
final page size: 8.5 x 5.5 in
Please read before returning this product for any reason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REVHV8J40
CORDLESS HAND VACUUM
ASPIRATEUR PORTATIF SANS FIL
ASPIRADORA DE MANO INALÁMBRICA

English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Español (traducido de las instrucciones originales) 15

1
Fig. A
REVHV8J40
Components
1
ON/OFF switch
2
Main handle
3
Main housing
4
Dust bowl
5
Nozzle
6
Flip up brush
7
Filter assembly
8
Pre filter
9
Filter
10
Charge indicator LED
11
Charger
12
Jack plug
13
Jack plug charge port
Composants
1
Interrupteur ON/OFF
2
Poignée principale
3
Principal de l'outil
4
Bac à poussière
5
Buse
6
Brosse
7
Ensemble de filtre
8
Préfiltre
9
Filtre
10
Voyant DEL de charge
11
Chargeur
12
Connecteur mâletube de rallonge
13
Prise du chargeur
Componentes
1
Interruptor ON/OFF
2
Mango principal
3
Herramienta principal
4
Tazón de polvo
5
Boquilla
6
Cepillo
7
Ensamble del filtro
8
Pre-filtro
9
Filtro
10
LED de indicador de carga
11
Estación de carga
12
Cargador
13
Puerto de conector de cargador
12
11
7
9
8
2
1
10
3
4
13
5
6

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
13
12
3
4
3
7
15
1
4
3
15
14
6
15
14

3
Fig.G
7
8
17
18
9

English
4
WARNING: Some household dust
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm
such as asbestos and lead in lead basedpaint.
WARNING: Do not attempt to modify or
repair theappliance.
WARNING:
Do not charge the battery at
ambient temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F
(40°C). Follow all charging instructions and do not
charge the appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase risk offire.
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury:
• Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put charging base in water or otherliquid.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or nearchildren.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
• If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a servicecenter.
• Do not handle charger, including charger plug, and charger
terminals with wethands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and movingparts.
• Use extra care when cleaning onstairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may
bepresent.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hotashes.
• Do not use without dust bag and/or filters inplace.
• Do not charge the unitoutdoors.
• Use only the charger supplied by the manufacturer
torecharge.
• Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in afire.
• This appliance is intended for household use only and not
for commercial or industrialuse. The unit should be placed
or mounted away from sinks and hotsurfaces.
• Plug the charger directly into an electricaloutlet.
• Use the charger only in a standard electrical outlet
(120V/60Hz).
• Unplug the charger from outlet before any routine cleaning
ormaintenance.
• Do not look into the air vents when the unit is switched
on, as sometimes there is a possibility of small debris being
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USING THISAPPLIANCE.
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
Your BLACK+DECKER vacuum has been designed for
vacuuming everyday dry messes. This appliance is intended
for household useonly.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of
injury, read the instructionmanual.

5
English
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Integral Battery Tools
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery, charger and product. Failure to follow the
Only for use with S010QU1400040chargers.
BATTERY AND CHARGER
The battery is not fully charged out of the carton. Before using
the charger to charge the battery, read the safety instructions
below and then follow charging proceduresoutlined.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM .................... oscillations per
minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
PSI....................... pounds per square
inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
..................... do not expose to
rain
• lead from lead‑based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from
chemically‑treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopicparticles.
• Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of
harmfulchemicals. Direct particles away from face andbody.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING:
Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
Additional Safety Warnings
a ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before picking up or carrying
the appliance. Carrying the appliance with your finger
on the switch or energizing appliance that have the
switch on invitesaccidents.
b ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
c ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
d ) Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk ofinjury.
e ) Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266°F (130°C) may
causeexplosion.
f ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the battery
and increase the risk of fire.
g ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product
ismaintained.
discharged from the air vents, especially after cleaning
/ replacement of the filters as debris inside the unit can
bedisturbed.
• Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20‑35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with
soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as
lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush
them immediately with clean water for a minimum of
10minutes. Seek medicalattention.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

English
6
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and lock
off the tool before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Charging the Battery (Fig.A, B)
WARNING:
For use only with the
suppliedcharger.
WARNING: Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above
104°F (40°C).
From new, the rechargeable cells of the product need a
minimum charge time of 3 to 5hours to ensure fullpower.
1. The switch must be in the OFF position, the tool will not
charge if it is in any other position.
2. Fig. B - Plug the jack plug
12
of the charger into the
charging socket
13
of thetool.
3. Plug the charger
11
into any standard 120Volt 60Hz
electricaloutlet.
4. The charge indicator LED
10
on the center of the main
housing
3
will illuminate whilecharging.
5. The charge indicator LED
10
will turn off upon
completion ofcharging.
nOTE: While charging, the charger may get warm,
this is perfectly normal and safe. It is safe to leave the
appliance connected to the charger indefinitely. The
charger automatically reduces power consumption when
charging iscomplete.
The RBRC® Seal
Please take your BLACK+DECKER
with a spent battery to an authorized
BLACK+DECKER service center or to
your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery packs in the trash.
You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery pack. Do
not place in curbside recycling. For more information visit
www.call2recycle.org. or call the toll free number in the
RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
The tool can be taken for disposal to an Authorized Service
Center. Some local retailers are also participating in a national
recycling program (refer to RBRC®). Call your local retailer for
details. If you bring the tool to an Authorized Service Center,
the Center will arrange to recycle the tool and its battery.
Or, contact your local municipality for proper disposal
instructions in your city/town.
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• NEVER force a charger plug into thetool.
• DO NOT
modify the charger plug of a non‑compatible
charger in any way to fit into the tool as the battery
may rupture causing serious personalinjury.
• DO NOT charge or use the battery in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the charger
plug from the tool may ignite the dust orfumes.
• Only charge the battery with the providedcharger.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to entertool.
• DO NOT store or use the tool in locations where the
temperature may reach or exceed 104°F (40°C) (such
as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store tools in a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the tool with the switch locked on.
Never tape the switch in the ONposition.
• DO NOT incinerate the tool even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion batteries areburned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
• Never attempt to open the tool for any reason. If the
tool case is cracked or damaged, do not charge. Do
not crush, drop or damage the tool. Do not use a tool or
charger that has received a sharp blow, been dropped, run
over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit
with a hammer, stepped on). Damaged tools should be
returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged tool disconnected from thecharger.
Transportation
nOTE: Integral Li-ion tools should not be put in checked
baggage on airplanes.
Tool Disposal
This product uses a lithium-ion rechargeable and recyclable
battery. When the battery no longer holds a charge, the tool
should be recycled. The tool should not be incinerated or
placed in thetrash.

7
English
Cleaning the Filters (Fig. F, G)
Removing Pre‑filter
1. Place the dust bowl over a trash bin and remove the dust
bowl
4
from the main housing
3
by twisting the dust
bowl
4
counterclockwise and pulling the dust bowl
away from the mainhousing.
2. Remove the filter assembly
7
by pulling it out of the
dustbowl.
3. Twist counterclockwise and pull the pre-filter
8
to
seperate it from thefilter
9
.
4. Remove the pre-filter and shake or lightly brush any dust
from thefilter and pre-filter.
5. Empty any dust from the dust bowl
4
into a trashbin
and wash ifnecessary. Ensure that the dust bowl is
completely dry beforeusing.
6. Wash the pre-filter
8
and filter
9
regularly using warm,
soapy water. Ensure that both are completely dry for 12
hours beforeusing.
7. Install the pre-filter onto the filter, ensuring the filter
slots
17
align with the pre-filter tabs
18
and rotate the
pre-filter clockwise to lock it firmly intoposition.
8. Install the filter assembly into the dust bowl.
Emptying the Dust Bowl (Fig. F)
WARNING: Never use this cordless hand
vacuum without both itsfilters.
iMPORTAnT: Maximum dust collection will only be
obtained with clean filters and an empty dust bowl. If dust
begins to fall back out of the product after it is switched off,
this indicates that the dust bowl is full and requires emptying
To Empty the Dust Bowl (Fig.F)
1. Place the dust bowl over a trash bin and remove the dust
bowl
4
from the main housing
3
by twisting the dust
bowl
4
clockwise and pulling the dust bowl away from
the mainhousing.
2. Remove the filter assembly
7
by pulling it out of the
dustbowl
4
.
3. Shake or lightly brush any dust from thefilter assembly.
4. Empty the dust from the dust bowl
4
into a trashbin
and wash ifnecessary. Ensure that the dust bowl is
completely dry beforeusing.
5. Place filter assembly
7
into position into the dust bowl.
6. Install the dust bowl
4
onto the main housing
3
,
ensuring the main housing tabs
14
aligns with the dust
bowl slots
15
as shown in Fig.F and rotate the dust
bowl counterclockwise to lock it firmly intoposition.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into
aliquid.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI
Z87.1 approved eye protection when performing
thisprocedure.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and lock
off the tool before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Your BLACK+DECKER power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool care and regularcleaning.
Flip Up Brush (Fig.E)
1. A flip up brush 6 is built into the nozzle and can be
rotated upwards for use.
Switching ON and OFF (Fig.D)
1. To turn the vac on, slide the ON/OFF switch
1
forward to
the "I" position.
2. To turn the vac off, slide the ON/OFF switch
1
backward
to the "O"position.
3. Return the product to the charger immediately after use
so that it will be ready and fully charged for the next
use. Ensure that the product is fully engaged with the
chargerplug.
OPERATION (FIG. A)
WARNING: To Reduce The Risk Of
Electric Shock – Use indoorsonly.
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit OFF before
making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start‑up
can causeinjury.
WARNING: Projectile/Respiratory Hazard:
Never use the vac without itsfilter.
Installing Dust Bowl (Fig.F)
nOTE: It is very important that the filter is correctly
positioned beforeuse.
1. Place filter assembly
7
into position inside the dust bowl.
2. Install the dust bowl
4
onto the main housing
3
,
ensuring the housing tabs
14
aligns with the main dust
bowl slots
15
as shown in Fig.F and rotate the dust
bowl counterclockwise to lock it firmly intoposition.

English
8
TWO‑YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two(
2
) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy
for exchanges. Proof of purchase may be required. Please
check with the retailer for its specific return policy regarding
time limits for returns or exchanges. The second option is
to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER
owned or authorized Service Center for repair or replacement
at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be
required. BLACK+DECKER owned and authorized service
centers are listed online at ww.blackanddecker.com. This
warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which
vary from state to state or province to province. Should you
have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1‑800‑544‑6986)
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
• FOR YOUR sAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer SafetyAct.
• Register online at www.BlackandDecker.com
/
NewOwner
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a BLACK+DECKER
factory service center or a BLACK+DECKER authorized
service center. Always use identical replacementparts.
Accessories
WARNING:
Since accessories, other than
those offered by
BLACK+DECKER
, have not been tested
with this product, use of such accessories with this
product could be hazardous. To reduce the risk of injury,
only
BLACK+DECKER
recommended accessories should
be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
locating any accessory, please contact BLACK+DECKER call
1‑800‑544‑6986.
• Only use
BLACK+DECKER r
eplacement filter: HLVCF10
Replacing the Filters
The filters should be replaced every 6to 9months and
whenever worn or damaged. Replacement filters are
available from your BLACK+DECKERdealer.
Visit www.blackanddecker.com to locatedealers.
• Remove the old filters as describedin Emptying the Dust
Bowl andCleaning the Filters.
• Fit the new filters as describedin Emptying the Dust
Bowl andCleaning the Filters.
9. Install the dust bowl
4
onto the main housing
3
,
ensuring the main housing tabs
14
aligns with the dust
bowl slots
15
as shown in Fig.F and rotate the dust
bowl clockwise to lock it firmly intoposition.
Cleaning the Filter
1. Once the filter and pre-filter are removed from the
dust bowl shake off or lightly brush any dust from the
pre-filter
8
and filter
9
.
2. Rinse out the dust bowl with warm soapywater.
3. Wash the filters regularly using warm, soapy water and
ensure that it is completely dry before using again. The
cleaner the filter is, the better the product will perform.
4. It is very important that the filters are completely dry and
correctly in position beforeuse.
5. Ensure the filters are completely dry for 12 hours
beforerefitting.
6. Follow instructions in the Removing pre‑filter section for
assemblyinstructions.

FRAnçAis
9
AVANT D’UTILISER
CETAPPAREIL.
AVERTISSEMENT : lisez tous
les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et
les instructions ci‑dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières domestiques comme l’amiante ou le plomb
dans la peinture à base de plomb contiennent des
produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie
pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou
autres effets nuisibles sur lareproduction.
AVERTISSEMENT : ne pas tenter
de modifier ou de réparerl'appareil.
AVERTISSEMENT :
Ne pas charger
la pile à des températures ambiantes inférieures à
4°C (39°F) ou supérieures à 40°C (104°F). Suivez les
instructions de charge et ne chargez pas l’appareil
hors de la plage de températures indiquée dans les
instructions. Recharger de façon inappropriée ou hors de
la plage de températures indiquée peut endommager le
bloc‑piles et augmenter le risqued’incendie.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
• Danger de choc électrique. Afin de vous protéger contre le
risque de choc électrique, ne pas mettre la base de recharge
dans l’eau ou autreliquide.
• Ne pas la laisser être utilisée comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsqu’elle est utilisée par des
enfants ou près desenfants.
• Utilisez seulement comme décrit dans ce guide. Utilisez
seulement les accessoires recommandés dufabricant.
• Si l’outil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans
l’eau, retournez‑le dans un centre de services.
• Ne pas toucher au chargeur ou sa fiche et ses contacts si
vos mains sontmouillées.
• Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière,
de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut
réduire la circulation del’air.
• Gardez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les
parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces en
mouvement del'outil.
• Redoublez de prudence durant le nettoyaged'escaliers.
• Ne pas utiliser pour ramasser des liquides combustibles
ou inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des
endroits où ils sontprésents.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions
élémentaires devraient toujours être prises, incluant
lessuivantes:
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot d'avertissement. Veuillez lire le manuel de l'outil
électrique et prêter attention à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères
oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun
risque de dommages corporels mais qui par contre,
si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques
de dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Votre aspirateur BLACK+DECKER a été conçu pour aspirer les
déchets secs du quotidien. Cet appareil est conçu pour un
usage domestique seulement.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lisez tous
les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour
réduire le risque de blessure, lisez le guided’utilisation.

FRAnçAis
10
Informations de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : ne modifiez
jamais l’outil électrique ni aucune de ses pièces. Il existe
sinon un risque de blessures ou dedommages.
AVERTISSEMENT :
certaines
poussières générées par le ponçage, le sciage, le meulage,
le perçage ainsi que d'autres activités contiennent des
produits chimiques connus pour provoquer des cancers,
des malformations congénitales et d'autres problèmes de
fertilité. Certains de ces produits chimiques sont :
• le plomb provenant des peintures au plomb,
• la silice organique provenant des briques, du
ciment et d'autres matériaux de construction, et
• l'arsenic et le chrome provenant des planches
traitéeschimiquement.
Le risque encouru par ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de
travail. Afin de réduire votre exposition à ces produits
chimiques : Travaillez dans des endroits bien aérés, avec
les équipements de protection individuelle appropriés,
comme des masques anti‑poussières spécialement
conçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.
• Portez des vêtements de protection et lavez les zones
exposées au savon et à l'eau. La poussière qui pénètre
dans votre bouche et vos yeux ou qui reste sur votre peau
peut favoriser l'absorption de substances chimiques
dangereuses. Éloignez les particules de votre visage et de
votrecorps.
• Les pièces mobiles disposent souvent de trous
d'aération qui doivent rester libres. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés
par les piècesmobiles.
un comportement imprévisible qui peut conduire à un
incendie, une explosion ou un risque deblessure.
e ) N'exposez pas le bloc‑batterie ou l'appareil au feu
ou à des températures excessives. L'exposition au
feu ou à des températures dépassant 266°F (130°C)
peut provoquer uneexplosion.
f ) Respectez toutes les instructions liées à la charge
et ne rechargez pas le bloc‑batterie ou l'appareil
en dehors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Une charge mal effectuée ou
à des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager le bloc‑batterie et augmenter le
risqued'incendie.
g ) N'utilisez pas l'aspirateur si de la poussière ressort
des fentes d'aération. Éteignez l'aspirateur et
contrôlez si le filtre est installé correctement et
s'il n'est pas endommagé. Les filtres endommagés
doivent être immédiatementremplacés.
h ) Ne faites réviser votre appareil que par un
réparateur qualifié et uniquement avec des pièces
de rechange d'origine. Cela permet de garantir la
sûreté duproduit.
Avertissement de sécurité
supplémentaires
a ) Empêchez le démarrage non intentionnel. Veillez
à ce que l'interrupteur soit sur la position Arrêt
avant de prendre ou de transporter l'outil. Le fait
de transporter l'appareil le doigt sur l'interrupteur ou
d'alimenter un appareil dont l'interrupteur est déjà en
position de marche augmente les risquesd'accidents.
b ) N'effectuez la recharge qu'à l'aide du chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour
un type de bloc‑batterie peut créer un risque d'incendie
s'il est utilisé avec un bloc‑batteriedifférent.
c ) Dans des conditions extrêmes, du liquide peut
être éjecté de la batterie. Évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En
cas de contact avec les yeux, consultez en plus
un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut
provoquer des irritations ou desbrûlures.
d ) N'utilisez jamais un bloc‑batterie ou un appareil
qui est endommagé ou qui a été modifié.
Les
batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir
• Ne pas ramasser tout ce qui brûle ou fume comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendreschaudes.
• Ne pas utiliser sans le sac à poussière et/ou les filtres
enplace.
• Ne pas charger l’appareil àl’extérieur.
• Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant
pourrecharger.
• Ne pas incinérer l'appareil même s'il est sévèrement
endommagé. Les piles peuvent exploser et causer
unincendie.
• Cet appareil n'est prévu que pour usage domestique et non
pour utilisation commerciale ou industrielle. L’appareil ne
devrait pas être placé ou monté près d'un évier ou d'une
source dechaleur.
• Branchez le chargeur directement dans une prise
decourant.
• Branchez le chargeur seulement dans une prise de courant
domestique standard (120V ‑ 60Hz).
• Débranchez le chargeur de sa prise avant tout entretien ou
nettoyage deroutine.
• Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est
en marche parce qu’il arrive parfois que de petits débris
puissent être éjectés des évents, particulièrement après le
nettoyage/remplacement des filtres puisque les débris à
l’intérieur de l’appareil peuvent êtredérangés.
• Une fuite des éléments de piles peut se produire en
conditions extrêmes. Si le liquide (qui est une solution de
20à 35% d'hydroxyde de potassium) entre en contact
avec la peau, (1) lavez sans attendre à l'eau et au savon ou
(2) neutralisez avec un produit légèrement acide comme
du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre dans les
yeux, rincez à l'eau courante sur‑le‑champ pour une durée
minimum de 10minutes. Consultez unmédecin.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS

FRAnçAis
11
• Chargez seulement la pile avec le chargeur fourni.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autre
liquide.
• NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entrer dans l’outil.
• NE PAS entreposer ou utiliser l’outil dans des endroits
où la température peut atteindre ou excéder 40°C
(104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices
en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie,
entreposez les outils dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: Ne pas entreposer l’outil avec la
gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette
avec du ruban adhésif en position Marche.
• NE PAS brûler l’outil même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. La pile peut
exploser et causer un incendie. Des vapeurs et des matières
toxiques sont produites lorsque des piles au lithium‑ion
sont brûlées.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l’eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l’eau
courante durant 15minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des soins médicaux
sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la pile est
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides
et de sels de lithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l’air frais. Si les symptômes
persistent, consultez un médecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou aux flammes.
• Ne jamais tenter d’ouvrir l’outil pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier de l’outil est fendu ou
endommagé, ne pas charger. Ne pas écraser, échapper
ou endommager l’outil. Ne pas se servir d’un outil ou d’un
chargeur qui a subi un impact, a été échappé, écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (par ex. perforé
par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a
marché). Les outils endommagés devraient être retournés
au centre de service pour recyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l’entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez l’outil entièrement chargé déconnecté
du chargeur.
Transport
REMARQUE: Les outils Li-ion intégrés ne doivent pas être
placés dans les bagages enregistrés des avions.
Élimination de l’outil
Ce produit utilise une pile rechargeable et recyclable au
lithium-ion. Lorsque la pile ne peut plus conserver une
charge, l’outil doit être recyclé. L’outil ne doit pas être incinéré
ou mis à la poubelle.
L’outil peut être éliminé dans un centre de services autorisé.
Certains détaillants locaux participent également au
programme de recyclage national (consultez RBRC®). Appelez
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
tous les outils à piles intégrées
AVERTISSEMENT : Lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et les
symboles d’avertissements de la pile, du chargeur
et du produit. Ne pas suivre les avertissements et
les instructions peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
• NE JAMAIS forcer une fiche de chargeur dans l’outil.
• NE PAS modifier la fiche d’un chargeur non
compatible de quelque façon pour l’insérer dans l’outil
puisque la pile peut exploser en causant une blessure
corporelle grave.
• NE PAS charger ou utiliser la pile en atmosphères
explosibles comme la présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer
la fiche du chargeur de l’outil peut enflammer la poussière
ou les vapeurs.
Utilisez seulement avec des chargeursS010QU1400040.
PILE ET CHARGEUR
La pile n’est pas entièrement chargée lorsqu’elle sort de la
boîte. Avant d’utiliser le chargeur pour charger la pile, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... Structure de classe I
(mise à la terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM .................... oscillations par
minute
Tr/min ................ tours par minute
Plpm ................... pieds linéaires par
minute
CPM .................... coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
Ah ....................... ampères‑heures
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Construction de
classe II (à isolation
double)
n
on
..................... vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI....................... livres par pouce
carré
......................borne de terre
.....................symbole d’alertes
de sécurité
..................... rayonnement
visible
ne regardez pas
directement la
lumière
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez une
protection auditive
..................... lisez toute la
documentation
..................... ne pas exposer à
la pluie

FRAnçAis
12
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et avant d’effectuer tout ajustement ou
de retirer/installer des pièces ou des accessoires.
Un déclenchement accidentel du démarrage peut
causer desblessures.
Votre outil électrique BLACK+DECKER a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
Brosse rabattable (Fig.E)
1. Une brosse rabattable 6 est intégrée à la buse et peut
être tournée vers le haut pour être utilisée.
Mettre en marche et éteindre (Fig.D)
1. Pour allumer l’aspirateur, glissez l’interrupteur ON/OFF
1
vers l’avant en position «I».
2. Pour éteindre l’aspirateur, glissez l’interrupteur ON/OFF
1
vers l’arrière en position «O».
3. Remettez le produit sur son chargeur immédiatement
après l’utilisation afin qu'il soit prêt et entièrement chargé
pour la prochaine utilisation. Assurez-vous que le produit
est bien branché avec la fiche du chargeur.
FONCTIONNEMENT (FIG.A)
AVERTISSEMENT : AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE,
UTILISEZ À L’INTÉRIEURSEULEMENT.
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessure corporelle grave, éteignez
l’unité avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT : risque
de projectiles/respiratoires: Ne jamais utiliser cet
aspirateur sans sonfiltre.
Installer le bac à poussière (Fig.F)
REMARQUE: Il est très important que le filtre soit
correctement positionné avant l’utilisation.
1. Placez l’ensemble du filtre
7
en position dans le bac à
poussière.
2. Installez le bac à poussière
4
sur le logement
principal
3
, en vous assurant que les languettes du
logement
14
soient alignées avec les fentes du bac
à poussière principal
15
comme illustré à la Fig.F
et tournez le bac à poussière dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour bien le verrouiller
enposition.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
et verrouillez l’outil avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer desblessures.
Charger la pile (Fig.A, B)
AVERTISSEMENT : Pour utilisation
avec le chargeur fourni seulement.
AVERTISSEMENT : Ne pas charger
la pile à des températures ambiantes inférieures à 4°C
(39°F) ou supérieures à 40°C (104°F).
Lorsqu’elles sont neuves, les piles rechargeables du produit ont
besoin d’un temps de charge minimum de 3 to 5heures pour
assurer une pleine puissance.
1. L’interrupteur doit être à la position Arrêt, l’outil ne se
chargera pas s’il est dans une autre position.
2. Fig. B - Branchez le connecteur mâle
12
de la port de la
prise du chargeur
13
de l’outil.
3. Branchez le chargeur
11
dans une prise électrique 120
Volts 60 Hz standard.
4. Le voyant DEL de charge
10
au centre du logement
principal
3
s’allume pendant la charge.
5. Le voyant DEL de charge
10
s’éteint dès la fin de la charge.
REMARQUE: Pendant le chargement, le chargeur peut
devenir chaud. Ceci parfaitement normal et sécuritaire.
L’appareil peut demeurer connecté sur le chargeur
indéfiniment sans aucun problème. Le chargeur réduit
automatiquement sa consommation électrique lorsque
le chargement est terminé.
Le sceau RBRC®
Veuillez apporter votre BLACK+DECKER
avec une batterie usagée à un centre de
service BLACK+DECKER agréé ou à votre
détaillant local pour le recyclage. Dans
certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles usagés
à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de
recyclage local pour des informations sur les endroits où
déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte
sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez
www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais
dans le sceau RBRC®.
RBRC® est une marque de commerce déposée de Call 2
Recycle,Inc.
votre détaillant local pour de plus amples renseignements. Si
vous apportez l’outil dans un centre de services autorisé, le
centre veillera à recycler l’outil et sa pile. Ou contactez votre
municipalité pour des instructions appropriées relatives à
l’élimination dans votre ville/village.

FRAnçAis
13
• Utilisez seulement le filtre de rechange
BLACK+DECKER
:
HLVCF10
Remplacer les filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
lorsqu’ils sont usés ou endommagés. Les filtres de rechange
sont disponibles auprès de votre détaillant BLACK+DECKER.
Consultez le site www.blackanddecker.com pour localiser
les détaillants.
• Retirez les anciens filtres comme décrit dans Vidage du
bac à poussière et nettoyage des filtres.
• Installez les nouveaux filtres comme décrit dans Vidage
du bac à poussière et nettoyage des filtres.
3. Tournez dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre
et tirez sur le préfiltre
8
pour le séparer du filtre
9
.
4. Retirez le préfiltre et secouez ou brossez légèrement le
filtre et le préfiltre pour éliminer la poussière.
5. Videz la poussière du bac à poussière
4
dans une
poubelle et lavez-le au besoin. Assurez-vous que le bac à
poussière est totalement sec avant utilisation.
6. Lavez le préfiltre
8
et le filtre
9
régulièrement avec de
l’eau chaude savonneuse. Assurez-vous que les deux
soient complètement secs depuis 12 heures avant de
lesutiliser.
7. Installez le préfiltre sur le filtre, en vous assurant que les
fentes du filtre
17
soient alignées avec les languettes
du préfiltre
18
et tournez le préfiltre dans le sens
des aiguilles d’une montre pour bien le verrouiller
enposition.
8. Installez l’ensemble de filtre dans le bac à poussière.
9. Installez le bac à poussière
4
sur le logement
principal
3
, en vous assurant que le logement
principal
14
soit aligné avec les fentes du bac à
poussière
15
comme illustré à la Fig.F et tournez le bac
à poussière dans le sens des aiguilles d’une montre pour
bien le verrouiller enposition.
nettoyage des filtres
1. Une fois le filtre et le préfiltre retirés du bac à poussière,
secouez ou brossez légèrement la poussière du
préfiltre
8
et du filtre
9
.
2. Rincez le bac à poussière à l’eau tiède savonneuse.
3. Lavez les filtres régulièrement à l’eau tiède savonneuse et
assurez-vous qu’ils sont complètement secs avant de les
utiliser à nouveau. Plus le filtre sera propre, meilleure sera
la performance de l’aspirateur.
4. Il est très important que les filtres soient complètement
secs et installés correctement avant d’utiliser l’appareil.
5. Assurez-vous que les filtres soient complètement secs
depuis 12 heures avant de les remettre en place.
6. Suivez les instructions dans la section Retirer le préfiltre
pour l’assemblage.
Nettoyage des filtres (Fig. F, G)
Retrait du préfiltre
1. Placez le bac à poussière au-dessus d’une poubelle et
retirez le bac à poussière
4
du logement principal
3
en
le tournant
4
dans le sens inverse aux aiguilles d’une
montre pour le séparer du logement principal.
2. Retirez l’ensemble de filtre
7
en le tirant hors du bac
àpoussière.
Vidage du bac à poussière (Fig.F)
AVERTISSEMENT : Ne jamais
utiliser cet aspirateur à main sans fil sans ses deux filtres.
iMPORTAnT: La succion maximale ne sera obtenue
qu’avec des filtres propres et un bac poussière vide. Si la
poussière commence à s’échapper de l’unité après qu’elle
est arrêtée, ceci indique que le bac à poussière est plein et
qu’il doit être vidé
Pour vider le bac à poussière (Fig.F)
1. Placez le bac à poussière au-dessus d’une poubelle et
retirez le bac à poussière
4
du logement principal
3
en
le tournant
4
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le séparer du logement principal.
2. Retirez l’ensemble de filtre
7
en le tirant hors du bac
àpoussière
4
.
3. secouez ou brossez légèrement la poussière de
l’ensemble de filtre.
4. Videz la poussière du bac à poussière
4
et lavez
au besoin. Assurez-vous que le bac à poussière est
totalement sec avant utilisation.
5. Placez l’ensemble du filtre
7
en position dans le bac
àpoussière.
6. Installez le bac à poussière
4
sur le logement
principal
3
, en vous assurant que le logement
principal
14
soit aligné avec les fentes du bac à
poussière
15
comme illustré à la Fig.F et tournez le
bac à poussière dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour bien le verrouiller enposition.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine.
Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.

FRAnçAis
14
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre
de défaut de matériau et de main-d'œuvre pour une
durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition
qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente
garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus
d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a
été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de
service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux
selon les termes de la garantie décrits dans les présentes
sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des
façonssuivantes:
La première, qui entraînera seulement des échanges,
est de retourner le produit au détaillant chez lequel il
a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant
participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de
la période de temps de la politique du détaillant pour les
échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez
consulter le détaillant pour connaître la limite de temps
pour échange selon sa politique particulière. La seconde
façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé
d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de
BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une
preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de
service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte
en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie
ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie
vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état
à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec
le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER.
L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial,
conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les
présentes constituent un désistement à toute garantie
expresse ou implicite d'autres sources.
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets à propos de lagarantie.
Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1‑800‑544‑6986)
Enregistrez‑vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
• sERViCE DE gARAnTiE: L’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace
au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
• COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: En cas de pertes
liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation
ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de
preuve de votreachat.
• POUR VOTRE sÉCURiTÉ: L’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
• Inscrivez-vous en ligne sur
www.BlackandDecker.com/
NewOwner
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend l’inspection et le remplacement du balai,
le cas échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : les accessoires
autres que BLACK+DECKER n’ayant pas été testés avec
ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les
accessoires recommandés par BLACK+DECKER doivent
être utilisés avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire,
contactez BLACK+DECKER appelez au 1‑800‑544‑6986.

EsPAñOl
15
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTEAPARATO.
ADVERTENCIA: Lea todas
las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. La falla en seguir las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación puede resultar
en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
ADVERTENCIA: Algunos polvos
domésticos contienen químicos conocidos por el
Estado de California que causan cáncer, y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos tales como
asbesto y plomo en pintura a base deplomo.
ADVERTENCIA: No intente modificar
o reparar elaparato.
ADVERTENCIA:
No cargue la batería
en temperaturas ambiente menores a 39°F (4°C) o
mayores a 104°F (40°C). Siga todas las instrucciones
de carga y no cargue el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo deincendio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendios, descarga eléctrica, o lesiones:
• Riesgo de descarga eléctrica. Para protegerse contra riesgo
de descarga eléctrica, no coloque la base de carga en agua
u otrolíquido.
• No permita que se use como un juguete. Se necesita poner
atención cuando sea usado por o cerca deniños.
• Sólo use como se describe en este manual. Sólo use
conexiones recomendadas por elfabricante.
• Si el aparato no funciona como debería, se ha dejado
caer, se dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua,
regréselo a un centro de servicio.
• No maneje el cargador, incluyendo el enchufe del cargador,
y las terminales del cargador con las manoshúmedas.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use con
ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo,
pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo
deaire.
• Mantenga el cabello, ropa suelta, y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y partesmóviles.
• Tenga cuidado adicional cuando limpie enescaleras.
• No lo use para recoger líquidos inflamables o combustibles,
tales como gasolina, o en áreas donde puedan
estarpresentes.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar
la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada
a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar
en daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Su aspiradora BLACK+DECKER se ha diseñado para aspirar
desórdenes secos cotidianos. Este aparato está diseñado para
uso doméstico únicamente.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.

EsPAñOl
16
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o DC .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
Información adicional de seguridad
ADVERTENCIA: Nunca altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían
producirse lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA:
Algunos tipos de polvo
generados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado
y otras actividades de construcción contienen productos
químicos considerados cancerígenos y pueden causar
defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son:
• el plomo de las pinturas a base de plomo,
• el sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• el arsénico y el cromo de la madera
tratadaquímicamente.
El riesgo de exponerse a dichas sustancias varía en
función de la frecuencia con la que realice este tipo de
trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y con
equipos de protección aprobados tales como máscaras
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar
partículasmicroscópicas.
• Lleve ropa protectora y limpie las zonas expuestas con
agua y jabón. Si no impide que le entre polvo en la boca
u ojos o permite que le quede depositado en la piel, puede
favorecer la absorción de sustancias químicas nocivas.
Dirija las partículas lejos del cuerpo y delrostro.
• Las ventilaciones cubren a menudo las piezas móviles
y deberán evitarse. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados entre las piezasmóviles.
f ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo deincendio.
g ) No utilice la aspiradora si sale polvo de las
ranuras de ventilación. Apague la aspiradora
y compruebe si el filtro se ha instalado
correctamente o es defectuoso. Los filtros
defectuosos deben cambiarse deinmediato.
h ) Haga efectuar las reparaciones por personal
técnico cualificado que emplee solo piezas de
repuesto originales. De este modo se garantiza el
mantenimiento de la seguridad delproducto.
Advertencias de seguridad adicionales
a ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Compruebe que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de recoger o transportar el
aparato. Transportar el aparato con el dedo sobre el
interruptor o enchufarlo con el interruptor encendido
puede provocaraccidentes.
b ) Haga las recargas exclusivamente con el cargador
indicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de batería puede causar riesgo de incendio
si se utiliza con otrabatería.
c ) En condiciones abusivas puede salir líquido de
la batería; evite el contacto. Si se produce un
contacto accidental, aclare con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque atención
médica de inmediato. El líquido expulsado por la
batería puede causar irritaciones oquemaduras.
d ) No utilice baterías o aparatos dañados o
modificados.
Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento imprevisto y provocar
incendios, explosiones o riesgos delesiones.
e ) No exponga la batería ni el aparato al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a 130°C (266°F) puede
provocar unaexplosión.
• No recoja nada que esté encendido o humeando, tal como
cigarrillos, cerillos, o cenizascalientes.
• No lo use sin bolsa para polvo y/o filtros en sulugar.
• No cargue la unidad enexteriores.
• Sólo use el cargador suministrado por el fabricante
pararecargar.
• No incinere el aparato incluso si está dañado severamente.
Las baterías pueden explotar en elfuego.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico únicamente
y no para uso comercial o industrial. La unidad se debe
colocar o montar lejos de tarjas y superficiescalientes.
• Conecte el cargador directamente en un
tomacorrienteeléctrico.
• Use el cargador únicamente en un tomacorriente eléctrico
estándar (120V/60Hz).
• Desconecte el cargador del tomacorriente antes de
cualquier limpieza o mantenimiento derutina.
• No vea dentro de las ventilas de aire cuando la unidad
esté encendida, ya que existe una posibilidad de que se
descarguen desechos pequeños de las ventilas de aire, en
especial después de la limpieza / reemplazo del filtro ya que
el desecho dentro de la unidad se puedemover.
• Pueden ocurrir fugas de las celdas de la batería bajo
condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución
de 20‑35% de hidróxido de potasio, tiene contacto con
la piel (1) lave rápidamente con agua y jabón o (2)
neutralice con un ácido suave tal como jugo de limón o
vinagre. Si el líquido entra en los ojos, lávelos de inmediato
con agua limpia por un mínimo de 10minutos. Busque
atenciónmédica.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES

EsPAñOl
17
NOTA: No guarde la herramienta con el interruptor
de gatillo bloqueado en encendido. Nunca sujete con
cinta el interruptor en la posición ON.
• NO incinere la herramienta incluso si está dañada
severamente o está completamente agotada. La
batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y
materiales tóxicos cuando se queman las baterías de ion
de litio.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atención médica.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas o llamas.
• Nunca intente abrir la herramienta por ninguna
razón. Si la caja de la herramienta está agrietada
o dañada, no la cargue. No aplaste, deje caer o dañe
la herramienta. No use una herramienta o cargador
que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer,
se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por
ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o
pisado). Las herramientas dañadas se deben regresar al
centro de servicio para reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco
y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor
o frío. Guarde la herramienta completamente cargada
desconectada del cargador.
Transporte
nOTA: Las baterías de ion de litio integrales no se deben
colocar en equipaje registrado en aviones.
Disposición de la herramienta
Este producto utiliza una batería recargable y reciclable
de ion de litio. Cuando la batería ya no tiene carga, la
herramienta debe reciclarse. La herramienta no se debe
incinerar o colocar en la basura.
La herramienta se puede llevar a un Centro de servicio
autorizado para su disposición. Algunos minoristas locales
también participan en un programa nacional de reciclaje
(consulte RBRC®). Llame a su distribuidor local para más
detalles. Si lleva la herramienta a un Centro de servicio
autorizado, el Centro se encargará de reciclar la herramienta
y su batería. O bien, póngase en contacto con su municipio
local para obtener instrucciones de disposición adecuadas en
su ciudad/localidad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las herramientas de batería
integral
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones y
marcas de precaución para la batería, el cargador
y el producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
• NUNCA fuerce un enchufe del cargador en la
herramienta.
• NO
modifique el enchufe del cargador de un cargador
no compatible en ninguna forma para instalarlo en
la herramienta ya que la batería se puede romper
causando lesiones personales serias.
• NO cargue o use la batería en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Insertar o retirar el cargador de la
herramienta puede encender el polvo y los vapores.
• Sólo cargue la batería con el cargador incluido.
• NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre a
laherramienta.
• NO almacene ni use la herramienta en lugares
donde la temperatura pueda alcanzar o exceder
los 104 °F (40 °C) (como cobertizos exteriores o
edificios de metal en verano). Para obtener la mejor
vida útil, guarde las herramientas en un lugar fresco y seco.
Sólo para uso con cargadores S010QU1400040.
BATERÍA Y CARGADOR
La batería no está completamente cargada cuando se retira
del cartón. Antes de usar el cargador para cargar la batería,
lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los
procedimientos de carga descritos.
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o AC ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
n
o
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible
no mirar
directamente a
la luz
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
..................... no exponga a la
lluvia

EsPAñOl
18
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad
yel polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir
el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los
ojos aprobada ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales severas, apague la
unidad y bloquee en apagado la herramienta
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque
accidental puede causarlesiones.
Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
Cepillo giratorio (Fig.E)
1. Un cepillo giratorio 6 está integrado en la boquilla y se
puede girar hacia arriba para su uso.
Encendido y Apagado (Fig.D)
1. Para encender la aspiradora, deslice el interruptor ON/
OFF
1
hacia adelante a la posición "I".
2. Para apagar la aspiradora, deslice el interruptor ON/
OFF
1
hacia atrás a la posición "O”.
3. Regrese el producto al cargador de inmediato después de
cada uso de forma que esté listo y completamente cargado
para el siguiente uso. Asegúrese que el producto esté
completamente conectado con el enchufe del cargador.
OPERACIÓN (FIG. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica – Use en interioresúnicamente.
Advertencia: Para reducir el riesgo
de lesiones personales, apague la unidad antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Peligro de Proyectil/
Respiratorio: Nunca use la aspiradora sin sufiltro.
2. Instale el recipiente para polvo
4
sobre el alojamiento
principal
3
, asegurándose que las lengüetas del
alojamiento
14
se alineen con las ranuras del recipiente
para polvo principal
15
como se muestra en la Fig.F y
gire el recipiente para polvo en sentido contrario a las
manecillas del reloj para bloquearlo firmemente en su
posición.
Instalación de tazón de polvo (Fig.F)
nOTA: Es muy importante que el filtro esté colocado
correctamente antes del uso.
1. Coloque el ensamble del filtro
7
en su posición en el
recipiente para el polvo.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales severas, apague la
unidad y bloquee en apagado la herramienta
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque
accidental puede causarlesiones.
Carga de la batería (Fig.A, B)
ADVERTENCIA: Sólo para uso con el
cargador incluido.
ADVERTENCIA: No cargue la batería en
temperaturas ambiente menores a 4°C (39°F) o mayores
a 40°C (104°F).
Desde nuevas, las celdas recargables del producto necesitan
un tiempo de carga mínimo de 3 a 5horas para garantizar la
potencia completa.
1. El interruptor debe estar en la posición OFF (apagado), la
herramienta no se cargará si está en cualquier otra posición.
2. Fig. B - Conecte el conector
12
del cargador en el
puerto de conector de cargador
13
de la herramienta.
3. Conecte el cargador
11
en cualquier tomacorriente de
120Voltios 60Hz estándar.
4. El LED de indicador de carga
10
en el centro del
alojamiento principal
3
se iluminará durante la carga.
5. El LED de indicador de carga
10
se apagará al terminar
la carga.
nOTA: Mientras carga, el cargador se puede calentar,
esto es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar
el aparato conectado al cargador de forma indefinida.
El cargador reduce automáticamente el consumo de
energía cuando la carga está completa.
El Sello RBRC®
Lleve su BLACK+DECKER con una
batería descargada a un centro de
servicio BLACK+DECKER autorizado o
a su distribuidor local para reciclaje. En
algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados
en la basura. También puede comunicarse con su centro
de reciclaje local para obtener información sobre dónde
dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en
el reciclaje de la acera. Para información adicional, visite
www.call2recycle.org. O llame al número de larga distancia
gratuito en el sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial
registrada de Call 2Recycle,Inc.

EsPAñOl
19
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios,
diferentes a los ofrecidos por BLACK+DECKER, no
han sido probados con este producto, el uso de tales
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar
accesorios recomendados por BLACK+DECKER con
esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
• Sólo use el filtro
BLACK+DECKER d
e reemplazo: HLVCF10
Reemplazo de filtros
Los filtros deben reemplazarse cada 6 a 9 meses y siempre
que estén desgastados o dañados. Los filtros de repuesto
están disponibles en su distribuidor BLACK+DECKER.
Visite www.blackanddecker.com para localizar
distribuidores.
• Retire los filtros anteriores como se describe en Vaciado
de recipiente para polvo y limpieza de filtros.
• Coloque los nuevos filtros como se describe en Vaciado
de recipiente para polvo y limpieza de filtros.
depósito para el polvo esté completamente seco antes
de usarlo.
6. Lave el pre-filtro
8
y el filtro
9
regularmente con
agua jabonosa tibia. Asegúrese que ambos estén
completamente secos durante 12 horas antes de usarlos.
7. Instale el pre-filtro en el filtro, asegurándose que las
ranuras del filtro
17
estén alineadas con las lengüetas
del pre-filtro
18
y gire el pre-filtro en el sentido de las
manecillas del reloj para bloquearlo firmemente en su
posición.
8. Instale el ensamble del filtro en el tazón de polvo.
9. Instale el recipiente para polvo
4
sobre el alojamiento
principal
3
, asegurándose que las lengüetas del
alojamiento
14
se alineen con las ranuras del recipiente
para polvo
15
como se muestra en la Fig.F y gire el
recipiente para polvo en sentido de las manecillas del
reloj para bloquearlo firmemente en su posición.
limpieza de filtro
1. Una vez que haya retirado el filtro y el pre-filtro del
depósito para polvo, sacuda o cepille ligeramente el
polvo del pre-filtro
8
y del filtro
9
.
2. Enjuague el tazón de polvo con agua jabonosa tibia.
3. Lave los filtros regularmente utilizando agua jabonosa
tibia y asegúrese que estén completamente secos antes
de usarlos de nuevo. Mientras más limpio esté el filtro,
mejor se desempeñará el producto.
4. Es muy importante que los filtros estén completamente
secos y correctamente en posición antes del uso.
5. Asegúrese que los filtros estén completamente secos
durante 12 horas antes de volver a colocarlos.
6. Siga las instrucciones en la sección Desinstalación de
pre‑filtro para instrucciones de ensamble.
Limpieza de filtros (Fig. F,G)
Desinstalación de pre‑filtro
1. Coloque el recipiente para el polvo sobre un cubo
de basura y retire el recipiente para el polvo
4
del
alojamiento principal
3
girando el recipiente para el
polvo
4
en sentido contrario a las manecillas del reloj y
alejándolo del alojamiento principal.
2. Retire el ensamble del filtro
7
jalándolo hacia afuera del
tazón de polvo.
3. Gire en sentido de las manecillas del reloj y jale el pre-
filtro
8
para separarlo del filtro
9
.
4. Retire el pre-filtro y agite o cepille ligeramente el polvo
del filtro y del pre-filtro.
5. Vacíe cualquier polvo del tazón de polvo
4
en un
cubo de basura y lave si es necesario. Asegúrese que el
Vaciado de recipiente de polvo (Fig.F)
ADVERTENCIA: Nunca use esta
aspiradora portátil inalámbrica sin ambos filtros.
iMPORTAnTE: La recolección máxima de polvo sólo se
obtendrá con filtros limpios y un tazón de polvo vacío. Si el
polvo comienza a caer del producto después que se apaga,
esto indica que el depósito de polvo está lleno y requiere que
se vacíe
Para vaciar el recipiente de polvo (Fig.F)
1. Coloque el recipiente para el polvo sobre un cubo
de basura y retire el recipiente para el polvo
4
del
alojamiento principal
3
girando el recipiente para
el polvo
4
en sentido de las manecillas del reloj y
alejándolo del alojamiento principal.
2. Retire el ensamble del filtro
7
jalándolo hacia afuera del
tazón de polvo
4
.
3. Agite o cepille ligeramente cualquier polvo suelto del
ensamble del filtro.
4. Vacíe el polvo del tazón de polvo
4
en un cubo de
basura y lave si es necesario. Asegúrese que el depósito
para el polvo esté completamente seco antes de usarlo.
5. Coloque el ensamble del filtro
7
en su posición en el
recipiente para el polvo.
6. Instale el recipiente para polvo
4
sobre el alojamiento
principal
3
, asegurándose que las lengüetas del
alojamiento
14
se alineen con las ranuras del recipiente
para polvo
15
como se muestra en la Fig.F y gire
el recipiente para polvo en sentido contrario a las
manecillas del reloj para bloquearlo firmemente en su
posición.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las
piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.

EsPAñOl
20
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: BLACK+DECKER
Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100R.F.C.BDE8106261W7
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(inclusive la inspección y el cambio de las escobillas,
cuando proceda) deben ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKERBLACK+
DECKER u en un centro de mantenimiento autorizado
BLACK+DECKERBLACK+DECKER. Utilice siempre piezas
de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 2176314
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col.
Remes
(229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al
(55)
53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1‑800‑544‑6986
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con BLACK+DECKER llame al 1‑800‑544‑6986.

EsPAñOl
21
GARANTÍA LIMITA
DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos en material o mano de obra por un periodo
de dos(2) años a partir de la fecha de compra, previendo que
el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía
limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental
o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por
cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus
Centros de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso
que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas
en el presente se reemplazará o reparará sin cargo en
cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente,
es devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de
tiempo de la política de intercambios del minorista. Se puede
requerir un comprobante de compra. Por favor revise con
el minorista su política de devolución específica respecto a
los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La
segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado)
a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por
BLACK+DECKER para reparación o reemplazo a opción de
BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de
compra. Los centros de servicio propiedad o autorizados por
BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker.
com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía
le da derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o de una provincia
a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con
el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más
cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial,
y de forma correspondiente, tal uso comercial de este
producto anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, por medio del presente.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en
América Latina, revise la información de garantía específica
contenida en el empaque, llame a la compañía local o
consulte la página de Internet respecto a talinformación.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1‑800‑544‑6986)
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• COnFiRMACiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de
Productos para elConsumidor).
• Registro en línea en
www.BlackandDecker.com/
NewOwner
.

NA134648 03/22
Black & Decker (U.S.) Inc. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2022
