HoMedics 1714078A Warm & Cool Mist Ultrasonic Humidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1714078A photo

1714078 User Manual

This is the main product document for model 1714078A.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
warm & cool mist ultrasonic humidier
with UV-C
2-year limited warranty
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
1714078 | L-03820, Rev. 2
please take a
moment now
register your product at
www.Homedics.com/register
Your valuable input regarding
this product will help us create
the products you will want
in the future.
ITM. / ART. 1714078
background
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
Always place humidier on a rm, at surface. A waterproof mat or pad is
recommended for use under the humidier. Never place it on a rug or carpet, or
on a nished oor that may be damaged by exposure to water or moisture.
Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning.
DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
DO NOT place or drop into water or other liquids.
DO NOT use water above 86°F.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS:
WARNING: Chemical burn hazard. Keep batteries away from children.
WARNING: This product contains a lithium button/coin cell battery. If a new
or used lithium button/coin cell battery is swallowed or enters the body, it can
cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours. Always
completely secure the battery compartment. If the battery compartment does
not close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep
it away from children. If you think batteries might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Homedics; specically, any attachments not
provided with this unit.
NEVER drop or insert any object into any opening.
NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the
appliance to a Homedics Service Center for examination and repair.
Always unplug the unit when lling or moving the unit.
Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
NEVER use the humidier in an environment where explosive gases are present.
background
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
OPERATING.
This product is intended for household use only.
NEVER cover the unit while it is operating.
Always keep the cord away from high temperatures and re.
Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
NEVER use detergent to clean the ultrasonic membrane.
NEVER clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
DO NOT attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by
professional or qualied personnel.
Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
Unplug this unit when not in use for a long period of time.
DO NOT touch the water or any parts of the unit that are covered by water
while the unit is on or plugged in.
NEVER operate without water in the tank.
Only use water in the tank.
NEVER use any additive in the water including essential oils.
DO NOT wash, adjust, or move this unit without rst unplugging it from the
electrical outlet.
Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit
without supervision.
DO NOT use outdoors. For indoor use only.
CAUTION: DO NOT place a humidier on furniture.
Always use a waterproof mat or pad on wooden surfaces.
DO NOT place the humidier near heat sources, such as a stove, and do not
expose the humidier to direct sunlight.
DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
To disconnect, turn all controls to the o position, then remove the plug from the
outlet.
CAUTION: All servicing of this humidier must be performed by authorized
Homedics service personnel only.
background
4
O
I
L
T
R
A
Y
-
P
U
S
H
H
E
R
E
Essential Oil Tray
Control
Panel
Water
Reservoir
Water
Valve
Transducer/
Ultrasonic
Membrane
Water
Reservoir
Float
WARM & COOL MIST
ULTRASONIC HUMIDIFIER
WITH UV-C
Demineralization
cartridge (3 pcs.)
Essential oil
pads (3 pcs.)
A
Water
Tank
Tank
Cover
360º Rotating
Mist Nozzle
background
5
A
Power
Auto Mode
Mist Output
Warm Mist
Night-Light
Programmable
Humidistat
Timer
HOW TO USE
CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
REMOTE CONTROL
A
DIGITAL DISPLAY
WARM MIST
SETTING
PROGRAMMABLE
HUMIDISTAT
POWER
MIST OUTPUT
COLOR-CODED
HUMIDITY STATUS
NIGHT-LIGHT/
DISPLAY LIGHT
AUTO MODE
NOTE: Remove pull tab
from Remote Control
before using.
TimerWarm Mist
On/O
Humidity
Setting
TIMER
Mist Output
Setting
Clean
Reminder
Out of
Water
background
6
5. Reassemble making
sure all parts are rmly
seated.
3. Use 2 hands to carry the water tank. Fill with clean, cool
water or distilled water (if in area with hard water) until
the water level reaches the MAX ll line. DO NOT ll with
warm or hot water. CAUTION: Never add essential oils or
other additives to the water tank or water reservoir.
HOW TO FILL
TO FILL WITH A PITCHER TO FILL AT THE FAUCET
1. Remove 1 demineralization
cartridge from packaging
and soak in water for 10
minutes.
5. Replace the top
cover.
2. Remove the tank
cover to ll the tank.
3. Fill with clean, cool
water or distilled
water (if in area with
hard water) until the
water level reaches
the MAX ll line. DO
NOT ll with warm or
hot water. CAUTION:
Never add essential
oils or other additives
to the water tank or
water reservoir.
2. To ll at the faucet,
remove the tank cover and
remove the water tank.
1. Remove 1 demineralization
cartridge from packaging
and soak in water for 10
minutes.
HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES
The Homedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white dust, a deposit
of minerals left behind from using hard water in your humidier. The cartridge should be replaced
every 30–40 llings. The cartridge may need to be replaced more often if you are using very hard water.
CAUTION: Before lling the tank with water, turn the power o and unplug the humidier
from the outlet.
NOTE: Always use 2 hands to carry the water tank. The convenient top-ll tank can be lled with a
pitcher or at the faucet. For best results, use distilled water.
A
A
A
4. Add the soaked
demineralization
cartridge to the water
tank.
4. Add the soaked
demineralization cartridge
to the water tank.
background
7
POWER BUTTON
Turns humidier on/o.
WARM MIST
Press to turn warm mist on/o. The warm mist icon will illuminate on the display. Once
warm mist is selected, it will take 20-30 minutes to warm the mist.
TIMER
Press the timer button until the desired auto-shuto timer setting is displayed. The
timer button will cycle through the following settings: 2, 4, 8, 12, and 0 hours. To
cancel the timer at any time, press the timer button until 0 hours is displayed.
NOTE: Always be sure the humidier has a full tank of water prior to using the timer setting.
NIGHT-LIGHT/DISPLAY LIGHTS
Press the night-light button once to turn on the night-light. The light at the bottom
of the humidier will turn on. Press the button a second time to leave the night-light
on, but turn o display panel. Press the button a third time to turn o the night-light
and display panel. Press the night-light button a fourth time to turn the display lights on.
PROGRAMMING THE HUMIDITY LEVEL
The default humidistat setting is CO (continuous on). The programmable humidistat
can be set in 5% increments, from 35% to 55% humidity or continuous on.
The humidity level will increase by 5% each time the button is pressed and will be
displayed on screen.
NOTE: Humidier will turn o when the set humidity level is reached. Humidier will turn
on when the humidity level drops 5% below the set humidity level.
NOTE: To eliminate any programmed humidistat setting, continue to press the
programmable humidistat button until you reach CO, one level after 55%.
MIST OUTPUT
Mist adjusts from the lowest output (1) to the highest output (5). To increase the mist
output, press the mist output button. The corresponding mist level will be lit on the
display. Use the 360-degree rotating mist nozzle to adjust the mist output direction. Do
not point the mist nozzles toward walls or furniture.
HOW TO OPERATE
ABOUT WHITE DUST
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate
on surfaces in the room near the humidier. The mineral residue is commonly called “white
dust.” The higher the mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential
for white dust. The white dust is not caused by a defect in the humidier. It is caused only by
minerals suspended in the water.
background
8
1. The oil tray is located
on the back side of the
humidier at the bottom of
the humidier base.
2. Push to open and remove the tray. Use the 1
pre-installed essential oil pad in the oil tray (3 total
included).
3. Add 5–7 drops of essential
oil to the pad. You may use
more or less depending
on personal preference.
CAUTION: Only place
essential oil on the pad and
NOT directly into the tray.
4. Place the oil tray back
in its compartment and
push to close. The scent
will start automatically
when the mist is turned
on.
HOW TO USE OIL TRAY
CAUTION: Putting oil anywhere but the oil tray will damage the humidier.
NOTE: For use with the included Homedics essential oil pads only.
NOTE: Do not leave a used essential oil pad in the oil tray if it will be out of use for a long
period of time.
O
I
L
T
R
A
Y
-
P
U
S
H
H
E
R
E
O
I
L
T
R
A
Y
-
P
U
S
H
H
E
R
E
ARE ESSENTIAL OILS SAFE TO USE AROUND PETS?
We should always exercise caution when using essential oils around pets. Keep all essential oil
and aromatherapy products (like diusers) out of the reach of pets. Keep open bottles away
AUTO MODE
Automatically adjusts mist output based on room humidity. Press to turn auto mode on/o.
When on, AU will show on the digital display.
Less than 35% RH, the humidifier will operate at mist level 5. The color code will
glow red.
Between 35%-55% RH the humidifier will operate at mist level 3. The color code
will glow green.
Over 55% RH the humidifier will cycle off until the humidity level drops below 55%
RH. The color code will glow green.
O
I
L
T
R
A
Y
-
P
U
S
H
H
E
R
E
background
9
HOW TO CLEAN AND CARE
CAUTION: Before cleaning, turn o and unplug the humidier. Clean over a waterproof surface
near a faucet.
DO NOT place any parts of the humidier in the dishwasher.
DO NOT submerge the humidier base in water or any other liquid. Doing so will damage the
humidier.
DO NOT use abrasive pads or brushes, harsh chemicals, detergents, or liquid soaps to clean
the humidier. Clean with a soft cloth, cotton swab, or soft brush.
WEEKLY CLEANING
3. Rinse the tank cover, mist
nozzle, and water tank with
room temperature water.
6. Thoroughly dry all
parts with a soft cloth and
reassemble.
2. Remove the water tank and pour
out any water from the tank and
water reservoir.
1. Remove the tank cover and
mist nozzle.
5. Fill the water reservoir halfway
with water, swish, and pour out.
CAUTION: Never submerge the
base in water on any other liquid.
4. Wipe inside the mist tube
with a damp soft cloth or
soft brush.
from pets to avoid internal consumption. We do not recommend the topical use of essential
oils on pets, as they have a strong sense of smell and cannot get rid of the oil if they don’t like
it or it is disturbing them. When diusing essential oils around pets, always diuse in a well-
ventilated area and leave an option for them to remove themselves from the space, such as
leaving a door open. Every animal is dierent, so carefully observe how each animal responds
when introducing an essential oil for the rst time. If irritation occurs, discontinue the use of
the essential oil. We recommend seeking medical attention if ingestion of essential oil occurs.
A
A
background
10
1. Remove the tank cover
and pour out any water
from the tank and water
reservoir.
6. Remove the mist nozzle.
Clean using the solution
on a cotton swab. Rinse
with water to remove the
vinegar smell, dry and
set aside.
7. Add a small amount of
solution to a soft cloth
or soft brush to clean
inside the mist tube.
Wipe with a damp, soft
cloth, or soft brush to
remove the vinegar
smell. Do not pour
water into the mist tube.
8. Wipe the transducer/
ultrasonic membrane
with a cotton swab to
remove loosened scale.
Wipe o with a damp
cotton swab. Never
touch the transducer/
ultrasonic membrane
with your ngers;
the natural oils in the
skin can damage the
surface. Brush the hinge
to remove any water
minerals.
9. Pour a small amount of water in
the water reservoir, swish, and
pour out. Repeat until the vinegar
smell is gone. CAUTION: Never
submerge the base in water
on any other liquid.
10. Completely dry all
parts with a soft cloth
before reassembling or
storage.
2. Fill the tank with
4-cups/950 mL of 50/50
white vinegar and water.
Swish the solution around
the water tank. Do not
pour out the solution.
3. Place the tank on the
base. The solution will
drain into the water
reservoir and loosen
scale/water mineral
build-up.
4. Soak for 15-20
minutes.
5. Pour out the solution
from the water tank and
water reservoir. Rinse
the water tank with
clean water until the
vinegar smell is gone
and wipe dry with a soft
cloth.
SCALE REMOVAL
Perform when the Clean Reminder glows red, before storage, or as needed. Failure to do so
may cause reduced or no mist output.
Prepare 4 cups/ 950 mL of a cleaning solution using a 50/50 mix of white vinegar and water.
A
15’-20’
A
A
A
A
A
background
11
REMOTE CONTROL BATTERY REPLACEMENT
1. Use a small Phillips-head
screwdriver to unscrew the
battery compartment screw.
NOTE: The screw is not
removable.
3. Remove the button cell
battery and dispose of per
local regulations.
2. Remove the battery
cover.
4. Install a new CR-2025 button
cell battery following the
polarity as shown.
5. Replace the
battery cover and
screw closed.
CLEANING THE OIL TRAY
1. Open the oil tray and remove the pad.
2. Rinse the oil tray with water and wipe dry with a soft cloth. DO NOT clean with detergent or
liquid cleaners.
NOTE: If continuing to use the same scent, set the oil pad aside for reuse.
DO NOT leave a used pad in the oil tray when storing.
STORAGE
Store in a cool, dry location.
Before storing
1. Descale the humidier following the Scale Removal instructions.
2. Clean the oil tray following the Cleaning The Oil Tray instructions. DO NOT leave a used pad in
the oil tray when storing.
After storing
1. Rinse the tank with water prior to operating.
background
12
SPECIFICATIONS
ULTRASONIC TECHNOLOGY
This humidier uses ultrasonic, high-frequency technology to convert water into a
ne mist that is dispersed evenly into the air.
ELECTRICAL RATING
120VAC 60Hz 100W 0.83A
UV-C TECHNOLOGY
UV-C technology reduces E. coli bacteria, Staphylococcus epidermidis bacteria, A.
niger mold, and P. citrinum fungus in the mist. Shown by independent laboratory
testing.
AUTO-SHUTOFF PROTECTION
When the tank is empty, the humidier will shut o automatically. The out of water
indicator will glow red.
CAPACITY
2.0 gallons –7.57 liters.
RUNTIME
Up to 12-120 hours. Runtime is based on setting the mist level on the low setting.
Based on the natural humidity level in your home, the temperature of water you
use, and the mist-level setting, you may experience longer or shorter runtimes.
ROOM SIZE
607 sq. feet / 56.3 sq. meters. Based on AHAM HU-1-2016 measurement as shown
by independent laboratory testing.
QUIET OPERATION
26 dBA
WARNING –
KEEP BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDERN.
1. Swallowing may lead to serious injury in as little as 2 hours or death, due to chemical
burns and potential perforation of the esophagus.
2. If you suspect your child has swallowed or inserted a button battery, immediately
seek urgent medical assistance.
3. Examine devices and make sure the battery compartment is correctly secured, e.g.
that the screw or other mechanical fastener is tightened. DO NOT use if compartment
is not secure.
4. Dispose of used button batteries immediately and safely. Flat batteries can still be
dangerous.
5. Tell others about the risk associated with button batteries and how to keep their
children safe.
background
13
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No power Unit is not plugged in
Unit is not turned on
No power at unit
Plug in unit
Press the power button to turn
humidier on
Check circuits and fuses or try a
dierent outlet
Reduced or no
mist
Humidier has not warmed up
Low mist setting
Too much water in the water
reservoir
Moving the humidier with
water in the tank
Scale build-up
Out of water
Water tank or water reservoir
washed with detergent
Allow humidier to run 20 minutes
to warm up
Turn to a higher mist setting
Remove the water tank and pour
out all water in the water reservoir.
Replace the water tank. The water
reservoir will rell automatically.
Too much water in the water
reservoir. See solution above.
Clean following the Scale Removal
instructions.
Fill the water tank
Rinse thoroughly with clean water
until there is no foam or smell from
detergent
TROUBLESHOOTING
REPLACEMENT PARTS
Contact Homedics Consumer Relations at cs[email protected] | 8:30am-7:00pm
EST Monday-Friday 1-800-466-3342
WATER TANK
Model #: PP-UHEWMTF365WT
AROMA PADS
Model #: UHE-PAD1
DEMINERALIZATION CARTRIDGE
Model #: UHE-HDC4
REMOTE CONTROL
Model #: PP-UHEWMTF365RC
A
background
14
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Humidier does
not turn on or
turns o during
operation
Out of water
Room humidity higher than
programmable humidistat
setting
Auto mode
Fill the water tank
The humidier has cycled o. Set the
humidistat to a higher setting or to
CO (continuous on).
Room humidity is higher than 56%
RH. The humidier will cycle on
when the humidity drops below
55%RH.
Water overows
from water
reservoir
Damaged water tank
Water tank outlet valve
Moving the humidier with
water in the tank causing
too much water to enter the
water reservoir
Tank not seated securely on
the base
Check tank for cracks or damage
Debris prevents a watertight seal.
Use your nger to open the valve
and rinse with water.
Remove the water tank and pour
out all water in the water reservoir.
Replace the water tank. The water
reservoir will rell automatically.
Empty all water from the water
reservoir and place the water tank
properly on the base. The water
reservoir will rell automatically.
Peculiar odor Unit is new
If unit is in use, the odor
may be a dirty tank or old
water in the tank and water
reservoir.
Open the tank cover and let the
tank air out in a cool, dry place for
12 hours
Clean following the Weekly
Cleaning instructions. If odor
persists, clean following the Scale
Removal instructions.
Excessive noise Unit is not level
Low water level
Place unit on a at, even surface.
Check the water level; rell the
tank if the water is low
White dust
accumulation
Hard water used
Demineralization cartridge
needs to be replaced
Use distilled water and a
demineralization cartridge
Replace demineralization cartridge
Clean Reminder
illuminates
on the digital
display
Transducer/Ultrasonic
Membrane needs cleaning
Clean reminder needs to
be reset
Follow Scale Removal instructions
in the How to Clean and Care
Section.
After lling the tank with water,
press and hold the Night-Light
button until the red out of water
symbol turns o.
background
15
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
Product Description: WARM & COOL MIST ULTRASONIC HUMIDIFIER WITH UV-C
Model Number: UHE-WMTF365
Trade Name: Homedics
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
U.S. Contact Information
Company: Homedics, LLC.
Address: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30am-7:00pm EST Monday-Friday 1-800-466-3342
Homedics is not responsible for any radio or TV interference caused by
unauthorized modications to this equipment. Such modications could void the
user authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 18 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit dierent from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This product has been tested and compiles with the requirements for Federal
Communication Commission, Part 18. Although this product is tested and compiles
with FCC, it may interfere with other devices. If this product is found to interfere
with another device, separate the other device and this product. Conduct only
the user maintenance found in this instruction manual. Other maintenance
and servicing may cause harmful interference and can void the required FCC
compliance.
CAN ICES-001(B)/NMB-001(B)
background
Homedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period
of 2 years from the date of original purchase, except as noted below. Homedics warrants that its products will be free
of defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and
does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your Homedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance.
Please make sure to have the model number of the product available.
Homedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a Retailer or remote purchasers, to obligate Homedics in any way beyond the terms set forth herein. This
warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/
power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental
conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any
other conditions whatsoever that are beyond the control of Homedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased.
A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which
it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is
not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR
ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS
WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL
DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY
PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO
REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS
RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts
thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of Homedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from state to
state and country to country. Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit
www.homedics.ca.
2-YEAR LIMITED WARRANTY
©2023 Homedics, LLC. All rights reserved. Homedics is a registered trademark of Homedics, LLC.
Distributed by Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-1714078A
Made in China
FOR SERVICE IN THE USA
cservice@homedics.com
8:30am-7:00pm EST Monday-
Friday
1-800-466-3342
FOR SERVICE IN CANADA
cservice@homedicsgroup.ca
8:30am-5:00pm EST Monday-
Friday
1-888-225-7378
background
Humidicateur ultrasonique à brume
chaude et froide avec UV-C
ITM. / ART. 1714078
grantie restreinte de 2-ans
GUIDE D’UTILISATION ET INFORMATION DE GARANTIE
veuillez prendre
quelques instants
enregistrez votre produit sur:
www.Homedics.com/register
Vos précieux commentaires
au sujet de ce produit nous
aiderot á créer des produits
que vous andorerez.
1714078 | L-03820, Rev. 2
background
18
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE
SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
Toujours placer l’humidicateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une
protection ou une base imperméable sous l’humidicateur. Ne jamais placer l’humidicateur sur
un tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une
exposition à de l’eau ou de l’humidité.
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant de
le nettoyer.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou
une baignoire.
NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 86 °F.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES,
D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURES :
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure chimique. Tenir les piles hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient une pile bouton/pile de monnaie au lithium. Si une
pile bouton/pile de monnaie au lithium neuve ou usagée est avalée ou pénètre dans le corps, elle
peut causer de graves brûlures internes et entraîner la mort en aussi peu que 2 heures. Toujours
curiser complètement le compartiment à piles. Si le compartiment à piles ne se ferme pas
correctement, cesser d’utiliser le produit, retirer les piles et le tenir hors de portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont été avalées ou placées dans une partie quelconque du corps,
consulter immédiatement un médecin.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux ns décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés par Homedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la che sont endommagés, s’il ne fonctionne
pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner
l’appareil à un centre de réparation Homedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
background
19
MISE EN GARDE : Toute réparation de cet humidicateur d’air doit être réalisée
exclusivement par le personnel de réparation Homedics autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION – LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISATION.
Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
NE JAMAIS couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des ammes.
Eectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
NE JAMAIS utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
NE JAMAIS nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
NE JAMAIS tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être réalisées que
par des professionnels qualiés.
Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
Débrancher l’appareil lorsqu’il nest pas utilisé pendant une longue période.
NE PAS toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé ou
branché.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
NE JAMAIS utiliser d’additif dans l’eau, y compris des huiles essentielles.
NE PAS laver, ajuster ou déplacer cette unité sans d’abord la débrancher de la prise électrique.
Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans
surveillance.
NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation à l’intérieur.
ATTENTION : NE PAS placer un humidicateur sur des meubles.
Toujours utiliser un tapis ou une sous-couche imperméable sur les planchers en bois.
NE JAMAIS utiliser l’humidicateur dans un environnement où des gaz explosifs sont présents.
NE PAS placer l’humidicateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière, et ne pas
l’exposer directement au soleil.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation
comme une poignée.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position d’arrêt, puis retirer la che
de la prise électrique.
background
20
O
I
L
T
R
A
Y
-
P
U
S
H
H
E
R
E
Plateau
d’aromathérapie
Panneau de
commande
Réservoir
d’eau
Vanne
d’eau
Transducteur/
membrane á
ultrasons
Réservoir
d’eau
Flotte
HUMIDIFICATEUR
ULTRASONIQUE À BRUME
CHAUDE ET FROIDE AVEC UV-C
cartouche de
déminéralisation
(3 pcs.)
Tampons d’huile
essentielle (3 pcs.)
A
Cuve
d’eau
Couvercle
du réservoir
Buse de
brumisation
rotative à 360
degrés
background
21
A
Marche/
Arrêt
Mode
automatique
Difusión de la
brume
Warm Mist
Veilleuse
Humidostat
programmable
Minuterie
COMMENT UTILISER
PANNEAU DE CONTRÔLE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
TÉLÉCOMMANDE
A
ÉCRAN NUMÉRIQUE
RÉGLAGE DE LA
BRUME CHAUDE
HUMIDOSTAT
PROGRAMMABLE
MARCHE/ARRÊT
DIFFUSION DE
LA BRUME
INDICATEUR DE
L’HUMIDITÉ CODÉ
PAR COULEUR
VEILLEUSE
MODE AUTOMATIQUE
REMARQUE : Retirez la
languette de tirage de
la télécommande avant
utilisation.
Minuterie
Brume chaude
Marche/Arrêt
Réglage
d’humidité
MINUTERIE
Réglage de la
sortie de brume
Rappel de
nettoyage
Réservoir
vide
background
22
5. Remontez en vous assurant
que toutes les pièces sont
bien ajustées.
3. Utilisez les deux mains pour transporter le réservoir d’eau.
jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne la ligne de remplissage
MAX. NE remplissez PAS avec de l’eau chaude ou chaude.
ATTENTION : N’ajoutez jamais d’huiles essentielles ou
d’autres additifs dans le réservoir d’eau ou le réservoir d’eau.
COMMENT REMPLIR
POUR REMPLIR AVEC UNE CARAFE POUR REMPLIR À LA ROBINETTE
1. Sortez une cartouche de
déminéralisation de son
emballage et trempez-la
dans l’eau pendant 10
minutes.
5. Replacez le
couvercle supérieur.
2. Retirez le couvercle
du réservoir pour le
remplir.
3. Remplissez-le avec de
l’eau propre et froide ou de
l’eau distillée (si vous vous
trouvez dans une région où
l’eau est dure) jusqu’à ce que
le niveau d’eau atteigne la
ligne de remplissage MAX.
NE remplissez PAS avec
de l’eau chaude ou chaude.
ATTENTION : N’ajoutez
jamais d’huiles essentielles
ou d’autres additifs dans
le réservoir d’eau ou le
réservoir d’eau.
2. Pour remplir au robinet,
retirez le couvercle du réservoir
et enlevez le réservoir d’eau.
1. Sortez une cartouche de
déminéralisation de son
emballage et trempez-la dans
l’eau pendant 10 minutes.
COMMENT ET POURQUOI UTILISER LES CARTOUCHES DE
DÉMINÉRALISATION
La cartouche de déminéralisation Homedics vous aidera à réduire la formation éventuelle
de poussière blanche, un dépôt de minéraux laissé par l’utilisation d’eau dure dans votre
humidicateur. La cartouche doit être remplacée tous les 30 à 40 remplissages. La cartouche peut
nécessiter un remplacement plus fréquent si vous utilisez de l’eau très dure.
ATTENTION : Avant de remplir le réservoir d’eau, éteignez l’appareil et débranchez le
humidicateur de la prise de courant.
REMARQUE : Utilisez toujours les deux mains pour transporter le réservoir d’eau. Le réservoir
pratique à remplissage par le haut peut être rempli avec une carafe ou au robinet. Pour de
meilleurs résultats, utilisez de l’eau distillée.
A
A
4. Ajoutez la cartouche
de déminéralisation
trempée dans le
réservoir d’eau.
4. Ajoutez la cartouche de
déminéralisation trempée
dans le réservoir d’eau.
background
23
BOUTON DALIMENTATION
Allumer/éteindre l’humidicateur.
BRUME CHAUDE
Appuyez pour allumer/éteindre la brume chaude. L’icône de la brume chaude
s’illuminera sur l’écran. Une fois la brume chaude sélectionnée, il faudra 20 à 30
minutes pour chauer la brume.
MINUTERIE
Appuyez sur le bouton de minuterie jusqu’à ce que le réglage souhaité de la
minuterie d’arrêt automatique sache. Le bouton de minuterie fera déler les
réglages suivants : 2, 4, 8, 12 et 0 heures. Pour annuler la minuterie à tout moment,
appuyez sur le bouton de minuterie jusqu’à ce que 0 heures sache.
REMARQUE : Assurez-vous toujours que l’humidicateur est plein d’eau avant d’utiliser
le réglage de la minuterie.
VEILLEUSE / ÉCLAIRAGE DE LAFFICHAGE
Appuyez une fois sur le bouton de veilleuse pour allumer la veilleuse. La lumière au bas
de l’humidicateur s’allumera. Appuyez une deuxième fois sur le bouton pour laisser la
veilleuse allumée, mais éteindre le panneau d’achage. Appuyez une troisième fois sur le
bouton pour éteindre la veilleuse et le panneau d’achage. Appuyez une quatrième fois
sur le bouton de veilleuse pour allumer les lumières de l’achage.
PROGRAMMATION DU NIVEAU D’HUMIDITÉ
Le réglage par défaut du humidistat est CO (continu). Le humidistat programmable peut
être réglé par incréments de 5 %, de 35 % à 55 % d’humidité ou en continu.
Le niveau d’humidité augmentera de 5 % à chaque pression sur le bouton et sera aché à l’écran.
REMARQUE : L’humidicateur s’éteindra lorsque le niveau d’humidité déni sera atteint.
L’humidicateur se rallumera lorsque le niveau d’humidité descendra de 5 % en dessous du
niveau d’humidité déni.
REMARQUE : Pour annuler tout réglage de humidistat programmé, continuez à appuyer
sur le bouton du humidistat programmable jusqu’à atteindre CO, un niveau après 55 %.
SORTIE DE BRUME
La brume sajuste du niveau le plus bas (1) au niveau le plus élevé (5). Pour augmenter
la sortie de brume, appuyez sur le bouton de sortie de brume . Le niveau de brume
correspondant s’allumera sur l’achage. Utilisez la buse de brume rotative à 360
degrés pour ajuster la direction de la sortie de brume. Ne pointez pas les buses de
brume vers les murs ou les meubles.
COMMENT UTILISER
À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus
blancs sur les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidicateur. Les résidus minéraux
sont généralement appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en minéraux est élevée (ou
plus l’eau est dure), plus il peut y avoir de poussière blanche. La poussière blanche nest pas
causée par un défaut de l’humidicateur. Elle est uniquement causée par les minéraux en
suspension dans l’eau.
background
24
1. Le plateau d’aromathérapie
est situé à l’arrière et en bas
du socle de l’humidicateur.
2. Appuyez pour ouvrir et retirer le plateau. Utilisez
le tampon d’huile essentielle pré-installé dans le
plateau d’huile. (3 tampons au total inclus)
3. Verser 5 à 7 gouttes d’huile
essentielle sur le tampon.
Il est possible d’utiliser
une plus grande quantité
d’huiles essentielles en
fonction des préférences.
AVERTISSEMENT: verser
les huiles essentielles
sur le tampon et PAS
directement sur le plateau.
4. Replacer
le plateau
d’aromathérapie
dans son
compartiment
et pousser
pour fermer. Le
parfum se lire
automatiquement
lorsque la brume
se met en marche.
COMMENT UTILISER LE PLATEAU D’HUILE
ATTENTION : Mettre de l’huile n’importe où sauf dans le plateau d’huile
endommagera l’humidicateur.
LES HUILES ESSENTIELLES SONT-ELLES DANGEREUSES POUR LES
ANIMAUX DOMESTIQUES?
Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’huiles essentielles à proximité d’animaux
domestiques. Garder toutes les huiles essentielles et les produits d’aromathérapie (tels que les
diuseurs) hors de portée des animaux domestiques. Conserver les acons ouverts hors de portée
REMARQUE : À utiliser uniquement avec les tampons d’huile essentielle Homedics inclus.
REMARQUE : Ne laissez pas un tampon d’huile essentielle utilisé dans le plateau d’huile s’il
doit rester inutilisé pendant une longue période.
O
I
L
T
R
A
Y
-
P
U
S
H
H
E
R
E
O
I
L
T
R
A
Y
-
P
U
S
H
H
E
R
E
MODE AUTO
Ajuste automatiquement la sortie de brume en fonction de l’humidité de la pièce. Appuyez
pour activer/désactiver le mode auto. Lorsqu’il est activé, AU s’ache sur l’achage numérique.
Moins de 35 % d’humidité relative (HR), l’humidificateur fonctionnera au niveau de
brume 5. Le code couleur s’allumera en rouge.
Entre 35 % et 55 % d’HR, l’humidificateur fonctionnera au niveau de brume 3. Le
code couleur s’allumera en vert.
Au-dessus de 55 % dHR, l’humidificateur s’éteindra jusqu’à ce que le niveau
d’humidité descende en dessous de 55 % d’HR. Le code couleur sallumera en vert.
O
I
L
T
R
A
Y
-
P
U
S
H
H
E
R
E
background
25
COMMENT NETTOYER ET ENTRETENIR
ATTENTION : Avant de nettoyer, éteignez et débranchez l’humidicateur. Nettoyez sur une
surface imperméable près d’un robinet.
NE PAS mettre les pièces de l’humidicateur au lave-vaisselle.
NE PAS immerger la base de l’humidicateur dans l’eau ou tout autre liquide. Cela endommagerait
l’humidicateur.
NE PAS utiliser de tampons ou de brosses abrasifs, de produits chimiques agressifs, de détergents
ou de savons liquides pour nettoyer l’humidicateur. Nettoyez avec un chion doux, un coton-tige
ou une brosse douce.
NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
2. Retirez le réservoir d’eau et videz
toute l’eau du réservoir et du
réservoir d’eau.
3. Rincez le couvercle du réservoir, la
buse de brume et le réservoir d’eau
à l’eau à température ambiante.
1. Retirez le couvercle du
réservoir et la buse de
brume.
5. Remplissez le réservoir d’eau à
moitié avec de l’eau, remuez et videz.
ATTENTION : Ne plongez jamais la
base dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Nettoyez l’intérieur du tube de
brume avec un chion doux
humide ou une brosse douce.
6. Séchez soigneusement toutes
les pièces avec un chion
doux et remontez-les.
A
A
A
des animaux domestiques pour éviter l’ingestion. Il n’est pas recommandé d’appliquer directement
d’huiles essentielles sur les animaux domestiques, car ces derniers ont un odorat très dévelop
et ils ne pourront pas éliminer l’odeur s’ils ne l’aiment pas ou si elle les dérange. Lors de la diusion
d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques, toujours diuser dans une zone bien
ventilée et permettre aux animaux de quitter la pièce, par exemple en laissant une porte ouverte.
Les animaux sont tous diérents. Il convient donc d’observer soigneusement la réponse de chaque
animal lors de l’utilisation initiale d’huiles essentielles. En cas d’irritation, arrêter d’utiliser l’huile
essentielle. Il est recommandé de consulter un médecin en cas d’ingestion d’huiles essentielles.
background
26
1. Retirez le couvercle du
réservoir et videz toute
l’eau du réservoir et du
réservoir d’eau.
6. Retirez la buse de
brume. Nettoyez-la à
l’aide de la solution sur
un coton-tige. Rincez
à l’eau pour éliminer
l’odeur de vinaigre,
laissez sécher et mettez
de côté.
7. Ajoutez une petite quantité
de solution sur un chion
doux ou une brosse douce
pour nettoyer l’intérieur du
tube de brume. Essuyez
avec un chion doux humide
ou une brosse douce pour
éliminer l’odeur de vinaigre.
Ne versez pas d’eau dans le
tube de brume.
8. Essuyez le transducteur/
membrane ultrasonique
avec un coton-tige pour
éliminer le calcaire
décollé. Essuyez
avec un coton-tige
humide. Ne touchez
jamais le transducteur/
membrane ultrasonique
avec vos doigts ;
les huiles naturelles
de la peau peuvent
endommager la surface.
Brossez la charnière
pour éliminer les
minéraux de l’eau.
9. Versez une petite quantité d’eau dans le réservoir
d’eau, remuez et videz. Répétez jusqu’à ce que l’odeur
de vinaigre ait disparu. ATTENTION : Ne plongez
jamais la base dans l’eau ou tout autre liquide.
10. Séchez complètement toutes les pièces
avec un chion doux avant de les
remonter ou de les ranger.
2. Remplissez le réservoir
avec 4 tasses/950 mL
d’un mélange moitié-
moitié de vinaigre blanc
et d’eau. Agitez la solution
dans le réservoir d’eau.
Ne videz pas la solution.
3. Placez le réservoir sur
la base. La solution
sécoulera dans le
réservoir d’eau et
décollera les dépôts
de calcaire ou de
minéraux de l’eau.
4. Laissez tremper
pendant 15 à 20
minutes.
5. Videz la solution du
réservoir d’eau et du
réservoir d’eau. Rincez le
réservoir d’eau avec de
l’eau propre jusqu’à ce
que l’odeur de vinaigre
ait disparu et essuyez-le
avec un chion doux.
ÉLIMINATION DU CALCAIRE
Eectuez cette opération lorsque le rappel de nettoyage s’allume en rouge, avant le rangement
ou selon les besoins. Le fait de ne pas le faire peut entraîner une réduction ou une absence de
sortie de brume.
Préparez 4 tasses/950 mL d’une solution de nettoyage en utilisant un mélange moitié-moitié
de vinaigre blanc et d’eau.
A
15’-20’
A
A
A
A
A
background
27
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Utilisez un petit tournevis
cruciforme pour dévisser la
vis du compartiment à piles.
REMARQUE : La vis n’est pas
amovible.
3. Retirez la pile bouton et
jetez-la conformément à la
réglementation locale.
2. Retirez le couvercle du
compartiment à piles.
4. Installez une nouvelle
pile bouton CR-2025 en
respectant la polarité
indiquée.
5. Remettez le couvercle
du compartiment à piles
en place et vissez-le
fermement.
NETTOYAGE DU BAC À HUILE
1. Ouvrez le bac à huile et retirez le tampon.
2. Rincez le bac à huile à l’eau et essuyez-le avec un chion doux. N’utilisez PAS de détergent ni de
nettoyants liquides.
REMARQUE : Si vous continuez à utiliser le même parfum, mettez de côté le tampon pour une
réutilisation ultérieure.
NE laissez PAS un tampon utilisé dans le bac à huile lors du rangement.
RANGEMENT
Conservez dans un endroit frais et sec.
Avant de ranger
1. Détartrez l’humidicateur en suivant les instructions de l’élimination du calcaire.
2. Nettoyez le bac à huile en suivant les instructions de nettoyage du bac à huile. NE laissez PAS
un tampon utilisé dans le bac à huile lors du rangement.
Après le rangement
1. Rincez le réservoir à l’eau avant de le mettre en marche.
background
28
ATTENTION –
TENIR LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
1. Avaler une pile bouton peut entraîner des blessures graves en aussi peu que 2 heures
ou la mort, en raison de brûlures chimiques et d’une perforation potentielle de
l’œsophage.
2. Si vous soupçonnez que votre enfant a avalé ou inséré une pile bouton, demandez
immédiatement une assistance médicale urgente.
3. Examinez les appareils et assurez-vous que le compartiment à piles est correctement
xé, par exemple, que la vis ou tout autre dispositif de xation mécanique est serré.
NE PAS utiliser si le compartiment n’est pas sécurisé.
4. Éliminez imdiatement et en toute sécurité les piles bouton usagées. Les piles à plat
peuvent encore être dangereuses.
5. Informez les autres des risques associés aux piles bouton et de la fon de protéger
leurs enfants.
SPÉCIFICATIONS
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidicateur utilise une technologie ultrasonique à haute fréquence pour
convertir l’eau en une ne brume qui est dispersée uniformément dans l’air.
CLASSIFICATION ÉLECTRIQUE
120VAC 60Hz 100W 0.83A
TECHNOLOGIE UV-C
La technologie UV-C réduit les bactéries E. coli, les bactéries Staphylococcus
epidermidis, les moisissures A. niger et les champignons P. citrinum présents dans la
brume. Cela a été démontré par des tests indépendants en laboratoire.
PROTECTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque le réservoir est vide, l’humidicateur séteint automatiquement. Le témoin
de réservoir vide s’allume en rouge.
PROTECTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque le réservoir est vide, l’humidicateur séteint automatiquement. Le témoin
de réservoir vide s’allume en rouge.
CAPACITÉ
2,0 gallons - 7,57 litres.
AUTONOMIE
Jusqu’à 12-120 heures. L’autonomie est basée sur le réglage du niveau de brume sur
le réglage bas. Selon le niveau d’humidité naturel de votre maison, la température
de l’eau utilisée et le réglage du niveau de brume, vous pouvez bénécier d’une
autonomie plus longue ou plus courte.
background
29
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas
d’alimentation
électrique.
L’unité n’est pas branchée.
L’unité n’est pas allumée.
Pas d’alimentation électrique
à l’unité.
Branchez l’unité.
Appuyez sur le bouton
d’alimentation pour allumer le
humidicateur.
Vériez les circuits et les fusibles
ou essayez une autre prise.
Réduction ou
absence de
brume.
L’humidicateur nest pas
encore chaué.
Réglage de brume faible.
Trop d’eau dans le réservoir
d’eau.
Déplacement de
l’humidicateur avec de l’eau
dans le réservoir.
Formation de dépôts de
calcaire.
Plus d’eau.
Le réservoir d’eau ou le
réservoir d’eau a été lavé avec
un détergent.
Laissez l’humidicateur
fonctionner pendant 20 minutes
pour qu’il se réchaue.
Passez à un réglage de brume plus élevé.
Retirez le réservoir d’eau et videz
toute l’eau dans le réservoir
d’eau. Replacez le réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau se remplira
automatiquement.
Trop d’eau dans le réservoir d’eau.
Voir la solution ci-dessus.
Nettoyez en suivant les instructions
de suppression du calcaire.
Remplissez le réservoir d’eau.
Rincez abondamment avec de l’eau
propre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de mousse ni d’odeur de détergent.
DÉPANNAGE
PIÈCES DE RECHANGE
Contactez le service clientèle de Homedics au [email protected] | De 8h30 à
19h00, heure de l’Est, du lundi au vendredi au 1-800-466-3342.
RÉSERVOIR D’EAU
Modèle #: PP-UHEWMTF365WT
PASTILLES D’ARÔME
Modèle #: UHE-PAD1
A
CARTOUCHE DE
DÉMINÉRALISATION
Modèle #: UHE-HDC4
TÉLÉCOMMANDE
Modèle #: PP-UHEWMTF365RC
TAILLE DE LA PIÈCE
607 pieds carrés / 56,3 mètres carrés. Basé sur la mesure AHAM HU-1-2016,
comme indiqué par des tests indépendants en laboratoire.
FONCTIONNEMENT SILENCIEUX
26 dBA
background
30
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’humidicateur
ne sallume
pas ou s’éteint
pendant son
fonctionnement
Réservoir d’eau vide
L’humidité de la pièce
est plus élevée que le
réglage programmable
du humidistat
Mode automatique
Remplissez le réservoir d’eau.
L’humidicateur s’est arrêté. Réglez le
humidistat sur un réglage plus éle
ou sur CO (continu).
L’humidité de la pièce est supérieure à
56 % RH. L’humidicateur se mettra en
marche lorsque l’humidité descendra
en dessous de 55 % RH.
Débordement
d’eau depuis le
réservoir d’eau
Réservoir d’eau endommagé
Soupape de sortie du
réservoir d’eau
Déplacement de
l’humidicateur avec de
l’eau dans le réservoir, ce qui
entraîne une surabondance
d’eau dans le réservoir d’eau
Le réservoir nest pas
correctement xé sur la
base
Vériez le réservoir d’eau pour
détecter les ssures ou les dommages.
Des débris empêchent une étanchéité
parfaite. Utilisez votre doigt pour
ouvrir la soupape et rincez à l’eau.
Retirez le réservoir d’eau et videz toute
l’eau dans le réservoir d’eau. Replacez
le réservoir d’eau. Le réservoir d’eau se
remplira automatiquement.
Videz toute l’eau du réservoir d’eau
et placez correctement le réservoir
d’eau sur la base. Le réservoir d’eau se
remplira automatiquement.
Odeur
particulière
L’unité est neuve.
Si l’unité est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir
sale ou d’une ancienne
eau dans le réservoir et le
réservoir d’eau.
Ouvrez le couvercle du réservoir et
laissez-le s’aérer dans un endroit frais
et sec pendant 12 heures.
Nettoyez selon les instructions
de nettoyage hebdomadaire. Si
l’odeur persiste, nettoyez selon les
instructions d’élimination du tartre.
Bruits excessifs L’unité n’est pas à niveau.
Niveau d’eau bas.
Placez l’unité sur une surface plane et stable.
Vériez le niveau d’eau ; remplissez le
réservoir si le niveau d’eau est bas.
Accumulation
de poussière
blanche
Utilisation d’eau dure.
La cartouche de
déminéralisation doit être
remplacée.
Utilisez de l’eau distillée et une
cartouche de déminéralisation.
Remplacez la cartouche de
déminéralisation.
Le rappel de
nettoyage
s’illumine sur
l’achage
numérique.
Le transducteur/
membrane ultrasonique a
besoin d’un nettoyage.
Le rappel de nettoyage
doit être réinitialisé.
Suivez les instructions de suppression
du tartre dans la section “Comment
nettoyer et entretenir”.
Après avoir rempli le réservoir d’eau,
appuyez et maintenez le bouton Night-
Light enfoncé jusqu’à ce que le symbole
rouge de manque d’eau séteigne.
background
31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR
Description du produit : Humidicateur ultrasonique à brume chaude et froide avec UV-C
Numéro de modèle :
UHE-WMTF365
Nom commercial : Homedics
Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 18 des règles de la FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer
d’interférence nuisible et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences susceptibles de causer un fonctionnement indésirable.
Coordonnées aux États-Unis
Entreprise : Homedics, LLC.
Adresse : 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
De 8 h 30 à 19 h EST, du lundi au vendredi, 1-800-466-3342
Homedics n’est pas responsable des interférences radio ou télévision causées par des
modications non autorisées apportées à cet équipement. De telles modications
peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement.
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limites pour un dispositif
numérique de classe B, conformément à la Partie 18 des règles de la FCC. Ces limites
sont conçues pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
des ondes radio, et s’il nest pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio
ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs
des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit diérent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour
obtenir de l’aide.
Ce produit a été testé et est conforme aux exigences de la Federal Communication
Commission, Partie 18. Bien que ce produit soit testé et conforme à la FCC, il
peut interférer avec d’autres dispositifs. Si ce produit est trouvé pour interférer
avec un autre dispositif, séparez l’autre dispositif de ce produit. Ne réalisez que la
maintenance utilisateur décrite dans le manuel d’instructions. D’autres maintenances
et réparations peuvent causer des interférences nuisibles et annuler la conformité
FCC requise.
CAN ICES-001(B)/NMB-001(B)
background
Homedics vend ses produits avec l’intention que ceux-ci soient exempts de défauts de fabrication et de qualité d’exécution
durant une période de deux années à compter de la date d’achat initiale, exception faite des indications ci-aps. Homedics
garantit que ce produit sera exempt de vices de matériel ou de malfon sous des conditions d’utilisation et d’entretien
normales. La présente garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’applique pas aux détaillants.
Pour obtenir le service de garantie sur votre produit Homedics, contactez un repsentant des Relations avec les
Consommateurs pour obtenir de l’aide. Assurez-vous d’avoir sous la main le numéro de modèle du produit.
Homedics n’autorise personne, y compris mais non de façon limitative les détaillants, l’acheteur consommateur postérieur du
produit aups d’un détaillant, ou les acheteurs distants à lier Homedics de quelque fon que ce soit au-delà des modalis
établies aux présentes. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par mauvais usage ou usage abusif ; accident
; attachement de quelque accessoire non autorisé que ce soit ; altération du produit ; installation impropre ; réparations ou
modifications non autorisées, utilisation inappropriée de l’alimentation électrique ; perte de puissance ; produit qu’on a laissé
tomber ; anomalie ou dommage à une pièce fonctionnelle pour avoir omis de faire l’entretien recommandé par le fabricant ;
dommages dus au transport ; vol ; négligence ; vandalisme ; ou conditions environnementales ; perte de jouissance pendant
que le produit est dans une installation de réparation ou est autrement en attente d’une pce ou d’une réparation ; ou toute
autre condition quelle qu’elle soit indépendante de la volonté de Homedics.
La psente garantie n’est exécutoire que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit
cessitant des modifications ou une adaptation pour lui permettre de fonctionner dans tout autre pays que le pays pour
lequel il a été cou, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou une réparation de produit endommagé par de telles modifications
n’est pas couvert au titre de la présente garantie.
LA GARANTIE STIPULÉE AUX PRÉSENTES SERA LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’Y AURA AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT DE LA PART DE LA SOCTÉ
À LÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. HOMEDICS N’AURA AUCUNE REDEVABILITÉ À
LÉGARD DE QUELQUE DOMMAGE ACCESSOIRE, CONCUTIF OU PARTICULIER QUE CE SOIT. EN AUCUN CAS
CETTE GARANTIE NEXIGERA-T-ELLE AUTRE CHOSE QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DUNE OU
PLUSIEURS PIÈCES JUES DÉFECTUEUSES DURANT LA PÉRIODE D’APPLICATION DE LADITE GARANTIE. AUCUN
REMBOURSEMENT NE SERA EFFECTUÉ. SI LES PIÈCES DE RECHANGE POUR LE MATÉRIEL DÉFECTUEUX NE SONT PAS
DISPONIBLES, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS DE PRODUITS AUX LIEU ET PLACE
D’UNE RÉPARATION OU DUN REMPLACEMENT.
La psente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, répas, réemballés et/ou rescels, y compris mais
non de fon limitative à la vente de tels produits sur les sites internet de vente aux enchères et/ou la vente de tels produits
par des revendeurs de surplus ou des entrets de vente. Toutes les garanties quelles qu’elles soient cesseront et seront
immédiatement résiliées advenant que tout produit ou pièce de produit soit répae, remplacée, altérée ou modife sans le
consentement explicite et par écrit d’Homedics.
La psente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir des droits additionnels pouvant varier
d’un état ou d’une province et d’un pays à l’autre. Compte tenu de la réglementation propre à chaque état, province et pays,
certaines des restrictions qui pdent peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Pour plus de renseignements concernant notre éventail de produits aux É.-U., veuillez visiter : www.homedics.com. Au
Canada, veuillez visiter : www.homedics.ca.
GARANTIE RESTREINTE DE 2 ANS
POUR OBTENIR DU SERVICE AUX É.-U.
cservice@homedics.com
8 h 30 à 19 h 00 HNE du lundi au vendredi
1-800-466-3342
POUR OBTENIR DU SERVICE AU CANADA
cservice@homedicsgroup.ca
8 h 30 à 17 h 00 HNE du lundi au vendredi
1-888-225-7378
©2023 Homedics, LLC. Tous les droits sont réservés. Homedics est une marque déposée de Homedics, LLC.
Distribué par Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-1714078A
Fabriqué en Chine
background
Humidicador ultrasónico de niebla cálida
y fría con UV-C
ITM. / ART. 1714078
1714078 | L-03820, Rev. 2
por favor, tómese
un momento ahora
registre su producto en:
www.Homedics.com/register
Su valiosa opinión con respecto
a este producto nos ayudará a
crear los productos que usted
querrá en el futuro.
garantía limitada de 2-años
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
background
34
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Ponga siempre el humidicador en una supercie rme y plana. Se recomienda
poner una estera o una almohadilla resistente al agua debajo del humidicador.
Nunca lo coloque sobre un tapete o una alfombra, o sobre un piso terminado
que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de
utilizarla, y antes de limpiarla.
NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela
inmediatamente.
NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o
a un lavabo.
NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
NO use agua con temperatura superior a 30 °C (86 °F).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES PERSONALES:
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras químicas. Mantener las baterías
fuera del alcance de los niños.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene una pila de botón/pila de moneda de
litio. Si se traga o ingresa en el cuerpo una pila de botón/pila de moneda de
litio nueva o usada, puede causar quemaduras internas graves y llevar a la muerte
en tan solo 2 horas. Siempre asegure completamente el compartimento de
la batería. Si el compartimento de la batería no se cierra de manera segura,
deje de usar el producto, retire las baterías y manténgalo fuera del alcance
de los niños. Si cree que se han tragado baterías o se han colocado dentro de
alguna parte del cuerpo, busque atención médica inmediata.
Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No
utilice accesorios no recomendados por Homedics; en especial accesorios no
provistos con esta unidad.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está
funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva
el aparato a un Centro de Servicio de Homedics para su revisión y reparación.
Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
background
35
NUNCA utilice el humidicador en un entorno en el que haya presencia de
gases explosivos.
NO coloque el humidicador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas,
y no lo exponga a la luz solar directa.
NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de
alimentación como asa.
Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado y a
continuación, quite el enchufe del tomacorriente.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidicador de ser realizado
únicamente por personal de servicio autorizado por Homedics.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZARLO.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
NUNCA cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
NUNCA use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
NUNCA limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
NO trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado
por personal profesional o calicado.
Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
NO toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua
mientras la unidad esté encendida o enchufada.
NUNCA la opere sin agua en el tanque.
Utilice únicamente agua en el tanque.
NUNCA utilice ningún aditivo en el agua ni siquiera aceites esenciales.
NO lave, ajuste ni mueva esta unidad sin desconectarla primero del enchufe eléctrico.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños
utilicen esta unidad sin supervisión.
NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
PRECAUCIÓN: NO coloque un humidicador sobre muebles.
Siempre use una almohadilla o protector impermeable en pisos de madera.
background
36
Depósito de
agua
O
I
L
T
R
A
Y
-
P
U
S
H
H
E
R
E
Charola para
aceites esenciales
Panel de
control
Depósito
de agua
Valvula
de agua
Membrana
ultrasónica/ del
transductor
Flotadora
HUMIDIFICADOR
ULTRASÓNICO DE NIEBLA
CÁLIDA Y FRÍA CON UV-C
Cartucho de
desmineralización
(3 pcs.)
Almohadillas de
aceites esenciales
(3 pcs.)
A
Tanque
de agua
Cubierta del
tanque
Boquilla de
niebla giratoria
360º
background
37
NOTA: Retire la lengüeta
de tiro del control remoto
antes de usarlo.
A
Encendido/
apagado
Modo
Automático
Salida de
Niebla
Niebla cálida
Luz nocturna
Humidistato
Programable
Temporizador
CÓMO USAR
PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
CONTROL REMOTO
A
PANTALLA DIGITAL
AJUSTE DE NIEBLA
CÁLIDA
HUMIDOSTATO
PROGRAMABLE
ENCENDIDO/
APAGADO
SALIDA DE NIEBLA
ESTADO DE HUMEDAD
CODIFICADO POR
COLORES
LUZ NOCTURNA
MODO AUTOMATICO
Temporizador
Encendido/
apagado de
niebla cálida
Ajuste de
humedad
TEMPORIZADOR
Ajuste de salida
de niebla
Recordatorio
de limpieza
Sin agua
background
38
5. Rearme asegurándose
de que todas las partes
estén rmemente
acomodadas
3. Use 2 manos para llevar el tanque de agua. Llena con agua del
grifo o agua destilada si estás en un área con agua dura hasta
que el nivel de agua alcance la línea de llenado MÁXIMA.
NO llenar usando agua tibia o caliente. PRECAUCIÓN: Nunca
agregue aceites esenciales u otros aditivos al tanque de agua o al
depósito de agua.
CÓMO LLENAR
LLENAR USANDO UNA JARRA LLENAR USANDO LA CANILLA
1. Retire 1 cartucho de
desmineralización del
embalaje y sumérjalo en
agua durante 10 minutos.
1. Retire 1 cartucho de
desmineralización del
embalaje y sumérjalo en
agua durante 10 minutos.
5. Vuelva a colocar la
tapa del tanque.
2. Quite la cubierta
del tanque.
3. Llenar con agua del
grifo o agua destilada (si
se encuentra en un área
con agua dura) hasta que el
nivel de agua alcance la línea
de llenado MAX. NO
llenar usando agua tibia o
caliente. PRECAUCIÓN:
Nunca agregue aceites
esenciales u otros
aditivos al tanque de
agua o al depósito de
agua.
2. Retire la tapa del
tanque de agua y el
tanque de agua.
CÓMO Y POR QUÉ USAR LOS CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN
El cartucho de desmineralización de Homedics ayudará a reducir la posibilidad de polvo blanco,
un depósito de minerales que queda después de usar agua dura en su humidicador. El cartucho
debe ser reemplazado cada 30-40 llenados. Es posible que deba reemplazar el cartucho con más
frecuencia si está usando agua muy dura.
PRECAUCIÓN: Antes de llenar el tanque con agua, apague la energía y desconecte el
humidicador de la toma de corriente.
NOTA: Siempre use las dos manos para llevar el tanque de agua. El práctico tanque de llenado superior se
puede llenar con una jarra o en el grifo. Para obtener mejores resultados, use agua destilada.
A
A
A
4. Agregue el cartucho de
desmineralización remojado
al tanque de agua.
4. Agregue el cartucho
de desmineralización
remojado al tanque de
agua.
background
39
ACERCA DEL POLVO BLANCO
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral
blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce comúnmente
como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su agua), mayor
será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto en el humidificador.
Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
BOTÓN DE ENCENDIDO
Encender/apagar el humidicador
NIEBLA CÁLIDA
Presione para encender/apagar la función de niebla cálida. El icono de niebla cálida
se iluminará en la pantalla. Una vez seleccionada la niebla cálida, tomará de 20 a 30
minutos para calentar la niebla.
TEMPORIZADOR
Presione el botón del temporizador hasta que se muestre la conguración deseada
del temporizador de apagado automático. El botón del temporizador pasará por
las siguientes conguraciones: 2, 4, 8, 12 y 0 horas. Para cancelar el temporizador en
cualquier momento, presione el botón del temporizador hasta que se muestren 0 horas.
NOTA: Siempre asegúrese de que el humidicador tenga el tanque lleno de agua antes
de usar la conguración del temporizador..
LUZ NOCTURNA/LUCES DE PANTALLA
Presione el botón de luz nocturna una vez para encender la luz nocturna. La luz en
la parte inferior del humidicador se encenderá. Presione el botón una segunda vez
para dejar la luz nocturna encendida, pero apagar el panel de visualización. Presione el
botón una tercera vez para apagar la luz nocturna y el panel de visualización. Presione
el botón de luz nocturna una cuarta vez para encender las luces de la pantalla..
PROGRAMANDO EL NIVEL DE HUMEDAD
La conguración predeterminada del humidostato es CO (continuo encendido). El humidostato
programable se puede ajustar en incrementos del 5%, desde el 35% hasta el 55% de humedad.
El nivel de humedad aumentará en un 5% cada vez que se presione el botón y se mostrará
en la pantalla.
NOTA: El humidicador se apagará cuando se alcance el nivel de humedad establecido. El
humidicador se encenderá cuando el nivel de humedad baje un 5% por debajo del nivel
de humedad establecido.
NOTA: Para eliminar cualquier ajuste programado del humidostato, continúe presionando
el botón del humidostato programable hasta que llegue a CO, un nivel por encima del 55%.
SALIDA DE NIEBLA
La niebla se ajusta desde la salida más baja (1) hasta la salida más alta (5). Para
aumentar la salida de niebla, presione el botón de salida de niebla . El nivel de niebla
correspondiente se iluminará en la pantalla. Use la boquilla de niebla giratoria de 360
grados para ajustar la dirección de salida de la niebla. No apunte las boquillas de
niebla hacia paredes o muebles.
CÓMO OPERAR
background
40
¿SON PELIGROSOS LOS ACEITES ESENCIALES PARA LOS ANIMALES DOMÉSTICOS?
Siempre se debe tener precaución al usar aceites esenciales cerca de animales domésticos.
Mantenga todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores)
fuera del alcance de los animales domésticos. Guarde los frascos abiertos fuera del alcance de
los animales para evitar la ingestión. No se recomienda aplicar aceites esenciales directamente
CÓMO USAR LA BANDEJA DE ACEITE
PRECAUCIÓN: Colocar aceite en cualquier lugar que no sea la bandeja de aceite dañará el
humidicador.
NOTA: Para usar solo con las almohadillas de aceite esencial Homedics incluidas.
NOTA: No deje una almohadilla de aceite esencial usada en la bandeja de aceite si estará fuera de uso
durante mucho tiempo.
O
I
L
T
R
A
Y
-
P
U
S
H
H
E
R
E
O
I
L
T
R
A
Y
-
P
U
S
H
H
E
R
E
4. Coloque la charola
para aceite
nuevamente en su
compartimiento y
empújela para cerrar.
El aroma iniciará
automáticamente
cuando se encienda
la niebla.
3. Agregue 5 a 7 gotas
de aceite esencial en
la almohadilla. Puede
utilizar más o menos en
función de su preferencia
personal. ADVERTENCIA:
Solo coloque el aceite
esencial en la almohadilla
y NO directamente en la
charola.
2. Presione para abrir y retirar la bandeja. Use la
almohadilla de aceite esencial preinstalada en la
bandeja de aceite. (3 almohadillas en total incluidas).
1. La charola para aceite
está en la parte trasera del
humidicador, en la parte baja
de la base del humidicador.
MODO AUTOMÁTICO
Ajusta automáticamente la salida de niebla según la humedad de la habitación. Presione
para activar/desactivar el modo automático. Cuando está activado, se mostrará “AU” en la
pantalla digital.
Si la Humedad Relativa es menor al 35%, el humidificador funcionará en el nivel de
niebla 5. El código de color se iluminará en rojo.
Si la HR está entre el 35% y el 55%, el humidificador funcionará en el nivel de
niebla 3. El código de color se iluminará en verde.
Si la HR es mayor al 55%, el humidificador se apagará hasta que la humedad
descienda por debajo del 55% RH. El código de color se iluminará en verde.
O
I
L
T
R
A
Y
-
P
U
S
H
H
E
R
E
background
41
CÓMO LIMPIAR Y CUIDAR
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar, apague y desenchufe el humidicador. Limpie sobre una
supercie impermeable cerca de un grifo.
NO coloque ninguna parte del humidicador en el lavavajillas.
NO sumerja la base del humidicador en agua u otro líquido. Esto dañará el humidicador.
NO utilice almohadillas o cepillos abrasivos, productos químicos fuertes, detergentes o jabones
líquidos para limpiar el humidicador. Limpie con un paño suave, hisopo de algodón o cepillo suave.
LIMPIEZA SEMANAL
3. Enjuague la cubierta del
tanque, la boquilla de niebla
y el tanque de agua con agua
a temperatura ambiente.
2. Retire el tanque de agua y vierta
cualquier agua del tanque y del
depósito de agua.
1. Retire la cubierta del
tanque y la boquilla de
niebla.
5. Llene el depósito de agua hasta
la mitad con agua, agítelo y
luego viértalo. PRECAUCIÓN:
Nunca sumerja la base en agua
u otro líquido.
6. Seque completamente todas
las partes con un paño suave y
vuelva a ensamblar.
4. Limpie el interior del tubo
de niebla con un paño
suave húmedo o un cepillo
suave.
A
A
sobre los animales domésticos, ya que tienen un sentido del olfato muy desarrollado y no podrán
eliminar el olor si no les gusta o les molesta. Cuando difunda aceites esenciales cerca de animales
domésticos, siempre hágalo en una zona bien ventilada y permita que los animales salgan de la
habitación, por ejemplo, dejando una puerta abierta. Los animales son todos diferentes, por lo que
se debe observar cuidadosamente la respuesta de cada animal durante el uso inicial de los aceites
esenciales. En caso de irritación, dejar de usar el aceite esencial. Se recomienda consultar a un
veterinario en caso de ingestión de aceites esenciales.
background
42
1. Retire la tapa del
tanque y vierta
cualquier agua del
tanque y del depósito
de agua.
6. Retire la boquilla de
niebla. Límpiela con
la solución utilizando
un hisopo de algodón.
Enjuague con agua
para eliminar el olor a
vinagre, séquela y déjela
a un lado.
7. Agregue una pequeña
cantidad de solución a un
paño suave o a un cepillo
suave para limpiar el
interior del tubo de niebla.
Limpie con un paño suave
y húmedo o un cepillo
suave para eliminar el olor
a vinagre. No vierta agua
en el tubo de niebla.
8. Limpie el transductor/
membrana ultrasónica
con un hisopo de
algodón para eliminar
la cal aojada.
Límpielo con un
hisopo de algodón
húmedo. Nunca
toque el transductor/
membrana ultrasónica
con los dedos, los
aceites naturales de la
piel pueden dañar la
supercie. Cepille la
bisagra para eliminar los
minerales del agua.
9. Vierta una pequeña cantidad de agua
en el depósito de agua, mueva y
vierta. Repita hasta que desaparezca
el olor a vinagre. PRECAUCIÓN:
Nunca sumerja la base en agua ni en
ningún otro líquido.
10. Seque completamente
todas las piezas con un
paño suave antes de
volver a ensamblar o
guardar.
2. Llene el tanque con 4
tazas/950 mL de una mezcla
al 50/50 de vinagre blanco
y agua. Mueva la solución
dentro del tanque de agua.
No vierta la solución.
3. Coloque el tanque en
la base. La solución se
drenará en el depósito
de agua y aojará la
acumulación de cal y
minerales.
4. Deje en remojo
durante 15-20
minutos.
5. Vierta la solución del
tanque de agua y del
depósito de agua.
Enjuague el tanque de
agua con agua limpia
hasta que desaparezca el
olor a vinagre y séquelo
con un paño suave.
ELIMINACIÓN DE LA CAL
Realice este procedimiento cuando el recordatorio de limpieza se ilumine en rojo, antes de guardar o
según sea necesario. No hacerlo puede provocar una reducción o falta de producción de niebla.
Prepare 4 tazas/950 mL de una solución de limpieza utilizando una mezcla al 50/50 de vinagre blanco y agua.
A
15’-20’
A
A
A
A
A
background
43
REEMPLAZO DE BATERÍAS DEL CONTROL REMOTO
1. Utilice un destornillador de
cabeza Phillips pequeño
para desatornillar el tornillo
del compartimento de la
batería. NOTA: El tornillo no es
removible.
3. Quite la batería de botón y
deséchela conforme a los
reglamentos locales.
2. Retire la tapa de la
batería.
4. Instale una batería de botón
CR-2025 nueva teniendo
cuidado de respetar la
polaridad indicada.
5. Vuelva a colocar la
tapa de la batería.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE ACEITE
1. Abra la bandeja de aceite y retire la almohadilla.
2. Enjuague la bandeja de aceite con agua y séquela con un paño suave. NO limpie con detergente
o productos líquidos.
NOTA: Si continúa usando el mismo aroma, reserve la almohadilla de aceite para reutilizarla.
NO deje una almohadilla usada en la bandeja de aceite al guardarla.
ALMACENAMIENTO
Guarde en un lugar fresco y seco.
Antes de guardar
1. Realice la descalcicación del humidicador siguiendo las instrucciones de eliminación de la cal.
2. Limpie la bandeja de aceite siguiendo las instrucciones de limpieza de la bandeja de aceite.
Después de guardar
1. Enjuague el tanque con agua antes de usarlo.
background
44
ESPECIFICACIONES
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidicador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir
el agua en una na niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.
CALIFICACIÓN ELÉCTRICA
120VAC 60Hz 100W 0.83A
TECNOLOGÍA UV-C
La tecnología UV-C reduce las bacterias E. coli, las bacterias Staphylococcus
epidermidis, el moho A. niger y el hongo P. citrinum en la neblina. Demostrado por
pruebas de laboratorio independientes.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque está vacío, el humidicador se apagará automáticamente. El
indicador de falta de agua se iluminará en rojo.
CAPACIDAD
2.0 gallons –7.57 liters.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
Hasta 12-120 horas. El tiempo de funcionamiento se basa en ajustar el nivel
de neblina en el nivel bajo. Según el nivel de humedad natural en su hogar, la
temperatura del agua que utiliza y la conguración del nivel de neblina, es posible
que experimente tiempos de funcionamiento más largos o más cortos.
TAMAÑO DE LA HABITACIÓN
607 pies cuadrados / 56.3 metros cuadrados. Basado en la medición AHAM HU-1-
2016 según se muestra en pruebas de laboratorio independientes.
OPERACIÓN SILENCIOSA
26 dBA
ADVERTENCIA
MANTENER LAS PILAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NOS.
1. Tragar una pila de botón puede provocar lesiones graves en tan solo 2 horas o la
muerte, debido a quemaduras químicas y perforación potencial del esófago.
2. Si sospecha que su hijo ha tragado o insertado una pila de botón, busque
inmediatamente asistencia médica urgente.
3. Examine los dispositivos y asegúrese de que el compartimento de la batería es
correctamente asegurado, por ejemplo, que el tornillo u otro elemento de jación
mecánica esté apretado. NO lo use si el compartimento no está seguro.
4. Deseche las pilas de botón usadas de inmediato y de manera segura. Las pilas planas
todavía pueden ser peligrosas.
5. Informe a otros sobre los riesgos asociados con las pilas de botón y cómo proteger a
sus hijos.
background
45
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay energía La unidad no está
conectada
La unidad no se enciende
No hay energía en la unidad
Conecte la unidad
Gire la perilla de encendido/
control de niebla ajustable hacia
la derecha para encenderla
Revise los circuitos y los fusibles
o pruebe en un tomacorriente
diferente
Reducción o
falta de niebla
El humidicador no se ha
calentado
Conguración de niebla baja
Demasiada agua en el
depósito de agua
Mover el humidicador con
agua en el tanque
Acumulación de escala
Sin agua
Tanque de agua o depósito de
agua lavados con detergente
Permita que el humidicador
funcione durante 20 minutos para
que se caliente
Aumente la conguración de
niebla a un nivel más alto
Retire el tanque de agua y vierta
toda el agua del depósito de
agua. Vuelva a colocar el tanque
de agua. El depósito de agua se
llenará automáticamente.
Demasiada agua en el depósito de
agua. Consulte la solución anterior.
Limpie siguiendo las instrucciones
de eliminación de la escala.
Llene el tanque de agua.
Enjuague a fondo con agua limpia
hasta que no haya espuma ni olor a
detergente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PIEZAS DE REPUESTO
Contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Homedics en
[email protected] | de lunes a viernes, de 8:30 am a 7:00 pm, hora estándar
del este. Teléfono: 1-800-466-3342.
TANQUE DE AGUA
Modelo #: PP-UHEWMTF365WT
ALMOHADILLAS DE AROMA
Modelo #: UHE-PAD1
A
CARTUCHO DE
DESMINERALIZACIÓN
Modelo #: UHE-HDC4
CONTROL REMOTO
Modelo #: PP-UHEWMTF365RC
background
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El humidicador
no se enciende
o se apaga
durante el
funcionamiento
Sin agua
La humedad de la
habitación es más alta
que la conguración
programada del
humidistato
Modo automático
Llenar el depósito de agua
El humidicador se ha apagado. Ajustar
el humidistato a una conguración más
alta o a CO (encendido continuo).
La humedad de la habitación es superior
al 56% de HR. El humidicador se
encenderá cuando la humedad baje por
debajo del 55% de HR.
Desbordamiento
de agua desde
el depósito de
agua
Depósito de agua dañado
Válvula de salida del
depósito de agua
Mover el humidicador
con agua en el depósito,
lo que provoca que entre
demasiada agua en el
depósito de agua
El depósito no está
colocado de forma
segura sobre la base
Vericar el depósito en busca de grietas
o daños
Los residuos impiden un sellado
hermético. Usar el dedo para abrir la
válvula y enjuagar con agua.
Retirar el depósito de agua y verter toda
el agua del depósito de agua. Volver a
colocar el depósito de agua. El depósito
de agua se llenará automáticamente.
Vaciar toda el agua del depósito de agua
y colocar correctamente el depósito de
agua sobre la base. El depósito de agua
se llenará automáticamente.
Olor peculiar El humidicador es nuevo
Si el humidicador está
en uso, el olor puede ser
debido a un depósito sucio
o agua vieja en el depósito
y en el depósito de agua.
Abrir la tapa del depósito y dejar que el
depósito se ventile en un lugar fresco y
seco durante 12 horas.
Limpiar siguiendo las instrucciones de
limpieza semanal. Si el olor persiste,
limpiar siguiendo las instrucciones de
eliminación de escala.
Ruido excesivo El humidicador no está
nivelado
Nivel de agua bajo
Colocar el humidicador en una
supercie plana y nivelada.
Vericar el nivel de agua; llenar el
depósito si el agua está baja.
Acumulación de
polvo blanco
Se utiliza agua dura
Es necesario reemplazar
el cartucho de
desmineralización
Utilizar agua destilada y un cartucho de
desmineralización
Reemplazar el cartucho de
desmineralización
Recordatorio
de limpieza se
ilumina en la
pantalla digital
El transductor/membrana
ultrasónica necesita
limpieza
Es necesario restablecer
el recordatorio de
limpieza
Seguir las instrucciones de eliminación de
cal en la sección de cómo limpiar y cuidar.
Después de llenar el depósito de agua,
presionar y mantener presionado el botón
de luz nocturna hasta que se apague el
símbolo rojo de falta de agua.
background
47
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL PROVEEDOR
Descripción del producto: HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO DE NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA
CON UV-C
Número de modelo:
UHE-WMTF365
Nombre comercial: Homedics
Declaración de conformidad con la FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia que pueda causar una operación no deseada.
Información de contacto en EE. UU.
Compañía: Homedics, LLC.
Dirección: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30 a.m. a 7:00 p.m. EST de lunes a viernes 1-800-466-3342
Homedics no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión causada por
modicaciones no autorizadas en este equipo. Tales modicaciones pueden anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un
dispositivo digital Clase B, según la Parte 18 de las Reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
se garantiza que no ocurran interferencias en una instalación particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario intente
corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que está conectado el
receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado para
obtener ayuda.
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal
de Comunicaciones, Parte 18. Aunque este producto está probado y cumple con las
regulaciones de la FCC, puede interferir con otros dispositivos. Si se descubre que
este producto interere con otro dispositivo, separe el otro dispositivo y este producto.
Realice solamente el mantenimiento de usuario que se encuentra en este manual de
instrucciones. Otro tipo de mantenimiento y servicio puede causar interferencias
perjudiciales y anular el cumplimiento requerido por la FCC.
CAN ICES-001(B)/NMB-001(B)
background
PARA SERVICIO EN EUA
De lunes a viernes 8:30 am - 7:00
pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ
cservice@homedicsgroup.ca
De lunes a viernes 8:30 am - 7:00 pm
Hora del este
1-888-225-7378
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
©2023 Homedics, LLC. Todos los derechos reservados. Homedics es una marca registrada de Homedics, LLC.
Distribuido por Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-1714078A
Hecho en China
Homedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de 2
años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. Homedics garantiza que sus productos
estan libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende lo a los
consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto Homedics, comuníquese con un representante de Relaciones con el Cliente para
obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
Homedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los
compradores remotos, a obligar a Homedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre
los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación
incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida
de alimentación ectrica; cda del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el
mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales;
rdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalacn de reparación o en espera de partes o de
reparación; o cualquier otra condición ajena al control de Homedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el ps en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue disado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE
IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS
POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES.
EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES
QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA
EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero
no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de
excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesan y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes
de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de
Homedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un
estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones
anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite www.homedics.com. Para Canadá, por favor, visite
www.homedics.ca.

Specifications

HoMedics 1714078A Questions and Answers