HoMedics UHE-CMTF28 TotalComfort Cool-Mist Humidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
UHE-CMTF28 photo

Instruction Manuals & Warranty Info

This is the main product document for model UHE-CMTF28.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
®
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
UHE-CMTF28
2-YEAR LIMITED WARRANTY
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
background
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. Never place it on a rug or carpet, or on a finished floor that may be damaged by
exposure to water or moisture.
Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
DO NOT place or drop into water or other liquids.
DO NOT use water above 86°F.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS:
This product is powered by a lithium battery. Due to their small size, lithium batteries can be easily
swallowed by children. Ingestion of such batteries has been known to cause death.
This product contains a button battery. If swallowed, it could cause severe injury or death in just 2
hours. Seek medical attention immediately.
Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with this unit.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered.
NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service Center
for examination and repair.
Always unplug the unit when filling or moving the unit.
Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
NEVER use the humidifier in an environment where explosive gases are present.
DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and do not expose the humidifier to
direct sunlight.
DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
To disconnect, turn all controls to the off position, then remove the plug from the outlet.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
background
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
This product is intended for household use only.
NEVER cover the unit while it is operating.
Always keep the cord away from high temperatures and fire.
Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
NEVER use detergent to clean the ultrasonic membrane.
NEVER clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
DO NOT attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by professional or
qualified personnel.
Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
Unplug this unit when not in use for a long period of time.
DO NOT touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the unit is on or
plugged in.
NEVER operate without water in the tank.
Only use water in the tank.
NEVER use any additive in the water.
Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit without supervision.
DO NOT use outdoors. For indoor use only.
background
4
UNIQUE FEATURES & SPECIFICATIONS
ULTRASONIC TECHNOLOGY
This humidifier uses ultrasonic, high-frequency technology to convert water into a fine mist that is
dispersed evenly into the air.
TOP-FILL TANK
Easy to fill without removing a water tank. Easy to clean inside the tank.
MIST OUTPUT SETTINGS
Select low, medium, or high mist output.
DUAL 360° ROTATING MIST NOZZLES
Easily adjusts the mist output direction.
AUTO-OFF TIMER
Choose from 4-, 8-, or 12-hour options.
NIGHT-LIGHT
A useful night-light feature is included for your convenience.
AUTO-SHUTOFF PROTECTION
When the tank is empty, the unit will shut off automatically.
CAPACITY
0.72 gallons – 2.75 liters
RUNTIME
Up to 34 hours. Runtime is based on using cool mist and setting the mist level on the low setting.
Based on the natural humidity level in your home, the temperature of water you use, and the
mist-level setting, you may experience longer or shorter runtimes.
OIL TRAY
Includes 3 essential oil pads. Use with your favorite essential oil to deliver aroma into the air.
CLEAN TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
A red LED will illuminate above the clean icon, indicating it is time to clean the
transducer/ultrasonic membrane.
background
5
123
128
TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
*
3.23.2018
(Artwork - Page 1/1)
REMOTE
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM
LAMP
1. REMOVE COVER
2. CLEAN WITH 50/50 WITH
VINEGAR/WATER ON
A COTTON SWAB
3. WIPE WITH A DAMP SWAB
4. REPLACE COVER
NIGHT-LIGHT
TIMER
MIST OUTPUT
POWER
WATER
RESERVOIR
TANK CAP
OIL TRAY
MIST NOZZLE
POWER PLUG
TANK COVER
WATER TANK
HANDLE
CONTROL PANEL
WATER RESERVOIR
*Remove the water tank
to access the transducer/
ultrasonic membrane
background
6
HOW TO FILL
CAUTION: Before filling the tank with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: The convenient top-fill tanks can be filled with a pitcher or at the faucet.
TO FILL WITH A PITCHER
TO FILL AT THE FAUCET
123
128
1. To fill using a pitcher,
remove the tank cap.
3. Replace the tank cap.
1. To fill at the faucet,
remove the tank cap and
tank cover. Lift the water
tank by the handle.
2. Fill the tank with clean, cool (not cold) water
until the water level reaches the MAX fill line.
CAUTION: Never add essential oils or any
other additives to the water tank. Even a
few drops will damage the unit.
2. Fill the tank with clean, cool (not cold) water
until the water level reaches the MAX fill line.
CAUTION: Never add essential oils or any
other additives to the water tank. Even a
few drops will damage the unit.
3. Reassemble making sure
all parts are firmly seated.
123
128
123
128
123
128
123
128
background
7
POWER ON/OFF BUTTON & OUT OF WATER INDICATOR
Plug unit into a 120-volt AC electrical outlet. Press the power button to turn unit on. When the humidifier
is out of water, the power/out of water LED will glow red.
MIST OUTPUT
Mist adjusts from the lowest output (1) to the highest output (3). To increase the mist output, press the
mist output button. The corresponding mist level will be lit above the
button. Continue to press the
mist output button to cycle through the mist output settings.
360° DUAL ROTATING MIST NOZZLE
Rotate the mist nozzle to adjust the mist output direction. Rotate the smaller mist nozzle to direct the mist
output to a second direction.
NIGHT-LIGHT
Press the night-light button to turn the night-light on or off.
123
128
HOW TO USE
NIGHT-LIGHT
AUTO-OFF TIMER
MIST OUTPUT
POWER ON/OFF
POWER/OUT OF WATER LED
CLEAN TRANSDUCER/
ULTRASONIC
MEMBRANE RESET
CLEAN LED
background
8
TIMER
Press the timer button. Keep pressing the timer button until the desired timer setting is lit. The
timer button will cycle through the following settings: 4 hours, 8 hours, 12 hours, and off. To cancel
the timer at any time, press the timer button until all LEDs are off.
NOTE: Always be sure the humidifier has a full tank of water prior to using the timer setting.
AUTO-OFF
When the water in the tank is almost gone, the humidifying function will power off and the out of water
LED will illuminate red, indicating it is time to refill the tank.
NOTE: It is normal to have a small amount of water in the tank and water reservoir after use.
CLEAN TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
The clean LED will illuminate red after 60 hours of use, indicating it is time to clean the transducer/
ultrasonic membrane. See cleaning instructions in the Cleaning and Care section. Press and hold the
clean transducer/ultrasonic membrane button for 3 seconds to reset the clean indicator.
HOW TO USE
ESSENTIAL OIL
Use your favorite essential oil to deliver aroma into the air.
NOTE: For use with the included HoMedics essential oil pads only.
NOTE: Do not leave a filled essential oil pad in the oil tray of the humidifier if it will be out of use for a
long period of time.
ARE ESSENTIAL OILS SAFE TO USE AROUND PETS?
We should always exercise caution when using essential oils around pets. Keep all essential oil and
aromatherapy products (like diffusers) out of the reach of pets. Keep open bottles away from pets to
avoid internal consumption. We do not recommend the topical use of essential oils on pets, as they have
a strong sense of smell and cannot get rid of the oil if they don’t like it or it is disturbing them. When
diffusing essential oils around pets, always diffuse in a well-ventilated area and leave an option for them
to remove themselves from the space, such as leaving a door open. Every animal is different, so carefully
observe how each animal responds when introducing an essential oil for the first time. If irritation occurs,
discontinue the use of the essential oil. We recommend seeking medical attention if ingestion of essential
oil occurs.
background
9
1. The oil tray is located on the
back of the humidifier at the
bottom of the humidifier base.
2. Push to open and remove the tray. Place 1 aroma pad
(3 included) into the oil tray.
3. Add 5–7 drops of essential oil
to the pad. You may use more
or less depending on personal
preference.WARNING: Only
place essential oil on the
pad and NOT directly into
the tray.
4. Place the oil tray
back in its
compartment and
push to close. The
scent will start
automatically when
the mist is turned on.
To purchase genuine HoMedics Replacement Essential Oil Pads, Model # UHE-PAD1, go to the retailer where you purchased your HoMedics
TotalComfort Ultrasonic Humidifier, or visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
To purchase genuine HoMedics Essential Oils, go to the retailer where you purchased your HoMedics TotalComfort Ultrasonic Humidifier, or
visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
ABOUT WHITE DUST
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on surfaces
in the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.” The higher the
mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust is
not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water.
HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES
The HoMedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white dust, a deposit of
minerals left behind from using hard water in your humidifier. The cartridge should be replaced every
30–40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often if you are using very hard water. Replace
the cartridge when you notice an increase in white dust buildup. If white dust still forms around the
humidifier after a new cartridge has been installed, consider using distilled water.
ADDING ESSENTIAL OILS
WARNING: Putting oil anywhere but the oil tray will damage the humidifier.
background
10
If you live in an area with hard water or use a water softener, we recommend using distilled water for
best results. Never use water-softening additives in your humidifier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove demineralization cartridge from packaging and soak
in water for 10 minutes.
2. Remove the tank cap.
3. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of
this instruction book.
4. Add the soaked demineralization cartridge to the tank.
5. Replace the tank cap on the humidifier.
CLEANING AND CARE
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.
CLEANING THE TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
The transducer/ultrasonic membrane must be cleaned to remove water mineral deposits when the red
LED is illuminated above the clean transducer/ultrasonic membrane button. Failure to do so may cause
reduced or no mist output.
1. Remove the tank cap,
tank cover, and tank
and set aside.
2. Remove the tank and pour out
any water remaining in the
tank.
3. Pour out any remaining water
inside the water reservoir by
pouring in the direction of the
drain arrow.
Demineralization Cartridge
To purchase new Demineralization Cartridges, Model # UHE-HDC4, go to the retailer where you purchased your HoMedics TotalComfort
Ultrasonic Humidifier, or visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
123
128
1 2 3
128
background
11
1 2 3
128
TO CLEAN THE TANK
Remove the tank cap and tank cover from the humidifier.
Every day: Empty and rinse the inside of the tank before refilling.
Every week: To remove any scale or buildup, use a 50/50 mixture of white vinegar
and lukewarm water to clean the inside of the tank.
4. Clean the transducer/ultrasonic
membrane with a 50/50 mix of white
vinegar and water on a cotton swab.
Wipe off with a damp cotton swab.
NEVER touch the transducer/ultrasonic
membrane with your fingers; the natural
oils in the skin can damage the surface.
NEVER submerge the base in water or any
other liquid.
TO CLEAN THE OIL TRAY
Open the oil tray and remove the pad. Essential oil pads should be changed
when switching to a different scent. If continuing to use the same scent, set the
oil pad aside for reuse. Wipe the inside of the oil tray with a soft cloth. Place the
essential oil pad back in the tray and close.
NOTE: Leave the essential oil pad out of the oil tray when storing.
TO CLEAN THE SURFACE
Clean the surface of the unit with a soft, damp cloth.
5. After cleaning,
reassemble the
humidifier, fill with
water, plug in, and
turn on.
1 2 3
128
6. Press and hold the clean
transducer/ultrasonic
membrane button for 3
seconds, until the LED light
above the button turns off.
1 2 3
128
STORAGE
Clean the surface of the unit with a soft, damp cloth. Clean the tank cap,
water tank, water reservoir, and the transducer/ultrasonic membrane with a
50/50 mixture of white vinegar and water. Be sure to rinse and let all parts
dry completely before storing. Clean the oil tray with a soft, damp cloth. After
storing, rinse the tank with water prior to operating.
background
12
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No power/no mist from spout Unit is not plugged in
Unit is not turned on
No power at unit
Low water level
• Transducer/ultrasonic
membrane needs cleaning
Plug unit in
Press the power button to
turn the unit on
Check circuits and fuses or
try a different outlet
Refill the tank with water
Follow Cleaning the
Transducer/Ultrasonic
Membrane instructions
in the Cleaning and Care
section
Peculiar odor Unit is new
If unit is in use, the odor
may be a dirty tank or old
tank water
Old water in water reservoir
Remove the tank cap and let
the tank air out in a cool, dry
place for 12 hours
Empty the old water,
clean the tank, and fill
with clean water
Remove the tank cap, tank
cover, and tank. Pour out any
remaining water in the water
reservoir
Excessive noise Unit is not level
Low water level
Place unit on a flat,
even surface
Check the water level; refill
the tank if the water is low
White dust accumulation Hard water used
Demineralization cartridge
needs to be replaced
Use distilled water and a
demineralization cartridge
Replace demineralization
cartridge
TROUBLESHOOTING
background
13
FCC DISCLAIMER
This product has been tested and complies with the requirements for Federal Communication Commission,
Part 18 and CAN ICES-1/NMB-1. Although this product is tested and complies with FCC regulations, it
may interfere with other devices. If this product is found to interfere with another device, separate the
other device and this product. Conduct only the user maintenance found in this instruction manual. Other
maintenance and servicing may cause harmful interference and can void the required FCC compliance.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
background
®
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of
2 years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of
defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not
extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please
make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to Retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a Retailer, or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This
warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power
supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use
during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A
product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was
designed, manufactured, approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered
under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER
OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL
HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN
THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR
OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including
but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers.
Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are
repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from country to country.
Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit
www.homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA
8:30am–7:00pm EST Monday–Friday
1-800-466-3342
2-YEAR LIMITED WARRANTY
©2019 HoMedics, LLC. All rights reserved. HoMedics, TotalComfort, and HoMedics
Leaders in Home Environment are registered trademarks of HoMedics, LLC.
Distributed by HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-UHECMTF28
Made in China
FOR SERVICE IN CANADA
8:30am5:00pm EST MondayFriday
1-888-225-7378
background
®
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous aidera à
créer les produits que vous voudrez
à l'avenir.
VEUILLEZ PRENDRE
MAINTENANT UN MOMENT
ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À :
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
UHE-CMTF28
background
16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une
protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. Ne jamais placer l’humidificateur sur un
tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition
à de l’eau ou de l’humidité.
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant de le
nettoyer.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou une
baignoire.
NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 86 °F.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE
OU DE BLESSURES :
Ce produit est alimenté par une pile au lithium. En raison de leur petite taille, les piles au lithium
peuvent être facilement avalées par les enfants. Dans certains cas, l’ingestion de ces batteries a
causé la mort.
Ce produit contient une pile bouton. Elle peut causer de graves blessures et même la mort en deux
heures à peine si elle est avalée. Consulter immédiatement un médecin.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou dans des
endroits où de l’oxygène est administré.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à
un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs sont présents.
background
17
MISE EN GARDE : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
– LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
NE JAMAIS couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.
Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
NE JAMAIS utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
NE JAMAIS nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
NE JAMAIS tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être réalisées que par
des professionnels qualifiés.
Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
NE PAS toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé ou
branché.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
NE JAMAIS ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans
surveillance.
NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation à l’intérieur.
NE PAS placer l’humidificateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière, et ne pas l’exposer
directement au soleil.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme
une poignée.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position d’arrêt, puis retirer la fiche
de la prise électrique.
background
18
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNALITÉS UNIQUES
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour convertir l’eau en une brume
fine qui se disperse uniformément dans l’air.
RÉSERVOIR À REMPLISSAGE PAR LE HAUT
Facile à remplir sans avoir à retirer le réservoir d’eau. Intérieur du réservoir facile à nettoyer.
RÉGLAGES DE DIFFUSION DE LA BRUME
Sélectionner une diffusion de brume haute, moyenne ou basse.
DOUBLES BUSES DE BRUME ROTATIVES SUR 360°
Permet de facilement régler la direction de diffusion de la brume.
MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Programmable sur 4, 8 ou 12 heures.
VEILLEUSE
Une veilleuse est incluse pour votre confort durant la nuit.
PROTECTION AVEC ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’arrête automatiquement.
CAPACITÉ
2,75 litres – 0,72 gallon
DURÉE DE FONCTIONNEMENT
Jusqu’à 34 heures. La durée de fonctionnement indiquée est valable pour une utilisation avec de la brume
froide et un réglage de brume bas. La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’humidité
ambiante naturellement présente, de la température de l’eau utilisée et du réglage de brume sélectionné.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Comprend 3 tampons pour huile essentielle. Utiliser l’huile essentielle désirée pour diffuser la senteur
souhaitée.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Un voyant à DEL rouge s’allume au-dessus de l’icône de nettoyage pour indiquer qu’il est temps de
nettoyer le transducteur/la membrane à ultrasons.
background
19
123
128
TRANSDUCTEUR/MEMBRANE À ULTRASONS
*
3.23.2018
(Artwork - Page 1/1)
TÉLÉCOMMANDE
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM
LAMP
1. REMOVE COVER
2. CLEAN WITH 50/50 WITH
VINEGAR/WATER ON
A COTTON SWAB
3. WIPE WITH A DAMP SWAB
4. REPLACE COVER
VEILLEUSE
MINUTERIE
DIFFUSION DE LA BRUME
MISE EN MARCHE
RÉSERVOIR
D’EAU
BOUCHON
DU RÉSERVOIR
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
BUSE DE BRUME
FICHE ÉLECTRIQUE
COUVERCLE DU
RÉSERVOIR
CUVE D’EAU
POIGNÉE
PANNEAU DE
COMMANDE
RÉSERVOIR D’EAU
*Retirer le réservoir
d’eau pour accéder au
transducteur/à la membrane
ultrasonique.
background
20
REMPLISSAGE
MISE EN GARDE : Avant de remplir le réservoir d’eau, mettre l’appareil hors tension et le débrancher de la prise.
REMARQUE : Les réservoirs pratiques à remplissage par le haut peuvent être remplis à l’aide d’un pichet ou au robinet.
REMPLIR À L’AIDE D’UN PICHET
REMPLIR AU ROBINET
123
128
1. Pour remplir à l’aide
d’un pichet, retirer le
bouchon du réservoir.
3. Replacer le bouchon du
réservoir.
1. Pour remplir au robinet,
retirer le bouchon et le
couvercle du réservoir.
Soulever le réservoir
d’eau par la poignée.
2 Remplir le réservoir d’eau propre et fraîche (pas froide)
jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne le repère de
remplissage MAX.
MISE EN GARDE : Ne jamais ajouter d’huiles essentielles
ni aucun autre produit dans le réservoir d’eau. Quelques
gouttes suffiraient à endommager l’appareil.
2 Remplir le réservoir d’eau propre et fraîche (pas froide)
jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne le repère de
remplissage MAX.
MISE EN GARDE : Ne jamais ajouter d’huiles essentielles
ni aucun autre produit dans le réservoir d’eau. Quelques
gouttes suffiraient à endommager l’appareil.
3. S’assurer que toutes les
pièces de l’appareil sont
bien installées.
123
128
123
128
123
128
123
128
background
21
123
128
BOUTON D’ALIMENTATION ET VOYANT DE REMPLISSAGE D’EAU REQUIS
Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120 VCA. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour
mettre l’appareil en marche. Lorsque l’humidificateur ne contient plus d’eau, le voyant d’alimentation/de
remplissage d’eau requis s’allume en rouge.
DIFFUSION DE LA BRUME
Le niveau de diffusion de la brume peut être réglé d’une diffusion basse (1) à une diffusion haute (3).
Pour augmenter la diffusion de brume, appuyer sur le bouton du réglage de diffusion de la brume.
L’indicateur du niveau de brume correspondant s’allume au-dessus du bouton . Continuer d’appuyer
sur le bouton de diffusion de brume pour changer le réglage de diffusion de la brume.
DOUBLE BUSE DE BRUME ROTATIVE SUR 360°
Tourner la buse de diffusion de brume pour régler la direction de la brume. Tourner la buse de diffusion de
brume la plus petite pour diriger la brume vers une autre direction.
VEILLEUSE
Appuyer sur le bouton de la veilleuse pour mettre en marche ou éteindre la veilleuse.
UTILISATION
VEILLEUSE
MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE
DIFFUSION DE LA BRUME
BOUTON MARCHE/ARRÊT
VOYANT D’ALIMENTATION/DE
REMPLISSAGE D’EAU REQUIS
RÉINITIALISATION DU
VOYANT DE NETTOYAGE
DU TRANSDUCTEUR/
DE LA MEMBRANE À
ULTRASONS
VOYANT DE
NETTOYAGE REQUIS
background
22
MINUTERIE
Appuyer sur le bouton de la minuterie . Continuer d’appuyer sur le bouton de la minuterie jusqu’à ce que le réglage
désiré de la minuterie s’allume. Le bouton de la minuterie fait défiler les réglages suivants : 4 heures, 8 heures, 12
heures et arrêt. Pour éteindre la minuterie, appuyer sur le bouton de la minuterie jusqu’à ce que tous les voyants soient
éteints.
REMARQUE : toujours s’assurer que le réservoir d’eau de l’humidificateur est complètement rempli avant d’utiliser le
réglage de la minuterie.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Quand le réservoir est presque vide, la fonctionnalité d’humidification s’éteint et le voyant de remplissage d’eau requis
s’allume pour indiquer qu’il est temps de remplir le réservoir.
REMARQUE : il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans le réservoir après l’utilisation de l’appareil.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
La DEL de nettoyage s’allume en rouge après 60 heures d’utilisation, indiquant qu’il est temps de nettoyer le transducteur/
la membrane à ultrasons. Voir les instructions de nettoyage fournies dans la section Nettoyage et entretien. Appuyer
pendant 3 secondes sur le bouton de nettoyage du transducteur/de la membrane
à ultrasons pour réinitialiser le
voyant de nettoyage.
UTILISATION
HUILES ESSENTIELLES
Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur souhaitée.
REMARQUE : à utiliser uniquement avec les tampons pour huiles essentielles HoMedics inclus.
REMARQUE : ne pas laisser un tampon imbibé d’huile essentielle dans le plateau d’aromathérapie de l’humidificateur si
l’appareil ne va pas être utilisé pendant longtemps.
LES HUILES ESSENTIELLES SONT-ELLES DANGEREUSES POUR LES ANIMAUX DOMESTIQUES?
Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques. Garder
toutes les huiles essentielles et les produits d’aromathérapie (tels que les diffuseurs) hors de portée des animaux
domestiques. Conserver les flacons ouverts hors de portée des animaux domestiques pour éviter l’ingestion. Il n’est pas
recommandé d’appliquer directement d’huiles essentielles sur les animaux domestiques, car ces derniers ont un odorat
très développé et ils ne pourront pas éliminer l’odeur s’ils ne l’aiment pas ou si elle les dérange. Lors de la diffusion
d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques, toujours diffuser dans une zone bien ventilée et permettre aux
animaux de quitter la pièce, par exemple en laissant une porte ouverte. Les animaux sont tous différents. Il convient donc
d’observer soigneusement la réponse de chaque animal lors de l’utilisation initiale d’huiles essentielles. En cas d’irritation,
arrêter d’utiliser l’huile essentielle. Il est recommandé de consulter un médecin en cas d’ingestion d’huiles essentielles.
background
23
1. Le plateau d’aromathérapie
est situé à l’arrière et en bas
du socle de l’humidificateur.
2. Pousser pour ouvrir et faire sortir le plateau. Installer
un tampon d’aromathérapie (3 inclus) dans le plateau
d’aromathérapie.
3. Verser 5 à 7 gouttes d’huile
essentielle sur le tampon. Il est
possible d’utiliser une plus grande
quantité d’huiles essentielles
en fonction des préférences.
AVERTISSEMENT: verser les huiles
essentielles sur le tampon et PAS
directement sur le plateau.
4. Replacer le plateau
d’aromathérapie dans
son compartiment et
pousser pour fermer.
Le parfum se libère
automatiquement
lorsque la brume se
met en marche.
À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus blancs sur les surfaces de la
pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les résidus minéraux sont généralement appelés « poussière blanche ». Plus
la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est dure), plus il peut y avoir de poussière blanche. La poussière blanche
n’est pas causée par un défaut de l’humidificateur. Elle est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau.
UTILISATION DE CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION
Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche, qui est constituée
des minéraux présents dans l’eau dure utilisée dans l’humidificateur. La cartouche doit être remplacée tous les 30
à 40 remplissages. Elle peut nécessiter d’être remplacée plus souvent si de l’eau très dure est utilisée. Remplacer la
cartouche lorsque l’accumulation de poussière blanche augmente. Si de la poussière blanche se forme encore autour de
l’humidificateur après qu’une nouvelle cartouche a été installée, envisager d’utiliser de l’eau distillée.
AJOUTER L’HUILE ESSENTIELLE
AVERTISSEMENT: L’ajout d’huiles essentielles ailleurs que sur le plateau d’aromathérapie
endommagerait l’humidificateur.
Pour acheter des tampons d’aromathérapie HoMedics d’origine, réf. UHE-PAD1, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur
ultrasonique Total Comfort HoMedics a été acheté ou visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
Pour acheter des huiles essentielles HoMedics d’origine, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur ultrasonique Total Comfort
HoMedics a été acheté ou visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
background
24
Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous recommandons
d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir une meilleure performance de l’humidificateur. Ne jamais
utiliser d’adoucisseurs d’eau dans l’humidificateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l’emballage et la faire
tremper pendant 10 minutes.
2. Retirer le couvercle.
3. Remplir le réservoir d’eau, comme indiqué dans la section Remplissage
de ce mode d’emploi.
4. Ajouter la cartouche de déminéralisation trempée dans le réservoir.
5. Replacer le bouchon du réservoir sur l’humidificateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et le débrancher de la prise.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Le transducteur/la membrane à ultrasons doivent être nettoyés pour retirer les dépôts minéraux lorsque
le voyant à DEL rouge s’allume au-dessus du bouton de nettoyage du transducteur/de la membrane à
ultrasons. Si le nettoyage n’est pas effectué, la diffusion de brume pourrait être réduite ou s’arrêter.
1. Retirer le bouchon
et le couvercle du
réservoir, ainsi que
le réservoir, et les
mettre de côté.
2. Retirer le réservoir et
le vider de toute eau
restante.
3. Verser toute l’eau restante du réservoir
en suivant la direction de la flèche de
déversement.
Cartouche de Déminéralisation
Pour acheter des cartouches de déminéralisation neuves, réf. UHE-HDC4, visiter le détaillant (où l’humidificateur a été acheté) ou visiter www.
homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
123
128
1 2 3
128
background
25
1 2 3
128
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
Retirer le bouchon et le couvercle du réservoir de l’humidificateur.
Chaque jour : Vider et rincer le réservoir avant le remplissage.
Chaque semaine : Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser un mélange 50/50 de vinaigre
blanc et d’eau tiède pour nettoyer l’intérieur des réservoirs.
4. Nettoyer le transducteur/la membrane à
ultrasons avec un tampon de coton imbibé
d’un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau.
Essuyer avec un tampon de coton humide.
NE JAMAIS toucher le transducteur/la membrane
à ultrasons avec les doigts, car les huiles
naturelles de la peau peuvent l’endommager.
NE JAMAIS immerger le socle dans de l’eau ou
un autre liquide.
NETTOYAGE DU PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Ouvrir le plateau d’aromathérapie et retirer le tampon. Le tampon d’aromathérapie doit être
remplacé lorsqu’une huile essentielle différente est utilisée. Si la même huile essentielle
est utilisée, mettre le tampon d’aromathérapie de côté pour le réutiliser. Essuyer l’intérieur
du plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux. Replacer le tampon d’aromathérapie
dans le plateau et pousser pour fermer.
REMARQUE : Retirer le tampon d’aromathérapie du plateau lorsque l’appareil est remisé.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
5. Après le nettoyage,
réassembler
l’humidificateur,
le remplir d’eau, le
brancher et le mettre
en marche.
1 2 3
128
6. Appuyer pendant
3 secondes sur le
bouton de nettoyage
du transducteur/de la
membrane à ultrasons
jusqu’à ce que le voyant
au-dessus du bouton
s’éteigne.
1 2 3
128
RANGEMENT
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Nettoyer le bouchon du
réservoir, le réservoir, la cuve d’eau et le transducteur/la membrane à ultrasons avec un
mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. Veiller à rincer et laisser sécher complètement
toutes les pièces avant de ranger l’appareil. Nettoyer le plateau d’aromathérapie avec un
chiffon doux. Après que l’appareil a été rangé, rincer le réservoir avec de l’eau avant de le
remettre en fonctionnement.
background
26
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d’alimentation
Aucunebrume ne sort de l’orifice
L’appareil n’est pas branché
L’appareil n’est pas en
marche
L’appareil n’est pas
alimenté
Niveau d’eau bas
Le transducteur/la
membrane à ultrasons
requiert un nettoyage
Brancher l’appareil
Tourner le bouton
d’alimentation/de réglage
de la brume dans le
sens horaire pour mettre
l’appareil en marche
Contrôler les circuits et les
fusibles ou essayer une
autre prise
Remplir le réservoir d’eau
Suivre les instructions de
nettoyage du transducteur/
de la membrane à ultrasons
fournies dans la section
Nettoyage et entretien
Odeur inhabituelle L’appareil est neuf
Si l’appareil est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir
sale ou contenant de l’eau
stagnante
L’eau dans la cuve n’est pas
fraîche
Retirer le bouchon du réservoir
et laisser le réservoir s’aérer
dans un endroit frais et sec
pendant 12 heures
Vider le réservoir, le nettoyer et
le remplir d’eau propre
Vider le réservoir d’eau; retirer
la cheminée pour la brume et
vider l’eau en excès dans la
cuve
Bruit excessif L’appareil n’est pas à
niveau
Niveau d’eau bas
Placer l’appareil sur une
surface plane et stable
Vérifier le niveau d’eau et
remplir le réservoir si le
niveau est trop bas
Accumulation de poussière
blanche
De l’eau dure est utilisée
La cartouche de
déminéralisation doit être
remplacée
Utiliser de l’eau distillée et une
cartouche de déminéralisation
Remplacer la cartouche de
déminéralisation
DÉPANNAGE
background
27
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Ce produit a été testé et satisfait aux exigences de la Partie 18 et CAN ICES-1/NMB-1 de la FCC. Bien que
ce produit ait été testé et soit conforme aux normes de la FCC, il peut interférer avec d’autres appareils.
Si ce produit interfère avec un autre appareil, les séparer. N’effectuer que l’entretien réservé à l’utilisateur
indiqué dans ce mode d’emploi. Toute autre procédure de maintenance et d’entretien peut causer des
interférences nuisibles et annuler la conformité au règlement de la FCC.
ATTENTION : toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
background
®
GARANTIE LIMITÉE DE 2-ANS
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une
période de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses
produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir
de l’aide. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les
acheteurs à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions
des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident,
l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des
réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique,
une perte de puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect
des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le
vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est
dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle
de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été
conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas
couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS
PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX.
EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE
DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES
DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE
SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris
notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de
produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e),
altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à
l’autre peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com Pour le
Canada, prière de visiter www.homedics.ca.
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX ÉTATS UNIS
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est)
1-800-466-3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU CANADA
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h
(heure normale de l’Est)
1-888-225-7378
©2019 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics, TotalComfort et
HoMedics Leaders sont des marques déposées de HoMedics, LLC.
Distribué par HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-UHECMTF28
Fabriqué en Chine
background
®
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
UHE-CMTF28
www.homedics.com/register
Su valiosa contribución con respecto
a este producto nos ayudará a
desarrollar los productos que
deseará para el futuro.
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
background
30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o
una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una
alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes
de limpiarla.
NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
NO use agua con temperatura superior a 30 °C (86 °F).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA, O LESIONES PERSONALES:
Este producto está alimentado por una batería de litio. Debido a su pequeño tamaño, las baterías de
litio pueden ser fácilmente ingeridas por los niños. Se sabe que la ingesta de dichas baterías puede
provocar la muerte.
Este producto contiene una batería de botón. Si se ingiere, puede provocar una lesión severa o la
muerte en tan solo 2 horas. Busque atención médica inmediatamente.
Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente,
si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics
para su revisión y reparación.
Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos.
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga a la
luz solar directa.
background
31
NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación
como asa.
Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado y a continuación, quite el
enchufe del tomacorriente.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
NUNCA cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
NUNCA use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
NUNCA limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
NO trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal
profesional o calificado.
Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
NO toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté
encendida o enchufada.
NUNCA la opere sin agua en el tanque.
Utilice únicamente agua en el tanque.
NUNCA utilice ningún aditivo en el agua.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad
sin supervisión.
NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
background
32
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina
niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.
TANQUE QUE SE RELLENA DESDE LA PARTE SUPERIOR
Fácil de rellenar sin quitar el tanque de agua. Fácil de limpiar dentro del tanque.
AJUSTE DE NIVEL DE SALIDA DE LA NIEBLA
Seleccione salida de la niebla baja, media o alta.
BOQUILLAS DE NIEBLA DUALES QUE ROTAN 360°
Se ajusta fácilmente la dirección de salida de la niebla.
TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO
Elija entre las opciones de 4, 8 o 12 horas.
LUZ NOCTURNA
Para su conveniencia incluye una útil función de luz nocturna.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
2.75 litros (0.72 galones)
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
Hasta 34 horas. El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de niebla fría y el ajuste
del nivel de niebla en la posición baja. Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura
del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más
prolongado o más breve.
CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use con su aceite esencial favorito para darle aroma al aire.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
Una luz LED roja se iluminará sobre el icono de “limpiar” para indicar que es momento de limpiar la
membrana ultrasónica/del transductor.
background
33
123
128
MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
*
3.23.2018
(Artwork - Page 1/1)
CONTROL REMOTO
TIMER
+
HUMIDISTATMIST
WARM
LAMP
1. REMOVE COVER
2. CLEAN WITH 50/50 WITH
VINEGAR/WATER ON
A COTTON SWAB
3. WIPE WITH A DAMP SWAB
4. REPLACE COVER
LUZ NOCTURNA
TEMPORIZADOR
SALIDA DE LA NIEBLA
ENCENDIDO/APAGADO
DEPÓSITO DE
AGUA
TAPA DEL
TANQUE
CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
BOQUILLA DE NIEBLA
ENCHUFE
CUBIERTA DEL
TANQUE
TANQUE DE AGUA
ASA
PANEL DE
CONTROL
DEPÓSITO DE AGUA
*Quite el tanque de agua
para tener acceso a la
membrana ultrasónica/del
transductor.
background
34
CÓMO LLENARLA
PRECAUCIÓN: Antes de llenar el tanque con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
NOTA: Los prácticos tanques de alimentación superior pueden llenarse con una jarra o en el grifo.
LLENAR USANDO UNA JARRA
LLENAR USANDO UNA JARRA
123
128
1. Para llenar usando
una jarra, quite la
tapa del tanque
3. Vuelva a colocar la
tapa del tanque.
1. Para llenar con el
grifo, quite la tapa del
tanque y la cubierta
del tanque. Levante
el tanque de agua
mediante el asa.
2. Llene el tanque con agua limpia y templada
(no fría) hasta la línea de llenado MÁXIMO (MAX).
PRECAUCIÓN: Nunca agregue aceites esenciales
ni ningún otro aditivo al tanque de agua. Incluso
unas cuantas gotas dañarán la unidad.
2. Llene el tanque con agua limpia y templada
(no fría) hasta la línea de llenado MÁXIMO (MAX).
PRECAUCIÓN: Nunca agregue aceites esenciales
ni ningún otro aditivo al tanque de agua. Incluso
unas cuantas gotas dañarán la unidad.
3. Vuelva a armar
asegurándose de
que todas las partes
estén firmemente
acomodadas.
123
128
123
128
123
128
123
128
background
35
123
128
CÓMO UTILIZARLO
LUZ NOCTURNA
TEMPORIZADOR DE
APAGADO AUTOMÁTICO
SALIDA DE LA NIEBLA
ENCENDIDO/APAGADO
INDICADOR LED DE
ENCENDIDO/FALTA DE AGUA
REINICIO DE
LA MEMBRANA
ULTRASÓNICA/DEL
TRANSDUCTOR
INDICADOR LED DE
LIMPIEZA
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO E INDICADOR DE QUE SE ACABÓ EL AGUA
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendigo (power)
para encender la unidad. Cuando el humidificador se quede sin agua, el LED se iluminará de color rojo.
BOTÓN DE SALIDA DE LA NIEBLA
La niebla se ajusta desde la salida más baja (1) hasta la salida más alta (2). Para aumentar la salida
de niebla, presione el botón de salida de la niebla
. El nivel de niebla correspondiente aparecerá sobre
el botón. Siga presionando el botón de salida de la niebla
para ir de una configuración de salida de
niebla a la otra.
BOQUILLA DUAL DE NIEBLA QUE GIRA 360°
Gire la tapa del tanque para ajustar la dirección de la salida de la niebla. Gire el anillo más pequeño de
la tapa del tanque para ajustar la salida de la niebla hacia una segunda dirección.
BOTÓN DE LUZ NOCTURNA
Presione el botón de luz nocturna para apagar la luz nocturna.
background
36
TEMPORIZADOR
Presione el botón del temporizador . Mantenga presionado el botón del temporizador hasta que
se ilumine el ajuste de temporizador deseado. El botón del temporizador pasará de forma cíclica por
los siguientes ajustes: 4 horas, 8 horas, 12 horas y apagado. Para cancelar el temporizador en cualquier
momento, presione el botón del temporizador hasta que todos los LED se apaguen.
NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste
del temporizador.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el agua del tanque está casi agotada, la función de humidificación se apagará y se iluminará el
indicador de agua para indicar al usuario que es momento de rellenar el tanque.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en el tanque después de usarlo.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
El indicador LIMPIAR (CLEAN) se iluminará de rojo tras 60 horas de uso para indicar que es momento de
limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. Consulte las instrucciones de limpieza que aparecen en
la sección “Limpieza y Cuidado” Presione y mantenga presionado el botón de la membrana ultrasónica/
del transductor
durante 3 segundos para reiniciar el indicador LIMPIAR (CLEAN).
CÓMO SE USA
ACEITE ESENCIAL
Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en el aire.
NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas.
NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del
humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado.
¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS?
Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga todos
los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las mascotas.
Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto. No recomendamos
el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato y no se pueden quitar
el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales cerca de las mascotas,
siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas salgan del espacio, dejando
una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que observe cómo responde cada uno
cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta irritación, deje de usar el aceite esencial.
Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del aceite esencial.
background
37
1. La charola para aceite está en la parte
trasera del humidificador, en la parte
baja de la base del humidificador.
2. Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque 1
almohadilla para aromas (se incluyen 3) en la charola
para aceites.
3. Agregue 5 a 7 gotas de aceite
esencial en la almohadilla.
Puede utilizar más o menos
en función de su preferencia
personal. ADVERTENCIA: Solo
coloque el aceite esencial
en la almohadilla y NO
directamente en la charola.
4. Coloque la charola
para aceite
nuevamente en su
compartimiento y
empújela para cerrar.
El aroma iniciará
automáticamente
cuando se encienda
la niebla.
Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) visite al minorista con el que
compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).
Para comprar aceites esenciales HoMedics genuinos, visite a su minorista con quien compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de
HoMedics,o visite www.homedics.com (EUA)www.homedics.ca (CAN).
ACERCA DEL POLVO BLANCO
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral blanco en
superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce comúnmente como “polvo
blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su agua), mayor será el potencial de
presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto en el humidificador. Es causada sólo por los
minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de minerales
que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser reemplazado cada 30
- 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia si está usando agua muy dura.
Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo
blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada.
CÓMO AGREGAR ACEITES ESENCIALES
ADVERTENCIA: Colocar el aceite en un lugar diferente de la charola para aceite dañará el humidificador.
background
38
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua
destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar
el agua en su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y déjelos
remojando en agua durante 10 minutos.
2. Retire la tapa del tanque.
3. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo
llenarlo” de estas instrucciones.
4. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado,
en el tanque.
5. Vuelva a colocar la tapa del tanque del humidificador.
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
La membrana ultrasónica/del transductor debe limpiarse para retirar los depósitos minerales del agua
cuando se ilumine el LED color rojo sobre el botón de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. El
no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla.
1. Quite la tapa del
tanque, la cubierta del
tanque y el tanque, y
póngalos aparte.
2. Quite el tanque y vacíe
cualquier cantidad de agua
que quede en el mismo.
3. Vacíe cualquier cantidad restante de agua del
depósito de agua vertiéndola en dirección de
la flecha de drenado.
El Cartucho de
Desmineralización
Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al minorista con el que adquirió su humidificador, o bien
visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).
123
128
1 2 3
128
background
39
4. Limpie la membrana ultrasónica/del transductor
con un hisopo de algodón humedecido con una
solución 50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie
con un hisopo de algodón húmedo.
NUNCA toque la membrana ultrasónica/del
transductor con los dedos, ya que los aceites
naturales de la piel pueden dañar la superficie.
NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún
líquido.
5. Después de limpiar, vuelva
a armar el humidificador,
rellene con agua, conéctelo y
enciéndalo.
6. Presione y mantenga
presionado el botón
Limpiar la membrana
ultrasónica/del
transductor durante 3
segundos, hasta que se
apague la luz LED sobre el
botón.
1 2 3
128
1 2 3
128
1 2 3
128
PARA LIMPIAR EL TANQUE
Quite la tapa del tanque y la cubierta del tanque del humidificador.
A diario: Vacíe y enjuague el interior del tanque antes de volver a llenarlo.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una mezcla 50/50 de
vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior del tanque.
PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe cambiar las
almohadillas para aceites esenciales cuando vaya a usar un aceite esencial con diferente
aroma. Si piensa seguir usando después un aroma, guarde la almohadilla que haya usado
con ese aceite esencial para reutilizarla. Limpie con un paño suave el interior de la charola
para aceite. Vuelva a colocar la almohadilla para aceites esenciales en la charola y ciérrela.
NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando necesite almacenar la unidad.
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave y húmedo.
ALMACENAMIENTO
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave y húmedo. Limpie la tapa del tanque,
el tanque de agua, el depósito de agua y la membrana ultrasónica/del transductor con una
mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar completamente
todas las piezas antes de guardarlas. Limpie la charola para aceite con un paño suave y
húmedo. Después de almacenarlo, enjuague el tanque con agua antes de usarlo.
background
40
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay energía/No sale niebla
de la boquilla
La unidad no está conectada
La unidad no se enciende
No hay energía en la unidad
Bajo nivel de agua
La membrana ultrasónica/
del transductor
necesita limpieza
Conecte la unidad
Gire la perilla de encendido/
control de niebla ajustable
hacia la derecha para
encenderla
Revise los circuitos y los
fusibles o pruebe en un
tomacorriente diferente
Rellene el tanque con agua
Siga las instrucciones de
limpieza de la membrana
ultrasónica/del transductor
que aparecen en la sección
“Limpieza y cuidado”
Olor peculiar La unidad es nueva
Si la unidad está en uso,
el olor puede deberse a un
tanque sucio, o a agua vieja
en el tanque
Hay agua vieja en el
depósito de agua
Retire la tapa del tanque y deje
que el tanque se airee en un lugar
fresco y seco durante 12 horas
Vacíe el agua vieja, limpie el
tanque y llénelo con agua limpia
Vacíe el tanque de agua; quite
la chimenea de niebla y vierta
cualquier cantidad de agua que
quede en el depósito de agua
Ruido excesivo La unidad no está nivelada
Bajo nivel de agua
Coloque la unidad sobre una
superficie plana y uniforme
Revise el nivel del agua; rellene
el tanque si tiene poca agua
Acumulación de polvo blanco Se utilizó agua dura
Se necesita cambiar
el cartucho de
desmineralización
Utilice agua destilada
y un cartucho de
desmineralización
Reemplace el cartucho de
desmineralización
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
41
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones,
Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple con las normas de la FCC,
puede interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo,
separe el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en
este manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias
dañinas y pueden anular la conformidad de la FCC requerida.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
background
®
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un
período de 2 años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics
garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales.
Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el
cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un
minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía
eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño
de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo;
negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre
en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de
HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto
que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue
diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está
cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO
ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE
QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER
SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos,
incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos
productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o
modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar
de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no
aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite www.homedics.com. Para Canadá, por favor,
visite www.homedics.ca.
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
©2019 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics y HoMedics Leaders in
Home Environment son marcas comerciales registradas de HoMedics, LLC.
Distribuido por HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-UHECMTF28
Hecho en China
PARA SERVICIO EN EUA
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888-225-7378
background
43
NOTES
background
44
NOTES

Specifications

Indexed Terms: Cool Mist Humidifier

HoMedics UHE-CMTF28 Questions and Answers