HoMedics TotalComfort Ultrasonic Humidifier UV-C Technology and Remote Control for Enhanced Comfort 1520272

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1520272 photo

1520272 User Manual

This is the main product document for model 1520272.

The file format is pdf, 45 pages, you can download this manual here .

background
®
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
L-01990, Rev. 4
1520272
1537669
2-YEAR LIMITED WARRANTY
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
background
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. Never place it on a rug or carpet, or on a finished floor that may be damaged by
exposure to water or moisture.
Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
DO NOT place or drop into water or other liquids.
DO NOT use water above 86°F.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS:
This product includes a remote control that is powered by a lithium battery. Due to their small size,
lithium batteries can be easily swallowed by children. Ingestion of such batteries has been known to
cause death.
The remote control contains a button battery. If swallowed, it could cause severe injury or death in just
2 hours. Seek medical attention immediately.
Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with this unit.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered.
NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service Center
for examination and repair.
Always unplug the unit when filling or moving the unit.
Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
Always hold the water tank firmly with both hands when carrying a full tank of water.
NEVER use the humidifier in an environment where explosive gases are present.
DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and do not expose the humidifier to
direct sunlight.
DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
To disconnect, turn all controls to the off position, then remove the plug from the outlet.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
background
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
This product is intended for household use only.
NEVER cover the unit while it is operating.
Always keep the cord away from high temperatures and fire.
Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
NEVER use detergent to clean the ultrasonic membrane.
NEVER clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
DO NOT attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by professional
or qualified personnel.
Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
Unplug this unit when not in use for a long period of time.
DO NOT touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the unit
is on or plugged in.
NEVER operate without water in the tank.
Only use water in the tank.
NEVER use any additive in the water.
DO NOT wash, adjust, or move this unit without first unplugging it from the electrical outlet.
Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit without supervision.
DO NOT use outdoors. For indoor use only.
CAUTION: DO NOT place humidifier on furniture.
ALWAYS USE a waterproof mat or pad on wood floors.
WARNING: Chemical burn hazard. Keep batteries away from children.
WARNING: This product contains a lithium button/coin cell battery. If a new or used lithium
button/coin cell battery is swallowed or enters the body, it can cause severe internal burns and
can lead to death in as little as 2 hours. Always completely secure the battery compartment. If
the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove the batteries,
and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside
any part of the body, seek immediate medical attention.
background
4
UNIQUE FEATURES & SPECIFICATIONS
ULTRASONIC TECHNOLOGY
This humidifier uses ultrasonic, high-frequency technology to convert water into a fine mist that is
dispersed evenly into the air.
UV-C TECHNOLOGY
This product uses a nonreplaceable UV-C LED. It is on whenever the humidifier is on.
DIGITAL READOUT
Displays programmed humidity setting, auto-off timer setting, warm mist selection, mist output level, out
of water indicator, and clean reminder.
PROGRAMMABLE DIGITAL HUMIDISTAT
Customize the level of humidity between 35% and 55% in 5% increments.
BUILT-IN TIMER
Programmable timer, up to 12 hours.
NIGHT-LIGHT/DISPLAY LIGHTS
A useful light feature is included with the option of independent night-light and display light controls.
AUTO-SHUTOFF PROTECTION
When the tank is empty, the unit will shut off automatically.
CAPACITY
2 gallons – 7.57 liters
TOP-FILL WATER TANK
Easy to fill with a pitcher or at the sink, large opening for cleaning, and convenient handles for carrying.
RUNTIME: 12-120 hours
Based on the natural humidity level in your home, the temperature of water you use, and the mist level
setting you choose, you may experience longer or shorter runtimes.
COVERAGE AREA
Humidifies up to 587 FT
2
/54.5 M
2
. Based on AHAM HU-1-2016 measurement as shown by independent
third-party testing.
CLEAN REMINDER
“CLEAN” will illuminate in red on the display, indicating it is time to clean the transducer/
ultrasonic membrane. After cleaning, press and hold the clean transducer reset button until the red
CLEAN light turns off.
background
5
TOTALCOMFORT
®
WARM & COOL MIST ULTRASONIC HUMIDIFIER
WATER TANK
DIGITAL
CONTROL PANEL
POWER PLUG
360° ROTATING
MIST NOZZLE
TANK COVER
* These items are
accessed from the
back of the unit
1
Transducer cover
and water tanks
must be removed
to access
TRANSDUCER/ULTRASONIC
MEMBRANE*
1
TRANSDUCER COVER*
1
REMOTE CONTROL
STORAGE
WATER RESERVOIR
background
6
HOW TO USE
AUTO-OFF
TIMER SETTING
CLEAN TRANSDUCER
REMINDER
HUMIDISTAT SETTING
OUT OF WATER
INDICATOR
WARM MIST SETTING
MIST OUTPUT
SETTING
MIST OUTPUT
PROGRAMMABLE
HUMIDISTAT
NIGHT-LIGHT/DISPLAY LIGHT PROGRAMMABLE TIMER
WARM MIST
CLEAN
TRANSDUCER RESET
POWER
HOW TO FILL
CAUTION: Before filling the tank with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: Always use 2 hands to carry the water tank.
1. Open the tank cover to fill
the tank. The convenient
top-fill tank can be filled
with a pitcher or at the
faucet.
2. Fill the tank with cool (not cold) water. Close the tank cover.
CAUTION: Never add essential oils or any other additives
to the water tank or water reservoir. Even a few drops will
damage the unit.
CONTROL PANEL
background
7
POWER
Plug unit into a 120-volt AC electrical outlet. Press the power button to turn unit on.
MIST OUTPUT LEVEL
Mist adjusts from the lowest output to the highest output . To increase the mist output, press
the mist output button. The corresponding mist level will be lit on the display. Each press will
increase by one. Once you reach level 5, it will repeat at level 1.
WARM MIST SETTING
To change the mist temperature from cool to warm mist, press the warm mist button. will be
illuminated on the display. To change the mist temperature from warm to cool mist, press the warm mist
button again to turn warm mist off.
NOTE: Once warm mist is selected, it will take approximately 20-30 minutes to heat up the mist.
UV-C TECHNOLOGY
UV-C technology reduces E. coli and Staphylococcus aureus bacteria, A. niger mold, and P. citrinum
fungus in the mist. Shown by independent third-party testing.
PROGRAMMABLE DIGITAL HUMIDISTAT
The default humidistat setting is CO (continuous on). The programmable humidistat can be set in 5%
increments, from 35% to 55% humidity.
To program the humidity level, press the programmable humidistat
button. The humidity level will
increase/decrease by 5% each time the button is pressed and will be displayed on screen. Press the
humidistat
button repeatedly until the desired setting is reached. The display will show the set
humidity level.
NOTE: To eliminate any programmed humidistat setting, continue to press the programmable humidistat
button until you reach CO (continuous on), one level above 55%.
NOTE: When the set humidity level is reached, the humidifier will cycle off until the humidity in the room
drops 5% below the set humidity level. The unit will cycle on until the set humidity level is reached again.
NIGHT-LIGHT/DISPLAY LIGHT
Press the night-light/display light
button once to turn on the night-light. The light at the bottom of the
water tank will turn on, illuminating the tank. Press the night-light/display light
button a second time
to leave the night-light on, but turn off the display light. Press the night-light/display light
button a
third time to turn off both the night-light and display light. Press the night-light/display light
button a
fourth time to turn the display light back on.
background
8
PROGRAMMABLE AUTO-OFF TIMER
Press the programmable timer button until the desired timer setting is lit on the display. The
programmable timer will cycle through the following settings: 0 hours, 2 hours, 4 hours, 8 hours, 12
hours. To cancel the timer at any time, press the programmable timer button until 0 hours is shown on
the display.
NOTE: Always be sure the humidifier has a full tank of water prior to using the timer setting.
AUTO-OFF
When the water in the tank is almost empty, the humidifier will turn off and the out of water indicator
will illuminate red, indicating it is time to refill the water tank.
NOTE: It is normal to have a small amount of water in the water reservoir during and after use.
CLEAN REMINDER
“CLEAN” will illuminate on the display, indicating it is time to clean the transducer/ultrasonic membrane.
See cleaning instructions in the Cleaning and Care section of this manual. After cleaning, press and hold
the clean transducer reset button until the red “CLEAN” light turns off.
360° ROTATING MIST NOZZLE
Rotate the mist nozzle to adjust the mist output direction.
background
9
ABOUT WHITE DUST
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on surfaces in
the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.” The higher the mineral
content (or, the harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust
is not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water.
HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES
The HoMedics Demineralization Cartridge will help reduce the potential for white dust. The cartridge
should be replaced every 30–40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often if you are using
very hard water. Replace the cartridge when you notice an increase in white dust buildup. If white dust
still forms around the humidifier after a new cartridge has been installed, consider using distilled water.
If you live in an area with hard water or use a water softener, we recommend using distilled water
for better results from your humidifier. Never use water-softening additives in your humidifier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove one demineralization cartridge from packaging and let it soak in water for 10 minutes.
2. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions.
3. Add the soaked demineralization cartridge into the tank.
Demineralization Cartridge
To purchase new Demineralization Cartridges, Model # UHE-HDC4, go to the retailer where you purchased your humidifier, or visit
www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
background
10
REMOTE CONTROL BATTERY REPLACEMENT
1. Use a small Phillips-head
screwdriver to unscrew the
battery compartment screw.
NOTE: The screw is not removable.
2. Remove the battery cover. 3. Remove the button cell
battery and dispose of per
local regulations.
4. Install a new CR-2025 button cell
battery following the polarity as shown.
5. Replace the battery cover
and screw closed.
WARNING –
CHEMICAL BURN HAZARD. KEEP BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
This product contains a lithium button/coin cell battery. If a new or used lithium button/coin cell battery is
swallowed or enters the body, it can cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours. Always
completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop using the
product, remove the batteries, and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
The CR 2025 coin cell battery in the remote should be disposed of immediately and safely according to local, state, and
federal regulations/laws. Flat batteries can still be dangerous.
Tell others about the risks associated with button batteries and how to keep children safe.
background
11
2. Remove the transducer cover. Clean the transducer/ultrasonic
membrane with a 50/50 mix of white vinegar and water on a
cotton swab. Wipe off with a damp cotton swab. Replace the
transducer cover. Place the tank on the humidifier, refill the
tank, turn on the humidifier, and press and hold the clean
transducer reset button until the “CLEAN” light turns off.
NEVER touch the transducer/ultrasonic membrane with your
fingers; the natural oils in the skin can damage the surface.
NEVER submerge the base in water or any other liquid.
CLEANING AND CARE
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.
CLEANING THE TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
The transducer/ultrasonic membrane must be cleaned to remove water mineral deposits when “CLEAN” is
illuminated on the display. Failure to do so may cause reduced or no mist output.
TO CLEAN THE FLOAT
Clean the float hinge with a 50/50 mix of white
vinegar and water to remove any calcified water
minerals as necessary.
TO CLEAN THE TANK
Remove the water tank from the humidifier base
and pour out any remaining water. Rinse inside the
tank with clean water.
Every day: Empty and rinse the water tank before
refilling.
Every week: To remove any scale or buildup, use a
50/50 mixture of white vinegar and lukewarm water
to clean inside the tank.
1. Remove the water tank
from the humidifier
base and pour out any
remaining water from
the water reservoir in the
direction as shown inside
the humidifier.
Transducer cover Transducer/ultrasonic membrane
background
12
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No power/no mist from the
mist nozzle
Unit is not plugged in
Humidifier is not turned on
No power at unit
Low water level
Low humidistat setting
• Transducer/ultrasonic
membrane needs cleaning
Plug in unit
Press the power button to
turn on the unit
Check circuits and fuses or
try a different outlet
Refill the tank with water
Reset the humidistat to a
higher humidity setting, or
change to CO (continuous on)
Follow Cleaning the
Transducer/Ultrasonic
Membrane instructions in the
Cleaning and Care section
Peculiar odor Unit is new
Dirty tank or old tank water
Dirty water reservoir or old
water in the water reservoir
Open the tank cover and let
the tank air out in a cool, dry
place for 12 hours
Empty the old water,
clean the tank, and fill
with clean water
Remove and empty the water
tank. Pour out any remaining
water in the water reservoir,
clean the water reservoir, and
replace the water tank
TROUBLESHOOTING
TO CLEAN THE SURFACE
Clean the surface of the unit with a soft, damp cloth.
Before storing: Clean the tank, water reservoir, float hinge, and the
transducer/ultrasonic membrane following the cleaning instructions for
each part. Be sure all parts are completely dry before storing.
After storing: Rinse the tank before use.
background
13
TROUBLESHOOTING
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Excessive noise Unit is not level
Low water level
Place unit on a flat,
even surface
Check the water level; refill
the tank if the water is low
White dust accumulation Hard water used
Demineralization cartridge
needs to be replaced
Use distilled water and a
demineralization cartridge
Replace demineralization
cartridge
Red “Clean” light illuminated Clean Transducer/Ultrasonic
Membrane reminder
Clean reminder needs
resetting
Clean the transducer
following the instructions
in the Cleaning and Care
section
Press and hold the “Clean”
transducer reset button until
the red clean light turns off
background
14
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
Product Description: TOTAL COMFORT® PLUS ULTRASONIC HUMIDIFIER WITH UV-C TECHNOLOGY
Model Number: 1520272
Trade Name: Homedics
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
U.S. Contact Information
Company: Homedics, LLC.
Address: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30am-7:00pm EST Monday-Friday 1-800-466-3342
Homedics is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 18 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This product has been tested and compiles with the requirements for Federal Communication Commission,
Part 18. Although this product is tested and compiles with FCC, it may interfere with other devices. If this
product is found to interfere with another device, separate the other device and this product. Conduct
only the user maintenance found in this instruction manual. Other maintenance and servicing may cause
harmful interference and can void the required FCC compliance.
CAN ICES-001(B)/NMB-001(B)
background
®
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 2
years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects
in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend
to retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please
make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This
warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power
supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism or environmental conditions; loss of use
during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A
product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was
designed, manufactured, approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications, is not covered
under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER
OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL
HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN
THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR
OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including
but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers.
Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are
repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from state to state and
country to country. Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and exclusions may
not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit
www.homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA
8:30am–7:00pm EST Monday–Friday
1-800-466-3342
FOR SERVICE IN CANADA
8:30am–5:00pm EST Monday–Friday
1-888-225-7378
2-YEAR LIMITED WARRANTY
©2021-2022 HoMedics, LLC. All rights reserved. HoMedics, TotalComfort, and HoMedics
Leaders in Home Environment are registered trademarks of HoMedics, LLC.
Distributed by HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-1520272B
Made in China
background
®
MANUEL D’UTILISATION ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2-ANS
L-01990, Rev. 4
1520272
1537669
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous aidera à
créer les produits que vous voudrez
à l'avenir.
VEUILLEZ PRENDRE
MAINTENANT UN MOMENT
ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À :
MD
background
17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une
protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. Ne jamais placer l’humidificateur sur un
tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition
à de l’eau ou de l’humidité.
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant
de le nettoyer.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier
ou une baignoire.
NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 86 °F.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE
OU DE BLESSURES :
Ce produit comprend une télécommande alimentée par une pile au lithium. En raison de leur petite
taille, les piles au lithium peuvent être facilement avalées par les enfants. L’ingestion de telles piles
est connue pour causer la mort.
La télécommande contient une pile bouton. En cas d’ingestion, il peut causer des blessures graves ou
la mort en seulement 2 heures. Consultez immédiatement un médecin.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou dans des
endroits où de l’oxygène est administré.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à
un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
Toujours tenir le réservoir d’eau fermement à deux mains lorsqu’il est plein.
NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs sont présents.
NE PAS placer l’humidificateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière, et ne pas l’exposer
directement au soleil.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme
une poignée.
background
18
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position d’arrêt, puis retirer la fiche
de la prise électrique.
ATTENTION : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
– LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
NE JAMAIS couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.
Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
NE JAMAIS utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
NE JAMAIS nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
NE JAMAIS tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être réalisées que par
des professionnels qualifiés.
Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
NE PAS toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé ou
branché.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
NE JAMAIS ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
NE PAS laver, ajuster, régler ou déplacer l’appareil sans l’avoir préalablement débranché de la prise
électrique.
Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans
surveillance.
NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation à l’intérieur.
ATTENTION : NE placez PAS l’humidificateur sur un meuble.
UTILISEZ TOUJOURS un tapis ou un tampon imperable sur les planchers de bois.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure chimique. Gardez les piles hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient une pile bouton/bouton au lithium. Si une pile bouton/
bouton au lithium neuve ou usagée est avalée ou pénètre dans le corps, elle peut provoquer de
graves brûlures internes et entrner la mort en moins de 2 heures. Fixez toujours complètement
le compartiment à piles. Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, arrêtez
d’utiliser le produit, retirez les piles et tenez-le hors de pore des enfants. Si vous pensez que
des piles ont été avalées ou placées à l’intérieur d’une partie du corps, consultez immédiatement
un médecin.
background
19
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS UNIQUES
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise une technologie ultrasonique à haute fréquence pour convertir l’eau en une fine
brume qui est dispersée uniformément dans l’air.
TECHNOLOGIE UV-C
Ce produit utilise une LED UV-C non remplaçable. Il s’allume chaque fois que l’humidificateur est allumé.
LECTURE NUMÉRIQUE
Affiche le réglage d’humidité programmé, le réglage de la minuterie d’arrêt automatique, la sélection de brume
chaude, le niveau de sortie de brume, l’indicateur de manque d’eau et le rappel de nettoyage.
HYGROSTAT NUMÉRIQUE PROGRAMMABLE
Personnalisez le niveau d’humidité entre 35% et 55% par incréments de 5%.
MINUTERIE INTÉGRÉE
Minuterie programmable, jusqu’à 12 heures.
VEILLEUSE/LUMIÈRES D’AFFICHAGE
Une fonction d’éclairage utile est incluse avec l’option de commandes indépendantes de veilleuse et
d’éclairage d’affichage.
PROTECTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’éteint automatiquement.
CAPACITÉ
7,57 litres – 2 gallons
RÉSERVOIR D’EAU À REMPLISSAGE PAR LE HAUT
Facile à remplir avec un pichet ou à l’évier, grande ouverture pour le nettoyage et poignées pratiques pour le
transport.
AUTONOMIE : 12-120 HEURES
En fonction du niveau d’humidité naturel de votre maison, de la température de l’eau que vous utilisez et du
réglage du niveau de brume que vous choisissez, vous pouvez rencontrer des temps d’exécution plus longs ou
plus courts.
ZONE DE COUVERTURE
Humidifie jusqu’à 54,5 m2 / 587 pi2. Basé sur la mesure AHAM HU-1-2016, comme indiqué par des tests tiers
indépendants.
RAPPEL DE NETTOYAGE
“Clean” s’allume en rouge sur l’écran, indiquant qu’il est temps de nettoyer le transducteur / membrane
ultrasonique. Après le nettoyage, appuyez sur le bouton de réinitialisation du capteur de nettoyage et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le voyant rouge CLEAN s’éteigne.
background
20
HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS TOTALCOMFORT
MD
À VAPEUR
CHAUDE ET FROIDE
RÉSERVOIR
D’EAU
NUMÉRIQUE
PANNEAU DE
COMMANDE
FICHE
D’ALIMENTATION
360° ROTATION
BUSE DE BRUME
COUVERCLE DE
RÉSERVOIR
* Ces articles sont
accessible depuis le
arrière de l’unité
1
Couvercle du
transducteur et
réservoirs d’eau doit
être retiré accéder
TRANSDUCTEUR/ULTRASONS
MEMBRANE*
1
COUVERCLE DU
TRANSDUCTEUR*
1
TÉLÉCOMMANDE ESPACE
DE RANGEMENT
RÉSERVOIR D’EAU
PROGRAMMABLE
HUMIDSTAT
background
21
COMMENT UTILISER
COMMENT REMPLIR
ATTENTION : AVANT DE REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET DÉBRANCHEZ
L’APPAREIL DE LA PRISE.
REMARQUE : Utilisez toujours vos 2 mains pour porter le réservoir d’eau.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir
pour remplir le tank. Le pratique
le réservoir à remplissage
supérieur peut être rempli avec
un pichet ou au robinet.
2. Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche (pas froide). Fermez le
couvercle du réservoir.
ATTENTION : Ne jamais ajouter d’huiles essentielles ou tout autre
additif au réservoir d’eau ou au réservoir d’eau. Même quelques
gouttes suffiront endommager l’appareil.
ARRÊT AUTOMATIQUE
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
RAPPEL DE NETTOYAGE DU
TRANSDUCTEUR
RÉGLAGE DE
L’HUMIDISTAT
INDICATEUR HORS D’EAU
RÉGLAGE BRUME CHAUDE
SORTIE DE BRUME
RÉGLAGE
SORTIE DE BRUME
PROGRAMMABLE
HUMIDSTAT
VEILLEUSE/ÉCLAIRAGE D’AFFICHAGE MINUTERIE PROGRAMMABLE
BRUME CHAUDE
NETTOYER RÉINITIALISATION
DU TRANSDUCTEUR
BOUTON D’ALIMENTATION
PANNEAU DE COMMANDE
background
22
POUVOIR
Branchez l’appareil dans une prise électrique de 120 volts CA. Appuyez sur le bouton d’alimentation
pour allumer l’appareil.
NIVEAU DE SORTIE DE BRUME
La brume s’ajuste de la sortie la plus basse à la sortie la plus élevée . Pour augmenter la sortie de
brume, appuyez sur le bouton de sortie de brume . Le niveau de brume correspondant s’allumera sur
l’écran. Chaque pression augmentera d’une unité. Une fois que vous atteignez le niveau 5, il se répétera
au niveau 1.
RÉGLAGE DE LA BRUME CHAUDE
Pour changer la température de la brume de froide à chaude, appuyez sur le bouton de brume chaude.
s’allumera sur l’affichage. Pour changer la température de la brume chaude à froide, appuyez à
nouveau sur le bouton de brume chaude pour désactiver la brume chaude.
REMARQUE : Une fois la brume chaude sélectionnée, il faudra environ 20 à 30 minutes pour chauffer la
brume.
TECHNOLOGIE UV-C
La technologie UV-C réduit les bactéries E. coli et Staphylococcus aureus, la moisissure A. niger et le
champignon P. citrinum dans la brume. Montré par des tests tiers indépendants.
HYGROSTAT NUMÉRIQUE PROGRAMMABLE
Le réglage par défaut de l’humidistat est CO (marche continue). L’hygrostat programmable peut être réglé
par incréments de 5 %, de 35 % à 55 % d’humidité.
Pour programmer le niveau d’humidité, appuyez sur le bouton de l’hygrostat programmable
. Le niveau
d’humidité augmentera/diminuera de 5 % à chaque pression sur le bouton et sera affiché à l’écran.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’hygrostat
jusqu’à ce que le réglage souhaité soit atteint.
L’écran affichera l’ensemble niveau d’humidité.
REMARQUE : Pour éliminer tout réglage programmé de l’hygrostat, continuez à appuyer sur le bouton
de l’hygrostat programmable
jusqu’à ce que vous atteigniez le CO (continu), un niveau au-dessus
de 55%.
REMARQUE : Lorsque le niveau d’humidité défini est atteint, l’humidificateur s’éteindra jusqu’à ce que
l’humidité dans la pièce chute de 5 % en dessous du niveau d’humidité défini. L’appareil s’allumera
jusqu’à ce que le niveau d’humidité réglé soit de nouveau atteint.
background
23
VEILLEUSE / LUMIÈRE D’AFFICHAGE
Appuyez une fois sur le bouton veilleuse/éclairage
de l’écran pour allumer la veilleuse. La lumière
au bas du réservoir d’eau s’allumera, éclairant le réservoir. Appuyez une deuxième fois sur le bouton
veilleuse/éclairage
de l’écran pour laisser la veilleuse allumée, mais éteignez l’éclairage de l’écran.
Appuyez une troisième fois sur le bouton veilleuse/éclairage
de l’écran pour éteindre à la fois la
veilleuse et l’éclairage de l’écran. Appuyez une quatrième fois sur le bouton veilleuse/éclairage
de
l’écran pour rallumer l’éclairage de l’écran.
MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE PROGRAMMABLE
Appuyez sur le bouton de minuterie programmable jusqu’à ce que le réglage de minuterie souhaité
s’allume à l’écran. La minuterie programmable fera défiler les paramètres suivants: 0heure,
2heures, 4heures, 8heures, 12heures. Pour annuler la minuterie à tout moment, appuyez sur le bouton
de la minuterie programmable jusqu’à ce que 0 heures s’affichent à l’écran.
REMARQUE : Assurez-vous toujours que le réservoir d’eau de l’humidificateur est plein avant d’utiliser le
réglage de la minuterie.
AUTO-OFF
Lorsque l’eau dans le réservoir est presque vide, l’humidificateur s’éteint et l’indicateur de manque d’eau
s’allume en rouge, indiquant qu’il est temps de remplir le réservoir d’eau.
REMARQUE : Il est normal d’avoir une petite quantité d’eau dans le réservoir d’eau pendant et après
utilisation.
RAPPEL DE NETTOYAGE
«CLEAN» s’allume sur l’écran, indiquant qu’il est temps de nettoyer le transducteur/membrane à
ultrasons. Voir les instructions de nettoyage dans la section Nettoyage et entretien de ce manuel. Après le
nettoyage, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation du transducteur de nettoyage jusqu’à ce que le
voyant rouge « Clean » s’éteigne.
BUSE DE BRUME ROTATIVE À 360°
Tournez la buse de brumisation pour ajuster la direction de sortie de brumisation.
background
24
À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE
L’utilisation d’une eau dure à haute teneur en minéraux peut entraîner l’accumulation de résidus
minéraux blancs sur les surfaces la pièce près de l’humidificateur. Le résidu minéral est communément
appelé « poussière blanche ». Plus le minéral est élevé contenu (ou, plus votre eau est dure), plus
le potentiel de poussière blanche est grand. La poussière blanche n’est pas causé par un défaut de
l’humidificateur. Elle est causée uniquement par des minéraux en suspension dans l’eau.
COMMENT ET POURQUOI UTILISER LES CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION
La cartouche de déminéralisation HoMedics aidera à réduire le potentiel de poussière blanche. La
cartouche doit être remplacé tous les 30 à 40 obturations. La cartouche devra peut-être être remplacée
plus souvent si vous utilisez eau très dure. Remplacez la cartouche lorsque vous remarquez une
augmentation de l’accumulation de poussière blanche. Si poussière blanche se forme encore autour de
l’humidificateur après l’installation d’une nouvelle cartouche, envisagez d’utiliser de l’eau distillée.
Si vous vivez dans une région où l’eau est dure ou utilisez un adoucisseur d’eau, nous vous
recommandons d’utiliser de l’eau distillée pour de meilleurs résultats de votre humidificateur.
N’utilisez jamais d’additifs adoucisseurs d’eau dans votre humidificateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirez une cartouche de déminéralisation de son emballage et laissez-la tremper dans l’eau pendant
10 minutes.
2. Remplissez le réservoir d’eau comme indiqué dans la section Comment remplir des instructions.
3. Ajouter la cartouche de déminéralisation imbibée dans le réservoir.
Cartouche de déminéralisation
Pour acheter de nouvelles cartouches de déminéralisation, modèle # UHE-HDC4, rendez-vous chez le détaillant où vous avez acheté votre
humidificateur ou visitez www.homedics.com (États-Unis), www.homedics.ca (CAN).
background
25
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Utilisez une petite tête cruciforme
tournevis pour dévisser le vis du
compartiment à piles.
REMARQUE : La vis n’est pas
amovible.
2. Retirez le couvercle de
la batterie.
3. Retirer la pile bouton
batterie et jetez-les selon
réglementations locales.
4. Installer une nouvelle pile bouton CR-2025
pile en respectant la polarité comme indiqué.
5. Replacez le couvercle de la
batterie et vis fermée.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE. GARDEZ LES PILES HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS.
Ce produit contient une pile bouton/bouton au lithium. Si une pile bouton/bouton au lithium neuve ou usagée est
avalé ou pénétré dans l’organisme, il peut provoquer de graves brûlures internes et entraîner la mort en 2 heures
seulement. Toujours fixez complètement le compartiment à piles. Si le compartiment à piles ne se ferme pas
correctement, arrêtez d’utiliser le produit, retirez les piles et tenez-le hors de portée des enfants. Si vous pensez
que des piles ont été avalées ou placé à l’intérieur de n’importe quelle partie du corps, consultez immédiatement un
médecin.
La pile bouton CR 2025 de la télécommande doit être éliminée immédiatement et en toute sécurité conformément aux
réglementations locales, nationales et réglementations/lois fédérales. Les batteries déchargées peuvent toujours
être dangereuses.
Parlez aux autres des risques associés aux piles bouton et de la façon de protéger les enfants.
background
26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Avant de nettoyer l’appareil, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil de la
prise.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/MEMBRANE À ULTRASONS
Le transducteur/membrane à ultrasons doit être nettoyé pour éliminer les dépôts minéraux de l’eau lorsque “CLEAN” est
allumé sur l’écran. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une production de brouillard réduite ou nulle.
POUR NETTOYER LE FLOTTEUR
Nettoyez la charnière du flotteur avec un mélange 50/50
de blanc du vinaigre et de l’eau pour éliminer toute eau
calcifiée minéraux si nécessaire.
POUR NETTOYER LE RÉSERVOIR
Retirez le réservoir d’eau de la base de l’humidificateur et
versez l’eau restante. Rincer l’intérieur du réservoir d’eau
propre.
Tous les jours : Videz et rincez le réservoir d’eau avant
remplissage.
Chaque semaine : Pour éliminer tout tartre ou
accumulation, utilisez un Mélange 50/50 de vinaigre blanc
et d’eau tiède pour nettoyer l’intérieur du réservoir.
1. Retirer le réservoir d’eau
de l’humidificateur base et
versez tout l’eau restante
de le réservoir d’eau dans le
direction comme indiqué à
l’intérieur l’humidificateur.
Couvercle du transducteur Transducteur/membrane ultrasonique
2. Retirez le couvercle du transducteur. Nettoyez le transducteur/l’ultrason
membrane avec un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau sur une
coton-tige. Essuyez avec un coton-tige humide. Remplace le couvercle du
transducteur. Placez le réservoir sur l’humidificateur, remplissez le réservoir,
allumez l’humidificateur et appuyez et maintenez le bouton de nettoyage
bouton de réinitialisation du transducteur jusqu’à ce que le voyant “CLEAN”
s’éteigne.
Ne touchez JAMAIS le transducteur/membrane à ultrasons avec votre doigts;
les huiles naturelles de la peau peuvent endommager la surface.
NE JAMAIS immerger la base dans l’eau ou tout autre liquide.
background
27
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d’alimentation/Aucune brume ne
sort de la buse de brume
L’appareil n’est pas branché
L’humidificateur n’est pas en
marche
L’appareil n’est pas alimenté
Niveau d’eau bas
Le réglage de l’humidistat est
inférieur à l’humidité ambiante
Le transducteur/la membrane à
ultrasons requiert un nettoyage
Brancher l’appareil
Appuyer sur le bouton
d’alimentation pour mettre
l’appareil en marche
Contrôler les circuits et les
fusibles ou essayer une autre
prise
Remplir les réservoirs d’eau
Réinitialiser l’humidistat à un
niveau d’humidité supérieur ou
le régler sur le mode continu
Suivre les instructions de
nettoyage du transducteur/de la
membrane à ultrasons fournies
dans la section Nettoyage et
entretien
Odeur inhabituelle L’appareil est neuf
Si l’appareil est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir sale ou
contenant de l’eau stagnante
L’eau dans le réservoir n’est pas
fraîche
Retirer les couvercles des
réservoirs et laisser les
réservoirs s’aérer dans un
endroit frais et sec pendant 12
heures
Jeter la vieille eau, nettoyer le
réservoir et le remplir d’eau
fraîche
Retirer les réservoirs d’eau et les
vider. Vider toute l’eau présente
dans le réservoir d’eau
DÉPANNAGE
POUR NETTOYER LA SURFACE
Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Avant de ranger : Nettoyez le réservoir, le réservoir d’eau, la charnière du
flotteur et le transducteur/membrane à ultrasons en suivant les instructions
de nettoyage pour chaque partie. Assurez-vous que toutes les pièces sont
complètement sèches avant de les ranger.
Après stockage : Rincer le réservoir avant utilisation.
background
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MISE EN GARDE : Tout entretien de cet humidificateur doit être effectué par un service agréé
HoMedics personnels uniquement.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Bruit excessif L’appareil n’est pas à niveau
(horizontal)
Niveau d’eau bas
Placer l’appareil sur une surface
plane et stable
Vérifier le niveau d’eau et remplir
le réservoir si le niveau est trop
bas
Accumulation de poussière blanche De l’eau dure est utilisée
La cartouche de
déminéralisation doit être
remplacée
Utiliser de l’eau distillée et une
cartouche de déminéralisation
Remplacer la cartouche de
déminéralisation
Voyant rouge “Clean” allumé
Nettoyer le transducteur/ultrasons
Rappel des membranes
Nettoyer les besoins de rappel
réinitialiser
Nettoyer le transducteur en
suivant les instructions dans le
nettoyage et l’entretien section
Appuyez et maintenez le bouton
“Clean” bouton de réinitialisation
du transducteur jusqu’à ce que le
voyant rouge propre s’éteint
background
29
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR
Description du produit: HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS TOTALCOMFORT
MD
AVEC TECHNOLOGIE UV-C
Numéro de modèle: 1520272
Nom commercial: Homedics
Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la partie 18 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interrences nuisibles, et (2) Cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
Coordonnées de U.S.
Entreprise: Homedics, LLC.
Adresse: 3000 N Pontiac Trail, canton de Commerce, MI 48390
8h30-19h00 HNE du lundi au vendredi 1-800-466-3342
Homedics n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des modifications non
autorisées de cet équipement. De telles modifications pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à faire
fonctionner l’équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 18 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Ce produit a été testé et est conforme aux exigences de la Federal Communication Commission, partie
18. Bien que ce produit soit testé et conforme à la FCC, il peut interférer avec d’autres appareils. S’il
s’avère que ce produit interfère avec un autre appareil, séparez l’autre appareil et ce produit. Effectuez
uniquement la maintenance par l’utilisateur indiquée dans ce manuel d’instructions. D’autres opérations
de maintenance et d’entretien peuvent provoquer des interférences nuisibles et peuvent annuler la
conformité FCC requise.
CAN ICES-001(B)/NMB-001(B)
background
®
GARANTIE LIMITÉE DE 2-ANS
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une
période de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses
produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir
de l’aide. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les
acheteurs à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions
des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident,
l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des
réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique,
une perte de puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect
des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le
vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est
dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle
de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été
conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas
couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS
PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX.
EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE
DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES
DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE
SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris
notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de
produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e),
altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à
l’autre peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com Pour le
Canada, prière de visiter www.homedics.ca.
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX ÉTATS UNIS
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est)
1-800-466-3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU CANADA
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h
(heure normale de l’Est)
1-888-225-7378
©2021-2022 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics, TotalComfort et
HoMedics Leaders sont des marques déposées de HoMedics, LLC.
Distribué par HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-1520272B
Fabriqué en Chine
background
®
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
www.homedics.com/register
Su valiosa contribución con respecto
a este producto nos ayudará a
desarrollar los productos que
deseará para el futuro.
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
L-01990, Rev. 4
1520272
1537669
background
32
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o
una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una
alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de
limpiarla.
NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
NO use agua con temperatura superior a 30 °C (86 °F).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA,
O LESIONES PERSONALES:
Este producto incluye un control remoto que funciona con una batería de litio. Debido a su pequeño
tamaño, las baterías de litio pueden ser fácilmente ingeridas por los niños. Se sabe que la ingesta de
dichas baterías puede provocar la muerte.
El control remoto contiene una batería de botón. Si se ingiere, puede provocar una lesión severa o la
muerte en tan solo 2 horas. Busque atención médica inmediatamente.
Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol, o en donde se esté administrando
oxígeno.
NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente,
si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics
para su revisión y reparación.
Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
Siempre sostenga firmemente el tanque de agua con ambas manos cuando transporte el tanque lleno
de agua.
NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos.
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga
a la luz solar directa.
NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación
como asa.
background
33
Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado y a continuación, quite el
enchufe del tomacorriente.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
NUNCA cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
NUNCA use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
NUNCA limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
NO trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal
profesional o calificado.
Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
NO toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté
encendida o enchufada.
NUNCA la opere sin agua en el tanque.
Utilice únicamente agua en el tanque.
NUNCA utilice ningún aditivo en el agua.
NO lave, ajuste ni mueva esta unidad sin antes desconectarla del tomacorriente.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad
sin supervisión.
NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
PRECAUCIÓN: NO coloque el humidificador sobre los muebles.
Utilice SIEMPRE una alfombra o almohadilla impermeable en los suelos de madera.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras químicas. Mantenga las pilas fuera del alcance de los
niños.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una batería de bon/botón de litio. Si se ingiere o entra
en el cuerpo una pila de botón o de botón de litio nueva o usada, puede causar quemaduras
internas graves y provocar la muerte en tan solo 2 horas. Asegure siempre completamente el
compartimiento de la batería. Si el compartimento de las pilas no cierra bien, deje de utilizar
el producto, retire las pilas y manngalo fuera del alcance de los nos. Si cree que las pilas
pueden haberse tragado o colocado dentro de cualquier parte del cuerpo, busque atención
médica de inmediato.
background
34
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina niebla
que se dispersa de manera uniforme en el aire.
TECNOLOGÍA UV-C
Este producto utiliza un LED UV-C no reemplazable. Se enciende siempre que el humidificador está encendido.
LECTURA DIGITAL
Muestra los valores programados de ajuste de humedad, ajuste del temporizador automático, selección
de niebla cálida, nivel de salida de la niebla y notificación de limpieza.
HUMIDISTATO DIGITAL PROGRAMABLE
Personaliza el nivel de humedad entre 35 % y 55 % en incrementos de 5 %.
TEMPORIZADOR INTEGRADO
Temporizador programable, hasta 12 horas.
LUZ NOCTURNA/LUCES DE LA PANTALLA
Se incluye una práctica función de iluminación, con la opción de los controles independientes de luz nocturna
y luz de la pantalla.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el depósito está vacío, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
2 galones (7.57 litros)
DEPÓSITO DE AGUA DE LLENADO SUPERIOR
Fácil de llenar con una jarra o en el fregadero, gran abertura para la limpieza y cómodas asas para el transporte.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO: 12 A 120 horas
Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que elija,
es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve.
ÁREA DE COBERTURA
Humidifie jusqu’à 54,5 M
2
/587 PI
2
. Basé sur la mesure AHAM HU-1-2016, comme indiqué par des tests tiers
indépendants.
RECORDATORIO DE LIMPIEZA
La palabra Clean (limpiar) se iluminará de color rojo en la pantalla para indicar que es tiempo de limpiar la
membrana ultrasónica/del transductor. Después de la limpieza, mantenga pulsado el botón de reinicio del
transductor limpio hasta que la luz roja “CLEAN” se apague.
background
35
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO DE CONFORT TOTAL CON
NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA
TANQUES DE
AGUA
PANEL DE
CONTROL DIGITAL
ENCHUFE
BOQUILLA DE
NIEBLA QUE
ROTA 360°
CUBIERTA DEL
TANQUE
* A esta pieza se
accede desde la
parte posterior de la
unidad
1
La cubierta del
transductor y lo
tanques de agua
deben ser removidos
para tener acceso
MEMBRANA ULTRASÓNICA/
DEL TRANSDUCTOR*
1
CUBIERTA DEL
TRANSDUCTOR*
1
ALMACENAMIENTO DEL
MANDO A DISTANCIA
DEPÓSITO DE AGUA
background
36
CÓMO SE USA
CÓMO LLENARLA
PRECAUCIÓN: ANTES DE LLENAR EL TANQUE CON AGUA, APAGUE LA UNIDAD Y DESENCHÚFELA DEL
TOMACORRIENTE.
NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua.
1. Abra la tapa del tanque para
llenarlo. Los prácticos tanques
de alimentación superior pueden
llenarse con una jarra o en el
grifo.
2. Llene el tanque con agua fresca (no fría). Cierre la tapa del tanque.
Vuelva a colocar la tapa del tanque. Siempre opere el humidificador
con la tapa del tanque puesta sobre el tanque.
PRECAUCIÓN: Nunca agregue aceites esenciales ni ningún otro
aditivo al agua del tanque o al depósito de agua. Incluso unas
cuantas gotas dañarán la unidad.
Vea las instrucciones para usar la charola para aceites esenciales.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE
APAGADO AUTOMÁTICO
RECORDATORIO DEL
TRANSDUCTOR
LIMPIO
AJUSTE
DEL HUMIDOSTATO
INDICADOR DE
FUERA DEL AGUA
AJUSTE DE
NIEBLA CALIENTE
AJUSTE DE LA
NIEBLA
AJUSTE DE SALIDA
DE LA NIEBLA
HUMIDISTATO
PROGRAMABLE
LUZ NOCTURNA/LUZ DE LA PANTALLA TEMPORIZADOR PROGRAMABLE
NIEBLA CÁLIDA
REINICIO DEL TRANSDUCTOR
LIMPIO
ENERGÍA
PANEL DE CONTROL
background
37
BOTÓN DE ENCENDIDO
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendido (Power)
para encender la unidad.
NIVEL DE SALIDA DE LA NIEBLA
La niebla se ajusta desde la salida más baja hasta la salida más alta . Para aumentar la salida
de niebla, presione el botón de salida de la niebla. En la pantalla aparecerá el nivel de niebla
correspondiente. Cada vez que se presione, se incrementará en uno. Una vez que llegue al nivel 5, se
repetirá desde el nivel 1.
CONFIGURACIÓN DE NIEBLA CÁLIDA
Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón de niebla
cálida. se iluminará en la pantalla. Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla cálida a niebla
fría, presione de nuevo el botón de niebla cálida (warm mist) para apagar la niebla cálida.
NOTA: Una vez que se haya seleccionado niebla cálida, se requerirá un unos 20-30 minutos para calentar
la niebla.
TECNOLOGÍA UV-C
La tecnología UV-C reduce las bacterias E. coli y Staphylococcus aureus, el moho A. niger y el hongo P.
citrinum en la niebla. Demostrado por pruebas independientes de terceros.
HUMIDISTATO DIGITAL PROGRAMABLE
El ajuste por defecto del humidistato es CO (encendido continuo). El humidistato programable puede
ajustarse en incrementos de 5 % desde 35 % a 55 % de humedad.
Para programar el nivel de humedad, presione el botón
Humidistat (humidistato) programable. El
nivel de humedad aumentará/disminuirá en intervalos de 5 % cada vez que presione el botón y su
valor aparecerá en la pantalla. Continúe presionando el botón
hasta alcanzar el ajuste de humedad
programable deseado. La pantalla mostrará el nivel de humedad establecido.
NOTA: Para eliminar cualquier configuración programada del humidistato, siga presionando el botón
de humidistato programable hasta que llegue CO (continuo) a un nivel sobre 55 %.
NOTA: El humidificador se apagará cuando se alcance el nivel de humedad ajustado. Permanecerá así
hasta que la humedad de la habitación descienda 5 % por debajo del nivel de humedad ajustado; en ese
momento se accionará de nuevo y se mantendrá encendido hasta que se vuelva a alcanzar el nivel de
niebla ajustado.
LUZ NOCTURNA/LUZ DE LA PANTALLA
Presione una vez el botón
Luz nocturna/Luz de la pantalla para encender la luz nocturna. La luz en
la parte inferior de el tanque de agua se encenderá, iluminando el tanque. Presione el botón
Luz
nocturna/Luz de la pantalla por segunda vez para dejar encendida la luz nocturna y apagar la luz de la
background
38
pantalla. Presione el botón
Luz nocturna/Luz de la pantalla por tercera vez para apagar la luz nocturna
y la luz de la pantalla. Presione el botón
Luz nocturna/Luz de la pantalla por cuarta vez para encender
nuevamente la luz de la pantalla.
TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO PROGRAMABLE
Mantenga presionado el botón del temporizador programable hasta que en la pantalla se ilumine
el ajuste de temporizador deseado. El botón del temporizador programable pasará de forma cíclica
por los siguientes ajustes: 0 horas, 2 horas, 4 horas, 8 horas, 12 horas. Para desactivar el temporizador
en cualquier momento, presione el botón del temporizador programable hasta que en la pantalla
aparezca el ajuste de 0 horas.
NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste
del temporizador.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque de agua esté casi vacío, el humidificador se apagará y el indicador de salida del agua
se iluminará en rojo, para indicarle que debe reabastecer el tanque de agua.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en el depósito de agua durante y después de
usarlo.
RECORDATORIO DE LIMPIEZA
El indicador limpiar “CLEAN” se iluminará de rojo para indicar que es momento de limpiar la membrana
ultrasónica/del transductor. Consulte las instrucciones de limpieza que aparecen en la sección “Limpieza
y Cuidado” de este manual. Después de la limpieza, mantenga pulsado el botón de limpieza hasta que la
luz roja “CLEAN” se apague.
BOQUILLA DE NIEBLA QUE ROTA 360°
Gire la boquilla de salida de niebla para ajustar la dirección en que sale la niebla.
background
39
ACERCA DEL POLVO BLANCO
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral
blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce
comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea
su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un
defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco. El cartucho
debe ser reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más
frecuencia si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la
acumulación de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de
instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada.
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada
para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en
su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire un cartucho de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10 minutos.
2. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenarlo” de estas instrucciones.
3. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en el tanque.
Cartucho de desmineralización
Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al minorista con el que adquirió su humidificador, o bien,
visite www.homedics.com (EE. UU.) o www.homedics.ca (CANADÁ).
background
40
REEMPLAZO DE LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
1. Utilice un destornillador de punta
Phillips pequeña para aflojar el
tornillo del compartimiento de la
batería. NOTA: el tornillo es de tipo
no removible.
2. Retire la tapa de la batería. 3. Quite la batería de botón y
deséchela conforme a los
reglamentos locales.
4. Instale una batería de botón CR-2025
nueva teniendo cuidado de respetar la
polaridad indicada.
5. Vuelva a colocar la tapa de la
batería y apriete el tornillo.
ADVERTENCIA –
PELIGRO DE QUEMADURAS QUÍMICAS. MANTENGA LAS
BATERÍAS ALEJADAS DE LOS NIÑOS.
Este producto contiene una batería de botón de litio. Si se traga una batería de botón de litio nueva o usada
o si ésta entra al cuerpo, puede causar quemaduras internas graves y puede ocasionar la muerte en tan solo 2 horas.
Siempre cierre bien el compartimiento de las baterías. Si el compartimiento de las baterías no se cierra bien, deje de
usar el producto, retire las baterías y manténgalo fuera del alcance de los niños. Si piensa que alguien pudo ingerir
las baterías o pudo colocarlas dentro de alguna parte del cuerpo, busque atención médica de inmediato.
La pila de botón CR 2025 del mando a distancia debe desecharse inmediatamente y de forma segura de acuerdo con las
normativas/leyes locales, estatales y federales. Las pilas agotadas pueden seguir siendo peligrosas.
Informa a los demás de los riesgos asociados a las pilas de botón y de cómo mantener la seguridad de los niños.
background
41
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
La membrana ultrasónica/de transductor debe limpiarse para retirar los depósitos minerales del agua cuando se ilumine
la palabra “CLEAN” (LIMPIAR) en la pantalla. El no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla.
PARA LIMPIAR EL FLOTADOR
Limpie la bisagra del flotador con una solución 50/50
de vinagre blanco y agua para retirar cualquier mineral
calcificado del agua, según sea necesario.
PARA LIMPIAR EL TANQUE
Retire el tanque de agua de la base del humidificador y
vierta cualquier resto de agua. Enjuague el interior de el
tanque con agua limpia.
A diario: Vacíe y enjuague el depósito de agua antes de
rellenarlo.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los
residuos, use una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua
tibia para limpiar el interior de el tanque.
1. Retire el tanque de agua de
la base del humidificador
y vierta cualquier resto de
agua del depósito de agua en
la dirección que se muestra
dentro del humidificador.
Cubierta del transductor Membrana ultrasónica/del transductor
2. Retire la cubierta del transductor. Limpie la membrana ultrasónica/
del transductor con un hisopo de algodón humedecido con una
solución 50/50 de vinagre blanco y agua. Coloque el depósito en
el humidificador, rellene el depósito, encienda el humidificador y
mantenga pulsado el botón de reinicio del transductor de limpieza
hasta que la luz “CLEAN” se apague.
NUNCA toque la membrana ultrasónica/del transductor con los dedos,
ya que los aceites naturales de la piel pueden dañar la superficie.
NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún líquido.
background
42
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay energía/No sale niebla de
la boquilla
La unidad no está conectada
Humidificador no está encendido
No hay energía en la unidad
Bajo nivel de agua
Ajuste bajo del humidostato
La membrana ultrasónica/del
transductor necesita limpieza
Conecte la unidad
Presione el botón
de encendido
para encender la unidad.
Revise los circuitos y los fusibles
o pruebe en un tomacorriente
diferente
Rellene el tanque con agua
Reajuste el humidostato a un
ajuste de humedad más alto,
o cambie a CO (encendido
continuo)
Siga las instrucciones de limpieza
de la membrana ultrasónica/del
transductor que aparecen en la
sección “Limpieza y cuidado”
Olor peculiar La unidad es nueva
Un tanque sucio, o a agua vieja
en el tanque
Depósito de agua sucio o agua
vieja en el tanque de agua
Retirar la tapa del depósito y deje
que les dé el aire en un lugar
fresco y seco durante 12 horas
Vacíe el agua vieja, limpie el
tanque y rellénelo con agua
limpia
Quite y vacíe el tanque de agua.
Vacíe del depósito toda el agua
residual que haya en su interior,
limpiar el depósito de agua y
sustituirlo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave y húmedo.
Antes de almacenar la unidad: Limpie el tanque, el depósito de agua, la
bisagra del flotador y el transductor/membrana ultrasónica siguiendo las
instrucciones de limpieza de cada pieza. Asegúrese de que todas las piezas
estén completamente secas antes de guardarlas.
Después de almacenar la unidad: Enjuague el tanque antes de usarlo.
background
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Ruido excesivo La unidad no está nivelada
Bajo nivel de agua
Coloque la unidad sobre una
superficie plana y uniforme
Revise el nivel del agua; rellene el
tanque si tiene poca agua
Accumulation de poussière blanche Se utilizó agua dura
Se necesita cambiar el cartucho
de desmineralización
Utilice agua destilada y un
cartucho de desmineralización
Reemplace el cartucho de
desmineralización
La luz roja se ilumina sobre Limpiar
la membrana ultrasónica/del
transductor
La membrana ultrasónica/del
transductor necesita limpieza.
El recordatorio de Limpiar
necesita reiniciarse.
Siga las instrucciones de Limpiar
la membrana ultrasónica/del
transductor que aparecen en la
sección Limpieza y cuidado
Oprima y sostenga el botón de
limpieza hasta que se apague la
luz LED roja
background
44
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL PROVEEDOR
Descripción del producto: TOTAL COMFORT® PLUS ULTRASONIC HUMIDIFIER WITH UV-C
TECHNOLOGY
Número de modelo: 1520272
Nombre comercial: Homedics
Declaración de cumplimiento de la FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias
dañinas y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Información de contacto de U.S.
Compañía: Homedics, LLC.
Dirección: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30 am-7:00 pm EST de lunes a viernes 1-800-466-3342
Homedics no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión causada por modificaciones no
autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de
conformidad con la Parte 18 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar
una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo,
no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor oa un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones,
Parte 18. Aunque este producto ha sido probado y cumple con FCC, puede interferir con otros
dispositivos. Si se descubre que este producto interfiere con otro dispositivo, separe el otro dispositivo
y este producto. Realice únicamente el mantenimiento del usuario que se encuentra en este manual de
instrucciones. Otros trabajos de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas y anular
el cumplimiento requerido por la FCC.
CAN ICES-001(B)/NMB-001(B)
background
®
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período
de dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que
sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se
extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente
para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo pero no limitado a minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista
o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta
garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del
producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de
alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa
por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o
condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación
o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que
requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado,
fabricado, aprobado, y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta
garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO
ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE
TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES
DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo
pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por
revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a
los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento
expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales que pueden variar de un
estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones
y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite www.homedics.com. Para Canadá, por favor,
visite www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888-225-7378
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
©2021-2022 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics, TotalComfort y
HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales registradas de HoMedics, LLC.
Distribuido por HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-1520272B
Hecho en China

Specifications

HoMedics 1520272 Questions and Answers