
UHE-WM10
2-YEAR LIMITED WARRANTY
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION

2 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is recommended for use under
the humidifier. Never place it on furniture, a rug or carpet, or on a finished floor that may be damaged
by exposure to water or moisture without using a waterproof mat or pad.
• Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
• DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
• DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• DO NOT place or drop into water or other liquids.
• DO NOT use water above 86° Fahrenheit.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS:
• Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with this unit.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered.
• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service Center
for examination and repair.
• Always unplug the unit when filling or moving the unit.
• Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
• NEVER use the humidifier in an environment where explosive gases are present.
• DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and do not expose the humidifier to
direct sunlight.
• DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
• To disconnect, turn all controls to the off position, then remove the plug from the outlet.
• CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.

2 3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
• This product is intended for household use only.
• Never cover the unit while it is operating.
• Always keep the cord away from high temperature and fire.
• Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
• Never use detergent to clean the ultrasonic membrane.
• Never clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
• Do not attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by professional or qualified
personnel.
• Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
• Unplug this unit when not in use for a long period of time.
• Do not touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the unit is on or
plugged in.
• Never operate without water in the tank.
• Only use water in the tank.
• Never use any additive in the water.
• Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit without supervision.
• DO NOT use outdoors. For indoor use only.

4 5
UNIQUE FEATURES & SPECIFICATIONS
ULTRASONIC TECHNOLOGY
This humidifier uses ultrasonic, high-frequency technology to convert water into a fine mist that is
dispersed evenly into the air.
MIST OUTPUT SETTINGS
Select low, medium, or high mist output.
360° ROTATING MIST NOZZLE
Easily adjusts the mist direction with the turn of the nozzle.
BUILT-IN TIMER
Choose from 4, 8, or 12 hours.
TABLE OR FLOOR USE
Use with or without the removable extension nozzle for floor or table use.
AUTO SHUT-OFF PROTECTION
When the tank is empty, the unit will shut off automatically.
CAPACITY
0.5 gallons – 2.0 liters
REMOTE CONTROL
Convenient remote control operation.
RUNTIME:
25 HOURS
Runtime is calculated based on using cool mist and setting the mist level on the low setting. Based on
the natural humidity level in your home, the temperature of water you use, and the mist-level setting you
choose, you may experience longer or shorter runtimes.
OIL TRAY
Includes 3 essential oil pads. Use with your favorite essential oil to deliver scent into the air.
CLEAN TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
A red LED will illuminate above the clean icon , indicating it is time to clean the transducer/ultrasonic
membrane.

4 5
POWER BUTTON
MIST OUTPUT
BUTTON
MIST TEMPERATURE
BUTTON
TIMER BUTTON
MIST NOZZLE
WATER TANK
CONTROL PANEL
EXTENSION NOZZLE
BASE
OIL TRAY
TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
Remove water tank to access
WATER
RESERVOIR

6 7
HOW TO FILL
CAUTION: Before filling tank with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: Always use 2 hands to carry the water tank.
1. Remove the extension nozzle
(floor mode) before removing the tank from
the humidifier base. Turn the tank upside
down and remove the tank cap.
2. Fill the water tank with clean, cool (not cold)
water. We recommend using distilled water if
you live in a hard water area.
Never add essential oils or any other additives
to the water tank or water reservoir. Even a
few drops will damage the unit.
3. Replace the tank cap by turning to the right until tight. Place the tank and extension nozzle
(if used) back on the humidifier base, making sure they are firmly seated.

6 7
HOW TO USE
POWER ON/OFF & OUT OF WATER INDICATOR
Plug unit into a 120-volt AC electrical outlet. Press the power button to turn unit on. When the
humidifier is out of water, the LED above the power button will glow red.
ADJUSTABLE MIST OUTPUT
Mist adjusts from the lowest output (1) to the highest output (3). To increase the mist output, press the
mist output button. The corresponding mist level will be lit above the button. Continue to press the
mist output button to cycle through the mist output settings.
MIST TEMPERATURE SETTING
To change the mist temperature from cool to warm mist, press the mist temperature button. The LED
above the mist temperature button will glow red. To change the mist temperature from warm to cool mist,
press the mist temperature button again. The LED will turn off.
NOTE: Once warm mist is selected, it will take approximately 20 minutes to heat up before the mist
becomes warm.
POWER BUTTON
POWER/ OUT OF WATER
INDICATOR
MIST OUTPUT
BUTTON
MIST
TEMPERATURE
BUTTON
TIMER BUTTON CLEAN
TRANSDUCER/
ULTRASONIC
MEMBRANE
BUTTON

8 9
360° ROTATING MIST NOZZLE
Rotate the mist output nozzle in table mode or the extension nozzle in floor mode to adjust the mist output
direction.
TIMER
Press the timer button. Keep pressing the timer button until the desired timer setting is lit on the
display. The timer button will cycle through the following settings: 4 hours, 8 hours, 12 hours, and off.
To cancel the timer at any time, press the timer button until all timer LEDs are off.
NOTE: Always be sure the humidifier has a full tank of water prior to using the timer setting.
AUTO-OFF
When the water in the tank is almost empty, the humidifying function will power off and the out of water
indicator will illuminate red above the power button, indicating it is time to refill the tank.
NOTE: It is normal to have a small amount of water in the water reservoir after use.
OIL TRAY
Use the optional essential oil feature to disperse your favorite scent into the room. See instructions in the
Essential Oil section.
CLEAN TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
The LED above the clean button will illuminate red after 60 hours of use, indicating it is time to clean the
transducer/ultrasonic membrane. See cleaning instructions in the Cleaning and Care section.
HOW TO USE
EXTENSION NOZZLE
Align the openings on the water tank and extension nozzle. Insert into the top of the humidifier tank for
floor use.
OIL TRAY
Use your favorite essential oil to deliver scent into the air.
NOTE: For use with the included HoMedics essential oil pads only.
NOTE: Do not leave a filled essential oil pad in the oil tray of the humidifier if it will be out of use for a
long period of time.

8 9
ARE ESSENTIAL OILS SAFE TO USE AROUND PETS?
We should always exercise caution when using essential oils around our pets. Keep all essential oil and
aromatherapy products (like diffusers) out of reach of pets. Keep open bottles away from pets to avoid
internal consumption. We do not recommend the topical use of essential oils on pets, as they have a
strong sense of smell and cannot get rid of the oil if they don’t like it or it is disturbing them. When
diffusing essential oils around pets, always diffuse in a well-ventilated area and leave an option for them
to remove themselves from the space, such as leaving a door open. Every animal is different, so carefully
observe how each animal responds when introducing an essential oil for the first time. If irritation occurs,
discontinue the use of the essential oil. We recommend seeking medical attention if ingestion of essential
oil occurs.
ADDING ESSENTIAL OILS
WARNING: PUTTING OIL ANYWHERE BUT THE OIL TRAY WILL DAMAGE THE HUMIDIFIER.
1. The oil tray is located on the
back of the humidifier, at the
bottom of the humidifier base.
2. Push to open and remove the tray. Place 1 aroma pad
(3 included) into the oil tray.
3. Add 5–7 drops of
essential oil to the
pad. You may use more
or less depending on
personal preference.
WARNING: Only place
essential oil on the
pad and NOT directly
in the tray.
4. Place the oil
tray back in its
compartment and
push to close. The
scent will start
automatically when
the mist is turned
on.
To purchase genuine HoMedics Replacement Essential Oil Pads, Model # UHE-PAD1, go to your retailer where you purchased your HoMedics
TotalComfort Ultrasonic Humidifier, or visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
To purchase genuine HoMedics Essential Oils, go to your retailer where you purchased your HoMedics TotalComfort Ultrasonic Humidifier, or
visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).

10 11
ABOUT WHITE DUST
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on surfaces
in the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.” The higher the
mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust is
not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water.
HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES
The HoMedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white dust, a deposit of
minerals left behind from using hard water in your humidifier. The cartridge should be replaced every
30–40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often if you are using very hard water. Replace
the cartridge when you notice an increase in white dust buildup. If white dust still forms around the
humidifier after a new cartridge has been installed, consider using distilled water.
If you live in an area with hard water, or use a water softener, we recommend using distilled water for
better results from your humidifier. Never use water-softening additives in your humidifier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove demineralization cartridge from packaging and soak in water for 10 minutes.
2. Remove the tank from humidifier base and turn over.
3. Unscrew the tank cap by turning counterclockwise.
4. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions included with
your humidifier.
5. Add the soaked demineralization cartridge to the tank.
6. Replace the tank cap by turning clockwise.
7. Place the tank back on the base.
Demineralization Cartridge
To purchase new Demineralization Cartridges, Model # UHE-HDC4, go back to the retailer (where you purchased your humidifier), or visit
www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).

10 11
CLEANING AND CARE
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.
CLEANING THE TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
The transducer/ultrasonic membrane must be cleaned to remove water mineral deposits when the red
LED above the clean transducer/ultrasonic membrane button is illuminated. Failure to do so may cause
reduced or no mist output.
TO CLEAN THE TANK
Remove the water tank from the humidifier base by lifting it from
the main unit. Unscrew the tank cap and rinse inside the tank
with clean water.
Every day: Pour out remaining water inside the water reservoir.
Empty and rinse the tank and tank cap before refilling.
Every week: To remove any scale or buildup, use a 50/50 mixture of
white vinegar and lukewarm water to clean inside the tank.
1. Remove the water tank and extension nozzle
from the humidifier base and set aside. Pour
out any excess water remaining inside the water
reservoir.
2. Clean the transducer/ultrasonic membrane
with a 50/50 mix of white vinegar and water
on a cotton swab. Wipe off with a damp cotton
swab. Press and hold the clean button for 3
seconds until the clean light turns off.
NEVER touch the transducer/ultrasonic
membrane with your fingers; the natural
oils in the skin can damage the surface.
NEVER submerge the base in water or any
other liquid.
Transducer/Ultrasonic Membrane

12 13
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No power/no mist from spout • Unit is not plugged in
• No power at unit
• Low water level
• Transducer/ultrasonic
membrane needs cleaning
• Plug unit in
• Press the power button to turn
the unit on
• Check circuits and fuses or try
a different outlet
• Refill the tank with water
• Follow Cleaning the
Transducer/Ultrasonic
Membrane instructions in the
Cleaning and Care section
TROUBLESHOOTING
TO CLEAN THE SURFACE
Clean the surface of the unit with a clean, damp, soft cloth.
Before storing: Clean the tank, reservoir, tank cap, and the transducer/
ultrasonic membrane with a 50/50 mixture of white vinegar and water.
Be sure to rinse and let all parts dry completely before storing. Clean
the oil tray with a soft cloth.
After storing: Rinse the water tank with water before operating.
TO CLEAN THE OIL TRAY
Open the oil tray and remove the pad. Essential oil pads should be
changed when switching to a different scent. If continuing to use the
same scent, set the oil pad aside for reuse. Wipe down the inside of the
oil tray with a soft cloth. Place the essential oil pad back in the tray
and close.
NOTE: Leave the essential oil pad out of the oil tray when storing.

12 13
TROUBLESHOOTING
FCC DISCLAIMER
This product has been tested and complies with the requirements for Federal Communication
Commission, Part 18 and CAN ICES-1/NMB-1. Although this product is tested and complies with FCC, it
may interfere with other devices. If this product is found to interfere with another device, separate the
other device and this product. Conduct only the user maintenance found in this instruction manual. Other
maintenance and servicing may cause harmful interference and can void the required FCC compliance.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Peculiar odor • Unit is new
• If unit is in use, the odor
might be a dirty tank or old
tank water
• Old water in the water
reservoir
• Remove the tank cap and let
the tank air out in a cool, dry
place for 12 hours
• Empty the old water,
clean the tank, and fill
with clean water
• Pour out any water remaining
in the water reservoir
Excessive noise • Unit is not level
• Low water level
• Place unit on a flat,
even surface
• Check the water level; refill
the tank if the water is low
White dust accumulation • Hard water used
• Demineralization Cartridge
needs to be replaced
• Use distilled water and a
Demineralization Cartridge
• Replace Demineralization
Cartridge

14
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of two years from the
date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship
under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please make sure to have
the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a retailer,
or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by
misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized
repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating
part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism or environmental
conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions
whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product that
requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured,
approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications, is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY
WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS
THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS
FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR
REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including but not limited
to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or
guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are repaired, replaced, altered, or modified,
without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from state to state and country to country.
Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit www.homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA:
Email: [email protected]
8:30am–7:00pm EST Monday–Friday
1-800-466-3342
FOR SERVICE IN CANADA:
Email: [email protected]
8:30am–5:00pm EST Monday–Friday
1-888-225-7378
2-YEAR LIMITED WARRANTY
©2018 HoMedics, LLC. All rights reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, LLC.
Total Comfort and HoMedics Leaders in Home Environment are trademarks of HoMedics, LLC.
IB-UHEWM10
Made in China

UHE-WM10
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will h elp us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous aidera à
créer les produits que vous voudrez
à l'avenir.
VEUILLEZ PRENDRE
MAINTENANT UN MOMENT
ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À :
BRUME CHAUDE ET FROIDE
TM/M C
TM/M C

16 17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
• Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une
protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. Ne jamais placer l’humidificateur sur
un tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une
exposition à de l’eau ou de l’humidité.
• Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après son utilisation et avant
de le nettoyer.
• NE JAMAIS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
• NE JAMAIS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier
ou une baignoire.
• NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
• NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 86 degrés Fahrenheit.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE
OU DE BLESSURES :
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
• NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
• NE PAS utiliser aux endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou aux endroits
où de l’oxygène est administré.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne
pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner
l’appareil à un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
• Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
• S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
• NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs sont présents.
• NE PAS placer l’humidificateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière, et ne pas
l’exposer directement au soleil.
• NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation
comme une poignée.

16 17
• Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position « Arrêt », puis retirer la fiche
de la prise électrique.
• ATTENTION : TOUTE RÉPARATION DE CET HUMIDIFICATEUR D’AIR DOIT ÊTRE RÉALISÉE
EXCLUSIVEMENT PAR LE PERSONNEL DE RÉPARATION HOMEDICS AUTORISÉ.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
– LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
• Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
• Ne jamais couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
• Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.
• Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
• Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
• Ne jamais nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
• Ne jamais tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être réalisées que par
des professionnels qualifiés.
• Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.
• Ne pas toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé ou branché.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
• N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
• Ne jamais ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
• Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans
surveillance.
• NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation en intérieur.

18 19
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour convertir l’eau en une brume
fine qui se disperse uniformément dans l’air.
RÉGLAGES DE DIFFUSION DE LA BRUME
Sélectionner une diffusion de brume haute, moyenne ou basse.
BUSE DE BRUME QUI TOURNE SUR 360°
Permet de régler facilement la direction de la brume en tournant la buse.
MINUTERIE INTÉGRÉE
Programmable sur 4, 8 ou 12 heures.
INSTALLATION SUR UNE TABLE OU AU SOL
Peut être utilisé avec ou sans l’extension de buse amovible pour une installation sur une table ou au sol.
ARRÊT AUTOMATIQUE POUR LA PROTECTION DE L’APPAREIL
Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’arrête automatiquement.
CAPACITÉ
2 litres – 0,5 gallon
TÉLÉCOMMANDE
Fonctionnement facile grâce à la télécommande.
DURÉE DE FONCTIONNEMENT : 25 HEURES
La durée de fonctionnement indiquée est valable pour une utilisation avec de la brume froide et un
réglage de brume bas. La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’humidité ambiante
naturellement présente, de la température de l’eau utilisée et du réglage de brume sélectionné.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Comprend 3 tampons pour huile essentielle. Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur
souhaitée.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Un voyant à DEL rouge s’allume au-dessus de l’icône de nettoyage, indiquant qu’il est temps de nettoyer
le transducteur/la membrane à ultrasons.
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNALITÉS UNIQUES

18 19
BOUTON
D’ALIMENTATION
BOUTON DE
DIFFUSION DE
LA BRUME
BOUTON DE RÉGLAGE
DE LA TEMPÉRATURE
BRUME
BOUTON DE LA MINUTERIE
EXTENSION DE BUSE
RÉSERVOIR D’EAU
EXTENSION DE BUSE
PANNEAU DE
COMMANDE
SOLCE
PLATEAU
D’AROMATHÉRAPIE
TRANSDUCTEUR/MEMBRANE À ULTRASONS
Retirer le réservoir d’eau pour y accéder
RÉSERVOIR
D’EAU

20 21
REMPLISSAGE
MISE EN GARDE : avant de remplir le réservoir d’eau, mettre l’appareil hors tension et le débrancher de la
prise.
REMARQUE : toujours utiliser les deux mains pour transporter le réservoir d’eau.
1.
3.
2.Retirer l’extension de buse
(utilisation au sol) avant de retirer le
réservoir du socle de l’humidificateur.
Retourner le réservoir et retirer le bouchon
du réservoir.
Replacer le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Replacer le réservoir et
l’extension de buse (si utilisée) sur le socle de l’humidificateur
en s’assurant qu’ils sont bien positionnés.
Remplir le réservoir avec de l’eau propre et
fraîche (pas trop froide). Il est recommandé
d’utiliser de l’eau distillée dans les régions
où l’eau est dure.
Ne jamais ajouter d’huiles essentielles ni
aucun autre produit dans les réservoirs
d’eau ou dans la cuve d’eau. Quelques
gouttes suffiraient à endommager
l’humidificateur.

20 21
UTILISATION
BOUTON D’ALIMENTATION ET INDICATEUR DE REMPLISSAGE D’EAU REQUIS
Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120 VCA. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour
mettre l’appareil en marche. Quand l’humidificateur ne contient plus assez d’eau, la DEL au-dessus du
bouton d’alimentation s’allume en rouge.
DIFFUSION RÉGLABLE DE LA BRUME
Le niveau de diffusion de la brume peut être réglé d’une diffusion basse (1) à une diffusion haute (3).
Pour augmenter la diffusion de brume, appuyer sur le bouton du réglage de la diffusion de brume.
L’indicateur du niveau de brume correspondant s’allume au-dessus du bouton . Continuer d’appuyer
sur le bouton de diffusion de brume pour changer le réglage de diffusion de la brume.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE DE LA BRUME
Pour passer de la brume froide à la brume chaude, appuyer sur le bouton de température de la brume.
La DEL au-dessus du bouton de réglage de la température de la brume s’allume en rouge. Pour passer
de la brume chaude à la brume froide, appuyer une nouvelle fois sur le bouton de température de la
BOUTON
D’ALIMENTATION
INDICATEUR
D’ALIMENTATION/
DE
REMPLISSAGE D’EAU
REQUIS
BOUTON DE
DIFFUSION DE
LA BRUME
BOUTON DE RÉGLAGE
DE LA TEMPÉRATURE
BRUME
BOUTON DE LA MINUTERIE
BOUTON DE
NETTOYAGE DU
TRANSDUCTEUR/
DE LA MEMBRANE
À ULTRASONS

22 23
brume. La DEL s’éteint.
REMARQUE: lorsque la brume chaude est sélectionnée, il faut environ 20 minutes pour que la brume
devienne chaude.
UTILISATION
EXTENSION DE BUSE
Aligner l’ouverture du réservoir d’eau avec celle de l’extension de buse. Insérer l’extension de buse dans la
partie supérieure du réservoir de l’humidificateur pour une utilisation de l’appareil au sol.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur souhaitée.
REMARQUE: à utiliser uniquement avec les tampons pour huiles essentielles HoMedics inclus.
REMARQUE: ne pas laisser un tampon imbibé d’huile essentielle dans le plateau d’aromathérapie de
l’humidificateur si l’appareil ne va pas être utilisé pendant longtemps.
BUSE DE BRUME QUI TOURNE SUR 360°
Tourner la buse de diffusion de la brume quand l’appareil est installé sur une table ou l’extension de buse
quand il est installé au sol pour régler la direction de diffusion de la brume.
MINUTERIE
Appuyer sur le bouton de la minuterie. Appuyer sur le bouton de la minuterie jusqu’à ce que le
réglage désiré de la minuterie s’allume sur l’écran. Le bouton de la minuterie fait défiler les réglages
suivants : 4 heures, 8 heures, 12 heures et arrêt. Pour éteindre la minuterie, appuyer sur le bouton de
la minuterie jusqu’à ce que tous les voyants soient éteints.
REMARQUE: toujours s’assurer que le réservoir d’eau de l’humidificateur est complètement rempli avant
d’utiliser le réglage de la minuterie.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Quand le réservoir est presque vide, la fonctionnalité d’humidification s’éteint et le voyant de remplissage
d’eau requis s’allume en rouge au-dessus du bouton d’alimentation pour indiquer qu’il est temps de
remplir le réservoir
REMARQUE: il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans le réservoir d’eau après l’utilisation.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Utiliser la fonctionnalité d’aromathérapie facultative pour aromatiser l’air ambiant. Consulter les
instructions dans la section Huiles essentielles.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
La DEL au-dessus du bouton de nettoyage s’allume en rouge après 60 heures d’utilisation, indiquant
qu’il est temps de nettoyer le transducteur/la membrane à ultrasons. Voir les instructions de nettoyage
fournies dans la section Nettoyage et entretien.

22 23
LES HUILES ESSENTIELLES SONT-ELLES DANGEREUSES POUR LES ANIMAUX
DOMESTIQUES?
Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’huiles essentielles à proximité d’animaux
domestiques. Garder toutes les huiles essentielles et les produits d’aromathérapie (tels que les
diffuseurs) hors de portée des animaux domestiques. Conserver les flacons ouverts hors de portée des
animaux domestiques pour éviter l’ingestion. Il n’est pas recommandé d’appliquer directement d’huiles
essentielles sur les animaux domestiques, car ces derniers ont un odorat très développé et ils ne pourront
pas éliminer l’odeur s’ils ne l’aiment pas ou si elle les dérange. Lors de la diffusion d’huiles essentielles à
proximité d’animaux domestiques, toujours diffuser dans une zone bien ventilée et permettre aux animaux
de quitter la pièce, par exemple en laissant une porte ouverte. Les animaux sont tous différents. Il
convient donc d’observer soigneusement la réponse de chaque animal lors de l’utilisation initiale d’huiles
essentielles. En cas d’irritation, arrêter d’utiliser l’huile essentielle. Il est recommandé de consulter un
médecin en cas d’ingestion d’huiles essentielles.
AJOUTER L’HUILE ESSENTIELLE AVERTISSEMENT
L’AJOUT D’HUILES ESSENTIELLES AILLEURS QUE SUR LE PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE ENDOMMAGERAIT L’HUMIDIFICATEUR.
Le plateau d’aromathérapie est
situé à l’arrière et en bas du socle
de l’humidificateur.
Pousser pour ouvrir et faire sortir le plateau. Installer
un tampon d’aromathérapie (3 inclus) dans le plateau
d’aromathérapie.
Verser 5 à 7 gouttes
d’huile essentielle sur le
tampon. Il est possible
d’utiliser une plus
grande quantité d’huiles
essentielles en fonction
des préférences.
Replacer le plateau
d’aromathérapie dans
son compartiment et
pousser pour fermer.
Le parfum se libère
automatiquement
lorsque la brume se met
en marche.
Pour acheter des tampons d’aromathérapie HoMedics d’origine, réf. UHE-PAD1, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur
ultrasonique Total Comfort HoMedics a été acheté ou visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
Pour acheter des huiles essentielles HoMedics d’origine, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur ultrasonique Total Comfort
HoMedics a été acheté ou visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
AVERTISSEMENT : verser les huiles essentielles
sur le tampon et PAS directement sur le plateau.
2.
1.
3. 4.

24 25
À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus
blancs sur les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les résidus minéraux sont
généralement appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est
dure), plus il peut y avoir de poussière blanche. La poussière blanche n’est pas causée par un défaut de
l’humidificateur. Elle est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau.
UTILISATION DE CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION
Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche,
qui est constituée des minéraux présents dans l’eau dure utilisée dans l’humidificateur. La cartouche
doit être remplacée tous les 30 à 40 remplissages. Elle peut nécessiter d’être remplacée plus souvent
si de l’eau très dure est utilisée. Remplacer la cartouche lorsque l’accumulation de poussière blanche
augmente. Si de la poussière blanche se forme encore autour de l’humidificateur après qu’une nouvelle
cartouche a été installée, envisager d’utiliser de l’eau distillée.
Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous recommandons
d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir une meilleure performance de l’humidificateur. Ne jamais
utiliser d’adoucisseurs d’eau dans l’humidificateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l’emballage et la faire tremper pendant 10 minutes.
2. Retirer le réservoir du socle de l’humidificateur et le retourner.
3. Dévisser le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Remplir le réservoir d’eau, comme indiqué dans la section Remplissage du mode d’emploi fourni avec
l’humidificateur.
5. Ajouter la cartouche de déminéralisation trempée dans le réservoir.
6. Replacer le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire.
7. Replacer le réservoir sur le socle.
Cartouche de déminéralisation
Pour acheter des cartouches de déminéralisation neuves, réf. UHE-HDC4, visiter le détaillant (où l’humidificateur a été acheté) ou visiter
www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).

24 25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et le débrancher de la prise.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Le transducteur/la membrane à ultrasons doivent être nettoyés pour retirer les dépôts minéraux lorsque
le voyant à DEL rouge s’allume au-dessus du bouton de nettoyage du transducteur/de la membrane à
ultrasons. Si le nettoyage n’est pas effectué, la diffusion de brume pourrait être réduite ou s’arrêter.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
Retirer le réservoir d’eau de l’humidificateur en le soulevant.
Dévisser le bouchon du réservoir et rincer l’intérieur du réservoir
avec de l’eau propre.
Chaque jour : Vider toute l’eau présente dans le réservoir d’eau.
Vider et rincer le réservoir et le bouchon du réservoir avant le
remplissage.
Chaque semaine: Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser un
mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer
l’intérieur du réservoir.
1. Retirer le réservoir d’eau et l’extension de buse
du socle de l’humidificateur et le mettre de côté.
Vider tout excédent d’eau du réservoir d’eau.
2. Nettoyer le transducteur/la membrane à
ultrasons avec un tampon de coton imbibé
d’un mélange 50/50 de vinaigre blanc et
d’eau. Essuyer avec un tampon de coton
humide. Appuyer pendant 3 secondes sur le
bouton d’alimentation jusqu’à ce que le voyant
de nettoyage s’éteigne.
NE JAMAIS toucher le transducteur/
la membrane à ultrasons avec les
doigts, car les huiles naturelles de
la peau peuvent l’endommager.
NE JAMAIS immerger le socle dans de l’eau ou
un autre liquide.
Transducteur/membrane à ultrasons

26 27
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d’alimentation/Aucune
brume ne sort de l’orifice
• L’appareil n’est pas branché
• L’appareil n’est pas alimenté
• Niveau d’eau bas
• Le transducteur/la membrane
à ultrasons requièrent un
nettoyage
• Brancher l’unité
• Appuyer sur le bouton
d’alimentation pour mettre
l’appareil en marche
• Contrôler les circuits et les
fusibles ou essayer une autre
prise
• Remplir le réservoir d’eau
• Suivre les instructions de
nettoyage du transducteur/
de la membrane à ultrasons
fournies dans la section
Nettoyage et entretien
DÉPANNAGE
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux propre et humide.
Avant le remisage : Nettoyer le réservoir, la cuve, le bouchon et le
transducteur/la membrane à ultrasons avec un mélange 50/50 de
vinaigre blanc et d’eau. Veiller à rincer et laisser sécher complètement
toutes les pièces avant de ranger l’appareil. Nettoyer le plateau
d’aromathérapie avec un chiffon doux.
Après le remisage : Rincer le réservoir d’eau avec de l’eau avant
d’utiliser l’appareil.
NETTOYAGE DU PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Ouvrir le plateau d’aromathérapie et retirer le tampon. Le tampon
d’aromathérapie doit être remplacé lorsqu’une huile essentielle
différente est utilisée. Si la même huile essentielle est utilisée, mettre
le tampon d’aromathérapie de côté pour le réutiliser. Essuyer l’intérieur
du plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux. Replacer le tampon
d’aromathérapie dans le plateau et pousser pour fermer.
REMARQUE : retirer le tampon d’aromathérapie du plateau lorsque
l’appareil est remisé.

26 27
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Ce produit a été testé et satisfait aux exigences de la Partie 18 et CAN ICES-1/NMB-1 de la FCC. Bien
que ce produit ait été testé et soit conforme aux normes de la FCC, il peut interférer avec d’autres
appareils. Si ce produit interfère avec un autre appareil, les séparer. N’effectuer que l’entretien réservé
à l’utilisateur indiqué dans ce mode d’emploi. Toute autre procédure de maintenance et d’entretien
peut causer des interférences nuisibles et annuler la conformité au règlement de la FCC.
ATTENTION : toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Odeur inhabituelle • L’appareil est neuf
• Si l’appareil est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir sale ou
contenant de l’eau stagnante
• L’eau dans le réservoir n’est
pas fraîche
• Retirer le bouchon du réservoir
et laisser le réservoir s’aérer
dans un endroit frais et sec
pendant 12 heures
• Vider le réservoir, le nettoyer
et le remplir d’eau propre
• Vider tout excédent d’eau du
réservoir d’eau.
Bruit excessif • L’appareil n’est pas à niveau
(horizontal)
• Niveau d’eau bas
• Placer l’appareil sur une
surface plane et stable
• Vérifier le niveau d’eau et
remplir le réservoir si le
niveau est trop bas
Accumulation de poussière
blanche
• De l’eau dure est utilisée
• La cartouche de
déminéralisation doit être
remplacée
• Utiliser de l’eau distillée
et une cartouche de
déminéralisation
• Remplacer la cartouche de
déminéralisation

28
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de deux ans
à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront exempts de défauts de
matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et
ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de l’aide. S’assurer
d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs à distance,
à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque,
une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de
l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une
pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence,
le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est dans un
établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des modifications ou des
adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou
la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE
SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS
QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN
REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX,
HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARER OU DE LE REMPLACER..
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris notamment à la
vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de produits en gros ou excédentaires.
Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit
préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre peuvent
s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, visiter www.homedics.com. Au Canada, visiter
www.homedics.ca.
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX
ÉTATS UNIS :
E-mail : cserv[email protected]
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h (heure
normale de l’Est)
1-800-466-3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU
CANADA :
Email: cservice@homedicsgroup.ca
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h (heure normale
de l’Est
1-888-225-7378
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
©2018 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque déposée de HoMedics,
LLC. Total Comfort et HoMedics Leaders in Home Environment sont des marques commerciales de
HoMedics, LLC.
IB-UHEWM10
Fabriqué en Chine
TM/M C

UHE-WM10
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will h elp us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
www.homedics.com/register
Su valiosa contribución con respecto
a este producto nos ayudará a
desarrollar los productos que
deseará para el futuro.
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA

30 31
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o
una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un mueble, un
tapete o una alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a
la humedad sin utilizar una estera o una almohadilla resistente al agua.
• Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de
limpiarla.
• NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
• NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
• NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
• NO use agua por encima de los 30°C (86°F).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O
LESIONES PERSONALES:
• Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
• NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO lo opere en dónde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
• NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente,
si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics
para su revisión y reparación.
• Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
• Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
• NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos.
• NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga a la
luz solar directa.
• NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como
asa.
• Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado off, y a continuación, quite el

30 31
enchufe del tomacorriente.
• PRECAUCIÓN: TODO EL MANTENIMIENTO A ESTE HUMIDIFICADOR DE SER REALIZADO ÚNICAMENTE
POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO POR HOMEDICS.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
• Este producto es únicamente para uso en el hogar.
• Nunca cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
• Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
• Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
• Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
• Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
• No trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal
profesional o calificado.
• Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
• Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
• No toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté
encendida o enchufada.
• Nunca la opere sin agua en el tanque.
• Utilice únicamente agua en el tanque.
• Nunca utilice ningún aditivo en el agua.
• Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad
sin supervisión.
• NO la utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.

32 33
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina
niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.
AJUSTES DE SALIDA DE LA NIEBLA
Seleccione salida de la niebla baja, media o alta.
BOQUILLA DE NIEBLA QUE GIRA 360°
Ajusta fácilmente la dirección de la niebla al girar la boquilla.
TEMPORIZADOR INTEGRADO
Elija entre 4, 8 o 12 horas.
PARA SU USO EN LA MESA O EN EL PISO
Úselo con o sin la extensión desmontable para la boquilla, para su uso en el piso o en una mesa.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
0.5 galones (2.0 litros)
CONTROL REMOTO
Conveniente operación por control remoto.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO:
25 HORAS
El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de niebla fría y el ajuste del nivel de niebla en
la posición baja. Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el
nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve.
CHAROLA PARA ACEITE
Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use con su aceite esencial favorito para darle aroma al aire.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
Un LED rojo se iluminará sobre el icono de limpiar para indicar que es necesario limpiar la membrana
ultrasónica/del transductor.

32 33
BOTÓN DE
ENCENDIDO
BOTÓN DE SALIDA
DE LA NIEBLA
BOTÓN DE TEMPERATURA
DE LA NIEBLA
BOTÓN DE TEMPORIZADOR
BOQUILLA DE NIEBLA
TANQUE DE AGUA
PANEL DE CONTROL
EXTENSIÓN DE LA BOQUILLA
BASE
CHAROLA PARA
ACEITES ESENCIALES
MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
Retire el tanque de agua para acceder
DEPÓSITO
DE AGUA

34 35
CÓMO LLENARLA:
PRECAUCIÓN: Antes de llenar el tanque con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua.
Retire la extensión de la boquilla
(modo para el piso) antes de retirar el tanque de
la base del humidificador. Ponga el tanque boca
abajo y quite la tapa del tanque.
Vuelva a colocar la tapa del tanque girando hacia la derecha hasta que quede apretado.
Vuelva a colocar el tanque y la extensión de la boquilla (si se usa) en la base del
humidificador, asegurándose de que estén bien asentados.
Llene el tanque de agua con agua limpia y
templada (no fría). Recomendamos el uso
de agua destilada si vive en una zona con
agua dura.
Nunca agregue aceites esenciales ni
ningún otro aditivo al agua del tanque o
al depósito de agua. Incluso unas cuantas
gotas dañarán la unidad.
1.
3.
2.

34 35
CÓMO UTILIZARLO
ENCENDIDO/APAGADO E INDICADOR DE QUE SE ACABÓ EL AGUA
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendigo para
encender la unidad. Cuando el humidificador se quede sin agua, el LED ubicado sobre el botón de
encendido se iluminará de color rojo.
SALIDA DE NIEBLA AJUSTABLE
La niebla se ajusta desde la salida más baja (1) hasta la salida más alta (3). Para aumentar la salida
de niebla, presione el botón de salida de la niebla. El nivel de niebla correspondiente aparecerá sobre el
botón. Siga presionando el botón de salida de la niebla para ir de una configuración de salida de niebla
a la otra.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA NIEBLA
Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón temperatura
de la niebla . El LED ubicado sobre el botón de la temperatura de la niebla se iluminará de color rojo.
Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla cálida a niebla fría, presione de nuevo el botón
temperatura de la niebla . La luz LED se apagará.
NOTA: Una vez que se haya seleccionado niebla cálida, se requerirá un calentamiento de unos 20 minutos
BOTÓN DE
ENCENDIDO
INDICADOR DE
ENCENDIDO/
APAGADO (ON/
OFF) Y FALTA
DE AGUA
BOTÓN DE
SALIDA DE LA
NIEBLA
BOTÓN DE
TEMPERATURA
DE LA NIEBLA
BOTÓN DE
TEMPORIZADOR
BOTÓN DE
LIMPIEZA DEL
TRANSDUCTOR/
MEMBRANA
ULTRASÓNICA

36 37
para que la niebla se caliente.
BOQUILLA DE NIEBLA QUE GIRA 360°
Gire la boquilla de salida de la niebla en el modo para la mesa, o la extensión de la boquilla en el modo
para el piso, para ajustar la dirección de la salida de la niebla.
TIMER
Presione el botón temporizador . Mantenga presionado el botón temporizador hasta que en la
pantalla se ilumine el ajuste de temporizador deseado. El botón temporizador pasará de forma
cíclica por los siguientes ajustes opcionales: 4 horas, 8 horas, 12 horas y apagado. Para cancelar el
temporizador en cualquier momento, presione el botón del temporizador hasta que todos los temporizador
LED se apaguen.
NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste
del temporizador.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el agua del tanque está casi vacío, la función de humidificación se apagará y se iluminará en
color rojo el indicador de agua ubicado arriba del botón de encendido para indicar al usuario que es
momento de rellenar el tanque.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en el depósito de agua después de usarlo.
CHAROLA PARA ACEITE
Use la característica opcional de aceite esencial para dispersar su esencia favorita en la habitación. Vea
las instrucciones en la sección de aceite esencial.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
El LED ubicado sobre el botón de limpiar (clean) se iluminará de rojo tras 60 horas de uso para indicar
que es momento de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. Consulte las instrucciones de
limpieza que aparecen en la sección Limpieza y Cuidado.
CÓMO SE USA:
EXTENSIÓN DE LA BOQUILLA
Alinee las aberturas del tanque de agua con la extensión de la boquilla. Insértelo en la parte superior del
tanque del humidificador para utilizarlo en el piso.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en el aire.
NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas.
NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del
humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado.

36 37
¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS?
Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga
todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las
mascotas. Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto.
No recomendamos el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato
y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales
cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas
salgan del espacio, dejando una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que
observe cómo responde cada uno cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta
irritación, deje de usar el aceite esencial. Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del
aceite esencial.
CÓMO AGREGAR ACEITES ESENCIALES
ADVERTENCIA: COLOCAR EL ACEITE EN UN LUGAR DIFERENTE DE LA CHAROLA PARA ACEITE DAÑARÁ EL
HUMIDIFICADOR.
Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) visite al minorista con el que
compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).
Para comprar aceites esenciales originales de HoMedics visite al minorista con el que compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de
HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).
La charola para aceite está ubicada
en la parte trasera de humidificador,
en la parte inferior de la base del
humidificador.
Add 5–7 drops of essential
oil to the pad. You may use
more or less depending
on personal preference.
ADVERTENCIA: Solo
coloque el aceite esencial
en la almohadilla y NO
directamente en la charola.
Vuelva a colocar
la charola en su
compartimiento
y empuje para
cerrar. El aroma
iniciará
automáticamente
cuando se encienda
la niebla.
Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque
1 almohadilla para aromas (se incluyen 3) en la
charola para aceites.
1.
3. 4.
2.

38 39
ACERCA DEL POLVO BLANCO
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral
blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce
comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea
su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un
defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN:
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de
minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser
reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia
si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de
polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho
nuevo, considere usar agua destilada.
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua
destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar
el agua en su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10 minutos.
2. Retire el tanque de la base del humidificador y dele la vuelta.
3. Desenrosque el tapón del tanque girando en contra del sentido de las manecillas del reloj.
4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección Cómo llenarlo de las instrucciones incluidas
con el humidificador.
5. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en el tanque.
6. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj.
7. Vuelva a colocar el tanque en la base.
Cartucho de desmineralización
Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al minorista con el que adquirió su humidificador, o bien
visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).

38 39
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
Para retirar los depósitos de los minerales que contiene el agua, es necesario limpiar la membrana
ultrasónica/del transductor cuando se ilumine el LED rojo ubicado sobre el botón Limpiar la membrana
ultrasónica/del transductor. El no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla.
PARA LIMPIAR EL TANQUE
Retire el tanque de agua de la base del humidificador levantándolo
de la unidad principal. Desatornille la tapa del tanque y enjuague el
interior del tanque con agua limpia.
A diario: Retire el agua restante del depósito de agua. Vacíe y
enjuague el tanque y la tapa del tanque antes de rellenarlo.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use
una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el
interior del tanque.
1. Retire el tanque de agua y la extensión de la
boquilla de la base del humidificador y póngalos
a un lado. Vacíe cualquier exceso de agua en el
depósito de agua.
2. Limpie la membrana ultrasónica/del
transductor con un hisopo de algodón
humedecido con una solución 50/50 de vinagre
blanco y agua. Limpie con un hisopo de
algodón húmedo. Oprima y sostenga el botón
de limpieza durante 3 segundos hasta que se
apague la luz de limpieza.
NUNCA toque la membrana ultrasónica/del
transductor con los dedos, ya que los aceites
naturales de la piel pueden dañar la superficie.
NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún
líquido.
Membrana ultrasónica/del transductor

40 41
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay energía/ No sale niebla
de la boquilla
• La unidad no está conectada
• No hay energía en la unidad
• Bajo nivel de agua
• La membrana ultrasónica/del
transductor necesita limpieza
• Conecte la unidad
• Presione el botón de
encendido para encender la
unidad.
• Revise los circuitos y los
fusibles o pruebe en un
tomacorriente diferente
• Rellene el tanque con agua
• Siga las instrucciones de
limpieza de la membrana
ultrasónica/del transductor
que aparecen en la sección
“Limpieza y cuidado”
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo.
Antes de almacenar la unidad: Limpie el tanque, el depósito, la tapa
del tanque y la membrana ultrasónica/del transductor con una mezcla
50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar
completamente todas las piezas antes de guardarlas. Limpie con un
paño suave la charola para aceites.
Después de almacenar la unidad: Enjuague con agua el tanque de
agua antes de usarlo.
PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITE
Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe
cambiar las almohadillas para aceites esenciales cuando vaya a
usar un aceite esencial con diferente aroma. Si piensa seguir usando
después un aroma, guarde la almohadilla que haya usado con ese
aceite esencial para reutilizarla. Limpie con un paño suave el interior
de la charola para aceites esenciales. Vuelva a colocar la almohadilla
para aceites esenciales en la charola y ciérrela.
NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando necesite
almacenar la unidad.

40 41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones,
Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple con las normas de la FCC,
puede interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo,
separe el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en
este manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias
dañinas y pueden anular la conformidad de la FCC requerida.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Olor peculiar • La unidad es nueva
• Si la unidad está en uso,
el olor puede deberse a un
tanque sucio, o a agua vieja
en el tanque
• Agua vieja en el depósito de
agua
• Retire la tapa del tanque y
deje que el tanque se airee en
un lugar fresco y seco durante
12 horas
• Vacíe el agua vieja, limpie
el tanque y llénelo con agua
limpia
• Vacíe cualquier resto de agua
en el depósito de agua
Ruido excesivo • La unidad no está nivelada
• Bajo nivel de agua
• Coloque la unidad sobre una
superficie plana y uniforme
• Revise el nivel del agua;
rellene el tanque si tiene poca
agua
Acumulación de polvo blanco • Se utilizó agua dura
• Se necesita cambiar el
cartucho de desmineralización
• Utilice agua destilada y un
cartucho de desmineralización
• Reemplace el cartucho de
desmineralización

42
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de dos años a
partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres
de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se
extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para obtener
ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los
compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los
daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta;
reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación
eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que
el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control
de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado
y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA
O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR
PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE
OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no
limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a
granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean
reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro y
de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no
aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor visite:
www.homedics.ca..
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm
Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888-225-7378
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada de
HoMedics, LLC. Total Comfort y HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales de
HoMedics, LLC.
IB-UHEWM10
Hecho en China
