
KIRA CV 50
59801680
(07/24)
Deutsch 3
English 15
Français 28
Italiano 41
Español 54
Português 67
Nederlands 80
Türkçe 93
Svenska 105
Suomi 117
Norsk 129
Dansk 141
Eesti 153
Latviešu 165
Lietuviškai 177
Polski 190
Magyar 203
Čeština 216
Slovenčina 229
Slovenščina 241
Româneşte 253
Hrvatski 265
Srpski 277
Ελληνικά 289
Русский 302
Українська 315
Български 328
日本語
341

2

Deutsch 3
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung die
jeweils beiliegende Originalbetriebsan-
leitung des Geräts, des Akkupacks und
des Ladegeräts. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie die Hefte für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
● Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitungen kön-
nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Be-
diener und andere Personen entstehen.
● Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
● Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Produktbegleitende Informationen
Einen QR-Code
®
zum Download der App sowie zum
Aufrufen der Online-Betriebsanleitung finden Sie hier:
Warenzeichen
QR-Code
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von
DENSO WAVE INCORPORATED.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
● Dieser Reinigungsroboter ist zur autonomen Tro-
ckenreinigung von Teppich- und Hartböden vorge-
sehen und kann auf allen gängigen Bodenbelägen
zur autonomen, kontinuierlichen Unterhaltsreini-
gung eingesetzt werden.
● Benutzen Sie den Reinigungsroboter nicht zur Rei-
nigung von nassen Bodenbelägen, Wasch- oder
sonstigen Feuchträumen, Treppen, Tischplatten,
Regalen und im Freien.
● Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht werden.
● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Läden, Büros oder
Bibliotheken.
Laden Sie den Akkupack nur mit zum Laden zugelasse-
nen Ladegeräten:
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
몇 WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Das Gerät darf
nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden. ● Nur Personen, die in der Handhabung
des Geräts unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zur
Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit
Allgemeine Hinweise ........................................... 3
Umweltschutz ...................................................... 3
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 3
Sicherheitshinweise............................................. 3
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 4
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 4
Lieferumfang ....................................................... 4
Gerätebeschreibung............................................ 5
Funktion des Reinigungsroboters........................ 6
Auspacken........................................................... 7
Akkupacks laden ................................................. 7
Inbetriebnahme ................................................... 7
Bedienung ........................................................... 8
Transport ............................................................. 12
Lagerung ............................................................. 13
Pflege und Wartung............................................. 13
Hilfe bei Störungen.............................................. 13
Kundendienst ...................................................... 14
Garantie............................................................... 14
EU-Konformitätserklärung ................................... 14
Technische Daten................................................ 14

4 Deutsch
der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benut-
zen. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beauf-
sichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. ● Setzen Sie das Gerät oder den
Akku nicht übermäßigen Temperaturen aus.
몇 VORSICHT ● Unfall- und Verletzungsgefahr.
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts, siehe Kapitel Technische Daten in der Be-
triebsanleitung. ● Sicherheitseinrichtungen dienen Ih-
rem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals
Sicherheitseinrichtungen. ● Lagern Sie den Akkupack
zur Sicherheit getrennt vom Gerät.
ACHTUNG ● Beschädigung des Geräts. Stellen
Sie sich nicht auf das Gerät und setzen Sie keine Kin-
der, Gegenstände oder Haustiere darauf ab.
Sicherheitshinweise Betrieb
몇 WARNUNG ● Das Gerät enthält elektrische
Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem
Wasser. ● Prüfen Sie Ladegerät und Akkupack vor je-
dem Betrieb auf Schäden. Verwenden Sie keine be-
schädigten Geräte. Lassen Sie beschädigte Teile nur
von Fachpersonal instandsetzen.
몇 VORSICHT ● Schalten Sie das Gerät vor al-
len Pflege- und Wartungsarbeiten aus und entfernen
Sie den Akkupack. ● Lassen Sie Reparaturarbeiten und
Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur vom autorisier-
ten Kundendienst durchführen.
Sicherheitshinweise Betrieb
GEFAHR ● Betreiben Sie das Gerät nicht in
Räumen, in denen die Luft brennbare Gase von Benzin,
Heizöl, Farbverdünner, Lösungsmittel, Petroleum oder
Spiritus enthält (Explosionsgefahr). ● Betreiben Sie das
Gerät nicht in Räumen mit brennendem Feuer oder Glut
in einem offenen Kamin ohne Aufsicht. ● Betreiben Sie
das Gerät nicht in Räumen mit brennenden Kerzen oh-
ne Aufsicht. ● Verwenden Sie keine nicht-wiederauflad-
baren Batterien als Ersatz für wiederaufladbare
Batterien.
몇 WARNUNG ● Kurzschlussgefahr. Halten Sie
leitende Gegenstände (z. B. Schraubendreher oder
Ähnliches) von den Ladekontakten fern.
몇 VORSICHT ● Stehen oder sitzen Sie nicht auf
der Ladestation der Wechselakkus oder dem Reini-
gungsroboter. ● Beachten Sie die Stolpergefahr durch
den umherfahrenden Reinigungsroboter. ● Verlet-
zungsgefahr. Fassen Sie während des Betriebs niemals
mit Fingern oder Werkzeug in die sich drehende Reini-
gungsbürste oder in die sich drehenden Seitenbesen
des Geräts. ● Beachten Sie, dass Gegenstände durch
Anstoßen des Reinigungsroboters umfallen können
(auch Gegenstände auf Tischen oder kleinen Möbelstü-
cken). ● Das Gerät eignet sich nicht für die Absaugung
gesundheitsschädlicher Stäube.
ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht in Räu-
men, die mit einer Alarmanlage oder Bewegungsmelder
gesichert sind. ● Verwenden Sie das Gerät nur in Innen-
räumen. ● Verwenden Sie das Gerät nicht auf Böden
mit Flüssigkeiten oder klebrigen Substanzen. ● Neh-
men Sie mit dem Gerät keine scharfen oder größeren
Gegenstände auf, wie z. B. Scherben oder Verpa-
ckungsfolie. ● Sprühen Sie keine Flüssigkeiten in das
Gerät und stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter tro-
cken ist, bevor Sie ihn einsetzen. ● Das Gerät kann sich
in herunterhängenden Elektrokabeln, Tischdecken,
Schnüren, usw. verfangen und dadurch Gegenstände
umstoßen. ● Heben Sie alle Kabel vom Boden auf, be-
vor Sie das Gerät benutzen, um zu verhindern, dass es
sie beim Reinigen mitschleift. ● Verwenden Sie das Ge-
rät nicht in einem Bereich, der über dem Boden liegt,
wie z. B. auf einem Sofa.
Sicherheitseinrichtungen
Sperrfunktionen
Es gibt zwei Optionen, das Display des Reinigungsro-
boters für nicht autorisierte Personen zu sperren.
Kindersicherung:
Die Kindersicherung sperrt das Display, wenn der Be-
nutzer die Taste “nach oben” und die Taste “nach unten”
gleichzeitig drückt. Zum Entsperren müssen beide Tas-
ten erneut gedrückt werden.
Die Kindersicherung ist zudem automatisch aktiv, wenn
eine autonome Reinigung gestartet wurde oder wenn
der Reinigungroboter bei Nichtnutzung in den Ruhemo-
dus gewechselt ist.
Die Option zum Ein- und Ausschalten der Kindersiche-
rung kann nur im Einstellungsmenü des Reinigungsro-
boters ausgewählt werden.
Wenn die PIN-Sperre aktiv ist, kann die Kindersiche-
rung nicht verwendet werden.
PIN-Sperre:
Die PIN-Sperre ermöglicht dem Benutzer, seinen 4-
stelligen persönlichen Sicherheitscode einzustellen, mit
dem er den Reinigungsroboter entsperren kann.
Die PIN-Sperre sperrt das Display, wenn der Reini-
gungsroboter nach 5 Minuten in den Ruhemodus wech-
selt oder wenn der Reinigungsroboter mit der Reinigung
beginnt.
Wenn die PIN-Sperre aktiv ist, kann die Kindersiche-
rung nicht verwendet werden.
Die PIN-Sperre kann in der App aktiviert und eingestellt
werden. Um einen persönlichen PIN vergeben zu kön-
nen, muss der Initial-PIN 9999 verwendet werden.
Diebstahlsicherung
Mit der Diebstahlsicherung können sowohl der Reini-
gungsroboter als auch die Akkupacks vor Diebstahl ge-
schützt werden. Dies kann separat voneinander in der
App aktiviert werden.
Die Diebstahlsicherung kann in der App aktiviert wer-
den, nachdem ein PIN vergeben wurde und die PIN-
Sperre aktiv ist.
Wenn die Akkufachklappe geöffnet oder der Reini-
gungsroboter hochgehoben wird, bevor er durch die
PIN-Sperre entriegelt wurde, löst ein Alarm in Form von
Ton- und Lichtsignalen aus, bis der Reinigungsroboter
mit dem PIN entriegelt wird.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständig-
keit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden
benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

Deutsch 5
Gerätebeschreibung

6 Deutsch
1 Staubbehälter
2 Entriegelungstaste Staubbehälter
3 Teleskopgriff
4 Entriegelungstaste Teleskopgriff
5 Deckel Aufbewahrungsfach Teleskopgriff
6 Display
7 LiDAR Sensor
8 Taste “zurück/ abbrechen”
9 Taste “nach oben”
10 Taste “nach unten”
11 Taste “Bestätigen”
12 An-/ Aus-/ Pause- Taste + Nothalt
13 Akkufachklappe
14 Stoßfänger
15 Griffmulde am Gerät
16 Kopplung/ Entkopplung Rad
17 Lenkrolle
18 Rad
19 Seitenbesen
20 Reinigungsbürste
21 Abdeckung Reinigungsbürste mit Kehrkante
22 Absturzsensor
23 Ultraschallsensor zur Erkennung von transparenten
Gegenständen
24 Sensor zur Wandverfolgung
25 * Ladegerät Battery Power+ 36/60
26 * Akkupack Battery Power+ 36/75
* optional
Symbole auf dem Display
Funktion des Reinigungsroboters
● Der mobile Reinigungsroboter bezieht seine Ener-
gie aus Wechselakkus, die in das Gerät eingesetzt
werden. Mit zwei vollgeladenen 36V Akkupacks
kann der Reinigungsroboter bis zu 210 Minuten rei-
nigen.
● Der Reinigungsroboter bewegt sich systematisch.
Mithilfe des LiDAR-Sensors scannt er den Raum
und reinigt diesen schrittweise. Mit zusätzlichen
ToF-, Ultraschall- und Absturzsensoren erkennt er
Hindernisse und Abstürze frühzeitig und weicht die-
sen aus. Mit seinem Stoßfänger berührt er niedrige
Gegenstände, die er durch seine Sensoren nicht er-
kennen kann und weicht diesen nach dem Berühren
aus.
Statusanzeigen
Symbol Bedeutung
Das Gerät ist mit WLAN verbun-
den.
Das Gerät ist mit der verbauten
SIM Karte verbunden.
Der Punkt auf dem Symbol signa-
lisiert einen neuen Wartungshin-
weis.
Der Prozentwert beschreibt die
verbleibende Akkulaufzeit je Akku-
pack.
Das Gerät wird im Eco Modus be-
trieben.
LED Lichtfarbe Bedeutung
Blau Autonomer Betrieb
Weiß Transportmodus
Gelb ● Einsatzbereit
● Hoch-/ Runterfahren

Deutsch 7
Modi
Reinigungsmodi
Es stehen zwei Reinigungsmodi zur Auswahl. In beiden
Modi reinigt der Reinigungsroboter den Raum systema-
tisch, indem er diesen in Segmente unterteilt. Es wird
immer zuerst eine Randreinigung des Segments durch-
geführt. Anschließend reinigt der Reinigungsroboter
das Segment in Bahnen.
Basic Modus:
● Einmalige Reinigung, die nicht terminiert werden
kann.
● Geeignet für geschlossene Räume, in denen sich
der Reinigungsroboter frei bewegen darf.
● Der Reinigungsroboter kann ohne eine Einrichtung
über die App bedient werden und ist direkt nach
dem erstmaligen Hochfahren einsatzbereit.
● Der Reinigungsroboter muss vorab nicht eingerich-
tet werden. Die Reinigung wird ohne eine zuvor er-
kundete und gespeicherte Karte durchgeführt.
● Nach der Reinigung kehrt der Reinigungsroboter an
den Startpunkt zurück, an dem er mit der Reinigung
begonnen hat.
Routine Modus:
● Geeignet für regelmäßig zu reinigende, komplexe
Umgebungen. Um diesen Modus nutzen zu können,
muss zuvor eine Karte der Umgebung erstellt wer-
den. Die Karte wird in der App benannt und sollte für
eine effiziente Reinigung bearbeitet werden.
● Für die Reinigung wird am Reinigungsroboter eine
bereits erstellte Karte ausgewählt. Auf diese Weise
kann der Reinigungsroboter die Segmente von Be-
ginn an effizient planen und noch produktiver arbei-
ten. Die vom Anwender bearbeitete Karte wird vom
Reinigungsroboter bei der Planung der Segmente
berücksichtigt.
● Die Reinigung einer ausgewählten Karte kann über
das Display am Reinigungsroboter oder über eine
geplante Reinigung in der App gestartet werden.
● Der Reinigungsroboter muss im Startbereich
(ca. 2m x 2m) der Karte platziert werden.
● Stimmt die am Reinigungsroboter ausgewählte Kar-
te nicht mit dem Umriss des zu reinigenden Rau-
mes, in dem der Reinigungsroboter steht, überein,
schlägt die Lokalisierung fehl und der Reinigungsro-
boter beginnt nicht mit der Reinigung. Eine Benach-
richtigung erscheint auf dem Display.
Saugstärke
Die gewünschte Saugstärke kann am Display des Rei-
nigungsroboters unter “Einstellungen” > “Saugstärke”
oder in der App ausgewählt werden. Die Einstellung gilt
für die gesamte Karte, ausgenommen für spezielle Rei-
nigungszonen.
1 Normaler Modus
2 Eco Modus
● Reduzierte Saugleistung und Bürstendrehzahl
● Energiesparend: dadurch längere Laufzeit
● Reduzierte Lautstärke: eignet sich daher für
lärmempfindliche Umgebungen wie z. B. in Flu-
ren vor Konferenzräumen oder Hotelzimmern
Ruhemodus
Der Reinigungsroboter wechselt nach 5 Minuten Inakti-
vität automatisch in den Ruhemodus.
Das Display wird ausgeschaltet, die Cloud bzw. App-
Verbindung und die Tasten bleiben aktiv. Im Ruhemo-
dus ist der Reinigungsroboter ca. 3 Tage online, bevor
die Akkupacks leer sind.
Um den Ruhemodus zu beenden, kann jede beliebige
Bedientaste betätigt werden.
Fehlermodus
Wenn Licht und Ton aktiviert sind, gibt der Reinigungs-
roboter ein akustisches und visuelles Signal von sich,
sobald ein Fehler auftritt.
Kritischer Fehler (rot):
● Der Reinigungsroboter kann die Reinigung nicht
fortsetzen.
● Der Reinigungsroboter gibt ein akustisches Signal
von sich und der LED-Streifen blinkt rot
● In der App wird eine Benachrichtigung angezeigt.
Warnhinweis (orange):
● Der Reinigungsroboter gibt ein akustisches Signal
von sich und der LED-Streifen pulsiert orange.
● Die Reinigung wird fortgesetzt. Menschliche Hilfe
kann notwendig werden, z. B. um die Akkupacks zu
wechseln oder den Schmutzbehälter zu leeren.
Wenn der Reinigungsroboter die Reinigung beendet
oder davor ein Akkuwechsel notwendig ist, kehrt er
anschließend zum Startpunkt der Karte zurück.
● In der App wird eine Benachrichtigung angezeigt.
Auspacken
1. Den Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.
2. Bei Transportschäden sofort Händler informieren.
3. Die Schutzfolie an der Geräteoberseite, an der Ak-
kufachklappe und am Deckel des Aufbewahrungs-
fachs für den Teleskopgriff abziehen.
4. Den Schaumstoff zum Schutz des Stoßfängers ent-
fernen.
Akkupacks laden
Die Akkupacks laden (siehe Betriebsanleitungen und
Sicherheitshinweise des Akkupacks und des Ladege-
räts).
Hinweis
Die Akkupacks bei jedem Ladevorgang vollständig auf-
laden, bevor sie erneut in das Gerät eingesetzt werden.
Inbetriebnahme
Seitenbesen montieren
1. Die Seitenbesen auf die Aufnahmen unten am Ge-
rät stecken, bis sie hörbar einrasten.
Orange ● Warnhinweis
● Wartungshinweis
● Update Installation
● Akkupacks sind leer
Rot ● Kritischer Fehler
● Alarm
● Reinigung kann nicht durchgeführt werden
● Menschliche Hilfe notwendig
LED Lichtfarbe Bedeutung

8 Deutsch
Hinweis
Es sind zwei Schrauben beigelegt, um die Seitenbesen
ggf. am Gerät zu befestigen, falls sie sich während der
Reinigung lösen sollten und eine zusätzliche Sicherung
benötigen.
Akkupacks einsetzen
1. Die Akkufachklappe öffnen.
2. Ein oder zwei Akkupacks in die Akkupackaufnahme
am Gerät hineindrücken, bis sie spürbar einrasten.
3. Die Akkufachklappe schließen.
App herunterladen und Gerät verbinden
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird
empfohlen, die Kärcher KIRA Robots App herunterzula-
den, siehe Produktbegleitende Informationen.
Reinigungsroboter mit der Kärcher KIRA Robots
App verbinden:
1. Die Kärcher KIRA Robots App herunterladen.
2. Die Kärcher KIRA Robots App öffnen.
3. Anmelden oder ein Konto erstellen.
4. Die Schritt für Schritt Anleitung der App befolgen.
Bedienung
ACHTUNG
Gefahr durch Hindernisse
Beschädigungsgefahr
Sorgen Sie vor dem Betrieb des Reinigungsroboters
dafür, dass keine Hindernisse auf dem Boden, an Trep-
pen oder Absätzen liegen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr am Fußboden
Bei der Reinigung könnten sich Kleinteile in der Reini-
gungsbürste verfangen, die den Fußboden verkratzen.
Prüfen Sie vor jedem Reinigungsprozess die Reini-
gungsbürste auf festsitzende Kleinteile.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Der Reinigungsroboter erkennt Rolltreppen nicht, was
zum Absturz des Geräts führen kann.
Halten Sie den Reinigungsroboter fern von Rolltreppen.
Regeln für den Betrieb
● Den Boden frei von herumliegenden Gegenständen
halten, um eine effiziente Reinigung zu gewährleis-
ten. Hindernisse erfordern eine zeitaufwändige Rei-
nigung, da der Reinigungsroboter Gegenstände
umfahren muss.
● Die Türen der Räume öffnen, die während der Kar-
tenerstellung ebenfalls geöffnet waren und gereinigt
werden sollen.
● Für die Reinigung im Routine Modus: Konfiguration
in der App durchführen, damit der Reinigungsrobo-
ter entsprechend der individuellen Reinigungsanfor-
derungen reinigen kann (No-Go Zonen,
unterschiedliche Reinigungsparameter, etc.), siehe
Kapitel Bearbeitungsmöglichkeiten in der App.
● Gefahrenzonen sowie Bereiche, die der Reini-
gungsroboter nicht befahren darf, müssen zuvor in
der Karte mit einer No-Go-Zone oder manuell abge-
grenzt werden.
Gerät einschalten
1. Die An-/ Aus-/ Pause- Taste 3 Sekunden gedrückt
halten.
Das Gerät fährt hoch.
2. Warten bis das Dashboard auf dem Display ange-
zeigt wird.
Hinweis
Bei der erstmaligen Inbetriebnahme des Geräts kurz
warten bis die SIM-Karte Empfang aufbaut.
3. Eine beliebige Taste drücken.
Auf dem Display erscheint das Hauptmenü.

Deutsch 9
Einstellungen
Die Einstellungen können im Hauptmenü unter “Einstel-
lungen” aufgerufen werden.
Saugstärke
Es kann zwischen Normaler Modus und Eco Modus
ausgewählt werden, siehe Kapitel Saugstärke.
Benachrichtigungen
1. Im Hauptmenü “Einstellungen” die Schaltfläche “Be-
nachrichtigungen” auswählen.
Auf dem Display werden die letzten fünf Benach-
richtigungen angezeigt, die noch relevant sein kön-
nen.
Geräteeinstellungen
Es können Einstellungen zu Licht, Ton und Sprache am
Reinigungsroboter vorgenommen sowie Einstellungen
zurückgesetzt werden.
Licht:
1 Im Hauptmenü “Einstellungen” die Schaltfläche
“Geräteeinstellungen” auswählen.
2 Die Schaltfläche “Beleuchtung” auswählen.
3 Mit den Pfeil-Tasten die gewünschte Einstellung
auswählen und mit der Taste “Bestätigen” bestäti-
gen.
Ton:
1. Im Hauptmenü “Einstellungen” die Schaltfläche
“Geräteeinstellungen” auswählen.
2. Die Schaltfläche “Ton” auswählen.
3. Mit den Pfeil-Tasten die gewünschte Einstellung
auswählen und mit der Taste “Bestätigen” bestäti-
gen.
Mit Auswahl der Einstellung “Warntöne” ertönen nur Si-
gnale, wenn Warn- oder Fehlermeldungen aufkommen.
Mit Auswahl der Einstellung “Gerätetöne” ertönen Sig-
nale auch beim Hoch- und Herunterfahren des Geräts.
Die Sprache des Displays am Reinigungsroboter kann
im Hauptmenü über “Einstellungen” > “Geräteeinstel-
lungen” > “Sprache” ausgewählt werden.
Das Gerät kann im Hauptmenü unter “Einstellungen” >
“Geräteeinstellungen” > “Einstellungen zurücksetzen”
auf die Werkseinstellungen zurück gesetzt werden.
Hinweis
Die bereits erstellten Karten und vorgenommenen Ge-
räteeinstellungen werden beim Zurücksetzen des Ge-
räts gelöscht.
Sperren/ Sicherheit
1. Im Hauptmenü “Einstellungen” die Schaltfläche
“Sperren/Sicherheit” auswählen.
2. Mit den Pfeil-Tasten die gewünschte Einstellung
auswählen und mit der Taste “Bestätigen” bestäti-
gen.
Mit Auswahl der Einstellung "Flugmodus" wird die Inter-
netverbindung getrennt.
Mit Auswahl der Einstellung “Kindersicherung” wird die
Kindersicherung aktiviert.
Hilfe
1. Im Hauptmenü “Einstellungen” die Schaltfläche “Hil-
fe” auswählen, um Animationen zur Wartung des
Geräts abzurufen.
2. Mit den Pfeil-Tasten die gewünschte Animation aus-
wählen und mit der Taste “Bestätigen” bestätigen.
Mein Roboter
1. Im Hauptmenü “Einstellungen” die Schaltfläche
“Mein Roboter” auswählen.
Auf dem Display werden die Informationen zum Ge-
rät angezeigt:
Gerät mit der App verbinden
Beim erstmaligen Öffnen der App erscheint eine Schritt
für Schritt Anleitung.
1. Die Schritt für Schritt Anleitung der App befolgen.
2. Am Display des Geräts im Hauptmenü “Einstellun-
gen” die Schaltfläche “Roboter mit App verbinden”
auswählen.
3. Den QR Code scannen.
Das Gerät ist mit der App verbunden.
Hinweis
Der Reinigungsroboter kann nur in einem Account hin-
zugefügt werden. Um den Reinigungsroboter mit einem
neuen Account zu verbinden, muss er zuvor aus dem
alten Account entfernt werden. Ein Haupt-Account kann
jedoch mehrere Nutzer einladen, um ihnen Zugriff auf
einen Reinigungsroboter zu geben. Allerdings darf im
Account der Nutzer noch kein Reinigungsroboter hinter-
legt sein.
Einstellungen in der App
Folgende Einstellungen können nur in der App vorge-
nommen werden:
● Account erstellen und weitere Nutzer zu diesem Ac-
count einladen
● Benutzer und Reinigungsroboter verbinden
● Reinigungen zeitlich planen und Saugmodi vordefi-
nieren
● Reinigungskarten erstellen und bearbeiten
● Benachrichtigungen erhalten
● Ausführliche Reinigungsberichte einsehen
● Sicherheitscode einstellen
● Diebstahlsicherung aktivieren
● Suchfunktion “Wo ist mein Roboter?” nutzen
● Daten für “Mein Roboter” bearbeiten, siehe Kapitel
Mein Roboter.
● Roboternamen vergeben und ändern

10 Deutsch
Basic Modus
Der Basic Modus kann ohne App genutzt werden.
● Einmalige Reinigung, die nicht terminiert werden
kann.
● Geeignet für geschlossene Räume, in denen sich
der Reinigungsroboter frei bewegen darf.
Reinigung starten
Hinweis
Prüfen Sie die Sensoren auf Verschmutzung und reini-
gen Sie sie bei Bedarf mit einem feuchten, fusselfreien
Tuch.
1. Im Hauptmenü “Reinigung” die Schaltfläche “Basic
Modus” auswählen.
Auf dem Display erscheint eine Abfrage, ob das Ge-
rät und die Umgebung für die Reinigung vorbereitet
wurden.
2. Das Gerät und die Umgebung entsprechend vorbe-
reiten und mit der Taste “Bestätigen” bestätigen.
Der Reinigungsroboter beginnt mit der Reinigung.
3. Ist die Reinigung beendet, kehrt der Reinigungsro-
boter zum Startbereich zurück.
Auf dem Display wird die für die Reinigung benötigte
Dauer und die Größe der gereinigten Fläche ange-
zeigt.
Ein ausführlicher Reinigungsbericht kann in der App
eingesehen werden.
Routine Modus
Erkundungsfahrt am Gerät starten
1. Im Hauptmenü “Reinigung” die Schaltfläche “Neue
Karte” > ”Autonome Kartierung” auswählen.
Auf dem Display erscheint eine Abfrage, ob das Ge-
rät und die Umgebung für die Reinigung vorbereitet
wurden.
2. Das Gerät und die Umgebung entsprechend vorbe-
reiten und den Boden frei von herumliegenden Ge-
genständen halten. Die Türen der Räume, die
gereinigt werden sollen, öffnen.
3. Mit der Taste “Bestätigen” bestätigen
Der Reinigungsroboter beginnt mit der Erkundungs-
fahrt.
4. Ist die Erkundungsfahrt beendet, kehrt der Reini-
gungsroboter zum Startpunkt zurück.
Auf dem Display wird die für die Erkundungsfahrt
benötigte Dauer angezeigt.
Die Karte ist nun in der App verfügbar und kann be-
nannt und bearbeitet werden. Besteht bei der Kar-
tenerstellung keine Verbindung zur App, wird die
Karte initial dennoch mit einem Datum- und Zeit-
stempel auf dem Reinigungsroboter gespeichert.
Manuelle Erkundungsfahrt durch Fernsteuerung
durchführen
Die manuelle Kartenerstellung durch Fernsteuerung
eignet sich für Bereiche, in welchen eine autonome Kar-
tenerstellung herausfordernd für den Reinigungsrobo-
ter sein könnte (z. B. Glasgebäude) oder für Bereiche,
die nicht vollflächig kartiert werden müssen, da es kei-
ner kompletten Reinigung des Bereichs bedarf.
1. Im Hauptmenü “Reinigung” die Schaltfläche “Neue
Karte” > ”Kartenerstellung per Fernsteuerung” aus-
wählen.
Auf dem Display erscheint die Meldung, dass in der
App die Fernsteuerung aufgerufen werden soll.

Deutsch 11
2. Die Fernsteuerung in der App aufrufen und die Mel-
dung mit der Taste “Bestätigen” bestätigen.
3. Den Reinigungsroboter mithilfe der Fernsteuerung
durch die Bereiche führen, die kartiert werden sol-
len.
Auf dem Display wird die Kartenerstellung zeitgleich
angezeigt.
Wenn der Bereich erfasst wurde und die zu reini-
gende Fläche auf der Karte weiß dargestellt wird,
wird die Karte über die App gespeichert und die Kar-
tenerstellung beendet.
Auf dem Display wird die für die Erkundungsfahrt
benötigte Dauer angezeigt.
Die Karte ist nun in der App verfügbar und kann be-
nannt und bearbeitet werden.
Karte in der App benennen und bearbeiten
Die Karte kann in der App über den Reiter “Karten” be-
nannt und bearbeitet werden.
Bearbeitungsmöglichkeiten in der App
● No-Go Zonen und virtuelle Wände festlegen
● Startbereich definieren
● Spezielle Reinigungszonen festlegen und Definition
von einfacher oder doppelter Reinigung
● Saugstärke (siehe Kapitel Saugstärke für Reini-
gungskarten und Reinigungszonen definieren
● Zeitpläne erstellen
Karte am Reinigungsroboter auswählen und
Reinigung starten
Hinweis
Der Reinigungsroboter muss vor der Reinigung auf dem
in der Karte markierten Startbereich platziert werden.
Der Startbereich ist ca. 2m x 2m und entspricht initial
dem Ort, an dem der Reinigungsroboter mit der Karten-
erstellung begann. Zur leichteren Lokalisierung wird
empfohlen den Startbereich in der Nähe von umliegen-
den Wänden, z. B. in einer Ecke, zu platzieren anstelle
in der Mitte des Raums. Der Startbereich kann nach-
träglich in der App verschoben werden. Zur Markierung
des Startbereichs können die dem Gerät beigelegte
Aufkleber an der Wand oder auf einem Hartboden be-
festigt werden. Die Aufkleber werden nicht vom Gerät
erfasst, sondern dienen lediglich zur Orientierung für
den Benutzer.
Hinweis
Prüfen Sie die Sensoren auf Verschmutzung und reini-
gen Sie sie bei Bedarf mit einem feuchten, fusselfreien
Tuch.
1. Im Hauptmenü “Reinigung” die Schaltfläche “Ge-
speicherte Karten” auswählen.
Auf dem Display erscheint eine Liste der gespei-
cherten Karten.
2. Die gewünschte Karte auswählen und mit der Taste
“Bestätigen” bestätigen.
Der Reinigungsroboter beginnt mit der Reinigung.
3. Wenn die Reinigung beendet ist, kehrt der Reini-
gungsroboter zum Startpunkt zurück.
Auf dem Display wird die für die Reinigung benötigte
Dauer und die Größe der gereinigten Fläche ange-
zeigt.
Ein ausführlicher Reinigungsbericht ist in der App
verfügbar.
Geplante Reinigung erstellen
1. Eine geplante Reinigung kann in der App über den
Reiter “Aufgaben” erstellt werden.
Karte einem Gerät zuweisen
Eine Karte kann einem oder mehreren Reinigungsrobo-
tern in der App über den Reiter “Karten” oder über die
Reinigungsroboter Detailansicht zugewiesen werden.
Initial ist die Karte dem Reinigungsroboter zugeordnet,
mit dem sie erstellt wurde.
Akkupacks wechseln
● Beträgt die Akkuladung weniger als 20%, erscheint
auf dem Display des Geräts und in der App die Be-
nachrichtigung, einen oder beide Akkupacks auszu-
tauschen, damit der Reinigungsroboter die
Reinigung fortsetzen kann.
● Beträgt die Akkuladung 10%, bricht der Reinigungs-
roboter die Reinigung ab und kehrt in den Startbe-
reich zurück. Auf dem Display und in der App
erscheint eine Meldung.
Hinweis
Der Reinigungsroboter kann die Reinigung erst fortset-
zen, wenn die Akkupacks gewechselt wurden.
Werden die Akkupacks nicht gewechselt, schaltet sich
der Reinigungsroboter aus.
1. Die Akkufachklappe öffnen.

12 Deutsch
2. Die Akkupacks entnehmen, siehe Kapitel Akku-
packs entnehmen.
3. Die Akkupacks einsetzen, siehe Kapitel Akkupacks
einsetzen.
4. Die Akkufachklappe schließen.
5. Mit der Taste “Bestätigen” bestätigen.
Die Reinigung wird fortgesetzt.
Reinigung unterbrechen oder beenden
1. Die An-/ Aus-/ Pause- Taste drücken.
Die Reinigung wird unterbrochen.
Auf dem Display erscheint 3 Sekunden lang die Mel-
dung, dass die Reinigung pausiert wurde.
2. Mit der Taste “Bestätigen” bestätigen oder 3 Sekun-
den warten.
Auf dem Display erscheinen die Auswahlmöglich-
keiten “Reinigung fortsetzen”, “Zurück zum Startbe-
reich”, “Reinigung abbrechen”.
3. Mit den Pfeil-Tasten die gewünschte Einstellung
auswählen und mit der Taste “Bestätigen” bestäti-
gen.
Entsprechend der Auswahl setzt der Reinigungsro-
boter die Reinigung fort, kehrt zum Startpunkt zu-
rück oder beendet die Reinigung.
Hinweis
Ist die Kindersicherung bei der Unterbrechung aktiviert,
muss sie entsperrt werden, bevor die Auswahl getätigt
werden kann.
Ist die PIN-Sperre bei der Unterbrechung aktiviert, er-
scheint eine Meldung auf dem Display. Der Code muss
mithilfe der Pfeiltasten eingegeben und anschließend
bestätigt werden, bevor die Auswahl getätigt werden
kann.
Gerät ausschalten
1. Die An-/ Aus-/ Pause- Taste 3 Sekunden gedrückt
halten.
Auf dem Display erscheint die Abfrage, ob der Rei-
nigungsroboter wirklich ausgeschaltet werden soll.
2. Mit der Taste “Bestätigen” bestätigen.
Der Reinigungsroboter schaltet sich aus.
Akkupacks entnehmen
1. Die Akkufachklappe öffnen.
2. Die Entriegelungstasten Akkupack drücken.
Die Akkupacks springen ein paar cm aus der Akku-
packaufnahme hervor.
3. Die Akkupacks entnehmen.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr bei Nicht-
beachtung des Gewichts
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Hinweis
Vor dem Transport müssen beide Ränder entkoppelt
werden.
1. Die Lasche an der Entkopplung hochklappen, an
der Lasche ziehen und entgegen dem Uhrzeiger-
sinn drehen.
Das Rad wird entkoppelt.
2. Den Deckel des Aufbewahrungsfachs für den Tele-
skopgriff öffnen.
3. Die Entriegelungstaste am Teleskopgriff drücken.
4. Den Teleskopgriff greifen und aus dem Gerät zie-
hen.
5. Den Teleskopgriff nutzen, um das Gerät zu trans-
portieren.

Deutsch 13
6. Nach dem Transport den Teleskopgriff wieder in das
Gerät hinein schieben und den Deckel des Aufbe-
wahrungsfachs schließen.
7. Die Lasche an der Entkopplung hochklappen, die
Entkopplung mithilfe der Lasche hineindrücken und
im Uhrzeigersinn drehen.
Das Rad wird gekoppelt.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr bei Nicht-
beachtung des Gewichts
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Soll der Reinigungsroboter über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzt werden, folgendermaßen vorgehen:
1. Den Akkupack laden (siehe Betriebsanleitungen
und Sicherheitshinweise des Akkupacks und des
Ladegeräts).
2. Den aufgeladenen Akkupack an einem kühlen und
trockenen Ort lagern.
Pflege und Wartung
Wartungsintervalle
Auf dem Display und in der App erscheinen Benachrich-
tigungen, um den Anwender an die Wartung des Geräts
zu erinnern. Je nachdem wie häufig der Reinigungsro-
boter im Einsatz ist, können sich die Wartungsintervalle
unterscheiden.
Nach jedem Betrieb
1. Die Reinigungsbürste, die Seitenbesen und die Rä-
der prüfen und bei Bedarf reinigen.
2. Die Akkupacks aufladen.
3. Prüfen, ob der Staubbehälter geleert werden muss.
4. Die Sensoren mit einem feuchten, fusselfreien Tuch
reinigen. Bei Bedarf zusätzlich Glasreiniger verwen-
den.
Wöchentlich
1. Den Filter und den Vorfilter reinigen.
2. Die Reinigungsbürste reinigen.
3. Die Räder reinigen.
Nach Abnutzung austauschen
1. Die Seitenbesen austauschen.
2. Die Kehrkante austauschen.
3. Die Reinigungsbürste austauschen.
4. Den Filter austauschen.
Alle 2 Jahre
1. Die Knopfzelle austauschen.
Wartungsarbeiten
Wartungsarbeiten als Animation
Verschiedene Wartungsarbeiten sind als Animation im
Gerät abgelegt und können auf dem Display oder in der
App aufgerufen werden, siehe Kapitel Hilfe.
Räder reinigen
Schmutzpartikel (wie z. B. Sand) können sich auf der
Lauffläche festsetzen und empfindliche, glatte Boden-
flächen beschädigen.
1. Die Laufflächen der Räder reinigen.
Staubbehälter leeren
1. Die Entriegelungstaste am Staubbehälter drücken
und den Staubbehälter aus dem Gerät entnehmen.
2. Bei Bedarf den Henkel am Staubbehälter hochklap-
pen.
3. Die Entriegelungstaste an der Tür des Staubbehäl-
ters drücken.
4. Die Tür des Staubbehälters herunterklappen.
5. Den Staubbehälter entleeren.
Filter reinigen
1. Die Entriegelungstaste am Staubbehälter drücken
und den Staubbehälter aus dem Gerät entnehmen.
2. Die Lasche am Filterdeckel drücken und den Filter-
deckel hochklappen.
3. Den Filter entnehmen.
4. Den Filter ausklopfen.
Reinigungsbürste ausbauen und reinigen
1. Die Abdeckung Reinigungsbürste mitsamt der Kehr-
kante entfernen.
2. Die Reinigungsbürste entnehmen.
3. Eingewickelte Fäden und Haare entfernen.
Seitenbesen ausbauen und reinigen
1. Die Seitenbesen aus der Halterung nehmen.
2. Eingewickelte Fäden und Haare entfernen.
Sensoren reinigen
1. Die Sensoren mit einem feuchten, fusselfreien Tuch
reinigen. Bei Bedarf zusätzlich Glasreiniger verwen-
den.
Knopfzelle austauschen
1. Die Akkupacks entnehmen, siehe Akkupacks ent-
nehmen.
2. Mit einem Schraubenzieher die Schrauben aus der
Kappe neben der linken Akkupackaufnahme entfer-
nen.
3. Die Knopfzelle des Typs CR2032 austauschen.
4. Mit einem Schraubenzieher die Schrauben wieder
in die Kappe einsetzen.
5. Die Akkupacks einsetzen, siehe Akkupacks einset-
zen.
Hilfe bei Störungen
Tritt ein Fehler auf, erscheint eine Benachrichtigung auf
dem Display des Geräts mit Anweisungen, die befolgt
werden müssen, um das Problem zu beheben.
Bei Fehlermeldungen, die nur durch den Servicetechni-
ker behoben werden können, wird ein Fehlercode mit
angezeigt. Tritt nach mehrfachem Neustart dieser wei-
terhin auf, bitte den Kundenservice kontaktieren.

14 Deutsch
Störungen ohne Anzeige im Display
Weitere Störungshilfen sind in der Kärcher KIRA Robots App unter FAQ zu finden.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge-
rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden
Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite
unter "Downloads".
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Autonomer Sauger
Typ: 1.454-500.0
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/53/EU
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Zusätzlich angewendeter Standard
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Technische Daten
Störung Behebung
Der Reinigungsroboter
lässt sich nicht einschal-
ten
1. Prüfen, ob die Akkupacks geladen sind und ggf. laden.
Kira CV
50
Elektrischer Anschluss
Nennleistung W 230
Drahtlose Verbindungen LTE/4G,
WLAN
Frequenz MHz 2400-
2483
5170-
5835
Max. Signalstärke, WLAN dBm <20
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 4,5
Saugleistung, Luftmenge l/s 16
Saugleistung, Unterdruck kPa
(mbar)
19,3
(193)
Theoretische Flächenleistung m
2
/h 525
Betriebszeit bei voller Akkuladung
(2 Akkus) im Normalbetrieb (7,5
Ah)
Minuten 140
Betriebszeit bei voller Akkuladung
(2 Akkus) im Eco Modus (7,5 Ah)
Minuten 210
Fahrgeschwindigkeit autonom
(max.)
km/h 1,5
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 577 x
580 x
302
Gewicht (ohne Zubehör) kg 15,5
Arbeitsbreite mm 350
Durchfahrbreite autonom (min.) mm 650
Unterfahrhöhe autonom (min.) mm 320
Maximale Überfahrhöhe mm 20
Steigung
Steigfähigkeit % 6

English 15
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
General notes
Before using the device read the en-
closed original instructions of this de-
vice, the battery pack and the charger.
Act in accordance with them.
Keep these documents for future reference or for future
owners.
● If the operating instructions are not observed, the
device can be damaged and dangers could arise for
users and other persons.
● Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
● Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
Accompanying product information
You will find a QR
®
code to download the app and call
up the online operating instructions here:
Trademark
QR-Code
®
is a registered trademark of DENSO WAVE
INCORPORATED.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Intended use
● This cleaning robot is intended for autonomous dry
cleaning of carpets and hard floors and can be used
for autonomous, continuous maintenance cleaning
of all common floor coverings.
● Do not use the cleaning robot to clean wet floors,
washrooms or other damp areas, stairs, table tops,
shelves or outdoor areas.
● The manufacturer accepts no liability for possible
damage caused by improper use or incorrect oper-
ation.
● This device is suitable for commercial use,e.g. in ho-
tels, schools, shops, offices or libraries.
Only charge the battery pack with the chargers ap-
proved for charging:
Akku
Anzahl Akkupacks 2
Ladezeit Akkupack mit Schnellla-
degerät 80% / 100%
Minuten 58/ 81
Ladestrom A 6
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 57
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 70
Unsicherheit L
PA
und L
WA
dB(A) 2
General notes...................................................... 15
Environmental protection..................................... 15
Intended use........................................................ 15
Safety information ............................................... 16
Safety devices ..................................................... 16
Accessories and spare parts ............................... 17
Scope of delivery................................................. 17
Device description ............................................... 18
Function of the cleaning robot ............................. 19
Unpacking ........................................................... 20
Charging battery packs ....................................... 20
Startup................................................................. 20
Operation............................................................. 21
Transport ............................................................. 25
Storage................................................................ 25
Care and service ................................................. 26
Troubleshooting guide......................................... 26
Customer Service department............................. 26
Warranty .............................................................. 26
Declaration of Conformity.................................... 26
Technical data ..................................................... 27
Kira CV
50

16 English
Safety information
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
몇 WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
of third parties, in particular children, when working with
the device. ● This device must not be used by persons
(including children) with restricted physical, sensory or
mental abilities or those lacking in experience and
knowledge. ● Only people who have been instructed on
how to use the device, or have proven their ability to op-
erate it, and have been explicitly instructed to use it,
must use the device. ● Children must not operate the
device. ● Children must be supervised to prevent them
from playing with the appliance. ● Do not expose the de-
vice or the battery to excessive temperatures.
몇 CAUTION ● Risk of accidents and injuries.
Take into account the weight of the device for transpor-
tation and storage. See chapter Technical data in the
operating instructions. ● Safety devices are provided for
your own protection. Never modify or bypass safety de-
vices. ● Store the battery pack separately from the de-
vice for safety.
ATTENTION ● Damage to the device. Do not
stand on the device or place children, objects or pets on
it.
Safety instructions for operation
몇 WARNING ● The appliance contains electrical
components - do not clean the appliance under running
water. ● Inspect the charger and battery pack for dam-
age every time before use. Do not use any damaged de-
vices. Only have damaged parts repaired by specialist
personnel.
몇 CAUTION ● Switch off the device and remove
the battery pack before performing any care and service
work. ● Have repair work and work on electrical compo-
nents carried out by the authorised customer service
only.
Safety instructions for operation
DANGER ● Do not operate the device in
rooms where the air contains flammable gases from
petrol, heating oil, paint thinner, solvents, petroleum or
spirit (risk of explosion). ● Do not operate the device in
rooms with a burning fire or embers in an open fireplace
without supervision. ● Do not operate the device in
rooms with burning candles without supervision. ● Do
not use non-rechargeable batteries as a replacement
for rechargeable batteries.
몇 WARNING ● Short circuit hazard. Keep con-
ductive objects (e.g. screwdrivers or similar tools) away
from the charging contacts.
몇 CAUTION ● Do not stand or sit on the charg-
ing station of the replaceable battery or the cleaning ro-
bot. ● Be aware of the risk of tripping due to the cleaning
robot moving around. ● Risk of injury. Never touch the
rotating cleaning brush or the rotating side brushes of
the device with your fingers or with tools during opera-
tion. ● Be aware that objects can fall over if the cleaning
robot bumps into them (also objects on tables or small
pieces of furniture). ● The device is not suitable for
sucking dust that is harmful to health.
ATTENTION ● Do not operate the device in rooms
that are secured with an alarm system or motion sensor.
● Only use the device indoors. ● Do not use the device
on floors with liquids or sticky substances. ● Do not use
the device to pick up any sharp or large objects,e.g.
shards or packaging film. ● Do not spray any liquids into
the device and make sure the dust container is dry be-
fore fitting it. ● The device can get caught in hanging
electric cables, tablecloths, cords, etc. and knock over
objects. ● Pick up all cables from the floor before using
the device to prevent it from dragging them when clean-
ing. ● Do not use the device in an area that is above the
floor, e.g. on a sofa.
Safety devices
Locking functions
There are two options to lock the display of the cleaning
robot for unauthorised persons.
Child lock:
The child lock locks the display if the user presses “Up”
button and “Down” button simultaneously. To unlock,
both buttons must be pressed again.
The childproofing function is also automatically activat-
ed when autonomous cleaning has been started or
when the cleaning robot has switched to sleep mode
when not in use.
The option for switching the child lock on and off can on-
ly be selected in the settings menu of the cleaning robot.
When the PIN lock is active, the child lock cannot be
used.
PIN lock:
The PIN lock allows the user to set their 4-digit personal
security code, which they can use to unlock the cleaning
robot.
The PIN lock activates the display when the cleaning ro-
bot switches to sleep mode after 5 minutes or when the
cleaning robot starts the cleaning process.
When the PIN lock is active, the child lock cannot be
used.
The PIN lock can be activated and set in the app. To be
able to assign a personal PIN, the initial PIN 9999 must
be used.
Anti-theft function
With the anti-theft function, both the cleaning robot and
the battery pack can be protected against theft. This
protection can be activated separately in the app.
The anti-theft function can be activated in the app once
a PIN has been assigned and the PIN lock is active.
If the battery compartment cover is opened or the clean-
ing robot is lifted before it has been unlocked via the PIN

English 17
lock, an alarm in the form of sound and light signals is
triggered until the cleaning robot is unlocked using the
PIN.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
Check the contents for completeness when unpacking.
If any accessories are missing or in the event of any
shipping damage, please notify your dealer.

18 English
Device description

English 19
1 Dust container
2 Dust container unlocking button
3 Telescopic handle
4 Telescopic handle unlocking button
5 Storage compartment lid, telescopic handle
6 Display
7 LiDAR sensor
8 “Back / cancel” button
9 “Up” button
10 “Down” button
11 “Confirm” button
12 On/Off/Pause button + Emergency stop
13 Battery compartment cover
14 Safety bumper
15 Recessed grip on the device
16 Coupling / decoupling of wheel
17 Steering roller
18 Wheel
19 Side brushes
20 Cleaning brush
21 Cover of cleaning brush with sweeping edge
22 Fall sensor
23 Ultrasound sensor for detecting transparent objects
24 Sensor for wall tracking
25 * Charger, Battery Power+ 36/60
26 * Battery pack, Battery Power+ 36/75
* optional
Symbols on the display
Function of the cleaning robot
● The mobile cleaning robot draws its energy from re-
placeable batteries inserted into the device. With
two fully charged 36 V battery packs, the cleaning
robot can clean up to 210 minutes.
● The cleaning robot moves systematically. It scans
the room with a LiDAR sensor and then cleans the
room in stages. With additional ToF, ultrasonic and
crash sensors, it detects obstacles and crashes ear-
ly and avoids them. It touches low objects with its
safety bumper that it cannot recognise with its sen-
sors and avoids them after touching them.
Status displays
Symbol Meaning
The device is connected to WLAN.
The device is connected to the in-
stalled SIM card.
The dot on the symbol indicates a
new maintenance notice.
The percentage value describes
the remaining battery run time per
battery pack.
The device is operated in Eco
mode.
LED light colour Meaning
Blue Autonomous operation
White Transport mode
Yellow ● Ready for use
● Boot up / shut down
Orange ● Warning
● Maintenance instructions
● Update installation
● Battery packs are empty

20 English
Modes
Cleaning modes
There are two cleaning modes to choose from. In both
modes, the cleaning robot systematically cleans the
room by dividing it into segments. A cleaning around the
edges of the segment is always carried out first. The
cleaning robot then cleans the segment “lanes”.
Basic Modus:
● One-time cleaning that cannot be scheduled.
● Suitable for closed rooms in which the cleaning ro-
bot is allowed to move freely.
● The cleaning robot can be operated via the app
without any set-up and is ready for use immediately
after the initial start-up.
● The cleaning robot does not need to be set up in ad-
vance. Cleaning is carried out without a previously
established and stored map.
● After cleaning, the cleaning robot returns to the
starting point where it began cleaning.
Routine mode:
● Suitable for complex environments that require reg-
ular cleaning. To be able to use this mode, a map of
the surroundings must be created beforehand. The
card is named in the app and should be processed
for efficient cleaning.
● To carry out cleaning, an already created map is se-
lected on the cleaning robot. This allows the clean-
ing robot to plan the segments efficiently from the
beginning and to work in an even more productive
manner. The map adapted by the user is taken into
account by the cleaning robot when planning the
segments.
● The cleaning of a selected map can be started by
using the display on the cleaning robot or through a
scheduled cleaning in the app.
● The cleaning robot must be placed in the starting ar-
ea (approx. 2 m x 2 m) of the map.
● If the map selected on the cleaning robot does not
match the outline of the room to be cleaned where
the cleaning robot is located, the localisation fails
and the cleaning robot does not start cleaning. A no-
tification appears on the display.
Suction strength
The desired suction strength can be selected on the
cleaning robot’s display under “Settings” > “Suction
mode” or in the app. The setting applies to the entire
map, except for special cleaning zones.
1 Normal mode
2 Eco mode
● Reduced suction performance and brush speed
● Energy-saving: resulting in longer run time
● Reduced volume: thus suitable for noise-sensi-
tive environments, e.g. in corridors in front of con-
ference rooms or hotel rooms
Sleep mode
The cleaning robot automatically switches to sleep
mode after 5 minutes of inactivity.
The display is switched off, the cloud or app connection
and the buttons remain active. In idle mode, the clean-
ing robot is online for approx. 3 days before the battery
packs are empty.
To exit sleep mode, press any operation button.
Error mode
When light and sound are activated, the cleaning robot
emits an acoustic signal and visual signal as soon as an
error occurs.
Critical error (red):
● The cleaning robot cannot continue cleaning.
● The cleaning robot emits an acoustic signal and the
LED strip flashes red
● A notification is displayed in the app.
Warning notice (orange):
● The cleaning robot emits an acoustic signal and the
LED strip flashes orange.
● Cleaning continues. Human assistance may be nec-
essary,e.g. to change the battery packs or empty the
dirt receptacle. Once the cleaning robot finishes
cleaning or a battery change is necessary before-
hand, the robot returns to the starting point of the
map.
● A notification is displayed in the app.
Unpacking
1. Check the package contents when unpacking.
2. In case of shipping damage, inform dealer immedi-
ately.
3. Remove the protective film from the top of the de-
vice, the battery compartment cover and the lid of
the storage compartment for the telescopic handle.
4. Remove the foam to protect the safety bumper.
Charging battery packs
Charge the battery packs (see operating instructions
and safety instructions for the battery packs and the
charger).
Note
Fully charge the battery packs each time they are
charged before reinserting them into the device.
Startup
Installing the side brush
1. Push the side brushes into the holders at the bottom
of the device until they audibly click into place.
Red ● Critical fault
● Alarm
● Cleaning cannot be carried out
● Human assistance required
LED light colour Meaning

English 21
Note
Two screws are included to secure the side brushes to
the device if they should come loose during cleaning
and require additional securing.
Fitting the battery packs
1. Open the battery compartment cover.
2. Press one or two battery packs into the battery pack
holder on the device until you feel it/them latch into
place.
3. Close the battery compartment cover.
Downloading the app and connecting the
device
To be able to use all available functions we recommend-
ed downloading the Kärcher KIRA Robots app, see Ac-
companying product information.
Connect cleaning robots with the Kärcher KIRA Ro-
bots app:
1. Download the Kärcher KIRA Robots app.
2. Open the Kärcher KIRA Robots app.
3. Log in or create an account.
4. Follow the step-by-step instructions in the App.
Operation
ATTENTION
Danger due to obstacles
Risk of damage
Before operating the cleaning robot, make sure that
there are no obstacles on the floor, stairs or landings.
ATTENTION
Risk of damage to the floor
During cleaning, small parts could get caught in the
Cleaning brush and scratch the floor.
Before each cleaning process, check the Cleaning
brush for small parts that are stuck.
ATTENTION
Risk of damage
The cleaning robot does not recognise escalators,
which can cause the device to fall.
Keep the cleaning robot away from escalators.
Rules for operation
● Keep the floor free of objects lying around to ensure
efficient cleaning. Obstacles require time-consum-
ing cleaning because the cleaning robot has to drive
around objects.
● Open the doors of the rooms that were also open
during the creation of the map and are to be
cleaned.
● For cleaning in Routine mode: Carry out the config-
uration in the app so that the cleaning robot can
clean according to individual cleaning requirements
(no-go zones, different cleaning parameters, etc.),
see chapter Adaptation options in the app.
● Danger zones and areas that the cleaning robot is
not allowed to enter must be demarcated in the map
beforehand either manually or with a no-go zone.
Switching on the device
1. Keep On/Off/Pause button pressed for 3 seconds.
The device starts up.
2. Wait until the dashboard appears on the display.
Note
When starting up the device for the first time, wait briefly
until the SIM card establishes reception.
3. Press any button.
The main menu appears on the display.
Settings
The settings can be accessed in the main menu under
“Settings”.

22 English
Suction strength
You can choose between Normal mode and Eco mode,
see chapter Suction strength.
Notifications
1. Select the “Notifications” button in the “Settings”
main menu.
The display shows the last five notifications, which
could still be relevant.
Device settings
Settings for light, sound and language can be made on
the cleaning robot. Settings can also be reset.
Light:
1 In the “Settings” main menu, select the “Device set-
tings” button.
2 Select the “Lights” button.
3 Select the desired setting using the arrow keys and
confirm with “Confirm” button.
Sound:
1. In the “Settings” main menu, select the “Device set-
tings” button.
2. Select the “Sound” button.
3. Select the desired setting using the arrow keys and
confirm with “Confirm” button.
If the “Warnings” setting is selected, signals are only
emitted when warning or error messages occur.
If the “Device sounds” setting is selected, signals are al-
so emitted when the unit is booted up and shut down.
The language of the display on the cleaning robot can
be selected in the main menu via “Settings” > “Device
settings” > “Language”.
The unit can be reset to the factory settings in the main
menu under “Settings” > “Device settings” > “Reset set-
tings”.
Note
The maps that have already been created and the de-
vice settings that have been made are deleted when the
device is reset.
Locking / security
1. In the “Settings” main menu, select the “Locking/se-
curity” button.
2. Select the desired setting using the arrow keys and
confirm with “Confirm” button.
Selecting the “Flight mode” setting disconnects the In-
ternet connection.
Selecting the “Child lock” setting activates the child lock.
Help
1. In the “Settings” main menu, select the “Help” button
to call up animations on the maintenance of the de-
vice.
2. Select the desired animation using the arrow keys
and confirm with “Confirm” button.
My robot
1. In the “Settings” main menu, select the “My robot”
button.
Information about the device is shown on the dis-
play:
Connecting the device to the app
When opening the app for the first time, step-by-step in-
structions appear.
1. Follow the step-by-step instructions in the App.
2. On the device display, select the “Connect robot to
app” button in the “Settings” main menu.
3. Scan the QR code.
The device is connected to the app.
Note
The cleaning robot can only be added to one account.
To connect the cleaning robot to a new account, it must
first be removed from the old account. However, a main
account can invite several users to give them access to
a cleaning robot. However, no cleaning robot may yet be
stored in the user's account.
Settings in the app
The following settings can only be made in the app:
● Create an account and invite other users to this ac-
count
● Connect a user and cleaning robot
● Schedule cleanings and predefine suction modes
● Create and edit cleaning maps
● Receiving notifications
● View detailed cleaning reports
● Set a security code
● Activate an anti-theft device
● Use the “Where is my robot?” search function
● Edit data for “My robot”, see chapter My robot.
● Assign and change robot names
Basic mode
Basic mode can be used without an app.
● One-time cleaning that cannot be scheduled.
● Suitable for closed rooms in which the cleaning ro-
bot is allowed to move freely.
Starting cleaning
Note
Check the sensors for dirt and clean them with a damp,
lint-free cloth if necessary.
1. In the “Cleaning” main menu, select the “Basic
mode” button.
A prompt appears on the display asking whether the
device and the environment have been prepared for
cleaning.
2. Prepare the device and the environment accordingly
and confirm with the “Confirm” button.
The cleaning robot starts cleaning.

English 23
3. Once cleaning is finished, the cleaning robot returns
to the starting area.
The display shows the time needed for cleaning and
the size of the cleaned area.
A detailed cleaning report can be viewed in the app.
Routine mode
Starting the exploratory run on the device
1. In the “Cleaning” main menu, select the button “New
map” > “Autonomous mapping”.
A prompt appears on the display asking whether the
device and the environment have been prepared for
cleaning.
2. Prepare the device and the surrounding area ac-
cordingly and keep the floor free of objects lying
around. Open the doors of the rooms that are to be
cleaned.
3. Confirm with “Confirm” button
The cleaning robot starts the exploratory run.
4. Once the exploratory run is complete, the cleaning
robot returns to the starting point.
The display shows the time needed for the explora-
tory run.
The map is now available in the app and can be
named and adapted. If there is no connection to the
app when the map is created, the map is still initially
saved on the cleaning robot with a date and time
stamp.
Performing a manual exploratory run via remote
control
Manual map creation via remote control is suitable for
areas where autonomous map creation could be chal-
lenging for the cleaning robot (e.g. glass buildings) or for
areas that do not need to be fully mapped, as no com-
plete cleaning of the area is required.
1. In the “Cleaning” main menu, select the button “New
map” > “Map creation via remote control”.
A message that the remote control should be called
up in the app appears on the display.
2. Call up the remote control in the app and confirm the
message with “Confirm” button .
3. Use the remote control to guide the cleaning robot
through the areas to be mapped.
The map creation is shown on the display at the
same time.

24 English
Once the area has been mapped and the area to be
cleaned is displayed in white on the map, the map is
saved via the app and the map creation is complet-
ed.
The display shows the time needed for the explora-
tory run.
The map is now available in the app and can be
named and adapted.
Naming and adapting the map in the app
The map can be named and adapted in the app via the
“Maps” tab.
Adaptation options in the app
● Determining no-go zones and virtual walls
● Define starting area
● Set special cleaning zones and definition of single or
double cleaning
● Defining suction strength (see chapter Suction
strength) for cleaning maps and cleaning zones
● Create schedules
Select a map on the cleaning robot and start
cleaning
Note
The cleaning robot must be placed in the starting area
marked on the map before cleaning. The starting area is
approx. 2 m x 2 m and initially corresponds to the place
where the cleaning robot started creating the map. For
easier localisation, it is recommended that the starting
area is close to surrounding walls, e.g.in a corner in-
stead of in the centre of the room. The starting area can
be subsequently moved in the app. The labels supplied
with the device can be attached to the wall or a hard
floor to mark the start area. The labels are not detected
by the device, but merely serve as a guide for the user.
Note
Check the sensors for dirt and clean them with a damp,
lint-free cloth if necessary.
1. In the “Cleaning” main menu, select the button “Ex-
isting maps”.
A list of the stored maps appears on the display.
2. Select the desired map and confirm with “Confirm”
button.
The cleaning robot starts cleaning.
3. Once cleaning is finished, the cleaning robot returns
to the starting point.
The display shows the time needed for cleaning and
the size of the cleaned area.
A detailed cleaning report is available in the app.
Create scheduled cleaning
1. A scheduled cleaning can be created in the app via
the “Tasks” tab.
Assign card to a device
A card can be assigned to one or more cleaning robots
in the app via the “Maps” tab or via the cleaning robot
detail view.
Initially, the map is assigned to the cleaning robot with
which it was created.
Exchanging battery packs
● If the battery charge is less than 20%, a notification
appears on the display of the device and in the app
indicating the need to replace of one or both battery
packs so that the cleaning robot can continue clean-
ing.
● If the battery charge is 10%, the cleaning robot stops
cleaning and returns to the starting area. A message
appears on the display and in the app.
Note
The cleaning robot can only continue cleaning after the
battery packs have been replaced.
If the battery packs are not replaced, the cleaning robot
switches off.
1. Open the battery compartment cover.
2. Remove the battery packs (see chapter Removing
the battery pack).
3. Insert the battery packs, see chapter Fitting the bat-
tery packs.
4. Close the battery compartment cover.
5. Confirm with “Confirm” button.
Cleaning continues.
Interrupt or end cleaning
1. Press the On/Off/Pause button.
Cleaning is interrupted.
A message indicating that cleaning has been
paused appears on the display for 3 seconds.
2. Confirm with “Confirm” button or wait 3 seconds.
The options “Continue cleaning”, “Back to starting
point”, “End cleaning” appear on the display.
3. Select the desired setting using the arrow keys and
confirm with “Confirm” button.
Depending on the selection, the cleaning robot con-
tinues cleaning, returns to the starting point or stops
cleaning.

English 25
Note
If the child lock is enabled during the interruption, it
needs to be unlocked before making a selection.
If the PIN lock is activated during the interruption, a
message appears on the display. The code must be en-
tered using the arrow keys and then confirmed before
making a selection.
Switching off the device
1. Keep On/Off/Pause button pressed for 3 seconds.
A prompt appears on the display asking whether the
cleaning robot should really be switched off.
2. Confirm with “Confirm” button.
The cleaning robot switches off.
Removing the battery pack
1. Open the battery compartment cover.
2. Press the battery pack unlocking button.
The battery pack pops a few centimetres out of the
battery pack holder.
3. Remove the battery pack.
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury or damage due to non-observance of
the weight
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
Note
Before transport, both edges must be decoupled.
1. Lift up the tab on the decoupler, pull the tab and turn
it anticlockwise.
The wheel is decoupled.
2. Open the lid of the storage compartment for the tel-
escopic handle.
3. Press the unlocking button on the telescopic handle.
4. Pull the telescopic handle and remove it from the
device.
5. Use the telescopic handle to transport the unit.
6. After transport, push the telescopic handle back into
the device and close the lid of the storage compart-
ment.
7. Lift up the tab on the decoupler, press the decoupler
in via the tab and turn it clockwise.
The wheel is coupled.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury or damage due to non-observance of
the weight
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be stored indoors.
If the cleaning robot is not to be used for a longer period
of time, proceed as follows:

26 English
1. Charge the battery pack (see operating instructions
for the battery pack and charger).
2. Store the charged battery pack in a cool and dry
place.
Care and service
Maintenance intervals
Notifications appear on the display and in the app to re-
mind the user to maintain the device. The maintenance
intervals may differ, depending on how often the clean-
ing robot is used.
After each operation
1. Check the cleaning brush, the side brushes and the
wheels and clean them if necessary.
2. Charge the battery packs.
3. Check whether the dust container needs to be emp-
tied.
4. Clean the sensors with a moist, lint-free cloth. If nec-
essary, use additional glass cleaner.
Weekly
1. Clean the filter and the pre-filter.
2. Clean the cleaning brush.
3. Clean the wheels.
Replacing upon wear
1. Replace the side brushes.
2. Replace the sweeping edge.
3. Replace the cleaning brush.
4. Replace the filter.
Every 2 years
1. Replace the button cell.
Maintenance work
Maintenance tasks as animation
Various maintenance tasks are stored as animations in
the device and can be called up on the display or in the
app, see chapter Help.
Cleaning the wheels
Dirt particles (e.g. sand.) can get stuck on the running
surface and then damage sensitive, smooth floor sur-
faces.
1. Clean the wheel running surfaces.
Emptying the dust container
1. Press the unlocking button on the dust container
and remove the dust container from the device.
2. If necessary, lift up the handle on the dust container.
3. Press the unlocking button on the door of the dust
container.
4. Lower the door of the dust container.
5. Empty the dust container.
Cleaning the filter
1. Press the unlocking button on the dust container
and remove the dust container from the device.
2. Press the tab on the filter cover and lift up the filter
cover.
3. Remove the filter.
4. Knock out the filter.
Removing and cleaning the cleaning brush
1. Remove the cover of the cleaning brush with sweep-
ing edge.
2. Remove the cleaning brush.
3. Remove tangled threads and hairs.
Removing and cleaning the side brush
1. Remove the side brush from the holder.
2. Remove tangled threads and hairs.
Cleaning the sensors
1. Clean the sensors with a moist, lint-free cloth. If nec-
essary, use additional glass cleaner.
Replacing the button cell
1. Remove the battery packs, see Removing the bat-
tery pack.
2. Use a screwdriver to remove the screws from the
cap next to the left battery pack holder.
3. Replace the button cell type CR2032.
4. Use a screwdriver to reinsert the screws into the
cap.
5. Insert the battery packs, see Fitting the battery
packs.
Troubleshooting guide
If an error occurs, a notification appears on the device
display with instructions that must be followed to correct
the problem.
For error messages that can only be rectified by a ser-
vice technician, an error code is also displayed. If this
still occurs after several restarts, please contact cus-
tomer service.
Faults not shown on the display
Further troubleshooting aids can be found in the Kärcher KIRA Robots app under FAQ.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing flaw is the cause. In a warranty case, please con-
tact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found
in the service area of your local Kärcher website under
"Downloads".
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
Malfunction Rectification
The cleaning robot can-
not be switched on
1. Check whether the battery packs are charged and charge them if necessary.
EU Declaration of Conformity

English 27
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Autonomous vacuum cleaner
Type: 1.454-500.0
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/53/EU
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Additional implemented standard
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Autonomous vacuum cleaner
Type: 1.454-500.0
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2017/1206 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
Designated standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Additional implemented standard
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Technical data
Declaration of Conformity (UK)
Kira CV
50
Electrical connection
Nominal power W 230
Wireless connections LTE/4G,
WLAN
Frequency MHz 2400-
2483
5170-
5835
Max. signal strength, WLAN dBm <20
Device performance data
Tank content l 4,5
Suction performance, air quantity l/s 16
Suction performance, vacuum kPa
(mbar)
19,3
(193)
Theoretical surface performance m
2
/h 525
Operating time with full battery
charge (2 batteries) in normal op-
eration (7.5 Ah)
Minutes 140
Operating time with full battery
charge (2 batteries) in Eco mode
(7.5 Ah)
Minutes 210
Autonomous travel speed (max.) km/h 1,5
Dimensions and weights
Length x width x height mm 577 x
580 x
302
Weight (without accessories) kg 15,5
Working width mm 350

28 Français
Subject to technical modifications.
Contenu
Remarques générales
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois, lire le manuel d’instructions
original ci-joint pour l'appareil, la batterie
et le chargeur. Suivre ces instructions.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
● Le non-respect des manuels d'instructions et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
● Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
● Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Informations sur le produit
Vous trouverez un code QR
®
pour télécharger l'applica-
tion et pour accéder au manuel d’utilisation en ligne ici :
Marque déposée
QR-Code
®
est une marque déposée de DENSO WAVE
INCORPORATED.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Utilisation conforme
● Le robot de nettoyage est conçu pour nettoyer auto-
matiquement des tapis et sols durs et peut être utili-
sé sur tous les revêtements de sol usuels pour un
nettoyage d'entretien autonome et continu.
● Ne pas utiliser le robot de nettoyage pour le net-
toyage de revêtements de sol mouillés, des salles
d'eau ou autres pièces humides, d'escaliers, de pla-
teaux de table, d'étagères et à l'extérieur.
● Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages éventuels provoqués par une utilisation
non-conforme ou une mauvaise commande.
● Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
nelle, p.Par exemple, dans les hôtels, les écoles, les
magasins, les bureaux ou les bibliothèques.
Chargez le bloc de batterie exclusivement avec les
chargeurs autorisés pour la charge :
Autonomous passage width (min.) mm 650
Autonomous clearance height
(min.)
mm 320
Maximum drive-over height mm 20
Incline
Climbing ability % 6
Battery pack
Number of battery packs 2
Charging time of battery pack with
quick charger 80% / 100%
Minutes 58/ 81
Charging current A 6
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 57
Sound power level L
wA
dB(A) 70
L
PA
and L
WA
uncertainty dB(A) 2
Remarques générales......................................... 28
Protection de l'environnement ............................. 28
Utilisation conforme............................................. 28
Consignes de sécurité ......................................... 29
Dispositifs de sécurité ......................................... 29
Accessoires et pièces de rechange..................... 30
Etendue de livraison............................................ 30
Description de l'appareil ...................................... 31
Fonctionnement du robot de nettoyage............... 32
Déballage ............................................................ 33
Charger les blocs-batteries ................................. 33
Mise en service ................................................... 34
Commande.......................................................... 34
Transport ............................................................. 38
Stockage ............................................................. 39
Entretien et maintenance .................................... 39
Dépannage en cas de défaut .............................. 40
Service après-vente ............................................ 40
Garantie............................................................... 40
Déclaration de conformité UE ............................. 40
Caractéristiques techniques ................................ 40
Kira CV
50

Français 29
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
몇 AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
les conditions locales et portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou qui ne
disposent pas de l’expérience et des connaissances né-
cessaires. ● Seules les personnes instruites dans la
manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs com-
pétences pour la commande et étant expressément
chargées de son utilisation sont habilitées à utiliser l’ap-
pareil. ● Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’ap-
pareil. ● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil. ● N'exposez pas l'appareil
ou la batterie à des températures excessives.
몇 PRÉCAUTION ● Risque d’accident et de
blessure. Lors du transport et du stockage, observez le
poids de l’appareil, voir chapitre Caractéristiques tech-
niques dans le manuel d'instructions. ● Les dispositifs
de sécurité servent à assurer votre sécurité. Ne modi-
fiez ou ne dérivez jamais les dispositifs de sécurité.
● Stockez le bloc-batterie séparément de l'appareil pour
des raisons de sécurité.
ATTENTION ● Endommagement de l’appareil. Ne
vous tenez pas debout sur l’appareil et n’installez pas
des enfants, des objets ou des animaux domestiques
dessus.
Consignes de sécurité relatives au
fonctionnement
몇 AVERTISSEMENT ● Ne nettoyez pas l'ap-
pareil sous l'eau courante car il contient des compo-
sants électriques. ● Vérifier l'absence de dommages
sur le chargeur et le bloc-batterie avant toute utilisation.
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés. Faire répa-
rer les pièces endommagées uniquement par du per-
sonnel spécialisé.
몇 PRÉCAUTION ● Couper l’appareil avant
tous travaux d’entretien et maintenance et débrancher
le bloc-batterie. ● Les travaux de réparation ainsi que
les travaux sur les composants électriques ne doivent
être effectués que par le SAV autorisé.
Consignes de sécurité relatives au
fonctionnement
DANGER ● Ne faites pas fonctionner l’appareil
dans des locaux où l’air contient des gaz inflammables
d’essence, de fioul, de diluants pour peinture, de sol-
vants, de pétrole ou d’alcool dénaturé (risque d’explo-
sion). ● Ne faites pas fonctionner l’appareil sans
surveillance en présence de feu ou de braises dans une
cheminée ouverte. ● Ne faites pas fonctionner l’appareil
sans surveillance dans des pièces où des bougies sont
allumées. ● Ne pas utiliser de batteries non rechar-
geables pour remplacer des batteries rechargeables.
몇 AVERTISSEMENT ● Risque de court-cir-
cuit. Éloignez les objets conducteurs (p. ex. tournevis
ou similaires) des contacts de charge.
몇 PRÉCAUTION ● Ne pas se tenir debout ou
assis sur la station de charge des accumulateurs inter-
changeables ou sur le robot de nettoyage. ● Attention
au risque de trébuchement sur le robot de nettoyage en
mouvement. ● Risque de blessures. Ne mettre en au-
cun cas les doigts ou un outil dans les brosses de net-
toyage en rotation pendant le fonctionnement, ni dans
les balais latéraux de l’appareil en rotation. ● Notez que
les objets peuvent tomber si le robot de nettoyage les
heurte (y compris les objets posés sur des tables ou des
petits meubles). ● L’appareil n’est pas adapté pour as-
pirer des poussières nocives.
ATTENTION ● Ne faites pas fonctionner l’appareil
dans des pièces protégées par un dispositif d’alarme ou
un détecteur de mouvement. ● Utilisez l'appareil uni-
quement en intérieur. ● N’utilisez pas l’appareil sur des
sols comportant des liquides ou des substances col-
lantes. ● Ne pas aspirer d'objets acérés ou volumineux,
tels que p.ex. des tessons ou du film d'emballage. ● Ne
pulvérisez pas de liquides dans l’appareil et assurez-
vous que le bac à poussière est sec avant de l’utiliser.
● L’appareil peut se prendre dans des câbles élec-
triques pendants, des nappes, des ficelles, etc. et donc
faire tomber des objets. ● Soulevez tous les câbles du
sol avant d’utiliser l’appareil afin d’éviter qu’il ne les
traîne lors du nettoyage. ● N’utilisez pas l’appareil dans
une zone située au-dessus du sol, p. ex. sur un canapé.
Dispositifs de sécurité
Fonctions de blocage
Il existe deux options pour verrouiller l'écran du robot de
nettoyage pour les personnes non autorisées.
Sécurité enfants :
La sécurité enfants verrouille l'écran si l'utilisateur ap-
puie simultanément sur Touche "vers le haut" et Touche
"vers le bas". Pour déverrouiller, il faut appuyer à nou-
veau sur les deux touches.
De plus, la sécurité enfants est automatiquement acti-
vée lorsqu'un nettoyage autonome a été lancé ou
lorsque le robot de nettoyage est passé en mode de re-
pos lorsqu'il n'est pas utilisé.
L'option permettant d'activer ou de désactiver la sécuri-
té enfants ne peut être sélectionnée que dans le menu
de configuration du robot de nettoyage.
Si le blocage du code PIN est actif, la sécurité enfants
ne peut pas être utilisée.
Blocage par code PIN :
Le blocage par code PIN permet à l'utilisateur de définir
son code de sécurité personnel à 4 chiffres, avec lequel
il peut déverrouiller le robot de nettoyage.

30 Français
Le blocage par code PIN verrouille l'écran lorsque le ro-
bot de nettoyage passe en mode de repos au bout de 5
minutes ou lorsque le robot de nettoyage commence le
nettoyage.
Si le blocage du code PIN est actif, la sécurité enfants
ne peut pas être utilisée.
Le blocage par code PIN peut être activé et réglé dans
l'application. Pour pouvoir attribuer un PIN personnel, il
faut utiliser le PIN initial 9999.
Dispositif antivol
Le dispositif antivol permet de protéger à la fois le robot
de nettoyage et les blocs d'accumulateurs contre le vol.
Il peut être activé séparément l'un de l'autre dans l'ap-
plication.
Le dispositif antivol peut être activé dans l'application
après qu'un code PIN a été attribué et que le blocage du
code PIN est activé.
Si la trappe d'accumulateurs est ouverte ou si le robot
de nettoyage est soulevé avant d'être déverrouillé par le
code PIN, une alarme se déclenche sous forme de si-
gnaux sonores et lumineux jusqu'à ce que le robot de
nettoyage soit déverrouillé par le code PIN.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison
est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de
dommage dû au transport, veuillez informer votre distri-
buteur.

Français 31
Description de l'appareil

32 Français
1 Bac à poussière
2 Touche de déverrouillage du bac à poussière
3 Poignée télescopique
4 Touche de déverrouillage Poignée télescopique
5 Couvercle Compartiment de rangement Poignée
télescopique
6 Écran
7 Capteur LIDAR
8 Touche "retour/annuler"
9 Touche "vers le haut"
10 Touche "vers le bas"
11 Touche " Confirmer "
12 Touche marche/arrêt/pause + arrêt d'urgence
13 Porte du compartiment d'accumulateurs
14 Pare-chocs
15 Poignée encastrée sur l'appareil
16 Couplage/découplage Roue
17 Roue directionnelle
18 Roue
19 Balais latéraux
20 Brosse de nettoyage
21 Couverture Brosse de nettoyage avec arête de ba-
layage
22 Capteur de basculement
23 Capteur à ultrasons pour la détection d'objets trans-
parents
24 Capteur de suivi mural
25 * Chargeur Battery Power+ 36/60
26 * Bloc d'accumulateur Battery Power+ 36/75
* en option
Symboles à l'écran
Fonctionnement du robot de
nettoyage
● Le robot de nettoyage mobile tire son énergie d'ac-
cumulateurs interchangeables qui sont insérés
dans l'appareil. Avec deux blocs d'accumulateurs
36V entièrement chargés, le robot nettoyeur peut
nettoyer jusqu'à 210 minutes
● Le robot de nettoyage se déplace systématique-
ment. Grâce au capteur LiDAR, il scanne la pièce et
la nettoie petit à petit. Grâce à des capteurs supplé-
mentaires ToF, à ultrasons et de chute, il détecte à
temps les obstacles et les chutes et les évite. Avec
son pare-chocs, il touche des objets bas que ses
capteurs ne peuvent pas détecter et les évite après
les avoir touchés.
Indicateurs d’état
Symbole Signification
L'appareil est connecté au WLAN.
L'appareil est connecté à la carte
SIM installée.
Le point sur l'icône signale une
nouvelle consigne de mainte-
nance.
Le pourcentage décrit l'autonomie
restante de la batterie par bloc
d'accumulateurs.
L'appareil fonctionne en mode
Eco.
LED Couleur de lumière Signification
Bleu Mode autonome
Blanc Mode transport
Jaune ● Prêt à l'emploi
● Monter/descendre

Français 33
Modes
Modes nettoyage
Deux modes de nettoyage sont disponibles. Dans les
deux modes, le robot de nettoyage nettoie systémati-
quement la pièce en la divisant en segments. Un net-
toyage des bords du segment est toujours effectué en
premier. Ensuite, le robot de nettoyage nettoie le seg-
ment en bandes.
Basic Modus:
● Nettoyage unique qui ne peut pas être programmé.
● Convient aux espaces fermés dans lesquels le robot
de nettoyage peut se déplacer librement.
● Le robot de nettoyage peut être utilisé via l'applica-
tion sans aucune configuration et est prêt à l'emploi
dès le premier démarrage.
● Le robot de nettoyage n'a pas besoin d'être configu-
ré au préalable. Le nettoyage s'effectue sans carte
préalablement explorée et enregistrée.
● Une fois le nettoyage terminé, le robot de nettoyage
revient au point de départ où il a commencé le net-
toyage.
Mode de routine :
● Convient aux environnements complexes nécessi-
tant un nettoyage régulier. Pour pouvoir utiliser ce
mode, il faut au préalable créer une carte de l'envi-
ronnement. La carte est nommée dans l'application
et devrait être traitée pour un nettoyage efficace.
● Pour le nettoyage, une carte déjà créée est sélec-
tionnée sur le robot de nettoyage. De cette manière,
le robot de nettoyage peut planifier efficacement les
segments dès le début et travailler de manière en-
core plus productive. La carte traitée par l'utilisateur
est prise en compte par le robot de nettoyage lors de
la planification des segments.
● Le nettoyage d'une carte sélectionnée peut être lan-
cé via l'écran du robot de nettoyage ou via un net-
toyage planifié dans l'application.
● Le robot de nettoyage doit être placé dans la zone
de départ (env. 2m x 2m) de la carte.
● Si la carte sélectionnée sur le robot de nettoyage ne
correspond pas au contour de la pièce à nettoyer
dans laquelle se trouve le robot de nettoyage, la lo-
calisation échoue et le robot de nettoyage ne com-
mence pas le nettoyage. Une notification s'affiche à
l'écran.
Niveau d'aspiration
Le niveau d'aspiration souhaité peut être sélectionné
sur l'écran du robot de nettoyage sous "Réglages" > "Ni-
veau d'aspiration" ou dans l'application. Le réglage
s'applique à l'ensemble de la carte, à l'exception des
zones de nettoyage spéciales.
1 Mode normal
2 Mode éco
● Puissance d'aspiration et vitesse de rotation des
brosses réduites
● Économie d'énergie : donc durée de fonctionne-
ment plus longue
● Volume sonore réduit : convient donc pour les en-
vironnements sensibles au bruit, comme p. ex.
dans les couloirs devant les salles de conférence
ou les chambres d'hôtel
Mode de repos
Le robot de nettoyage passe automatiquement en
mode de repos au bout de 5 minutes d’inactivité.
L'écran s'éteint, la connexion au cloud ou à l'application
et les touches restent actives. En mode de repos, le ro-
bot de nettoyage est en ligne pendant environ 3 jours
avant que les blocs-batteries soient vides.
Pour quitter le mode de repos, il suffit d'appuyer sur
n'importe quelle touche de commande.
Mode d’erreur
Lorsque la lumière et le son sont activés, le robot de
nettoyage émet un signal sonore et visuel dès qu'une
erreur se produit.
Erreur critique (rouge) :
● Le robot de nettoyage ne peut pas poursuivre le net-
toyage.
● Le robot de nettoyage émet un signal sonore et le
ruban à LED clignote en rouge.
● Une notification s'affiche dans l'application.
Avertissement (orange) :
● Le robot de nettoyage émet un signal sonore et le
ruban à LED donne des impulsions orange.
● Le nettoyage se poursuit. Une aide humaine peut
être nécessaire, p. ex. pour changer les blocs-bat-
teries ou pour vider le réservoir de saleté Lorsque le
robot de nettoyage termine le nettoyage ou lors-
qu'un changement de batteries est nécessaire
avant la fin, il retourne ensuite au point de démar-
rage de la carte.
● Une notification s'affiche dans l'application.
Déballage
1. Vérifier le contenu de l'emballage lors du déballage.
2. Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
3. Retirer le film de protection sur la partie supérieure
de l'appareil, sur la trappe du compartiment d'accu-
mulateurs et sur le couvercle du compartiment de
rangement de la poignée télescopique.
4. Enlever la mousse de protection du pare-chocs.
Charger les blocs-batteries
Charger les blocs-batteries (voir le manuel d’utilisation
et les consignes de sécurité du bloc-batterie et du char-
geur).
Remarque
Recharger complètement les blocs-batteries à chaque
chargement avant de les insérer à nouveau dans l'ap-
pareil.
Orange ● Avertissement
● Consignes de maintenance
● Installation de la mise à jour
● Les blocs-batteries sont déchargés
Rouge ● Défaut critique
● Alarme
● Le nettoyage ne peut pas être effectué
● Une aide humaine est nécessaire
LED Couleur de lumière Signification

34 Français
Mise en service
Monter le balai latéral
1. Enfoncer les balais latéraux sur les logements en
bas de l'appareil jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de
manière audible.
Remarque
Deux vis sont fournies pour fixer les balais latéraux sur
l'appareil, le cas échéant, si elles se détachent pendant
le nettoyage et nécessitent une sécurité supplémen-
taire.
Insertion des blocs-batteries
1. Ouvrir la porte du compartiment des batteries.
2. Pousser un ou deux blocs-batteries dans le loge-
ment des blocs-batteries sur l’appareil jusqu’à ce
qu’il(s) s’enclenche(nt) de manière audible.
3. Fermer la porte du compartiment des batteries.
Télécharger l'application et connecter
l'appareil
Pour pouvoir utiliser toutes les fonctions disponibles, il
est recommandé de télécharger l'application Kärcher
Home Robots, voir Informations sur le produit.
Connexion du robot de nettoyage à
l’application Kärcher Home Robots :
1. Télécharger l'application Kärcher KIRA Robots.
2. Ouvrir l’application Kärcher KIRA Robots.
3. Se connecter ou créer un compte.
4. Suivre les instructions pas à pas de l’application.
Commande
ATTENTION
Danger en raison d’obstacles
Risque d'endommagement
Avant d'utiliser le robot de nettoyage, assurez-vous qu'il
n'y a pas d'obstacles sur le sol, dans les escaliers ou sur
les marches.
ATTENTION
Risque d'endommagement au sol !
Lors du nettoyage, de petites pièces pourraient se coin-
cer dans le Brosse de nettoyage et rayer le sol.
Avant chaque processus de nettoyage, vérifiez que le
Brosse de nettoyage ne contient pas de petites pièces
coincées.
ATTENTION
Risque d'endommagement
Le robot de nettoyage ne détecte pas les escaliers rou-
lants, ce qui peut entraîner la chute de l'appareil.
Tenez le robot de nettoyage éloigné des escaliers rou-
lants.
Règles d'utilisation
● Maintenir le sol libre d'objets qui traînent afin de ga-
rantir un nettoyage efficace. Les obstacles néces-
sitent un nettoyage qui prend du temps, car le robot
de nettoyage doit contourner les objets.
● Ouvrir les portes des pièces qui étaient également
ouvertes lors de la création de la carte et qui doivent
être nettoyées.
● Pour le nettoyage en mode routine : Effectuer la
configuration dans l'application, afin que le robot de
nettoyage puisse nettoyer en fonction des exi-
gences individuelles de nettoyage (zones interdites,
différents paramètres de nettoyage, etc.), voir cha-
pitre Possibilités de modification dans l'application.
● Les zones dangereuses ainsi que les zones dans
lesquelles le robot de nettoyage n'a pas le droit de
circuler doivent être préalablement délimitées sur la
carte par une zone interdite ou manuellement.
Démarrage de l’appareil
1. Maintenir Touche marche/arrêt/pause enfoncée
pendant 3 secondes.
L’appareil démarre.
2. Attendre que le tableau de bord s'affiche à l'écran.

Français 35
Remarque
Lors de la première mise en service de l'appareil, at-
tendre brièvement que la carte SIM établisse une récep-
tion.
3. Appuyer sur n’importe quelle touche.
Le menu principal s'affiche à l'écran.
Réglages
Les réglages peuvent être consultés dans le menu prin-
cipal sous "Réglages".
Niveau d'aspiration
Il est possible de choisir entre le mode normal et le
mode éco, voir le chapitre Niveau d'aspiration.
Notifications
1. Dans le menu principal "Réglages", sélectionner la
touche "Notifications".
L'écran affiche les cinq dernières notifications qui
peuvent encore être pertinentes.
Réglages de l’appareil
Il est possible d'effectuer des réglages concernant la lu-
mière, le son et la langue sur le robot de nettoyage et de
réinitialiser les réglages.
Lumière :
1 Dans le menu principal "Réglages", sélectionner la
touche "Réglages de l'appareil".
2 Sélectionner la touche "Éclairage".
3 Sélectionner le réglage souhaité à l'aide des
touches fléchées et confirmer avec la Touche
" Confirmer ".
Son :
1. Dans le menu principal "Réglages", sélectionner la
touche "Réglages de l'appareil".
2. Sélectionner la touche "Son".
3. Sélectionner le réglage souhaité à l'aide des
touches fléchées et confirmer avec la Touche
" Confirmer ".
En sélectionnant le réglage "Bips d'avertissement", des
signaux ne retentissent que lorsque des messages
d'avertissement ou d'erreur apparaissent.
En sélectionnant le réglage "Sons de l'appareil", des si-
gnaux sonores sont également émis lors de la mise en
marche et de l'arrêt de l'appareil.
La langue de l'écran du robot de nettoyage peut être sé-
lectionnée dans le menu principal via "Réglages" > "Ré-
glages de l'appareil" > "Langue".
L'appareil peut être réinitialisé aux paramètres d'usine
dans le menu principal sous "Réglages" > "Réglages de
l'appareil" > "Réinitialiser les réglages".
Remarque
Les cartes déjà créées et les réglages de l'appareil ef-
fectués sont effacés lors de la réinitialisation de l'appa-
reil.
Verrouillage/ sécurité
1. Dans le menu principal "Réglages", sélectionner la
touche "Verrouillage/Sécurité".
2. Sélectionner le réglage souhaité à l'aide des
touches fléchées et confirmer avec laTouche
" Confirmer ".
En sélectionnant le réglage "Mode avion", la connexion
Internet est coupée.
En sélectionnant le réglage "Sécurité enfants", la sécu-
rité enfants est activée.
Aide
1. Dans le menu principal "Réglages", sélectionner la
touche "Aide" pour obtenir des animations sur la
maintenance de l'appareil.
2. Sélectionner l'animation souhaitée à l'aide des
touches fléchées et confirmer avec la Touche
" Confirmer ".
Mon robot
1. Dans le menu principal "Réglages", sélectionner la
touche "Mon robot".
Les informations relatives à l'appareil s'affichent sur
l'écran :
Connecter l'appareil à l'application
Lors de la première ouverture de l'application, un guide
étape par étape s'affiche.
1. Suivre les instructions pas à pas de l’application.
2. Sur l'écran de l'appareil, dans le menu principal "Ré-
glages", sélectionner la touche "Connecter le robot
à l'appli".
3. Scanner le code QR.
L'appareil est connecté à l'application.
Remarque
Le robot de nettoyage ne peut être ajouté que dans un
seul compte. Pour associer le robot de nettoyage à un
nouveau compte, il faut d'abord le supprimer de l'ancien
compte. Toutefois, un compte principal peut inviter plu-
sieurs utilisateurs à accéder à un robot de nettoyage.
Toutefois, aucun robot de nettoyage ne doit encore être
enregistré dans le compte de l'utilisateur.
Réglages de l'application
Les réglages suivants ne peuvent être effectués que
dans l'application :
● Créer un compte et inviter d'autres utilisateurs à le
rejoindre
● Connecter l'utilisateur et le robot de nettoyage

36 Français
● Planifier les nettoyages et prédéfinir les modes d'as-
piration
● Créer et modifier des cartes de nettoyage
● Recevoir des notifications
● Consulter les rapports de nettoyage détaillés
● Régler le code de sécurité
● Activer le dispositif antivol
● Utiliser la fonction de recherche "Où est mon robot
?"
● Modifier les données pour "Mon robot", voir chapitre
Mon robot.
● Attribuer et modifier les noms des robots
Mode de base
Le mode de base peut être utilisé sans application.
● Nettoyage unique qui ne peut pas être programmé.
● Convient aux espaces fermés dans lesquels le robot
de nettoyage peut se déplacer librement.
Démarrage du nettoyage
Remarque
Vérifiez que les capteurs ne sont pas sales et nettoyez-
les si nécessaire avec un chiffon humide non pelu-
cheux.
1. Dans le menu principal "Nettoyage", sélectionner la
touche "Mode de base".
L'écran vous demande si l'appareil et son environ-
nement ont été préparés pour le nettoyage.
2. Préparer l'appareil et l'environnement en consé-
quence et confirmer avec la Touche " Confirmer ".
Le robot de nettoyage commence le nettoyage.
3. Une fois le nettoyage terminé, le robot de nettoyage
retourne à la zone de démarrage.
L'écran affiche la durée nécessaire au nettoyage et
la taille de la surface nettoyée.
Un rapport de nettoyage détaillé peut être consulté dans
l'application.
Mode de routine
Démarrer la course de reconnaissance sur
l'appareil
1. Dans le menu principal "Nettoyage", sélectionner la
touche "Nouvelle carte" > "Cartographie autonome".
L'écran vous demande si l'appareil et son environ-
nement ont été préparés pour le nettoyage.
2. Préparer l'appareil et l'environnement en consé-
quence et maintenir le sol libre de tout objet traînant.
Ouvrir les portes des pièces à nettoyer.
3. Confirmer avec la Touche " Confirmer "
Le robot de nettoyage commence la course de re-
connaissance.
4. Une fois la course de reconnaissance terminée, le
robot de nettoyage retourne au point de démarrage.
L'écran affiche la durée nécessaire pour la course
de reconnaissance.
La carte est maintenant disponible dans l'applica-
tion et peut être nommée et modifiée. Si, lors de la
création de la carte, il n'y a pas de connexion avec
l'application, la carte initiale est tout de même enre-
gistrée sur le robot de nettoyage avec un horoda-
tage.
Effectuer une course de reconnaissance manuelle
avec la télécommande
La cartographie manuelle avec télécommande convient
pour les zones où la cartographie autonome peut s'avé-
rer difficile pour le robot de nettoyage (p. ex. bâtiments
en verre) ou pour les zones qui ne doivent pas être car-
tographiées sur toute leur surface, car il n'est pas né-
cessaire de nettoyer complètement la zone.
1. Dans le menu principal « Nettoyage », sélectionner
le bouton « Nouvelle carte » > « Cartographie à
distance ».
Un message s'affiche à l'écran pour indiquer que la
télécommande doit être affichée dans l'application.

Français 37
2. Accéder à la télécommande dans l'application et
confirmer le message en cliquant sur Touche
" Confirmer " .
3. Guider le robot de nettoyage à travers les zones à
cartographier à l'aide de la télécommande.
L'écran affiche simultanément la création de la
carte.
Lorsque la zone a été saisie et que la surface à net-
toyer apparaît en blanc sur la carte, la carte est en-
registrée via l'application et la création de la carte
est terminée.
L'écran affiche la durée nécessaire pour la course
de reconnaissance.
La carte est maintenant disponible dans l'applica-
tion et peut être nommée et modifiée.
Nommer et modifier la carte dans l'application
La carte peut être nommée et modifiée dans l'applica-
tion via l'onglet "Cartes".
Possibilités de modification dans l'application
● Définition de zones interdites et de cloisons vir-
tuelles
● Définir la zone de démarrage
● Définir des zones de nettoyage spécifiques et définir
un nettoyage simple ou double
● Définir le niveau d'aspiration (voir chapitre Niveau
d'aspiration pour les cartes de nettoyage et les
zones de nettoyage
● Créer des calendriers
Sélectionner la carte sur le robot de nettoyage et
démarrer le nettoyage
Remarque
Avant le nettoyage, le robot de nettoyage doit être placé
sur la zone de démarrage indiquée sur la carte. La zone
de démarrage est d'environ 2 m x 2 m et correspond à
l'endroit initial où le robot de nettoyage a commencé à
créer la carte. Pour faciliter la localisation, il est recom-
mandé de placer la zone de départ à proximité des murs
environnants, par exemple dans un coin, plutôt qu'au
centre de la pièce. La zone de démarrage peut être dé-
placée ultérieurement dans l'application. Pour marquer
la zone de démarrage, les autocollants fournis avec
l'appareil peuvent être fixés au mur ou sur un sol dur.
Les autocollants ne sont pas détectés par l'appareil,
mais servent uniquement d'orientation pour l'utilisateur.
Remarque
Vérifiez que les capteurs ne sont pas sales et nettoyez-
les si nécessaire avec un chiffon humide non pelu-
cheux.
1. Dans le menu principal "Nettoyage", sélectionner la
touche "Cartes enregistrées".
Une liste des cartes enregistrées s'affiche à l'écran.
2. Sélectionner la carte souhaitée et confirmer avec la
Touche " Confirmer ".
Le robot de nettoyage commence le nettoyage.
3. Une fois le nettoyage terminé, le robot de nettoyage
retourne au point de démarrage.
L'écran affiche la durée nécessaire au nettoyage et
la taille de la surface nettoyée.
Un rapport de nettoyage détaillé est disponible dans
l'application.
Créer un nettoyage planifié
1. Un nettoyage planifié peut être créé dans l'applica-
tion via l'onglet "Tâches".
Attribuer une carte à un appareil
Une carte peut être attribuée à un ou plusieurs robots
de nettoyage dans l'application via l'onglet "Cartes" ou
via la vue détaillée des robots de nettoyage.
Initialement, la carte est associée au robot de nettoyage
avec lequel elle a été créée.

38 Français
Changer les blocs-batteries
● Si le niveau de charge de la batterie est inférieur à
20%, une notification s'affiche sur l'écran de l'appa-
reil et dans l'application pour demander le remplace-
ment d'un ou des deux blocs-batteries afin que le
robot de nettoyage puisse poursuivre le nettoyage.
● Si la charge de la batterie atteint 10%, le robot de
nettoyage interrompt le nettoyage et retourne dans
la zone de démarrage. Un message apparaît sur
l'écran et dans l'application.
Remarque
Le robot de nettoyage ne peut pas reprendre le net-
toyage tant que les blocs-batteries n'ont pas été rempla-
cés.
Si les blocs-batteries ne sont pas remplacés, le robot de
nettoyage s'éteint.
1. Ouvrir la porte du compartiment des batteries.
2. Retirer les blocs-batteries, voir le chapitre Retirer
les blocs-batteries.
3. Insérer les blocs-batteries, voir chapitre Insertion
des blocs-batteries.
4. Fermer la porte du compartiment des batteries.
5. Confirmer avec la Touche " Confirmer ".
Le nettoyage se poursuit.
Interrompre ou terminer le nettoyage
1. Appuyez sur Touche marche/arrêt/pause.
Le nettoyage est interrompu.
L'écran affiche pendant 3 secondes le message in-
diquant que le nettoyage a été mis en pause.
2. Confirmer avec Touche " Confirmer " ou attendre 3
secondes.
Les sélections "Poursuivre le nettoyage", "Retour à
la zone de départ", "Interrompre le nettoyage" appa-
raissent à l'écran.
3. Sélectionner le réglage souhaité à l'aide des
touches fléchées et confirmer avec la Touche
" Confirmer ".
En fonction de la sélection, le robot de nettoyage
poursuit le nettoyage, revient au point de démarrage
ou termine le nettoyage.
Remarque
Si la sécurité enfants est activée lors de l'interruption,
elle doit être débloquée avant que la sélection puisse
être effectuée.
Si le blocage du code PIN est activé lors de l'interrup-
tion, un message s'affiche à l'écran. Le code doit être
saisi à l'aide des touches fléchées, puis confirmé avant
de pouvoir effectuer la sélection.
Arrêter l’appareil
1. Maintenir Touche marche/arrêt/pause enfoncée
pendant 3 secondes.
L'écran vous demande si vous voulez vraiment arrê-
ter le robot de nettoyage.
2. Confirmer avec la Touche " Confirmer ".
Le robot de nettoyage s’arrête.
Retirer les blocs-batteries
1. Ouvrir la porte du compartiment des batteries.
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage du bloc-
batterie.
Les blocs-batteries dépassent de quelques centi-
mètres de leur logement.
3. Retirer les blocs-batteries.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures et d'endommagement en cas
de non-respect du poids
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Remarque
Avant le transport, les deux roues doivent être décou-
plées.
1. Relever la languette sur le découplage, tirer sur la
languette et tourner dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre.
La roue est découplée.
2. Ouvrir le couvercle du compartiment de rangement
de la poignée télescopique.

Français 39
3. Appuyer sur la touche de déverrouillage sur la poi-
gnée télescopique.
4. Saisir la poignée télescopique et la retirer de l'appa-
reil.
5. Utiliser la poignée télescopique pour transporter
l'appareil.
6. Après le transport, replacer la poignée télescopique
dans l'appareil et fermer le couvercle du comparti-
ment de rangement.
7. Relever la languette sur le découplage, appuyer le
découplage à l'aide la languette et tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre.
La roue est couplée.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures et d'endommagement en cas
de non-respect du poids
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace in-
térieur.
Si le robot de nettoyage ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée, procédez comme suit :
1. Charger le bloc-batterie (voir manuel d’utilisation et
les consignes de sécurité du bloc-batterie et du
chargeur).
2. Conserver le bloc-batteries chargé dans un endroit
frais et sec.
Entretien et maintenance
Intervalles de maintenance
Des notifications apparaissent sur l'écran et dans l'ap-
plication pour rappeler à l'utilisateur de procéder à la
maintenance de l'appareil. Les intervalles de mainte-
nance peuvent varier en fonction de la fréquence d'utili-
sation du robot de nettoyage.
Après chaque fonctionnement
1. Vérifier la brosse de nettoyage, les balais latéraux et
les roues et les nettoyer si nécessaire.
2. Charger les blocs-batteries.
3. Vérifier si le bac à poussière doit être vidé.
4. Nettoyer les capteurs à l’aide d’un chiffon humide,
non pelucheux. Si nécessaire, utiliser en plus un
nettoyant pour vitres.
Toutes les semaines
1. Nettoyer le filtre et le pré-filtre.
2. Nettoyer la brosse de nettoyage.
3. Nettoyer les roues.
Remplacement après usure
1. Remplacer les balais latéraux.
2. Remplacer l'arête de balayage.
3. Remplacer la brosse de nettoyage.
4. Remplacer le filtre.
Tous les 2 ans
1. Remplacer la pile bouton.
Travaux de maintenance
Travaux de maintenance sous forme d'animation
Différents travaux de maintenance sont enregistrés
sous forme d'animation dans l'appareil et peuvent être
consultés sur l'écran ou dans l'application, voir chapitre
Aide.
Nettoyer les roues
Les particules de saleté (comme p.ex. le sable) peuvent
s'accumuler sur la bande de roulement et endommager
ensuite les surfaces de sol sensibles et lisses.
1. Nettoyer les bande de roulement des roues.
Vider le bac à poussière
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage du bac à
poussière et retirer le bac à poussière de l’appareil.
2. Si nécessaire, relever l'anse du bac à poussière.
3. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la porte
du bac à poussière.
4. Abaisser la porte du bac à poussière.
5. Vider le bac à poussière.
Nettoyage du filtre
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage du bac à
poussière et retirer le bac à poussière de l’appareil.
2. Appuyer sur la languette du couvercle du filtre et re-
lever le couvercle du filtre.
3. Retirer le filtre.
4. Frapper le filtre.
Démonter et nettoyer la brosse de nettoyage
1. Retirer le couvercle de la brosse de nettoyage ainsi
que l'arête de balayage.
2. Retirer la brosse de nettoyage.
3. Retirer les fils et les poils enroulés.
Démonter et nettoyer les balais latéraux
1. Retirer les balais latéraux de leur support.
2. Retirer les fils et les poils enroulés.
Nettoyage des capteurs
1. Nettoyer les capteurs à l’aide d’un chiffon humide,
non pelucheux. Si nécessaire, utiliser en plus un
nettoyant pour vitres.
Remplacer la pile bouton
1. Retirer les blocs-batteries, voir Retirer les blocs-
batteries.

40 Français
2. À l'aide d'un tournevis, retirer les vis du capuchon à
côté du logement gauche du bloc-batterie.
3. Remplacer la pile bouton de type CR2032.
4. Utiliser un tournevis pour remettre les vis dans le ca-
puchon.
5. Insérer les blocs-batteries, voir Insertion des blocs-
batteries.
Dépannage en cas de défaut
Si une erreur se produit, une notification s'affiche sur
l'écran de l'appareil avec des instructions à suivre pour
résoudre le problème.
En cas de messages d'erreur qui ne peuvent être réso-
lus que par le technicien de service, un code d'erreur est
également affiché. Si cela se produit encore après plu-
sieurs redémarrages, veuillez contacter le service clien-
tèle.
Défauts sans affichage à l’écran
D'autres aides en cas de panne sont disponibles dans l'application Kärcher KIRA Robots sous FAQ.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas
échéant) dans la zone de service de votre site Internet
Kärcher local sous « Téléchargements ».
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Aspirateur autonome
Type : 1.454-500.0
Directives UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/53/UE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Norme supplémentaire appliquée
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/11/2024
Caractéristiques techniques
Défaut Solution
Impossible d'allumer le
robot de nettoyage
1. Vérifier si les blocs-batteries sont chargés et les recharger si nécessaire.
Kira CV
50
Raccordement électrique
Puissance nominale W 230
Connexions sans fil LTE/4G,
WLAN
Fréquence MHz 2400-
2483
5170-
5835
Intensité max. du signal, WLAN dBm <20
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir l 4,5
Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 16
Puissance d'aspiration, dépres-
sion
kPa
(mbar)
19,3
(193)
Rendement surfacique théorique m
2
/h 525
Heures de service avec charge-
ment complet de la batterie ( 2 ac-
cumulateurs) en fonctionnement
normal (7,5 Ah)
Minutes 140

Italiano 41
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze generali
Prima del primo utilizzo, leggere le istru-
zioni originali dell’apparecchio, dell’uni-
tà accumulatore e del caricabatterie.
Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare i libretti per un uso futuro o per un succes-
sivo proprietario.
● In caso di mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso possono derivare danni all’apparecchio e peri-
coli per l’operatore e per altre persone.
● Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
● Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Informazioni di accompagnamento sul
prodotto
Un codice QR
®
per il download e per richiamare le istru-
zioni per l'uso online è disponibile qui:
Marchi
QR-Code
®
è un marchio registrato di DENSO WAVE
INCORPORATED.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Impiego conforme alla destinazione
● È un robot pulitore adatto per la pulizia autonoma a
secco di superfici dure e moquette e può essere im-
piegato su tutte le pavimentazioni più comuni per
una pulizia di manutenzione autonoma e costante.
● Non utilizzare il robot pulitore per la pulizia di pavi-
menti bagnati, bagni o altri locali umidi, scale, piani
di tavoli, scaffali o all'aperto.
● Il produttore non risponde di eventuali danni causati
da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso
o da uso errato.
Heures de service avec charge-
ment complet de la batterie ( 2 ac-
cumulateurs) en fonctionnement
Eco (7,5 Ah)
Minutes 210
Vitesse de déplacement en mode
autonome (max.)
km/h 1,5
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 577 x
580 x
302
Poids (sans accessoires) kg 15,5
Largeur de travail mm 350
Largeur de passage en mode au-
tonome (min.)
mm 650
Hauteur d'encastrement auto-
nome (min.)
mm 320
Hauteur maximale de passage mm 20
Inclinaison
Aptitude à monter les pentes % 6
Accumulateur
Nombre de blocs d'accumulateurs 2
Temps de charge du bloc d'accu-
mulateurs avec chargeur rapide
80% / 100%
Minutes 58/ 81
Courant de charge A 6
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 57
Niveau de puissance acoustique
L
wA
dB(A) 70
Manque de fiabilité L
PA
et L
WA
dB(A) 2
Avvertenze generali............................................. 41
Tutela dell'ambiente............................................. 41
Impiego conforme alla destinazione.................... 41
Avvertenze di sicurezza....................................... 42
Dispositivi di sicurezza ........................................ 42
Accessori e ricambi ............................................. 43
Volume di fornitura .............................................. 43
Descrizione dell’apparecchio............................... 44
Funzionamento del robot pulitore........................ 45
Disimballaggio ..................................................... 46
Ricarica delle unità accumulatore ....................... 46
Messa in funzione ............................................... 46
Funzionamento.................................................... 47
Trasporto ............................................................. 51
Stoccaggio........................................................... 52
Cura e manutenzione .......................................... 52
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 52
Servizio clienti ..................................................... 53
Garanzia.............................................................. 53
Dichiarazione di conformità UE ........................... 53
Dati tecnici........................................................... 53
Kira CV
50

42 Italiano
● Questo apparecchio è destinato all’uso professiona-
le, adesempio, in alberghi, scuole, negozi, uffici o bi-
blioteche.
Caricare il pacco batteria solo con caricabatterie auto-
rizzati:
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini.
몇 AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparec-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio-
ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo
dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo
particolare ai bambini. ● L’apparecchio non deve esse-
re utilizzato da persone (bambini compresi) con capaci-
tà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano
esperienza e conoscenza. ● L'apparecchio deve essere
utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso op-
pure che hanno dato prova di sapere utilizzare l'appa-
recchio ed espressamente incaricate dell'uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio. ● Non esporre il dispositivo o la bat-
teria a temperature eccessive.
몇 PRUDENZA ● Pericolo di infortuni e lesioni.
Durante il trasporto e la conservazione, prestate atten-
zione al peso dell'apparecchio, vedi capitolo Specifiche
tecniche del manuale. ● I dispositivi di sicurezza servo-
no per la vostra protezione: non modificate né aggirate
mai un dispositivo di sicurezza. ● Conservare l'unità ac-
cumulatore separata dall'apparecchio ai fini della sicu-
rezza.
ATTENZIONE ● Danneggiamento dell’apparec-
chio. Non salire sull'apparecchio e non appoggiarvi so-
pra bambini, oggetti o animali domestici.
Avvertenze di sicurezza Esercizio
몇 AVVERTIMENTO ● L'apparecchio contie-
ne componenti elettrici, non pulire l’apparecchio sotto
acqua corrente. ● Prima di ogni utilizzo controllare che
il caricabatterie e la batteria non presentino danni. Non
utilizzare apparecchi danneggiati. Le parti danneggiate
devono essere riparate solo da personale specializzato.
몇 PRUDENZA ● Prima di eseguire qualsiasi la-
voro di cura e manutenzione spegnere l’apparecchio e
rimuovere le unità accumulatore. ● Per i lavori di ripara-
zione e i lavori sui componenti elettrici, rivolgetevi al ser-
vizio clienti autorizzato.
Avvertenze di sicurezza Esercizio
PERICOLO ● Non utilizzare l'apparecchio in
locali in cui l'aria contiene gas infiammabili provenienti
da benzina, gasolio, diluente per vernici, solvente, pe-
trolio o alcolici (rischio di esplosione). ● Non azionare
l'apparecchio in locali con fuoco acceso o braci in un ca-
mino aperto senza supervisione. ● Non azionare l'appa-
recchio in locali con candele accese senza
supervisione. ● Non utilizzare batterie non ricaricabili in
sostituzione di quelle ricaricabili.
몇 AVVERTIMENTO ● Pericolo di cortocircui-
to. Tenere gli oggetti conduttori (ad esempio cacciaviti o
simili) lontano dai contatti di carica.
몇 PRUDENZA ● Non stare in piedi o seduti sul-
la stazione di carica della batteria di ricambio o sul robot
pulitore. ● Prestare attenzione al rischio di inciampo a
causa del robot pulitore in movimento. ● Pericolo di le-
sioni. Non toccare mai la spazzola di pulizia rotante o le
spazzole laterali rotanti dell'apparecchio con le dita o
con utensili durante il funzionamento. ● Tenere presen-
te che gli oggetti possono cadere se il robot pulitore li ur-
ta (anche oggetti su tavoli o piccoli soprammobili).
● L’apparecchio non è adatto all’aspirazione di polveri
dannose per la salute.
ATTENZIONE ● Non utilizzare l'apparecchio in
locali protetti da un impianto di allarme o da un rilevato-
re di movimento. ● Utilizzare l’apparecchio soltanto in
ambienti interni. ● Non utilizzare l'apparecchio su pavi-
menti con liquidi o sostanze appiccicose. ● Non utilizza-
re l’apparecchio per aspirare oggetti appuntiti o di
grandi dimensioni, come ades. cocci o pellicole di im-
ballaggio. ● Non spruzzare liquidi all’interno dell'appa-
recchio e assicurarsi che il contenitore della polvere sia
asciutto prima di utilizzarlo. ● L'apparecchio può impi-
gliarsi in cavi elettrici sospesi, tovaglie, corde, ecc. e ro-
vesciare gli oggetti. ● Prima di utilizzare l'apparecchio,
raccogliere tutti i cavi dal pavimento per evitare che ven-
gano trascinati durante la pulizia. ● Non utilizzare l'ap-
parecchio in una zona sopraelevata rispetto al
pavimento, ad esempio su un divano.
Dispositivi di sicurezza
Funzioni di blocco
Esistono due opzioni per bloccare il display del robot
pulitore alle persone non autorizzate.
Blocco bambini:
il blocco bambini blocca il display se l'utente preme con-
temporaneamente i tasti Tasto "su" e Tasto "giù". Per
sbloccarlo, è necessario premere nuovamente entrambi
i tasti.
Il blocco bambini si attiva automaticamente anche
quando viene avviata la pulizia autonoma o quando il
robot pulitore passa in modalità di riposo quando non è
in uso.
L'opzione di attivazione e disattivazione del blocco
bambini può essere selezionata solo nel menu delle im-
postazioni del robot pulitore.
Se il blocco PIN è attivo, non è possibile utilizzare il
blocco bambini.
Blocco PIN:

Italiano 43
il blocco PIN consente all'utente di impostare un codice
di sicurezza personale a 4 cifre, da utilizzare per sbloc-
care il robot pulitore.
Il blocco PIN blocca il display quando il robot pulitore
passa alla modalità di riposo dopo 5 minuti o quando ini-
zia la pulizia.
Se il blocco PIN è attivo, non è possibile utilizzare il
blocco bambini.
Il blocco PIN può essere attivato e impostato nell'app.
Per poter assegnare un PIN personale, è necessario
utilizzare il PIN iniziale 9999.
Dispositivo antifurto
Il dispositivo antifurto può essere utilizzato per proteg-
gere dal furto sia il robot pulitore che le unità accumula-
tore. Questo può essere attivato separatamente
nell'app.
Il dispositivo antifurto può essere attivato nell'app dopo
che è stato assegnato un PIN e il blocco PIN è attivo.
Se lo sportello del vano batteria viene aperto o il robot
pulitore viene sollevato prima che sia stato sbloccato
dal blocco PIN, viene attivato un allarme sotto forma di
segnali acustici e luminosi finché il robot pulitore non
viene sbloccato con il PIN.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto
sia completo. In caso di accessori mancanti o danni do-
vuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

44 Italiano
Descrizione dell’apparecchio

Italiano 45
1 Contenitore della polvere
2 Tasto di sblocco del contenitore della polvere
3 Manico telescopico
4 Tasto di sblocco del manico telescopico
5 Coperchio scomparto di conservazione manico te-
lescopico
6 Display
7 Sensore LiDAR
8 Pulsante "Indietro/Annulla".
9 Tas to "su "
10 Tasto "giù"
11 Tasto "Conferma"
12 Tasto di accensione/spegnimento/pausa + Arresto
di emergenza
13 Sportello del vano batteria
14 Paraurti
15 Portamaniglia sull'apparecchio
16 Ruota di accoppiamento/disaccoppiamento
17 Ruota orientabile
18 Ruota
19 Spazzola laterale
20 Spazzola di pulizia
21 Coperchio della spazzola per la pulizia con bordo
spazzante
22 Sensore di caduta
23 Sensore a ultrasuoni per il rilevamento di oggetti
trasparenti
24 Sensore per il tracciamento delle pareti
25 * Caricabatterie Battery Power+ 36/60
26 * Unità accumulatore Battery Power+ 36/75
* opzionale
Simboli sul display
Funzionamento del robot pulitore
● Il robot pulitore mobile trae la sua energia da batte-
rie di ricambio inserite nell'apparecchio. Con due
unità accumulatore da 36 V completamente cariche,
il robot pulitore può pulire fino a 210 minuti.
● Il robot pulitore si muove in modo sistematico. Gra-
zie al sensore LiDAR, scansiona il locale e lo pulisce
progressivamente. Grazie ai sensori ToF, a ultrasuo-
ni e di caduta aggiuntivi, riconosce tempestivamen-
te gli ostacoli e le cadute e li evita. Tocca con il suo
paraurti gli oggetti bassi che non può riconoscere
con i suoi sensori e li evita dopo averli toccati.
Indicatore di stato
Simbolo Significato
L'apparecchio non è collegato alla
WLAN.
L'apparecchio è collegato alla
scheda SIM installata.
Il punto sul simbolo indica una
nuova nota di manutenzione.
Il valore percentuale descrive la
durata residua della batteria per
ogni unità accumulatore.
L'apparecchio funziona in modali-
tà Eco.
Colore della luce LED Significato
Blu Funzionamento autonomo
Bianco Modalità di trasporto
Giallo ● Pronto per l'uso
● Spostamenti verso l'alto/il basso
Arancione ● Indicazione di avvertimento
● Avvertenze per la manutenzione
● Aggiornamento dell'installazione
● Unità accumulatore scariche

46 Italiano
Modalità
Modalità di pulizia
È possibile scegliere tra due modalità di pulizia. In en-
trambe le modalità, il robot pulitore pulisce sistematica-
mente la stanza dividendola in segmenti. I bordi del
segmento vengono sempre puliti per primi. Il robot puli-
tore pulisce quindi il segmento in corsie.
Basic Modus:
● Pulizia una tantum che non può essere programma-
ta.
● Adatto per ambienti chiusi in cui il robot pulitore può
muoversi liberamente.
● Il robot pulitore può essere utilizzato tramite l'app
senza alcuna configurazione ed è pronto per l'uso
subito dopo l'avvio iniziale.
● Non è necessario impostare il robot pulitore in anti-
cipo. La pulizia viene effettuata senza una mappa
precedentemente esplorata e salvata.
● Al termine della pulizia, il robot pulitore torna al pun-
to di partenza.
Modalità Routine:
● Adatto per ambienti complessi che richiedono una
pulizia regolare. Per poter utilizzare questa modali-
tà, è necessario creare una mappa dell'ambiente
circostante. La carta viene nominata nell'app e deve
essere elaborata per una pulizia efficiente.
● Sul robot pulitore viene selezionata una mappa già
creata per la pulizia. In questo modo il robot pulitore
può pianificare i segmenti in modo efficiente fin
dall'inizio e lavorare in modo ancora più produttivo.
La mappa elaborata dall'utente viene presa in con-
siderazione dal robot pulitore durante la pianificazio-
ne dei segmenti.
● La pulizia di una mappa selezionata può essere av-
viata tramite il display del robot pulitore o tramite
una pulizia programmata nell'app.
● Il robot pulitore deve essere posizionato nell'area di
partenza (circa 2 m x 2 m) della mappa.
● Se la mappa selezionata sul robot pulitore non cor-
risponde al contorno della stanza da pulire in cui si
trova il robot pulitore, la localizzazione fallirà e il ro-
bot pulitore non inizierà a pulire. Sul display appare
una notifica.
Potenza di aspirazione
La potenza di aspirazione desiderata può essere sele-
zionata sul display del robot pulitore alla voce "Imposta-
zioni" > "Potenza di aspirazione" o nell'app.
L'impostazione si applica all'intera mappa, ad eccezio-
ne delle zone di pulizia speciali.
1 Modalità normale
2 Modalità Eco
● Potenza di aspirazione e velocità della spazzola
ridotte
● Risparmio energetico: quindi maggiore durata di
funzionamento
● Volume ridotto: quindi adatto ad ambienti sensibi-
li al rumore, comead es. nei corridoi davanti alle
sale conferenze o alle camere d'albergo.
Modalità sleep
Il robot pulitore passa automaticamente alla modalità
sleep dopo 5 minuti di inattività.
Il display è spento, la connessione al cloud o all'app e i
pulsanti rimangono attivi. In modalità Sleep, il robot pu-
litore rimane online per circa 3 giorni prima che le batte-
rie si scarichino.
Per uscire dalla modalità Sleep, è possibile premere
qualsiasi tasto di comando.
Modalità di errore
Quando la luce e il suono sono attivati, il robot pulitore
emette un segnale acustico e visivo non appena si veri-
fica un errore.
Errore critico (rosso):
● il robot pulitore non può continuare la pulizia.
● Il robot pulitore emette un segnale acustico e la stri-
scia LED lampeggia in rosso
● Nell'app viene visualizzata una notifica.
Indicazione di avvertimento (arancione):
● il robot pulitore emette un segnale acustico e la stri-
scia LED lampeggia in arancione
● La pulizia continua. Può essere necessaria l'assi-
stenza umana,ad es. per sostituire le unità accumu-
latore o svuotare il vano raccolta sporco. Quando il
robot pulitore ha terminato la pulizia o è necessario
sostituire la batteria, ritorna al punto di partenza del-
la mappa.
● Nell'app viene visualizzata una notifica.
Disimballaggio
1. Al momento del disimballaggio, controllare il conte-
nuto della confezione.
2. Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
3. Rimuovere la pellicola protettiva dalla parte superio-
re dell'apparecchio, dallo sportello del vano batteria
e dal coperchio del vano per il manico telescopico.
4. Rimuovere la schiuma di protezione del paraurti.
Ricarica delle unità accumulatore
Caricare le unità accumulatore (vedere le istruzioni per
l’uso e le avvertenze di sicurezza dell’unità accumulato-
re e del caricabatterie).
Nota
Caricare completamente le unità accumulatore prima di
reinserirle nell'apparecchio.
Messa in funzione
Montaggio delle spazzole laterali
1. Posizionare le spazzole laterali sugli alloggiamenti
nella parte inferiore dell'apparecchio fino a quando
non si sente uno scatto in posizione.
Rosso ● Errore critico
● Allarme
● Non è possibile effettuare la pulizia
● Serve un aiuto umano
Colore della luce LED Significato

Italiano 47
Nota
Sono incluse due viti per fissare le spazzole laterali
all'apparecchio, qualora dovessero allentarsi durante la
pulizia e necessitassero di un ulteriore fissaggio.
Inserimento unità accumulatore
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Spingere una o due unità accumulatore nel loro al-
loggiamento sull’apparecchio, finché non si sente lo
scatto d’innesto.
3. Chiudere lo sportello del vano batteria.
Download dell'app e collegamento
dell'apparecchio
Per poter utilizzare tutte le funzioni disponibili, si consi-
glia di scaricare l'app Kärcher KIRA Robots, vedi Infor-
mazioni di accompagnamento sul prodotto.
Collegare il robot pulitore con l'app Kärcher KIRA
Robots:
1. Scaricare l'app Kärcher KIRA Robots.
2. Aprire l'app Kärcher KIRA Robots.
3. Accedere o creare un account.
4. Seguire le istruzioni passo-passo dell'app.
Funzionamento
ATTENZIONE
Pericolo dovuto agli ostacoli
Pericolo di danneggiamento
Prima di azionare il robot pulitore, accertarsi che non vi
siano ostacoli sul pavimento, sulle scale o sui pianerot-
toli.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento al pavimento
Durante la pulizia, piccoli pezzi potrebbero impigliarsi
nella Spazzola di pulizia e graffiare il pavimento.
Prima di ogni processo di pulizia, controllare che la
Spazzola di pulizia non presenti piccoli pezzi incastrati.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Il robot pulitore non riconosce le scale mobili, il che può
causare una caduta dell'apparecchio.
Tenere il robot pulitore lontano dalle scale mobili.
Regole di funzionamento
● Mantenere il pavimento libero da oggetti per garan-
tire una pulizia efficace. Gli ostacoli richiedono una
pulizia prolungata, perché il robot pulitore deve ag-
girare gli oggetti.
● Aprire le porte delle stanze che erano aperte anche
durante la creazione della mappa e che devono es-
sere pulite.
● Per la pulizia in modalità Routine: Eseguire la confi-
gurazione nell'app in modo che il robot pulitore pos-
sa pulire in base alle esigenze individuali (zone
vietate, diversi parametri di pulizia, ecc.), vedi capi-
tolo Opzioni di modifica nell'app.
● Le zone di pericolo e le aree in cui il robot pulitore
non può entrare devono essere prima delimitate sul-
la mappa con una zona vietata o manualmente.
Accensione dell'apparecchio
1. Tenere premuto Tasto di accensione/spegnimento/
pausa per 3 secondi.
L'apparecchio si avvia.
2. Attendere che la dashboard venga visualizzata sul
display.
Nota
Quando si avvia l'apparecchio per la prima volta, atten-
dere brevemente che la carta SIM stabilisca la ricezio-
ne.
3. Premere un tasto qualsiasi.
Sul display appare il menu principale.

48 Italiano
Impostazioni
Le impostazioni sono accessibili nel menu principale al-
la voce "Impostazioni".
Potenza di aspirazione
È possibile scegliere tra la modalità Normale e la moda-
lità Eco, vedi capitolo Potenza di aspirazione.
Notifiche
1. Selezionare il pulsante "Notifiche" nel menu princi-
pale "Impostazioni".
Sul display vengono visualizzate le ultime cinque
notifiche che potrebbero essere ancora rilevanti.
Impostazioni dell’apparecchio
Le impostazioni di luce, suono e lingua possono essere
eseguite sul robot pulitore e possono essere ripristinate.
Luce:
1 Selezionare il pulsante "Impostazioni del dispositi-
vo" nel menu principale "Impostazioni".
2 Selezionare il pulsante "Illuminazione".
3 Con i tasti freccia selezionare l'impostazione desi-
derata e confermare con Tasto "Conferma".
Suono:
1. Selezionare il pulsante "Impostazioni del dispositi-
vo" nel menu principale "Impostazioni".
2. Selezionare il pulsante "Suono".
3. Con i tasti freccia selezionare l'impostazione desi-
derata e confermare con Tasto "Conferma".
Se è selezionata l'impostazione "Toni di avviso", i se-
gnali suonano solo quando si verificano messaggi di av-
viso o di errore.
Se è stata selezionata l'impostazione "Suoni del dispo-
sitivo", i segnali suonano anche all'accensione e allo
spegnimento dell'apparecchio.
La lingua del display del robot pulitore può essere sele-
zionata nel menu principale tramite "Impostazioni" >
"Impostazioni del dispositivo" > "Lingua".
L'apparecchio può essere riportato alle impostazioni di
fabbrica nel menu principale alla voce "Impostazioni" >
"Impostazioni del dispositivo" > "Impostazioni di reset".
Nota
Le mappe già create e le impostazioni dell'apparecchio
vengono cancellate quando l'apparecchio viene resetta-
to.
Blocco/Sicurezza
1. Selezionare il pulsante "Blocco/Sicurezza" nel me-
nu principale "Impostazioni".
2. Con i tasti freccia selezionare l'impostazione desi-
derata e confermare con Tasto "Conferma".
Selezionando l'impostazione "Modalità di volo", la con-
nessione a Internet viene interrotta.
Selezionando l'impostazione "Blocco bambini" si attiva
il blocco bambini.
Aiuto
1. Selezionare il pulsante "Aiuto" nel menu principale
"Impostazioni" per richiamare le animazioni per la
manutenzione dell'apparecchio.
2. Con i tasti freccia selezionare l'animazione deside-
rata e confermare con Tasto "Conferma".
Il mio robot
1. Selezionare il pulsante "Il mio robot" nel menu prin-
cipale "Impostazioni".
Sul display vengono visualizzate le informazioni
sull'apparecchio:
Collegamento dell'apparecchio con l'app
Quando si apre l'app per la prima volta, vengono visua-
lizzate delle istruzioni passo-passo.
1. Seguire le istruzioni passo-passo dell'app.
2. Selezionare il pulsante "Collegamento del robot
all'app" nel menu principale "Impostazioni" sul di-
splay dell'apparecchio.
3. Scansionare il codice QR.
L'apparecchio non è collegato all'app.
Nota
Il robot pulitore può essere aggiunto a un solo account.
Per collegare il robot pulitore a un nuovo account, è ne-
cessario prima rimuoverlo dal vecchio account. Tutta-
via, un account principale può invitare diversi utenti per
dare loro accesso a un robot pulitore. Tuttavia, nessun
robot pulitore può ancora essere memorizzato nell'ac-
count dell'utente.
Impostazioni nell'app
Le seguenti impostazioni possono essere eseguite solo
nell'app:
● Creazione di un account e invito di altri utenti a que-
sto account
● Collegamento tra utenti e robot pulitore
● Programmazione delle pulizie e predefinizione delle
modalità di aspirazione
● Creazione e modifica delle mappe di pulizia
● Ricezione delle notifiche
● Visualizzazione dei rapporti di pulizia dettagliati
● Impostazione del codice di sicurezza
● Attivazione dell'antifurto
● Utilizzo della funzione di ricerca "Dov'è il mio robot?"
● Per modificare i dati per "Il mio robot", vedi capitolo
Il mio robot.
● Assegnazione e modifica dei nomi dei robot

Italiano 49
Modalità di base
La modalità di base può essere utilizzata senza l'appli-
cazione.
● Pulizia una tantum che non può essere programma-
ta.
● Adatto per ambienti chiusi in cui il robot pulitore può
muoversi liberamente.
Avvio del ciclo di pulizia
Nota
Controllare che i sensori non siano sporchi e, se neces-
sario, pulirli con un panno umido e privo di pelucchi.
1. Selezionare il pulsante "Modalità di base" nel menu
principale "Pulizia".
Sul display appare un messaggio che chiede se
l'apparecchio e l'area circostante sono stati prepara-
ti per la pulizia.
2. Preparare l'apparecchio e l'aria circostante in modo
adeguato e confermare con Tasto "Conferma".
L'apparecchio avvia la pulizia.
3. Una volta completata la pulizia, il robot pulitore torna
all'area di partenza.
Il tempo necessario per la pulizia e le dimensioni
dell'area pulita vengono visualizzati sul display.
Nell'app è possibile visualizzare un rapporto di pulizia
dettagliato.
Modalità Routine
Avvio del giro esplorativo sull'apparecchio
1. Selezionare il pulsante "Nuova mappa" > "Mappatu-
ra autonoma" nel menu principale "Pulizia".
Sul display appare un messaggio che chiede se
l'apparecchio e l'area circostante sono stati prepara-
ti per la pulizia.
2. Preparare l'apparecchio e l'area circostante in modo
adeguato e tenere il pavimento sgombro da qualsi-
asi oggetto sparso. Aprire le porte dei locali da puli-
re.
3. Confermare con Tasto "Conferma"
Il robot pulitore inizia il giro esplorativo.
4. Una volta completato il giro esplorativo, il robot puli-
tore torna al punto di partenza.
La durata del giro esplorativo viene visualizzata sul
display.
La mappa è ora disponibile nell'app e può essere
nominata e modificata. Se non c'è connessione
all'app quando viene creata la mappa, questa viene
comunque salvata inizialmente sul robot pulitore
con una data e un'ora.
Esecuzione manuale del giro esplorativo con
telefomando
La generazione manuale della mappa con telecomando
è adatta per le aree in cui la generazione autonoma del-
la mappa potrebbe essere impegnativa per il robot puli-
tore (ades. edifici in vetro) o per aree che non
necessitano di una mappatura completa, in quanto non
è richiesta una pulizia completa dell'area.
1. Selezionare il pulsante "Nuova mappa" > "Genera-
zione mappa con telecomando" nel menu principale
"Pulizia".
Sul display compare il messaggio che indica che il
telecomando deve essere richiamato nell'app.

50 Italiano
2. Richiamare il telecomando nell'app e confermare il
messaggio con Tasto "Conferma".
3. Utilizzare il telecomando per guidare il robot pulitore
attraverso le aree da mappare.
La creazione della mappa viene visualizzata con-
temporaneamente sul display.
Una volta mappata l'area e visualizzata la superficie
da pulire in bianco sulla mappa, la mappa viene sal-
vata tramite l'app e la mappatura è completata.
La durata del giro esplorativo viene visualizzata sul
display.
La mappa è ora disponibile nell'app e può essere
nominata e modificata.
Denominazione e modifica della mappa nell'app
La mappa può essere nominata e modificata nell'app
tramite la scheda "Mappe".
Opzioni di modifica nell'app
● Definizione di zone vietate e muri virtuali
● Definizione dell'area di partenza
● Definizione delle zone di pulizia speciali e di una pu-
lizia singola o doppia
● Definizione della potenza di aspirazione (vedi capi-
tolo Potenza di aspirazione) per le mappe di pulizia
e le zone di pulizia
● Creazione di programmi orari
Selezione della mappa sul robot pulitore e avvio
della pulizia
Nota
Il robot pulitore deve essere posizionato nell'area di par-
tenza contrassegnata sulla mappa prima della pulizia.
L'area di partenza è di circa 2m x 2m e corrisponde ini-
zialmente al punto in cui il robot pulitore ha iniziato a
creare la mappa. Per facilitare la localizzazione, si rac-
comanda che l'area di partenza sia vicina alle pareti cir-
costanti, ad es. in un angolo invece che al centro della
stanza. L'area di partenza può essere spostata succes-
sivamente nell'app. Gli adesivi forniti con l'apparecchio
possono essere attaccati alla parete o a una superficie
dura per contrassegnare l'area di partenza. Gli adesivi
non vengono riconosciuti dall'apparecchio, ma servono
solo a orientare l'utente.
Nota
Controllare che i sensori non siano sporchi e, se neces-
sario, pulirli con un panno umido e privo di pelucchi.
1. Selezionare il pulsante "Mappe salvate" nel menu
principale "Pulizia".
Sul display appare un elenco delle mappe salvate.
2. Selezionare la mappa desiderata e confermare con
Tasto "Conferma".
L'apparecchio avvia la pulizia.
3. Una volta completata la pulizia, il robot pulitore torna
al punto di partenza.
Il tempo necessario per la pulizia e le dimensioni
dell'area pulita vengono visualizzati sul display.
Nell'app è disponibile un rapporto di pulizia detta-
gliato.
Creazione di una pulizia programmata
1. Una pulizia programmata può essere creata nell'app
tramite la scheda "Attività".
Assegnazione della mappa a un apparecchio
È possibile assegnare una mappa a uno o più robot pu-
litori nell'app tramite la scheda "Mappe" o la visualizza-
zione dei dettagli del robot pulitore.
Inizialmente, la scheda viene assegnata al robot pulito-
re con cui è stata creata.
Sostituzione delle unità accumulatore
● Se la carica della batteria è inferiore al 20%, sul di-
splay dell'apparecchio e nell'app viene visualizzata
una notifica che invita a sostituire una o entrambe le
unità accumulatore, in modo che il robot pulitore
possa continuare a pulire.
● Se la carica della batteria è del 10%, il robot pulitore
annulla la pulizia e torna all'area di partenza. Sul di-
splay e nell'applicazione viene visualizzato un mes-
saggio.
Nota
Il robot pulitore può continuare a pulire solo dopo aver
sostituito le unità accumulatore.
Se le unità accumulatore non vengono sostituite, il robot
pulitore si spegne.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Rimuovere le unità accumulatore, vedi capitolo Ri-
mozione delle unità accumulatore.
3. Inserire le unità accumulatore, vedi capitolo Inseri-
mento unità accumulatore.
4. Chiudere lo sportello del vano batteria.
5. Confermare con Tasto "Conferma".

Italiano 51
La pulizia continua.
Interruzione o fine della pulizia
1. Premere il Tasto di accensione/spegnimento/pausa.
La pulizia viene interrotta.
Sul display appare per 3 secondi il messaggio che
la pulizia è stata messa in pausa.
2. Confermare con Tasto "Conferma" o attendere 3 se-
condi.
Sul display appaiono le opzioni "Continuare la puli-
zia", "Torna all'area di partenza" e "Annullare la pu-
lizia".
3. Con i tasti freccia selezionare l'impostazione desi-
derata e confermare con Tasto "Conferma".
A seconda della selezione, il robot pulitore continua
a pulire, torna al punto di partenza o termina la puli-
zia.
Nota
Se durante l'interruzione si attiva il blocco bambini, que-
sto deve essere sbloccato prima di poter effettuare la
selezione.
Se il blocco PIN è attivato durante l'interruzione, sul di-
splay appare un messaggio. Il codice deve essere inse-
rito con i tasti freccia e poi confermato prima di poter
effettuare la selezione.
Spegnimento dell'apparecchio
1. Tenere premuto Tasto di accensione/spegnimento/
pausa per 3 secondi.
Il display chiede se il robot pulitore deve essere
spento.
2. Confermare con Tasto "Conferma".
Il robot pulitore si spegne.
Rimozione delle unità accumulatore
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Premere il tasto di sblocco unità accumulatore.
Le unità accumulatore sporgono di qualche centi-
metro dal relativo alloggiamento.
3. Rimuovere le unità accumulatore.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di danneggiamento e pericolo di lesioni in
caso di mancato rispetto del peso
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Nota
Entrambi i bordi devono essere disaccoppiati prima del
trasporto.
1. Ripiegare la linguetta del disaccoppiamento, tirare
la linguetta e ruotare in senso antiorario.
La ruota è disaccoppiata.
2. Aprire il coperchio del vano portaoggetti per il mani-
co telescopico.
3. Premere il tasto di sblocco sul manico telescopico.
4. Afferrare il manico telescopico ed estrarlo dall'appa-
recchio.
5. Utilizzare il manico telescopico per trasportare l'ap-
parecchio.
6. Dopo il trasporto, spingere il manico telescopico
all'interno dell'apparecchio e chiudere il coperchio
del vano portaoggetti.
7. Ripiegare la linguetta del disaccoppiamento, spin-
gere il disaccoppiamento con l'aiuto della linguetta e
ruotare in senso antiorario.

52 Italiano
La ruota è accoppiata.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Pericolo di danneggiamento e pericolo di lesioni in
caso di mancato rispetto del peso
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Se il robot pulitore non viene utilizzato per un periodo di
tempo prolungato, procedere come segue:
1. Caricare l’unità accumulatore (vedere le istruzioni
per l'uso e le avvertenze di sicurezza dell’unità ac-
cumulatore e del caricabatterie).
2. Conservare l'unità accumulatore carica in un luogo
fresco e asciutto.
Cura e manutenzione
Intervalli di manutenzione
Sul display e nell'app vengono visualizzate delle notifi-
che per ricordare all'utente la manutenzione dell'appa-
recchio. Gli intervalli di manutenzione possono variare
a seconda della frequenza di utilizzo del robot pulitore.
Dopo ogni utilizzo
1. Controllare la spazzola di pulizia, le spazzole laterali
e le ruote e, se necessario, pulirle.
2. Caricare le unità accumulatore.
3. Verificare se il contenitore della polvere deve essere
svuotato.
4. Pulire i sensori con un panno umido privo di peluc-
chi. Se necessario, utilizzare un detergente per ve-
tri.
Ogni settimana
1. Pulire il filtro e il prefiltro.
2. Pulire la spazzola di pulizia.
3. Pulire le ruote.
Sostituzione dopo l'usura
1. Sostituire le spazzole laterali.
2. Sostituire il bordo spazzante.
3. Sostituire la spazzola di pulizia.
4. Sostituire il filtro.
Ogni 2 anni
1. Sostituire la pila a bottone.
Lavori di manutenzione
Lavori di manutenzione come animazione
I vari lavori di manutenzione sono memorizzati come
animazioni nell'apparecchio e possono essere richia-
mati sul display o nell'app, vedi capitolo Aiuto.
Pulizia delle ruote
Particelle di sporco (come ades. sabbia) possono rima-
nere bloccate sulla superficie di scorrimento e danneg-
giare le superfici delicate e lisce del pavimento.
1. Pulire le superfici di scorrimento delle ruote.
Svuotamento del contenitore della polvere
1. Premere il tasto di sblocco sul contenitore della pol-
vere e rimuovere il contenitore della polvere dall'ap-
parecchio.
2. Se necessario, ripiegare la maniglia del contenitore
della polvere.
3. Premere il pulsante di sblocco sullo sportello del
contenitore della polvere.
4. Richiudere lo sportello del contenitore della polvere.
5. Svuotare il contenitore della polvere.
Pulizia dei filtri
1. Premere il tasto di sblocco sul contenitore della pol-
vere e rimuovere il contenitore della polvere dall'ap-
parecchio.
2. Premere la linguetta sul coperchio del filtro e ripie-
garlo.
3. Rimuovere il filtro.
4. Battere il filtro.
Smontaggio e pulizia della spazzola di pulizia
1. Rimuovere il coperchio della spazzola di pulizia in-
sieme al bordo spazzante.
2. Rimuovere la spazzola di pulizia.
3. Rimuovere i fili e i capelli impigliati.
Smontaggio e pulizia delle spazzole laterali
1. Rimuovere le spazzole laterali dal supporto.
2. Rimuovere i fili e i capelli impigliati.
Pulizia dei sensori
1. Pulire i sensori con un panno umido privo di peluc-
chi. Se necessario, utilizzare un detergente per ve-
tri.
Sostituire la pila a bottone
1. Rimuovere le unità accumulatore, vedi Rimozione
delle unità accumulatore.
2. Utilizzare un cacciavite per rimuovere le viti dal tap-
po accanto all'alloggiamento dell'accumulatore sini-
stro.
3. Sostituire la pila a bottone di tipo CR2032.
4. Utilizzare un cacciavite per reinserire le viti nel tap-
po.
5. Inserire le unità accumulatore, vedi Inserimento
unità accumulatore.
Guida alla risoluzione dei guasti
Se si verifica un errore, sul display dell'apparecchio ap-
pare una notifica con le istruzioni da seguire per risolve-
re il problema.
Per i messaggi di errore che possono essere risolti solo
dal tecnico dell'assistenza viene visualizzato anche un
codice di errore. Se il problema persiste dopo diversi ri-
avvii, contattare il servizio clienti.

Italiano 53
Difetti senza visualizzazione nel display
Ulteriori aiuti per la risoluzione dei problemi sono disponibili nell'app Kärcher KIRA Robots alla voce FAQ.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control-
lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se
disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher
locale alla voce "Download".
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore autonomo
Tipo: 1.454-500.0
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/53/UE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Standard aggiuntivo applicato
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/11/2024
Dati tecnici
Guasto Correzione
Il robot pulitore non si ac-
cende
1. Controllare se le unità accumulatore sono cariche e, se necessario, caricarle.
Kira CV
50
Collegamento elettrico
Potenza nominale W 230
Connessioni wireless LTE/4G,
WLAN
Frequenza MHz 2400-
2483
5170-
5835
Max. potenza del segnale, WLAN dBm <20
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Contenuto del serbatoio l 4,5
Potenza di aspirazione, portata
d'aria
l/s 16
Potenza di aspirazione, depres-
sione
kPa
(mbar)
19,3
(193)
Resa superficiale teorica m
2
/h 525
Tempo di funzionamento a batte-
ria completamente carica (2 accu-
mulatori) nel funzionamento
normale (7,5 Ah)
Minuti 140
Tempo di funzionamento a batte-
ria completamente carica (2 accu-
mulatori) nella modalità Eco (7,5
Ah)
Minuti 210
Velocità di avanzamento autono-
ma (max.)
km/h 1,5
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 577 x
580 x
302
Peso (senza accessori) kg 15,5
Larghezza di lavoro mm 350
Larghezza di passaggio autono-
ma (min.)
mm 650
Altezza di ingombro autonoma
(min.)
mm 320
Altezza massima di ribaltamento mm 20
Pendenza
Pendenza superabile % 6
Accumulatore

54 Español
Con riserva di modifiche tecniche.
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de usar el equipo por primera vez,
lea el manual original adjunto del equi-
po, la batería y el cargador. Actúe con-
forme a estos documentos.
Conserve los manuales para su uso posterior o para fu-
turos propietarios.
● En caso de no respetar los manuales de instruccio-
nes, se pueden causar daños al equipo y crear pe-
ligros para el operario y otras personas.
● Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
● Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
Información complementaria sobre el
producto
Encontrará un código QR
®
para descargar la aplicación
y para consultar el manual de instrucciones en línea en:
Marcas registradas
El código QR
®
es una marca registrada de DENSO WA-
VE INCORPORATED.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Uso previsto
● Este robot de limpieza ha sido concebido para la
limpieza en seco autónoma de suelos resistentes y
moquetas, y se puede usar en todos los recubri-
mientos del suelo convencionales para una limpieza
de mantenimiento autónoma y continua.
● No usar el robot de limpieza para limpiar recubri-
mientos del suelo mojados, aseos u otras estancias
húmedas, escaleras, tableros de mesa, estanterías
o exteriores.
● El fabricante no se hace responsable de posibles
daños ocasionados por un uso no previsto o un ma-
nejo erróneo.
● Este equipo es apto para el uso comercial, p. ej., en
hoteles, escuelas, tiendas, oficinas o bibliotecas.
Cargar la batería solo con cargadores autorizados para
la carga:
Numero di unità accumulatore 2
Tempo di ricarica dell'unità accu-
mulatore con caricabatterie rapido
80% / 100%
Minuti 58/ 81
Corrente di carica A 6
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 57
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 70
Incertezza L
PA
e L
WA
dB(A) 2
Avisos generales ................................................. 54
Protección del medioambiente ............................ 54
Uso previsto ........................................................ 54
Instrucciones de seguridad ................................. 55
Dispositivos de seguridad ................................... 55
Accesorios y repuestos ....................................... 56
Alcance del suministro ........................................ 56
Descripción del equipo ........................................ 57
Función del robot de limpieza ............................. 58
Desembalaje ....................................................... 59
Carga de batería ................................................. 59
Puesta en funcionamiento................................... 59
Manejo................................................................. 60
Transporte ........................................................... 64
Almacenamiento.................................................. 65
Cuidado y mantenimiento.................................... 65
Ayuda en caso de fallos ...................................... 65
Servicio de postventa .......................................... 66
Garantía .............................................................. 66
Declaración de conformidad UE.......................... 66
Datos técnicos..................................................... 66
Kira CV
50

Español 55
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
몇 ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a niños. ● El uso de este
equipo está prohibido para personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limita-
das o que carezcan de experiencia o conocimiento. ● El
equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas
en su manejo o que hayan demostrado su capacidad
para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita
de usarlo. ● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se
debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato. ● No exponer el equipo ni la ba-
tería al fuego o a temperaturas excesivas.
몇 PRECAUCIÓN ● Riesgo de accidentes y le-
siones. Tenga en cuenta el peso del equipo al transpor-
tarlo y almacenarlo, véase capítulo Datos técnicos del
manual de instrucciones. ● Los dispositivos de seguri-
dad velan por su seguridad. Nunca modifique ni mani-
pule los dispositivos de seguridad. ● Guarde la batería
separada del equipo por seguridad.
CUIDADO ● Daño del equipo. No suba al equipo y
no coloque niños, objetos o animales en él.
Instrucciones de seguridad en servicio
몇 ADVERTENCIA ● El equipo contiene com-
ponentes eléctricos, por lo que no debe limpiar el equi-
po con agua corriente. ● Compruebe si el cargador y la
batería presentan daños antes de cada uso. No utilice
equipos dañados. Las piezas dañadas solo puede re-
pararlas personal especializado.
몇 PRECAUCIÓN ● Apague el equipo y extrai-
ga la batería antes de realizar cualquier trabajo de con-
servación o mantenimiento. ● Solo el servicio de
atención al cliente autorizado puede realizar las tareas
de reparación y otras tareas en los componentes eléc-
tricos.
Instrucciones de seguridad en servicio
PELIGRO ● No use el equipo en espacios
donde el aire contenga gases inflamables procedentes
de la gasolina, el aceite de calefacción, el disolvente, el
petróleo o el alcohol (riesgo de explosión). ● No utilice
el equipo en espacios con fuego o brasas en una chi-
menea abierta sin supervisión. ● No utilice el equipo en
espacios con velas encendidas sin supervisión. ● No
usar baterías no recargables en lugar de pilas recarga-
bles.
몇 ADVERTENCIA ● Peligro de cortocircuito.
Mantenga los objetos conductores (por ejemplo, destor-
nilladores o similares) lejos de los contactos de carga.
몇 PRECAUCIÓN ● No se ponerse de pie ni
sentarse sobre la estación de carga de la batería de re-
puesto o sobre el robot de limpieza. ● Tenga en cuenta
el riesgo de tropiezo debido al movimiento del robot de
limpieza. ● Peligro de lesiones. No meter los dedos o
herramientas en el cepillo de limpieza en rotación o en
los cepillos laterales en rotación del equipo. ● Tener en
cuenta que los objetos pueden caerse si el robot de lim-
pieza choca contra ellos (también los objetos sobre me-
sas o muebles pequeños). ● El equipo no es apto para
aspirar polvos perjudiciales para la salud.
CUIDADO ● No utilice el equipo en espacios que
estén asegurados con un sistema de alarma o un detec-
tor de movimientos. ● Utilice el equipo solo en interio-
res. ● No utilice el equipo en suelos con líquidos o
sustancias pegajosas. ● No usar el equipo para aspirar
objetos afilados o grandes, como ej., vidrios rotos o pe-
lícula de embalaje. ● No rocíe ningún líquido en el equi-
po y asegúrese de que el contenedor de polvo esté
seco antes de utilizarlo. ● El equipo puede quedar atra-
pado entre los cables eléctricos, manteles, cordones,
etc. colgados y derribar objetos. ● Recoja todos los ca-
bles del suelo antes de utilizar el equipo para evitar mo-
vimientos de arrastre durante la limpieza. ● No utilice el
equipo en una zona que esté por encima del suelo, co-
mo por ejemplo, un sofá.
Dispositivos de seguridad
Funciones de bloqueo
Existen dos opciones para bloquear el display del robot
de limpieza para evitar el acceso de personas no auto-
rizadas.
Bloqueo para niños:
El bloqueo para niños bloquea el display si el usuario
pulsa Tecla "Arriba" y Tecla "Abajo" al mismo tiempo.
Para desbloquear, se deben volver a pulsar ambas te-
clas.
La función de bloqueo para niños también se activa au-
tomáticamente cuando se inicia la limpieza autónoma o
cuando el robot de limpieza pasa al modo de reposo
cuando no se utiliza.
La opción para activar y desactivar el bloqueo para ni-
ños solo puede seleccionarse en el menú de ajustes del
robot limpiador.
Si el bloqueo mediante PIN está activado, no se puede
utilizar el bloqueo para niños.
Bloqueo mediante PIN:
El bloqueo mediante PIN permite al usuario establecer
su código de seguridad personal de 4 dígitos, que pue-
de utilizar para desbloquear el robot de limpieza.
El bloqueo mediante PIN bloquea el display cuando el
robot de limpieza pasa al modo de reposo después de
5 minutos o cuando el robot de limpieza comienza a lim-
piar.
Si el bloqueo mediante PIN está activado, no se puede
utilizar el bloqueo para niños.
El bloqueo mediante PIN puede activarse y configurar-
se en la aplicación. Para poder asignar un PIN perso-
nal, debe usarse el PIN inicial 9999.

56 Español
Protección antirrobo
La protección antirrobo puede usarse para proteger
contra robos tanto el robot de limpieza como las bate-
rías. Puede activarse por separado en la aplicación.
La protección antirrobo puede activarse en la aplicación
una vez que se ha asignado un PIN y el bloqueo me-
diante PIN está activo.
Si se abre la tapa del compartimento de batería o se le-
vanta el robot de limpieza antes de que se haya desblo-
queado mediante PIN, se activa una alarma en forma
de señales sonoras y luminosas hasta que el robot de
limpieza se desbloquee mediante PIN.
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repues-
tos en www.kaercher.com.
Alcance del suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro du-
rante el desembalaje. Póngase en contacto con su dis-
tribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de
transporte.

Español 57
Descripción del equipo

58 Español
1 Depósito de polvo
2 Tecla de desbloqueo del depósito de polvo
3 Empuñadura telescópica
4 Tecla de desbloqueo de la empuñadura telescópica
5 Tapa del compartimento de almacenamiento de la
empuñadura telescópica
6 Display
7 Sensor LiDAR
8 Tecla "Atrás/Cancelar"
9 Tecla "Arriba"
10 Tecla "Abajo"
11 Tecla "Confirmar"
12 Tecla de encendido/apagado/pausa + Parada de
emergencia
13 Tapa del compartimento de batería
14 Parachoques
15 Hendidura de agarre en el equipo
16 Rueda de acoplamiento/desacoplamiento
17 Rodillo de dirección
18 Rueda
19 Cepillos laterales
20 Cepillo de limpieza
21 Cubierta del cepillo de limpieza con borde de barri-
do
22 Sensor de caída
23 Sensor ultrasónico para la detección de objetos
transparentes
24 Sensor de seguimiento de paredes
25 * Cargador Battery Power+ 36/60
26 * Batería Battery Power+ 36/75
* opcional
Símbolos en el display
Función del robot de limpieza
● El robot de limpieza móvil obtiene su energía de ba-
terías recargables que se insertan en el equipo. Con
dos baterías de 36 V completamente cargadas, el
robot de limpieza puede limpiar hasta 210 minutos.
● El robot de limpieza se mueve de forma sistemática.
Escanear el espacio mediante el sensor LiDAR y
proceder a la limpieza del espacio por zonas. Con
sensores ToF, ultrasónicos y de colisión adicionales,
reconoce obstáculos y colisiones con antelación y
los evita. Toca con su parachoques objetos bajos
que no puede detectar con sus sensores y los evita
después de tocarlos.
Indicadores del estado
Símbolo Significado
El equipo no está conectado a
WLAN.
El equipo está conectado a la tar-
jeta SIM instalada.
El punto en el símbolo indica una
nueva instrucción de manteni-
miento.
El valor porcentual describe la vi-
da útil restante de cada batería.
El equipo funciona en modo Eco.
Color de la luz LED Significado
Azul Funcionamiento autónomo
Blanco Modo de transporte
Amarillo ● Listo para usar
● Subir/bajar
Naranja ● Aviso
● Instrucción de mantenimiento
● Actualizar la instalación
● Las baterías están vacías

Español 59
Modos
Modos de limpieza
Se puede elegir entre dos modos de limpieza. En am-
bos modos, el robot de limpieza limpia sistemáticamen-
te el espacio dividiéndolo en segmentos. Siempre se
limpian primero los bordes del segmento. A continua-
ción, el robot de limpieza limpia el segmento en líneas.
Basic Modus:
● Limpieza puntual que no puede programarse.
● Adecuada para espacios cerrados en los que el ro-
bot de limpieza puede moverse libremente.
● El robot de limpieza puede manejarse a través de la
aplicación sin necesidad de configuración y está lis-
to para su uso inmediatamente después del arran-
que inicial.
● No es necesario configurar previamente el robot de
limpieza. La limpieza se realiza sin un mapa previa-
mente explorado y guardado.
● Después de la limpieza, el robot de limpieza vuelve
al punto de inicio donde comenzó la limpieza.
Modo de rutina:
● Adecuado para entornos complejos que requieren
una limpieza periódica. Para poder utilizar este mo-
do, primero hay que crear un mapa del entorno. El
mapa se nombra en la aplicación y debe procesarse
para una limpieza eficaz.
● Para la limpieza, en el robot de limpieza se seleccio-
na un mapa ya creado. Esto permite al robot de lim-
pieza planificar los segmentos de forma eficiente
desde el principio y trabajar de forma aún más pro-
ductiva. El mapa procesado por el usuario es tenido
en cuenta por el robot de limpieza a la hora de pla-
nificar los segmentos.
● La limpieza de un mapa seleccionado puede iniciar-
se a través del display del robot de limpieza o me-
diante una limpieza programada en la aplicación.
● El robot de limpieza debe colocarse en la zona de
inicio (aprox. 2 m x 2 m) del mapa.
● Si el mapa seleccionado en el robot de limpieza no
coincide con el contorno del espacio a limpiar en el
que se encuentra el robot de limpieza, la localiza-
ción fallará y el robot de limpieza no iniciará la lim-
pieza. Aparece una notificación en el display.
Potencia de aspiración
La potencia de aspiración deseada se puede seleccio-
nar en el display del robot de limpieza en "Ajustes" >
"Potencia de aspiración" o en la aplicación. El ajuste se
aplica a todo el mapa, excepto a las zonas especiales
de limpieza.
1 Modo normal
2 Modo Eco
● Potencia de aspiración y velocidad de rotación
de cepillos reducidas
● Ahorro de energía: mayor tiempo de funciona-
miento
● Volumen reducido: adecuado para entornos sen-
sibles al ruido, p. ej., en pasillos delante de salas
de conferencias o habitaciones de hotel
Modo de reposo
El robot de limpieza pasa automáticamente al modo de
reposo tras 5 minutos de inactividad.
El display se apaga, la conexión a la nube o a la aplica-
ción y las teclas permanecen activas. En el modo de re-
poso, el robot de limpieza está en línea durante unos 3
días antes de que se agoten las baterías.
Para finalizar el modo de reposo, se puede pulsar cual-
quier tecla de mando.
Modo de error
Cuando se activan la luz y el sonido, el robot de limpie-
za emite una señal acústica y visual en cuanto se pro-
duce un error.
Error crítico (rojo):
● El robot de limpieza no puede seguir limpiando
● El robot de limpieza emite una señal acústica y la ti-
ra LED parpadea en rojo.
● Se muestra una notificación en la aplicación.
Aviso (naranja):
● El robot de limpieza emite una señal acústica y la ti-
ra LED parpadea en naranja.
● La limpieza se reanuda. Puede ser necesaria la
asistencia humana, p. ej., para cambiar la batería o
vaciar el recipiente de suciedad. Cuando el robot de
limpieza ha terminado de limpiar o es necesario
cambiar previamente la batería, retorna al punto de
inicio del mapa.
● Se muestra una notificación en la aplicación.
Desembalaje
1. Compruebe el contenido del paquete durante el
desembalaje.
2. Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
3. Retirar la lámina protectora de la parte superior del
equipo, de la tapa del compartimento de batería y
de la tapa del compartimento de almacenamiento
de la empuñadura telescópica.
4. Retire la espuma colocada para proteger el para-
choques.
Carga de batería
Carga de batería (véase el manual de instrucciones y
las instrucciones de seguridad de la batería y del carga-
dor).
Nota
Cargue completamente las baterías cada vez que las
recargue antes de volver a insertarlas en el equipo.
Puesta en funcionamiento
Montaje de los cepillos laterales
1. Colocar los cepillos laterales en los alojamientos si-
tuados debajo del equipo hasta que encajen de for-
ma audible.
Rojo ● Fallo grave
● Alarma
● No se puede realizar la limpieza
● Se necesita ayuda humana
Color de la luz LED Significado

60 Español
Nota
Se incluyen dos tornillos para fijar los cepillos laterales
al equipo en caso de que se suelten durante la limpieza
y requieran una fijación adicional.
Colocación de la batería
1. Abrir la tapa del compartimento de batería.
2. Presionar una o dos baterías en el alojamiento de
batería del equipo hasta que encajen de forma au-
dible.
3. Cerrar la tapa del compartimento de batería.
Descarga de la aplicación y conexión del
equipo
Para poder utilizar todas las funciones disponibles, se
recomienda descargar la aplicación Kärcher KIRA Ro-
bots, véase Información complementaria sobre el pro-
ducto.
Conectar el robot de limpieza con la aplicación Kär-
cher KIRA Robots:
1. Descargar la aplicación Kärcher KIRA Robots.
2. Abrir la aplicación Kärcher KIRA Robots.
3. Iniciar sesión o crear una cuenta.
4. Seguir las instrucciones paso a paso de la aplica-
ción.
Manejo
CUIDADO
Peligro por obstáculos
Peligro de daños
Antes de poner en funcionamiento el robot de limpieza,
asegurarse de que no haya obstáculos en el suelo, es-
caleras o rellanos.
CUIDADO
Peligro de daños en el suelo
Durante la limpieza, las piezas pequeñas podrían que-
dar atrapadas en el Cepillo de limpieza y rayar el suelo.
Antes de cada proceso de limpieza, compruebe si hay
piezas pequeñas atascadas en el Cepillo de limpieza.
CUIDADO
Peligro de daños
El robot de limpieza no detecta las escaleras mecáni-
cas, lo que puede hacer que el equipo se caiga.
Mantenga el robot de limpieza alejado de las escaleras
mecánicas.
Normas para el funcionamiento
● Mantener el suelo libre de objetos para garantizar
una limpieza eficaz. Los obstáculos requieren mu-
cho tiempo de limpieza porque el robot de limpieza
tiene que circular alrededor de los mismos.
● Abrir las puertas de los espacios que también esta-
ban abiertas durante la creación de mapas y que
deben limpiarse.
● Para la limpieza en el modo de rutina: Realice la
configuración en la aplicación para que el robot de
limpieza pueda limpiar según los requisitos de lim-
pieza individuales (zonas prohibidas, diferentes pa-
rámetros de limpieza, etc.), véase el capítulo
Opciones de edición en la aplicación.
● Las zonas de peligro y las áreas en las que el robot
de limpieza no puede entrar deben demarcarse pri-
mero en el mapa con una zona prohibida o manual-
mente.
Conexión del equipo
1. Mantener presionada la Tecla de encendido/apaga-
do/pausa durante 3 segundos.
El equipo arranca.
2. Esperar hasta que se muestre el cuadro de mandos
en el display.
Nota
Durante la primera puesta en funcionamiento del equi-
po, esperar brevemente hasta que la tarjeta SIM esta-
blezca la recepción.

Español 61
3. Pulsar cualquier tecla.
En el display aparece el menú principal.
Ajustes
Se puede acceder a los ajustes en el menú principal, en
"Ajustes".
Potencia de aspiración
Se puede elegir entre el modo Normal y el modo Eco,
véase el capítulo Potencia de aspiración.
Notificaciones
1. Seleccionar el botón "Notificaciones" en el menú
principal "Ajustes".
En el display se muestran las cinco últimas notifica-
ciones que aún pueden ser relevantes.
Ajustes del equipo
En el robot de limpieza se pueden ajustar la luz, el so-
nido y el idioma, así como restablecer los ajustes.
Luz:
1 Seleccionar el botón "Ajustes del aparato" en el me-
nú principal "Ajustes".
2 Seleccionar el botón "Iluminación".
3 Usar las teclas de flecha para seleccionar el ajuste
deseado y confirmar con la Tecla "Confirmar".
Sonido:
1. Seleccionar el botón "Ajustes del aparato" en el me-
nú principal "Ajustes".
2. Seleccionar el botón "Sonido".
3. Usar las teclas de flecha para seleccionar el ajuste
deseado y confirmar con la Tecla "Confirmar".
Si se selecciona el ajuste "Tonos de aviso", las señales
solo suenan cuando se producen mensajes de aviso o
error.
Si se selecciona el ajuste "Sonidos del aparato", tam-
bién suenan señales al encender y apagar el aparato.
El idioma del display del robot de limpieza puede selec-
cionarse en el menú principal a través de "Ajustes" >
"Ajustes del aparato" > "Idioma".
El aparato puede restablecerse a los ajustes de fábrica
en el menú principal, en "Ajustes" > "Ajustes del apara-
to" > "Restablecer ajustes".
Nota
Los mapas ya creados y los ajustes realizados en el
equipo se borran al restablecerlo.
Bloqueo/Seguridad
1. Seleccionar el botón "Bloqueo/Seguridad" en el me-
nú principal "Ajustes".
2. Usar las teclas de flecha para seleccionar el ajuste
deseado y confirmar con la Tecla "Confirmar".
Al seleccionar el ajuste "Modo de vuelo" se desconecta
la conexión a Internet.
Al seleccionar el ajuste "Bloqueo para niños", se activa
el bloqueo para niños.
Ayuda
1. Seleccionar el botón "Ayuda" del menú principal
"Ajustes" para acceder a las animaciones de man-
tenimiento del aparato.
2. Usar las teclas de flecha para seleccionar la anima-
ción deseada y confirmar con la Tecla "Confirmar".
Mi robot
1. Seleccionar el botón "Mi robot" en el menú principal
"Ajustes".
En el display se muestra información sobre el equi-
po:
Conexión del dispositivo a la aplicación
Al abrir la aplicación por primera vez, aparece una guía
paso a paso.
1. Seguir las instrucciones paso a paso de la aplica-
ción.
2. Seleccione el botón "Cómo conectar el robot a la
app" en el menú principal "Ajustes" del display del
equipo.
3. Escanear el código QR.
El equipo está conectado a la aplicación.
Nota
El robot de limpieza solo puede añadirse a una cuenta.
Para conectar el robot de limpieza a una cuenta nueva,
primero debe eliminarse de la cuenta antigua. Sin em-
bargo, una cuenta principal puede invitar a varios usua-
rios para darles acceso a un robot de limpieza. Sin
embargo, todavía no se puede almacenar ningún robot
de limpieza en la cuenta del usuario.
Ajustes en la aplicación
Los siguientes ajustes solo pueden realizarse en la apli-
cación:
● Crear una cuenta e invitar a otros usuarios a esta
cuenta
● Conectar usuarios y robots de limpieza
● Programar limpiezas y predefinir modos de aspira-
ción
● Crear y editar mapas de limpieza
● Recibir notificaciones
● Ver informes de limpieza detallados
● Ajustar el código de seguridad
● Activar la protección antirrobo
● Usar la función de búsqueda "¿Dónde está mi ro-
bot?"
● Editar los datos de "Mi robot", véase el capítulo Mi
robot.
● Asignar y cambiar nombres de robots

62 Español
Modo básico
El modo básico puede utilizarse sin la aplicación.
● Limpieza puntual que no puede programarse.
● Adecuada para espacios cerrados en los que el ro-
bot de limpieza puede moverse libremente.
Inicio de la limpieza
Nota
Comprobar si los sensores presentan contaminación y
limpiarlos si es necesario con un paño húmedo que no
suelte pelusas.
1. Seleccionar el botón "Modo básico" en el menú prin-
cipal "Limpieza".
Aparece un mensaje en el display preguntando si el
equipo y el entorno se han preparado para la limpie-
za.
2. Preparar el equipo y el entorno en consecuencia y
conformar con la Tecla "Confirmar".
El robot de limpieza inicia la limpieza.
3. Una vez finalizada la limpieza, el robot de limpieza
vuelve a la zona de inicio.
El tiempo necesario para la limpieza y el tamaño de
la zona limpiada se muestran en el display.
En la aplicación se puede consultar un informe de lim-
pieza detallado.
Modo de rutina
Inicialización del desplazamiento de exploración
1. Seleccionar el botón "Nuevo mapa" > "Asignación
autónoma" en el menú principal "Limpieza".
Aparece un mensaje en el display preguntando si el
equipo y el entorno se han preparado para la limpie-
za.
2. Preparar adecuadamente el equipo y el entorno y
mantener el suelo libre de objetos. Abrir las puertas
de los espacios que se van a limpiar.
3. Confirmar con la Tecla "Confirmar".
El robot de limpieza inicia el desplazamiento de ex-
ploración.
4. Cuando se finaliza el desplazamiento de explora-
ción, el robot de limpieza retorna al punto de inicio.
La duración necesaria para el desplazamiento de
exploración se muestra en el display.
El mapa ya está disponible en la aplicación y puede
nombrarse y editarse. Si no hay conexión con la
aplicación durante la creación de mapas, éste se
guarda inicialmente en el robot de limpieza con una
marca de fecha y hora.
Realización de un desplazamiento de exploración
manual con el mando a distancia
La creación manual de mapas con el mando a distancia
es adecuada para zonas en las que la creación autóno-
ma de mapas podría suponer un reto para el robot de
limpieza (p. ej., edificios acristalados) o para zonas que
no necesitan un mapa completo, ya que no se requiere
una limpieza completa de la zona.
1. Seleccionar el botón "Nuevo mapa" > "Creación de
mapas con el mando a distancia" en el menú princi-
pal "Limpieza".
En el display aparece el mensaje de que se debe
activar el mando a distancia en la aplicación.

Español 63
2. Activar el mando a distancia en la aplicación y con-
firmar el mensaje con Tecla "Confirmar".
3. Utilizar el mando a distancia para guiar al robot de
limpieza por las zonas que necesitan un mapa.
La creación de mapas se muestra al mismo tiempo
en el display.
Una vez que se ha cartografiado la zona y el área
que se va a limpiar aparece en blanco en el mapa,
se guarda el mapa a través de la aplicación y finali-
za la creación de mapas.
La duración necesaria para el desplazamiento de
exploración se muestra en el display.
El mapa ya está disponible en la aplicación y puede
nombrarse y editarse.
Edición del mapa en la aplicación
El mapa puede nombrarse y editarse en la aplicación a
través de la pestaña "Mapas".
Opciones de edición en la aplicación
● Definir zonas prohibidas y paredes virtuales
● Definir la zona de inicio
● Especificar zonas de limpieza especiales y definir la
limpieza simple o doble
● Definir la potencia de aspiración (véase el capítulo
Potencia de aspiración) para mapas de limpieza y
zonas de limpieza
● Crear horarios
Selección del mapa en el robot de limpieza e inicio
de la limpieza
Nota
El robot de limpieza debe colocarse en la zona de inicio
marcada en el mapa antes de proceder a la limpieza. La
zona de inicio es de aproximadamente 2 m x 2 m y co-
rresponde inicialmente al lugar donde el robot de lim-
pieza empezó a crear el mapa. Para facilitar la
localización, se recomienda que la zona de inicio esté
cerca de las paredes circundantes, p. ej., en una esqui-
na en lugar del centro de la habitación. La zona de inicio
puede desplazarse posteriormente en la aplicación. Las
pegatinas suministradas con el equipo pueden fijarse a
la pared o a un suelo duro para marcar la zona de inicio.
El equipo no detecta las pegatinas, simplemente sirven
para orientar al usuario.
Nota
Comprobar si los sensores presentan contaminación y
limpiarlos si es necesario con un paño húmedo que no
suelte pelusas.
1. Seleccionar el botón "Mapas guardados" en el me-
nú principal "Limpieza".
En el display aparece una lista de los mapas guar-
dados.
2. Seleccionar el mapa deseado y confirmar con la Te-
cla "Confirmar".
El robot de limpieza inicia la limpieza.
3. Cuando se finaliza la limpieza, el robot de limpieza
retorna al punto de inicio.
El tiempo necesario para la limpieza y el tamaño de
la zona limpiada se muestran en el display.
La aplicación incluye un informe de limpieza detalla-
do.
Creación de limpieza programada
1. Se puede crear una limpieza programada en la apli-
cación a través de la pestaña "Tareas".
Asignación de un mapa a un equipo
Se puede asignar un mapa a uno o varios robots de lim-
pieza en la aplicación a través de la pestaña "Mapas" o
de la vista detallada del robot de limpieza.
Inicialmente, el mapa se asigna al robot de limpieza con
el que se creó.
Cambio de baterías
● Si la carga de la batería es inferior al 20 %, aparece
una notificación en el display del equipo y en la apli-
cación para sustituir una o las dos baterías, de mo-
do que el robot de limpieza pueda continuar con la
limpieza.
● Si la carga de la batería es del 10 %, el robot de lim-
pieza cancela la limpieza y vuelve a la zona de ini-
cio. Aparece un mensaje en el display y en la
aplicación.
Nota
El robot de limpieza solo puede seguir limpiando una
vez se hayan sustituido las baterías.
Si no se cambian las baterías, el robot de limpieza se
apaga.
1. Abrir la tapa del compartimento de batería.
2. Retirar la batería, véase el capítulo Retirada de la
batería.

64 Español
3. Colocar la batería, véase el capítulo Colocación de
la batería.
4. Cerrar la tapa del compartimento de batería.
5. Confirmar con la Tecla "Confirmar".
La limpieza se reanuda.
Interrupción o finalización de la limpieza
1. Pulse la Tecla de encendido/apagado/pausa.
La limpieza se interrumpe.
En el display aparece durante 3 segundos un men-
saje indicando que la limpieza se ha pausado.
2. Confirmar con la Tecla "Confirmar" o esperar
3 segundos.
En el display aparecen las opciones "Continuar con
la limpieza", "Volver a la zona de inicio" y "Cancelar
limpieza".
3. Usar las teclas de flecha para seleccionar el ajuste
deseado y confirmar con la Tecla "Confirmar".
En función de la selección, el robot de limpieza con-
tinúa la limpieza, vuelve al punto de inicio o finaliza
la limpieza.
Nota
Si el bloqueo para niños se activa durante la interrup-
ción, deberá desbloquearse antes de poder realizar la
selección.
Si el bloqueo mediante PIN se activa durante la inte-
rrupción, aparece un mensaje en el display. El código
debe introducirse con las teclas de flecha y confirmarse
a continuación para poder realizar la selección.
Desconexión del equipo
1. Mantener presionada la Tecla de encendido/apaga-
do/pausa durante 3 segundos.
En el display aparece una pregunta sobre si el robot
de limpieza debe apagarse realmente.
2. Confirmar con la Tecla "Confirmar".
El robot de limpieza se apaga.
Retirada de la batería
1. Abrir la tapa del compartimento de batería.
2. Pulsar las teclas de desbloqueo de la batería.
Las baterías sobresalen unos centímetros del aloja-
miento de batería.
3. Retirar la batería.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del
peso
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
Nota
Ambos bordes deben desacoplarse antes del transpor-
te.
1. Doblar hacia arriba la lengüeta del desacoplamien-
to, tirar de ella y girarla en sentido antihorario.
La rueda se desacopla.
2. Abrir la tapa del compartimento de almacenamiento
de la empuñadura telescópica.
3. Pulsar la tecla de desbloqueo de la empuñadura te-
lescópica.
4. Sujetar la empuñadura telescópica y extraerla del
equipo.
5. Usar la empuñadura telescópica para transportar el
equipo.

Español 65
6. Después del transporte, volver a introducir la empu-
ñadura telescópica en el equipo y cerrar la tapa del
compartimento de almacenamiento.
7. Doblar hacia arriba la lengüeta del desacoplamien-
to, presionar el desacoplamiento con ayuda de la
lengüeta y girarla en sentido horario.
La rueda se acopla.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del
peso
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Si el robot de limpieza no se va a utilizar durante un pe-
riodo de tiempo prolongado, proceder como se indica a
continuación:
1. Cargar la batería (véase el manual de instrucciones
y las instrucciones de seguridad de la batería y del
cargador).
2. Almacenar la batería cargada en un lugar fresco y
seco.
Cuidado y mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Aparecen notificaciones en el display y en la aplicación
para recordar al usuario que debe realizar el manteni-
miento del equipo. Los intervalos de mantenimiento
pueden variar en función de la frecuencia de uso del ro-
bot de limpieza.
Tras cada servicio
1. Comprobar el cepillo de limpieza, los cepillos latera-
les y las ruedas y limpiarlos si es necesario.
2. Cargar la batería.
3. Comprobar si es necesario vaciar el depósito de
polvo.
4. Limpiar los sensores con un paño húmedo que no
suelte pelusas. En caso necesario, utilizar más lim-
piador para cristal.
Semanalmente
1. Limpiar el filtro y el filtro previo.
2. Limpiar el cepillo de limpieza.
3. Limpiar las ruedas.
Sustitución tras desgaste
1. Cambiar los cepillos laterales.
2. Volver a colocar el borde de barrido.
3. Sustituir el cepillo de limpieza.
4. Sustituir el filtro.
Cada 2 años
1. Sustituir la pila de botón.
Trabajos de mantenimiento
Trabajos de mantenimiento como animación
Varios trabajos de mantenimiento se almacenan como
animación en el equipo y se pueden ver en el display o
en la aplicación, véase el capítulo Ayuda.
Limpieza de las ruedas
Partículas de suciedad (p. ej., arena) pueden adherirse
a la banda de rodadura y dañar las superficies lisas y
sensibles del suelo.
1. Limpiar las superficies de rodadura de las ruedas.
Vaciado del depósito de polvo
1. Pulsar la tecla de desbloqueo del depósito de polvo
y retirar el depósito de polvo del equipo.
2. Si es necesario, plegar hacia arriba el asa del depó-
sito de polvo.
3. Pulse la tecla de desbloqueo de la puerta del depó-
sito de polvo.
4. Abatir la puerta del depósito de polvo.
5. Vaciar el depósito de polvo.
Limpieza del filtro
1. Pulsar la tecla de desbloqueo del depósito de polvo
y retirar el depósito de polvo del equipo.
2. Presionar la lengüeta de la tapa del filtro y plegar la
tapa del filtro hacia arriba.
3. Retirar el filtro.
4. Sacudir el filtro.
Desmontaje y limpieza del cepillo de limpieza
1. Retirar la cubierta del cepillo de limpieza junto con
el borde de barrido.
2. Retirar el cepillo de limpieza.
3. Retirar los hilos y pelos enredados.
Desmontaje y limpieza de los cepillos laterales
1. Retire los cepillos laterales del soporte.
2. Retirar los hilos y pelos enredados.
Limpieza de los sensores
1. Limpiar los sensores con un paño húmedo que no
suelte pelusas. En caso necesario, utilizar más lim-
piador para cristal.
Sustitución de la pila de botón
1. Retirar la batería, véase Retirada de la batería.
2. Utilizar un destornillador para retirar los tornillos de
la tapa situada junto al alojamiento de la batería iz-
quierdo.
3. Sustituir la pila de botón del tipo CR2032.
4. Utilizar un destornillador para volver a insertar los
tornillos en la tapa.
5. Colocar la batería, véase Colocación de la batería.
Ayuda en caso de fallos
Si se produce un error, en el display del equipo aparece
una notificación con instrucciones que deben seguirse
para subsanar el problema.
También se muestra un código de error para los mensa-
jes de error que solo puede subsanar el técnico de ser-
vicio. Si esto sigue ocurriendo después de varios
reinicios, contactar con el servicio de atención al cliente.

66 Español
Averías sin indicación en el display
Encontrará más ayuda en caso de fallos en la aplicación KIRA Robots de Kärcher, en la sección FAQ.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven-
ta debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web lo-
cal de Kärcher en "Downloads".
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Aspiradora autónoma
Tipo: 1.454-500.0
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/53/UE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Norma aplicada adicional
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/11/2024
Datos técnicos
Fallo Solución
El robot de limpieza no
puede encenderse
1. Comprobar si las baterías están cargadas y cargarlas si es necesario.
Kira CV
50
Conexión eléctrica
Potencia nominal W 230
Conexiones inalámbricas LTE/4G,
WLAN
Frecuencia MHz 2400-
2483
5170-
5835
Máx. intensidad de señal, WLAN dBm <20
Datos de potencia del equipo
Contenido del Contenedor l 4,5
Potencia de aspiración, volumen
de aire
l/s 16
Potencia de aspiración, baja pre-
sión
kPa
(mbar)
19,3
(193)
Rendimiento teórico en superficie m
2
/h 525
Tiempo de servicio con carga
completa de batería (2 baterías)
en servicio normal (7,5 Ah)
Minutos 140
Tiempo de servicio con carga
completa de batería (2 baterías)
en modo Eco (7,5 Ah)
Minutos 210
Velocidad de conducción autóno-
ma (máx.)
km/h 1,5
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 577 x
580 x
302
Peso (sin accesorios) kg 15,5
Ancho útil mm 350
Ancho de paso autónomo (mín.) mm 650
Altura libre autónoma (mín.) mm 320
Altura máxima de paso mm 20
Pendiente

Português 67
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização, leia o ma-
nual original fornecido do aparelho, da
bateria e do carregador. Proceda em
conformidade.
Conserve as folhas para referência ou utilização futura.
● A não observância dos manuais de instruções pode
originar danos no aparelho e perigos para o opera-
dor e para terceiros.
● Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
● Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
Informações que acompanham o produto
Poderá encontrar um QR-Code
®
para transferir a apli-
cação e aceder ao manual de instruções online:
Marca registada
QR-Code
®
é uma marca registada da DENSO WAVE
INCORPORATED.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Utilização prevista
● Este aspirador robô foi concebido para a limpeza a
seco autónoma de alcatifas e pavimentos rígidos e
pode ser utilizado em todos os pavimentos comuns
para uma limpeza de manutenção autónoma e con-
tínua.
● Não utilize o aspirador robô para limpar pavimentos
molhados, casas de banho ou outras divisões húmi-
das, escadas, tampos de mesa, prateleiras ou
áreas exteriores.
● O fabricante não se responsabiliza por eventuais
danos resultantes da utilização para fins não previs-
tos ou da operação incorrecta do aparelho.
● Este aparelho é adequado para a utilização indus-
trial, por exemplo, em hotéis, escolas, lojas, escritó-
rios ou bibliotecas.
Carregue o conjunto da bateria apenas com os carrega-
dores autorizados para carregamento:
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
Capacidad para superar inclina-
ción
%6
Batería
Cantidad de baterías 2
Tiempo de carga de la batería con
cargador rápido 80 %/100 %
Minutos 58/ 81
Corriente de carga A 6
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 57
Intensidad acústica L
wA
dB(A) 70
Inseguridad L
PA
y L
WA
dB(A) 2
Indicações gerais ................................................ 67
Proteção do meio ambiente ................................ 67
Utilização prevista ............................................... 67
Avisos de segurança ........................................... 67
Dispositivos de segurança .................................. 68
Acessórios e peças sobressalentes .................... 69
Volume do fornecimento...................................... 69
Descrição do aparelho ........................................ 70
Função do aspirador robô ................................... 71
Desembalamento ................................................ 72
Carregar os conjuntos de bateria ........................ 72
Arranque.............................................................. 72
Operação............................................................. 73
Transporte ........................................................... 77
Armazenamento.................................................. 78
Conservação e manutenção ............................... 78
Ajuda em caso de avarias................................... 78
Serviço de assistência técnica ............................ 79
Garantia............................................................... 79
Declaração de conformidade UE ........................ 79
Dados técnicos.................................................... 79
Kira CV
50

68 Português
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Indicações gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
몇 ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para
os fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
com o aparelho. ● O aparelho não pode ser utilizado
por pessoas (inclusivamente crianças) com capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com
pouca experiência ou conhecimentos. ● O aparelho
apenas deve ser manuseado por pessoas instruídas
quanto à sua utilização, ou que tenham demonstrado
competência na sua operação e que tenham sido ex-
pressamente encarregadas da sua utilização. ● O apa-
relho não pode ser operado por crianças.
● Supervisione as crianças para garantir que não brin-
cam com o aparelho. ● Não exponha o aparelho ou a
bateria a temperaturas excessivas.
몇 CUIDADO ● Perigo de acidente e de lesões.
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans-
porte e armazenamento, ver capítulo Dados Técnicos
no manual de instruções. ● As unidades de segurança
servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as
unidades de segurança. ● Por segurança, guarde o
conjunto de bateria separado do aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Danos no aparelho. Não se
coloque de pé sobre o aparelho nem coloque crianças,
objetos ou animais de estimação sobre o mesmo.
Indicações de segurança Operação
몇 ATENÇÃO ● O aparelho contém componen-
tes eléctricos; não limpar sob água corrente. ● Verificar
o carregador e o conjunto da bateria quanto a danos an-
tes de cada operação. Não utilize aparelhos danifica-
dos. As peças danificadas devem ser reparadas
exclusivamente por pessoal técnico qualificado.
몇 CUIDADO ● Desligue o aparelho antes de
qualquer trabalho de manutenção e conservação e reti-
re o conjunto de bateria. ● Os trabalhos de reparação e
os trabalhos nos componentes eléctricos devem ape-
nas ser realizados por um serviço de assistência técni-
ca autorizado.
Indicações de segurança Operação
PERIGO ● Não opere o aparelho em espaços
em que o ar contenha gases inflamáveis de gasolina,
óleo de aquecimento, diluente, solventes, petróleo ou
álcool (risco de explosão). ● Não opere o aparelho em
espaços com uma lareira a arder ou brasas numa larei-
ra aberta sem supervisão. ● Não opere o aparelho em
espaços com velas acesas sem supervisão. ● Não utili-
ze baterias não recarregáveis como substituto de bate-
rias recarregáveis.
몇 ATENÇÃO ● Perigo de curto-circuito. Mante-
nha objetos condutores (por exemplo, chaves de fen-
das ou similares) afastados dos contactos de carga.
몇 CUIDADO ● Não se coloque de pé nem se
sente na estação de carregamento das baterias recar-
regáveis ou no aspirador robô. ● Tenha consciência do
risco de tropeçar devido ao aspirador robô que se des-
loca de um lado para o outro. ● Perigo de lesões. Nunca
coloque os dedos ou ferramentas na escova rotativa de
limpeza ou nas escovas laterais rotativas do aparelho
durante o funcionamento. ● Tenha em atenção que os
objetos podem cair se o aspirador robô esbarrar neles
(também objetos em cima de mesas ou pequenos mó-
veis). ● O aparelho não é adequado à aspiração de pós
nocivos à saúde.
ADVERTÊNCIA ● Não colocar o aparelho em
funcionamento em espaços protegidos por um sistema
de alarme ou detetor de movimento. ● Utilize o aparelho
apenas em espaços interiores. ● Não utilize o aparelho
em pavimentos com líquidos ou substâncias pegajosas.
● Não aspire objetos afiados ou de maiores dimensões,
como p. ex. cacos ou película de embalagem. ● Não
pulverize quaisquer líquidos para dentro do aparelho e
certifique-se de que o depósito de pó está seco antes
de o inserir. ● O aparelho pode ficar preso em cabos
elétricos suspensos, toalhas de mesa, cordas, etc. e
derrubar objetos. ● Recolha todos os cabos do chão
antes de utilizar o aparelho para evitar que o mesmo os
arraste durante a limpeza. ● Não utilize o aparelho nu-
ma área que esteja acima do chão, como num sofá.
Dispositivos de segurança
Funções de bloqueio
Existem duas opções para bloquear o display do aspi-
rador robô para pessoas não autorizadas.
Bloqueio de segurança para crianças:
O bloqueio de segurança para crianças bloqueia o visor
se o utilizador premir a Tecla "Para cima" e a Tecla "Pa-
ra baixo" ao mesmo tempo. Para desbloquear, tem de
premir novamente as duas teclas.
O bloqueio de segurança para crianças também é ati-
vado automaticamente quando a limpeza autónoma é
iniciada ou quando o aspirador robô passa para o modo
de repouso quando não está a ser utilizado.
A opção de ligar e desligar o bloqueio de segurança pa-
ra crianças só pode ser selecionada no menu de defini-
ções do aspirador robô.
Se o bloqueio por PIN estiver ativo, o bloqueio de segu-
rança para crianças não pode ser utilizado.
Bloqueio por PIN:
O bloqueio por PIN permite ao utilizador definir o seu
código de segurança pessoal de 4 dígitos, que pode uti-
lizar para desbloquear o aspirador robô.
O bloqueio por PIN bloqueia o display quando o aspira-
dor robô passa para o modo de repouso após 5 minutos
ou quando o aspirador robô inicia a limpeza.
Se o bloqueio por PIN estiver ativo, o bloqueio de segu-
rança para crianças não pode ser utilizado.
O bloqueio por PIN pode ser ativado e definido na apli-
cação. Para poder atribuir um PIN pessoal, deve utilizar
o PIN inicial 9999.
Sistema antirroubo
O sistema antirroubo pode ser utilizado para proteger
do roubo tanto o aspirador robô como as baterias. Pode
ser ativado separadamente na aplicação.

Português 69
O sistema antirroubo pode ser ativado na aplicação de-
pois de ter sido atribuído um PIN e de o bloqueio por
PIN estar ativo.
Se a tampa do compartimento da bateria for aberta ou
se o aspirador robô for levantado antes de ter sido des-
bloqueado pelo bloqueio por PIN, é acionado um alar-
me sob a forma de sinais sonoros e luminosos até que
o aspirador robô seja desbloqueado com o PIN.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do con-
teúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de
transporte informe o seu fornecedor.

70 Português
Descrição do aparelho

Português 71
1 Depósito de pó
2 Tecla de libertação do depósito de pó
3 Pega telescópica
4 Tecla de desbloqueio da pega telescópica
5 Tampa do compartimento de arrumação da pega
telescópica
6 Display
7 Sensor LiDAR
8 Tecla "Voltar/Cancelar"
9 Tecla "Para cima"
10 Tecla "Para baixo"
11 Tecla "Confirmar"
12 Tecla de ligar/desligar/pausa + Paragem de emer-
gência
13 Tampa do compartimento da bateria
14 Para-choques
15 Punho no aparelho
16 Acoplamento/desacoplamento da roda
17 Roleto de direção
18 Roda
19 Vassoura lateral
20 Escova de limpeza
21 Cobertura da escova de limpeza com rebordo de
varrimento
22 Sensor de queda
23 Sensor ultrassónico para deteção de objetos trans-
parentes
24 Sensor para seguimento de paredes
25 * Carregador Battery Power+ 36/60
26 * Conjunto de bateria Battery Power+ 36/75
* opcional
Símbolos no display
Função do aspirador robô
● O aspirador robô móvel obtém a sua energia de ba-
terias recarregáveis que são inseridas no aparelho.
Com duas baterias de 36V totalmente carregadas,
o aspirador robô pode limpar até 210 minutos.
● O aspirador robô desloca-se de forma sistemática.
Utilizando o sensor LiDAR, ele analisa o espaço e
limpa-o gradualmente. Com sensores ToF, senso-
res ultrassónicos e sensores de queda adicionais,
ele reconhece obstáculos e quedas precocemente
e evita-os. Toca com o para-choques em objetos
baixos que não consegue reconhecer com os seus
sensores e evita-os depois de lhes tocar.
Indicações de estado
Símbolo Significado
O aparelho está ligado à WLAN.
O aparelho está ligado ao cartão
SIM instalado.
O ponto sobre o símbolo indica um
novo aviso de manutenção.
O valor percentual descreve a vida
útil restante da bateria por conjun-
to de baterias.
O aparelho está a funcionar no
modo Eco.
Cor da luz LED Significado
Azul Operação autónoma
Branco Modo de transporte
Amarelo ● Pronto a utilizar
● Mover para cima/para baixo
Cor-de-laranja ● Aviso de advertência
● Aviso de manutenção
● Instalação de atualização
● Baterias descarregadas

72 Português
Modos
Modos de limpeza
Existem dois modos de limpeza à escolha. Em ambos
os modos, o aspirador robô limpa sistematicamente a
divisão, dividindo-a em segmentos. As extremidades do
segmento são sempre limpas em primeiro lugar. A se-
guir, o aspirador robô limpa o segmento em faixas.
Basic Modus:
● Limpeza pontual que não pode ser programada.
● Adequado para salas fechadas em que o aspirador
robô pode mover-se livremente.
● O aspirador robô pode ser operado através da apli-
cação sem qualquer configuração e está pronto a
ser utilizado imediatamente após a inicialização.
● O aspirador robô não precisa de ser configurado
previamente. A limpeza é efetuada sem um mapa
previamente explorado e guardado.
● Após a limpeza, o aspirador robô regressa ao ponto
de partida onde começou a limpeza.
Modo de rotina:
● Adequado para ambientes complexos que reque-
rem uma limpeza regular. Para poder utilizar este
modo, deve primeiro criar um mapa da zona envol-
vente. É possível atribuir um nome ao mapa na apli-
cação, devendo o mapa ser editado para uma
limpeza eficiente.
● Para a limpeza, é selecionado um mapa previamen-
te criado no aspirador robô. Desta forma, o aspira-
dor robô pode planear os segmentos de forma
eficiente desde o início e trabalhar de forma ainda
mais produtiva. O mapa processado pelo utilizador
é tido em conta pelo aspirador robô ao planear os
segmentos.
● A limpeza de um mapa selecionado pode ser inicia-
da através do display no aspirador robô ou através
de uma limpeza programada na aplicação.
● O aspirador robô deve ser colocado na área de iní-
cio (aprox. 2 m x 2 m) do mapa.
● Se o mapa selecionado no aspirador robô não cor-
responder ao contorno da sala a ser limpa na qual o
aspirador robô está localizado, a localização falhará
e o aspirador robô não iniciará a limpeza. É apre-
sentada uma notificação no display.
Potência de aspiração
A potência de aspiração desejada pode ser seleciona-
da no display do aspirador robô em "Definições" > "Po-
tência de aspiração" ou na aplicação. A definição
aplica-se a todo o mapa, exceto nas zonas de limpeza
especiais.
1 Modo normal
2 Modo Eco
● Redução da potência de aspiração e da velocida-
de de rotação das escovas
● Poupança de energia e, logo, maior tempo de
funcionamento
● Volume reduzido: portanto, adequado para am-
bientes sensíveis ao ruído, por por exemplo, nos
corredores em frente a salas de conferência ou
quartos de hotel
Modo de hibernação
O aspirador robô muda automaticamente para o modo
de repouso após 5 minutos de inatividade.
O display é desligado, a ligação à nuvem ou à aplicação
e as teclas permanecem ativas. No modo de hiberna-
ção, o aspirador robô está online durante cerca de 3
dias antes de as baterias ficarem vazias.
Para sair do modo de hibernação, pode premir qualquer
interruptor de comando.
Modo de erro
Quando a luz e o som são ativados, o aspirador robô
emite um sinal acústico e visual assim que ocorre um
erro.
Erro crítico (vermelho):
● O aspirador robô não pode continuar a limpeza.
● O aspirador robô emite um sinal acústico e a faixa
de LEDs pisca a vermelho
● É apresentada uma notificação na aplicação.
Aviso (cor de laranja):
● O aspirador robô emite um sinal acústico e a faixa
de LEDs pisca a laranja.
● A limpeza é retomada. Pode ser necessária assis-
tência humana, por exemplo, para mudar as bate-
rias ou esvaziar o depósito de sujidade. Quando o
aspirador robô tiver terminado a limpeza ou se for
necessário mudar previamente a bateria, regressa
ao ponto de partida do mapa.
● É apresentada uma notificação na aplicação.
Desembalamento
1. Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar.
2. Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o fornecedor.
3. Retirar a película protetora da parte superior do
aparelho, da tampa do compartimento da bateria e
da tampa do compartimento de armazenamento da
pega telescópica.
4. Retirar a espuma de proteção do para-choques.
Carregar os conjuntos de bateria
Carregar os conjuntos de bateria (consultar os manuais
de instruções e os avisos de segurança do conjunto de
bateria e do carregador).
Aviso
Carregar totalmente as baterias de cada vez que forem
carregadas antes de as voltar a inserir no aparelho.
Arranque
Montar a vassoura lateral
1. Colocar as vassouras laterais nos suportes situados
na parte inferior do aparelho até encaixarem de for-
ma audível.
Vermelho ● Erro crítico
● Alarme
● A limpeza não pode ser efetuada
● Necessidade de ajuda humana
Cor da luz LED Significado

Português 73
Aviso
Estão incluídos dois parafusos para fixar as vassouras
laterais ao aparelho se estas se soltarem durante a lim-
peza e necessitarem de fixação adicional.
Inserir os conjuntos de bateria
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
2. Introduzir um ou dois conjuntos de bateria no respe-
tivo suporte, até encaixarem audivelmente.
3. Fechar a tampa do compartimento da bateria.
Descarregar a aplicação e ligar o aparelho
Para poder utilizar todas as funções disponíveis, reco-
mendamos que descarregue a aplicação Kärcher KIRA
Robots, ver Informações que acompanham o produto.
Ligar o aspirador robô à aplicação Kärcher KIRA
Robots:
1. Descarregar a aplicação Kärcher KIRA Robots.
2. Abrir a aplicação Kärcher KIRA Robots.
3. Iniciar sessão ou criar uma conta.
4. Seguir as instruções passo a passo na aplicação.
Operação
ADVERTÊNCIA
Perigo devido a obstáculos
Perigo de danos
Antes de utilizar o aspirador robô, certifique-se de que
não existem obstáculos no chão, nas escadas ou nos
patamares de escadas.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos no pavimento
As peças pequenas podem ficar presas na Escova de
limpeza durante a limpeza e riscar o chão.
Antes de cada processo de limpeza, verificar se exis-
tem peças pequenas presas na Escova de limpeza.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
O robot de limpeza não reconhece as escadas rolantes,
o que pode resultar na queda do aparelho.
Manter o robot de limpeza afastado das escadas rolan-
tes.
Regras para a operação
● Mantenha o chão livre de objetos para garantir uma
limpeza eficaz. Os obstáculos exigem uma limpeza
demorada, porque o aspirador robô tem de contor-
nar os objetos.
● Abra as portas das salas que também estavam
abertas durante a criação do mapa e que devem ser
limpas.
● Para limpeza no modo de rotina: efetue a configura-
ção na aplicação para que aspirador robô possa
limpar de acordo com os requisitos de limpeza indi-
viduais (zonas interditas, diferentes parâmetros de
limpeza, etc.), consultar o capítulo Opções de edi-
ção na aplicação.
● As zonas de perigo e as áreas em que o aspirador
robô não pode entrar têm de ser previamente de-
marcadas no mapa com uma zona interdita ou ma-
nualmente.
Ligar o aparelho
1. Manter premida a Tecla de ligar/desligar/pausa du-
rante 3 segundos.
O aparelho arranca.
2. Aguardar até que o painel de comando apareça no
display.
Aviso
Ao ligar o aparelho pela primeira vez, aguardar um pou-
co até que o cartão SIM estabeleça a receção.
3. Premir uma tecla qualquer.
O menu principal aparece no display.

74 Português
Definições
As definições podem ser acedidas no menu principal
em "Definições".
Potência de aspiração
É possível escolher entre o modo Normal e o modo
Eco, consultar o capítulo Potência de aspiração.
Notificações
1. Selecionar o botão "Notificações" no menu principal
"Definições".
As últimas cinco notificações que ainda podem ser
relevantes são mostradas no display.
Definições do aparelho
É possível ajustar e repor as definições da luz, do som
e do idioma no aspirador robô.
Luz:
1 Selecionar o botão "Definições do aparelho" no
menu principal "Definições".
2 Selecionar o botão "Iluminação".
3 Utilizar as teclas de seta para selecionar a definição
pretendida e confirmar com a Tecla "Confirmar".
Som:
1. Selecionar o botão "Definições do aparelho" no
menu principal "Definições".
2. Selecionar o botão "Som".
3. Utilizar as teclas de seta para selecionar a definição
pretendida e confirmar com a Tecla "Confirmar".
Se a definição "Sons de aviso" estiver selecionada, os
sinais só soam quando ocorrem mensagens de aviso
ou de erro.
Se selecionar a definição "Sons do aparelho", os sinais
também soam quando o aparelho é ligado e desligado.
O idioma do display do aspirador robô pode ser selecio-
nado no menu principal através de "Definições" > "De-
finições do aparelho" > "Idioma".
É possível repor as definições de fábrica do aparelho no
menu principal, em "Definições" > "Definições do apa-
relho" > "Repor definições".
Aviso
Os mapas já criados e as definições do aparelho efe-
tuadas são eliminados quando o aparelho é reiniciado.
Bloqueio/Segurança
1. Selecionar o botão "Bloqueio/Segurança" no menu
principal "Definições".
2. Utilizar as teclas de seta para selecionar a definição
pretendida e confirmar com a Tecla "Confirmar".
Se for selecionada a definição "Modo de voo", a ligação
à Internet é interrompida.
A for selecionada a definição "Bloqueio de segurança
para crianças", o bloqueio para crianças é ativado.
Ajuda
1. Selecionar o botão "Ajuda" no menu principal "Defi-
nições" para aceder às animações de manutenção
do aparelho.
2. Utilizar as teclas de seta para selecionar a anima-
ção desejada e confirmar com a Tecla "Confirmar".
O meu robot
1. Selecionar o botão "O meu robot" no menu principal
"Definições".
As informações sobre o aparelho são apresentadas
no display:
Ligar o aparelho à aplicação
Ao abrir a aplicação pela primeira vez, aparece um guia
passo-a-passo.
1. Seguir as instruções passo a passo na aplicação.
2. Selecionar o botão "Ligar o robô à aplicação" no
menu principal "Definições" no display do aparelho.
3. Digitalizar o código QR.
O aparelho está ligado à aplicação.
Aviso
O aspirador robô só pode ser adicionado a uma conta.
Para ligar o aspirador robô a uma nova conta, é neces-
sário removê-lo primeiro da conta antiga. No entanto,
uma conta principal pode convidar vários utilizadores
para lhes dar acesso a um aspirador robô. No entanto,
ainda não é possível armazenar nenhum aspirador ro-
bô na conta do utilizador.
Definições na aplicação
As seguintes definições só podem ser efetuadas na
aplicação:
● Criar uma conta e convidar outros utilizadores para
essa conta
● Ligar os utilizadores e o aspirador robô
● Programar limpezas e predefinir modos de aspira-
ção
● Criar e editar mapas de limpeza
● Receber notificações
● Ver relatórios de limpeza pormenorizados
● Definir um código de segurança
● Ativar o sistema antirroubo
● Utilizar a função de pesquisa "Onde está o meu ro-
bot?"
● Editar dados para "O meu robot", ver capítulo O
meu robot.
● Atribuir e alterar nomes de robôs
Modo básico
O modo básico pode ser utilizado sem a aplicação.
● Limpeza pontual que não pode ser programada.
● Adequado para salas fechadas em que o aspirador
robô pode mover-se livremente.

Português 75
Iniciar limpeza
Aviso
Verifique se os sensores têm sujidade e, se necessário,
limpe-os com um pano húmido que não largue pêlos.
1. Selecionar o botão "Modo básico" no menu principal
"Limpeza".
No ecrã aparece uma mensagem que pergunta se
o aparelho e a área circundante foram preparados
para a limpeza.
2. Preparar o aparelho e o ambiente em conformidade
e confirmar com a Tecla "Confirmar".
O aspirador robô inicia a limpeza.
3. Quando a limpeza estiver concluída, o aspirador ro-
bô regressa à área de início.
O tempo necessário para a limpeza e o tamanho da
área limpa são indicados no display.
Pode visualizar um relatório de limpeza detalhado na
aplicação.
Modo de rotina
Iniciar viagem de reconhecimento no aparelho
1. Selecione o botão "Novo mapa" > "Mapeamento au-
tónomo" no menu principal "Limpeza".
No ecrã aparece uma mensagem que pergunta se
o aparelho e a área circundante foram preparados
para a limpeza.
2. Preparar o aparelho e a área circundante em con-
formidade e manter o chão livre de quaisquer obje-
tos. Abrir as portas das divisões a limpar.
3. Confirmar com a Tecla "Confirmar"
O aspirador robô começa a viagem de reconheci-
mento.
4. Quando a viagem de reconhecimento estiver con-
cluída, o aspirador robô regressa ao ponto de parti-
da.
A duração necessária para a viagem de reconheci-
mento é indicada no display.
O mapa está agora disponível na aplicação, permi-
tindo atribuir-lhe um nome e editá-lo. Se não houver
ligação à aplicação quando o mapa é criado, o ma-
pa é inicialmente guardado no aspirador robô com
um carimbo de data e hora.
Efetuar viajem de reconhecimento manual com o
telecomando
A criação manual de um mapa com o telecomando é
adequada para áreas onde a criação autónoma de um
mapa pode ser um desafio para o aspirador robô
(por ex. edifícios de vidro) ou para áreas que não preci-
sam de ser totalmente mapeadas, uma vez que a área
não precisa de ser completamente limpa.
1. Selecionar o botão "Novo mapa" > "Criação manual
de mapa com telecomando" no menu principal "Lim-
peza".
No display, aparece a mensagem de que o teleco-
mando deve ser iniciado na aplicação.
2. Iniciar o telecomando na aplicação e confirmar a
mensagem com a Tecla "Confirmar".
3. Utilizar o telecomando para guiar o aspirador robô
através das áreas a mapear.
A criação do mapa é apresentada no display ao
mesmo tempo.

76 Português
Assim que a área tiver sido mapeada e a área a lim-
par for apresentada a branco no mapa, o mapa é
guardado através da aplicação e a criação do mapa
está concluída.
A duração necessária para a viagem de reconheci-
mento é indicada no display.
O mapa está agora disponível na aplicação, permi-
tindo atribuir-lhe um nome e editá-lo.
Atribuir nome e editar o mapa na aplicação
É possível atribuir um nome ao mapa e editar o mapa
na aplicação através do separador "Mapas".
Opções de edição na aplicação
● Definir zonas interditas e paredes virtuais
● Definir a área de início
● Especificar zonas de limpeza especiais e definir lim-
peza simples ou dupla
● Definir a potência de aspiração (consultar o capítulo
Potência de aspiração) para os mapas e zonas de
limpeza
● Criar programações
Selecionar o mapa no aspirador robô e iniciar a
limpeza
Aviso
Antes de proceder à limpeza, o aspirador robô deve ser
colocado na área de início assinalada no mapa. A área
de início tem cerca de 2 m x 2 m e corresponde inicial-
mente ao local onde o aspirador robô começou a cria-
ção do mapa. Para facilitar a localização, recomenda-
se que a área inicial esteja próxima das paredes circun-
dantes, por ex. num canto em vez de no centro da divi-
são. A área de início pode ser posteriormente
deslocada na aplicação. Os autocolantes fornecidos
com o aparelho podem ser fixados na parede ou num
pavimentos rígido para marcar a área de início. Os au-
tocolantes não são reconhecidos pelo aparelho, servin-
do apenas de orientação para o utilizador.
Aviso
Verifique se os sensores têm sujidade e, se necessário,
limpe-os com um pano húmido que não largue pêlos.
1. Selecionar o botão "Mapas guardados" no menu
principal "Limpeza".
Uma lista dos mapas guardados aparece no display.
2. Selecionar o mapa pretendido e confirmar com a
Tecla "Confirmar".
O aspirador robô inicia a limpeza.
3. Quando a limpeza estiver concluída, o aspirador ro-
bô regressa ao ponto de partida.
O tempo necessário para a limpeza e o tamanho da
área limpa são indicados no display.
A aplicação disponibiliza um relatório de limpeza
pormenorizado.
Criar uma limpeza planeada
1. É possível criar uma limpeza programada na aplica-
ção através do separador "Tarefas".
Atribuir um mapa a um aparelho
Um mapa pode ser atribuído a um ou mais robôs de lim-
peza na aplicação através do separador "Mapas" ou
através da vista detalhada do aspirador robô.
Inicialmente, o mapa é atribuído ao aspirador robô com
o qual foi criado.
Substituição de baterias
● Se a carga da bateria for inferior a 20%, aparece
uma notificação no display do aparelho e na aplica-
ção para substituir uma ou ambas as baterias, para
que o aspirador robô possa continuar a limpar.
● Se a carga da bateria for de 10%, o aspirador robô
cancela a limpeza e regressa à área de início. É
apresentada uma mensagem no display e na apli-
cação.
Aviso
O aspirador robô só pode continuar a limpar quando as
baterias tiverem sido substituídas.
Se as baterias não forem substituídas, o aspirador robô
desliga-se sozinho.
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
2. Retirar os conjuntos de bateria, consultar o capítulo
Remover os conjuntos de bateria.
3. Inserir os conjuntos de bateria, consultar o capítulo
Inserir os conjuntos de bateria.
4. Fechar a tampa do compartimento da bateria.
5. Confirmar com a Tecla "Confirmar".
A limpeza é retomada.
Interromper ou terminar a limpeza
1. Prima a Tecla de ligar/desligar/pausa.
A limpeza é interrompida.

Português 77
A mensagem de que a limpeza foi interrompida apa-
rece no display durante 3 segundos.
2. Confirmar com a Tecla "Confirmar" ou aguardar 3
segundos.
As opções "Continuar a limpeza", "Voltar à área de
início" e "Cancelar a limpeza" aparecem no ecrã.
3. Utilizar as teclas de seta para selecionar a definição
pretendida e confirmar com a Tecla "Confirmar".
Dependendo da seleção, o aspirador robô continua
a limpeza, regressa ao ponto de partida ou termina
a limpeza.
Aviso
Se o bloqueio de segurança para crianças for ativado
durante a interrupção, deve ser desbloqueado antes de
se poder fazer a seleção.
Se o bloqueio por PIN for ativado durante a interrupção,
aparece uma mensagem no display. O código deve ser
introduzido com as teclas de seta e depois confirmado
antes de se poder fazer a seleção.
Desligar o aparelho
1. Manter premida a Tecla de ligar/desligar/pausa du-
rante 3 segundos.
O display pergunta se o aspirador robô deve real-
mente ser desligado.
2. Confirmar com a Tecla "Confirmar".
O aspirador robô desliga-se.
Remover os conjuntos de bateria
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
2. Premir as teclas de desbloqueio do conjunto da ba-
teria.
Os conjuntos de bateria sobressaem alguns centí-
metros do respetivo suporte.
3. Retirar os conjuntos de bateria.
Transporte
몇 CUIDADO
Risco de ferimentos e danos no caso de não obser-
vância do peso
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Aviso
Os dois bordos devem ser desacoplados antes do
transporte.
1. Dobrar a patilha do desacoplamento para cima, pu-
xar a patilha e rodá-la no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
A roda é desacoplada.
2. Abra a tampa do compartimento de armazenamen-
to da pega telescópica.
3. Premir a tecla de desbloqueio na pega telescópica.
4. Agarrar a pega telescópica e puxá-la para fora do
aparelho.
5. Utilizar a pega telescópica para transportar o apare-
lho.
6. Após o transporte, empurrar a pega telescópica pa-
ra dentro do aparelho e fechar a tampa do compar-
timento de armazenamento.
7. Dobrar a patilha no desacoplamento para cima, em-
purrar o acoplamento para dentro utilizando a pati-
lha e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio.

78 Português
A roda é acoplada.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Risco de ferimentos e danos no caso de não obser-
vância do peso
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Se o aspirador robô não for utilizado durante um longo
período de tempo, proceda da seguinte forma:
1. Carregar o conjunto de bateria (consultar os ma-
nuais de instruções e os avisos de segurança do
conjunto de bateria e do carregador).
2. Guarde a bateria carregada num local fresco e se-
co.
Conservação e manutenção
Intervalos de manutenção
No display e na aplicação aparecem notificações para
lembrar o utilizador da manutenção do aparelho. Os in-
tervalos de manutenção podem variar consoante a fre-
quência de utilização do aspirador robô.
Após cada operação
1. Verificar a escova de limpeza, as vassouras laterais
e as rodas e limpá-las, se necessário.
2. Carregar conjunto da bateria.
3. Verificar se o depósito de pó precisa de ser esvazia-
do.
4. Limpar os sensores com um pano húmido que não
largue pêlos. Se necessário, utilizar ainda um deter-
gente limpa-vidros.
Semanalmente
1. Limpar o filtro e o pré-filtro.
2. Limpar a escova de limpeza.
3. Limpar as rodas.
Substituir após desgaste
1. Substituir as vassouras laterais.
2. Substituir o rebordo de varrimento.
3. Substituir a escova de limpeza.
4. Substituir o filtro.
De 2 em 2 anos
1. Substituir a pilha de botão.
Trabalhos de manutenção
Trabalhos de manutenção como animação
Várias tarefas de manutenção são armazenadas como
animações no aparelho e podem ser chamadas no dis-
play ou na aplicação, consulte o capítulo Ajuda.
Limpar as rodas
Partículas de sujidade (como ex. areia) podem aderir
ao piso e danificar as superfícies sensíveis e lisas do
pavimento.
1. Limpar as superfícies de rolamento das rodas.
Esvaziar o depósito de pó
1. Premir a tecla de desbloqueio do depósito de pó e
retirar o depósito de pó do aparelho.
2. Se necessário, dobrar a pega do depósito de pó pa-
ra cima.
3. Premir o botão de desbloqueio na porta do depósito
de pó.
4. Dobrar a porta do depósito de pó para baixo.
5. Esvaziar o depósito de pó.
Limpar o filtro
1. Premir a tecla de desbloqueio do depósito de pó e
retirar o depósito de pó do aparelho.
2. Premir a patilha na tampa do filtro e abrir a tampa do
filtro para cima.
3. Retirar o filtro.
4. Sacudir o filtro.
Retirar e limpar a escova de limpeza
1. Retirar a tampa da escova de limpeza juntamente
com o bordo de varrimento.
2. Remover a escova de limpeza.
3. Remover fios e cabelos enrolados.
Retirar e limpar as vassouras laterais
1. Retirar as vassouras laterais do suporte.
2. Remover fios e cabelos enrolados.
Limpar os sensores
1. Limpar os sensores com um pano húmido que não
largue pêlos. Se necessário, utilizar ainda um deter-
gente limpa-vidros.
Substituir a pilha de botão
1. Retirar as baterias, ver capítulo Remover os con-
juntos de bateria.
2. Com uma chave de fendas, retirar os parafusos da
tampa junto ao suporte da bateria esquerda.
3. Substituir a pilha de botão do tipo CR2032.
4. Utilizar uma chave de fendas para voltar a colocar
os parafusos na tampa.
5. Inserir as baterias, ver o capítulo Inserir os conjun-
tos de bateria.
Ajuda em caso de avarias
Se ocorrer um erro, aparece uma notificação no display
do aparelho com instruções que deve seguir para corri-
gir o problema.
Para as mensagens de erro que só podem ser corrigi-
das por um técnico de assistência, também é apresen-
tado um código de erro. Se o problema persistir após
várias reinicializações, contacte o serviço de assistên-
cia ao cliente.

Português 79
Avarias sem indicação no display
Pode encontrar mais ajuda para a resolução de problemas na aplicação Kärcher KIRA Robots nas FAQ.
Serviço de assistência técnica
Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare-
lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência
técnica.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponí-
veis), consultar "Transferências" na área de serviço do
website local da Kärcher.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aspirador autónomo
Tipo: 1.454-500.0
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/53/UE
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Norma adicional aplicada
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Dados técnicos
Avaria Eliminação
É impossível ligar o aspi-
rador robô
1. Verificar se as baterias estão carregadas; carregá-las, se necessário.
Kira CV
50
Ligação eléctrica
Potência nominal W 230
Ligações sem fios LTE/4G,
WLAN
Frequência MHz 2400-
2483
5170-
5835
Força máx. do sinal, WLAN dBm <20
Características do aparelho
Conteúdo do depósito l 4,5
Potência de aspiração, volume de
ar
l/s 16
Potência de aspiração, subpres-
são
kPa
(mbar)
19,3
(193)
Rendimento teórico m
2
/h 525
Tempo de serviço com carrega-
mento das baterias (2 baterias)
completo na operação normal (7,5
Ah)
Minutos 140
Tempo de serviço com carrega-
mento das baterias (2 baterias)
completo no modo Eco (7,5 Ah)
Minutos 210
Velocidade de condução autóno-
ma (máx.)
km/h 1,5
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 577 x
580 x
302
Peso (sem acessórios) kg 15,5
Largura de trabalho mm 350
Largura de passagem autónoma
(mín.)
mm 650
Altura de passagem autónoma
(min.)
mm 320

80 Nederlands
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik de meege-
leverde oorspronkelijke gebruiksaanwij-
zing van het apparaat, het accupack en
het oplaadapparaat. Handel dienovereenkomstig.
Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de
volgende eigenaar.
● Wanneer de gebruiksaanwijzingen niet worden op-
gevolgd, kan dit schade aan het apparaat en gevaar
voor de bediener en andere personen tot gevolg
hebben.
● Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
● Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
Begeleidende productinformatie
Een QR-code
®
om de app te downloaden en voor toe-
gang tot de online-gebruiksaanwijzing vindt u in:
Handelsmerken
QR-Code
®
is een geregistreerd handelsmerk van DEN-
SO WAVE INCORPORATED.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Reglementair gebruik
● Deze schoonmaakrobot is bedoeld voor het auto-
noom droogreinigen van tapijten en harde vloeren
en kan op alle normale vloerbedekkingen worden
gebruikt voor een autonome en permanente onder-
houdsreiniging.
● Gebruik de schoonmaakrobot niet voor het reinigen
van natte vloerbedekking, toiletten of andere vochti-
ge ruimtes, trappen, tafelbladen, planken of buitens-
huis.
● De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade als gevolg van ondeskundig gebruik of ver-
keerde bediening.
● Dit apparaat is geschikt voor commercieel
gebruik, bijv. in hotels, scholen, winkels, kantoren of
bibliotheken.
Laad het accupack alleen met de toegestane oplaadap-
paraten:
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
Altura máxima de deslocação mm 20
Inclinação
Capacidade de subida % 6
Bateria
Número de conjuntos de bateria 2
Tempo de carregamento do con-
junto de bateria com carregador
rápido 80% / 100%
Minutos 58/ 81
Corrente de carga A 6
Valores determinados de acordo com a EN 60335-
2-69
Nível acústico L
pA
dB(A) 57
Nível de potência sonora L
WA
dB(A) 70
Incerteza L
PA
e L
WA
dB(A) 2
Algemene instructies ........................................... 80
Milieubescherming .............................................. 80
Reglementair gebruik .......................................... 80
Veiligheidsinstructies........................................... 80
Veiligheidsinrichtingen......................................... 81
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 82
Leveringsomvang ................................................ 82
Beschrijving apparaat.......................................... 83
Functie van de reinigingsrobot ............................ 84
Uitpakken ............................................................ 85
Accupacks opladen ............................................. 85
Inbedrijfstelling .................................................... 85
Bediening ............................................................ 86
Vervoer ................................................................ 90
Opslag ................................................................. 91
Onderhoud .......................................................... 91
Hulp bij storingen................................................. 91
Klantenservice..................................................... 92
Garantie............................................................... 92
EU-conformiteitsverklaring .................................. 92
Technische gegevens.......................................... 92
Kira CV
50

Nederlands 81
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
몇 WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met
de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren
van werkzaamheden met het apparaat op andere per-
sonen en met name kinderen. ● Dit apparaat mag niet
worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
een lichamelijke, sensorische, verstandelijke of mentale
beperking of een gebrek aan ervaring en kennis. ● Al-
leen personen die in de omgang met het apparaat zijn
geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze het apparaat
correct bedienen en uitdrukkelijk de opdracht hebben dit
apparaat te gebruiken, mogen het apparaat gebruiken.
● Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. ● Houd
toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen. ● Stel het apparaat of de batterij
niet bloot aan extreme temperaturen.
몇 VOORZICHTIG ● Gevaar voor ongevallen
en letsel. Neem bij het transport en de opslag van het
apparaat het gewicht van het apparaat in acht, zie het
hoofdstuk Technische gegevens in de gebruiksaanwij-
zing. ● Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit. ● Be-
waar het accupack voor de veiligheid gescheiden van
het apparaat.
LET OP ● Beschadiging van het apparaat. Ga niet
op het apparaat staan en plaats er geen kinderen, voor-
werpen of huisdieren op.
Veiligheidsinstructies werking
몇 WAARSCHUWING ● Het apparaat bevat
elektrische onderdelen, reinig het apparaat niet onder
stromend water. ● Controleer het oplaadapparaat en
het accupack voor elk gebruik op schade. Gebruik geen
beschadigde apparaten. Laat beschadigde onderdelen
alleen repareren door gespecialiseerd personeel.
몇 VOORZICHTIG ● Schakel het apparaat
voor alle onderhoudswerkzaamheden uit en verwijder
het accupack. ● Laat reparatiewerkzaamheden en
werkzaamheden aan elektrische onderdelen alleen
door de geautoriseerde klantenservice uitvoeren.
Veiligheidsinstructies werking
GEVAAR ● Gebruik het apparaat niet in ruim-
ten waar de lucht ontvlambare gassen bevat zoals ben-
zine, stookolie, verfverdunner, oplosmiddelen,
petroleum of spiritus (ontploffingsgevaar). ● Gebruik het
apparaat niet zonder toezicht in ruimten met een bran-
dend vuur of sintels in een open haard. ● Gebruik het
apparaat niet zonder toezicht in ruimten met brandende
kaarsen. ● Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen ter
vervanging van oplaadbare batterijen.
몇 WAARSCHUWING ● Kortsluitingsgevaar.
Houd geleidende voorwerpen (bijv. schroevendraaiers
e.d.) uit de buurt van de oplaadcontacten.
몇 VOORZICHTIG ● Ga niet op het laadstation
van de oplaadbare batterij of op de reinigingsrobot
staan of zitten. ● Wees u bewust van het risico op strui-
kelen door de rondrijdende reinigingsrobot. ● Gevaar
voor letsel. Raak de draaiende reinigingsborstel of de
draaiende zijbezems van het apparaat nooit aan met
vingers of gereedschap tijdens de werking. ● Houd er
rekening mee dat objecten kunnen omvallen als de rei-
nigingsrobot er tegenaan stoot (ook objecten op tafels
of kleine meubelstukken). ● Het apparaat is niet ge-
schikt voor het afzuigen van gezondheidsgevaarlijke
stoffen.
LET OP ● Gebruik het apparaat niet in ruimten die
zijn beveiligd met een alarmsysteem of bewegingsmel-
der. ● Gebruik het apparaat alleen in binnenruimtes.
● Gebruik het apparaat niet op vloeren met vloeistoffen
of kleverige substanties. ● Zuig met het apparaat geen
scherpe of grotere voorwerpen op, zoals (bijv. scherven
of verpakkingsfolie. ● Spuit geen vloeistoffen in het ap-
paraat en zorg ervoor dat het stofreservoir droog is al-
vorens het te gebruiken. ● Het apparaat kan verstrikt
raken in hangende elektriciteitskabels, tafelkleden,
snoeren, enz. en daardoor voorwerpen omstoten.
● Raap alle kabels van de vloer op voordat u het appa-
raat gebruikt, om te voorkomen dat het apparaat ze
meesleept tijdens het reinigen. ● Gebruik het apparaat
niet in een zone die zich boven de vloer bevindt,
zoals op een bank.
Veiligheidsinrichtingen
Vergrendelingsfuncties
Er zijn twee opties om het display van de schoon-
maakrobot te vergrendelen voor onbevoegde personen.
Kinderslot:
Het kinderslot vergrendelt het scherm als de gebruiker
tegelijkertijd op Knop "Omhoog“ en Knop “Omlaag”
drukt. Om te ontgrendelen, moeten beide knoppen op-
nieuw worden ingedrukt.
Het kinderslot wordt ook automatisch geactiveerd wan-
neer de autonome reiniging is gestart of wanneer de
schoonmaakrobot in de slaapstand is geschakeld wan-
neer hij niet wordt gebruikt.
De optie om het kinderslot in en uit te schakelen kan al-
leen worden geselecteerd in het instellingenmenu van
de robotstofzuiger.
Als het PIN-slot actief is, kan het kinderslot niet worden
gebruikt.
PIN-slot:
Met het PIN-slot kan de gebruiker zijn persoonlijke be-
veiligingscode van 4 cijfers instellen, waarmee hij de
schoonmaakrobot kan ontgrendelen.
Het PIN-slot vergrendelt het scherm wanneer de
schoonmaakrobot na 5 minuten overschakelt naar de
slaapstand of wanneer de schoonmaakrobot begint met
reinigen.
Als het PIN-slot actief is, kan het kinderslot niet worden
gebruikt.
Het PIN-slot kan worden geactiveerd en ingesteld via
de app. Om een persoonlijke pincode toe te kunnen wij-
zen, moet de initiële pincode 9999 worden gebruikt.

82 Nederlands
Diefstalbeveiliging
De diefstalbeveiliging kan gebruikt worden om zowel de
schoonmaakrobot als de accupacks te beschermen te-
gen diefstal. Dit kan afzonderlijk in de app worden geac-
tiveerd.
De diefstalbeveiliging kan worden geactiveerd in de app
nadat een pincode is toegewezen en de pincodever-
grendeling actief is.
Als het klepje van het batterijcompartiment wordt ge-
opend of de schoonmaakrobot wordt opgetild voordat
deze is ontgrendeld met de PIN-code, wordt er een
alarmsignaal gegeven in de vorm van geluids- en licht-
signalen totdat de schoonmaakrobot wordt ontgrendeld
met de PIN-code.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid.
Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt
u contact op met uw distributeur.

Nederlands 83
Beschrijving apparaat

84 Nederlands
1 Stofcontainer
2 Ontgrendelknop stofbak
3 Telescoopgreep
4 Ontgrendelingsknop telescoopgreep
5 Deksel Opbergvak Telescoopgreep
6 Display
7 LiDAR-sensor
8 Knop “Terug/annuleren“
9 Knop "Omhoog“
10 Knop “Omlaag”
11 Knop “Bevestigen”
12 Aan-/uit-/pauzeknop + Noodstop
13 Batterijvakdeur
14 Bumper
15 Verzonken greep op apparaat
16 Koppel-/ontkoppelwiel
17 Zwenkwiel
18 Wiel
19 Zijbezem
20 Reinigingsborstel
21 Afdekborstel met veegrand
22 Valsensor
23 Ultrasone sensor voor het detecteren van transpa-
rante voorwerpen
24 Sensor voor het volgen van muren
25 * Oplaadapparaat “Battery Power+ 36/60
26 * Accupack Battery Power+ 36/75
* optioneel
Symbolen op het display
Functie van de reinigingsrobot
● De mobiele schoonmaakrobot haalt zijn energie uit
oplaadbare batterijen die in het apparaat zijn ge-
plaatst. Met twee volledig opgeladen accupacks van
36 V kan de schoonmaakrobot tot 210 minuten rei-
nigen.
● De reinigingsrobot beweegt zich systematisch. Met
de LiDAR-sensor scant hij de ruimte en reinigt hij
deze stap voor stap. Met extra ToF-, ultrasone en
botsingssensoren herkent hij obstakels en botsin-
gen in een vroeg stadium en vermijdt hij ze. Hij raakt
met zijn bumper lage objecten aan die hij niet kan
herkennen met zijn sensoren en vermijdt ze nadat
hij ze heeft aangeraakt.
Statusweergaven
Symbool Betekenis
Het apparaat is verbonden met
WLAN.
Het apparaat is verbonden met de
geïnstalleerde SIM-kaart.
De punt op het symbool geeft een
nieuwe onderhoudsinstructie aan.
De procentuele waarde beschrijft
de resterende levensduur van de
batterij per batterijpack.
Het apparaat werkt in de Eco-mo-
dus.
LED-lichtkleur Betekenis
Blauw Autonome werking
Wit Transportmodus
Geel ● Klaar voor gebruik
● Omhoog/Omlaag
oranje ● Waarschuwing
● Onderhoudsaanwijzing
● Installatie bijwerken
● Accupacks zijn leeg

Nederlands 85
Modi
Reinigungsmodi
Er is keuze tussen twee reinigingsmodi. In beide modi
reinigt de schoonmaakrobot de ruimte systematisch
door deze in segmenten te verdelen. De randen van het
segment worden altijd eerst schoongemaakt. De
schoonmaakrobot reinigt het segment vervolgens in ba-
nen.
Basic Modus:
● Eenmalige reiniging die niet kan worden ingepland.
● Geschikt voor gesloten ruimtes waarin de schoon-
maakrobot vrij kan bewegen.
● De schoonmaakrobot kan via de app worden be-
diend zonder enige instelling en is na de eerste keer
opstarten meteen klaar voor gebruik.
● De schoonmaakrobot hoeft niet van tevoren te wor-
den ingesteld. Reiniging wordt uitgevoerd zonder
een eerder geverifieerde en opgeslagen kaart.
● Na het reinigen keert de schoonmaakrobot terug
naar het startpunt waar hij begon met reinigen.
Routinemodus:
● Geschikt voor complexe omgevingen die regelmatig
moeten worden gereinigd. Om deze modus te kun-
nen gebruiken, moet eerst een kaart van de omge-
ving worden gemaakt. De kaart krijgt een naam in
de app en moet worden verwerkt voor een efficiënte
reiniging.
● Een reeds aangemaakte kaart wordt geselecteerd
op de schoonmaakrobot voor reiniging. Hierdoor
kan de schoonmaakrobot de segmenten vanaf het
begin efficiënt plannen en nog productiever werken.
De reinigingsrobot houdt bij het plannen van de seg-
menten rekening met de door de gebruiker verwerk-
te kaart.
● De reiniging van een geselecteerde kaart kan wor-
den gestart via het display op de schoonmaakrobot
of via een geplande reiniging in de app.
● De schoonmaakrobot moet in het startgebied (onge-
veer 2m x 2m) van de kaart worden geplaatst.
● Als de geselecteerde kaart op de schoonmaakrobot
niet overeenkomt met de omtrek van de schoon te
maken ruimte waarin de schoonmaakrobot zich be-
vindt, zal de lokalisatie mislukken en zal de schoon-
maakrobot niet beginnen met schoonmaken. Er
verschijnt een melding op het scherm.
Zuigkracht
De gewenste zuigkracht kan worden geselecteerd op
het display van de schoonmaakrobot onder "Instellin-
gen" > "Zuigkracht" of in de app. De instelling geldt voor
de hele kaart, behalve voor speciale reinigingszones.
1 Normale modus
2 Eco-modus
● Verminderde zuigkracht en borstelsnelheid
● Energiebesparend: daardoor langere looptijd
● Gereduceerd volume: daarom geschikt voor ge-
luidsgevoelige omgevingen zoals bijv. in gangen
voor vergaderzalen of hotelkamers
Slaapstand
De reinigingsrobot schakelt na 5 minuten inactiviteit au-
tomatisch over naar de slaapstand.
Het scherm wordt uitgeschakeld, de cloud- of app-ver-
binding en de knoppen blijven actief. In de slaapstand is
de schoonmaakrobot ongeveer 3 dagen online voordat
de accupacks leeg zijn.
Om de slaapstand te verlaten, kan elke bedieningsknop
worden ingedrukt.
Foutmodus
Wanneer het licht en geluid worden geactiveerd, geeft
de schoonmaakrobot een akoestisch en visueel signaal
zodra er een fout optreedt.
Kritieke fout (rood):
● De reinigingsrobot kan de reiniging niet verderzet-
ten.
● De reinigingsrobot laat een signaal weerklinken en
de LED-strip knippert rood
● Er wordt een melding weergegeven in de app.
Waarschuwing (oranje):
● De reinigingsrobot laat een signaal weerklinken en
de LED-strip pulseert oranje.
● De reiniging wordt verdergezet. Menselijke hulp kan
nodig zijn, bijv.om de accupacks te vervangen of de
vuilcontainer te legen. Als de schoonmaakrobot
klaar is met reinigen of als de batterij eerst moet
worden vervangen, keert hij terug naar het begin-
punt van de kaart.
● Er wordt een melding weergegeven in de app.
Uitpakken
1. De verpakkingsinhoud bij het uitpakken controleren.
2. Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
3. Verwijder de beschermfolie van de bovenkant van
het apparaat, de klep van het batterijvak en het dek-
sel van het opbergvak voor de telescoopsteel.
4. Verwijder het schuim om de bumper te beschermen.
Accupacks opladen
De accupacks opladen (zie gebruiksaanwijzingen en de
veiligheidsinstructies van accupack en het oplaadappa-
raat).
Instructie
Laad de accupacks telkens volledig op voordat u ze
weer in het apparaat plaatst.
Inbedrijfstelling
Zijbezem monteren
1. Plaats de zijbezems op de houders aan de onder-
kant van het apparaat totdat u hoort dat ze vastklik-
ken.
Rood ● Kritieke fout
● Alarm
● Reiniging kan niet worden uitgevoerd
● Menselijke hulp nodig
LED-lichtkleur Betekenis

86 Nederlands
Instructie
Er worden twee schroeven meegeleverd om de zijbe-
zems aan het apparaat te bevestigen als ze tijdens het
reinigen losraken en extra moeten worden vastgezet.
Accupacks plaatsen
1. De accuklep openen.
2. Eén of twee accupacks in de houder van het appa-
raat schuiven totdat ze hoorbaar vastklikken.
3. De accuklep sluiten.
Download app en verbind apparaat
Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken,
wordt het aanbevolen de Kärcher KIRA Robots-app te
downloaden, zie Begeleidende productinformatie.
Reinigingsrobot met de Kärcher KIRA Robots-app
verbinden:
1. Download de Kärcher KIRA Robots app.
2. Open de Kärcher KIRA Robots-app.
3. Log in of maak een account aan.
4. Volg de stap-voor-stap instructies in de app.
Bediening
LET OP
Gevaar door hindernissen
Beschadigingsgevaar
Voordat u de reinigingsrobot gaat gebruiken, vergewis u
ervan dat er zich geen hindernissen op de vloer, trappen
of bordessen bevinden.
LET OP
Beschadigingsgevaar aan de vloer
Tijdens het reinigen kunnen kleine onderdelen vast ko-
men te zitten in de Reinigingsborstel en krassen maken
op de vloer.
Controleer voor elk reinigingsproces de Reinigingsbor-
stel op kleine onderdelen die vastzitten.
LET OP
Beschadigingsgevaar
De reinigingsrobot herkent roltrappen niet, waardoor
het apparaat kan vallen.
Houd de reinigingsrobot uit de buurt van roltrappen.
Regels voor gebruik
● De vloer vrij houden van rondslingerende voorwer-
pen om een efficiënte reiniging te garanderen. Hin-
dernissen vereisen tijdrovende reiniging omdat de
reinigingsrobot om objecten heen moet rijden.
● Open de deuren van de kamers die ook open waren
tijdens het maken van de kaart en die moeten wor-
den schoongemaakt.
● Voor reiniging in routinemodus: De configuratie in
de app uitvoeren zodanig dat de reinigingsrobot kan
reinigen volgens individuele reinigingsvereisten
(verboden zones, verschillende reinigingsparame-
ters, enz.), zie hoofdstuk Bewerkingsopties in de
app.
● Gevarenzones en gebieden die de schoonmaakro-
bot niet mag betreden, moeten eerst op de kaart
worden afgebakend met een verboden zone of
handmatig.
Apparaat inschakelen
1. De Aan-/uit-/pauzeknop 3 seconden ingedrukt hou-
den.
Het apparaat start op.
2. Wacht tot het dashboard op het scherm verschijnt.
Instructie
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer opstart,
wacht u even tot de SIM-kaart ontvangst krijgt.
3. Druk op een willekeurige toets.
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.

Nederlands 87
Schoonmaak instellingen
De instellingen zijn toegankelijk in het hoofdmenu onder
"Instellingen".
Zuigkracht
U kunt kiezen tussen de normale modus en de Eco-mo-
dus, zie hoofdstuk Zuigkracht.
Meldingen
1. Selecteer de knop "Meldingen" in het hoofdmenu
"Instellingen".
De laatste vijf meldingen die mogelijk nog relevant
zijn, worden op het scherm weergegeven.
Apparaatinstellingen
Instellingen voor licht, geluid en taal kunnen worden ge-
maakt op de schoonmaakrobot en instellingen kunnen
worden gereset.
Licht:
1 Selecteer de knop "Instellingen apparaat" in het
hoofdmenu "Instellingen".
2 Selecteer de knop "Verlichting".
3 Gebruik de pijltjestoetsen om de gewenste instelling
te selecteren en bevestig met Knop “Bevestigen”.
Geluid:
1. Selecteer de knop "Instellingen apparaat" in het
hoofdmenu "Instellingen".
2. Selecteer de knop "Geluid".
3. Gebruik de pijltjestoetsen om de gewenste instelling
te selecteren en bevestig met Knop “Bevestigen”.
Als de instelling "Waarschuwingstonen" is geselec-
teerd, klinken de signalen alleen bij waarschuwings- of
foutmeldingen.
Als de instelling "Apparaatgeluiden" is geselecteerd,
klinken er ook signalen wanneer het apparaat wordt in-
en uitgeschakeld.
De taal van het display op de schoonmaakrobot kan
worden geselecteerd in het hoofdmenu via "Instellin-
gen" > "Instellingen apparaat" > "Taal".
Het apparaat kan worden gereset naar de fabrieksin-
stellingen in het hoofdmenu onder "Instellingen" > "In-
stellingen apparaat" > "Instellingen resetten".
Instructie
De reeds aangemaakte kaarten en gemaakte apparaat-
instellingen worden verwijderd wanneer het apparaat
wordt gereset.
Vergrendeling/beveiliging
1. Selecteer de knop "Vergrendeling/beveiliging" in het
hoofdmenu "Instellingen".
2. Gebruik de pijltjestoetsen om de gewenste instelling
te selecteren en bevestig met Knop “Bevestigen”.
Als je de instelling "Vliegmodus" selecteert, wordt de in-
ternetverbinding verbroken.
Door de instelling "Kinderslot" te selecteren, wordt het
kinderslot geactiveerd.
Help
1. Selecteer de knop "Help" in het hoofdmenu "Instel-
lingen" om animaties voor het onderhoud van het
apparaat op te roepen.
2. Gebruik de pijltjestoetsen om de gewenste animatie
te selecteren en bevestig met Knop “Bevestigen”.
Mijn robot
1. Selecteer de knop "Mijn robot" in het hoofdmenu "In-
stellingen".
Informatie over het apparaat wordt weergegeven op
het scherm:
Verbind het apparaat met de app
Wanneer je de app voor de eerste keer opent, verschijnt
er een stap-voor-stap handleiding.
1. Volg de stap-voor-stap instructies in de app.
2. Selecteer de knop "De robot verbinden met de app"
in het hoofdmenu "Instellingen" op het scherm van
het apparaat.
3. De QR-code scannen.
Het apparaat is met de app verbonden.
Instructie
De schoonmaakrobot kan maar aan één account wor-
den toegevoegd. Om de schoonmaakrobot aan een
nieuwe account te koppelen, moet deze eerst uit de ou-
de account worden verwijderd. Een hoofdaccount kan
echter meerdere gebruikers uitnodigen om hen toegang
te geven tot een schoonmaakrobot. Er mag echter nog
geen schoonmaakrobot opgeslagen zijn in de account
van de gebruiker.
Instellingen in de app
De volgende instellingen kunnen alleen in de app wor-
den gemaakt:
● Maak een account en nodig andere gebruikers uit
voor dit account
● Gebruikers en schoonmaakrobots met elkaar ver-
binden
● Plan reinigingen en stel zuigmodi vooraf in
● Schoonmaakkaarten maken en bewerken
● Meldingen ontvangen
● Bekijk gedetailleerde schoonmaakrapporten
● Beveiligingscode instellen
● Diefstalbeveiliging activeren
● Gebruik de zoekfunctie "Waar is mijn robot?"
● Bewerk gegevens voor "Mijn robot", zie hoofdstuk
Mijn robot
● Robotnamen toewijzen en wijzigen

88 Nederlands
Basismodus
De basismodus kan zonder de app worden gebruikt.
● Eenmalige reiniging die niet kan worden ingepland.
● Geschikt voor gesloten ruimtes waarin de schoon-
maakrobot vrij kan bewegen.
Reiniging starten
Instructie
Controleer de sensoren op vuil en reinig ze indien nodig
met een vochtige, pluisvrije doek.
1. Selecteer de knop "Basismodus" in het hoofdmenu
"Reiniging".
Op het display verschijnt de vraag of het apparaat
en de omgeving voorbereid zijn voor de reiniging.
2. Bereid het apparaat en de omgeving dienovereen-
komstig voor en bevestig met Knop “Bevestigen”.
De reinigingsrobot begint met de reiniging.
3. Zodra het reinigen is voltooid, keert de schoon-
maakrobot terug naar het startgebied.
De tijd die nodig is voor het reinigen en de grootte
van het gereinigde gebied worden op het display
weergegeven.
Een gedetailleerd schoonmaakrapport kan worden be-
keken in de app.
Routinemodus
Verkenningstocht op het apparaat starten
1. Selecteer de knop "Nieuwe kaart" > "Autonoom toe-
wijzen" in het hoofdmenu "Reiniging".
Op het display verschijnt de vraag of het apparaat
en de omgeving voorbereid zijn voor de reiniging.
2. Bereid het apparaat en de omgeving dienovereen-
komstig voor en houd de vloer vrij van rondslinge-
rende voorwerpen. De deuren van de kamers die
moeten worden gereinigd, openen.
3. Bevestig met Knop “Bevestigen”
De reinigingsrobot begint met de verkenningstocht.
4. Zodra de verkenningstocht is voltooid, keert de
schoonmaakrobot terug naar het startpunt.
De duur van de verkenningstocht wordt op het dis-
play weergegeven.
De kaart is nu beschikbaar in de app en kan worden
benoemd en bewerkt. Als er geen verbinding is met
de app wanneer de kaart wordt gemaakt, wordt de
kaart in eerste instantie toch opgeslagen op de
schoonmaakrobot met een datum- en tijdstempel.
Handmatige verkenningstocht uitvoeren met
afstandsbediening
Het handmatig genereren van kaarten met afstandbe-
diening is geschikt voor gebieden waar het autonoom
genereren van kaarten moeilijk kan zijn voor de
schoonmaakrobot (bijv. glazen gebouwen) of voor ge-
bieden die niet volledig in kaart hoeven te worden ge-
bracht, omdat er geen volledige reiniging van het
gebied nodig is.
1. Selecteer in het hoofdmenu "Reiniging" de knop
"Nieuwe kaart" > "In kaart brengen met afstandsbe-
diening".
Op het scherm verschijnt de melding dat de af-
standsbediening moet worden opgeroepen in de
app.
2. Roep de afstandsbediening op in de app en beves-
tig het bericht met Knop “Bevestigen”.
3. Gebruik de afstandsbediening om de schoon-
maakrobot door de in kaart te brengen gebieden te
leiden.
Het aanmaken van de kaart wordt tegelijkertijd
weergegeven op het scherm.

Nederlands 89
Zodra het gebied in kaart is gebracht en het schoon
te maken gebied in het wit wordt weergegeven op
de kaart, wordt de kaart opgeslagen via de app en
is het in kaart brengen voltooid.
De duur van de verkenningstocht wordt op het dis-
play weergegeven.
De kaart is nu beschikbaar in de app en kan worden
benoemd en bewerkt.
Kaart in de app benoemen en bewerken
De kaart kan een naam krijgen en bewerkt worden in de
app via het tabblad "Kaarten".
Bewerkingsopties in de app
● No-Go zones en virtuele wanden vastleggen
● Startgebied definiëren
● Speciale reinigingszones opgeven en enkele of dub-
bele reiniging definiëren
● Zuigkracht definiëren (zie hoofdstuk Zuigkracht
voor reinigingskaarten en -zones
● Schema's maken
Selecteer de kaart op de schoonmaakrobot en start
de reiniging
Instructie
De schoonmaakrobot moet voor het reinigen op het
startgebied worden geplaatst dat op de kaart is aange-
geven. Het startgebied is ongeveer 2m x 2m en komt
initieel overeen met de plaats waar de schoonmaakro-
bot begon met het aanmaken van de kaart. Voor ge-
makkelijkere lokalisatie wordt aanbevolen om het
startgebied dicht bij de omringende muren te plaatsen,
bijv. in een hoek, en niet in het midden van de kamer.
Het startgebied kan achteraf worden verplaatst in de
app. De stickers die bij het apparaat worden geleverd,
kunnen op de muur of een harde vloer worden geplakt
om het startgebied te markeren. De stickers worden niet
herkend door het apparaat, maar dienen alleen als ori-
ëntatie voor de gebruiker.
Instructie
Controleer de sensoren op vuil en reinig ze indien nodig
met een vochtige, pluisvrije doek.
1. Selecteer de knop "Opgeslagen kaarten" in het
hoofdmenu "Reiniging".
Een lijst van de opgeslagen kaarten verschijnt op
het scherm.
2. Selecteer de gewenste kaart en bevestig met Knop
“Bevestigen”.
De reinigingsrobot begint met de reiniging.
3. Zodra het reinigen is voltooid, keert de schoon-
maakrobot terug naar het startpunt.
De tijd die nodig is voor het reinigen en de grootte
van het gereinigde gebied worden op het display
weergegeven.
Een gedetailleerd schoonmaakrapport is beschik-
baar in de app.
Geplande reiniging aanmaken
1. Een geplande reiniging kan worden aangemaakt in
de app via het tabblad "Taken".
Kaart toewijzen aan een apparaat
Een kaart kan worden toegewezen aan een of meer
schoonmaakrobots in de app via het tabblad "Kaarten"
of via de detailweergave van de schoonmaakrobot.
In eerste instantie wordt de kaart toegewezen aan de
schoonmaakrobot waarmee ze werd aangemaakt.
Accupacks vervangen
● Als de batterijlading minder dan 20% is, verschijnt er
een melding op het scherm van het apparaat en in
de app om één of beide accupacks te vervangen zo-
dat de schoonmaakrobot kan doorgaan met reini-
gen.
● Als de batterijlading 10% is, annuleert de schoon-
maakrobot de schoonmaak en keert hij terug naar
het startgebied. Er verschijnt een bericht op het
scherm en in de app.
Instructie
De schoonmaakrobot kan pas verder schoonmaken als
de accupacks zijn vervangen.
Als de accupacks niet worden vervangen, schakelt de
schoonmaakrobot zichzelf uit.
1. De accuklep openen.
2. De accupacks verwijderen, zie hoofdstuk Ac-
cupacks verwijderen.
3. De accupacks plaatsen, zie hoofdstuk Accupacks
plaatsen.
4. De accuklep sluiten.
5. Met Knop “Bevestigen” bevestigen.
De reiniging wordt verdergezet.

90 Nederlands
Reiniging onderbreken of beëindigen
1. Op de Aan-/uit-/pauzeknop drukken.
De reiniging wordt onderbroken.
De melding dat het reinigen is gepauzeerd, ver-
schijnt gedurende 3 seconden op het display.
2. Bevestig met Knop “Bevestigen” of wacht 3 secon-
den.
De opties "Doorgaan met reinigen", "Terug naar de
startzone" en "Schoonmaken annuleren" verschij-
nen op het display.
3. Gebruik de pijltjestoetsen om de gewenste instelling
te selecteren en bevestig met Knop “Bevestigen”.
Afhankelijk van de selectie gaat de schoonmaakro-
bot verder met schoonmaken, keert hij terug naar
het beginpunt of beëindigt hij het schoonmaken.
Instructie
Als het kinderslot is geactiveerd tijdens de onderbre-
king, moet het worden ontgrendeld voordat de selectie
kan worden gemaakt.
Als de PIN-blokkering is geactiveerd tijdens de onder-
breking, verschijnt er een bericht op het scherm. De co-
de moet worden ingevoerd met de pijltjestoetsen en
vervolgens worden bevestigd voordat de selectie kan
worden gemaakt.
Apparaat uitschakelen
1. De Aan-/uit-/pauzeknop 3 seconden ingedrukt hou-
den.
Het scherm vraagt of de schoonmaakrobot werkelijk
moet worden uitgeschakeld.
2. Met Knop “Bevestigen” bevestigen.
De reinigingsrobot schakelt uit.
Accupacks verwijderen
1. De accuklep openen.
2. De ontgrendelingsknoppen van het accupack in-
drukken.
De accupacks steken een paar centimeter uit de ac-
cuhouder.
3. De accupacks verwijderen.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Letsel- en beschadigingsgevaar door het niet in
acht nemen van het gewicht
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
Instructie
Beide randen moeten ontkoppeld worden voor trans-
port.
1. Klap het lipje van de ontkoppeling omhoog, trek aan
het lipje en draai linksom.
Het wiel is ontkoppeld.
2. Open het deksel van het opbergvak voor de teles-
coopsteel.
3. De ontgrendelingsknop op de telescoopsteel indruk-
ken.
4. Grijp de telescoopsteel vast en trek deze uit het ap-
paraat.
5. Gebruik de telescoopsteel om het apparaat te ver-
voeren.
6. Duw na transport de telescoopsteel terug in het ap-
paraat en sluit het deksel van het opbergvak.
7. Klap het lipje van de ontkoppeling omhoog, druk de
ontkoppeling door middel van het lipje in en draai
linksom.

Nederlands 91
Het wiel is gekoppeld.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Letsel- en beschadigingsgevaar door het niet in
acht nemen van het gewicht
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
Het apparaat mag alleen in binnenruimtes worden op-
geslagen.
Ga als volgt te werk als de schoonmaakrobot langere
tijd niet wordt gebruikt:
1. Het accupack opladen (zie gebruiksaanwijzingen en
de veiligheidsinstructies van het accupack en het
oplaadapparaat).
2. Bewaar het opgeladen accupack op een koele en
droge plaats.
Onderhoud
Onderhoudsintervallen
Meldingen verschijnen op het scherm en in de app om
de gebruiker eraan te herinneren het apparaat te onder-
houden. De onderhoudsintervallen kunnen variëren af-
hankelijk van hoe vaak de schoonmaakrobot wordt
gebruikt.
Na elk gebruik
1. Controleer de reinigingsborstel, zijbezems en wie-
len en reinig ze indien nodig.
2. De accupacks opladen.
3. Controleer of het stofreservoir geledigd moet wor-
den.
4. Reinig de sensoren met een vochtige, pluisvrije mi-
crovezeldoek. Gebruik indien nodig extra glasreini-
ger.
Wekelijks
1. Het filter en het voorfilter reinigen.
2. De reinigingsborstel reinigen.
3. De wielen reinigen
Vervangen na slijtage
1. De zijbezems vervangen
2. De afgeschuinde rand vervangen.
3. De reinigingsborstel vervangen.
4. Het filter vervangen.
Om de 2 jaar
1. De knoopcel vervangen.
Onderhoudswerkzaamheden
Onderhoudswerkzaamheden als animatie
Diverse onderhoudstaken worden als animaties in het
apparaat opgeslagen en kunnen op het scherm of in de
app worden opgeroepen, zie hoofdstuk Help.
Wielen reinigen
Vuildeeltjes (zoals (bijv. zand) kunnen vast komen te zit-
ten op het loopvlak en gevoelige, gladde vloeropper-
vlakken beschadigen.
1. De loopvlakken van de wielen reinigen.
Stofreservoir leegmaken
1. Druk op de ontgrendelingsknop op de stofcontainer
en verwijder de stofcontainer uit het apparaat.
2. Klap indien nodig de handgreep op het stofreservoir
omhoog.
3. Druk op de ontgrendelknop op de deur van het
stofreservoir.
4. Klap de deur van het stofreservoir dicht.
5. Leeg de stofcontainer.
Filter reinigen
1. Druk op de ontgrendelingsknop op de stofcontainer
en verwijder de stofcontainer uit het apparaat.
2. Druk op het lipje van het filterdeksel en vouw het fil-
terdeksel omhoog.
3. Verwijder het filter.
4. Klop het filter uit.
Verwijder en reinig de reinigingsborstel
1. Verwijder het deksel van de reinigingsborstel samen
met de veegrand.
2. De reinigingsborstel verwijderen.
3. Verwijder verwikkelde draden en haren.
Zijbezems verwijderen en reinigen
1. Verwijder de zijbezems uit de houder.
2. Verwijder verwikkelde draden en haren.
Sensoren reinigen
1. Reinig de sensoren met een vochtige, pluisvrije mi-
crovezeldoek. Gebruik indien nodig extra glasreini-
ger.
Knoopcel vervangen
1. De accupacks verwijderen, zie Accupacks verwij-
deren.
2. Gebruik een schroevendraaier om de schroeven uit
de kap naast de linker batterijhouder te verwijderen.
3. De knoopcel van het type CR2032 vervangen.
4. Gebruik een schroevendraaier om de schroeven
weer in de kap te draaien.
5. De accupacks plaatsen, zie Accupacks plaatsen.
Hulp bij storingen
Als er een fout optreedt, verschijnt er een melding op
het scherm van het apparaat met instructies die moeten
worden opgevolgd om het probleem te verhelpen.
Er wordt ook een foutcode weergegeven voor foutmel-
dingen die alleen door de servicetechnicus kunnen wor-
den verholpen. Neem contact op met de klantenservice
als dit probleem zich na een aantal keer heropstarten
nog steeds voordoet.

92 Nederlands
Storingen zonder indicatie op het display
Meer hulp voor het oplossen van problemen is te vinden in de Kärcher KIRA Robots app onder FAQ.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap-
paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar)
vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-
website onder "Downloads".
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Autonome zuiger
Type: 1.454-500.0
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/53/EU
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Bijkomende toegepaste norm
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Technische gegevens
Storing Oplossing
De reinigingsrobot kan
niet worden ingescha-
keld.
1. Controleer of de accupacks opgeladen zijn en laad ze zo nodig op.
Kira CV
50
Elektrische aansluiting
Nominaal vermogen W 230
Draadloze verbindingen LTE/4G,
WLAN
Frequentie MHz 2400-
2483
5170-
5835
Max. signaalsterkte, WLAN dBm <20
Gegevens capaciteit apparaat
Inhoud reservoir l 4,5
Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 16
Zuigvermogen, onderdruk kPa
(mbar)
19,3
(193)
Theoretische oppervlaktecapaci-
teit
m
2
/h 525
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen
accu (2 accu's) in normaal bedrijf
(7,5 Ah)
Minuten 140
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen
accu (2 accu's) in Eco-modus (7,5
Ah)
Minuten 210
Autonome rijsnelheid (max.) km/h 1,5
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 577 x
580 x
302
Gewicht (zonder toebehoren) kg 15,5
Werkbreedte mm 350
Doorrijdbreedte autonoom (min.) mm 650
Autonome onderrijhoogte (min.) mm 320
Maximale overrrijhoogte mm 20
Helling
Klimvermogen % 6
Accu
Aantal accupacks 2
Oplaadtijd accupack met snella-
der 80% / 100%
Minuten 58/ 81

Türkçe 93
Technische wijzigingen voorbehouden.
İçindekiler
Genel uyarılar
İlk kullanımdan önce cihazın, akü pake-
tinin ve şarj cihazının eklenmiş orijinal
işletim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere
göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
●İşletim kılavuzlarına uyulmaması, kullanıcı ve diğer
kişiler için tehlikeli durumların oluşmasına ve ciha-
zın hasar görmesine yol açabilir.
● Taşıma hasarları varsa hemen bayiyi bilgilendirin.
● Ambalajı açarken, paket içeriğinde eksik aksesuar
veya hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin.
Ürünle birlikte verilen bilgiler
Uygulamayı indirmek ve çevrim içi kullanım kılavuzunu
açmak için QR kodunu
®
burada bulabilirsiniz:
Ticari marka
QR kod
®
DENSO WAVE INCORPORATED'in tescilli ti-
cari markasıdır.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Amacına uygun kullanım
● Bu temizlik robotu, halıların ve sert zeminlerin oto-
nom kuru temizliği için tasarlanmıştır ve otonom, ru-
tin temizlik için tüm genel zemin kaplamalarında
kullanılabilir.
● Islak zemin kaplamalarını, çamaşır odalarını veya
diğer nemli odaları, merdivenleri, masa üstlerini, raf-
ları veya dış mekanları temizlemek için temizlik ro-
botunu kullanmayın.
● Üretici, belirtilen ihtiyaca uygun olmayan veya yanlış
kullanımı sonucu oluşan olası hasarlardan sorumlu
değildir.
● Bu cihaz yalnızca ticari kullanım için uygundur,
örn. otellerde, okullarda, mağazalarda, ofislerde ve-
ya kütüphanelerde.
Bataryayı sadece izin verilen şarj cihazlarıyla şarj edin:
Güvenlik bilgisi
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
Laadstroom A 6
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 57
Geluidsvermogensniveau L
WA
dB(A) 70
Onzekerheid L
PA
en L
WA
dB(A) 2
Genel uyarılar...................................................... 93
Çevre koruma ...................................................... 93
Amacına uygun kullanım ..................................... 93
Güvenlik bilgisi .................................................... 93
Güvenlik tertibatları ............................................. 94
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 95
Teslimatın içeriği.................................................. 95
Cihaz açıklaması ................................................. 96
Temizlik robotunun işlevi ..................................... 97
Ambalajın açılması .............................................. 98
Akü paketlerinin şarj edilmesi.............................. 98
İşletime alma ....................................................... 98
Kumanda etme .................................................... 99
Taşıma ................................................................. 103
Depolama ............................................................ 103
Bakım ve koruma ................................................ 103
Arıza durumunda yardım..................................... 104
Müşteri hizmetleri ................................................ 104
Garanti................................................................. 104
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 104
Teknik bilgiler....................................................... 105
Kira CV
50

94 Türkçe
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz.
몇 UYARI ● Cihazı sadece amacına uygun bir şe-
kilde kullanın. Yerel koşulları dikkate alın ve cihazla ça-
lışmalar esnasında üçüncü şahıslara ve özellikle
çocuklara dikkat edin. ● Cihaz, (çocuklar dahil olmak
üzere) fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı
veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından
kullanılmamalıdır. ● Sadece cihazın kullanımı konusun-
da bilgilendirilmiş veya cihazı kumanda etme konusun-
daki kabiliyetlerini kanıtlamış ve kati şekilde cihazın
kullanımıyla görevlendirilmiş olan kişiler cihazı kullana-
bilir. ● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır.
● Ci-
hazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır. ● Cihazı veya bataryayı aşırı ısın-
maya maruz bırakmayın.
몇 TEDBIR ● Kaza ve yaralanma tehlikesi. Taşıma
ve depolama esnasında cihazın ağırlığını dikkate alın,
bkz. kullanım kılavuzu Teknik veriler bölümü. ● Emniyet
düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet düzenlerini
asla değiştirmeyin veya baypas etmeyin. ● Güvenlik için
akü paketini cihazdan ayrı olarak saklayın.
DIKKAT ● Cihazın hasar görmesi. Cihazın üzerine
çıkmayın ve üzerine çocuk, eşya veya evcil hayvan koy-
mayın.
İşletim için güvenlik bilgileri
몇 UYARI ● Cihaz elektrikli yapı parçaları içermek-
tedir, cihazı akar su altında yıkamayın. ● Her işletimden
önce şarj aletini ve akü paketini hasarlara karşı kontrol
edin. Hasarlı cihazları kullanmayın. Hasarlı parçaların
yalnızca uzman personel tarafından tamir edildiğinden
emin olun.
몇 TEDBIR ● Tüm temizlik ve bakım çalışmaların-
dan önce cihazı kapatın ve akü paketini çıkarın. ● Ona-
rım çalışmalarını ve elektrikli yapı parçaları üzerindeki
çalışmaların sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından
yapılmasını sağlayın.
İşletim için güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Cihazı, ortam havasında benzin,
kalorifer yağı, tiner, solvent, gazyağı veya ispirto gibi ya-
nıcı gazların bulunduğu odalarda çalıştırmayın (patlama
tehlikesi). ● Cihazı, açık bir şöminede ateş yanan veya
köz bulunan odalarda gözetimsiz çalıştırmayın. ● Ciha-
zı gözetimsiz olarak yanan mumların olduğu odalarda
çalıştırmayın. ● Şarj edilebilir batarya yerine şarj edile-
meyen batarya kullanmayın.
몇 UYARI ● Kısa devre tehlikesi. İletken eşyaları
(örn. tornavida veya benzeri) şarj kontaklarından uzak
tutun.
몇 TEDBIR ● Yedek akünün şarj istasyonunun ve-
ya temizlik robotunun üzerinde durmayın veya oturma-
yın. ● Temizlik robotunun etrafta dolaşmasından dolayı
tökezleme riskine dikkat edin. ● Yaralanma tehlikesi.
Çalışma sırasında asla parmaklarınızı veya aletleri ci-
hazın dönen temizleme fırçasının veya dönen yan sü-
pürgenin içine sokmayın. ● Temizlik robotuna
çarptığınızda nesnelerin düşebileceğini lütfen unutma-
yın (masaların üzerindeki nesneler veya küçük mobilya
parçaları dahil). ● Cihaz, sağlığa zararlı tozların vakum-
lanması için uygun değildir.
DIKKAT ● Cihazı, alarm sistemi veya hareket de-
dektörü ile emniyete alınmış odalarda çalıştırmayın.
● Cihazı sadece iç mekanlarda kullanın. ● Cihazı sıvı
veya yapışkan maddeler içeren zeminlerde kullanma-
yın. ● Cihazı keskin veya büyük nesneleri almak için
kullanmayın, örn. kırıklar veya ambalaj filmi. ● Cihazın
içine herhangi bir sıvı püskürtmeyin ve kullanmadan ön-
ce toz haznesinin kuru olduğundan emin olun. ● Cihaz,
aşağı sarkan elektrik kablolarına, masa örtülerine, kor-
donlara vb. takılabilir ve bu nedenle eşyaları devirebilir.
● Cihazı kullanmadan önce, temizlik sırasında kabloları
arkasında sürüklememesi için yerdeki tüm kabloları kal-
d
ırın. ● Cihazı örn. bir kanepe gibi yerden yüksek bir
bölgede çalıştırmayın.
Güvenlik tertibatları
Engelleme fonksiyonları
Yetkisiz kişilere karşı temizlik robotu ekranını kilitlemek
için iki seçenek vardır.
Çocuk kilidi:
Çocuk kilidi, kullanıcının “Yukarı” tuşu ve “Aşağı” tuşu
tuşlarına aynı anda basması durumunda ekranı kilitler.
Kilidi açmak için her iki düğmeye de tekrar basılması ge-
rekir.
Çocuk kilidi, otonom bir temizlik başlatıldığında veya te-
mizlik robotu kullanılmadığı için uyku moduna geçtiğin-
de de otomatik olarak etkinleştirilir.
Çocuk kilidini açma/kapatma seçeneği yalnızca temizlik
robotunun ayarlar menüsünden seçilebilir.
PIN kilidi etkinse çocuk kilidi kullanılamaz.
PIN kilidi:
PIN kilidi, kullanıcının robot temizleyicinin kilidini açmak
için kullanabileceği 4 haneli kişisel güvenlik kodunu
ayarlamasına olanak tanır.
PIN kilidi, temizlik robotu 5 dakikadan sonra uyku modu-
na geçti
ğinde veya temizlik robotu temizlemeye başla-
dığında ekranı kilitler.
PIN kilidi etkinse çocuk kilidi kullanılamaz.
PIN kilidi uygulamada etkinleştirilebilir ve ayarlanabilir.
Kişisel bir PIN atayabilmek için ilk PIN 9999 kullanılma-
lıdır.
Hırsızlık emniyeti
Hırsızlık emniyeti sayesinde hem temizlik robotu hem
de akü paketleri hırsızlığa karşı korunabilir. Bu, uygula-
mada ayrı olarak etkinleştirilebilir.
Hırsızlık emniyeti, bir PIN atandıktan ve PIN kilidi etkin-
leştirildikten sonra uygulamada etkinleştirilebilir.
Akü bölmesi kapağı açılırsa veya temizlik robotu, PIN ki-
lidi ile kilit açılmadan kaldırılırsa temizlik robotunun kilidi
PIN ile açılana kadar sesli ve ışıklı sinyaller şeklinde bir
alarm tetiklenir.

Türkçe 95
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimatın içeriği
Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup ol-
madığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması duru-
munda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.

96 Türkçe
Cihaz açıklaması

Türkçe 97
1 Toz haznesi
2 Toz haznesi kilit açma tuşu
3 Teleskopik tutamak
4 Teleskopik tutamak kilit açma tuşu
5 Teleskopik tutamak saklama gözü kapağı
6 Ekran
7 LiDAR sensörü
8 “Geri/iptal et” tuşu
9 “Yukarı” tuşu
10 “Aşağı” tuşu
11 “Onayla” tuşu
12 Açma/kapama/duraklatma tuşu + Acil durdurma
13 Akü bölmesi kapağı
14 Tampon
15 Cihazdaki tutamak yuvası
16 Tek erl ek b ağlama/ ayırma
17 Yürütme tekerlekleri
18 Tek erl ek
19 Yan süpürge
20 Temizleme fı rçası
21 Süpürme kenarlı temizleme fırçası kapağı
22 Düşme sensörü
23 Şeffaf nesnelerin algılanması için ultrasonik sensör
24 Duvar takip sensörü
25 * Battery Power+ 36/60 şarj aleti
26 * Battery Power+ 36/75 akü paketi
* opsiyonel
Ekrandaki simgeler
Temizlik robotunun işlevi
● Mobil temizlik robotu, enerjisini cihaza takılan çıka-
rılabilir yedek akülerden alır. Tam olarak şarj edilmiş
iki adet 36V akü paketiyle temizlik robotu, 210 daki-
kakadar temizlik yapabilir.
● Temizlik robotu sistematik olarak hareket eder. Lidar
sensörü yardımıyla odayı tarar ve adım adım temiz-
ler. Ek ToF, ultrasonik ve çarpışma sensörleri ile en-
gelleri ve düşmeleri erken aşamada algılar ve
bunlardan kaçınır. Sensörleri aracılığıyla tespit ede-
mediği alçak nesnelere tamponuyla dokunuyor ve
dokunduktan sonra kaçınıyor.
Durum göstergeleri
Simge Anlamı
Cihaz WLAN'a bağlıdır.
Cihaz takılı SIM karta bağlıdır.
Simgenin üzerindeki nokta yeni bir
bakım talimatı olduğunu gösterir.
Yüzde değeri, akü paketi başına
kalan akü ömrünü açıklar.
Cihaz Eco modunda işletilir.
LED ışık rengi Anlamı
Mavi Otonom işletme
Beyaz Taşıma modu
Sarı ● Kullanıma hazır
● Yukarı/aşağı sürüş
Turuncu ● Uyarı
● Bakım talimatı
● Güncelleme kurulumu
● Akü paketleri boş

98 Türkçe
Modlar
Temizleme modları
Aralarından seçim yapabileceğiniz iki temizleme modu
vardır. Temizlik robotu, her iki modda da odayı segment-
lere ayırarak sistematik olarak temizler. Segmentin ke-
narı her zaman önce temizlenir. Temizlik robotu daha
sonra segmenti hatlar halinde temizler.
Basic Modus:
● Planlanamayan tek seferlik temizlik.
● Temizlik robotunun serbestçe hareket etmesine izin
verilen kapalı odalar için uygundur.
● Temizlik robotu herhangi bir kurulum gerektirmeden
uygulama aracılığıyla kullanılabilir ve ilk kez çalıştı-
rıldıktan hemen sonra kullanıma hazırdır.
● Temizlik robotunun önceden kurulmasına gerek
yoktur. Temizlik, önceden araştırılmış ve kaydedil-
miş bir harita olmadan gerçekleştirilir.
● Temizlik sonrasında temizlik robotu, temizlemeye
başladığı başlangıç noktasına geri döner.
Rutin modu:
● Düzenli temizlik gerektiren karmaşık ortamlar için
uygundur. Bu modu kullanabilmek için öncelikle or-
tamın haritasın
ın oluşturulması gerekmektedir. Hari-
ta, uygulamada adlandırılmıştır ve verimli temizlik
için düzenlenmesi gerekir.
● Temizlik için, temizlik robotunda önceden oluşturul-
muş bir harita seçilir. Bu sayede temizlik robotu,
segmentleri baştan itibaren verimli bir şekilde plan-
layabilir ve daha verimli çalışabilir. Kullanıcı tarafın-
dan düzenlenen harita, segmentler planlanırken
temizlik robotu tarafından dikkate alınır.
● Seçilen bir haritanın temizliği, temizlik robotunun ek-
ranı aracılığıyla veya uygulamada planlı bir temizlik
aracılığıyla başlatılabilir.
● Temizlik robotu, haritanın başlangıç alanına
(yaklaşık 2m x 2m) yerleştirilmelidir.
● Temizlik robotunda seçilen harita, temizlik robotu-
nun bulunduğu temizlenecek odanın dı
ş hatlarıyla
eşleşmiyorsa konum tespiti başarısız olur ve temiz-
lik robotu temizliğe başlamaz. Ekranda bir bildirim
belirir.
Emiş gücü
İstenilen emiş gücü, temizlik robotunun ekranında
"Ayarlar" > "Emiş gücü" altında veya uygulamada seçi-
lebilir. Ayar, özel temizleme bölgeleri dışında haritanın
tamamına uygulanır.
1 Normal mod
2 Eko modu
● Azaltılmış emiş gücü ve fırça devri
● Enerji tasarrufu: dolayısıyla daha uzun çalışma
süresi
● Azaltılmış ses seviyesi: bu nedenle gürültüye du-
yarlı ortamlar için uygundur örn. konferans salon-
larının veya otel odalarının önündeki koridorlarda
Uyku modu
Temizlik robotu, 5 dakika hareketsiz kaldıktan sonra oto-
matik olarak uyku moduna geçer.
Ekran kapatılır, Cloud veya uygulama ba
ğlantısı ve tuş-
lar etkin kalır. Uyku modunda, temizlik robotu akü paket-
leri boşalmadan yaklaşık 3 gün boyunca çevrimiçi olur.
Uyku modundan çıkmak için herhangi bir kumanda tu-
şuna basılabilir.
Hata modu
Temizlik robotu, ışık ve ses etkin ise bir hata oluştuğu
anda sesli ve görsel sinyal verecektir.
Kritik hata (kırmızı):
● Temizlik robotu temizlemeye devam edemiyor.
● Temizlik robotu sesli bir sinyal verir ve LED şeridi kır-
mızı yanıp söner.
● Uygulamada bir bildirim görünecektir.
Uyarı (turuncu):
● Temizlik robotu sesli bir sinyal verir ve LED şeridi tu-
runcu yanıp söner.
● Temizlemeye devam edilir. İnsan yardımı gerekli
olabilir,örn. akü paketlerini değiştirmek veya kir ka-
bını boşaltmak için. Temizlik robotu temizliği bitirdi-
ğinde veya öncesinde akü değişimi gerektiğinde
haritadaki başlangıç noktasına geri döner.
● Uygulamada bir bildirim görünecektir.
Ambalajın açılması
1. Ambalaj içeriğini ambalajı açarken kontrol edin.
2. Taşıma hasarları varsa hemen bayiyi bilgilendirin.
3. Cihazın üst kısmındaki, pil bölmesi kapağındaki ve
teleskopik tutamak saklama gözünün kapağındaki
koruyucu folyoyu çıkarın.
4. Tamponu koruyan köpüğü çıkarın.
Akü paketlerinin şarj edilmesi
Akü paketlerini şarj edin (akü paketi ve şarj aleti için kul-
lanım kılavuzlarına ve güvenlik bilgilerine bakın).
Not
Akü paketlerini cihaza yeniden takmadan önce her şarj
işleminde tamamen şarj edin.
İşletime alma
Yan süpürgenin montajı
1. Yan süpürgeleri, yerine oturduklarını duyuncaya ka-
dar cihazın altındaki yuvalara yerleştirin.
Not
Yan süpürgelerin temizlik sırasında gevşemesi ve ek
güvenlik gerektirmesi durumunda cihaza takılması için
iki cıvata dahildir.
Kırmızı ● Kritik hata
● Alarm
● Temizlik gerçekleştirilemiyor
●İnsan yardımı gerekiyor
LED ışık rengi Anlamı

Türkçe 99
Akü paketlerinin takılması
1. Akü bölmesi kapağını açın.
2. Bir veya iki akü paketini, hissedilebilir şekilde yerine
oturana kadar akü paketi yuvasına itin.
3. Akü bölmesi kapağını kapatın.
Uygulamayı indirme ve cihazı bağlama
Mevcut olan tüm fonksiyonları kullanabilmek için Kärc-
her KIRA Robots uygulamasını indirmeniz tavsiye edilir,
bkz. Ürünle birlikte verilen bilgiler.
Temizlik robotunu Kärcher KIRA Robots uygulama-
sına bağlama:
1. Kärcher KIRA Robots uygulamasını indirin.
2. Kärcher KIRA Robots uygulamasını açın.
3. Giriş yapın ya da bir hesap oluşturun.
4. Uygulamanın adım adım talimatlarını takip edin.
Kumanda etme
DIKKAT
Engellerden kaynaklanan tehlike
Hasar tehlikesi
Temizlik robotunu çalıştırmadan önce zeminde, merdi-
venlerde veya yükseklik farklarında herhangi bir engel
olmadığından emin olun.
DIKKAT
Zemine hasar verme riski
Temizlik sırasında küçük parçalar, Temizleme fırçası
içerisinde sıkışıp zemini çizebilir.
Her temizleme işleminden önce, Temizleme fırçası içe-
risinde sıkışmış küçük parçalar olup olmadığını kontrol
edin.
DIKKAT
Hasar tehlikesi
Temizlik robotu yürüyen merdivenleri algı lamaz ve bu
durum cihazın çarpmasına neden olabilir.
Temizlik robotunu yürüyen merdivenlerden uzak tutun.
İşletim için kurallar
● Etkili temizlik sağlamak için zeminde eşyalar olma-
masına dikkat edin. Temizlik robotunun nesnelerden
kaçınmak zorunda kalması nedeniyle engellerin te-
mizlenmesi zaman alır.
● Harita oluşturulduğunda da açık olan ve temizlen-
mesi gereken odaların kapılarını açın.
● Rutin modda temizlik için: Temizlik robotunun birey-
sel temizlik gereksinimlerine (girilmeyen bölgeler,
farklı temizleme parametreleri vb.) göre temizlik ya-
pabilmesi için uygulamadaki yapılandırmayı gerçek-
leştirin, bkz. Bölüm Uygulamadaki düzenleme
seçenekleri.
● Tehlikeli bölgeler ve temizlik robotunun girmesine
izin verilmeyen alanlar, öncelikle harita üzerinde gi-
rilmeyen bölge ile veya manuel olarak işaretlenme-
lidir.
Cihazın çalıştırılması
1. Açma/kapama/duraklatma tuşu tuşunu 3 saniye ba-
sılı tutun.
Cihaz çalışır.
2. Kontrol paneli ekranda görünene kadar bekleyin.
Not
Cihazı ilk işletime alırken SIM kartın sinyal alması için
kısa bir süre bekleyin.
3. Herhangi bir tuşa basın.
Ekranda ana menü belirir.
Ayarlar
Ayarlara ana menüdeki “Ayarlar” başlığı altından erişile-
bilir.
Emiş gücü
Normal mod ve Eco modu arasında seçim yapabilirsi-
niz, bkz. Bölüm Emiş gücü.

100 Türkçe
Bilgilendirmeler
1. "Ayarlar" ana menüsünden "Bildirimler" tuşunu se-
çin.
Ekranda hâlâ önemli olabilecek son beş bildirim
gösterilir.
Cihaz ayarları
Temizlik robotu üzerinde ışık, ses ve dil ayarları yapıla-
bilir ve ayarlar sıfırlanabilir.
Işık:
1 "Ayarlar" ana menüsünden "Cihaz ayarları" tuşunu
seçin.
2“Aydınlatma” tuşunu seçin.
3 İstenilen ayarı seçmek için ok tuşlarını kullanın ve
“Onayla” tuşu ile onaylayın.
Ses:
1. "Ayarlar" ana menüsünden "Cihaz ayarları" tuşunu
seçin.
2. “Ses” tuşunu seçin.
3. İstenilen ayarı seçmek için ok tuşlarını kullanın ve
“Onayla” tuşu ile onaylayın.
“Uyarı sesleri” ayarını seçerseniz sinyaller yalnızca uya-
rı veya hata mesajları oluştu
ğunda duyulur.
“Cihaz sesleri” ayarını seçerseniz cihaz başlatıldığında
ve kapatıldığında da sinyal sesi duyulur.
Temizlik robotunun ekranının dili, ana menüde “Ayarlar”
> “Cihaz ayarları” > “Dil” üzerinden seçilebilir.
Ana menüde “Ayarlar” > “Cihaz Ayarları” > “Ayarları Sı-
fırla” seçeneğinden cihaz fabrika ayarlarına sıfırlanabi-
lir.
Not
Daha önce oluşturulmuş olan haritalar ve yapılan cihaz
ayarları, cihaz sıfırlandığında silinecektir.
Kilitleme/Güvenlik
1. "Ayarlar" ana menüsünden "Kilitleme/Güvenlik" tu-
şunu seçin.
2. İstenilen ayarı seçmek için ok tuşlarını kullanın ve
“Onayla” tuşu ile onaylayın.
“Uçak modu” ayarının seçilmesi internet bağlantısını
ke-
secektir.
“Çocuk kilidi” ayarı seçildiğinde çocuk kilidi etkinleştirilir.
Yardım
1. Cihaz bakımı animasyonlarını görüntülemek için
"Ayarlar" ana menüsünden "Yardım" tuşunu seçin.
2. İstenilen animasyonu seçmek için ok tuşlarını kulla-
nın ve “Onayla” tuşu ile onaylayın.
Benim robotum
1. "Ayarlar" ana menüsünden "Benim robotum" tuşunu
seçin.
Cihazla ilgili bilgiler ekranda gösterilir:
Cihazı uygulamaya bağlayın
Uygulamayı ilk açtığınızda adım adım talimatlar görü-
nür.
1. Uygulamanın adım adım talimatlarını takip edin.
2. Cihaz ekranında “Ayarlar” ana menüsündeki “Robo-
tu uygulamaya bağlama” tuşunu seçin.
3. QR kodunu tarayın
Cihaz uygulamaya bağlıdır.
Not
Temizlik robotu yalnızca bir hesaba eklenebilir. Temizlik
robotunun yeni bir hesaba bağlanabilmesi için öncelikle
eski hesaptan kaldırılması gerekir. Ancak bir ana hesap,
birden fazla kullanıcıyı bir temizlik robotuna erişmeleri
için davet edebilir. Ancak kullanıcının hesabında henüz
bir temizlik robotunun kayıtlı olmaması gerekir.
Uygulamadaki ayarlar
Aşağıdaki ayarlar yalnızca uygulamada yapılabilir:
●
Bir hesap oluşturma ve diğer kullanıcıları bu hesaba
davet etme
● Kullanıcıları ve temizlik robotlarını birbirine bağlama
● Temizlikleri programlama ve emiş modlarını önce-
den tanımlama
● Temizleme haritaları oluşturma ve düzenleme
● Bildirimler alma
● Ayrıntılı temizlik raporlarını görüntüleme
● Güvenlik kodu ayarlama
● Hırsızlık emniyeti etkinleştirme
● “Benim robotum nerede?” arama fonksiyonunu kul-
lanma
● “Benim robotum” ilişkili verileri düzenleme, bkz. Bö-
lüm Benim robotum.
● Robot adlarını atama ve değiştirme
Temel mod
Temel mod, uygulama olmadan kullanılabilir.
● Planlanamayan tek seferlik temizlik.
● Temizlik robotunun serbestçe hareket etmesine izin
verilen kapalı odalar için uygundur.
Temizliği başlat
Not
Sensörlerde kir olup olmadığını kontrol edin ve gerekir-
se nemli, havsız bir bezle temizleyin.
1. “Temizlik” ana menüsünde “Temel Mod” tuşunu se-
çin.
Ekranda cihazın ve çevresinin temizliğe hazır olup
olmadığı sorgusu görünür.
2. Cihazı ve ortamı buna göre hazırlayın ve “Onayla”
tuşu ile onaylayın
Temizlik robotu temizliğe başlar.
3. Temizlik bittiğinde temizlik robotu başlangıç alanına
geri döner.

Türkçe 101
Ekranda temizlik için gereken süre ve temizlenen
alanın boyutu gösterilir.
Uygulamada ayrıntılı bir temizlik raporu görüntülenebilir.
Rutin modu
Cihazda keşif sürüşünü başlatma
1. “Temizlik” ana menüsünde “Yeni Harita” > “Otonom
Haritalama” tuşunu seçin.
Ekranda cihazın ve çevresinin temizliğe hazır olup
olmadığı sorgusu görünür.
2. Cihazı ve ortamı buna göre hazırlayın ve zemini et-
rafta yatan nesnelerden uzak tutun. Temizlenecek
odaların kapılarını açın.
3. “Onayla” tuşu ile onaylayın
Temizlik robotu keşif sürüşüne başlar.
4. Keşif sürüşü bittiğinde temizlik robotu başlangıç
noktasına geri döner.
Keşif sürüşü için gereken süre ekranda gösterilir.
Harita artık uygulamada mevcuttur ve adlandırılıp
düzenlenebilir. Harita oluşturulduğunda uygulama
ile bağlantı yok ise harita, öncelikle tarih ve saat
damgasıyla birlikte temizlik robotuna kaydedilir.
Uzaktan kumanda ile manuel keşif sürüşü
gerçekleştirme
Uzaktan kumanda ile manuel harita oluşturma, otonom
harita oluşturmanın temizlik robotu için zorlu olabileceği
alanlar ( örn. Cam binalar) veya alanın tamamen temiz-
lenmesi gerekmediğinden tüm alan boyunca haritalan-
ması gerekmeyen alanlar için uygundur.
1. “Temizlik” ana menüsünde “Yeni Harita” > “Uzaktan
kumanda yoluyla harita oluşturma” butonunu seçin.
Ekranda, uygulamada uzaktan kumandanın açılma-
sı gerektiğini belirten mesaj görünür.
2. Uzaktan kumandayı uygulamada açın ve mesajı
“Onayla” tuşu ile onaylayın.
3. Temizlik robotunu uzaktan kumanda yardımıyla ha-
ritalanacak alanlardan geçirin.
Harita oluşturma işlemi aynı anda ekranda gösterilir.
Alan algılandığında ve temizlenecek alan haritada
beyaz olarak gösterildiğinde, uygulama aracılığıyla
harita kaydedilir ve harita oluşturma işlemi sona
erer.
Keşif sürüşü için gereken süre ekranda gösterilir.
Harita artık uygulamada mevcuttur ve adlandırılıp
düzenlenebilir.
Haritayı uygulamada adlandırma ve düzenleme
Harita, uygulamada "Haritalar" sekmesi aracılığıyla ad-
landırılabilir ve düzenlenebilir.
Uygulamadaki düzenleme seçenekleri
● Gidilmeyecek bölgelerin ve sanal duvarları belirle-
me
● Başlangıç alanını tanımlama
● Özel temizleme bölgelerini belirleme ve tekli veya
çiftli temizliği tan
ımlama

102 Türkçe
● Emiş gücü (temizleme haritalarını ve temizleme böl-
gelerini tanımlamak için bkz. Bölüm Emiş gücü)
● Zaman programları oluşturma
Temizlik robotunda haritayı seçme ve temizliği
başlatma
Not
Temizlik robotu, temizlikten önce haritada işaretlenen
başlangıç alanına yerleştirilmelidir. Başlangı ç alanı yak-
laşık 2m x 2m'dir ve temizlik robotunun haritayı oluştur-
maya başladığı konuma karşılık gelir. Daha kolay
lokalizasyon için başlangıç alanının, odanın ortasında
değil çevredeki duvarların yakınına örn. bir köşede, ko-
nulması tavsiye edilir. Başlangıç alanı uygulamada da-
ha sonra taşınabilir. Başlangıç alanını işaretlemek için
cihazla birlikte verilen çıkartmalar duvara veya sert bir
zemine yapıştırılabilir. Çıkartmalar cihaz tarafından algı-
lanmaz, yalnızca kullanıcı için yönlendirme görevi görür.
Not
Sensörlerde kir olup olmadığını kontrol edin ve gerekir-
se nemli, havsız bir bezle temizleyin.
1. “Temizlik” ana menüsünde “Kaydedilen haritalar” tu-
şunu seçin.
Kaydedilen haritaların bir listesi ekranda görünür.
2. İstediğiniz kartı seçin ve “Onayla” tuşu ile onaylayın.
Temizlik robotu temizliğe başlar.
3. Temizlik bittiğinde temizlik robotu başlangıç noktası-
na geri döner.
Ekranda temizlik için gereken süre ve temizlenen
alanın boyutu gösterilir.
Uygulamada ayrıntılı bir temizlik raporu mevcuttur.
Planlı temizlik oluşturma
1. Uygulamada "Görevler" sekmesi aracılığı
yla planlı
bir temizlik oluşturulabilir.
Haritayı bir cihaza atama
Uygulamadaki "Haritalar" sekmesi veya temizlik robotu
ayrıntılı görünümü aracılığıyla bir veya daha fazla te-
mizlik robotuna bir harita atanabilir.
Harita başlangıçta birlikte oluşturulduğu temizlik robotu-
na atanır.
Akü paketlerini değiştirme
● Akü şarjı %20'nin altındaysa temizlik robotunun te-
mizliğe devam edebilmesi için cihaz ekranında ve
uygulamada bir veya her iki akü paketinin değiştiril-
mesi gerektiğine dair bir bildirim görünecektir.
● Akü şarjı %10 ise temizlik robotu temizliği durdurur
ve başlangıç alanına döner. Ekranda ve uygulama-
da bir mesaj görünür.
Not
Temizlik robotu ancak akü paketleri değiştirildikten son-
ra temizliğe devam edebilir.
Akü paketleri değiştirilmezse temizlik robotu kapanır.
1. Akü bölmesi kapağını açın.
2. Akü paketlerini çıkartın, bkz. Bölüm Akü paketleri-
nin çıkarılması.
3. Akü paketkerini yerleştirin bkz. Bölüm Akü paketleri-
nin takılması
4. Akü bölmesi kapağını kapatın.
5. “Onayla” tuşu ile onaylayın.
Temizlemeye devam edilir.
Temizliği durdurma veya temizliği
sonlandırma
1. Açma/kapama/duraklatma tuşu üzerine basın.
Temizlik durdurulur.
Ekranda 3 saniye süreyle temizliğin duraklatıldığı
mesajı görünür.
2. “Onayla” tuşu ile onaylayın veya 3 saniye bekleyin.
Ekranda “Temizliğe devam edin”, “Başlangıç alanı-
na geri dönün”, “Temizliği iptal et” seçenekleri görü-
nür.
3. İstenilen ayarı seçmek için ok tuşlarını kullanın ve
“Onayla” tuşu ile onaylayın.
Seçime göre temizlik robotu temizliğe devam eder,
başlangıç noktasına döner veya temizliği bitirir.
Not
Kesintiyle çocuk kilidi etkinleştirilmiş ise seçimin yapıla-
bilmesi için kilidin açılması gerekir.
Kesintiyle PIN kilidi etkinleştirilirse ekranda bir mesaj
görüntülenir. Seçimin yapılabilmesi için ok tuşları kulla-
nılarak kodun girilmesi ve ardından onaylanması gere-
kir.
Cihazın devreden çıkarılması
1. Açma/kapama/duraklatma tuşu tuşunu 3 saniye ba-
sılı tutun.
Ekranda temizlik robotunun gerçekten kapatılması
gerekip gerekmediğine dair bir sorgu belirir.
2. “Onayla” tuşu ile onaylayın.
Temizlik robotu kapanır.
Akü paketlerinin çıkarılması
1. Akü bölmesi kapağını açın.
2. Akü paketi kilit açma tuşlarına basın.
Akü paketleri, akü paketi yuvasından birkaç cm dı-
şarı çıkar.

Türkçe 103
3. Akü paketlerini çıkarın
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması durumunda yaralanma
ve hasar tehlikesi
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
Not
Taşımadan önce her iki kenar da ayrılmalıdır.
1. Bağlantı üzerindeki tırnağı yukarı katlayın, tırnağı
çekin ve saat yönünün tersine çevirin.
Tekerlek ayrılmıştır.
2. Teleskopik tutamak saklama gözü kapağını açın.
3. Teleskopik tutamak kilit açma tuşuna basın.
4. Teleskopik tutamağı tutun ve cihazdan dışarı çekin.
5. Cihazı taşımak için teleskopik tutama
ğı kullanın.
6. Taşımadan sonra teleskopik tutamağı tekrar cihaza
doğru itin ve saklama gözü kapağını kapatın.
7. Bağlantı üzerindeki tırnağı yukarı katlayın, tırnağı
kullanarak bağlantıyı içeri itin ve saat yönünde çevi-
rin.
Tek erlek bağlanmıştı r.
Depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması durumunda yaralanma
ve hasar tehlikesi
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihaz, sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
Temizlik robotu uzun bir süre kullanılmayacaksa aşağı-
dakileri yapın:
1. Akü takımını şarj edin (akü takımı ve şarj aleti için
kullanım kılavuzlarına ve güvenlik bilgilerine bakın).
2. Şarj edilmiş akü paketini serin ve kuru bir yerde sak-
layın.
Bakım ve koruma
Bakım aralıkları
Kullanıcıya, cihazın bakımını yapmasını hatırlatmak için
ekranda ve uygulamada bildirimler görünür. Temizlik ro-
botunun ne sıklıkta kullanıldığına bağlı olarak bakım
aralıkları farklılık gösterebilir.
Her işletimden sonra
1. Temizleme fırçasını, yan fırçaları ve tekerlekleri
kontrol edin ve gerekiyorsa temizleyin.
2. Akü paketlerini şarj edin.
3. Toz haznesinin boşaltılması gerekip gerekmediğini
kontrol edin.
4. Sensörleri nemli, havsız bir bezle temizleyin. Gere-
kirse ilave cam temizleyicisi kullanın.
Haftalık
1. Filtreyi ve ön filtreyi temizleyin.
2. Temizleme fırçasını temizleyin.
3. Tekerlekleri temizleyin.
Yıpranmışsa deği
ştirin
1. Yan süpürgeleri değiştirin.
2. Süpürge kenarını değiştirin.
3. Temizleme fırçasını değiştirin.
4. Filtreyi değiştirin.
2 yılda bir
1. Düğme pili değiştirin.
Bakım çalışmaları
Bakım çalışması animasyonu
Çeşitli bakım çalışmaları cihazda animasyon olarak
saklanır ve ekrandan veya uygulamadan görüntülenebi-
lir, bkz. Bölüm Yardım.
Tekerleklerin temizlenmesi
Kir parçacıkları ( örn. kum) tekerlek temas yüzeyine sı-
kışabilir ve hassas, pürüzsüz zemin yüzeylerine zarar
verebilir.

104 Türkçe
1. Tekerleklerin hareket yüzeylerini temizleyin.
Toz haznesinin boşaltılması
1. Toz haznesinin kilit açma tuşuna basın ve toz haz-
nesini cihazdan çıkarın.
2. Gerekirse toz haznesinin kolunu yukarı katlayın.
3. Toz haznesi kapağındaki kilit açma tuşuna basın.
4. Toz haznesi kapağını aşağı katlayın.
5. Toz haznesini boşaltın.
Filtrenin temizlenmesi
1. Toz haznesinin kilit açma tuşuna basın ve toz haz-
nesini cihazdan çıkarın.
2. Filtre kapağındaki tırnağa basın ve filtre kapağını
yukarı katlayın.
3. Filtreyi çıkarın.
4. Filtreye hafifçe vurun.
Temizleme fırçasını çıkarma ve temizleme
1. Süpürge kenarı da dahil olmak üzere temizleme fır-
çası
kapağını çıkarın.
2. Temizleme fırçasını çıkarın.
3. Sarılmış iplikleri ve saçları çıkarın.
Yan süpürgeleri çıkarma ve temizleme
1. Yan süpürgeleri tutucudan çıkarın.
2. Sarılmış iplikleri ve saçları çıkarın.
Sensörleri temizleme
1. Sensörleri nemli, havsız bir bezle temizleyin. Gere-
kirse ilave cam temizleyicisi kullanın.
Düğme pilin değiştirilmesi
1. Akü paketlerini çıkarın, bkz. Akü paketlerinin çıka-
rılması.
2. Sol akü paketi yuvasının yanındaki kapaktaki vidala-
rı bir tornavida ile çıkarın.
3. CR2032 tipi düğme pili değiştirin.
4. Vidaları bir tornavida ile tekrar kapağa takın.
5. Akü paketlerini yerleştirin bkz. Akü paketlerinin ta-
kılması
Arıza durumunda yardım
Bir hata oluşursa cihazın ekranında sorunu çözmek için
izlenecek talimatların yer aldığı bir bildirim görünecektir.
Yalnızca servis teknisyeni tarafından çözülebilen hata
mesajları için bir hata kodu görüntülenir. Birden fazla ye-
niden başlatmanın ardından bu durum devam ederse
lütfen müşteri hizmetleriyle iletişime geçin.
Ekranda gösterilmeyen arızalar
Daha fazla sorun giderme yardımı için Kärcher KIRA Robots uygulamasında SSS bölümüne bakılabilir.
Müşteri hizmetleri
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz-
metleri tarafından kontrol edilmelidir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya
size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher
web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Doküman-
lar” altında bulabilirsiniz.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlı k
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Otonom elektrikli süpürge
Tip: 1.454-500.0
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/53/AB
2011/65/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Ek olarak uygulanan standart
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Arıza Hatanın giderilmesi
Temizlik robotu çalıştırı-
lamıyor
1. Akü paketlerinin şarjlı olup olmadığını kontrol edin ve gerekiyorsa şarj edin.

Svenska 105
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Innehåll
Allmän information
Läs respektive bifogad originalbruksan-
visning till maskinen, batteripaketet och
laddaren. Följ anvisningarna.
Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
● Om inte bruksanvisningen beaktas kan det uppstå
skador på maskinen och risker för användaren och
andra personer.
● Informera försäljaren omgående om transportska-
dor uppstått.
● Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör sak-
nas eller är skadade.
Produktrelaterad information
En QR-kod
®
för att ladda ned appen och öppna online-
bruksanvisningen finns här:
Varumärke
QR-kod
®
är ett registrerat varumärke som tillhör
DENSO WAVE INCORPORATED.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
Kira CV
50
Elektrik bağlantısı
Nominal güç W 230
Kablosuz bağlantılar LTE/4G,
WLAN
Frekans MHz 2400-
2483
5170-
5835
Maks. sinyal gücü, WLAN dBm <20
Cihaz performans verileri
Hazne içeriğil4,5
Emiş gücü, hava miktarı l/s 16
Emiş gücü, vakum kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teorik yüzey performansı m
2
/h 525
Normal işletimde akü doluyken (2
akü) işletim süresi (7,5 Ah)
Dakika 140
Eco modda akü doluyken (2 akü)
işletim süresi (7,5 Ah)
Dakika 210
Sürüş hızı otonom (maks.) km/h 1,5
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 577 x
580 x
302
Ağırlık (aksesuarlar hariç) kg 15,5
Çalışma genişliğimm350
Geçiş genişliği otonom (min.) mm 650
Araç altı yüksekliği otonom (min.) mm 320
Maksimum sürüş yüksekliğimm20
Eğim
Tırmanma kapasitesi % 6
Akü
Akü paketi sayısı 2
Hızlı şarj cihazıyla akü paketinin
şarj süresi %80 / %100
Dakika 58/ 81
Şarj akımı A6
EN 60335-2-69 uyarınca tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 57
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 70
Belirsizlik L
PA
ve L
WA
dB(A) 2
Allmän information .............................................. 105
Miljöskydd ........................................................... 105
Avsedd användning............................................. 106
Säkerhetsinformation .......................................... 106
Säkerhetsanordningar......................................... 106
Tillbehör och reservdelar..................................... 107
Leveransens omfattning...................................... 107
Beskrivning av maskinen .................................... 108
Rengöringsrobotens funktion .............................. 109
Packa upp ........................................................... 110
Ladda batteripaket .............................................. 110
Idrifttagning ......................................................... 110
Manövrering ........................................................ 111
Transport............................................................. 115
Förvaring ............................................................. 115
Skötsel och underhåll.......................................... 115
Hjälp vid störningar ............................................. 116
Kundservice ........................................................ 116
Garanti ................................................................ 116
EU-försäkran om överensstämmelse.................. 116
Tekniska data ...................................................... 117

106 Svenska
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Avsedd användning
● Denna rengöringsrobot är avsedd för autonom
torrengöring av heltäckningsmattor och hårda golv
och kan användas på alla vanliga golvbeläggningar
för självständig, kontinuerlig underhållsrengöring.
● Använd inte rengöringsroboten för att rengöra våta
golvbeläggningar, tvättstugor eller andra fuktiga
rum, trappor, bordsskivor, hyllor och utomhus.
● Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
annan användning än den avsedda eller genom fel-
aktig manövrering.
● Denna maskin är avsedd för yrkesmässig använd-
ning, t.ex.på hotell, skolor, butiker, kontor eller bibli-
otek.
Ladda batteripaketet endast med tillåtna laddare:
Säkerhetsinformation
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmänna säkerhetsanvisningar
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
몇 VARNING ● Använd endast maskinen enligt
bestämmelserna. Ta hänsyn till lokala förhållanden när
du arbetar med maskinen och var försiktig när folk be-
finner sig i närheten, framför allt barn. ● Denna maskin
får inte användas av personer (inklusive barn) med ned-
satt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med be-
gränsad kunskap och erfarenhet. ● Maskinen får endast
användas av personer som instruerats i hur den funge-
rar eller tydligt visat att de klarar av att hantera den och
uttryckligen fått uppdraget att använda den. ● Maskinen
får inte användas av barn. ● Håll uppsikt över barn för
att vara säker på att de inte leker med maskinen. ● Ut-
sätt inte maskinen eller batteriet för höga temperaturer.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Risk för olyckor och per-
sonskador. Beakta maskinens vikt vid transport och lag-
ring, se kapitel Tekniska data i bruksanvisningen.
● Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Änd-
ra eller kringgå aldrig säkerhetsanordningar. ● Förvara
batteripaketet separat från maskinen av säkerhetsskäl.
OBSERVERA ● Skador på maskinen. Stå inte på
maskinen eller placera barn, föremål eller husdjur på
den.
Säkerhetsanvisningar för användning
몇 VARNING ● Maskinen innehåller elektriska
komponenter och får aldrig rengöras under rinnande
vatten. ● Kontrollera före varje användning att laddaren
och batteripaketet är oskadade. Använd inte skadade
maskiner. Låt endast specialistpersonal reparera ska-
dade delar.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Stäng av maskinen före
alla rengörings- och underhållsarbeten och ta bort bat-
teripaketet. ● Låt endast auktoriserad kundtjänst ge-
nomföra reparationer och arbeten på elektriska
komponenter.
Säkerhetsanvisningar för användning
FARA ● Använd inte maskinen i rum där luften
innehåller brandfarliga gaser av bensin, eldningsolja,
färgförtunnare, lösningsmedel, petroleum eller alkohol
(explosionsrisk). ● Använd inte maskinen i rum med
brinnande eld eller glöd i en öppen spis utan uppsikt.
● Använd inte maskinen i rum med brinnande ljus utan
uppsikt. ● Använd inte icke-uppladdningsbara batterier
som ersättning för uppladdningsbara batterier.
몇 VARNING ● Kortslutningsrisk. Håll undan le-
dande föremål (t ex skruvmejslar eller liknande) från
laddningskontakterna.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Det är inte tillåtet att stå
eller sitta på laddningsstationen för utbytesbatterierna
eller på rengöringsroboten. ● Observera snubbelrisken
på grund av att rengöringsroboten rör sig. ● Risk för per-
sonskador. Stick aldrig in fingrar eller verktyg i den rote-
rande rengöringsborsten eller de roterande
sidborstarna när maskinen är i drift. ● Observera att fö-
remål kan falla omkull när rengöringsroboten stöter i
dem (även föremål på bord eller små möbler). ● Maski-
nen lämpar sig inte för att suga upp hälsovådligt damm.
OBSERVERA ● Använd inte maskinen i utrym-
men som är säkrade med ett larmsystem eller rörelse-
detektor. ● Använd endast maskinen inomhus.
● Använd inte maskinen på golv med vätskor eller klib-
biga ämnen. ● Använd inte maskinen för att ta upp vas-
sa eller större föremål, till exempel skärvor eller
förpackningsfolie. ● Spruta inte in vätskor i maskinen
och se till att dammbehållaren är torr innan den sätts in.
● Maskinen kan fastna i nedhängande elledningar, du-
kar, sladdar, osv. och välta föremål. ● Lyft upp alla led-
ningar från golvet innan du använder maskinen så att
inte maskinen kan dra dem med sig under rengöringen.
● Använd inte maskinen i ett område ovanför golvet, till
exempel på en soffa.
Säkerhetsanordningar
Låsfunktioner
Det finns två alternativ för att låsa rengöringsrobotens
display för obehöriga personer.
Barnsäkert lås:
Det barnsäkra låset låser displayen när användaren
trycker på ”Nedåt”-knapp och ”Uppåt”-knapp samtidigt.
För att låsa upp måste båda knapparna tryckas in igen.

Svenska 107
Det barnsäkra låset aktiveras också av sig självt när au-
tonom rengöring har startats eller när rengöringsrobo-
ten har växlat till viloläge ifall den inte används.
Alternativet att slå på och stänga av det barnsäkra låset
kan endast väljas i rengöringsrobotens inställningsme-
ny.
Om PIN-lås är aktivt kan det barnsäkra låset inte använ-
das.
PIN-lås:
PIN-låset gör det möjligt för användaren att ställa in sin
4-siffriga personliga säkerhetskod som används för att
låsa upp rengöringsroboten.
PIN-låset låser displayen när rengöringsroboten går in i
viloläge efter 5 minuter eller när rengöringsroboten bör-
jar rengöra.
Om PIN-lås är aktivt kan det barnsäkra låset inte använ-
das.
PIN-låset kan aktiveras och ställas in i appen. För att
kunna tilldela en personlig PIN-kod måste den ur-
sprungliga PIN-koden 9999 användas.
Stöldskydd
Med stöldskyddet kan både rengöringsroboten och bat-
teripaketen skyddas mot stöld. Detta kan aktiveras se-
parat i appen.
Stöldskydd kan aktiveras i appen efter att en PIN-kod
har tilldelats och PIN-låset är aktivt.
Om batteriluckan öppnas eller rengöringsroboten lyfts
innan den har låsts upp med PIN-koden utlöses ett larm
i form av ljud- och ljussignaler tills rengöringsroboten lå-
ses upp med PIN-koden.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt.
Kontakta din återförsäljare om något tillbehör saknas el-
ler om det finns transportskador.

108 Svenska
Beskrivning av maskinen

Svenska 109
1 Dammbehållare
2 Frigöringsknapp dammbehållare
3 Teleskophandtag
4 Frigöringsknapp teleskophandtag
5 Lock förvaringsfack teleskophandtag
6 Display
7 LiDAR-sensor
8 ”Tillbaka/avbryt”-knapp
9 ”Uppåt”-knapp
10 ”Nedåt”-knapp
11 ”Bekräfta”-knapp
12 På-/Av-/Paus-knapp + Nödstopp
13 Batterilucka
14 Stötfångare
15 Handtagsfördjupning på maskinen
16 Koppling/frikoppling hjul
17 Styrhjul
18 Hjul
19 Sidborstar
20 Rengöringsborste
21 Skydd rengöringsborste med sopkant
22 Fallsensor
23 Ultraljudssensor för detektering av transparenta fö-
remål
24 Sensor för väggspårning
25 * Laddare Battery Power+ 36/60
26 * Batteripaket Battery Power+ 36/75
* tillval
Symboler på displayen
Rengöringsrobotens funktion
● Den mobila rengöringsroboten hämtar sin energi
från utbytbara batterier som sätts in i maskinen.
Med två fulladdade 36 V-batteripaket kan rengö-
ringsroboten rengöra upp till 210 minuter.
● Rengöringsroboten rör sig systematiskt. Med hjälp
av LiDAR-sensorn skannar den av rummet och ren-
gör det stegvis. Med ytterligare ToF-, ultraljuds- och
fallsensorer upptäcker den hinder och fall i ett tidigt
skede och undviker dem. Med sin stötfångare vidrör
den låga föremål som den inte kan upptäcka genom
sina sensorer och undviker dem efter att ha vidrört
dem.
Statusindikatorer
Symbol Betydelse
Maskinen är ansluten till WLAN.
Maskinen är kopplad till det in-
byggda SIM-kortet.
Punkten på symbolen signalerar
en ny underhållsanvisning.
Det procentuella värdet beskriver
den återstående batteritiden per
batteripaket.
Enheten används i Eco-läge.
LED-ljusfärg Betydelse
Blå Autonom drift
Vit Transportläge
Gul ● Redo
● Uppstart/avstängning
Orange ● Varningsanvisning
● Underhållsanvisning
● Uppdateringsinstallation
● Batteripaketen är tomma

110 Svenska
Lägen
Rengöringslägen
Det finns två rengöringslägen att välja mellan. I båda lä-
gena rengör rengöringsroboten rummet systematiskt
genom att dela upp det i segment. Först rengörs alltid
kanten av respektive segment. Rengöringsroboten ren-
gör sedan segmentet i banor.
Basic Modus:
● Engångsrengöring som inte kan schemaläggas.
● Lämplig för slutna utrymmen där rengöringsroboten
får röra sig fritt.
● Rengöringsroboten kan manövreras via appen utan
någon inställning och är redo att användas omedel-
bart efter den första uppstarten.
● Rengöringsroboten behöver inte ställas in i förväg.
Rengöring sker utan någon tidigare utforskad och
sparad karta.
● Efter rengöring återgår rengöringsroboten till start-
punkten där den började rengöra.
Rutinläge:
● Lämplig för komplexa miljöer som ska rengöras re-
gelbundet. För att kunna använda detta läge måste
första en karta över miljön skapas. Kartan namnges
i appen och bör redigeras för effektiv rengöring.
● För rengöring väljs en redan skapad karta på rengö-
ringsroboten. På så sätt kan rengöringsroboten pla-
nera segmenten effektivt redan från början och
arbeta ännu mer produktivt. Kartan som redigeras
av användaren beaktas av rengöringsroboten vid
planering av segmenten.
● Rengöringen av en vald karta kan startas via rengö-
ringsrobotens display eller via en planerad rengö-
ring i appen.
● Rengöringsroboten måste placeras i startområdet
(ca 2 m x 2 m) på kartan.
● Om kartan som valts på rengöringsroboten inte
matchar konturen av rummet som ska rengöras där
rengöringsroboten befinner sig misslyckas lokalise-
ringen och rengöringsroboten börjar inte rengöra.
Ett meddelande visas på displayen.
Sugkraft
Den önskade sugkraften kan väljas på displayen på ren-
göringsroboten under ”Inställningar” > ”Sugkraft” eller i
appen. Inställningen gäller för hela kartan, med undan-
tag för särskilda rengöringszoner.
1 Normalt läge
2 Eco-läge
● Minskad sugkraft och borstvarvtal
● Energibesparing: ger längre drifttid
● Minskad ljudvolym: lämpar sig för bullerkänsliga
miljöer som t.ex.korridorer framför konferensrum
eller hotellrum
Viloläge
Rengöringsroboten växlar automatiskt till viloläge efter
att ha varit inaktiv i 5 minuter.
Displayen stängs av, molnet eller appanslutningen och
knapparna förblir aktiva. I viloläge är rengöringsroboten
online i cirka 3 dagar innan batteripaketen är tomma.
För att avsluta viloläget trycker du på valfri manöverk-
napp.
Felläge
När ljus och ljud aktiveras avger rengöringsroboten en
hörbar och visuell signal så snart ett fel uppstår.
Kritiskt fel (röd):
● Rengöringsroboten kan inte fortsätta rengöringen.
● Rengöringsroboten avger en akustisk signal och
LED-listen blinkar rött.
● Ett meddelande visas i appen.
Varningsanvisning (orange):
● Rengöringsroboten avger en akustisk signal och
LED-listen pulserar orange.
● Rengöringen fortsätter. Mänsklig hjälp kan krävas,
t.ex.för att byta batteripaket eller tömma smutsbe-
hållaren. Om rengöringsroboten avslutar rengöring-
en eller om ett batteribyte krävs innan dess återgår
den till kartans startpunkt.
● Ett meddelande visas i appen.
Packa upp
1. Kontrollera förpackningsinnehållet vid uppackning-
en.
2. Informera återförsäljaren vid transportskador.
3. Dra av skyddsfilmen på maskinens ovansida, på
batteriluckan och på locket till förvaringsfacket för
teleskophandtaget.
4. Ta bort skumplasten som skyddar stötfångaren.
Ladda batteripaket
Ladda batteripaketen (se bruksanvisningarna och sä-
kerhetsanvisningarna till batteripaketet och laddaren).
Hänvisning
Ladda batteripaketen helt vid varje laddning innan du
sätter tillbaka dem i maskinen.
Idrifttagning
Montera sidborstar
1. Sätt sidborstarna i fästena nedtill på maskinen tills
de klickar fast så det hörs.
Hänvisning
Två skruvar ingår för att fästa sidborstarna på maskinen
vid behov, ifall de skulla lossna under rengöringen och
kräver ytterligare säkring.
Röd ● Kritiskt fel
● Larm
● Rengöring kan inte utföras
● Mänsklig hjälp krävs
LED-ljusfärg Betydelse

Svenska 111
Sätta in batteripaketet
1. Öppna batteriluckan.
2. Tryck in ett eller två batteripaket i det batteripakets-
fästet på maskinen tills de klickar fast så det hörs.
3. Stäng batteriluckan.
Ladda ned appen och ansluta maskinen
För att kunna använda alla tillgängliga funktioner för
rengöringsroboten rekommenderar vi att ladda ned ap-
pen Kärcher KIRA Robots, se Produktrelaterad infor-
mation.
Anslut rengöringsroboten med appen Kärcher KIRA
Robots:
1. Ladda ned appen Kärcher KIRA Robots.
2. Öppna appen Kärcher KIRA Robots.
3. Logga in eller skapa ett konto.
4. Följ steg-för-steg-instruktionerna i appen.
Manövrering
OBSERVERA
Fara på grund av hinder
Skaderisk
Innan du använder rengöringsroboten, kontrollera att
det inte finns några hinder på golvet, i trappor eller av-
satser.
OBSERVERA
Skaderisk på golvet
Under rengöring kan smådelar fastna i Rengöringsbor-
ste som repar golvet.
Kontrollera före varje rengöringsprocess ifall smådelar
har fastnat i Rengöringsborste.
OBSERVERA
Skaderisk
Rengöringsroboten känner inte igen rulltrappor, vilket
kan leda till att maskinen faller ner.
Håll rengöringsroboten borta från rulltrappor.
Regler för drift
● För att säkerställa en effektiv rengöring ska alla lösa
föremål avlägsnas från golvet. Om det finns hinder
tar rengöringen längre tid eftersom rengöringsrobo-
ten måste åka runt dessa.
● Öppna dörrarna till de rum som också var öppna då
kartan skapades och som ska rengöras.
● För rengöring i rutinläge: Konfigurera rengöringen i
appen så att rengöringsroboten kan rengöra enligt
de individuella rengöringskraven (no-go-zoner, olika
rengöringsparametrar etc.), se kapitlet Redige-
ringsalternativ i appen.
● Riskzoner samt områden som rengöringsroboten
inte får färdas genom måste i förväg avgränsas i
kartan med en no-go-zon eller manuellt.
Koppla till maskinen
1. Tryck och håll in På-/Av-/Paus-knapp i 3 sekunder.
Maskinen startar.
2. Vänta tills kontrollpanelen visas på displayen.
Hänvisning
När maskinen tas i drift för första gången väntar du en
kort stund tills SIM-kortet upprättar mottagning.
3. Tryck på valfri knapp.
Huvudmenyn visas på displayen.
Inställningar
Inställningarna kan nås i huvudmenyn under ”Inställ-
ningar”.
Sugkraft
Välj mellan normalt läge och Eco-läge, se kapitlet Sug-
kraft.
Meddelanden
1. Från huvudmenyn ”Inställningar” väljer du ”Medde-
landen”.
Displayen visar de senaste fem meddelandena som
fortfarande kan vara relevanta.

112 Svenska
Inställningar för enheten
Du kan ställa in ljus, ljud och språk på rengöringsrobo-
ten och återställa inställningar.
Ljus:
1 Från huvudmenyn ”Inställningar” väljer du ”Inställ-
ningar för enheten”.
2 Välj ”Belysning”.
3 Använd piltangenterna för att välja önskad inställ-
ning och bekräfta med ”Bekräfta”-knapp.
Ljud:
1. Från huvudmenyn ”Inställningar” väljer du ”Inställ-
ningar för enheten”.
2. Välj ”Ljud”.
3. Använd piltangenterna för att välja önskad inställ-
ning och bekräfta med ”Bekräfta”-knapp.
Genom att välja inställningen ”Varningssignaler” kom-
mer signaler endast att höras när varnings- eller felmed-
delanden visas.
Genom att välja inställningen ”Enhetens ljud” kommer
signaler även att höras när maskinen startas upp och
stängs av.
Språket på rengöringsrobotens display kan väljas i hu-
vudmenyn via ”Inställningar” > ”Inställningar för enhe-
ten” > ”Språk”.
Maskinen kan återställas till fabriksinställningar i huvud-
menyn under ”Inställningar” > ”Inställningar för enheten”
> ”Återställ inställningar”.
Hänvisning
De redan skapade kartorna och inställningarna som
gjorts kommer att raderas när maskinen återställs.
Låsning/säkerhet
1. Från huvudmenyn ”Inställningar” väljer du ”Låsning/
Säkerhet”.
2. Använd piltangenterna för att välja önskad inställ-
ning och bekräfta med ”Bekräfta”-knapp.
Om du väljer inställningen ”Flygläge” kopplas internet-
anslutningen från.
Om du väljer inställningen ”Barnsäkert lås” aktiveras det
barnsäkra låset.
Hjälp
1. I huvudmenyn ”Inställningar” väljer du ”Hjälp” för att
visar animationer för underhåll av maskinen.
2. Använd piltangenterna för att välja önskad anima-
tion och bekräfta med ”Bekräfta”-knapp.
Min robot
1. Från huvudmenyn ”Inställningar” väljer du ”Min ro-
bot”.
På displayen visas information om maskinen:
Ansluta maskinen till appen
När du öppnar appen för första gången visas en steg-
för-steg-guide.
1. Följ steg-för-steg-instruktionerna i appen.
2. På maskinens display väljer du ”Ansluta roboten till
appen” i huvudmenyn ”Inställningar”.
3. Skanna QR-koden.
Maskinen är ansluten till appen.
Hänvisning
Rengöringsroboten kan endast läggas till i ett konto. För
att ansluta rengöringsroboten till ett nytt konto måste
den först tas bort från det gamla kontot. Ett huvudkonto
kan dock bjuda in flera användare för att ge dem åt-
komst till en rengöringsrobot. Ingen rengöringsrobot får
dock vara lagrad i användarens konto.
Inställningar i appen
Följande inställningar kan endast göras i appen:
● Skapa konto och bjuda in fler användare till det här
kontot
● Ansluta användare och rengöringsrobot
● Schemalägga rengöring och fördefiniera suglägen
● Skapa och redigera rengöringskartor
● Ta emot meddelanden
● Visa detaljerade rengöringsrapporter
● Ställ in säkerhetskod
● Aktivera stöldskydd
● Använda sökfunktionen ”Var är min robot?”
● Redigera data för ”Min robot”, se kapitlet Min robot.
● Tilldela och ändra robotnamn
Grundläggande läge
Det grundläggande läget kan användas utan app.
● Engångsrengöring som inte kan schemaläggas.
● Lämplig för slutna utrymmen där rengöringsroboten
får röra sig fritt.
Starta rengöringen
Hänvisning
Kontrollera sensorerna avseende smuts och rengör
med en fuktig, luddfri trasa vid behov.
1. Välj knappen ”Grundläggande läge” i huvudmenyn
”Rengöring”.
Displayen visar en fråga om huruvida maskinen och
omgivningen har förberetts för rengöring.
2. Förbered maskinen och omgivningen i enlighet med
detta och bekräfta med ”Bekräfta”-knapp.
Rengöringsroboten påbörjar rengöringen.
3. När rengöringen är klar återvänder rengöringsrobo-
ten till startområdet.
Displayen visar den tid som krävs för rengöring och
storleken på det rengjorda området.
En detaljerad rengöringsrapport finns i appen.

Svenska 113
Rutinläge
Starta utforskningskörning på maskinen
1. I huvudmenyn ”Rengöring” väljer du ”Ny karta” >
”Autonom mappning”.
Displayen visar en fråga om huruvida maskinen och
omgivningen har förberetts för rengöring.
2. Förbered maskinen och det omgivande området i
enlighet med detta och håll golvet fritt från kringlig-
gande föremål. Öppna dörrarna till rummen som ska
rengöras.
3. Bekräfta med ”Bekräfta”-knapp
Rengöringsroboten påbörjar utforskningskörningen.
4. När utforskningskörningen är klar återvänder rengö-
ringsroboten till startpunkten.
Tiden som krävs för utforskningskörningen visas på
displayen.
Kartan är nu tillgänglig i appen och kan namnges
och redigeras. Om det inte finns någon anslutning
till appen under kartläggningen sparas kartan först i
rengöringsroboten med en datum- och tidsstämpel.
Genomföra manuell utforskningskörning via
fjärrkontroll
Manuell kartläggning via fjärrkontroll är lämplig för om-
råden där autonom kartläggning kan vara svår för ren-
göringsroboten (t.ex. glasbyggnader) eller för områden
som inte behöver kartläggas fullständigt, eftersom ing-
en fullständig rengöring av området krävs.
1. I huvudmenyn ”Rengöring” väljer du ”Ny karta” >
”Kartläggning via fjärrkontroll”.
Displayen visar meddelandet att fjärrkontrollen ska
öppnas i appen.
2. Öppna fjärrkontrollen i appen och bekräfta medde-
landet med ”Bekräfta”-knapp.
3. Vägled med hjälp av fjärrkontrollen rengöringsrobo-
ten genom de områden som ska kartläggas.
Samtidigt visas kartläggningen på displayen.
När området har registrerats och området som ska
rengöras visas i vitt på kartan sparas kartan via ap-
pen och kartskapandet stoppas.
Tiden som krävs för utforskningskörningen visas på
displayen.
Kartan är nu tillgänglig i appen och kan namnges
och redigeras.
Namnge och redigera kartan i appen
Kartan kan namnges och redigeras i appen via fliken
”Kartor”.
Redigeringsalternativ i appen
● Bestämma no-go zoner och virtuella väggar
● Definiera startområde
● Etablera särskilda rengöringszoner och definiera
enkel eller dubbel rengöring

114 Svenska
● Definiera sugkraft (se kapitlet Sugkraft för rengö-
ringskartor och rengöringszoner
● Skapa scheman
Välja karta på rengöringsroboten och starta
rengöring
Hänvisning
Rengöringsroboten måste placeras på startområdet
som är markerat på kartan före rengöring. Startområdet
är ca 2 m x 2 m och motsvarar inledningsvis den plats
där rengöringsroboten började skapa kartan. För enkla-
re lokalisering rekommenderas att startområdet place-
ras nära omgivande väggar, t.ex.i ett hörn, istället för i
mitten av rummet. Startområdet kan ändras senare i ap-
pen. För att markera startområdet kan de klistermärken
som medföljer maskinen fästas på väggen eller på ett
hårt golv. Klistermärkena registreras inte av maskinen
utan fungerar endast som orientering för användaren.
Hänvisning
Kontrollera sensorerna avseende smuts och rengör
med en fuktig, luddfri trasa vid behov.
1. Välj knappen ”Sparade kartor” i huvudmenyn ”Ren-
göring”.
En lista över sparade kartor visas på displayen.
2. Välj önskad karta och bekräfta med ”Bekräfta”-
knapp.
Rengöringsroboten påbörjar rengöringen.
3. När rengöringen är klar återvänder rengöringsrobo-
ten till startpunkten.
Displayen visar den tid som krävs för rengöring och
storleken på det rengjorda området.
En detaljerad rengöringsrapport finns i appen.
Skapa planerad rengöring
1. En planerad rengöring kan skapas i appen via fliken
”Uppgifter”.
Tilldela karta till en maskin
En karta kan tilldelas till en eller flera rengöringsrobotar
i appen via fliken ”Kort” eller via rengöringsrobotens de-
taljvy.
Inledningsvis tilldelas kartan till rengöringsroboten som
användes för att skapa kartan.
Byta batteripaket
● Om batterinivån är lägre än 20 % visas ett medde-
lande på maskinen display och i appen om att byta
ut ett eller båda batteripaket så att rengöringsrobo-
ten kan fortsätta rengöra.
● Om batterinivån är 10 % avbryter rengöringsrobo-
ten rengöringen och återvänder till startområdet. Ett
meddelande visas på displayen och i appen.
Hänvisning
Rengöringsroboten kan inte fortsätta att rengöra förrän
batteripaketen har bytts ut.
Om batteripaketen inte byts ut stängs rengöringsrobo-
ten av.
1. Öppna batteriluckan.
2. Ta ut batteripaketen, se kapitlet Ta ut batteripake-
ten.
3. Sätt in batteripaketen, se kapitlet Sätta in batteripa-
ketet.
4. Stäng batteriluckan.
5. Bekräfta med ”Bekräfta”-knapp.
Rengöringen fortsätter.
Avbryta eller avsluta rengöring
1. Tryck på På-/Av-/Paus-knapp.
Rengöringen avbryts.
Displayen visar meddelandet att rengöringen har
pausats i 3 sekunder.
2. Bekräfta med ”Bekräfta”-knapp eller vänta 3 sekun-
der.
Displayen visar alternativen ”Fortsätt rengöring”,
”Tillbaka till startområdet”, ”Avbryt rengöringen”.
3. Använd piltangenterna för att välja önskad inställ-
ning och bekräfta med ”Bekräfta”-knapp.
Beroende på valet fortsätter rengöringsroboten ren-
göringen, återvänder till startpunkten eller avslutar
rengöringen.
Hänvisning
Om det barnsäkra låset aktiveras under avbrottet måste
det låsas upp innan det går att välja något.
Om PIN-låset aktiveras under avbrottet visas ett med-
delande på displayen. Koden måste anges med hjälp av
piltangenterna och sedan bekräftas innan valet kan gö-
ras.
Stänga av maskinen
1. Tryck och håll in På-/Av-/Paus-knapp i 3 sekunder.
Displayen visar frågan om huruvida rengöringsrobo-
ten verkligen ska stängas av.
2. Bekräfta med ”Bekräfta”-knapp.
Rengöringsroboten stängs av.
Ta ut batteripaketen
1. Öppna batteriluckan.
2. Tryck på batteripaketets frigöringsknappar.
Batteripaketen sticker ut några centimeter från fäs-
tet.

Svenska 115
3. Ta ut batteripaketen.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och skador om vikten igno-
reras
Ta hänsyn till apparatens vikt vid transport.
Hänvisning
Båda hjulen måste frikopplas före transport.
1. Fäll upp fliken på frikopplingen, dra i fliken och vrid
moturs.
Hjulet frikopplas.
2. Öppna locket till förvaringsfacket för teleskophand-
taget.
3. Tryck på teleskophandtagets frigöringsknapp.
4. Ta tag i teleskophandtaget och dra ut det ur maski-
nen.
5. Använd teleskophandtaget för att transportera ma-
skinen.
6. Efter transport skjuter du tillbaka teleskophandtaget
i maskinen och stänger locket till förvaringsfacket.
7. Fäll upp fliken på frikopplingen, tryck in frikopplingen
med fliken och vrid medurs.
Hjulet kopplas.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och skador om vikten igno-
reras
Ta hänsyn till apparatens vikt vid förvaring.
Maskinen får endast förvaras inomhus.
Om rengöringsroboten inte ska användas under en
längre tid gör du följande:
1. Ladda batteripaketet (se bruksanvisningen och sä-
kerhetsanvisningarna för batteripaketet och ladda-
ren).
2. Förvara det laddade batteripaketet på en sval och
torr plats.
Skötsel och underhåll
Underhållsintervall
Aviseringar visas på displayen och i appen för att på-
minna användaren om att underhålla maskinen. Bero-
ende på hur ofta rengöringsroboten används kan
underhållsintervallen variera.
Efter varje drift
1. Kontrollera rengöringsborsten, sidborstarna och
hjulen och rengör vid behov.
2. Ladda batteripaketen.
3. Kontrollera om dammbehållaren behöver tömmas.
4. Rengör sensorerna med en fuktig, luddfri trasa. An-
vänd vid behov ett extra glasrengöringsmedel.
Varje vecka
1. Rengör filtret och förfiltret.
2. Rengör rengöringsborsten.
3. Rengör hjulen.
Byta efter slitage
1. Byt sidborstar.
2. Byt sopkant.
3. Byt rengöringsborste.
4. Byt filter.
Vartannat år
1. Byt ut knappcellen.
Underhållsarbeten
Underhållsarbeten som animation
Olika underhållsarbeten lagras som en animation i ma-
skinen och kan öppnas på displayen eller i appen, se
kapitlet Hjälp.
Rengöra hjulen
Smutspartiklar (t.ex. sand) kan fastna på löpytan och
skada känsliga, släta golvytor.
1. Rengör hjulens löpytor.

116 Svenska
Tömma dammbehållaren
1. Tryck på frigöringsknappen på dammbehållaren och
ta bort dammbehållaren från maskinen.
2. Vid behov fäller du upp handtaget på dammbehålla-
ren.
3. Tryck på frigöringsknappen på luckan till dammbe-
hållaren.
4. Fäll ner luckan till dammbehållaren.
5. Töm dammbehållaren.
Rengöra filtret
1. Tryck på frigöringsknappen på dammbehållaren och
ta bort dammbehållaren från maskinen.
2. Tryck på fliken på filterlocket och fäll upp filterlocket.
3. Ta ut filtren.
4. Knacka ur filtret.
Ta bort och rengöra rengöringsborsten
1. Ta bort rengöringsborstens kåpa och sopkanten.
2. Ta bort rengöringsborsten.
3. Ta bort de inlindade trådarna och håren.
Ta bort och rengöra sidborstarna
1. Ta bort sidborstarna från hållaren.
2. Ta bort de inlindade trådarna och håren.
Rengöra sensorerna
1. Rengör sensorerna med en fuktig, luddfri trasa. An-
vänd vid behov ett extra glasrengöringsmedel.
Byta ut knappcellen
1. Ta ut batteripaketen, se Ta ut batteripaketen.
2. Använd en skruvmejsel för att ta bort skruvarna från
locket bredvid det vänstra fästet för batteripaket.
3. Byt ut knappcellen av typen CR2032.
4. Använd en skruvmejsel för att sätta tillbaka skruvar-
na i locket.
5. Sätt in batteripaketen, se Sätta in batteripaketet.
Hjälp vid störningar
Om ett fel uppstår visas ett meddelande på maskinens
display med instruktioner som måste följas för att lösa
problemet.
För felmeddelanden som endast kan lösas av service-
tekniker visas en felkod. Kontakta kundtjänst om detta
fortsätter att inträffa efter flera omstarter.
Störningar utan visning på displayen
Ytterligare åtgärder vid fel finns i appen Kärcher KIRA Robots under FAQ.
Kundservice
Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras
av kundservice.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser-
viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under
"Nedladdningar".
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Autonom dammsugare
Typ: 1.454-500.0
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/53/EU
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Ytterligare tillämpad standard
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2024
Störning Åtgärd
Rengöringsroboten går
inte att tillkoppla
1. Kontrollera att batteripaketen är laddade och ladda dem vid behov.

Suomi 117
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
vastaavat laitteen, akkupaketin ja laturin
mukana toimitetut alkuperäiset käyttö-
ohjeet. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraa-
vaa omistajaa varten.
● Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa
laitteen vaurioitumiseen ja vaaroihin käyttäjälle ja
muille henkilöille.
● Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.
● Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauk-
sen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
Tuotteen mukana seuraavat tiedot
QR-koodin
®
sovelluksen lataamiseen ja verkossa ole-
van käyttöohjeen näyttöön hakemista varten löydät tääl-
tä:
Tavaramerkit
QR-Code
®
on DENSO WAVE INCORPORATEDin re-
kisteröity tavaramerkki.
Kira CV
50
Elanslutning
Märkeffekt W 230
Trådlösa anslutningar LTE/4G,
WLAN
Frekvens MHz 2400-
2483
5170-
5835
Max signalstyrka, WLAN dBm <20
Effektdata maskin
Behållarinnehåll l 4,5
Sugeffekt, luftmängd l/s 16
Sugeffekt, undertryck kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teoretisk ytkapacitet m
2
/h 525
Drifttid med full batteriladdning (2
batterier) i normaldrift (7,5 Ah)
Minuter 140
Drifttid med full batteriladdning (2
batterier) i Eco-drift (7,5 Ah)
Minuter 210
Körhastighet autonom (max.) km/h 1,5
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 577 x
580 x
302
Vikt (utan tillbehör) kg 15,5
Arbetsbredd mm 350
Genomfartsbredd autonom (min.) mm 650
Autonom underkörningshöjd
(min.)
mm 320
Maximal överkörningshöjd mm 20
Lutning
Backtagningsförmåga % 6
Batteri
Antal batteripaket 2
Laddningstid för batteripaket med
snabbladdare 80 %/100 %
Minuter 58/ 81
Laddningsström A 6
Fastställda värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 57
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 70
Osäkerhet L
PA
och L
WA
dB(A) 2
Yleisiä ohjeita ...................................................... 117
Ympäristönsuojelu............................................... 118
Määräystenmukainen käyttö ............................... 118
Turvallisuusohjeet ............................................... 118
Turvalaitteet ........................................................ 119
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 119
Toimituksen sisältö .............................................. 119
Laitekuvaus ......................................................... 120
Puhdistusrobotin toiminta.................................... 121
Purkaminen pakkauksesta .................................. 122
Akkujen lataaminen............................................. 122
Käyttöönotto........................................................ 122
Käyttö .................................................................. 123
Kuljetus ............................................................... 127
Varastointi ........................................................... 127
Hoito ja huolto ..................................................... 128
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 128
Asiakaspalvelu .................................................... 128
Takuu................................................................... 128
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 128
Tekniset tiedot ..................................................... 129

118 Suomi
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Määräystenmukainen käyttö
● Tämä puhdistusrobotti on tarkoitettu itsenäiseen ko-
kolattiamattojen ja kovien lattioiden kuivapuhdistuk-
seen, ja sitä voidaan käyttää kaikilla tavanomaisilla
lattiapäällysteillä itsenäiseen, jatkuvaan kunnossa-
pitopuhdistukseen.
● Älä käytä puhdistusrobottia märkien lattiapäällystei-
den, pesuhuoneiden tai muiden kosteiden tilojen,
portaiden, pöytätasojen, hyllyjen tai ulkotilojen puh-
distamiseen.
● Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista, jotka
aiheutuvat ei-tarkoituksenmukaisen käytön tai vir-
heellisen käytön seurauksena.
● Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyt-
töön,esim.esim. hotelleissa, kouluissa, kaupoissa,
toimistoissa tai kirjastoissa.
Lataa akkupaketti vain lataukseen hyväksytyillä latureil-
la:
Turvallisuusohjeet
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
몇 VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten
mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo
laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lap-
sia. ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan
luettuna lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset
kyvyt ovat rajoittuneita tai joilta puuttuu käyttöön tarvit-
tavat kokemukset ja tiedot. ● Vain henkilöt, jotka ovat
saaneet opastuksen laitteen käsittelyyn tai jotka ovat to-
distaneet kykenevänsä sen käyttöön ja joille se nimen-
omaisesti annettu tehtäväksi, saavat käyttää laitetta.
● Lapset eivät sas käyttää laitetta. ● Valvo lapsia sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. ● Älä altista
laitetta tai akkua liiallisille lämpötiloille.
몇 VARO ● Onnettomuus- ja loukkaantumisvaara.
Ota kuljetuksessa ja varastoinnissa huomioon laitteen
paino, katso luku Tekniset tiedot käyttöohjeessa. ● Tur-
valaitteita on sinun turvallisuutesi vuoksi. Älä koskaan
muuta tai ohita turvalaitteita. ● Säilytä akkupaketti eril-
lään laitteesta turvallisuuden vuoksi.
HUOMIO ● Laitevauriot. Älä seiso laitteen päällä
äläkä aseta lapsia, esineitä tai lemmikkejä sen päälle.
Turvallisuusohjeet, käyttö
몇 VAROITUS ● Laitteessa on sähköisiä raken-
neosia, eikä sitä saa puhdistaa juoksevalla vedellä.
● Tarkasta laturin ja akkupaketin kunto ennen jokaista
käyttökertaa. Älä käytä vaurioituneita laitteita. Jätä va-
hingoittuneiden osien kunnostus vain ammattihenkilös-
tön tehtäväksi.
몇 VARO ● Kytke laite pois päältä ennen kaikkia
hoito- ja huoltotöitä ja irrota akku. ● Anna korjaustyöt ja
työt sähköisissä rakenneosissa vain valtuutetun asia-
kaspalvelun suoritettaviksi.
Turvallisuusohjeet, käyttö
VAARA ● Älä käytä laitetta tiloissa, joiden il-
massa on bensiinin, lämmitysöljyn, maaliohenteiden,
liuottimien, petrolin tai spriin sisältämiä syttyviä kaasuja
(räjähdysvaara). ● Älä käytä laitetta ilman valvontaa ti-
loissa, joissa on palava tuli tai hiillos avotakassa. ● Älä
käytä laitetta ilman valvontaa tiloissa, joissa on palavia
kynttilöitä. ● Älä käytä paristoja, jotka eivät ole uudel-
leen ladattavia ladattavien paristojen tilalla.
몇 VAROITUS ● Oikosulun vaara. Pidä sähköä
johtavat esineet (esim. ruuvimeisselit tai vastaavat) kau-
kana latauskoskettimista.
몇 VARO ● Älä seiso tai istu vaihtoakkujen lataus-
aseman tai puhdistusrobotin päällä. ● Varo kompastu-
misvaaraa puhdistusrobotin ympäriinsä liikkumisen
vuoksi. ● Loukkaantumisvaara. Älä koskaan tartu käy-
tön aikana sormilla tai työkaluilla laitteen pyörivään puh-
distusharjaan tai pyöriviin sivuharjoihin. ● Huomaa, että
esineet voivat kaatua, jos puhdistusrobotti törmää niihin
(myös pöydillä olevat esineet tai pienet huonekalut).
● Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imu-
rointiin.
HUOMIO ● Älä käytä laitetta tiloissa, jotka on suo-
jattu hälytysjärjestelmällä tai liiketunnistimella. ● Käytä
laitetta vain sisätiloissa. ● Älä käytä laitetta lattioilla, joil-
la on nesteitä tai tahmeita aineita. ● Älä poimi laitteella
mitään teräviä tai suuria esineitä, kutenesim. sirpaleita
tai pakkauskalvoja. ● Älä suihkuta laitteeseen mitään
nesteitä ja varmista, että pölysäiliö on kuiva ennen sen
käyttöä. ● Laite voi jäädä kiinni roikkuviin sähköjohtoi-
hin, pöytäliinoihin, naruihin jne. ja kaataa esineitä.
● Nosta kaikki johdot pois lattialta ennen laitteen käyt-
töä, jotta laite ei laahaa niitä mukana siivouksen aikana.
● Älä käytä laitetta lattian yläpuolella olevalla alueella,
kuten sohvalla.

Suomi 119
Turvalaitteet
Lukitustoiminnot
On kaksi vaihtoehtoa lukita puhdistusrobotin näyttö
asiattomille henkilöille.
Lapsilukko:
Lapsilukko lukitsee näytön, kun käyttäjä painaa saman-
aikaisesti Painike “Ylös“ ja Painike “Alas“ . Lukituksen
avaamiseksi täytyy molempia painikkeita painaa uudel-
leen.
Lapsilukko aktivoituu myös automaattisesti, kun itsenäi-
nen puhdistus on käynnistetty tai kun puhdistusrobotti
on siirtynyt lepotilaan, kun sitä ei käytetä.
Lapsilukon kytkemisen päälle ja pois päältä voi valita
vain puhdistusrobotin asetusvalikosta.
Jos PIN-lukitus on aktivoitu, lapsilukkoa ei voi käyttää.
PIN-lukitus:
PIN-lukituksen avulla käyttäjä voi asettaa 4-paikkaisen
henkilökohtaisen turvakoodin, jolla hän voi avata puh-
distusrobotin lukituksen.
PIN-lukitus lukitsee näytön, kun puhdistusrobotti siirtyy
lepotilaan 5 minuutin kuluttua tai kun puhdistusrobotti
aloittaa puhdistuksen.
Jos PIN-lukitus on aktivoitu, lapsilukkoa ei voi käyttää.
PIN-lukituksen voi aktivoida ja säätää sovelluksessa.
Henkilökohtaisen PIN-koodin syöttämistä varten on
käytettävä alkuperäistä PIN-koodia 9999.
Varkaussuoja
Varkausuojalla voidaan suojata puhdistusrobotti ja ak-
kupaketit varkauksilta. Sen voi aktivoida erikseen sovel-
luksessa.
Varkaussuoja voidaan aktivoida sovelluksessa sen jäl-
keen, kun PIN-koodi on syötetty ja PIN-lukitus aktivoitu.
Jos akkulokeron luukku avataan tai puhdistusrobotti
nostetaan ylös ennen kuin sen lukitus on avattu PIN-lu-
kituksella, hälytys laukeaa ääni- ja valomerkkien muo-
dossa, kunnes puhdistusrobotin lukitus avataan PIN-
koodilla.
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Tarkasta pakkauksesta purkaessasi sisällön täydelli-
syys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetus-
vaurioita, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.

120 Suomi
Laitekuvaus

Suomi 121
1 Pölysäiliö
2 Pölysäiliön lukituksen avauspainike
3 Teleskooppikahva
4 Teleskooppikahvan lukituksen avauspainike
5 Teleskooppikahvan säilytyslokeron kansi
6 Näyttö
7 LiDAR-anturi
8 Painike “Takaisin/keskeytä”
9 Painike “Ylös“
10 Painike “Alas“
11 Painike “Vahvista”
12 Painike Päälle/Pois/Tauko + Hätäpysäytys
13 Akkulokeron luukku
14 Puskuri
15 Kahvasyvennys laitteessa
16 Kytkentä-/irrotuspyörä
17 Ohjausrulla
18 Pyörä
19 Sivuharja
20 Puhdistusharja
21 Puhdistusharjan suojus lakaisureunalla
22 Putoamisanturi
23 Ultraäänianturi läpinäkyvien esineiden havaitsemi-
seen
24 Anturi seinäseurantaa varten
25 * Laturi Battery Power+ 36/60
26 * Akkupaketti Battery Power+ 36/75
* valinnainen
Symbolit näytössä
Puhdistusrobotin toiminta
● Liikkuva puhdistusrobotti saa energiansa ladattavis-
ta akuista, jotka on asetettu laitteeseen. Kahdella
täyteen ladatulla 36 V akkupaketilla puhdistusrobotti
voi puhdistaa jopa 210 minuuttia.
● Puhdistusrobotti liikkuu järjestelmällisesti. Se skan-
naa LiDAR-anturin avulla tilan ja puhdistaa sen vai-
heittain. Muiden ToF-, ultraääni- ja
törmäysantureiden avulla se tunnistaa esteet ja tör-
mäykset jo varhaisessa vaiheessa ja väistää ne. Se
koskettaa puskurillaan matalia esineitä, joita se ei
pysty tunnistamaan antureillaan ja välttää ne koske-
tuksen jälkeen.
Tilanäytöt
Symboli Merkitys
Laite on yhdistetty WLAN-verk-
koon.
Laite on yhdistetty asennettuun
SIM-korttiin.
Piste symbolin päällä tarkoittaa
uutta huoltohuomautus.
Prosenttiarvo kuvaa akun jäljellä
olevaa käyttöikää akkupakettia
kohden.
Laitetta käytetään Eco-tilassa.
LED-valon väri Merkitys
Sininen Autonominen käyttö
Valkoinen Kuljetustila
Keltainen ● Käyttövalmis
● Käynnistys/sammutus
Oranssi ● Varoitus
● Huolto-ohje
● Päivityksen asennus
● Akkupaketit ovat tyhjiä

122 Suomi
Tilat
Puhdistustilat
Valittavana on kaksi puhdistustilaa. Molemmissa tilois-
sa puhdistusrobotti puhdistaa huoneen järjestelmälli-
sesti jakamalla sen osioihin. Osioiden reunat
puhdistetaan aina ensin. Tämän jälkeen puhdistusro-
botti puhdistaa osion kaistoittain.
Basic Modus:
● Kertaluonteinen puhdistus, jota ei voi ajoittaa.
● Soveltuu suljettuihin tiloihin, joissa puhdistusrobotti
saa liikkua vapaasti.
● Puhdistusrobottia voidaan käyttää sovelluksen
kautta ilman mitään asetuksia, ja se on käyttövalmis
heti ensimmäisen käynnistyksen jälkeen.
● Puhdistusrobottia ei tarvitse etukäteen säätää. Puh-
distus suoritetaan ilman aiemmin tiedusteltua ja tal-
lennettua karttaa.
● Puhdistuksen jälkeen puhdistusrobotti palaa siihen
aloituspisteeseen, josta se aloitti puhdistuksen.
Rutiini-tila:
● Soveltuu säännöllisesti puhdistettaviin, monitahoi-
siin ympäristöihin. Jotta tätä tilaa voi käyttää, on en-
sin laadittava kartta ympäristöstä. Kartta nimetään
sovelluksessa, ja sitä on muokattava tehokasta puh-
distusta varten.
● Puhdistusta varten valitaan puhdistusrobotissa jo
laadittu kartta. Näin puhdistusrobotti voi suunnitella
osiot tehokkaasti heti alusta alkaen ja työskennellä
entistä tuottavammin. Puhdistusrobotti ottaa käyttä-
jän muokkaaman kartan huomioon suunnitelles-
saan osioita.
● Valitun kartan puhdistus voidaan käynnistää puhdis-
tusrobotin näytön tai sovellukseen suunnitellun puh-
distuksen kautta.
● Puhdistusrobotti on sijoitettava kartan aloitusalueel-
le (n. 2 m x 2 m).
● Jos puhdistusrobotissa valittu kartta ei vastaa sen
puhdistettavan tilan ääriviivoja, jossa puhdistusro-
botti on, paikannus epäonnistuu, eikä puhdistusro-
botti aloita puhdistusta. Näyttöön tulee ilmoitus.
Imuteho
Haluttu imuteho voidaan valita puhdistusrobotin näytös-
sä kohdassa “Puhdistusasetukset“ > “Imuteho“ tai so-
velluksesta. Asetus koskee koko karttaa lukuun
ottamatta erityisiä puhdistusalueita.
1 Normaali tila
2 Eco-tila
● Pienempi imuteho ja harjan kierrosluku
● Energiansäästö: sen johdosta pitempi käyttöaika
● Pienempi äänenvoimakkuus: soveltuu siksi me-
lulle herkkiin ympäristöihin, kuten esim. käytäville
kokoushuoneiden tai hotellihuoneiden edessä.
Lepotila
Puhdistusrobotti siirtyy automaattisesti lepotilaan 5 mi-
nuuttiakäyttämättömyyden jälkeen.
Näyttö kytkeytyy pois päältä, pilvi- tai sovellusyhteys ja
painikkeet jäävät toimintaan. Lepotilassa puhdistusro-
botti on verkossa n. 3 päivää, ennen kuin akkupaketit
ovat tyhjiä.
Lepotilasta poistutaan painamalla mitä tahansa käyttö-
painiketta.
Virhetila
Kun valo ja ääni on aktivoitu, puhdistusrobotti lähettää
akustisen ja visuaalisen signaalin heti virheen tapahtu-
essa.
Vakava virhe (punainen):
● Puhdistusrobotti ei voi jatkaa puhdistusta.
● Puhdistusrobotti antaa akustisen signaalin, ja LED-
nauha vilkkuu punaisena.
● Sovelluksessa näkyy ilmoitus.
Varoitukset (oranssi):
● Puhdistusrobotti antaa akustisen signaalin, ja LED-
nauha vilkkuu oranssinvärisenä.
● Puhdistusta jatketaan. Käyttäjän apu voi olla tar-
peen,esim. akkupaketin vaihtoa tai likasäiliön tyh-
jentämistä varten. Kun puhdistusrobotti on
lopettanut puhdistuksen tai ennen kuin akkupaketin
vaihto tarvitaan, se palaa takaisin kartan aloituspis-
teeseen.
● Sovelluksessa näkyy ilmoitus.
Purkaminen pakkauksesta
1. Tarkasta pakkauksen sisältö purkaessasi pakkauk-
sen.
2. Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.
3. Poista suojakalvo laitteen yläosasta, akkulokeron
luukusta ja teleskooppikahvan säilytyslokeron kan-
nesta.
4. Poista vaahtomuovi puskurin suojaamiseksi.
Akkujen lataaminen
Lataa akku (katso akun ja laturin käyttöohjeet ja turval-
lisuusohjeet).
Huomautus
Lataa akkupaketit täyteen joka latauskerralla, ennen
kuin asetat ne takaisin laitteeseen.
Käyttöönotto
Sivuharjan asennus
1. Työnnä sivuharjoja laitteen alapuolella oleviin kiin-
nikkeisiin, kunnes harjat kuuluvasti lukittuvat.
Huomautus
Mukana on toimitettu kaksi ruuvia sivuharjojen kiinnittä-
miseksi tarvittaessa laitteeseen, jos harjat sattuvat ir-
Punainen ● Kriittinen virhe
● Hälytys
● Puhdistusta ei voida suorittaa
● Käyttäjän apua tarvitaan
LED-valon väri Merkitys

Suomi 123
toamaan puhdistuksen aikana ja vaativat
lisävarmistusta.
Akkujen asettaminen paikalleen
1. Avaa akkulokeron luukku.
2. Työnnä yhtä tai kahta akkupakettia laitteen akkupa-
kettikiinnityksiin, kunnes akut kuuluvasti lukittuvat.
3. Sulje akkulokeron luukku.
Sovelluksen lataaminen ja yhdistäminen
laitteeseen
Jotta kaikkia saatavilla olevia toimintoja voidaan käyt-
tää, on suositeltavaa ladata Kärcher KIRA Robots -so-
vellus, katso Tuotteen mukana seuraavat tiedot.
Puhdistusrobotin yhdistäminen Kärcher KIRA Ro-
bots -sovellukseen:
1. Lataa verkosta Kärcher KIRA Robots -sovellus.
2. Avaa Kärcher KIRA Robots -sovellus.
3. Kirjaudu sisään tai luo tili.
4. Seuraa sovelluksen vaiheittaisia ohjeita.
Käyttö
HUOMIO
Esteiden aiheuttama vaara
Vaurioitumisvaara
Varmista ennen puhdistusrobotin käyttöä, että lattialla,
portaissa tai tasanteilla ei ole esteitä.
HUOMIO
Lattian vaurioitumisvaara
Puhdistuksen aikana voivat pienet osat takertua koh-
taan Puhdistusharja ja naarmuttaa lattiaa.
Tarkasta ennen jokaista puhdistusprosessia, että koh-
dassa Puhdistusharja ei ole takertuneita pieniä osia.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Siivousrobotti ei tunnista rullaportaita, mikä voi aiheut-
taa laitteen kaatumisen.
Pidä puhdistusrobotti poissa rullaportaiden läheisyy-
destä.
Säännöt käyttöä varten
● Pidä lattia vapaana lojuvista esineistä tehokkaan sii-
vouksen varmistamiseksi. Esteet pidentävät puhdis-
tusaikaa, koska puhdistusrobotin on ajettava
kohteiden ympäri.
● Avaa niiden huoneiden ovet, jotka olivat avoimia
myös kartan luomisen aikana ja jotka tulee puhdis-
taa.
● Puhdistus rutiinitilassa: Suorita konfigurointi sovel-
luksessa, jotta puhdistusrobotti voi puhdistaa yksi-
löllisten puhdistusvaatimusten mukaisesti (kielletyt
alueet, erilaiset puhdistusparametrit jne.), katso luku
Muokkausmahdollisuudet sovelluksessa.
● Vaaravyöhykkeet ja alueet, joille puhdistusrobotti ei
saa mennä, on ensin rajattava kartalle kieltoalueena
tai manuaalisesti.
Laitteen kytkeminen päälle
1. Pidä Painike Päälle/Pois/Tauko 3 sekuntia painettu-
na.
Laite käynnistyy.
2. Odota, kunnes käyttöpaneeli ilmestyy näyttöön.
Huomautus
Kun otat laitteen käyttöön ensimmäisen kerran, odota
hetki, kunnes SIM-kortti muodostaa vastaanoton.
3. Paina mitä tahansa painiketta.
Päävalikko tulee näyttöön.
Puhdistusasetukset
Puhdistusasetukset voidaan hakea näyttöön päävali-
kon kohdasta “Puhdistusasetukset“.
Imuteho
Voit valita normaalitilan ja Eco-tilan välillä, katso luku
Imuteho.

124 Suomi
Ilmoitukset
1. Valitse päävalikosta “Puhdistusasetukset” painike
“Ilmoitukset”.
Näytössä esitetään viisi viimeisintä ilmoitusta, jotka
voivat olla vielä merkityksellisiä.
Laitteen asetukset
Puhdistusrobotissa voidaan tehdä valo-, ääni- ja kielia-
setuksia, ja asetukset voidaan nollata.
Valo:
1 Valitse päävalikosta “Puhdistusasetukset” painike
“Laitteen asetukset”.
2 Valitse painike “Valaistus”.
3 Valitse nuolipainikkeilla haluamasi asetus ja vahvis-
ta se painikkeella Painike “Vahvista”.
Ääni:
1. Valitse päävalikosta “Puhdistusasetukset” painike
“Laitteen asetukset”.
2. Valitse painike “Ääni”.
3. Valitse nuolipainikkeilla haluamasi asetus ja vahvis-
ta se painikkeella Painike “Vahvista”.
Valitsemalla asetus “Varoitusäänet” äänimerkit kuuluvat
vain, kun varoitus- tai vikailmoituksia ilmenee.
Valitsemalla asetus “Laitteen äänet” äänimerkit kuulu-
vat myös, kun laite kytketään päälle tai päältä pois.
Puhdistusrobotin näytön kieli voidaan valita päävalikon
kohdasta “Puhdistusasetukset” > “Laitteen asetukset” >
“Kieli”.
Laite voidaan palauttaa tehdasasetuksiin päävalikon
kohdassa “Puhdistusasetukset” > “Laitteen asetukset” >
“Nollaa asetukset”.
Huomautus
Jo laaditut kartat ja suoritetut laitteen asetukset poiste-
taan, kun laite nollataan.
Lukitus/turvallisuus
1. Valitse päävalikosta “Puhdistusasetukset” painike
“Lukitus/Turvallisuus”.
2. Valitse nuolipainikkeilla haluamasi asetus ja vahvis-
ta se painikkeella Painike “Vahvista”.
Valitsemalla asetus “Lentotila“ katkaistaan internet-yh-
teys.
Valitsemalla asetus “Lapsilukko” aktivoidaan lapsilukko.
Ohje
1. Valitse päävalikosta “Puhdistusasetukset” painike
“Ohje”, jos haluat hakea näyttöön laitteen huoltoa
koskevia animaatioesityksiä.
2. Valitse nuolipainikkeilla haluamasi asetus ja vahvis-
ta se painikkeella Painike “Vahvista”.
Oma robotti
1. Valitse päävalikosta “Puhdistusasetukset” painike
“Oma robotti”.
Näytössä esitetään tietoja laitteesta:
Laitteen liittäminen sovellukseen
Kun avaat sovelluksen ensimmäisen kerran, näyttöön
tulee vaiheittainen opas.
1. Seuraa sovelluksen vaiheittaisia ohjeita.
2. Valitse laitteen näytöstä päävalikosta “Puhdistus-
asetukset” painike “Robotin liittäminen sovelluk-
seen”.
3. Skannaa QR-koodi.
Laite on liitetty sovellukseen.
Huomautus
Puhdistusrobotti voidaan liittää vain yhteen tiliin. Jotta
puhdistusrobotti voidaan liittää uuteen tiliin, robotti on
ensin poistettava entisestä tilistä. Päätili voi kuitenkin
kutsua useita käyttäjiä antamaan heille pääsyn puhdis-
tusrobottiin. Käyttäjän tilille ei kuitenkaan saa vielä tal-
lentaa puhdistusrobottia.
Asetukset sovelluksessa
Seuraavat asetukset voidaan tehdä vain sovelluksessa:
● Tilin luominen ja muiden käyttäjien kutsuminen tälle
tilille
● Käyttäjien ja puhdistusrobottien yhdistäminen
● Puhdistusten ajallinen suunnittelu ja imurointitilojen
esimäärittely
● Puhdistuskarttojen laatiminen ja muokkaaminen
● Ilmoitusten saaminen
● Yksityiskohtaisten puhdistusraporttien tarkastelemi-
nen
● Turvakoodin asettaminen
● Varkaussuojan aktivoiminen
● Hakutoiminnon “Missä on Oma robotti?” käyttämi-
nen
● Kohdan “Oma robotti” tietojen muokkaaminen, kat-
so luku Oma robotti.
● Robotin nimen antaminen ja muuttaminen
Perustila
Perustilaa voi käyttää ilman sovellusta.
● Kertaluonteinen puhdistus, jota ei voi ajoittaa.
● Soveltuu suljettuihin tiloihin, joissa puhdistusrobotti
saa liikkua vapaasti.
Puhdistuksen käynnistys
Huomautus
Tarkasta anturit likaantumisen varalta ja puhdista ne tar-
vittaessa kostealla, nukkaamattomalla liinalla.
1. Valitse päävalikosta “Puhdistus” painike “Perustila”.
Näyttöön ilmestyy kysely siitä, onko laite ja sen ym-
päristö valmisteltu puhdistusta varten.
2. Valmistele laite ja ympäristö vastaavasti ja vahvista
painamalla Painike “Vahvista”.
Puhdistusrobotti aloittaa puhdistuksen.

Suomi 125
3. Kun puhdistus on valmis, puhdistusrobotti palaa ta-
kaisin aloitusalueelle.
Näytössä esitetään puhdistukseen tarvittu aika ja
puhdistetun alueen koko.
Yksityiskohtainen puhdistusraportti on nähtävissä so-
velluksessa.
Rutiini-tila
Tiedusteluajon aloittaminen
1. Valitse päävalikosta “Puhdistus” painike “Uusi kart-
ta” > ”Autonominen kartoitus”.
Näyttöön ilmestyy kysely siitä, onko laite ja sen ym-
päristö valmisteltu puhdistusta varten.
2. Valmistele laite ja ympäröivä alue vastaavasti ja pi-
dä lattia vapaana kaikista sillä olevista esineistä.
Avaa puhdistettavien huoneiden ovet.
3. Vahvista painamalla Painike “Vahvista”
Puhdistusrobotti aloittaa tiedusteluajon.
4. Kun tiedusteluajo on päättynyt, puhdistusrobotti pa-
laa takaisin aloitusalueelle.
Näytössä esitetään tiedustelumatkaan tarvittu aika.
Kartta on nyt käytettävissä sovelluksessa, sen voi
nimetä ja sitä voi muokata. Jos karttaa laadittaessa
ei ole yhteyttä sovellukseen, kartta tallennetaan silti
aluksi puhdistusrobottiin varustettuna päivämäärä-
ja kellonaikaleimalla.
Manuaalisen tiedusteluajon suorittaminen kauko-
ohjauksella
Manuaalinen kartan luominen kauko-ohjauksella sovel-
tuu alueille, joilla autonominen kartan luominen voi olla
haastavaa puhdistusrobotilleesim. lasirakennuksessa)
tai alueilla, joita ei tarvitse kartoittaa kokonaan, koska
alueen täydellistä puhdistamista ei tarvita.
1. Valitse päävalikosta “Puhdistus” painike “Uusi kart-
ta” > ”Kartan luominen kauko-ohjauksella".
Näyttöön tulee ilmoitus, että kauko-ohjaus on haet-
tava esiin sovelluksessa.
2. Hae kauko-ohjaus esiin sovelluksessa ja vahvista il-
moitus painamalla Painike “Vahvista” .
3. Ohjaa puhdistusrobottia kauko-ohjauksella kartoi-
tettavien alueiden läpi.
Kartan luominen esitetään näytössä samanaikai-
sesti.
Kun alue on kartoitettu ja puhdistettava alue näkyy
kartalla valkoisena, kartta tallennetaan sovelluksen
kautta ja kartan laatiminen on valmis.
Näytössä esitetään tiedusteluajoon tarvittu aika.

126 Suomi
Kartta on nyt käytettävissä sovelluksessa, sen voi
nimetä ja sitä voi muokata.
Kartan nimeäminen ja muokkaaminen
sovelluksessa
Kartta voidaan nimetä ja sitä voidaan muokata sovelluk-
sen “Kartat” välilehden kautta.
Muokkausmahdollisuudet sovelluksessa
● Kieltoalueiden ja virtuaaliseinien määrittely
● Aloitusalueen määrittely
● Erityisten puhdistusalueiden ja yhden tai kaksinker-
taisen puhdistuksen määrittely
● Imutehon määrittely (katso luku Imuteho puhdistus-
kartoille ja puhdistusalueille
● Aikataulujen luominen
Kartan valinta puhdistusrobotissa ja puhdistuksen
aloittaminen
Huomautus
Puhdistusrobotti on sijoitettava ennen puhdistusta kart-
taan merkitylle aloitusalueelle. Aloitusalue on n. 2 m x 2
m, ja se vastaa paikkaa, jossa puhdistusrobotti aloitti
kartan laatimisen. Paikannuksen helpottamiseksi on
suositeltavaa, että aloitusalue on lähellä ympäröiviä sei-
niä,esim. nurkassa eikä huoneen keskellä. Aloitusaluet-
ta voidaan jälkikäteen siirtää sovelluksessa.
Aloitusalueen merkitsemistä varten voidaan laitteen
mukana toimitetut tarrat kiinnittää seinään tai kovaan
lattiaan. Laite ei tunnista tarroja, vaan ne toimivat vain
käyttäjälle suunnannäyttäjinä.
Huomautus
Tarkasta anturit likaantumisen varalta ja puhdista ne tar-
vittaessa kostealla, nukkaamattomalla liinalla.
1. Valitse päävalikosta “Puhdistus” painike “Tallennetut
kartat”.
Näyttöön tulee luettelo tallennetuista kartoista.
2. Valitse haluamasi kartta ja vahvista se painamalla
Painike “Vahvista”.
Puhdistusrobotti aloittaa puhdistuksen.
3. Kun puhdistus on päättynyt, puhdistusrobotti palaa
takaisin aloituspisteeseen.
Näytössä esitetään puhdistukseen tarvittu aika ja
puhdistetun alueen koko.
Yksityiskohtainen puhdistusraportti on saatavilla so-
velluksessa.
Suunnitellun puhdistuksen laatiminen
1. Suunniteltu puhdistus voidaan laatia sovelluksen
“Tehtävät” välilehden kautta.
Kartan kohdistaminen laitteelle
Kartta voidaan kohdistaa yhdelle tai useammalle puh-
distusrobotille sovelluksen “Kartat” välilehden tai puh-
distusrobotin yksityiskohtaisen näkymän kautta.
Aluksi kartta on kohdistettu sille puhdistusrobotille, jolla
se on laadittu.
Akkupakettien vaihtaminen
● Jos akun varaus on alle 20 %, laitteen näyttöön ja
sovellukseen ilmestyy ilmoitus, joka kehottaa vaih-
tamaan toisen tai molemmat akkupaketit, jotta puh-
distusrobotti voi jatkaa puhdistusta.
● Jos akun varaus on 10 %, puhdistusrobotti keskeyt-
tää puhdistuksen ja palaa takaisin aloitusalueelle.
Näyttöön ja sovellukseen tulee ilmoitus.
Huomautus
Puhdistusrobotti voi jatkaa puhdistusta vasta sen jäl-
keen, kun akkupaketit on vaihdettu.
Jos akkupaketteja ei vaihdeta, puhdistusrobotti kytkey-
tyy pois päältä.
1. Avaa akkulokeron luukku.
2. Poista akkupaketit (katso luku Akkujen irrottami-
nen).
3. Aseta akkupaketit paikoilleen (katso luku Akkujen
asettaminen paikalleen).
4. Sulje akkulokeron luukku.
5. Vahvista painamalla Painike “Vahvista”.
Puhdistusta jatketaan.
Puhdistuksen keskeyttäminen tai
lopettaminen
1. Valitse Painike Päälle/Pois/Tauko.
Puhdistus keskeytetään.
Näyttöön tulee 3 sekunnin ajaksi ilmoitus, että puh-
distus on keskeytetty.
2. Vahvista painamalla Painike “Vahvista” tai odota 3
sekuntia.
Näyttöön ilmestyvät valintamahdollisuudet “Jatka
puhdistusta”, “Takaisin aloitusalueelle”, “Peruuta
puhdistus”.
3. Valitse nuolipainikkeilla haluamasi asetus ja vahvis-
ta se painikkeella Painike “Vahvista”.

Suomi 127
Valinnasta riippuen puhdistusrobotti jatkaa puhdis-
tusta, palaa takaisin lähtöpisteeseen tai lopettaa
puhdistuksen.
Huomautus
Jos lapsilukko on keskeytyksen aikana aktivoituna, sen
lukitus on avattava ennen kuin valinta voidaan tehdä.
Jos PIN-lukitus aktivoituu keskeytyksen aikana, näyt-
töön tulee ilmoitus. Koodi on syötettävä nuolipainikkeilla
ja vahvistettava, ennen kuin valinta voidaan tehdä.
Laitteen kytkeminen pois
1. Pidä Painike Päälle/Pois/Tauko 3 sekuntia painettu-
na.
Näyttöön tulee kysely, tuleeko puhdistusrobotti var-
masti kytkeä pois päältä.
2. Vahvista painamalla Painike “Vahvista”.
Puhdistusrobotti kytkeytyy pois päältä.
Akkujen irrottaminen
1. Avaa akkulokeron luukku.
2. Paina akkupaketin lukituksen avauspainiketta.
Akkupaketit työntyvät muutaman senttimetrin ulos
akkulokerosta.
3. Poista akkupaketit.
Kuljetus
몇 VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara painon huo-
miotta jättämisen johdosta
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Huomautus
Ennen kuljetusta on molemmat pyörät kytkettävä irti.
1. Käännä irrotuslaitteen kieleke ylös, vedä kielek-
keestä ja kierrä vastapäivään.
Pyörä kytketään irti.
2. Avaa teleskooppikahvan säilytyslokeron kansi.
3. Paina teleskooppikahvan lukituksen avauspainiket-
ta.
4. Tartu teleskooppikahvaan ja vedä se ulos laitteesta.
5. Käytä teleskooppikahvaa laitteen kuljettamiseen.
6. Työnnä teleskooppikahva takaisin laitteeseen kulje-
tuksen jälkeen ja sulje säilytyslokeron kansi.
7. Käännä irrotuslaitteen kieleke ylös, vedä irrotuslai-
tetta kielekkeestä ja kierrä myötäpäivään.
Pyörä kytketään kiinni.
Varastointi
몇 VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara painon huo-
miotta jättämisen johdosta
Ota varastoinnissa huomioon laitteen paino.
Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Jos puhdistusrobottia ei aiota käyttää pitempään ai-
kaan, menettele seuraavasti:
1. Lataa akku (katso akun ja laturin käyttöohjeet ja tur-
vallisuusohjeet).

128 Suomi
2. Säilytä ladattua akkupakettia viileässä ja kuivassa
paikassa.
Hoito ja huolto
Huoltovälit
Näyttöön ja sovellukseen tulee ilmoituksia, jotka muis-
tuttavat käyttäjää laitteen huollosta. Huoltovälit voivat
vaihdella sen mukaan, kuinka usein puhdistusrobottia
käytetään.
Aina käytön jälkeen
1. Tarkasta puhdistusharja, sivuharjat ja pyörät ja puh-
dista tarvittaessa.
2. Lataa akkupaketit.
3. Tarkasta, onko pölysäiliö tyhjennettävä.
4. Puhdista anturit kostealla, nukkaamattomalla liinal-
la. Käytä lisäksi lasinpuhdistusainetta tarvittaessa.
Viikoittain
1. Puhdista suodatin ja esisuodatin.
2. Puhdista puhdistusharja.
3. Puhdista pyörät.
Vaihda kulumisen jälkeen
1. Vaihda sivuharjat.
2. Vaihda lakaisureuna.
3. Vaihda puhdistusharja.
4. Vaihda suodatin.
2 vuoden välein
1. Vaihda nappiparisto.
Huoltotyöt
Huoltotyöt animaationa
Erilaisia huoltotöitä on tallennettu laitteeseen animaati-
oina, ja ne voidaan hakea esiin näyttöön tai sovelluk-
seen, katso luku Ohje.
Pyörien puhdistaminen
Likahiukkaset (kutenesim. hiekka) voivat tarttua kulu-
tuspintaan ja vaurioittaa herkkiä, sileitä lattiapintoja.
1. Puhdista pyörien kulutuspinnat.
Pölysäiliön tyhjennys
1. Paina pölysäiliön lukituksen avauspainiketta ja pois-
ta pölysäiliö laitteesta.
2. Käännä tarvittaessa pölysäiliön kahva ylös.
3. Paina pölysäiliön luukun lukituksen avauspainiketta.
4. Käännä pölysäiliön luukku alas.
5. Tyhjennä pölysäiliö.
Suodattimen puhdistaminen
1. Paina pölysäiliön lukituksen avauspainiketta ja pois-
ta pölysäiliö laitteesta.
2. Paina suodatinkannen kielekettä ja käännä suoda-
tinkansi ylös.
3. Poista suodatin.
4. Puhdista suodatin koputtelemalla.
Puhdistusharjan irrottaminen ja puhdistaminen
1. Irrota puhdistusharjan suojus yhdessä lakaisureu-
nan kanssa.
2. Poista puhdistusharja.
3. Poista kiertyneet langat ja hiukset.
Sivuharjojen irrottaminen ja puhdistaminen
1. Irrota sivuharjat pidikkeestä.
2. Poista kiertyneet langat ja hiukset.
Anturien puhdistaminen
1. Puhdista anturit kostealla, nukkaamattomalla liinal-
la. Käytä lisäksi lasinpuhdistusainetta tarvittaessa.
Nappipariston vaihto
1. Poista akkupaketit, katso Akkujen irrottaminen.
2. Irrota ruuvit ruuvimeisselillä vasemman akkupaketin
pidikkeen vieressä olevasta suojuksesta.
3. Tyypin CR2032 nappipariston vaihto.
4. Aseta ruuvit ruuvimeisselillä takaisin suojukseen.
5. Aseta akkupaketit paikoilleen, katso Akkujen aset-
taminen paikalleen.
Ohjeet häiriötilanteissa
Jos jokin vika ilmenee, laitteen näyttöön tulee ilmoitus,
jonka ohjeita on noudatettava ongelman korjaamiseksi.
Jos vikailmoitukset voi poistaa vain huoltoasentaja, nii-
den mukana ilmoitetaan vikakoodi. Jos ongelma jatkuu
useiden uudelleenkäynnistysten jälkeen edelleen, ota
yhteyttä asiakaspalveluun.
Häiriöt ilman näyttöön tulevaa ilmoitusta
Muita ohjeita häiriöissä löytyy Kärcher KIRA Robots -sovelluksen kohdasta FAQ.
Asiakaspalvelu
Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi
asiakaspalveluun.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees-
sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai
valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta-
maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin
paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa
"Lataukset".
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Autonominen pölynimuri
Tyyppi: 1.454-500.0
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/53/EU
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1
Häiriö Poistaminen
Puhdistusrobottia ei voi
kytkeä päälle
1. Tarkasta, onko akut ladattu ja lataa netarvittaessa.

Norsk 129
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Lisäksi sovellettu standardi
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.11.2024
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Indhold
Generelle merknader
Før du bruker apparatet for første gang,
må du lese den originale bruksanvisnin-
gen som fulgte med apparatet, batteri-
pakken og laderen. Følg anvisningene.
Oppbevar den originale bruksanvisningen for senere
bruk eller for neste eier.
● Det kan oppstå skader på apparatet og fare for bru-
keren og andre personer dersom den bruksanvis-
ningen ignoreres.
Kira CV
50
Sähköliitäntä
Nimellisteho W 230
Langattomat yhteydet LTE/4G,
WLAN
Taajuus MHz 2400-
2483
5170-
5835
Signaalin maks. voimakkuus,
WLAN
dBm <20
Laitteen tehotiedot
Säiliön tilavuus l 4,5
Imuteho, ilmamäärä l/s 16
Imuteho, alipaine kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teoreettinen pintateho m
2
/h 525
Käyttöaika täydellä akkulatauksel-
la (2 akkua) normaalikäytössä
(7,5 Ah)
minuut-
tia
140
Käyttöaika täydellä akkulatauksel-
la (2 akkua) Eco-tilassa (7,5 Ah)
minuut-
tia
210
Ajonopeus autonominen (maks.) km/h 1,5
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 577 x
580 x
302
Paino (ilman varusteita) kg 15,5
Työleveys mm 350
Läpikulun leveys autonominen
(min.)
mm 650
Itsenäinen alleajokorkeus (väh.) mm 320
Suurin yliajokorkeus mm 20
Kaltevuus
Nousukyky % 6
Akku
Akkupakettien määrä 2
Akkupaketin latausaika pikalaturil-
la 80 %/100 %
minuut-
tia
58/ 81
Latausvirta A 6
Määritetyt arvot standardin EN 60335-2-69 mukaan
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 57
Äänen tehotaso L
WA
dB(A) 70
Epävarmuus L
PA
ja L
WA
dB(A) 2
Generelle merknader .......................................... 129
Miljøvern.............................................................. 130
Riktig bruk ........................................................... 130
Sikkerhetsanvisninger......................................... 130
Sikkerhetsinnretninger ........................................ 131
Tilbehør og reservedeler ..................................... 131
Leveringsomfang................................................. 131
Apparatbeskrivelse.............................................. 132
Rengjøringsrobotens funksjon ............................ 133
Utpakking ............................................................ 134
Lad batteripakker ................................................ 134
Igangsetting......................................................... 134
Betjening ............................................................. 135
Transport............................................................. 139
Oppbevaring........................................................ 139
Stell og vedlikehold ............................................. 139
Hjelp ved feil........................................................ 140
Kundeservice ...................................................... 140
Garanti ................................................................ 140
EU-samsvarserklæring........................................ 140
Tekniske data ...................................................... 141
Kira CV
50

130 Norsk
● Informer forhandleren umiddelbart ved ev. trans-
portskader.
● Kontroller at det ikke mangler noe tilbehør, og at inn-
holdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
Produktrelatert informasjon
Du finner en QR-kode
®
for nedlasting av appen samt for
å åpne bruksveiledningen online her:
Varemerke
QR-Code
®
er et registrert varemerke for DENSO WAVE
INCORPORATED.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Riktig bruk
● Denne rengjøringsroboten er laget for autonom tør-
rengjøring av harde gulv og tepper, og kan brukes
på alle vanlige gulvbelegg for autonom, kontinuerlig
vedlikeholdsrengjøring.
● Ikke bruk rengjøringsroboten til å rengjøre våte gulv-
belegg, vaskerom eller andre fuktige rom, trapper,
bordplater, hyller og utendørs.
● Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader
forårsaket av ikke-forskriftsmessig eller feil bruk.
● Dette apparatet egner seg til kommersiell bruk,
f.eks. i hoteller, skoler, butikker, kontorer eller biblio-
teker.
Batteripakken skal bare lades med godkjente ladere:
Sikkerhetsanvisninger
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
몇 ADVARSEL ● Bruk apparatet slik det er til-
tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med appa-
ratet. ● Dette apparatet må ikke brukes av personer (in-
kludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap.
● Apparatet skal bare brukes av personer som har fått
opplæring i bruk av apparatet eller kan dokumentere ev-
ner til bruk, og som uttrykkelig har fått i oppdrag å bruke
apparatet. ● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn
skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet. ● Ikke utsett apparatet eller batteriet for
svært høye temperaturer.
몇 FORSIKTIG ● Fare for ulykke og skade. Ta
hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring, se
kapittel Tekniske data i deriftsveiledningen. ● Sikker-
hetsinnretningen er til din egen beskyttelse. Sikkerhets-
innretningene må aldri endres eller omgås. ● Oppbevar
batteripakken separat fra apparatet for sikkerhets skyld.
OBS ● Skader på apparatet. Ikke stå på apparatet el-
ler plasser barn, gjenstander eller kjæledyr på det.
Sikkerhetsinstrukser drift
몇 ADVARSEL ● Apparatet inneholder elektris-
ke komponenter og skal ikke rengjøres under rennende
vann. ● Kontroller laderen og batteripakken for skader
før hver bruk. Bruk ikke skadde apparater. Skadde deler
skal kun repareres av fagpersonell.
몇 FORSIKTIG ● Slå apparatet av før alt stell og
vedlikeholdsarbeid, og ta ut batteriet. ● Reparasjonsar-
beid og arbeid på elektriske moduler skal kun utføres av
autorisert kundeservice.
Sikkerhetsinstrukser drift
FARE ● Ikke bruk apparatet i rom der luften
inneholder brennbare gasser av bensin, fyringsolje, ma-
lingtynner, løsemiddel, petroleum eller alkohol (eksplo-
sjonsfare). ● Ikke bruk apparatet i rom med brennende
ild eller glør i en åpen peis uten tilsyn. ● Ikke bruk appa-
ratet i rom med brennende stearinlys uten tilsyn. ● Ikke
bruk engangsbatterier som erstatning for oppladbare
batterier.
몇 ADVARSEL ● Fare for kortslutning. Hold le-
dende gjenstander (f.eks. skrutrekkere eller lignende)
unna ladekontaktene.
몇 FORSIKTIG ● Ikke stå eller sitt på ladestasjo-
nen for batteriet eller rengjøringsroboten. ● Vær opp-
merksom på risikoen for å snuble på grunn av at
rengjøringsroboten beveger seg rundt. ● Fare for per-
sonskader. Ikke stikk fingre eller verktøy inn i den rote-
rende rengjøringsbørsten eller de roterende

Norsk 131
sidekostene på apparatet på apparatet under drift.
● Vær oppmerksom på at gjenstander kan velte hvis
rengjøringsroboten støter borti dem (også gjenstander
på bord eller små møbler). ● Maskinen er ikke egnet for
suging av helseskadelig støv.
OBS ● Ikke bruk enheten i rom som er sikret med et
alarmsystem eller bevegelsesdetektor. ● Apparatet skal
kun lagres innendørs. ● Ikke bruk apparatet på gulv
med væsker eller klebende stoffer. ● Ikke plukk opp
skarpe eller større gjenstander med apparatet, som for
eksempel skår eller pakkefolie. ● Ikke sprøyt væsker
inn i apparatet og sørg for at støvbeholderen er tørr før
du setter den inn. ● Enheten kan bli fanget i hengende
elektriske kabler, duker, ledninger osv. og velte gjen-
stander. ● Løft alle kabler fra gulvet før du bruker appa-
ratet for å forhindre at det trekker med under rengjøring.
● Ikke bruk apparatet i et område over gulvet,
for eksempel på en sofa.
Sikkerhetsinnretninger
Låsefunksjoner
Det finnes to alternativer for å sperre visningen av ren-
gjøringsroboten for personer som ikke er autorisert.
Barnesikring
Foreldrekontrollen låser displayet når brukeren trykker
på "Opp" -knapp og "Ned" -knapp samtidig. For å fjerne
sperren må begge knappene trykkes inn igjen.
Barnesikringen er i tillegg automatisk aktiv når autonom
rengjøring ble startet eller når rengjøringsroboten har
gått i hvilemodus når den ikke er i bruk.
Alternativet for å slå barnesikringen på og av kan bare
velges i innstillingsmenyen for rengjøringsroboten.
Hvis PIN-sperren er aktiv, kan ikke barnesikringen bru-
kes.
PIN-lås:
PIN-låsen gjør det mulig for brukeren å stille inn sin 4-
sifrede personlige sikkerhetskode som de kan låse opp
rengjøringsroboten med.
PIN-låsen sperrer displayet når rengjøringsroboten går
i hvilemodus etter 5 minutter eller når rengjøringsrobo-
ten begynner å rengjøre.
Hvis PIN-sperren er aktiv, kan ikke barnesikringen bru-
kes.
PIN-låsen kan aktiveres og stilles inn i appen. For å kun-
ne tilordne en personlig PIN-kode må den opprinnelige
PIN-koden 9999 brukes.
Tyverisikring
Med tyverisikringsenheten kan både rengjøringsrobo-
ten og batteripakken beskyttes mot tyveri. Dette kan ak-
tiveres separat i appen.
Tyverisikringen kan aktiveres i appen etter at det er til-
delt en PIN-kode og PIN-sperren er aktiv.
Hvis batteriluken åpnes eller rengjøringsroboten løftes
opp før den låses opp med PIN-sperren, utløses det en
alarm i form av lyd- og lyssignaler til rengjøringsroboten
låses opp med PIN-koden.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.

132 Norsk
Apparatbeskrivelse

Norsk 133
1 Støvbeholder
2 Opplåsingstast støvbeholder
3 Teleskophåndtak
4 Opplåsingstast teleskophåndtak
5 Deksel oppbevaringsrom teleskophåndtak
6 Display
7 LiDAR-sensor
8 "tilbake/avbryt"-knapp
9 "Opp" -knapp
10 "Ned" -knapp
11 "Bekreft"-knapp
12 På-/Av-/Pause-knapp + Nødstopp
13 Batteriromklaff
14 Støtfangere
15 Håndtaksfordypning på apparatet
16 Til-/frakobling hjul
17 Styrehjul
18 Hjul
19 Sidekost
20 Rengjøringsbørste
21 Deksel for rengjøringsbørste med feiekant
22 Krasjsensor
23 Ultralydsensor for detektering av gjennomsiktige
objekter
24 Veggsporingssensor
25 * Lader Battery Power+ 36/60
26 * Batteripakke Battery Power+ 36/75
* ekstrautstyr
Symboler på displayet
Rengjøringsrobotens funksjon
● Den mobile rengjøringsroboten henter energi fra ut-
skiftbare batterier som settes inn i apparatet. Med to
fulladede 36 V-batteripakker kan rengjøringsrobo-
ten rengjøre opp til 210 minutter.
● Rengjøringsroboten beveger seg systematisk. Ved
hjelp av LiDAR-sensoren skanner den rommet og
rengjør det trinnvis. Med ekstra ToF-, ultralyd- og
fallsensorer oppdager den hindringer og fall på et
tidlig stadium og unngåt dem. Med støtfangeren be-
rører den lave gjenstander som den ikke kan regis-
trere med sensorene og unngår dem etter berøring.
Statusindikatorer
Symbol Betydning
Apparatet er koblet til WLAN.
Apparatet er koblet til det innebyg-
de SIM-kortet.
Punktet på symbolet signaliserer
en ny vedlikeholdshenvisning.
Den prosentverdien beskriver
gjenværende batterilevetid per
batteripakke.
Apparatet brukes i Eco-modus.
LED lysfarge Betydning
Blå Autonom drift
Hvit Transportmodus
Gul ● Klar til bruk
● Oppstart/stopp
Oransje ● Advarsler
● Vedlikeholdshenvisning
● Oppdater installasjon
● Batteripakkene er tomme

134 Norsk
Moduser
Rengjøringsmoduser
Det er to rengjøringsmoduser å velge mellom. I begge
modusene rengjør rengjøringsroboten rommet syste-
matisk ved å dele det inn i segmenter. Kantrengjøring av
segmentet utføres alltid først. Rengjøringsroboten ren-
gjør deretter segmentet i baner.
Basic Modus:
● Engangsrengjøring som ikke kan termineres.
● Egnet for lukkede rom der rengjøringsroboten kan
bevege seg fritt.
● Rengjøringsroboten kan betjenes via appen uten
oppsett og er klar til bruk umiddelbart etter den før-
ste oppstarten.
● Rengjøringsroboten må ikke innrettes på forhånd.
Rengjøringen gjennomføres uten et tidligere utfor-
sket og lagret kart.
● Etter rengjøringen returnerer rengjøringsroboten til
punktet hvor den begynte rengjøringen.
Rutinemodus:
● Egnet for komplekse omgivelser som krever
regelmessig rengjøring. For å kunne bruke denne
modusen må du først opprette et kart over omgivel-
sene. Kortet navngis i appen og må behandles for
effektiv rengjøring.
● For rengjøring velges et allerede opprettet kort på
rengjøringsroboten. På denne måten kan rengjø-
ringsroboten planlegge segmentene effektivt helt fra
starten og arbeide enda mer produktivt. Kartet som
behandles av brukeren, tas hensyn til av rengjø-
ringsroboten når segmentene planlegges.
● Rengjøring av et valgt kart kan startes via displayet
på rengjøringsroboten eller via en planlagt rengjø-
ring i appen.
● Rengjøringsroboten må plasseres i startområdet
(ca. 2 m x 2 m) på kartet.
● Hvis kartet som er valgt på rengjøringsroboten, ikke
samsvarer med omrisset av rommet som skal ren-
gjøres der rengjøringsroboten befinner seg, mislyk-
kes lokaliseringen og rengjøringsroboten starter
ikke rengjøringen. Det vises en melding på display-
et.
Sugestyrke
Ønsket sugestyrke kan velges på displayet for rengjø-
ringsroboten under "Innstillinger" > "Sugeeffekt" eller i
appen. Innstillingen gjelder for hele kartet, med unntak
av spesielle rengjøringssoner.
1 Normal modus
2 Eco-modus
● Redusert sugekraft og børstehastighet
● Energibesparende: derfor lengre driftstid
● Redusert lydstyrke: derfor egnet for støyfølsom-
me miljøer som f. eks. i korridorer foran konferan-
serom eller hotellrom
Dvalemodus
Rengjøringsroboten går automatisk til hvilemodus etter
5 minutter inaktivitet.
Displayet kobles ut, Cloud- eller apptilkoblingen og tas-
tene forblir aktive. I hvilemodus er rengjøringsroboten
tilkoblet i ca. 3 dager før batteripakkene er tomme.
For å avslutte hvilemodus kan du trykke på en hvilken
som helst betjeningsknapp.
Feilmodus
Når lys og lyd er aktivert, avgir rengjøringsroboten et
hørbart og visuelt signal så snart en feil oppstår.
Kritisk feil (rød):
● Rengjøringsroboten kan ikke fortsette rengjøringen.
● Rengjøringsroboten avgir et akustisk signal og LED-
stripen blinker rødt
● Det vises en melding i appen.
Advarsel (oransje):
● Rengjøringsroboten avgir et lydsignal og LED-stri-
pen pulserer oransje.
● Rengjøringen fortsettes. Menneskelig hjelp kan bli
nødvendig, f. eks. for å bytte batteripakker eller tøm-
me smussbeholderen. Hvis rengjøringsroboten er
ferdig med å rengjøre eller det er nødvendig å bytte
batteri før den er ferdig, går den tilbake til startpunk-
tet på kartet.
● Det vises en melding i appen.
Utpakking
1. Kontroller pakningsinnholdet når du pakker ut.
2. Informer forhandleren umiddelbart ved ev. trans-
portskader.
3. Trekk av beskyttelsesfilmen på oversiden av appa-
ratet, på batteriromklaffen og på dekselet for oppbe-
varingsrommet for teleskophåndtaket.
4. Fjern skumstoffet for å beskytte støtfangeren.
Lad batteripakker
Lad batteripakkene (se bruksanvisningene og sikker-
hetsinstruksjonene for batteripakken og laderen).
Merknad
Lad batteripakkene fullstendig ved hver lading før du
setter dem inn i apparatet igjen.
Igangsetting
Montere sidekoster
1. Plasser sidekostene i holderne nede på apparatet til
du hører at de går i inngrep.
Merknad
Det følger med to skruer for ev. festing av sidekostene
på apparatet hvis de skulle løsne under rengjøringen og
trenge ekstra sikring.
Rød ● Kritisk feil
● Alarm
● Rengjøring kan ikke utføres
● Behov for menneskelig hjelp
LED lysfarge Betydning

Norsk 135
Sette inn batteripakkene
1. Åpne batteriromklaffen.
2. Trykk én eller to batteripakker inn i batteripakkehol-
deren på apparatet til du merker at de går i inngrep.
3. Lukk batteriromklaffen.
Last ned appen og koble til apparatet
For å kunne bruke alle tilgjengelige funksjoner anbefa-
ler vi at du laster ned appen Kärcher KIRA Robots, se
Produktrelatert informasjon.
Koble rengjøringsroboten til Kärcher KIRA Robots-
appen:
1. Last ned Kärcher KIRA Robots-appen.
2. Åpne Kärcher KIRA Robots-appen.
3. Logg inn eller opprett en konto.
4. Følg trinnvise instruksjoner i appen.
Betjening
OBS
Fare som følge av hindringer
Fare for skader
Før rengjøringsroboten tas i drift, må du sørge for at det
ikke er noen hindringer på gulvet, i trapper eller på av-
satser.
OBS
Fare for skader på gulvet
Under rengjøringen kan det komme smådeler inn i Ren-
gjøringsbørste, og disse kan skrape opp gulvet.
Se etter smådeler som sitter fast i Rengjøringsbørste
før hver rengjøringsprosess.
OBS
Fare for skader
Rengjøringsroboten gjenkjenner ikke rulletrapper, noe
som kan føre til at den faller ned.
Hold rengjøringsroboten unna rulletrapper.
Regler for drift
● Hold gulvet fritt for gjenstander for å sikre effektiv
rengjøring. Hindringer krever tidkrevende rengjø-
ring, ettersom rengjøringsroboten må kjøre rundt
gjenstandene.
● Åpne dørene for rommene som også var åpnet un-
der oppretting av kartet, og som skal rengjøres.
● For rengjøring i rutinemodus: Utfør konfigurering i
appen slik at rengjøringsroboten kan rengjøre i hen-
hold til de individuelle rengjøringskravene (no-go-
soner, forskjellige rengjøringsparametere, osv.), se
kapitlet Behandlingsmuligheter i appen.
● Faresoner og områder hvor rengjøringsroboten ikke
skal kjøre i, må avgrenses manuelt på kartet på for-
hånd med en no-go-sone.
Slå på apparatet
1. Trykk inn På-/Av-/Pause-knapp i 3 sekunder.
Maskinen starter.
2. Vent til instrumentpanelet vises på displayet.
Merknad
Ved første igangkjøring av apparatet må du vente litt til
SIM-kortet har bygd opp mottak.
3. Trykk på hvilken som helst tast.
Hovedmenyen vises på displayet.
Innstillinger
Innstillingene kan åpnes i hovedmenyen under "Innstil-
linger".
Sugestyrke
Det kan velges mellom normal modus og Eco-modus,
se kapitlet Sugestyrke.
Meldinger
1. I hovedmenyen "Innstillinger" velger du menyknap-
pen “Meldinger”.
På displayet vises de siste fem meldingene som
fremdeles kan være relevante.

136 Norsk
Apparatinnstillinger
Det kan foretas innstillinger for lys, lyd og språk på ren-
gjøringsroboten, og du kan også tilbakestille innstillin-
ger.
Lys:
1 I hovedmenyen "Innstillinger" velger du menyknap-
pen “Enhetsinnstillinger”.
2 Velg menyknappen “Belysning”.
3 Velg ønsket innstilling med piltastene og bekreft
med "Bekreft"-knapp.
Lyd:
1. I hovedmenyen "Innstillinger" velger du menyknap-
pen “Enhetsinnstillinger”.
2. Velg menyknappen “Lyd”.
3. Velg ønsket innstilling med piltastene og bekreft
med "Bekreft"-knapp.
Når du velger innstillingen “Advarselstoner”, høres bare
signaler ved varsel- eller feilmeldinger.
Når du velger innstillingen “Lyder fra enheten”, høres
signaler også ved oppstart og stopp av apparatet.
Språket i displayet på rengjøringsroboten kan velges i
hovedmenyen via “Innstillinger” > "Enhetsinnstillinger” >
“Språk”.
Apparatet kan tilbakestilles til fabrikkinnstillingene i ho-
vedmenyen under “Innstillinger” > “Enhetsinnstillinger”
> “Tilbakestill innstillinger”.
Merknad
Kartene som allerede er opprettet samt apparatinnstil-
linger som er gjort, slettes når apparatet tilbakestilles.
Sperring/sikkerhet
1. I hovedmenyen "Innstillinger" velger du menyknap-
pen “Låsing/sikkerhet”.
2. Velg ønsket innstilling med piltastene og bekreft
med "Bekreft"-knapp.
Når du velger innstillingen "Flymodus", blir internettfor-
bindelsen koblet fra.
Når du velger innstillingen “Barnesikring”, aktiveres bar-
nesikringen.
Hjelp
1. I hovedmenyen “Innstillinger” velger du menyknap-
pen “Hjelp” for å åpne animasjoner for vedlikehold
av apparatet.
2. Velg ønsket animasjon med piltastene og bekreft
med "Bekreft"-knapp.
Min robot
1. I hovedmenyen "Innstillinger" velger du menyknap-
pen “Min robot”.
Displayet viser informasjon om apparatet:
Forbind apparatet med appen
Første gang appen åpnes, vises en trinn-for-trinn-vei-
ledning.
1. Følg trinnvise instruksjoner i appen.
2. Velg menyknappen “Koble roboten til appen” på dis-
playet for apparatet i hovedmenyen "Innstillinger".
3. Skann QR-koden.
Apparatet er koblet til appen.
Merknad
Rengjøringsroboten kan bare legges til i én konto. For å
koble rengjøringsroboten til en ny konto må den først
fjernes fra den gamle kontoen. En hovedkonto kan imid-
lertid invitere flere brukere for å gi dem tilgang til en ren-
gjøringsrobot. Det er imidlertid ennå ikke mulig å lagre
en rengjøringsrobot på brukerens konto.
Innstillinger i appen
Følgende innstillinger kan bare gjøres i appen:
● Opprett konto og inviter videre brukere til denne
kontoen
● Forbind bruker og rengjøringsrobot
● Planlegg rengjøringer tidsmessig og forhåndsdefi-
ner sugemoduser
● Lag og behandle rengjøringskart
● Motta meldinger
● Vis utførlige rengjøringsrapporter
● Still inn sikkerhetskode
● Aktiver tyverisikring
● Bruk søkefunksjonen “Hvor er roboten min?”
● Behandle data for "Min robot", se kapittel Min robot.
● Tildel og endre robotnavn
Basic-modus
Basic-modusen kan brukes uten app.
● Engangsrengjøring som ikke kan termineres.
● Egnet for lukkede rom der rengjøringsroboten kan
bevege seg fritt.
Starte rengjøringen
Merknad
Kontroller om sensorene er tilsmusset og rengjør dem
ved behov med en fuktig klut som ikke loer.
1. Velg menyknappen "Grunnleggende modus" i ho-
vedmenyen "Rengjøring".
På displayet vises en forespørsel om apparatet og
omgivelsene er forberedt for rengjøringen.
2. Forbered apparatet og omgivelsene som nødvendig
og bekreft med "Bekreft"-knapp.
Rengjøringsroboten starter rengjøringen.
3. Hvis rengjøringen er ferdig, går rengjøringsroboten
tilbake til startområdet.
På displayet vises tiden som trengs for rengjøringen
og størrelsen på flaten som skal rengjøres.
En omfattende rengjøringsrapport kan vises i appen.

Norsk 137
Rutinemodus
Start kontrollkjøring på apparatet
1. Velg menyknappen "Nytt kart > "Autonom tilordning"
i hovedmenyen "Rengjøring".
På displayet vises en forespørsel om apparatet og
omgivelsene er forberedt for rengjøringen.
2. Forbered apparatet og omgivelsene og hold gulvet
fritt for gjenstander. Åpne dørene til rommene som
skal rengjøres.
3. Bekreft med "Bekreft"-knapp
Rengjøringsroboten starter kontrollkjøringen.
4. Hvis kontrollkjøringen er ferdig, går rengjøringsro-
boten tilbake til startpunktet.
På displayet vises tiden som trengs for kontroll-
kjøringen.
Kartet er nå tilgjengelig i appen og kan få navn og
behandles. Dersom det ikke foreligger en forbindel-
se til appen ved oppretting av kartet, lagres kartet i
første omgang med dato- og tidsstempel på rengjø-
ringsroboten.
Gjennomfør manuell kontrollkjøring med
fjernkontroll
Manuell oppretting av kart er egnet for områder hvor au-
tonom oppretting av kart kan være utfordrende for ren-
gjøringsroboten (f.eks. glassbygninger) eller for
områder som ikke må kartlegges fullstendig, da det ikke
er nødvendig med en komplett rengjøring av området.
1. Velg menyknappen "Nytt kart > "Kartlegging med
fjernkontroll" i hovedmenyen "Rengjøring".
Displayet viser meldingen om at fjernkontrollen må
hentes opp i appen.
2. Hent opp fjernkontrollen i appen og bekreft meldin-
gen med "Bekreft"-knapp.
3. Før rengjøringsroboten gjennom områdene som
skal kartlegges ved hjelp av fjernkontrollen.
Kartleggingen vises samtidig i displayet.
Når området er kartlagt og flaten som skal rengjøres
vises i hvitt på kartet, lagres kartet via appen og kart-
leggingen stopper.
På displayet vises tiden som trengs for kontroll-
kjøringen.
Kartet er nå tilgjengelig i appen og kan få navn og
behandles.
Gi navn til og behandle kart i appen
Kartet kan gis navn og behandles i appen via fanen
"Kart".
Behandlingsmuligheter i appen
● Fastsett no-go-soner og virtuelle vegger
● Definer startområde
● Fastsett spesielle rengjøringssoner og definisjon for
enkel eller dobbel rengjøring

138 Norsk
● Definer sugestyrke (se kapitlet Sugestyrke for ren-
gjøringskart og rengjøringssoner
● Opprett tidsplaner
Velg kort på rengjøringsroboten og start
rengjøringen
Merknad
Før rengjøringen må rengjøringsroboten plasseres i
startområdet som er markert i kartet. Startområdet er
ca. 2 m x 2 m og tilsvarer stedet hvor rengjøringsrobo-
ten startet kartleggingen. For enklere lokalisering anbe-
fales det at startområdet ligger i nærheten av
omliggende vegger, f.eks. i et hjørne, i stedet for i midt-
en av rommet. Etterpå kan startområdet flyttes i appen.
For å markere startområdet kan klistremerkene som føl-
ger med apparatet, festes på en vegg eller et hardt gulv.
Klistremerkene registreres ikke av apparatet, men er
kun en orientering for brukeren.
Merknad
Kontroller om sensorene er tilsmusset og rengjør dem
ved behov med en fuktig klut som ikke loer.
1. Velg menyknappen "Lagrede kart" i hovedmenyen
"Rengjøring".
Displayet viser en liste over lagrede kart.
2. Velg ønsket kart og bekreft med "Bekreft"-knapp.
Rengjøringsroboten starter rengjøringen.
3. Når rengjøringen er ferdig, går rengjøringsroboten
tilbake til startpunktet.
På displayet vises tiden som trengs for rengjøringen
og størrelsen på flaten som skal rengjøres.
En utførlig rengjøringsrapport er tilgjengelig i appen.
Opprett planlagt rengjøring
1. En planlagt renggjøring kan opprettes i appen via fa-
nen "Oppgaver".
Tildel kart til et apparat
Et kart kan tilordnes til en eller flere rengjøringsroboter i
apppen via fanen "Kart" eller via rengjøringsrobotens
detaljvisning.Karte kann einem oder mehreren Reinig-
ungsrobotern in der App über den Reiter “Karten” oder
über die Reinigungsroboter Detailansicht zugewiesen
werden.
Først tilordnes kartet til rengjøringsroboten som det ble
opprettet med.
Skift batteripakke
● Hvis batteriladingen er under 20 %, vises en mel-
ding om utskifting av en eller begge batteripakker på
displayet for apparatet, slik at rengjøringsroboten
kan fortsette.
● Hvis batteriladingen er 10 %, avbryter rengjørings-
roboten arbeidet og går tilbake til startområdet. Det
vises en melding på displayet og i appen.
Merknad
Rengjøringsroboten kan fortsette rengjøringen først når
batteripakkene har blitt skiftet.
Hvis batteripakkene ikke skiftes, kobles rengjøringsro-
boten ut.
1. Åpne batteriromklaffen.
2. Ta ut batteripakkene, se kapitlet Ta ut batteripakke-
ne.
3. Sett inn batteripakkene, se kapitlet Sette inn batte-
ripakkene.
4. Lukk batteriromklaffen.
5. Bekreft med "Bekreft"-knapp.
Rengjøringen fortsetter.
Avbryt eller avslutt rengjøringen
1. Trykk på På-/Av-/Pause-knapp.
Rengjøringen avbrytes.
Displayet viser meldingen om at rengjøringen er satt
på pause i 3 sekunder.
2. Bekreft med "Bekreft"-knapp eller vent i 3 sekunder.
På displayet vises valgmulighetene “Fortsett ren-
gjøringen”, “Tilbake til startområdet”, “Avbryt ren-
gjøringen”.
3. Velg ønsket innstilling med piltastene og bekreft
med "Bekreft"-knapp.
Avhengig av valget vil rengjøringsroboten fortsette
rengjøringen, gå tilbake til startpunktet eller avslutte
rengjøringnen.
Merknad
Hvis barnesikringen er aktivert under avbruddet, må
den frigjøres før valget kan brukes.
Hvis PIN-sperren er aktivert under avbruddet, vies en
melding på displayet. Oppgi koden med piltastene og
bekreft dnen før valget kan brukes.
Slå av apparatet
1. Trykk inn På-/Av-/Pause-knapp i 3 sekunder.
På displayet vises en forespørsel om du er sikker på
at du vil slå av rengjøringsroboten.
2. Bekreft med "Bekreft"-knapp.
Rengjøringsroboten slår seg av.
Ta ut batteripakkene
1. Åpne batteriromklaffen.
2. Trykk på frigjøringsknappen for batteripakken.
Batteripakken hopper et par cm ut av batteripakke-
holderen.

Norsk 139
3. Ta ut batteripakkene.
Transport
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader hvis
vekten ikke tas hensn til
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
Merknad
Før transporten må begge kanter kobles fra.
1. Vipp opp lasken på frakoblingen, trekk i lasken og
drei den mot klokken.
Hjulet kobles fra.
2. Åpne dekselet for oppbevaringsrommet for tele-
skophåndtaket.
3. Trykk på opplåsingsknappen på teleskophåndtaket.
4. Ta tak i teleskophåndtaket og trekk det ut av appa-
ratet.
5. Bruk teleskophåndtaket for å transportere appara-
tet.
6. Etter transporten skyver du teleskophåndtaket inn i
apparatet igjen og lukker dekselet for oppbevarings-
rommet.
7. Vipp opp lasken på frakoblingen, trykk inn frakoblin-
gen ved hjelp av lasken og drei med klokken.
Hjulet kobles til.
Oppbevaring
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader hvis
vekten ikke tas hensn til
Ta hensyn til maskinens vekt ved lagring.
Apparatet skal kun oppbevares innendørs.
Hvis rengjøringsroboten ikke skal brukes over et lengre
tidsrom, går du fram på følgende måte:
1. Lad batteriet (se bruksanvisningen og sikkerhetsin-
struksjonene for batteri og lader).
2. Oppbevar en ladet batteripakke på et kjølig og tørt
sted.
Stell og vedlikehold
Vedlikeholdsintervaller
På displayet og i appen vises meldinger for å minne bru-
keren om at apparatet må vedlikeholdes. Avhengig av
hvor ofte rengjøringsroboten er i bruk, kan vedlikehold-
sintervallene variere.
Etter hver bruk
1. Kontroller rengjøringsbørsten, sidekostene og hjule-
ne og rengjør dem ved behov.
2. Lad batteripakken.
3. Kontroller om støvbeholderen må tømmes.
4. Rengjør sensorene med en fuktig klut som ikke loer.
Bruk ekstra glassrenser om nødvendig.
Ukentlig
1. Rengjør filteret og forfilteret.
2. Rengjør rengjøringsbørsten.
3. Rengjør hjulene.
Skift ved slitasje
1. Skift sidekostene.
2. Skift feiekanten.
3. Skift rengjøringsbørsten.
4. Skift filteret.
Annenhvert år
1. Bytt ut knappcellen.
Vedlikeholdsarbeid
Vedlikeholdsarbeid som animasjon
Forskjellige vedlikeholdsarbeider lagres som animasjon
i apparatet og kan hentes fram på displayet eller i ap-
pen, se kapittel Hjelp.

140 Norsk
Rengjøre hjulene
Smusspartikler (som f.eks. sand) kan sette seg fast på
glideflaten og skade ømfintlige, glatte gulvflater.
1. Rengjør glideflatene på hjulene.
Tøm støvbeholderen
1. Trykk på frigjøringsknappen på støvbeholderen og
fjern støvbeholderen fra apparatet.
2. Vipp opp hanken på støvbeholderen ved behov.
3. Trykk på frigjøringstasten på døren for støvbeholde-
ren.
4. Vipp ned døren for støvbeholderen.
5. Tøm støvbeholderen.
Rengjøre filteret
1. Trykk på frigjøringsknappen på støvbeholderen og
fjern støvbeholderen fra apparatet.
2. Trykk på lasken på filterdekselet og vipp opp filter-
dekselet.
3. Ta ut filteret.
4. Bank ut av filteret.
Demonter og rengjør rengjøringsbørsten
1. Ta av dekselet for rengjøringsbørsten sammen med
feiekanten.
2. Ta ut rengjøringsbørsten.
3. Fjern fiber og hår som har viklet seg inn.
Demonter og rengjør sidekostene
1. Ta sidekostene ut av holderen.
2. Fjern fiber og hår som har viklet seg inn.
Rengjør sensorene
1. Rengjør sensorene med en fuktig klut som ikke loer.
Bruk ekstra glassrenser om nødvendig.
Bytt ut knappcellen
1. Ta ut batteripakkene, se Ta ut batteripakkene.
2. Fjern skruene fra lokket ved siden av den venstre
batteripakkeholderen med en skrutrekker.
3. Bytt ut knappcellen av typen CR2032.
4. Bruk en skrutrekker til å sette inn skruene i lokket
igjen.
5. Sett inn batteripakkene, se Sette inn batteripakke-
ne.
Hjelp ved feil
Dersom det oppstår en feil, vises det en melding på dis-
playet for apparatet med anvisninger som må følges for
å utbedre problemet.
Ved feilmeldinger som bare kan utbedres av servictek-
niker, vises en feilkode. Dersom feilkoden vises etter
flere omstarter, må du kontakte kundeservice.
Feil som ikke vises i displayet
Videre hjelpemidler for feilsøking finner du i Kärcher KIRA Robots-appen under Ofte stilte spørsmål (FAQ).
Kundeservice
Dersom feilen ikke kan utbedres, må apparatet kontrol-
leres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i
serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under
"Nedlastinger".
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt:Autonom støvsuger
Type: 1.454-500.0
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/53/EU
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Ytterligere anvendt standard
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Feil Utbedring
Rengjøringsroboten kan
ikke kobles inn
1. Kontroller om batteripakkene er ladet, og lad dem ved behov.

Dansk 141
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Indhold
Generelle henvisninger
Før du bruger maskinen første gang,
skal du læse den medfølgende originale
brugsanvisning til maskinen, batteripak-
ken og opladeren. Betjen maskinen i henhold til disse.
Opbevar hæfterne til senere brug eller til senere ejere.
● Hvis brugsanvisningerne ikke overholdes, kan der
opstå skader på maskinen og fare for brugeren og
andre personer.
● Informér straks forhandleren ved transportskader.
● Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
Produktrelaterede oplysninger
Her finder du en QR-Code
®
til download af appen som
til at hente online-driftsvejledningen:
Varemærke
QR-Code® er et registreret varemærke tilhørende
DENSO WAVE INCORPORATED.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
Kira CV
50
Elektrisk tilkobling
Nominell effekt W 230
Trådløse tilkoblinger LTE/4G,
WLAN
Frekvens MHz 2400-
2483
5170-
5835
Maks. signalstyrke, WLAN dBm <20
Effektspesifikasjoner apparat
Innhold i beholderen l 4,5
Sugekraft, luftmengde l/s 16
Sugekraft, undertrykk kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teoretisk flateeffekt m
2
/h 525
Driftstid i normal drift ved fulladet
batteri (2 batterier) (7,5 Ah)
Minutter 140
Driftstid i Eco-modus ved fulladet
batteri (2 batterier) (7,5 Ah)
Minutter 210
Kjørehastighet autonom (maks.) km/h 1,5
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 577 x
580 x
302
Vekt (uten tilbehør) kg 15,5
Arbeidsbredde mm 350
Passasjebredde autonom (min.) mm 650
Autonom underkjøringshøyde
(min.)
mm 320
Maksimal klaring over mm 20
Stigning
Stigningsevne % 6
Oppladbart batteri
Antall batteripakker 2
Ladetid batteripakke med hurtigla-
der 80 % / 100 %
Minutter 58/ 81
Ladestrøm A 6
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 57
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 70
Usikkerhet L
PA
og L
WA
dB(A) 2
Generelle henvisninger ....................................... 141
Miljøbeskyttelse................................................... 141
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 142
Sikkerhedshenvisninger...................................... 142
Sikkerhedsanordninger ....................................... 143
Tilbehør og reservedele ...................................... 143
Leveringsomfang................................................. 143
Beskrivelse af apparat......................................... 144
Rengøringsrobottens funktion ............................. 145
Udpakning ........................................................... 146
Opladning af batteripakker .................................. 146
Ibrugtagning ........................................................ 146
Betjening ............................................................. 147
Transport............................................................. 151
Opbevaring.......................................................... 151
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 152
Hjælp ved fejl ...................................................... 152
Kundeservice ...................................................... 152
Garanti ................................................................ 152
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 152
Tekniske data ...................................................... 153

142 Dansk
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
● Denne rengøringsrobot er beregnet til autonom tør-
rengøring af gulvtæpper og hårde gulve og kan an-
vendes på alle gængse gulvbelægninger til
selvstændig, kontinuerlig vedligeholdelsesrengø-
ring.
● Brug ikke rengøringsrobotten til at rengøre våde
gulvbelægninger, vaske- eller andre fugtige rum,
trapper, bordplader, reoler og udendørs.
● Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der
forårsages af ikke korrekt brug eller forkert betje-
ning.
● Dette apparat er neget til erhvervsmæssig brug,
f.eks. på hoteller, i skoler, butikker, kontorer eller
biblioteker.
Oplad kun batteripakken med ladeaggregater, der er
godkendt til opladning:
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
몇 ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og
vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn. ● Maskinen må ikke anven-
des af personer (inklusive børn) med begrænsede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden. ● Maskinen må kun betjenes af per-
soner, der er blevet undervist i håndtering af maskinen,
eller som har bevist deres evner til at betjene maskinen
og udtrykkeligt har fået anvendelsen heraf til opgave.
● Børn må ikke anvende apparatet. ● Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
● Udsæt ikke apparatet eller batteriet for for høje tempe-
raturer.
몇 FORSIGTIG ● Fare for ulykker og kvæstelser.
Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og
opbevaring, se kapitlet Tekniske data i driftsvejlednin-
gen. ● Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyt-
telse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller
ignoreres. ● Opbevar batteripakken adskilt fra maski-
nen for en sikkerheds skyld.
BEMÆRK ● Beskadigelse af maskinen. Stå ikke
på maskinen, og sæt ikke børn, genstande eller husdyr
på den.
Sikkerhedsanvisninger drift
몇 ADVARSEL ● Maskinen indeholder elektri-
ske komponenter; rengør ikke maskinen under rinden-
de vand. ● Kontroller oplader og batteripakken for
skader inden brug. Anvend ikke en beskadiget maskine.
Beskadigede dele skal altid repareres af fagfolk.
몇 FORSIGTIG ● Sluk maskinen inden alt pleje-
og vedligeholdelsesarbejde, og træk netstikket ud.
● Lad kun reparationsarbejde og arbejde på elektriske
komponenter gennemføre af den autoriserede kunde-
service.
Sikkerhedsforskrifter drift
FARE ● Brug ikke maskinen i rum, hvor luften in-
deholder brændbare gasser af benzin, fyringsolie, ma-
lingsfortynding, opløsningsmiddel, petroleum eller
alkohol (eksplosionsfare). ● Brug ikke maskinen i rum
med brændende ild eller gløder i en åben pejs uden op-
syn. ● Brug ikke maskinen i rum med brændende stea-
rinlys uden opsyn. ● Anvend ikke ikke-genopladelige
batterier som erstatning for genopladelige batterier.
몇 ADVARSEL ● Fare for kortslutning. Hold le-
dende genstande (f.eks. skruetrækkere eller lignende)
væk fra ladekontakterne.
몇 FORSIGTIG ● Stå eller sid ikke på skiftebat-
teriets ladestation eller rengøringsrobotten. ● Vær op-
mærksom på risikoen for at falde på grund af
rengøringsrobotten, der kører omkring. ● Fare for tilska-
dekomst. Grib aldrig ind i den roterende rengøringsbør-
ste med fingre eller værktøj under driften eller ind i
apparatets roterende sidekoste. ● Vær opmærksom på,
at genstande kan vælte ved at støde ind i rengøringsro-
botten (også genstande på borde eller små møbler).
● Maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsska-
deligt støv.
BEMÆRK ● Anvend ikke maskinen i rum, der er
sikret med et alarmanlæg eller en bevægelsessensor.
● Anvend kun maskinen indendørs. ● Anvend ikke ma-
skinen på gulve med væsker eller klæbende stoffer.
● Opsug ikke skarpe eller større genstande med appa-
ratet, som f.eks. skår eller emballeringsfolie. ● Sprøjt ik-
ke væsker ind i maskinen, og sørg for, at
støvbeholderen er tør, før du sætter den i. ● Maskinen
kan blive fanget i elektriske kabler, duge, snore osv., der
hænger ned, og derved vælte genstande. ● Løft alle
kabler op fra gulvet, før du bruger maskinen, for at for-
hindre, at den trækker dem med under rengøringen.
● Anvend ikke maskinen i et område, der ligger over
gulvet, f.eks. på en sofa.

Dansk 143
Sikkerhedsanordninger
Låsefunktioner
Der findes to muligheder for at låse rengøringsrobottens
display for uautoriserede personer.
Børnesikring:
Børnesikringen låser displayet, når brugeren trykker
samtidigt på Tast "op" og Tast “ned”. Der skal trykkes på
begge taster igen for at låse op.
Børnesikringen er derudover automatisk aktiv, når en
autonom rengøring er startet, eller når rengøringsrobot-
ten er skiftet til dvaletilstanden, når den ikke er i brug.
Muligheden for at til- og frakoble børnesikringen kan
kun vælges i rengøringsrobottens indstillingsmenu.
Hvis PIN-låsen er aktiv, kan børnesikringen ikke anven-
des.
PIN-lås:
PIN-låsen giver brugeren mulighed for at indstille sin 4-
cifrede personlige sikkerhedskode, som rengøringsro-
botten kan låses op med.
PIN-låsen låser displayet, når rengøringsrobotten skif-
ter til dvaletilstanden efter 5 minutter, eller når rengø-
ringsrobotten begynder rengøringen.
Hvis PIN-låsen er aktiv, kan børnesikringen ikke anven-
des.
PIN-låsen kan aktiveres og indstilles i appen. For at
kunne tildele en personlig PIN skal den oprindelige PIN
9999 anvendes.
Tyverisikring
Med tyverisikringsenheden kan både rengøringsrobot-
ten og batteripakkerne beskyttes mod tyveri. Dette kan
aktiveres separat i appen.
Tyverisikringen kan aktiveres i appen, når der er tildelt
en PIN, og PIN-låsen er aktiv.
Hvis batterirummets klap åbnes, eller rengøringsrobot-
ten løftes, før den er blevet låst op med PIN-låsen, ud-
løses der en alarm i form af lyd- og lyssignaler, indtil
rengøringsrobotten låses op med PIN.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.

144 Dansk
Beskrivelse af apparat

Dansk 145
1 Støvbeholder
2 Oplåsningstast til støvbeholder
3 Teleskopgreb
4 Oplåsningstast til teleskophåndtag
5 Dæksel opbevaringsrum teleskophåndtag
6 Display
7 LiDAR-sensor
8 Tast "tilbage/afbryd"
9 Tast "op"
10 Tast “ned”
11 Tast “Bekræft”
12 On/off/pause-knap + nødstop
13 Batterirummets klap
14 Stødfanger
15 Grebfordybning på apparatet
16 Kobling/afkobling hjul
17 Styrerulle
18 Hjul
19 Sidekost
20 Rengøringsbørste
21 Afdækning rengøringsbørste med fejekant
22 Faldsensor
23 Ultralydssensor til registrering af gennemsigtige
genstande
24 Sensor til vægsporing
25 * Ladeaggregat Battery Power+ 36/60
26 * Batteripakke Battery Power+ 36/75
* ekstraudstyr
Symboler på displayet
Rengøringsrobottens funktion
● Den mobile rengøringsrobot får sin energi fra skifte-
batterier, der indsættes i apparatet. Med to fuldt op-
ladede 36 V-batteripakker kan rengøringsrobotten
rengøre op til 210 minutter.
● Rengøringsrobotten bevæger sig systematisk. Ved
hjælp af LiDAR-sensoren scanner den rummet og
rengør det trinvist. Med ekstra ToF-, ultralyds- og
faldsensorer registrerer den forhindringer og fald tid-
ligt og undgår dem. Med sin stødfanger berører den
lave genstande, som den ikke kan registrere med si-
ne sensorer, og undgår dem efter at have berørt
dem.
Statusindikatorer
Symbol Betydning
Apparatet er forbundet med
WLAN.
Apparatet er forbundet med det
indbyggede SIM-kort.
Punktet på symbolet signalerer en
ny vedligeholdelseshenvisning.
Procentværdien beskriver den re-
sterende batterilevetid pr. batteri-
pakke.
Apparatet betjenes i Eco-tilstan-
den.
LED lysfarve Betydning
Blå Autonom drift
Hvid Transportmodus
Gul ● Klar til brug
● Opstart/nedlukning
Orange ● Advarselsanvisning
● Vedligeholdelseshenvisning
● Opdater installation
● Batteripakkerne er tomme

146 Dansk
Tilstande
Rengøringstilstande
Der kan vælges mellem to rengøringstilstande. I begge
tilstande rengør rengøringsrobotten systematisk rum-
met ved at opdele det i segmenter. Først gennemføres
der altid en kantrengøring af segmentet. Rengøringsro-
botten rengør derefter segmentet i baner.
Basic Modus:
● Engangsrengøring, der ikke kan afbrydes.
● Egnet til lukkede rum, hvor rengøringsrobotten må
bevæge sig frit.
● Rengøringsrobotten kan betjenes via appen uden
opsætning og er klar til brug umiddelbart efter den
første opstart.
● Rengøringsrobotten skal ikke indstilles forinden.
Rengøringen gennemføres uden et kort, der er ud-
forsket og gemt forinden.
● Efter rengøringen vender rengøringsrobotten tilba-
ge til det startpunkt, hvor den begyndte rengørin-
gen.
Rutinemodus:
● Egnet til komplekse omgivelser, der skal rengøres
regelmæssigt. For at kunne bruge denne tilstand
skal der forinden oprettes et kort over omgivelser.
Kortet navngives i appen og skal redigeres for effek-
tiv rengøring.
● Ved rengøringen vælges et allerede oprettet kort på
rengøringsrobotten. På den måde kan rengørings-
robotten planlægge segmenterne effektivt fra star-
ten og arbejde endnu mere produktivt.
Rengøringsrobotten tages højde for kortet, der redi-
geres af brugeren, når segmenterne planlægges.
● Rengøringen af et valgt kort kan startes via display-
et på rengøringsrobotten eller via en planlagt rengø-
ring i appen.
● Rengøringsrobotten skal placeres i startområdet
(ca. 2 m x 2 m) på kortet.
● Hvis kortet, der er valgt på rengøringsrobotten, ikke
stemmer overens med omridset af det rum, der skal
rengøres, hvor rengøringsrobotten står, mislykkes
lokaliseringen, og rengøringsrobotten begynder ik-
ke med rengøringen. Der vises en meddelelse på
displayet.
Sugekraft
Den ønskede sugekraft kan vælges på displayet på ren-
gøringsrobotten under "Indstillinger" > "Sugekraft" eller
i appen. Indstillingen gælder for hele kortet bortset fra
særlige rengøringszoner.
1 Normal tilstand
2 Eco-tilstand
● Reduceret sugekraft og børsteomdrejningstal
● Energibesparende: derved længere driftstid
● Reduceret lydstyrke: egner sig derfor til støjføl-
somme omgivelser som f.eks. i korridorer foran
konferencelokaler eller hotelværelser
Dvaletilstand
Rengøringsrobotten skifter automatisk til dvaletilstaden
efter 5 minutter inaktivitet.
Displayet slukkes, cloud- eller appforbindelsen og ta-
sterne forbliver aktive. I dvaletilstand er rengøringsro-
botten online i ca. 3 dage, før batterierne er tomme.
For at afslutte dvaletilstanden kan der trykkes på en vil-
kårlig betjeningstast.
Fejltilstand
Når lys og lyd er aktiveret, udsender rengøringsrobotten
et akustisk og visuelt signal, så snart der opstår en fejl.
Kritisk fejl (rød):
● Rengøringsrobotten kan ikke fortsætte rengøringen.
● Rengøringsrobotten udsender et akustisk signal, og
LED-striben blinker rødt.
● Der vises en meddelelse i appen.
Advarselsanvisning (orange):
● Rengøringsrobotten udsender et akustisk signal, og
LED-striben pulserer orange.
● Rengøringen fortsættes. Menneskelig hjælp kan bli-
ve nødvendig, f.eks. for at udskifte batteripakkerne
eller tømme snavsbeholderen. Hvis rengøringsro-
botten afslutter rengøringen, eller det er nødvendigt
at skifte batteri forinden, vender den derefter tilbage
til kortets startpunkt.
● Der vises en meddelelse i appen.
Udpakning
1. Kontrollér pakningsindholdet, når det pakkes ud.
2. Informér straks forhandleren ved transportskader.
3. Træk beskyttelsesfolien på apparatets overside, på
batterirummets klap og på dækslet på opbevarings-
rummet til teleskophåndtaget af.
4. Fjern skummaterialet til at beskytte stødfangeren.
Opladning af batteripakker
Opladning af batteripakkerne (se driftsvejledningen og
sikkerhedsinstruktionerne for batteripakken og oplade-
ren).
Obs
Oplad batteripakkerne helt ved hver opladning, før du
igen sætter dem i apparatet.
Ibrugtagning
Montering af sidekost
1. Sæt sidekostene på holderne nederst på apparatet,
indtil de går hørbart i indgreb.
Rød ● Kritisk fejl
● Alarm
● Rengøring kan ikke gennemføres
● Menneskelig hjælp nødvendig
LED lysfarve Betydning

Dansk 147
Obs
Der er vedlagt to skruer til evt. at fastgøre sidekostene
på apparatet, hvis de skulle løsne sig under rengørin-
gen og kræve en sikring.
Isætning af batteripakke
1. Åbn batterirummets klap.
2. Tryk en eller to batteripakker ind i batteripakkehol-
deren på apparatet, indtil de går hørbart i indgreb.
3. Luk batterirummets klap.
Download af app og forbindelse af apparat
For at kunne bruge alle tilgængelige funktioner anbefa-
les det at downloade appen Kärcher KIRA Robots, se
Produktrelaterede oplysninger.
Forbindelse af rengøringsrobot med appen Kärcher
KIRA Robots:
1. Download appen Kärcher KIRA Robots.
2. Åbn appen Kärcher KIRA Robots.
3. Log på, eller opret en konto.
4. Følg trin-for-trin-vejledningen i appen.
Betjening
BEMÆRK
Fare på grund af forhindringer
Risiko for beskadigelse
Sørg før driften af rengøringsrobotten for, at der ikke er
nogen forhindringer på gulvet, på trapper eller reposer.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse af gulvet
Under rengøringen kan små dele, der ridser gulvet, bli-
ve fanget i Rengøringsbørste.
Før hver rengøringsproces Rengøringsbørste for små
dele, der sidder fast.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Rengøringsrobotten registrerer ikke rulletrapper, hvilket
kan medføre, at apparatet falder ned.
Hold rengøringsrobotten væk fra rulletrapper.
Regler for driften
● Hold gulvet fri for omkringliggende genstande for at
sikre en effektiv rengøring. Hindringer kræver tids-
krævende rengøring, da rengøringsrobotten skal
køre omkring genstande.
● Åbn dørene til de rum, der også var åbne under kort-
lægningen og skal rengøres.
● Til rengøringen i rutinetilstanden: Gennemfør konfi-
gurationen i appen, så rengøringsrobotten kan ren-
gøre i overensstemmelse med de individuelle
rengøringskrav (no-go-zoner, forskellige rengø-
ringsparametre, etc.), se kapitel Redigeringsmulig-
heder i appen.
● Farezoner samt områder, som rengøringsrobotten
ikke må køre i, skal på forinden afgrænses på kortet
med en no-go-zone eller manuelt.
Tilkobling af apparatet
1. Hold On/off/pause-knap trykket ind i 3 sekunder.
Maskinen starter.
2. Vent, indtil dashboardet vises på displayet.
Obs
Vent ved den første idriftsættelse af apparatet, indtil
SIM-kortet opretter modtagelse.
3. Tryk på en vilkårlig tast.
Hovedmenuen vises på displayet.
Indstillinger
Indstillingerne kan hentes i hovedmenuen under "Ind-
stillinger".
Sugekraft
Der kan vælges mellem normal tilstand og eco-tilstand,
se kapitel. Sugekraft.

148 Dansk
Meddelelser
1. Vælg knappen "Meddelelser" i hovedmenuen "Ind-
stillinger".
På displayet viser de sidste fem meddelelser, der
stadig kan være relevante.
Enhedsindstillinger
Der kan foretages indstillinger for lys, lyd og sprog på
rengøringsrobotten, og indstillingerne kan nulstilles.
Lys:
1 Vælg knappen “Enhedsindstillinger” i hovedmenuen
“Indstillinger”.
2 Vælg knappen "Belysning".
3 Vælg den ønskede indstilling med piletasterne, og
bekræft med Tast “Bekræft”.
Lyd:
1. Vælg knappen “Enhedsindstillinger” i hovedmenuen
“Indstillinger”.
2. Vælg knappen “Lyd”.
3. Vælg den ønskede indstilling med piletasterne, og
bekræft med Tast “Bekræft”.
Ved at vælge indstillingen "Advarselstoner" lyder der
kun signaler, når der vises advarsels- eller fejlmeddelel-
ser.
Ved at vælge indstillingen "Enhedens lyde" lyder også
signaler, når apparatet startes op og lukkes ned.
Sproget på displayet på rengøringsrobotten kan vælges
i hovedmenuen via "Indstillinger" > "Enhedsindstillinger"
> "Sprog".
Apparatet kan nulstilles til fabriksindstillinger i hoved-
menuen under "Indstillinger" > "Enhedsindstillinger" >
"Nulstil indstillinger".
Obs
De allerede oprettede kort og enhedsindstillinger slet-
tes, når apparatet nulstilles.
Låsning/sikkerhed
1. Vælg knappen “Låsning/sikkerhed” i hovedmenuen
“Indstillinger”.
2. Vælg den ønskede indstilling med piletasterne, og
bekræft med Tast “Bekræft”.
Ved at vælge indstillingen "Flytilstand" afbrydes inter-
netforbindelsen.
Ved at vælge indstillingen "Børnesikring" aktiveres bør-
nesikringen.
Hjælp
1. Vælg knappen "Hjælp" i hovedmenuen "Indstillin-
ger" for at hente animationer til vedligeholdelse af
apparatet.
2. Vælg den ønskede animation med piletasterne, og
bekræft med Tast “Bekræft”.
Min robot
1. Vælg knappen “Min robot” i hovedmenuen “Indstil-
linger”.
På displayet viser der oplysningerne om apparatet:
Forbindelse af apparatet med appen
Når du åbner appen første gang, vises der en trinvis vej-
ledning.
1. Følg trin-for-trin-vejledningen i appen.
2. Vælg knappen "Tilslutning af robotten til appen" på
apparatets display i hovedmenuen "Indstillinger".
3. Scan QR-koden.
Forbind apparatet med appen.
Obs
Rengøringsrobotten kan kun tilføjes i en konto. For at
forbinde rengøringsrobotten med en ny konto skal den
først fjernes fra den gamle konto. En hovedkonto kan
dog invitere flere brugere til at give dem adgang til en
rengøringsrobot. Der må dog ikke være gemt en rengø-
ringsrobot på brugernes konto.
Indstillinger i appen
Følgende indstillinger kan kun foretages i appen:
● Oprettelse af konto og invitation af flere brugere til
denne konto
● Forbindelse af bruger og rengøringsrobot
● Tidslig planlægning af rengøring og fordefinering af
sugetilstande
● Oprettelse og redigering af rengøringskort
● Modtagelse af meddelelser
● Visning af udførlige rengøringsrapporter
● Indstilling af sikkerhedskode
● Aktivering af tyverisikring
● Brug af søgefunktionen "Hvor er min robot?"
● Redigering af data for "Min robot", se kapitel Min ro-
bot.
● Tildeling og ændring af robotnavn
Grundlæggende tilstand
Den grundlæggende tilstand kan bruges uden app.
● Engangsrengøring, der ikke kan afbrydes.
● Egnet til lukkede rum, hvor rengøringsrobotten må
bevæge sig frit.
Start af rengøringen
Obs
Kontrollér sensorerne for tilsmudsning, og rengør dem
efter behov med en fugtig, fnugfri klud.
1. Vælg knappen "Grundlæggende tilstand" i hoved-
menuen "Rengøring".
På displayet vises der en forespørgsel om, hvorvidt
apparatet og omgivelserne er blevet forberedt til
rengøringen.
2. Forbered apparatet og omgivelserne i overensstem-
melse hermed, og bekræft med Tast “Bekræft”.
Rengøringsrobotten begynder med rengøringen.

Dansk 149
3. Når rengøringen er afsluttet, vender rengøringsro-
botten tilbage til startområdet.
På displayet vises den varighed, der var påkrævet til
rengøringen, og størrelsen på det rengjorte areal.
Der kan vises en detaljeret rengøringsrapport i appen.
Rutinemodus
Start af udforskningskørsel på apparatet
1. Vælg knappen "Nyt kort" > "Autonom kortlægning" i
hovedmenuen "Rengøring".
På displayet vises der en forespørgsel om, hvorvidt
apparatet og omgivelserne er blevet forberedt til
rengøringen.
2. Forbered apparatet og omgivelserne i overensstem-
melse hermed, og hold gulvet fri for omkringliggen-
de genstande. Åbn dørene til rum, der skal
rengøres.
3. Bekræft med Tast “Bekræft”
Rengøringsrobotten begynder med udforsk-
ningskørslen.
4. Når udforskningskørslen er afsluttet, vender rengø-
ringsrobotten tilbage til startpunktet.
På displayet vises varigheden, der kræves for ud-
forskningskørslen.
Kortet er nu tilgængeligt i appen og kan navngives
og redigeres. Hvis der ikke er nogen forbindelse til
appen under kortlægningen, gemmes kortet allige-
vel først på rengøringsrobotten med et dato- og tids-
stempel.
Gennemførelse af manuel udforskningskørsel ved
hjælp af fjernstyring
Den manuelle kortlægning ved hjælp af fjernstyring er
egnet til områder, hvor en autonom kortlægning kan
være udfordrende for rengøringsrobotten (f.eks. glas-
bygninger) eller for områder, hvor hele arealet ikke skal
kortlægges , da der ikke er behov for en komplet rengø-
ring af området.
1. Vælg knappen “Nyt kort” > ”Kortlægning via fjernsty-
ring” i hovedmenuen “Rengøring”.
På displayet vises meddelelsen, at fjernbetjeningen
skal hentes i appen.
2. Hent fjernstyringen i appen, og bekræft meddelel-
sen med Tast “Bekræft”.
3. Før rengøringsrobotten gennem de områder, der
skal kortlægges, ved hjælp af fjernstyringen.
På displayet vises kortlægningen samtidigt.

150 Dansk
Når området er blevet registreret, og det område,
der skal rengøres, vises med hvidt på kortet, gem-
mes kortet via appen, og kortlægninen afsluttes.
På displayet vises varigheden, der kræves til ud-
forskningskørslen.
Kortet er nu tilgængeligt i appen og kan navngives
og redigeres.
Navngivning og redigering af kort i appen
Kortet kan navngives og redigeres i appen via fanen
"Kort".
Redigeringsmuligheder i appen
● Fastlæggelse af no-go zoner og virtuelle vægge
● Definition af startområde
● Fastlæggelse af særlige rengøringszoner og defini-
tion af enkelt eller dobbelt rengøring
● Sugekraft (se kapitel Sugekraft for definition af ren-
gøringskort og rengøringszoner)
● Oprettelse af tidsplaner
Valg af kort på rengøringsrobotten og start af
rengøring
Obs
Rengøringsrobotten skal placeres på startområdet, der
er markeret på kortet, før rengøringen. Startområdet er
ca. 2 m x 2 m og svarer først til stedet, hvor rengørings-
robotten startede med kortlægningen. Af hensyn til let-
tere lokalisering anbefales det, at startområdet placeres
i nærheden af omkringliggende vægge, f.eks. i et hjør-
ne, i stedet for i midten af rummet. Startområdet kan ef-
terfølgende flyttes i appen. For at markere startområdet
kan de mærkater, der er vedlagt apparatet, fastgøres på
væggen eller på et hårdt gulv. Mærkaterne registreres
ikke af apparatet, men anvendes kun som orientering
for brugeren.
Obs
Kontrollér sensorerne for tilsmudsning, og rengør dem
efter behov med en fugtig, fnugfri klud.
1. Vælg knappen "Gemte kort" i hovedmenuen "Ren-
gøring".
På displayet vises der en liste over de gemte kort.
2. Vælg det ønskede kort, og bekræft med Tast “Be-
kræft”.
Rengøringsrobotten begynder med rengøringen.
3. Når rengøringen er afsluttet, vender rengøringsro-
botten tilbage til startpunktet.
På displayet vises den varighed, der var påkrævet til
rengøringen, og størrelsen på det rengjorte areal.
En udførlig rengøringsrapport er tilgængelig i ap-
pen.
Oprettelse af planlagt rengøring
1. En planlagt rengøring kan oprettes i appen via fanen
"Opgaver".
Tildeling af kort til et apparat
Et kort kan tildeles til en eller flere rengøringsrobotter i
appen via fanen "Kort" eller via rengøringsrobottens de-
taljevisning.
Først er kortet tilordnet til den rengøringsrobot, som det
blev oprettet med.
Udskiftning af batteripakker
● Hvis batteriopladningen er mindre end 20 %, vises
der en meddelelse på apparatets display og i appen
om at udskifte en eller begge batteripakker, så ren-
gøringsrobotten kan fortsætte rengøringen.
● Hvis batteriopladningen er 10 %, afbryder rengø-
ringsrobotten rengøringen og vender tilbage til start-
området. Der vises en meddelelse på displayet og i
appen.
Obs
Rengøringsrobotten kan først fortsætte rengøringen,
når batteripakkerne er blevet udskiftet.
Hvis batteripakkerne ikke udskiftes, slukker rengørings-
robotten.
1. Åbn batterirummets klap.
2. Tag batteripakningerne ud, se kapitel Udtagning af
batteripakkerne.
3. Sæt batteripakningerne, se kapitel Isætning af bat-
teripakke.
4. Luk batterirummets klap.
5. Bekræft med Tast “Bekræft”.
Rengøringen fortsættes.
Afbrydelse eller afslutning af rengøring
1. Tryk på On/off/pause-knap.
Rengøringen afbrydes.
På displayet vises meddelelsen om, at rengøringen
er indstillet på pause, i 3 sekunder.
2. Bekræft med Tast “Bekræft”, eller vent 3 sekunder.
På displayet vises valgmulighederne "Fortsæt ren-
gøring", "Tilbage til startområdet", "Afbryd rengø-
ring".
3. Vælg den ønskede indstilling med piletasterne, og
bekræft med Tast “Bekræft”.

Dansk 151
I overensstemmelse med valget fortsætter rengø-
ringsrobotten rengøringen, vender tilbage til start-
punktet eller afslutter rengøringen.
Obs
Hvis børnesikringen er aktiveret under afbrydelsen, skal
den låses op, før valget kan foretages.
Hvis PIN-låsen er aktiveret under afbrydelsen, vises der
en meddelelse på displayet. Koden skal indtastes ved
hjælp af piletasterne og derefter bekræftes, før valget
kan foretages.
Slukning af apparatet
1. Hold On/off/pause-knap trykket ind i 3 sekunder.
På displayet vises forespørgslen om, hvorvidt ren-
gøringsrobotten virkelig skal slukkes.
2. Bekræft med Tast “Bekræft”.
Rengøringsrobotten slukkes.
Udtagning af batteripakkerne
1. Åbn batterirummets klap.
2. Tryk på sikkerhedstasterne på batteripakken.
Batteripakkerne springer et par centimeter ud af bat-
teripakkeholderen.
3. Tag batteripakkerne ud.
Transport
몇 FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst og beskadigelser ved
manglende overholdelse af vægten
Vær opmærksom på apparatets vægt ved transporten.
Obs
Begge kanter skal afkobles før transport.
1. Klap lasken på afkoblingen op, træk i lasken, og drej
den mod uret.
Hjulet afkobles.
2. Åbn dækslet på opbevaringsrummet til teleskop-
håndtaget.
3. Tryk på oplåsningstasten på teleskophåndtaget.
4. Tag fat i teleskophåndtaget, og træk det ud af appa-
ratet.
5. Brug teleskophåndtaget for at transportere appara-
tet.
6. Skub igen teleskophåndtaget ind i apparatet efter
transporten, og luk opbevaringsrummets dæksel.
7. Klap lasken på afkoblingen op, tryk afkoblingen ind
ved hjælp af lasken, og drej den mod uret.
Hjulet indkobles.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst og beskadigelser ved
manglende overholdelse af vægten
Vær opmærksom på apparatets vægt ved opbevaring.
Maskinen må kun opbevares indendørs.
Gå frem på følgende måde, hvis rengøringsrobotten ik-
ke skal bruges i en længere periode:

152 Dansk
1. Opladning af batteripakken (se driftsvejledningen og
sikkerhedsinstruktionerne for batteripakken og opla-
deren).
2. Opbevar den opladede batteripakke på et køligt og
tørt sted.
Pleje og vedligeholdelse
Vedligeholdelsesintervaller
På displayet og i appen vises der meddelelser for at
minde brugeren om at vedligeholde apparatet. Afhæn-
gigt af hvor tit rengøringsrobotten er i brug, kan vedlige-
holdelsesintervallerne variere.
Efter hver drift
1. Kontrollér rengøringsbørsten, sidekostene og hjule-
ne, og rengør efter behov.
2. Oplad batteripakkerne.
3. Kontrollér, om støvbeholderen skal tømmes.
4. Rengør sensorerne med en fugtig, trævlefri klud.
Brug endvidere glasrens om nødvendigt.
Ugentligt
1. Rengør filteret og forfilteret.
2. Rengør rengøringsbørsten.
3. Rengør hjulene.
Udskiftning efter slid
1. Udskift sidekostene.
2. Udskift fejekanten.
3. Udskift rengøringsbørsten.
4. Udskift filteret.
Hvert 2. år
1. Udskift knapcellebatteriet.
Vedligeholdelsesarbejde
Vedligeholdelsesarbejde som animation
Forskellige vedligeholdelsesarbejder er gemt i appara-
tet som animation og kan hentes på displayet eller i ap-
pen, se kapitel Hjælp.
Rengøring af hjulene
Smudspartikler (som f.eks. sand) kan sidde fast på kø-
refladerne og beskadige følsomme, glatte gulvflader.
1. Rengør hjulenes køreflader.
Tømning af støvbeholderen
1. Tryk sikkerhedstasten på støvbeholderen ind, og
tag støvbeholderen ud af apparatet.
2. Klap efter behov håndtaget på støvbeholderen op.
3. Tryk på sikkerhedstasten på støvbeholderens dør.
4. Klap støvbeholderens dør ned.
5. Tøm støvbeholderen.
Rengøring af filter
1. Tryk sikkerhedstasten på støvbeholderen ind, og
tag støvbeholderen ud af apparatet.
2. Tryk på lasken på filterdækslet, og kalp filterdækslet
op.
3. Tag filteret ud.
4. Bank filteret ud.
Afmontering og rengøring af rengøringsbørste
1. Fjern rengøringsbørstens afdækning og fejekanten.
2. Tag rengøringsbørsten.
3. Fjern indviklede tråde og hår.
Afmontering og rengøring af sidekoste
1. Tag sidekostene ud af holderen.
2. Fjern indviklede tråde og hår.
Rengøring af sensorerne
1. Rengør sensorerne med en fugtig, trævlefri klud.
Brug endvidere glasrens om nødvendigt.
Udskiftning af knapcellebatteri
1. Tag batteripakken ud, se Udtagning af batteripak-
kerne.
2. Fjern skruerne fra kappen ved siden af den venstre
batteripakkeholder med en skruetrækker.
3. Udskift knapcellebatteriet af typen CR2032.
4. Sæt igen skruerne i kappen med en skruetrækker.
5. Sæt batteripakkerne i, se Isætning af batteripakke.
Hjælp ved fejl
Hvis der opstår en fejl, vises der en meddelelse på ap-
paratets display med instruktioner, der skal følges for at
løse problemet.
Ved fejlmeddelelser, der kun kan udbedres af service-
teknikeren, vises der en fejlkode. Kontakt kundeservice,
hvis dette fortsat forekommer efter flere genstarter.
Fejl uden visning på displayet
Yderligere hjælp ved fejl kan findes i Kärcher KIRA Robots App under FAQ.
Kundeservice
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolle-
res af kundeservice.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara-
tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej-
len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du
henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde-
servicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i
serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under
"Downloads".
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Autonom suger
Type: 1.454-500.0
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/53/EU
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-72
Fejl Afhjælpning
Rengøringsrobotten kan
ikke tændes
1. Kontrollér, om batteripakkerne er opladet, og oplad om nødvendigt.

Eesti 153
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Yderligere anvendt standard
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Sisukord
Üldised juhised
Enne esimest kasutamist lugege vasta-
vat kaasasolevat seadme, akupaki ja
laadija originaalkasutusjuhendit. Toimi-
ge sellele vastavalt.
Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku tarbeks alles.
● Kasutusjuhendite eiramisel võivad tekkida kahjustu-
sed seadmel ja ohud operaatorile ning teistele ini-
mestele.
Kira CV
50
Elektrisk tilslutning
Nominel effekt W 230
Trådløse forbindelser LTE/4G,
WLAN
Frekvens MHz 2400-
2483
5170-
5835
Maks. signalstyrke, WLAN dBm <20
Effektdata maskine
Beholderindhold l 4,5
Sugekapacitet, luftmængde l/s 16
Sugekapacitet, undertryk kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teoretisk fladekapacitet m
2
/h 525
Driftstid ved fuldt opladet batteri (2
batterier) under normal drift (7,5
Ah)
Minutter 140
Driftstid ved fuldt opladet batteri (2
batterier) under Eco-tilstand (7,5
Ah)
Minutter 210
Kørehastighed autonom (maks.) km/h 1,5
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 577 x
580 x
302
Vægt (uden tilbehør) kg 15,5
Arbejdsbredde mm 350
Gennemkørselsbredde autonom
(min.)
mm 650
Autonom underkørselshøjde
(min.)
mm 320
Maksimal overkøringshøjde mm 20
Stigning
Stigeevne % 6
Genopladeligt batteri
Antal batteripakker 2
Opladningstid batteripakke med
hurtigoplader 80 %/100 %
Minutter 58/ 81
Ladestrøm A 6
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 57
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 70
Usikkerhed L
PA
og L
WA
dB(A) 2
Üldised juhised.................................................... 153
Keskkonnakaitse................................................. 154
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 154
Ohutusjuhised ..................................................... 154
Ohutusseadised .................................................. 155
Lisavarustus ja varuosad .................................... 155
Tarnekomplekt..................................................... 155
Seadme kirjeldus................................................. 156
Puhastusroboti funktsioon................................... 157
Lahtipakkimine .................................................... 158
Akupakkide laadimine ......................................... 158
Käikuvõtmine....................................................... 158
Käsitsemine......................................................... 159
Transport............................................................. 163
Ladustamine........................................................ 163
Hooldus ja jooksevremont................................... 163
Abi rikete korral ................................................... 164
Klienditeenindus.................................................. 164
Garantii................................................................ 164
EL vastavusdeklaratsioon ................................... 164
Tehnilised andmed .............................................. 165
Kira CV
50

154 Eesti
● Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi-
müüjat.
● Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu puuduvate
tarvikute või kahjustuste suhtes.
Tootega kaasnev teave
QR-koodi
®
rakenduse allalaadimiseks ja online-kasu-
tusjuhendi ettekutsumiseks leiate siit:
Kaubamärk
QR-Code
®
on ettevõtte DENSO WAVE INCORPORA-
TED registreeritud kaubamärk.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Sihtotstarbeline kasutamine
● See puhastusrobot on ette nähtud vaipkatete ja kõ-
vade põrandate autonoomseks kuivpuhastuseks
ning seda saab kasutada kõigil levinud põrandaka-
tetel autonoomseks, pidevaks igapäevaseks puhas-
tuseks.
● Ärge kasutage puhastusrobotit märgade põranda-
katete, pesuruumide või muude niiskete ruumide,
treppide, lauaplaatide, riiulite või välitingimustes pu-
hastamiseks.
● Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on
põhjustatud mittesihtotstarbelisest kasutamisest või
valest käsitsemisest.
● Antud seade on ette nähtud tööstuslikuks kasutami-
seks, nt hotellides, koolides, kauplustes, kontorites
või raamatukogudes.
Laadige akupakki ainult laadimiseks heakskiidetud laa-
dijatega:
Ohutusjuhised
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Üldised ohutusjuhised
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las-
test eemal.
몇 HOIATUS ● Kasutage seadet ainult sihtotstar-
beliselt. Võtke arvesse kohalikke asjaolusid ning pidage
seadmega töötamisel silmas kolmandaid isikuid, eelkõi-
ge lapsi. ● Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikud (sealhulgas
lapsed) või kogemuste ja teadmiste puudumisel. ● Sea-
det tohivad kasutada ainult need inimesed, keda on
seadme käsitsemise osas juhendatud või kes on tõen-
danud oma käsitsemisoskusi ja keda on selgesõnaliselt
volitatud seadet kasutama. ● Lapsed ei tohi seadet käi-
tada. ● Teostage laste üle järelevalvet kindlustamaks, et
nad seadmega ei mängi. ● Ärge jätke seadet ega akut
liiga kõrgete temperatuuride kätte.
몇 ETTEVAATUS ● Õnnetus- ja vigastusoht.
Järgige transportimisel ja ladustamisel seadme kaalu,
vt peatükki Tehnilised andmed kasutusjuhendist.
● Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Ärge
kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadistest.
● Hoidke akupakki ohutuse tagamiseks seadmest eral-
di.
TÄHELEPANU ● Seadme kahjustus. Ärge min-
ge seadmele ega asetage sellele lapsi, esemeid ega
lemmikloomi.
Ohutusjuhised Käitus
몇 HOIATUS ● Seade sisaldab elektrilisi detaile,
ärge puhastage seadet voolava vee all. ● Kontrollige
laadijat ja akupakki enne iga käitamist kahjustuste suh-
tes. Ärge kasutage kahjustatud seadmeid. Kahjustatud
osi tohib remontida ainult spetsialist.
몇 ETTEVAATUS ● Lülitage seade enne kõiki
hoolitsus- ja hooldustöid välja ja eemaldage akupakk.
● Laske remonditööd ja tööd elektrilistel detailidel läbi
viia ainult volitatud klienditeenindusel.
Ohutusjuhised Käitus
OHT ● Ärge kasutage seadet ruumides, mille
õhus on bensiini, kütteõli, värvilahustit, lahustit, naftat
või alkoholi (plahvatusoht). ● Ärge kasutage seadet ruu-
mides, kus on elav tuli või lahtises kaminas hõõguvad
söed, ilma järelevalveta. ● Ärge kasutage seadet põle-
vate küünaldega ruumides ilma järelevalveta. ● Ärge
kasutage mittetaaslaetavaid akusid taaslaetavate aku-
de asemel.

Eesti 155
몇 HOIATUS ● Lühiseoht. Hoidke laadimiskon-
taktidest eemal elektrit juhtivad esemed (nt kruvikeera-
jad jms).
몇 ETTEVAATUS ● Ärge seiske ega istuge va-
hetusaku jaama ega puhastusroboti peal. ● Olge ringilii-
kuvast puhastusrobotist tingitud kukkumisohu suhtes
ettevaatlik. ● Vigastusoht. Ärge pange mitte kunagi käi-
tuse ajal sõrmi ega tööriista seadme pöörleva puhastus-
harja ega pöörlevate külgharjade vahele. ● Pidage
silmas, et esemed võivad puhastusrobotiga kokkupõr-
kumisel ümber kukkuda (ka laudadel või väikestel
mööbliesemetel olevad esemed). ● Seade ei sobi ter-
vist kahjustavate tolmude imemiseks.
TÄHELEPANU ● Ärge kasutage seadet ruumi-
des, mis on kaitstud alarmsüsteemi või liikumisanduri-
ga. ● Kasutage seadet ainult siseruumides. ● Ärge
kasutage seadet põrandatel, kus on vedelikke või klee-
puvaid aineid. ● Ärge imege seadmega sisse teravaid
ega suuri esemeid nagu nt killud või pakendikile. ● Ärge
pihustage seadmesse vedelikke ja veenduge, et tolmu-
mahuti oleks enne sisestamist kuiv. ● Seade võib jääda
elektrikaablite, laudlinade, nööride jms vahele ning sel-
lest tingitult esemeid ümber ajada. ● Enne seadme ka-
sutamist tõstke kõik kaablid põrandalt üles, et neid
puhastamise ajal kaasa ei lohistataks. ● Ärge kasutage
seadet põrandast kõrgemal, näiteks diivanil.
Ohutusseadised
Lukustusfunktsioonid
Puhastusroboti ekraani lukustamiseks volitamata isiku-
te eest on kaks võimalust.
Lapselukk:
Lapselukk lukustab ekraani, kui kasutaja vajutab korra-
ga Klahv “üles” ja Klahv “alla”. Lukustuse avamiseks tu-
leb mõlemat klahvi uuesti vajutada.
Lisaks sellele on lapselukk automaatselt aktiivne ka siis,
kui autonoomne puhastus on käivitatud või kui puhas-
tusrobot on lülitunud puhkerežiimi, kui seda ei kasutata.
Lapseluku sisse- ja väljalülitamise võimalust saab vali-
da ainult robotpuhasti seadete menüüs.
Kui PIN-lukk on aktiivne, ei saa lapselukku kasutada.
PIN-lukk:
PIN-lukk võimaldab kasutajal seadistada oma 4-kohali-
se isikliku turvakoodi, millega ta saab puhastusroboti lu-
kustuse avada.
PIN-lukk lukustab ekraani, kui puhastusrobot lülitub 5
minuti pärast puhkerežiimi või kui puhastusrobot alus-
tab puhastamist.
Kui PIN-lukk on aktiivne, ei saa lapselukku kasutada.
PIN-luku saab aktiveerida ja seadistada rakenduses.
Isikliku PINi määramiseks tuleb kasutada esialgset PINi
9999.
Vargusevastane seade
Vargusevastase seadme abil saab kaitsta nii puhastus-
robotit kui ka akupakke varguse eest. Seda saab raken-
duses üksteisest eraldi aktiveerida.
Vargusevastase seadme saab aktiveerida rakenduses
pärast PINi määramist ja PIN-luku aktiveerimist.
Kui akupesa klapp avatakse või puhastusrobot tõstetak-
se üles enne, kui see on PIN-lukuga lahti lukustatud,
käivitub alarm heli- ja valgussignaalide kujul, kuni pu-
hastusrobot on PINiga lahti lukustatud.
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik.
Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.

156 Eesti
Seadme kirjeldus

Eesti 157
1 Tolmumahuti
2 Tolmumahuti lahtilukustusklahv
3 Teleskoopkäepide
4 Teleskoopkäepideme lahtilukustusklahv
5 Teleskoopkäepideme säilituslaeka kaas
6 Displei
7 LiDARi sensor
8 Klahv “tagasi/ katkestamine”
9 Klahv “üles”
10 Klahv “alla”
11 Klahv “Kinnitamine”
12 Sisse-/ välja-/ pausi-klahv + Hädaseiskamine
13 Akupesa klapp
14 Põrkeraud
15 Tõstmissüvend seadmel
16 Haakeseadeldis/ lahtisidumisratas
17 Juhtrull
18 Ratas
19 Külghari
20 Puhastusharjad
21 Puhastusharja kate pühkimisservaga
22 Allakukkumisandur
23 Ultrahelisensor läbipaistvate esemete tuvastami-
seks
24 Sensor seina jälgimiseks
25 * Laadija Battery Power+ 36/60
26 * Akupakk Battery Power+ 36/75
* optsionaalne
Sümbolid displeil
Puhastusroboti funktsioon
● Mobiilne puhastusrobot saab energiat vahetusaku-
dest, mis sisestatakse seadmesse. Kahe täislaetud
36 V akupakiga saab puhastusrobot puhastada kuni
210 minutit.
● Puhastusrobot liigub süstemaatiliselt. LiDAR-sen-
sori abil skannib see ruumi ja puhastab seda samm-
haaval. Tänu täiendavatele ToF-, ultraheli- ja
kukkumissensoritele tunneb see varakult ära takis-
tused ja allakukkumised ning väldib neid. See puu-
dutab oma põrkerauaga madalaid esemeid, mida
see oma sensoritega ei suuda ära tunda ja väldib
neid pärast puudutamist.
Olekunäidud
Sümbol Tähendus
Seade on WLAN-iga ühendatud.
Seade on ühendatud paigaldatud
SIM-kaardiga.
Punkt sümbolil annab märku uuest
hooldusjuhisest.
Protsentuaalne väärtus kirjeldab
aku järelejäänud tööaega akupaki
kohta.
Seadet käitatakse Eco-režiimis.
LED valguse värvus Tähendus
Sinine Autonoomne režiim
Valge Transpordirežiim
Kollane ● Kasutusvalmis
● Üles-/allaliikumine
Oranž ● Hoiatus
● Hooldusjuhis
● Paigaldamise värskendus
● Akupakid on tühjad

158 Eesti
Režiimid
Puhastusrežiimid
Valida saab kahe puhastusrežiimi vahel. Mõlemas režii-
mis puhastab puhastusrobot süstemaatiliselt ruumi, ja-
gades selle segmentideks. Esimesena puhastatakse
alati segmendi servad. Seejärel puhastab puhastusro-
bot segmendi paanide kaupa.
Basic Modus:
● Ühekordne puhastus, mida ei saa planeerida.
● Sobib suletud ruumidesse, kus puhastusrobotil on
lubatud vabalt liikuda.
● Puhastusrobotit saab käsitseda rakenduse kaudu il-
ma seadistamiseta ja see on kasutusvalmis kohe
pärast esmakordset käivitamist.
● Puhastusrobotit ei ole vaja eelnevalt seadistada.
Puhastamine toimub ilma eelnevalt uuritud ja sal-
vestatud kaardita.
● Pärast puhastamist pöördub puhastusrobot tagasi
alguspunkti, kust see puhastamist alustas.
Rutiini režiim:
● Sobib keerulistesse keskkondadesse, mis vajavad
regulaarset puhastamist. Selle režiimi kasutamiseks
tuleb kõigepealt genereerida ümbruskonna kaart.
Kaart nimetatakse rakenduses ja seda tuleks tõhu-
saks puhastamiseks redigeerida.
● Puhastusrobotil valitakse puhastamiseks juba gene-
reeritud kaart. See võimaldab puhastusrobotil kohe
alguses segmendid tõhusalt planeerida ja töötada
veelgi tootlikumalt. Puhastusrobot võtab kasutaja
redigeeritud kaarti arvesse segmentide planeerimi-
sel.
● Valitud kaardi puhastamist saab käivitada puhastus-
roboti displeil või rakenduses oleva plaanipärase
puhastamise kaudu.
● Puhastusrobot tuleb paigutada kaardil olevale star-
dialale (u 2m x 2m).
● Kui puhastusroboti valitud kaart ei ühti puhastatava
ruumi kontuuriga, kus puhastusrobot asub, siis loka-
liseerimine ebaõnnestub ja puhastusrobot ei alusta
puhastamist. Displeile ilmub teade.
Imemistugevus
Soovitud imemistugevuse saab valida puhastusroboti
displeil jaotises "Seaded" > "Imemisvõimsus" või raken-
duses. Seadistus kehtib kogu kaardi kohta, välja arva-
tud spetsiaalsed puhastustsoonid.
1 Tavaline režiim
2 Eco-režiim
● Vähendatud imemisvõimsus ja harja pööretearv
● Energiat säästev: seetõttu pikem tööaeg
● Vähendatud helitugevus: sobib seega müratund-
likesse keskkondadesse, nagu nt konverentsi-
ruumide või hotellitubade ees olevates
koridorides.
Puhkerežiim
Puhastusrobot lülitub pärast 5 minutit tegevusetust au-
tomaatselt puhkerežiimi.
Displei lülitatakse välja, pilve- või rakendusühendus ja
klahvid jäävad aktiivseks. Puhastusrobot on puhkerežii-
mis u 3 päeva online, enne kui akupakid on tühjad.
Puhkerežiimi lõpetamiseks võib vajutada mistahes kä-
sitsemisklahvi.
Vearežiim
Kui valgus ja heli on aktiveeritud, saadab puhastusrobot
kohe vea tekkimisel akustilise ja visuaalse signaali.
Kriitiline viga (punane):
● Puhastusrobot ei saa puhastamist jätkata.
● Puhastusrobot annab akustilise signaali ja LED-riba
vilgub punaselt
● Rakenduses kuvatakse teade.
Hoiatusjuhis (oranž):
● Puhastusrobot annab akustilise signaali ja LED-riba
pulseerib oranžilt.
● Puhastamine jätkub. Inimese abi võib olla vajalik, nt,
et vahetada akupakke või tühjendada mustusema-
hutit. Kui puhastusrobot lõpetab puhastamise või kui
eelnevalt on vaja vahetada akut, pöördub see tagasi
kaardi alguspunkti.
● Rakenduses kuvatakse teade.
Lahtipakkimine
1. Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu.
2. Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi-
müüjat.
3. Tõmmake kaitsekile seadme ülaküljelt, akupesa kla-
pilt ja teleskoopkäepideme säilituslaeka kaanelt.
4. Eemaldage põrkerauda kaitsev vahuaine.
Akupakkide laadimine
Laadige akupakke (vt akupaki ja laadija kasutusjuhen-
deid ja ohutusjuhiseid).
Märkus
Laadige akupakid igal laadimisel täielikult täis, enne kui
need uuesti seadmesse sisestate.
Käikuvõtmine
Külgharjade monteerimine
1. Pistke külgharjad seadme allosas olevatele kinni-
tuspesadele, kuni need kuuldavalt fikseeruvad.
Märkus
Kaasa on pandud kaks kruvi, et külgharju vajaduse kor-
ral seadme külge kinnitada, kui need peaksid puhasta-
mise ajal lahti tulema ja vajavad täiendavat kinnitamist.
Punane ● Kriitiline viga
● Alarm
● Puhastamist ei saa teostada
● Inimese abi on vaja
LED valguse värvus Tähendus

Eesti 159
Akupaki sissepanek
1. Avage akupesa klapp.
2. Lükake üks või kaks akupakki seadmel olevasse
akupakipessa, kuni need kuuldavalt fikseeruvad.
3. Sulgege akupesa klapp.
Rakenduse allalaadimine ja seadme
ühendamine
Kõigi saadaolevate funktsioonide kasutamiseks on soo-
vitatav laadida alla Kärcher KIRA Robots rakendus, vt
Tootega kaasnev teave.
Puhastusroboti ühendamine Kärcher KIRA Robots
rakendusega:
1. Lae alla Kärcher KIRA Robots rakendus.
2. Avage Kärcher KIRA Robots rakendus.
3. Logi sisse või looge konto.
4. Järgige rakenduses sammsammulisi juhiseid.
Käsitsemine
TÄHELEPANU
Oht takistuste tõttu
Kahjustusoht
Hoolitsege enne puhastusroboti käitamist selle eest, et
põrandal, treppidel või trepimademetel ei oleks takistu-
si.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht põrandal
Puhastamise ajal võivad väikedetailid jääda kinni Pu-
hastusharjad vahele ja kriimustada põrandat.
Kontrollige enne iga puhastusprotsessi Puhastusharjad
kinnijäänud väikedetailide suhtes.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht
Puhastusrobot ei tuvasta eskalaatoreid, mis võib põh-
justada seadme allakukkumist.
Hoidke puhastusrobot eskalaatoritest eemal.
Käitamisreeglid
● Hoidke põrand vaba ümberringi vedelevatest ese-
metest, et tagada tõhus puhastamine. Takistused
nõuavad aeganõudvat puhastamist, sest puhastus-
robot peab esemetest mööda sõitma.
● Avage ruumide uksed, mis olid kaardi loomise ajal
samuti avatud ja mida tuleb puhastada.
● Puhastamiseks rutiinses režiimis: Tehke rakendu-
ses konfigureerimine, et puhastusrobot saaks pu-
hastada vastavalt individuaalsetele
puhastusnõuetele (No-Go tsoonid, erinevad puhas-
tusparameetrid jne), vt peatükki Redigeerimisvõi-
malused rakenduses.
● Ohutsoonid ja piirkonnad, kuhu puhastusrobot ei to-
hi siseneda, tuleb kaardil eelnevalt piiritleda No-Go-
tsooniga või käsitsi.
Seadme sisselülitamine
1. Hoidke Sisse-/ välja-/ pausi-klahv 3 sekundit vajuta-
tult.
Seade käivitub.
2. Oodake, kuni displeil kuvatakse armatuurlaud.
Märkus
Seadme esmakordsel käikuvõtmisel oodake veidi, kuni
SIM-kaart loob vastuvõtu.
3. Vajutage suvalist klahvi.
Displeile ilmub peamenüü.
Seaded
Seaded saab ette kutsuda peamenüüs jaotises "Sea-
ded".
Imemistugevus
Valida saab tavalise režiimi ja Eco-režiimi vahel, vt pea-
tükki Imemistugevus.

160 Eesti
Teated
1. Valige peamenüüst "Seaded" lülitusklahv "Teated".
Displeil kuvatakse viis viimast teadet, mis võivad
veel olla asjakohased.
Seadme seaded
Puhastusrobotil saab teha valguse, heli ja keele seadis-
tusi ning seadistusi saab lähtestada.
Valgus:
1 Valige peamenüüst "Seaded" lülitusklahv "Seadme
seaded".
2 Valige lülitusklahv "Valgustus".
3 Valige nooleklahvidega soovitud seadistus ja kinni-
tage klahviga Klahv “Kinnitamine”.
Heli:
1. Valige peamenüüst "Seaded" lülitusklahv "Seadme
seaded".
2. Valige lülitusklahv "Heli".
3. Valige nooleklahvidega soovitud seadistus ja kinni-
tage klahviga Klahv “Kinnitamine”.
Kui on valitud seadistus "Hoiatussignaalid", kostuvad
signaalid ainult hoiatus- või veateadete ilmnemisel.
Kui on valitud seadistus "Seadme helid", kostuvad sig-
naalid ka seadme käivitamisel ja seiskamisel.
Puhastusroboti displei keelt saab valida peamenüüst
"Seaded" > "Seadme seaded" > "Keel".
Seadet saab lähtestada tehaseseadetele peamenüüst
"Seaded" > "Seadme seaded" > "Seadete lähtestami-
ne".
Märkus
Seadme lähtestamisel kustutatakse juba loodud kaar-
did ja tehtud seadme seaded.
Lukustamine/ turvalisus
1. Valige peamenüüst "Seaded" lülitusklahv "Lukusta-
mine/turvalisus".
2. Valige nooleklahvidega soovitud seadistus ja kinni-
tage klahviga Klahv “Kinnitamine”.
Seadistuse "Lennurežiim" valimine katkestab interneti-
ühenduse.
Valides seadistuse "Lapselukk", aktiveeritakse laps-
elukk.
Abi
1. Valige peamenüüs “Seaded” lülitusklahv “Abi”, et
kutsuda ette seadme hooldamiseks vajalikud ani-
matsioonid.
2. Valige nooleklahvidega soovitud animatsioon ja kin-
nitage klahviga Klahv “Kinnitamine”.
Minu robot
1. Valige peamenüüst "Seaded" lülitusklahv "Minu ro-
bot".
Teave seadme kohta kuvatakse displeil:
Seadme ühendamine rakendusega
Rakenduse esmakordsel avamisel ilmub samm-sam-
muline juhend.
1. Järgige rakenduses sammsammulisi juhiseid.
2. Valige seadme displeil peamenüüs “Seaded” lüli-
tusklahv “Roboti ühendamine rakendusega”.
3. Skannige QR-kood.
Seade on rakendusega ühendatud.
Märkus
Puhastusroboti saab lisada ainult ühele kontole. Puhas-
tusroboti ühendamiseks uue kontoga tuleb see kõige-
pealt vanast kontost eemaldada. Peakonto võib siiski
kutsuda mitu kasutajat, et anda neile juurdepääs puhas-
tusrobotile. Siiski ei tohi kasutaja kontole veel ühtegi pu-
hastusrobotit salvestada.
Seaded rakenduses
Järgmisi seadeid saab teha ainult rakenduses:
● Looge konto ja kutsuge teisi kasutajaid sellele kon-
tole.
● Kasutajate ja puhastusrobotite ühendamine
● Puhastuste ajaline planeerimine ja imemisrežiimide
eelmääratlemine
● Puhastuskaartide loomine ja redigeerimine
● Teadete saamine
● Üksikasjalike puhastusaruannete vaatamine
● Turvakoodi seadistamine
● Vargusevastase seadme aktiveerimine
● Kasutage otsingufunktsiooni "Kus on minu robot?"
● Redigeerige andmeid funktsiooni "Minu robot"
jaoks, vt peatükki Minu robot.
● Roboti nimede määramine ja muutmine
Põhirežiim
Põhirežiimi saab kasutada ilma rakenduseta.
● Ühekordne puhastus, mida ei saa ajaliselt planeeri-
da.
● Sobib suletud ruumidesse, kus puhastusrobot saab
vabalt liikuda.
Puhastamise alustamine
Märkus
Kontrollige sensoreid mustuse suhtes ja puhastage
need vajaduse korral niiske, ebemevaba lapiga.
1. Valige peamenüüst "Puhastamine" lülitusklahv "Põ-
hirežiim".
Displeile ilmub küsimus, kas seade ja ümbrus on
puhastamiseks ette valmistatud.
2. Valmistage seade ja ümbrus vastavalt ette ja kinni-
tage klahviga Klahv “Kinnitamine”.
Puhastusrobot alustab puhastamist.
3. Kui puhastamine on lõpetatud, pöördub puhastusro-
bot tagasi stardialale.

Eesti 161
Displeil kuvatakse puhastamiseks vajalik kestus ja
puhastatava ala suurus.
Rakenduses saab vaadata üksikasjalikku puhastusaru-
annet.
Rutiini režiim
Uurimissõidu käivitamine seadmel
1. Valige peamenüüst "Puhastamine" lülitusklahv "Uus
kaart" > "Autonoomne kaardistamine".
Displeile ilmub päring, kas seade ja ümbrus on pu-
hastamiseks ette valmistatud.
2. Valmistage seade ja ümbrus vastavalt ette ning
hoidke põrand lahtistest esemetest puhtana. Avage
puhastatavate ruumide uksed.
3. Kinnitage klahviga Klahv “Kinnitamine”
Puhastusrobot alustab uurimissõiduga.
4. Kui uurimissõit on lõpetatud, pöördub puhastusro-
bot tagasi stardipunkti.
Displeil kuvatakse uurimissõiduks vajalik kestus.
Kaart on nüüd rakenduses saadaval ning seda saab
nimetada ja redigeerida. Kui kaardi loomise ajal
puudub ühendus rakendusega, salvestatakse kaart
esialgu siiski puhastusrobotile kuupäeva ja kellaaja
templiga.
Manuaalse uurimissõidu teostamine
kaugjuhtimispuldi kaudu
Manuaalne kaardiloomine kaugjuhtimispuldi kaudu so-
bib piirkondadele, kus autonoomne kaardiloomine võib
olla puhastusroboti jaoks väljakutsuv (nt klaashooned)
või piirkondadele, mida ei ole vaja täispinnaliselt kaar-
distada, kuna piirkonna täielikku puhastamist ei ole va-
ja.
1. Valige peamenüüst "Puhastamine" lülitusklahv "Uus
kaart" > "Kaardiloomine kaugjuhtimispuldi abil".
Ekraanile ilmub teade, et kaugjuhtimispult tuleb ra-
kenduses ette kutsuda.
2. Kutsuge rakenduses ette kaugjuhtimispult ja kinnita-
ge teade klahviga Klahv “Kinnitamine”.
3. Kasutage kaugjuhtimispulti, et juhtida puhastusro-
botit läbi kaardistatavate alade.
Samal ajal kuvatakse ekraanil kaardiloomine.
Kui ala on kaardistatud ja puhastatav ala on kaardil
valge värviga kuvatud, salvestatakse kaart rakendu-
se kaudu ja kaardistamine on lõpetatud.
Displeil kuvatakse uurimissõiduks vajalik kestus.
Kaart on nüüd rakenduses saadaval ning seda saab
nimetada ja redigeerida.
Kaardi nimetamine ja redigeerimine rakenduses
Kaarti saab nimetada ja redigeerida rakenduses vahe-
kaardi "Kaardid" kaudu.
Redigeerimisvõimalused rakenduses
● No-Go tsoonide ja virtuaalsete seinte kindlaksmää-
ramine
● Stardipiirkonna määratlemine
● Spetsiaalsete puhastustsoonide kindlaksmäärami-
ne ning ühekordse või kahekordse puhastamise
määratlemine

162 Eesti
● Imemisvõimsuse määratlemine (vt peatükki Ime-
mistugevus) puhastuskaartide ja puhastustsoonide
jaoks
● Ajaplaanide koostamine
Kaardi valimine puhastusrobotil ja puhastamise
käivitamine
Märkus
Puhastusrobot tuleb asetada enne puhastamist kaardil
märgitud stardipiirkonda. Stardipiirkond on u 2m x 2m ja
vastab kohale, kus puhastusrobot alustas kaardi loo-
mist. Lokaliseerimise hõlbustamiseks on soovitatav, et
lähteala oleks ümbritsevate seinte lähedal, nt nurgas,
mitte toa keskel. Stardipiirkonda saab rakenduses ta-
gantjärele nihutada. Stardipiirkonna märgistamiseks
saab seadmega kaasasolevad kleebised kinnitada sei-
nale või kõvale põrandale. Seade ei tuvasta kleebiseid,
need on üksnes kasutajale orientiiriks.
Märkus
Kontrollige sensoreid mustuse suhtes ja puhastage
need vajaduse korral niiske, ebemevaba lapiga.
1. Valige peamenüüst "Puhastamine" lülitusklahv "Sal-
vestatud kaardid".
Displeile ilmub salvestatud kaartide loetelu.
2. Valige soovitud kaart ja kinnitage klahviga Klahv
“Kinnitamine”.
Puhastusrobot alustab puhastamist.
3. Kui puhastamine on lõpetatud, pöördub puhastusro-
bot tagasi stardipunkti.
Displeil kuvatakse puhastamiseks vajalik kestus ja
puhastatava ala suurus.
Rakenduses on saadaval üksikasjalik puhastusaru-
anne.
Planeeritud puhastuse loomine
1. Rakenduses saab luua plaanipärase puhastuse va-
hekaardil "Ülesanded".
Kaardi määramine seadmele
Kaardi saab määrata ühele või mitmele puhastusroboti-
le rakenduses vahekaardi "Kaardid" või puhastusroboti
detailvaate kaudu.
Esialgu määratakse kaart sellele puhastusrobotile, mil-
lega see loodi.
Akupakkide vahetamine
● Kui aku laetuse tase on alla 20%, ilmub seadme dis-
pleile ja rakendusse teade vahetada üks või mõle-
mad akupakid välja, et puhastusrobot saaks jätkata
puhastamist.
● Kui aku laetusetase on 10%, katkestab puhastusro-
bot puhastamise ja pöördub tagasi stardipiirkonda.
Displeile ja rakendusse ilmub teade.
Märkus
Puhastusrobot saab jätkata puhastamist alles siis, kui
akupakid on vahetatud.
Kui akupakke ei vahetata, lülitub puhastusrobot välja.
1. Avage akupesa klapp.
2. Eemaldage akupakid, vt peatükki Akupakkide välja-
võtmine.
3. Sisestage akupakid, vt peatükki Akupaki sissepa-
nek.
4. Sulgege akupesa klapp.
5. Kinnitage klahviga Klahv “Kinnitamine”.
Puhastamine jätkub.
Puhastamise katkestamine või lõpetamine
1. Vajutage Sisse-/ välja-/ pausi-klahv.
Puhastamine katkestatakse.
Displeile ilmub 3 sekundiks teade, et puhastamine
on peatatud.
2. Kinnitage klahviga Klahv “Kinnitamine” või oodake 3
sekundit.
Displeile ilmuvad valikuvõimalused "Jätkake puhas-
tamist", "Tagasi alguspunkti" ja "Tühista puhastami-
ne".
3. Valige nooleklahvidega soovitud seadistus ja kinni-
tage klahviga Klahv “Kinnitamine”.
Sõltuvalt valikust jätkab puhastusrobot puhastamist,
pöördub tagasi stardipunkti või lõpetab puhastami-
se.
Märkus
Kui katkestamise ajal on lapselukk aktiveeritud, tuleb
see enne valiku tegemist lahti lukustada.
Kui PIN-lukk on katkestamise ajal aktiveeritud, ilmub
displeile teade. Kood tuleb sisestada nooleklahvide abil
ja seejärel enne valiku tegemist kinnitada.
Seadme väljalülitamine
1. Hoidke Sisse-/ välja-/ pausi-klahv 3 sekundit vajuta-
tult.
Displeile ilmub päring, kas puhastusrobot tuleb
tõesti välja lülitada.
2. Kinnitage klahviga Klahv “Kinnitamine”.
Puhastusrobot lülitub välja.
Akupakkide väljavõtmine
1. Avage akupesa klapp.
2. Vajutage akupaki lahtilukustusklahve.
Akupakid hüppavad akupaki kinnituspesast paar
sentimeetrit välja.

Eesti 163
3. Võtke akupakid välja.
Transport
몇 ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht kaalu eiramisel
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
Märkus
Mõlemad servad tuleb enne transportimist lahti sidesta-
da.
1. Klappige lahtisidesti lapats üles, tõmmake lapatsist
ja keerake vastupäeva.
Ratas sidestatakse lahti.
2. Avage teleskoopkäepideme säilituslaeka kaas.
3. Vajutage teleskoopkäepideme lahtilukustusklahvi.
4. Haarake teleskoopkäepidemest ja tõmmake see
seadmest välja.
5. Kasutage teleskoopkäepidet seadme transportimi-
seks.
6. Pärast transportimist lükake teleskoopkäepide
uuesti seadmesse ja sulgege säilituslaeka kaas.
7. Klappige lahtisidesti lapats üles, suruge lahtisidesti
lapatsi abil sisse ja keerake päripäeva.
Ratas sidestatakse.
Ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht kaalu eiramisel
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
Kui puhastusrobotit ei kasutata pikema aja jooksul, toi-
mige järgmiselt:
1. Laadige akupakki (vt akupaki ja laadija kasutusju-
hendeid ja ohutusjuhiseid).
2. Ladustage laetud akupakki jahedas ja kuivas kohas.
Hooldus ja jooksevremont
Hooldusintervallid
Displeile ja rakendusse ilmuvad teated, et tuletada ka-
sutajale meelde seadme hooldamist. Hooldusintervallid
võivad erineda sõltuvalt sellest, kui sageli puhastusro-
botit kasutatakse.
Pärast iga käitust
1. Kontrollige puhastusharja, külgharju ja rattaid ning
vajaduse korral puhastage need.
2. Laadige akupakid täis.
3. Kontrollige, kas tolmumahuti tuleb tühjendada.
4. Puhastage sensoreid niiske, ebemevaba lapiga. Va-
jaduse korral kasutage täiendavat klaasipuhastus-
vahendit.
Iga nädal
1. Puhastage filtrit ja eelfiltrit.
2. Puhastage puhastusharja.
3. Puhastage rattaid.
Väljavahetamine pärast kulumist
1. Vahetage külgharjad välja.
2. Vahetage pühkimisserv välja.
3. Vahetage puhastushari välja.
4. Vahetage filter välja.
Iga 2 aasta järel
1. Vahetage nööpelement välja.
Hooldustööd
Hooldustööd animatsioonina
Erinevad hooldustööd on salvestatud seadmesse ani-
matsioonina ja neid saab ette kutsuda displeil või raken-
duses, vt peatükki Abi.
Rataste puhastamine
Mustuseosakesed (nagu nt liiv) võivad veerepinna kül-
ge kinni jääda ja kahjustada seejärel tundlikke, siledaid
põrandapindu.
1. Puhastage rataste veerepindu.

164 Eesti
Tolmumahuti tühjendamine
1. Vajutage tolmumahuti lahtilukustusklahvi ja võtke
tolmumahuti seadmest välja.
2. Vajaduse korral klappige tolmumahuti käepide üles.
3. Vajutage tolmumahuti uksel olevat lahtilukustusk-
lahvi.
4. Klappige tolmumahuti uks alla.
5. Tühjendage tolmumahuti.
Filtri puhastamine
1. Vajutage tolmumahuti lahtilukustusklahvi ja võtke
tolmumahuti seadmest välja.
2. Vajutage filtrikaane lapatsile ja klappige filtrikaas
üles.
3. Eemaldage filter.
4. Kloppige filter puhtaks.
Puhastusharja mahavõtmine ja puhastamine
1. Eemaldage puhastusharja kate koos pühkimisser-
vaga.
2. Võtke puhastushari välja.
3. Eemaldage mähkunud jõhvid ja karvad.
Külgharjade mahavõtmine ja puhastamine
1. Võtke külgharjad hoidikust välja.
2. Eemaldage mähkunud jõhvid ja karvad.
Sensorite puhastamine
1. Puhastage sensoreid niiske, ebemevaba lapiga. Va-
jaduse korral kasutage täiendavat klaasipuhastus-
vahendit.
Nööpelemendi väljavahetamine
1. Eemaldage akupakid, vt Akupakkide väljavõtmine.
2. Kasutage kruvikeerajat, et eemaldada kruvid vasa-
ku akupaki hoidiku kõrval olevast kübarast.
3. Vahetage CR2032 tüüpi nööpelement välja.
4. Kasutage kruvikeerajat, et kruvid uuesti kübarasse
sisestada.
5. Sisestage akupakid, vt Akupaki sissepanek.
Abi rikete korral
Vea ilmnemisel ilmub seadme displeile teade korraldus-
tega, mida tuleb järgida probleemi kõrvaldamiseks.
Veateadete korral, mida saab kõrvaldada ainult hool-
dustehnik, kuvatakse veakood. Kui see ilmub ka pärast
mitmekordset taaskäivitust uuesti, siis võtke palun
ühendust klienditeenindusega.
Rikked ilma teavituseta ekraanil
Täiendavaid abivahendeid tõrkeotsingu tegemiseks leiate Kärcher KIRA Roboti rakendusest KKK alt.
Klienditeenindus
Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida
klienditeenindusel.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas)
leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast
"Allalaadimiste" alt.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Autonoomne imur
Tüüp: 1.454-500.0
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/53/EL
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Täiendav kohaldatav standard
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Rike Kõrvaldamine
Puhastusrobotit ei saa
sisse lülitada
1. Kontrollige, kas akud on laetud ja vajaduse korral laadige neid.

Latviešu 165
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms pirmās lietošanas reizes izlasiet
ierīces, akumulatoru pakas un uzlādes
ierīces pievienotās instrukcijas oriģināl-
valodā. Rīkojieties saskaņā ar tām.
Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantošanai
vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
● Neievērojot lietošanas instrukcijas, var tikt radīti bo-
jājumi ierīcei un apdraudējums ierīces lietotājam un
citām personām.
● Ja konstatēts bojājums, kas radies transportēšanas
laikā, nekavējoties informējiet izplatītāju.
● Izsaiņojot pārbaudiet iepakojuma saturu, vai ne-
trūkst piederumu un vai nav bojājumu.
Papildu informācija par produktu
QR kodu
®
, lai lejupielādētu lietotni un atvērtu tiešsaistes
lietošanas instrukciju varat atrast šeit:
Preču zīme
QR kods
®
ir DENSO WAVE INCORPORATED reģistrē-
ta preču zīme.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Kira CV
50
Elektriühendus
Nimivõimsus W 230
Juhtmevabad ühendused LTE/4G,
WLAN
Sagedus MHz 2400-
2483
5170-
5835
Max signaali tugevus, WLAN dBm <20
Seadme võimsusandmed
Paagi maht l 4,5
Imemisvõimsus, õhukogus l/s 16
Imemisvõimsus, alarõhk kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teoreetiline pindalavõimsus m
2
/h 525
Tööaeg täis aku korral (2 akut)
normaalrežiimis (7,5 Ah)
minutid 140
Tööaeg täis aku korral (2 akut)
Eco-režiimis (7,5 Ah)
minutid 210
Sõidukiirus autonoomne (max) km/h 1,5
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 577 x
580 x
302
Kaal (ilma tarvikuteta) kg 15,5
Töölaius mm 350
Läbisõidu laius autonoomne (min) mm 650
Autonoomne allasõidukõrgus
(min)
mm 320
Maksimaalne ülesõitmiskõrgus mm 20
Tõus
Tõusuvõime % 6
Aku
Akupakkide arv 2
Laadimisaeg akupakett kiirlaadija-
ga 80% / 100%
minutid 58/ 81
Laadimisvool A 6
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-69 kohaselt
Helirõhutase L
pA
dB(A) 57
Helivõimsustase L
WA
dB(A) 70
Määramatus L
PA
ja L
WA
dB(A) 2
Vispārīgas norādes ............................................. 165
Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 165
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 166
Drošības norādījumi ............................................ 166
Drošības iekārtas ................................................ 167
Piederumi un rezerves daļas............................... 167
Piegādes komplekts............................................ 167
Ierīces apraksts................................................... 168
Tīrīšanas robota darbība..................................... 169
Izpakošana.......................................................... 170
Akumulatoru bloku uzlāde................................... 170
Ekspluatācijas uzsākšana................................... 170
Vadība ................................................................. 171
Transportēšana ................................................... 175
Uzglabāšana ....................................................... 175
Kopšana un apkope ............................................ 175
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 176
Klientu apkalpošanas dienests............................ 176
Garantija.............................................................. 176
ES atbilstības deklarācija.................................... 176
Tehniskie dati ...................................................... 177

166 Latviešu
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Noteikumiem atbilstoša lietošana
● Šis tīrīšanas robots ir paredzēts paklāju un cieto grī-
das segumu autonomai sausai tīrīšanai, un to var iz-
mantot uz visiem izplatītākajiem grīdas segumiem,
lai nodrošinātu autonomu, nepārtrauktu uzkopšanu.
● Neizmantojiet tīrīšanas robotu mitru grīdas segumu,
mazgātavu vai citu mitru telpu, kāpņu, galda virsmu,
plauktu tīrīšanai, kā arī ārpus telpām.
● Ražotājs neatbild par iespējamiem zaudējumiem,
kas radušies noteikumiem neatbilstošas lietošanas
vai nepareizas izmantošanas rezultātā.
● Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciāliem
mērķiem,viesnīcās, skolās, veikalos, birojos vai bib-
liotēkās.
Akumulatoru bloka uzlādei izmantojiet tikai apstiprinā
-
tas uzlādes ierīces.
Drošības norādījumi
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārīgi drošības norādījumi
BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma
plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīci lietojiet tikai atbilsto-
ši paredzētajam mērķim. Ņemiet vērā apkārtējos aps-
tākļus un darba laikā uzmanieties no trešām personām,
jo īpaši bērniem. ● Šo ierīci nedrīkst izmantot personas
(ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fiziskām, sensorām
vai garīgām spējām, vai ar pieredzes un zināšanu trūku-
mu. ● Ierīci drīkst izmantot tikai personas, kuras ir ins-
truētas par ierīces lietošanu vai kuras ir pierādījušas
savas lietošanas prasmes un kuru pienākumos ietilpst
ierīces lietošana. ● Ierīci nedrīkst lietot bērni. ●
Uzrau-
giet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
● Nepakļaujiet ierīci vai akumulatoru pārāk augstai tem-
peratūrai.
몇 UZMANĪBU ● Negadījumu un savainojumu
risks. Transportēšanas un uzglabāšanas laikā ņemiet
vērā ierīces svaru, skatiet lietošanas instrukcijas nodaļu
Tehniskie dati. ● Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aiz-
sardzībai. Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
● Drošības nolūkos akumulatoru paku glabājiet atseviš-
ķi no ierīces.
IEVĒRĪBAI ● Ierīces bojājums. Nestāviet uz ierīces
un nenovietojiet uz tās bērnus, priekšmetus vai mājdzīv-
niekus.
Ekspluatācijas drošības norādījumi
몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīce satur elektriskas
detaļas - netīriet to zem tekoša ūdens. ● Pirms katras
ekspluatācijas pārbaudiet, vai nav bojāta uzlādes ierīce
un akumulatoru bloks. Neizmantojiet bojātas ierīces.
Bojātas detaļas drīkst remontēt tikai speciālists.
몇 UZMANĪBU ● Pirms visu kopšanas un apko-
pes darbu veikšanas izslēdziet ierīci un izņemiet aku-
mulatoru paku. ● Remontdarbus un darbus ar
elektriskajām daļām lieciet veikt tikai autorizētā klientu
dienestā.
Ekspluatācijas drošības norādījumi
BĪSTAMI ● Nedarbiniet ierīci telpās, kur gaisā ir
viegli uzliesmojošas gāzes, kas radušās no benzīna,
šķidrā kurināmā, krāsu atšķaidītāja, citiem šķīdinātā-
jiem, petrolejas vai spirta (sprādzienbīstamība). ● Ne-
darbiniet ierīci bez uzraudzības telpās ar iekurtu uguni
vai kvēlojošām oglēm atklātā kamīnā. ● Nedarbiniet ie-
rīci bez uzraudzības telpās, kurās deg sveces. ● Neiz-
mantojiet neuzlādējamās baterijas, lai aizstātu
uzlādējamā
s baterijas.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Īssavienojuma bīstamība.
Strāvu vadošus priekšmetus (piemēram, skrūvgriežus
vai tamlīdzīgus priekšmetus) turiet tālāk no uzlādes kon-
taktiem.
몇 UZMANĪBU ● Nestāviet vai nesēdiet uz mai-
nāmo akumulatoru uzlādes stacijas vai tīrīšanas robota.
● Ņemiet vērā paklupšanas risku, ko rada tīrīšanas ro-
bota pārvietošanās. ● Savainojumu risks. Darbības lai-
kā nekādā gadījumā neaizskariet ar pirkstiem vai
instrumentiem ierīces rotējošo tīrīšanas birsti vai rotējo-
šās sānu slotas. ● Ņemiet vērā, ka, tīrīšanas robotam
atduroties, var apgāzties priekšmeti (arī priekšmeti uz
galdiem vai nelielām mēbelēm). ● Ierīce nav piemērota
veselībai kaitīgu putek
ļu iesūkšanai.
IEVĒRĪBAI ● Nedarbiniet ierīci telpās, kas ir nodro-
šinātas ar signalizācijas sistēmu vai kustības detektoru.
● Izmantojiet ierīci tikai iekštelpās. ● Neizmantojiet ierīci
uz grīdas, uz kuras ir izliets šķidrums vai lipīgas vielas.
● Neuzsūciet ar ierīci nekādus asus vai lielākus priekš-
metus kā,piemēram, lauskas vai iepakojuma plēvi.
● Nesmidziniet ierīcē nekādus šķidrumus un pārliecinie-
ties, ka putekļu tvertne ir sausa pirms to ievietojiet. ● Ie-
rīce var ieķerties nokarenos elektrības kabeļos,
galdautos, auklās u.c. un tādējādi apgāzt priekšmetus.
● Pirms ierīces lietošanas paceliet visus kabeļus no grī-
das, lai tīrīšanas laikā tos neaizķertu. ● Neizmantojiet ie-
rīci vietā, kas atrodas virs grīdas, piemēram, uz dīvāna.

Latviešu 167
Drošības iekārtas
Bloķēšanas funkcijas
Ir divas iespējas tīrīšanas robota displeja bloķēšanai
nepiederošām personām.
Bērnu slēdzene:
Ja lietotājs vienlaicīgi nospiež Taustiņš "uz augšu" un
Taustiņš "uz leju", bērnu slēdzene bloķē displeju. Lai
atbloķētu, abas pogas ir jānospiež vēlreiz.
Bērnu slēdzene tiek aktivizēta arī automātiski, kad ir uz-
sākta autonoma tīrīšana vai tīrīšanas robots ir pārslē-
dzies miega režīmā laikā, kad tas netiek izmantots.
Opciju ieslēgt un izslēgt bērnu slēdzeni var izvēlēties ti-
kai tīrīšanas robota iestatījumu izvēlnē.
Ja ir aktivizē
ta PIN bloķēšana, bērnu slēdzeni nevar iz-
mantot.
PIN bloķēšana:
PIN bloķēšana ļauj lietotājam iestatīt savu 4 ciparu per-
sonīgo drošības kodu, ko viņš var izmantot, lai atbloķētu
tīrīšanas robotu.
PIN bloķēšana bloķē displeju, kad tīrīšanas robots pēc
5 minūtēm pārslēdzas miega režīmā vai kad tīrīšanas
robots sāk tīrīšanu.
Ja ir aktivizēta PIN bloķēšana, bērnu slēdzeni nevar iz-
mantot.
PIN bloķēšanu var aktivizēt un iestatīt lietotnē. Lai varē-
tu piešķirt personīgo PIN, ir jāizmanto sākotnējais PIN
9999.
Aizsardzība pret zādzību
Ar aizsardzību pret zādzību iespējams pasargāt gan tī-
rīšanas robotu, gan akumulatoru blokus. Lietotnē to var
aktivizēt atsevišķi vienu no otras.
Aizsardzību pret zādzību lietotnē var aktivizēt pēc tam,
kad ir piešķirts PIN un ir aktivizēta PIN bloķēšana.
Ja tiek atvērts akumulatora nodalījuma vāks vai pacelts
tīrīšanas robots pirms tas ir ticis atbloķēts ar PIN bloķē-
šanu, aktivizējas trauksme skaņas un gaismas signālu
veidā tik ilgi, līdz tīrīšanas robots tiek atbloķēts ar PIN.
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst pie-
derumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lū-
dzu, informējiet tirgotāju.

168 Latviešu
Ierīces apraksts

Latviešu 169
1 Putekļu tvertne
2 Putekļu tvertnes atbloķēšanas poga
3 Teleskopiskais rokturis
4 Teleskopiskā roktura atbloķēšanas poga
5 Teleskopiskā roktura uzglabāšanas nodalījuma
vāks
6 Displejs
7 LiDAR sensors
8 Taustiņš “atpakaļ/ atcelt”
9 Taustiņš "uz augšu"
10 Taustiņš "uz leju"
11 Taustiņš “Apstiprināt”
12 Ieslēgšanas/izslēgšanas/pauzes taustiņš + avāri-
jas apturēšana
13 Akumulatora nodalījuma vāks
14 Buferis
15 Padziļinātais rokturis pie ierīces
16 Riteņa sasaistes/ atsaistes mehānisms
17 Vadības ritenītis
18 Ritenis
19 Sānu slota
20 Tīrīšanas birste
21 Tīrīšanas birstes pārsegs ar slaucīšanas malu
22 Kritiena sensors
23 Ultraskaņas sensors caurspīdīgu objektu atpazīša-
nai
24 Sensors sienas izsekošanai
25 * Uzlādes ierīce Battery Power+ 36/60
26 * Akumulatoru bloks Battery Power+ 36/75
* izvēles iespēja
Simboli displejā
Tīrīšanas robota darbība
● Mobilais tīrīšanas robots enerģiju iegūst no mainā-
majiem akumulatoriem, kas tiek ievietoti ierīcē. Ar
diviem pilnībā uzlādētiem 36V akumulatoru blokiem
tīrīšanas robots var tīrīt līdz pat 210 minūtes.
● Tīrīšanas robots pārvietojas sistemātiski. Ar LiDAR
sensora palīdzību tas noskenē telpu un pakāpeniski
to iztīra. Ar papildu ToF, ultraskaņas un avārijas sen-
soriem tas jau laikus atpazīst šķēršļus un kritienus
un izvairās no tiem. Ar savu buferi tas pieskaras ze-
miem objektiem, kurus tas ar sensoriem nevar atpa-
zīt, un pēc pieskaršanās izvairās no tiem.
Statusa indikatori
Simbols Nozīme
Ierīce ir savienota ar WLAN.
Ierīce ir savienota ar uzstādīto SIM
karti.
Punkts uz simbola norāda uz jau-
nu apkopes norādi.
Procentuālā vērtība raksturo atli-
kušo akumulatora darbības laiku
katram akumulatoru blokam.
Ierīce darbojas Eco režīmā.
LED gaismas krāsa Nozīme
Zila Autonomā darbība
Balta Transportēšanas režīms
Dzeltena ● Gatavs lietošanai
● Palaišana / izslēgšana
Oranža ● Brīdinājuma norāde
● Apkopes norāde
● Instalācijas atjauninājums
● Akumulatoru bloki ir tukši

170 Latviešu
Režīmi
Tīrīšanas režīmi
Izvēlei ir pieejami divi tīrīšanas režīmi. Abos režīmos tī-
rīšanas robots sistemātiski tīra telpu, sadalot to seg-
mentos. Segmenta malas vienmēr tiek tīrītas vispirms.
Pēc tam tīrīšanas robots tīra segmentu pa joslām.
Basic Modus:
● Vienreizēja tīrīšana, ko nevar ieplānot.
● Piemērots slēgtām telpām, kurās tīrīšanas robots
drīkst brīvi pārvietoties.
● Izmantojot lietotni, tīrīšanas robotu var vadīt bez
jebkādas iestatīšanas, un tas ir gatavs lietošanai tū-
līt pēc pirmā
s palaišanas.
● Tīrīšanas robots nav iepriekš jāiestata. Tīrīšana tiek
veikta bez iepriekš izpētītas un saglabātas kartes.
● Pēc tīrīšanas robots atgriežas sākuma punktā, no
kura tas uzsāka tīrīšanu.
Rutīnas režīms:
● Piemērots sarežģītām vidēm, kurās nepieciešama
regulāra tīrīšana. Lai varētu izmantot šo režīmu, vis-
pirms ir jāizveido apkārtnes karte. Kartei lietotnē tiek
piešķirts nosaukums, un tā ir jārediģē, lai nodrošinā-
tu efektīvu tīrīšanu.
● Lai veiktu tīrīšanu, uz tīrī
šanas robota tiek izvēlēta
jau izveidota karte. Tas ļauj tīrīšanas robotam jau no
paša sākuma efektīvi plānot segmentus un strādāt
vēl produktīvāk. Plānojot segmentus, tīrīšanas ro-
bots ņem vērā lietotāja rediģēto karti.
● Izvēlētās kartes tīrīšanas darbu var uzsākt, izmanto-
jot tīrīšanas robota displeju vai ieplānoto tīrīšanu lie-
totnē.
● Tīrīšanas robots jānovieto kartes sākuma zonā
(apm. 2 m x 2 m).
● Ja tīrīšanas robotā izvēlētā
karte neatbilst tīrāmās
telpas kontūrai, kurā atrodas tīrīšanas robots, lokali-
zācija neizdosies un tīrīšanas robots tīrīšanu ne-
sāks. Displejā parādās paziņojums.
Sūkšanas jauda
Vēlamo sūkšanas jaudu var izvēlēties tīrīšanas robota
displejā, izvēloties "iestatījumi" > "Sūkšanas jauda" vai
lietotnē. Šis iestatījums attiecas uz visu karti, izņemot
īpašās tīrīšanas zonas.
1 Parasts režīms
2 Eco režīms
● Samazināta sūkšanas jauda un birstes apgriezie-
nu skaits
● Enerģiju taupošs: līdz ar to ilgāks darb
ības laiks
● Samazināts skaļums: līdz ar to piemērots pret
trokšņiem jutīgā vidē, piemēram,gaiteņos, kas at-
rodas konferenču telpu vai viesnīcu numuru tuvu-
mā
Miega režīms
Tīrīšanas robots pēc 5 minūtes neaktivitātes automātis-
ki pārslēdzas miega režīmā.
Displejs tiek izslēgts, bet mākoņa vai lietotnes savieno-
jums un taustiņi paliek aktīvi. Miega režīmā tīrīšanas ro-
bots darbojas aptuveni 3 dienas, pirms akumulatoru
bloki iztukšojas.
Lai izietu no miega režīma, var nospiest jebkuru vadī-
bas taustiņu.
Kļūdas režīms
Ja ir aktivizēta gaisma un skaņa, tīrīšanas robots izdos
akustisku un vizuālu signālu, tiklīdz būs radusies kļūda.
Kritiska kļūda (sarkana):
● Tīrīšanas robots nevar turpināt tīrīšanu.
● Tīrīšanas robots izdod akustisku signālu, un LED
josla mirgo sarkanā krāsā
● Lietotnē tiek parādīts paziņojums.
Brīdinājuma norāde (oranža):
● Tīrīšanas robots izdod akustisku signālu, un LED
josla pulsē oranžā krāsā
● Tīrīšana turpinās. Var būt nepieciešama cilvēka pa-
lī
dzība, piemēram,lai nomainītu akumulatoru blokus
vai iztukšotu netīrumu tvertni. Kad tīrīšanas robots ir
pabeidzis tīrīšanu, vai pirms tam vēl ir nepieciešama
akumulatora nomaiņa, tas atgriežas kartes sākuma
punktā.
● Lietotnē tiek parādīts paziņojums.
Izpakošana
1. Izpakošanas laikā pārbaudiet iepakojuma saturu.
2. Ja konstatēts bojājums, kas radies transportēšanas
laikā, nekavējoties informējiet tirgotāju.
3. Noņemiet aizsargplēvi no ierīces augšdaļas, aku-
mulatora nodalījuma vāka un teleskopiskā roktura
uzglabāšanas nodalījuma vāka.
4. Noņemiet buferi aizsargājošo putuplastu.
Akumulatoru bloku uzlāde
Uzlādējiet akumulatoru blokus (skat. akumulatoru bloka
un uzlādes ierīces lietošanas instrukciju un drošības no-
rādījumus).
Norādījum
Ikreiz, kad veicat uzlādi, uzlādējiet akumulatoru blokus
pilnībā, pirms tos ievietojat atpakaļ ierīcē.
Ekspluatācijas uzsākšana
Sānu slotu montāža
1. Uzspraudiet sānu slotas uz turētājiem ierīces apak-
šā, līdz tās dzirdami nofiksējas.
Norādījum
Komplektā ir iekļautas divas skrūves, lai piestiprinātu
sānu slotas pie ierīces gadījumā, ja tīrīšanas laikā tās at-
dalās, un tām būtu nepieciešama papildu nostiprināša-
na.
Sarkana ● Kritiska kļūda
● Trauksme
● Tīrīšanu nevar veikt
● Nepieciešama cilvēka palīdzība
LED gaismas krāsa Nozīme

Latviešu 171
Akumulatoru bloku ievietošana
1. Atveriet akumulatoru nodalījuma vāku.
2. Iespiediet vienu vai divus akumulatoru blokus ierī-
ces akumulatoru turētājā, līdz tie jūtami nofiksējas.
3. Aizveriet akumulatoru nodalījuma vāku.
Lietotnes lejupielāde un ierīces savienošana
Lai varētu izmantot visas pieejamās funkcijas, ietei-
cams lejupielādēt Kärcher KIRA Robots lietotni, skatīt
Papildu informācija par produktu.
Tīrīšanas robota savienošana ar Kärcher KIRA Ro-
bots lietotni:
1. Lejupielādējiet Kärcher KIRA Robots lietotni.
2. Atveriet Kärcher KIRA Robots lietotni.
3. Piesakieties vai izveidojiet kontu.
4. Soli pa solim izpildiet lietotnē sniegtos norādījumus.
Vadība
IEVĒRĪBAI
Šķēršļu radīta bīstamība
Bojājumu risks
Pirms tīrīšanas robota darbināšanas pārliecinieties, ka
uz grīdas, pie kāpnēm vai pakāpieniem nav nekādu
šķēršļu.
IEVĒRĪBAI
Grīdu sabojāšanas risks
Tīrīšanas laikā sīkas detaļas varētu ieķerties Tīrīšanas
birste un saskrāpēt grīdu.
Pirms katra tīrīšanas procesa pārbaudiet, vai Tīrīšanas
birste nav iestrēgušas sīkas detaļas.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks
Tīrīšanas robots neatpazīst eskalatorus, kas var izraisīt
ierīces nokrišanu.
Neļaujiet tīrīšanas robotam piekļūt eskalatoriem.
Ekspluatācijas noteikumi
● Lai tīrīšana būtu efektīva, uz grīdas nevajadzētu at-
rasties nekādiem liekiem priekšmetiem. Šķēršļu ga-
dījumā tīrīšana aizņem vairāk laika, jo tīrīšanas
robotam ir jāapbrauc šie priekšmeti.
● Atveriet to telpu durvis, kuras bija atvērtas arī kartes
izveides laikā un kuras būtu jātīra.
● Tīrīšanai rutīnas režīmā: Lietotnē veiciet konfigurē-
šanu, lai tīrīšanas robots varētu veikt tīrīšanu at-
bilstoši individuālajām tīrīšanas prasībām
(aizliegtās zonas, dažādi t
īrīšanas parametri u.c.),
skatīt nodaļu Rediģēšanas iespējas lietotnē.
● Bīstamās zonas un vietas, kurās tīrīšanas robotam
iebraukt nav atļauts, pirms tam kartē jānorobežo ar
aizliegto zonu vai manuāli.
Ierīces ieslēgšana
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas/pauzes taustiņš turiet no-
spiestu 3 sekundes.
Ierīce tiek palaista.
2. Pagaidiet, līdz displejā tiek parādīts informācijas pa-
nelis.
Norādījum
Iedarbinot ierīci pirmo reizi, īsu brīdi uzgaidiet, līdz SIM
karte izveido uztveršanu.
3. Nospiediet jebkuru taustiņu.
Displejā parādās galvenā izvēlne.
Tīrīšanas iestatījumi
Iestatījumiem var piekļūt galvenajā izvēlnē, izvēloties
“iestatījumi”.
Sūkšanas jauda
Varat izvēlēties starp parasto režīmu un Eco režīmu,
skatiet nodaļu Sūkšanas jauda.

172 Latviešu
Paziņojumi
1. Galvenajā izvēlnē “iestatījumi” izvēlieties pogu “Pa-
ziņojumi”.
Displejā tiek parādīti pēdējie pieci paziņojumi, kas
vēl joprojām var būt svarīgi.
Ierīces iestatījumi
Uz tīrīšanas robota var veikt gaismas, skaņas un valo-
das iestatījumus, kā arī šos iestatījumus atiestatīt.
Gaisma:
1 Galvenajā izvēlnē “iestatījumi” izvēlieties pogu “Ierī-
ces iestatījumi”.
2Izvēlieties pogu "Apgaismojums".
3 Izmantojiet bulttaustiņus, lai izvēlētos vēlamo iesta-
tījumu, un apstipriniet ar Taustiņš “Apstiprināt”.
Skaņa:
1. Galvenaj
ā izvēlnē “iestatījumi” izvēlieties pogu “Ierī-
ces iestatījumi”.
2. Izvēlieties pogu "Skaņa".
3. Izmantojiet bulttaustiņus, lai izvēlētos vēlamo iesta-
tījumu, un apstipriniet ar Taustiņš “Apstiprināt”.
Ja izvēlaties iestatījumu “Brīdinājuma signāli”, signāli
atskanēs tikai tad, kad tiks parādīti brīdinājuma vai kļū-
du ziņojumi.
Ja izvēlaties iestatījumu “Ierīces skaņas”, signāli atska-
nēs arī tad, kad ierīce tiks palaista un izslēgta.
Tīrīšanas robota displeja valodu iespējams mainīt gal-
venajā izvēlnē, izv
ēloties “iestatījumi” > “Ierīces iestatī-
jumi” > “Valoda”.
Ierīces rūpnīcas iestatījumus var atjaunot galvenajā iz-
vēlnē, izvēloties “iestatījumi” > “Ierīces iestatījumi” >
“Iestatījumu atiestatīšana”.
Norādījum
Jau izveidotās kartes un veiktie ierīces iestatījumi pēc
ierīces atiestatīšanas tiks dzēsti.
Bloķēšana/ drošība
1. Galvenajā izvēlnē “iestatījumi” izvēlieties pogu “Blo-
ķēšana/drošība”.
2. Izmantojiet bulttaustiņus, lai izvēlētos vēlamo iesta-
tījumu, un apstipriniet ar Taustiņš “Apstiprināt”.
Izvēloties iestatījumu "Lidojuma režī
ms", tiek atvienots
interneta savienojums.
Izvēloties iestatījumu "Bērnu slēdzene", tiek aktivizēta
aizsardzība pret bērnu piekļuvi.
Palīdzība
1. Galvenajā izvēlnē “iestatījumi” izvēlieties pogu “Pa-
līdzība”, lai atvērtu ierīces apkopes animācijas.
2. Izmantojiet bulttaustiņus, lai izvēlētos vēlamo ani-
māciju, un apstipriniet ar Taustiņš “Apstiprināt”.
Mans robots
1. Galvenajā izvēlnē “iestatījumi” izvēlieties pogu
“Mans robots”.
Displejā tiek parādīta informācija par ierīci:
Ierīces savienošana ar lietotni
Pirmo reizi atverot lietotni, tiek parādīta detalizēta darbī-
bas soļu instrukcija.
1. Soli pa solim izpildiet lietotnē sniegtos norādījumus.
2. Ierīces displejā galvenajā izvēlnē “iestatījumi” izvē-
lieties pogu “Robota savienošana ar lietotni”.
3. Skenējiet QR kodu.
Ierīce ir savienota ar lietotni.
Norādījum
Tīrīšanas robotu iespējams pievienot tikai vienam kon-
tam. Lai tīrīšanas robotu pievienotu jaunam kontam, tas
vispirms ir jānoņem no vecā konta. Tomēr galvenajā
kontā var uzaicināt vairākus lietotājus, lai nodrošinātu
tiem piekļuvi tīrīšanas robotam. Tomēr lietotāja kontā vēl
nedrī
kst būt saglabāts neviens tīrīšanas robots.
Iestatījumi lietotnē
Tālāk norādītos iestatījumus var veikt tikai lietotnē:
● Konta izveide un citu lietotāju uzaicināšana šajā
kontā
● Lietotāju un tīrīšanas robotu savienošana
● Tīrīšanu laicīga ieplānošana un sūkšanas režīmu ie-
priekšēja definēšana
● Tīrīšanas karšu izveide un rediģēšana
● Paziņojumu saņemšana
● Detalizētu tīrīšanas pārskatu apskatīšana
● Drošības koda iestatīšana
● Aizsardzības pret zādz
ību aktivizēšana
● Meklēšanas funkcijas "Kur ir mans robots?" izman-
tošana
● "Mans robots" datu rediģēšana, skatīt nodaļu Mans
robots.
● Robota nosaukuma piešķiršana un maiņa
Pamata režīms
Pamata režīmu var izmantot bez lietotnes.
● Vienreizēja tīrīšana, ko nevar ieplānot.
● Piemērots slēgtām telpām, kurās tīrīšanas robots
drīkst brīvi pārvietoties.
Tīrīšanas sākšana
Norādījum
Pārbaudiet, vai sensori nav netīri, un, ja nepieciešams,
notīriet tos ar mitru drānu bez plūksnām.
1. Galvenajā izvēlnē "Tīrīšana" izvēlieties pogu "Pa-
mata režīms".
Displejā parādās jautājums, vai ierīce un tās apkār-
tne ir sagatavotas tīrīšanai.
2. Atbilstoši sagatavojiet ierīci un apk
ārtni un apstipri-
niet to ar Taustiņš “Apstiprināt”.
Tīrīšanas robots uzsāk tīrīšanu.

Latviešu 173
3. Kad tīrīšana ir pabeigta, tīrīšanas robots atgriežas
sākuma zonā.
Displejā tiek parādīts tīrīšanai patērētais laiks un no-
tīrītā laukuma lielums.
Detalizētu tīrīšanas pārskatu var apskatīt lietotnē.
Rutīnas režīms
Izpētes brauciena uzsākšana pie ierīces
1. Galvenajā izvēlnē "Tīrīšana" izvēlieties pogu "Jauna
karte" > "Autonomā kartēšana".
Displejā parādās jautājums, vai ierīce un tās apkār-
tne ir sagatavotas tīrīšanai.
2. Atbilstoši sagatavojiet ierīci un tās apkārtni, kā arī
atbrīvojiet grīdu no liekiem priekšmetiem. Atveriet tī-
rīšanai paredzēto telpu durvis.
3. Apstipriniet ar Taustiņš “Apstiprināt”
Tīrīšanas robots uzsāk izpētes braucienu.
4. Kad izpētes brauciens ir pabeigts, tīrīšanas robots
atgriežas sākuma punktā.
Displejā tiek parādīts izp
ētes braucienam patērētais
laiks.
Karte tagad ir pieejama lietotnē, un tai var piešķirt
nosaukumu un to rediģēt. Ja kartes izveides laikā
nav savienojuma ar lietotni, karte ar datuma un laika
zīmogu sākotnēji tāpat tiek saglabāta tīrīšanas ro-
botā.
Manuāla izpētes brauciena veikšana ar tālvadības
pulti
Manuāla kartes izveide ar tālvadības pulti ir piemērota
zonās, kurās tīrīšanas robotam varētu būt sarežģīti
veikt autonomu karšu izveidi (piemēram, stikla ēkās) vai
zonās, kas nav jākartē visā pilnībā, jo nav nepiecieša-
ma pilnīga šo zonu tīrīšana.
1. Galvenajā izvēlnē "Tīrīšana" izvē
lieties pogu “Jauna
karte”> "Kartes izveide, izmantojot tālvadības pulti".
Displejā tiek parādīts ziņojums, ka tālvadības pults
jāizsauc lietotnē.
2. Izsauciet tālvadības pulti lietotnē un apstipriniet zi-
ņojumu ar Taustiņš “Apstiprināt”.
3. Izmantojiet tālvadības pulti, lai vadītu tīrīšanas robo-
tu pa kartējamām zonām.
Displejā vienlaikus tiek parādīta kartes izveide.
Kad teritorija ir kartēta un tīrīšanai paredzētā terito-
rija kartē ir attēlota baltā krāsā, karte tiek saglabāta,
izmantojot lietotni, un kartēšana ir pabeigta.
Displejā tiek parādīts izpētes braucienam patērē
tais
laiks.

174 Latviešu
Karte tagad ir pieejama lietotnē, un tai var piešķirt
nosaukumu un to rediģēt.
Kartes nosaukšana un rediģēšana lietotnē CV 50
Lietotnē kartei iespējams piešķirt nosaukumu un to re-
diģēt, izmantojot cilni "Kartes".
Rediģēšanas iespējas lietotnē
● Aizliegto zonu un virtuālo sienu noteikšana
● Sākuma zonas definēšana
●Īpašo tīrīšanas zonu noteikšana un vienreizējas vai
divkāršas tīrīšanas definēšana
● Sūkšanas jaudas (skat. nodaļu Sūkšanas jauda)
definēšana tīrīšanas kartēm un tīrīšanas zonām
● Laika grafiku izveide
Kartes izvēlēšanās uz tīrīšanas robota un tīrīšanas
sākšana
Norādījum
Tīrīšanas robots pirms tīrīšanas jānovieto kartē atzīmē-
tajā starta zonā. Sākuma zona ir aptuveni 2m x 2m, un
sākotnēji tā atbilst vietai, no kuras tīrīšanas robots uzsā-
ka kartes izveidi. Lai atvieglotu lokalizāciju, ieteicams
sākuma zonu novietot pie apkārtējām sienām, piemē-
ram, stūrī, nevis telpas centrā. Sākuma zonu vēlāk lie-
totnē iespējams pārvietot. Ierīces komplektācijā
iekļautās uzlīmes var piestiprināt pie sienas vai cietas
grīdas, lai atzīmētu sā
kuma zonu. Ierīce neatpazīst uzlī-
mes, tās tikai palīdz lietotājam orientēties.
Norādījum
Pārbaudiet, vai sensori nav netīri, un, ja nepieciešams,
notīriet tos ar mitru drānu bez plūksnām.
1. Galvenajā izvēlnē "Tīrīšana" izvēlieties pogu "Sa-
glabātās kartes".
Displejā tiek parādīts saglabāto karšu saraksts.
2. Izvēlieties vēlamo karti un apstipriniet ar Taustiņš
“Apstiprināt”.
Tīrīšanas robots uzsāk tīrīšanu.
3. Kad tīrīšana ir pabeigta, tīrīšanas robots atgriežas
sākuma punktā.
Displejā tiek parādīts tīrīšanai patērētais laiks un no-
tīrītā laukuma lielums.
Detalizēts tīrīšanas pārskats ir pieejams lietotnē.
Plānotas tīrīšanas izveide
1. Plānotu tīrīšanu lietotnē var izveidot, izmantojot cilni
"Uzdevumi".
Kartes piešķiršana ierīcei
Lietotnē, izmantojot cilni "Kartes" vai tīrīšanas robota
detalizēto pārskatu, karti iespējams piešķirt vienam vai
vairākiem tīrīšanas robotiem.
Sākotnēji karte ir piešķirta tam tīr
īšanas robotam, ar ku-
ru tā tika izveidota.
Akumulatoru bloku nomaiņa
● Ja akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 20%,
ierīces displejā un lietotnē parādās paziņojums no-
mainīt vienu vai abus akumulatoru blokus, lai tīrīša-
nas robots varētu turpināt tīrīšanu.
● Ja akumulatora uzlādes līmenis ir 10%, tīrīšanas ro-
bots pārtrauc tīrīšanu un atgriežas sākuma zonā.
Displejā un lietotnē parādās ziņojums.
Norādījum
Tīrīšanas robots var turpināt tīrīšanu tikai pēc tam, kad
akumulatoru bloki ir nomainīti.
Ja akumulatoru bloki netiek nomainīti, tīrīšanas robots
izslēdzas.
1. Atveriet akumulatoru nodal
ījuma vāku.
2. Izņemiet akumulatoru blokus, skatīt nodaļu Akumu-
latoru bloku izņemšana.
3. Ievietojiet akumulatoru blokus, skatīt nodaļu Aku-
mulatoru bloku ievietošana.
4. Aizveriet akumulatoru nodalījuma vāku.
5. Apstipriniet ar Taustiņš “Apstiprināt”.
Tīrīšana turpinās.
Tīrīšanas pārtraukšana vai pabeigšana
1. Jānospiež Ieslēgšanas/izslēgšanas/pauzes taus-
tiņš.
Tīrīšana tiek pārtraukta.
Displejā uz 3 sekundēm parādās ziņojums, ka tīrīša-
na ir apturēta.
2. Apstipriniet ar Taustiņš “Apstiprināt” vai pagaidiet 3
sekundes.
Displejā parādās izvēles opcijas “Turpināt tīrīšanu”,
“Atgriezties sākuma zonā”, “Atcelt tīrīšanu”.
3. Izmantojiet bulttaustiņus, lai izvēlētos vēlamo iesta-
tījumu, un apstipriniet ar Taustiņš “Apstiprināt”.
Atkarībā no izvēles tīrīšanas robots turpina tīrīšanu,
atgriežas sākuma punktā vai pabeidz tī
rīšanu.
Norādījum
Ja pārtraukšanas laikā ir aktivizēta bērnu slēdzene, tā ir
jāatbloķē, lai varētu veikt tālāku izvēli.
Ja pārtraukšanas laikā ir aktivizēta PIN bloķēšana, dis-
plejā parādās ziņojums. Izmantojot bulttaustiņus, ir jāie-
vada kods un pēc tam jāapstiprina, lai varētu veikt
tālāku izvēli.
Ierīces izslēgšana
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas/pauzes taustiņš turiet no-
spiestu 3 sekundes.
Displejā parādās jautājums par to, vai tīrīšanas ro-
bots patiešām ir jāizslēdz.
2. Apstipriniet ar Taustiņš “Apstiprināt”.
Tīrīšanas robots izslēdzas.

Latviešu 175
Akumulatoru bloku izņemšana
1. Atveriet akumulatoru nodalījuma vāku.
2. Nospiediet akumulatoru bloku atbloķēšanas pogas.
Akumulatoru bloki izvirzās pāris centimetrus no aku-
mulatora turētāja.
3. Izņemiet akumulatoru blokus.
Transportēšana
몇 UZMANĪBU
Savainošanās un bojājumu risks svara neievēroša-
nas rezultātā
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
Norādījum
Pirms transportēšanas jāveic abu riteņu atsaiste.
1. Atlokiet uz augšu atsaistes mehānisma cilpiņu, pa-
velciet to un pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju kus-
tības virzienam.
Ritenis ir atsaistīts.
2. Atveriet teleskopiskā roktura uzglabāšanas nodalī-
juma vāku.
3. Nospiediet teleskopiskā roktura atbloķēšanas pogu.
4. Satveriet teleskopisko rokturi un izvelciet to no ierī-
ces.
5. Ierīces transportēšanai izmantojiet teleskopisko
rokturi.
6. Pēc transportēšanas iebīdiet teleskopisko rokturi at-
kal atpakaļ ierīcē un aizveriet uzglabāšanas nodalī-
juma vāku.
7. Atlokiet uz augšu atsaistes mehānisma cilpiņu, ar
cilpiņas palīdzību iespiediet atsaistes mehānismu
iekšā un pagrieziet to pulksteņrādītāju kustības vir-
zienā.
Ritenis ir sasaistīts.
Uzglabāšana
몇 UZMANĪBU
Savainošanās un bojājumu risks svara neievēroša-
nas rezultātā
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
Ja tīrīšanas robots netiks izmantots ilgāku laiku, rīkojie-
ties šādi:
1. Uzlādējiet akumulatoru bloku (skat. akumulatoru
bloka un uzlādes ierīces lietošanas instrukciju un
drošības norādījumus).
2. Uzglabājiet uzlādēto akumulatoru bloku vēsā un
sausā vietā.
Kopšana un apkope
Apkopes intervāli
Displejā un lietotnē tiek parādīti paziņojumi, lai atgādi-
nātu lietotājam par ierīces apkopi. Atkarībā no tīrīšanas
robota izmantošanas biežuma apkopes intervāli var at-
šķirties.
Pēc katras lietošanas
1. Pārbaudiet tīrīšanas birsti, sānu slotas un riteņus
un, ja nepieciešams, notīriet tos.

176 Latviešu
2. Uzlādējiet akumulatoru blokus.
3. Pārbaudiet, vai nav jāiztukšo putekļu tvertne.
4. Notīriet sensorus ar mitru drānu bez plūksnām. Ja
nepieciešams, papildus izmantojiet stikla tīrīšanas
līdzekli.
Katru nedēļu
1. Iztīriet filtru un priekšfiltru.
2. Notīriet tīrīšanas birsti.
3. Notīriet riteņus.
Nomainīt pēc nodiluma
1. Nomainiet sānu slotas.
2. Nomainiet slaucīšanas malu.
3. Nomainiet tīrīšanas birsti.
4. Nomainiet filtru.
Ik pēc 2 gadiem
1. Nomainiet pogas elementu.
Apkopes darbi
Apkopes darbi kā animācija
Dažādi apkopes darbi animācijas veidā ir saglabāti ierī-
cē, un tos var atvērt displejā vai lietotnē, skatīt nodaļu
Palīdzība.
Riteņu tīrīšana
Netīrumu daļiņas (kā,piemēram, smiltis) var ieķerties ri-
teņu ārpusē un sabojāt jutīgas, gludas grīdu virsmas.
1. Notīriet riteņu ārpusi ar mitru drānu.
Putekļu tvertnes iztukšošana
1. Nospiediet putekļu tvertnes atbloķēšanas pogu un
izņemiet putekļu tvertni no ierīces.
2. Ja nepieciešams, atlokiet uz augšu putekļu tvertnes
rokturi.
3. Nospiediet putekļu tvertnes atveres atbloķē
šanas
pogu.
4. Nolaidiet putekļu tvertnes atveri uz leju.
5. Iztukšojiet putekļu tvertni.
Filtra tīrīšana
1. Nospiediet putekļu tvertnes atbloķēšanas pogu un
izņemiet putekļu tvertni no ierīces.
2. Nospiediet uz filtra vāka esošo mēlīti un atlokiet filtra
vāku.
3. Izņemiet filtru.
4. Izkratiet filtru.
Tīrīšanas birstes izņemšana un tīrīšana
1. Noņemiet tīrīšanas birstes pārsegu kopā ar slaucī-
šanas malu.
2. Izņemiet tīrīšanas birsti.
3. Izņemiet ietītos pavedienus un matus.
Sānu slotu noņemšana un tīrīšana
1. Izņemiet sānu slotas no turētājiem.
2. Izņemiet ietītos pavedienus un matus.
Sensoru tīrīšana
1. Notīriet sensorus ar mitru drānu bez pl
ūksnām. Ja
nepieciešams, papildus izmantojiet stikla tīrīšanas
līdzekli.
Pogas elementa nomaiņa
1. Izņemiet akumulatoru blokus, skatīt Akumulatoru
bloku izņemšana.
2. Ar skrūvgriezi noņemiet skrūves no vāciņa, kas at-
rodas blakus kreisajai akumulatoru bloka ietverei.
3. Nomainiet CR2032 tipa pogas elementu.
4. Izmantojiet skrūvgriezi, lai skrūves atkal ieskrūvētu
vāciņā.
5. Ievietojiet akumulatoru blokus, skatīt Akumulatoru
bloku ievietošana.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Ja rodas kļūda, ierīces displejā parādās paziņojums ar
norādījumiem, kas jāievēro, lai novērstu problēmu.
Pie kļūdu ziņojumiem, kurus var novērst tikai servisa
tehniķis, tiek norādīts arī kļūdas kods. Ja pēc vairākkār-
tējas restartēšanas kļūda joprojām atkārtojas, sazinie-
ties ar klientu servisu.
Traucējumi bez rādījuma displejā
Papildu palīglīdzekļus traucējumu novēršanai var atrast Kärcher KIRA Robots lietotnes sadaļā Biežāk uzdotie jautā-
jumi.
Klientu apkalpošanas dienests
Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams
pārbaudīt klientu apkalpošanas dienestam.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē-
muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā
Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra-
žošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir
atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa-
daļā "Lejupielādes".
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Autonomais sūcējs
Tips: 1.454-500.0
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/53/ES
2011/65/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
Traucējums Novēršana
Tīrīšanas robotu nevar
ieslēgt
1. Pārbaudiet, vai akumulatoru bloki ir uzlādēti, un, ja nepieciešams, uzlādējiet tos.

Lietuviškai 177
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Papildus piemērotais standarts
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.11.2024.
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Turinys
Bendrieji nurodymai
Prieš pirmąjį naudojimą perskaitykite
pridedamas originalias prietaiso, aku-
muliatorių bloko ir įkroviklio naudojimo
instrukcijas. Laikykitės jų reikalavimų.
Išsaugokite naudojimo instrukcijų knygelę, kad galėtu-
mėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savinin-
kui.
● Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavimų,
galite sugadinti prietaisą ir sukelti pavojų naudotojui
bei kitiems asmenims.
● Aptikus transportavimo pažeidimų, nedelsdami in-
formuokite apie tai pardavėją.
Kira CV
50
Strāvas pieslēgums
Nominālā jauda W 230
Bezvadu savienojumi LTE/4G,
WLAN
Frekvence MHz 2400-
2483
5170-
5835
Maks. signāla stiprums, WLAN dBm <20
Ierīces veiktspējas dati
Tvertnes saturs l 4,5
Sūkšanas jauda, gaisa daudzums l/s 16
Sūkšanas jauda, zemspiediens kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teorētiskā jauda uz laukumu m
2
/h 525
Darbības laiks ar pilnu akumulato-
ra uzlādi (2 akumulatori) normālā
darbības režīmā (7,5 Ah)
Minūtes 140
Darbības laiks ar pilnu akumulato-
ra uzlādi (2 akumulatori) Eco režī-
mā (7,5 Ah)
Minūtes 210
Autonomais braukšanas ātrums
(maks.)
km/h 1,5
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 577 x
580 x
302
Svars (bez piederumiem) kg 15,5
Darba platums mm 350
Caurbraukšanas platums autono-
mi (min.)
mm 650
Augstums autonomai pabraukša-
nai apakšā (min.)
mm 320
Maksimālais kopējais augstums mm 20
Slīpums
Spēja pārvarēt kāpumu % 6
Akumulators
Akumulatoru bloku skaits 2
Akumulatoru bloka uzlādes laiks
ar ātro uzlādes ierīci 80% / 100%
Minūtes 58/ 81
Uzlādes strāva A 6
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-69
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 57
Trokšņa intensitātes līmenis L
WA
dB(A) 70
Nenoteiktība L
PA
un L
WA
dB(A) 2
Bendrieji nurodymai ............................................ 177
Aplinkos apsauga................................................ 178
Numatomasis naudojimas................................... 178
Saugos nurodymai .............................................. 178
Saugos įtaisai...................................................... 179
Priedai ir atsarginės dalys................................... 179
Tiekimo apimtis ................................................... 179
Prietaiso aprašymas............................................ 180
Valymo roboto veikimas ...................................... 181
Išpakavimas ........................................................ 182
Akumuliatoriaus blokų įkrovimas......................... 182
Eksploatavimo pradžia ........................................ 182
Valdymas............................................................. 183
Gabenimas.......................................................... 187
Sandėliavimas..................................................... 187
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 188
Trikčių šalinimas.................................................. 188
Klientų aptarnavimo centras................................ 188
Garantija.............................................................. 188
ES atitikties deklaracija ....................................... 188
Techniniai duomenys........................................... 189
Kira CV
50

178 Lietuviškai
● Išpakavę patikrinkite, ar yra visi prietaiso priedai ir ar
jie nepažeisti.
Pridedama informacija apie gaminį
„QR-Code
®
“ programėlei parsisiųsti, reikalingą interne-
tinei naudojimo instrukcijai iškviesti, rasite:
Prekės ženklas
„QR-Code
®
“ yra registruotas DENSO WAVE INCOR-
PORATED prekės ženklas.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Numatomasis naudojimas
● Šis valymo robotas sukurtas automatiškai valyti kie-
tosioms grindų dangoms ir kiliminėms dangoms ir jį
galima naudoti ant visų bendrų grindų dangų rutini-
niam valymui.
● Nenaudokite valymo roboto drėgnoms grindų dan-
goms, skalbykloms ar kitoms drėgnoms patalpoms,
laiptams, stalviršiams, lentynoms valyti ar lauko teri-
torijoms.
● Gamintojas neatsako už galimą žalą, jeigu ji padaro-
ma prietaisą naudojant netinkamai arba ne pagal
paskirtį.
● Šis įrenginys skirtas pramoniniam naudojimui,pvz.,
viešbučiuose, mokyklose, parduotuvėse, biuruose
ar bibliotekose.
Akumuliatoriaus bloką įkraukite tik su patvirtintais įkrovi-
kliais:
Saugos nurodymai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Bendrosios saugos nurodymai
PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė-
velę saugokite nuo vaikų.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa-
skirtį. Atsižvelkite į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami
su prietaisu atsižvelkite į pašalinus, pirmiausia į vaikus.
● Šio prietaiso negali naudoti asmenys (įskaitant vai-
kus), turintys fizinių, sensorinių arba protinių gebėjimų
apribojimų, arba tie, kuriems trūksta patirties ir žinių.
● Prietaisą leidžiama naudoti tik asmenims, supažindin-
tiems su jo naudojimu, arba įrodžiusiems savo gebėjimą
jį valdyti bei nedviprasmiškai įgaliotiems jį naudoti.
● Vaikams neleidžiama dirbti su įrenginiu. ● Prižiūrėkite
vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su įrenginiu.
● Saugokite prietaisą ar akumuliatorių nuo per aukštos
temperatūros.
몇 ATSARGIAI ● Nelaimingo atsitikimo ir sužei-
dimo pavojus. Gabendami ir sandėliuodami įtaisą at-
sižvelkite į jo masę, žr. skyrių Eksploatavimo instrukcijų
skyrių Techniniai duomenys. ● Apsauginiai įtaisai ga-
rantuoja jūsų saugą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar
apeiti draudžiama. ● Siekiant užtikrinti saugumą aku-
muliatorių laikykite atskirai nuo prietaiso.
DĖMESIO ● Įrenginio pažeidimas. Nestovėkite ant
prietaiso, nestatykite ant jo vaikų, daiktų ar naminių gy-
vūnų.
Eksploatavimo saugos nurodymai
몇 ĮSPĖJIMAS ● Įrenginyje yra elektros dalių, to-
dėl neplaukite įrenginio tekančio vandens srove. ● Prieš
kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas įkrovi-
klis ir akumuliatoriaus blokas. Pažeistus prietaisus nau-
doti draudžiama. Pasirūpinkite, kad pažeistas dalis
suremontuotų tik kvalifikuoti darbuotojai.
몇 ATSARGIAI ● Kiekvieną kartą prieš valydami
prietaisą arba atlikdami techninės priežiūros darbus iš-
junkite prietaisą ir išimkite akumuliatoriaus bloką. ● Re-
monto darbus ir elektrinių dalių tvarkymo darbus turi
atlikti įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
Eksploatavimo saugos nurodymai
PAVOJUS ● Nenaudokite prietaiso patalpose,
kurių ore yra degių benzino, mazuto, dažų skiediklių, tir-
piklių, žibalo ar spirito dujų (sprogimo pavojus). ● Ne-
naudokite prietaiso be priežiūros patalpose, kuriose
dega ugnis ar yra žarijų atvirame židinyje. ● Nenaudoki-
te prietaiso be priežiūros patalpose, kuriose dega žva-
kės. ● Nenaudokite neįkraunamų baterijų vietoj
įkraunamų baterijų.

Lietuviškai 179
몇 ĮSPĖJIMAS ● Trumpojo jungimo pavojus. Lai-
kykite laidžius daiktus (pvz., atsuktuvus ar pan.) atokiau
nuo įkrovimo kontaktų.
몇 ATSARGIAI ● Nestovėkite ir nesėdėkite ant
keičiamų akumuliatorių įkrovimo stoties ar valymo robo-
to. ● Atkreipkite dėmesį, kad dėl aplink judančio valymo
roboto kyla pavojus suklupti. ● Sužalojimų pavojus.
Naudojimo metu jokių būdu nekiškite pirštų arba įrankių
į proetaiso besisukantį valymo šepetį arba besisukan-
čias šonines šluotas. ● Neužmirškite, kad valymo robo-
tui atsitrenkus į daiktus (taip pat į daiktus ant stalų ar
mažų baldų), jie gali apvirsti. ● Įrenginys nepritaikytas
siurbti sveikatai kenksmingas dulkes.
DĖMESIO ● Eksploatuokite prietaiso patalpose,
kurios yra apsaugotos signalizacijos sistema arba jude-
sio detektoriumi. ● Įrenginį naudokite tik patalpose.
● Nenaudokite prietaiso ant grindų, ant kurių yra skysčių
ar lipnių medžiagų. ● Su prietaisu negalima siurbti aštrių
ar didesnių daiktų, pvz., šukių ar pakuotės plėvelių.
● Nepurkškite į prietaisą jokių skysčių ir prieš naudoda-
mi įsitikinkite, kad dulkių talpykla yra sausa. ● Prietaisas
gali įsipainioti į kabančius elektros kabelius, staltieses,
virves ir pan. ir nuversti daiktus. ● Prieš naudodami
prietaisą pakelkite visus kabelius nuo grindų, kad valy-
damas prietaisas jų nenutrauktų. ● Nenaudokite prietai-
so vietoje, kuri yra virš grindų, pvz., ant sofos.
Saugos įtaisai
Užrakinimo funkcijos
Yra dvi galimybės užrakinti valymo roboto ekraną paša-
liniams asmenims.
Vaikų užraktas:
Vaikų užraktas užrakina ekraną, jei naudotojas vienu
metu paspaudžia Klavišas "Aukštyn ir Klavišas "Že-
myn". Norėdami atrakinti, dar kartą paspauskite abu
mygtukus.
Vaikų užrakto funkcija taip pat automatiškai įsijungia, kai
pradedamas autonominis valymas arba kai nenaudoja-
mas valymo robotas perjungiamas į miego režimą.
Vaikų užrakto įjungimo ir išjungimo parinktį galima pasi-
rinkti tik roboto valytuvo nustatymų meniu.
Jei PIN užraktas yra aktyvus, vaikų užrakto naudoti ne-
galima.
PIN užraktas:
PIN užraktas leidžia naudotojui nustatyti savo 4 skai-
tmenų asmeninį saugos kodą, kurį jis gali naudoti valy-
mo robotui atrakinti.
PIN užraktas užrakina ekraną, kai valymo robotas po 5
minučių pereina į miego režimą arba kai valymo robotas
pradeda valyti.
Jei PIN užraktas yra aktyvus, vaikų užrakto naudoti ne-
galima.
PIN užraktą galima įjungti ir nustatyti programėlėje. Kad
būtų galima priskirti asmeninį PIN, reikia naudoti pradinį
PIN kodą 9999.
Apsaugos nuo vagystės įtaisas
Apsaugos nuo vagystės įtaisas gali būti naudojamas ir
valymo robotui, ir akumuliatoriams apsaugoti nuo va-
gystės. Tai galima įjungti atskirai programėlėje.
Apsaugos nuo vagystės įtaisą galima įjungti programė-
lėje po to, kai buvo priskirtas PIN kodas ir PIN užraktas
yra aktyvus.
Jei akumuliatoriaus skyriaus durelės atidaromos arba
valymo robotas pakeliamas prieš jį atrakinant PIN už-
raktu, įsijungia garsinis ir šviesos signalas, kol valymo
robotas atrakinamas PIN kodu.
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Tiekimo apimtis
Išpakavę patikrinkite, ar yra visos mašinos detalės. Jei-
gu trūksta priedų arba gabenant buvo padaryta pažeidi-
mų, praneškite apie tai pardavėjui.

180 Lietuviškai
Prietaiso aprašymas

Lietuviškai 181
1 Dulkių talpykla
2 Dulkių talpyklos atleidimo mygtukas
3 Teleskopinė rankena
4 Teleskopinės rankenos atleidimo mygtukas
5 Teleskopinės rankenos laikymo skyriaus dangtelis
6 Ekranas
7 LiDAR jutiklis
8 Mygtukas "Grįžti / nutraukti"
9 Klavišas "Aukštyn
10 Klavišas "Žemyn"
11 Klavišas "Patvirtinti"
12 Įjungimo / išjungimo / pauzės klavišas + avarinis
stabdymas
13 Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis
14 Buferis
15 Rankenos griovelis ant prietaiso
16 Prijungimo ir (arba) atjungimo ratas
17 Kreipiamasis ratukas
18 Ratas
19 Šoninė šluota
20 Valymo šepetys
21 Valymo šepečio dangtelis su šlavimo kraštu
22 Kritimo jutiklis
23 Ultragarsinis jutiklis skaidriems objektams aptikti
24 Sienų stebėjimo jutiklis
25 * Įkroviklis „Battery Power+“ 36/60
26 * Akumuliatoriaus blokas „Battery Power+“ 36/75
* pasirenkamoji įranga
Ekrane pateikiami simboliai
Valymo roboto veikimas
● Mobiliojo valymo roboto energija gaunama iš į prie-
taisą įdėtų įkraunamų akumuliatorių. Su dviem visiš-
kai įkrautais 36 V akumuliatoriais valymo robotas
gali valyti iki 210 minučių.
● Valymo robotas juda sistemingai. Jutikliu LiDAR jis
skenuoja patalpą ir žingsnis po žingsnio ją valo.
Naudodamas papildomus ToF, ultragarso ir susidū-
rimo jutiklius, jis anksti atpažįsta kliūtis ir susidūri-
mus ir jų išvengia. Jis bamperiu liečia žemus
objektus, kurių negali atpažinti savo jutikliais, ir, juos
palietęs, jų išvengia.
Būsenos rodmenys
Simbolis Reikšmė
Prietaisas sujungtas su WLAN.
Prietaisas sujungtas su įdiegta
SIM kortele.
Taškas ant simbolio reiškia naują
techninės priežiūros pastabą.
Procentinė reikšmė apibūdina liku-
sį akumuliatoriaus baterijos veiki-
mo laiką.
Prietaisas veikia ekologiniu reži-
mu.
Šviesos diodų spalva Reikšmė
Mėlyna Autonominis veikimas
Balta Transporto režimas
Geltona ● Paruošta naudoti
● Perkelti aukštyn/žemyn
Oranžinė●Įspėjamasis nurodymas
● Techninės priežiūros nurodymas
● Atnaujinimo diegimas
● Akumuliatoriaus blokai yra išsikrovę

182 Lietuviškai
Režimai
Valymo režimai
Galima rinktis iš dviejų valymo režimų. Abiem režimais
valymo robotas sistemingai valo patalpą, padalydamas
ją į segmentus. Segmento kraštai visada valomi pir-
miausia. Tada valymo robotas valo segmentą juosto-
mis.
Basic Modus:
● Vienkartinis valymas, kurio negalima suplanuoti.
● Tinka uždaroms patalpoms, kuriose valymo robotui
leidžiama laisvai judėti.
● Valymo robotas gali būti valdomas per programėlę
be jokių nustatymų ir yra paruoštas naudoti iš karto
po pirmojo paleidimo.
● Valymo roboto nereikia iš anksto nustatyti. Valymas
atliekamas be anksčiau gauto ir išsaugoto žemėla-
pio.
● Baigęs valyti valymo robotas grįžta į pradinį tašką,
kuriame pradėjo valyti.
Įprastas režimas:
● Tinka sudėtingoje aplinkoje, kurią reikia reguliariai
valyti. Kad galėtumėte naudoti šį režimą, pirmiausia
reikia sukurti aplinkos žemėlapį. Žemėlapis yra pa-
vadintas programoje ir turėtų būti apdorotas, kad va-
lymas būtų veiksmingas.
● Valymo robote valymui pasirenkamas jau sukurtas
žemėlapis. Tai leidžia valymo robotui nuo pat pra-
džių efektyviai planuoti segmentus ir dirbti dar pro-
duktyviau. Planuodamas segmentus valymo
robotas atsižvelgia į naudotojo apdorotą žemėlapį.
● Valymą pagal pasirinktą žemėlapį galima paleisti per
valymo roboto ekraną arba per suplanuotą valymą
programėlėje.
● Valymo robotas turi būti pastatytas žemėlapio starto
zonoje (maždaug 2 m x 2 m).
● Jei valymo robote pasirinktas žemėlapis neatitinka
valomos patalpos, kurioje yra valymo robotas, kon-
tūrų, vietos nustatymas bus nesėkmingas ir valymo
robotas nepradės valymo. Ekrane rodomas praneši-
mas.
Siurbimo galia
Norimą siurbimo stiprumą galima pasirinkti valymo ro-
boto ekrano srityje "Nustatymai" > "Siurbimo galia" arba
programėlėje. Nustatymas taikomas visam žemėlapiui,
išskyrus specialias valymo zonas.
1 Įprastas režimas
2 Ekologiškas režimas
● Sumažėjusi siurbimo galia ir šepečio greitis
● Energijos taupymas: ilgesnis veikimo laikas
● Mažesnis garsumas: todėl tinka triukšmui jautrio-
je aplinkoje, pvz.,koridoriuose priešais konferen-
cijų sales arba viešbučio kambarius.
Miego režimas
Valymo robotas automatiškai persijungia į miego režim
ą
po 5 minutės neveikimo.
Ekranas išjungiamas, tačiau debesies arba programė-
lės ryšys ir mygtukai lieka aktyvūs. Neveikos režimu va-
lymo robotas veikia maždaug 3 dienas, kol išsikrauna
akumuliatoriaus blokai.
Norint išeiti iš miego režimo, galima paspausti bet kurį
valdymo mygtuką.
Klaidų režimas
Įjungus šviesą ir garsą, valymo robotas, kai tik įvyksta
klaida, siunčia garsinį ir vizualų signalą.
Kritinė klaida (raudona):
● Valymo robotas gali tęsti valymą.
● Valymo robotas išleidžia garsinį signalą ir šviesos
diodų juosta ima mirksėti raudonai.
● Programėlėje rodomas pranešimas.
Įspėjamieji nurodymai (oranžinė):
● Valymo robotas išleidžia garsinį signalą ir šviesos
diodų juosta ima mirksėti oranžine spalva.
● Valymas tęsiamas. Gali prireikti žmonių pagalbos,
pvz.,norint pakeisti akumuliatorių arba ištuštinti ne-
švarumų talpyklą. Kai valymo robotas baigia valyti
arba prieš tai reikia pakeisti akumuliatorių, jis grįžta
į pradinį žemėlapio tašką.
● Programėlė
je rodomas pranešimas.
Išpakavimas
1. Išpakuodami patikrinkite pakuotės turinį.
2. Aptikus transportavimo pažeidimų, nedelsdami in-
formuokite apie tai pardavėją.
3. Nuimkite apsauginę plėvelę nuo prietaiso viršaus,
akumuliatoriaus skyriaus dangtelio ir teleskopinės
rankenos laikymo skyriaus dangtelio.
4. Nuimkite putplastį, kuris saugo buferį.
Akumuliatoriaus blokų įkrovimas
Įkraukite akumuliatorių blokus (žr. akumuliatorių blokų ir
įkroviklio eksploatavimo instrukcijas).
Pastaba
Kiekvieną kartą visiškai įkraukite akumuliatorius, prieš
vėl įdėdami juos į prietaisą.
Eksploatavimo pradžia
Šoninės šluotos montavimas
1. Uždėkite šonines šluotas ant laikiklių, esančių prie-
taiso apačioje, kol išgirsite, kaip jie užsifiksuoja.
Pastaba
Prie prietaiso pridedami du varžtai šoninėms šluotoms
pritvirtinti, jei valant jos atsilaisvintų ir jas reikėtų papil-
domai pritvirtinti.
Raudona ● Kritinė klaida
● Signalizacija
● Valymo negalima atlikti
● Reikalinga žmonių pagalba
Šviesos diodų spalva Reikšmė

Lietuviškai 183
Akumuliatorių blokų įdėjimas
1. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
2. Vieną arba du akumuliatoriaus blokus stumkite į
prietaiso laikiklį, kol pajusite, kad blokas buvo užsi-
fiksuotas.
3. Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
Atsisiųskite programėlę ir prijunkite įrenginį
Kad galėtumėte naudotis visomis esamomis funkcijo-
mis, rekomenduojama valdyti "Kärcher KIRA" robotą
naudojant programėlę „Kärcher Home Robots“, žr. Pri-
dedama informacija apie gaminį.
Valymo robotą susiekite su „Kärcher KIRA Robots“
programėle:
1. Atsisiųskite programėlę "Kärcher KIRA Robots".
2. Atidarykite „Kärcher KIRA Robots“ programėlę.
3. Prisijunkite arba susikurkite paskyrą.
4. Vadovaukitės programėlėje pateiktomis nuoseklio-
mis instrukcijomis.
Valdymas
DĖMESIO
Kliūčių keliamas pavojus
Pažeidimo pavojus
Prieš naudodami valymo robotą patikrinkite, ar ant grin-
dų, laiptų ar laiptų aikštelių nėra jokių kliūčių.
DĖMESIO
Grindų pažeidimo pavojus
Valant mažos dalys gali patekti į Valymo šepetys ir su-
braižyti grindis.
Prieš kiekvieną valymą patikrinkite, ar Valymo šepetys
nėra įstrigusių smulkių dalių.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus
Valymo robotas neatpažįsta eskalatorių, todėl prietaisas
gali nukristi.
Valymo robotą laikykite atokiau nuo eskalatorių.
Veikimo taisyklės
● Kad grindys būtų valomos veiksmingai, ant jų nelai-
kykite besimėtančių daiktų. Nepašalinus kliūčių va-
lymas trunka ilgiau, nes valymo robotas turi
apvažiuoti objektus.
● Atidarykite kambarių duris, kurios buvo atviros ir že-
mėlapio kūrimo metu ir turėtų būti išvalytos.
● Valymui įprastiniu režimu: Konfigūruokite programą,
kad valymo robotas galėtų valyti pagal individualius
valymo reikalavimus (draudžiamas zonas, skirtin-
gus valymo parametrus ir t. t.), žr. skyrių Redagavi-
mo parinktys programėlėje.
● Pavojingos zonos ir teritorijos, į kurias valymo robo-
tui draudžiama įvažiuoti, pirmiausia turi būti pažy-
mėtos žemėlapyje, nurodant draudžiamas zonas
arba rankiniu būdu.
Mašinos įjungimas
1. Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite Įjungimo / iš-
jungimo / pauzės klavišas.
Mašinas važiuoja atgal.
2. Palaukite, kol ekrane pasirodys prietaisų skydelis.
Pastaba
Pirmą kartą įjungdami prietaisą, trumpai palaukite, kol
SIM kortelė pradės priimti signalą.
3. Paspauskite bet kurį mygtuką.
Ekrane rodomas pagrindinis meniu.
Valymo nustatymai
Nustatymus galima rasti pagrindiniame meniu, skiltyje
"Nustatymai".
Siurbimo galia
Galite pasirinkti įprastą ir ekologinį režimą, žr. skyrių Si-
urbimo galia.

184 Lietuviškai
Pranešimai
1. Pagrindiniame meniu "Nustatymai" pasirinkite myg-
tuką "Pranešimai".
Ekrane rodomi penki paskutiniai pranešimai, kurie
dar gali būti svarbūs.
Įrenginio nustatymai
Valymo robote galima nustatyti šviesos, garso ir kalbos
nustatymus ir juos atkurti.
Šviesa:
1 Pagrindiniame meniu "Nustatymai" pasirinkite myg-
tuką "Įrenginio nustatymai".
2 Pasirinkite mygtuką "Apšvietimas".
3Rodyklių mygtukais pasirinkite pageidaujamą nusta-
tymą ir patvirtinkite paspausdami Klavišas "Patvir-
tinti".
Garsas:
1. Pagrindiniame meniu "Nustatymai" pasirinkite myg-
tuką "Įrenginio nustatymai".
2. Pasirinkite mygtuką "Garsas".
3. Rodyklių mygtukais pasirinkite pageidaujamą nusta-
tymą ir patvirtinkite paspausdami Klavišas "Patvir-
tinti".
Pasirinkus nustatymą "Įspėjamieji garsai", signalai
skamba tik tada, kai pasirodo įspėjamieji arba klaidų
pranešimai.
Jei pasirinktas nustatymas "Įrenginio garsai", signalai
taip pat skamba ir tada, kai įrenginys įjungiamas ir išjun-
giamas.
Valymo roboto ekrano kalbą galima pasirinkti pagrindi-
niame meniu, pasirinkus "Nustatymai" > "Įrenginio nu-
statymai" > "Kalba".
Prietaiso gamyklinius nustatymus galima atstatyti pa-
grindiniame meniu, pasirinkus "Nustatymai" > "Įrenginio
nustatymai" > "Iš naujo nustatyti nustatymus".
Pastaba
Iš naujo nustatant įrenginį, jau sukurti žemėlapiai ir atlik-
ti įrenginio nustatymai ištrinami.
Užrakinimas / saugumas
1. Pagrindiniame meniu "Nustatymai" pasirinkite myg-
tuką "Užrakinimas / saugumas".
2. Rodyklių mygtukais pasirinkite pageidaujamą nusta-
tymą ir patvirtinkite paspausdami Klavišas "Patvir-
tinti".
Pasirinkus nustatymą "Skrydžio režimas", interneto ry-
šys atjungiamas.
Pasirinkus nustatymą "Vaikų užraktas", įjungiamas vai-
kų užraktas.
Pagalba
1. Pagrindiniame meniu "Nustatymai" pasirinkite myg-
tuką "Pagalba", kad iškviestumėte animacijas, skir-
tas prietaisui prižiūrėti.
2. Rodyklių mygtukais pasirinkite pageidaujamą ani-
maciją ir patvirtinkite paspausdami Klavišas "Patvir-
tinti".
Mano robotas
1. Pagrindiniame meniu "Nustatymai" pasirinkite myg-
tuką "Mano robotas".
Informacija apie prietaisą rodoma ekrane:
Prietaiso prijungimas prie programėlės
Pirmą kartą atidarius programėlę rodomos išsamios ins-
trukcijos.
1. Vadovaukitės programėlėje pateiktomis nuoseklio-
mis instrukcijomis.
2. Prietaiso ekrane, jo pagrindiniame meniu "Nustaty-
mai" pasirinkite jutiklinį mygtuką "Roboto prijungi-
mas prie programėlės".
3. Nuskaitykite QR kodą.
Prietaisas sujungtas su programėle.
Pastaba
Valymo robotą galima pridėti tik prie vienos paskyros.
Norėdami prijungti valymo robotą prie naujos paskyros,
pirmiausia turite jį pašalinti iš senosios paskyros. Tačiau
pagrindinė paskyra gali pakviesti kelis naudotojus ir su-
teikti jiems prieigą prie valymo roboto. Tačiau naudotojo
paskyroje dar negali būti saugomas valymo robotas.
Programos nustatymai
Toliau nurodytus nustatymus galima atlikti tik programė-
lėje:
● Sukurkite paskyrą ir pakvieskite į ją kitus naudotojus
● Naudotojų ir valymo robotų susiejimas
● Planuokite valymus ir iš anksto nustatykite siurbimo
režimus
● Kurkite ir redaguokite valymo žemėlapius
● Laikykitės pranešimų
● Perži
ūrėkite išsamias valymo ataskaitas
● Nustatykite saugumo kodą
● Aktyvinkite apsaugą nuo vagystės
● Naudokite paieškos funkciją "Kur yra mano robo-
tas?"
● Redaguokite "Mano robotas" duomenis, žr. skyrių
Mano robotas.
● Robotų pavadinimų priskyrimas ir keitimas
Pagrindinis režimas
Pagrindinį režimą galima naudoti be programėlės.
● Vienkartinis valymas, kurio negalima suplanuoti.
● Tinka uždaroms patalpoms, kuriose valymo robotui
leidžiama laisvai judėti.
Valymo pradžia
Pastaba
Patikrinkite, ar jutikliai nėra nešvarūs, ir, jei reikia, nuva-
lykite juos drėgna, pūkelių nepaliekančia šluoste.
1. Pagrindiniame meniu "Valymas" pasirinkite mygtuką
"Pagrindinis režimas".
Ekrane pasirodo užklausa, ar prietaisas ir jo aplinka
paruošti valymui.
2. Atitinkamai paruoškite prietaisą ir aplinką ir patvirtin-
kite paspausdami.Klavišas "Patvirtinti".
Valymo robotas pradeda valyti.

Lietuviškai 185
3. Baigęs valymą, valymo robotas grįžta į pradžios zo-
ną.
Ekrane rodomas valymui reikalingas laikas ir valo-
mo ploto dydis.
Programėlėje galima peržiūrėti išsamią valymo ataskai-
tą.
Įprastas režimas
Žvalgomosios eigos paleidimas
1. Pagrindiniame meniu "Valymas" pasirinkite mygtuką
"Naujas žemėlapis" > "Autonominis kartografavi-
mas".
Ekrane pasirodo užklausa, ar prietaisas ir jo aplinka
paruošti valymui.
2. Atitinkamai paruoškite prietaisą ir aplink esančią er-
dvę, taip pat pasirūpinkite, kad ant grindų neliktų jo-
kių besimėtančių daiktų. Atidarykite valytinų patalpų
duris.
3. Patvirtinkite paspausdami Klavišas "Patvirtinti"
Valymo robotas pradeda žvalgomąją eigą.
4. Baigęs žvalgomąją eigą, valymo robotas grįžta į pra-
džios zoną.
Ekrane rodoma žvalgomosios kelionės trukmė.
Dabar žemėlapį galima rasti programėlėje, jį galima
pavadinti ir redaguoti. Jei žemėlapio kūrimo metu
nėra ryšio su programa, žemėlapis vis tiek iš pradžių
išsaugomas valymo robote su datos ir laiko žyma.
Atlikti rankinę žvalgomąją eigą su nuotoliniu
valdymu
Rankinis žemėlapio kūrimas su nuotoliniu valdymu tinka
tose srityse, kuriose autonominis žemėlapio kūrimas
gali būti sudėtingas valymo robotui (pvz., stiklinių pas-
tatų) arba teritorijų, kurių nereikia visiškai kartografuoti,
nes nereikia visiškai išvalyti tos zonos.
1. Pagrindiniame meniu "Valymas" pasirinkite mygtuką
"Naujas žemėlapis" > "Žemėlapio kūrimas nuotoli-
nio valdymo pultu".
Ekrane rodomas pranešimas, kad nuotolinio valdy-
mo pultas turi būti iškviestas programėlėje.
2. Programėlėje iškvieskite nuotolinio valdymo pultą ir
patvirtinkite pranešimą naudodami Klavišas "Patvir-
tinti".
3. Nuotolinio valdymo pultu nukreipkite valymo robotą
per kartografuojamas sritis.
Žemėlapio sukūrimas tuo pačiu metu rodomas ekra-
ne.

186 Lietuviškai
Sudarius žemėlapį ir žemėlapyje baltai pažymėjus
valomą teritoriją, žemėlapis išsaugomas per progra-
mėlę ir žemėlapio sudarymas baigiamas.
Ekrane rodoma žvalgomosios kelionės trukmė.
Dabar žemėlapį galima rasti programėlėje, jį galima
pavadinti ir redaguoti.
Redaguoti žemėlapį programėlėje ir suteikti jam
pavadinimą
Žemėlapį galima pavadinti ir redaguoti programėlėje per
skirtuką "Žemėlapiai".
Redagavimo parinktys programėlėje
● Draudžiamų zonų ir virtualių sienų nustatymas
● Apibrėžti starto zoną
● Nurodykite specialias valymo zonas ir nustatykite
vienkartinį arba dvigubą valymą
● Nustatykite siurbimo galią (žr. skyrių Siurbimo galia
valymo žemėlapių ir valymo zonų nustatymas
● Sukurti tvarkaraščius
Pasirinkite žemėlapį valymo robote ir pradėkite
valyti
Pastaba
Prieš valymą valymo robotas turi būti pastatytas žemė-
lapyje pažymėtoje starto zonoje. Pradinė sritis yra maž-
daug 2 x 2 m dydžio ir pradžioje atitinka vietą, kurioje
valymo robotas pradėjo kurti žemėlapį. Kad būtų len-
gviau nustatyti buvimo vietą, rekomenduojama, kad
pradinė sritis būtų netoli aplinkinių sienų, pvz, , kampe,
o ne kambario centre. Vėliau pradžios sritį galima per-
kelti programėlėje. Su prietaisu pateikiamus lipdukus
galima pritvirtinti prie sienos arba kietų grindų ir taip pa-
žymėti starto zoną. Įrenginys neatpažįsta lipdukų, jie tik
padeda naudotojui orientuotis.
Pastaba
Patikrinkite, ar jutikliai nėra nešvarūs, ir, jei reikia, nuva-
lykite juos drėgna, pūkelių nepaliekanč
ia šluoste.
1. Pagrindiniame meniu “Valymas” pasirinkite jutiklinį
mygtuką “Išsaugoti žemėlapiai”.
Ekrane rodomas išsaugotų žemėlapių sąrašas.
2. Pasirinkite pageidaujamą žemėlapį ir patvirtinkite
paspausdami Klavišas "Patvirtinti".
Valymo robotas pradeda valyti.
3. Kai valymas baigtas, valymo robotas grįžta į pra-
džios tašką.
Ekrane rodomas valymui reikalingas laikas ir valo-
mo ploto dydis.
Programėlėje galima rasti išsamią valymo ataskaitą.
Sukurti suplanuotą valymą
1. Suplanuotą valymą galima sukurti programėlėje per
skirtuką "Užduotys".
Žemėlapio priskyrimas įrenginiui
Žemėlapį galima priskirti vienam ar keliems valymo ro-
botams programėlėje per skirtuką "Žemėlapiai" arba va-
lymo roboto detalių rodinyje.
Iš pradžių žemėlapis priskiriamas valymo robotui, su ku-
riuo jis buvo sukurtas.
Akumuliatoriaus bloko keitimas
● Jei akumuliatoriaus įkrovos lygis yra mažesnis nei
20 %, prietaiso ekrane ir programėlėje rodomas pra-
nešimas,, skatinantis pakeisti vieną arba abu aku-
muliatorius, kad valymo robotas galėtų tęsti valymą.
● Jei akumuliatoriaus įkrovos lygis yra 10 %, valymo
robotas nutraukia valymą ir grįžta į pradžios zoną.
Ekrane ir programėlėje rodomas pranešimas.
Pastaba
Valymo robotas gali tęsti valymą tik tada, kai akumulia-
toriai yra pakeisti.
Jei akumuliatoriai nekeičiami, valymo robotas išsijun-
gia.
1. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
2. Akumuliatoriaus bloko išėmimas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko išėmimas.
3. Akumuliatoriaus bloko įstatymas, žr. skyrių Akumu-
liatorių blokų įdėjimas.
4. Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
5. Patvirtinkite paspausdami Klavišas "Patvirtinti".
Valymas tęsiamas.
Valymo nutraukimas arba pabaiga
1. Paspauskite Įjungimo / išjungimo / pauzės klavišas.
Valymas nutraukiamas.
Ekrane 3 sekundes rodomas pranešimas, kad valy-
mas buvo pristabdytas.
2. Patvirtinkite paspausdami Klavišas "Patvirtinti" arba
palaukite 3 sekundes.
Ekrane rodomos parinktys "Tęsti valymą", "Grįžkite
į pradžios zoną" ir "Atšaukti valymą".

Lietuviškai 187
3. Rodyklių mygtukais pasirinkite pageidaujamą nusta-
tymą ir patvirtinkite paspausdami Klavišas "Patvir-
tinti".
Priklausomai nuo pasirinkimo, valymo robotas tęsia
valymą, grįžta į pradinį tašką arba baigia valymą.
Pastaba
Jei per pertrauką įjungiamas apsauginis užraktas nuo
vaikų, prieš atliekant pasirinkimą jį reikia atrakinti.
Jei per pertrauką įjungiamas PIN užraktas, ekrane rodo-
mas pranešimas. Kodą reikia įvesti rodyklių klavišais, o
po to patvirtinti, kad būtų galima atlikti pasirinkimą.
Įrenginio išjungimas
1. Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite Įjungimo / iš-
jungimo / pauzės klavišas.
Ekrane klausiama, ar valymo robotas tikrai turi būti
išjungtas.
2. Patvirtinkite paspausdami Klavišas "Patvirtinti".
Valymo robotas išsijungia.
Akumuliatoriaus bloko išėmimas
1. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
2. Nuspauskite akumuliatoriaus atblokavimo mygtu-
kus.
Akumuliatoriaus blokai iš akumuliatoriaus laikiklio
išsikiša kelis centimetrus.
3. Akumuliatoriaus bloko išėmimas
Gabenimas
몇 ATSARGIAI
Sužalojimų ir pažeidimo pavojus, jeigu nebūtų atsi-
žvelgiama į svorį!
Transportuodami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Pastaba
Prieš gabenant abu kraštai turi būti atskirti.
1. Atlenkite atkabinimo jungties plokštelę, patraukite ją
ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę.
Ratas yra atkabintas.
2. Atidarykite teleskopinės rankenos laikymo skyriaus
dangtį.
3. Paspauskite blokavimo panaikinimo mygtuką ant te-
leskopinės rankenos.
4. Suimkite teleskopinę rankeną ir ištraukite ją iš prie-
taiso.
5. Norėdami gabenti prietaisą, naudokite teleskopinę
rankeną.
6. Po transportavimo įstumkite teleskopinę rankeną at-
gal į prietaisą ir uždarykite laikymo skyriaus dangtį.
7. Atlenkite atkabinimo jungties plokštelę, įspauskite
atkabinimo įtaisą plokštele ir pasukite pagal laikro-
džio rodyklę.
Ratas yra prikabintas.
Sandėliavimas
몇 ATSARGIAI
Sužalojimų ir pažeidimo pavojus, jeigu nebūtų atsi-
žvelgiama į svorį!
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Prietaisą leidžiama laikyti tik vidinėse patalpose.

188 Lietuviškai
Jei valymo robotas nebus naudojamas ilgesnį laiką, el-
kitės taip:
1. Įkraukite akumuliatorių bloką (žr. akumuliatorių blo-
kų ir įkroviklio eksploatavimo instrukcijas ir saugos
nuorodas).
2. Įkrautą akumuliatorių laikykite vėsioje ir sausoje vie-
toje.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Techninės priežiūros intervalai
Ekrane ir programėlėje rodomi pranešimai, primenantys
naudotojui atlikti prietaiso techninę priežiūrą. Techninės
priežiūros intervalai gali skirtis priklausomai nuo to, kaip
dažnai naudojamas valymo robotas.
Po kiekvieno naudojimo
1. Patikrinkite valymo šepetį, šonines šluotas ir ratukus
ir, jei reikia, išvalykite.
2. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
3. Patikrinkite, ar reikia ištuštinti dulkių talpyklą.
4. Jutiklius nuvalykite drėgna šluoste. be pūkų. Jeigu
būtina, naudokite papildomą stiklo valiklį.
Kartą per savaitę
1. Išvalykite filtrą ir pirminį filtrą.
2. Išvalykite valymo šepetį.
3. Išvalykite ratus.
Po susidėvėjimo pakeisti
1. Šoninės šluotos keitimas.
2. Pakeiskite nuožulniąją briauną.
3. Pakeiskire valymo šepetį.
4. Pakeiskite filtrą.
Kas 2 metus
1. Pakeiskite mygtukinį elementą.
Techninės priežiūros darbai
Palaikymą užtikrinantys techninės priežiūros
darbai
Įvairios techninės priežiūros užduotys išsaugomos ma-
šinoje kaip animacijos ir gali būti atveriamos ekrane ar-
ba programėlėje, žr. skyrių Pagalba.
Ratų valymas
Purvo dalelės (pvz., smėlis) gali įstrigti ant protekto-
riaus ir pažeisti neatsparius, lygius paviršius.
1. Nuvalykite ratų riedėjimo paviršių.
Dulkių talpyklos ištuštinimas
1. Paspauskite dulkių talpyklos blokavimo panaikinimo
mygtuką ir išimkite dulkių talpyklą iš prietaiso.
2. Jei reikia, atlenkite dulkių talpyklos rankeną.
3. Paspauskite ant dulkių talpyklos durelių esantį at-
blokavimo mygtuką.
4. Nulenkite dulkių talpyklos dureles.
5. Ištuštinkite dulkių talpyklą.
Filtro valymas
1. Paspauskite dulkių talpyklos blokavimo panaikinimo
mygtuką ir išimkite dulkių talpyklą iš prietaiso.
2. Paspauskite filtro dangtelio plokštelę ir atlenkite fil-
tro dangtelį.
3. Išimkite filtrą.
4. Iškratykite filtrą.
Išimkite ir išvalykite valymo šepetį
1. Išimkite valymo šepetėlio dangtelį kartu su šlavimo
briauna.
2. Išimkite valymo šepetį.
3. Pašalinkite įsuktas gijas ir plaukus.
Išimkite ir išvalykite šonines šluotas
1. Išimkite šonines šluotas iš laikiklio.
2. Pašalinkite įsuktas gijas ir plaukus.
Jutiklių valymas
1. Jutiklius nuvalykite drėgna šluoste. be pūkų. Jeigu
būtina, naudokite papildomą stiklo valiklį.
Pakeiskite mygtukinį elementą
1. Akumuliatoriaus bloko išė
mimas, žr. Akumuliato-
riaus bloko išėmimas.
2. Atsuktuvu atsukite varžtus nuo dangtelio, esančio
šalia kairiojo akumuliatorių bloko laikiklio.
3. Pakeiskite tipo CR2032 mygtukinį elementą.
4. Atsuktuvu vėl įsukite varžtus į dangtelį.
5. Įdėkite akumuliatorių bloką, žr. Akumuliatorių blokų
įdėjimas.
Trikčių šalinimas
Jei įvyksta klaida, prietaiso ekrane rodomas praneši-
mas su instrukcijomis, kurių reikia laikytis norint pašalin-
ti problemą.
Klaidos kodas taip pat rodomas, kai pranešama apie
klaidas, kurias gali ištaisyti tik techninės priežiūros spe-
cialistas. Jei po kelių pakartotinių paleidimų tai vis dar
kartojasi, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Triktys be rodmenų ekrane
Daugiau pagalbos trikčių šalinimui rasite „Kärcher KIRA Robots“ programėlės DUK skiltyje.
Klientų aptarnavimo centras
Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite prietaisą į
klientų aptarnavimo centrą.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite
vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri-
tyje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
Triktis Šalinimas
Valymo roboto nepavyks-
ta įjungti
1. Patikrinkite, ar akumuliatoriai įkrauti, ir, jei reikia, įkraukite juos.

Lietuviškai 189
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Autonominis dulkių siurblys
Tipas: 1.454-500.0
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/53/ES
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Papildomai taikomas standartas
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2024 m. lapkričio 1 d.
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Kira CV
50
Elektros jungtis
Vardinė galia W 230
Belaidžiai ryšiai LTE/4G,
WLAN
Dažnis MHz 2400-
2483
5170-
5835
Maks. signalo stiprumas, WLAN dBm <20
Įrenginio galios duomenys
Talpyklos tūris l 4,5
Siurbimo našumas, oro kiekis l/s 16
Siurbimo našumas, vakuumas kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teorinis našumas m
2
/h 525
Darbo trukmė su visiškai įkrautais
akumuliatoriais (2 akumuliatoriai)
įprastiniu režimu (7,5 Ah)
minutės140
Darbo trukmė su visiškai įkrautais
akumuliatoriais (2 akumuliatoriai)
ekologiniu režimu (7,5 Ah)
minutės210
Važiavimo greitis autonominis (di-
dž.)
km/h 1,5
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 577 x
580 x
302
Svoris (be priedų)kg15,5
Darbinis plotis mm 350
Vienu važiavimu apdirbimo plotis
(mažiaus.)
mm 650
Autonominio važiavimo po apačia
aukštis (min.)
mm 320
Didžiausias užvažiavimo aukštis mm 20
Nuolydis
Gebėjimas įveikti įkalnę %6
Baterija
Akumuliatorių blokų skaičius 2
Akumuliatoriaus įkrovimo laikas
su greituoju įkrovikliu 80 % / 100
%
minutės58/ 81
Įkrovimo srovė A6
Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69
Garso lygis L
pA
dB(A) 57
Garso galios lygis L
WA
dB(A) 70
Neapibrėžtis L
PA
ir L
WA
dB(A) 2
Kira CV
50

190 Polski
Spis treści
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy zapoznać się z oryginalną in-
strukcją obsługi dostarczoną z urządze-
niem, zestawem akumulatorów i ładowarką.
Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wyko-
rzystania lub dla kolejnego właściciela.
● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może doprowa-
dzić do uszkodzenia urządzenia i powstania zagro-
żeń dla osoby obsługującej oraz innych osób.
● Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie-
zwłocznie zgłosić sprzedawcy.
● Podczas rozpakowywania urządzenia należy je
sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń.
Dodatkowe informacje o produkcie
Kod QR
®
umożliwiający pobranie aplikacji i otwarcie in-
strukcji obsługi online znajduje się tutaj:
Znak towarowy
Kod QR
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
DENSO WAVE INCORPORATED.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
● Ten robot czyszczący jest przeznaczony do autono-
micznego czyszczenia na sucho dywanów i twar-
dych podłóg, a dodatkowo można go stosować do
stałego czyszczenia rutynowego wszystkich popu-
larnych rodzajów podłóg.
● Nie należy używać robota czyszczącego do czysz-
czenia mokrych wykładzin podłogowych, łazienek
lub innych wilgotnych pomieszczeń, schodów, bla-
tów, regałów lub czyszczenia na zewnątrz.
● Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentu-
alne szkody powstałe w wyniku użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej
obsługi.
● Urządzenie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego, np. w hotelach, szkołach, sklepach,
biurach lub bibliotekach.
Zestaw akumulatorów można ładować tylko za pomocą
dopuszczonych ładowarek:
Zasady bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze-
chowywać z dala od dzieci.
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządzenie należy użyt-
kować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas
eksploatacji urządzenia uwzględniać miejscowe warun-
ki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
Ogólne wskazówki............................................... 190
Ochrona środowiska............................................ 190
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 190
Zasady bezpieczeństwa ...................................... 190
Urządzenia zabezpieczające............................... 191
Akcesoria i części zamienne ............................... 192
Zakres dostawy ................................................... 192
Opis urządzenia .................................................. 193
Funkcje robota czyszczącego ............................. 194
Rozpakowywanie ................................................ 195
Ładowanie zestawu akumulatorów ..................... 195
Uruchamianie ...................................................... 195
Obsługa ............................................................... 196
Transport ............................................................. 200
Przechowywanie ................................................. 201
Czyszczenie i konserwacja ................................. 201
Usuwanie usterek................................................ 201
Serwis.................................................................. 202
Gwarancja ........................................................... 202
Deklaracja zgodności UE .................................... 202
Dane techniczne.................................................. 202

Polski 191
● Urządzenia nie mogą użytkować osoby (także dzieci)
o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycz-
nych i mentalnych albo takie, którym brakuje doświad-
czenia i wiedzy na temat jego używania. ● Urządzenie
może być obsługiwane tylko przez osoby, które zostały
przeszkolone w zakresie obsługi lub przedstawiły do-
wód potwierdzający umiejętności obsługi i zostały wy-
raźnie do tego wyznaczone. ● Dzieci nie mogą
obsługiwać urządzenia. ● Należy pilnować dzieci, aby
upewnić się, iż nie bawią się one urządzeniem. ● Nie
wystawiać urządzenia ani akumulatora na działanie
nadmiernych temperatur.
몇 OSTROŻNIE ● Niebezpieczeństwo wypadku
i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Podczas
transportu i składowania zwracać uwagę na ciężar
urządzenia, patrz rozdział Dane techniczne w instrukcji
obsługi. ● Urządzenia zabezpieczające służą ochronie
użytkownika. Nigdy nie modyfikować ani nie obchodzić
urządzeń zabezpieczających. ● Ze względów bezpie-
czeństwa przechowywać akumulator oddzielnie od
urządzenia.
UWAGA ● Uszkodzenie urządzenia. Nie należy sta-
wać na urządzeniu ani nie umieszczać na nim dzieci,
przedmiotów lub zwierząt domowych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
podczas obsługi
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządzenie zawiera po-
dzespoły elektryczne, dlatego nie wolno czyścić go pod
wodą bieżącą. ● Przed każdym użyciem sprawdzić ła-
dowarkę i zestaw akumulatorów pod kątem uszkodzeń.
Nie używać uszkodzonych urządzeń. Naprawę uszko-
dzonych części zlecać wyłącznie personelowi specjali-
stycznemu.
몇 OSTROŻNIE ● Przed rozpoczęciem jakich-
kolwiek prac serwisowych i konserwacyjnych należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć zestaw akumulatorów.
● Wykonywanie prac naprawczych i prac przy elemen-
tach elektrycznych zlecać wyłącznie autoryzowanemu
serwisowi.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
podczas obsługi
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nie eksplo-
atować urządzenia w pomieszczeniach, w których po-
wietrze zawiera palne gazy z benzyny, oleju opałowego,
rozcieńczalników do farb, rozpuszczalników, nafty lub
spirytusu (ryzyko wybuchu). ● Nie eksploatować urzą-
dzenia bez nadzoru w pomieszczeniach z płonącym
ogniem lub żarem w otwartym kominku. ● Nie eksplo-
atować urządzenia bez nadzoru w pomieszczeniach z
palącymi się świecami. ● Nie należy używać baterii jed-
norazowych jako zamienników baterii wielokrotnego ła-
dowania.
몇 OSTRZEŻENIE ● Niebezpieczeństwo zwar-
cia. Trzymać przedmioty przewodzące prąd
(np. śrubokręty lub podobne) z dala od styków do łado-
wania.
몇 OSTROŻNIE ● Nie stawać ani nie siadać na
stacji do ładowania wymiennych akumulatorów ani na
robocie czyszczącym. ● Należy pamiętać o ryzyku po-
tknięcia się o poruszającego się robota czyszczącego.
● Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Podczas
eksploatacji nigdy nie sięgać palcami lub narzędziem do
obracającej się szczotki czyszczącej lub mioteł bocz-
nych urządzenia. ● Należy pamiętać, że przedmioty
mogą się przewrócić w wyniku kontaktu z robotem (na-
wet przedmioty znajdujące się na stołach lub małych
meblach). ● Urządzenie nie nadaje się do odsysania py-
łów szkodliwych dla zdrowia.
UWAGA ● Nie należy eksploatować urządzenia w
pomieszczeniach, które są zabezpieczone systemem
alarmowym lub detektorem ruchu. ● Urządzenia należy
używać wyłącznie w pomieszczeniach. ● Nie używać
urządzenia na podłogach z rozlanymi płynami lub kle-
istymi substancjami. ● Za pomocą urządzenia nie nale-
ży wciągać ostrych ani dużych przedmiotów, takich
jak np. odłamki lub folia opakowaniowa. ● Nie rozpylać
żadnych płynów wewnątrz urządzenia i upewnić się
przed użyciem, że pojemnik na kurz jest suchy. ● Urzą-
dzenie może zaplątać się w zwisające kable elektrycz-
ne, obrusy, sznurki itp. i przewrócić przedmioty.
● Podnieś wszystkie kable z podłogi przed użyciem
urządzenia, aby zapobiec ich ciągnięciu podczas czysz-
czenia. ● Nie używać urządzenia w obszarach, które
znajdują się nad podłogą, np. na kanapie.
Urządzenia zabezpieczające
Funkcje blokady
Dostępne są dwie funkcje blokady wyświetlacza robota
czyszczącego, które chronią go przed dostępem osób
nieupoważnionych.
Blokada przed dziećmi:
Blokada przed dziećmi blokuje wyświetlacz, gdy użyt-
kownik naciśnie jednocześnie przyciski Przycisk “w gó-
rę” i Przycisk “w dół”. W celu odblokowania należy
ponownie nacisnąć oba przyciski.
Funkcja blokady przed dziećmi włącza się automatycz-
nie po rozpoczęciu autonomicznego czyszczenia lub po
przejściu robota czyszczącego w tryb uśpienia w przy-
padku jego nieużywania.
Opcję włączania i wyłączania blokady przed dziećmi
można wybrać tylko w menu ustawień robota czyszczą-
cego.
Jeśli blokada PIN jest aktywna, nie można włączyć blo-
kady przed dziećmi.
Blokada PIN:
Blokada PIN pozwala użytkownikowi na ustawienie in-
dywidualnego 4-cyfrowego kodu bezpieczeństwa, za
pomocą którego mo
żna odblokować robota czyszczą-
cego.
Blokada PIN blokuje wyświetlacz po upływie 5 minut od
przejścia robota czyszczącego w tryb uśpienia lub po
rozpoczęciu przez niego czyszczenia.
Jeśli blokada PIN jest aktywna, nie można włączyć blo-
kady przed dziećmi.
Blokadę PIN można aktywować i ustawić w aplikacji.
Aby móc przypisać osobisty kod PIN, należy użyć po-
czątkowego kodu PIN 9999.
Zabezpieczenie przed kradzieżą
Zabezpieczenie przed kradzieżą może być używane do
ochrony zarówno robota, jak i jego akumulatorów przed
kradzieżą. Można je aktywować osobno w aplikacji.
Zabezpieczenie przed kradzieżą można aktywować w
aplikacji po przypisaniu kodu PIN i aktywowaniu bloka-
dy PIN.
Jeśli klapa schowka na akumulatory zostanie otwarta
lub robot czyszczący zostanie podniesiony przed jego
odblokowaniem za pomocą blokady PIN, uruchomi się
alarm w postaci sygnałów dźwiękowych i świetlnych,
który będzie emitowany do momentu odblokowania ro-
bota czyszczącego za pomocą kodu PIN.

192 Polski
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw-
dzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elemen-
ty. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub
szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do
dystrybutora.

Polski 193
Opis urządzenia

194 Polski
1 Pojemnik na kurz
2 Przycisk odblokowujący pojemnik na kurz
3 Uchwyt teleskopowy
4 Przycisk odblokowujący uchwyt teleskopowy
5 Pokrywa schowka na uchwyt teleskopowy
6 Wyświetlacz
7 Czujnik LiDAR
8 Przycisk "Wstecz/anuluj”
9 Przycisk “w górę”
10 Przycisk “w dół”
11 Przycisk “Potwierdź”
12 Przycisk włączania/wyłączania/pauzy + zatrzyma-
nie awaryjne
13 Klapa schowka na akumulatory
14 Zderzak
15 Zagłębiony uchwyt na urządzeniu
16 Przycisk do podłączania/odłączania kółka
17 Kółko skrętne
18 Kółko
19 Szczotka boczna
20 Szczotka do czyszczenia
21 Osłona szczotki czyszczącej z krawędzią zamiata-
jącą
22 Czujnik uskoku podłoża
23 Czujnik ultradźwiękowy do wykrywania przezroczy-
stych przedmiotów
24 Czujnik do śledzenia ścian
25 * Ładowarka Battery Power+ 36/60
26 * Zestaw akumulatorów Battery Power+ 36/75
* opcja
Symbole na wyświetlaczu
Funkcje robota czyszczącego
● Mobilny robot czyszczący czerpie energię z akumu-
latorów wymiennych umieszczonych w urządzeniu.
Dzięki dwóm w pełni naładowanym akumulatorom
36 V robot czyszczący może pracować maks. 210
min.
● Robot czyszczący porusza się w sposób systema-
tyczny. Za pomocą czujnika LiDAR skanuje po-
mieszczenie i czyści je etapami. Dzięki dodatkowym
czujnikom ToF, czujnikom ultradźwiękowym i czujni-
kom uskoku podłoża odpowiednio wcześnie rozpo-
znaje on przeszkody oraz uskoki i omija je. Dotyka
zderzakiem niskich obiektów, których nie jest w sta-
nie wykryć za pomocą czujników, a po ich dotknięciu
omija je.
Wskaźniki stanu
Symbol Znaczenie
Urządzenie jest połączone z siecią
WLAN.
Urządzenie jest połączone z za-
montowaną kartą SIM.
Kropka na symbolu oznacza nową
wskazówkę dotyczącą konserwa-
cji.
Wartość procentowa opisuje pozo-
stały czas pracy na jednym zesta-
wie akumulatorów.
Urządzenie pracuje w trybie Eco.
Kolor oświetlenia LED Znaczenie
Niebieski Działanie autonomiczne
Biały Tryb transportowy
Żółty ● Gotowy do użycia
● Włączanie/wyłączanie

Polski 195
Tryby
Tryby czyszczenia
Do wyboru są dwa tryby czyszczenia. W obu trybach ro-
bot czyszczący systematycznie czyści pomieszczenie,
dzieląc je na segmenty. Krawędzie segmentu są za-
wsze czyszczone jako pierwsze. Następnie robot
czyszczący czyści segment pasami.
Basic Modus:
● Jednorazowe czyszczenie, którego terminu nie
można zaplanować.
● Nadaje się do zamkniętych pomieszczeń, po któ-
rych robot czyszczący może się swobodnie poru-
szać.
● Robota czyszczącego można obsługiwać za pomo-
cą aplikacji bez konieczności konfiguracji i jest on
gotowy do użycia natychmiast po pierwszym uru-
chomieniu.
● Robot czyszczący nie wymaga wcześniejszej konfi-
guracji. Czyszczenie odbywa się bez wcześniego
zbadania i zapisania mapy.
● Po zakończeniu czyszczenia robot powraca do
punktu początkowego, w którym rozpoczął czysz-
czenie.
Tryb Routine:
● Nadaje się do regularnego i kompleksowego czysz-
czenia pomieszczeń. Aby móc skorzysta
ć z tego try-
bu, należy najpierw utworzyć mapę otoczenia.
Nazwę mapy należy podać w aplikacji i edytować ją
w celu skutecznego czyszczenia.
● W celu rozpoczęcia czyszczenia na robocie czysz-
czącym należy wybrać utworzoną wcześniej mapę.
Pozwala to robotowi sprzątającemu na efektywne
zaplanowanie segmentów od samego początku i
wydajniejszą pracę. Mapa edytowana przez użyt-
kownika jest uwzględniana przez robota czyszczą-
cego podczas planowania segmentów.
● Czyszczenie wybranej mapy można uruchomić na
wyświetlacza robota czyszczącego lub poprzez za-
planowane czyszczenie w aplikacji.
● Robot czyszczący musi zostać umieszczony w ob-
szarze startowym (ok. 2m x 2m) na mapie.
● Jeśli mapa wybrana na robocie nie pasuje do obrysu
czyszczonego pomieszczenia, w którym znajduje
się robot, lokalizacja nie powiedzie się i robot nie
rozpocznie czyszczenia. Na wyświetlaczu pojawi
się powiadomienie.
Moc ssania
Żądaną moc ssania można wybrać
na wyświetlaczu ro-
bota czyszczącego w sekcji "Ustawienia" > "Moc ssa-
nia" lub w aplikacji. Ustawienie dotyczy całej mapy, z
wyjątkiem specjalnych stref czyszczenia.
1 Tryb normalny
2 Tryb Eco
● Zmniejszona moc ssania i prędkość obrotowa
szczotki
● Oszczędność energii: dłuższy czas pracy
● Zmniejszona głośność: dlatego nadaje się do
środowisk wrażliwych na hałas, takich jak np. ko-
rytarze przed salami konferencyjnymi lub pokoja-
mi hotelowymi
Tryb uśpienia
Robot czyszczący automatycznie przechodzi w tryb
uśpienia po 5 min bezczynności.
Wyświetlacz zostaje wyłączony, a połączenie z Chmurą
lub aplikacją oraz przyciski pozostają aktywne. W trybie
uśpienia robot czyszczący pozostaje online przez ok. 3
dni, zanim zestaw akumulatorów się rozładuje.
Aby zamknąć tryb uśpienia, można nacisnąć dowolny
przycisk obsługowy.
Tryb błędu
Po aktywacji światła i dźwięku robot czyszczący emituje
sygnał dźwiękowy i wizualny, gdy tylko wystąpi błąd.
Błąd krytyczny (kolor czerwony):
● Robot czyszczący nie może kontynuować czysz-
czenia.
● Robot czyszczący emituje sygnał akustyczny, a pa-
sek LED miga na czerwono
● W aplikacji wyświetla się powiadomienie.
Wskazówka ostrzegawcza (kolor pomarańczowy):
● Robot czyszczący emituje sygnał akustyczny, a pa-
sek LED pulsuje na pomarańczowo.
● Czyszczenie jest kontynuowane. Konieczna może
być pomoc człowieka, np. wymiana zestawu aku-
mulatorów lub opróżnienie zbiornika zanieczysz-
czeń. Gdy robot czyszczący zakończy czyszczenie
lub gdy wymagana jest wcześniejsza wymiana ze-
stawu akumulatorów, powraca on do punktu począt-
kowego mapy.
● W aplikacji wyświetla się powiadomienie.
Rozpakowywanie
1. Sprawdzić zawartość opakowania podczas rozpa-
kowywania.
2. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie-
zwłocznie zgłosić sprzedawcy.
3. Zdjąć folię ochronną z górnej części urządzenia,
klapę schowka na akumulatory i pokrywę schowka
na uchwyt teleskopowy.
4. Usunąć element piankowy chroniący zderzak.
Ładowanie zestawu akumulatorów
Naładować zestaw akumulatorów (patrz instrukcje ob-
sługi i wskazówki bezpieczeństwa zestawu akumulato-
rów i ładowarki).
Wskazówka
Przed ponownym włożeniem akumulatorów do urzą-
dzenia należy je zawsze całkowicie naładować.
Uruchamianie
Montaż mioteł bocznych
1. Wsunąć miotły boczne w uchwyty w dolnej części
urządzenia aż do słyszalnego kliknięcia.
Pomarańczowy ● Ostrzeżenie
● Wskazówka dotycząca konserwacji
● Instalacja aktualizacji
● Zestaw akumulatorów jest rozładowany
Czerwony ● Błąd krytyczny
● Alarm
● Nie można przeprowadzić czyszczenia
● Potrzebna pomoc człowieka
Kolor oświetlenia LED Znaczenie

196 Polski
Wskazówka
W zestawie znajdują się dwie śruby mocujące miotły
boczne do urządzenia na wypadek, gdyby poluzowały
się one podczas czyszczenia i wymagały dodatkowego
zabezpieczenia.
Wkładanie zestawu akumulatorów
1. Otworzyć klapę schowka na akumulatory.
2. Wsunąć jeden lub dwa zestawy akumulatorów w
gniazdo w urządzeniu do momentu ich wyraźnego
zablokowania.
3. Zamknąć klapę schowka na akumulatory.
Pobieranie aplikacji i podłączanie urządzenia
Aby możliwe było korzystanie ze wszystkich dostęp-
nych funkcji, zaleca się pobranie aplikacji Kärcher KIRA
Robots, patrz Dodatkowe informacje o produkcie.
Łączenie robota czyszczącego z aplikacją Kärcher
KIRA Robots:
1. Pobrać aplikację Kärcher KIRA Robots.
2. Otworzyć aplikację Kärcher KIRA Robots.
3. Zalogować się lub utworzyć konto.
4. Postępować zgodnie z instrukcjami krok po kroku w
aplikacji.
Obsługa
UWAGA
Niebezpieczeństwo z powodu występowania prze-
szkód
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Przed uruchomieniem robota czyszczącego należy
upewnić się, że na podłodze, schodach ani podestach
nie ma żadnych przeszkód.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłogi
Podczas czyszczenia małe elementy mogą zostać
wciągnięte do Szczotka do czyszczenia i porysować
podłogę.
Przed każdym procesem czyszczenia należy sprawdzić
Szczotka do czyszczenia pod kątem występowania ma-
łych elementów.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Robot sprzątający nie rozpoznaje ruchomych schodów,
co może skutkować upadkiem urządzenia.
Należy trzymać robota czyszczącego z dala od rucho-
mych schodów.
Zasady działania
● Podłoga powinna być wolna od ewentualnych
przedmiotów, aby zapewnić efektywne czyszczenie.
Przeszkody wydłużają czas czyszczenia, ponieważ
robot czyszczący musi je omijać.
● Otworzyć drzwi do pomieszczeń, które były otwarte
podczas tworzenia mapy i powinny zostać wyczysz-
czone.
● Do czyszczenia w trybie Routine: Przeprowadzić
konfigurację w aplikacji, aby robot czyszczący mógł
pracować zgodnie z indywidualnymi wymaganiami
(strefy No-Go, różne parametry czyszczenia itp.),
patrz rozdział Opcje edycji w aplikacji.
● Strefy zagrożenia i obszary, do których robot czysz-
czący nie może wjeżdżać, muszą zostać najpierw
wyznaczone na mapie za pomocą strefy No-Go lub
ręcznie.
Włączanie urządzenia
1. Nacisnąć i przytrzymać Przycisk włączania/wyłą-
czania/pauzy przez 3 sekundy.
Urządzenie uruchamia się.
2. Poczekać, aż na wyświetlaczu pojawi się Dashbo-
ard.
Wskazówka
Podczas pierwszego uruchomienia urządzenia należy
chwilę poczekać, aż karta SIM nawiąże połączenie.
3. Nacisnąć dowolny przycisk.

Polski 197
Na wyświetlaczu pojawi się menu główne.
Ustawienia
Dostęp do ustawień można uzyskać w menu głównym
w sekcji "Ustawienia".
Moc ssania
Można wybrać tryb normalny lub tryb Eco, patrz rozdział
Moc ssania.
Powiadomienia
1. Nacisnąć przycisk "Powiadomienia" w menu głów-
nym "Ustawienia".
Na wyświetlaczu pojawi się pięć ostatnich powiado-
mień, które mogą być nadal istotne.
Ustawienia urządzenia
W robocie czyszczącym można ustawić oświetlenie,
dźwięk i język, a także zresetować ustawienia.
Oświetlenie:
1Nacisnąć przycisk "Ustawienia urządzenia" w menu
głównym "Ustawienia".
2Nacisnąć przycisk "Oświetlenie".
3Wybrać żądane ustawienie za pomocą przycisków
strzałek i potwierdzić za pomocą Przycisk “Po-
twierdź”.
Dź
więk:
1. Nacisnąć przycisk "Ustawienia urządzenia" w menu
głównym "Ustawienia".
2. Nacisnąć przycisk "Dźwięk".
3. Wybrać żądane ustawienie za pomocą przycisków
strzałek i potwierdzić za pomocą Przycisk “Po-
twierdź”.
Jeśli wybrano ustawienie "Dźwięki ostrzegawcze", sy-
gnały dźwiękowe będą emitowane tylko w przypadku
wystąpienia komunikatów ostrzegawczych lub komuni-
katów o błędach.
Jeśli wybrano ustawienie "Dźwięki urządzenia", sygnały
dźwiękowe będą emitowane również podczas włącza-
nia i wyłączania urządzenia.
Język wyświetlacza robota czyszczącego można wy-
brać w menu gł
ównym poprzez "Ustawienia" > "Usta-
wienia urządzenia" > "Język".
Urządzenie można zresetować do ustawień fabrycz-
nych w menu głównym w sekcji "Ustawienia" > "Usta-
wienia urządzenia" > "Resetowanie ustawień".
Wskazówka
Utworzone mapy i wprowadzone ustawienia urządzenia
zostają usunięte podczas resetowania urządzenia.
Blokada/Bezpieczeństwo
1. Nacisnąć przycisk "Blokada/Bezpieczeństwo" w
menu głównym "Ustawienia".
2. Wybrać żądane ustawienie za pomocą przycisków
strzałek i potwierdzić za pomocą Przycisk “Po-
twierdź”.
Wybrane ustawienie "Tryb lotu" powoduje rozłączenie
połączenia internetowego.
Wybrane ustawienie "Blokada przed dziećmi" aktywuje
blokadę przed dziećmi.
Pomoc
1. Nacisnąć przycisk "Pomoc" w menu głównym "Usta-
wienia", aby wywołać animacje dotyczące konser-
wacji urządzenia.
2. Wybrać żądaną animację za pomocą przycisków
strzałek i potwierdzić za pomocą Przycisk “Po-
twierdź”.
Mój robot
1. Nacisnąć przycisk "Mój robot" w menu głównym
"Ustawienia".
Na wyświetlaczu pokazywane są informacje o urzą-
dzeniu:
Łączenie urządzenia z aplikacją
Podczas korzystania z aplikacji po raz pierwszy pojawia
się instrukcja krok po kroku.
1. Postępować zgodnie z instrukcjami krok po kroku w
aplikacji.
2. Na wyś
wietlaczu urządzenia w menu głównym
"Ustawienia" nacisnąć przycisk "Podłączanie robota
do aplikacji".
3. Zeskanować kod QR.
Urządzenie zostało połączone z aplikacją.
Wskazówka
Robot czyszczący może zostać dodany tylko do jedne-
go konta. Aby podłączyć robota czyszczącego do nowe-
go konta, należy najpierw usunąć go ze starego konta.
Z konta głównego można jednak wysłać zaproszenia
dla kilku użytkowników, aby umożliwić im dostęp do ro-
bota czyszczącego. Jednak żadnego robota czyszczą-
cego nie można na razie zapisać na koncie
użytkownika.
Ustawienia w aplikacji
Poniższe ustawienia można wprowadzać tylko w aplika-
cji:
● Tworzenie konta i dodawanie do niego innych użyt-
kowników
●Łączenie użytkowników i robotów czyszczących
● Planowanie harmonogramu czyszczenia i wstępne
definiowanie trybów ssania
●
Tworzenie i edytowanie map czyszczenia
● Otrzymywanie powiadomień
● Wyświetlanie szczegółowych raportów dot. czysz-
czenia
● Ustawianie kodu bezpieczeństwa

198 Polski
● Aktywacja zabezpieczenia przed kradzieżą
● Korzystanie z funkcji "Gdzie jest mój robot?"
● Edycja danych w sekcji "Mój robot", patrz rozdział
Mój robot.
● Nadawanie i zmiana nazw robotów
Tryb podstawowy
Z trybu podstawowego można korzystać bez aplikacji.
● Jednorazowe czyszczenie, którego terminu nie
można zaplanować.
● Nadaje się do zamkniętych pomieszczeń, po któ-
rych robot czyszczący może się swobodnie poru-
szać.
Uruchamianie czyszczenia
Wskazówka
Sprawdzić czujniki pod kątem zabrudzenia i w razie po-
trzeby wyczyścić je wilgotną, niestrzępiącą się szmatką.
1. Nacisnąć przycisk "Tryb podstawowy" w menu
głównym "Czyszczenie".
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat z pytaniem,
czy urządzenie i jego otoczenie zostały przygotowa-
ne do czyszczenia.
2. Należy odpowiednio przygotować urządzenie i jego
otoczenie, a następnie potwierdzić za pomocą Przy-
cisk “Potwierdź”.
Robot czyszczący rozpoczyna czyszczenie.
3. Po zakończeniu czyszczenia robot powraca do ob-
szaru początkowego.
Na wyświetlaczu pokazywany jest czas trwania
czyszczenia oraz wielkość czyszczonego obszaru.
Szczegółowy raport dot. czyszczenia można wyświetlić
w aplikacji.
Tryb Routine
Uruchamianie przejazdu rozpoznawczego na
urządzeniu
1. W menu głównym "Czyszczenie" nacisnąć przycisk
"Nowa mapa" > "Autonomiczne mapowanie".
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat z pytaniem,
czy urządzenie i jego otoczenie zostały przygotowa-
ne do czyszczenia.
2. Należy odpowiednio przygotować urządzenie i jego
otoczenie, a także usunąć z podłogi wszelkie przed-
mioty. Otworzyć drzwi do pomieszczeń, które mają
zostać wyczyszczone.
3. Potwierdzić za pomocą Przycisk “Potwierdź”
Robot czyszczący rozpoczyna przejazd rozpoznaw-
szy.
4. Po zakończeniu przejazdu rozpoznawczego robot
powraca do punktu początkowego.
Na wyświetlaczu pokazywany jest czas trwania
przejazdu rozpoznawczego.
Mapa jest teraz dostępna w aplikacji, gdzie można
nadać jej nazwę i ją edytować. Jeśli podczas two-
rzenia mapy nie ma połączenia z aplikacją, mapa
jest początkowo zapisywana w robocie czyszczą-
cym wraz z datą i godziną.
Przeprowadzenie ręcznego przejazdu
rozpoznawczego za pomocą pilota
Ręczne tworzenie map za pomocą pilota zdalnego ste-
rowania nadaje się do obszarów, w których autonomicz-
ne tworzenie map może stanowić wyzwanie dla robota
czyszczącego ( np. szklane budynki) lub do obszarów,
które nie muszą być w pełni zmapowane, ponieważ
kompletne czyszczenie obszaru nie jest potrzebne.
1. W menu głównym "Czyszczenie” nacisnąć przycisk
"Nowa mapa” > ”Tworzenie mapy za pomocą pilota”.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat o koniecz-
ności wywołania pilota w aplikacji.

Polski 199
2. Wywołać pilota w aplikacji i potwierdzić komunikat
za pomocą Przycisk “Potwierdź”.
3. Użyć pilota zdalnego sterowania, aby poprowadzić
robota czyszczącego przez obszary, które mają zo-
stać zmapowane.
Jednocześnie tworzona mapa jest wyświetlana na
ekranie.
Po zarejestrowaniu obszaru i wyświetleniu czysz-
czonej powierzchni na biało, mapa jest zapisywana
w aplikacji, po czym tworzenie mapy zostaje zakoń-
czone.
Na wyświetlaczu pokazywany jest czas trwania
przejazdu rozpoznawczego.
Mapa jest teraz dostępna w aplikacji, gdzie można
nadać jej nazwę i ją edytować.
Nadawanie nazwy i edycja mapy w aplikacji
Mapę można edytować lub zmienić jej nazwę w zakład-
ce "Mapy" w aplikacji.
Opcje edycji w aplikacji
● Wyznaczanie stref No-Go i wirtualnych ścian
● Definiowanie obszaru początkowego
● Określenie specjalnych stref czyszczenia i zdefinio-
wanie pojedynczego lub podwójnego czyszczenia
● Definiowanie mocy ssania (patrz rozdział Moc ssa-
nia) dla map i stref czyszczenia
● Tworzenie harmonogramów
Wybór mapy na robocie czyszcz
ącym i
uruchomienie czyszczenia
Wskazówka
Przed rozpoczęciem czyszczenia robot czyszczący mu-
si zostać umieszczony w zaznaczonym na mapie ob-
szarze początkowym. Obszar początkowy ma wymiary
ok. 2m x 2m i odpowiada miejscu, w którym robot
czyszczący rozpoczął tworzenie mapy. Aby ułatwić lo-
kalizację, zaleca się, aby obszar początkowy znajdował
się blisko otaczających ścian, np. w narożniku, zamiast
na środku pokoju. Następnie obszar początkowy można
przenieść do aplikacji. Naklejki dostarczone wraz z
urządzeniem można zamocować na ścianie lub twardej
podłodze, aby oznaczyć obszar początkowy. Naklejki
nie są rozpoznawane przez urządzenie, a jedynie służą
do orientacji dla użytkownika.
Wskazówka
Sprawdzić czujniki pod kątem zabrudzenia i w razie po-
trzeby wyczyścić je wilgotną, niestrzępiącą się szmatką.
1. Nacisnąć przycisk "Zapisane mapy" w menu głów-
nym "Czyszczenie".
Na wyświetlaczu pojawia się lista zapisanych map.
2. Wybrać żądaną mapę i potwierdzić za pomocą
Przycisk “Potwierdź”.
Robot czyszczący rozpoczyna czyszczenie.
3. Po zakończeniu czyszczenia robot powraca do
punktu początkowego.
Na wyś
wietlaczu pokazywany jest czas trwania
czyszczenia oraz wielkość czyszczonego obszaru.
Szczegółowy raport dot. czyszczenia jest dostępny
w aplikacji.
Tworzenie zaplanowanego czyszczenia
1. Zaplanowane czyszczenie można utworzyć w za-
kładce "Zadania" w aplikacji.
Przypisywanie mapy do urządzenia
Mapę można przypisać do jednego lub kilku robotów
czyszczących w zakładce "Mapy" w aplikacji lub w wido-
ku szczegółowym robota czyszczącego.
Początkowo mapa jest przypisywana do tego robota
czyszczącego, przy pomocy którego została utworzona.
Wymiana zestawu akumulatorów
● Jeśli poziom naładowania akumulatora spadnie po-
niżej 20%, na wyświetlaczu urządzenia i w aplikacji
pojawi się powiadomienie o konieczności wymiany
jednego lub obu zestawów akumulatorów, aby robot
czyszczący mógł kontynuować pracę.
● Gdy poziom naładowania akumulatora osiągnie
10%, robot czyszczący przerwie czyszczenie i po-
wróci do obszaru początkowego. Na wyświetlaczu i
w aplikacji pojawi się komunikat.
Wskazówka
Robot czyszczący może kontynuować pracę dopiero po
wymianie zestawów akumulatorów.
Jeśli zestawy akumulatorów nie zostaną wymienione,
robot wyłączy się.
1. Otworzyć klapę schowka na akumulatory.
2. Wyjąć zestawy akumulatorów, patrz rozdział Wyj-
mowanie zestawu akumulatorów.
3. Wymienić zestawy akumulatorów, patrz rozdział
Wkładanie zestawu akumulatorów.
4. Zamknąć klapę schowka na akumulatory.

200 Polski
5. Potwierdzić za pomocą Przycisk “Potwierdź”.
Czyszczenie jest kontynuowane.
Przerwanie lub zakończenie czyszczenia
1. Nacisnąć Przycisk włączania/wyłączania/pauzy.
Czyszczenie zostaje przerwane.
Na wyświetlaczu przez 3 sekundy wyświetla się ko-
munikat o wstrzymaniu czyszczenia.
2. Potwierdzić za pomocą Przycisk “Potwierdź” lub po-
czekać 3 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawią się następujące opcje:
"Kontynuuj czyszczenie", "Powrót do obszaru po-
czątkowego" i "Anuluj czyszczenie".
3. Wybrać żądane ustawienie za pomocą przycisków
strzałek i potwierdzić za pomocą Przycisk “Po-
twierdź”.
W zależności od dokonanego wyboru robot czysz-
czący kontynuuje czyszczenie, powraca do punktu
początkowego lub kończy czyszczenie.
Wskazówka
Jeśli blokada przed dziećmi zostanie aktywowana pod-
czas przerwy, należy ją odblokować przed dokonaniem
wyboru.
Jeśli blokada PIN zostanie aktywowana podczas prze-
rwy, na wyświetlaczu pojawi się komunikat. Kod należy
wprowadzić za pomocą przycisków strzał
ek i potwier-
dzić przed dokonaniem wyboru.
Wyłączanie urządzenia
1. Nacisnąć i przytrzymać Przycisk włączania/wyłą-
czania/pauzy przez 3 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się pytanie, czy robot
czyszczący ma zostać wyłączony.
2. Potwierdzić za pomocą Przycisk “Potwierdź”.
Robot czyszczący wyłącza się.
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
1. Otworzyć klapę schowka na akumulatory.
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący zestaw akumula-
torów.
Zestawy akumulatorów wysuwają się o kilka centy-
metrów z gniazda.
3. Wyjąć zestawy akumulatorów.
Transport
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko-
dzenia na skutek nieuwzględnienia masy
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
Wskazówka
Przed transportem należy odłączyć oba kólka.
1. Podnieść zaczep na blokadzie, pociągnąć ją za za-
czep i obrócić przeciwnie do ruchu wskazówek ze-
gara.
Kółko zostaje odłączone.
2. Otworzyć pokrywę schowka na uchwyt teleskopo-
wy.
3. Nacisnąć przycisk odblokowujący na uchwycie tele-
skopowym.
4. Chwycić uchwyt teleskopowy i wyjąć go z urządze-
nia.
5. Do transportu urządzenia należy używać uchwytu
teleskopowego.

Polski 201
6. Po zakończeniu transportu należy wsunąć uchwyt
teleskopowy z powrotem do urządzenia i zamknąć
pokrywę schowka.
7. Podnieść zaczep na blokadzie, wcisnąć blokadę za
pomocą zaczepu i obrócić zgodnie z ruchem wska-
zówek zegara.
Kółko zostaje podłączone.
Przechowywanie
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko-
dzenia na skutek nieuwzględnienia masy
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
To urządzenie może być przechowywane tylko we-
wnątrz pomieszczeń.
Jeśli robot czyszczący nie będzie używany przez dłuż-
szy czas, należy wykonać następujące czynności:
1. Naładować zestaw akumulatorów (patrz instrukcje
obsługi i wskazówki bezpieczeństwa zestawu aku-
mulatorów i ładowarki).
2. Naładowany zestaw akumulatorów należy przecho-
wywać w chłodnym i suchym miejscu.
Czyszczenie i konserwacja
Okresy konserwacji
Na wyświetlaczu i w aplikacji pojawiają się powiadomie-
nia, aby przypomnieć użytkownikowi o konieczności
konserwacji urządzenia. Okresy konserwacji mogą się
różnić w zależności od częstotliwości użytkowania ro-
bota czyszczącego.
Po każdym użyciu
1. Sprawdzić szczotkę czyszczącą, miotły boczne i
kółka, a w razie potrzeby wyczyścić je.
2. Naładować zestawy akumulatorów.
3. Sprawdzić, czy pojemnik na kurz wymaga opróżnie-
nia.
4. Wyczyścić czujniki wilgotną, niestrzępiącą się
szmatką. W razie potrzeby użyć dodatkowo środka
do czyszczenia szkła.
Raz na tydzie
ń
1. Wyczyścić filtr i filtr wstępny.
2. Wyczyścić szczotkę czyszczącą.
3. Wyczyścić kółka.
Wymiana w razie zużycia
1. Wymienić miotły boczne.
2. Wymienić krawędź zamiatającą.
3. Wymienić szczotkę czyszczącą.
4. Wymienić filtr.
Co 2 lata:
1. Wymienić baterię guzikową.
Prace konserwacyjne
Prace konserwacyjne jako animacja
Różne prace konserwacyjne są zapisane w urządzeniu
jako animacje i można je wyświetlić na wyświetlaczu lub
w aplikacji, patrz rozdział Pomoc.
Czyszczenie kółek
Cząsteczki brudu (takie jak np. piasek) mogą osadzić
się na powierzchni bieżnej, a następnie uszkodzić wraż-
liwe, gładkie powierzchnie podłogi.
1. Wyczyścić powierzchnie bieżne kółek.
Opróżnianie pojemnika na kurz
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący na pojemniku na
kurz, a następnie wyjąć pojemnik z urządzenia.
2. W razie potrzeby podnieść uchwyt na pojemniku na
kurz.
3. Nacisnąć przycisk odblokowujący na drzwiczkach
pojemnika na kurz.
4. Opuścić drzwiczki pojemnika na kurz.
5. Opróżnić pojemnik na kurz.
Czyszczenie filtra
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący na pojemniku na
kurz, a następnie wyj
ąć pojemnik z urządzenia.
2. Nacisnąć zaczep na pokrywie filtra i podnieść pokry-
wę.
3. Wyjąć filtr.
4. Wytrzepać filtr.
Demontaż i czyszczenie szczotki czyszczącej
1. Zdjąć osłonę szczotki czyszczącej wraz z krawędzią
zamiatającą.
2. Wyjąć szczotkę czyszczącą.
3. Usunąć zaplątane nici i włosy.
Demontaż i czyszczenie mioteł bocznych
1. Wyjąć miotły boczne z uchwytu.
2. Usunąć zaplątane nici i włosy.
Czyszczenie czujników
1. Wyczyścić czujniki wilgotną, niestrzępiącą się
szmatką. W razie potrzeby użyć dodatkowo środka
do czyszczenia szkł
a.
Wymiana baterii guzikowej
1. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz Wyjmowanie
zestawu akumulatorów.
2. Za pomocą śrubokręta wykręcić śruby z nakładki
obok lewego gniazda zestawu akumulatorów.
3. Wymienić małą baterię typu CR2032.
4. Ponownie wkręcić śruby w nakładkę za pomocą śru-
bokręta.
5. Włożyć zestaw akumulatorów, patrz Wkładanie ze-
stawu akumulatorów.
Usuwanie usterek
Jeśli wystąpi błąd, na wyświetlaczu urządzenia pojawi
się powiadomienie z instrukcjami, których należy prze-
strzegać w celu usunięcia problemu.
Kod błędu jest również wyświetlany w przypadku komu-
nikatów o błędach, które mogą zostać usunięte wyłącz-
nie przez technika serwisowego. Jeśli po kilku
ponownych uruchomieniach problem będzie nadal wy-
stępował, należy skontaktować się z serwisem.

202 Polski
Usterki, które nie są sygnalizowane na wyświetlaczu
Więcej informacji na temat usuwania usterek można znaleźć w aplikacji Kärcher KIRA Robots w sekcji FAQ.
Serwis
Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu-
si zostać skontrolowane w serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Autonomiczny odkurzacz
Typ: 1.454-500.0
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/53/UE
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Dodatkowo zastosowana norma
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2024 r.
Dane techniczne
Usterka Sposób usunięcia
Nie można włączyć robo-
ta
1. Sprawdzić, czy zestawy akumulatorów są naładowane i w razie potrzeby naładować
je.
Kira CV
50
Przyłącze elektryczne
Moc znamionowa W 230
Połączenia bezprzewodowe LTE/4G,
WLAN
Częstotliwość MHz 2400-
2483
5170-
5835
Maks. siła sygnału, WLAN dBm <20
Wydajność urządzenia
Pojemność zbiornika l 4,5
Moc ssania, przepływ powietrza l/s 16
Moc ssania, podciśnienie kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teoretyczna wydajność po-
wierzchniowa
m
2
/h 525
Czas pracy przy w pełni nałado-
wanym akumulatorze (2 akumula-
tory) w zwykłym trybie pracy (7,5
Ah)
minuty 140
Czas pracy przy w pełni nałado-
wanym akumulatorze (2 akumula-
tory) w trybie Eco (7,5 Ah)
minuty 210
Szybkość jazdy autonomicznej
(maks.)
km/h 1,5
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 577 x
580 x
302
Ciężar (bez akcesoriów) kg 15,5
Szerokość robocza mm 350
Szerokość przejazdu autonomicz-
na (min.)
mm 650
Autonomiczna wysokość podwo-
zia (min.)
mm 320
Maksymalna wysokość najazdu mm 20
Nachylenie
Zdolność pokonywania wzniesień %6
Akumulator

Magyar 203
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa
el a készülék, az akkuegység és a töl-
tőgép mellékelt eredeti használati utasí-
tását. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
● A használati utasítás be nem tartása a készülék ká-
rosodásához, valamint a kezelő és más személyek
veszélyeztetéséhez vezethet.
● A szállítás során keletkezett károk esetén azonnal
értesítse a kereskedőt.
● Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy a csomagolás-
ból nem hiányzik-e valamilyen tartozék, illetve a
csomagolás tartalma nem károsodott-e.
A termékkel kapcsolatos információk
Az alkalmazás letöltéséhez és az online használati út-
mutató megtekintéséhez használható QR-kód
®
helye:
Védjegy
A QR-kód
®
a DENSO WAVE INCORPORATED bejegy-
zett védjegye.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
A rendeltetésszerű használat
● Használja ezt a robotporszívót a szőnyegek és ke-
ménypadlók autonóm száraz takarítására és min-
den padlóburkolat autonóm, folyamatos karbantartó
takarítására.
● A robotporszívó használata nedves padlóburkola-
tok, mosdók vagy más nedves helyiségek, lépcsők,
asztallapok, polcok vagy kültéri helyiségek takarítá-
sára tilos.
● A nem rendeltetésszerű használatból vagy hibás
kezelésből eredő esetleges károk esetében a gyár-
tót semmilyen felelősség nem terheli.
● A készülék ipari célokra is használható,
pl. szállodákban, iskolákban, üzlethelyiségekben,
irodákban vagy könyvtárakban.
Az akkumulátort kizárólag töltésre jóváhagyott töltővel
töltse.
Biztonsági utasítások
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
Liczba zestawów akumulatorów 2
Czas ładowania zestawu akumu-
latorów za pomocą szybkiej łado-
warki 80% / 100%
minuty 58/ 81
Prąd ładowania A 6
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 57
Poziom mocy akustycznej L
WA
dB(A) 70
Niepewność L
PA
i L
WA
dB(A) 2
Általános utasítások ............................................ 203
Környezetvédelem............................................... 203
A rendeltetésszerű használat .............................. 203
Biztonsági utasítások .......................................... 203
Biztonsági berendezések .................................... 204
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 205
Szállított tartozékok ............................................. 205
A készülék leírása ............................................... 206
A robotporszívó működése.................................. 207
A kicsomagolás ................................................... 208
Az akkumulátorok töltése .................................... 208
Üzembe helyezés................................................ 208
A készülék vezérlése........................................... 209
Szállítás............................................................... 213
Tárolás ................................................................ 214
Ápolás és karbantartás........................................ 214
Az üzemzavarok elhárítása ................................. 214
Ügyfélszolgálat .................................................... 215
Garancia.............................................................. 215
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 215
Műszaki adatok ................................................... 215
Kira CV
50

204 Magyar
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános biztonsági tanácsok
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Csak rendelte-
tésszerűen használja a készüléket. Vegye figyelembe a
helyi adottságokat, és a készülékkel való munkavégzés
során ügyeljen a harmadik személyek, különösen a
gyerekek biztonságára. ● Ezt a készüléket csökkent fi-
zikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező
személyek (ideértve a gyermekeket is), illetve tapaszta-
lattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek nem
használhatják. ● A készüléket csak olyan személyek
használhatják, akikkel ismertették annak kezelését,
vagy igazolták, hogy rendelkeznek az annak kezelésé-
hez szükséges ismeretekkel, és kifejezetten megbízták
őket a készülék használatával. ● Gyermekek nem hasz-
nálhatják a készüléket! ● Felügyelje a gyerekeket, és
biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. ● A
készüléket vagy az akkumulátort soha ne tegye ki túl
magas hőmérsékletnek.
몇 VIGYÁZAT ● Baleset- és sérülésveszély!
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü-
lék súlyát, lásd a használati útmutatóban a Műszaki
adatok című fejezetet. ● A biztonsági berendezések az
Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket
ne módosítsa és ne mellőzze használatukat! ● A bizton-
ság érdekében az akkuegységet a készüléktől külön tá-
rolja.
FIGYELEM ● A készülék károsodása. Ne álljon a
készülékre, és ne ültessen rá gyermekeket vagy háziál-
latokat és ne helyezzen rá tárgyakat.
Az üzemeltetéssel kapcsolatos biztonsági
tanácsok
몇 FIGYELMEZTETÉS ● A készülék elektro-
mos alkatrészeket tartalmaz, ezért ne tisztítsa a készü-
léket folyó vízzel. ● Minden használat előtt ellenőrizze a
töltőkészüléket és az akkuegységet minden üzem előtt
esetleges sérülések tekintetében. Ne használjon sérült
készülékeket. A károsodott alkatrészeket csak szaksze-
mélyzet javíthatja.
몇 VIGYÁZAT ● Minden ápolási és karbantartási
munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket, és
távolítsa el az akkuegységet. ● Kizárólag a jogosult
ügyfélszolgálaton keresztül végezze a javítási munká-
kat és az elektromos alkatrészeken végzendő munká-
kat.
Az üzemeltetéssel kapcsolatos biztonsági
tanácsok
VESZÉLY ● Ne üzemeltesse a készüléket
olyan helyiségekben, ahol a levegőben benzin, fűtőolaj,
festékhígító, oldószer, petróleum vagy alkohol éghető
gázai vannak jelen (robbanásveszély). ● Ne üzemeltes-
se a készüléket felügyelet nélkül olyan helyiségekben,
ahol a kandallóban égő tűz vagy parázs található. ● Ne
működtesse a készüléket felügyelet nélkül olyan helyi-
ségekben, ahol égő gyertya található. ● Az akkumuláto-
rok helyettesítése nem újratölthető elemekkel tilos.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Rövidzárlatve-
szély. Tartsa távol a vezetőképes tárgyakat (pl. csavar-
húzókat vagy hasonlókat) a töltőérintkezőktől.
몇 VIGYÁZAT ● Soha ne álljon vagy üljön a cse-
reakkumulátorok töltőállomására vagy a robotporszívó-
ra. ● Ügyeljen a botlásveszélyre a körbejáró
takarítórobot miatt. ● Sérülésveszély. A készülék üze-
melésekor soha ne helyezze ujjait vagy szerszámait a
készülék forgó tisztítókeféjébe vagy a készülék forgó ol-
dalkeféibe. ● Kérjük, ne feledje, hogy a robotporszívó-
val történő ütközés esetén a ltárgyak felborulhatnak
(többek között az asztalokon vagy kisebb bútorokon ta-
lálható tárgyak is). ● A készülék nem alkalmas egész-
ségre ártalmas porok felszívására.
FIGYELEM ● Ne üzemeltesse a készüléket olyan
helyiségekben, amelyek riasztórendszerrel vagy moz-
gásérzékelővel vannak biztosítva. ● Csak beltéri helyi-
ségben használja a készüléket. ● Ne használja a
készüléket folyadékkal vagy ragadós anyagokkal szen-
nyezett padlón. ● Az éles vagy nagyobb tárgyak, pl. szi-
lánkok vagy csomagolófóliák, felszívása a készülékkel
tilos. ● Ne permetezzen folyadékot a készülékbe, és be-
helyezés előtt győződjön meg róla, hogy a portartály
száraz. ● A készülék beakadhat a lelógó elektromos ká-
belekben, asztalterítőkben, madzagokban stb. és így
felboríthat tárgyakat. ● A készülék használata előtt
emelje fel az összes kábelt a padlóról, hogy a takarítás
során a készüléke ne húzza el őket. ● Ne használja a
készüléket padló feletti területeken, például a kanapén.
Biztonsági berendezések
A zárolási funkciók
Az illetéktelen használat elkerülésének céljából a robot-
porszívó kijelzője két módon zárolható.
A Gyermekzár funkció:
A Gyermekzár blokkolja a kijelzőt, ha a felhasználó
megnyomja egyszerre a( „Lefelé” billentyű és a „Felfelé”
billentyű gombot. A feloldáshoz nyomja meg ismét egy-
szerre mindkét gombot.
A Gyermekzár funkció automatikusan aktiválódik az Au-
tonóm takarítás funkció indításakor is, illetve amikor a
robotporszívó Alvó üzemmódba kapcsol.
A Gyermekzár funkció be- és kikapcsolására használja
a robotporszívó Beállítások menüjét.
Ha a PIN-kódos zár aktív, a Gyermekzár funkció nem
használható.
A PIN-kódos zár funkció:
A PIN-kódos zár funkció támogatja a felhasználót a 4-
számjegyű személyes biztonsági kód beállításában,
amellyel utólag feloldhatja a robotporszívót.
A PIN-kódos zár funkció zárolja a kijelzőt, amennyiben
a robotporszívó 5 perc után Alvó üzemmódba kapcsol,
vagy amikor a robotporszívó megkezdi a takarítást.
Ha a PIN-kódos zár funkció aktív, a gyermekzár nem
használható.
A PIN-kódos zár funkció aktiválásához és beállításához
használja az alkalmazást. A személyes PIN-kód hozzá-
rendeléséhez használja a kezdeti 9999 PIN-kódot.

Magyar 205
Lopásgátló
A lopásgátlóval biztosíthatja a robotporszívó és az ak-
kumulátorokat a lopás ellen. A lopásgátló külön aktivál-
ható az alkalmazásban.
A PIN-kód hozzárendelése és a PIN-kódos zár funkció
aktiválása után a lopásgátló az alkalmazásban aktivál-
ható.
Ha az akkumulátor-rekesz felnyitása és a robotporszívó
emelése a PIN-kódos zár feloldása előtt történik, a ké-
szülék a PIN-kódos zár feloldásáig hang- és fényjelzés-
sel jelez.
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál:www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden
tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések
esetén kérjük, értesítse a kereskedőt.

206 Magyar
A készülék leírása

Magyar 207
1 Portartály
2 A portartály kioldógombja
3 Teleszkópos fogantyú
4 A teleszkópos fogantyú kioldó gombja
5 A teleszkópos fogantyú tárolórekeszének fedele
6 Kijelző
7 LIDAR érzékelő
8 A „vissza/mégsem” billentyű
9 „Felfelé” billentyű
10 „Lefelé” billentyű
11 „Nyugtázás” billentyű
12 Be/Ki/Szünet billentyű + Vészleállítás
13 Akkumulátor-rekesz fedél
14 Lökhárító
15 A készülék fogantyú vályúja
16 Csatlakozó/csatolásmentesítő kerék
17 Kormánygörgő
18 Kerék
19 Oldalseprő
20 Tisztítókefe
21 Söprőéllel rendelkező tisztítókefe burkolata
22 Zuhanásérzékelő
23 Az átlátszó tárgyak észlelését támogató ultrahan-
gos érzékelő
24 Falkövető érzékelő
25 * Battery Power+ 36/60 töltő
26 * Battery Power+ 36/75 akkumulátor
* opcionális
A kijelzőn kijelzett szimbólumok
A robotporszívó működése
● A mobil robotporszívó a készülékbe helyezett csere-
akkumulátorokban tárolt elektromos árammal üze-
mel. A két teljesen feltöltött 36 V-os akkumulátorral
a robotporszívó legfeljebb 210 perc üzemel.
● A robotporszívó szisztematikusan mozog. A LiDAR-
érzékelő segítségével a robotporszívó fokozatosan
beolvassa az adott helyiséget és megtisztítja azt. A
kiegészítő ToF, ultrahangos- és zuhanásérzékelők
érzékelik az akadályokat és a zuhanási lehetősége-
ket és a robotporszívó elkerüli azokat. A robotpor-
szívó lökhárítója érintkezik az érzékelők által nem
észlelt akadályokkal é az érintkezést követően kike-
rüli azokat.
Állapotjelzők
Szimbólum Jelentés
A készülék csatlakozott a WLAN
hálózathoz.
A készülék csatlakozott a behelye-
zett SIM-kártyához.
A szimbólumon lévő pont új kar-
bantartási megjegyzést jelez.
A százalékban kifejezett érték kü-
lön jelzi mindegyik akkumulátor
hátramaradt üzemidejét.
A készülék Eco üzemmódban üze-
mel.
Színes LED fény Jelentés
Kék Autonóm üzemmód
Fehér Szállítás üzemmód
Sárga ● Üzemkész
● Be-/Kikapcsolás
Narancssárga ● Figyelmeztetés
● Karbantartási megjegyzés
● Telepítés frissítése
● Az akkumulátor-egységek lemerültek

208 Magyar
Üzemmódok
A takarítási üzemmódok
Két takarítási üzemmód használható. Mindkét üzem-
módban a robotporszívó szisztematikusan szegmen-
sekre osztja az adott helyiséget és megtisztítja azt. A
takarítást a robotporszívó mindig a szegmens széleinél
kezdi. Ezt követően a robotporszívó sávokra osztja az
adott szegmenst és kivitelezi a takarítást.
Basic Modus:
● Egyszeri, nem ütemezhető takarítás.
● A készülék zárt helyiségekben is használható,
amennyiben szabad mozgása biztosított.
● A robotporszívó az alkalmazáson keresztül bármi-
lyen további beállítás nélkül vezérelhető és az első
indítás után azonnal használható.
● A robotporszívó elő-beállítása nem szükséges. A ta-
karítás korábban generált és elmentett térkép nélkül
történik.
● A takarítás után a robotporszívó visszatér az adott
takarítás kiindulási pontjára.
Rutin üzemmód:
● A készülék komplex környezetek rendszeres takarí-
tására is használható. Az üzemmód használatához
szükséges az adott környezet térképének generálá-
sa. Az adott térkép az alkalmazásban elnevezésre
kerül és a hatékony takarítás biztosításának céljából
szerkesztése is szükséges.
● A takarítás megkezdéséhez válasszon ki a robot-
porszívón egy már meglévő térképet. Ennek követ-
keztében a robotporszívó már az első lépésekben
megtervezi hatékonyan a szegmenseket és fokozott
hatékonysággal üzemel. A felhasználó által szer-
kesztett térképet a robotporszívó a szegmensek ter-
vezésekor figyelembe veszi.
● A kiválasztott térképen alapuló takarítás inicializálá-
sához használja a tisztítórobot kijelzőjét vagy az al-
kalmazásban tárolt egyik tervezett takarítást.
● A robotporszívót helyezze a térkép kiindulási felüle-
tére (kb. 2m x 2m).
● Ha a robotporszívón kiválasztott térkép nem egye-
zik a robotporszívóval takarítandó helyiség körvona-
lával, a robotporszívó nem azonosítja a helyiséget
és nem inicializálja a takarítást. Ebben az esetben a
robotporszívó a megfelelő üzenettel jelez a kijelzőn.
A szívóteljesítmény
Az óhajtott szívóteljesítmény kijelöléséhez használja a
robotporszívó kijelzőjén a „Beállítások” > „Szívóteljesít-
mény” menüpontot alatt vagy az alkalmazást. A beállí-
tás a teljes térképre kiterjed, a speciális takarítási zónák
kivételével.
1 Normál üzemmód
2 Eco üzemmód
● Csökkentett szívóteljesítmény és kefefordulat
● Energiatakarékos: hosszabb üzemidő
● Csökkentett hangerő: használja zajérzékeny kör-
nyezetekben, pl. konferenciatermek vagy szállo-
dai szobák előtti folyosók takarításakor.
Alvó üzemmód
A robotporszívó 5 perc inaktivitás után automatikusan
Alvó üzemmódba kapcsol.
Ebben az esetben a kijelző kikapcsol, azonban a felhő-
vagy az alkalmazás-csatlakoztatás, illetve a billentyűk
aktívak maradnak. Alvó üzemmódban a tisztító robot
körülbelül 3 napig üzemel, mielőtt az akkumulátorok le-
merülnek.
Az Alvó üzemmód befejezéséhez nyomja meg bárme-
lyik vezérlőbillentyűt.
A Hiba üzemmód
Ha a fény- és hangjelzés funkció aktív, a robotporszívó
hang- és fényjelzéssel jelzi bármilyen hiba felmerülését.
Kritikus hiba (piros):
● A robotporszívó képtelen a takarítás folytatására.
● A robotporszívó hangjelzéssel jelez és a LED-sza-
lag piros színnel villog.
● Az alkalmazás kijelzi a megfelelő üzenetet.
Figyelmeztetés (narancssárga):
● A robotporszívó hangjelzéssel jelez és a LED-sza-
lag narancssárga színnel villog.
● A készülék folytatja a takarítást. Adott esetben em-
beri beavatkozás is szükséges lehet, pl. az akkumu-
látorok cseréjekor vagy a szennytartály kiürítésekor.
A takarítás befejezését követően, illetve amennyi-
ben akkumulátorcsere szükséges, a robotporszívó
visszatér a térképen meghatározott kiindulási pont-
hoz.
● Az alkalmazás kijelzi a megfelelő üzenetet.
A kicsomagolás
1. A készülék kicsomagolásakor ellenőrizze a csoma-
golás tartalmát.
2. Ha szállítási sérüléseket észlel azonnal értesítse a
forgalmazót.
3. Távolítsa el a védőfóliát a készülék tetejéről, az ak-
kumulátorrekesz fedeléről és a teleszkópos fo-
gantyú tárolórekeszének fedeléről.
4. Távolítsa el a lökhárító védelmét biztosító habot.
Az akkumulátorok töltése
Töltse fel az akkumulátorokat (lásd az akkumulátorokra
és a töltőre vonatkozó használati útmutatót és a bizton-
sági utasításokat).
Megjegyzés
Minden egyes töltéskor töltse fel teljesen az akkumulá-
torokat, majd helyezze vissza a készülékbe.
Üzembe helyezés
Az oldalseprő telepítése
1. Az oldalseprőket helyezze a készülék alján található
tartókra és bizonyosodjon meg az oldalseprők hall-
ható rögzüléséről.
Piros ● Kritikus hiba
● Riasztás
● A takarítás kivitelezése nem lehetséges
● Emberi beavatkozás szükséges
Színes LED fény Jelentés

Magyar 209
Megjegyzés
Az oldalseprőket rögzítse a készülékhez a csomagolás-
ban szállított két csavarral; ha az oldalseprők a készü-
lék üzemelésekor meglazulnak, használjon egy további
rögzítőelemet.
Az akkumulátorok telepítése
1. Nyissa fel az akkumulátor-rekesz fedelét
2. Az akkumulátorokat helyezze a készülék akkumulá-
tortartójába, míg hallhatóan rögzülnek.
3. Zárja le az akkumulátor-rekesz fedelét
Az alkalmazás letöltése és csatlakoztassa a
készülékhez
Az összes elérhető funkció használatához javasoljuk,
hogy a Kärcher KIRA Robots alkalmazás letöltését, lásd
A termékkel kapcsolatos információk.
A Kärcher KIRA Robots alkalmazás csatlakoztatása
a robotporszívóhoz:
1. Töltse le a Kärcher KIRA Robots alkalmazást.
2. Nyissa meg a Kärcher KIRA Robots alkalmazást.
3. Jelentkezzen be, vagy hozzon létre egy fiókot az al-
kalmazásban.
4. Kövesse az alkalmazásban kijelzett részletes utasí-
tásokat.
A készülék vezérlése
FIGYELEM
Akadályok miatti veszély
Károsodásveszély
A robotporszívó használata előtt bizonyosodjon meg az
akadályok hiányáról a padlón, a lépcsőkön vagy a sar-
koknál.
FIGYELEM
A padló esetében károsodásveszély áll fenn
Takarításkor az apró alkatrészek beakadhatnak a pad-
lóba és megkarcolhatják azt.Tisztítókefe
Minden takarítás előtt bizonyosodjon meg az apró alkat-
részek megfelelő rögzítéséről Tisztítókefe
FIGYELEM
Károsodásveszély
A robotporszívó nem ismeri fel a mozgólépcsőket, ezek
a készülék leesését okozhatják.
Tartsa távol a robotporszívót a mozgólépcsőktől.
A készülék üzemeltetésével kapcsolatos
előírások
● A hatékony takarítás biztosításának céljából bizo-
nyosodjon meg arról, hogy nem találhatók tárgyak a
padlón. Akadályok esetén a takarítás időigényes,
mert a robotporszívó megkerüli az adott akadályo-
kat.
● Nyissa ki a térképgeneráláskor is nyitott ajtókkal
rendelkező és takarításra tervezett helyiségek ajtóit.
● Takarítás a Rutin üzemmódban: Az alkalmazást
konfigurálja az egyéni takarítási követelményeknek
megfelelően, hogy a robotporszívó biztosíthassa a
megfelelő takarítást (mellőzésre tervezett zónák,
különböző takarítási paraméterek stb.), lásd a(z) Az
alkalmazásban biztosított szerkesztési lehetőségek
fejezetet.
● A veszélyes zónákat és a robotporszívó esetében
hozzáférhetetlen területeket különítse el a térképen,
mint tiltott zóna vagy kézzel.
A készülék bekapcsolása
1. A(z( Be/Ki/Szünet billentyű billentyűt tartsa lenyom-
va 3 másodpercig.
A készülék bekapcsol.
2. Várja meg a műszerfal kijelzését a kijelzőn.
Megjegyzés
A készülék első üzembe helyezésekor várjon rövid ide-
ig, míg a SIM-kártya beállítja a vételt.
3. Nyomjon meg egy tetszőleges billentyűt.
A kijelzőn megjelenik a főmenü.

210 Magyar
Beállítások
A tisztítási beállításokat főmenü „Beállítások” menü-
pontja tartalmazza.
A szívóteljesítmény
A Normál üzemmód és az Eco üzemmód közötti kap-
csoláshoz lásd a(z) A szívóteljesítmény fejezetet.
Értesítések
1. A „Beállítások” főmenüben válassza az „Értesíté-
sek” gombot.
A kijelzőn megjelenik az esetleg még releváns utol-
só öt értesítés.
A készülék beállításai
A robotporszívó támogatja a Fény, a Hang és a Nyelv
beállítások meghatározását, valamint a tisztítási beállí-
tások visszaállítását.
Fény:
1 A „Beállítások” főmenüben válassza a „Készülék
beállításai” gombot.
2 Válassza a „Világítás” gombot.
3 Az óhajtott tisztítási beállítások meghatározására
használja a nyílbillentyűket, nyugtázásra használja
a(z).„Nyugtázás” billentyű billentyűt.
Hang:
1. A „Beállítások” főmenüben válassza a „Készülék
beállításai” gombot.
2. Válassza a „Hang” gombot.
3. Az óhajtott tisztítási beállítások meghatározására
használja a nyílbillentyűket, nyugtázásra használja
a(z).„Nyugtázás” billentyű billentyűt.
A „Figyelmeztető hangok” beállítás kiválasztásakor a
készülék hangjelzéssel jelez, amennyiben figyelmezte-
tő vagy hibaüzenetek is kijelzésre kerülnek.
A „Készülék hangjai” beállítás kiválasztásakor a készü-
lék hangjelzéssel jelez, akár be- és kikapcsoláskor is.
A robotporszívó kijelzője nyelvének beállítására nyissa
meg a főmenü „Beállítások” > „Készülék beállításai” >
„Nyelv” menüpontjait.
A készülék alapértelmezett beállításainak aktiválására
nyissa meg a főmenü „Beállítások” > „Készülék beállítá-
sai” > „Beállítások visszaállítása” menüpontjait.
Megjegyzés
A készülék visszaállításakor a már létrehozott térképek
és a meghatározott készülék beállításai törlésre kerül-
nek.
A Zárolás/Biztonság funkció
1. A „Beállítások” főmenüben válassza a „Zárolás/Biz-
tonság” gombot.
2. Az óhajtott tisztítási beállítások meghatározására
használja a nyílbillentyűket, nyugtázásra használja
a(z).„Nyugtázás” billentyű billentyűt.
A „Repülés üzemmód” beállítás kiválasztásakor az in-
ternetcsatlakozás megszakad.
A „Gyermekzár” beállítás kiválasztásakor a készülék
aktiválja a Gyermekzár funkciót.
A Segítség funkció
1. A „Beállítások” főmenüben válassza a „Segítség”
gombot a készülék karbantartására vonatkozó ani-
mációk letöltéséhez.
2. Az óhajtott animációk kijelölésére használja a nyíl-
billentyűket, nyugtázásra használja a(z).„Nyugtá-
zás” billentyű billentyűt.
A Robotom funkció
1. A „Beállítások” főmenüben válassza a „Robotom”
gombot.
A kijelzőn megjelennek a készülékkel kapcsolatos
információk:
A készülék csatlakoztatása az alkalmazáshoz
Az alkalmazás első megnyitásakor megjelenik egy
részletes útmutató.
1. Kövesse az alkalmazásban kijelzett részletes utasí-
tásokat.
2. A készülék kijelzőjén és a „Beállítások” főmenüben
válassza „A robot csatlakoztatása az alkalmazás-
hoz” gombot.
3. Olvassa be a QR-kódot.
A készülék csatlakozott az alkalmazáshoz.
Megjegyzés
A robotporszívó hozzáadása kizárólag egy fiókon ke-
resztül lehetséges. A robotporszívó egy új fiókhoz törté-
nő hozzárendelése előtt törölje a robotporszívót a régi
fiókból. Egy főfiókhoz több felhasználót is meghívhat,
hogy biztosíthassa azok hozzáférését a robotporszívó-
hoz. A felhasználó fiókjában azonban tisztító robot nem
tárolható.
A beállítások meghatározása az alkalmazásban
Az alábbi beállítások kizárólag az alkalmazásban hatá-
rozhatók meg:
● Hozzon létre egy fiókot és hívjon meg több felhasz-
nálót ehhez a fiókhoz
● Kapcsolja össze a felhasználókat és a robotporszí-
vót
● Ütemezze a takarítást és határozza meg a Szívási
módok elemet
● Hozzon létre és szerkesszen takarítási térképeket
● Tekintse meg az értesítéseket
● Tekintse meg a részletes takarítási jelentéseket
● Állítsa be a biztonsági kódot
● Aktiválja a lopásgátló funkciót
● Használja a „Hol a robotom?” keresési funkciót
● Szerkessze a „Robotom” elem adatait, lásd a(z). A
Robotom funkció fejezetet.

Magyar 211
● Határozza meg és módosítsa a robotnevet
Alap üzemmód
Az Alap üzemmód funkció az alkalmazás nélkül is hasz-
nálható.
● Egyszeri, nem ütemezhető takarítás.
● Ez a funkció zárt helyiségekben is használható,
amennyiben a robotporszívó szabad mozgása biz-
tosított.
A takarítás kezdése
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg az érzékelők tiszta állapotáról, illet-
ve szükség esetén tisztítsa meg azokat nedves, szösz-
mentes ruhadarabbal.
1. A „Takarítás” főmenüben válassza az „Alap üzem-
mód” gombot.
A kijelzőn kijelzett kérdéssel a rendszer megkérde-
zi, készülék és a környező terület előkészítése a ta-
karításra megtörtént.
2. Készítse elő a készüléket és a környezetet megfele-
lően, majd nyugtázásra használja a(z) „Nyugtázás”
billentyű gombot.
A robotporszívó inicializálja a takarítást.
3. A takarítás befejezését követően a robotporszívó
visszatér a kiindulópontra.
A kijelzőn megjelenik a takarításhoz szükséges idő-
tartam és a megtisztított terület mérete.
A részletes takarítási jelentés megtekinthető az alkal-
mazásban.
A Rutin üzemmód
A készülék felderítő útjának inicializálása
1. A „Takarítás” főmenüben válassza az „Új térkép” >
„Autonóm leképezés” gombokat.
A kijelzőn kijelzett kérdéssel a rendszer megkérde-
zi, készülék és a környező terület előkészítése a ta-
karításra megtörtént.
2. készítse elő a készüléket és a környező területet a
padlót pedig tisztítsa meg a különböző tárgyaktól.
Nyissa ki a takarítandó helyiségek ajtaját.
3. Nyugtázás a(z) „Nyugtázás” billentyű gombbal
A robotporszívó inicializálja a felderítést.
4. A felderítés befejezését követően a robotporszívó
visszatér a kiindulópontra.
A felderítéshez szükséges időtartam megjelenik a
kijelzőn.
A térkép mostantól elérhető, elnevezhető és szer-
keszthető az alkalmazásban. Ha a térkép létrehozá-
sakor nincs kapcsolat az alkalmazással, a térképet
a rendszer kezdetben dátummal és időbélyegzővel
ellátva menti a robotporszívóra.
A felderítés kézi kivitelezése távirányítóval
A kézi térképlétrehozás távirányítóval olyan területeken
alkalmazható, melyek esetében az autonóm térképge-
nerálás kihívást jelenthet a robotporszívó számára (pl.
Üvegépületek), vagy amelyek esetében a csak részlée-
ges térképgenerálás szükséges, mert nem szükséges
az adott terület teljes tisztítása.
1. A „Takarítás” főmenüben válassza az „Új térkép” >
„Kézi feltérképezés távirányítóval” gombokat.
A kijelzőn megjelenik az üzenet, hogy a távirányítót
be kell hívni az alkalmazásban.

212 Magyar
2. Hívja elő a távirányítót az alkalmazásban, és „Nyug-
tázás” billentyű erősítse meg az üzenetet a segítsé-
gével.
3. Vezesse végig a tisztítórobotot a távirányítóval a fel-
térképezendő területeken.
Feltérképezéskor a kijelző kijelzi a térképgenerá-
lást.
Ha a területet észlelték, és a megtisztítandó terület
fehéren jelenik meg a térképen, a térkép mentésre
kerül az alkalmazáson keresztül, és a térkép létre-
hozása leáll.
A felderítéshez szükséges időtartam megjelenik a
kijelzőn.
A térkép mostantól elérhető, elnevezhető és szer-
keszthető az alkalmazásban.
A térképszerkesztés az alkalmazásban
A térkép az alkalmazás „Térképek” fülében elnevezhető
és szerkeszthető.
Az alkalmazásban biztosított szerkesztési
lehetőségek
● A tiltott zónák és a virtuális falak meghatározása
● A kiindulási felület meghatározása
● A jellegzetes tisztítási zónák meghatározása, illetve
az egyszeri vagy kétszeri takarítás beállítása
● A takarítási térképek és a takarításai zónák szívótel-
jesítményének meghatározása (lásd a(z) A szívó-
teljesítmény fejezetet).
● Az ütemezések létrehozása
Jelölje ki a térképet a robotporszívón és inicializálja
a takarítást
Megjegyzés
A takarítás inicializálása előtt helyezze a robotporszívót
a térképen megjelölt kiinduló területre. A kiinduló terület
kb. 2 m x 2 m, és kezdetben megfelel a helynek, ame-
lyen a robotporszívó elkezdte a térképgenerálást. A
könnyebb lokalizáció érdekében ajánlott, hogy a felbo-
csátási terület a környező falak közelében legyen, pl. A
sarokban, nem pedig a szoba közepén. Utólag a kiindu-
ló terület módosítható az alkalmazásban. A kiindulási
terület megjelöléséhez helyezze a készülék csomagolá-
sában szállított matricákat a falra vagy a kemény padló-
ra. A matricákat a készülék nem rögzíti, a matricák
segítik a felhasználó tájékozódását.
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg az érzékelők tiszta állapotáról, illet-
ve szükség esetén tisztítsa meg azokat nedves, szösz-
mentes ruhadarabbal.
1. A „Takarítás” főmenüben válassza a „Mentett térké-
pek” gombot.
A kijelzőn a készülék kijelzi a tárolt térképeket.
2. Válassza ki az óhajtott térképet, nyugtázásra hasz-
nálja a(z).„Nyugtázás” billentyű billentyűt.
A robotporszívó inicializálja a takarítást.
3. A takarítás befejezését követően a robotporszívó
visszatér a kiindulópontra.
A kijelzőn megjelenik a takarításhoz szükséges idő-
tartam és a megtisztított terület mérete.
A részletes takarítási beszámoló megtekinthető az
alkalmazásban.
A tervezett takarítás létrehozása
1. Tervezett takarítás létrehozására használja az alkal-
mazás „Feladatok” fülét.
Adott térkép hozzárendelése a készülékhez
Az alkalmazás „Térképek” fülében vagy a robotporszívó
Részletek nézetében egy adott térkép hozzárendelhető
egy vagy több robotporszívóhoz.
Kezdetben a térkép a térképgenerálásra használt robot-
porszívóhoz kerül hozzárendelésre.
Az akkumulátorok cseréje
● Ha az akkumulátor töltöttségi szintje 20%-nál ala-
csonyabb, a készülék kijelzőjén és az alkalmazás-
ban megjelenik egy értesítés, mellyel a készülék
felszólítja a felhasználót az egyik vagy mindkét ak-
kumulátor cseréjére, hogy a robotporszívó folytat-
hassa a takarítást.
● Ha az akkumulátor töltöttségi szintje 10%, a robot-
porszívó megszakítja a takarítást és visszatér a ki-
indulási ponthoz. A kijelzőn és az alkalmazásban
megjelenik a megfelelő üzenet.
Megjegyzés
A takarítás folytatásához cserélje ki a robotporszívó ak-
kumulátorait.
Ha nem cseréli ki az akkumulátorokat a robotporszívó
kikapcsol.
1. Nyissa fel az akkumulátor-rekesz fedelét
2. Az akkumulátorok eltávolításához lásd a(z) Az ak-
kumulátorok eltávolítása fejezetet.

Magyar 213
3. Az akkumulátorok telepítéséhez lásd a(z) Az akku-
mulátorok telepítése fejezetet.
4. Zárja le az akkumulátor-rekesz fedelét.
5. Nyugtázza a(z) „Nyugtázás” billentyű billentyűvel.
A készülék folytatja a takarítást.
A takarítás megszakítása vagy befejezése
1. Nyomja meg a Be/Ki/Szünet billentyű gombot.
A takarítás megszakadt.
A kijelzőn 3 másodpercig kijelzett üzenet jelzi a ta-
karítás szünetelését.
2. A kijelzett üzenetet nyugtázza a(z) „Nyugtázás” bil-
lentyű billentyűvel vagy várjon 3 másodperc erejéig.
A kijelzőn a készülék kijelzi a „Folytassa a tisztítást”,
a „Vissza a kiindulási területre”, és a „Tisztítás leál-
lítása” választható lehetőségeket.
3. Az óhajtott tisztítási beállítások meghatározására
használja a nyílbillentyűket, nyugtázásra használja
a(z).„Nyugtázás” billentyű billentyűt.
A robotporszívó a kiválasztott lehetőség függvényé-
ben folytatja a takarítást, visszatér a kiindulási pont-
ra vagy befejezi a takarítást.
Megjegyzés
Ha a takarítás megszakításakor a Gyermekzár funkció
aktív, oldja fel ezt a zárat az óhajtott lehetőség kiválasz-
tását megelőzően.
Ha a PIN-kódos zár funkció megszakítás közben aktivá-
lódik, a készülék a megfelelő üzenettel jelez a kijelzőn.
A kód megadásához használja a nyílbillentyűket, majd
nyugtázza a a kiválasztás előtt.
A készülék kikapcsolása
1. A(z( Be/Ki/Szünet billentyű billentyűt tartsa lenyom-
va 3 másodpercig.
Ezt követően a kijelzett üzenettel a készülék igényli
a kikapcsolás nyugtázását.
2. Nyugtázza a(z) „Nyugtázás” billentyű billentyűvel.
A robotporszívó kikapcsol.
Az akkumulátorok eltávolítása
1. Nyissa fel az akkumulátor-rekesz fedelét.
2. Nyomja meg az akkumulátorokat kioldó billentyűket.
Az akkumulátorok néhány centiméterrel kiállnak az
akkumulátortartóból.
3. Távolítsa el az akkumulátorokat.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly mellőzése a személyek sérülését, illetve a ké-
szülék rongálódását okozhatja!
Szállításkor figyeljen a készülék súlyára.
Megjegyzés
Szállítás előtt válassza le mindkét élt.
1. Hajtsa fel a csatolásmentesítő kapcsot, majd húzza
meg és fordítsa el az óramutató járásával ellentétes
irányba.
A kerék leválik.
2. Nyissa fel a teleszkópos fogantyú tárolórekeszének
fedelét.
3. Nyomja meg a teleszkópos fogantyú kioldó reteszét.
4. Fogja meg a teleszkópos fogantyút és húzza ki a ké-
szülékből.
5. A készülék szállításához használja a teleszkópos
fogantyút.
6. Szállítás után csúsztassa vissza a teleszkópos fo-
gantyút a készülékbe és zárja le a tárolórekesz fe-
delét.

214 Magyar
7. Hajtsa fel a csatolásmentesítő kapcsot, majd a csa-
tolásmentesítővel tolja a kapcsot befelé és fordítsa
el az óramutató járásával megegyező irányba.
A kerék rögzül.
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly mellőzése a személyek sérülését, illetve a ké-
szülék rongálódását okozhatja!
Tároláskor figyeljen a készülék súlyára.
A készüléket kizárólag zárt terekben tárolja.
Ha a robotporszívót nem használja hosszabb ideig,
cselekedjen az alábbi utasítások szerint:
1. Töltse fel az akkumulátort, lásd az akkumulátor és a
töltő üzemeltetési és biztonsági utasításait.
2. A feltöltött akkumulátorokat tárolja hűvös és száraz
helyen.
Ápolás és karbantartás
Karbantartási intervallumok
A készülékkel kapcsolatos karbantartási munkálatokra
emlékeztető üzenetek megtekinthetők a kijelzőn és az
alkalmazásban. A karbantartási intervallumok a robot-
porszívó használatának gyakorisága függvényében
változhatnak.
Minden használat után
1. Ellenőrizze és, szükség esetén, tisztítsa meg a tisz-
títókefét, az oldalkeféket és a kerekeket.
2. Töltse fel az akkumulátorokat.
3. Szükség esetén ürítse ki a portartályt.
4. Az ékelőket tisztítsa meg egy nedves, szöszmentes
ruhadarabbal. Szükség esetén használjon üvegtisz-
títót is.
Hetente
1. Tisztítsa meg a szűrőt és az előszűrőt.
2. Tisztítsa meg a tisztítókefét.
3. Tisztítsa meg a kerekeket.
A kopott alkatrészek cseréje
1. Cserélje ki az oldalseprőt.
2. Cserélje ki a seprőélt.
3. Cserélje ki a tisztítókefét.
4. Cserélje ki a szűrőt.
2 évente
1. Cserélje ki a gombelemet.
Karbantartási munkálatok
Az animált karbantartási munkálatok
A különböző karbantartási munkálatokkal kapcsolatban
a készülék animációkat tartalmaz, ezek megtekinthetők
a kijelzőn vagy az alkalmazásban, lásd a(z) A Segítség
funkció fejezetet.
A kerekek tisztítása
A szennyrészecskék (pl. homokszemcsék) beragad-
hatnak a futófelületre és károsíthatják a finom, sima
padlófelületeket.
1. Tisztítsa meg a kerekek futófelületeit.
A portartály ürítése
1. Nyomja meg a portartály kioldógombját és távolítsa
el a portartályt a készülékből.
2. Szükség esetén billentse felfelé a portartály fo-
gantyúját.
3. Nyomja meg a portartály ajtaján lévő kioldógombot.
4. Billentse lefelé a portartály ajtaját.
5. Ürítse ki a portartályt.
A szűrő tisztítása
1. Nyomja meg a portartály kioldógombját és távolítsa
el a portartályt a készülékből.
2. Nyomja meg a szűrőfedélen lévő fület és hajtsa fel
a szűrőfedelet.
3. Vegye ki a szűrőt.
4. Tisztítsa meg a szűrőt enyhe ütésekkel.
A tisztítókefe kiszerelése és tisztítása
1. Távolítsa el a tisztítókefe fedelét és a seprőélt.
2. Távolítsa el a tisztítókefét.
3. Távolítsa el az összegyűjtött szálakat és hajszála-
kat.
Az oldalseprő eltávolítása és tisztítása
1. Távolítsa el az oldalseprőket a tartóból.
2. Távolítsa el az összegyűjtött szálakat és hajszála-
kat.
Az érzékelők tisztítása
1. Az érzékelőket tisztítsa meg egy nedves, szösz-
mentes ruhadarabbal. Szükség esetén használjon
üvegtisztítót is.
Gombelem cseréje
1. Akkumulátorok eltávolítása, lásd: Az akkumuláto-
rok eltávolítása fejezet.
2. Csavarhúzóval távolítsa el a csavarokat a bal oldali
akkumulátortartó melletti kupakból.
3. Cserélje ki a CR2032 típusú gombelemet.
4. Csavarhúzóval illessze vissza a csavarokat a ku-
pakba.
5. Akkumulátorok behelyezése, lásd: Az akkumuláto-
rok telepítése fejezet.
Az üzemzavarok elhárítása
Amennyiben hiba történik, a készülék megfelelő üze-
nettel jelez a kijelzőn és kijelzi a hibaelhárításra vonat-
kozó utasításokat is.
A készülék hibakóddal jelez, ha a felmerül elhárítását
kizárólag egy szerviztechnikus biztosíthatja. Amennyi-
ben az adott hiba a készülék újraindítása után is felme-
rül kérjük, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.

Magyar 215
A kijelzőn nem jelzett üzemzavar
További hibaelhárítási segédletek találhatók a Kärcher KIRA Robots alkalmazásban a GYIK alatt.
Ügyfélszolgálat
Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket
az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amen-
nyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyaror-
szág Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Autonóm porszívó
Típus: 1.454-500.0
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/53/EU
2011/65/EU
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
További alkalmazott szabvány
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Műszaki adatok
Üzemzavar Elhárítás
A robotporszívó nem
kapcsol
1. Ellenőrizze az akkumulátorok töltöttségi szintjét, illetve szükség esetén töltse fel az
akkumulátorokat.
Kira CV
50
Elektromos csatlakozás
Névleges teljesítmény W 230
Vezeték nélküli csatlakozások LTE/4G,
WLAN
Frekvencia MHz 2400-
2483
5170-
5835
Max. jelerősség, WLAN dBm <20
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Tartály tartalma l 4,5
Szívóteljesítmény levegőmennyi-
sége
l/s 16
Szívóteljesítmény, vákuum kPa
(mbar)
19,3
(193)
Elméleti felületi teljesítmény m
2
/h 525
Üzemidő teljesen feltöltött akku-
mulátorral (2 akkumulátor) Normál
üzemmódban (7,5 Ah)
perc 140
Üzemidő teljesen feltöltött akku-
mulátorral (2 akkumulátor) Eco-
üzemmódban (7,5 Ah)
perc 210
Autonóm menetsebesség (max.) km/h 1,5
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 577 x
580 x
302
Súly (tartozékok nélkül) kg 15,5
Munkavégzési szélesség mm 350
Autonóm áthaladási szélesség
(min.)
mm 650
Autonóm aláfutási magasság
(min.)
mm 320
Maximális túlfutási magasság mm 20
Emelkedés
Kapaszkodóképesség % 6
Akkumulátor
Akkumulátorok száma 2

216 Čeština
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte původní návod k použití
dodaný s přístrojem, baterií a
nabíječkou. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
● V případě nedodržování návodů k použití mohou
vzniknout škody na přístroji a nebezpečí pro
obsluhu a další osoby.
● Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.
● Při vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí
příslušenství a zda není obsah poškozený.
Doprovodné informace k produktu
QR kód
®
pro stažení aplikace a k vyvolání on-line
návodu k použití najdete zde:
Ochranná známka
QR kód
®
je registrovaná ochranná známka společnosti
DENSO WAVE INCORPORATED.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Použití v souladu s určením
● Tento robotický vysavač je určen k autonomnímu
suchému čištění koberců a tvrdých podlah a lze jej
používat na všechny běžné podlahové krytiny pro
autonomní nepřetržité udržovací čištění.
● Robotický vysavač nepoužívejte k čištění mokrých
podlahových krytin, prádelen nebo jiných vlhkých
místností, schodů, stolních desek, polic nebo ve
venkovním prostředí.
● Výrobce neručí za případné škody, které jsou
zapříčiněny nesprávným použitím nebo chybnou
obsluhou.
● Toto zařízení je vhodné pro průmyslové
použití,např. v hotelech, školách, obchodech,
úřadech nebo knihovnách.
Akumulátorový blok nabíjejte pouze schválenými
nabíječkami.
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
Az akkumulátorok töltési ideje
gyorstöltővel: 80% / 100%
perc 58/ 81
Töltőáram A 6
Az EN 60335-2-69 szerint meghatározott értékek
Zajszint L
pA
dB(A) 57
L zajteljesítményszint
WA
dB(A) 70
L
PA
és L
WA
bizonytalanság dB(A) 2
Obecné pokyny ................................................... 216
Ochrana životního prostředí ................................ 216
Použití v souladu s určením ................................ 216
Bezpečnostní pokyny .......................................... 216
Bezpečnostní mechanismy ................................. 217
Příslušenství a náhradní díly ............................... 218
Objem dodávky ................................................... 218
Popis zařízení...................................................... 219
Funkce robotického vysavače ............................. 220
Vybalení............................................................... 221
Nabíjení akumulátorových bloků ......................... 221
Uvedení do provozu ............................................ 221
Obsluha ............................................................... 222
Přeprava.............................................................. 226
Skladování........................................................... 226
Péče a údržba ..................................................... 227
Nápověda při poruchách ..................................... 227
Zákaznický servis ................................................ 227
Záruka ................................................................. 227
EU prohlášení o shodě........................................ 227
Technické údaje................................................... 228
Kira CV
50

Čeština 217
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj skladujte výhradně v
souladu s určením. Berte v úvahu místní okolnosti a při
práci s přístrojem dbejte na třetí osoby, zejména děti.
● Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí) se
sníženými tělesnými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
vědomostí. ● Přístroj smí používat pouze osoby, které
jsou v zacházení s ním zaškoleny nebo prokázaly svou
schopnost přístroj obsluhovat a jsou jeho používáním
výslovně pověřeny. ● Přístroj nesmí používat děti.
● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si s přístrojem
nehrály. ● Nevystavujte zařízení ani baterii nadměrným
teplotám.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Nebezpečí úrazu a
zranění. Dbejte při přepravě a skladování na hmotnost
přístroje, viz kapitola Technické údaje v návodu
k použití. ● Bezpečnostní zařízení slouží pro vaši
ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy nepozměňujte
ani nepřemosťujte. ● Akumulátorový blok skladujte z
bezpečnostních důvodů odděleně od přístroje.
POZOR ● Poškození přístroje. Nestůjte na přístroji a
neusazujte na něj děti, nepokládejte na něj předměty
nebo domácí zvířata.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj obsahuje elektrické
součásti, nečistěte přístroj pod tekoucí vodou. ● Před
každým zahájením provozu zkontrolujte nabíječku a
akumulátorový blok, zda nejsou poškozené.
Nepoužívejte poškozená zařízení. Poškozené díly
nechte opravit výhradně odborným personálem.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Před ošetřováním a
údržbou přístroj vypněte a odpojte bateriovou sadu.
● Opravy a práce na elektrických součástkách
nechávejte provádět výhradně v autorizovaném
servisu.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
NEBEZPEČÍ ● Neprovozujte přístroj v
prostorech, kde vzduch obsahuje hořlavé plyny, jako je
benzín, topný olej, ředidlo barev, rozpouštědla, nafta
nebo líh (nebezpečí výbuchu). ● Neprovozujte přístroj v
prostorech s ohněm nebo žhavými uhlíky v otevřeném
krbu bez dozoru. ● Neprovozujte přístroj v prostorech s
hořícími svíčkami bez dozoru. ● Nepoužívejte
nedobíjecí baterie jako náhradu za dobíjecí baterie.
몇 VAROVÁNÍ ● Nebezpečí zkratu. Udržujte
vodivé předměty (např. šroubováky apod.) v dostatečné
vzdálenosti od nabíjecích kontaktů.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Nestůjte ani nesedejte na
nabíjecí stanici výměnných akumulátorů nebo
robotickém vysavači. ● Pozor na rizika klopýtnutí o
projíždějícího robotického vysavače ● Nebezpečí
zranění. Během provozu nikdy nestrkejte prsty nebo
nářadí do rotujícího čisticího kartáče nebo do rotujících
postranních kartáčů zařízení. ● Upozorňujeme, že při
nárazu do robotického vysavače mohou předměty
spadnout (včetně předmětů na stolech nebo malých
kousků nábytku). ● Přístroj není vhodný k odsávání
zdraví škodlivého prachu.
POZOR ● Neprovozujte přístroj v prostorech, které
jsou zabezpečeny poplašným zařízením nebo
pohybovým hlásičem. ● Přístroj používejte pouze ve
vnitřních prostorách. ● Nepoužívejte přístroj na
podlahách s tekutinami nebo lepkavými látkami.
● Nevysávejte zařízením žádné ostré nebo větší
předměty, jako jsou např. střepy nebo balicí fólie. ● Do
přístroje nestříkejte žádné tekutiny a před vložením
nádoby na prach se ujistěte, že je suchá. ● Přístroj se
může zachytit do visících elektrických kabelů, ubrusů,
šňůr atd., čímž může dojít k převrhnutí předmětů.
● Před použitím přístroje zvedněte všechny kabely z
podlahy, abyste je při čištění netahali za přístrojem.
● Nepoužívejte přístroj v oblasti, která je nad zemí, jako
např. na pohovce.
Bezpečnostní mechanismy
Blokovací funkce
Existují dvě možnosti, jak zablokovat displej
robotického vysavače pro neoprávněné osoby.
Dětská pojistka:
Dětská pojistka zablokuje displej, pokud uživatel
současně stiskne Tlačítko „nahoru“ a Tlačítko „dolů“.
Pro odblokování je nutné obě tlačítka stisknout znovu.
Dětská pojistka se také aktivuje automaticky, pokud
bylo spuštěno autonomní čištění nebo když se robotický
vysavač přepnul do režimu spánku, když se nepoužívá.
Možnost zapnutí/vypnutí dětské pojistky lze vybrat
pouze v nabídce nastavení robotického vysavače.
Pokud je aktivní zámek PIN, nelze použít dětskou
pojistku.
Zámek PIN:
Zámek PIN umožňuje uživateli nastavit svůj 4místný
osobní bezpečnostní kód, který může použít k
odblokování robotického vysavače.
Zámek PIN zablokuje displej, když se robotický vysavač
po 5 minutách přepne do režimu spánku nebo když
robotický vysavač zahájí čištění.
Pokud je aktivní zámek PIN, nelze použít dětskou
pojistku.
Zámek PIN lze aktivovat a nastavit v aplikaci. Aby bylo
možné přiřadit osobní PIN, musí být použit počáteční
PIN 9999.
Pojistka proti krádeži
S pojistkou proti krádeži může být jak robotický
vysavač, tak i akumulátorové bloky chráněny před
krádeží. To lze aktivovat samostatně v aplikaci.
Pojistku proti krádeži lze v aplikaci aktivovat po
přiřazení PIN a aktivním zámku PIN.
Pokud se otevře kryt přihrádky na akumulátory nebo se
robotický vysavač zvedne před odblokováním zámku
PIN, spustí se alarm ve formě zvukových a světelných
signálů, dokud se robotický vysavač neodblokuje
pomocí PIN.

218 Čeština
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Objem dodávky
Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.

Čeština 219
Popis zařízení

220 Čeština
1 Nádoba na prach
2 Tlačítko pro odjištění nádoby na prach
3 Teleskopická rukojeť
4 Tlačítko na odjištění teleskopické rukojeti
5 Víko Úložný prostor Teleskopická rukojeť
6 Displej
7 Lidarový senzor
8 Tlačítko „zpět/zrušit“
9 Tlačítko „nahoru“
10 Tlačítko „dolů“
11 Tlačítko „Potvrdit"
12 Tlačítko zapnutí/vypnutí/pauza + nouzové
zastavení
13 Kryt přihrádky na akumulátory
14 Nárazník
15 Zapuštěné madlo na zařízení
16 Připojení/odpojení kola
17 Řiditelné kolečko
18 Kolo
19 Postranní kartáč
20 Čisticí kartáč
21 Kryt čisticího kartáče se zametací hranou
22 Pádový senzor
23 Ultrazvukový senzor pro detekci průhledných
předmětů
24 Senzor pro sledování stěny
25 * Nabíječka Battery Power+ 36/60
26 * Akumulátorový blok Battery Power+ 36/75
* na přání
Symboly na displeji
Funkce robotického vysavače
● Mobilní robotický vysavač čerpá energii z
výměnných akumulátorů, které jsou vloženy do
zařízení. Se dvěma plně nabitými 36V
akumulátorovými bloky může robotický vysavač
uklízet až 210 minut.
● Robotický vysavač se pohybuje systematicky.
Pomocí lidarového senzoru skenuje místnost a
postupně ji čistí. S přídavnými ToF, ultrazvukovými a
nárazovými senzory detekuje překážky a pády v
rané fázi a vyhýbá se jim. Svým nárazníkem se
dotýká nízkých předmětů, které nemůže detekovat
svými senzory, a po dotyku se jim vyhýbá.
Indikátory stavu
Symbol Význam
Zařízení je připojeno k WLAN.
Zařízení je připojeno k
nainstalované SIM kartě.
Tečka na symbolu signalizuje nový
pokyn k údržbě.
Procentuální hodnota popisuje
zbývající životnost akumulátoru na
jeden akumulátorový blok.
Zařízení je provozováno v režimu
Eco.
Barva LED světla Význam
Modrá Autonomní provoz
bílá Přepravní režim
Žlutá ● Připravený k použití
● Jízda nahoru/dolů
Oranžová ● Výstražný pokyn
● Pokyny pro údržbu
● Instalace aktualizace
● Akumulátorové bloky jsou vybité

Čeština 221
Režimy
Režimy čištění
Na výběr jsou dva režimy čištění. V obou režimech
robotický vysavač systematicky čistí místnost tak, že ji
rozděluje na jednotlivé segmenty. Nejprve se vždy
provede čištění okraje segmentu. Robotický vysavač
pak segment vyčistí v pásmech.
Basic Modus:
● Jednorázové čištění, které nelze definovat.
● Vhodné do uzavřených místností, kde se robotický
vysavač může volně pohybovat.
● Robotický vysavač lze ovládat pomocí aplikace bez
jakéhokoli nastavování a je připraven k použití ihned
po prvním spuštění.
● Robotický vysavač není nutné nastavovat předem.
Čištění se provádí bez dříve prozkoumané a
uložené mapy.
● Po čištění se robotický vysavač vrátí do výchozího
bodu, kde začal s čištěním.
Rutinní režim:
● Vhodné pro komplexní prostředí, která vyžadují
pravidelné čištění. Abyste mohli tento režim
používat, musíte nejprve vytvořit mapu oblasti.
Karta je pojmenována v aplikaci a mě
la by být
upravena pro účinné čištění.
● Pro čištění se na robotickým vysavači vybere mapa,
která již byla vytvořena. Robotický vysavač tak
může od samého začátku efektivně plánovat
segmenty a pracovat ještě produktivněji.
Uživatelem upravenou mapu zohlední robotický
vysavač při plánování segmentů.
●Čištění vybrané mapy lze spustit prostřednictvím
displeje na robotickém vysavači nebo
prostřednictvím naplánovaného čištění v aplikaci.
● Robotický vysavač se musí umístit do výchozí
oblasti (cca 2 m x 2 m) mapy.
● Pokud mapa vybraná na robotickém vysavači
neodpovídá obrysu čištěného prostoru, v němž se
robotický vysavač nachází, lokalizace se nezdaří a
robotický vysavač čištění nezahájí. Na displeji se
zobrazí oznámení.
Sací výkon
Požadovaný sací výkon lze vybrat na displeji
robotického vysavače v části „Nastavení“ > „Sací
výkon“ nebo v aplikaci. Nastavení platí pro celou mapu
s výjimkou konkrétních zón čištění.
1
Normální režim
2 Režim Eco
● Snížený sací výkon a otáčky kartáčů
● Úspora energie: proto delší doba provozu
● Snížená hlasitost: je proto vhodné pro prostředí
citlivá na hluk, jakonapř. na chodbách před
konferenčními místnostmi nebo hotelovými
pokoji
Režim spánku
Robotický vysavač se po 5 minut nečinnosti
automaticky přepne do režimu spánku.
Displej se vypne, připojení ke cloudu nebo aplikaci a
tlačítka zůstanou aktivní. V režimu spánku je robotický
vysavač online přibližně 3 dny, než se akumulátorové
bloky vybijí.
Pro ukončení režimu spánku můžete stisknout libovolné
ovládací tlačítko.
Chybový režim
Když se aktivuje světlo a zvuk, roboticky vysavač vydá
zvukový a vizuální signál, jakmile dojde k chybě.
Kritická chyba (červená):
● Robotický vysavač nemůže pokračovat v čištění.
● Robotický vysavač vydává akustický signál a LED
páska bliká červeně
● V aplikaci se zobrazí oznámení.
Výstražný pokyn (oranžová):
● Robotický vysavač vydává akustický signál a LED
páska pulzuje oranžově.
●Čištění pokračuje. Může být nutná lidská výpomoc,
např.pro výměnu akumulátorových bloků nebo
vyprázdnění nádoby na nečistoty. Když robotický
vysavač dokončí čištění nebo je předem zapotřebí
vyměnit akumulátor, vrátí se následně do výchozího
bodu na mapě.
●
V aplikaci se zobrazí oznámení.
Vybalení
1. Při vybalování zkontrolujte obsah obalu.
2. Škody vzniklé pře přepravě ihned oznamte prodejci.
3. Odstraňte ochrannou fólii na horní straně zařízení,
na krytu přihrádky na akumulátory a na víku
úložného prostoru pro teleskopickou rukojeť.
4. Odstraňte pěnovou hmotu na ochranu nárazníku.
Nabíjení akumulátorových bloků
Nabijte akumulátorové bloky (viz návod k použití a
bezpečnostní pokyny k akumulátorovému bloku a
nabíječce).
Upozornění
Při každém nabíjení plně nabijte akumulátorové bloky,
než je znovu vložíte do zařízení.
Uvedení do provozu
Montáž postranního kartáče
1. Nasuňte postranní kartáče na úchyty ve spodní
části zařízení, dokud neuslyšíte, že zapadnou na
místo.
Červená ● Kritická chyba
● Alarm
●Čištění nelze provést
● Lidská pomoc nutná
Barva LED světla Význam

222 Čeština
Upozornění
Dva šrouby jsou součástí dodávky pro připevnění
postranních kartáčů k zařízení, pokud se během čištění
uvolní a vyžadují dodatečné zajištění.
Nasazení akumulátorových bloků
1. Otevřete kryt přihrádky na akumulátory.
2. Zatlačte jeden nebo dva akumulátorové bloky do
úchytu v zařízení, až slyšitelně zaskočí.
3. Zavřete kryt přihrádky na akumulátory.
Stažení aplikace a připojení zařízení
Abyste mohli využívat všechny dostupné funkce,
doporučujeme stáhnout si aplikaci Kärcher KIRA
Robots, viz Doprovodné informace k produktu.
Připojení robotického vysavače k aplikaci Kärcher
KIRA Robots:
1. Stáhněte si aplikaci Kärcher KIRA Robots.
2. Otevřete aplikaci Kärcher KIRA Robots.
3. Přihlaste se nebo si vytvořte účet.
4. Postupujte podle návodu k aplikaci krok za krokem.
Obsluha
POZOR
Nebezpečí související s překážkami
Nebezpečí poškození
Před použitím robotického vysavače se ujistěte, že na
podlaze, schodech nebo podestách nejsou žádné
překážky.
POZOR
Nebezpečí poškození podlahy
Během čištění by se mohly malé díly zachytit v Čisticí
kartáč a poškrábat podlahu.
Před každým čištěním zkontrolujte Čisticí kartáč s
ohledem na ulpívající drobné díly.
POZOR
Nebezpečí poškození
Robotický vysavač nerozpozná eskalátory, což může
způsobit jeho pád.
Neprovozujte robotický vysavač v blízkosti eskalátorů.
Pravidla pro provoz
● Udržujte podlahu bez volně ležících předmětů,
abyste zajistili účinné čištění. Překážky vyžadují
časově náročné čištění, protože robotický vysavač
se musí vyhýbat předmětům.
● Otevřete dveře místností, které byly při vytváření
mapy také otevřené a měly by být vyčištěny.
● Pro čištění v rutinním režimu: Proveďte konfiguraci
v aplikaci tak, aby robotický vysavač mohl uklízet
podle individuálních požadavků na čištění (no-go
zóny, různé parametry čištění atd.), viz kapitola
Možnosti úprav v aplikaci.
● Nebezpečné zóny a oblasti, do kterých robotický
vysavač nesmí vjet, musí být nejprve na mapě
vyznačeny jako no-go zóny nebo vymezeny ručně.
Zapnutí zařízení
1. Podržte Tlačítko zapnutí/vypnutí/pauza po dobu 3
sekund.
Zařízení se zapne.
2. Počkejte, dokud se na displeji nezobrazí dashboard.
Upozornění
Při prvním použití zařízení chvíli počkejte, než SIM karta
naváže příjem.
3. Stiskněte libovolné tlačítko.
Na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
Nastavení čištění
Nastavení jsou přístupná v hlavní nabídce pod
„Nastavení“.

Čeština 223
Sací výkon
Můžete si vybrat mezi normálním režimem a režimem
Eco, viz kapitola Sací výkon.
Oznámení
1. V hlavní nabídce „Nastavení" zvolte tlačítko
„Oznámení".
Na displeji se zobrazí posledních pět oznámení,
která mohou být stále relevantní.
Nastavení zařízení
Na robotickém vysavači je možné nastavit světlo, zvuk
a jazyk nebo nastavení resetovat.
Světlo:
1 V hlavní nabídce „Nastavení" zvolte tlačítko
„Nastavení zařízení".
2 Vyberte tlačítko „Osvětlení“.
3 Pomocí kláves se šipkami vyberte požadované
nastavení čištění a volbu potvrďte pomocí tlačítka
Tlačítko „Potvrdit".
Zvuk:
1. V hlavní nabídce „Nastavení" zvolte tlačítko
„Nastavení zařízení".
2. Vyberte tlačítko „Zvuk“.
3. Pomocí kláves se šipkami vyberte požadované
nastavení čištění a volbu potvrďte pomocí tlačítka
Tlačítko „Potvrdit".
Pokud zvolíte nastavení „Výstražné tóny“, signály zazní
pouze v případě, že se vyskytnou výstražná nebo
chybová hlášení.
Pokud vyberete nastavení „Zvuky zařízení“, signály
zazní také při spouštění a vypínání zařízení.
Jazyk displeje na robotickém vysavači můžete vybrat v
hlavní nabídce přes „Nastavení“ > „Nastavení zařízení“
> „Jazyk“.
Zařízení můžete resetovat na tovární nastavení v hlavní
nabídce přes „Nastavení“ > „Nastavení zařízení“ >
„Obnovení nastavení“.
Upozornění
Již vytvořené mapy a provedená nastavení zařízení
budou po resetování zařízení vymazány.
Uzamčení/zabezpečení
1. V hlavní nabídce „Nastavení" zvolte tlačítko
„Uzamčení/zabezpečení".
2. Pomocí kláves se šipkami vyberte požadované
nastavení čištění a volbu potvrďte pomocí tlačítka
Tlačítko „Potvrdit".
Výběrem nastavení „Letový režim“ se odpojí připojení k
internetu.
Výběrem nastavení „Dětská pojistka“ se aktivuje dětská
pojistka.
Nápověda
1. V hlavní nabídce „Nastavení" zvolte tlačítko
„Nápověda" pro spuštění animací za účelem údržby
zařízení.
2. Pomocí kláves se šipkami vyberte požadovanou
animaci a volbu potvrďte pomocí tlačítka Tlačítko
„Potvrdit".
Můj robot
1. V hlavní nabídce „Nastavení" zvolte tlačítko „Můj
robot".
Na displeji se zobrazí informace o zařízení:
Připojení zařízení k aplikaci
Při prvním otevření aplikace se zobrazí návod krok za
krokem.
1. Postupujte podle návodu k aplikaci krok za krokem.
2. Na displeji zařízení vyberte v hlavní nabídce
„Nastavení“ tlačítko „Připojení robota k aplikaci“.
3. Naskenujte QR kód.
Zařízení je připojeno k aplikaci.
Upozornění
Robotický vysavač je možné přidat pouze k jednomu
účtu. Aby bylo možné připojit robotický vysavač k
novému účtu, musí být nejprve odstraněn ze starého
účtu. Hlavní účet však může pozvat více uživatelů, aby
jim umožnil přístup k robotickému vysavači. V
uživatelském účtu však ještě nesmí být uložen robotický
vysavač.
Nastavení v aplikaci
Následující nastavení lze provést pouze v aplikaci:
● Vytvoření účtu a přizvání dalších uživatelů do tohoto
účtu
● Propojení uživatelů a robotických vysavačů
● Plánování čištění a předdefinování režimu sání
● Vytváření a upravování map č
ištění
● Příjem oznámení
● Zobrazení podrobných zpráv o čištění
● Nastavení bezpečnostního kódu
● Aktivace pojistky proti krádeži
● Použití funkce vyhledávání „Kde je můj robot?"
● Upravte data pro „Můj robot“, viz kapitola . Můj robot
● Přiřazení a změna názvů robotů
Základní režim
Základní režim lze použít bez aplikace.
● Jednorázové čištění, které nelze definovat.
● Vhodné do uzavřených místností, kde se robotický
vysavač může volně pohybovat.
Spuštění čištění
Upozornění
Zkontrolujte, zda nejsou senzory znečištěné a v případě
potřeby je očistěte vlhkým hadříkem, který nepouští
vlákna.
1. V hlavní nabídce „Úklid“ vyberte tlačítko „Základní
režim“.
Na displeji se zobrazí dotaz, zda je zařízení a jeho
okolí připraveno k čištění.
2. Podle toho připravte zařízení a prostředí a potvrďte
pomocí tlačítka Tlačítko „Potvrdit".
Robotický vysavač zahájí čištění.

224 Čeština
3. Po dokončení čištění se robotický vysavač vrátí do
výchozí oblasti.
Na displeji se zobrazí doba potřebná k čištění a
velikost čištěné plochy.
V aplikaci lze zobrazit podrobnou zprávu o čištění.
Rutinní režim
Zahájit průzkumnou jízdu na zařízení
1. V hlavní nabídce „Úklid“ vyberte tlačítko „Nová
mapa“ > „Autonomní mapování“.
Na displeji se zobrazí dotaz, zda je zařízení a jeho
okolí připraveno k čištění.
2. Podle toho připravte zařízení a jeho okolí a udržujte
podlahu bez volně ležících předmětů. Otevřete
dveře místností, které chcete vyčistit.
3. Potvrďte pomocí tlačítka Tlačítko „Potvrdit"
Robotický vysavač zahájí průzkumnou jízdu.
4. Po dokončení průzkumné jízdy se robotický
vysavač vrátí do výchozího bodu.
Doba potřebná pro průzkumnou jízdu se zobrazí na
displeji.
Mapa je nyní k dispozici v aplikaci a lze ji
pojmenovat a upravit. Pokud při vytvoření mapy
není k dispozici připojení k aplikaci, mapa se
nejprve uloží do robotického vysavače s datem a
časovým razítkem.
Provedení ruční průzkumné jízdy pomocí
dálkového ovladače
Ruční tvorba mapy pomocí dálkového ovladače je
vhodná pro oblasti, kde by autonomní vytvoření mapy
mohlo být pro robotického vysavače náročné (např.
prosklené budovy) nebo pro oblasti, které není třeba
mapovat po celé ploše, protože oblast nevyžaduje
kompletní úklid.
1. V hlavní nabídce „Úklid“ vyberte tlačítko „Nová
mapa“ > „Tvorba mapy pomocí dálkového
ovladače“.
Na displeji se zobrazí hlášení, že je třeba v aplikaci
vyvolat dálkový ovladač.
2. Vyvolejte v aplikaci dálkový ovladač a potvrďte
hlášení tlačítkem Tlačítko „Potvrdit".
3. Pomocí dálkového ovladače veďte robotického
vysavače oblastmi, které mají být zmapovány.
Na displeji se zároveň zobrazí tvorba mapy.
Když je oblast zaznamenána a oblast, která má být
vyčištěna, je na mapě zobrazena bíle, mapa se
uloží prostřednictvím aplikace a tvorba mapy je
ukončena.
Doba potřebná pro průzkumnou jízdu se zobrazí na
displeji.

Čeština 225
Mapa je nyní k dispozici v aplikaci a lze ji
pojmenovat a upravit.
Pojmenování a úprava mapy v aplikaci
Mapu lze pojmenovat a upravit v aplikaci přes záložku
„Mapy“.
Možnosti úprav v aplikaci
● Stanovení no-go zón a virtuálních stěn
● Definování výchozí oblasti
● Definujte speciální čisticí zóny a definujte
jednoduché nebo dvojité čištění
● Definování sacího výkonu (viz kapitola Sací výkon
pro čisticí mapy a čisticí zóny
● Tvorba harmonogramů
Výběr mapy na robotickém vysavači a spuštění
čištění
Upozornění
Robotický vysavač musí být před čištěním umístěn ve
výchozí oblasti vyznačené na mapě. Výchozí oblast je
cca 2 m x 2 m a odpovídá nejprve místu, kde robotický
vysavač zahájil tvorbu mapy. Pro snazší lokalizaci se
doporučuje umístit výchozí oblast poblíž okolních stěn,
např.v rohu, místo uprostřed místnosti. Výchozí oblast
lze později v aplikaci přesunout. Pro označení výchozí
oblasti lze nálepky dodávané se zařízením připevnit na
stěnu nebo na tvrdou podlahu. Nálepky nejsou
zařízením zaznamenávány, slouží pouze pro orientační
ú
čely pro uživatele.
Upozornění
Zkontrolujte, zda nejsou senzory znečištěné a v případě
potřeby je očistěte vlhkým hadříkem, který nepouští
vlákna.
1. V hlavní nabídce „Úklid“ vyberte tlačítko „Uložené
mapy“.
Na displeji se zobrazí seznam uložených map.
2. Vyberte požadovanou mapu a volbu potvrďte
pomocí tlačítka Tlačítko „Potvrdit".
Robotický vysavač zahájí čištění.
3. Po dokončení čištění se robotický vysavač vrátí do
výchozího bodu.
Na displeji se zobrazí doba potřebná k čištění a
velikost uklízené plochy.
V aplikaci je k dispozici podrobná zpráva o čištění.
Tvorba plánovaného čištění
1. Naplánované čištění lze vytvořit v aplikaci v záložce
„Úkoly“.
Přiřazení mapy k zařízení
Mapu lze v aplikaci přiřadit jednomu nebo více
robotickým vysavačům prostřednictvím záložky „Mapy“
nebo prostřednictvím podrobného zobrazení
robotického vysavače.
Mapa je zpočátku přiřazena robotickému vysavači, se
kterým byla vytvořena.
Výměna akumulátorových bloků
● Pokud je nabití akumulátoru nižší než 20 %, na
displeji zařízení a v aplikaci se zobrazí oznámení na
výměnu jednoho nebo obou akumulátorových
bloků, aby robotický vysavač mohl pokračovat v
čištění.
● Je-li nabití akumulátoru 10 %, robotický vysavač
zastaví čištění a vrátí se do výchozí oblasti. Na
displeji a v aplikaci se zobrazí hlášení.
Upozornění
Robotický vysavač může pokračovat v čištění pouze po
výměně akumulátorového bloku.
Pokud nedojde k výměně akumulátorových bloků,
robotický vysavač se vypne.
1. Otevřete kryt přihrádky na akumulátory.
2. Vyjměte akumulátorové bloky, viz kapitola Vyjmutí
akumulátorových bloků.
3. Vložte akumulátorové bloky, viz kapitola Nasazení
akumulátorových bloků.
4. Zavřete kryt přihrádky na akumulátory.
5. Potvrďte pomocí tlačítka Tlačítko „Potvrdit".
Čištění pokračuje.
Přerušení nebo ukončení čištění
1. Stiskněte Tlačítko zapnutí/vypnutí/pauza.
Čištění je přerušeno.
Na displeji se na 3 sekundy zobrazí hlášení, že
čištění bylo pozastaveno.
2. Potvrďte pomocí tlačítka Tlačítko „Potvrdit" nebo
počkejte 3 sekundy.
Na displeji se zobrazí možnosti „Pokračovat v
úklidu“, „Zpět do výchozí oblasti“, „Zrušit čištění“.
3. Pomocí kláves se šipkami vyberte požadované
nastavení čištění a volbu potvrďte pomocí tlačítka
Tlačítko „Potvrdit".

226 Čeština
Podle výběru robotický vysavač pokračuje v čištění,
vrátí se do výchozího bodu nebo čištění ukončí.
Upozornění
Pokud se při přerušení aktivuje dětská pojistka, je nutné
ji před provedením výběru odblokovat.
Pokud je během přerušení aktivován zámek PIN, na
displeji se zobrazí hlášení. Před provedením výběru je
nutné zadat kód pomocí kláves se šipkami a poté jej
potvrdit.
Vypnutí zařízení
1. Podržte Tlačítko zapnutí/vypnutí/pauza po dobu 3
sekund.
Na displeji se zobrazí dotaz, zda má být robotický
vysavač skutečně vypnut.
2. Potvrďte pomocí tlačítka Tlačítko „Potvrdit".
Robotický vysavač se vypne.
Vyjmutí akumulátorových bloků
1. Otevřete kryt přihrádky na akumulátory.
2. Stiskněte tlačítka na odjištění akumulátorového
bloku.
Akumulátorové bloky vyskočí několik cm z úchytu
akumulátorového bloku.
3. Vyjměte akumulátorové bloky.
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění a poškození v důsledku
nedodržování údajů o hmotnosti
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Upozornění
Před přepravou musí být obě kola odpojena.
1. Sklopte jazýček na spojce, zatáhněte za jazýček a
otočte jím proti směru hodinových ručiček.
Kolo je odpojené.
2. Otevřete víko úložného prostoru teleskopické
rukojeti.
3. Stiskněte tlačítko na odjištění teleskopické rukojeti.
4. Uchopte teleskopickou rukojeť a vytáhněte ji ze
zařízení.
5. K přepravě zařízení použijte teleskopickou rukojeť.
6. Po přepravě zasuňte teleskopickou rukojeť zpět do
zařízení a zavřete víko úložného prostoru.
7. Vyklopte jazýček na spojce, zatlačte spojku pomocí
jazýčku dovnitř a otočte jím ve směru hodinových
ručiček.
Kolo je připojené.
Skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění a poškození v důsledku
nedodržování údajů o hmotnosti
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Zařízení se smí skladovat pouze ve vnitřním prostoru.
Pokud se robotický vysavač nemá po delší dobu
používat, postupujte následovně:

Čeština 227
1. Nabijte akumulátorový blok (viz návod k použití a
bezpečnostní pokyny k akumulátorovému bloku a
nabíječce).
2. Nabitý akumulátor blok skladujte na chladném a
suchém místě.
Péče a údržba
Intervaly údržby
Na displeji a v aplikaci se zobrazují oznámení, která
uživateli upozorňují na údržbu zařízení. Intervaly údržby
se mohou lišit v závislosti na tom, jak často je robotický
vysavač používán.
Po každém provozu
1. Zkontrolujte čisticí kartáč, postranní kartáče a kola a
v případě potřeby je vyčistěte.
2. Nabijte akumulátorové bloky.
3. Zkontrolujte, zda není nutné vyprázdnit nádobu na
prach.
4. Očistěte senzory vlhkým hadříkem, který nepouští
vlákna. V případě potřeby použijte čistič skla.
Jednou týdně
1. Vyčistěte filtr a předřazený filtr.
2. Vyčistěte čisticí kartáč.
3. Vyčistěte kola.
Výměna po opotřebení
1. Vyměňte postranní kartáče.
2. Vyměňte zametací hranu.
3. Vyměňte čisticí kartáč.
4. Vyměňte filtr.
Každé 2 roky
1. Vyměňte knoflíkový článek.
Údržbářské práce
Udržbářské práce jako animace
Různé údržbářské práce jsou v zařízení uloženy jako
animace a lze je vyvolat na displeji nebo v aplikaci, viz
kapitola Nápověda.
Čištění kol
Částice nečistot (např. písek) se mohou zachytit na
běhounu kol a následně poškodit citlivé hladké povrchy
podlahy.
1. Vyčistěte běhoun kol.
Vyprázdnění nádoby na prach
1. Stiskněte tlačítko na odjištění nádoby na prach a
vyjměte nádobu na prach z zařízení.
2. V případě potřeby vyklopte držadlo na nádobě na
prach.
3. Stiskněte tlačítko na odjištění dvířek nádoby na
prach.
4. Sklopte dvířka nádoby na prach.
5. Vyprázdněte nádobu na prach.
Čištění filtru
1. Stiskněte tlačítko na odjištění nádoby na prach a
vyjměte nádobu na prach z zařízení.
2. Stiskněte jazýček na víku filtru a vyklopte víko filtru.
3. Vyjměte filtr.
4. Vyklepejte filtr.
Demontáž a čištění čisticího kartáče
1. Odstraňte kryt čisticího kartáče včetně zametací
hrany.
2. Vyjměte čisticí kartáč.
3. Odstraňte navinutá vlákna a vlasy.
Demontáž a čiště
ní postranních kartáčů
1. Vyjměte postranní kartáče z držáku.
2. Odstraňte navinutá vlákna a vlasy.
Čištění čidel
1. Očistěte senzory vlhkým hadříkem, který nepouští
vlákna. V případě potřeby použijte čistič skla.
Výměna knoflíkového článku
1. Vyjměte akumulátorové bloky, viz Vyjmutí
akumulátorových bloků.
2. Pomocí šroubováku odstraňte šrouby z uzávěru
vedle levého držáku akumulátorového bloku.
3. Vyměňte knoflíkový článek typu CR2032.
4. Pomocí šroubováku nasaďte šrouby zpět do
uzávěru.
5. Vložte akumulátorové bloky, viz Nasazení
akumulátorových bloků.
Nápověda při poruchách
Pokud se vyskytne chyba, na displeji zařízení se
zobrazí oznámení s pokyny, jak problém vyřešit.
U chybových hlášení, která může vyřešit pouze servisní
technik, se zobrazí také chybový kód. Pokud se tento
kód zobrazí i po několika restartech, kontaktujte
zákaznický servis.
Poruchy bez indikace na displeji
Další nápovědy při odstraňování problémů naleznete v aplikaci Kärcher KIRA Robots v části FAQ (často kladené
otázky).
Zákaznický servis
Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu přístroje
provést zákaznický servis.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete
v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení
firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
Porucha Odstranění
Robotický vysavač nelze
zapnout
1. Zkontrolujte, zda jsou akumulátorové bloky nabité, a v případě potřeby je nabijte.

228 Slovenčina
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Autonomní vysavač
Typ: 1.454-500.0
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/53/EU
2011/65/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Další aplikovaný standard
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Obsah
Kira
CV 50
Elektrické připojení
Jmenovitý výkon W 230
Bezdrátová připojení LTE/4G,
WLAN
Kmitočet MHz 2400-
2483
5170-
5835
Max. síla signálu, WLAN dBm <20
Výkonnostní údaje přístroje
Obsah nádrže l 4,5
Sací výkon, množství vzduchu l/s 16
Sací výkon, podtlak kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teoretický plošný výkon m
2
/h 525
Provozní čas s plným nabitím
akumulátoru (2 akumulátorů) v
běžném provozu (7,5 Ah)
minut 140
Provozní čas s plným nabitím
akumulátoru (2 akumulátorů) v
režimu Eco (7,5 Ah)
minut 210
Jízdní rychlost autonomní (max.) km/h 1,5
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 577 x
580 x
302
Hmotnost (bez příslušenství) kg 15,5
Pracovní šířka mm 350
Průjezdná šířka autonomní (min.) mm 650
Autonomní výška podjetí (min.) mm 320
Maximální přejezdová výška mm 20
Sklon
Stoupavost % 6
Akumulátor
Počet bateriových bloků 2
Doba nabíjení akumulátorového
bloku rychlonabíječkou 80 % /
100 %
minut 58/ 81
Nabíjecí proud A 6
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 57
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 70
Nejistota L
PA
a L
WA
dB(A) 2
Všeobecné upozornenia ..................................... 229
Ochrana životného prostredia............................. 229
Používanie v súlade s účelom............................. 229
Bezpečnostné pokyny ......................................... 229
Bezpečnostné zariadenia.................................... 230
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 230
Rozsah dodávky.................................................. 230
Popis prístroja ..................................................... 231
Funkcia čistiaceho robota ................................... 232
Vybalenie ............................................................ 233
Nabíjanie súprav akumulátorov........................... 233
Uvedenie do prevádzky....................................... 233
Obsluha............................................................... 234
Preprava.............................................................. 238
Skladovanie......................................................... 239
Ošetrovanie a údržba.......................................... 239
Pomoc pri poruchách .......................................... 239
Zákaznícky servis................................................ 239
Záruka ................................................................. 240
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 240
Technické údaje .................................................. 240
Kira
CV 50

Slovenčina 229
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím si prečítajte prís-
lušný priložený pôvodný návod na pou-
žitie prístroja, súpravy akumulátorov a
nabíjačky. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú
v nich uvedené.
Tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
● Pri nedodržaní návodov na obsluhu môže dôjsť k
poškodeniam prístroja a ohrozeniam obslužného
personálu a iných osôb.
● V prípade poškodenia počas prepravy okamžite in-
formujte predajcu.
● Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah balenia z hľadis-
ka chýbajúceho príslušenstva alebo poškodenia.
Sprievodné informácie týkajúce sa produktu
Tu nájdete QR kód
®
na stiahnutie aplikácie a otvorenie
online návodu na obsluhu:
Ochranná známka
QR code
®
je registrovaná ochranná známka spoločnos-
ti DENSO WAVE INCORPORATED.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Používanie v súlade s účelom
● Tento čistiaci robot je určený autonómne suché čis-
tenie kobercových a tvrdých podláh a možno ho po-
užívať na všetkých bežných podlahových krytinách
na autonómne, kontinuálne udržiavacie čistenie.
●Čistiaci robot nepoužívajte na čistenie mokrých
podlahových krytín, umyvární alebo iných vlhkých
miestností, schodov, stolových dosiek, políc a na
čistenie v exteriéri.
● Výrobca neručí za prípadne škody spôsobené pou-
žívaním, ktoré je v rozpore s účelom použitia alebo
spôsobené nesprávnou obsluhou.
● Tento prístroj je určený na priemyselné používanie,
napr. v hoteloch, školách, obchodoch, kanceláriách
alebo knižniciach.
Súpravu akumulátorov nabíjajte len s nabíjačkami
s príslušným povolením.
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
hu detí.
몇 VÝSTRAHA ● Prístroj používajte len v súlade
s účelom. Zohľadnite miestne danosti a pri práci s prí-
strojom dávajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
● Prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí) s obme-
dzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedo-
mostí. ● Prístroj smú používať len osoby, ktoré boli po-
učené o manipulácii s prístrojom alebo preukázali
schopnosti na obsluhu a boli výslovne poverené touto
činnosťou. ● Deti nesmú používať tento prístroj. ● Do-
zerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením.
● Prístroj ani akumulátor nevystavujte nadmerným tep-
lotám.
몇 UPOZORNENIE ● Nebezpečenstvo neho-
dy a zranenia. Pri preprave a skladovaní zohľadnite
hmotnosť prístroja, pozrite si kapitolu Technické údaje v
návode návod na obsluhu. ● Bezpečnostné zariadenia
slúžia na Vašu ochranu. Nikdy nemeňte ani neobchá-
dzajte bezpečnostné zariadenia. ● Skladujte súpravu
akumulátorov z bezpečnostných dôvodov separátne od
prístroja.
POZOR ● Poškodenie prístroja. Nestúpajte na prí-
stroj a ani naň neumiestňujte deti, predmety alebo do-
máce zvieratá.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa prevádzky
몇 VÝSTRAHA ● Zariadenie obsahuje elektrické
konštrukčné diely, a preto ho nečistite pod tečúcou vo-
dou. ● Pred každou prevádzkou skontrolujte nabíjačku
a súpravu akumulátorov z hľadiska poškodenia. Nepo-
užívajte poškodené prístroje. Poškodené diely nechajte
opravovať iba odborným personálom.

230 Slovenčina
몇 UPOZORNENIE ● Pred každým ošetrením
a údržbou vypnite prístroj a vyberte súpravu akumuláto-
rov. ● Opravy a práce na elektrických konštrukčných
dieloch nechajte vykonávať autorizovaným zákazníc-
kym servisom.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa prevádzky
NEBEZPEČENSTVO ● Prístroj nepre-
vádzkujte v miestnostiach, v ktorých vzduch obsahuje
horľavé plyny pochádzajúce z benzínu, vykurovacieho
oleja, riedidiel farieb, rozpúšťadiel, petroleja alebo alko-
holu (nebezpečenstvo výbuchu). ● Prístroj bez dozoru
neprevádzkujte v miestnostiach s horiacim ohňom ale-
bo tlejúcou pahrebou v otvorenom krbe. ● Prístroj bez
dozoru neprevádzkujte v miestnostiach s horiacimi
sviečkami. ● Nepoužívajte nenabíjateľné batérie ako
náhradu za nabíjateľné batérie.
몇 VÝSTRAHA ● Nebezpečenstvo skratu. Vodi-
vé predmety (napr. skrutkovače a podobne) uchovávaj-
te mimo nabíjacích kontaktov.
몇 UPOZORNENIE ● Na nabíjacej stanici vy-
meniteľného akumulátora alebo na čistiacom robote ne-
stojte ani neseďte. ● Dbajte na riziko zakopnutia
vyplývajúce z pohybujúceho sa čistiaceho robota. ● Ne-
bezpečenstvo vzniku poranení. Počas prevádzky prsta-
mi ani nástrojmi nikdy nesiahajte do oblasti otáčajúcej
sa čistiacej kefy alebo otáčajúcich sa bočných metiel
prístroja. ● Dbajte na to, že predmety môžu v dôsledku
nárazu čistiaceho robota spadnúť (aj predmety na sto-
loch alebo malé kusy nábytku). ● Prístroj nie je vhodný
na odsávanie zdraviu škodlivých prachov.
POZOR ● Prístroj neprevádzkujte v miestnostiach,
ktoré sú zabezpečené poplašným zariadením alebo de-
tektorom pohybu. ● Prístroj používajte len vo vnútor-
ných priestoroch. ● Prístroj nepoužívajte na podlahách
s kvapalinami alebo lepkavými látkami. ● Prístrojom ne-
vysávajte ostré alebo väčšie predmety, akými sú napr.
črepy alebo obalová fólia. ● Do prístroja nestriekajte
žiadne kvapaliny a skôr, než nádobu na prach vložíte do
prístroja, sa uistite, že je suchá. ● Prístroj sa môže za-
chytiť o visiace elektrické káble, obrusy, šnúry atď. a ná-
sledne spôsobiť prevrátenie predmetov. ● Pred
použitím prístroja zdvihnite všetky káble z podlahy, aby
ste zabránili ich vlečeniu prístrojom počas čistenia.
● Prístroj nepoužívajte v priestore nachádzajúcom sa
nad podlahou (napríklad na pohovke).
Bezpečnostné zariadenia
Funkcie uzamknutia
Existujú dve možnosti uzamknutia displeja čistiaceho
robota pre neautorizované osoby.
Detská poistka:
Detská poistka uzamkne displej, keď používateľ súčas-
ne stlačí Tlačidlo „nahor“ a Tlačidlo „nadol“. Pre
odomknutie je nutné znovu stlačiť obe tlačidlá.
Detská poistka sa navyše automaticky aktivuje aj po
spustení autonómneho čistenia alebo po prepnutí čis-
tiaceho robota do režimu spánku pri jeho nepoužívaní.
Možnosť zapnutia a vypnutia detskej poistky je možné
zvoliť iba v menu nastavení čistiaceho robota.
Ak je aktívne blokovanie PIN kódom, tak detskú poistku
nemožno použiť.
Blokovanie PIN kódom:
Blokovanie PIN kódom umožňuje používateľovi nasta-
viť svoj 4-miestny osobný bezpečnostný kód, pomocou
ktorého môže odomknúť čistiaci robot.
Blokovanie PIN kódom uzamkne displej, keď sa čistiaci
robot po 5 minútach prepne do režimu spánku, alebo
keď čistiaci robot začne s čistením.
Ak je aktívne blokovanie PIN kódom, tak detskú poistku
nemožno použiť.
Blokovanie PIN kódom je možné aktivovať a nastaviť v
aplikácii. Pre umožnenie pridelenia osobného PIN kódu
je nutné použiť počiatočný PIN kód 9999.
Poistka proti krádeži
Pomocou poistky proti krádeži je možné pred krádežou
ochrániť nielen čistiaci robot, ale aj súpravy akumuláto-
rov. Poistku proti krádeži možno samostatne aktivovať v
aplikácii.
Poistku proti krádeži možno v aplikácii aktivovať po tom,
ako bol pridelený PIN kód a bolo aktivované blokovanie
PIN kódom.
Ak dôjde k otvoreniu krytu priehradky pre akumulátor
alebo k nadvihnutiu robota pred jeho odblokovaním po-
mocou PIN kódu, tak sa aktivuje alarm vo forme zvuko-
vých a svetelných signálov, ktorý zostane aktívny až do
odblokovania čistiaceho robota pomocou PIN kódu.
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V
prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte
poškodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.

Slovenčina 231
Popis prístroja

232 Slovenčina
1 Nádoba na prach
2 Tlačidlo na odistenie nádoby na prach
3 Teleskopická rukoväť
4 Tlačidlo na odistenie teleskopickej rukoväte
5 Veko úložného priestoru pre teleskopickú rukoväť
6 Displej
7 Snímač LiDAR
8 Tlačidlo "späť/ zrušiť"
9 Tlačidlo „nahor“
10 Tlačidlo „nadol“
11 Tlačidlo “potvrdiť”
12 Tlačidlo zapnutia/vypnutia/pozastavenia + núdzové
zastavenie
13 Kryt priehradky pre akumulátor
14 Nárazník
15 Uchopovacia priehlbina na prístroji
16 Pripojenie/odpojenie kolieska
17 Otočné koliesko
18 Koliesko
19 Bočná metla
20 Čistiaca kefa
21 Kryt čistiacej kefy so zametacou hranou
22 Snímač na ochranu pred pádom
23 Ultrazvukový snímač na detekciu priehľadných
predmetov
24 Snímač sledovania steny
25 * Nabíjačka Battery Power+ 36/60
26 * Súprava akumulátorov Battery Power+ 36/75
* voliteľné
Symboly na displeji
Funkcia čistiaceho robota
● Mobilný čistiaci robot čerpá energiu z vymeniteľ-
ných akumulátorov, ktoré sa vkladajú do prístroja. S
dvomi plne nabitými 36 V súpravami akumulátorov
dokáže čistiaci robot vykonávať čistenie až 210 mi-
nút.
●Čistiaci robot sa pohybuje systematicky. Pomocou
snímača LiDAR skenuje miestnosť a vykonáva jej
postupné čistenie. Pomocou prídavných snímačov
ToF, ultrazvukových snímačov a snímačov na
ochranu pred pádmi včas rozpoznáva prekážky a
miesta s rizikom pádu a vyhýba sa im. Svojím náraz-
níkom sa dotýka nízkych predmetov, ktoré nedoká-
že rozpoznať pomocou svojich snímačov, a po
kontakte sa im vyhne.
Indikátory stavu
Symbol Význam
Prístroj je pripojený k WLAN sieti.
Prístroj je spojený so zabudova-
nou SIM kartou.
Bodka na symbole signalizuje no-
vé upozornenie týkajúce sa
údržby.
Percentuálna hodnota popisuje
zostávajúcu dobu prevádzky aku-
mulátora pre každú súpravu aku-
mulátorov.
Prístroj je prevádzkovaný v režime
Eco.
Farba LED svetla Význam
Modrá Autonómna prevádzka
Biela Prepravný režim
Žltá ● Pripravené na použitie
● Spúšťanie/vypínanie

Slovenčina 233
Režimy
Režimy čistenia
Na výber sú dva režimy čistenia. Čistiaci robot v oboch
režimoch systematicky čistí miestnosť tak, že ju rozdelí
na segmenty. Ako prvé sa vždy vykoná čistenie okrajov
segmentu. Čistiaci robot následne vykoná čistenie seg-
mentu v dráhach.
Basic Modus:
● Jednorazové čistenie, ktoré nie je možné napláno-
vať.
● Vhodné pre uzatvorené miestnosti, v ktorých sa čis-
tiaci robot môže voľne pohybovať.
●Čistiaci robot je možné bez akéhokoľvek nastavenia
ovládať prostredníctvom aplikácie, pričom je ihneď
po prvom spustení pripravený na použitie.
●Čistiaci robot nie je potrebné vopred nastavovať.
Čistenie sa vykonáva bez predtým preskúmanej a
uloženej mapy.
● Po vyčistení sa čistiaci robot vráti do počiatočného
bodu, v ktorom začal s čistením.
Rutinný režim:
● Vhodný pre komplexné prostredia, ktoré majú byť
pravidelne čistené. Pre umožnenie použitia tohto re-
žimu je nutné najprv vytvoriť mapu prostredia. Ná-
zov mapy sa zadáva v aplikácii a pre efektívne
čistenie je mapu nutné upraviť.
● Pre čistenie sa na čistiacom robote vyberie už vy-
tvorená mapa. Týmto spôsobom môže čistiaci robot
už od začiatku efektívne naplánovať segmenty a
pracovať tak ešte produktívnejšie. Čistiaci robot pri
plánovaní segmentov zohľadní používateľom upra-
venú mapu.
●Čistenie zvolenej mapy je možné spustiť prostred-
níctvom displeja na čistiacom robote alebo prostred-
níctvom plánovaného čistenia v aplikácii.
●Čistiaci robot je nutné umiestniť do štartovacej ob-
lasti (cca 2 m x 2 m) mapy.
● Ak mapa zvolená na čistiacom robote nezodpovedá
obrysu miestnosti, ktorá sa má vyčistiť a v ktorej sa
nachádza čistiaci robot, tak lokalizácia zlyhá a čis-
tiaci robot nezačne s čistením. Na displeji sa zobrazí
upozornenie.
Intenzita vysávania
Požadovanú intenzitu vysávania je možné zvoliť na
displeji čistiaceho robota v časti „Nastavenia“ > „Sací
výkon“ alebo v aplikácii. Nastavenie platí pre celú mapu
s výnimkou špeciálnych zón čistenia.
1 Normálny režim
2 Režim Eco
● Znížený sací výkon a počet otáčok kief
● Energeticky úsporný, vďaka čomu sa dosahuje
dlhšia doba prevádzky
● Nižšia hlasitosť, vďaka ktorej je vhodný pre pros-
tredia citlivé na hluk, akými sú napr. chodby pred
konferenčnými miestnosťami alebo hotelovými
izbami
Režim spánku
Čistiaci robot sa po 5 minút nečinnosti automaticky
prepne do režimu spánku.
Dôjde k vypnutiu displeja a spojenie s cloudom, resp.
aplikáciou zostane aktívne. V režime spánku je čistiaci
robot približne 3 dni online, než dôjde k vybitiu súprav
akumulátorov.
Pre ukončenie režimu spánku môžete stlačiť ľubovoľné
ovládacie tlačidlo.
Chybový režim
Keď sú aktivované svetlo a tón, tak čistiaci robot v mo-
mente výskytu chyby vydá zvukový a vizuálny signál.
Kritická chyba (červená farba):
●Čistiaci robot nemôže pokračovať v čistení.
●Čistiaci robot vydá akustický signál a LED pásik bli-
ká na červeno
● V aplikácii sa zobrazí upozornenie.
Varovné upozornenie (oranžová farba):
●Čistiaci robot vydá akustický signál a LED pásik pul-
zuje na oranžovo.
●Čistenie bude pokračovať. Môže byť potrebná ľud-
ská pomoc, napr. na účely výmeny súprav akumulá-
torov alebo vyprázdnenia nádoby na nečistoty. Ak
čistiaci robot dokončí čistenie, alebo je predtým po-
trebná výmena akumulátora, tak sa následne vráti
do počiatočného bodu mapy.
● V aplikácii sa zobrazí upozornenie.
Vybalenie
1. Pri vybaľovaní skontrolujte obsah balenia.
2. V prípade poškodenia počas prepravy okamžite in-
formujte predajcu.
3. Z hornej strany prístroja, z krytu priehradky pre aku-
mulátor a z veka úložného priestoru pre teleskopic-
kú rukoväť stiahnite ochrannú fóliu.
4. Odstráňte penu na ochranu nárazníka.
Nabíjanie súprav akumulátorov
Nabite súpravy akumulátorov (pozrite si návody na ob-
sluhu a bezpečnostné pokyny platné pre súpravu aku-
mulátorov a nabíjačku).
Upozornenie
Pred opätovným vložením súprav akumulátorov do prí-
stroja ich najprv kompletne nabite.
Uvedenie do prevádzky
Montáž bočných metiel
1. Bočné metly nasuňte na držiaky v dolnej časti prí-
stroja tak, aby došlo k ich počuteľnému zaisteniu.
Oranžová ● Varovné upozornenie
● Údržbový pokyn
● Inštalácia aktualizácie
● Vybité súpravy akumulátorov
Červená ● Kritická chyba
● Alarm
●Čistenie nie je možné vykonať
● Je potrebná ľudská pomoc
Farba LED svetla Význam

234 Slovenčina
Upozornenie
Súčasťou balenia sú dve skrutky na upevnenie bočných
metiel k prístroju v prípade ich uvoľnenia počas čistenia
a nutnosti ich dodatočného zaistenia.
Vloženie súprav akumulátorov
1. Otvorte kryt priehradky pre akumulátor.
2. Jednu alebo dve súpravy akumulátorov zatlačte do
ich držiaka na prístroji tak, aby došlo k ich citeľnému
zaisteniu.
3. Zatvorte kryt priehradky pre akumulátor.
Stiahnutie aplikácia a pripojenie prístroja
Pre umožnenie používania všetkých dostupných funkcií
odporúčame stiahnuť si aplikáciu Kärcher KIRA Robots.
Pozrite si časť Sprievodné informácie týkajúce sa pro-
duktu.
Spojenie čistiaceho robota s aplikáciou Kärcher
KIRA Robots:
1. Stiahnite si aplikáciu Kärcher KIRA Robots.
2. Otvorte aplikáciu Kärcher KIRA Robots.
3. Prihláste sa, alebo si vytvorte účet.
4. Postupujte podľa podrobných pokynov v aplikácii.
Obsluha
POZOR
Nebezpečenstvo vyplývajúce z prekážok
Nebezpečenstvo poškodenia
Pred prevádzkou čistiaceho robota sa uistite, že na
podlahe, schodoch alebo odsadeniach sa nenachádza-
jú žiadne prekážky.
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení podlahy
Počas čistenia by sa mohli v Čistiaca kefa zachytiť malé
diely, ktoré by mohli spôsobiť poškriabanie podlahy.
Pred každým procesom čistenia skontrolujte, či v Čistia-
ca kefa nie sú zachytené malé diely.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia
Čistiaci robot nedokáže rozpoznať eskalátory, čo môže
spôsobiť pád prístroja.
Udržiavajte čistiaci robot mimo eskalátorov.
Pravidlá prevádzky
● Pre zaručenie efektívneho čistenia sa na podlahe
nesmú nachádzať voľne ležiace predmety. Prekáž-
ky si vyžadujú časovo náročné čistenie, pretože čis-
tiaci robot ich musí obchádzať.
● Otvorte dvere miestností, ktoré boli otvorené aj po-
čas vytvárania mapy a v ktorých sa má vykonať čis-
tenie.
● Pre čistenie v rutinnom režime: Vykonajte konfigurá-
ciu v aplikácii tak, aby mohol čistiaci robot čistiť pod-
ľa individuálnych požiadaviek na čistenie (zakázané
zóny, rôzne parametre čistenia atď.). Pozrite si kapi-
tolu Možnosti úprav v aplikácii.
● Nebezpečné zóny, ako aj oblasti, cez ktoré čistiaci
robot nesmie prejsť, musia byť vopred vymedzené v
mape vo forme zakázanej zóny, resp. musia byť vy-
medzené manuálne.
Zapnutie prístroja
1. Stlačte Tlačidlo zapnutia/vypnutia/pozastavenia a 3
sekundy ho podržte stlačené.
Dôjde k spusteniu prístroja.
2. Počkajte, kým sa na displeji zobrazí ovládací panel.
Upozornenie
Pri prvom uvedení prístroja do prevádzky krátko počkaj-
te, kým SIM karta zaregistruje príjem signálu.
3. Stlačte ľubovoľné tlačidlo.
Na displeji sa zobrazí hlavné menu.

Slovenčina 235
Nastavenia
Nastavenia sú k dispozícii v hlavnom menu, v časti „Na-
stavenia“.
Intenzita vysávania
Je možné si vybrať medzi normálnym režimom a reži-
mom Eco. Pozrite si kapitolu Intenzita vysávania.
Upozornenia
1. V hlavnom menu “Nastavenia” zvoľte ikonu “Ozná-
menia”.
Na displeji sa zobrazuje posledných päť upozorne-
ní, ktoré ešte môžu byť relevantné.
Nastavenia prístroja
Na čistiacom robote je možné vykonať nastavenia svet-
la, tónu a jazyka a takisto je možné vykonať reset nasta-
vení.
Svetlo:
1 V hlavnom menu “Nastavenia” zvoľte ikonu “Nasta-
venia zariadenia”.
2Zvoľte ikonu „Osvetlenie“.
3 Pomocou tlačidiel so šípkami vyberte požadované
nastavenie a potvrďte ho pomocou Tlačidlo “potvr-
diť”.
Tón:
1. V hlavnom menu “Nastavenia” zvoľte ikonu “Nasta-
venia zariadenia”.
2. Zvoľte ikonu „Zvuk“.
3. Pomocou tlačidiel so šípkami vyberte požadované
nastavenie a potvrďte ho pomocou Tlačidlo “potvr-
diť”.
Pri výbere nastavenia "Výstražné tóny" budú signály
znieť iba vtedy, keď sa objavia varované alebo chybové
hlásenia.
Pri výbere nastavenia "Zvuky zariadenia" budú signály
znieť aj pri spúšťaní a vypínaní prístroja.
Jazyk displeja na čistiacom robote je možné zvoliť v
hlavnom menu, v časti „Nastavenia“ > „Nastavenia za-
riadenia“ > „Jazyk“.
Reset prístroja na nastavenia z výroby je možné vyko-
nať v hlavnom menu, v časti „Nastavenia“ > „Nastavenia
zariadenia“ > „Obnovenie nastavení“.
Upozornenie
Pri resete prístroja dôjde k vymazaniu už vytvorených
máp a vykonaných nastavení prístroja.
Zablokovanie/Bezpečnosť
1. V hlavnom menu “Nastavenia” zvoľte ikonu “Uza-
mknutie/bezpečnosť”.
2. Pomocou tlačidiel so šípkami vyberte požadované
nastavenie a potvrďte ho pomocou Tlačidlo “potvr-
diť”.
Pri výbere nastavenia „Letový režim“ dôjde k odpojeniu
internetového spojenia.
Pri výbere nastavenia „Detský zámok“ dôjde k aktivácii
detskej poistky.
Pomoc
1. Pre zobrazenie animácií týkajúcich sa údržby prí-
stroja zvoľte v hlavnom menu „Nastavenia“ ikonu
„Nápoveda“.
2. Pomocou tlačidiel so šípkami vyberte požadovanú
animáciu a potvrďte ju pomocou Tlačidlo “potvrdiť”.
Môj robot
1. V hlavnom menu “Nastavenia” zvoľte ikonu “Môj ro-
bot”.
Na displeji sa zobrazia informácie o prístroji:
Spojenie prístroja s aplikáciou
Pri prvom otvorení aplikácie sa zobrazí sprievodca krok
za krokom.
1. Postupujte podľa podrobných pokynov v aplikácii.
2. Na displeji prístroja v hlavnom menu „Nastavenia“
zvoľte ikonu „Pripojenie robota k aplikácii“.
3. Naskenujte QR kód.
Prístroj je spojený s aplikáciou.
Upozornenie
Čistiaci robot je možné pridať iba do jedného účtu. Pre
prepojenie čistiaceho robota s novým účtom je nutné ho
najprv odstrániť zo starého účtu. V hlavnom účte je však
možné pozvať viacerých používateľov s cieľom umožniť
im prístup k tomu istému čistiacemu robotu. V účte po-
užívateľov však ešte nesmie byť uložený žiadny čistiaci
robot.
Nastavenia v aplikácii
Nasledujúce nastavenia je možné vykonať len v apliká-
cii:
● Vytvorenie účtu a pozvanie ďalších používateľov do
tohto účtu
● Spojenie používateľov s čistiacim robotom
●Č
asové naplánovanie čistení a predbežné zadefino-
vanie režimov vysávania
● Vytvorenie a úprava máp čistenia
● Prijímanie upozornení
● Zobrazenie podrobných správy o čistení
● Nastavenie bezpečnostného kódu
● Aktivácia poistky proti krádeži
● Použitie funkcie vyhľadávania „Kde je môj robot?“
● Úprava údajov pre “Môj robot”. Pozrite si kapitolu
Môj robot.
● Zadanie a zmena názvov robota

236 Slovenčina
Základný režim
Základný režim je možné používať bez aplikácie.
● Jednorazové čistenie, ktoré nie je možné napláno-
vať.
● Vhodné pre uzatvorené miestnosti, v ktorých sa čis-
tiaci robot môže voľne pohybovať.
Spustenie čistenia
Upozornenie
Skontrolujte, či snímače nie sú znečistené, a v prípade
potreby ich očistite vlhkou handričkou nezanechávajú-
cou vlákna.
1. V hlavnom menu „Upratovanie“ zvoľte ikonu „Zák-
ladný režim“.
Na displeji sa zobrazí otázka, či boli prístroj a pros-
tredie pripravené na čistenie.
2. Príslušne pripravte prístroj a prostredie a potvrďte
pomocou Tlačidlo “potvrdiť”.
Čistiaci robot začne s čistením.
3. Po ukončení čistenia sa čistiaci robot vráti späť do
počiatočnej oblasti.
Na displeji sa zobrazí doba potrebná na čistenie a
veľkosť čistenej plochy.
V aplikácii si možno pozrieť podrobnú správu o čistení.
Rutinný režim
Spustenie prieskumnej jazdy na prístroji
1. V hlavnom menu „Upratovanie“ zvoľte ikonu „Nová
mapa“ > „Autonómne mapovanie“.
Na displeji sa zobrazí otázka, či boli prístroj a pros-
tredie pripravené na čistenie.
2. Príslušne pripravte prístroj a prostredie a odstráňte
predmety nachádzajúce sa na podlahe. Otvorte
dvere miestností, ktoré sa majú vyčistiť.
3. Potvrďte pomocou Tlačidlo “potvrdiť”
Čistiaci robot začne s prieskumnou jazdou.
4. Po ukončení prieskumnej jazdy sa čistiaci robot vráti
späť do počiatočného bodu.
Na displeji sa zobrazí dĺžka trvania prieskumnej
jazdy.
Mapa je teraz k dispozícii v aplikácii, kde je možné
ju pomenovať a upraviť. Ak počas vytvárania mapy
nie je nadviazané spojenie s aplikáciou, tak mapa sa
i napriek tomu počiatočne uloží do čistiaceho robota
s dátumovou a časovou pečiatkou.
Vykonanie manuálnej prieskumnej jazdy
prostredníctvom diaľkového riadenia
Manuálne vytvorenie mapy prostredníctvom diaľkového
riadenia je vhodné pre oblasti, v ktorých by autonómne
vytvorenie mapy mohlo byť pre čistiaci robot náročné
(napr. sklenené budovy), alebo pre oblasti, ktoré nemu-
sia byť zmapované celoplošne, pretože sa nevyžaduje
kompletné vyčistenie oblasti.
1. V hlavnom menu „Čistenie“ zvoľte ikonu „Nová ma-
pa“ > „Vytvorenie mapy pomocou diaľkového riade-
nia“.
Na displeji sa zobrazí hlásenie, že v aplikácii je nut-
né otvoriť diaľkové riadenie.
2. V aplikácii otvorte diaľkové riadenie a pomocou Tla-
čidlo “potvrdiť” potvrďte hlásenie.
3. Pomocou diaľkového riadenia veďte čistiaci robot
cez oblasti, ktoré sa majú zmapovať.
Na displeji sa súčasne zobrazuje vytváranie mapy.

Slovenčina 237
Keď bola oblasť zaznamenaná a plocha, ktorá sa
má vyčistiť, sa na mape zobrazuje bielou farbou, tak
mapa sa prostredníctvom aplikácie uloží a vytvára-
nie mapy sa ukončí.
Na displeji sa zobrazí dĺžka trvania prieskumnej
jazdy.
Mapa je teraz k dispozícii v aplikácii, kde je možné
ju pomenovať a upraviť.
Pomenovanie a úprava mapy v aplikácii
Pomenovanie a úpravu mapy možno vykonať v aplikácii
prostredníctvom karty „Mapy“.
Možnosti úprav v aplikácii
● Stanovenie zakázaných zón a virtuálnych stien
● Zadefinovanie počiatočnej oblasti
● Stanovenie špeciálnych zón čistenia a zadefinova-
nie jednoduchého alebo dvojitého čistenia
● Zadefinovanie intenzity vysávania (pozrite si kapito-
lu Intenzita vysávania pre mapy čistenia a zóny čis-
tenia
● Vytvorenie časových plánov
Výber mapy na čistiacom robote a spustenie
čistenia
Upozornenie
Pred čistením je nutné čistiaci robot umiestniť na počia-
točnej oblasti vyznačenej na mape. Počiatočná oblasť
má veľkosť cca 2 m x 2 m a zodpovedá miestu, v kto-
rom čistiaci robot začal s vytváraním mapy. Pre jedno-
duchšiu lokalizáciu sa odporúča počiatočnú oblas
ť
namiesto do stredu miestnosti umiestniť do blízkosti
okolitých stien (napr. v rohu). Počiatočnú oblasť je mož-
né neskôr presunúť v aplikácii. Pre označenie počiatoč-
nej oblasti je možné na stenu alebo tvrdú podlahu
upevniť nálepky dodané k prístroju. Samolepky nie sú
snímané prístrojom, ale slúžia iba ako orientačná po-
môcka pre používateľa.
Upozornenie
Skontrolujte, či snímače nie sú znečistené, a v prípade
potreby ich očistite vlhkou handričkou nezanechávajú-
cou vlákna.
1. V hlavnom menu „Upratovanie“ zvoľte ikonu „Ulože-
né mapy“.
Na displeji sa zobrazí zoznam uložených máp.
2. Vyberte požadovanú mapu a potvrďte pomocou Tla-
čidlo “potvrdiť”.
Čistiaci robot začne s čistením.
3. Po ukončení čistenia sa čistiaci robot vráti späť do
počiatočného bodu.
Na displeji sa zobrazí doba potrebná na čistenie a
veľkosť čistenej plochy.
V aplikácii je k dispozícii podrobná správa o čistení.
Vytvorenie plánovaného čistenia
1. Plánované upratovanie je možné vytvoriť v aplikácii
na karte “Úlohy”.
Priradenie mapy k prístroju
Mapu je možné priradiť k jednému alebo viacerým čis-
tiacim robotom prostredníctvom karty „Mapy“ v aplikácii
alebo prostredníctvom podrobného zobrazenia čistia-
ceho robota.
Mapa je spočiatku priradená k čistiacemu robotu, po-
mocou ktorého bola vytvorená.
Výmena súprav akumulátorov
● Ak je úroveň nabitia akumulátora nižšia ako 20 %,
tak na displeji prístroja a v aplikácii sa zobrazí upo-
zornenie s výzvou na výmenu jednej alebo oboch
súprav akumulátorov, aby mohol čistiaci robot po-
kračovať v čistení.
● Ak je úroveň nabitia akumulátora 10 %, tak čistiaci
robot preruší čistenie a vráti sa späť do počiatočnej
oblasti. Na displeji a v aplikácii sa zobrazí hlásenie.
Upozornenie
Čistiaci robot môže pokračovať v čistení až po výmene
súprav akumulátorov.
Ak nedôjde k výmene súprav akumulátorov, tak čistiaci
robot sa vypne.
1. Otvorte kryt priehradky pre akumulátor.
2. Odoberte súpravy akumulátorov. Pozrite si kapitolu
Odobratie súprav akumulátorov.
3. Vložte súpravy akumulátorov, pozrite si kapitolu Vlo-
ženie súprav akumulátorov.
4. Zatvorte kryt priehradky pre akumulátor.
5. Potvrďte pomocou Tlačidlo “potvrdiť”.
Čistenie bude pokračovať.

238 Slovenčina
Prerušenie alebo ukončenie čistenia
1. Stlačte Tlačidlo zapnutia/vypnutia/pozastavenia.
Čistenie sa preruší.
Na displeji sa na 3 sekundy zobrazí hlásenie, že čis-
tenie bolo pozastavené.
2. Potvrďte pomocou Tlačidlo “potvrdiť”, alebo počkaj-
te 3 sekundy.
Na displeji sa zobrazia možnosti výberu „Pokračo-
vať v čistení“, „Späť do východiskovej oblasti“ a
„Zrušiť čistenie“.
3. Pomocou tlačidiel so šípkami vyberte požadované
nastavenie a potvrďte ho pomocou Tlačidlo “potvr-
diť”.
V závislosti od výberu bude čistiaci robot pokračo-
vať v čistení, vráti sa späť do počiatočného bodu,
alebo dokončí čistenie.
Upozornenie
Ak je pri prerušení aktivovaná detská poistka, tak pred
umožnením vykonania výberu je nutné ju odblokovať.
Ak je pri prerušení aktivované blokovanie PIN kódom,
tak na displeji sa zobrazí hlásenie. Pred umožnením vy-
konania výberu je nutné pomocou tlačidiel so šípkami
zadať kód a následne ho potvrdiť.
Vypnutie prístroja
1. Stlačte Tlačidlo zapnutia/vypnutia/pozastavenia a 3
sekundy ho podržte stlačené.
Na displeji sa zobrazí otázka, či má naozaj dôjsť k
vypnutiu čistiaceho robota.
2. Potvrďte pomocou Tlačidlo “potvrdiť”.
Čistiaci robot sa vypne.
Odobratie súprav akumulátorov
1. Otvorte kryt priehradky pre akumulátor.
2. Stlačte tlačidlá na odistenie súpravy akumulátorov.
Akumulátory vyskočia do výšky niekoľko centimet-
rov z držiaka súpravy akumulátorov.
3. Odoberte súpravy akumulátorov.
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia v prípade
nerešpektovania hmotnosti
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Upozornenie
Pred prepravou je nutné odpojiť obe kolieska.
1. Sponu na odpájacom prvku vyklopte nahor, potiah-
nite ju a otočte ňou v protismere chodu hodinových
ručičiek.
Koleso sa odpojí.
2. Otvorte veko úložného priestoru pre teleskopickú
rukoväť.
3. Stlačte tlačidlo na odistenie na teleskopickej rukovä-
ti.
4. Uchopte teleskopickú rukoväť a vytiahnite ju z prí-
stroja.
5. Na prepravu prístroja použite teleskopickú rukoväť.
6. Po preprave teleskopickú rukoväť znovu zasuňte do
prístroja a zatvorte veko úložného priestoru.
7. Sponu na odpájacom prvku vyklopte nahor, odpája-
cí prvok pomocou spony zatlačte smerom dovnútra
a otočte ním v smere chodu hodinových ručičiek.

Slovenčina 239
Koleso sa pripojí.
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia v prípade
nerešpektovania hmotnosti
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priesto-
roch.
Ak sa čistiaci robot dlhšie obdobie nebude používať, tak
postupujte nasledovne:
1. Nabite súpravu akumulátorov (pozrite si návody na
obsluhu a bezpečnostné pokyny platné pre súpravu
akumulátorov a nabíjačku).
2. Nabitú súpravu akumulátorov skladujte na chlad-
nom a suchom mieste.
Ošetrovanie a údržba
Intervaly údržby
Na displeji a v aplikácii sa zobrazujú upozornenia, ktoré
používateľovi pripomínajú nutnosť vykonania údržby
prístroja. Intervaly údržby sa môžu líšiť v závislosti od
frekvencie používania čistiaceho robota.
Po každej prevádzke
1. Skontrolujte čistiacu kefu, bočné metly a kolieska a
v prípade potreby ich vyčistite.
2. Nabite súpravy akumulátorov.
3. Skontrolujte, či je potrebné vyprázdniť nádobu na
prach.
4. Snímače vyčistite pomocou vlhkej utierky nezane-
chávajúcej vlákna. V prípade potreby navyše použi-
te čistiaci prostriedok na sklo.
Raz týždenne
1. Vyčistite filter a predradený filter.
2. Vyčistite čistiacu kefu.
3. Vyčistite kolieska.
Výmena po opotrebovaní
1. Vymeňte bočné metly.
2. Vymeňte zametaciu hranu.
3. Vymeňte čistiacu kefu.
4. Vymeňte filter.
Každé 2 roky
1. Vymeňte gombíkovú batériu.
Údržbové práce
Údržbové práce ako animácia
Rôzne údržbové práce sú v prístroji uložené vo forme
animácie a možno si ich pozrieť na displeji alebo v apli-
kácii. Pozrite si kapitolu Pomoc.
Čistenie koliesok
Častice nečistôt (napr. piesok) sa môžu usadiť na pojaz-
dovej ploche koliesok a potom poškodiť citlivé, hladké
podlahové plochy.
1. Vyčistite pojazdové plochy koliesok.
Vyprázdnenie nádoby na prach
1. Stlačte tlačidlo na odistenie na nádobe na prach,
ktorú následne odoberte z prístroja.
2. V prípade potreby vyklopte rukoväť na nádobe na
prach smerom nahor.
3. Stlačte tlačidlo na odistenie na dvierkach nádoby na
prach.
4. Dvierka nádoby na prach sklopte smerom nadol.
5. Vyprázdnite nádobu na prach.
Čistenie filtra
1. Stlačte tlačidlo na odistenie na nádobe na prach,
ktorú následne odoberte z prístroja.
2. Stlačte sponu na kryte filtra, ktorý následne vyklopte
nahor.
3. Vyberte filter.
4. Vyklepte filter.
Demontáž a čistenie čistiacej kefy
1. Odstráňte kryt čistiacej kefy spolu so zametacou
hranou.
2. Odoberte čistiacu kefu.
3. Odstráňte navinuté vlákna a vlasy.
Demontáž a čistenie bočných metiel
1. Bočné metly vyberte z držiaka.
2. Odstráňte navinuté vlákna a vlasy.
Čistenie snímačov
1. Snímače vyčistite pomocou vlhkej utierky nezane-
chávajúcej vlákna. V prípade potreby navyše použi-
te čistiaci prostriedok na sklo.
Výmena gombíkovej batérie
1. Odoberte súpravy akumulátorov. Pozrite si časť
Odobratie súprav akumulátorov.
2. Pomocou skrutkovača odstrá
ňte skrutky z krytu
vedľa ľavého držiaka súpravy akumulátorov.
3. Vymeňte gombíkovú batériu typu CR2032.
4. Skrutky pomocou skrutkovača znovu umiestnite do
krytu.
5. Vložte súpravy akumulátorov, pozrite si časť Vlože-
nie súprav akumulátorov.
Pomoc pri poruchách
Ak sa vyskytne chyba, tak na displeji prístroja sa zobra-
zí upozornenie s pokynmi, ktoré je pre odstránenie
problému potrebné dodržať.
V prípade chybových hlásení, ktoré môže vyriešiť iba
servisný technik, sa zobrazí chybový kód. Ak sa bude
chybový kód zobrazovať aj po viacerých reštartoch, tak
sa obráťte na zákaznícky servis.
Poruchy bez zobrazenia na displeji
Ďalšie pomocné informácie užitočné pri odstraňovaní porúch sa nachádzajú v aplikácii Kärcher KIRA Robots v časti
Často kladené otázky.
Zákaznícky servis
V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, prístroj musí
skontrolovať zákaznícky servis.
Porucha Odstránenie
Čistiaci robot sa nedá
zapnúť
1. Skontrolujte, či sú súpravy akumulátorov nabité, a v prípade potreby ich nabite.

240 Slovenčina
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete
v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kär-
cher v časti „Na stiahnutie“.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Autonómny vysávač
Typ: 1.454-500.0
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/53/EÚ
2011/65/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Dodatočne uplatnená norma
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2024
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Kira CV
50
Elektrická prípojka
Menovitý výkon W 230
Bezdrôtové pripojenia LTE/4G,
WLAN
Frekvencia MHz 2 400 - 2
483
5 170 - 5
835
Max. sila signálu, WLAN dBm <20
Výkonové údaje prístroja
Objem nádoby l 4,5
Sací výkon, množstvo vzduchu l/s 16
Sací výkon, podtlak kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teoretický plošný výkon m
2
/h 525
Doba prevádzky pri plnom nabití
akumulátorov (2 akumulátory) v
normálnej prevádzke (7,5 Ah)
min. 140
Doba prevádzky pri plnom nabití
akumulátorov (2 akumulátory) v
režime Eco (7,5 Ah)
min. 210
Rýchlosť jazdy v autonómnom re-
žime (max.)
km/h 1,5
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 577 x
580 x
302
Hmotnosť (bez príslušenstva) kg 15,5
Pracovná šírka mm 350
Prejazdná šírka v autonómnom
režime (min.)
mm 650
Výška podjazdu v autonómnom
režime (min.)
mm 320
Maximálna prejazdová výška mm 20
Stúpanie
Rýchlosť stúpania % 6
Akumulátor
Počet súprav akumulátorov 2
Doba nabíjania súpravy akumulá-
torov pomocou rýchlonabíjačky 80
% / 100 %
min. 58/ 81
Nabíjací prúd A 6
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 57
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 70
Neistota L
PA
a L
WA
dB(A) 2

Slovenščina 241
Kazalo
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite iz-
virna navodila za uporabo, priložena
napravi, akumulatorski bateriji in polnil-
niku ter jih upoštevajte.
Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednje-
ga uporabnika.
● Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči
škodo na napravi in nevarnosti za upravljavca ter
druge osebe.
●Če opazite poškodbe, ki so nastale med transpor-
tom, takoj obvestite prodajalca.
● Ko vzamete vsebino paketa iz embalaže, preverite,
ali manjka pribor in ali je vsebina poškodovana.
Spremljajoče informacije o izdelku
Kodo QR-Code
®
za prenos aplikacije kot tudi za priklic
spletnih navodil za uporabo najdete tukaj:
Blagovna znamka
Koda QR-Code
®
je registrirana blagovna znamka druž-
be DENSO WAVE INCORPORATED.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Namenska uporaba
● Ta robotski čistilnik je predviden je za samodejno
suho čiščenje preprog in trdih tal. Uporablja se lahko
za samostojno in redno vzdrževalno čiščenje vseh
običajnih talnih oblog.
● Robotskega čistilnika ne uporabljajte za čiščenje
mokrih talnih oblog, kopalnic ali drugih vlažnih pro-
storov, stopnic, miznih plošč, polic ali na prostem.
● Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo, ki
nastane zaradi nenamenske uporabe ali napačnega
upravljanja.
● Ta naprava je primerna za komercialno uporabo,
npr. npr. v hotelih, šolah, trgovinah, pisarnah ali
knjižnicah.
Paket akumulatorskih baterij polnite samo s polnilniki,
odobrenimi za polnjenje:
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
몇 OPOZORILO ● Napravo uporabljajte samo v
skladu z namenom uporabe. Upoštevajte krajevne da-
nosti in pri delu z napravo pazite na tretje osebe, zlasti
na otroke. ● Osebe (vključno z otroki) z omejenimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem ne smejo uporab-
ljati te naprave. ● Napravo smejo uporabljati samo ose-
be, poučene o ravnanju z napravo, ali osebe, ki so
dokazale svoje sposobnosti za upravljanje in so izrecno
pooblaščene za uporabo naprave. ● Otroci ne smejo
uporabljati naprave. ● Otrokom preprečite igro z napra-
vo. ● Naprave ali akumulatorske baterije ne izpostavljaj-
te previsokim temperaturam.
Splošni napotki .................................................... 241
Zaščita okolja ...................................................... 241
Namenska uporaba ............................................. 241
Varnostna navodila .............................................. 241
Varnostne naprave .............................................. 242
Pribor in nadomestni deli..................................... 242
Obseg dobave..................................................... 242
Opis naprave ....................................................... 243
Delovanje robotskega čistilnika ........................... 244
Odstranjevanje embalaže.................................... 245
Polnjenje paketa akumulatorskih baterij.............. 245
Zagon .................................................................. 245
Upravljanje .......................................................... 246
Prevažanje .......................................................... 250
Skladiščenje ........................................................ 250
Nega in vzdrževanje............................................ 251
Pomoč pri motnjah .............................................. 251
Servisna služba ................................................... 251
Garancija ............................................................. 251
Izjava EU o skladnosti ......................................... 251
Tehnični podatki................................................... 252

242 Slovenščina
몇 PREVIDNOST ● Nevarnost nesreč in tele-
snih poškodb. Pri transportu in skladiščenju upoštevajte
težo naprave, glejte poglavje Tehnični podatki v navodi-
lih za uporabo. ● Varnostna navodila so namenjena vaši
varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih
vedno upoštevajte. ● Zaradi varnosti paket akumulator-
ske baterije shranite ločeno od naprave.
POZOR ● Poškodovanje naprave. Ne stojte na nap-
ravi in nanjo ne postavljajte otrok, predmetov ali hišnih
ljubljenčkov.
Varnostna navodila za obratovanje
몇 OPOZORILO ● V napravi so električni se-
stavni deli. Naprave ne čistite pod tekočo vodo. ● Pred
vsako uporabo preverite, ali sta polnilnik in akumulator-
ska baterija poškodovana. Poškodovane naprave ne
uporabljajte. Poškodovane dele sme popraviti samo
strokovnjak.
몇 PREVIDNOST ● Pred vsemi vzdrževalnimi
deli in nego izklopite napravo in odstranite paket aku-
mulatorskih baterij. ● Popravila in dela na električnih se-
stavnih delih sme izvajati samo pooblaščena servisna
služba.
Varnostna navodila za obratovanje
NEVARNOST ● Naprave ne uporabljajte v
prostorih, v katerih zrak vsebuje vnetljive hlape bencina,
kurilnega olja, razredčila za barve, topil, parafina ali
žganja (nevarnost eksplozije). ● Naprave brez nadzora
ne uporabljajte v prostorih z gorečim ognjem ali žerjavi-
co v odprtem kaminu. ● Naprave brez nadzora ne upo-
rabljajte v prostorih z gorečimi svečami. ● Ne
uporabljajte baterij brez možnosti ponovnega polnjena
kot nadomestilo za baterije z možnostjo ponovnega pol-
njenja.
몇 OPOZORILO ● Nevarnost kratkega stika.
Prevodni predmeti (npr. izvijače in podobno) se ne sme-
jo približevati polnilnim kontaktom.
몇 PREVIDNOST ● Ne stojte ali sedite na pol-
nilni postaji zamenljive akumulatorske baterije ali robot-
skem čistilniku. ● Bodite pozorni na nevarnost
spotikanja zaradi premikanja robotskega čistilnika.
● Nevarnost telesnih poškodb. Med delovanjem se s
prsti ali orodjem nikoli ne dotikajte čistilne krtače ali vr-
teče stranske metle naprave. ● Upoštevajte, da se lah-
ko predmeti prevrnejo, če robotski čistilnik trči vanje
(tudi predmeti na mizah ali manjših kosih pohištva).
● Naprava ni primerna za sesanje zdravju škodljivih pra-
hov.
POZOR ● Naprave ne uporabljajte v prostorih, ki so
zavarovani z alarmnim sistemom ali detektorjem giba-
nja. ● Napravo uporabljajte samo v prostoru. ● Naprave
ne uporabljajte na tleh s tekočinami ali lepljivimi snovmi.
● Z napravo ne čistite na področjih, kjer so ostri ali večji
predmeti, kot so na primer črepinje ali embalažna folija.
● V napravo ne brizgajte tekočin, pred uporabo pa se
prepričajte, da je posoda za prah suha. ● Naprava se
lahko zaplete v viseče električne kable, namizne prte,
vrvi itd. in s tem prevrne predmete. ● Pred uporabo na-
prave poberite vse kable s tal, da jih naprava med čišče-
njem ne bi vlekla za seboj. ● Naprave ne uporabljajte v
prostoru, ki je nad tlemi, na primer na kavču.
Varnostne naprave
Funkcije zaklepanja
Na voljo sta dve možnosti za zaklepanje zaslona robot-
skega čistilnika za nepooblaščene osebe.
Otroška ključavnica:
Če uporabnik hkrati pritisne Tipka "navzgor" in Tipka
"navzdol", se zaslon zaklene z otroško ključavnico. Za
odklepanje je treba ponovno pritisniti oba gumba.
Otroška ključavnica se samodejno aktivira tudi ob za-
četku samodejnega čiščenja ali ko robotski čistilnik
preklopi v način mirovanja, ko ni v uporabi.
Možnost vklopa in izklopa otroške ključavnice lahko iz-
berete samo v meniju nastavitev robotskega čistilnika.
Če je aktivna ključavnica PIN, otroške ključavnice ni
mogoče uporabiti.
Ključavnica PIN:
Ključavnica PIN uporabniku omogoča, da nastavi svojo
štirimestno osebno varnostno kodo, s katero lahko
odklene robotski čistilnik.
Ključavnica PIN zaklene zaslon, ko robotski čistilnik po
5 minutah preklopi v način mirovanja ali ko začne čistiti.
Če je aktivna ključavnica PIN, otroške ključavnice ni
mogoče uporabiti.
Zaklepanje s kodo PIN lahko aktivirate in nastavite v
aplikaciji. Če želite dodeliti osebno kodo PIN, je treba
uporabiti začetno kodo PIN 9999.
Zaščita proti kraji
Z zaščito proti kraji lahko robotski čistilnik in pakete aku-
mulatorskih baterij zaščitite pred krajo. To lahko aktivi-
rate ločeno v aplikaciji.
Zaščito proti kraji lahko aktivirate v aplikaciji, ko je dode-
ljena koda PIN in je zaklepanje s kodo PIN aktivno.
Če odprete vrata predala za baterije ali dvignete robot-
ski čistilnik, preden ga odklenete s ključavnico PIN, se
sproži alarm v obliki zvočnih in svetlobnih signalov, dok-
ler se robotski čistilnik ne odklene s kodo PIN.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Ko vzamete napravo iz embalaže, preverite, ali je vse-
bina popolna. Če manjka pribor ali če so med transpor-
tom nastale poškodbe, obvestite prodajalca.

Slovenščina 243
Opis naprave

244 Slovenščina
1 Posoda za prah
2 Tipka za sprostitev posode za prah
3 Teleskopski ročaj
4 Tipka za sprostitev teleskopskega ročaja
5 Pokrov Prostor za shranjevanje Teleskopski ročaj
6 Zaslon
7 Senzor LiDAR
8 Tipka "nazaj/prekliči"
9 Tipka "navzgor"
10 Tipka "navzdol"
11 Tipka "potrdi"
12 Gumb za vklop/izklop/premor + zaustavitev v sili
13 Loputa predala za baterije
14 Odbijač
15 Prijemna vdolbina na napravi
16 Priključno/odklopno kolo
17 Krmilno kolesce
18 Kolo
19 Stranske metle
20 Čistilna krtača
21 Pokrov čistilne krtače s pometalnim robom
22 Senzor padcev
23 Ultrazvočni senzor za zaznavanje prozornih pred-
metov
24 Senzor za sledenje steni
25 * Polnilnik Battery Power+ 36/60
26 * Paket akumulatorskih baterij Battery Power+ 36/
75
* opcijsko
Simboli na zaslonu
Delovanje robotskega čistilnika
● Mobilni robotski čistilnik črpa energijo iz zamenljivih
akumulatorskih baterij, ki so vstavljene v napravo. Z
dvema popolnoma napolnjenima 36-voltnima pake-
toma akumulatorskih baterij lahko robotski čistilnik
čisti do 210 minut.
● Robotski čistilnik se premika sistematično. S sen-
zorjem LiDAR pregleda prostor in ga po korakih
očisti. Z dodatnimi senzorji ToF, ultrazvočnimi sen-
zorji in senzorji za trke prepozna ovire in trke v zgo-
dnji fazi ter se jim izogne. Z odbijačem se dotakne
nizkih predmetov, ki jih ne more prepoznati s svojimi
senzorji, in se jim po dotiku izogne.
Prikazi stanja
Simbol Pomen
Naprava je povezana z omrežjem
WLAN.
Naprava je povezana z namešče-
no kartico SIM.
Pika na simbolu označuje novo
obvestilo o vzdrževanju.
Vrednost v odstotkih opisuje pre-
ostalo življenjsko dobo baterije za
posamezen paket akumulatorskih
baterij.
Naprava deluje v eko načinu.
Barva svetlobe LED Pomen
Modra Avtonomno obratovanje
Bela Transportni način
Rumena ● Pripravljen za uporabo
● Zagon/zaustavitev
Oranžna ● Opozorilo
● Navodilo za vzdrževanje
● Namestitev posodobitve
● Paketi akumulatorskih baterij so prazni

Slovenščina 245
Načini
Načini čiščenja
Izbirate lahko med dvema načinoma čiščenja. V obeh
načinih robotski čistilnik sistematično očisti prostor tako,
da ga razdeli na segmente. Najprej se vedno očistijo ro-
bovi segmenta. Nato robotski čistilnik segment očisti po
stezah.
Basic Modus:
● Enkratno čiščenje, ki ga ni mogoče prekiniti.
● Primerno za zaprte prostore, v katerih se lahko
robotski čistilnik prosto giblje.
● Robotski čistilnik lahko upravljate prek aplikacije
brez nastavitev in je pripravljen za uporabo takoj po
prvem zagonu.
● Robotskega čistilnika ni treba vnaprej nastaviti. Či-
ščenje poteka brez predhodno raziskanega in shra-
njenega zemljevida.
● Po končanem čiščenju se robotski čistilnik vrne na
začetno točko, kjer je začel čistiti.
Rutinski način:
● Primerno za kompleksna okolja, ki zahtevajo redno
čiščenje. Da bi lahko uporabili ta način, je treba
najprej ustvariti zemljevid okolice. Zemljevid se poi-
menuje v aplikaciji in ga je treba obdelati za učinko-
vito čiščenje.
●
Na robotskem čistilniku je za čiščenje izbran že
ustvarjen zemljevid. Tako lahko robotski čistilnik že
od samega začetka učinkovito načrtuje segmente in
dela še bolj produktivno. Uporabnikov zemljevid se
upošteva pri načrtovanju odsekov, ki jih je obdelal
robotski čistilnik.
●Čiščenje izbranega zemljevida lahko zaženete prek
zaslona na robotskem čistilniku ali z načrtovanim či-
ščenjem v aplikaciji.
● Robotski čistilnik mora biti nameščen na začetnem
območju zemljevida (približno 2 m x 2 m).
●Če se zemljevid, izbran na robotskem čistilniku, ne
ujema z obrisom prostora za čiščenje, v katerem se
nahaja robotski čistilnik, lokalizacija ne bo uspešna
in robotski čistilnik ne bo začel čistiti. Na zaslonu se
prikaže obvestilo.
Sesalna moč
Želeno sesalno moč lahko izberete na zaslonu robot-
skega čistilnika v razdelku "Nastavitve" > "Sesalna
moč" ali v aplikaciji. Nastavitev velja za celoten zemlje-
vid, razen za posebna območja čiščenja.
1 Običajni način
2 Eko način
● Zmanjšana sesalna moč in število vrtljajev krtač
e
● Varčevanje z energijo: zato daljši čas delovanja
● Zmanjšana glasnost: zato je primeren za okolja,
občutljiva na hrup, kot so na primer hodniki pred
konferenčnimi dvoranami ali hotelskimi sobami.
Način mirovanja
Robotski čistilnik po 5 minut neaktivnosti samodejno
preklopi v način mirovanja.
Zaslon je izklopljen, povezava z oblakom ali aplikacijo in
tipke pa ostanejo aktivne. V načinu mirovanja je robotski
čistilnik vklopljen približno 3 dni, preden se paketi aku-
mulatorskih baterij izpraznijo.
Za izhod iz načina mirovanja lahko pritisnete poljubno
upravljalno tipko.
Način napake
Ko sta aktivirana svetloba in zvok, robotski čistilnik odda
zvočni in vizualni signal takoj, ko pride do napake.
Kritična napaka (rdeče):
● Robotski čistilnik ne more nadaljevati s čiščenjem.
● Robotski čistilnik odda zvočni signal, LED trak pa
utripa rdeče.
● V aplikaciji se prikaže obvestilo.
Opozorilo (oranžna):
● Robotski čistilnik odda zvočni signal, LED trak pa
utripa oranžno.
●Čiščenje se nadaljuje. Morda bo potrebna človeška
pomoč, na primer, če želite zamenjati paket akumu-
latorskih baterij ali izprazniti posodo za umazanijo.
Ko robotski čistilnik konča čiščenje ali je pred tem
treba zamenjati baterijo, se vrne na začetno točko
zemljevida.
● V aplikaciji se prikaže obvestilo.
Odstranjevanje embalaže
1. Pri odstranjevanju embalaže preverite vsebino pa-
keta.
2. Če opazite poškodbe, ki so nastale med transpor-
tom, takoj obvestite prodajalca.
3. Odstranite zaščitno folijo z zgornjega dela naprave,
pokrova predala za baterije in pokrova predala za
shranjevanje teleskopskega ročaja.
4. Odstranite peno za zaščito odbijača.
Polnjenje paketa akumulatorskih
baterij
Napolnite pakete akumulatorskih baterij (glejte navodila
za uporabo in varnostna navodila paketa akumulator-
skih baterij in polnilnika).
Napotek
Vsakič, ko polnite pakete akumulatorskih baterij, jih po-
polnoma napolnite, preden jih ponovno vstavite v na-
pravo.
Zagon
Montaža stranskih metel
1. Stranske metle namestite na držala na dnu naprave,
dokler ne zaslišite, da se zaskočijo.
Rdeča ● Kritična napaka
● Alarm
●Čiščenja ni mogoče izvesti
● Potrebna je človeška pomoč
Barva svetlobe LED Pomen

246 Slovenščina
Napotek
Priložena sta dva vijaka za pritrditev stranskih metel na
napravo, če bi se med čiščenjem zrahljale in bi jih bilo
treba dodatno pritrditi.
Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
1. Odprite pokrov predala za baterije.
2. Enega ali dva paketa akumulatorskih baterij potisni-
te v nastavek za paket akumulatorskih baterij na
napravi, da se slišno zaskočijo.
3. Zaprite pokrov predala za baterije.
Prenesite aplikacijo in povežite napravo
Da bi lahko uporabljali vse razpoložljive funkcije, je pri-
poročljivo, da prenesete aplikacijo Kärcher KIRA
Robots, glejte Spremljajoče informacije o izdelku.
Robotski čistilnik povežite z aplikacijo Kärcher KI-
RA Robots:
1. Prenesite aplikacijo Kärcher KIRA Robots.
2. Odprite aplikacijo Kärcher KIRA Robots.
3. Prijavite se ali ustvarite račun.
4. V aplikaciji sledite navodilom po korakih.
Upravljanje
POZOR
Nevarnost zaradi ovir
Nevarnost poškodovanja
Pred uporabo robotskega čistilnika se prepričajte, da na
tleh, stopnicah ali podestih ni ovir.
POZOR
Nevarnost poškodovanja tal
Med čiščenjem se lahko majhni deli ujamejo v Čistilna
krtača in opraskajo tla.
Pred vsakim čiščenjem preverite Čistilna krtača za za-
taknjene majhne dele.
POZOR
Nevarnost poškodovanja
Robotski čistilnik ne prepozna tekočih stopnic, kar lahko
povzroči padec naprave.
Robotskega čistilnika ne uporabljajte v bližini tekočih
stopnic.
Pravila za obratovanje
● Za učinkovito čiščenje poskrbite, da na tleh ne bodo
ležali nobeni predmeti. Zaradi ovir je čiščenje dolgo-
trajno, saj mora robotski čistilnik obvoziti predmete.
● Odprite vrata sob, ki so bila odprta tudi med ustvar-
janjem zemljevida in jih je treba očistiti.
● Za čiščenje v rutinskem načinu: V aplikaciji izvedite
konfiguracijo, da lahko robotski čistilnik čisti v skladu
z individualnimi zahtevami za čiščenje (območja
prepovedi vstopa, različni parametri čiščenja itd.),
glejte poglavje Možnosti urejanja v aplikaciji.
● Nevarna območja in območja, v katera robotski čis-
tilnik ne sme vstopiti, je treba najprej razmejiti na ze-
mljevidu z območjem prepovedi vstopa ali ročno.
Vklop naprave
1. Za 3 sekunde držite pritisnjeno Gumb za vklop/
izklop/premor.
Naprava se zažene.
2. Počakajte, da se na zaslonu prikaže armaturna plo-
šča.
Napotek
Ob prvem zagonu naprave na kratko počakajte, da kar-
tica SIM vzpostavi sprejem.
3. Pritisnite katero koli tipko.
Na zaslonu se prikaže glavni meni.
Nastavitve
Do nastavitev lahko dostopate v glavnem meniju pod
"Nastavitve".

Slovenščina 247
Sesalna moč
Izbirate lahko med običajnim in eko načinom, glejte
poglavje Sesalna moč.
Obvestila
1. V glavnem meniju "Nastavitve" izberite gumb "Ob-
vestila".
Na zaslonu je prikazanih zadnjih pet obvestil, ki so
morda še vedno pomembna.
Nastavitve naprave
Na robotskem čistilniku je mogoče nastaviti nastavitve
za svetlobo, zvok in jezik, nastavitve pa je prav tako mo-
goče ponastaviti.
Razsvetljava:
1 V glavnem meniju "Nastavitve" izberite gumb "Na-
stavitve naprave".
2 Izberite gumb "Razsvetljava".
3 S smernimi tipkami izberite želeno nastavitev in jo
potrdite z Tipka "potrdi".
Zvok:
1. V glavnem meniju "Nastavitve" izberite gumb "Na-
stavitve naprave".
2. Izberite gumb "Zvok".
3. S smernimi tipkami izberite želeno nastavitev in jo
potrdite z Tipka "potrdi".
Če je izbrana nastavitev "Opozorilni toni", se signali
oglasijo samo ob pojavu opozorilnih sporočil ali sporočil
o napakah.
Če je izbrana nastavitev "Zvoki naprave", se signali
oglasijo tudi ob vklopu in izklopu naprave.
Jezik prikaza na čistilnem robotu lahko izberete v glav-
nem meniju prek "Nastavitve" > "Nastavitve naprave" >
"Jezik".
Napravo lahko ponastavite na tovarniške nastavitve v
glavnem meniju pod "Nastavitve" > "Nastavitve napra-
ve" > "Ponastavitev nastavitev".
Napotek
Že ustvarjeni zemljevidi in nastavitve naprave se ob po-
nastavitvi naprave izbrišejo.
Zaklepanje/varnost
1. V glavnem meniju "Nastavitve" izberite gumb "Za-
klepanje/varnost".
2. S smernimi tipkami izberite želeno nastavitev in jo
potrdite z Tipka "potrdi".
Če izberete nastavitev "Način letenja", prekinete inter-
netno povezavo.
Z izbiro nastavitve "Otroška ključavnica" aktivirate otro-
ško ključavnico.
Pomoč
1. V glavnem meniju "Nastavitve" izberite gumb "Po-
moč", da prikličete animacije za vzdrževanje napra-
ve.
2. S smernimi tipkami izberite želeno animacijo in jo
potrdite z Tipka "potrdi".
Moj robot
1. V glavnem meniju "Nastavitve" izberite gumb "Moj
robot".
Na zaslonu se prikažejo informacije o napravi:
Povezovanje naprave z aplikacijo
Ko prvič odprete aplikacijo, se prikažejo navodila po ko-
rakih.
1. V aplikaciji sledite navodilom po korakih.
2. V glavnem meniju "Nastavitve" na zaslonu naprave
izberite gumb "Povezovanje robota z aplikacijo".
3. Skenirajte kodo QR.
Naprava je povezana z aplikacijo.
Napotek
Robotski čistilnik je lahko dodan samo enemu računu.
Če želite robotski čistilnik povezati z novim računom, ga
morate najprej odstraniti iz starega računa. Vendar pa
lahko glavni račun povabi več uporabnikov in jim omo-
goči dostop do robotskega čistilnika. Vendar v uporab-
niškem računu še ne sme biti shranjen noben robotski
čistilnik.
Nastavitve v aplikaciji
Naslednje nastavitve lahko opravite samo v aplikaciji:
● Ustvarite račun in vanj povabite druge uporabnike
● Povezovanje uporabnika in robotskega čistilnika
●Časovno načrtovanje čiščenja in vnaprejšnje dolo-
čanje načinov sesanja
● Ustvarjanje in urejanje zemljevidov za čiščenje
● Prejemanje obvestil
● Ogled podrobnih poročil o čiščenju
● Nastavitev varnostne kode
● Aktiviranje zaščite proti kraji
● Uporabite funkcijo iskanja "Kje je moj robot?"
● Uredite podatke za "Moj robot", glejte poglavje Moj
robot.
● Dodeljevanje in spreminjanje imen robotov
Osnovni način
Osnovni način lahko uporabljate brez aplikacije.
● Enkratno čiščenje, ki ga ni mogoče prekiniti.
● Primerno za zaprte prostore, v katerih se lahko
robotski čistilnik prosto giblje.
Začetek čiščenja
Napotek
Preverite, ali so senzorji umazani, in jih po potrebi očis-
tite z vlažno krpo, ki ne pušča vlaken.
1. V glavnem meniju "Čiščenje" izberite gumb "Osnov-
ni način".
Na zaslonu se prikaže poziv, ali sta naprava in oko-
lica pripravljena za čiščenje.
2. Ustrezno pripravite napravo in okolje ter to potrdite
z Tipka "potrdi".
Robotski čistilnik začne s čiščenjem.

248 Slovenščina
3. Po končanem čiščenju se robotski čistilnik vrne na
začetno območje.
Na zaslonu sta prikazana čas, potreben za čiščenje,
in velikost očiščenega območja.
V aplikaciji si lahko ogledate podrobno poročilo o čišče-
nju.
Rutinski način
Zagon raziskovalne vožnje na napravi
1. V glavnem meniju "Čiščenje" izberite gumb "Nov ze-
mljevid" > "Avtonomno kartiranje".
Na zaslonu se prikaže poziv, ali sta naprava in oko-
lica pripravljena za čiščenje.
2. Ustrezno pripravite napravo in okolico ter poskrbite,
da na tleh ne bodo ležali nobeni predmeti. Odprite
vrata prostorov, ki jih želite očistiti.
3. Potrdite z Tipka "potrdi".
Robotski čistilnik začne z raziskovalno vožnjo.
4. Po končani raziskovalni vožnji se robotski čistilnik
vrne na začetno točko.
Na zaslonu se prikaže trajanje raziskovalne vožnje.
Zemljevid je zdaj na voljo v aplikaciji ter lahko ga po-
imenujete in urejate. Če med ustvarjanjem zemljevi-
da ni povezave z aplikacijo, se zemljevid najprej
shrani v robotski čistilnik z datumskim in časovnim
žigom.
Izvedba ročne raziskovalne vožnje z daljinskim
upravljanjem
Ročno ustvarjanje zemljevidov z daljinskim upravlja-
njem je primerno za območja, kjer bi avtonomno ustvar-
janje zemljevidov bilo težavno za robotski čistilnik
(na primer steklene stavbe) ali za območja, ki jih ni treba
v celoti kartirati, saj ni potrebno popolno čiščenje obmo-
čja.
1. V glavnem meniju "Čiščenje" izberite gumb "Nov ze-
mljevid" > "Ustvarjanje zemljevidov prek daljinskega
upravljalnika".
Na zaslonu se prikaže sporočilo, da je treba daljinski
upravljalnik priklicati v aplikaciji.
2. V aplikaciji prikličite daljinski upravljalnik in potrdite
sporočilo z Tipka "potrdi".
3. Z daljinskim upravljalnikom vodite robotski čistilnik
po območjih, ki jih želite kartirati.
Hkrati se na zaslonu prikaže ustvarjanje zemljevida.
Ko je območje zabeleženo in je območje, ki ga je tre-
ba očistiti, na zemljevidu prikazano z belo barvo, se
zemljevid shrani prek aplikacije in postopek kartira-
nja je zaključen.
Na zaslonu se prikaže trajanje raziskovalne vožnje.

Slovenščina 249
Zemljevid je zdaj na voljo v aplikaciji ter lahko ga po-
imenujete in urejate.
Poimenovanje in urejanje zemljevida v aplikaciji
Zemljevid lahko poimenujete in urejate v aplikaciji prek
zavihka "Zemljevidi".
Možnosti urejanja v aplikaciji
● Opredelitev območij prepovedi vstopa in navideznih
zidov
● Opredelitev začetnega območja
● Določanje posebnih območij čiščenja in opredelitev
enojnega ali dvojnega čiščenja
● Določanje sesalne moči (glejte poglavje Sesalna
moč) za zemljevide čiščenja in območja čiščenja.
● Ustvarjanje razporedov
Izbera zemljevida na robotskem čistilniku in zagon
čiščenja.
Napotek
Pred čiščenjem je treba robotski čistilnik postaviti na za-
četno območje, označeno na zemljevidu. Začetno ob-
močje je veliko približno 2 m x 2 m in na začetku ustreza
mestu, kjer je robotski čistilnik začel ustvarjati zemlje-
vid. Za lažjo lokalizacijo je priporočljivo, da začetno ob-
močje postavite blizu okoliških sten, na primer v kotu in
ne v sredini sobe. Začetno območje lahko naknadno
premaknete v aplikaciji. Nalepke, ki so priložene napra-
vi, lahko pritrdite na steno ali trda tla in tako označite za-
četno območje. Naprava nalepk ne prepozna, temveč
služijo kot orientacija za uporabnika.
Napotek
Preverite, ali so senzorji umazani, in jih po potrebi očis-
tite z vlažno krpo, ki ne pušča vlaken.
1. V glavnem meniju "Čiščenje" izberite gumb "Shra-
njeni zemljevidi".
Na zaslonu se prikaže seznam shranjenih zemljevi-
dov.
2. Izberite želeni zemljevid in potrdite z Tipka "potrdi".
Robotski čistilnik začne s čiščenjem.
3. Po končanem čiščenju se robotski čistilnik vrne na
začetno točko.
Na zaslonu sta prikazana čas, potreben za čiščenje,
in velikost očiščenega območja.
V aplikaciji je na voljo podrobno poročilo o čiščenju.
Ustvarjanje načrtovanega čiščenja
1. Načrtovano čiščenje lahko v aplikaciji ustvarite v za-
vihku "Opravila".
Dodeljevanje zemljevida napravi
V aplikaciji v zavihku "Zemljevidi" ali v pogledu podrob-
nosti čistilnega robota lahko zemljevid dodelite enemu
ali več čistilnim robotom.
Na začetku je zemljevid dodeljen robotskemu čistilniku,
s katerim je bil ustvarjena.
Menjava paketov akumulatorskih baterij
●Če je baterija napolnjena manj kot 20 %, se na za-
slonu naprave in v aplikaciji prikaže obvestilo, da je
treba zamenjati enega ali oba paketa akumulator-
skih baterij, da bo lahko robotski čistilnik nadaljeval
s čiščenjem.
●Če je baterija napolnjena do 10 %, robotski čistilnik
prekine čiščenje in se vrne na začetno območje. Na
zaslonu in v aplikaciji se prikaže sporočilo.
Napotek
Robotski čistilnik lahko nadaljuje s čiščenjem šele po
zamenjavi paketov akumulatorskih baterij.
Če paketov akumulatorskih baterij ne zamenjate, se
robotski čistilnik izklopi.
1. Odprite pokrov predala za baterije.
2. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte
Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
3. Vstavite paket akumulatorskih baterij, glejte poglav-
je Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij.
4. Zaprite pokrov predala za baterije.
5. Potrdite z Tipka "potrdi".
Čiščenje se nadaljuje.
Prekinitev ali zaključek čiščenja
1. Pritisnite Gumb za vklop/izklop/premor.
Čiščenje je prekinjeno.
Na zaslonu se za 3 sekunde prikaže sporočilo, da je
bilo čiščenje prekinjeno.
2. Potrdite z Tipka "potrdi" ali počakajte 3 sekunde.
Na zaslonu se prikažejo možnosti "Nadaljujte s či-
ščenjem", "Nazaj na začetno območje" in "Prekini-
tev čiščenja".
3. S smernimi tipkami izberite želeno nastavitev in jo
potrdite z Tipka "potrdi".
Glede na izbiro robotski čistilnik nadaljuje čiščenje,
se vrne na začetno točko ali konča čiščenje.

250 Slovenščina
Napotek
Če je med prekinitvijo aktivirana otroška ključavnica, jo
je treba pred izbiro odkleniti.
Če se med prekinitvijo aktivira zaklepanje s kodo PIN,
se na zaslonu prikaže sporočilo. Kodo je treba vnesti s
smernimi tipkami in jo nato potrditi, preden se lahko iz-
vede izbira.
Izklop naprave
1. Za 3 sekunde držite pritisnjeno Gumb za vklop/
izklop/premor.
Na zaslonu se prikaže vprašanje, ali je treba robot-
ski čistilnik res izklopiti.
2. Potrdite z Tipka "potrdi".
Robotski čistilnik se izklopi.
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
1. Odprite pokrov predala za baterije.
2. Pritisnite tipke za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij.
Paketi akumulatorskih baterij izskočijo za nekaj cen-
timetrov iz držala za pakete akumulatorskih baterij.
3. Odstranite pakete akumulatorskih baterij.
Prevažanje
몇 PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb in poškodovanja pri
neupoštevanju teže
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Napotek
Pred prevažanjem je treba ločiti obe kolesi.
1. Jeziček na mestu za ločevanje obrnite navzgor, po-
tegnite jeziček in ga zavrtite v nasprotni smeri urine-
ga kazalca.
Kolo je ločeno.
2. Odprite pokrov predala za shranjevanje teleskop-
skega ročaja.
3. Pritisnite tipko za sprostitev teleskopskega ročaja.
4. Zagrabite teleskopski ročaj in ga izvlecite iz napra-
ve.
5. Za prevažanje naprave uporabite teleskopski ročaj.
6. Po prevažanju potisnite teleskopski ročaj nazaj v
napravo in zaprite pokrov predala za shranjevanje.
7. Jeziček na mestu za ločevanje obrnite navzgor,
mesto za ločevanje s pomočjo jezička potisnite
navznoter in ga zavrtite v smeri urinega kazalca.
Kolo je pritrjeno
Skladiščenje
몇 PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb in poškodovanja pri
neupoštevanju teže
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napravo je dovoljeno skladiščiti samo v notranjih pro-
storih.
Če robotskega čistilnika ne boste uporabljali dlje časa,
ravnajte, kot sledi:

Slovenščina 251
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij (glejte navo-
dila za uporabo in varnostna navodila paketa aku-
mulatorskih baterij in polnilnika).
2. Napolnjen paket akumulatorskih baterij hranite na
hladnem in suhem mestu.
Nega in vzdrževanje
Vzdrževalni intervali
Na zaslonu in v aplikaciji se prikažejo obvestila, ki upo-
rabnika opomnijo na vzdrževanje naprave. Vzdrževalni
intervali se lahko razlikujejo glede na pogostost upora-
be robotskega čistilnika.
Po vsakem obratovanju
1. Preverite čistilno krtačo, stranske metle in kolesa ter
jih po potrebi očistite.
2. Napolnite pakete akumulatorskih baterij.
3. Preverite, ali je treba izprazniti posodo za prah.
4. Senzorje očistite z vlažno krpo, ki ne pušča vlaken.
Po potrebi uporabite dodatno čistilo za steklo.
Tedensko
1. Očistite filter in predfilter.
2. Očistite čistilno krtačo.
3. Očistite kolesa.
Zamenjava po obrabi
1. Zamenjajte stranske metle.
2. Zamenjajte pometalni rob.
3. Zamenjajte čistilno krtačo.
4. Zamenjajte filter.
Vsaki 2 leti
1. Zamenjajte gumbno celico.
Vzdrževalna dela
Vzdrževalna opravila kot animacija
Različna vzdrževalna opravila so v napravi shranjena
kot animacije in jih lahko prikličete na zaslonu ali v apli-
kaciji, glejte poglavje Pomoč.
Čiščenje koles
Delci umazanije (kot so na primer pesek itd.) se lahko
prilepijo na tekalno površino in poškodujejo občutljive in
gladke talne površine.
1. Očistite tekalno površino koles.
Izpraznitev posode za prah
1. Pritisnite tipko za sprostitev na posodi za prah in
snemite posodo za prah iz naprave.
2. Po potrebi zložite navzgor ročaj na posodi za prah.
3. Pritisnite tipko za sprostitev na vratih posode za
prah.
4. Vrata posode za prah zložite navzdol.
5. Izpraznite posodo za prah.
Čiščenje filtra
1. Pritisnite tipko za sprostitev na posodi za prah in
snemite posodo za prah iz naprave.
2. Pritisnite jeziček na pokrovu filtra in pokrov filtra zlo-
žite navzgor.
3. Odstranite filter.
4. Iztresite filter.
Odstranjevanje in čiščenje čistilne krtače
1. Odstranite pokrov čistilne krtače skupaj s pometal-
nim robom.
2. Odstranite čistilno krtačo.
3. Odstranite niti in lase, ki so se zapletli.
Odstranjevanje in čiščenje stranskih metel
1. Stranske metle odstranite iz držala.
2. Odstranite niti in lase, ki so se zapletli.
Čiščenje senzorjev
1. Senzorje očistite z vlažno krpo, ki ne pušča vlaken.
Po potrebi uporabite dodatno čistilo za steklo.
Zamenjava gumbne celice
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte
Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
2. Z izvijačem odstranite vijake s pokrovčka ob levem
držalu paketa akumulatorskih baterij.
3. Zamenjajte gumbno celico tipa CR2032.
4. Z izvijačem ponovno vstavite vijake v pokrovček.
5. Vstavite paket akumulatorskih baterij, glejte Vsta-
vljanje paketa akumulatorskih baterij.
Pomoč pri motnjah
Če pride do napake, se na zaslonu naprave prikaže ob-
vestilo z navodili, ki jih je treba upoštevati za odpravo te-
žave.
Pri sporočilih o napakah, ki jih lahko odpravi le servisni
tehnik, se prikaže tudi koda napake. Če se to zgodi tudi
po več ponovnih zagonih, se obrnite na službo za po-
moč uporabnikom.
Motnje brez prikaza na zaslonu
Dodatne pripomočke za odpravljanje težav najdete v aplikaciji Kärcher KIRA Robots v razdelku Pogosta vprašanja.
Servisna služba
Če motnje ni mogoče odpraviti, mora napravo pregleda-
ti servisna služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na
voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani
podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Avtonomni sesalnik
Tip: 1.454-500.0
Motnja Odpravljanje
Robotskega čistilnika ni
mogoče vklopiti.
1. Preverite, ali so paketi akumulatorskih baterij napolnjeni, in jih po potrebi napolnite.

252 Slovenščina
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/53/EU
2011/65/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Dodatni uporabljeni standard
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 11. 2024
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Kira CV
50
Električni priključek
Nazivna moč W230
Brezžične povezave LTE/4G,
WLAN
Frekvenca MHz 2400-
2483
5170-
5835
Najv. moč signala, WLAN dBm <20
Podatki o zmogljivosti naprave
Vsebina posode l 4,5
Zmogljivost sesanja, količina zra-
ka
l/s 16
Zmogljivost sesanja, podtlak kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teoretična zmogljivost površin-
skega prekrivanja
m
2
/h 525
Obratovalni čas pri polni akumula-
torski bateriji (2 bateriji) pri nor-
malnem obratovanju (7,5 Ah)
minute 140
Obratovalni čas pri polni akumula-
torski bateriji (2 bateriji) pri ekolo-
škem načinu (7,5 Ah)
minute 210
Hitrost vožnje avtonomna (najv.) km/h 1,5
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 577 x
580 x
302
Teža (brez pribora) kg 15,5
Delovna širina mm 350
Avtonomna prevozna širina
(najm.)
mm 650
Avtonomna višina podvozja (min.) mm 320
Največja povozna višina mm 20
Naklon
Zmožnost vzpenjanja % 6
Akumulator
Število paketov akumulatorskih
baterij
2
Čas polnjenja paketa akumulator-
skih baterij s hitrim polnilnikom 80
% / 100 %
minute 58/ 81
Polnilni tok A 6
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom
EN 60335-2-69
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 57
Raven zvokovne moči L
WA
dB(A) 70
Negotovost L
PA
in L
WA
dB(A) 2
Kira CV
50

Româneşte 253
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de a utiliza dispozitivul pentru
prima dată, citiți instrucțiunile de utiliza-
re originale incluse ale dispozitivului, se-
tului de acumulatori și încărcătorului. Respectaţi aceste
instrucţiuni.
Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru
viitorul posesor.
● Dacă nu sunt respectate instrucţiunile de utilizare,
pot apărea defecţiuni la nivelul dispozitivului şi peri-
cole pentru operator şi alte persoane.
● Dacă intervin defecţiuni la transport, informaţi imedi-
at distribuitorul.
● La despachetare, verificaţi conţinutul pentru a vă
asigura că nu lipsesc accesorii şi că nu există alte
deteriorări.
Informațiile referitoare la produs
Pentru descărcarea aplicației și pentru vizualizarea ma-
nualului de utilizare online vă rugăm, folosiți codul QR
®
:
Marcă înregistrată
QR-Code
®
este o marcă înregistrată a DENSO WAVE
INCORPORATED.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Utilizarea corespunzătoare
● Folosiți acest aspirator robot pentru curățarea usca-
tă autonomă a covoarelor și a pardoselilor tari; acest
aspirator robot poate fi utilizat pe toate tipurile de
pardoseală obișnuite, în scop de curățare de întreți-
nere autonomă și continuă.
● Utilizarea aspiratorului robot pentru curățarea de
pardoseli umede, de grupuri sanitare sau de alte în-
căperi umede, de scări, de mese, de rafturi sau a
unor spații din aer liber este interzisă.
● Producătorul este exonerat de orice răspundere în
cazul daunelor survenite în urma utilizării sau ope-
rării necorespunzătoare a aparatului.
● Aparatul poate fi utilizat și în scopuri economice, de
ex. în hoteluri, școli, magazine, birouri sau biblioteci.
Pentru încărcarea acumulatorilor folosiți exclusiv încăr-
cătoare aprobate.
Indicaţii privind siguranţa
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Instrucțiunile de siguranță generale
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
몇 AVERTIZARE ● Folosiţi aparatul doar con-
form destinaţiei. Luaţi în considerare condiţiile locale şi
aveţi grijă în timpul lucrului cu aparatul la terţe persoa-
ne, în special la copii. ● Dispozitivul nu trebuie utilizat
de persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzori-
ale sau psihice reduse sau lipsă de experiență și cunoș-
Indicaţii generale ................................................. 253
Protecţia mediului................................................ 253
Utilizarea corespunzătoare.................................. 253
Indicaţii privind siguranţa..................................... 253
Echipamente de siguranţă................................... 254
Accesorii şi piese de schimb ............................... 254
Pachet de livrare ................................................. 254
Descrierea aparatului .......................................... 255
Modul de funcționare al aspiratorului robot ......... 256
Despachetarea .................................................... 257
Încărcarea acumulatorilor.................................... 257
Punerea în funcţiune ........................................... 257
Utilizarea ............................................................. 258
Transportarea ...................................................... 262
Depozitarea ......................................................... 263
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 263
Remedierea defecţiunilor .................................... 263
Departamentul de asistenţă clienţi ...................... 264
Garanţie............................................................... 264
Declaraţie de conformitate UE ............................ 264
Date tehnice ........................................................ 264

254 Româneşte
tințe. ● Pot utiliza aparatul numai persoanele care au
primit instrucţiuni în ceea ce priveşte manipularea apa-
ratului sau şi-au demonstrat capacitatea de a opera şi
au fost însărcinate în mod expres. ● Este interzisă utili-
zarea aparatului de către copii. ● Nu lăsaţi copiii nesu-
pravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul. ● Expunerea aparatului sau a acumulatorilor
la temperaturi excesive este interzisă.
몇 PRECAUŢIE ● Pericol de accidente şi răniri.
Respectaţi greutatea aparatului în caz de transport şi
depozitare, vezi capitolul Date tehnice din Instrucţiunile
de funcţionare. ● Dispozitivele de siguranţă au drept
scop protecţia dvs. Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată
dispozitivele de siguranţă. ● Din motive de siguranță,
depozitați setul de acumulatori separat de aparat.
ATENŢIE ● Deteriorarea aparatului. Nu stați pe
aparat și nu așezați copii, obiecte sau animale de com-
panie pe el.
Instrucțiunile de siguranță privind utilizarea
aparatului
몇 AVERTIZARE ● Aparatul conţine compo-
nente electrice, nu spălaţi aparatul cu apă curentă.
● Înainte de fiecare utilizare, verificaţi să nu fie deterio-
rat încărcătorul şi setul de acumulatori. Nu utilizați apa-
rate deteriorate. Dispuneţi repararea pieselor
deteriorate, doar de către personal de specialitate.
몇 PRECAUŢIE ● Opriţi dispozitivul înainte de
orice lucrare de îngrijire și de întreținere şi scoateţi setul
de acumulatori. ● Dispuneţi realizarea lucrărilor de re-
paraţii şi a lucrărilor la componentele electrice doar de
către personalul autorizat de service.
Instrucțiunile de siguranță privind utilizarea
aparatului
PERICOL ● Nu folosiți aparatul în încăperi în
care aerul conține gaze inflamabile precum benzină,
motorină, diluant pentru vopsele, solvenți, petrol sau al-
cool (pericol de explozie). ● Nu folosiți aparatul în încă-
peri cu foc aprins sau cu cărbuni într-un șemineu
deschis fără supraveghere. ● Nu folosiți aparatul în în-
căperi cu lumânări aprinse fără supraveghere. ● Înlocu-
irea bateriilor reîncărcabile cu baterii de unică folosință
este interzisă.
몇 AVERTIZARE ● Pericol de scurtcircuitare.
Țineți obiectele conductoare (de exemplu, șurubelnițele
sau similar) la distanță de contactele de încărcare.
몇 PRECAUŢIE ● Poziționarea în picioare sau
prin ședere pe stația de încărcare a acumulatorilor sau
pe aspiratorul robot este interzisă. ● Fiți atenți la perico-
lul de împiedicare din cauza mișcării robotului de cură-
țenie. ● Pericol de rănire. Introducerea degetelor sau a
uneltelor în periile de curățare rotative sau în periile la-
terale rotative pe durata funcționării aparatului este in-
terzisă. ● Dacă aspiratorul robot se lovește de diferite
obiecte survine riscul căderii de diferite obiecte (inclusiv
a obiectelor de pe mese sau a piesele mici de mobilier).
● Dispozitivul nu este adecvat pentru aspirarea prafuri-
lor dăunătoare sănătăţii.
ATENŢIE ● Nu folosiți aparatul în încăperi care sunt
asigurate cu instalație de alarmă sau cu semnalizator
de deplasare. ● Utilizaţi dispozitivul numai în spaţii inte-
rioare. ● Nu utilizați aparatul pe podele cu lichide sau
substanțe lipicioase. ● Aspirarea obiectelor ascuțite sau
de dimensiuni mai mari, cum sunt cioburile sau foliile
de ambalaj este interzisă. ● Nu pulverizați lichide în
aparat și asigurați-vă că recipientul pentru praf este us-
cat înainte de a-l utiliza. ● Aparatul se poate prinde în
cabluri electrice suspendate, fețe de masă, cabluri etc.
și poate răsturna obiecte. ● Ridicați toate cablurile de
pe podea înainte de a utiliza aparatul pentru a evita ca
acesta să le agațe în timpul curățării. ● Nu utilizați apa-
ratul într-o zonă care se află deasupra podelei,
de exemplu pe canapea.
Echipamente de siguranţă
Funcțiile de blocare
Sunt disponibile două opțiuni pentru blocarea afișajului
aspiratorului robot, în scopul prevenirii utilizării acestuia
de către persoane neautorizate.
Blocajul pentru copii:
Pentru activarea funcției Blocaj pentru copii apăsați si-
multan tastele Tasta „Sus” și Tasta „Jos”. Pentru deblo-
care apăsați din nou ambele taste menționate.
Aparatul activează funcția Blocaj pentru copii în mod
automat în cazul pornirii funcției de curățare automată
sau dacă aspiratorul robot a comutat Modul de veghe în
caz de neutilizare.
Funcția de pornire și de oprire a opțiunii Blocaj pentru
copii poate fi selectată doar în meniul Setări al aspirato-
rului robot.
Dacă funcția Blocaj cu cod PIN este activată, opțiunea
Blocaj pentru copii nu poate fi utilizată.
Blocaj cu cod PIN:
Funcția Blocaj cu cod PIN permite utilizatorului setarea
unui cod de securitate personal compus din 4 cifre și uti-
lizat pentru deblocarea aspiratorului robot.
Funcția Blocaj cu cod PIN blochează afișajul când aspi-
ratorul robot comută în modul de veghe după 5 minute
sau când începe curățarea.
Dacă funcția Blocaj cu cod PIN este activat
ă, opțiunea
Blocaj pentru copii nu poate fi utilizată.
Funcția Blocaj cu cod PIN poate fi activată și setată în
aplicație. Definirea unui cod PIN personal presupune
utilizarea prealabilă a codului PIN 9999 inițial.
Siguranța antifurt
Folosiți siguranța antifurt pentru a preveni furtul aspira-
torului robot și al acumulatorilor. Siguranța antifurt poate
fi activată separat în aplicație, în fiecare caz.
Siguranța antifurt poate fi activată în aplicație după atri-
buirea codului PIN și după activarea funcției Blocaj cu
cod PIN.
În cazul în care clapeta compartimentului pentru acu-
mulatori este deschisă sau în cazul ridicării aspiratorului
robot înainte de deblocarea cu funcția Blocaj cu cod
PIN, sistemul declanșează o alarmă sub formă de sem-
nale sonore și luminoase, până la deblocarea aspirato-
rului robot cu folosirea codului PIN.
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Pachet de livrare
La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pachetului
este complet. Informaţi imediat distribuitorul dacă lip-
sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la
transport.

Româneşte 255
Descrierea aparatului

256 Româneşte
1 Recipientul de praf
2 Tasta de deblocare a recipientului de praf
3 Mânerul telescopic
4 Tasta de deblocare a mânerului telescopic
5 Clapeta compartimentului de acumulatori de la mâ-
nerul telescopic
6 Afișajul
7 Senzorul LiDAR
8 Tasta „Înapoi/anulare”
9 Tasta „Sus”
10 Tasta „Jos”
11 Tasta „Confirmare”
12 Tasta Pornit/Oprit/Pauză + Oprirea de urgență
13 Clapeta compartimentului de acumulatori
14 Bara de tampon
15 Mânerul înfundat al aparatului
16 Cuplarea/decuplarea roții
17 Rolă de ghidare
18 Roată
19 Mătură laterală
20 Perie de curăţare
21 Capacul periei de curățare cu muchie de măturat
22 Senzor de cădere
23 Senzor cu ultrasunete pentru detectarea obiectelor
transparente
24 Senzor pentru urmărirea conturului pereților
25 * Încărcătorul Battery Power+ 36/60
26 * Acumulatorii Battery Power+ 36/75
* opțional
Simbolurile de pe afișaj
Modul de funcționare al
aspiratorului robot
● Alimentarea aspiratorului robot mobil este asigurată
de acumulatorii de schimb montați în aparat. Dacă
ambii acumulatori de 36 V sunt complet încărcați,
aspiratorul robot dispune de autonomie maximă de
210 minute.
● Aspiratorul robot se mişcă sistematic. Aspiratorul ro-
bot este dotat cu un senzor LiDAR, care facilitează
scanarea și curățarea treptată a încăperilor. Datorită
senzorilor suplimentari ToF, de ultrasunete și de co-
liziune, aspiratorul robot recunoaște obstacolele și
riscurile de coliziune din timp și previne aceste eve-
nimente. Aspiratorul robot atinge cu bara de protec-
ție obiectele joase pe care nu le poate recunoaște
cu senzorii și pe care le evită în urma contactului.
Afișajele de stare
Simbol Semnificație
Aparatul este conectat la rețeaua
WLAN.
Aparatul este conectat la cartela
SIM instalată.
Punctul de pe simbol indică o nouă
indicație de întreținere.
Valoarea procentuală indică auto-
nomia fiecărui acumulator din ca-
drul setului de acumulatori.
Aparatul funcționează în modul
Eco.
Becurile LED color Semnificație
Albastru Regimul de funcționare Autonom
Alb Modul Transport
Galben ● Gata de utilizare
● Pornire/Oprire

Româneşte 257
Modurile
Modurile de curățare
Aparatul dispune de două moduri de curățare. În cazul
ambelor moduri aspiratorul robot curăță sistematic încă-
perile, prin împărțirea acestora în segmente. Curățarea
este întotdeauna inițializată la marginile segmentului.
Ulterior aspiratorul robot curăță benzile componente ale
segmentului.
Basic Modus:
● Curățare unică, fără posibilitate de programare.
● Folosiți aspiratorul robot pentru curățarea încăperi-
lor, în care mișcarea acestui aparat nu este obstruc-
ționată.
● Aspiratorul robot poate fi operat prin aplicație fără
nicio configurare și este gata de utilizare imediat du-
pă prima pornire.
● Configurarea prealabilă a aspiratorului robot nu este
obligatorie. Curățarea are loc fără o hartă generată
și salvată anterior.
● După curățare aspiratorul robot revine la punctul de
începere a curățării.
Modul Rutină:
●
Potrivit pentru încăperile complexe care necesită
curățare regulată. Utilizarea în modul menționat pre-
supune generarea prealabilă a unei hărți a încăperii
în cauză. Denumiți harta în aplicație și editați-o în
scopul facilitării unei curățări eficiente.
● Pentru rularea funcției de curățare aspiratorul robot
selectează o hartă existentă. Astfel, aspiratorul ro-
bot planifică eficient segmentele încă de la început
și acționează mai eficient. Harta editată de utilizator
este luată în considerare de aspiratorul robot în ca-
drul procesului de planificare a segmentelor.
● Curățarea în baza unei hărți selectate poate fi iniția-
lizată prin afișajul aspiratorului robot sau prin inițiali-
zarea unei curățări planificate în aplicație.
● Așezați aspiratorul robot în zona de pornire
(aprox. 2 m x 2 m) de pe hartă.
● Dacă
harta selectată pe aspiratorul robot nu se po-
trivește cu conturul încăperii de curățat în care se
află aspiratorul robot, localizarea va eșua și aspira-
torul robot nu inițializează curățarea. Pe afișaj este
afișată notificarea corespunzătoare.
Puterea de aspirare
Pentru setarea puterii de aspirare dorită folosiți afișajul
sau aplicația aspiratorului robot și selectați elementul
„Putere de aspirare” din cadrul meniului „Setări”. Seta-
rea de curățare acoperă întreaga hartă, cu excepția zo-
nelor de curățare speciale.
1 Modul Normal
2 Modul Eco
● Putere de aspirare și turație de perie reduse
● Eficiență energetică: timp de funcționare prelun-
git
● Volum redus: potrivit în cazul încăperilor sensibile
la zgomot, de ex. coridoarele din fața sălilor de
conferință sau a camerelor de hotel
Modul de veghe
În caz de inactivitate timp de 5 minute aspiratorul robot
comută automat în Modul de veghe.
Afișajul este dezactivat, conexiunea la cloud sau la apli-
cație și tastele rămân active. În Modul de veghe, aspira-
torul robot este online timp de aprox. 3 zile înainte ca
seturile de acumulatori să se descarce.
Pentru ieșirea din Modul de veghe apăsați orice tastă.
Modul Eroare
În cazul în care funcția de lumină și de sunete este ac-
tivată aspiratorul robot emite semnale acustice și vizua-
le în cazul survenirii unei erori.
Eroare critică (roșu):
● Aspiratorul robot întrerupe curățarea
● Aspiratorul robot emite un semnal acustic și banda
LED luminează cu culoarea roșie.
● În aplicație este afișat mesajul corespunzător.
Avertisment (portocaliu):
● Aspiratorul robot emite un semnal acustic și banda
LED luminează cu culoarea portocalie.
● Curățarea continuă. Intervenția umană poate fi ne-
cesară, de ex. în scopul schimb
ării acumulatorilor
sau în scopul golirii recipientului de impurități. După
finalizarea curățării sau dacă este necesară schim-
barea acumulatorilor înainte de curățare, robotul as-
pirator revine la punctul de pornire indicat pe hartă.
● În aplicație este afișat mesajul corespunzător.
Despachetarea
1. Pe durata despachetării verificați și conținutul pa-
chetului de livrare.
2. Notificați imediat distribuitorul, dacă observați sem-
ne de deteriorare cauzate de transportare.
3. Îndepărtați folia protectoare de pe partea superioară
a aparatului, de pe clapeta compartimentului de
acumulatori și de pe capacul compartimentului de
depozitare a mânerului telescopic.
4. Îndepărtați spuma de pe bara de protecție.
Încărcarea acumulatorilor
Încărcați acumulatorii (consultați instrucțiunile de utiliza-
re și de siguranță privind acumulatorii și încărcătorul).
Indicaţie
Încărcați complet acumulatorii de fiecare dată, înainte
de plasarea în aparat.
Punerea în funcţiune
Montarea măturilor laterale
1. Așezați măturile laterale pe suporturile din partea in-
ferioară a aparatului, până auziți zgomotul de fixare.
Portocaliu ● Instrucțiuni de avertizare
● Instrucțiuni de întreţinere
● Instalarea actualizării
● Seturile de acumulatori sunt descărcate
Roșu ● Eroare critică
● Alarma
● Curățarea nu poate fi efectuată
● Este necesară intervenția umană
Becurile LED color Semnificație

258 Româneşte
Indicaţie
Pentru fixarea măturilor laterale folosiți cele două șu-
ruburi incluse în pachetul de livrare al aparatului; dacă
aceste șuruburi slăbesc pe durata curățării, folosiți și un
element de siguranță suplimentar.
Montarea acumulatorilor
1. Deschideți clapeta compartimentului acumulatorilor.
2. Apăsați acumulatorul/acumulatorii în suportul de
acumulatori de pe aparat, până auziți zgomotul de
fixare.
3. Închideți clapeta compartimentului acumulatorilor.
Descărcarea aplicației și conectarea
aparatului
Pentru utilizarea tuturor funcțiilor disponibile recoman-
dăm descărcarea și instalarea aplicației Kärcher KIRA
Robots, consultați secțiunea Informațiile referitoare la
produs.
Conectarea aspiratorului robot la aplicația Kärcher
KIRA Robots:
1. Descărcați aplicația Kärcher KIRA Robots.
2. Deschideți aplicația Kärcher KIRA Robots.
3. Conectați-vă sau creați un cont.
4. Urmați instrucțiunile afișate în aplicație.
Utilizarea
ATENŢIE
Pericol din cauza obstacolelor
Pericol de deteriorare
Înainte de utilizarea aspiratorului robot asigurați-vă de
lipsa obstacolelor și a depunerilor pe pardoseală, și pe
scări.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare a pardoselii
Pe durata curățării piesele mici se pot prinde în Perie de
curăţare și pot cauza zgârierea pardoselii.
Înainte de fiecare curățare verificați dacă.Perie de cură-
ţare prezintă piese mici blocate.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare
Aspiratorul robot nu recunoaște scările rulante, acestea
pot cauza căderea aparatului.
Țineți aspiratorul robot departe de scările rulante.
Regulamentul de utilizare
● Asigurați-vă de lipsa oricăror obiecte pe pardoselaă,
în scopul facilitării curățării eficiente. Obstacolele
cauzează prelungirea curățării, deoarece aspirato-
rul robot ocolește aceste obiecte.
● Deschideți ușile încăperilor, în cazul cărora ușile au
fost deschise și pe durata generării hărții, și care ne-
cesită curățare.
● Curățarea în modul Rutină: Setați aplicația astfel în-
cât aspiratorul robot să poată curăța în funcție de
cerințele individuale de curățare (zone interzise, di-
feriți parametri de curățare etc.), consultați capitolul
Posibilitățile de editare din aplicație.
● Delimitați pe hartă sau manual zonele de pericol și
zonele care nu trebuie accesate de aspiratorul ro-
bot.
Pornirea aparatului
1. Țineți apăsat butonul Tasta Pornit/Oprit/Pauză timp
de 3 secunde.
Aparatul pornește.
2. Așteptați afișarea tabloului de bord pe afișaj.
Indicaţie
Pe durata primei puneri de în funcțiune a aparatului aș-
teptați stabilirea recepției de către cartela SIM.
3. Apăsați orice tastă.
Pe afișaj este afișat meniul principal.

Româneşte 259
Setările de curățare
Pentru definirea setărilor accesați opțiunea „Setări” din
meniul principal.
Puterea de aspirare
Selectați Mod normal sau modul Eco, consultați capito-
lul Puterea de aspirare.
Notificările
1. Accesați meniul principal „Setări” apoi opțiunea „No-
tificări”.
Pe afișaj sunt afișate ultimele cinci notificări care în-
că pot fi relevante.
Setările aparatului
Aspiratorul robot permite setarea luminilor, sunetelor și
a limbii, precum și resetarea setărilor de curățare și ge-
nerale.
Lumină:
1 Accesați meniul principal „Setări” apoi folosiți buto-
nul „Setări ale dispozitivului”.
2 Selectați butonul „Iluminat”.
3 Utilizați butoanele săgeată pentru selectarea setării
dorite și confirmați cu butonul Tasta „Confirmare”.
Sunet:
1. Accesați meniul principal „Setări” apoi folosiți buto-
nul „Setări ale dispozitivului”.
2. Selectați butonul „Sunet”.
3. Utilizați butoanele săgeată pentru selectarea setării
dorite și confirmați cu butonul Tasta „Confirmare”.
Dacă este selectată setarea „Sunete de avertizare”,
aparatul emite sunetele de avertizare doar când sunt
afișate mesaje de avertizare și de eroare.
În cazul selectări setării „Sunete ale dispozitivului” apa-
ratul emite semnalele de sunet doar când aparatul este
pornit și oprit.
Pentru selectarea limbii afișajului accesați meniul prin-
cipal, apoi urmați calea „Setări” > „Setări ale dispozitivu-
lui” > „Limba”.
Pentru resetarea aparatului la setările implicite accesați
meniul principal, apoi urmați calea „Setări” > „Setări ale
dispozitivului” > „Resetare setări”.
Indicaţie
Resetarea aparatului va cauza ștergerea hărților exis-
tente și a setărilor definite în cazul aparatului.
Blocare/ Securitate
1. Accesați meniul principal „Setări” apoi folosiți buto-
nul „Blocare/Securitate”.
2. Utilizați butoanele săgeată pentru selectarea setării
dorite și confirmați cu butonul Tasta „Confirmare”.
Selectarea set
ării „Modul de zbor” va cauza deconecta-
rea de la internet
Selectarea setării "Blocaj pentru copii" activează funcția
de blocare pentru copii.
Ajutor
1. Selectați butonul „Ajutor” din meniul principal „Se-
tări” pentru a vizualiza conținuturile tip animație re-
feritoare la întreținerea aparatului.
2. Utilizați butoanele săgeată pentru selectarea conți-
nutului de animație dorit și confirmați cu butonul
Tasta „Confirmare”.
Robotul meu
1. Accesați meniul principal „Setări” apoi folosiți buto-
nul „Robotul meu”.
Pe afișaj sunt afișate informațiile despre aparat.
Conectarea aparatului la aplicație
Prima pornire a aplicației este urmată de afișarea in-
strucțiunile detaliate.
1. Urmați instrucțiunile afișate în aplicație.
2. Pe afișajul aparatului accesați meniul principal „Se-
tări” și selectași opțiunea „Conectarea robotului la
aplicație”.
3. Scanați codul QR.
Aparatul este conectat la aplicație.
Indica
ţie
Aspiratorul robot poate fi adăugat doar la un singur cont.
Aspiratorul robot poate fi conectat la un cont nou doar
după îndepărtarea din contul vechi. Un cont principal
poate fi utilizat de mai mulți utilizatori, care astfel bene-
ficiază și de accesul necesar utilizării aspiratorului ro-
bot. Cu toate acestea, niciun aspirator robot nu poate fi
încă stocat în contul utilizatorului.
Setările în aplicație
Următoarele setări pot fi definite doar în aplicație:
● Creați un cont și invitați alți utilizatori în acest cont
● Realizați legătura dintre utilizatori și aspiratorul ro-
bot
● Definiți programul orar de curățare și pre-definiți mo-
durile de aspirare
● Creați și editați harta de curățare
● Vizualizați notificările
● Vizualizați rapoartele de curățare detaliate
● Setați codul de securitate
● Activați siguranța antifurt
● Utiliza
ți funcția de căutare „Unde este robotul
meu?”.
● Editați datele referitoare la funcția „Robotul meu”",
consultați capitolul Robotul meu.
● Atribuiți și modificați denumirea robotului
Modul de bază
Modul de bază poate fi utilizat fără aplicație.
● Curățare unică, fără posibilitate de programare.

260 Româneşte
● Folosiți aspiratorul robot pentru curățarea încăperi-
lor, în care mișcarea acestui aparat nu este obstruc-
ționată.
Inițializarea curăţare
Indicaţie
Verificați dacă senzorii sunt murdari și curățați-i cu o la-
vetă umedă, fără scame, dacă este cazul.
1. Accesați meniul principal „Curățare” și folosiți buto-
nul „Mod de bază”.
Pe afișaj apare un mesaj, prin care aparatul întrea-
bă, dacă aparatul în sine și spațiul de curățat au fost
pregătiți pentru curățare.
2. Pregătiți aparatul și spațiul de curățat și confirmați
cu butonul Tasta „Confirmare”.
Aspiratorul robot inițializează curățarea.
3. După finalizarea curățării aspiratorul robot se întoar-
ce în zona de pornire.
Timpul necesar pentru curățare și dimensiunile spa-
țiului curățat sunt afișate pe ecran.
Raportul de curățare detaliat poate fi vizualizat în apli-
cație.
Modul Rutină
Pornirea cursei de recunoaștere a aparatului
1. Accesați meniul principal „Curățare” și folosiți opțiu-
nile „Hartă nouă” > „Cartografiere autonomă”.
Pe afișaj apare un mesaj, prin care aparatul întrea-
bă, dacă aparatul în sine și spațiul de curățat au fost
pregătiți pentru curățare.
2. Pregătiți aparatul și spațiul în mod corespunzător și
asigurați-vă de lipsa oricăror obiecte pe pardoseală.
Deschideți ușile încăperilor de curățat.
3. Confirmați cu Tasta „Confirmare”
Aspiratorul robot începe cursa de recunoașterea.
4. După finalizarea cursei de recunoaștere aspiratorul
robot se întoarce la punctul de pornire.
Durata cursei de recunoaștere este afișată pe afișaj.
Harta este acum disponibilă în aplicație și poate fi
denumită și editată. În cazul în care conexiunea la
aplicație lipsește în momentul generării hărții, harta
este totuși salvată inițial pe aspiratorul robot cu dată
și cu marcaj de timp.
Efectuarea manuală a cursei de recunoaștere a
aparatului prin intermediul telecomenzii.
Generarea manuală a hărților prin intermediul teleco-
menzii este recomandată în cazul zonelor în care gene-
rarea automată a hărților poate constitui o provocare
pentru aspiratorul robot (de ex. clădiri de sticlă) sau în
cazul zonelor cu cartografiere parțială din cauza faptului
că aceste zone necesită doar curățare parțială.
1. Accesați meniul principal „Curățare” și folosiți opțiu-
nile „Hartă nouă” > „Cartografiere prin telecoman-
dă”.
Pe ecran apare mesajul că
telecomanda ar trebui să
fie accesată în aplicație.
2. Accesați telecomanda în aplicație și confirmați me-
sajul cu Tasta „Confirmare”.
3. Utilizați telecomanda pentru a ghida aspiratorul ro-
bot prin zonele care urmează să fie cartografiate.
Generarea hărții este afișată simultan pe ecran.

Româneşte 261
Odată ce zona este înregistrată, iar suprafața care
trebuie curățată este afișată în alb pe hartă, harta
este salvată prin intermediul aplicației și cartografie-
rea este finalizată.
Durata cursei de recunoaștere este afișată pe afișaj.
Harta este acum disponibilă în aplicație și poate fi
denumită și editată.
Denumirea și editarea hărții în aplicație
Pentru denumirea și editarea hărții folosiți fila „Hărți” din
aplicație.
Posibilitățile de editare din aplicație
● Delimitarea zonelor interzise și setarea pereților vir-
tuali
● Definirea zonei de pornire
● Delimitați zonele de curățare speciale și setați apa-
ratul pentru cur
ățare simplă sau dublă
● Setarea puterii de aspirare (consultați capitolul Pu-
terea de aspirare în cazul hărților și zonelor de cură-
țare
● Setarea programelor orare
Selectarea hărții pe aspiratorul robot și inițializarea
curățării
Indicaţie
Înainte de inițializarea curățării plasați aspiratorul robot
în zona de pornire marcată pe hartă. Zona de pornire de
aprox. 2 m x 2 m corespunde inițial punctului de pornire
în care aspiratorul robot a început generarea hărții.
Pentru o localizare mai ușoară, se recomandă ca zona
de pornire să fie aproape de pereții înconjurători, de ex.
într-un colț și nu în centrul camerei. Ulterior zona de por-
nire poate fi modificată în aplicație. Autocolantele inclu-
se în pachetul de livrare al aparatului pot fi lipite pe
perete sau pe pardoseala tare în scopul marcării zonei
de pornire. Aparatul nu detectează autocolantele, aces-
tea au scopul de a facilita orientarea utilizatorului.
Indicaţie
Verificați dacă senzorii sunt murdari și curățați-i cu o la-
vetă umedă, fără scame, dacă este cazul.
1. Accesați meniul principal „Curățare” și folosiți buto-
nul „Hărți salvate”.
Pe afișaj este afișată lista hărților salvate.
2. Selectați harta dorită și confirmați cu butonul Tasta
„Confirmare”.
Aspiratorul robot inițializează curățarea.
3. După finalizarea curățării aspiratorul robot se întoar-
ce la punctul de pornire.
Timpul necesar pentru curățare și dimensiunile spa-
țiului curățat sunt afișate pe ecran.
Raportul de curățare detaliat este disponibil în apli-
cație.
Generarea curățării planificate
1. Pentru generarea unei curățări planificate folosiți fila
„Sarcini” din aplicație.
Atribuirea hărții unui aparat
O hartă poate fi atribuită unui aspirator robot sau mai
multor aspiratoare robot prin intermediul filei „Hărți” din
cadrul aplicației sau cu folosirea opțiunii Vizualizare de-
taliată al aspiratorului robot.
Inițial harta este atribuită aspiratorului robot de care a
fost generată.
Schimbarea acumulatorilor
● Dacă nivelul de încărcare al acumulatorului este mai
mică de 20%, pe afișajul aparatului și în aplicație es-
te afișată o notificare, prin care aparatul solicită în-
locuirea unui acumulator sau ambilor acumulatori,
în scopul continuării curățării.
● Dacă nivelul de încărcare al acumulatorului este
10%, aspiratorul robot anulează curățarea și se în-
toarce în zona de pornire. Pe afișaj și în aplicație es-
te afișat mesajul corespunzător.
Indicaţie
Aspiratorul robot va continua curățarea doar după
schimbarea acumulatorilor.
Dacă acumulatorii nu sunt schimbați, aspiratorul robot
se oprește.
1. Deschideți clapeta compartimentului acumulatorilor.
2. Pentru scoaterea acumulatorilor consultați capitolul
Scoaterea acumulatorilor.
3. Pentru instalarea acumulatorilor consultați capitolul
Montarea acumulatorilor.
4. Închideți clapeta compartimentului acumulatorilor.
5. Pentru confirmare folosiți butonul Tasta „Confirma-
re”.
Curățarea continuă.

262 Româneşte
Întreruperea sau finalizarea curățării
1. Apăsați butonul Tasta Pornit/Oprit/Pauză.
Curățarea este întreruptă.
Pe afișaj apare timp de 3 secunde mesajul de notifi-
care a întreruperii curățării
2. Confirmați cu butonul Tasta „Confirmare” sau aștep-
tați 3 secunde.
Pe afișaj sunt afișate opțiunile „Continuați curăța-
rea”, „Înapoi la zona de pornire”, „Anulare curățare”.
3. Utilizați butoanele săgeată pentru selectarea setării
dorite și confirmați cu butonul Tasta „Confirmare”.
În funcție de opțiunea selectată aspiratorul robot
continuă curățarea, se întoarce la punctul de pornire
sau finalizează curățarea.
Indicaţie
Dacă pe durata întreruperii este activată funcția Blocaj
pentru copii, deblocați acest blocaj înainte de selectare.
Dacă pe durata întreruperii este activată funcția Blocaj
cu cod PIN, pe afișaj este afișată notificarea corespun-
zătoare. Folosi
ți butoanele săgeată pentru introducerea
și pentru confirmarea ulterioară a codului, înainte de se-
lectare.
Oprirea aparatului
1. Țineți apăsat butonul Tasta Pornit/Oprit/Pauză timp
de 3 secunde.
Prin afișaj aspiratorul robot solicită confirmarea co-
menzii de oprire.
2. Pentru confirmare folosiți butonul Tasta „Confirma-
re”.
Aspiratorul robot se oprește.
Scoaterea acumulatorilor
1. Deschideți clapeta compartimentului acumulatorilor.
2. Apăsați butoanele de deblocare a acumulatorilor.
Acumulatorii depășesc cu câțiva centimetri suportul
de acumulatori.
3. Scoateți acumulatorii.
Transportarea
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire şi de deteriorare din cauza ignoră-
rii greutății
Pe durata transportării aparatului acordați atenție și gre-
utății acestuia.
Indicaţie
Demontați ambii roți înainte de transportare.
1. Mișcați în sus eclisa mecanismului de decuplare,
trageți de eclisă și rotiți-o în sensul invers al acelor
de ceas.
Roata este decuplată.
2. Deschideți capacul compartimentului de depozitare
al mânerului telescopic.
3. Apăsați butonul de deblocare de la mânerul telesco-
pic.
4. Prindeți mânerul telescopic și extrageți-l din aparat.
5. Folosiți mânerul telescopic pentru transportarea
aparatului.
6. După finalizarea transportării împingeți mânerul te-
lescopic înapoi în aparat și închideți capacul com-
partimentului de depozitare.
7. Mișcați în sus eclisa mecanismului de decuplare,
apo folosiți eclisa și împingeți înăuntru mecanismul
de decuplare și rotiți-o în sensul acelor de ceas.

Româneşte 263
Roata este cuplată.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire şi de deteriorare din cauza ignoră-
rii greutății
Pe durata depozitării aparatului acordați atenție și greu-
tății aparatului.
Depozitați aparatul exclusiv în spații închise.
Dacă aspiratorul robot nu este utilizat pentru o perioadă
de timp mai lungă, acționați astfel:
1. Încărcați acumulatorii (consultați instrucțiunile de
utilizare și de siguranță privind acumulatorii și încăr-
cătorul).
2. Depozitați acumulatorii încărcați într-un spațiu rece
și uscat.
Îngrijirea şi întreţinerea
Intervalele de întreţinere
Notificările referitoare la scadența lucrărilor de întreține-
re de efectuat la aparat sunt afișate pe afișaj și în apli-
cație. Intervalele de întreținere pot varia în funcție de
frecvența de utilizare a aspiratorului robot.
După fiecare utilizare
1. Verificați și, dacă este cazul, curățați peria de cură-
țare, periile laterale și roțile.
2. Încărcați acumulatorii.
3. Verificați dacă este necesară golirea recipientului de
praf.
4. Curățați senzorii cu o lavetă umedă și fără scame.
Dacă este cazul utilizați și un agent de curățare gea-
muri.
Săptămânal
1. Curățați filtrul și pre-filtrul.
2. Curăța
ți peria de curățare.
3. Curățați roțile.
Înlocuirea componentelor uzate
1. Înlocuiți măturile laterale
2. Înlocuiți muchia măturii.
3. Înlocuiți peria de curățare.
4. Schimbaţi filtrul.
La fiecare 2 ani
1. Înlocuiți bateria tip buton.
Lucrări de întreţinere
Animația privind lucrările de întreținere
Diferitele lucrări de întreținere sunt stocate ca animații
în aparat și pot fi vizualizate pe afișaj sau în aplicație,
consultați capitolul Ajutor.
Curățarea roților
Particule de murdărie (precum particulele de nisip) pot
rămâne blocate pe suprafața de rulare și pot cauza de-
teriorarea suprafețelor sensibile și netede ale pardose-
lii.
1. Curățați suprafața de rulare a roților.
Golirea recipientului de praf
1. Apăsați butonul de eliberare al recipientului de praf
și scoateți recipientul de praf din aparat.
2. Dacă este necesar, pliați în sus mânerul de la reci-
pientul de praf.
3. Apăsați butonul de eliberare de la recipientul de
praf.
4. Rabatați ușa containerului de praf.
5. Goliți recipientul de praf.
Curățarea filtrului
1. Apăsați butonul de eliberare al recipientului de praf
și scoateți recipientul de praf din aparat.
2. Apăsați eclisa de pe capacul filtrului și pliați în sus
capacul filtrului.
3. Scoateți filtrul.
4. Scoateți filtrul prin batere ușoară.
Demontarea și curățarea periei de curățare
1. Îndepărta
ți capacul periei de curățare și muchia mă-
turii.
2. Îndepărtați peria de curățare.
3. Îndepărtaţi firele şi firele de păr înfăşurate.
Demontarea și curățarea măturilor laterale
1. Scoateți măturile laterale din suport.
2. Îndepărtaţi firele şi firele de păr înfăşurate.
Curăţarea senzorilor
1. Curățați senzorii cu o lavetă umedă și fără scame.
Dacă este cazul utilizați și un agent de curățare gea-
muri.
Înlocuirea bateriei tip buton
1. Scoateți setul de acumulatori, consultați Scoaterea
acumulatorilor.
2. Folosiți o șurubelniță pentru a scoate șuruburile din
capacul de lângă suportul stâng al setului de acu-
mulatori.
3. Înlocui
ți bateria tip buton CR2032.
4. Utilizați o șurubelniță pentru a reintroduce șuruburile
în capac.
5. Introduceți seturile de acumulatori, consultați Mon-
tarea acumulatorilor.
Remedierea defecţiunilor
În cazul survenirii unei defecțiuni aparatul afișează pe
afișaj mesajul corespunzător și instrucțiunile aferente
de implementat în scopul remedierii defecțiunii respec-
tive.
În cazul survenirii de defecțiuni, care pot fi remediate
doar de către tehnicienii de service aparatul afișează și
un cod de eroare. Dacă situația menționată survine și
după repornirea de mai multe ori a aparatului, vă rugăm
contactați serviciul clienți.

264 Româneşte
Defecțiuni nesemnalate pe ecran
În aplicația Kärcher KIRA Robots, la secțiunea Întrebări frecvente, puteți găsi informații suplimentare pentru depana-
re.
Departamentul de asistenţă clienţi
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebu-
ie verificat de departamentul de asistenţă clienţi.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt
disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din
opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kär-
cher din țara dvs.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produsul: Aspirator autonom
Tip: 1.454-500.0
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/53/UE
2011/65/UE
Norme armonizate aplicate
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Standardul suplimentar implementat
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Date tehnice
Defecțiune Remediere
Aspiratorul robot nu por-
nește
1. Verificați nivelul de încărcare al acumulatorilor și, dacă este cazul, încărcați acumu-
latorii.
Kira CV
50
Conexiune electrică
Randament nominal W 230
Conexiuni wireless LTE/4G,
WLAN
Frecvenţă MHz 2400-
2483
5170-
5835
Puterea semnalului max., WLAN dBm <20
Date privind puterea aparatului
Conţinutul recipientului l 4,5
Putere de aspirare, cantitate de
aer
l/s 16
Putere de aspirare, subpresiune kPa
(mbar)
19,3
(193)
Randament teoretic pe suprafaţă m
2
/h 525
Timpul de funcționare cu acumu-
lator complet încărcat (2 acumula-
tori), în regimul de funcționare
Normal (7,5 Ah)
Minute 140
Timpul de funcționare cu acumu-
lator complet încărcat (2 acumula-
tori), în modul Eco (7,5 Ah)
Minute 210
Viteza de deplasare în regim auto-
nom (max.)
km/h 1,5
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 577 x
580 x
302
Greutate (fără accesorii) kg 15,5
Lăţime de lucru mm 350
Lățimea de trecere în regim auto-
nom (min.)
mm 650

Hrvatski 265
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe pročitajte priložene
originalne upute za uporabu uređaja,
kompleta baterija i punjača. Postupajte
u skladu s njima.
Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vla-
snika.
● U slučaju nepridržavanja uputa za uporabu može
doći do oštećenja uređaja i opasnosti za rukovatelja
i druge osobe.
● U slučaju štete nastale prilikom transporta smjesta
obavijestite trgovca.
● Prilikom vađenja iz pakiranja provjerite je li sadržaj
pakiranja potpun, tj. nedostaje li pribor i ima li ošte-
ćenja.
Popratne informacije o proizvodu
QR kod
®
za preuzimanje aplikacije kao i za pozivanje
online uputa za uporabu možete pronaći ovdje:
Zaštitni znak
QR kod
®
je registrirani zaštitni znak tvrtke DENSO WA-
VE INCORPORATED.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Namjenska uporaba
● Ovaj robot za čišćenje namijenjen je za autonomno
suho čišćenje sagova i tvrdih podova, a može se pri-
mjenjivati na svim uobičajenim podnim oblogama za
autonomno i kontinuirano redovito čišćenje.
● Ne koristite robot za čišćenje za čišćenje mokrih
podnih obloga, praonica rublja ili drugih vlažnih pro-
storija, stepenica, ploča stolova, polica ili na otvore-
nom.
● Proizvođač ne jamči za eventualne štete prouzroče-
ne nepravilnom uporabom ili pogrešnim rukova-
njem.
● Ovaj uređaj prikladan je isključivo za profesionalnu
uporabu, npr. u hotelima, školama, trgovinama, ure-
dima ili knjižnicama.
Komplet baterija punite samo s pomoću punjača odo-
brenog za punjenje:
Sigurnosni napuci
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
Înălțimea trecere în regim de func-
ționare Autonom (min.)
mm 320
Înălțimea maximă de trecere mm 20
Creștere
Capacitate de urcare % 6
Acumulator
Numărul acumulatorilor 2
Timpul de încărcare al acumulato-
rilor în cazul utilizării unui încărcă-
tor rapid: 80% / 100%
Minute 58/ 81
Curent de încărcare A 6
Valori calculate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 57
Nivel de putere acustică L
WA
dB(A) 70
Incertitudine L
PA
şi L
WA
dB(A) 2
Opće napomene.................................................. 265
Zaštita okoliša ..................................................... 265
Namjenska uporaba ............................................ 265
Sigurnosni napuci................................................ 265
Sigurnosni uređaji................................................ 266
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 267
Sadržaj isporuke.................................................. 267
Opis uređaja ........................................................ 268
Funkcija robota za čišćenje ................................. 269
Raspakiravanje.................................................... 270
Punjenje kompleta baterija .................................. 270
Puštanje u pogon ................................................ 270
Rukovanje ........................................................... 271
Transport ............................................................. 275
Skladištenje ......................................................... 275
Njega i održavanje............................................... 275
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 276
Servisna služba ................................................... 276
Jamstvo ............................................................... 276
EU izjava o sukladnosti ....................................... 276
Tehnički podaci.................................................... 277
Kira CV
50

266 Hrvatski
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opći sigurnosni napuci
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
몇 UPOZORENJE ● Uređaj upotrebljavajte sa-
mo u skladu s njegovom namjenom. Uzmite u obzir lo-
kalne okolnosti i pri radu s uređajem obratite pozornost
na druge osobe, osobito na djecu. ● Uređaj ne smiju
upotrebljavati osobe (uključujući djecu) s ograničenim
tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili bez
iskustva i znanja. ● Uređaj smiju koristiti samo osobe
koje su podučene rukovanju uređajem ili su dokazale
svoju sposobnost rukovanja te su izričito zadužene za
korištenje. ● Djeca ne smiju upravljati uređajem. ● Dje-
ca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se
ne igraju s uređajem. ● Ne izlažite uređaj ili akumulator
prekomjernim temperaturama.
몇 OPREZ ● Opasnost od nezgoda i ozljeda. Pri
transportu i skladištenju obratite pozornost na težinu
uređaja, vidi poglavlje Tehnički podaci u uputama za
rad. ● Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti. Nikad ne
mijenjajte i nemojte zaobilaziti sigurnosne uređaje.
● Čuvajte komplet baterija odvojeno od uređaja radi si-
gurnosti.
PAŽNJA ● Oštećenje uređaja. Nemojte stajati na
uređaju i ne stavljajte djecu, predmete ili kućne ljubimce
na njega.
Sigurnosni napuci za rad
몇 UPOZORENJE ● Uređaj sadrži električne
dijelove, stoga ne čistite uređaj pod tekućom vodom.
● Prije svakog rada provjerite ima li oštećenja na punja-
ču i kompletu baterija. Ne upotrebljavajte oštećene ure-
đaje. Oštećene dijelove smije popravljati samo stručno
osoblje.
몇 OPREZ ● Prije svih radova njege i održavanja
isključite uređaj i izvadite komplet baterija. ● Radove
popravka te radove na električnim komponentama pre-
pustite samo ovlaštenoj servisnoj službi.
Sigurnosni napuci za rad
OPASNOST ● Uređaj nemojte koristiti u pro-
storijama u kojima zrak sadrži zapaljive plinove benzi-
na, lož ulja, razrjeđivača boja, otapala, petroleja ili
alkohola (opasnost od eksplozije). ● Ne koristite uređaj
u prostorijama u kojima postoji upaljena vatra ili žar u
otvorenom kaminu ako nije pod nadzorom. ● Ne koristi-
te uređaj u prostorijama u kojima gore svijeće ako nije
pod nadzorom. ● Ne koristite nepunjive baterije kao za-
mjenu za punjive baterije.
몇 UPOZORENJE ● Opasnost od kratkog spo-
ja. Držite provodljive predmete (npr. odvijače ili slično)
dalje od kontakata za punjenje.
몇 OPREZ ● Nemojte stajati niti sjediti na stanici
za punjenje izmjenjivih baterija ili robotu za čišćenje.
● Vodite računa o riziku od spoticanja robota za čišćenje
koji se kreće okolo. ● Opasnost od ozljeda. Tijekom ra-
da nikada ne posežite prstima ili alatom u rotirajući va-
ljak za čišćenje ili rotirajuće bočne metle uređaja.
● Imajte na umu da se predmeti mogu prevrnuti ako ro-
bot za čišćenje udari u njih (također i predmeti na stolo-
vima ili mali komadi namještaja). ● Uređaj nije prikladan
za usisavanje prašina štetnih po zdravlje.
PAŽNJA ● Ne koristite uređaj u prostorijama koje su
osigurane alarmnim sustavom ili detektorom pokreta.
● Koristite uređaj samo u zatvorenim prostorijama. ● Ne
koristite uređaj na podovima s tekućinama ili ljepljivim
tvarima. ● Nemojte koristiti uređaj za usisavanje oštrih ili
većih predmeta, kao što su npr. krhotine ili ambalažna
folija. ● Ne prskajte nikakve tekućine u uređaj i provjeri-
te je li spremnik za prašinu suh prije nego što ga umet-
nete. ● Uređaj može zapeti za viseće električne kabele,
stolnjake, užad itd. i tako prevrnuti predmete. ● Prije ko-
rištenja uređaja, podignite sve kabele s poda kako biste
spriječili da ih uređaj vuče sa sobom tijekom čišćenja.
● Ne koristite uređaj u području koje je iznad tla, kao što
je npr. sofa.
Sigurnosni uređaji
Funkcije zaključavanja
Postoje dvije mogućnosti za zaključavanja zaslona ro-
bota za čišćenje za neovlaštene osobe.
Roditeljska zaštita:
Roditeljska zaštita zaključava zaslon ako korisnik isto-
vremeno pritisne Tipka "gore" i Tipka "dolje". Za otklju-
čavanje potrebno je ponovno pritisnuti obje tipke.
Roditeljska zaštita također se automatski aktivira kada
je pokrenuto autonomno čišćenje ili ako se robot za či-
šćenje prebacio u stanje mirovanja kada nije u upotrebi.
Opcija za uključivanje/isključivanje roditeljske zaštite
može se odabrati samo u izborniku postavki robota za
čišćenje.
Ako je zaključavanje PIN-om aktivno, roditeljska zaštita
se ne može koristiti.
Zaključavanje PIN-om:
Zaključavanje PIN-om omogućuje korisniku da postavi
svoj 4-znamenkasti osobni sigurnosni kod koji može ko-
ristiti za otključavanje robota za čišćenje.
Zaključavanje PIN-om zaključava zaslon kada se robot
za čišćenje nakon 5 minuta prebaci u stanje mirovanja
ili kada robot za čišćenje počne s čišćenjem.
Ako je zaključavanje PIN-om aktivno, roditeljska zaštita
se ne može koristiti.
Zaključavanje PIN-om može se aktivirati i postaviti u
aplikaciji. Kako biste mogli postaviti osobni PIN, morate
koristiti početni PIN 9999.
Zaštita od krađe
S zaštitom od krađe, i robot za čišćenje i baterije mogu
se zaštititi od krađe. Zaštita se može zasebno aktivirati
u aplikaciji.
Zaštita od krađe može se aktivirati u aplikaciji nakon što
je dodijeljen PIN i zaključavanje s PIN-om aktivno.
Ako se otvore vrata pretinca za baterije ili se robot za či-
šćenje podigne prije nego što se otključa zaključava-
njem s PIN-om, aktivira se alarm u obliku zvučnih i
svjetlosnih signala dok se robot za čišćenje ne otključa
PIN-om.

Hrvatski 267
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slu-
čaju nedostatka pribora ili štete nastale prilikom tran-
sporta obavijestite svog prodavača.

268 Hrvatski
Opis uređaja

Hrvatski 269
1 Spremnik za prašinu
2 Tipka za deblokiranje spremnika za prašinu
3 Teleskopska ručka
4 Tipka za deblokiranje teleskopske ručke
5 Poklopac pretinca za odlaganje teleskopske ručke
6 Zaslon
7 LiDAR senzor
8 Tipka "natrag/otkaži"
9 Tipka "gore"
10 Tipka "dolje"
11 Tipka "Potvrdi"
12 Tipka za uključivanje/isključivanje/stanka + zau-
stavljanje u nuždi
13 Poklopac pretinca za baterije
14 Odbojnik
15 Udubljenje za držanje na uređaju
16 Spajanje/odvajanje kotača
17 Upravljački kotačić
18 Kotač
19 Bočna metla
20 Četka za čišćenje
21 Poklopac četke za čišćenje s rubom za metenje
22 Senzor pada
23 Ultrazvučni senzor za otkrivanje prozirnih predmeta
24 Senzor za praćenje zidova
25 * Punjač Battery Power+ 36/60
26 * Komplet baterija Battery Power+ 36/75
* opcionalno
Simboli na zaslonu
Funkcija robota za čišćenje
● Mobilni robot za čišćenje dobiva energiju iz izmjenji-
vih baterija koje se umeću u uređaj. S dva potpuno
napunjena kompleta baterija od 36 V, robot za čišće-
nje može očistiti do 210 minuta.
● Robot za čišćenje kreće se sustavno. Uz pomoć Li-
DAR senzora robot skenira prostoriju i čisti je u ko-
racima. S dodatnim ToF i ultrazvučnim senzorima te
senzorima pada, pravovremeno prepoznaje prepre-
ke i padove i izbjegava ih. Svojim odbojnikom dodi-
ruje niske predmete koje ne može prepoznati svojim
senzorima i izbjegava ih nakon što ih dotakne.
Indikatori statusa
Simbol Značenje
Uređaj je spojen s WLAN-om.
Uređaj je spojen s ugrađenom SIM
karticom.
Točka na simbolu označava novu
obavijest o održavanju.
Vrijednost u postotku opisuje preo-
stalo vrijeme rada baterije po kom-
pletu baterije.
Uređaj radi u načinu rada Eco.
Boja LED svjetla Značenje
Plavi Autonomni rad
Bijela Način transporta
Žuti ● Spremno za upotrebu
● Pomicanje gore / dolje
Narančasto ● Upozorenje
● Napomena o održavanju
● Ažurirajte instalaciju
● Kompleti baterija su prazni

270 Hrvatski
Načini rada
Načini čišćenja
Možete birati između dva načina čišćenja. U oba načina
rada robot za čišćenje sustavno čisti prostoriju dijeleći je
na segmente. Uvijek se prvo čisti rub segmenta. Robot
za čišćenje zatim čisti segment u stazama.
Basic Modus:
● Jednokratno čišćenje koje se ne može odrediti vrije-
me.
● Prikladno za zatvorene prostorije u kojima se robot
za čišćenje može slobodno kretati.
● Robotom za čišćenje može se upravljati putem apli-
kacije bez ikakvih namještanja i spreman je za upo-
trebu odmah nakon prvog pokretanja.
● Robota za čišćenje nije potrebno unaprijed namje-
stiti. Čišćenje se provodi bez prethodno istražene i
spremljene karte.
● Nakon čišćenja, robot za čišćenje se vraća na po-
četnu točku gdje je započeo čišćenje.
Rutinski način rada:
● Prikladno za složena okruženja koja zahtijevaju re-
dovito
čišćenje. Kako biste koristili ovaj način rada,
prvo morate izraditi kartu područja. Karta dobiva na-
ziv u aplikaciji i treba je urediti kako bi čišćenje bilo
učinkovito.
● Za čišćenje se na robotu za čišćenje odabire već
izrađena karta. Na taj način robot za čišćenje od sa-
mog početka može učinkovito planirati segmente i
raditi još produktivnije. Robot za čišćenje prilikom
planiranja segmenata uzima u obzir kartu koju je
uredio korisnik.
●Čišćenje odabrane karte može se pokrenuti putem
zaslona na robotu za čišćenje ili putem planiranog
čišćenja u aplikaciji.
● Robot za čišćenje mora se postaviti u početno pod-
ručje (približno 2m x 2m) karte.
● Ako karta odabrana na robotu za čišćenje ne odgo-
vara obrisu prostorije koju treba očistiti i u kojoj se
nalazi robot za čišćenje, lokalizacija neće uspjeti i
robot za čišćenje ne započinje čišćenje. Na zaslonu
se prikazuje obavijest.
Usisna snaga
Željenu usisnu snagu možete odabrati na zaslonu robo-
ta za čišćenje pod “Postavke” > “Usisna snaga” ili u apli-
kaciji. Postavka se odnosi na cijelu kartu, izuzev
posebnih zona čišćenja.
1 Normalni način rada
2 Način rada Eco
● Smanjena snaga usisavanja i broj okretaja četke
● Ušteda energije: stoga duže vrijeme rada
● Smanjena glasnoća: stoga je pogodna za okru-
ženja osjetljiva na buku kao što su npr. hodnicima
ispred konferencijskih dvorana ili hotelskih soba
Stanje mirovanja
Robot za čišćenje se nakon 5 minuta neaktivnosti auto-
matski prebacuje u stanje mirovanja.
Zaslon je isključen, veza s oblakom odn. aplikacijom i
gumbi ostaju aktivni. U stanju mirovanja, robot za čišće-
nje je online otprilike 3 dana prije nego što se kompleti
baterija isprazne.
Za izlazak iz stanja mirovanja može se pritisnuti bilo ko-
ja upravljačka tipka.
Način rada u slučaju pogreške
Ako su svjetlo i zvuk aktivirani, robot za čišćenje će dati
zvučni i vizualni signal čim se pojavi pogreška.
Kritična pogreška (crvena):
● Robot za čišćenje ne može nastaviti čišćenje.
● Robot za čišćenje izdaje zvučni signal i LED traka
treperi crveno
● U aplikaciji će se pojaviti obavijest.
Upozorenje (narančasto):
● Robot za čišćenje izdaje zvučni signal i LED traka
pulsira narančasto.
●Čišćenje će se nastaviti. Ljudska pomoć može biti
potrebna, npr. za promjenu kompleta baterije ili pra-
žnjenje spremnika za prljavštinu. Kada robot za či-
šćenje završi s čišćenjem ili se prije toga mora
promijeniti punjiva baterija, robot se vraća na počet-
nu točku na karti.
● U aplikaciji će se pojaviti obavijest.
Raspakiravanje
1. Pri raspakiravanju provjerite sadržaj paketa.
2. U slučaju šteta nastalih prilikom transporta smjesta
obavijestite trgovca.
3. Uklonite zaštitnu foliju na vrhu uređaja, na poklopcu
pretinca za baterije i na poklopcu pretinca za tele-
skopsku ručku.
4. Uklonite Spužvu koja služi za zaštitu obojnika.
Punjenje kompleta baterija
Napunite komplete baterija (vidi upute za uporabu i si-
gurnosne upute za komplet baterija i punjač).
Napomena
Svaki put kad punite, potpuno napunite baterije prije ne-
go što ih ponovno umetnete u uređaj.
Puštanje u pogon
Montaža bočne metle
1. Postavite bočne metle na prihvatnike na dnu uređa-
ja dok čujno ne sjednu na svoje mjesto.
Napomena
Priložena su dva vijka za eventualno pričvršćivanje boč-
nih metli na uređaj ako se olabave tijekom čišćenja i za-
htijevaju dodatno osiguranje.
Crveni ● Kritična pogreška
● Alarm
●Čišćenje se ne može provesti
● Potrebna je ljudska pomoć
Boja LED svjetla Značenje

Hrvatski 271
Umetanje kompleta baterija
1. Otvorite poklopac odjeljka za baterije.
2. Gurnite jedan ili dva kompleta baterija u prihvat
kompleta baterija na uređaju dok osjetno ne sjednu
na svoje mjesto.
3. Zatvorite poklopac odjeljka za baterije.
Preuzimanje aplikacije i povezivanje uređaja
Kako biste mogli koristiti sve dostupne funkcije, prepo-
ručamo da preuzmete aplikaciju Kärcher KIRA Robots,
vidi Popratne informacije o proizvodu.
Povežite robota za čišćenje s aplikacijom Kärcher
KIRA Robots :
1. Preuzmite aplikaciju Kärcher KIRA Robots.
2. Otvorite aplikaciju Kärcher KIRA Robots.
3. Prijavite se ili izradite račun.
4. Slijedite upute u aplikaciji korak po korak.
Rukovanje
PAŽNJA
Opasnost od prepreka
Opasnost od oštećenja
Prije pokretanja robota za čišćenje, provjerite da nema
prepreka na podu, stepenicama ili podestima.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja poda
Tijekom čišćenja, mali dijelovi mogu zapeti za Četka za
čišćenje i izgrebati pod.
Prije svakog postupka čišćenja provjerite Četka za či-
šćenje jesu li se zaglavili sitni dijelovi.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Robot za čišćenje ne prepoznaje pokretne stepenice,
što može dovesti do pada uređaja.
Držite robota za čišćenje dalje od pokretnih stepenica.
Pravila za rad
● Na podu ne smiju se nalaziti predmeti kako bi se osi-
guralo učinkovito čišćenje. Prepreke zahtijevaju du-
gotrajno čišćenje jer robot za čišćenje mora
izbjegavati predmete.
● Otvorite vrata prostorija koje su također bile otvore-
ne prilikom izrade karte i koje treba očistiti.
● Za čišćenje u rutinskom načinu rada: Provedite kon-
figuraciju u aplikaciji tako da robot za čišćenje može
čistiti u skladu s individualnim zahtjevima čišćenja
(zabranjene zone, različiti parametri čišćenja itd.),
vidi poglavlje Mogućnosti uređivanja u aplikaciji.
● Opasne zone i područja u koja robot za čišćenje ne
smije ulaziti moraju se prvo označiti na karti zabra-
njenom zonom ili ručno.
Uključivanje uređaja
1. Držite Tipka za uključivanje/isključivanje/stanka 3
sekunde.
Uređaj se priprema za pokretanje.
2. Pričekajte dok se na zaslonu ne pojavi nadzorna
ploča.
Napomena
Kada prvi put koristite uređaj, pričekajte kratko dok SIM
kartica ne uspostavi prijem.
3. Pritisnite bilo koju tipku.
Na zaslonu se pojavljuje glavni izbornik.
Postavke
Postavkama se može pristupiti u glavnom izborniku pod
“Postavke”.
Usisna snaga
Možete birati između normalnog načina rada i načina
rada Eco, vidi poglavlje Usisna snaga.
Obavijesti
1. U glavnom izborniku "Postavke" odaberite gumb
"Obavijesti".

272 Hrvatski
Na zaslonu se prikazuje zadnjih pet obavijesti koje
još mogu biti relevantne.
Postavke uređaja
Na robotu za čišćenje mogu se namjestiti postavke za
svjetlo, zvuk i jezik te se postavke mogu resetirati.
Svjetlo:
1 U glavnom izborniku "Postavke" odaberite gumb
"Postavke uređaja".
2 Odaberite gumb "Osvjetljenje".
3Pomoću tipki sa strelicama odaberite željenu po-
stavku i potvrdite s Tipka "Potvrdi".
Zvuk:
1. U glavnom izborniku "Postavke" odaberite gumb
"Postavke uređaja".
2. Odaberite gumb "Zvuk".
3. Pomoću tipki sa strelicama odaberite željenu po-
stavku i potvrdite s Tipka "Potvrdi".
Ako odaberete postavku "Zvučni signali upozorenja", si-
gnali će se oglasiti samo kada se pojavi poruka upozo-
renja ili o pogreški.
Ako odaberete postavku "Zvukovi uređaja", signali će
se također oglasiti kada se uređaj pokrene i isključi.
Jezik zaslona na robotu za čišćenje može se odabrati u
glavnom izborniku preko “Postavke” > “Postavke uređa-
ja” > “Jezik”.
Uređaj se može vratiti na tvorničke postavke u glavnom
izborniku pod “Postavke” > “Postavke uređaja” > “Rese-
tiranje postavki”.
Napomena
Karte koje su već izrađene i namještene postavke ure-
đaja bit će izbrisane kada se uređaj resetira.
Zaključavanje/sigurnost
1. U glavnom izborniku "Postavke" odaberite gumb
"Zaključavanje/sigurnost".
2. Pomoću tipki sa strelicama odaberite željenu po-
stavku i potvrdite s Tipka "Potvrdi".
Odabirom postavke "Zrakoplovni način rada" prekinut
će se internetska veza.
Odabirom postavke “Roditeljska zaštita” aktivira se rodi-
teljska zaštita.
Pomo
ć
1. U glavnom izborniku "Postavke" odaberite gumb
"Pomoć" za pregled animacija o održavanju uređa-
ja.
2. Pomoću tipki sa strelicama odaberite željenu anima-
ciju i potvrdite s Tipka "Potvrdi".
Moj robot
1. U glavnom izborniku "Postavke" odaberite gumb
"Moj robot".
Informacije o uređaju prikazane su na zaslonu:
Povezivanje uređaja s aplikacijom
Kada prvi put otvorite aplikaciju, pojavljuju se upute ko-
rak po korak.
1. Slijedite upute u aplikaciji korak po korak.
2. Na zaslonu uređaja odaberite u glavnom izborniku
"Postavke" gumb "Poveži robota s aplikacijom" .
3. Skenirajte QR kôd.
Uređaj je spojen s aplikacijom.
Napomena
Robot za čišćenje može se dodati samo jednom računu.
Kako biste robota za čišćenje povezali s novim raču-
nom, prvo ga morate ukloniti sa starog računa. Među-
tim, glavni račun može pozvati više korisnika kako bi im
se omogućio pristup robotu za čišćenje. Međutim, robot
za čišćenje još ne smije biti pohranjen na korisničkom
računu.
Postavke u aplikaciji
Sljedeće postavke mogu se izvršiti samo u aplikaciji:
● Napravite račun i pozovite druge korisnike na ovaj
račun
● Povezivanje korisnika i robota za čišćenje
● Vremensko planiranje čišćenja i definiranje načina
usisavanja unaprijed
● Izrada i uređivanje karta za čišćenje
● Dobivanje obavijesti
● Pregledavanje detaljnih izvješća o čišćenju
● Postavljanje sigurnosnog koda
● Aktiviranje zaštite od krađe
● Upotreba funkcije pretraživanja "Gdje je moj robot?"
● Uredite podatke za “Moj robot”, vidi poglavlje Moj
robot.
● Dodjela i promjena naziva robota
Osnovni način rada
Osnovni način rada može se koristiti bez aplikacije.
● Jednokratno čišćenje koje se ne može odrediti vrije-
me.
● Prikladno za zatvorene prostorije u kojima se robot
za čišćenje može slobodno kretati.
Pokretanje čišćenja
Napomena
Provjerite ima li na senzorima prljavštine i po potrebi ih
očistite vlažnom krpom koja ne ostavlja dlačice.
1. U glavnom izborniku "Čišćenje" odaberite gumb
"Osnovni način rada".
Na zaslonu se pojavljuje upit jesu li uređaj i okolni
prostor pripremljeni za čišćenje.
2. Pripremite uređaj i okolinu na odgovarajući način i
potvrdite s Tipka "Potvrdi".
Robot za čišćenje započinje čišćenje.
3. Kada je čišćenje završeno, robot za čišćenje se vra-
ća na početno područje.

Hrvatski 273
Zaslon prikazuje trajanje potrebno za čišćenje i veli-
činu očišćene površine.
Detaljno izvješće o čišćenju možete pogledati u aplika-
ciji.
Rutinski način rada
Pokreni na uređaju vožnju radi izviđanja
1. U glavnom izborniku "Čišćenje" odaberite gumb
"Nova karta" > "Autonomno mapiranje".
Na zaslonu se pojavljuje upit jesu li uređaj i okolni
prostor pripremljeni za čišćenje.
2. Pripremite na odgovarajući način uređaj i okolno po-
dručje i držite pod bez predmeta koji leže okolo.
Otvorite vrata prostorija koje treba očistiti.
3. Potvrdite s Tipka "Potvrdi"
Robot za čišćenje započinje s vožnjom radi izviđa-
nja.
4. Kada je vožnja radi izviđanja završena, robot za či-
šćenje se vraća na početnu točku.
Na zaslonu se prikazuje trajanje potrebno za vožnju
radi izviđanja.
Karta je sada dostupna u aplikaciji te se može ime-
novati i uređivati. Ako prilikom izrade karte ne posto-
ji veza s aplikacijom, karta se prvo s oznakom
datuma i vremena sprema u robot za čišćenje.
Provedba ručne vožnje radi izviđanja daljinskim
upravljačem
Ručno mapiranje daljinskim upravljačem prikladno je za
područja gdje bi autonomno mapiranje moglo biti izazov
za robota za čišćenje (npr. staklene zgrade) ili za pod-
ručja koja nije potrebno mapirati u cijelosti jer područje
ne zahtijeva potpuno čišć
enje.
1. U glavnom izborniku "Čišćenje" odaberite gumb
"Nova karta" > "Ručno mapiranje daljinskim uprav-
ljačem".
Na zaslonu se pojavljuje poruka da treba otvoriti da-
ljinski upravljač u aplikaciji.
2. Pozovite daljinski upravljač u aplikaciji i potvrdite po-
ruku pomoću Tipka "Potvrdi".
3. Pomoću daljinskog upravljača vodite robota za či-
šćenje kroz područja koja treba mapirati.
Izrada karte se istovremeno prikazuje na zaslonu.
Kada je područje snimljeno i područje koje treba oči-
stiti prikazano je bijelom bojom na karti, karta se
sprema putem aplikacije i završava izrada karte.
Na zaslonu se prikazuje trajanje potrebno za vožnju
radi izviđanja.
Karta je sada dostupna u aplikaciji te se može ime-
novati i uređivati.
Imenovanje i uređivanje karte u aplikaciji
Karta se može imenovati i uređivati u aplikaciji putem
kartice "Karte".
Mogućnosti uređivanja u aplikaciji
● Određivanje zabranjenih zona i virtualnih zidova
● Definiranje početnog područja
● Određivanje posebnih zona čišćenja i definiranje
jednostrukog ili dvostrukog čišćenja

274 Hrvatski
● Usisna snaga (vidi poglavlje Usisna snaga za defi-
niranje karti čišćenje i zona čišćenja
● Izrada vremenskih planova
Odabir karte na robotu za čišćenje i početak
čišćenja
Napomena
Robot za čišćenje se prije čišćenja mora postaviti na
startno područje označeno na karti. Površina je otprilike
2m x 2m i odgovara inicijalno lokaciji na kojoj je robot za
čišćenje započeo izradu karte. Za lakšu lokalizaciju,
preporuča se postaviti početno područje u blizini okolnih
zidova, npr. u kutu, umjesto na sredini sobe. Početno
područje se kasnije može premjestiti u aplikaciji. Za
označavanje početnog područja, naljepnice priložene
uz uređaj mogu se pričvrstiti na zid ili na tvrdi pod. Ure-
đaj ne registrira naljepnice, već služe samo kao orijen-
tacija korisniku.
Napomena
Provjerite ima li na senzorima prljavštine i po potrebi ih
očistite vlažnom krpom koja ne ostavlja dlačice.
1. U glavnom izborniku "Čišćenje" odaberite gumb
"Spremljena karta".
Na zaslonu se pojavljuje popis spremljenih karata.
2. Odaberite željenu kartu i potvrdite s Tipka "Potvrdi".
Robot za čišćenje započinje čiš
ćenje.
3. Kada je čišćenje završeno, robot za čišćenje se vra-
ća na početnu točku.
Zaslon prikazuje trajanje potrebno za čišćenje i veli-
činu očišćene površine.
Detaljno izvješće o čišćenju dostupno je u aplikaciji.
Izrada planiranog čišćenja
1. Planirano čišćenje može se izraditi u aplikaciji pu-
tem kartice "Zadaci".
Dodjela karte uređaju
Jedna karta se u aplikaciji može dodijeliti jednom ili više
robota za čišćenje putem kartice "Karte" ili putem detalj-
nog prikaza robota za čišćenje.
Karta je prvobitno dodijeljena robotu za čišćenje s kojim
je izrađena.
Zamjena kompleta baterija
● Ako je napunjenost baterije manja od 20%, na za-
slonu uređaja i u aplikaciji pojavit će se obavijest da
treba zamijeniti jedan ili oba kompleta baterija kako
bi robot za čišćenje mogao nastaviti s čišćenjem.
● Ako je baterija napunjena 10%, robot za čišćenje
prestaje čistiti i vraća se na početno područje. Na
zaslonu i u aplikaciji pojavljuje se poruka.
Napomena
Robot za čišćenje može nastaviti s čišćenjem tek nakon
što se zamijene kompleti baterija.
Ako se kompleti baterija ne zamijene, robot za čišćenje
se isključuje.
1. Otvorite poklopac odjeljka za baterije.
2. Izvadite komplete baterija, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija.
3. Umetnite komplete baterija, vidi poglavlje Umetanje
kompleta baterija.
4. Zatvorite poklopac odjeljka za baterije.
5. Potvrdite s Tipka "Potvrdi".
Čišćenje će se nastaviti.
Prekid ili završetak čišćenja
1. Pritisnite Tipka za uključivanje/isključivanje/stanka.
Čišćenje je prekinuto.
Na zaslonu se na 3 sekunde pojavljuje poruka da je
čišćenje prekinuto.
2. Potvrdite s Tipka "Potvrdi" ili pričekajte 3 sekunde.
Na zaslonu se prikazuju mogućnosti odabira “Na-
stavi s čišćenjem”, “Natrag na početno područje”,
“Otkaži čišćenje”.
3. Pomoću tipki sa strelicama odaberite željenu po-
stavku i potvrdite s Tipka "Potvrdi".
Ovisno o odabiru, robot za čišćenje nastavlja čišće-
nje, vraća se na početnu točku ili završava čišćenje.
Napomena
Ako je roditeljska zaštita aktivirana tijekom prekida, mo-
ra se otključati prije odabira.
Ako je zaključavanje PIN-om aktivirano tijekom prekida,
na zaslonu se pojavljuje poruka. Kod se mora unijeti po-
moću tipki sa strelicama, a zatim potvrditi prije nego što
se može provesti odabir.
Isključivanje uređaja
1. Držite Tipka za uključivanje/isključivanje/stanka 3
sekunde.
Na zaslonu se pojavljuje upit želite li doista isključiti
robot za čišćenje.
2. Potvrdite s Tipka "Potvrdi".
Robot za čišćenje se isključuje.
Vađenje kompleta baterija
1. Otvorite poklopac odjeljka za baterije.
2. Pritisnite tipke za deblokiranje kompleta baterija.
Kompleti baterija skoče nekoliko cm iz prihvatnika
kompleta baterija.

Hrvatski 275
3. Izvadite komplete baterija.
Transport
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja zbog nepridržava-
nja težine
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
Napomena
Oba ruba moraju se odvojiti prije transporta.
1. Preklopite jezičak na odvajanju prema gore, povuci-
te jezičak i okrenite ga u smjeru suprotnom od ka-
zaljke na satu.
Kotač je odvojen.
2. Otvorite poklopac pretinca za odlaganje teleskop-
ske ručke.
3. Pritisnite tipku za deblokiranje na teleskopskoj ručki.
4. Uhvatite teleskopsku ručku i izvucite je iz uređaja.
5. Koristite teleskopsku ručku za transport uređaja.
6. Nakon transporta, gurnite teleskopsku ručku natrag
u uređaj i zatvorite poklopac pretinca za pohranu.
7. Preklopite jezičak na odvajanju prema gore, utisnite
odvajanje pomoću jezička i okrenite ga u smjeru ka-
zaljke na satu.
Kotač se spaja.
Skladištenje
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja zbog nepridržava-
nja težine
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija-
ma.
Ako se robot za čišćenje neće upotrebljavati dulje vrije-
me, postupite na sljedeći način:
1. Napunite komplet baterija (vidi upute za uporabu i
sigurnosne upute za komplet baterija i punjač).
2. Napunjeni komplet baterija čuvajte na hladnom i su-
hom mjestu.
Njega i održavanje
Intervali održavanja
Obavijesti se pojavljuju na zaslonu i u aplikaciji kako bi
korisnika podsjetile na održavanje uređaja. Ovisno o to-
me koliko se često upotrebljava robot za čišćenje, inter-
vali održavanja mogu se razlikovati.
Nakon svakog rada
1. Provjerite četku za čišćenje, bočne metle i kotače i
očistite ih ako je potrebno.
2. Napunite komplete baterija.
3. Provjerite treba li isprazniti spremnik za prašinu.
4. Senzore očistite vlažnom krpom bez dlačica. Ako je
potrebno, upotrijebite dodatno sredstvo za čišćenje
stakla.
Jedanput tjedno
1. Očistite filtar i predfiltar.
2. Očistite četku za čišćenje.
3. Očistite kotača.
Zamjena nakon istrošenosti
1. Zamijenite bočne metle.
2. Zamijenite rub za metenje.
3. Zamijenite četku za čišćenje.
4. Zamijenite filtar.
Svake 2 godine
1. Zamijenite gumbastu ćeliju.
Radovi održavanja
Radovi na održavanju kao animacija
Razni radovi na održavanju pohranjeni su u uređaju kao
animacija i mogu se pozvati na zaslonu ili u aplikaciji, vi-
di poglavlje Pomoć.

276 Hrvatski
Čišćenje kotača
Čestice prljavštine (kao npr. pijesak) mogu se prilijepiti
na radnu površinu i oštetiti osjetljive, glatke podne povr-
šine.
1. Očistite radne površine kotača.
Pražnjenje spremnika za prašinu
1. Pritisnite tipku za deblokiranje na spremniku za pra-
šinu i izvadite spremnik za prašinu iz uređaja.
2. Ako je potrebno, preklopite ručku na spremniku za
prašinu prema gore.
3. Pritisnite tipku za deblokiranje na vratima spremnika
za prašinu.
4. Preklopite vrata spremnika za prašinu prema dolje.
5. Ispraznite spremnik za prašinu.
Čišćenje filtra
1. Pritisnite tipku za deblokiranje na spremniku za pra-
šinu i izvadite spremnik za prašinu iz uređaja.
2. Pritisnite jezičak na poklopcu filtra i preklopite poklo-
pac filtra prema gore.
3. Uklonite filtar.
4. Filtar očistite lupkanjem.
Demontaža i čišćenje četke za čišćenje
1. Uklonite poklopac četke za čišćenje zajedno s ru-
bom za metenje.
2. Izvadite četku za čišćenje.
3. Uklonite obavijene niti i vlasi.
Demontaža i čišćenje bočne metle
1. Izvadite bočne metle iz držača.
2. Uklonite obavijene niti i vlasi.
Čišćenje senzora
1. Senzore očistite vlažnom krpom bez dlačica. Ako je
potrebno, upotrijebite dodatno sredstvo za čišćenje
stakla.
Zamjena gumbaste ćelije
1. Izvadite komplete baterija, vidi Vađenje kompleta
baterija.
2. Pomoću odvijača uklonite vijke s poklopca pored li-
jevog prihvatnika kompleta baterija.
3. Zamijenite gumbastu ćeliju tipa CR2032.
4. Pomoću odvijača umetnite vijke natrag u kapicu.
5. Umetnite komplete baterija, vidi Umetanje kompleta
baterija.
Pomoć u slučaju smetnji
Ako dođe do pogreške, na zaslonu uređaja pojavit će se
obavijest s uputama koje treba slijediti kako biste riješili
problem.
Šifra pogreške prikazuje se za poruke o pogrešci koje
može riješiti samo servisni tehničar. Ako se ovo nastavi
događati nakon višestrukih ponovnih pokretanja, obrati-
te se korisničkoj službi.
Smetnje bez prikaza na zaslonu
Dodatnu pomoć za rješavanje problema možete pronaći u aplikaciji Kärcher KIRA Robots pod često postavljena pi-
tanja (FAQ).
Servisna služba
Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati
servisna služba.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro-
naći u servisnom području vaše lokalne web stranice
tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Autonomni usisavač
Tip: 1.454-500.0
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/53/EU
2011/65/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Dodatno primijenjena norma
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Smetnja Uklanjanje
Robot za čišćenje ne mo-
že se uključiti.
1. Provjerite jesu li kompleti baterija napunjeni i po potrebi ih napunite.

Srpski 277
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2024.
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prvog korišćenja pročitajte
odgovarajuće priloženo originalno
uputstvo za upotrebu uređaja,
akumulatorskog pakovanja i punjača. Postupajte u
skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
● Ukoliko se ne pridržavate uputstva za rad mogu
nastati oštećenja na uređaju i opasnosti za korisnika
i druge osobe.
● U slučaju štete nastale prilikom transporta odmah
obavestite trgovca.
● Prilikom otpakivanja proverite da li paket sadrži svu
opremu i da li ima oštećenja.
Informacije u vezi sa proizvodom
QR šifru
®
za preuzimanje aplikacije kao i pozivanje
online uputstva za rad možete pronaći u:
Zaštitni znak
QR kod
®
je registrovani zaštitni znak DENSO WAVE
INCORPORATED.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Kira CV
50
Električni priključak
Nazivna snaga W 230
Bežične veze LTE/4G,
WLAN
Frekvencija MHz 2400-
2483
5170-
5835
Maks. snaga signala, WLAN dBm <20
Podaci o snazi uređaja
Zapremina spremnika l 4,5
Snaga usisavanja, količina zraka l/s 16
Snaga usisavanja, potlak kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teoretski površinski učinak m
2
/h 525
Vrijeme rada s potpuno napunje-
nom punjivom baterijom (2 punjive
baterije) u normalnom načinu rada
(7,5 Ah)
minute 140
Vrijeme rada s potpuno napunje-
nom punjivom baterijom (2 punjive
baterije) u načinu rada Eco (7,5
Ah)
minute 210
Autonomna brzina vožnje (maks.) km/h 1,5
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 577 x
580 x
302
Težina (bez pribora) kg 15,5
Radna širina mm 350
Autonomna širina prolaza (min.) mm 650
Autonomna visina vožnje ispod
(min.)
mm 320
Najveća visina vožnje mm 20
nagib
Savladavanje uspona % 6
Punjiva baterija
Broj kompleta baterija 2
Vrijeme punjenja baterije s brzim
punjačem 80% / 100%
minute 58/ 81
Struja punjenja A 6
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 57
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 70
Nesigurnost L
PA
i L
WA
dB(A) 2
Opšte napomene................................................. 277
Zaštita životne sredine ........................................ 277
Namenska upotreba............................................ 278
Sigurnosne napomene........................................ 278
Sigurnosni uređaji ............................................... 279
Pribor i rezervni delovi......................................... 279
Obim isporuke ..................................................... 279
Opis uređaja........................................................ 280
Funkcija robota za čišćenje................................. 281
Raspakivanje....................................................... 282
Punjenje akumulatorskih pakovanja.................... 282
Puštanje u pogon ................................................ 282
Rukovanje ........................................................... 283
Transport............................................................. 287
Skladištenje......................................................... 287
Nega i održavanje ............................................... 287
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 288
Servisna služba................................................... 288
Garancija............................................................. 288
EU izjava o usklađenosti ..................................... 288
Tehnički podaci.................................................... 289

278 Srpski
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Namenska upotreba
● Ovaj robot za čišćenje je predviđen za autonomno
suvo čišćenje podova sa tepihom i tvrdih podova i
može da se primenjuje na svim uobičajenim podnim
oblogama za samostalno, kontinuirano redovno
čišćenje.
● Robot za čišćenje nemojte koristiti za čišćenje
mokrih podnih obloga, prostorija za pranje ili drugih
vlažnih prostorija, stepenica, stolova, polica i na
otvorenom.
● Proizvođač ne snosi odgovornost za eventualna
oštećenja koja su izazvana nenamenskom
upotrebom ili pogrešnim rukovanjem.
● Ovaj uređaj je pogodan za komercijalnu
upotrebu,npr. u hotelima, školama, prodavnicama,
kancelarijama ili bibliotekama.
Akumulatorsko pakovanje punite samo odobrenim
punjačima.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece.
몇 UPOZORENJE ● Uređaj koristiti samo u
skladu sa namenom. Uzmite u obzir lokalne uslove i
obratite pažnju tokom rada na treća lica, naročito decu.
● Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica (uključujući decu)
sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili mentalnim
sposobnostima odnosno nedostatkom iskustva i
znanja. ● Samo lica koja su upućena u rukovanje
uređajem ili poseduju dokazane sposobnosti za
rukovanje i izričito su ovlašćena za korišćenje smeju da
koriste uređaj. ● Deca ne smeju da rukuju uređajem.
● Nadgledajte decu kako biste obezbedili da se ne
igraju uređajem. ● Ne izlažite uređaj ili bateriju jakoj
sunčevoj svetlosti, vatri ili previsokim temperaturama.
몇 OPREZ ● Opasnost od nesreća i povreda.
Prilikom transporta i skladištenja obratite pažnju na
težinu uređaja, vidi poglavlje Tehnički podaci u uputstvu
za rad. ● Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje. ● Radi bezbednosti skladištite akumulatorsko
pakovanje odvojeno od uređaja.
PAŽNJA ● Oštećenje uređaja. Nemojte stajati na
uređaju i ne stavljajte decu, predmete ili kućne ljubimce
na njega.
Sigurnosne napomene za rad
몇 UPOZORENJE ● Uređaj sadrži električne
komponente, nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode.
● Pre svake upotrebe, proverite da li ima oštećenja na
punjaču i akumulatorskom pakovanju. Nemojte koristiti
oštećene uređaje. Neka samo stručno osoblje održava
oštećene delove.
몇 OPREZ ● Isključite uređaj pre svih radova na
nezi i održavanju i uklonite akumulatorsko pakovanje.
● Radove na servisiranju i radove na električnim
komponentama sme da obavlja samo ovlašćena
servisna služba.
Sigurnosne napomene za rad
OPASNOST ● Nemojte upravljati uređajem u
prostorijama u kojima vazduh sadrži zapaljive gasove
benzina, lož-ulje, razređivače za boju, rastvarače,
petrolej ili špiritus (rizik od eksplozije). ● Nemojte
koristiti uređaj u prostorijama sa zapaljenom vatrom ili
žarom u otvorenom kaminu bez nadzora. ● Nemojte
koristiti uređaj u prostorijama sa upaljenim svećama
bez nadzora. ● Nemojte koristiti baterije koje se ne
mogu ponovo puniti kao zamenu za punjive baterije.
몇 UPOZORENJE ● Opasnost od kratkog
spoja. Držite provodljive objekte (npr. odvijače ili slično)
dalje od kontakata za punjenje.
몇 OPREZ ● Nemojte stajati ili sedeti na stanici za
punjenje zamenskog akumulatora ili robotu za čišćenje.
● Obratite pažnju na opasnost od saplitanja usled
pomeranja robota za čišćenja. ● Opasnost od povreda.
Tokom nikada nemojte prstima ili alatom dodirivati
rotirajuću četku za čišćenje ili bočnu metlu uređaja.
● Imajte na umu da predmeti mogu da padnu tako što
će se sudariti sa robotom za čišćenje (čak i predmeti na
stolovima ili mali komadi nameštaja). ● Uređaj nije
pogodan za usisavanje prašina štetnih po zdravlje.
PAŽNJA ● Nemojte koristiti uređaj u prostorijama
koje su obezbeđene alarmnim uređajem ili detektorom
pokreta. ● Uređaj koristite samo u unutrašnjim
prostorijama. ● Nemojte koristiti uređaj na podovima sa
tečnostima ili lepljivim supstancama. ● Pomoću uređaja
nemojte prihvatati oštre ili veće predmete, kao što
su npr. krhotine ili folija za pakovanje. ● Nemojte prskati
tečnost u uređaj i uverite se da je posuda za prašinu
suva pre nego što je postavite. ● Uređaj se može
zaplesti o električne kablove koji vise, stolnjake, vrpce
itd. i tako prevrnuti predmete. ● Pre upotrebe uređaja,
uklonite sve kablove sa poda kako da biste sprečili da
se povlače prilikom čišćenja. ● Nemojte koristiti uređaj
u području iznad poda, na primer na sofi.

Srpski 279
Sigurnosni uređaji
Funkcije zaključavanja
Postoje dve opcije za zaključavanje ekrana robota za
čišćenje neovlašćenim licima.
Zaštita za decu:
Zaštita za decu zaključava ekran kada korisnik
istovremeno pritisne Dugme „nagore“ i Dugme „nadole“.
Da biste otključali, oba dugmeta se moraju ponovo
pritisnuti.
Zaštita za decu se takođe automatski aktivira kada se
pokrene autonomno čišćenje ili kada se robot za
čišćenje prebaci u režim mirovanja kada nije u upotrebi.
Opcija za uključivanje i isključivanje zaštite za decu
može se izabrati samo u meniju podešavanja robota za
čišćenje.
Ako je aktivno zaključavanje PIN-om, ne može se
koristiti zaštita za decu.
Zaključavanje PIN-om:
Zaključavanje PIN-om omogućava korisniku da podesi
svoj četvorocifreni lični bezbednosni kôd pomoću kojeg
može da otključa robota za čišćenje.
Zaključavanje PIN-om zaključava displej kada robot za
čišćenje pređe u režim mirovanja nakon 5 minuta ili
kada robot za čišćenje počne sa čišćenjem.
Ako je aktivno zaključavanje PIN-om, ne može se
koristiti zaštita za decu.
Zaključavanje PIN-om se može aktivirati i podesiti u
aplikaciji. Da biste mogli da dodelite lični PIN, morate da
koristite početni PIN 9999.
Zaštita od krađe
Sa zaštitom od krađe, i robot za čišćenje i
akumulatorska pakovanja mogu biti zaštićeni od krađe.
Ovo se može zasebno aktivirati u aplikaciji.
Zaštita od krađe se može aktivirati u aplikaciji nakon što
je dodeljen PIN i zaključavanje PIN-om je aktivno.
Ako se vrata odeljka za akumulator otvore ili se robot za
čišćenje podigne pre nego što ga otključa PIN-om,
aktivira se alarm u obliku zvučnih i svetlosnih signala
dok se robot za čišćenje ne otključa PIN-om.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju transportnih
oštećenja obavestite vašeg distributera.

280 Srpski
Opis uređaja

Srpski 281
1 Posuda za prašinu
2 Taster za deblokadu posude za prašinu
3 Teleskopska drška
4 Taster za deblokadu teleskopske drške
5 Poklopac pregrade za čuvanje teleskopske drške
6 Ekran
7 LiDAR senzor
8 Taster „nazad/ prekid“
9 Dugme „nagore“
10 Dugme „nadole“
11 Taster „Potvrdi“
12 Dugme za uključivanje/ isključivanje/ pauzu + Hitno
zaustavljanje
13 Poklopac odeljka za baterije
14 Branici
15 Udubljenje za držanje na uređaju
16 Točak za spajanje/ razdvajanje
17 Upravljački točkić
18 Točak
19 Bočna metla
20 Četka za čišćenje
21 Poklopac četke za čišćenje sa ivicom za čišćenje
22 Senzor pada
23 Ultrazvučni senzor za detekciju providnih predmeta
24 Senzor za praćenje zida
25 * Punjač Battery Power+ 36/60
26 * Akumulatorsko pakovanje Battery Power+ 36/75
* opcioni
Simboli na ekranu
Funkcija robota za čišćenje
● Mobilni robot za čišćenje crpi energiju iz zamenskih
akumulatora koji se ubacuju u uređaj. Sa dva
potpuno napunjena akumulatorska pakovanja od 36
V, robot za čišćenje može da očisti do 210 minuta.
● Robot za čišćenje se kreće sistematski. Uz pomoć
LiDAR senzora, on skenira prostoriju i čisti je korak
po korak. Sa dodatnim ToF, ultrazvučnim i
senzorima pada, on detektuje prepreke i padove u
ranoj fazi i izbegava ih. Svojim branikom dodiruje
niske predmete koje ne može da detektuje preko
senzora i izbegava ih nakon dodirivanja.
Prikaz statusa
Simbol Značenje
Uređaj je povezan na WLAN.
Uređaj je povezan sa ugrađenom
SIM karticom.
Tačka na simbolu upućuje na novu
napomenu o održavanju.
Procentualna vrednost opisuje
preostalo vreme rada baterije po
akumulatorskom pakovanju.
Uređaj radi u Eco režimu.
Boja LED svetla Značenje
Plava Autonoman rad
Bela Režim transporta
Žuta ● Spremno za upotrebu
● Pokretanje/ isključivanje
Narandžasta ● Upozorenje
● Napomena za održavanje
● Ažuriranje instalacije
● Akumulatorska pakovanja su prazna

282 Srpski
Režimi
Režimi čišćenja
Možete birati između dva režima čišćenja. U oba
režima, robot za čišćenje sistematski čisti prostoriju tako
što je deli na segmente. Čišćenje ivica segmenta se
uvek vrši prvo. Robot za čišćenje zatim čisti segment u
trakama.
Basic Modus:
● Jednokratno čišćenje koje se ne može zakazati.
● Pogodno za zatvorene prostore u kojima je robotu
za čišćenje dozvoljeno slobodno kretanje.
● Robotom za čišćenje se može upravljati putem
aplikacije bez ikakvog podešavanja i spreman je za
upotrebu odmah nakon prvog pokretanja.
● Robot za čišćenje ne mora biti unapred podešen.
Čišćenje se vrši bez prethodno istražene i sačuvane
mape.
● Nakon čišćenja, robot za čišćenje se vraća na
početnu tačku gde je započeo čišćenje.
Rutinski režim:
● Pogodan za redovno čišćenje složenih sredina. Da
bi se koristio ovaj režim, prvo se mora izraditi mapa
okruženja. Mapa je navedena u aplikaciji i treba je
urediti radi efikasnog č
išćenja.
● Za čišćenje se na robotu za čišćenje bira već
kreirana mapa. Na taj način robot za čišćenje može
efikasno da planira segmente od samog početka i
da radi još produktivnije. Mapu koju uređuje
korisnik, robot za čišćenje uzima u obzir prilikom
planiranja segmenata.
●Čišćenje izabrane mape može se započeti preko
ekrana na robotu za čišćenje ili preko planiranog
čišćenja u aplikaciji.
● Robot za čišćenje mora biti postavljen u početnoj
oblasti (otpr. 2m x 2m) mape.
● Ako se mapa izabrana na robotu za čišćenje ne
podudara sa tlocrtom prostorije u kojoj se nalazi
robot za čišćenje, lokalizacija ne uspeva i robot za
čišćenje ne počinje sa čišćenjem. Na ekranu će se
pojaviti obaveštenje.
Usisna snaga
Željena usisna snaga može se izabrati na ekranu robota
za čišćenje pod „Podešavanja“ > „Usisna snaga“ ili u
aplikaciji. Podešavanje se odnosi na celu mapu, osim
za posebne zone čišćenja.
1 Normalni režim
2 Eco režim
●
Smanjena usisna snaga i broj obrtaja četki
● Ušteda energije: duže vreme rada kao rezultat
● Smanjena jačina zvuka: zbog toga pogodno za
okruženja osetljiva na buku npr. u hodnicima
ispred konferencijskih sala ili hotelskih soba
Režim mirovanja
Robot za čišćenje automatski prelazi u režim mirovanja
nakon 5 minuta neaktivnosti.
Ekran je isključen, veza sa Cloud-om ili aplikacijom i
dugmad ostaju aktivni. Robot za čišćenje se, u režimu
mirovanja, nalazi oko 3 dana onlajn pre nego što se
isprazne akumulatorska pakovanja.
Za prekid režima mirovanja može da se pritisne bilo koji
komandni taster.
Režim greške
Kada se aktiviraju svetlo i zvuk, robot za čišćenje
emituje zvučni i vizuelni signal čim dođe do greške.
Kritična greška (crvena):
● Robot za čišćenje ne može da nastavi sa radom.
● Robot za čišćenje ispušta akustični signal i LED
traka treperi crveno
● Obaveštenje se prikazuje u aplikaciji.
Upozorenje (narandžasto):
● Robot za čišćenje ispušta akustični signal i LED
traka treperi narandžasto.
●Čišćenje se nastavlja. Ljudska pomoć može postati
neophodna, npr. da biste promenili akumulatorsko
pakovanje ili ispraznili posudu za prljavštinu. Ako
robot za čišćenje završi čišćenje ili je pre toga
neophodna promena baterije, onda se vraća na
početnu tačku mape.
● Obaveštenje se prikazuje u aplikaciji.
Raspakivanje
1. Sadržaj pakovanja proverite prilikom raspakivanja.
2. U slučaju štete nastale prilikom transporta odmah
obavestite trgovca.
3. Skinite zaštitnu foliju sa gornje strane uređaja, na
poklopcu odeljka za baterije i na poklopcu pregrade
za čuvanje teleskopske drške.
4. Uklonite penu za zaštitu branika.
Punjenje akumulatorskih pakovanja
Napunite akumulatorska pakovanja (vidi uputstva za
rad i sigurnosne napomene za akumulatorska
pakovanja i punjač).
Napomena
Potpuno napunite akumulatorska pakovanja sa svakim
postupkom punjenja pre nego što ih ponovo umetnete u
uređaj.
Puštanje u pogon
Montaža bočne metle
1. Postavite bočne metle na prihvate na dnu uređaja
dok čujno ne ulegnu na svoje mesto.
Crvena ● Kritična greška
● Alarm
●Čišćenje se ne može izvršiti
● Potrebna je ljudska pomoć
Boja LED svetla Značenje

Srpski 283
Napomena
Priložena su dva zavrtnja za pričvršćivanje bočnih metli
po potrebi na uređaj, ako se olabave tokom čišćenja i
zahtevaju dodatno pričvršćivanje.
Postavljanje akumulatorskih pakovanja
1. Otvorite poklopac odeljka za baterije.
2. Jedno ili dva akumulatorska pakovanja gurnite u
prihvatnik akumulatorskog pakovanja na uređaju
sve dok čujno ne nalegnu.
3. Zatvorite poklopac odeljka za baterije.
Preuzimanje aplikacije i povezivanje uređaja
Kako biste mogli da koristite sve dostupne funkcije,
preporučuje se preuzimanje Kärcher KIRA Robots
aplikacije, pogledajte Informacije u vezi sa proizvodom.
Povezivanje robota za čišćenje preko aplikacije
Kärcher KIRA Robots:
1. Preuzmite aplikaciju Kärcher KIRA Robots.
2. Otvorite aplikaciju Kärcher KIRA Robots.
3. Prijavite se ili otvorite nalog.
4. Sledite korake u uputstvu za aplikaciju.
Rukovanje
PAŽNJA
Opasnost zbog prepreka
Opasnost od oštećenja
Pre upotrebe robota za čišćenje, uverite se da nema
prepreka na podu, stepenicama ili platformama.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja na podu
Tokom čišćenja, mali delovi mogu da se zaglave u
Četka za čišćenje, koji grebe pod.
Pre svakog postupka čišćenja proverite da li u Četka za
čišćenje ima zaglavljenih malih delova.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Robot za čišćenje ne prepoznaje pokretne stepenice,
što može dovesti do pada uređaja.
Držite robota za čišćenje dalje od pokretnih stepenica.
Pravila za rad
● Da biste obezbedili efikasno čišćenje, na podu ne
sme biti razbacanih predmeta. Prepreke zahtevaju
dugotrajno čišćenje, jer robot za čišćenje mora da
zaobiđe predmete.
● Otvorite vrata prostorija koje su takođe bile otvorene
tokom izrade mape i koje treba očistiti.
● Za čišćenje u rutinskom režimu: Konfigurišite
aplikaciju tako da robot za čišćenje može da čisti u
skladu sa individualnim zahtevima za čišćenje (zone
zabrane kretanja, različiti parametri čišćenja itd),
pogledajte poglavlje Opcije uređivanja u aplikaciji.
● Opasne zone, kao i područja kroz koja robot za
čišćenje ne sme da prolazi, moraju se prethodno
razgraničiti na mapi zonom zabrane kretanja ili
ručno.
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite taster Dugme za uključivanje/ isključivanje/
pauzu i držite ga pritisnutim 3 sekunde.
Uređaj se podiže.
2. Sačekajte da se kontrolna tabla pojavi na ekranu.
Napomena
Kada prvi put puštate uređaj u rad, sačekajte kratko dok
SIM kartica ne podesi prijem.
3. Pritisnite bilo koji taster.
Glavni meni se pojavljuje na ekranu.

284 Srpski
Podešavanja
Podešavanjima se može pristupiti u glavnom meniju
pod „Podešavanja“.
Usisna snaga
Može se izabrati između Normalnog režima i Eco
režima, pogledajte poglavlje Usisna snaga.
Obaveštenja
1. U glavnom meniju „Podešavanja“ izaberite dugme
„Obaveštenja“.
Na ekranu se prikazuje poslednjih pet obaveštenja
koja mogu i dalje biti relevantna.
Podešavanja uređaja
Mogu da se izvrše podešavanja za svetlo, zvuk i glas na
robotu za čišćenje i podešavanja se mogu resetovati.
Svetlo:
1 U glavnom meniju „Podešavanja“ izaberite dugme
„Podešavanja uređaja“.
2 Izaberite dugme „Osvetljenje“.
3Pomoću tastera sa strelicama izaberite željeno
podešavanje i potvrdite pomoću Taster „Potvrdi“.
Zvuk:
1. U glavnom meniju „Podešavanja“ izaberite dugme
„Podešavanja uređaja“.
2. Izaberite dugme „Zvuk“.
3. Pomoću tastera sa strelicama izaberite željeno
podešavanje i potvrdite pomoću Taster „Potvrdi“.
Odabirom podešavanja „Zvukovi upozorenja“, čuju se
samo signali kada se pojave upozorenja ili poruke o
grešci.
Odabirom podešavanja „Zvukovi uređaja“ signali će se
takođe oglasiti kada se uređaj pokrene i isključi.
Jezik ekrana na robotu za čišćenje može se izabrati u
glavnom meniju putem „Podešavanja“ > „Podešavanja
uređaja“ > „Jezik“.
Uređaj se može resetovati na fabrička podešavanja u
glavnom meniju pod „Podešavanja“ > „Podešavanja
uređaja“ > „Resetovanje podešavanja“.
Napomena
Već kreirane mape i podešavanja uređaja biće izbrisani
kada se uređaj resetuje.
Zaključavanje/ Bezbednost
1. U glavnom meniju „Podešavanja“ izaberite dugme
„Zaključavanje/Bezbednost“.
2. Pomoć
u tastera sa strelicama izaberite željeno
podešavanje i potvrdite pomoću Taster „Potvrdi“.
Odabirom podešavanja „Režim letenja“ prekinućete
vezu sa internetom.
Odabirom podešavanja „Zaštita za decu“ aktivira se
zaštita za decu.
Pomoć
1. U glavnom meniju „Podešavanja“ izaberite dugme
„Pomoć“ da biste preuzeli animacije za održavanje
uređaja.
2. Pomoću tastera sa strelicama izaberite željenu
animaciju i potvrdite pomoću Taster „Potvrdi“.
Moj robot
1. U glavnom meniju „Podešavanja“ izaberite dugme
„Moj robot“.
Na ekranu se prikazuju informacije o uređaju:
Povezivanje uređaja sa aplikacijom
Kada prvi put otvorite aplikaciju, pojaviće se uputstvo
korak po korak.
1. Sledite korake u uputstvu za aplikaciju.
2. Na ekranu uređaja u glavnom meniju „Podešavanja“
izaberite dugme „Povezivanje robota sa
aplikacijom“.
3. Skenirajte QR ventil.
Uređaj je povezan sa aplikacijom.
Napomena
Robot za čišćenje se može dodati samo na jedan nalog.
Da biste povezali robot za čišćenje sa novim nalogom,
prvo ga morate ukloniti sa starog naloga. Međutim,
glavni nalog može da pozove više korisnika da im da
pristup robotu za čišćenje. Ipak, u nalogu korisniku do
sada ne sme da bude dodeljen robot za čišćenje.
Podešavanja u aplikaciji
Sledeća podešavanja se mogu izvršiti samo u aplikaciji:
● Kreiranje naloga i pozivanje još korisnika na ovaj
nalog
● Povezivanje korisnika i robota za čišćenje
● Pravljenje rasporeda čišćenja i definisanje režima
usisavanja unapred
● Kreiranje i uređivanje mape za čišćenje
● Primanje obaveštenja
● Gledanje detaljnih izveštaja o čišćenju
● Podešavanje bezbednosnog koda
● Aktiviranje zaštite od krađe
● Korišćenje funkcije pretrage „Gde je moj robot?“
● Obradite podatke za „Moj robot“, pogledajte
poglavlje Moj robot.
● Dodela i promena naziva robota
Osnovni režim
Osnovni režim se može koristiti bez aplikacije.
● Jednokratno čišćenje koje se ne može zakazati.
● Pogodno za zatvorene prostore u kojima je robotu
za čišćenje dozvoljeno slobodno kretanje.
Pokretanje čišćenja
Napomena
Proverite da li su senzori zaprljani i po potrebi ih očistite
vlažnom krpom koja ne ostavlja dlačice.
1. Izaberite dugme „Osnovni režim“ u glavnom meniju
„Čišćenje“.
Na ekranu se prikazuje upit da li su uređaj i okolina
pripremljeni za čišćenje.
2. Pripremite uređaj i okolinu u skladu sa tim i potvrdite
sa Taster „Potvrdi“.
Robot za čišćenje počinje sa čišćenjem.

Srpski 285
3. Kada se čišćenje završi, robot za čišćenje se vraća
u početnu oblast.
Na ekranu se prikazuje trajanje potrebno za
čišćenje i veličina očišćenog prostora.
Detaljan izveštaj o čišćenju možete da vidite u aplikaciji.
Rutinski režim
Započinjanje istraživačke vožnje uređaja
1. U glavnom meniju „Čišćenje“ izaberite dugme „Nova
mapa“ > „Autonomno mapiranje“.
Na ekranu se prikazuje upit da li su uređaj i okolina
pripremljeni za čišćenje.
2. Pripremite uređaj i okolinu u skladu sa tim i očistite
pod od predmeta koji leže okolo. Otvorite vrata
prostorija koje treba očistiti.
3. Potvrdite pomoću Taster „Potvrdi“
Robot za čišćenje započinje istraživačku vožnju.
4. Kada se istraživačka vožnja završi, robot za
čišćenje se vraća u početnu oblast.
Na ekranu se prikazuje trajanje potrebno za
istraživačku vožnju.
Mapa je sada dostupna u aplikaciji i može se
imenovati i uređivati. Ako tokom kreiranja mape ne
postoji veza sa aplikacijom, mapa se na početku
čuva na robotu za čišćenje sa datumom i
vremenskim žigom.
Izvođenje probne vožnje preko daljinskog
upravljanja
Ručna izrada mapi preko daljinskog upravljanja je
pogodna za područja u kojima bi samostalna izrada
mapi mogla da bude suviše izazovna za robota za
čišćenje ( npr. staklene zgrade) ili za prostore koje nije
potrebno u potpunosti mapirati, jer nije potrebno
kompletno čišćenje prostora.
1. U glavnom meniju „Čišćenje“ izaberite dugme „Nova
mapa“ > „Izrada mape preko daljinskog upravljanja“.
Na ekranu se prikazuje poruka da u aplikaciji treba
pozvati daljinsko upravljanje.
2. Pozovite daljinsko upravljanje u aplikaciji i potvrdite
poruku pomoću Taster „Potvrdi“.
3. Uz pomoć daljinskog upravljanja provedite robota
za čišćenje kroz područja koja treba da se mapiraju.
Na ekranu se istovremeno prikazuje kreiranje mape.
Kada je područje evidentirano i površina za čišćenje
prikazana na mapi u beloj boji, mapa se memoriše
preko aplikacije, a kreiranje mape je završeno.
Na ekranu se prikazuje trajanje potrebno za
istraživačku vožnju.

286 Srpski
Mapa je sada dostupna u aplikaciji i može se
imenovati i uređivati.
Imenovanje i uređivanje mape u aplikaciji
Mapa se može imenovati i uređivati u aplikaciji putem
kartice „Mape“.
Opcije uređivanja u aplikaciji
● Definicija zona zabranjenog kretanja i virtuelnih
zidova
● Definisanje početne oblasti
● Utvrđivanje posebnih zona čišćenja i definisanje
pojedinačnog ili dvostrukog čišćenja
● Definisanje usisne snage (pogledajte poglavlje
Usisna snaga za mape čišćenja i zone čišćenja
● Kreiranje rasporeda
Izbor mape na robotu za čišćenje i početak čišćenja
Napomena
Robot za čišćenje mora biti postavljen na početno
područje označeno na mapi pre čišćenja. Početno
područje je veličine oko 2m x 2m i na početku odgovara
onom mestu na kojem je robot za čišćenje započeo
kreiranje mape. Za lakšu lokalizaciju, preporučuje se da
se poč
etno područje nalazi u blizini okolnih zidova,
npr. u uglu, umesto na sredini prostorije. Početna oblast
se može pomeriti kasnije u aplikaciji. Da biste označili
početnu oblast, nalepnice priložene uređaju mogu se
pričvrstiti na zid ili na tvrdi pod. Uređaj ne unosi
nalepnice, već služe samo kao orijentacija za korisnika.
Napomena
Proverite da li su senzori zaprljani i po potrebi ih očistite
vlažnom krpom koja ne ostavlja dlačice.
1. Izaberite dugme „Sačuvane mape“ u glavnom
meniju „Čišćenje“.
Na ekranu se pojavljuje lista sačuvanih mapa.
2. Izaberite željenu mapu i potvrdite pomoću Taster
„Potvrdi“.
Robot za čišćenje počinje sa čišćenjem.
3. Kada se čišćenje završi, robot za čišćenje se vraća
na početnu tačku.
Na ekranu se prikazuje trajanje potrebno za
čišćenje i veličina očišćenog prostora.
Detaljan izveštaj o čišćenju dostupan je u aplikaciji.
Kreiranje planiranog čišćenja
1. Planirano čišćenje se može kreirati u aplikaciji
putem kartice „Zadaci“.
Dodela mape uređaju
Mapa se može dodeliti jednom ili više robota za čišćenje
u aplikaciji preko kartice „Mape“ ili preko detaljnog
prikaza robota za čišćenje.
U početku, mapa se dodeljuje robotu za čišćenje kojim
je kreirana.
Zamena akumulatorskih pakovanja
● Ako je napunjenost baterije manja od 20%, na
ekranu uređaja i u aplikaciji će se pojaviti
obaveštenje o zameni jednog ili oba akumulatorska
pakovanja kako bi robot za čišćenje mogao da
nastavi sa čišćenjem.
● Ako je napunjenost baterije 10%, robot za čišćenje
prekida čišćenje i vraća se u početno područje. Na
ekranu i u aplikaciji pojavljuje se poruka.
Napomena
Robot za čišćenje ne može da nastavi sa čišćenjem dok
se akumulatorska pakovanja ne zamene.
Ako se akumulatorska pakovanja ne promene, robot za
čišćenje se isključuje.
1. Otvorite poklopac odeljka za baterije.
2. Uklonite akumulatorsko pakovanje, pogledajte
poglavlje Vađenje akumulatorskog pakovanja.
3. Postavite akumulatorska pakovanja, pogledajte
poglavlje Postavljanje akumulatorskih pakovanja.
4. Zatvorite poklopac odeljka za baterije.
5. Potvrdite pomoću Taster „Potvrdi“.
Čišćenje se nastavlja.
Prekid ili prekid čišćenja
1. Pritisnite Dugme za uključivanje/ isključivanje/
pauzu.
Čišćenje je prekinuto.
Na ekranu se prikazuje poruka da je čišćenje
pauzirano na 3 sekunde.
2. Potvrdite pomoću Taster „Potvrdi“ ili sačekajte 3
sekunde.
Na ekranu se prikazuju mogućnosti za izbor
„Nastavak čišćenja“, „Nazad na početnu oblast“,
„Prekid čišćenja“.
3. Pomoću tastera sa strelicama izaberite željeno
podešavanje i potvrdite pomoću Taster „Potvrdi“.
Prema izboru, robot za čišćenje nastavlja čišćenje,
vraća se na početnu tačku ili završava čišćenje.
Napomena
Ako se zaštita za decu aktivira tokom prekida, mora se
otključati pre nego što se izvrši izbor.
Ako je zaključavanje PIN-om aktivirano tokom prekida,
na ekranu će se pojaviti poruka. Kôd se mora uneti
pomoću tastera sa strelicama, a zatim potvrditi pre nego
što se izvrši izbor.
Isključivanje uređaja
1. Pritisnite taster Dugme za uključivanje/ isključivanje/
pauzu i držite ga pritisnutim 3 sekunde.
Na ekranu se prikazuje upit da li robot za čišćenje
zaista treba da bude isključen.
2. Potvrdite pomoću Taster „Potvrdi“.

Srpski 287
Robot za čišćenje se isključuje.
Vađenje akumulatorskog pakovanja
1. Otvorite poklopac odeljka za baterije.
2. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja.
Akumulatorska pakovanja štrče nekoliko
centimetara od prihvatnog dela akumulatorskog
pakovanja.
3. Izvadite akumulatorska pakovanja.
Transport
몇 OPREZ
Opasnost od povreda i opasnost od oštećenja
usled ignorisanja težine
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
Napomena
Obe ivice moraju biti odvojene pre transporta.
1. Preklopite jezičak na odvajaču, povucite jezičak i
okrenite u smeru suprotnom od kazaljke na satu.
Točak je odvojen.
2. Otvorite poklopac pregrade za čuvanje teleskopske
drške.
3. Pritisnite taster za deblokadu na teleskopskoj drški.
4. Uhvatite teleskopsku dršku i izvucite je iz uređaja.
5. Koristite teleskopsku dršku za transport uređaja.
6. Nakon transporta, gurnite teleskopsku dršku nazad
u uređaj i zatvorite poklopac pregrade za čuvanje.
7. Otklopite jezičak na odvajaču, pritisnite odvajač
pomoću jezička i okrenite u smeru kazaljke na satu.
Točak je spojen.
Skladištenje
몇 OPREZ
Opasnost od povreda i opasnost od oštećenja
usled ignorisanja težine
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Uređaj sme da se skladišti samo u unutrašnjem
prostoru.
Ako robot za čišćenje ne treba da se koristi duže vreme,
postupite na sledeći način:
1. Napunite akumulatorsko pakovanje (vidi sigurnosne
napomene za akumulatorsko pakovanje i punjač).
2. Skladištite napunjeno akumulatorsko pakovanje na
hladnom i suvom mestu.
Nega i održavanje
Intervali održavanja
Obaveštenja se pojavljuju na ekranu i u aplikaciji kako
bi podsetila korisnika da održava uređaj. U zavisnosti
od toga koliko često se robot za čišćenje koristi, intervali
održavanja mogu se razlikovati.
Nakon svakog režima rada
1. Proverite četku za čišćenje, bočne metle i točkove i
očistite ako je potrebno.
2. Napunite akumulatorska pakovanja.
3. Proverite da li je potrebno isprazniti posudu za
prašinu.

288 Srpski
4. Senzore očistite vlažnom krpom koja ne ostavlja
dlačice. Ako je potrebno, koristite dodatno sredstvo
za čišćenje stakla.
Nedeljno
1. Očistite filter i pretfilter.
2. Očistite četku za čišćenje.
3. Očistite točkove.
Zamena nakon habanja
1. Zamenite bočne metle.
2. Zamenite ivicu za čišćenje.
3. Zamenite četku za čišćenje.
4. Zamenite filter.
Na svake 2 godine
1. Zamenite dugmastu ćeliju.
Radovi na održavanju
Radovi na održavanju kao animacija
Razni radovi na održavanju su prikazani kao animacije
na uređaju i mogu se pozvati na ekranu ili u aplikaciji,
pogledajte poglavlje Pomoć.
Čišćenje točkova
Čestice prljavštine (kao što su npr. pesak itd.) mogu da
se zaglave na radnoj površini i da oštete osetljive, glatke
podne površine.
1. Očistite radnu površinu točkova.
Pražnjenje posude za prašinu
1. Pritisnite taster za deblokadu i skinite posudu za
prašinu sa uređaja.
2. Ako je potrebno, preklopite ručku na posudu za
prašinu.
3. Pritisnite taster za deblokadu na vratima posude za
prašinu.
4. Sklopite vrata posude za prašinu.
5. Ispraznite posudu za prašinu.
Čišćenje filtera
1. Pritisnite taster za deblokadu i skinite posudu za
prašinu sa uređaja.
2. Pritisnite jezičak na poklopcu filtera i otklopite
poklopac filtera.
3. Izvadite filter.
4. Izbacite filter.
Demontaža i čišćenje četke za čišćenje
1. Uklonite poklopac četke za čišćenje i ivicu za
čišćenje.
2. Izvadite četku za čišćenje.
3. Uklonite niti i dlake koje su se zaplele.
Demontaža i čišćenje bočne metle
1. Uklonite bočne metle sa držača.
2. Uklonite niti i dlake koje su se zaplele.
Čišćenje senzora
1. Senzore očistite vlažnom krpom koja ne ostavlja
dlačice. Ako je potrebno, koristite dodatno sredstvo
za čišćenje stakla.
Zamena dugmaste ćelije
1. Uklonite akumulatorska pakovanja, pogledajte
Vađenje akumulatorskog pakovanja.
2. Pomoću odvijača ukloniti zavrtnje iz kapice pored
levog prihvatnika akumulatorskog pakovanja.
3. Zamenite dugmastu ćeliju tipa CR2032.
4. Pomoću odvijača ponovo postavite zavrtnje u
kapicu.
5. Postavite akumulatorska pakovanja, pogledajte
Postavljanje akumulatorskih pakovanja.
Pomoć u slučaju smetnji
Ako dođe do greške, na ekranu uređaja će se pojaviti
obaveštenje sa uputstvima koja se moraju poštovati za
rešavanje problema.
Za poruke o greškama koje može da reši samo serviser,
prikazuje se kôd greške. Ako se to nastavi nakon više
ponovnih pokretanja, obratite se korisničkoj službi.
Smetnje bez prikaza na ekranu
Dodatnu pomoć kod smetnji možete pronaći u aplikaciji Kärcher KIRA Robots pod često postavljanim pitanjima (FAQ).
Servisna služba
Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se
odnese na proveru u servisnu službu.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na
vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru
garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže
garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete
pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet
stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod:Autonomni usisivač
Tip: 1.454-500.0
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/53/EU
2011/65/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
Smetnja Otklanjanje
Robot za čišćenje ne
može da se uključi
1. Proverite da li su akumulatorska pakovanja napunjena i napunite ih ako je potrebno.

Ελληνικά 289
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Primenjen dodatni standard
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε το
συνημμένο πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης της συσκευής, της μπαταρίας
και του φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
●Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης μπορεί να έχει ως
συνέπεια ζημιές στη συσκευή και κινδύνους για τον
χειριστή και άλλα άτομα.
●Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά ειδοποιήστε
αμέσως το κατάστημα αγοράς.
●Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το
περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα
καθώς και για ζημιές.
Συνοδευτικές πληροφορίες για το προϊόν
Για να κατεβάσετε την εφαρμογή καθώς για τις
ηλεκτρονικές οδηγίες λειτουργίας θα βρείτε παρακάτω
έναν κωδικό QR-Code
®
:
Kira CV
50
Električni priključak
Nominalna snaga W 230
Bežične veze LTE/4G,
WLAN
Frekvencija MHz 2400-
2483
5170-
5835
Maks. jačina signala, WLAN dBm <20
Podaci o snazi uređaja
Zapremina posude l 4,5
Snaga usisavanja, protok
vazduha
l/s 16
Snaga usisavanja, podpritisak kPa
(mbar)
19,3
(193)
Teoretski površinski učinak m
2
/h 525
Vreme rada pri punom
akumulatoru (2 akumulatora) u
normalnom radu (7,5 Ah)
minuta 140
Vreme rada pri punom
akumulatoru (2 akumulatora) u
Eco režimu (7,5 Ah)
minuta 210
Brzina vožnje autonomna (maks.) km/h 1,5
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 577 x
580 x
302
Težina (bez pribora) kg 15,5
Radna širina mm 350
Širina prolaza autonomna (min.) mm 650
Autonomna visina podliva (min.) mm 320
Maksimalna visina prekoračenja mm 20
Uspon
Savladavanje uspona % 6
Akumulator
Broj akumulatorskih pakovanja 2
Vreme punjenja akumulatorskog
pakovanja sa punjačem za brzo
punjenje 80% / 100%
minuta 58/ 81
Struja za punjenje A 6
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-69
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 57
Nivo zvučne snage L
WA
dB(A) 70
Tolerancija L
PA
i L
WA
dB(A) 2
Γενικές υποδείξεις ............................................... 289
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 290
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 290
Υποδείξεις ασφαλείας ......................................... 290
Διατάξεις ασφαλείας............................................ 291
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 291
Περιεχόμενα συσκευασίας .................................. 291
Περιγραφή συσκευής .......................................... 292
Λειτουργία της σκούπας ρομπότ ......................... 293
Αφαίρεση από τη συσκευασία............................. 294
Φόρτιση μπαταριών ............................................ 295
Έναρξη χρήσης................................................... 295
Χειρισμός ............................................................ 295
Μεταφορά............................................................ 299
Αποθήκευση........................................................ 300
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 300
Αντιμετώπιση βλαβών......................................... 301
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών...................... 301
Εγγύηση.............................................................. 301
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 301
Τεχνικά στοιχεία................................................... 301
Kira CV
50

290 Ελληνικά
Εμπορικό σήμα
Ο κωδικός QR-Code
®
είναι σήμα κατατεθέν της DENSO
WAVE INCORPORATED.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Προβλεπόμενη χρήση
●Αυτή η σκούπα ρομπότ έχει σχεδιαστεί για
αυτόνομο στεγνό καθαρισμό χαλιών και σκληρών
δαπέδων και μπορεί να χρησιμοποιείται σε όλα τα
κοινά δάπεδα για αυτόνομο και συνεχή καθαρισμό.
●Μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα ρομπότ για τον
καθαρισμό υγρών δαπέδων, χώρων πλύσης ή
άλλων υγρών χώρων, σκαλοπατιών, επιφανειών
τραπεζιών, ραφιών ούτε για εξωτερικούς
χώρους.
●Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες
ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή
σε λάθος χειρισμό.
●Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική
χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, καταστήματα,
γραφεία ή βιβλιοθήκες.
Φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών μόνο με τους
εγκεκριμένους φορτιστές:
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Χρησιμοποιείτε το
εργαλείο μόνο για τον σκοπό που προορίζεται.
Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες και προσέχετε
κατά τη χρήση του εργαλείου την παρουσία άλλων
ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών. ● Αυτή η συσκευή
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα (ούτε από
παιδιά) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ούτε από
άτομα χωρίς εμπειρία ή
γνώσεις. ● Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο από άτομα που έχουν εκπαιδευτεί στον χειρισμό
της συσκευής ή έχουν αποδείξει τις ικανότητές τους για
τον χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση
της. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή. ● Επιβλέπετε
τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ● Μην εκθέτετε τη
συσκευή ούτε την μπαταρία σε υπερβολικές
θερμοκρασίες.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κίνδυνος ατυχήματος και
τραυματισμού. Κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση
λαμβάνετε υπόψη το βάρος της συσκευής, βλ. κεφάλαιο
Τεχνικά χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης. ● Οι
διατάξεις ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία
σας. Μην αλλάζετε ή χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις
ασφαλείας. ● Για λόγους ασφαλείας αποθηκεύετε τη
μπαταρία ξεχωριστά από τη
συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Πρόκληση ζημιάς στη συσκευή. Μην
ανεβαίνετε πάνω στη συσκευή και μην τοποθετείτε
παιδιά, αντικείμενα ή κατοικίδια ζώα πάνω σε αυτήν.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Η συσκευή περιέχει
ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα, μην την καθαρίζετε κάτω
από τρεχούμενο νερό. ● Κάθε φορά πριν από τη
λειτουργία ελέγχετε τον φορτιστή και την μπαταρία για
ζημιές. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένες συσκευές. Τα
χαλασμένα εξαρτήματα επιτρέπεται να επισκευάζονται
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Απενεργοποιείτε τη συσκευή
πριν από κάθε εργασία φροντίδας και συντήρησης και
αποσυνδέετε τη συστοιχία μπαταριών. ● Αναθέτετε τις
εργασίες επισκευής και τις εργασίες σε ηλεκτρικά δομικά
εξαρτήματα μόνο στο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή σε
χώρους όπου ο αέρας περιέχει εύφλεκτα αέρια
βενζίνης, πετρελαίου θέρμανσης, αραιωτικών
χρωμάτων, διαλυτών, κηροζίνης ή αλκοόλης (κίνδυνος
έκρηξης). ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη σε χώρους όπου υπάρχει φωτιά ή θράκα σε

Ελληνικά 291
ανοικτό τζάκι. ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη σε χώρους με αναμμένα κεριά. ● Μην
χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ως
αντικαταστάτες για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Κίνδυνος
βραχυκυκλώματος. Τα αγώγιμα αντικείμενα (π.χ.
κατσαβίδια ή παρόμοια) δεν πρέπει να ακουμπήσουν τις
επαφές φόρτισης.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην στέκεστε και μην κάθεστε
πάνω στη βάση φόρτισης για τις μπαταρίες ούτε πάνω
στη σκούπα ρομπότ. ● Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο να
σκοντάψετε λόγω του κινούμενου ρομπότ καθαρισμού.
● Κίνδυνος τραυματισμού. Κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας μην αγγίξετε ποτέ με τα δάχτυλα ή με
εργαλεία τον περιστρεφόμενο κύλινδρο καθαρισμού
ούτε τις πλαϊνές περιστρεφόμενες βούρτσες της
συσκευής. ● Λάβετε υπόψη ότι αν η σκούπα ρομπότ
προσκρούσει σε αντικείμενα αυτά μπορεί να πέσουν
κάτω (επίσης αντικείμενα επάνω σε τραπέζια ή μικρά
έπιπλα). ● Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την
αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία σωματιδίων
σκόνης.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή σε
χώρους που προστατεύονται με σύστημα συναγερμού ή
με ανιχνευτές κίνησης. ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο σε εσωτερικούς χώρους. ● Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε δάπεδα με υγρά ή με κολλώδεις ουσίες.
● Μην κάνετε με τη συσκευή αναρρόφηση αιχμηρών ή
μεγάλων αντικειμένων, όπως π.χ
. θραυσμάτων ή
μεμβράνης συσκευασίας. ● Μην ψεκάζετε υγρά στη
συσκευή και βεβαιωθείτε ότι το δοχείο σκόνης είναι
στεγνό, πριν το τοποθετήσετε. ● Η συσκευή μπορεί να
πιαστεί σε κρεμαστά ηλεκτρικά καλώδια, σε
τραπεζομάντιλα, σε κορδόνια, κλπ. και να χτυπήσει
πάνω σε αντικείμενα. ● Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή μαζέψτε όλα τα
καλώδια από το πάτωμα ώστε
να μην συμπαρασύρονται κατά τον καθαρισμό. ● Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιοχή που βρίσκεται
πάνω από το πάτωμα, όπως π.χ. σε έναν καναπέ.
Διατάξεις ασφαλείας
Λειτουργίες φραγής
Για το κλείδωμα της οθόνης της σκούπας ρομπότ από
μη εξουσιοδοτημένα άτομα υπάρχουν δύο επιλογές.
Προστασία παιδιών:
Το σύστημα προστασίας παιδιών κλειδώνει την οθόνη
εάν ο χρήστης πατήσει ταυτόχρονα τα Πλήκτρο "Πάνω"
και Πλήκτρο "Κάτω" . Για να ξεκλειδώσετε, πρέπει να
πατήσετε ξανά και τα δύο πλήκτρα.
Η λειτουργία προστασίας παιδιών ενεργοποιείται
επίσης αυτόματα όταν ξεκινήσει ο αυτόνομος
καθαρισμός ή όταν σε περίπτωση μη χρήσης η σκούπα
ρομπότ μεταβεί σε κατάσταση αναστολής λειτουργίας.
Η δυνατότητα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της
προστασίας παιδιών μπορεί να επιλεγεί μόνο στο μενού
ρυθμίσεων της σκούπας ρομπότ.
Όταν η φραγή PIN είναι ενεργή, η προστασία παιδιών
δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί.
Φραγή PIN:
Το φραγή PIN επιτρέπει στον χρήστη να ρυθμίσει έναν
4ψήφιο προσωπικό κωδικό ασφαλείας, με τον οποίο
μπορεί να ξεκλειδώνει τη σκούπα ρομπότ.
Η φραγή PIN κλειδώνει την οθόνη όταν η σκούπα
ρομπότ μεταβαίνει σε κατάσταση αναστολής
λειτουργίας μετά από 5 λεπτά ή όταν η σκούπα ρομπότ
ξεκινά τον καθαρισμό.
Όταν η φραγή PIN είναι ενεργή, η προστασία παιδιών
δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.
Η φραγή PIN μπορεί να ενεργοποιηθεί και να ρυθμιστεί
στην εφαρμογή. Για να μπορέσετε να εκχωρήσετε ένα
προσωπικό PIN, πρέπει να χρησιμοποιηθεί το αρχικό
PIN 9999.
Αντικλεπτική προστασία
Η αντικλεπτική προστασία μπορεί να χρησιμοποιείται
για την προστασία τόσο της σκούπας ρομπότ όσο και
των μπαταριών από κλοπή. Αυτή μπορεί να
ενεργοποιείται ξεχωριστά από την εφαρμογή.
Η αντικλεπτική προστασία μπορεί να ενεργοποιείται
από την εφαρμογή αφού εκχωρηθεί ένας κωδικός PIN
και η φραγή PIN είναι ενεργή.
Εάν ανοίξει η πόρτα της θήκης
μπαταριών ή αν
ανυψωθεί η σκούπα πριν απασφαλιστεί με το PIN
φραγής, ενεργοποιείται συναγερμός με τη μορφή
ηχητικών και φωτεινών σημάτων έως ότου ξεκλειδωθεί
η σκούπα ρομπότ με τον κωδικό PIN.
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Περιεχόμενα συσκευασίας
Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε την
πληρότητα των περιεχομένων. Σε περίπτωση που
λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη
μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας.

292 Ελληνικά
Περιγραφή συσκευής

Ελληνικά 293
1 Δοχείο σκόνης
2 Κουμπί απασφάλισης δοχείου σκόνης
3 Τηλεσκοπική λαβή
4 Κουμπί απασφάλισης τηλεσκοπικής λαβής
5 Καπάκι θήκης αποθήκευσης τηλεσκοπικής λαβής
6 Οθόνη
7 Αισθητήρας LiDAR
8 Πλήκτρο "Πίσω/Ακύρωση"
9 Πλήκτρο "Πάνω"
10 Πλήκτρο "Κάτω"
11 Πλήκτρο "Επιβεβαίωση"
12 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης/
παύσης + Στοπ κινδύνου
13 Καπάκι θήκης μπαταριών
14 Προφυλακτήρας
15 Εσοχή λαβής στη συσκευή
16 Ασφάλεια τροχού
17 Τροχός οδήγησης
18 Τροχός
19 Πλαϊνή σκούπα
20 Βούρτσα καθαρισμού
21 Κάλυμμα βούρτσας καθαρισμού με χείλος
σάρωσης
22 Αισθητήρας πτώσης
23 Αισθητήρας υπερήχων για την ανίχνευση διαφανών
αντικειμένων
24 Αισθητήρας για ανίχνευση τοίχων
25 * Φορτιστής Battery Power+ 36/60
26 * Μπαταρίες Battery Power+ 36/75
* Προαιρετικά
Σύμβολα στην οθόνη
Λειτουργία της σκούπας ρομπότ
●Η σκούπα ρομπότ τροφοδοτείται με ενέργεια από
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που τοποθετούνται
στη συσκευή. Με δύο πλήρως φορτισμένες
μπαταρίες 36V, η σκούπα ρομπότ μπορεί να
λειτουργεί έως και 210 λεπτά.
●Η σκούπα ρομπότ κινείται συστηματικά. Με τη
βοήθεια του αισθητήρα LiDAR, σαρώνει τον χώρο
και τον καθαρίζει βήμα προς βήμα. Με πρόσθετους
αισθητήρες ToF, υπερήχων και
πτώσης,
αναγνωρίζει εμπόδια και σημεία πτώσης έγκαιρα και
τα αποφεύγει. Με τον προφυλακτήρα αγγίζει χαμηλά
αντικείμενα που δεν μπορεί να αναγνωρίσει με τους
αισθητήρες του και τα αποφεύγει αφού τα αγγίξει.
Δείκτες κατάστασης
Σύμβολο Σημασία
Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη
στο WLAN.
Η συσκευή είναι συνδεδεμένη με
την εγκατεστημένη κάρτα SIM.
Η τελεία στο σύμβολο υποδηλώνει
μια νέα υπόδειξη συντήρησης.
Η ποσοστιαία τιμή περιγράφει την
υπολειπόμενη διάρκεια ζωής ανά
μπαταρία.
Η συσκευή λειτουργεί στη
λειτουργία Eco.
Χρώμα φωτός LED Σημασία
Μπλε Αυτόνομη λειτουργία
Λευκό Λειτουργία μεταφοράς
Κίτρινο ● Έτοιμο για χρήση
● Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Πορτοκαλί ● Προειδοποίηση
●Υπόδειξη συντήρησης
● Εγκατάσταση ενημέρωσης
●Οι μπαταρίες είναι άδειες

294 Ελληνικά
Τρόποι λειτουργίας
Λειτουργίες καθαρισμού
Υπάρχουν δύο τρόποι λειτουργίας καθαρισμού για να
επιλέξετε. Και στους δύο τρόπους λειτουργίας, η
σκούπα ρομπότ καθαρίζει συστηματικά ένα δωμάτιο
χωρίζοντάς το σε τμήματα. Πρώτα καθαρίζονται τα
ακραία μέρη του τμήματος. Στη συνέχεια, η σκούπα
ρομπότ καθαρίζει το τμήμα ανά λωρίδες.
Basic Modus:
●Εφάπαξ καθαρισμός που δεν μπορεί να
προγραμματιστεί.
● Κατάλληλος
για κλειστούς χώρους στους οποίους η
σκούπα ρομπότ μπορεί να κινείται ελεύθερα.
●Η σκούπα ρομπότ μπορεί να λειτουργήσει μέσω της
εφαρμογής χωρίς καμία ρύθμιση και είναι έτοιμη για
χρήση αμέσως μετά την αρχική ενεργοποίηση.
●Η σκούπα ρομπότ δεν χρειάζεται να ρυθμιστεί εκ
των προτέρων. Ο καθαρισμός πραγματοποιείται
χωρίς προηγούμενα δημιουργημένο και
αποθηκευμένο χάρτη.
●Μετά τον καθαρισμό, η σκούπα ρομπότ επιστρέφει
στο σημείο εκκίνησης από όπου ξεκίνησε τον
καθαρισμό.
Λειτουργία ρουτίνας:
● Ενδείκνυται για σύνθετα περιβάλλοντα που
απαιτούν τακτικό καθαρισμό. Για να μπορέσετε να
χρησιμοποιήσετε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας,
πρέπει πρώτα να δημιουργηθεί ένας χάρτης του
περιβάλλοντος χώρου. Ο χάρτης αποκτά όνομα
από
την εφαρμογή και για αποτελεσματικό
καθαρισμό θα πρέπει να υποστεί επεξεργασία.
●Για τον καθαρισμό επιλέγεται στη σκούπα ρομπότ
ένας ήδη δημιουργημένος χάρτης. Με τον τρόπο
αυτό η σκούπα ρομπότ μπορεί να σχεδιάζει
αποτελεσματικά τα τμήματα από την αρχή και να
εργάζεται ακόμη πιο παραγωγικά. Ο χάρτης που
έχει επεξεργαστεί ο χρήστης
λαμβάνεται υπόψη
από τη σκούπα ρομπότ κατά τον σχεδιασμό των
τμημάτων.
●Ο καθαρισμός σύμφωνα με έναν επιλεγμένο χάρτη
μπορεί να ξεκινήσει μέσω της οθόνης στη σκούπα
ρομπότ ή μέσω ενός προγραμματισμένου
καθαρισμού από την εφαρμογή.
●Η σκούπα ρομπότ πρέπει να τοποθετηθεί στην
περιοχή εκκίνησης του χάρτη (περίπου 2m x 2m).
●Εάν ο χάρτης
που έχει επιλεγεί στη σκούπα ρομπότ
δεν ταιριάζει με το περίγραμμα του προς καθαρισμό
χώρου στο οποίο βρίσκεται η σκούπα, ο εντοπισμός
θα αποτύχει και η σκούπα δεν θα ξεκινήσει την
καθαριότητα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί ένα μήνυμα.
Ισχύς αναρρόφησης
Η επιθυμητή ισχύς αναρρόφησης μπορεί να επιλεγεί
στην οθόνη της σκούπας
στην ενότητα "Ρυθμίσεις" >
"Ισχύς αναρρόφησης" ή στην εφαρμογή. Η ρύθμιση
ισχύει για ολόκληρο τον χάρτη, εκτός από τις ειδικές
ζώνες καθαρισμού.
1 Κανονική λειτουργία
2 Λειτουργία Eco
● Μειωμένη ισχύς αναρρόφησης και ταχύτητα
βούρτσας
● Εξοικονόμηση ενέργειας: συνεπώς μεγαλύτερος
χρόνος λειτουργίας
● Μειωμένος θόρυβος: ενδείκνυται επομένως για
περιβάλλοντα ευαίσθητα στο θόρυβο, όπως π.χ.
διάδρομοι μπροστά από αίθουσες συνεδριάσεων
ή δωμάτια ξενοδοχείων
Κατάσταση αναστολής λειτουργίας
Μετά από 5 λεπτά λεπτά αδράνειας το ρομπότ
μεταβαίνει αυτόματα σε κατάσταση αναστολής
λειτουργίας.
Η οθόνη απενεργοποιείται, η σύνδεση στο cloud ή στην
εφαρμογή και
τα πλήκτρα παραμένουν ενεργά. Σε
κατάσταση αδράνειας, το ρομπότ καθαρισμού είναι σε
λειτουργία για περίπου 3 ημέρες πριν αδειάσουν οι
μπαταρίες.
Για τον τερματισμό της αναστολής λειτουργίας, μπορείτε
να πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο χειρισμού.
Λειτουργία σφάλματος
Όταν έχουν ενεργοποιηθεί το φως και ο ήχος, η σκούπα
ρομπότ εκπέμπει ένα ηχητικό και οπτικό σήμα
μόλις
εμφανιστεί κάποιο σφάλμα.
Κρίσιμο σφάλμα (κόκκινο):
●Το ρομπότ δεν μπορεί να συνεχίσει την
καθαριότητα.
●Το ρομπότ εκπέμπει ένα ακουστικό σήμα και η ταινία
LED αναβοσβήνει κόκκινη
●Στην εφαρμογή εμφανίζεται ένα μήνυμα.
Προειδοποίηση (πορτοκαλί):
●Το ρομπότ εκπέμπει ένα ακουστικό σήμα και η ταινία
LED αναβοσβήνει πορτοκαλί
●Ο καθαρισμός συνεχίζεται. Μπορεί να είναι
απαραίτητη
η ανθρώπινη βοήθεια, π.χ. για να
αλλάξετε τις μπαταρίες ή να αδειάσετε το δοχείο
ρύπων. Όταν η σκούπα ρομπότ ολοκληρώσει τον
καθαρισμό ή όταν απαιτείται προηγουμένως αλλαγή
μπαταρίας, επιστρέφει στο σημείο εκκίνησης του
χάρτη.
●Στην εφαρμογή εμφανίζεται ένα μήνυμα.
Αφαίρεση από τη συσκευασία
1. Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε το
περιεχόμενο.
2. Σε περίπτωση ζημιών από τη μεταφορά
ενημερώστε αμέσως το κατάστημα αγοράς.
3. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από το
επάνω μέρος της συσκευής, από το καπάκι της
θήκης μπαταριών και της θήκης αποθήκευσης για τη
τηλεσκοπική λαβή.
4. Αφαιρέστε το αφρώδες υλικό προστασίας
του
προφυλακτήρα.
Φόρτιση μπαταριών
Φορτίστε τις μπαταρίες (βλ. εγχειρίδιο λειτουργίας και
οδηγίες ασφαλείας της μπαταρίας και του φορτιστή).
Υπόδειξη
Φορτίζετε πλήρως τις μπαταρίες κάθε φορά πριν τις
επανατοποθετήσετε στη συσκευή.
Κόκκινο ● Κρίσιμο σφάλμα
●Συναγερμός
●Ο καθαρισμός δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί
●Χρειάζεται ανθρώπινη βοήθεια
Χρώμα φωτός LED Σημασία

Ελληνικά 295
Έναρξη χρήσης
Τοποθέτηση πλαϊνών βουρτσών
1. Τοποθετήστε τις πλαϊνές βούρτσες στις υποδοχές
στο κάτω μέρος της συσκευής μέχρι να ακούσετε να
κουμπώνουν.
Υπόδειξη
Σε περίπτωση που στη διάρκεια του καθαρισμού οι
πλαϊνές βούρτσες λυθούν, στη συσκευή
περιλαμβάνονται δύο βίδες για την πρόσθετη στερέωση
τους.
Τοποθέτηση μπαταριών
1. Ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταριών.
2. Πιέστε μία ή δύο μπαταρίες μέσα στην αντίστοιχη
υποδοχή της συσκευής, μέχρι να νοιώσετε πως
ασφαλίζουν.
3. Κλείστε το καπάκι της θήκης μπαταριών.
Λήψη εφαρμογής και σύνδεση συσκευής
Για να μπορείτε να χρησιμοποιείτε όλες τις διαθέσιμες
λειτουργίες, συνιστάται η ηλεκτρονική λήψη της
εφαρμογής Kärcher KIRA Robots App, βλέπε
Συνοδευτικές πληροφορίες για το προϊόν.
Σύνδεση της σκούπας ρομπότ με την εφαρμογή
Kärcher KIRA Robots App:
1. Κατεβάστε την εφαρμογή Kärcher KIRA Robots.
2. Ανοίξτε την εφαρμογή Kärcher KIRA Robots.
3. Συνδεθείτε ή δημιουργήστε έναν λογαριασμό.
4. Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις οδηγίες της
εφαρμογής.
Χειρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος λόγω εμποδίων
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Πριν την έναρξη λειτουργίας της σκούπας ρομπότ,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στο δάπεδο, σε
σκάλες ή σε πλατύσκαλα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο δάπεδο
Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, μικρά εξαρτήματα
μπορεί να πιαστούν στο Βούρτσα καθαρισμού και να
γρατζουνίσουν το δάπεδο.
Πριν από κάθε διαδικασία καθαρισμού, ελέγχετε το
Βούρτσα καθαρισμού για μικρά εξαρτήματα που έχουν
προσκολληθεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Η σκούπα ρομπότ δεν αναγνωρίζει τις κυλιόμενες
σκάλες, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει την πτώση
της συσκευής.
Η σκούπα ρομπότ πρέπει να παραμένει μακριά από
κυλιόμενες σκάλες.
Κανόνες για τη λειτουργία
●Για να διασφαλίζετε αποτελεσματικό καθαρισμό
διατηρείτε το δάπεδο καθαρό από διάσπαρτα
αντικείμενα. Τα εμπόδια αυξάνουν το χρόνο
καθαρισμού, επειδή το ρομπότ θα πρέπει να τα
παρακάμπτει.
●Ανοίξτε τις πόρτες των δωματίων που ήταν επίσης
ανοιχτές κατά τη διάρκεια της χαρτογράφησης και
που πρέπει να καθαριστούν.
●Για καθαρισμό σε λειτουργία ρουτίνας: Κάντε
στην
εφαρμογή τις απαιτούμενες ρυθμίσεις, έτσι ώστε το
ρομπότ να μπορεί να καθαρίζει σύμφωνα με τις
εξατομικευμένες ανάγκες σας (απαγορευμένες
ζώνες, διαφορετικές παράμετροι καθαρισμού κλπ.),
βλ. κεφάλαιο Επιλογές επεξεργασίας στην
εφαρμογή.
●Οι επικίνδυνες ζώνες και οι περιοχές στις οποίες δεν
επιτρέπεται να εισέλθει η σκούπα ρομπότ πρέπει
πρώτα να οριοθετηθούν
στον χάρτη με μια
απαγορευμένη ζώνη ή με το χέρι.
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Κρατήστε πατημένο το Πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης/παύσης 3 δευτερόλεπτα.
Η συσκευή ενεργοποιείται.
2. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί το ταμπλό στην
οθόνη.

296 Ελληνικά
Υπόδειξη
Κατά την πρώτη εκκίνηση της συσκευής, περιμένετε για
λίγο μέχρι η κάρτα SIM να πραγματοποιήσει λήψη.
3. Πιέστε ένα οποιοδήποτε πλήκτρο.
Στην οθόνη εμφανίζεται το κύριο μενού.
Ρυθμίσεις
Οι ρυθμίσεις είναι προσβάσιμες από το κύριο μενού
στην ενότητα "Ρυθμίσεις".
Ισχύς αναρρόφησης
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της κανονικής και της
οικολογικής λειτουργίας, βλέπε κεφάλαιο Ισχύς
αναρρόφησης.
Μηνύματα
1. Στο κύριο μενού "Ρυθμίσεις" επιλέξτε το κουμπί
αφής "Ειδοποιήσεις".
Στην οθόνη εμφανίζονται τα πέντε τελευταία
μηνύματα που ενδέχεται να είναι ακόμα σημαντικά.
Ρυθμίσεις
συσκευής
Στη σκούπα ρομπότ μπορούν να γίνουν ρυθμίσεις για το
φως, τον ήχο και τη γλώσσα καθώς και να επανέλθουν
οι εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Φως:
1 Στο κύριο μενού "Ρυθμίσεις" επιλέξτε το κουμπί
αφής "Ρυθμίσεις συσκευής".
2 Επιλέξτε το κουμπί αφής "Φωτισμός".
3 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους για να επιλέξετε
την επιθυμητή ρύθμιση
και επιβεβαιώστε με το
Πλήκτρο "Επιβεβαίωση".
Ήχος:
1. Στο κύριο μενού "Ρυθμίσεις" επιλέξτε το κουμπί
αφής "Ρυθμίσεις συσκευής".
2. Επιλέξτε το κουμπί αφής "Ήχος".
3. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους για να επιλέξετε
την επιθυμητή ρύθμιση και επιβεβαιώστε με το
Πλήκτρο "Επιβεβαίωση".
Εάν έχει επιλεγεί η ρύθμιση "Ήχοι προειδοποίησης",
ηχητικά σήματα ακούγονται μόνο όταν εμφανίζονται
μηνύματα προειδοποίησης ή σφάλματος.
Εάν έχει επιλεγεί η ρύθμιση "Ήχοι συσκευής",
ακούγονται επίσης ηχητικά σήματα κατά την
ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής.
Η γλώσσα της οθόνης στη σκούπα ρομπότ μπορεί να
επιλεγεί στο κύριο μενού στις "Ρυθμίσεις" > "Ρυθμίσεις
συσκευής" > "Γλώσσα".
Στη συσκευή μπορούν να επανέλθουν οι εργοστασιακές
ρυθμίσεις από το κύριο μενού με την επιλογή
"Ρυθμίσεις" > "Ρυθμίσεις συσκευής" > "Επαναφορά
ρυθμίσεων".
Υπόδειξη
Κατά την επαναφορά της συσκευής, οι χάρτες που
έχουν ήδη δημιουργηθεί και οι αλλαγμένες ρυθμίσεις της
συσκευής διαγράφονται.
Φραγή/Ασφάλεια
1. Στο κύριο μενού "Ρυθμίσεις" επιλέξτε το κουμπί
αφής "Κλείδωμα/Ασφάλεια".
2. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους για να επιλέξετε
την επιθυμητή ρύθμιση και επιβεβαιώστε με το
Πλήκτρο "Επιβεβαίωση".
Η επιλογή της ρύθμισης "Λειτουργία πτήσης" διακόπτει
τη σύνδεση στο Internet.
Η επιλογή της ρύθμισης "Κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά" ενεργοποιεί το κλείδωμα για παιδιά.
Βοήθεια
1. Στο κύριο μενού "Ρυθμίσεις" επιλέξτε το κουμπί
αφής "Βοήθεια" για να εμφανίσετε κινούμενα σχέδια
για τη συντήρηση της συσκευής.
2. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους για να επιλέξετε
τα επιθυμητά κινούμενα σχέδια και επιβεβαιώστε με
το Πλήκτρο "Επιβεβαίωση".
Το ρομπότ μου
1. Στο κύριο μενού "Ρυθμίσεις" επιλέξτε το κουμπί
αφής "Το ρομπότ μου".
Στην οθόνη εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με τη
συσκευή:
Σύνδεση συσκευής με την εφαρμογή
Όταν ανοίγετε την εφαρμογή για πρώτη φορά,
εμφανίζονται οδηγίες βήμα προς βήμα.
1. Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις οδηγίες της
εφαρμογής.
2. Στην οθόνη της συσκευής στο κύριο μενού
"Ρυθμίσεις" επιλέξτε το κουμπί αφής "Σύνδεση του
ρομπότ με την εφαρμογή".
3. Σκανάρετε τον κωδικό QR.
Η συσκευή
συνδέεται με την εφαρμογή.

Ελληνικά 297
Υπόδειξη
Η σκούπα ρομπότ μπορεί να προστεθεί μόνο σε έναν
λογαριασμό. Για να συνδέσετε τη σκούπα ρομπότ σε νέο
λογαριασμό, πρέπει πρώτα να την αφαιρέσετε από τον
παλιό λογαριασμό. Ωστόσο, ένας κύριος λογαριασμός
μπορεί να προσκαλέσει πολλούς χρήστες για να τους
δώσει πρόσβαση σε μία σκούπα ρομπότ. Ωστόσο,
κανένα ρομπότ καθαρισμού
δεν μπορεί ακόμη να
αποθηκευτεί στο λογαριασμό του χρήστη.
Ρυθμίσεις στην εφαρμογή
Οι ακόλουθες ρυθμίσεις μπορούν να γίνονται μόνο στην
εφαρμογή:
● Δημιουργία λογαριασμού και πρόσκληση άλλων
χρηστών σε αυτόν τον λογαριασμό
●Σύνδεση χρηστών και σκούπας ρομπότ
● Χρονικός προγραμματισμός καθαριότητας και
προκαθορισμός λειτουργιών αναρρόφησης
● Δημιουργία και επεξεργασία χαρτών καθαρισμού
●Λήψη μηνυμάτων ενημέρωσης
●Προβολή λεπτομερών αναφορών
καθαρισμού
●Ρύθμιση κωδικού ασφαλείας
● Ενεργοποίηση ασφάλειας κλοπής
●Χρήση της λειτουργίας αναζήτησης "Πού είναι το
ρομπότ μου?".
●Επεξεργασία δεδομένων για "Το ρομπότ μου",
βλέπε κεφάλαιο Το ρομπότ μου.
● Εκχώρηση και αλλαγή ονομάτων ρομπότ
Βασική λειτουργία
Η βασική λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιείται χωρίς
την εφαρμογή.
●Εφάπαξ καθαρισμός που δεν μπορεί να
προγραμματιστεί.
● Κατάλληλος για κλειστούς χώρους στους οποίους η
σκούπα ρομπότ μπορεί να κινείται ελεύθερα.
Έναρξη καθαρισμού
Υπόδειξη
Ελέγξτε τους αισθητήρες για βρωμιά και αν χρειάζεται,
καθαρίστε τους με ένα υγρό πανί χωρίς χνούδια.
1. Στο κύριο μενού "
Καθαρισμός" επιλέξτε το κουμπί
"Βασική λειτουργία".
Στην οθόνη εμφανίζεται μια ερώτηση αν η συσκευή
και η γύρω περιοχή έχουν προετοιμαστεί για τον
καθαρισμό.
2. Προετοιμάστε ανάλογα τη συσκευή και το
περιβάλλον και επιβεβαιώστε με το Πλήκτρο
"Επιβεβαίωση".
Το ρομπότ ξεκινά τον καθαρισμό.
3. Μόλις ολοκληρωθεί ο καθαρισμός, η σκούπα
ρομπότ επιστρέφει
στην περιοχή εκκίνησης.
Ο χρόνος που χρειάστηκε για τον καθαρισμό και το
μέγεθος της καθαρισμένης περιοχής εμφανίζονται
στην οθόνη.
Μια λεπτομερής αναφορά καθαρισμού μπορεί να
προβληθεί στην εφαρμογή.
Λειτουργία ρουτίνας
Έναρξη διαδρομής χαρτογράφησης
1. Στο κύριο μενού "Καθαρισμός" επιλέξτε το κουμπί
"Νέος χάρτης" > "Αυτόνομη χαρτογράφηση".
Στην οθόνη εμφανίζεται μια ερώτηση αν η συσκευή
και η γύρω περιοχή έχουν προετοιμαστεί για τον
καθαρισμό.
2. Προετοιμάστε κατάλληλα τη συσκευή και τον
περιβάλλοντα χώρο και αφαιρέστε από το δάπεδο
τυχόν διασκορπισμένα αντικείμενα. Ανοίξτε τις
πόρτες
των δωματίων που πρόκειται να
καθαριστούν.
3. Επιβεβαιώστε με το Πλήκτρο "Επιβεβαίωση".
Το ρομπότ ξεκινά τη διαδρομή χαρτογράφησης.
4. Μόλις η διαδρομή χαρτογράφησης ολοκληρωθεί, η
σκούπα ρομπότ επιστρέφει στο σημείο εκκίνησης.
Στην οθόνη εμφανίζεται ο χρόνος που χρειάστηκε
για τη διαδρομή χαρτογράφησης.
Ο χάρτης είναι πλέον διαθέσιμος στην εφαρμογή και
μπορεί
να του δοθεί όνομα και να γίνει επεξεργασία.
Εάν κατά τη δημιουργία του χάρτη δεν υπάρχει
σύνδεση με την εφαρμογή, ο χάρτης θα αποθηκευτεί
αρχικά στη σκούπα με μια σφραγίδα ημερομηνίας
και ώρας.
Πραγματοποίηση χειροκίνητης διαδρομής
χαρτογράφησης μέσω τηλεχειριστηρίου
Η χειροκίνητη δημιουργία χαρτών μέσω τηλεχειρισμού
είναι κατάλληλη για περιοχές όπου η
αυτόνομη
δημιουργία χαρτών μπορεί να αποτελέσει πρόβλημα για
τη σκούπα (π.χ. γυάλινα κτίρια) ή για περιοχές που δεν

298 Ελληνικά
χρειάζεται να χαρτογραφηθούν πλήρως, καθώς εκεί δεν
απαιτείται πλήρης καθαρισμός.
1. Στο κύριο μενού "Καθαρισμός" επιλέξτε το κουμπί
"Νέος χάρτης" > "Χαρτογράφηση μέσω
τηλεχειρισμού".
Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα ότι στην
εφαρμογή πρέπει να κληθεί το τηλεχειριστήριο.
2. Καλέστε το τηλεχειριστήριο στην εφαρμογή και
επιβεβαιώστε το μήνυμα με το Πλήκτρο
"Επιβεβαίωση".
3.
Με το τηλεχειριστήριο καθοδηγήστε το ρομπότ
καθαρισμού στις περιοχές που πρόκειται να
χαρτογραφηθούν.
Η δημιουργία του χάρτη εμφανίζεται ταυτόχρονα
στην οθόνη.
Μόλις η περιοχή χαρτογραφηθεί και η προς
καθαρισμό περιοχή εμφανιστεί με λευκό χρώμα στο
χάρτη, ο χάρτης αποθηκεύεται μέσω της εφαρμογής
και η χαρτογράφηση τερματίζεται.
Στην οθόνη εμφανίζεται ο χρόνος
που χρειάστηκε
για τη διαδρομή χαρτογράφησης.
Ο χάρτης είναι πλέον διαθέσιμος στην εφαρμογή και
μπορεί να του δοθεί όνομα και να γίνει επεξεργασία.
Ονομασία και επεξεργασία χάρτη στην εφαρμογή
Ο χάρτης μπορεί να αποκτήσει όνομα και να υποστεί
επεξεργασία στην εφαρμογή μέσω της καρτέλας
"Χάρτες".
Επιλογές επεξεργασίας στην εφαρμογή
● Καθορισμός απαγορευμένων ζωνών και εικονικών
τοίχων
● Καθορισμός περιοχής εκκίνησης
● Καθορισμός ειδικών ζωνών καθαρισμού και
ρύθμιση απλού ή διπλού καθαρισμού
●Ρύθμιση της ισχύος αναρρόφησης (βλέπε κεφάλαιο
Ισχύς αναρρόφησης για χάρτες και ζώνες
καθαρισμού
● Δημιουργία χρονοδιαγραμμάτων
Επιλογή χάρτη στη σκούπα ρομπότ και έναρξη
καθαρισμού
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό η σκούπα ρομπότ πρέπει να
τοποθετηθεί στην περιοχή εκκίνησης που σημειώνεται
στον χάρτη. Η περιοχή
εκκίνησης είναι περίπου
2m x 2m και αντιστοιχεί αρχικά στο σημείο όπου η
σκούπα ρομπότ ξεκίνησε τη χαρτογράφηση. Για
ευκολότερο εντοπισμό, συνιστάται η περιοχή εκκίνησης
να βρίσκεται κοντά σε περιβάλλοντες τοίχους, π.χ. σε
μια γωνία αντί για το κέντρο του δωματίου. Η περιοχή
εκκίνησης μπορεί κατόπιν να μετατοπισθεί στην
εφαρμογή. Τα αυτοκόλλητα
που παρέχονται με τη
συσκευή μπορούν να τοποθετηθούν στον τοίχο ή σε
σκληρό δάπεδο για να δείχνουν την περιοχή εκκίνησης.
Τα αυτοκόλλητα δεν αναγνωρίζονται από τη συσκευή,
αλλά χρησιμεύουν απλώς ως προσανατολισμός για τον
χρήστη.
Υπόδειξη
Ελέγξτε τους αισθητήρες για βρωμιά και αν χρειάζεται,
καθαρίστε τους με ένα υγρό πανί χωρίς
χνούδια.
1. Στο κύριο μενού "Καθαρισμός" επιλέξτε το κουμπί
"Αποθηκευμένοι χάρτες".
Στην οθόνη εμφανίζεται μια λίστα με τους
αποθηκευμένους χάρτες.
2. Επιλέξτε τον επιθυμητό χάρτη και επιβεβαιώστε με
το Πλήκτρο "Επιβεβαίωση".
Το ρομπότ ξεκινά τον καθαρισμό.
3. Μόλις ολοκληρωθεί ο καθαρισμός, η σκούπα
ρομπότ επιστρέφει στο σημείο εκκίνησης.
Ο χρόνος που χρειάστηκε
για τον καθαρισμό και το
μέγεθος της καθαρισμένης περιοχής εμφανίζονται
στην οθόνη.
Μια λεπτομερής αναφορά καθαρισμού είναι
διαθέσιμη στην εφαρμογή.

Ελληνικά 299
Δημιουργία προγραμματισμένου καθαρισμού
1. Ένας προγραμματισμένος καθαρισμός μπορεί να
δημιουργηθεί στην εφαρμογή μέσω της καρτέλας
"Εργασίες".
Αντιστοίχιση χάρτη σε συσκευή
Ένας χάρτης μπορεί να εκχωρηθεί σε ένα ή
περισσότερα ρομπότ καθαρισμού στην εφαρμογή μέσω
της καρτέλας "Χάρτες" ή μέσω της προβολής
λεπτομερειών του ρομπότ καθαρισμού.
Αρχικά, ο χάρτης αντιστοιχίζεται στη σκούπα ρομπότ
με
την οποία δημιουργήθηκε.
Αλλαγή μπαταριών
●Εάν η φόρτιση της μπαταρίας είναι μικρότερη από
20%, εμφανίζεται ένα μήνυμα στην οθόνη της
συσκευής και στην εφαρμογή για την αντικατάσταση
της μίας ή και των δύο μπαταριών, ώστε η σκούπα
να μπορεί να συνεχίσει τον καθαρισμό.
●Εάν η φόρτιση της μπαταρίας είναι 10%, η σκούπα
ρομπότ διακόπτει τον καθαρισμό και
επιστρέφει
στην περιοχή εκκίνησης. Στην οθόνη και στην
εφαρμογή εμφανίζεται ένα μήνυμα.
Υπόδειξη
Η σκούπα μπορεί να συνεχίσει τον καθαρισμό μόνο μετά
την αντικατάσταση των μπαταριών.
Εάν δεν αλλαχθούν οι μπαταρίες, η σκούπα ρομπότ
απενεργοποιείται αυτόματα.
1. Ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταριών.
2. Αφαιρέστε τις μπαταρίες, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταριών.
3.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες, βλ. κεφάλαιο
Τοποθέτηση μπαταριών.
4. Κλείστε το καπάκι της θήκης μπαταριών.
5. Επιβεβαιώστε με το Πλήκτρο "Επιβεβαίωση".
Ο καθαρισμός συνεχίζεται.
Διακοπή ή τερματισμός καθαρισμού
1. Πατήστε το Πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης/παύσης.
Ο καθαρισμός διακόπτεται.
Στην οθόνη εμφανίζεται για 3 δευτερόλεπτα το
μήνυμα ότι ο καθαρισμός έχει διακοπεί.
2. Επιβεβαιώστε με το Πλήκτρο "Επιβεβαίωση" ή
περιμένετε 3 δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εμφανίζονται οι επιλογές "Συνέχιση του
καθαρισμού", "Επιστροφή στην αρχική περιοχή" και
"Ακύρωση καθαρισμού".
3. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους για
να επιλέξετε
την επιθυμητή ρύθμιση και επιβεβαιώστε με το
Πλήκτρο "Επιβεβαίωση".
Ανάλογα με την επιλογή, η σκούπα ρομπότ
συνεχίζει τον καθαρισμό, επιστρέφει στο σημείο
εκκίνησης ή τερματίζει τον καθαρισμό.
Υπόδειξη
Εάν κατά τη διακοπή έχει ενεργοποιηθεί η προστασία
παιδιών, πρέπει πρώτα να την απασφαλίσετε για να
μπορέσετε να κάνετε την επιλογή
.
Εάν κατά τη διάρκεια της διακοπής έχει ενεργοποιηθεί η
φραγή PIN, εμφανίζεται ένα μήνυμα στην οθόνη. Για να
μπορέσετε να κάνετε την επιλογή πρέπει πρώτα να
δώσετε τον κωδικό με τα πλήκτρα βέλους και στη
συνέχεια να τον επιβεβαιώσετε.
Απενεργοποίηση συσκευής
1. Κρατήστε πατημένο το Πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης/παύσης 3 δευτερόλεπτα.
Ένα μήνυμα στην οθόνη ρωτά εάν η σκούπα
ρομπότ πρέπει πραγματικά να απενεργοποιηθεί.
2. Επιβεβαιώστε με το Πλήκτρο "Επιβεβαίωση".
Το ρομπότ απενεργοποιείται.
Αφαίρεση μπαταριών
1. Ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταριών.
2. Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης των μπαταριών.
Οι μπαταρίες ξεπηδούν μερικά εκατοστά από τη
βάση υποδοχής τους.
3. Αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς λόγω μη
τήρησης του βάρους
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Υπόδειξη
Πριν από τη μεταφορά πρέπει να αποσυνδεθούν και οι
δύο τροχοί.
1. Διπλώστε προς τα πάνω τη γλωττίδα της
ασφάλειας, τραβήξτε τη γλωττίδα και στρέψτε την
αριστερόστροφα.
Ο τροχός αποσυνδέεται.

300 Ελληνικά
2. Ανοίξτε το καπάκι της θήκης αποθήκευσης για τη
τηλεσκοπική λαβή.
3. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης στην τηλεσκοπική
λαβή.
4. Πιάστε τη τηλεσκοπική λαβή και βγάλτε την έξω από
τη συσκευή.
5. Χρησιμοποιήστε τη τηλεσκοπική λαβή για τη
μεταφορά της συσκευής.
6. Μετά τη μεταφορά, σπρώξτε τη τηλεσκοπική λαβή
πίσω στη συσκευή και
κλείστε το καπάκι της θήκης
αποθήκευσης.
7. Διπλώστε προς τα πάνω τη γλωττίδα της
ασφάλειας, με τη βοήθεια της γλωττίδας πιέστε την
ασφάλεια προς τα μέσα και στρέψτε την
δεξιόστροφα.
Ο τροχός συνδέεται.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς λόγω μη
τήρησης του βάρους
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Η συσκευή επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Εάν η σκούπα ρομπότ δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα, ενεργήστε ως εξής:
1. Φορτίστε την μπαταρία (βλ. εγχειρίδιο λειτουργίας
και οδηγίες ασφαλείας της
μπαταρίας και του
φορτιστή).
2. Αποθηκεύστε τη φορτισμένη μπαταρία σε δροσερό
και ξηρό μέρος.
Φροντίδα και συντήρηση
Χρονικά διαστήματα συντήρησης
Στην οθόνη και στην εφαρμογή εμφανίζονται μηνύματα
για να υπενθυμίζουν στο χρήστη τη συντήρηση της
συσκευής. Τα διαστήματα συντήρησης μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης της
σκούπας ρομπότ.
Μετά από κάθε χρήση
1. Ελέγξτε τη βούρτσα καθαρισμού, τις πλαϊνές
βούρτσες και τους τροχούς και αν χρειάζεται,
καθαρίζετέ τα.
2. Φορτίστε τις μπαταρίες.
3. Ελέγξτε εάν το δοχείο σκόνης πρέπει να αδειάσει.
4. Καθαρίστε τους αισθητήρες με ένα υγρό πανί που
δεν αφήνει
χνούδια. Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε
επιπλέον καθαριστικό τζαμιών.
Κάθε εβδομάδα
1. Καθαρίζετε το κύριο και το πρώτο φίλτρο.
2. Καθαρίζετε τη βούρτσα καθαρισμού.
3. Καθαρίζετε τους τροχούς.
Αντικατάσταση μετά από φθορά
1. Αντικαταστήστε τις πλαϊνές σκούπες.
2. Αντικαταστήστε το χείλος σάρωσης.
3. Αντικαταστήστε τη βούρτσα καθαρισμού.
4. Αντικαταστήστε το φίλτρο.
Κάθε 2 χρόνια
1. Αντικαταστήστε την μπαταρία κουμπί.
Εργασίες συντήρησης
Εργασίες συντήρησης ως κινούμενα σχέδια
Διάφορες εργασίες συντήρησης είναι αποθηκευμένες
στη συσκευή ως κινούμενα σχέδια και μπορείτε να τις
βλέπετε στην οθόνη και στην εφαρμογή, βλέπε
κεφάλαιο Βοήθεια.
Καθαρισμός των τροχών
Σωματίδια ρύπων (όπως π.χ. άμμος) μπορεί να
κολλήσουν στην επιφάνεια κύλισης και να προκαλέσουν
φθορές σε ευαίσθητα και λεία
δάπεδα.
1. Καθαρίζετε τις επιφάνειες κύλισης των τροχών.
Εκκένωση δοχείου σκόνης
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης στο δοχείο
σκόνης και αφαιρέστε το δοχείο από τη συσκευή.
2. Εάν είναι απαραίτητο, αναδιπλώστε τη λαβή του
δοχείου σκόνης.
3. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης στην πόρτα του
δοχείου σκόνης.
4. Διπλώστε προς τα κάτω την πόρτα του
δοχείου
σκόνης.
5. Αδειάστε το δοχείο σκόνης.
Καθαρισμός φίλτρου
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης στο δοχείο
σκόνης και αφαιρέστε το δοχείο από τη συσκευή.
2. Πιέστε τη γλωττίδα στο καπάκι του φίλτρου και
ανοίξτε το καπάκι.
3. Αφαιρέστε το φίλτρο.
4. Χτυπήστε το φίλτρο.
Λύσιμο και καθαρισμός της βούρτσας
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της
βούρτσας καθαρισμού
μαζί με το χείλος σάρωσης.
2. Βγάλτε τη βούρτσα καθαρισμού.
3. Αφαιρέστε τα νήματα και τις τρίχες που έχουν
τυλιχτεί.
Λύσιμο και καθαρισμός πλαϊνών βουρτσών
1. Αφαιρέστε τις πλαϊνές βούρτσες από το στήριγμα.
2. Αφαιρέστε τα νήματα και τις τρίχες που έχουν
τυλιχτεί.

Ελληνικά 301
Καθαρισμός αισθητήρων
1. Καθαρίστε τους αισθητήρες με ένα υγρό πανί που
δεν αφήνει χνούδια. Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε
επιπλέον καθαριστικό τζαμιών.
Αντικατάσταση μπαταρίας κουμπί
1. Αφαιρέστε τις μπαταρίες, βλ. Αφαίρεση μπαταριών.
2. Με ένα κατσαβίδι αφαιρέστε τις βίδες από το καπάκι
δίπλα στην αριστερή υποδοχή της μπαταρίας.
3. Αντικαταστήστε την μπαταρία κουμπί τύπου
CR2032.
4.
Με ένα κατσαβίδι τοποθετήστε πάλι τις βίδες στο
καπάκι.
5. Τοποθε τήστε τις μπαταρίες, βλ. Τοποθέτηση
μπαταριών.
Αντιμετώπιση βλαβών
Εάν προκύψει σφάλμα, εμφανίζεται ένα μήνυμα στην
οθόνη της συσκευής με οδηγίες που πρέπει να
ακολουθήσετε για την αποκατάσταση του
προβλήματος.
Για μηνύματα σφάλματος που μπορούν να διορθωθούν
μόνο από τον τεχνικό σέρβις, εμφανίζεται επίσης ένας
κωδικός σφάλματος. Εάν αυτό εξακολουθεί να
συμβαίνει μετά από αρκετές επανεκκινήσεις,
επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη
Περαιτέρω βοήθεια για την αντιμετώπιση προβλημάτων μπορείτε να βρείτε στην εφαρμογή Kärcher KIRA Robots
στην ενότητα Συχνές ερωτήσεις.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της
συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν
υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής
ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads".
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Αυτόνομη ηλεκτρική σκούπα
Τύπος: 1.454-500.0
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/53/EΕ
2011/65/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Πρόσθετο εφαρμοζόμενο πρότυπο
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Τεχνικά στοιχεία
Βλάβη Αντιμετώπιση
Η σκούπα ρομπότ δεν
μπορεί να ενεργοποιηθεί
1. Ελέγξτε αν οι μπαταρίες είναι φορτισμένες και αν χρειάζεται, φορτίστε τις.
Kira CV
50
Ηλεκτρική σύνδεση
Ονομαστική ισχύς W230
Ασύρματες συνδέσεις LTE/4G,
WLAN
Συχνότητα MHz 2400-
2483
5170-
5835
Μέγιστη ισχύς σήματος, WLAN dBm <20
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Χωρητικότητα δοχείου l4,5
Απόδοση αναρρόφησης,
ποσότητα αέρα
l/s 16
Απόδοση αναρρόφησης,
υποπίεση
kPa
(mbar)
19,3
(193)

302 Русский
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Содержание
Общие указания
Перед первым использованием
следует прочитать прилагаемую
оригинальную инструкцию по
эксплуатации устройства, аккумуляторного блока и
зарядного устройства. Действовать в соответствии с
ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
● Несоблюдение инструкции по эксплуатации
может привести к повреждению устройства и
опасности травмирования пользователя и
других лиц.
●При обнаружении транспортных повреждений
сразу проинформировать торгового
представителя.
●При распаковке устройства проверить его
комплектность и целостность.
Сопроводительная информация об
изделии
QR-код
®
для загрузки приложения и для доступа к
онлайн-инструкции по эксплуатации см. на:
Товарный знак
QR-код
®
является зарегистрированной торговой
маркой компании DENSO WAVE INCORPORATED.
Θεωρητική επιφανειακή απόδοση m
2
/h 525
Χρόνος με τελείως φορτισμένες 2
μπαταρίες για κανονική λειτουργία
(7,5 Ah)
Λεπτά 140
Χρόνος με τελείως φορτισμένες 2
μπαταρίες για οικονομική
λειτουργία (7,5 Ah)
Λεπτά 210
Ταχύτητα οδήγησης αυτόνομα
(max.)
km/h 1,5
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 577 x
580 x
302
Βάρος (χωρίς παρελκόμενα)kg 15,5
Πλάτος εργασίας mm 350
Πλάτος διέλευσης αυτόνομα
(min.)
mm 650
Ύψος αυτόνομης διέλευσης
(ελάχιστο)
mm 320
Μέγιστο ύψος υπερπήδησης mm 20
Ανωφέρεια
Ικανότητα ανάβασης %6
Μπαταρία
Αριθμός μπαταριών 2
Χρόνος φόρτισης μπαταρίας με
γρήγορο φορτιστή 80% / 100%
Λεπτά 58/ 81
Ρεύμα φόρτισης A6
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 57
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A) 70
Αβεβαιότητα L
PA
και L
WA
dB(A) 2
Kira CV
50
Общие указания ................................................ 302
Защита окружающей среды.............................. 303
Использование по назначению ........................ 303
Указания по технике безопасности .................. 303
Предохранительные устройства ...................... 304
Принадлежности и запасные части ................. 304
Комплект поставки ............................................ 304
Описание устройства........................................ 305
Принцип работы робота-пылесоса .................. 306
Распаковывание ................................................ 307
Зарядка аккумуляторных блоков...................... 307
Ввод в эксплуатацию......................................... 308
Управление ........................................................ 308
Транспортировка ............................................... 312
Хранение............................................................ 313
Уход и техническое обслуживание................... 313
Помощь при
неисправностях ........................... 314
Сервисная служба............................................. 314
Гарантия............................................................. 314
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 314
Технические характеристики ............................ 315

Русский 303
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не
менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Использование по назначению
●Данный робот предназначен для автономной
сухой уборки ковровых и твердых напольных
покрытий и может применяться для автономной
непрерывной поддерживающей уборки на всех
распространенных напольных покрытиях.
●Не используйте робот-пылесос для уборки
влажных напольных покрытий, ванных комнат
или других влажных помещений, лестниц,
столешниц, полок или на открытом воздухе.
● Производитель не несет ответственности
за
повреждения, полученные в результате
использования не по назначению или
неправильного обращения с устройством.
●Данное устройство предусмотрено для
коммерческого использования, например,в
гостиницах, школах, магазинах, офисах или
библиотеках.
Заряжайте аккумуляторный блок только с помощью
допущенных зарядных устройств:
Указания по технике
безопасности
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать
устройство только по назначению. Учитывать
местные особенности и при работе с
устройством следить за третьими лицами,
находящимися поблизости, особенно детьми.
● Данное устройство не предназначено для
использования лицами (в том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лицами с
недостатком опыта и знаний. ● Устройством
разрешено пользоваться только лицам, которые
прошли инструктаж по обращению с ним,
подтвердили свои способности по управлению ним
и которым поручено пользование устройством.
● Запрещается работать с устройством детям.
● Следить за тем, чтобы дети не играли с
устройством. ● Не подвергайте устройство или
аккумуляторную батарею воздействию
чрезмерных температур.
몇 ОСТОРОЖНО ● Опасность несчастного
случая и травмирования. При транспортировке и
хранении учитывать вес устройства, см. главу
Технические характеристики в инструкции по
эксплуатации. ● Предохранительные устройства
предназначены для вашей защиты. Запрещено
изменять предохранительные устройства или
пренебрегать ими. ● В целях безопасности
храните аккумуляторный блок отдельно от
устройства.
ВНИМАНИЕ ● Повреждение устройства. Не
становитесь на устройство, не сажайте на него
детей или домашних животных, не ставьте на
него предметы.
Указания по технике безопасности при
эксплуатации
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство
имеет электрические компоненты, поэтому его
нельзя мыть под проточной водой. ● Перед каждой
эксплуатацией следует проверять зарядное
устройство и аккумулятор. Не использовать
поврежденные устройства. Ремонт
поврежденных деталей должны выполнять только
специалисты.
몇 ОСТОРОЖНО ● Перед выполнением
любых работ по уходу и техническому
обслуживанию выключить устройство и извлечь
аккумуляторный блок. ● Работы по ремонту и с
электрическими компонентами поручать только
авторизованной сервисной службе.
Указания по технике безопасности при
эксплуатации
ОПАСНОСТЬ ● Не эксплуатируйте
устройство в помещениях, в которых воздух
содержит горючие газы от бензина, мазута,
разбавителя красок, растворителя, парафина или

304 Русский
спирта (опасность взрыва). ● Не эксплуатируйте
устройство без присмотра в помещениях, в
которых есть горящее пламя или тлеющие угли в
открытом камине. ● Не эксплуатируйте
устройство без присмотра в помещениях, в
которых есть горящие свечи. ● Не используйте
неперезаряжаемые аккумуляторные батареи в
качестве замены перезаряжаемых батарей.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасность
короткого замыкания. Держите токопроводящие
предметы (например, отвертки) на расстоянии
от зарядных контактов.
몇 ОСТОРОЖНО ● Не стойте и не сидите
на зарядной станции сменного аккумулятора или
роботе-пылесосе. ● Помните об опасности
споткнуться о перемещаемый уборочный робот.
● Опасность травмирования. Во время
эксплуатации не прикасайтесь пальцами или
инструментами к вращающимся чистящей или
боковым щеткам. ● Обратите внимание, что
предметы могут упасть, если они столкнуться с
роботом-пылесосом (включая предметы на
столах или небольших предметах мебели).
● Устройство не предназначено для сбора вредной
для здоровья пыли.
ВНИМАНИЕ ● Не эксплуатируйте
устройство в помещениях, защищенных системой
сигнализации или датчиком движения.
● Использовать устройство только в
помещениях. ● Не используйте устройство на
напольных покрытиях с пролитыми жидкостями
или липкими веществами. ● Не собирать
устройством острые или крупные
предметы,например, осколки или упаковочную
пленку. ● Не распыляйте жидкости в устройстве
и
перед использованием убедитесь, что
пылесборник сухой. ● Устройство может
зацепиться за свисающие электрокабели,
скатерти, шнуры и т. д. и опрокинуть предметы.
● Перед использованием устройства поднимите
все кабели с пола, чтобы избежать их волочения
при уборке. ● Не используйте устройство в зоне,
которая находится выше уровня пола, например
на диване.
Предохранительные устройства
Функции блокировки
Существует два варианта блокировки дисплея
робота-пылесоса для посторонних лиц.
Блокировка от детей:
Блокировка от детей блокирует дисплей, если
пользователь одновременно нажимает Кнопка
«Вверх» и Кнопка «Вниз» . Для разблокировки обе
кнопки необходимо нажать еще раз.
Блокировка от детей также активируется
автоматически, когда запущена автономная уборка
или когда робот-пылесос перешел
в спящий режим,
если он не используется.
Опцию включения/выключения блокировки от детей
можно выбрать только в меню настроек робота-
пылесоса.
Если активна блокировка PIN-кодом, блокировка
для детей недоступна.
Блокировка PIN-кодом:
Блокировка PIN-кодом позволяет пользователю
установить свой 4-значный личный код
безопасности, который он может использовать для
разблокировки робота-пылесоса.
Блокировка PIN-кодом блокирует дисплей, когда
робот-пылесос переходит в спящий режим через 5
минут или когда робот-пылесос начинает уборку.
Если активна блокировка PIN-кодом, блокировка
для детей недоступна.
Блокировку PIN-кодом можно активировать и
установить в приложении. Чтобы иметь
возможность назначить личный PIN-код,
необходимо
использовать первоначальный PIN-код
9999.
Защита от кражи
Благодаря защите от кражи и робот-пылесос, и
аккумуляторные блоки могут быть защищены от
кражи. Эту функцию можно активировать по
отдельности в приложении.
Защиту от кражи можно активировать в приложении
после назначения PIN-кода и активации блокировки
PIN-кодом.
Если крышка аккумуляторного отсека открывается
или робот-пылесос поднимается до разблокировки
PIN-кодом, срабатывает
сигнализация в виде
звуковых и световых сигналов до тех пор, пока
робот-пылесос не будет разблокирован PIN-кодом.
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
При распаковке устройства проверить
комплектацию. При обнаружении недостающих
принадлежностей или повреждений, полученных во
время транспортировки, следует уведомить
торговую организацию, продавшую устройство.

Русский 305
Описание устройства

306 Русский
1 Пылесборник
2 Кнопка разблокировки пылесборника
3 Телескопическая ручка
4 Кнопка разблокировки телескопической ручки
5 Крышки отсека для хранения телескопической
ручки
6 Дисплей
7 Лидарный датчик
8 Кнопка «Назад/отмена»
9 Кнопка «Вверх»
10 Кнопка «Вниз»
11 Taste «Подтвердить»
12 Кнопка включения/выключения/паузы +
аварийный останов
13 Крышка аккумуляторного отсека
14 Амортизатор
15 Утопленная ручка на устройстве
16 Соединитель/разъединитель колеса
17 Направляющий ролик
18 Колесо
19 Боковая щетка
20 Чистящая щетка
21 Крышка чистящей щетки с кромкой подметания
22 Датчик падения
23 Ультразвуковой датчик обнаружения
прозрачных объектов
24 Датчик обнаружения стены
25 * Зарядное устройство Battery Power+ 36/60
26 * Аккумуляторный блок Battery Power+ 36/75
* опция
Символы на дисплее
Принцип работы робота-
пылесоса
●Мобильный робот-пылесос получает энергию от
сменных аккумуляторов, вставленных в
устройство. Благодаря двум полностью
заряженным аккумуляторным блокам
напряжением 36 В робот-пылесос может
выполнять уборку до 210 минут.
●Робот-пылесос движется систематично. С
помощью лидарного датчика (LiDAR) он
сканирует помещение и поэтапно убирает его.
Благодаря дополнительным ToF-датчикам,
ультразвуковым датчикам и датчикам падения
он своевременно
обнаруживает препятствия и
ступеньки и избегает их. Бампером он касается
низких объектов, которые не могут обнаружить
его датчики, и объезжает их после
прикосновения.
Индикаторы состояния
Символ Значение
Устройство подключено к WLAN.
Устройство подключено к
установленной SIM-карте.
Точка на символе означает
новое указание по техническом
обслуживании.
Процентное значение
описывает оставшуюся
продолжительность работы
аккумуляторов для каждого
аккумуляторного блока.
Устройство работает в режиме
Eco.
Цвет светодиода Значение
Синий Автономный режим работы
Белый Режим транспортировки
Желтый ● Готов к использованию
●Включение/выключение

Русский 307
Режимы
Режимы уборки
Предлагаются два режима уборки. В обоих режимах
робот-пылесос системно убирает помещение,
разбивая его на сегменты. Первым всегда
убирается край сегмента. Затем робот-пылесос
убирает сегмент полосами.
Basic Modus:
● Разовая уборка, которую невозможно
запланировать.
●Подходит для закрытых помещений, где робот-
пылесос может свободно передвигаться.
● Роботом-уборщиком можно управлять через
приложение без
какой-либо настройки, и он
готов к использованию сразу после первого
включения.
●Робот-пылесос не требует предварительной
настройки. Уборка осуществляется без
предварительно изученной и сохраненной
карты.
●После уборки робот-пылесос возвращается в
исходную точку, с которой он начал уборку.
Обычный режим:
●Подходит для сложных территорий, требующих
регулярной уборки. Чтобы использовать
этот
режим, сначала необходимо создать карту
территории. Карта именуется в приложении, и ее
следует редактировать для эффективной
уборки.
●Для уборки на роботе-пылесосе выбирается уже
созданная карта. Таким образом, робот-уборщик
может с самого начала эффективно планировать
сегменты и работать еще продуктивнее. Карта,
редактируемая пользователем, учитывается
роботом-пылесосом при планировании
сегментов
.
●Уборку по выбранной карте можно запустить
через дисплей робота-пылесоса или с помощью
запланированной уборки в приложении.
●Робот-пылесос должен быть размещен в
начальной зоне (прибл. 2 х 2 м) карты.
● Если карта, выбранная на роботе-пылесосе, не
соответствует контуру убираемого помещения, в
котором находится робот-пылесос, локализация
не выполняется и робот-
пылесос не начинает
уборку. На дисплее появится уведомление.
Мощность всасывания
Необходимую мощность всасывания можно
выбрать на дисплее робота-пылесоса в разделе
«Настройки» > «Мощность всасывания» или в
приложении. Настройка распространяется на всю
карту, кроме специальных зон уборки.
1 Нормальный режим
2 Режим Eco
● Сниженная мощность всасывания и частота
вращения щетки
●Экономия энергии: в результате более
длительное время работы
● Сниженная громкость: поэтому подходит для
чувствительных к шуму помещений, таких
каккоридоры перед конференц-залами или
гостиничными номерами
Режим сна
Робот-пылесос автоматически переходит в режим
сна после 5 минут бездействия.
Дисплей выключается, подключение к облаку или
приложению и кнопки остаются активными. В
режиме сна робот-
мойщик работает около 3 дней до
полного разряда аккумуляторных блоков.
Чтобы выйти из режима сна, нажать любую кнопку
управления.
Режим ошибки
При активации света и звука робот-пылесос подаст
звуковой и визуальный сигнал при возникновении
ошибки.
Критическая ошибка (красный):
●Робот-пылесос не может продолжать уборку.
●Робот-пылесос издает звуковой сигнал,
светодиодная полоска
мигает красным.
●В приложении отображается уведомление.
Предупредительное указание (оранжевый):
●Робот-пылесос издает звуковой сигнал,
светодиодная полоска мигает оранжевым.
●Уборка продолжается. Может потребоваться
помощь человека, например,для замены
аккумуляторов или опорожнения
мусоросборника. Когда робот-пылесос
заканчивает уборку или ему необходимо
заменить аккумулятор, он возвращается в
исходную точку на карте.
●В приложении отображается
уведомление.
Распаковывание
1. При распаковывании проверить содержимое
упаковки.
2. При обнаружении транспортных повреждений
сразу проинформировать торгового
представителя.
3. Снять защитную пленку с верхней части
устройства, с крышки аккумуляторного отсека и с
крышки отсека для хранения телескопической
ручки.
4. Снять пенопласт, защищающий бампер.
Зарядка аккумуляторных блоков
Зарядить аккумуляторные блоки (см. инструкции по
эксплуатации и инструкции по технике безопасности
для аккумуляторного блока и зарядного устройства).
Примечание
Каждый раз при зарядке полностью заряжать
аккумуляторные блоки, прежде чем снова
вставлять их в устройство.
Оранжевый ● Предупреждение
●Указания по техническому обслуживанию
●Установка обновления
● Аккумуляторные блоки разряжены
Красный ● Критическая ошибка
● Аварийный сигнал
●Очистка невозможна
●Нужна помощь человека
Цвет светодиода Значение

308 Русский
Ввод в эксплуатацию
Установка боковой щетки
1. Установить боковые щетки на держатели в
нижней части устройства до щелчка.
Примечание
В комплект входят два винта для крепления
боковых щеток на устройстве, если они ослабнут
во время уборки и потребуется дополнительная
фиксация.
Установка аккумуляторных блоков
1. Открыть крышку аккумуляторного отсека.
2. Вставить один или два аккумуляторных блока в
крепление на устройстве до щелчка.
3. Закрыть крышку аккумуляторного отсека.
Загрузка приложения и подключение
устройства
Для возможности использовать все доступные
функции рекомендуется загрузить приложение
Kärcher KIRA Robots, см. Сопроводительная
информация об изделии.
Подключение робота-пылесоса к приложению
Kärcher KIRA Robots:
1. Загрузить приложение Kärcher KIRA Robots.
2. Открыть приложение Kärcher KIRA Robots.
3. Войти в приложение или создать учетную
запись.
4. Следуйте пошаговым инструкциям в
приложении.
Управление
ВНИМАНИЕ
Опасность от препятствий
Опасность повреждения
Прежде чем приступить к работе с роботом для
влажной уборки пола, убедитесь, что на полу,
лестнице или ступенях нет препятствий.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения пола
Во время уборки мелкие детали могут застрять в
Чистящая щетка и поцарапать пол.
Перед каждой уборкой проверяйте Чистящая
щетка на наличие застрявших мелких деталей.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Робот для влажной уборки не распознает
эскалаторы, что может привести к падению
устройства.
Держите робот для влажной уборки подальше от
эскалаторов.
Правила эксплуатации
●Чтобы уборка была эффективной, на полу не
должно быть лишних предметов. Уборка с
препятствиями требует много времени,
поскольку роботу-пылесосу приходится
объезжать предметы.
●Откройте двери помещений, которые также
были открыты при создании карты и в которых
должна быть проведена уборка.
●Для уборки в обычном режиме: Выполнить
настройку в приложении, чтобы робот
-пылесос
мог выполнять уборку в соответствии с
индивидуальными требованиями к уборке
(непроходные зоны, различные параметры
уборки и т. д.), см. главу Возможности
редактирования в приложении.
●Опасные зоны и участки, на которые роботу-
пылесосу заезжать нельзя, необходимо сначала
обозначить на карте запретной зоной или
вручную.
Включение устройства
1. Нажать Кнопка включения/выключения/паузы и
удерживать 3 секунды.
Устройство запускается.
2. Подождать, пока на дисплее появится
информационная панель.

Русский 309
Примечание
При первом использовании устройства подождать
немного, пока SIM-карта не установит прием.
3. Нажать любую кнопку.
На дисплее появится главное меню.
Настройки
Настройки доступны в главном меню в разделе
«Настройки».
Мощность всасывания
Можно выбирать между нормальным режимом и
режимом Eco, см. главу Мощность всасывания.
Уведомления
1. В главном меню «Настройки» выбрать кнопку
«Уведомления».
На дисплее отображаются последние пять
уведомлений, которые могут быть еще
актуальны.
Настройки устройства
На роботе-пылесосе можно настроить свет, звук и
язык, а также сбросить настройки.
Свет:
1 В главном меню «Настройки» выбрать кнопку
«Настройки устройства».
2 Выбрать кнопку «Освещение».
3 С помощью кнопок со стрелками выбрать
необходимую настройку и подтвердить
нажатием Taste «Подтвердить».
Звук:
1. В главном меню «Настройки» выбрать кнопку
«Настройки устройства».
2. Выбрать кнопку «Звук».
3. С помощью кнопок со стрелками выбрать
необходимую настройку и подтвердить
нажатием Taste «Подтвердить».
Если выбрать настройку «Предупреждающие
сигналы», сигналы будут звучать только при
появлении предупреждений или сообщений об
ошибках.
Если выбрать настройку «Звуки устройства»,
сигналы также будут звучать при включении и
выключении устройства.
Язык дисплея робота-пылесоса можно выбрать в
главном меню в разделе «Настройки» > «Настройки
устройства» > «Язык».
Устройство можно сбросить до заводских настроек
в
главном меню в разделе «Настройки» > «Настройки
устройства» > «Сброс настроек».
Примечание
Уже созданные карты и выполненные настройки
устройства будут удалены при сбрасывании
настроек устройства.
Блокировка/безопасность
1. В главном меню «Настройки» выбрать кнопку
«Блокировка/безопасность».
2. С помощью кнопок со стрелками выбрать
необходимую настройку и подтвердить
нажатием Taste «Подтвердить».
Выбор настройки «Режим полета
» приведет к
отключению подключения к Интернету.
При выборе настройки «Блокировка от детей»
активируется блокировка от детей.
Помощь
1. В главном меню «Настройки» выбрать кнопку
«Помощь», чтобы просмотреть анимацию по
техническому обслуживанию устройства.
2. С помощью кнопок со стрелками выбрать
необходимую анимацию и подтвердить
нажатием Taste «Подтвердить».
Мой робот
1. В главном меню «Настройки»
выбрать кнопку
«Мой робот».
На дисплее отобразится информация об
устройстве:
Подключение устройства к приложению
При первом открывании приложения появляется
пошаговая инструкция.
1. Следуйте пошаговым инструкциям в
приложении.
2. На дисплее устройства в главном меню
«Настройки» выбрать кнопку «Подключение
робота к приложению».
3. Сканировать QR-код.
Устройство подключено к приложению.

310 Русский
Примечание
Робот-пылесос можно добавить только в одну
учетную запись. Чтобы подключить робот-
пылесос к новой учетной записи, его необходимо
сначала удалить из старой учетной записи.
Однако основная учетная запись может
пригласить нескольких пользователей и
предоставить им доступ к роботу-пылесосу.
Однако ни один робот-мойщик еще не может быть
сохранен
в учетной записи пользователя.
Настройки в приложении
Следующие настройки можно выполнить только в
приложении:
●Создать учетную запись и пригласить других
пользователей в эту учетную запись
●Соединить пользователей и робот-пылесос
●Создать график уборок и предварительно
определить режимы всасывания
●Создать и редактировать карты уборки
● Получать уведомления
● Просматривать подробные отчеты об уборке
● Установить защитный код
●Активировать защиту
от кражи
● Использовать функцию поиска «Где мой робот?»
●Редактировать данные для настройки «Мой
робот», см. главу Мой робот.
● Присваивать и менять имя робота
Основной режим
Основной режим можно использовать без
приложения.
● Разовая уборка, которую невозможно
запланировать.
●Подходит для закрытых помещений, где робот-
пылесос может свободно передвигаться.
Запуск уборки
Примечание
Проверьте датчики на наличие загрязнений и при
необходимости очистите их влажной безворсовой
тканью.
1. В главном меню «Уборка» выбрать кнопку
«Основной режим».
На дисплее появится запрос о том
, подготовлено
ли устройство и территория к уборке.
2. Подготовить устройство и территорию
соответствующим образом и подтвердить, нажав
Taste «Подтвердить».
Робот-пылесос начинает уборку.
3. По завершении уборки робот-пылесос
возвращается в начальную зону.
На дисплее отображается продолжительность
уборки и размер убранной площади.
Подробный отчет об уборке можно посмотреть в
приложении.
Обычный режим
Запуск ознакомительной поездки на устройстве
1. В главном меню «Уборка» выбрать кнопку
«Новая карта» > «Автономное картирование».
На дисплее появится запрос о том, подготовлено
ли устройство и территория к уборке.
2. Подготовить устройство и территорию
соответствующим образом и следить за тем,
чтобы на полу не были разбросаны предметы.
Открыть двери комнат, подлежащих уборке
.
3. Подтвердить, нажав Taste «Подтвердить»
Робот-пылесос начинает ознакомительную
поездку.
4. По завершении ознакомительной поездки робот-
пылесос возвращается в исходную точку.
Продолжительность ознакомительной поездки
отображается на дисплее.
Карта теперь доступна в приложении, ей можно
присвоить имя и редактировать. Если при
создании карты нет подключения к приложению,
карта изначально сохраняется в роботе-
пылесосе
с отметкой даты и времени.
Выполнение ознакомительной поездки с
дистанционным управлением вручную
Создание карты вручную с дистанционным
управлением подходит для участков, где
автономное создание карты может оказаться
затруднительным для робота-мойщика (например,
стеклянные здания) или для участков, для которых
не требуется карта всей территории, так как
территория не требует полной уборки.
1. В главном меню «Уборка» выбрать кнопку
«Новая карта» > «Создание карты с
дистанционным управлением».

Русский 311
На дисплее появится сообщение о том, что
дистанционное управление должно быть
вызвано в приложении.
2. Вызовите дистанционное управление в
приложении и подтвердите сообщение с
помощью Taste «Подтвердить».
3. Используйте дистанционное управление, чтобы
направлять робота-мойщика по участкам,
которые необходимо нанести на карту.
Одновременно на экране отображается
создание карты.
После того как территория нанесена
на карту, а
участок, который необходимо очистить,
отображается на карте белым цветом, карта
сохраняется через приложение, и создание
карты завершено.
Продолжительность ознакомительной поездки
отображается на дисплее.
Карта теперь доступна в приложении, ей можно
присвоить имя и редактировать.
Присваивание имени карте и ее редактирование
Карте можно присвоить имя и отредактировать ее в
приложении во вкладке «Карты».
Возможности редактирования в приложении
● Установка запретных зон и виртуальных стен
●Определение начальной зоны
●Определение специальных зон уборки и простой
или двойной уборки
●Определение мощности всасывания (см. главу
Мощность всасывания) для карт и зон уборки
●Создание
графиков
Выбор карты на роботе-пылесосе и начало
уборки
Примечание
Перед уборкой робот-пылесос должен быть
размещен в начальной зоне, отмеченной на карте.
Начальная зона имеет размеры прибл. 2м x 2м и
изначально соответствует месту, с которого
робот-пылесос начал создавать карту. Для
облегчения локализации рекомендуется
размещать начальную вблизи окружающих стен,
например в
углу, а в центре комнаты. Начальную
зону можно перемещать позже в приложении.
Чтобы обозначить начальную зону, наклейки,
входящие в комплект поставки устройства,
можно приклеить к стене или твердому полу.
Наклейки не распознаются устройством, а
служат лишь ориентиром для пользователя.
Примечание
Проверьте датчики на наличие загрязнений и при
необходимости очистите их влажной
безворсовой
тканью.
1. В главном меню «Уборка» выбрать кнопку
«Сохраненные карты».
На дисплее появится список сохраненных карт.
2. Выбрать нужную карту и подтвердить выбор,
нажав Taste «Подтвердить».
Робот-пылесос начинает уборку.
3. По завершении уборки робот-пылесос
возвращается в исходную точку.
На дисплее отображается продолжительность
уборки и размер убранной площади.
Подробный отчет об
уборке доступен в
приложении.
Создание запланированной уборки
1. Запланированную уборку можно создать в
приложении через вкладку «Задачи».
Присвоение карты устройству
Карту можно назначить одному или нескольким
роботам-пылесосам в приложении через вкладку

312 Русский
«Карты» или через подробный вид роботов-
пылесосов.
Карта изначально присваивается роботу-пылесосу,
с помощью которого она была создана.
Замена аккумуляторных блоков
● Если заряд аккумулятора составляет менее
20 %, на дисплее устройства и в приложении
появится уведомление о необходимости
заменить один или оба аккумуляторных блока,
чтобы робот-пылесос мог продолжить уборку.
● Если заряд аккумулятора составляет 10 %,
робот-пылесос прекращает уборку и
возвращается в начальную зону. На дисплее и в
приложении появится сообщение.
Примечание
Робот-пылесос сможет
продолжить уборку
только после замены аккумуляторных блоков.
Если не заменить аккумуляторные блоки, робот-
пылесос выключится.
1. Открыть крышку аккумуляторного отсека.
2. Вынуть аккумуляторные блоки, см. главу
Снятие аккумуляторных блоков.
3. Вставить аккумуляторные блоки, см. главу
Установка аккумуляторных блоков.
4. Закрыть крышку аккумуляторного отсека.
5. Подтвердить, нажав Taste «Подтвердить».
Уборка продолжается.
Прерывание или завершение уборки
1. Нажать Кнопка включения/выключения/паузы.
Уборка прерывается.
На дисплее на 3 секунды появляется сообщение
о том, что уборка приостановлена.
2. Подтвердить с помощью Taste «Подтвердить»
или подождать 3 секунды.
На дисплее появятся опции «Продолжить
уборку», «Вернуться в начальную зону»,
«Отменить очистку».
3. С помощью кнопок со стрелками выбрать
необходимую настройку и подтвердить
нажатием Taste «Подтвердить
».
В зависимости от выбора робот-пылесос
продолжит уборку, вернется в исходную точку
или завершит уборку.
Примечание
Если во время прерывания активна блокировка от
детей, ее необходимо разблокировать, прежде чем
можно будет сделать выбор.
Если во время прерывания активна блокировка
PIN-кодом, на дисплее появляется сообщение. Код
необходимо ввести с помощью кнопок со
стрелками, а затем подтвердить, прежде чем
можно будет сделать выбор.
Выключение устройства
1. Нажать Кнопка включения/выключения/паузы и
удерживать 3 секунды.
На дисплее появляется вопрос, действительно
ли следует выключить робот-пылесос.
2. Подтвердить, нажав Taste «Подтвердить».
Робот-пылесос выключается.
Снятие аккумуляторных блоков
1. Открыть крышку аккумуляторного отсека.
2. Нажать кнопки разблокировки аккумуляторного
блока.
Аккумуляторные блоки выскочат на несколько см
из крепления.
3. Снять аккумуляторные блоки.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования и повреждения при
несоблюдении веса
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
Примечание
Перед транспортировкой необходимо
отсоединить оба колеса.
1. Отогнуть скобу на разъединителе, потянуть за
нее и повернуть ее против часовой стрелки.
Колесо отсоединено.
2. Открыть крышку отсека для хранения
телескопической ручки.

Русский 313
3. Нажать кнопку разблокировки на
телескопической ручке.
4. Взяться за телескопическую ручку и вытащить
ее из устройства.
5. Использовать телескопическую ручку для
транспортировки устройства.
6. После транспортировки вставить
телескопическую ручку обратно в устройство и
закрыть крышку отсека для хранения.
7. Отогнуть скобу на разъединителе, прижать
разъединитель с помощью скобы и повернуть
скобу по
часовой стрелке.
Колесо присоединено.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования и повреждения при
несоблюдении веса
Во время хранения учитывать вес устройства.
Устройство разрешается хранить только в
помещениях.
Если робот-пылесос не будет использоваться в
течение длительного периода времени, выполнить
следующие действия:
1. Зарядить аккумуляторный блок (см. инструкции
по эксплуатации и инструкции по технике
безопасности для аккумуляторного блока и
зарядного устройства
).
2. Хранить заряженный аккумуляторный блок в
прохладном и сухом месте.
Уход и техническое
обслуживание
Периодичность технического
обслуживания
На дисплее и в приложении появляются
уведомления, напоминающие пользователю о
необходимости проведения технического
обслуживания устройства. В зависимости от того,
как часто используется робот-пылесос, интервалы
технического обслуживания могут отличаться.
После каждой эксплуатации
1. Проверить чистящую щетку, боковые щетки и
колеса, при необходимости очистить их.
2. Зарядить аккумуляторные блоки.
3. Проверить, нужно ли опорожнить пылесборник.
4. Очистить датчики влажной безворсовой тканью.
При необходимости дополнительно
использовать средство для очистки стекол.
Еженедельно
1. Очистить фильтр и входной фильтр.
2. Очистить чистящую щетку.
3. Очистить колеса.
Замена после износа
1. Заменить боковые щетки.
2. Заменить кромку подметания.
3. Заменить чистящую щетку.
4. Замените фильтр.
Каждые 2 года
1. Замените элемент кнопки.
Работы по техническому обслуживанию
Работы по техобслуживанию в виде анимации
Различные задачи по техобслуживанию хранятся в
устройстве в виде анимации и их можно открыть на
дисплее или в приложении, см. главу Помощь.
Очистка колес
Частицы грязи (например, песок) могут прилипнуть к
поверхности колеса и затем повредить
чувствительные гладкие участки пола.
1. Очистить рабочие поверхности колес.
Опорожнение
пылесборника
1. Нажать кнопку разблокировки пылесборника и
извлечь пылесборник из устройства.
2. При необходимости поднять ручку
пылесборника.
3. Нажать кнопку разблокировки на дверце
пылесборника.
4. Опустить дверцу пылесборника.
5. Опорожнить пылесборник.
Очистка фильтра
1. Нажать кнопку разблокировки пылесборника и
извлечь пылесборник из устройства.
2. Нажать на язычок на крышке фильтра и поднять
крышку фильтра.
3.
Извлечь фильтр.
4. Выбить фильтр.
Съем и очистка чистящей щетки
1. Снять крышку чистящей щетки вместе с кромкой
подметания.
2. Извлечь чистящую щетку.
3. Убрать намотавшиеся нити и волосы.
Съем и очистка боковых щеток
1. Вынуть боковые щетки из держателя.
2. Убрать намотавшиеся нити и волосы.
Очистка датчиков
1. Очистить датчики влажной безворсовой тканью.
При необходимости
дополнительно
использовать средство для очистки стекол.

314 Русский
Замена элемента кнопки
1. Вынуть аккумуляторные блоки, см. Снятие
аккумуляторных блоков.
2. С помощью отвертки выкрутите винты из крышки
рядом с левым отсеком для аккумуляторного
блока.
3. Замените элемент кнопки типа CR2032.
4. С помощью отвертки вставьте винты обратно в
крышку.
5. Вставить аккумуляторные блоки, см. Установка
аккумуляторных блоков.
Помощь при неисправностях
В случае возникновения ошибки на дисплее
устройства появится уведомление с инструкциями
по устранению проблемы.
Код ошибки отображается для сообщений об
ошибках, которые может устранить только
сервисный техник. Если это продолжает
происходить после нескольких перезапусков,
обратиться в сервисную службу.
Неисправности без индикации на дисплее
Дополнительную помощь по устранению неисправностей можно найти в приложении Kärcher KIRA Robots в
разделе Часто задаваемые вопросы.
Сервисная служба
Если неисправность не удается устранить,
устройство необходимо отправить на проверку в
сервисную службу.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при
наличии) можно найти в области сервисного
обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в
разделе «Загрузки».
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Автономный пылесос
Тип: 1.454-500.0
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/53/EС
2011/65/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Дополнительно применяемый стандарт
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.11.2024
Неисправность Способ устранения
Робот-пылесос не
включается
1. Проверить, заряжены ли аккумуляторные блоки, при необходимости зарядить
их.

Українська 315
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням слід
прочитати додані оригінальні
інструкції з експлуатації пристрою,
акумуляторного блоку та зарядного пристрою. Діяти
відповідно до них.
Документи зберігайте для подальшого користування
або для наступного власника.
● Недотримання інструкцій з експлуатації може
призвести до пошкодження пристрою та
небезпеки для оператора та інших осіб.
●У разі виявлення транспортних ушкоджень
відразу
проінформувати торгового
представника.
●Під час розпакування пристрою перевірити його
комплектність і цілісність.
Супровідна інформація щодо виробу
QR-код
®
для завантаження додатку та відкривання
електронної інструкції з експлуатації міститься в:
Kira CV
50
Электрическое подключение
Номинальная мощность W230
Беспроводные соединения LTE/4G,
WLAN
Частота MHz 2400-
2483
5170-
5835
Макс. уровень сигнала, WLAN дБм <20
Рабочие характеристики устройства
Объем бака l4,5
Мощность всасывания, объем
воздуха
l/s 16
Мощность всасывания,
разрежение
kPa
(mbar)
19,3
(193)
Теоретическая
производительность по
площади
m
2
/h 525
Время работы при полном
заряде аккумуляторов (2
аккумулятора) в нормальном
режиме (7,5 А·ч)
Минуты 140
Время работы при полном
заряде аккумуляторов (2
аккумулятора) в режиме
Eco(7,5 А·ч)
Минуты 210
Скорость движения в
автономном режиме (макс.)
km/h 1,5
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 577 x
580 x
302
Вес (без принадлежностей)kg 15,5
Рабочая ширина mm 350
Ширина проезда в автономном
режиме (мин.)
mm 650
Высота автономного прохода
(мин.)
mm 320
Максимальная габаритная
высота
mm 20
Подъем
Способность к преодолению
подъема
%6
Аккумулятор
Количество аккумуляторных
блоков
2
Время зарядки аккумуляторного
блока с помощью устройства
быстрой зарядки 80 %/100 %
Минуты 58/ 81
Зарядный ток A6
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-
2-69
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 57
Уровень звуковой мощности L
wA
dB(A) 70
Погрешность L
PA
и L
WA
dB(A) 2
Загальні вказівки................................................ 315
Охорона довкілля .............................................. 316
Використання за призначенням ....................... 316
Вказівки з техніки безпеки................................. 316
Захисні пристрої ................................................ 317
Приладдя та запасні деталі .............................. 317
Комплект поставки ............................................ 317
Опис пристрою .................................................. 318
Принцип роботи робота-пилососа ................... 319
Розпакування ..................................................... 320
Заряджання акумуляторних блоків .................. 320
Введення в експлуатацію.................................. 321
Керування........................................................... 321
Транспортування ............................................... 325
Зберігання.......................................................... 326
Догляд та технічне обслуговування ................. 326
Допомога в разі
несправностей........................ 327
Сервісна служба................................................ 327
Гарантія .............................................................. 327
Декларація про відповідність стандартам ЄС.327
Технічні характеристики.................................... 327
Kira CV
50

316 Українська
Торгова марка
QR-Code
®
є зареєстрованою торговою маркою
компанії DENSO WAVE INCORPORATED.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Використання за призначенням
● Пристрій призначений для автономного сухого
прибирання килимових і твердих підлогових
покриттів і може використовуватися на всіх
розповсюджених підлогових покриттях для
автономного тривалого повсякденного
очищення.
●Не використовуйте робот-пилосос для
прибирання вологих підлогових покриттів,
ванних кімнат або інших вологих приміщень,
сходів, стільниць, полиць або територій просто
неба.
● Виробник не несе відповідальності за
будь-які
пошкодження, що виникли внаслідок
використання не за призначенням або
неправильної експлуатації.
●Цей пристрій придатний для комерційного
використання, наприклад,у готелях, школах,
магазинах, офісах чи бібліотеках.
Заряджайте акумуляторний блок тільки за
допомогою допущених зарядних пристроїв:
Вказівки з техніки безпеки
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
Пакувальну плівку зберігати у недоступному для
дітей місці.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Використовувати
пристрій лише за призначенням. Враховувати
умови місцевості, під час роботи з пристроєм
необхідно звертати увагу на третіх осіб, особливо
на дітей. ● Пристрій забороняється
використовувати особам (у тому числі дітям) з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особами з
недостатнім досвідом та/або знаннями.
● Пристроєм дозволяється
користуватися тільки
особам, які пройшли інструктаж щодо поводження
з ним, підтвердили свої здібності щодо керування
ним та яким доручено користування пристроєм.
● Забороняється працювати з пристроєм дітям.
● Стежити за тим, щоб діти не грали з
пристроєм. ● Не піддавайте пристрій або
акумулятор дії надмірних температур.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Небезпека нещасного
випадку та травмування. Під час
транспортування та зберігання враховуйте вагу
пристрою, див. главу Технічні характеристики в
інструкції з експлуатації. ● Запобіжні пристрої
призначені для вашого захисту. Забороняється
змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними.
● З метою безпеки зберігайте акумуляторний
блок окремо від пристрою.
УВАГА ● Пошкодження пристрою. Не ставайте
на пристрій і не розміщуйте на ньому дітей,
предмети або хатніх тварин.
Вказівки з техніки безпеки під час
експлуатації
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристрій має
електричні компоненти, тому його не можна мити
під проточною водою. ● Щоразу перед початком
роботи з пристроєм перевіряти зарядний
пристрій і акумуляторний блок на відсутність
пошкоджень. Не заряджайте пошкоджені пристрої.
Доручати ремонт пошкоджених деталей лише
фахівцям.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Перед проведенням будь-
яких робіт з догляду та технічного обслуговування

Українська 317
слід вимкнути пристрій і зняти акумуляторний
блок. ● Роботи з ремонту та з електричними
компонентами доручати тільки авторизованій
сервісній службі.
Вказівки з техніки безпеки під час
експлуатації
НЕБЕЗПЕКА ● Не експлуатуйте
пристрій у приміщеннях із вмістом у повітрі
легкозаймистих парів бензину, опалювального
мазуту, розчинників фарби, нафти або спирту
(небезпека вибуху). ● Не експлуатуйте пристрій
без нагляду в приміщеннях із палаючим вогнем або
жаром у відкритому каміні. ● Не експлуатуйте
пристрій без нагляду в приміщеннях із палаючими
свічками. ●
Не використовуйте неперезаряджувані
акумуляторні батареї замість перезаряджуваних.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Небезпека
короткого замикання. Тримайте струмопровідні
предмети (викрутки тощо) якнайдалі від зарядних
контактів.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Не стійте і не сідайте на
зарядну станцію змінних акумуляторів або робот-
пилосос. ● Будьте уважні, щоб не спіткнутися
через робот-пилосос, що рухається. ● Небезпека
травмування. Під час роботи пристрою в жодному
разі не вставляйте пальці або інструменти в
очисну або бічні щітки, що обертаються.
● Зверніть увагу на
те, що предмети можуть
впасти, якщо вони зіткнуться з роботом-
пилососом (включно з предметами на столах або
невеликими предметами меблів). ● Забороняється
експлуатація пристрою для збору шкідливого для
здоров'я пилу.
УВАГА ● Не експлуатуйте пристрій у
приміщеннях, захищених сигналізацією або
датчиком руху. ● Використовувати пристрій
тільки у приміщеннях. ● Не використовуйте
пристрій на підлозі з рідинами або липкими
речовинами. ● Не збирати пристроєм гострі або
великі предмети,наприклад, осколки або
пакувальну плівку. ● Не розпилюйте рідини в
прилад і, перш ніж вставляти
контейнер для пилу,
переконайтеся, що він сухий. ● Пристрій може
заплутатися в електричних кабелях,
скатертинах, шнурах тощо, що звисають, і
зіштовхнути так предмети. ● Підніміть усі кабелі
з підлоги, перш ніж використовувати пристрій,
щоб запобігти їх затягуванню під час прибирання.
● Не використовуйте пристрій у зоні над підлогою,
наприклад, на
дивані.
Захисні пристрої
Функції блокування
Існує два варіанти блокування дисплея робота-
пилососа від доступу сторонніх осіб.
Блокування від дітей:
Блокування від дітей блокує дисплей, якщо
користувач одночасно натискає Кнопка «Вгору» і
Кнопка «Вниз». Для розблокування обидві кнопки
потрібно натиснути ще раз.
Функція блокування від дітей також автоматично
активується, коли розпочато автономне прибирання
або коли робот-пилосос
переходить у сплячий
режим, якщо він не використовується.
Опцію ввімкнення та вимкнення блокування від дітей
можна вибрати тільки в меню налаштувань робота-
пилососа.
Якщо увімкнено блокування за допомогою PIN-коду,
блокування від дітей неможливе.
Блокування за допомогою ПІН-коду:
Блокування за допомогою PIN-коду дозволяє
користувачеві встановити свій особистий 4-значний
код безпеки, який він може використовувати для
розблокування робота-пилососа.
Блокування
за допомогою PIN-коду блокує дисплей,
коли робот-пилосос переходить у сплячий режим
через 5 хвилин або коли робот-пилосос починає
прибирання.
Якщо увімкнено блокування за допомогою PIN-коду,
блокування від дітей неможливе.
Блокування за допомогою PIN-коду можна
активувати та налаштувати у додатку. Для
призначення персонального PIN-коду необхідно
використовувати початковий PIN-код 9999.
Захист від крадіжки
Захист від крадіжки можна використовувати для
захисту від крадіжки як робота-пилососа, так і
акумуляторних блоків. Цю функцію можна
активувати окремо у додатку.
Захист від крадіжки можна активувати в додатку
після присвоєння PIN-коду та увімкнення
блокування за допомогою PIN-коду.
Якщо дверцята акумуляторного відсіку
відкриваються або робот-пилосос піднімається до
того, як
він був розблокований PIN-кодом,
спрацьовує тривога у вигляді звукових і світлових
сигналів доти, доки робот-пилосос не буде
розблокований PIN-кодом.
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Під час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.

318 Українська
Опис пристрою

Українська 319
1 Контейнер для пилу
2 Кнопка розблокування контейнера для пилу
3 Телескопічна ручка
4 Кнопка розблокування телескопічної ручки
5 Кришка відсіку для зберігання телескопічної
ручки
6 Дисплей
7 Лідарний датчик
8 Кнопка «Назад/скасування»
9 Кнопка «Вгору»
10 Кнопка «Вниз»
11 Кнопка «Підтвердити»
12 Кнопка увімкнення/вимкнення/пауза + аварійне
зупинення
13 Кришка акумуляторного відсіку
14 Бампер
15 Заглиблена ручка на пристрої
16 З'єднувач/від'єднувач колеса
17 Напрямний ролик
18 Колесо
19 Бічна щітка
20 Очисна щітка
21 Кришка очисної щітки з підмітальною кромкою
22 Датчик падіння
23 Ультразвуковий датчик для виявлення прозорих
об'єктів
24 Датчик розпізнавання стін
25 * Зарядний пристрій Battery Power+ 36/60
26 * Акумуляторний блок Battery Power+ 36/75
* додатково
Символи на дисплеї
Принцип роботи робота-пилососа
●Мобільний робот-пилосос живиться від змінних
акумуляторів, які вставляються в пристрій. З
двома повністю зарядженими акумуляторними
блоками на 36 В робот-пилосос може прибирати
до 210 хвилин.
●Робот-пилосос пересувається системно. За
допомогою лідарного датчика (LiDAR) він сканує
приміщення й поступово його прибирає. Завдяки
додатковим датчикам ToF, ультразвуковим
датчикам та датчикам падіння він завчасно
розпізнає
перешкоди та сходинки та уникає їх.
Він торкається бампером низьких об'єктів, які не
може розпізнати своїми сенсорами, і об'їжджає їх
після контакту.
Індикатори стану
Символ Значення
Пристрій підключений до мережі
WLAN.
Пристрій підключений до
встановленої SIM-карти.
Крапка на символі означає нову
вказівку з технічного
обслуговування.
Значення у відсотках описує
залишковий час роботи
акумулятора одного
акумуляторного блоку.
Пристрій працює в
економічному режимі.
Колір світлодіоду Значення
Синій Автономний режим
Білий Режим транспортування
Жовтий ● Готовий до використання
● Увімкнення/вимкнення

320 Українська
Режими
Режими прибирання
На вибір є два режими прибирання. В обох режимах
робот-пилосос системно прибирає приміщення,
розбиваючи його на сегменти. Краї сегмента завжди
прибираються першими. Потім робот-пилосос
прибирає сегмент смугами.
Basic Modus:
●Разове прибирання, яке не можна запланувати.
●Підходить для закритих приміщень, в яких робот-
пилосос може вільно пересуватися.
● Роботом-пилососом можна
керувати через
додаток без будь-яких налаштувань, і він готовий
до роботи одразу після першого запуску.
●Робот-прибиральник не потребує попереднього
налаштування. Прибирання виконується без
попередньо дослідженої та збереженої карти.
●Після прибирання робот-пилосос повертається у
вихідну точку, з якої він почав прибирання.
Звичайний режим:
●Підходить для складних територій, які
потребують регулярного прибирання. Щоб мати
змогу використовувати цей режим, спочатку
потрібно створити карту території. Карта
іменується в додатку і повинна редагуватись для
ефективного прибирання.
●Для прибирання на роботі-пилососі вибирається
вже створена карта. Це дозволяє роботу-
пилососу з самого початку ефективно планувати
сегменти і працювати ще продуктивніше.
Відредагована користувачем карта враховується
роботом-пилососом під час планування
сегментів.
● Прибирання за вибраною картою можна
запустити через дисплей робота-пилососа або
за допомогою запланованого прибирання у
додатку.
●Робот-пилосос повинен бути розміщений у
початковій зоні (прибл. 2 х 2 м) карти.
●Якщо карта, вибрана на роботі-пилососі, не
збігається з контуром приміщення, яке потрібно
прибрати і
в якому знаходиться робот-пилосос,
локалізація не вдасться, і робот-пилосос не
почне прибирання. На дисплеї з'явиться
повідомлення.
Потужність всмоктування
Необхідну потужність всмоктування можна вибрати
на дисплеї робота-пилососа у розділі
«Налаштування » > «Потужність всмоктування» або
в додатку. Налаштування застосовується до всієї
карти, за винятком спеціальних зон прибирання.
1 Звичайний режим
2
Економічний режим
● Зменшення потужності всмоктування та
частоти обертання щіток
● Енергозбереження: як результат – довший час
роботи
● Зменшена гучність: тому підходить для
прибирання чутливих до шуму приміщень, як-
откоридорів перед конференц-залами або
готельними номерами
Сплячий режим
Робот-пилосос автоматично переходить у сплячий
режим після 5 хвилин бездіяльності.
Дисплей вимикається, з'єднання з хмарою або
додатком і кнопки залишаються активними. У
сплячому режимі робот-
пилосос знаходиться на
зв'язку прибл. 3 дні, перш ніж розрядяться
акумуляторні блоки.
Щоб вийти зі сплячого режиму, натиснути будь-яку
кнопку керування.
Режим помилки
Якщо світло і звук активовані, у разі виникнення
помилки робот-пилосос видає звуковий і візуальний
сигнал.
Критична помилка (червоний):
●Робот-пилосос не може продовжувати
прибирання.
●Робот-пилосос
видає акустичний сигнал,
світлодіодна смужка блимає червоним
●У додатку відображається відповідне
повідомлення.
Попередження (помаранчевий):
●Робот-пилосос видає акустичний сигнал,
світлодіодна смужка блимає помаранчевим.
● Прибирання продовжується. Може знадобитися
допомога людини, наприклад,для заміни
акумуляторних блоків або спорожнення
контейнера для сміття. Коли робот-пилосос
закінчує прибирання або перед цим потрібно
замінити акумулятор, він
повертається потім до
початкової точки карти.
●У додатку відображається відповідне
повідомлення.
Розпакування
1. Під час розпакування перевірити вміст упаковки.
2. Про виявлені пошкодження під час
транспортування негайно повідомити дилеру.
3. Зняти захисну плівку з верхньої частини
пристрою, кришку акумуляторного відсіку та
кришку відсіку для зберігання телескопічної
ручки.
4. Зняти пінопласт для захисту бамперу.
Заряджання акумуляторних
блоків
Зарядити акумуляторні блоки (див. інструкції з
експлуатації та вказівки з техніки безпеки
акумуляторного блока і зарядного пристрою).
Оранжевий ● Попередження
●Вказівка щодо технічного обслуговування
● Установлення оновлення
● Акумуляторні блоки розряджені
Червоний ● Критична помилка
● Аварійний сигнал
●Прибирання не може бути виконано
●Потрібна допомога людини
Колір світлодіоду Значення

Українська 321
Вказівка
Повністю заряджати акумуляторні блоки під час
заряджання, перш ніж вставляти їх у пристрій.
Введення в експлуатацію
Установлення бічної щітки
1. Установити бічні щітки на тримачі в нижній
частині приладу до клацання.
Вказівка
До комплекту входять два гвинти для кріплення
бічних щіток до приладу, якщо під час прибирання
вони ослабнуть і потребуватимуть додаткової
фіксації.
Встановлення акумуляторних блоків
1. Відкрити кришку акумуляторного відсіку.
2. Встановити один або два акумуляторні блоки у
відсік на пристрої і зафіксувати до клацання.
3. Закрити кришку акумуляторного відсіку.
Завантаження додатку та підключення
пристрою
Щоб мати змогу використовувати всі доступні
функції, рекомендується завантажити додаток
Kärcher KIRA Robots, див. Супровідна інформація
щодо виробу.
Підключення робота-пилососа до додатка
Kärcher KIRA Robots:
1. Завантажити додаток Kärcher KIRA Robots.
2. Відкрити додаток Kärcher KIRA Robots.
3. Увійти або створити обліковий запис.
4. Дотримуватися покрокових інструкцій у програмі.
Керування
УВАГА
Небезпека через перешкоди
Небезпека пошкодження
Перш ніж приступити до роботи з роботом-
пилососом, переконайтеся, що на підлозі, сходах
або сходинках немає перешкод.
УВАГА
Небезпека пошкодження підлоги
Під час прибирання дрібні деталі можуть
потрапити в Очисна щітка і подряпати підлогу.
Перед кожним процесом прибирання перевіряйте
Очисна щітка на наявність дрібних деталей, що
застрягли.
УВАГА
Небезпека пошкодження
Робот-пилосос не розпізнає ескалатори, що може
призвести до падіння пристрою.
Тримайте робот-пилосос подалі від ескалаторів.
Правила експлуатації
●Щоб прибирання було ефективним, на підлозі не
повинно бути зайвих предметів. Прибирання з
перешкодами потребує багато часу, оскільки
роботу-пилососу доводиться об'їжджати
предмети.
●Відкрити двері приміщень, які також були відкриті
під час створення карти і мають бути прибрані.
●Для прибирання у звичайному режимі: Виконати
налаштування у додатку, щоб робот-пилосос
міг
виконувати прибирання відповідно до
індивідуальних вимог до прибирання (непрохідні
зони, різні параметри прибирання тощо), див.
главу Варіанти редагування в додатку.
●Небезпечні зони та зони, в які робот-пилосос не
повинен заїжджати, повинні бути попередньо
позначені на карті як заборонені зони або вручну.
Увімкнення пристрою
1. Натиснути й утримувати Кнопка увімкнення/
вимкнення/пауза протягом 3 секунд.
Пристрій завантажується.
2. Зачекати, доки на дисплеї не з'явиться
інформаційна панель.

322 Українська
Вказівка
Під час першого ввімкнення пристрою трохи
зачекати, поки SIM-карта не налаштує прийом.
3. Натисніть будь-яку кнопку.
На дисплеї з'явиться головне меню.
Налаштування
Доступ до налаштувань можна отримати в
головному меню в розділі «Налаштування».
Потужність всмоктування
Можна вибирати між звичайним та економічним
режимами, див. главу Потужність всмоктування.
Повідомлення
1. У головному меню «Налаштування» натиснути
кнопку «Повідомлення».
На дисплеї відображаються останні п'ять
повідомлень, які ще можуть бути актуальними.
Налаштування пристрою
На роботі-пилососі можна налаштувати
світло, звук і
мову, а також скинути налаштування.
Світло:
1 У головному меню «Налаштування» натиснути
кнопку «Налаштування пристрою».
2 Натисніть кнопку «Освітлення».
3 Кнопками зі стрілками вибрати потрібне
налаштування і підтвердити його за допомогою
Кнопка «Підтвердити».
Звук:
1. У головному меню «Налаштування» натиснути
кнопку «Налаштування пристрою».
2. Натиснути кнопку «Звук».
3. Кнопками зі стрілками
вибрати потрібне
налаштування і підтвердити його за допомогою
Кнопка «Підтвердити».
Якщо вибрано налаштування «Попереджувальні
сигнали», сигнали лунатимуть лише тоді, коли
з'являються попередження або повідомлення про
помилки.
Якщо вибрано налаштування «Звуки пристрою»,
сигнали також лунають під час ввімкнення і
вимкнення пристрою.
Мову дисплея робота-пилососа можна вибрати в
головному меню через «Налаштування» >
«Налаштування пристрою» > «Мова».
Пристрій можна скинути на заводські налаштування
у головному меню в розділі «Налаштування» >
«Налаштування пристрою» > «Скинути
налаштування».
Вказівка
У разі скидання налаштувань пристрою вже
створені карти і зроблені налаштування
видаляються.
Блокування/Безпека
1. У головному меню «Налаштування» натиснути
кнопку «Блокування/Безпека».
2. Кнопками зі стрілками вибрати потрібне
налаштування і підтвердити його за допомогою
Кнопка «Підтвердити».
Вибір налаштування «Режим польоту» перериває
з'єднання з Інтернетом.
Вибір налаштування «Блокування від
дітей» активує
блокування від дітей.
Допомога
1. У головному меню «Налаштування» натиснути
кнопку «Допомога», щоб переглянути анімацію з
технічного обслуговування пристрою.
2. Кнопками зі стрілками вибрати потрібну анімацію
і підтвердити її за допомогою Кнопка
«Підтвердити».
Мій робот
1. У головному меню «Налаштування» натиснути
кнопку «Мій робот».
На дисплеї відображається інформація про
пристрій:
Підключення
пристрою до додатка
Під час першого відкривання додатка з'являється
покрокова інструкція.
1. Дотримуватися покрокових інструкцій у програмі.
2. Натиснути кнопку «Підключення робота до
додатку» в головному меню «Налаштування» на
дисплеї пристрою.
3. Відсканувати QR-код.
Пристрій підключений до додатка.
Вказівка
Робот-пилосос можна додати лише до одного
облікового запису. Щоб підключити робот-пилосос
до нового облікового запису, його потрібно

Українська 323
спочатку видалити зі старого. Однак основний
обліковий запис може запросити кількох
користувачів, щоб надати їм доступ до робота-
пилососа. Проте в акаунті користувача ще не
може бути збережено жодного робота-пилососа.
Налаштування в додатку
Наведені нижче налаштування можна виконати
лише у додатку:
● Створити обліковий запис і запросити до нього
інших користувачів
●З
'єднання користувача і робота-пилососа
● Створити графік прибирання та попередньо
визначити режими всмоктування
● Створити і редагувати карти прибирання
● Отримувати повідомлення
● Переглянути детальні звіти про прибирання
●Налаштувати код безпеки
● Активувати захист від крадіжки
● Використовувати функцію пошуку «Де мій
робот?»
● Редагувати дані для налаштування «Мій робот»,
див. главу Мій робот.
● Призначати та змінювати ім'я
робота
Базовий режим
Базовий режим можна використовувати без додатка.
●Разове прибирання, яке не можна запланувати.
●Підходить для закритих приміщень, в яких робот-
пилосос може вільно пересуватися.
Запуск процесу прибирання
Вказівка
Перевірте датчики на наявність бруду і, за
потреби, очистіть їх вологою безворсовою
тканиною.
1. У головному меню «Очищення» натисніть кнопку
«Базовий режим».
На дисплеї з
'являється запит про те, чи
підготовлено пристрій і територія до прибирання.
2. Підготувати пристрій і територію відповідним
чином і підтвердити це за допомогою Кнопка
«Підтвердити».
Робот-пилосос почне прибирання.
3. Після завершення прибирання робот
повертається до початкової зони.
На дисплеї відображається час, необхідний для
прибирання, і розмір прибраної площі.
Детальний звіт
про прибирання можна переглянути
в додатку.
Звичайний режим
Запуск ознайомчої поїздки
1. У головному меню «Очищення» натиснути
кнопку «Нова карта» > «Автономне мапування».
На дисплеї з'являється запит про те, чи
підготовлено пристрій і територія до прибирання.
2. Підготуйте пристрій і територію відповідним
чином, а на підлозі не повинно бути жодних
предметів. Відчинити двері приміщень, що
підлягають прибиранню.
3. Підтвердити за допомогою
Кнопка
«Підтвердити»
Робот-пилосос почне ознайомчу поїздку.
4. Після завершення ознайомчої поїздки робот
повертається у стартову зону.
На дисплеї відображається тривалість,
необхідна для ознайомчої поїздки.
Тепер карта доступна в додатку, її можна назвати
та відредагувати. Якщо під час створення карти
немає з'єднання з додатком, карта все одно
спочатку зберігається
на роботі-пилососі з
відміткою дати і часу.
Виконання ознайомчої поїздки вручну за
допомогою пульта дистанційного керування
Створення карти вручну за допомогою пульта
дистанційного керування підходить для ділянок, де
автономне створення карти може виявитися
складним для робота-пилососа (наприклад, скляні
будівлі) або для ділянок, для яких не потрібна карта
всієї території,
оскільки територія не потребує
повного прибирання.
1. У головному меню «Очищення» натиснути
кнопку «Нова карта» > «Створення карти за
допомогою дистанційного керування».

324 Українська
На дисплеї з'явиться повідомлення про те, що
дистанційне керування потрібно викликати у
додатку.
2. Викликати дистанційне керування у додатку та
підтвердити повідомлення за допомогою Кнопка
«Підтвердити».
3. За допомогою пульта дистанційного керування
провести робот-пилосос через зони, які потрібно
нанести на карту.
Процес створення карти одночасно
відображається на дисплеї.
Після
того, як територія нанесена на карту, а
ділянка, що підлягає очищенню, виділена на
карті білим кольором, карта зберігається в
додатку і процес створення карти завершується.
На дисплеї відображається тривалість,
необхідна для ознайомчої поїздки.
Тепер карта доступна в додатку, її можна назвати
та відредагувати.
Іменування і редагування карти в додатку
Карту можна
назвати та редагувати в додатку на
вкладці «Карти».
Варіанти редагування в додатку
● Визначення заборонених зон і віртуальних стін
● Визначення початкової зони
● Визначення спеціальних зон прибирання та
простого чи подвійного прибирання
● Визначення потужності всмоктування (див. главу
Потужність всмоктування) для карт та зон
прибирання
● Створення графіків
Вибір карти на роботі-пилососі і початок
прибирання
Вказівка
Перед початком прибирання робот-пилосос
повинен бути розміщений у
початковій зоні,
позначеній на карті. Початкова зона має розмір
прибл. 2 х 2 м і початково відповідає місцю, де
робот-пилосос починав створювати карту. Для
полегшення локалізації рекомендується, щоб
початкова зона знаходилася біля стін, наприкладу
куту, а не в центрі кімнати. Початкову зону можна
переміщувати пізніше у додатку. Наклейки, що
постачаються з пристроєм
, можна прикріпити на
стіну або тверду підлогу, щоб позначити
початкову зону. Наклейки не розпізнаються
пристроєм, а лише є орієнтиром для користувача.
Вказівка
Перевірте датчики на наявність бруду і, за
потреби, очистіть їх вологою безворсовою
тканиною.
1. У головному меню «Очищення» натисніть кнопку
«Збережені карти».
На дисплеї з'явиться список збережених карт.
2. Вибрати потрібну карту і підтвердити за
допомогою Кнопка «Підтвердити».
Робот-пилосос почне прибирання.
3. Після завершення прибирання робот-пилосос
повертається у початкову точку.
На дисплеї відображається час, необхідний для
прибирання, і розмір прибраної площі.
Детальний звіт про прибирання доступний у
додатку.
Створення запланованого прибирання
1. Заплановане прибирання можна створити у
додатку на
вкладці «Завдання».
Призначення карти пристрою
Карту можна призначити одному або декільком
роботам-пилососам у додатку на вкладці «Карти»
або у вікні детального перегляду роботів-пилососів.
Спочатку картка призначається роботу-пилососу, за
допомогою якого вона була створена.

Українська 325
Заміна акумуляторних блоків
●Якщо заряд акумулятора становить менше 20 %,
на дисплеї пристрою і в додатку з'являється
повідомлення про необхідність заміни одного
або обох акумуляторних блоків, щоб робот-
пилосос міг продовжити прибирання.
●Якщо заряд акумулятора становить 10 %, робот-
пилосос припиняє прибирання і повертається до
початкової зони. На дисплеї і в додатку
з'являється повідомлення.
Вказівка
Робот-пилосос
може продовжувати прибирання
тільки після заміни акумуляторних блоків.
Якщо не замінити акумуляторні блоки, робот-
пилосос вимкнеться.
1. Відкрити кришку акумуляторного відсіку.
2. Вийняти акумуляторні блоки, див. главу
Знімання акумуляторних блоків.
3. Вставити акумуляторні блоки, див. главу
Встановлення акумуляторних блоків.
4. Закрити кришку акумуляторного відсіку.
5. Підтвердити за допомогою Кнопка
«Підтвердити».
Прибирання
продовжується.
Переривання або завершення прибирання
1. Натиснути Кнопка увімкнення/вимкнення/пауза.
Прибирання переривається.
На дисплеї на 3 секунди з'являється
повідомлення про те, що прибирання
призупинено.
2. Підтвердити за допомогою Кнопка
«Підтвердити» або зачекати 3 секунди.
На дисплеї з'являються опції «Продовжити
прибирання», «Повернутися до початкової зони»
та «Скасувати очищення».
3. Кнопками зі стрілками вибрати потрібне
налаштування і підтвердити
його за допомогою
Кнопка «Підтвердити».
Залежно від вибору робот-пилосос продовжує
прибирання, повертається до початкової точки
або завершує прибирання.
Вказівка
Якщо під час переривання активовано блокування
від дітей, його потрібно розблокувати перед тим,
як зробити вибір.
Якщо під час переривання активовано блокування
PIN-кодом, на дисплеї з'явиться відповідне
повідомлення. Перш
ніж зробити вибір, за
допомогою кнопок зі стрілками необхідно ввести
код, а потім підтвердити його.
Вимикання пристрою
1. Натиснути й утримувати Кнопка увімкнення/
вимкнення/пауза протягом 3 секунд.
На дисплеї з'являється запитання, чи справді
слід вимкнути робот-пилосос.
2. Підтвердити за допомогою Кнопка
«Підтвердити».
Робот-пилосос вимикається.
Знімання акумуляторних блоків
1. Відкрити кришку акумуляторного відсіку.
2. Натиснути кнопки розблокування
акумуляторного блока.
Акумуляторні блоки вискочать на кілька см із
кріплення.
3. Вийняти акумуляторні блоки.
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування та пошкодження у разі
недотримання ваги
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
Вказівка
Перед транспортуванням обидва колеса повинні
бути від'єднані.
1. Відігнути скобу на від'єднувачі, потягнути за неї і
повернути проти годинникової стрілки.
Колесо від'єднується.
2. Відкрити кришку відсіку для зберігання
телескопічної ручки.

326 Українська
3. Натиснути кнопку розблокування на
телескопічній ручці.
4. Взятися за телескопічну ручку і витягнути її з
пристрою.
5. Для транспортування пристрою використовувати
телескопічну ручку.
6. Після транспортування вставити телескопічну
ручку назад у пристрій і закрити кришку відсіку
для зберігання.
7. Відігнути скобу на від'єднувачі, притиснути
від'єднувач за допомогою скоби та повернути
скобу за годинниковою стрілкою.
Колесо приєднується.
Зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування та пошкодження у разі
недотримання ваги
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях.
Якщо робот-пилосос не буде використовуватися
протягом тривалого періоду часу, виконати такі дії:
1. Зарядити акумуляторний блок (див. інструкції з
експлуатації та інструкції з техніки безпеки
акумуляторного блока і зарядного пристрою).
2.
Зберігати заряджений акумуляторний блок у
прохолодному та сухому місці.
Догляд та технічне
обслуговування
Періодичність технічного обслуговування
На дисплеї та в додатку з'являються повідомлення,
які нагадують користувачеві про необхідність
технічного обслуговування пристрою. Інтервали
технічного обслуговування можуть змінюватися
залежно від частоти використання робота-пилососа.
Після кожного використання
1. Перевірити очисну щітку, бічні щітки та колеса, за
потреби почистити їх.
2. Зарядити акумуляторні блоки.
3. Перевірити, чи потрібно спорожнити контейнер
для пилу.
4. Очистити датчики вологою безворсою ганчіркою.
Якщо потрібно, використовувати додатково засіб
для миття скла.
Щотижня
1. Очистити фільтр і фільтр попереднього
очищення.
2. Очистити очисну щітку.
3. Очистити
колеса.
Заміна після зношення
1. Замінити бічні щітки.
2. Замінити підмітальну кромку.
3. Замінити очисну щітку.
4. Замінити фільтр.
Кожні 2 роки
1. Замінити елемент живлення.
Роботи з технічного обслуговування
Роботи з технічного обслуговування у вигляді
анімації
Різні роботи з технічного обслуговування збережені
в пристрої у вигляді анімації і можуть бути відкриті на
дисплеї або у додатку, див. главу Допомога.
Очищення коліс
Частки бруду (наприклад, пісок) можуть пристати до
робочої поверхні і пошкодити чутливі гладкі підлогові
поверхні.
1. Очистити робочу поверхню коліс
.
Спорожнення контейнера для пилу
1. Натиснути кнопку розблокування контейнера для
пилу та вийняти контейнер для пилу з пристрою.
2. За потреби підняти ручку на контейнері для пилу.
3. Натиснути кнопку розблокування на дверцятах
контейнера для пилу.
4. Опустити дверцята контейнера для пилу.
5. Спорожнити контейнер для пилу.
Очищення фільтра
1. Натиснути кнопку розблокування контейнера
для
пилу та вийняти контейнер для пилу з пристрою.
2. Натиснути на язичок на кришці фільтра та
підняти кришку фільтра.
3. Вийняти фільтр.
4. Вибити фільтр.
Знімання і очищення очисної щітки
1. Зняти кришку очисної щітки разом з
підмітальною кромкою.
2. Зняти очисну щітку.
3. Видалити намотані нитки та волосся.
Знімання та очищення бічних
щіток
1. Зняти бічні щітки з тримача.
2. Видалити намотані нитки та волосся.
Очищення датчиків
1. Очистити датчики вологою безворсою ганчіркою.
Якщо потрібно, використовувати додатково засіб
для миття скла.

Українська 327
Заміна елемента живлення
1. Вийняти акумуляторні блоки, див. Знімання
акумуляторних блоків.
2. За допомогою викрутки викрутити гвинти з
кришки поруч з лівим відсіком акумуляторного
блоку.
3. Замінити елемент живлення типу CR2032.
4. За допомогою викрутки вкрутити гвинти в кришку.
5. Вставити акумуляторні блоки, див.
Встановлення акумуляторних блоків.
Допомога в разі несправностей
У разі виникнення помилки на дисплеї пристрою
з'являється повідомлення з інструкціями, яких
необхідно дотримуватися для усунення проблеми.
Код помилки відображається для повідомлень про
помилки, які може усунути лише сервісний технік.
Якщо після кількох перезапусків це все ще
відбувається, звернутися до сервісної служби.
Несправності без індикації на дисплеї
Інші поради щодо усунення несправностей містяться у додатку Kärcher KIRA Robots у розділі «Поширені
запитання».
Сервісна служба
Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно
перевірити пристрій у сервісній службі.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності)
можна знайти в області сервісного обслуговування
місцевого вебсайту Kärcher у розділі
«Завантаження».
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Автономний
пилосос
Тип: 1.454-500.0
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/53/ЄС
2011/65/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Додатковий застосовуваний стандарт
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.11.2024
Технічні характеристики
Несправність Усунення
Робот-пилосос не
вмикається
1. Перевірити, чи заряджені акумуляторні блоки, за потреби зарядити їх.
Kira CV
50
Електричне підключення
Номінальна потужність W230
Бездротові з'єднання LTE/4G,
WLAN
Частота MHz 2400-
2483
5170-
5835
Максимальна сила сигналу,
WLAN
дБм <20
Робочі характеристики пристрою
Місткість баку l4,5
Потужність всмоктування,
кількість повітря
l/s 16
Потужність всмоктування,
розрядження
kPa
(mbar)
19,3
(193)

328 Български
Зберігається право на внесення технічних змін.
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване прочетете
приложеното оригинално
ръководство за експлоатация на
уреда, на акумулиращата батерия и на зарядното
устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
●При неспазване на ръководствата за
експлоатация могат да възникнат повреди по
уреда и опасности за обслужващото лице и за
други хора.
●При
транспортни дефекти незабавно
информирайте търговеца.
●При разопаковането проверете съдържанието на
опаковката за липсващи принадлежности или
повреди.
Информация, придружаваща продукта
QR
®
за изтегляне на приложението и отваряне на
онлайн ръководство за експлоатация може да
намерите тук:
Търговска марка
QR код
®
е регистрирана търговска марка на DENSO
WAVE INCORPORATED (ДЕНСО УЕЙВ
ИНКОРПОРЕЙТЕД).
Теоретична потужність на
одиницю поверхні
m
2
/h 525
Час роботи в нормальному
режимі за повного заряду
акумулятора (2 акумуляторні
блоки) (7,5 А·год)
хвилини 140
Час роботи в економічному
режимі за повного заряду
акумулятора (2 акумуляторні
блоки) (7,5 А·год)
хвилини 210
Швидкість руху в автономному
режимі (макс.)
km/h 1,5
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 577 x
580 x
302
Вага (без приладдя)kg15,5
Робоча ширина mm 350
Ширина проходу в автономному
режимі (мін.)
mm 650
Висота автономного проходу
(хв.)
mm 320
Максимальна габаритна висота mm 20
Ухил
Здатність долати підйом %6
Акумулятор
Кількість акумуляторних блоків 2
Час заряджання
акумуляторного блоку за
допомогою пристрою швидкого
заряджання 80%/100%
хвилини 58/ 81
Зарядний струм A6
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-69
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 57
Рівень звукової потужності L
WA
dB(A) 70
Похибка L
PA
та L
WA
dB(A) 2
Kira CV
50
Общи указания .................................................. 328
Защита на околната среда ............................... 329
Употреба по предназначение ........................... 329
Указания за безопасност .................................. 329
Предпазни устройства ...................................... 330
Аксесоари и резервни части............................. 330
Комплект на доставката.................................... 330
Описание на уреда............................................ 331
Функция на почистващия робот ....................... 332
Разопаковане ..................................................... 333
Зареждане на акумулиращите батерии........... 334
Пускане в експлоатация ................................... 334
Обслужване ....................................................... 334
Транспортиране................................................. 339
Съхранение........................................................ 339
Грижа и поддръжка............................................ 339
Помощ при повреди .......................................... 340
Сервиз................................................................ 340
Гаранция ............................................................ 340
Декларация за съответствие на ЕС ................. 340
Технически данни .............................................. 341

Български 329
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Употреба по предназначение
●Този почистващ робот е предназначен за
автономно сухо почистване на килими и твърди
подове и може да се използва при всички
разпространени подови настилки за автономно
постоянно поддържащо почистване.
●Не използвайте почистващия робот за
почистване на мокри подови настилки, перални
помещения и други влажни помещения,
стълбища, плотове на маси, етажерки и
на
открито.
● Производителят не носи отговорност за
евентуални щети, предизвикани от употреба не
по предназначение или грешно обслужване.
●Този уред е подходящ за промишлена употреба,
например в хотели, училища, магазини, офиси
или библиотеки.
Зареждайте акумулиращата батерия само с
разрешените за зареждане зарядни устройства:
Указания за безопасност
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
деца.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Използвайте
уреда само по предназначение. Съблюдавайте
местните условия и при работата с уреда
следете за трети лица, особено деца. ● Уредът
не трябва да бъде използван от лица (в това число
деца) с ограничени физически, сензорни или
умствени възможности, или липса на опит и
познания. ● Уредът трябва да се
използва само от
хора, които са обучени за работа с него или които
са доказали способностите си за обслужването
му, и на които ползването на уреда е изрично
възложено. ● Децата не бива да използват уреда.
● Децата трябва да бъдат под надзор, за да се
гарантира, че не си
играят с уреда. ● Не
излагайте уреда или акумулатора на твърде
високи температури.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Опасност от
злополука и наранявания. При транспортиране и
съхранение вземайте под внимание теглото на
уреда, вж. глава Технически данни от
ръководството за експлоатация. ● Предпазните
устройства служат за Вашата защита. Никога не
променяйте или пренебрегвайте предпазни
устройства. ● За безопасност съхранявайте
акумулиращата батерия отделно от уреда.
ВНИМАНИЕ ● Повреда на уреда. Не
заставайте върху уреда и не поставяйте деца,
предмети или домашни любимци върху него.
Указания за безопасност при
експлоатация
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Уредът
съдържа електрически компоненти, не
почиствайте уреда под течаща вода. ● Преди
всяка употреба проверявайте зарядното
устройство и акумулиращата батерия за
повреди. Не използвайте повредени уреди.
Възлагайте ремонта на повредените части само
на специализиран персонал.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Преди всякакви
работи по грижа и поддръжка изключвайте уреда и
сваляйте акумулиращата батерия. ● Възлагайте
извършването на ремонти и работи по
електрически елементи само на оторизирания
сервиз.
Указания за безопасност при
експлоатация
ОПАСНОСТ ● Не работете с уреда в
помещения, където въздухът съдържа запалими
газове от бензин, мазут, разредители за боя,
разтворители, нефт или спирт (риск от
експлозия). ● Не използвайте уреда в помещения с
горящ огън или жарава в открита камина без
надзор. ● Не работете с уреда в помещения с
горящи свещи
без надзор. ● Не използвайте
батерии, които не могат да се презареждат, като
заместител на акумулаторни батерии.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасност от
късо съединение. Дръжте проводимите предмети
(като отвертки или други подобни) далеч от
контактите за зареждане.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не стъпвайте
или сядайте върху зарядната станция на
резервните акумулаторни батерии или

330 Български
почистващия робот. ● Обърнете внимание на
риска от спъване поради движещия се почистващ
робот. ● Опасност от нараняване. По време на
работа никога не пъхайте пръсти или
инструмент във въртящата се четка за
почистване или във въртящите се странични
четки на уреда. ● Имайте предвид, че може да
паднат предмети, ако
почистващият робот се
блъсне в тях (също и предмети върху маси или
малки мебели). ● Уредът не е подходящ за
изсмукване на опасни за здравето прахове.
ВНИМАНИЕ ● Не работете с уреда в
помещения, които са закрепени с алармена
система или детектор за движение.
● Използвайте уреда само във вътрешни
помещения. ● Не използвайте уреда на подове с
течности или лепкави вещества. ● Не
използвайте уреда за засмукване на остри или
големи предмети, катонапр. парчета или
опаковъчно фолио
. ● Не пръскайте течности в
уреда и се уверете, че контейнерът за прах е сух,
преди да го поставите. ● Устройството може да
се закачи на висящи електрически кабели,
покривки, шнурове и т.н. и по този начин да събори
предмети. ● Повдигнете всички кабели от пода,
преди да използвате
уреда, за да предотвратите
закачането му при почистване. ● Не използвайте
уреда в зона, която е над пода, като например
върху диван.
Предпазни устройства
Функции за блокиране
Има две опции за блокиране на дисплея на
почистващия робот за неоторизирани лица.
Детско заключване:
Детското заключване блокира дисплея, когато
потребителят натисне едновременно Бутон „нагоре“
и Бутон „надолу“. За освобождаване трябва да
натиснете повторно двата бутона.
Освен това детското заключване се активира
автоматично, когато е стартирано автономно
почистване или когато при
неизползване
почистващият робот премине в режим на заспиване.
Опцията за включване и изключване на детското
заключване може да се избере само в менюто за
настройки на почистващия робот.
Когато блокирането с PIN е активно, детското
заключване не може да се използва.
Блокиране с PIN:
Блокирането с PIN позволява на потребителя да
настрои собствен 4-
цифрен код за сигурност, с който
може да отключи почистващия робот.
Блокирането с PIN заключва дисплея, когато
почистващият робот премине в режим на заспиване
след 5 минути неактивност или когато почистващият
робот започне почистване.
Когато блокирането с PIN е активно, детското
заключване не може да се използва.
Блокирането с PIN може да се активира и
настрои в
приложението. За да зададете собствен PIN, трябва
да въведете началния PIN 9999.
Защита от кражба
Със защитата от кражба може да се защитят
почистващият робот и акумулаторните батерии.
Защитите може да се активират поотделно в
приложението.
Защитата от кражба може да се активира в
приложението, след като е зададен PIN и е
активирано блокирането с PIN.
Когато капакът на отделението за батерии е отворен
или почистващият робот е повдигнат, преди да бъде
премахнато блокирането с PIN, се задейства
светлинна и звукова аларма, докато почистващият
робот не бъде отключен с PIN.
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Комплект на доставката
При разопаковане проверете съдържанието за
цялост. При липсващи аксесоари или при
транспортни щети, моля, обърнете се към Вашия
дистрибутор.

Български 331
Описание на уреда

332 Български
1 Контейнер за прах
2 Бутон за освобождаване контейнер за прах
3 Телескопична ръкохватка
4 Бутон за освобождаване телескопична
ръкохватка
5 Капак Отделение за съхранение телескопична
ръкохватка
6 Дисплей
7 Сензор LiDAR
8 Бутон „Назад/прекратяване“
9 Бутон „нагоре“
10 Бутон „надолу“
11 Бутон „Потвърждаване“
12 Бутон „Включване/изключване/пауза“ +
аварийно спиране
13 Капак на отделението за батерията
14 Смекчител на удари
15 Отвор за дръжката на уреда
16 Поставяне/сваляне на колело
17 Водеща ролка
18 Колело
19 Странична метла
20 Четка за почистване
21 Капак на четка за почистване с метящ ръб
22 Сензор за падане
23 Ултразвуков сензор за разпознаване на
прозрачни предмети
24 Сензор за следене на стена
25 * Зарядно устройство Battery Power+ 36/60
26 * Акумулаторна батерия Battery Power+ 36/75
* опционално
Символи на дисплея
Функция на почистващия робот
●Мобилният почистващ робот черпи енергия от
сменяеми акумулаторни батерии, които се
поставят в уреда. С две напълно заредени 36-
волтови акумулаторни батерии почистващият
робот може да почисти до 210 минути.
● Почистващият робот се движи систематично. С
помощта на сензора LiDAR той сканира
помещението и го почиства постепенно. С
допълнителните сензор ToF, ултразвуков сензор
и сензор
за падане той разпознава препятствия
и падания своевременно и ги избягва. Със
смекчителя за уреди докосва ниски предмети,
които не може да разпознае със сензорите си и
ги избягва след докосване.
Индикатор за статус
Символ Значение
Уредът е свързан с WLAN.
Уредът е свързан с поставената
SIM карта.
Точката върху символа означава
ново съобщение за поддръжка.
Процентната стойност посочва
оставащото време на работа на
акумулаторната батерия за
всяка акумулаторна батерия.
Уредът работи в Еко режим.
LED цветна лампа Значение
Син Експлоатация в автономен режим
Бял Режим на транспортиране
Жълт ● Готов за употреба
●Стартиране/спиране

Български 333
Режими
Режими на почистване
Налице са два режима на почистване. В двата
режима почистващият робот почиства помещението
систематично, като го разделя на сегменти. Винаги
първо извършва почистване по краищата на
сегмента. След това почистващият робот почиства
сегмента на ивици.
Basic Modus:
● Еднократно почистване, което не може да бъде
прекратено.
●Подходящо за затворени помещения, в
които
почистващият робот може да се придвижва
свободно.
●Почистващият робот може да се управлява без
настройка чрез приложението и е готов за
експлоатация веднага след първото стартиране.
●Не е необходимо почистващият робот да бъде
настройван преди това. Почистването се
извършва без наличието на създадена и
запазена преди това карта.
●След
почистване почистващият робот се връща
в началната точка, от която е започнато
почистването.
Рутинен режим:
●Подходящо за сложни среди, които трябва да се
почистват редовно. За да може да се използва
този режим, първо трябва да се създаде карта на
средата. Картата се наименува в приложението
и би трябвало да се
обработи за ефикасно
почистване.
●За почистване от почистващия робот се избира
вече създадена карта. По този начин
почистващият робот може да планира
сегментите още отначало и да работи по-
продуктивно. Обработената от потребителя
карта се взема предвид от почистващия робот
при планирането на сегментите.
●Почистването на избраната карта може да
се
стартира чрез дисплея на почистващия робот
или чрез планирано почистване в приложението.
●Почистващият робот трябва да се постави в
стартовата зона (ок. 2 м x 2 м) на картата.
●Ако избраната в почистващия робот карта не
съвпада с очертанията на помещението за
почистване, в което се намира роботът,
локализирането е неуспешно и почистващият
робот не започва почистване. На дисплея се
появява известие.
Засмукваща мощност
Желаната засмукваща мощност може да се избере
от дисплея на почистващия робот в „Настройки“ >
„Засмукваща мощност“ или в приложението.
Настройката е приложима за цялата карта с
изключение на специални зони за почистване.
1 Нормален режим
2 Еко режим
● Намалени смукателна мощност и обороти на
четката
● Енергоспестяващ: удължена
продължителност на работа
● Намален шум: подходящ за среди с
изисквания за ниско ниво на шум, като напр.
пред конферентни зали или хотелски стаи
Режим на заспиване
Почистващият робот превключва автоматично в
режим на заспиване след 5 минути неактивност.
Дисплеят се изключва, облакът или
връзката с
приложението и бутоните остават активни. В режим
на заспиване почистващият робот е онлайн за около
3 дни, преди батериите да се изтощят.
За да се прекрати режима на заспиване, може да се
натисне всеки произволен бутон за обслужване.
Режим на грешка
Ако са активирани светлина и звук, почистващият
робот
подава акустичен и визуален сигнал, когато
възникне грешка.
Критична грешка (червено):
● Почистващият робот не може да продължи
почистването.
● Почистващият робот подава акустичен сигнал и
LED ивицата мига в червено
●В приложението се показва известие.
Предупредително указание (оранжево):
● Почистващият робот подава акустичен сигнал и
LED ивицата пулсира в оранжево.
●Почистването продължава. Може да
е
необходимо съдействие от човек, като напр.
смяна на акумулаторите или изпразване на
контейнера за отпадъци. Когато почистващият
робот приключи почистването или преди това е
необходима смяна на акумулаторната батерия,
той се връща обратно до началната точка на
картата.
●В приложението се показва известие.
Разопаковане
1. Проверете съдържанието на опаковката при
разопаковане.
2. При транспортни щети незабавно информирайте
дистрибутора.
3. Свалете предпазното фолио от горната страна
на уреда, от капака на отделението на батерията
и от капака на отделението за съхранение за
телескопичната дръжка.
4. Свалете пяната за защита на смекчителя на
удари.
Оранжево ● Предупредително указание
●Указание за поддръжка
●Актуализиране
на инсталация
● Акумулиращите батерии са празни
Червен ● Критична грешка
●Аларма
●Почистването не може да се извърши
● Необходимо е съдействие от човек
LED цветна лампа Значение

334 Български
Зареждане на акумулиращите
батерии
Заредете акумулиращите батерии (вж.
ръководството за експлоатация на акумулиращата
батерия и на зарядното устройство).
Указание
Зареждайте напълно акумулаторните батерии
при всеки процес на зареждане, преди да ги
поставите отново в уреда.
Пускане в експлоатация
Монтиране на страничните метли
1. Поставете страничните метли в захващанията от
долната страна на уреда, като се фиксират с
щракване.
Указание
Приложени са два винта, за да закрепите при
необходимост страничните метли към уреда, ако
изпадат от уреда по време на почистване и се
нуждаят от допълнително закрепване.
Поставяне на акумулиращите батерии
1. Отворете капака на отделението за батерии.
2. Натиснете една или две акумулаторни батерии в
отделението за батерии на уреда, докато се
фиксират с щракване.
3. Затворете капака на отделението за батерии.
Изтегляне на приложението и свързване
на уреда
За да може да използвате всички налични функции,
се препоръчва да изтеглите приложението Kärcher
KIRA Robots, вижте Информация, придружаваща
продукта.
Свързване на почистващия робот с
приложението Kärcher KIRA Robots:
1. Изтеглете приложението Kärcher KIRA Robots.
2. Отворете приложението Kärcher KIRA Robots.
3. Впишете се или създайте профил.
4. Следвайте инструкциите стъпка по стъпка на
приложението.
Обслужване
ВНИМАНИЕ
Опасност поради препятствия
Опасност от повреда
Преди да започнете работа с почистващия робот,
се уверете, че няма препятствия по пода,
стълбите или площадките.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда на пода
При почистване малки частици може да залепнат
към Четка за почистване и да надраскат пода.
Преди всеки процес на почистване проверете
Четка за почистване за залепнали малки частици.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда
Почистващият робот не разпознава ескалатори,
което може да доведе до повреда на уреда.
Дръжте почистващия робот далеч от
ескалатори.
Правила за експлоатацията
●Поддържайте пода свободен от предмети, за да
осигурите ефективно почистване.
Препятствията отнемат време за почистване,
тъй като почистващият робот трябва да
заобикаля обектите.
● Отворете вратите на помещенията, които са
били отворени по време на създаването на
картата и трябва да бъдат почистени.
●За почистване в рутинен режим. Извършете
конфигуриране в приложението
, за да може
почистващият робот да почиства съгласно
индивидуалните изисквания за почистване
(забранени зони, различни параметри за
почистване и т.н.), вижте глава Възможности за
обработване в приложението.

Български 335
● Опасните зони, както и зоните, в които
почистващият робот не трябва да влиза, трябва
да бъдат ограничени ръчно преди това в картата
със забранена зона.
Включване на уреда
1. Натиснете и задръжте Бутон „Включване/
изключване/пауза“ за 3 секунди.
Уредът стартира.
2. Изчакайте докато арматурното табло се покаже
на дисплея.
Указание
При първо въвеждане в експлоатация на уреда
изчакайте малко, докато SIM картата се свърже с
мрежата.
3. Натиснете произволен бутон.
На дисплея се показва главното меню.
Настройки
Настройките може да се намерят в главното меню
под „Настройки“.
Засмукваща мощност
Може да се избира между нормален режим и еко
режим, вижте глава Засмукваща мощност.
Известия
1. В главното меню „Настройки“ изберете бутона
„Известия“.
На дисплея се показват последните пет
известия, които все още може да са от значение.
Настройки
на уреда
Може да се правят настройки за светлините, звуците
и езика на почистващия робот, както и да се нулират
настройките.
Светлини:
1 В главното меню „Настройки“ изберете бутон
„Настройки на устройството“.
2 Изберете бутона „Осветление“.
3 Със стрелките изберете желаната настройка и
потвърдете с Бутон „Потвърждаване“.
Звук:
1. В главното меню „Настройки“ изберете бутон
„Настройки на устройството“.
2. Изберете бутона „Звук“.
3. Със стрелките изберете желаната настройка и
потвърдете с Бутон „Потвърждаване“.
С избора на настройка „Предупредителни звуци“ се
чуват само сигнали при предупредителни
съобщения или съобщения за грешка.
С избора на настройка „Звуци на устройството“ се
чуват също сигнали при включване и изключване на
уреда.
Езикът на дисплея на почистващия робот може да
се избере в главното меню от „Настройки“ >
„Настройки на устройството“ > „Език“.
Уредът може да се върне до фабричните настройки
от
„Настройки“ > „Настройки на устройството“ >
„Нулиране на настройките“.
Указание
Вече създадените карти и направените
настройки на устройството се изтриват при
нулиране на устройството.
Заключване/сигурност
1. В главното меню „Настройки“ натиснете бутона
„Заключване/сигурност“.
2. Със стрелките изберете желаната настройка и
потвърдете с Бутон „Потвърждаване“.
С избирането на настройката „Режим на полет“
се
прекратява връзката с интернет.
С избирането на настройката „Детска защита“ се
активира детската защита.
Помощ
1. В главното меню „Настройки“ изберете бутона
„Помощ“, за да покажете анимации за
поддръжка на уреда.
2. Със стрелките изберете желаната анимация и
потвърдете с Бутон „Потвърждаване“.
Моят робот
1. В главното меню „Настройки“ изберете „Моят
робот
“.
На дисплея се показва информацията за уреда:
Свързване на уреда с приложението
При първото отваряне на приложението се показва
ръководство „стъпка по стъпка“.
1. Следвайте инструкциите стъпка по стъпка на
приложението.

336 Български
2. На дисплея на уреда в главното меню
„Настройки“ изберете бутона „Свързване на
робота с приложението“.
3. Сканирайте QR кода.
Уредът е свързан с приложението.
Указание
Почистващият робот може да се добави само в
един акаунт. За да свържете почистващия робот
с нов акаунт, първо трябва да го премахнете от
стария акаунт. Въпреки
това главен акаунт може
да покани множество потребители, за да им
предостави достъп до почистващ робот. Въпреки
това в акаунта на потребителя все още не може
да се съхранява почистващ робот.
Настройки в приложението
Следните настройки може да се извършват само в
приложението:
●Създаване на акаунт и канене на други
потребители
в акаунта
●Свързване на потребител и почистващ робот
● Времево планиране на почиствания и
предварително задаване на режими на смукане
●Създаване и обработване на карти за
почистване
●Получаване на известия
● Преглеждане на подробни доклади за
почистване
● Задаване на код за сигурност
●Активиране на защита от кражба
●Използване на функцията за търсене „Къде е
роботът ми?“
●Обработване
на данните за „Моят робот“, вижте
глава Моят робот.
● Задаване и промяна на името на робот
Основен режим
Основният режим може да се използва без
приложение.
● Еднократно почистване, което не може да бъде
прекратено.
●Подходящо за затворени помещения, в които
почистващият робот може да се придвижва
свободно.
Стартиране на почистването
Указание
Проверете сензорите за замърсяване и при
необходимост ги почистете с влажна кърпа без
власинки.
1. В главното меню „Почистване“
натиснете бутона
„Основен режим“.
На дисплея се показва запитване дали уредът и
средата са приготвени за почистването.
2. Пригответе уреда и средата подходящо и
потвърдете с Бутон „Потвърждаване“.
Почистващият робот започва почистването.
3. Ако почистването е завършено, почистващият
робот се връща в стартовата зона.
На дисплея се показват необходимото време за
почистване и размера на почистваната площ.
Подробен доклад за почистването може да се види
в приложението.
Рутинен режим
Стартиране на проучващ обход от уреда
1. В началното меню „Почистване“ натиснете
бутона „Нова карта“ > „Автономно
картографиране“.
На дисплея се показва запитване дали уредът и
средата са приготвени за почистването.
2. Пригответе уреда и средата подходящо и
премахнете намиращите се на пода предмети.
Отворете вратите на помещенията, които трябва
да бъдат почистени.
3. Потвърдете с Бутон „Потвърждаване“
Почистващият робот започва проучващия обход.
4. Ако проучващият обход е приключен,
почистващият робот се връща в началната
точка.
На дисплея се показва необходимото време за
проучващия обход.

Български 337
Картата е налична в приложението и може да
бъде наименувана и обработена. Ако при
създаването на картата няма връзка с
приложението, първоначално картата се запазва
с маркер за дата и час в почистващия робот.
Извършване на ръчен проучващ обход с
дистанционно управление
Ръчното създаване на карта чрез дистанционно
управление е подходящо
за зони, в които
автономното създаване на карти може да е трудно
за почистващия робот (като напр. стъклени сгради)
или за зони, които не трябва да бъдат изцяло
картографирани, тъй като не е необходимо пълно
почистване на зоната.
1. В главното меню „Почистване“ изберете „Нова
карта“ > „Създаване на карта чрез дистанционно
управление“.
На дисплея се появява съобщението, че
дистанционното управление трябва да бъде
зададено в приложението.
2. Задайте дистанционното управление в
приложението и потвърдете съобщението с
Бутон „Потвърждаване“ .
3. Използвайте дистанционното управление, за да
насочвате почистващия робот през зоните, които
трябва да бъдат картографирани.
Създаването на картата се показва на дисплея в
същото
време.
След като районът е картографиран и
почистваната зона е показана в бяло на картата,
картата се запазва чрез приложението и
картографирането е завършено.
На дисплея се показва необходимото време за
проучващия обход.
Картата е налична в приложението и може да
бъде наименувана и обработена.
Наименуване и обработване на картата в
приложението
Картата може да бъде наименувана и обработена в
приложението в раздел „Карти“.
Възможности за обработване в приложението
● Задаване на забранени зони и виртуални стени
● Дефиниране на стартова зона
● Задаване на специални зони за почистване и
дефиниция на единично или двойно почистване
● Дефиниране на засмукваща мощност (вижте
глава Засмукваща мощност) за карти за
почистване и зони за почистване
●Създаване на графици
Избиране на карта от почистващия робот и
стартиране на почистване
Указание
Почистващият робот трябва преди почистване
да бъде поставен в стартовата зона, маркирана
на картата. Стартовата зона е ок. 2 м x 2 м и
отговаря първоначално на мястото, на което
почистващият робот е започнал създаването на
картата. За по-лесно определяне на
местоположението се препоръчва стартовата
зона да е близо до околните стени, напр. в ъгъла,
а не в центъра на стаята. Стартовата зона може
след това да бъде преместена чрез
приложението. За маркиране на стартовата зона
може да поставите приложените стикери на

338 Български
стената или на твърд под. Стикерите не се
засичат от уреда и служат само за ориентиране
на потребителя.
Указание
Проверете сензорите за замърсяване и при
необходимост ги почистете с влажна кърпа без
власинки.
1. В главното меню „Почистване“ натиснете бутона
„Запазени карти“.
На дисплея се показва списък със запазените
карти.
2. Изберете
желаната карта и потвърдете с Бутон
„Потвърждаване“.
Почистващият робот започва почистването.
3. Когато почистването е завършено, почистващият
робот се връща в началната точка.
На дисплея се показват необходимото време за
почистване и размера на почистваната площ.
В приложението е наличен подробен доклад за
почистването.
Настройване на планирано почистване
1. Планирано почистване
може да се настрои в
раздел „Задачи“ на приложението.
Съотнасяне на карта към уред
Дадена карта може да се съотнесе към един или
повече почистващи роботи в приложението от
раздел „Карти“ или от екрана с подробности на
почистващия робот.
Първоначално картата се съотнася към
почистващия робот, с който е създадена.
Смяна на акумулаторните батерии
●Ако зарядът на акумулаторната батерия е по-
малко от 20%, на екрана на уреда и в
приложението се показва известие да смените
едната или двете акумулаторни батерии, за да
може почистващият робот да продължи
почистването.
●Ако зарядът на акумулаторната батерия е по-
малко от 10%, почистващият робот прекратява
почистването и се връща в
стартовата зона. На
дисплея и в приложението се показва
съобщение.
Указание
Почистващият робот може да продължи
почистването, когато акумулаторните батерии
бъдат сменени.
Ако акумулаторните батерии не бъдат сменени,
почистващият робот се изключва.
1. Отворете клапата на отделението за батерии.
2. Извадете акумулаторните батерии, вижте глава
Изваждане на акумулиращите батерии.
3. Поставете акумулаторните батерии, вижте глава
Поставяне на акумулиращите батерии.
4. Затворете капака на отделението за батерии.
5. Потвърдете с Бутон „Потвърждаване“.
Почистването продължава.
Прекъсване или спиране на почистването
1. Натиснете Бутон „Включване/изключване/пауза“.
Почистването се прекъсва.
На дисплея за 3 секунди се показва съобщение,
че почистването е поставено на пауза.
2. Потвърдете с Бутон „Потвърждаване“ или
изчакайте 3 секунди.
На дисплея се появяват възможностите за избор
„Продължаване на почистването“, Връщане към
началната зона“, „Спиране на почистването“.
3. Със стрелките изберете желаната
настройка и
потвърдете с Бутон „Потвърждаване“.
В съответствие с избора почистващият робот
продължава почистването, връща се към
началната точка или приключва почистването.
Указание
Ако детската защита е активирана при
прекъсването, тя трябва да бъде отключена,
преди да бъде направен избор.
Ако блокирането с PIN е активирано при
прекъсването, на дисплея се появява
съобщение.
Кодът трябва да се въведе със стрелките и след
това да бъде потвърден, преди да може да
направите избор.
Изключване на уреда
1. Натиснете и задръжте Бутон „Включване/
изключване/пауза“ за 3 секунди.
На дисплея се появява запитване дали
почистващият робот да бъде изключен.
2. Потвърдете с Бутон „Потвърждаване“.
Почистващият робот се изключва.
Изваждане на акумулиращите батерии
1. Отворете капака на отделението за батерии.
2. Натиснете бутоните за отключване на
акумулаторните батерии.
Акумулаторните батерии се показват с няколко
сантиметра от захващането на акумулаторните
батерии.

Български 339
3. Извадете акумулаторните батерии.
Транспортиране
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване и повреда при
несъблюдаване на теглото
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
Указание
Преди транспортиране и двете колела трябва да
бъдат свалени.
1. Вдигнете палчето на съединителя, издърпайте го
и завъртете обратно на часовниковата стрелка.
Колелото се сваля.
2. Отворете капака на отделението за съхранение
за телескопичната дръжка.
3. Натиснете
бутона за отключване на
телескопичната дръжка.
4. Хванете телескопичната дръжка и я издърпайте
от уреда.
5. Използвайте телескопичната дръжка, за да
транспортирате уреда.
6. След транспортиране поставете телескопичната
дръжка обратно в уреда и затворете капака на
отделението за съхранение.
7. Вдигнете палчето на съединителя, натиснете
съединителя с помощта на палчето и завъртете
по часовниковата стрелка.
Колелото е поставено.
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване и повреда при
несъблюдаване на теглото
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни
помещения.
Ако почистващият робот няма да се използва дълго
време, процедирайте по следния начин:
1. Заредете акумулаторната батерия (вижте
инструкциите за експлоатация и указанията за
безопасност на
акумулаторната батерия и на
зарядното устройство).
2. Съхранявайте заредената акумулаторна
батерия на сухо и хладно място.
Грижа и поддръжка
Интервали на поддръжка
На дисплея и в приложението се показват известия,
за да напомнят на потребителя за поддръжката на
уреда. В зависимост от честотата на използване на
почистващия робот, интервалите на поддръжка
може да се различават.
След всяка експлоатация
1. Проверете четката за почистване, страничните
метли и колелата и при необходимост ги
почистете.
2. Заредете
акумулаторните батерии.
3. Проверете дали контейнерът за прах трябва да
бъде изпразнен.
4. Почистете сензорите с влажна кърпа без
власинки. При необходимост използвайте и
почистващо средство за стъкла.
Веднъж седмично
1. Почистете филтъра и предварителния филтър.
2. Почистете почистващата четка.
3. Почистете колелата
Смяна след износване
1. Сменете страничните метли.
2. Сменете метящия ръб.
3. Сменете
почистващата четка.
4. Сменете филтрите.

340 Български
На всеки 2 години
1. Смяна на бутонната клетка.
Работи по поддръжка
Работи по поддръжката като анимация
Различни дейности по поддръжката са запазени
като анимации в уреда и може да се показват на
дисплея или в приложението, вижте глава Помощ.
Почистване на колелата
Замърсявания (като напр. пясък) може да полепнат
по ходовата повърхност и да повредят нежни подови
повърхности.
1. Почистете ходовите повърхности на
колелата.
Изпразване на контейнера за прах
1. Натиснете бутона за отключване на контейнера
за прах и извадете контейнера за прах от уреда.
2. При необходимост разгънете дръжката на
контейнера за прах.
3. Натиснете бутона за отключване на вратичката
на контейнера за прах.
4. Отворете надолу вратичката на контейнера за
прах.
5. Изпразнете контейнера
за прах.
Почистване на филтъра
1. Натиснете бутона за отключване на контейнера
за прах и извадете контейнера за прах от уреда.
2. Натиснете палчето на капака на филтъра и
отворете капака на филтъра.
3. Извадете филтъра.
4. Изтупайте филтъра.
Демонтиране и почистване на четката за
почистване
1. Свалете блендата на четката за почистване
заедно с метящия ръб.
2. Почистете четката за почистване.
3. Отстранете забилите се влакна и косми.
Демонтиране и почистване на страничните
метли
1. Извадете страничните метли от държача.
2. Отстранете завитите влакна и косми.
Почистване на сензорите
1. Почистете сензорите с влажна кърпа без
власинки. При необходимост
използвайте и
почистващо средство за стъкла.
Смяна на бутонната клетка
1. Извадете акумулаторните батерии, вижте
Изваждане на акумулиращите батерии.
2. Използвайте отвертка, за да отстраните
винтовете от капачката до левия държач на
акумулаторната батерия.
3. Смяна на бутонна клетка от типа CR2032.
4. Използвайте отвертка, за да поставите отново
винтовете в капачката.
5. Поставете
акумулаторните батерии, вижте
Поставяне на акумулиращите батерии.
Помощ при повреди
Ако възникне грешка, на дисплея на уреда се
показва известие с указания, които трябва да
следвате, за да отстраните проблема.
При съобщения за грешка, които може да бъдат
отстранени само от сервизен техник, се показва
също код за грешка. Ако след неколкократно
рестартиране грешката продължава да се появява,
се свържете с
отдела за обслужване на клиенти.
Повреди без показание на дисплея
Допълнителни помощни средства за отстраняване на неизправности можете да намерите в приложението
KIRА Robots на Kärcher в раздел Често задавани въпроси.
Сервиз
Ако повредата не може да бъде отстранена, уредът
трябва да бъде проверен от сервиза.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Допълнителна гаранционна информация (ако има
такава) можете да намерите в страницата „Сервиз“
на местния уебсайт на Kärcher в раздел „Изтегляне“.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт
: Автономен смукателен вентилатор
Тип: 1.454-500.0
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/53/ЕС
2011/65/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62368-1: 2014
EN 62311: 2020
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 301 489-52 V1.2.1
Повреда Отстраняване
Почистващият робот не
може да се включи
1. Проверете дали акумулаторните батерии са заредени и при необходимост ги
заредете.

日本語 341
EN 301 908-1 V15.1.1
EN 301 908-2 V13.1.1
EN 301 908-13 V13.2.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 893 V2.1.1
Приложен допълнителен стандарт
IEC63327:2021
EN 60335-2-69
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2024/11/01
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
目次
一般的な注意事項
初めて機器を使用する前に、機器、充
電式電池パック、および充電器に同梱
されているオリジナルの取扱説明書を
お読みください。記載事項に従ってください。
本取扱説明書は、後で使用するとき、または次の所有
者のために保管してください。
Kira CV
50
Електрическо свързване
Номинална мощност W230
Безжични връзки LTE/4G,
WLAN
Честота MHz 2400-
2483
5170-
5835
Макс. сила на сигнала, WLAN dBm <20
Данни за мощността на уреда
Съдържание на резервоара l4,5
Смукателна мощност,
количество на въздуха
l/s 16
Смукателна мощност, вакуум kPa
(mbar)
19,3
(193)
Теоретична мощност на
единица площ
m
2
/h 525
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулаторните батерии (2
акумулаторни батерии) в
нормален режим на работа
(7,5 Ah)
Минути 140
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулаторните батерии (2
акумулаторни батерии) в Еко
режим (7,5 Ah)
Минути 210
Пътна скорост, автономно
(макс.)
km/h 1,5
Размери и тегла
Дължина x широчина x
височина
mm 577 x
580 x
302
Тегло (без принадлежности)kg 15,5
Работна ширина mm 350
Широчина на прохода,
автономно (мин.)
mm 650
Височина на преминаване
автономно (мин.)
mm 320
Максимална височина на
преминаване
mm 20
Наклон
Способност за изкачване %6
Акумулаторна батерия
Брой акумулаторни батерии 2
Време за зареждане на
акумулаторна батерия с бързо
зарядно устройство 80%/100%
Минути 58/ 81
Ток на зареждане A6
Установени стойности съгласно EN 60335-2-69
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 57
Ниво на звукова мощност L
WA
dB(A) 70
Несигурност L
PA
и L
WA
dB(A) 2
一般的な注意事項 ......................... 341
環境保護 ................................. 342
規定に沿った使用 ......................... 342
安全注意事項 ............................. 342
安全機器 ................................. 343
アクセサリーとスペアパーツ ............... 343
同梱品 ................................... 343
機器に関する説明 ......................... 344
清掃ロボットの機能 ....................... 345
開梱する ................................. 346
充電式バッテリーの充電 ................... 346
セットアップ ............................. 346
操作 ..................................... 347
搬送 ..................................... 351
保管 ..................................... 351
お手入れとメンテナンス ................... 352
障害発生時のサポート ..................... 352
カスタマーサービス ....................... 352
保証 ..................................... 352
......................................... 312
技術データ ............................... 353
Kira CV
50

342 日本語
● 取扱説明書に従わないと、機器が損傷したり、オ
ペレーターや他の人に危険が及ぶ可能性がありま
す。
● 輸送中の損傷が発生した場合は、直ちに販売業者
にご連絡ください。
● 開梱時にアクセサリーの欠品がないか、または商
品に損傷がないかどうか梱包の中身を確認して下
さい。
付属製品情報
アプリのダウンロードおよびオンライン取扱説明書に
アクセスするためのQRコード
®
はこちらから:
商標
QRコード
®
は株式会社デンソーウェーブの登録商標で
す。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式バッテリーある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
規定に沿った使用
● この清掃ロボットは、カーペットやハードフロア
の自律的なドライクリーニング用に設計されてお
り、あらゆる一般的な床材に使用でき、自律的で
継続的なメンテナンスクリーニングを行うことが
できます。
● 濡れた床材、洗濯室などの湿気の多い部屋、階段、
テーブルの上、棚、屋外のクリーニングには清掃
ロボットを使用しないでください。
● メーカーは、不適切な使用または誤った操作に
よって生じたいかなる損害についても責任を負い
ません。
● 本デバイスは以下のような場所での業務用に適し
ています。ホテル、学校、店舗、オフィス、図書
館など。
バッテリーには、充電用として許可された充電器のみ
を使用して充電してください。
安全注意事項
セキュリティレベル
危険
●
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
몇
警告
●
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
몇
注意
●
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
●
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
一般安全注意事項
危険
●
窒息の危険。包装材に子供が近寄らない
ようにしてください。
몇
警告
●
機器は規定に従ってのみ、使用してくだ
さい。機器を操作するときは、周辺の状況を考慮し、
第三者、特に子供に注意してください。
●
機器は、身
体的、感覚的、または精神的な能力に制限がある人
(子供を含む)、または経験と知識が不足している人が
使用してはいけません。
●
装置の取り扱いについて指
導を受けた、または操作スキルを持つことを示し、装
置の使用を明示的に委託された人のみがデバイスを使
用できます。
●
子供は本装置を使用しないでください。
●
子供が装置を玩具として遊ばないように監督してく
ださい。
●
デバイスやバッテリーを過度の高温にさら
さないでください。
몇
注意
●
事故や怪我の危険。輸送および保管の際
には、機器の重量に注意してください。取扱説明書の
技術データを参照してください。
●
安全装置は使用者
を保護するためのものです。安全装置に変更を加えた
り、バイパスさせたりするのは絶対におやめくださ
い。
●
安全のため、充電式バッテリーは機器とは別に
保管してください。
注意
●
デバイスの損傷。デバイスの上に立ったり、
子供や物、ペットを乗せたりしないでください。
使用上の安全注意事項
몇
警告
●
機器には電気部品が含まれているため、
流水で機器を清掃しないでください。
●
ご使用前に毎
回、充電器、充電式バッテリーに損傷がないか点検し
てください。損傷のある装置は使用しないでくださ
い。損傷した部品の修理は有資格者のみが行ってくだ
さい。
몇
注意
●
お手入れやメンテナンス作業の前には、
必ず機器のスイッチをオフにして、充電式バッテリー
パックを取り外してください。
●
電気部品の修理や作
業は、必ず認定されたカスタマーサービスが行うよう
にしてください。
使用上の安全注意事項
危険
●
ガソリン、灯油、シンナー、溶剤、石
油、蒸留酒などの可燃性ガスが空気中に含まれる部屋
ではデバイスを使用しないでください (爆発の危険性
があります)。
●
暖炉に火や残り火のある部屋では、
監督者なしでデバイスを使用しないでください。
●
ろ
うそくに火がついている部屋では、監督者なしでデバ
イスを使用しないでください。
●
充電式バッテリーの
代わりとして、充電式でないバッテリーを使用しない
でください。

日本語 343
몇
警告
●
ショートの危険。導電性のもの (例えば
ドライバーなど) を充電接点から離してください。
몇
注意
●
取り外し可能なバッテリーの充電ステー
ションまたは清掃ロボットの上に立ったり座ったりし
ないでください。
●
清掃ロボットの走行によるつまず
きの危険にご注意ください。
●
怪我をする危険があり
ます。運転中、回転クリーニングブラシや回転サイド
ブラシに指またはツールを入れないでください。
●
清
掃ロボットがぶつかると物が倒れることがありますの
でご注意ください (テーブルの上の物や小さな家具も
含みます) 。
●
本機器は、健康に有害な粉塵の吸引に
は適していません。
注意
●
アラームシステムやモーション検知器が装備
されている部屋では、デバイスを使用しないでくださ
い。
●
機器は屋内でのみ使用してください。
●
液体や
粘着物のある床ではデバイスを使用しないでくださ
い。
●
以下のような鋭利な物や大きな物をデバイスで
拾わないでください。 破片または包装フィルムなど。
●
デバイスに液体をスプレーしないでください。ま
た、集塵容器を挿入する前に、集塵容器が乾いている
ことを確認してください。
●
デバイスは、ぶら下がっ
ている電気ケーブル、テーブルクロス、コードなどに
引っかかり、物を倒してしまう可能性があります。
●
クリーニング中にケーブルが引きずられるのを防ぐた
め、デバイスを使用する前にすべてのケーブルを床か
ら持ち上げてください。
●
以下のような床より高い場
所でデバイスを使用しないでください。ソファの上な
ど。
安全機器
ロック機能
権限のない人に対して清掃ロボットのディスプレイを
ロックするには2つのオプションがあります。
チャイルドロック:
チャイルドロックは、ユーザーが「上へ」ボタンおよ
び「下へ」ボタンを同時に押すとディスプレイをロッ
クします。ロックを解除するには、両方のボタンをも
う一度押す必要があります。
チャイルドロックは、自律走行クリーニングが開始さ
れたとき、または清掃ロボットが使用されていないと
きにスリープモードに切り替わったときにも自動的に
作動します。
チャイルドロックのオン/オフのオプションは、清掃
ロボットの設定メニューでのみ選択できます。
PINロックが有効な場合、チャイルドロックは使用で
きません。
PINロック:
PINロックを使用すると、ユーザーは清掃ロボットの
ロックを解除するために使用できる4桁の個人セキュ
リティコードを設定できます。
PINロックは、清掃ロボットが5分後にスリープモー
ドに切り替わった時、または清掃ロボットがクリーニ
ングを開始した時にディスプレイをロックします。
PINロックが有効な場合、チャイルドロックは使用で
きません。
PINロックはアプリで有効化および設定できます。個
人用PINを割り当てるには、PINを初期設定の9999に
する必要があります。
盗難防止装置
盗難防止機能により、清掃ロボットおよび充電式バッ
テリーの両方を盗難から保護できます。これはアプリ
内で個別に有効化できます。
PINが割り当てられ、PINロックが有効になった後、
アプリ内で盗難防止機能を有効にすることができま
す。
PINロックでロックが解除される前にバッテリーコン
パートメントドアが開いたり、清掃ロボットが持ち上
げられたりすると、PINで清掃ロボットのロックが解
除されるまで、音響と光の信号でアラームが作動しま
す。
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、https://www.kaercher.com/jp/
professional.htmlをご参照ください。
同梱品
開梱の際に内容物が揃っているか確認してください。
付属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場
合は販売業者にご連絡ください。

344 日本語
機器に関する説明

日本語 345
1 集塵容器
2 集塵容器のロック解除ボタン
3 伸縮型グリップ
4 伸縮型グリップのロック解除ボタン
5 伸縮型グリップ収納部カバー
6 ディスプレイ
7 LiDARセンサー
8 「戻る/キャンセル」ボタン
9 「上へ」ボタン
10 「下へ」ボタン
11 「確認」ボタン
12 オン/オフ/一時停止ボタン + 非常停止
13 バッテリーコンパートメントドア
14 バンパー
15 デバイスのグリップ用くぼみ
16 カップリング/デカップリングホイール
17 回転式キャスター
18 ホイール
19 サイドブラシ
20 クリーニングブラシ
21 スイープエッジ付きクリーニングブラシカバー
22 落下センサー
23 透明物体検出用超音波センサー
24 壁面追跡センサー
25 * バッテリーパワー+ 36/60用充電器
26 * バッテリーパワー+ 36/75用充電式バッテリー
* オプション
ディスプレイ上のシンボル
清掃ロボットの機能
● 移動式清掃ロボットは、デバイスに挿入されてい
る取り外し可能なバッテリーからエネルギーが供
給されます。満充電の36V充電式バッテリー2個
で、清掃ロボットは最大210分までクリーニング
できます。
● 清掃ロボットは規則的に移動します。LiDARセン
サーを使って部屋をスキャンし、段階的にクリー
ニングします。ToF、超音波、衝突センサーが追加
され、障害物や衝突を早い段階で認識し、回避し
ます。センサーで認識できない低い物体にはバン
パーで触れ、触れた後は回避します。
ステータス表示
シンボル 意味
デバイスはWi-Fiに接続されてい
ます。
デバイスは取り付けられたSIM
カードに接続されています。
シンボルのドットは、メンテナン
スが必要なことを知らせていま
す。
パーセント値は、充電式バッテ
リーごとのバッテリー残量を示し
ます。
デバイスはエコモードで運転しま
す。
LEDライトの色 意味
青 自律運転
白 搬送モード
黄色 ● 使用可能
● 上下移動
オレンジ ● 警告通知
● メンテナンスの注意事項
● アップデートのインストール
● バッテリーが空

346 日本語
モード
クリーニングモード
2種類のクリーニングモードから選べます。どちらの
モードでも、清掃ロボットは部屋をセグメントに分割
して規則的にクリーニングします。常にセグメントの
端から最初にクリーニングします。その後、清掃ロ
ボットはセグメントをレーン状にクリーニングしま
す。
Basic Modus:
● スケジュールを設定できない単発のクリーニング。
● 清掃ロボットが自由に移動できる密閉された部屋
に適しています。
● 清掃ロボットは設定不要でアプリから操作でき、
初期起動後すぐに使用できます。
● 清掃ロボットを事前に設定する必要はありません。
清掃は、以前に探索され保存されたマップがなく
ても実行されます。
● クリーニング後、清掃ロボットはクリーニングを
開始したスタート地点に戻ります。
ルーチンモード:
● 定期的なクリーニングが必要な複雑な環境に適し
ています。このモードを使うには、まず周囲の
マップを作成する必要があります。マップにはア
プリ内で名前が付けられており、効率的にクリー
ニングできるように編集する必要があります。
● クリーニングの際には、あらかじめ作成されてい
るマップを清掃ロボット上で選択します。このよ
うにして、清掃ロボットは最初から効率的にセグ
メントを計画し、さらに生産的に作業できるよう
になります。ユーザーが編集したマップは、清掃
ロボットによってセグメントを計画する際に考慮
されます。
● 選択したマップのクリーニングは、清掃ロボット
のディスプレイから、またはアプリ内の計画され
たクリーニングから開始できます。
● 清掃ロボットは、マップのスタートエリア (
約 2m × 2m) に設置する必要があります。
● 清掃ロボット上で選択されたマップが、清掃ロ
ボットが配置されているクリーニング対象の部屋
の外形と一致しない場合、位置特定は失敗し、清
掃ロボットはクリーニングを開始しません。ディ
スプレイにお知らせが表示されます。
吸引力
希望する吸引力は、清掃ロボットのディスプレイの
「設定」>「吸引力」またはアプリで選択できます。
このクリーニング設定は、特別なクリーニングゾーン
を除き、マップ全体に適用されます。
1 通常モード
2 エコモード
● 吸引力およびブラシスピードの低下
● 省エネ:これにより運転時間が長くなります
● 音量低減:これにより以下のような騒音に敏感
な環境に適しています。会議室やホテルの客室
前の廊下など
スリープモード
清掃ロボットは、 5分無操作状態が続くと、自動的に
スリープモードに切り替わります。
ディスプレイはオフになり、クラウドまたはアプリの
接続およびボタンは有効なままになります。スリープ
モードでは、バッテリーが空になるまで、清掃ロボッ
トは約3日間オンライン状態を維持できます。
スリープモードを終了するには、任意の操作ボタンを
押します。
エラーモード
光と音響が有効になっている場合、清掃ロボットはエ
ラーが発生するとすぐに音響信号および視覚信号を発
します。
クリティカルエラー (赤):
● 清掃ロボットはクリーニングを続行することがで
きません。
● 清掃ロボットは音響信号を発し、LEDバーが赤く点
滅します
● アプリにお知らせが表示されます。
警告通知 (オレンジ):
● 清掃ロボットは音響信号を発し、LEDバーがオレン
ジに点滅します。
● クリーニングが続行します。以下のように人のヘ
ルプが必要な場合もあります。充電式バッテリー
を交換したり、ダストコンテナを空にしたりする
ためなど。 清掃ロボットはクリーニングが終わる
と、あるいは事前にバッテリー交換が必要になる
と、マップのスタート地点に戻ります。
● アプリにお知らせが表示されます。
開梱する
1. 開梱時に中身を確認します。
2. 搬送中に破損した場合は、直ちに販売店にご連絡
ください。
3. デバイスの上部、バッテリーコンパートメントド
ア、伸縮型グリップの収納部のカバーから保護
フィルムを剥がします。
4. バンパーを保護するための発泡スチロールを取り
除きます。
充電式バッテリーの充電
充電式バッテリーを充電します (充電式バッテリーお
よび充電器の取扱説明書および安全注意事項を参照し
てください)。
注意事項
充電式バッテリーは、充電するたびに完全に充電して
からデバイスに再挿入してください。
セットアップ
サイドブラシの取り付け
1. サイドブラシをデバイス下部のホルダーにカチッ
と音がするようにセットします。
赤 ● クリティカルエラー
● アラーム
● クリーニングを行うことができません
● 人のヘルプが必要
LEDライトの色 意味

日本語 347
注意事項
クリーニング中にサイドブラシが外れて固定が必要に
なった場合に備えて、サイドブラシをデバイスに固定
するためのネジが2本付属しています。
充電式バッテリーの挿入
1. バッテリーコンパートメントドアを開きます。
2. カチッと音がして所定の位置に収まるまで、1〜2
個の充電式バッテリーをデバイスの充電式バッテ
リー用ホルダーに押し込みます。
3. バッテリーコンパートメントドアを閉めます。
アプリをダウンロードし、デバイスを接続する
利用可能なすべての機能をご利用いただくには、ケル
ヒャーKIRAロボットアプリをダウンロードすること
をお勧めします。
付属製品情報
を参照してください。
清掃ロボットをケルヒャーKIRAロボットアプリに接
続する:
1. ケルヒャーKIRAロボットアプリをダウンロードし
てください。
2. ケルヒャーKIRAロボットアプリを開きます。
3. ログインするか、アカウントを作成します。
4. 順を追ったアプリの指示に従います。
操作
注意
障害物による危険
損傷の危険
清掃ロボットを操作する前に、床、階段、踊り場に障
害物がないことを確認してください。
注意
床損傷の危険
クリーニング中に小さな部品が クリーニングブラシ
に巻き込まれ、床を傷つける可能性があります。
各クリーニング工程の前に、 クリーニングブラシに小
さな部品が詰まっていないか確認してください。
注意
損傷の危険
掃除ロボットはエスカレーターを認識しないため、転
落のおそれがあります。
清掃ロボットをエスカレーターに近づけないでくださ
い。
操作ルール
● 効率よくクリーニングするために、床に物を置か
ないようにしてください。障害物があると、清掃
ロボットは障害物を回避する必要があるため、ク
リーニングに時間がかかります。
● マップ作成時に開いている部屋のドアは開けてク
リーニングします。
● ルーチンモードでのクリーニング:アプリで設定
を行い、清掃ロボットが個々のクリーニング要件
(進入禁止区域、異なるクリーニングパラメータ
など) に従ってクリーニングできるようにします。
アプリの編集オプション
の章を参照してください。
● 危険区域や清掃ロボットの進入を禁止する区域は、
まずマップ上に進入禁止区域を示すか、手動で境
界線を引く必要があります。
機器をオンにする
1. オン/オフ/一時停止ボタンを3秒間長押ししま
す。
機器が起動します。
2. ダッシュボードがディスプレイに表示されるまで
待ちます。
注意事項
デバイスを初めて起動するときは、SIMカードが受信
を確立するまでしばらく待ちます。
3. どれかボタンを押します。
メインメニューがディスプレイに表示されます。

348 日本語
設定
クリーニング設定は「設定」のメインメニューからア
クセスできます。
吸引力
通常モードとエコモードから選択できます。
吸 引 力
の
章を参照してください。
お知らせ
1. 「設定」メインメニューの「お知らせ」ボタンを選
択します。
まだ関連している可能性のある最後の5つのお知
らせがディスプレイに表示されます。
ユニット設定
光、音響、言語は清掃ロボットで設定でき、設定はリ
セットできます。
ライト:
1 「設定」メインメニューの「デバイス設定」ボタン
を選択します。
2 「照明」ボタンを選択します。
3 矢印ボタンを使用して希望する設定を選択し、「確
認」ボタンで確定します。
音響:
1. 「設定」メインメニューの「デバイス設定」ボタン
を選択します。
2. 「音響」ボタンを選択します。
3. 矢印ボタンを使用して希望する設定を選択し、「確
認」ボタンで確定します。
「警告音」設定が選択されている場合、警告またはエ
ラーメッセージが発生したときのみ信号音が鳴りま
す。
「デバイス音」設定が選択されている場合、デバイス
のオン/オフ時にも信号音が鳴ります。
清掃ロボットのディスプレイの言語は、メインメ
ニューの「設定」>「デバイス設定」>「言語」で選択
できます。
デバイスは、メインメニューの「設定」>「デバイス
設定」>「リセット設定」で工場出荷時の設定にリ
セットすることができます。
注意事項
すでに作成されたマップやデバイス設定は、デバイス
がリセットされると削除されます。
ロック/セキュリティ
1. 「設定」メインメニューの「ロック/セキュリ
ティ」ボタンを選択します。
2. 矢印ボタンを使用して希望する設定を選択し、「確
認」ボタンで確定します。
「飛行モード」設定を選択すると、インターネット接
続が切断されます。
「チャイルドロック」設定を選択すると、チャイルド
ロックが有効になります。
ヘルプ
1. 「設定」メインメニューの「ヘルプ」ボタンを選択
し、デバイスをメンテナンスするためのアニメー
ションを呼び出します。
2. 矢印ボタンを使用して希望するアニメーションを
選択し、「確認」ボタンで確定します。
マイロボット
1. 「設定」メインメニューの「マイロボット」ボタン
を選択します。
デバイスに関する情報がディスプレイに表示され
ます。
デバイスをアプリに接続する
初めてアプリを開くと、順を追ったガイドが表示され
ます。
1. 順を追ったアプリの指示に従います。
2. デバイスディスプレイの「設定」メインメニュー
で「ロボットとアプリの接続」ボタンを選択しま
す。
3. QRコードをスキャンします。
デバイスはアプリに接続されています。
注意事項
清掃ロボットは1つのアカウントにのみ追加できま
す。清掃ロボットを新しいアカウントに接続するに
は、まず古いアカウントから削除する必要がありま
す。ただし、メインアカウントは複数のユーザーを招
待し、清掃ロボットへのアクセスを許可することがで
きます。しかし、ユーザーアカウントにはまだ掃除ロ
ボットが登録されていない可能性があります。
アプリ内での設定
以下の設定はアプリ内でのみ可能です。
● アカウントを作成し、他のユーザーをアカウント
に招待する
● ユーザーと清掃ロボットをつなぐ
● クリーニングのスケジュールと吸引モードの事前
設定
● クリーニングマップの作成および編集
● お知らせを受け取る
● 詳細なクリーニングレポートを見る
● セキュリティコードの設定
● 盗難防止機能を有効にする
● 検索機能「マイロボットの位置」を使用する
● 「マイロボット」のデータ編集は、
マイロボット
の
章を参照してください。
● ロボット名の割り当ておよび変更
基本モード
基本モードはアプリなしで使用可能です。
● スケジュールを設定できない単発のクリーニング。
● 清掃ロボットが自由に移動できる密閉された部屋
に適しています。

日本語 349
クリーニングを開始する
注意事項
センサーに汚れがないか確認し、必要に応じて糸くず
の出ない湿った布でセンサーを拭きます。
1. 「クリーニング」メインメニューの「基本モード」
ボタンを選択します。
デバイスおよび周辺がクリーニングのために準備
されているかどうかを尋ねるプロンプトがディス
プレイに表示されます。
2. デバイスおよび周辺を適切に準備し、 「確認」ボ
タンで確定します。
清掃ロボットがクリーニングを開始します。
3. クリーニングが終了すると、清掃ロボットはス
タートエリアに戻ります。
クリーニングに必要な時間と、クリーニングされ
たエリアの大きさがディスプレイに表示されます。
クリーニングレポートの詳細はアプリで見ることがで
きます。
ルーチンモード
デバイスの探索走行を開始する
1. 「クリーニング 」メインメニューの 「新しいマッ
プ」>「自律マッピング 」ボタンを選択します。
デバイスおよび周辺がクリーニングのために準備
されているかどうかを尋ねるプロンプトがディス
プレイに表示されます。
2. デバイスおよび周辺を適切に準備し、床に物が落
ちていないようにしてください。クリーニングす
る部屋のドアを開けます。
3. 「確認」ボタンで確定します。
清掃ロボットが探索走行を開始します。
4. 探索走行が終了すると、清掃ロボットはスタート
地点に戻ります。
探索走行に必要な時間はディスプレイに表示され
ます。
マップはアプリで利用できるようになり、名前を
つけたり編集したりできます。マップ作成時にア
プリへの接続がない場合でも、マップは日付とタ
イムスタンプとともに清掃ロボットに初期保存さ
れます。
手動探索走行を遠隔操作で実施する
遠隔操作での手動マップ作成は、自律的なマップ作成
が清掃ロボットにとって困難な場合 (例えば、 ガラ
ス張りの建物)、または全体の清掃が必要ないため、
完全なマップを作成する必要がないエリアの場合に適
しています。
1. メインメニュー「クリーニング 」で 「新しい
マップ」>「遠隔操作でのマップ作成 」ボタンを
選択します。
アプリで遠隔操作を呼び出す旨のメッセージが
ディスプレイに表示されます。
2. アプリで遠隔操作を呼び出し、「確認」ボタンで
メッセージを確認します。
3. 遠隔操作を使用し、マップを作成するエリアに掃
除ロボットを誘導します。
同時にマップ作成がディスプレイに表示されます。

350 日本語
マップ作成が完了し、清掃対象エリアがマップ上
に白く表示されたら、アプリでマップを保存し、
マップ作成は完了します。
探索走行に必要な時間はディスプレイに表示され
ます。
マップはアプリで利用できるようになり、名前を
つけたり編集したりできます。
アプリ内でマップに名前を付け編集する
マップはアプリ内の「マップ」タブで名前をつけたり
編集したりできます。
アプリの編集オプション
● 進入禁止区域および仮想の壁の定義
● スタートエリアの定義
● 特別なクリーニングゾーンを指定し、シングルク
リーニングまたはダブルクリーニングの定義
● 吸引力 (クリーニングマップおよびクリーニング
ゾーンの定義に関する
吸引力
の章を参照してくだ
さい
● スケジュールの作成
清掃ロボットでマップを選択しクリーニング開始
注意事項
清掃ロボットは、クリーニング前にマップに示された
スタートエリアに設置する必要があります。スタート
エリアは約2m x 2mで、清掃ロボットがマップ作成を
開始した位置です。位置を特定しやすくするため、ス
タートエリアは部屋の中央ではなく、隅など周囲の壁
に近い場所にすることを推奨します。スタートエリア
はアプリ内で後から移動することができます。デバイ
スに付属するステッカーを壁または硬い床に貼って、
スタートエリアをマークすることができます。ステッ
カーはデバイスによって認識されるのではなく、ユー
ザーのためのオリエンテーションとしてのみ機能しま
す。
注意事項
センサーに汚れがないか確認し、必要に応じて糸くず
の出ない湿った布でセンサーを拭きます。
1. 「クリーニング」メインメニューの「保存マップ」
ボタンを選択します。
保存されたマップのリストがディスプレイに表示
されます。
2. 希望するマップを選択し、「確認」ボタンで確定し
ます。
清掃ロボットがクリーニングを開始します。
3. クリーニングが終了すると、清掃ロボットはス
タート地点に戻ります。
クリーニングに必要な時間と、クリーニングされ
たエリアの大きさがディスプレイに表示されます。
クリーニングレポートの詳細はアプリ内で確認で
きます。
スケジュールされたクリーニングの作成
1. スケジュールされたクリーニングは、アプリの
「タスク」タブで作成できます。
マップをデバイスに割り当てる
アプリ内の「マップ」タブまたは清掃ロボットの詳細
ビューから、マップを1台以上の清掃ロボットに割り
当てることができます。
マップを作成した清掃ロボットに最初はマップが割り
当てられます。
充電式バッテリーの交換
● バッテリーの充電量が20%以下になると、デバイ
スのディスプレイおよびアプリにお知らせが表示
され、片方または両方の充電式バッテリーを交換
すると、清掃ロボットはクリーニングを続けるこ
とができます。
● バッテリーの充電が10%になると、清掃ロボット
はクリーニングをキャンセルし、スタートエリア
に戻ります。ディスプレイおよびアプリにメッ
セージが表示されます。
注意事項
充電式バッテリーを交換しないと、清掃ロボットはク
リーニングを続けることができません。
充電式バッテリーを交換しないと、清掃ロボットの電
源が切れます。
1. バッテリーコンパートメントドアを開きます。
2. 充電式バッテリーを取外します。
充電式バッテ
リーの取り外し
の章を参照してください。
3. 充電式バッテリーを取り付けます。
充電式バッテ
リーの挿入
の章を参照してください。
4. バッテリーコンパートメントドアを閉めます。
5. 「確認」ボタンで確定します。
クリーニングが続行します。
クリーニングの中断または終了
1. オン/オフ/一時停止ボタンを押します。
クリーニングが中断されます。
クリーニングが一時停止されたというメッセージ
が3秒間ディスプレイに表示されます。
2. 「確認」ボタンで確定するか、3秒待ちます。
「清掃を続ける」、「スタートエリアに戻る」、「ク
リーニングのキャンセル 」の選択オプションが
ディスプレイに表示されます。
3. 矢印ボタンを使用して希望する設定を選択し、「確
認」ボタンで確定します。

日本語 351
選択内容に応じて、清掃ロボットはクリーニング
を続けるか、スタート地点に戻るか、クリーニン
グを終了します。
注意事項
中断中にチャイルドロックが作動した場合、選択を行
う前にロックを解除する必要があります。
中断中にPINロックが有効になると、ディスプレイに
メッセージが表示されます。選択する前に、矢印ボタ
ンを使用してコードを入力し、確定する必要がありま
す。
機器をオフにする
1. オン/オフ/一時停止ボタンを3秒間長押ししま
す。
清掃ロボットのスイッチを本当に切るかどうかを
尋ねるプロンプトがディスプレイに表示されます。
2. 「確認」ボタンで確定します。
清掃ロボットのスイッチが切れます。
充電式バッテリーの取り外し
1. バッテリーコンパートメントドアを開きます。
2. 充電式バッテリーのロック解除ボタンを押します。
充電式バッテリーが充電式バッテリーホルダーか
ら数センチ飛び出します。
3. 充電式バッテリーを取り外します。
搬送
몇
注意
重量規定に従わないと、怪我や破損につながるおそれ
があります。
搬送の際には装置の重量に注意してください。
注意事項
輸送前に両方のホイールを切り離す必要があります。
1. デカップリングのタブを折りたたみ、タブを引っ
張り、反時計回りに回します。
ホイールはデカップリングされます。
2. 伸縮型グリップの収納部カバーを開きます。
3. 伸縮型グリップのロック解除ボタンを押します。
4. 伸縮型グリップをつかみ、デバイスから引き出し
ます。
5. デバイスを搬送する際は、伸縮型グリップを使用
してください。
6. 搬送後、伸縮型グリップをデバイスに押し込み、
収納部のカバーを閉めます。
7. デカップリングのタブを折りたたみ、タブを使用
してデカップリングを押し込み、時計回りに回し
ます。
ホイールはカップリングされます。
保管
몇
注意
重量規定に従わないと、怪我や破損につながるおそれ
があります。
保管の際には装置の重量に注意してください。
ヘッジトリマーは必ず屋内で保管してください。
清掃ロボットを長期間使用しない場合は、以下の手順
に従ってください。

352 日本語
1. 充電式電池パックを充電します(充電式電池パッ
クと充電器の取扱説明書と安全注意事項を参照し
てください)。
2. 充電した充電式バッテリーは、乾燥した涼しい場
所に保管してください。
お手入れとメンテナンス
メンテナンス間隔
ディスプレイおよびアプリにお知らせが表示され、
ユーザーにデバイスのメンテナンスを促します。メン
テナンス間隔は、清掃ロボットの使用頻度によって異
なる場合があります。
すべての操作後
1. クリーニングブラシ、サイドブラシ、ホイールを
点検し、必要に応じてクリーニングします。
2. 充電式バッテリーを充電します。
3. 集塵容器を空にする必要があるかどうかを確認し
ます。
4. 糸くずの出ない湿った布でセンサーをクリーニン
グします。必要に応じて、追加のガラスクリー
ナーを使用してください。
毎週
1. フィルターおよびプレフィルターをクリーニング
します。
2. クリーニングブラシをクリーニングします。
3. ホイールをクリーニングします。
摩耗したら交換する
1. サイドブラシを交換します。
2. スイープエッジを交換します。
3. クリーニングブラシを交換します。
4. フィルターを交換します。
2年ごと
1. ボタン電池を交換します。
メンテナンス
アニメーションとしてのメンテナンス作業
各種メンテナンス作業がアニメーションとしてデバイ
スに保存され、ディスプレイまたはアプリで呼び出す
ことができます。
ヘルプ
の章を参照してください。
ホイールのクリーニング
汚れ粒子 ( 砂など) が走行面に付着し、繊細で滑ら
かな床面を傷つける可能性があります。
1. ホイールの走行面をクリーニングします。
集塵容器を空にする
1. 集塵容器のロック解除ボタンを押し、デバイスか
ら集塵容器を取り外します。
2. 必要に応じて、集塵容器のハンドルを折りたたみ
ます。
3. 集塵容器のドアにあるロック解除ボタンを押しま
す。
4. 集塵容器のドアを下へたたみます。
5. 集塵容器を空にします。
フィルターのクリーニング
1. 集塵容器のロック解除ボタンを押し、デバイスか
ら集塵容器を取り外します。
2. フィルターカバーのタブを押し、フィルターカ
バーを折りたたみます。
3. フィルターを取り外します。
4. フィルターをタップして取り外します。
クリーニングブラシを取り外してクリーニングする
1. クリーニングブラシのカバーをスイープエッジと
一緒に取り外します。
2. クリーニングブラシを取り外します。
3. 巻きついた糸や髪の毛を取り除きます。
サイドブラシの取り外しおよびクリーニング
1. ホルダーからサイドブラシを取り外します。
2. 巻きついた糸や髪の毛を取り除きます。
センサーを清掃する
1. 糸くずの出ない湿った布でセンサーをクリーニン
グします。必要に応じて、追加のガラスクリー
ナーを使用してください。
ボタン電池を交換する
1. 充電式バッテリーを取り外します(
充電式バッテ
リーの取り外し
の章を参照)。
2. ドライバーを使って、左側のバッテリーパックホ
ルダー横のキャップからネジを外します。
3. ボタン電池(タイプ:CR2032)を交換します。
4. ドライバーを使い、ネジをキャップに再び取り付
けます。
5. 充電式バッテリーを取り付けます(
充電式バッテ
リーの挿入
の章を参照)。
障害発生時のサポート
エラーが発生した場合、問題を解決するために従うべ
き手順を示すお知らせがデバイスのディスプレイに表
示されます。
サービス技術者のみが修正できるエラーメッセージに
は、エラーコードが表示されます。何度か再起動して
も問題が解決しない場合は、カスタマーサービスまで
お問い合わせください。
ディスプレイに表示されない障害
その他のトラブルシューティングについてが、ケルヒャーKIRAロボットアプリの「よくある質問」をご覧くださ
い。
カスタマーサービス
障害を取り除くことができません。カスタマーサービ
スから機器をチェックしてもらう必要があります。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
(住所は裏面をご覧ください)
その他の保証情報(ある場合)は、お近くのケル
ヒャーウェブサイトのサービスエリアの「ダウンロー
ド」でご覧いただけます。
障害 解決策
清掃ロボットのスイッチが
入らない
1. 充電式バッテリーが充電されているか確認し、必要に応じて充電します。

日本語 353
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
Kira CV
50
電気特性
定格出力 W 230
ワイヤレス接続 LTE/4G、
WLAN
周波数 MHz 2400-
2483
5170-
5835
最大信号強度、WLAN dBm <20
装置のデータ
タンク容量 l 4,5
吸引力、風量 l/s 16
吸引力、負圧 kPa
(mbar)
19,3
(193)
理論上のエリアパフォーマンス m
2
/h 525
通常モードで満充電のバッテ
リー (2個) を使用した場合の運
転時間 (7.5Ah)
分 140
エコモードで満充電のバッテ
リー (2個) を使用した場合の運
転時間 (7.5Ah)
分 210
走行速度 自律 (最大) km/h 1,5
度量衡
長さ x 幅 x 高さ mm 577 x
580 x
302
重量 (付属品なし) kg 15,5
作業幅 mm 350
通路幅 自律 (最小) mm 650
自動地上高 (最小) mm 320
最大乗り越え高さ mm 20
傾斜
クライミング能力 % 6
バッテリー
充電式バッテリー数 2
急速充電器付き充電式バッテ
リーの充電時間 80% / 100%
分 58/ 81
充電電流 A 6
EN 60335-2-69 に基づいて求めた値
音圧レベル L
pA
dB(A) 57
音響パワーレベル L
WA
保証 dB(A) 70
不確実性 L
PA
および L
WA
dB(A) 2



www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!
