Black+Decker BDH1620FLFH dustbuster Flex Cordless Hand Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BDH1620FLFH photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BDH1620FLFH. Additionally, the document applies to other Black+Decker models: BDH1220FL, BDH1620FL, BDH1620FLFHQ, BDH2020FLFH

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
To register your new product, call 1-800-544-6986
or visit www.BlackandDecker.com/NewOwner
INSTRUCTION MANUAL
FLex™ VAC
PLeASe ReAD BeFORe ReTURNINg ThIS
PRODUCT FOR ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your Black+Decker
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you cant find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVe ThIS MANUAL FOR FUTURe ReFeReNCe.
VeA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRVICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.
ADVeRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIVO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.
CATALOg NUMBeRS
BDh1220FL
BDh1620FL
BDh1620FLFh
BDh1620FLFhQ
BDh2020FLFh
background
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliances, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
WARNING: Some household dust contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such as
asbestos and lead in lead based paint.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock or injury:
• Closesupervisionisnecessarywhenanyapplianceisusedbyornearchildren.Donot
allow to be used as a toy.
• Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do not put unit or charging
base in water or other liquid.
• Donotusedryhandvacstopickupliquids,toxicsubstances,flammableor
combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
• Donotusewet/dryhandvacstopickuptoxicsubstances,flammableorcombustible
liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
• Donotoperateinthepresenceofexplosivesand/orflammablefumesorliquids.
• Shock Hazard.Donotoperateanyappliancewithadamagedcordorchargerorafter
the appliance malfunctions, is left outdoors, dropped into water or is damaged in any
manner. Return the appliance to any authorized service facility.
• Donotusedryhandvacsoutdoorsoronwetsurfaces.
• Donotabusethecord.Nevercarrythechargerorbasebythecordoryankto
disconnect from an outlet; instead grasp the charger and pull to disconnect. Keep cord
awayfromheatedsurfaces.Donotpullcordaroundsharpedgesorcorners.
• Donotallowthecordtohangovertheedgeofatableorcounterortouchhotsurfaces.The
unit should be placed or mounted away from sinks and hot surfaces.
• Donotuseanextensioncord.Plugthechargerdirectlyintoanelectricaloutlet.
• Usethechargeronlyinastandardelectricaloutlet(120V/60Hz).
Donotattempttousethechargerwithanyotherproduct;donotattempttochargethisproductwith
anyothercharger.Useonlythechargersuppliedbythemanufacturertorecharge.
• Keephair,looseclothing,andallpartsofbodyawayfromopeningsandmovingparts.
• Donotinsertaccessorieswhenunitisrunning.
• Shock Hazard.Donothandleplugorappliancewithwethands.
• Donotputanyobjectintounitopenings.Donotusewithanyopeningsblocked;keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Fire Hazard.Donotvacuumburningorsmokingmaterials,suchaslitcigarettebutts,
matches or hot ashes.
•Donotchargetheunitoutdoors
• Donotuseonornearhotsurfaces.
• Useextracautionwhencleaningonstairs.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
TheinformationitcontainsrelatestoprotectingYOURSAFETYandPREVENTING
PROBLEMS.Thesymbolsbelowareusedtohelpyourecognizethisinformation.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not
avoided, may result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Usedwithoutthesafetyalertsymbolindicatespotentiallyhazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
background
3
• Thisapplianceisintendedforhouseholduseonlyandnotforcommercialorindustrialuse.
Useonlyasdescribedinthismanual.Useonlymanufacturer’srecommendedattachments.
• Unplugthechargerfromoutletbeforeanyroutinecleaningormaintenance.
• ThisproductincludesrechargeableLithiumIonbatteries.Donotincineratebatteriesas
theywillexplodeathightemperatures.
•If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
15minutesoruntilirritationceases.Ifmedicalattentionisneeded,thebatteryelectrolyte
forLithiumIonbatteriesarecomposedofamixtureofliquidorganiccarbonatesand
lithium salts.
WARNING: Donotlookintotheairventswhentheunitisswitchedon,as
sometimes there is a possibility of small debris being discharged from the air vents, especially after
cleaning / replacement of the filters as debris inside the unit can be disturbed.
• Thechargersuppliedwiththisproductisintendedtobepluggedinsuchthatitis
correctly orientated in a vertical or floor mount position.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: BATTERIES
• Donotdisassembleoropen,drop(mechanicalabuse),crush,bendordeform,
puncture, or shred.
• Donotmodifyorremanufacture,attempttoinsertforeignobjectsintothebattery,
immerseorexposetowaterorotherliquids,orexposetofire,excessiveheatincluding
soldering irons, or put in microwave oven.
• Only use the battery / tool with a charging system specified by the manufacturer/supplier.
• Donotshort-circuitabatteryorallowmetallicorconductiveobjectstocontactboth
battery terminals simultaneously.
• Disposeofusedbatteriespromptlyaccordingtothemanufacturer/supplier’sinstructions.
• Improperbatteryusemayresultinafire,explosion,orotherhazard.
• Battery/toolusagebychildrenshouldbesupervised.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING
1. Thismanualcontainsimportantsafetyandoperatinginstructions.
2. Beforeusingbatterycharger,readallinstructionsandcautionarywarningson
battery charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury,
usethischargeronlywiththisproduct.Batteriesinotherproductsmayburstcausing
personal injury or damage.
3. Donotexposechargertorainorsnow.
4. UseofanattachmentnotrecommendedorsoldbyBlack+Deckermayresultina
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
5. Toreduceriskofdamagetoelectricplugandcord,pullbyplugratherthancord
when disconnecting charger.
6. Makesurecordislocatedsothatitwillnotbesteppedon,trippedover,or
otherwise subjected to damage or stress.
7. A
nextensioncordshouldnotbeusedunlessabsolutelynecessary.Useofimproper
extensioncordcouldresultinariskoffire,electricshockorelectrocution.
8. Useonlythesuppliedchargerwhenchargingyourtool.Theuseofanyother
charger could damage the tool or create a hazardous condition.
9. Useonlyonechargerwhencharging.
10.Donotattempttoopenthecharger.Therearenocustomerserviceableparts
inside.ReturntoanyauthorizedBlack+Deckerservicecenter.
11.DONOTincineratethetoolorbatterieseveniftheyareseverelydamagedor
completelywornout.Thebatteriescanexplodeinafire.Toxicfumesandmaterials
are created when lithium ion battery packs are burned.
12.Donotchargeorusebatteryinexplosiveatmospheres,suchasinthepresenceof
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger
may ignite the dust or fumes.
13.Ifbatterycontentscomeintocontactwiththeskin,immediatelywashareawithmildsoapand
water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for three minutes or
until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixtureofliquidorganiccarbonatesandlithiumsalts.
WARNING: Burn hazard.Batteryliquidmaybeflammableifexposed
to spark or flame.
background
4
Symbols
• Thelabelonyourtoolmayincludethefollowingsymbols.Thesymbolsandtheir
definitions are as follows:
V ..................volts A ................... amperes
Hz ................hertz W ..................watts
min ..............minutes
or AC .......alternating current
or DC ..direct current
n
o .................no load speed
................Class I Construction .................earthing terminal
(grounded)
.................safety alert symbol
................Class II Construction .../min or rpm..revolutions or reciprocation
(double insulated) per minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRODUCT FEATURES (FIGURE A)
1.On/offpowerswitch
2.Removablehandle
3.Lockingring
4.Hose
5.Dustcontainerdoor
6.LEDchargingindicator
7.Batteryhousing
8.Doorlatch
9.Bowlreleasebutton
10.Removablebowl
11.Accessoryclip
12.2-in-1nozzleaccessory
13.Crevicetool
14.Pethairtool(BDH2020FLFH,BDH1620FLONLY)
15.Chargingbase
16.Accessorystoragemounts
BDH1620FLFH, BDH2020FLFH ONLY:
17.Floorheadadapter
18.Floorheadextensions
19.Extensionconnector
20.Floorhead
ASSEMBLY
ACCESSORY STORAGE MOUNTS
Snapaccessorystoragemounts(16)ontotheside
ofthechargingbase(15)sotheentireassembly
appears as shown in Figure A. This allows for
convenient storage of all accessories.
MOUNTING ACCESSORIES (FIGURES B - D)
The2-in-1nozzle/brushtool(12)hasabrushthatcan
be folded forward for dusting and upholstery cleaning.
Thepethaircleaningtool(14)(BDH2020FLFH,
BDH1620FL
ONLY)isforusewhenvacuuming
pet hair and/or
ground-indebrisfromcarpetedor
upholstery surfaces.
WARNING: Injury to pets. Do not
use pet hair cleaning tool directly on animals.
Thecrevicetool(13)allowsforvacuuminginnarrow
andhardto-reachplaces.
•Toattachanaccessory,presstheaccessoryclip
(11)andslidetheaccessoryontothehandle(2).
•To remove an accessory, press the accessory clip(11)
and remove the accessory.
To unwrap and extend the handle and hose:
The handle and hose can be unwrapped from the
mainapplianceforextendedreachwhencleaning.
B
12
10
2
18
17
19
20
A
C
background
5
Grabthehandleandliftupwards.Unwrapthe
handle and hose from the main appliance. The hose
canextenduptoapproximately4feet(1.21m).
To place the handle and hose back onto the main
appliance, wrap the hose back underneath and
around the vac making sure that the hose fits
betweenthetwo“feet”oftheappliance.Alignthe
handle with its cradle and click back into place.
Thehandle(2)canberemovedfromthehose
allowing the accessories to be connected directly to
thehosecuff(20)whendesired.
To remove the handle:
•Unclipthehandle(2)fromtheappliance.
•Rotatethelockingring(3)counterclockwiseto
release the clips.
•Pullthehoseawayfromthehandle.
•Fittheaccessorydirectlytothehosecuff(20).
To refit the handle:
•Removetheaccessoryfromthehose.
•Pushthehoseintothehandle(2).Rotatelockingring(3)
clockwise until it clicks into place.
ASSEMBLING FLOOR HEAD (FIGURE E)
(BDH1620FLFH, BDH1620FLFHQ, BDH2020FLFH ONLY)
This vacuum is equipped with a floor head for wider floor cleaning.
•Pressandholdtheaccessoryclip(11).
•Slidethefloorheadadapter(17)ontothehandle(2).
•Connectthetwofloorheadextensions(18),extension
connector(19),andthefloorhead(20)totheendforthe
floor head adaptor.
NOTE: The floor head attaches using friction fitting, so a
clickwillnotbeheardwhenassembled.Ensurethatall
parts of the floor head assembly are securely connected.
CARPET / FLOORING SELECTOR SWITCH
(FIGURE F)
Thefloorhead’sagitatorbrushcanbeusedforlight
carpet cleaning and removing tough messes on
hard floors. It can be activated by depressing the
selectorswitch(21)locatedonthetopofthefloor
head accessory.
•Toengagetheagitatorbrush,depressthesideof
the selector switch marked .
•Todisengagethe
brush, depress the side
of the selector switch marked .
OPERATION
Beforefirstuse,thebatteriesmustbechargedforatleast4hours.
•Connecttheappliancetothechargerforaminimumof4hours.
•Chargethebatteriesasdescribedbelow.
CHARGING THE BATTERY (FIGURE G)
WARNING: Charge only at ambient
temperaturesbetween50°F(10°C)and104°F(40°C).The
charger supplied with this product is intended to be plugged in
such that it is correctly oriented in floor mount position.
To charge the appliance:
•Makesuretheapplianceisswitchedoff.Thebatterywillnotbe
chargedwiththeon/offpowerswitch(1)intheonposition.
•Plugthechargingbase(15)intoastandard120Volt60
Hzelectricaloutlet.
•Lowertheapplianceontothechargingbase.TheLED(6)
D
2
13
20
20
F
21
G
15
6
E
20
17
18
11
19
background
6
in the base of the appliance will blink while charging.
•Whenchargingiscomplete,theLEDwillturnoff.
While charging, the charger may become warm. This is
normal and does not indicate a problem.
Leavingtheappliance connected to the charger indefinitely
willnotdamagetheappliance’sbatteriesorshortenitsrun
time. The charger automatically reduces power consumption
when charging is complete.
SWITCHING ON AND OFF (FIGURE H)
•Toswitchtheapplianceon,slidetheon/offswitch(1)to
the right until it clicks into the on position.
•Toswitchtheapplianceoff,slidetheon/offswitchtothe
left until it clicks into the off position.
VACUUMING
•Whenoperatingtheappliance,makesurethehoseisnot
trapped, twisted or blocked.
Two hose positions while vacuuming:
1.Youcanvacuumwiththehandle(2)andhose(4)
wrapped around the main appliance. Cleaning in this mode
isgreatforquickpick-upsbecausethevacisinit’smost
compact form.
2.Youcanvacuumwiththehandle(2)andhose(4)
unwrapped from the main appliance allowing you to reach
uptoapproximately4feet(1.2m)fromtheappliance.
•Withhandleandhoseunwrappedtheappliancecanbe
carriedusingthebuilt-inhandleonthemainappliance.
•Thehandlecanalsoberemovedfromthehosesothat
you can connect an accessory directly to the hose cuff
(17)whendesired.
HINTS FOR OPTIMUM USE
•Whenvacuumingstairs,alwaysstartatthebottomand
work your way up.
•Usethepethaircleaningtooltoagitateandsuctionuppethair
andground-indebrisfromcarpetedorupholsterysurfaces.
•Inordertokeepthesuctionforceoptimized,thefilters
must be cleared regularly during use.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Do not, under any
circumstances,
immerse the appliance in water.Adamp
clothandsoapywatershouldbeusedtocleantheexteriorof
theappliance.Alwaysmakesuretheapplianceiscompletely
dry before reuse or storage.
EMPTYING THE DUST CONTAINER (FIGURE I)
The dust container must be emptied regularly, preferably
after every use.
•Pullthedoorlatch(8)andopenthedustcontainerdoor(5).
•Tiltappliancetoemptydirt.
•Tap the back end of appliance if debris does not fall out easily or
remove filters for better access.
CLEANING FILTERS (FIGURES J - L)
Boththeplasticpre-filter(22)andthepleatedfilter(23)are
re-usableandshouldbecleanedregularly.
•Unwrapthehose(4)andhandle(2)fromthemainpartof
the appliance.
•Pullthedoorlatch(8)andopenthedustcontainerdoor(5)
and empty contents into a waste basket.
• Pushandholdthereleasebuttonontheoppositesideof
thehandlefromthedustcontainerdoor(5).
• Rotatethehandletowardthebackoftheappliance
as
shown in figure J
.
• Pullthedustcontainertotheside,awayfromthebaseof
the appliance.
H
I
8
5
J
23
22
K
L
background
7
•Removethepleatedfilterfromthepre-filterbypullingfirmly
as shown in figure K
.
•Tapthefiltersvigorouslytoremoveloosedust.
If necessary, wash the filter (13) in warm, soapy water
as shown in figure L
.
Make sure that the filter is dry before refitting it to the appliance.
•Refitthepleatedfilterintotheplasticpre-filter.
T
O REPLACE THE DUST CONTAINER
• Slidethecontainerbackontothebaseandrotatethehandletowardthefrontofthe
applianceuntilanaudibleclickisheard.Ensurethatthe
container is fully fastened back onto the base.
•Closethecontainerdoorandmakesureitclicksintoplace.
CLEANING THE DUST CONTAINER (FIGURE M - N)
•Unwrapthehose(4)andhandle(2)fromthemainpartof
the appliance.
• Pushandholdthereleasebuttonontheoppositesideof
thehandlefromthedustcontainerdoor(5).
• Rotatethehandletowardthebackoftheappliance
as
shown in figure M
.
• Pullthedustcontainertotheside,awayfromthebaseof
the appliance.
•Removethepre-filter(22)andfilter(23)fromthe
appliance by twisting the filter to the right and pulling it
from the appliance.
• Oncefiltersareremoved,wipethedustcontainer(10)and
pre-filter(23)withadampcloth,orrinsewithwarmsoapy
water and allow to dry as shown in figure N.
T
O REPLACE THE DUST CONTAINER
• Slidethecontainerbackontothebaseandrotatethe
handle toward the front of the appliance until an audible
clickisheard.Ensurethatthecontainerisfullyfastened
back onto the base.
TROUBLESHOOTING
If the product does not work, check the following:
•Thechargerwascorrectlypluggedinforrecharge.
•Thechargercordisnotdamagedandiscorrectlyattached
to the charging base.
•Thechargerispluggedintoaworkingelectricaloutlet.
•Theappliancewasswitchedtothe“off”positiontocharge.Thebatterywillnotbe
charged with the switch in the “on” position.
•Oneofthefiltersmaybeclogged.Pullthedoorlatchandopenthedustcontainerdoor.
Remo
vethepre-filterandthepleatedfilter.Brushanyloosedustoffthefiltersandwashthem
inwarm,soapywater.Makesurethefiltersaredrybeforeplacingbackinthevacuum.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of
theservicecenternearestyouorcalltheBLACK+DECKERhelplineat1-800-544-6986.
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
ThisproductusesLithiumIonrechargeableandrecyclablebatteries.Whenthebatteries
nolongerholdacharge,theyshouldberemovedfromtheVacandrecycled.They
must not be incinerated or composted. The batteries can be taken for disposal to a
Black+Decker,Company-OwnedorAuthorizedServiceCenter.Somelocalretailers
arealsoparticipatinginanationalrecyclingprogram(see“RBRC
Seal”).Callyour
localretailerfordetails.IfyoubringthebatteriestoaBlack+DeckerCompany-Ownedor
AuthorizedServiceCenter,theCenterwillarrangetorecycleoldbatteries.Or,contactyour
local municipality for proper disposal instructions in your city/
town.
To remove The baTTery pack for disposaL:
1.)Beforeattemptingtodisassembletheproduct,turniton
and leave it on until the motor completely stops, ensuring a
complete discharge of the battery.
2.)Removethedustcontainer(10)asdescribedinthe
CLEANINGTHEDUSTCONTAINER” section.
3.)Invert the appliance to gain access to the screws that
attach the base.
M
N
10
22
O
25
background
8
4.)Removethetwoscrews(25)shownin(figure O)andliftoffthebatteryhousing.
5.)Detachallleadconnectionsfromthebatterypack.
6.)Removebatterypackandplaceinsuitablepackagingtoprevent a short circuit of the
battery terminals.
7.)Recycleofbatteriesasperrecommendedguidelines.
MAINTENANCE
Useonlymildsoapanddampclothtocleanthevac.Neverletanyliquidgetinsidethe
vac; never immerse the battery/motor housing in liquid.
WARNING: Make sure the vacuum is completely dry before using it.
IMPORTANT:ToassureproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,maintenanceand
adjustment(otherthanthoselistedinthismanual)shouldbeperformedbyauthorizedservice
centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
THE RBRC SEAL
TheRBRC™(RechargeableBatteryRecyclingCorporation)SealontheLI-ION
battery(orbatterypack)indicatesthatthecoststorecyclethebattery(orbatterypack)
at the end of its useful life have already been paid by Black+Decker.
RBRC™incooperationwithBlack+Decker and other battery users, has established
programsintheUnitedStatestofacilitatethecollectionofspentLI-IONbatteries.Help
protectourenvironmentandconservenaturalresourcesbyreturningthespentLI-IONbatteryto
an authorized Black+Decker service center or to your local retailer for recycling. You may also
contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC™
is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
SERVICE INFORMATION
AllBlack+DeckerServiceCentersarestaffedwithtrainedpersonneltoprovidecustomerswith
efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine
factoryreplacementparts,contacttheBlack+Deckerlocationnearestyou.Tofindyourlocalservice
location, call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
TWO-YEAR LIMITED HOME USE WARRANTY
Black+Decker(U.S.)Inc.warrantsthisproductfortwoyearsagainstanydefectsin
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
Thefirst,whichwillresultinexchangesonly,istoreturntheproducttotheretailerfrom
whomitwaspurchased(providedthatthestoreisaparticipatingretailer).Returnsshould
bemadewithinthetimeperiodoftheretailer’spolicyforexchanges(usually30to90days
afterthesale).Proofofpurchasemayberequired.Pleasecheckwiththeretailerfortheir
specificreturnpolicyregardingreturnsthatarebeyondthetimesetforexchanges.
Thesecondoptionistotakeorsendtheproduct(prepaid)toaBlack+Deckerownedor
authorizedServiceCenterforrepairorreplacementatouroption.Proofofpurchasemay
be required.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Shouldyouhaveanyquestions,contactthemanagerofyournearestBlack+Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA:ThiswarrantydoesnotapplytoproductssoldinLatinAmerica.For
productssoldinLatinAmerica,checkcountryspecificwarrantyinformationcontainedin
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.
Imported by
Black&Decker(U.S.)Inc.,
701E.JoppaRd.
Towson,MD21286U.S.A
.
background
9
MODe D’eMPLOI
ASPIRATeUR SANS FIL à
MINI-RÉSeRVOIR
àLIRe AVANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR QUeLQUe
RAISON QUe Ce SOIT :
Si des questions ou des probmes surgissent après l’achat d’un produit Black+Decker,
consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantament 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à lInternet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prre davoir le nuro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSeRVeR Ce MODe DeMPLOI POUR UN USAge ULRIeUR.
Merci d’avoir choisi Black+Decker! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS
Ilestimportantquevouslisiezetcompreniezcemoded’emploi.Lesinformationsqu’il
contientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Les
symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,siellen’estpas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,pourraitcauserlamortoudegravesblessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui,siellen’estpasévitée,pourraitcauserdesblessuresmineuresoumodérées.
MISE EN GARDE : Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,
indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,peutrésulter
endesdommagesàlapropriété.
NUMeRO De CATALOgUe
BDh1220FL
BDh1620FL
BDh1620FLFh
BDh2020FLFh
background
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsdel’utilisationd’appareilsélectriques,toujoursobserverdesprécautionsdebase,
notamment les suivantes :
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE.
AVERTISSEMENT : Liretouslesavertissementsdesécurité
ettouteslesconsignes.Lenon-respectdesavertissementsetdesdirectivesci-dessouspeut
entraînerdesrisquesdechocélectrique,d’incendieoudeblessuresgraves.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières domestiques
contiennentdesproduitschimiquesidentifiésparl’ÉtatdeCaliforniecommepouvant
causerlecancer,desanomaliescongénitalesetd’autresdangerspourlareproduction,
telsquel’amianteetleplombcontenudanslespeinturesauplomb.
AVERTISSEMENT : Pourréduirelesrisquesd’incendie,
de choc électrique ou de blessures :
• AVERTISSEMENT : Afinderéduirelerisquedechoc
électrique,nepasutiliseràl’extérieurousurunesurfacemouillée.
• Nepaspermettrel’utilisationdel’appareilcommejouet.Uneétroitesurveillanceest
nécessairesil’appareilestutilisépardesenfantsouprèsdeceux-ci.
• Utiliserl’appareiluniquementselonlesindicationsdonnéesdansleprésentmanuel.
Utiliseruniquementlesaccessoiresrecommandésparlefabricant.
• Nepasutiliserl’appareilsisaficheousoncordonestendommagé.Siunappareil
nefonctionnepascommeildevrait,s’ilesttombéausoloudansl’eau,s’ilest
endommagéous’ilaétélaisséàl’extérieur,l’envoyeràuncentrederéparation.
• Nepastirersurlecordon,nitransporterl’outilparlecordon,nepasutiliserlecordon
comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords
tranchantsoudescoins.Nepaspasserl’appareilsurlecordon.Tenirlecordon
éloigné des surfaces chauffées.
• Nepasdébrancherl’appareilentirantsursoncordon.Pourledébrancher,saisirla
fiche et non le cordon.
• Nepasmanipulerlechargeur,notammentlaficheetlesbornesduchargeur,avecdes
mains mouillées.
• Nepasinsérerd’objetdanslesouverturesdel’appareil.Nepasutiliserl’appareil
sisesouverturessontbouchées;lestenirexemptesdepoussière,depeluche,de
cheveuxetdetoutechosepouvantréduirelacirculationd’air.
• Tenirlescheveux,lesvêtements,lesdoigtsettouteslespartiesducorpsàdistance
des ouvertures et des pièces mobiles.
• Êtretrèsprudentlorsdunettoyagedesescaliers.
• Nepasutilisercetappareilpourramasserdesliquidesinflammablesoudescombustibles
commedel’essenceetnepasl’utiliserdanslesendroitsoùcessubstancessont
présentes.
•Nepasramasserdematièresbrûlantesoufumantescommedes
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Utiliseruniquementl’appareilsilesacàpoussière,lesfiltresoulesdeuxsontenplace.
•Nepasutilisersanssacàpoussièreet/oulesfiltresenplace.
•Nepasutiliseràl’extérieurousurdessurfaceshumides.
• Nepaschargerl’appareilàl’extérieur.
• Utiliseruniquementlechargeurfourniparlefabricant.
• Nepasincinérerl’appareil,mêmes’ilesttrèsendommagé.Lespilespeuventexploser
dans un feu.
• L’appareilestconçupouruneutilisationdomestiqueseulementetnonindustrielleoucommerciale.
• Risquedechocélectrique.Afindeseprotégercontrelesrisquesdechocélectrique,
nepasimmergerl’appareilnilabasedechargedansquelqueliquidequecesoit.
• Nepaslaisserlecordonpendresurlebordd’unetableoud’uncomptoir,nitoucherdessurfaces
chaudes.L’appareildoitêtreplacéoufixéloindetoutévieretdetoutesurfacechaude.
• Brancherlechargeurdirectementdansunepriseélectrique.
• Brancherlechargeurseulementdansuneprisestandard(120V/60Hz).
• Débrancherlechargeuravanttoutnettoyageouentretienderoutine.
• Ceproduitcontientdespilesrechargeablesaunickel-cadmium.Nepasincinérerles
background
11
piles,carellesexploserontàdestempératuresélevées.
• Lescellulesdespilespeuventfuirdansdesconditionsextrêmes.Sileliquide,quiest
constituéd’unesolutionde20à35%d’hydroxydedepotassium,entreencontact
aveclapeau:(1)selaverrapidementavecdel’eauetdusavonou(2)neutraliser
leproduitavecunacidedouxcommedujusdecitronouduvinaigre.Sileliquide
atteintlesyeux,lesrincerimmédiatementàl’eauclairependantaumoins15
minutes. Consulter un médecin.
• Nepasregarderdansleséventslorsquel’appareilestenmarche,carilarriveparfois
quedepetitsdébriss’enéchappent,surtoutaprèsunnettoyageouunremplacement
defiltrequiauraittendanceàleslibérer.
AVERTISSEMENT : Neregardezpasdanslesbouches
d’aérationlorsquel’appareilestallumé,carparfoisilyaunepossibilitédepetits
débrisd’êtreévacuéparleséventsd’air,surtoutaprèslenettoyage/remplacement
desfiltresdesdébrisàl’intérieurdel’appareilpeutêtreperturbé.
•Lechargeurfourniavecceproduitestdestinéàêtrebranchéensortequ’ilest
correctement orienté dans une position verticale ou horizontale.
AVERTISSEMENTS DE SéCURITé ET DIRECTIVES : BLOC-PILES
•Nepasdémonterniouvrir,échapper(abusmécanique),broyer,plieroudéformer,
perforer ni déchiqueter.
•Nepasmodifiernireconstruire,insérerdecorpsétrangerdanslebloc-piles,
l’immergernil’exposeràl’eauouàd’autresliquidesouaufeu,àunechaleur
excessivecommedesfersàsoudernimettredansunfouràmicro-ondes.
•Utiliseruniquementlebloc-pilespourl’outilsansfilpourlequelilaétéprévu.
Utiliseruniquementlebloc-pilesavecunsystèmedechargepréciséparlefabricant/fournisseur.
•Nepascourt-circuiterunbloc-pilesoupermettreàdesobjetsmétalliquesou
conducteursd’entrerencontactsimultanémentaveclesbornesdecelui-ci.
•Éliminerrapidementlesblocs-pilesusésselonlesdirectivesdufabricant/fournisseur.
Unmauvaisusagedesblocs-pilespeutcauserunincendie,uneexplosionouprésenterunautrerisque.
•L’utilisationdeblocs-pilespardesenfantsdoitêtresupervisée.
AVERTISSEMENTS DE SéCURITé ET DIRECTIVES : CHARGEMENT
1. Cemoded’emploirenfermed’importantesdirectivesdesécuritéetd’utilisation.
2. Avantd’utiliserlechargeurdepiles,liretouteslesdirectivesetlesindicationsd’avertissement
apposées sur le chargeur et le produit.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de
blessure,utiliserlechargeuruniquementavecceproduit.Lespilesutiliséesdansd’autres
produits peuvent éclater et causer des blessures corporelles et des dommages.
3. Protégerlechargeurdelapluieoudelaneige.
4. L’utilisationd’unéquipementnonrecommandéouvenduparBlack&Deckerpeut
entraînerunincendie,unchocélectriqueoudesblessurescorporelles.
5. Pourréduirelerisquededommagesàlaficheetaucordond’alimentation,tirersur
la fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
6. S’assurerquelecordonestsituéenlieusûrdemanièreàcequepersonnenemarchenine
trébuchedessusouàcequ’ilnesoitpasendommagénisoumisàunetension.
7. Ilestpréférabledenepasutiliserunerallongeàmoinsquecelanesoitabsolument
nécessaire.L’utilisationd’unerallongeinadéquaterisqued’entraînerunincendie,un
choc électrique ou une électrocution.
8. Utiliserseulementlechargeurfournipourchargervotreoutil.L’utilisationdetout
autrechargeurrisqued’endommagerl’outiloudecréeruneconditiondangereuse.
9. Utiliserunseulchargeurpourcharger.
10.Nepastenterd’ouvrirlechargeur.Aucunepièceàl’intérieurnepeutêtreréparéeparleclient.
RetournerleproduitàtoutcentrederéparationBlack&Deckerautorisé.
11.NEPASincinérerl’outiloulespilesmêmes’ilssontgravementendommagésou
complètementusés.Lespilespeuventexploserdansunfeu.Desvapeursetdesmatières
toxiquessontdégagéeslorsquelesblocs-pilesaulithium-ionsontincinérés.
12.Nepaschargerouutiliserunbloc-pilesdansunmilieudéflagrant,enprésencede
liquides,degazoudepoussièreinflammables.Insérerouretirerunbloc-pilesdu
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
background
12
13.Silecontenudubloc-pilesentreencontactaveclapeau,laverimmédiatementla
zonetouchéeausavondouxetàl’eau.Sileliquidedubloc-pilesentreencontact
aveclesyeux,rincerl’oeilouvertàl’eaupendanttroisminutesoujusqu’àceque
l’irritationcesse.Sidessoinsmédicauxsontnécessaires,l’électrolytedubloc-piles
estcomposéd’unmélangedecarbonatesorganiquesliquidesetdeselsdelithium.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Leliquidedubloc-piles
peuts’enflammers’ilestexposéàdesétincellesouàuneflamme.
Symboles
•L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts A ............... ampères
Hz ............... hertz W .............. watts
min ..............minutes ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
o ............. sous vide
................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............ symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
CONSERVER CES DIRECTIVES.
CARACTéRISTIQUES DU PRODUIT
1.Interrupteurmarche/arrêt
2.Poignéeamovible
3.Baguedeblocage
4. Tuyau
5.Trappeducontenantàpoussière
6.VoyantindicateurDELdecharge
7. Compartiment des piles
8.Loquet
9.Boutondedégagementduréservoir
10.Réservoiramovible
11.Attached’accessoire
12.Accessoiredel’embout2en1
13.Suceurplat
14.Outildenettoyagedespoils(BDH2020FLFH,
BDH1620FL
SEULEMENT)
15.Basedecharge
16.Fixationderangementdesaccessoires
BDH1620FLFH, BDH2020FLFH SEULEMENT :
17.Adaptateurdetêtedebalai
18.Rallongesdetêtedebalai
19.Connecteurextention
20.Têtedebalai
ASSEMBLAGE
FIXATION DE RANGEMENT DES ACCESSOIRES
Enclenchezsupportsderangementdesaccessoires
(16)surlecôtédelabasedechargement(15)de
sortequelatotalitédel’ensembleapparaîtcomme
dans la Figure A. Cela permet pour un rangement
pratique de tous les accessoires.
MONTAGE DES ACCESSOIRES (FIGURES B - D)
L’embout/brosse2en1(12)estforméd’unebrosse
quisereplieversl’avantpourl’époussetageetle
nettoyage des meubles.
L’outildenettoyagedespoils(14)(BDH2020FLFH,
BDH1620FLSEULEMENT)sertàaspirerlespoils,lasaleté
incrustéeoulesdeuxàlasurfacedestapisoudesmeubles.
B
12
10
2
18
17
19
20
A
background
13
AVERTISSEMENT : risque de
blesser les animaux domestiques. Ne pas utiliser l’outil
de nettoyage des poils directement sur les animaux.
Lesuceurplat(13)permetdepasserl’aspirateurdansles
espacesétroitsetdifficilesd’accès.
•Pourmonterunaccessoire(11),appuyersurl’attache
d’accessoireetglisserl’accessoiresurlapoignée(2).
•Pourdémonterunaccessoire,appuyersurl’attache
d’accessoireetretirerl’accessoire.
Pour détacher et allonger la poignée et le tuyau :
Lapoignéeetletuyaupeuventêtredétachésducorpsde
l’appareilpourenaccroîtrelaportéelorsd’unnettoyage.
Saisirlapoignéeàl’endroitindiquéparlesflèchesetsoulever.
Détacherlapoignéeetletuyauducorpsdel’appareil.Le
tuyauétenduauneportéed’environ1,21m(4pi).
Pourreplacerlapoignéeetletuyausurlecorpsde
l’appareil,enroulerletuyausurl’aspirateurparledessous
envousassurantdelogerletuyauentrelesdeux«pieds
»del’appareil.Alignerlapoignéesursonsupportet
l’enclencherenplace.
Lapoignée(2)sedétachedutuyaupourpermettrele
raccordementdirectd’accessoiressurlabouchedutuyau
(20)sidésiré.
Pour retirer la poignée :
•Détacherlapoignée(2)del’appareil.
•Tournerlabaguedeblocage(3)danslesensantihorairepourquelesattachesse
désengagent.
•Séparerletuyaudelapoignée(2).
•Monterl’accessoiredirectementsurlabouchedutuyau(20).
POUR RéINSTALLER LA POIGNéE :
•Retirerl’accessoiredutuyau.
•Pousserletuyaudanslapoignée(2).Tournerlabague
deblocage(3)danslesenshorairejusqu’àcequ’elle
s’enclencheenplace.
FIXATION DE LA TêTE DE BALAI (FIGURE E) (BDH1620FLFH,
BDH1620FLFHQ, BDH2020FLFH SEULEMENT)
L’aspirateurestmunid’unetêtecapabled’effectuerun
balayage large.
•Tenirl’attached’accessoireenfoncée(11).
•Glisserl’adaptateurdetêtedebalai(17)surlapoignée(2).
•Raccorderlesdeuxrallongesdetêtedebalai(18),
connecteurextention(19).etlatêtedebalai(20)aubout
del’adaptateurdetêtedebalai.
REMARQUE :Latêtedel’étages’attacheàl’aidedefriction
d’ajustage,doncunclicneserapasentenduquand
ilestassemblé.S’assurerquetouteslespiècesdu
moduledetêtedebalaisontsolidementraccordées.
SéLECTEUR TAPIS/PLANCHER (FIGURE F)
Agitateurpinceaudelatête-de-chausséepeutêtreutilisé
pour le nettoyage de tapis de lumière et éliminer les
dégâtstenacessurlessolsdurs.Ilpeutêtreactivéen
appuyantsurlatouchedesélection(21)situésurle
dessusdel’accessoiredelatête-de-chaussée.
•Pourengagerlabrossedebattage,enfoncerlecôté
du sélecteur marqué .
•Pourdésengagerlabrossedebattage,enfoncerlecôtédusélecteurmarqué.
Fonctionnement
Avantlapremièreutilisation,lespilesdoiventêtrechargéespendantaumoins4heures.
•Brancherl’appareilsurlechargeurpendantaumoins4heures.
•Chargerlespilescommesuit.
Ilsepeutquel’appareildoiveêtrechargé/déchargéaumoins5foisavantd’atteindreson
meilleur rendement en termes de durée de fonctionnement.
C
D
2
13
20
20
F
21
E
20
17
18
11
19
background
14
CHARGE DE LA PILE (FIGURE G)
AVERTISSEMENT : nechargerqu’à
destempératuresambiantesentre10°C(50°F)et40°C(104
°F).Lechargeurfourniavecceproduitestcorrectement
branchés’ilestorientéenpositionverticaleouauplancher.
Pour charger l’appareil :
•S’assurerquel’appareilestéteint.Lapilenesechargerapas
sil’interrupteurmarche/arrêt(1)estenpositiondemarche.
•Brancherlabasedecharge(15)dansunepriseélectrique
standardde120volts,60Hz.
•Déposerl’appareilsurlabasedecharge.LaDEL(6)àla
basedel’appareilclignotependantlacharge.
•Lorsquelachargeestterminée,laDELs’éteint.
Pendantlacharge,lechargeurpeutdevenirchaud.C’est
normaletcelan’indiquepasdeproblème.
Iln’estpasdangereuxdelaisserl’appareilconnecté
au chargeur indéfiniment; cependant, afin de réduire la
consommation énergétique, nous recommandons de
débrancherlechargeuraprès24heures.
MISE EN MARCHE ET ARRêT (FIGURE H)
•Pourmettrel’appareilenmarche,faireglisserl’interrupteur
marche/arrêt(1)versladroitejusqu’àcequ’ils’enclenche
en position de marche.
•Pouréteindrel’appareil,faireglisserl’interrupteurmarche/arrêt
verslagauchejusqu’àcequ’ils’enclencheenpositiond’arrêt.
ASPIRATION
•Aumomentdepasserl’aspirateur,ilfauts’assurerquele
tuyaun’estpascoincé,torduoubloqué.
Deuxpositionsdeserragependantlenettoyage:
1.Onpeutpasserl’aspirateuraveclapoignée(2)etletuyau
(4)enroulésautourducorpsdel’appareil.Cemodeconvient
àmerveilleauxnettoyagesrapides,carl’aspirateurestdans
sa forme la plus compacte.
2.Onpeutpasserl’aspirateuraveclapoignée(2)etletuyau
(4)détachésducorpsdel’appareil,cequiétendlaportéede
l’appareild’environ1,2m(4pi).
•Quandlapoignéeetletuyausontdétachés,ontransportel’appareilenletenantparla
poignée intégrée au corps.
•Lapoignéesedétacheaussidutuyaupourpermettreleraccordementdirectd’un
accessoiresurlabouchedutuyau(17)sidésiré.
CONSEILS POUR OPTIMISER L’UTILISATION
•Lorsquel’onpassel’aspirateurdanslesescaliers,ilfauttoujourscommencerdanslebas
et progresser vers le haut.
•Utiliserl’outildenettoyagedespoilspourdélogeretaspirerlespoilsetlasaleté
incrustéeàlasurfacedestapisoudesmeubles.
•Pourmainteniraumaximumlaforced’aspiration,ilestnécessairedenettoyerrégulièrementles
filtrespendantl’utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Il ne faut en
aucuncasimmergerl’appareildansl’eau.Nettoyerlasurface
externedel’appareilaumoyend’unlingehumideetd’eau
savonneuse.Toujourss’assurerquel’appareilest
complètement sec avant de le réutiliser ou de le ranger.
VIDAGE DU CONTENANT à POUSSIèRE (FIGURE I)
Lecontenantàpoussièredoitêtrevidérégulièrement,depréférence
après chaque utilisation.
•Tirersurleloquet(8)etouvrirlatrappetransparente(6)à180degrés.
•Inclinerl’appareilpourviderlapoussière.
•Taperledosdel’appareilsilasaleténetombepas
facilement
ouextrairelesfiltrespourmieuxyaccéder.
H
I
8
5
G
15
6
background
NETTOYAGE DES FILTRES (FIGURE J - L)
Lepréfiltredeplastique(22)etlefiltreplissé(23)sonttous
deuxréutilisablesetdoiventêtrenettoyésrégulièrement.
•Détacherletuyau(4)etlapoignée(2)delapartie
principaledel’appareil.
•Tirersurleloquet(8),ouvrirlatrappeducontenantà
poussière(5)etmettrelecontenuàlapoubelle.
• Enfoncerleboutondedégagementquisetrouvedu
côtéopposédelapoignée,parrapportàlatrappedu
contenantàpoussière(5),etlemaintenirenfoncé.
• Tournerlapoignéeversl’arrièredel’appareilcommele
montre la figure J.
• Tirerlatéralementsurlecontenantàpoussièrepourle
détacherdelabasedel’appareil.
•Retirerlefiltreplissédupréfiltreentirantfermement
comme le montre la figure K.
•Tapervigoureusementlesfiltrespourenlibérerlapoussière.
•Aubesoin,laverlefiltre(13)dansdel’eauchaude
savonneuse comme le montre la figure L.
•S’assurerquelefiltreestsecavantdeleremettreen
placedansl’appareil.
•Réinstallerlefiltreplissédanslepréfiltredeplastique.
POUR REMETTRE LE CONTENANT à POUSSIèRE EN PLACE
• Glisserlecontenantsurlabaseettournerlapoignéevers
l’avan
tdel’appareiljusqu’àcequ’unclicsefasseentendre.
S’assurerquelecontenantestbienréattachéàlabase.
•Fermerlatrappeducontenantets’assurerqu’elle
s’enclencheenplace.
NETTOYAGE DU CONTENANT à POUSSIèRE (FIGURES M-N)
•Détacherletuyau(4)etlapoignée(2)delapartie
principaledel’appareil.
• Enfoncerleboutondedégagementquisetrouvedu
côtéopposédelapoignée,parrapportàlatrappedu
contenantàpoussière(5),etlemaintenirenfoncé.
• Tournerlapoignéeversl’arrièredel’appareilcommele
montre la figure M.
• Tirerlatéralementsurlecontenantàpoussièrepourle
détacherdelabasedel’appareil.
•Retirerlepréfiltre(22)etlefiltre(23)del’appareilen
tournantlefiltreversladroiteetentirantpourl’extraire.
• Unefoislesfiltresretirés,passerunchiffonhumidesur
lecontenantàpoussière(10)etlepréfiltre(23)oules
rinceràl’eauchaudesavonneuse,puisleslaissersécher
comme le montre la figure N.
POUR REMETTRE LE CONTENANT à POUSSIèRE EN PLACE
• Glisserlecontenantsurlabaseettournerlapoignéevers
l’avantdel’appareiljusqu’àcequ’unclicsefasseentendre.
S’assurerquelecontenantestbienréattachéàlabase.
DéPANNAGE
Si le produit ne fonctionne pas, vérifier les éléments suivants :
•Lechargeurétaitcorrectementbranchélorsdelacharge(il
estlégèrementchaudautoucher).
•Lecordond’alimentationduchargeurn’estpas
endommagé,etilestbienfixéàl’appareil.
•Lechargeurestbranchédansunepriseélectriquequi
fonctionne.
•L’interrupteurdel’appareilaétémisenpositiond’arrêten
vuedelacharge.Lapilenesechargerapassil’interrupteur
est en position de marche.
15
J
23
22
K
L
M
N
10
22
background
16
•Lefiltreestobstrué.Tirersurleloquetetouvrirlatrappeducontenantàpoussière.
Retirerlepréfiltreetlefiltrefin.Brosserlesfiltrespourenlevertoutepoussièreensurface
etlaverdansdel’eauchaudesavonneuse.S’assurerquelesfiltressontsecsavantde
lesremettredansl’aspirateur.
Pourdel’aideavecl’outil,consulternotresiteWebwww.blackanddecker.com pour
l’emplacementducentrederéparationleplusprèsoucommuniqueravecl’assistance
BLACK&DECKERau1-800-544-6986.
RETRAIT ET éLIMINATION DES PILES
CeproduitutilisedespilesrechargeablesetrecyclablesLithiumIon.Quandlespilesne
tiennentpluslacharge,ellesdoiventêtreretiréesdel’aspirateuretrecyclées.Ilnefaut
pas les incinérer ou les mettre au compost.
OnpeutapporterlespilesàuncentrederéparationBlack&Deckerouuncentre
autorisé.Certainsdétaillantslocauxparticipentégalementàunprogrammenational
derecyclage(voirlasection«LesceauRBRCTM»).Communiqueravecledétaillant
localpourenconnaîtrelesdétails.LecentrederéparationdeBlack&Deckerouun
centre autorisé prendra les dispositions nécessaires pour recycler les piles épuisées si
onlesrapporteàuntelcentre.Onpeutaussicontacterlamunicipalitépourobtenirdes
directives de mise au rebut appropriées selon la ville.
RETRAIT DU BLOC-PILES POUR éLIMINATION : (FIGURE O)
1.)Avantdedémonterleproduit,lemettreenmarcheet
lelaisserfonctionnerjusqu’àcequelemoteurs’arrête
complètement, ce qui assure une décharge complète du
bloc-piles.
2.)Retirerlecontenantàpoussière(10)commel’indiquela
section«NETTOYAGEDUCONTENANTÀPOUSSIÈRE».
3.)Tournerl’appareilàl’enverspouravoiraccèsauxvisqui
retiennent la base.
4.)Retirerlesdeuxvis(25)illustrées(figure L)etsoulever
le compartiment des piles.
5.)Débrancherlesconnexionsdecâblesdubloc-piles.
6.)Retirerlebloc-pilesetl’insérerdansunemballageappropriédefaçonàéviteruncourt-
circuit des bornes.
7.)Éliminerlespilesconformémentauxlignesdirectricesrecommandées.
ENTRETIEN
Nenettoyerl’appareilqu’àl’eausavonneuseaumoyend’unlingehumide.Nejamais
laisserdeliquides’infiltreràl’intérieurdel’appareil;nejamaisimmergercedernierdans
quelque liquide que ce soit.
AVERTISSEMENT : s’assurer que l’aspirateur est
complètement sec avant de l’utiliser.
IMPORTANT :PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉdel’appareil,touslestravaux
deréparation,d’entretienetderéglageautresqueceuxdécritsauxprésentesdoivent
êtreeffectuésparlepersonneld’uncentredeserviceautoriséouqualifié;seulesdes
piècesderechangeidentiquesdoiventêtreutilisées.
LE SCEAU SRPRC
MC
LesceauSRPRC
MC
(Sociétéderecyclagedespilesrechargeablesau
Canada)surlapileLI-ION(ousurlebloc-piles)indiquequesoncoût
derecyclage(ouceluidubloc-piles)àlafindesavieutileadéjàété
payéparBlack&Decker.LaSRPRC
MC
encollaborationavecBlack
&Deckeretd’autresutilisateursdepilesontétabliauxÉtats-Unisdes
programmesfacilitantlacueillettedespilesauLI-IONépuisées.Contribuezàprotéger
l’environnementetàconserverlesressourcesnaturellesenretournantlespilesau
LI-IONépuiséesàuncentrederéparationautoriséBlack&Deckerouaudétaillant
devotrerégionpourqu’ellessoientrecyclées.Vouspouvezégalementcommuniquer
aveclecentrederecyclagedevotrerégionpoursavoiroùdéposerlespilesusées.
SRPRC
MC
est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada.
O
25
background
17
Imported by / Importé par
Black&DeckerCanadaInc.
100CentralAve.
Brockville(Ontario)
K6V5W6
INFORMATION SUR LES RéPARATIONS
TouslescentresderéparationBlack&Deckersontdotésdepersonnelqualifiéen
matièred’outillageélectrique;ilssontdoncenmesured’offriràleurclientèleunservice
efficaceetfiable.Quecesoitpourunavistechnique,uneréparationoudespiècesde
rechangeauthentiquesinstalléesenusine,communiqueravecl’établissementBlack
&Deckerleplusprèsdechezvous.Pourtrouverl’établissementderéparationde
votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
GARANTIE LIMITéE DE DUEX ANS
Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitqueleproduitestexemptdedéfautsdematériau
etdefabricationpendantduex(2)ansàpartirdeladated’achat,àconditionquele
produitsoitutiliséenmilieudomestique.Laprésentegarantielimitéenecouvrepasles
défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou
tentativesderéparationseffectuéespartouteautrepersonnequelepersonneldeBlack
&Deckeretdesescentresderéparationagréés.Unproduitdéfectueuxquiremplitles
conditionsstipuléesparlaprésentegarantieseraremplacéouréparésansfraisd’une
desdeuxfaçonssuivantes:
Lapremièrefaçonconsisteenunéchangechezledétaillantoùleproduitaétéacheté(à
laconditionquelemagasinsoitundétaillantparticipant).Toutretourdoitsefairedurant
lapériodecorrespondantàlapolitiqued’échangedudétaillant.Unepreuved’achat
peutêtrerequise.Prièredevérifierlapolitiquederetourdudétaillantausujetdesdélais
impartis pour les retours ou les échanges.
Ladeuxièmeoptionestd’apporteroud’envoyerleproduit(enportpayé)àuncentre
deréparationagrééouàuncentrederéparationBlack&Deckerpourfaireréparerou
échangerleproduit,àladiscrétiondeBlack&Decker.
Cettegarantienes’appliquepasauxaccessoires.Cettegarantieaccordedesdroits
légauxpropresaupropriétairedel’outil.Cedernierpourraitavoird’autresdroitsselon
l’Étatoulaprovincequ’ilhabite.Pourtoutequestion,communiqueravecledirecteurdu
centrederéparationBlack&Deckerleplusprès.Ceproduitn’estpasdestinéàunusage
commercial.L’usagecommercialdeceproduitannuleparconséquentcettegarantie.
Toutesautresgaranties,expressesouimplicites,sontdéclinéesparlaprésente.
background
18
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Esimportantequeleaycomprendaestemanual.Lainformaciónquecontienese
relacionaconlaproteccióndeSUSEGURIDADylaPREVENCIÓNDEPROBLEMAS.
Lossímbolosquesiguenseutilizanparaayudarloareconocerestainformación.
PELIGRO: indicaunasituacióndepeligroinminenteque,sinoseevita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indicaunasituacióndepeligropotencial
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indicaunasituacióndepeligropotencialque,sinose
evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizadosinelsímbolodealertadeseguridadindicauna
situacióndepeligropotencialque,sinoseevita,puedeprovocardañosenlapropiedad.
MANUAL De
INSTRUCCIONeS
ASPIRADORA INALáMBRICA CON
MINIDePÓSITO
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black+Decker, visite
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMéSTICO.
CATALOg NUMBeRS
BDh1220FL
BDh1620FL
BDh1620FLFh
BDh2020FLFh
Gracias por elegir Black+Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
background
19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Alutilizaraparatoseléctricos,siempredebenseguirsealgunasprecaucionesbásicas,
entre las que se incluyen:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA:Leatodaslasadvertenciasdeseguridady
todaslasinstrucciones.Elincumplimientodecualquieradelasadvertenciase
instruccionesindicadasacontinuaciónpuedeprovocarunadescargaeléctrica,un
incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Algunostiposdepolvodoméstico
contienensustanciasquímicas,comoelasbestoyelplomodelaspinturasabase
plomo,reconocidasporelEstadodeCaliforniacomocausantesdecáncer,defectosde
nacimiento u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA:Paradisminuirelriesgodeincendio,
descarga eléctrica o lesiones:
• ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodedescarga
eléctrica, no utilice la unidad al aire libre ni sobre superficies mojadas.
• Nopermitaqueseutilicecomojuguete.Debeprestarespecialatencióncuandolos
niñoslautilicenoalutilizarlacercadeellos.
• Utilícelaúnicamentecomosedescribeenestemanual.Utiliceúnicamente
aditamentos recomendados por el fabricante.
• Noutilicelaunidadconelcableoelenchufedañados.Sielaparatonofunciona
comocorresponde,sehacaído,dañado,dejadoalairelibreosumergidoenagua,
devuélvalo a un centro de mantenimiento.
• Noarrastrenitransportelaunidadporelcable,noutiliceelcablecomounmango,
no cierre una puerta sobre el cable ni tire de este cerca de bordes o esquinas filosos.
Nopasesobreelcableconelaparatofuncionando.Mantengaelcablealejadode
superficies calientes.
• Nodesenchufelaunidadtirandodelcable.Paradesenchufarla,sujeteelenchufe,noelcable.
• Nomanipuleelcargador,incluidoselenchufeylosterminalesdelmismo,conlas
manoshúmedas.
• Noinserteningúnobjetoenlosorificiosdelaunidad.Nolautilicesialgunodelos
orificios está bloqueado, manténgala libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
• Mantengaelcabello,lasropasholgadas,losdedosytodaslaspartesdelcuerpo
alejados de los orificios y de las piezas en movimiento.
• Tengamuchocuidadoallimpiarenescaleras.
• Noutilicelaunidadpararecogerlíquidosinflamablesocombustibles,comogasolina,
ni la utilice en áreas en las que estas sustancias puedan estar presentes.
• Norecojaningunacosaqueestéquemándoseohumeante,comocigarrillos,fósforos
o cenizas calientes.
• Noutilicelaunidadsinlabolsaparapolvoy/olosfiltrosensulugar.
•Nousesinlabolsaparapolvoy/ofiltrosensulugar.
• Nocarguelaunidadalairelibre.
•Noloutiliceenexterioresoensuperficiesmojadas
• Pararecargar,utiliceúnicamenteelcargadorprovistoporelfabricante.
• Noincinereelaparatoaunsitienedañosimportantes.Lasbateríaspuedenexplotarenelfuego.
• Esteaparatoestádiseñadoparausodomésticosolamenteynoparausocomercialoindustrial.
• Peligrodedescargaeléctrica.Paraprotegersecontraelriesgodedescargaeléctrica,
nosumerjalaunidadolabasecargadoraenaguauotrolíquido.
• Nopermitaqueelcablecuelguesobreelbordedeunamesaomostrador,otoquesuperficies
calientes.Launidaddebecolocarseomontarselejosdefregaderosysuperficiescalientes.
• Enchufeelcargadordirectamenteenuntomacorriente.
• Utiliceelcargadorsolamenteenuntomacorrienteestándar(120V/60Hz).
• Desenchufeelcargadordeltomacorrienteantesdecualquierlimpiezao
mantenimiento de rutina.
• Esteproductoincluyebateríasrecargablesdeníquel-cadmio.Noincinerelasbaterías
porqueexplotanatemperaturasaltas.
• Encondicionesextremas,puedenproducirsefugasdelasceldasdelasbaterías.Siel
background
20
líquido,queesunasolucióndehidróxidodepotasioal20-35%,entraencontactocon
lapiel(1)laverápidamenteconaguayjabóno(2)neutraliceconunácidosuavecomo
jugodelimónovinagre.Siellíquidodelabateríaentraencontactoconlosojos,lávelos
deinmediatoconagualimpiadurantealmenos10minutos.Busqueatenciónmédica.
• Nomireporlosorificiosdeventilaciónmientraslaunidadestéencendida,yaquea
vecesexistelaposibilidaddequepequeñosresiduossalgandisparadospordichos
orificios, especialmente después de limpiar/reemplazar los filtros, ya que los residuos
dentro de la unidad pueden desplazarse.
ADVERTENCIA:Nomiredirectamentealosconductosde
ventilacióncuandolaunidadestáencendida,yaqueaveceshayunapequeñaposibilidaddeque
losdesechosquesedescargandesdelosorificiosdeventilación,sobretododespuésdela
limpieza/sustitucióndelosfiltroscomolosresiduosdentrodelaunidadpuedeserperturbado.
•Thechargersuppliedwiththisproductisintendedtobepluggedinsuchthatitisorientadocorrectamente
enunaposicióndemontajeverticaloenelpiso.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: BATERÍAS
•Nodesarmeoabra,dejecaer(usomecánicoindebido),comprima,dobleodeforme,perforeni
triturelasbaterías.
•Nomodifiqueovuelvaafabricarniintenteinsertarobjetosextrañosenlabatería;nosumerjao
expongaalaguauotroslíquidosniexpongaalfuegoocalorexcesivo,incluidoslospunzones
para soldar; ni coloque en el horno microondas.
•Sóloutilicelabateríaenelsistemadelaherramientainalámbricaparalaquefuediseñada.
•Sóloutilicelabateríaconunsistemadecargaespecificadoporelfabricante/proveedor.
•Noproduzcacortocircuitosconunabateríanipermitaqueobjetosmetálicosoconductoresentren
encontactoconlosterminalesdelabateríaalmismotiempo.
•Eliminelasbateríasusadasdeinmediato,segúnlasinstruccionesdelfabricante/proveedor.
•Elusoinadecuadodelabateríapodríagenerarincendios,explosiónuotropeligro.
•Losniñosnodebenusarlasbateríassinlasupervisióndeunadultoresponsable.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CARGA
1. Estemanualcontieneinstruccionesdeoperaciónyseguridadimportantes.
2. Antesdeutilizarelcargadordelabatería,leatodaslasinstruccionesylasadvertencias
preventivasenelcargadordelabateríayenelproductoqueutilizalabatería.
PRECAUCIÓN:Parareducirelriesgodelesión,utiliceelcargadorsolamentecon
esteproducto.Lasbateríasenotrosproductospuedenestallaryprovocardaños
personales o materiales.
3.Noexpongaelcargadoralalluvianialanieve.
4. ElusodeunaccesorionorecomendadoonovendidoporBlack&Deckerpuedeprovocar
riesgosdeincendio,descargaeléctricaodañospersonales.
5. Parareducirelriesgodeaveríaenelenchufeycableeléctricos,tiredelenchufeynodelcable
al desconectar el cargador.
6. Asegúresedequeelcableestéubicadodemaneraquenolopiseosetropiececonélyque
noestésujetoadañosotensionesdealgunaotramanera.
7. Nosedebeutilizaruncableprolongadoramenosqueseaabsolutamente
necesario.Elusodeuncableprolongadorincorrectopuedeprovocarriesgode
incendio,descargaeléctricaoelectrocución.
8. Utiliceúnicamenteelcargadorprovistocuandocargasuherramienta.Elusodecualquierotro
cargadorpuededañarlaherramientaoprovocarunacondiciónderiesgo.
9. Utiliceunsolocargadorcuandocarga.
10.Nointenteabrirelcargador.Nocontieneelementosqueelclientepuedareparar.Devuelvaa
cualquiercentrodemantenimientoBlack&Deckerautorizado.
11.NOincinerelaherramientaolasbateríasaunqueesténmuyaveriadasocompletamente
gastadas.Lasbateríaspuedenexplotarenelfuego.Cuandosequemanpaquetesdebaterías
deionesdelitio,segeneranvaporesymaterialestóxicos.
12.Nocargueniuselabateríaenatmósferasexplosivas,comoambientesenlosquehay
líquidos,gasesopolvoinflamables.Insertaroretirarlabateríadelcargadorpuedeencenderel
polvo o los vapores.
13.Sielcontenidodelasbateríasentraencontactoconlapiel,laveeláreadeinmediatocon
aguayjabónsuave.Siellíquidodelabateríaentraencontactoconlosojos,enjuaguecon
aguamanteniendolosojosabiertosdurantetresminutosohastaquelairritacióncese.Si
senecesitaatenciónmédica,elelectrolitodelabateríacontieneunamezcladecarbonatos
orgánicoslíquidosysalesdelitio.
background
21
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras.Ellíquidodelabateríapuede
encendersesiseexponeachispasollamas.
SÍMBOLOS
•Laetiquetadesuherramientapuedeincluirlossiguientessímbolos.Lossímbolosy
sus definiciones son los siguientes:
V ................. voltios A ............... amperios
Hz ............... hertz W .............. vatios
min ..............minutos
o AC.....corriente alterna
o DC.....corriente directa
n
o ............. no velocidad sin carga
................Construcción Clase I
..............
terminal a tierra
(mis à la terre)
...............
Construcción de clase II ............ simbolo de alerta
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad
CONSERVE ESTE MANUAL
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1.Interruptordeencendido/apagado
2.Mangodesmontable
3.Anillodebloqueo
4.Manguera
5.Puertadeldepósitoparapolvo
6.IndicadorLEDdecarga
7.Compartimientodelabatería
8. Seguro de la puerta
9.Botóndeliberacióndeldepósito
10.Depósitodesmontable
11.Sujetadorparaaccesorios
12.Accesoriodeboquilla2en1
13.Herramientapararanuras
14.Herramientaparapelosdemascotas(SOLO
BDH2020FLFH.
BDH1620FL
)
15.Basedecarga
16.Soporteparaalmacenamientodeaccesorios
SOLO BDH1620FLFH, BDH2020FLFH:
17.Adaptadordelcabezalparapisos
18.Extensionesdelcabezalparapisos
19.Conectordeextensión
20.Cabezalparapisos
Ensamblaje
SOPORTE PARA ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS
Ajustarsoportesdealmacenamientodeaccesorios(16)sobreelladodelabasede
carga(15),demaneratodoelconjuntoaparececomosemuestraenlaFigura A.Esto
permite un almacenamiento conveniente de todos
los accesorios.
MONTAJE DE ACCESORIOS (FIGURAS B - D)
Laboquilla/cepillo2en1(12)tieneuncepilloque
puede plegarse hacia adelante para sacudir el polvo
y limpiar tapizados.
Elaccesorioparalimpiarpelosdemascotas(14)
(SOLOBDH2020FLFH.
BDH1620FL
)
debe
utilizarse
al aspirar pelos de mascotas o desechos alojados en
superficies alfombradas o tapizadas.
ADVERTENCIA: Puede
provocar lesiones a las mascotas. No utilice el
accesorio para limpiar pelos de mascotas
directamente sobre los animales.
B
12
10
2
18
17
19
20
A
background
22
Laherramientapararanuras(11)permiteaspiraren
lugaresestrechosydedifícilacceso.
•Paracolocarunaccesorio(11),oprimaelsujetador
deaccesorios(10)ydesliceelaccesorioenel
mango(2).
•Pararetirarunaccesorio,oprimaelsujetador de
accesorios(10)yretireelaccesorio.
Para desenrollar y extender el mango y la
manguera:
Elmangoylamanguerapuedendesenrollarse
del aparato principal para lograr un mayor alcance
durante la limpieza. Sujete el mango en el lugar
indicadoporlasflechasylevántelo.Desenrolle
elmangoylamangueradelaparatoprincipal.La
manguerasepuedeextenderhastaunmáximode
1,2m(4pies)aproximadamente.
Paravolveracolocarelmangoylamangueraenel
aparato principal, enrosque la manguera nuevamente
debajo y alrededor de la aspiradora, asegurándose de
queencajeentreambas“patas”delaaspiradora.Alinee
el mango con su base y vuelva a encajarlo en su lugar.
Elmango(2)puedeextraersedelamanguera,lo
que permite conectar los accesorios directamente a
laboquilladelamanguera(16)cuandosedesee.
Para extraer el mango:
•Desengancheelmango(2)delaparato.
•Gireelanillodebloqueo(3)enelsentidocontrario
de las agujas del reloj para liberar los sujetadores.
•Extraigalamangueradelmango(2).
•Fijeelaccesoriodirectamentealaboquilladelamanguera(16).
Para volver a colocar el mango:
•Retireelaccesoriodelamanguera.
•Empujelamangueradentrodelmango(2).Gireelanillodebloqueo(3)enelsentido
de las agujas del reloj hasta que encaje en su lugar.
INSTALACIÓN DEL CABEZAL PARA PISOS (FIGURA E)
(SOLO
BDH1620FLFH,
BDH1620FLFHQ,
BDH2020FLFH)
Estaaspiradoraestáequipadaconuncabezalparapisos
para una limpieza más amplia de pisos.
•Oprimaysostengaelsujetadorparaaccesorios(11).
•Desliceeladaptadordelcabezalparapisos(17)sobreel
mango(2).
•Conectelasdosextensionesdelcabezalparapisos(18),
Conectordeextensión(19),yelcabezalparapisos(20)
enelextremoparaeladaptadordelcabezalparapisos.
NOTA: Eljefedepisoconectausandofricciónapropiado,
de modo que no se oirá un clic cuando está montado.
Asegúresedequetodaslaspiezasdelensamblajedel
cabezal para pisos estén conectadas firmemente.
INTERRUPTOR SELECTOR PARA ALFOMBRAS/PISOS
(FIGURA F)
Escobillasdelagitadordelcabezabajasepuede
utilizar para la luz de limpieza de alfombras y la
eliminacióndesuciedaddifícilessobresuelosduros.
Se puede activar presionando el interruptor selector
(21)situadoenlapartesuperiordelaccesoriode
cabeza baja.
•Paraactivarelcepilloagitador,oprimaelladodel
interruptor selector marcado con .
•Paradesactivarelcepillo,oprimaelladodel
interruptor selector marcado con .
C
D
2
13
20
20
F
21
E
20
17
18
11
19
background
23
FUNCIONAMIENTO
Antesdelprimeruso,carguelasbateríasporlomenosdurante4horas.
•Conecteelaparatoalcargadordurante4horascomomínimo.
•Carguelasbateríascomosedescribeacontinuación.
Esposiblequedebacargar/descargarelaparato5vecescomomínimoparalograrel
mejor tiempo de funcionamiento.
CARGA DE LA BATERÍA (FIGURA G)
ADVERTENCIA:Carguesóloauna
temperaturaambienteentre10y40°C(50y104°F).El
cargador suministrado con este producto debe enchufarse de
maneraquequedecorrectamenteorientadoenposición
vertical o de montaje en el piso.
Para cargar el aparato:
•Asegúresedequeelaparatoestéapagado.Labateríano
secargarásielinterruptordeencendido/apagado(1)está
enlaposicióndeencendido.
•Enchufelabasedecarga(15)enuntomacorriente
eléctricoestándarde120voltios,60Hz.
•Coloqueelaparatoenlabasedecarga.ElLED(6)enla
base del aparato se encenderá intermitentemente durante
la carga.
•Alcompletarselacarga,elLEDseapagará.
Durantelacarga,esposiblequeelcargadorsecaliente.
Estoesnormalynoindicaunproblema.
Aunqueessegurodejarelaparatoconectadoalcargador
indefinidamente,parareducirelconsumodeenergía,se
recomiendadesenchufarelcargadordespuésde24horas.
ENCENDIDO Y APAGADO (FIGURA H)
•Paraencenderelaparato,desliceelinterruptorde
encendido/apagado(1)hacialaderechahastaqueencaje
enlaposicióndeencendidoyseescucheunclic.
•Paraapagarelaparato,desliceelinterruptordeencendido/
apagadohacialaizquierdahastaqueencajeenlaposición
de apagado y se escuche un clic.
ASPIRACIÓN
•Aloperarelaparato,asegúresedequelamanguerano
esté atascada, doblada ni bloqueada.
Dosposicionesdemangueramientraspasalaaspiradora:
1.Puedeaspirarconelmango(2)ylamanguera(4)
enrolladosalrededordelaparatoprincipal.Estemodode
limpieza es ideal para aspirados rápidos ya que la aspiradora
está en su forma más compacta.
2.Puedeaspirarconelmango(2)ylamanguera(4)desenrolladosdelaparato
principal;estolepermitealcanzarunadistanciamáximadeaproximadamente1,2m(4
pies)conrespectoalaparato.
•Conelmangoylamangueradesenrollados,sepuedetransportarelaparato
mediante el mango incorporado en el aparato principal.
•Tambiénsepuedeextraerelmangodelamanguera,demaneratalquepuede
conectarunaccesoriodirectamentealaboquilladelamanguera(16)cuandolodesee.
Consejos para un uso óptimo
•Alaspirarsobreescaleras,comiencesiempreenlaparteinferioryascienda.
•Utiliceelaccesorioparalimpiarpelosdemascotaspararemoverysuccionarpelosde
mascotas y desechos alojados en superficies alfombradas o tapizadas.
•Paramantenerlafuerzadesucciónoptimizada,losfiltrosdebenlimpiarse
periódicamenteduranteeluso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No sumerja el aparato en agua en ninguna
circunstancia. Para limpiar el exterior del aparato, debe utilizarse un paño húmedo
y agua jabonosa. Siempre asegúrese de que el aparato esté completamente seco
antes de volver a utilizarlo o almacenarlo.
H
G
15
6
background
24
VACIADO DEL DEPÓSITO DE POLVO (FIGURA I)
Eldepósitodepolvodebevaciarseenformaperiódica,
preferentemente después de cada uso.
•Haleelpestillodelapuerta(8)yabralapuerta
transparente(5)180grados.
•Inclinelaunidadparaextraerlasuciedad.
•Golpeelapartetraseradelaunidadsilosresiduosnose
desprenden con facilidad o retire los filtros para obtener un
mejor acceso.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS (FIGURA J - L)
Tantoelprefiltroplástico(22)comoelfiltroconpliegues(23)
sonreutilizablesydebenlimpiarseperiódicamente.
•Desenrollelamanguera(4)yelmango(2)delaparte
principal del aparato.
•Tiredelsegurodelapuerta(8)yabralapuertadeldepósito
parapolvo(5)yvacíeelcontenidoenuncuboparabasura.
• Mantengaoprimidoelbotóndeliberaciónenelladoopuesto
delmangodelapuertadeldepósitoparapolvo(5).
• Gireelmangohacialaparteposteriordelaparatocomose
muestraenlaFiguraJ.
• Tiredeldepósitoparapolvohaciaellado,lejosdelabase
del aparato.
•Quiteelfiltroconplieguesdelprefiltrotirandofirmemente
como se muestra en la Figura K.
•Golpeelosfiltrosconfuerzaparaeliminarelpolvosuelto.
•Siesnecesario,laveelfiltro(13)enaguajabonosatibia
comosemuestraenlaFiguraL.
•Asegúresedequeelfiltroestésecoantesdevolvera
instalarlo en el aparato.
•Vuelvaainstalarelfiltroconplieguesenelprefiltroplástico.
PARA REINSTALAR EL DEPÓSITO PARA POLVO
• Desliceeldepósitodevueltasobrelabaseygireelmango
hacia la parte delantera del aparato hasta que se escuche
unclic.Asegúresedequeeldepósitoestécompletamente
asegurado de nuevo sobre la base.
•Cierrelapuertadeldepósitoyasegúresedequeencajeen
su lugar y se escuche un clic.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO PARA POLVO (FIGURAS M - N)
•Desenrollelamanguera(4)yelmango(2)delaparte
principal del aparato.
• Mantengaoprimidoelbotóndeliberaciónenelladoopuesto
delmangodelapuertadeldepósitoparapolvo(5).
• Gireelmangohacialaparteposteriordelaparatocomose
muestra en la Figura M.
• Tiredeldepósitoparapolvohaciaellado,lejosdelabase
del aparato.
•Quiteelprefiltro(22)yelfiltro(23)delaparatogirandoel
filtrohacialaderechaytirandodeesteparaextraerlodel
aparato.
• Despuésdequitarlosfiltros,limpieeldepósitoparapolvo
(10)yelprefiltro(23)conunpañohúmedooenjuáguelo
con agua jabonosa tibia y déjelo secar como se muestra
enlaFiguraN.
PARA REINSTALAR EL DEPÓSITO PARA POLVO
• Desliceeldepósitodevueltasobrelabaseygireelmango
hacia la parte delantera del aparato hasta que se escuche
unclic.Asegúresedequeeldepósitoestécompletamente
asegurado de nuevo sobre la base.
J
23
22
K
L
M
10
I
8
5
background
25
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Si el producto no funciona, verifique lo siguiente:
•Queelcargadorsehayaenchufadocorrectamentepara
realizarlarecarga.(Sesienteligeramentecalientealtacto).
•Queelcabledelcargadornoestédañadoyqueesté
correctamente conectado al aparato.
•Queelcargadorestéenchufadoenuntomacorriente
eléctrico en funcionamiento.
•Queelinterruptordelaparatosehayacolocadoenla
posicióndeapagadoparalacarga.Labateríanose
cargaráconelinterruptorenlaposiciónde“encendido”.
•Elfiltroestáobstruido.Haleelpestilloyabralapuertadel
depósitodepolvo.Retireelprefiltroyelfiltrofino.Cepille
los filtros para quitar el polvo restante y lávelos con agua
jabonosatibia.Asegúresedequelosfiltrosesténsecosantesdevolveracolocarlos
en la aspiradora.
REMOCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
EsteproductoutilizabateríasrecargablesyreciclablesLitioIon.Cuandolasbaterías
yanomantenganlacarga,esnecesarioretirarlasdelaaspiradorayreciclarlas.Nose
deben incinerar ni someter a un proceso de compostaje.
Paraeliminarlabatería,puedellevarlaaunCentrodemantenimientoBlack&Decker
propiooautorizado.Algunoscomerciosminoristaslocalesparticipandeunprograma
nacionaldereciclado(ver“SelloRBRCTM”).Llameasucomerciominoristalocalpara
obtenermásinformación.SitraelasbateríasaunCentrodemantenimientoBlack&
Deckerpropiooautorizado,elCentroseocuparádereciclarlas.Obien,consulteenla
municipalidad de su localidad para conocer las instrucciones de desecho adecuadas de
su ciudad o localidad.
Para quitar el paquete de baterías para su eliminación:
1.)Antesdeintentardesensamblarelproducto,enciéndaloy
déjelo funcionar hasta que el motor se detenga por completo,
asegurandoasíunadescargacompletadelabatería.
2.)Quiteeldepósitoparapolvo(10)segúnlodescritoen la
sección“LIMPIEZADELDEPÓSITOPARAPOLVO”.
3.)Pongaelaparatobocaabajoparateneraccesoalos
tornillos que fijan la base.
4.)Quitelosdostornillos(25)quesemuestranenlaFigura
Lyextraigaelcompartimientodelabatería.
5.)Desconectetodaslasconexionesdeloscablesdesdeel
paquetedebaterías.
6.)Quiteelpaquetedebateríasycolóqueloenunempaqueadecuadoparaevitarun
cortocircuitodelosterminalesdelabatería.
7.)Eliminelasbateríassegúnlaspautasrecomendadas.
MANTENIMIENTO
Utiliceúnicamentejabónsuaveyuntrapohúmedoparalimpiarlaaspiradora.Nunca
permitaqueseintroduzcanlíquidosenella;nuncasumerjaningunapartedela
aspiradoraenunlíquido.
ADVERTENCIA: Asegúresedequelaaspiradoraesté
completamente seca antes de utilizarla.
IMPORTANTE: ParagarantizarlaSEGURIDADylaCONFIABILIDADdelproducto,
lasreparaciones,elmantenimientoylosajustes(diferentesalosmencionadosen
estemanual)deberánllevarseacaboencentrosdeservicioautorizadouotras
organizaciones de servicio calificado, que siempre utilicen refacciones idénticas.
EL SELLO RBRC™
ElselloRBRC™(RechargeableBatteryRecyclingCorporation)enlas
bateríasdeníquel-cadmio,indicaqueBlack&Deckerhapagadoloscostos
derecicladodelasbateríasaltérminodesuvidaútil.Enalgunaszonas,es
ilegaldeshacersedelasbateríasusadasdeníquel-cadmioporlosmedios
derecoleccióndebasurausuales,yelprogramaRBRCproporcionauna
N
O
25
background
26
alternativa protectora del ambiente.
RBRCencooperaciónconelfabricanteyotrosusuariosdebaterías,haestablecido
unaseriedeprogramasenlosEstadosUnidosyenCanadáparafacilitarlarecolección
delasbateríasdeníquel-cadmiodesgastadas.Ayudeacuidarelmedioambientey
aprotegerlosrecursosnaturalesdevolviendolasbateríasdeníquel-cadmiousadas
auncentrodeservicioBlack&Deckeroaldistribuidordesulocalidadparaquelas
reciclen.Puedeustedcomunicarsealcentroderecicladodesulocalidadparaquele
proporcionenmayorinformaciónacercadelossitiosenlosquepuededesecharsu
bateríausada,ollameal1-800-8-BATTERY.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
TodoslosCentrosdeserviciodeBlack&Deckercuentanconpersonalaltamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
lareparacióndeherramientaseléctricas.Sinecesitaconsejotécnico,reparacioneso
piezasderepuestooriginalesdefábrica,póngaseencontactoconelcentrodeservicio
deBlack&Deckermáscercanoasudomicilio.Paraubicarsucentrodeserviciolocal,
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black&Decker(U.S.)Inc.garantizaqueesteproductoestálibrededefectosdematerial
omanodeobraduranteunperíododedos(2)añosdesdelafechadecompra,siempre
ycuandoelproductoseutiliceenunentornodoméstico.Estagarantíalimitadanocubre
contrafallasdebidasamaluso,dañoaccidentalocuandosehanrealizadoointentado
reparacionesporpartedecualquierotrapersonaajenaaBlack&Deckerysuscentrosde
mantenimientoautorizados.Unproductodefectuosoquecumpleconlascondicionesdela
garantíaestablecidasenelpresentedocumentoseráremplazadooreparadosincostode
una dos maneras:
Laprimera,queúnicamentedarálugaraintercambios,consisteendevolverelproducto
alcomercianteminoristadondefuecomprado(siempreycuandolatiendaseaun
comercianteminoristaparticipante).Lasdevolucionesdebenrealizarsedentrodelperíodo
establecidoenlapolíticaparaintercambiosdelcomercianteminorista.Esposiblequese
requieraelcomprobantedecompra.Consultealcomercianteminoristasobresupolítica
específicadedevolucionesconrespectoaloslímitesdetiempoparadevolucioneso
intercambios.
Lasegundaopciónesllevaroenviar(pagadoporadelantado)elproductoauncentrode
mantenimientodepropiedadoconautorizacióndeBlack&Deckerparasureparación
oremplazoadiscrecióndeBlack&Decker.Esposiblequeserequierauncomprobante
decompra.LoscentrosdemantenimientodepropiedadoconautorizacióndeBlack&
Deckerseenlíneaenwww.blackanddecker.com.
Estagarantíanoseaplicaalosaccesorios.Estagarantíaleotorgaderechoslegales
específicosyesposiblequetengaotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.Encaso
dequetengaalgunapregunta,comuníqueseconelgerentedelcentrodemantenimiento
deBlack&Deckermáscercanoausted.Esteproductonoestádiseñadoparauso
comercialy,enconsecuencia,dichousocomercialdeesteproductoanularálagarantía.
Pormediodelpresentedocumento,sedeclinalaresponsabilidaddetodaslasdemás
garantías,explícitasoimplícitas.
AMéRICA LATINA:EstagarantíanoseaplicaaproductosvendidosenAméricaLatina.
ParalosproductosquesevendenenAméricaLatina,consultelainformacióndegarantía
específicadelpaíscontenidaenelempaque,llamealacompañíalocalovisiteelsitioweb
paraobtenerdichainformación.
background
27
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
DistributorName·Sello firma del distribuidor
Dateofpurchase·Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto
Cat.No.·catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name·Nombre last Name · apellido
Address·dirección
City·ciudad State · estado
PostalCode·código Postal country · País
Telephone·No. teléfono
2 ANOS DE GARANTIA
Esteproductocuentacondosañosdegarantíaapartirdelafechadecompracontra
cualquierdefectodesufuncionamiento,asícomocualquierfalladebidoamateriales
empleadosparasufabricaciónómanodeobradefectuosa.
Nuestragarantíaincluyelareparaciónoreposicióndelproductoy/ocomponentessin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportaciónerogadosparalograrcumplimientodeestagarantíaenlosdomicilios
diversosseñalados.
Parahacerefectivaestagarantíadeberápresentarsuherramientayestapólizasellada
porelestablecimientocomercialdondeseadquirióelproducto.
Noscomprometemosaentregarelproductoenunlapsonomayora30díashábiles
contadosapartirdelafechaderecepcióndelmismoennuestrostalleresdeservicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
Elproductosehubieseutilizadoencondicionesdistintasalasnormales.
Elproductonohubiesesidooperadodeacuerdoconelinstructivodeusoqueseacompaña.
Elproductohubiesesidoalteradooreparadoporpersonasnoautorizadaspornosotros.
Importador:Black&DeckerS.A.de.C.V
BosquedeCidrosAccesoRadiatasNo.42
3ra.SecciondeBosquesdelaslomas
C.P.05120,Mexico,D.F.Tel:(0155)53267100
background
28
Cat.No.BDH1220FL,BDH1620FL,BDH1620FLFH,BDH2020FLFH
September2014 FormNo.90617166
Copyright
©
2014Black&Decker PrintedinChina
BLACK+DECKERS.A.DEC.V.
BOSQUESDECIDROSACCESORADIATASNO.42
COL.BOSQUESDELASLOMAS.
05120MÉxICO,D.F
TEL.(0155)53267100
018008472309/018008472312
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
SúperManzana69MZ.01Lote30
(Av.Torcasita)
Col.PuertoJuárez
Cancún,QuintanaRoo
Tel.019988847227
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16deSeptiembreNo.6149
Col.ElCerrito
Puebla,Puebla
Tel.012222641212
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
EjércitoMexicanoNo.15
Col.Ejido1ro.deMayo
BocadelRio,Veracruz
Tel.012291678989
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
LázaroCardenasNo.18
Col. Obrera
DistritoFederal
Tel.55889502
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
TezozomocNo.89
Col.LaPreciosa
DistritoFederal
Tel.55618682
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av.LaPazNo.1779
Col.Americana,S.Juaréz
Guadalajara,Jalisco
Tel.013338256978
Herramientas y Equipos Profesionales
Av.Colón2915Ote.
Col.FranciscoI.Madero
Monterrey,Nvo.León
Tel.018183546006
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av.UniversidadNo.2903
Col.Fracc.Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel.016144136404
Fernando González Armenta
BoliviaNo.605
Col.FelipeCarrilloPuerto
Cd.Madero,Tampico
Tel.018332213450
Perfiles y Herramientas de Morelia
GertrudisBocanegraNo.898
Col.VenturaPuente
Morelia,Michoacán
Tel.014433138550
Enrique Robles
Av.delaSolidaridadNo.12713
Col.LaPradera
Irapuato,Guanajuato
Tel.014626266739
Hernández Martinez Jeanette
ProlongaciónCorregidoraNte.No.1104
Col.Arboledas
Queretaro,Qro.
Tel.014422452580
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.

Specifications

Black+Decker BDH1620FLFH Questions and Answers