HoMedics 1320355 120-Hour Warm & Cool Mist Ultrasonic Humidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1320355 photo

Instruction Manual and Warranty Information

This is the main product document for model 1320355. Additionally, the document applies to other HoMedics models: 1391210

The file format is pdf, 45 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
1320355
1391210
2-YEAR LIMITED WARRANTY
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
®
background
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. Never place it on a rug or carpet, or on a finished floor that may be damaged by
exposure to water or moisture.
Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
DO NOT place or drop into water or other liquids.
DO NOT use water above 86°F.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS:
Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with this unit.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service Center
for examination and repair.
Always unplug the unit when filling or moving the unit.
Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
Always hold the water tank firmly with both hands when carrying a full tank of water.
NEVER use the humidifier in an environment where explosive gases are present.
DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and do not expose the humidifier to
direct sunlight.
DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
To disconnect, turn all controls to the off position, then remove the plug from the outlet.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
background
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
This product is intended for household use only.
NEVER cover the unit while it is operating.
Always keep the cord away from high temperatures and fire.
Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
NEVER use detergent to clean the ultrasonic membrane.
NEVER clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
DO NOT attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by professional
or qualified personnel.
Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
Unplug this unit when not in use for a long period of time.
DO NOT touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the unit
is on or plugged in.
NEVER operate without water in the tank.
Only use water in the tank.
NEVER use any additive in the water.
DO NOT wash, adjust, or move this unit without first unplugging it from the electrical outlet.
Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit without supervision.
DO NOT use outdoors. For indoor use only.
background
4
UNIQUE FEATURES & SPECIFICATIONS
ULTRASONIC TECHNOLOGY
This humidifier uses ultrasonic, high-frequency technology to convert water into a fine mist that is
dispersed evenly into the air.
DIGITAL READOUT
Displays programmed humidity setting, auto-off timer setting, warm mist selection, mist output level, and
clean notification.
PROGRAMMABLE HUMIDISTAT
Customize the level of humidity between 35% and 55% in 5% increments.
BUILT-IN TIMER
Programmable timer, up to 12 hours.
NIGHT-LIGHT/DISPLAY LIGHTS
A useful light feature is included with the option of independent night-light and display light controls.
AUTO-SHUTOFF PROTECTION
When the tanks are empty, the unit will shut off automatically.
CAPACITY
2 gallons – 7.57 liters
DUAL TOP-FILL WATER TANKS
Dual water tanks are easy to fill, clean, and carry.
RUNTIME: 12-120 hours
Based on the natural humidity level in your home, the temperature of water you use, and the mist level
setting you choose, you may experience longer or shorter runtimes.
AROMA-CAPABLE
Use with your favorite essential oil to deliver aroma into the air.
CLEAN REMINDER
“CLEAN” will illuminate in red on the display, indicating it is time to clean the transducer/
ultrasonic membrane.
background
5
TOTALCOMFORT
®
WARM & COOL MIST ULTRASONIC HUMIDIFIER
WATER TANKS
TANK COVER
DIGITAL CONTROL PANEL
POWER PLUG
360˚ ROTATING
MIST NOZZLE
OIL TRAY*
* These items are accessed
from the back of the unit
1
Transducer cover and
water tanks must be
removed to access
TRANSDUCER/
ULTRASONIC MEMBRANE*
1
TRANSDUCER
COVER*
1
WATER RESERVOIR
background
6
HOW TO USE
MIST OUTPUT SETTING
PROGRAMMABLE AUTO-
OFF TIMER SETTING
WARM MIST
CLEAN INDICATOR
PROGRAMMABLE
HUMIDISTAT SETTING
MIST OUTPUT PROGRAMMABLE HUMIDISTAT
NIGHT-LIGHT/DISPLAY LIGHT PROGRAMMABLE TIMER
WARM MIST CLEAN TRANSDUCER RESET
POWER
HOW TO FILL
CAUTION: Before filling tanks with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: Always use 2 hands to carry the water tank.
1. Remove the tank cover
to fill the tank. The
convenient top-fill tanks
can be filled with a pitcher
or at the faucet.
2. Fill each tank with cool (not cold) water until the water level
reaches the MAX fill line. Replace the tank cover. Always
operate the humidifier with the tank cover seated on the tank.
CAUTION: Never add essential oils or any other additives
to the water tank or water reservoir. Even a few drops will
damage the unit.
See instructions for using the essential oil tray.
background
7
POWER
Plug unit into a 120-volt AC electrical outlet. Press the power button to turn unit on.
MIST OUTPUT LEVEL
Mist adjusts from the lowest output to the highest output . To increase the mist output, press
the mist output button. The corresponding mist level will be lit on the display. Each press will increase
by one. Once you reach level 5, it will repeat at level 1.
WARM MIST SETTING
To change the mist temperature from cool to warm mist, press the warm mist button. “WARM” will
be illuminated on the display and the warm mist button will illuminate red. To change the mist
temperature from warm to cool mist, press the warm mist button again to turn warm mist off.
NOTE: Once warm mist is selected, it will take approximately 20 minutes to heat up the mist.
PROGRAMMABLE HUMIDISTAT
The default humidistat setting is CO (continuous on). The programmable humidistat can be set in 5%
increments, from 35% to 55% humidity.
To program the humidity level, press the programmable humidistat button. The humidity level will
increase/decrease by 5% each time the button is pressed and will be displayed on screen. Press the
humidistat button repeatedly until the desired setting is reached. The display will show the set
humidity level.
NOTE: To eliminate any programmed humidistat setting, continue to press the programmable humidistat
button until you reach CO, one level above 55%.
NOTE: When the set humidity level is reached, the humidifier will cycle off until the humidity in the room
drops 5% below the set humidity level. The unit will cycle on until the set humidity level is reached again.
NIGHT-LIGHT/DISPLAY LIGHT
Press the night-light/display light button once to turn on the night-light. The light at the bottom
of the water tanks will turn on, illuminating the tanks. Press the night-light/display light button a
second time to leave the night-light on, but turn off the display light. Press the night-light/display light
button a third time to turn off the night-light and display light so no lights are illuminated. Press the
night-light/display light button a fourth time to turn the display light back on.
PROGRAMMABLE AUTO-OFF TIMER
Press the programmable timer button. Press the programmable timer button until the desired
timer setting is lit on the display. The programmable timer will cycle through the following settings:
0 hours, 2 hours, 4 hours, 8 hours, 12 hours. To cancel the timer at any time, press the programmable
timer button until 0 hours is shown on the display.
background
8
NOTE: Always be sure the humidifier has a full tank of water prior to using the timer setting.
AUTO-OFF
When the water in the tank is almost empty, the humidifier will turn off and the power button will
illuminate red indicating it is time to refill the water tanks.
NOTE: It is normal to have a small amount of water in the water reservoir during and after use.
ESSENTIAL OIL-CAPABLE
The optional essential oil feature will function automatically when the mist is turned on.
CLEAN REMINDER
“CLEAN” will illuminate red after 120 hours of use, indicating it is time to clean the transducer/ultrasonic
membrane. See cleaning instructions in the Cleaning and Care section of this manual. After cleaning,
press and hold the clean transducer reset button for 3 seconds to reset the indicator.
360° ROTATING MIST NOZZLE
Rotate the mist nozzle to adjust the mist output direction.
ESSENTIAL OIL
Use your favorite essential oil to deliver aroma into the air.
NOTE: For use with the included HoMedics essential oil pads only.
NOTE: Do not leave a filled essential oil pad in the oil tray of the humidifier if it will be out of use for a
long period of time.
ARE ESSENTIAL OILS SAFE TO USE AROUND PETS?
We should always exercise caution when using essential oils around our pets. Keep all essential oil and
aromatherapy products (like diffusers) out of reach of pets. Keep open bottles away from pets to avoid
internal consumption. We do not recommend the topical use of essential oils on pets, as they have a
strong sense of smell and cannot get rid of the oil if they don’t like it or it is disturbing them. When
diffusing essential oils around pets, always diffuse in a well-ventilated area and leave an option for them
to remove themselves from the space, such as leaving a door open. Every animal is different, so carefully
observe how each animal responds when introducing an essential oil for the first time. If irritation occurs,
discontinue the use of the essential oil. We recommend seeking medical attention if ingestion of essential
oil occurs.
background
9
ADDING ESSENTIAL OILS
WARNING: PUTTING OIL ANYWHERE BUT THE OIL TRAY WILL DAMAGE THE HUMIDIFIER.
1. The oil tray is located on the
back of the humidifier under the
water tank.
2. Push to open and remove the tray. Place 1 essential oil
pad (3 included) into the oil tray.
To purchase genuine HoMedics Replacement Essential Oil Pads (model #UHE-PAD1) or HoMedics Essential Oils, contact your local retailer or
visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
3. Add 5-7 drops of
essential oil to the
pad. You may use more
or less depending on
personal preference.
WARNING: Only place
essential oil on the
pad and NOT directly
into the tray.
4. Place the oil
tray back in its
compartment and
push to close. The
scent will start
automatically when
the mist is turned on.
background
10
ABOUT WHITE DUST
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on surfaces
in the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.” The higher the
mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust
is not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water.
HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES
The HoMedics Demineralization Cartridge will help reduce the potential for white dust. The cartridge
should be replaced every 30–40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often if you are using
very hard water. Replace the cartridge when you notice an increase in white dust buildup. If white dust
still forms around the humidifier after a new cartridge has been installed, consider using distilled water.
If you live in an area with hard water or use a water softener, we recommend using distilled water
for better results from your humidifier. Never use water-softening additives in your humidifier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove demineralization cartridges from packaging and let them soak in water for 10 minutes.
2. Fill each tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions.
3. Add the soaked demineralization cartridge into each tank.
Demineralization Cartridge
To purchase new Demineralization Cartridges, Model # UHE-HDC4, go to the retailer where you purchased your humidifier, or visit
www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
background
11
CLEANING AND CARE
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.
CLEANING THE TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
The transducer/ultrasonic membrane must be cleaned to remove water mineral deposits when “CLEAN” is
illuminated on the display. Failure to do so may cause reduced or no mist output.
TO CLEAN THE FLOATS
Clean the float hinges with a 50/50 mix of white
vinegar and water to remove any calcified water
minerals as necessary.
TO CLEAN THE TANKS
Remove the water tanks from the humidifier base
and pour out any remaining water. Rinse inside the
tanks with clean water.
Every day: Empty and rinse each tank and tank
cover before refilling.
Every week: To remove any scale or buildup, use a
50/50 mixture of white vinegar and lukewarm water
to clean the inside of the tanks.
1. Remove both water tanks
from the humidifier
base and pour out any
remaining water from
the water reservoir in the
direction as shown inside
the humidifier.
Transducer cover Transducer/ultrasonic membrane
2. Remove the transducer cover. Clean the transducer/
ultrasonic membrane with a 50/50 mix of white vinegar and
water on a cotton swab. Wipe off with a damp cotton swab.
Replace the transducer cover. Press and hold the clean
button for 3 seconds until the “CLEAN” light turns off.
NEVER touch the transducer/ultrasonic membrane with your
fingers; the natural oils in the skin can damage the surface.
NEVER submerge the base in water or any other liquid.
background
12
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No power/no mist from the
mist nozzle
Unit is not plugged in
Humidifier is not turned
on
No power at unit
Low water level
The humidistat setting
is lower than the current
room humidity
• Transducer/ultrasonic
membrane needs
to be cleaned
Plug unit in
Press the power button to turn
the unit on
Check circuits and fuses or try a
different outlet
Refill the tanks with water
Reset the humidistat to a higher
humidity setting, or change to
continuous on
Follow Cleaning the Transducer/
Ultrasonic Membrane instructions
in the Cleaning and Care section
TROUBLESHOOTING
TO CLEAN THE SURFACE
Clean the surface of the unit with a soft, damp cloth.
Before storing: Clean the tanks, water reservoir, tank covers, and the
transducer/ultrasonic membrane with a 50/50 mixture of white vinegar
and water. Be sure to rinse and let all parts dry completely before
storing. Clean the oil tray with a soft cloth.
After storing: Rinse the tank, tank covers, water reservoir, ultrasonic
membrane, and essential oil tray with water. Dry completely before
filling. Only fill the tank just before operating.
TO CLEAN THE OIL TRAY
Open the oil tray and remove the pad. Essential oil pads should be
changed when switching to a different essential oil scent. If continuing
to use the same scent, set the essential oil pad aside for reuse. Wipe
down the inside of the oil tray with a soft cloth. Place the essential oil
pad back in the tray and close.
NOTE: Leave the essential oil pad out of the oil tray when storing.
background
13
TROUBLESHOOTING
FCC DISCLAIMER
This product has been tested and complies with the requirements for Federal Communication Commission
Part 18 and CAN ICES-1/NMB-1. Although this product is tested and complies with the FCC, it may
interfere with other devices. If this product is found to interfere with another device, separate the other
device and this product. Conduct only the user maintenance found in this instruction manual. Other
maintenance and servicing may cause harmful interference and can void the required FCC compliance.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Peculiar odor Unit is new
If unit is in use, the odor
may be a dirty tank or old
tank water
Old water in the water
reservoir
Remove the tank covers and let
the tanks air out in a cool, dry
place for 12 hours
Empty the old water,
clean the tank, and fill
with clean water
Remove and empty the water
tanks. Pour out any remaining
water in the water reservoir
Excessive noise Unit is not level
Low water level
Place unit on a flat,
even surface
Check the water level; refill the
tank if the water is low
White dust accumulation Hard water used
• Demineralization
cartridge needs to be
replaced
Use distilled water and a
demineralization cartridge
Replace demineralization
cartridge
CLEAN illuminates red on the
display
• Transducer/Ultrasonic
Membrane needs
cleaning
Clean reminder needs to
be reset
Follow Cleaning the Transducer/
Ultrasonic Membrane instruction
in the Cleaning and care Section
Press and Hold the clean button
until the red LED turns off
background
14
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
Product Description: TOTALCOMFORT ULTRASONIC HUMIDIFIER
Model Number: 1320355, 1391210
Trade Name: HoMedics
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
U.S. Contact Information
Company: HoMedics, LLC.
Address: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30am-7:00pm EST Monday-Friday 1-800-466-3342
background
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 2
years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects
in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend
to retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please
make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This
warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power
supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism or environmental conditions; loss of use
during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A
product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was
designed, manufactured, approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications, is not covered
under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER
OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL
HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN
THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR
OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including
but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers.
Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are
repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from state to state and
country to country. Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and exclusions may
not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit
www.homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA
8:30am7:00pm EST MondayFriday
1-800-466-3342
FOR SERVICE IN CANADA
8:30am5:00pm EST MondayFriday
1-888-225-7378
2-YEAR LIMITED WARRANTY
©2019-2021 HoMedics, LLC. All rights reserved. HoMedics, TotalComfort, and HoMedics
Leaders in Home Environment are registered trademarks of HoMedics, LLC.
Distributed by HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-1320355B
Made in China
background
MANUEL D'UTILISATION ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
1320355
1391210
GARANTIE LIMITÉE DE 2-ANS
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous aidera à
créer les produits que vous voudrez
à l'avenir.
VEUILLEZ PRENDRE
MAINTENANT UN MOMENT
ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À :
®
background
17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une
protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. Ne jamais placer l’humidificateur sur un
tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition
à de l’eau ou de l’humidité.
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant
de le nettoyer.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier
ou une baignoire.
NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 86 °F.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE
OU DE BLESSURES :
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou dans des
endroits où de l’oxygène est administré.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à
un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
Toujours tenir le réservoir d’eau fermement à deux mains lorsqu’il est plein.
NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs sont présents.
NE PAS placer l’humidificateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière, et ne pas l’exposer
directement au soleil.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme
une poignée.
background
18
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position d’arrêt, puis retirer la fiche
de la prise électrique.
ATTENTION : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
– LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
NE JAMAIS couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.
Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
NE JAMAIS utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
NE JAMAIS nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
NE JAMAIS tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être réalisées que par
des professionnels qualifiés.
Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
NE PAS toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé ou
branché.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
NE JAMAIS ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
NE PAS laver, ajuster, régler ou déplacer l’appareil sans l’avoir préalablement débranché de la prise
électrique.
Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans
surveillance.
NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation à l’intérieur.
background
19
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNALITÉS UNIQUES
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour convertir l’eau en une brume
fine qui se disperse uniformément dans l’air.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Affiche le réglage programmé de l’humidité, le réglage du minuteur d’arrêt automatique, l’option brume
chaude sélectionnée, le niveau de diffusion de la brume et l’alerte de nettoyage requis.
HUMIDISTAT PROGRAMMABLE
Permet de régler le niveau d’humidité entre 35 % et 55 % par incréments de 5 %.
MINUTERIE INTÉGRÉE
Minuterie programmable jusqu’à 12 heures.
VEILLEUSE/ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN
Une fonction d’éclairage utile est incluse, avec l’option de veilleuse indépendante et les commandes
d’éclairage de l’écran.
PROTECTION AVEC ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque les réservoirs sont vides, l’appareil s’arrête automatiquement.
CAPACITÉ
7,57 litres – 2 gallons
DEUX RÉSERVOIRS D’EAU À REMPLISSAGE PAR LE HAUT
Les deux réservoirs d’eau sont faciles à remplir, à nettoyer et à transporter.
DURÉE DE FONCTIONNEMENT : 12-120 heures
La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’humidité ambiante naturellement présente, de la
température de l’eau utilisée et du réglage de brume sélectionné.
CAPACITÉ D’AROMATHÉRAPIE
Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur souhaitée.
RAPPEL NETTOYAGE
L’alerte de nettoyage s’allume en rouge sur l’écran indiquant qu’il est temps de nettoyer le transducteur/
la membrane à ultrasons.
background
20
HUMIDIFICATEUR ULTRASONIQUE TOTAL COMFORT À BRUME
CHAUDE ET FROIDE
RÉSERVOIRS
D’EAU
COUVERCLE DES
RÉSERVOIRS
PANNEAU DE COMMANDE
NUMÉRIQUE
FICHE
ÉLECTRIQUE
BUSE DE BRUME
ROTATIVE
SUR 360°
PLATEAU
D’AROMATHÉRAPIEY*
* Ces éléments sont accessibles
à l’arrière de l’appareil
1
Le couvercle du transducteur
et les réservoirs d’eau doivent
être retirés pour y accéder
TRANSDUCTEUR/
MEMBRANE À ULTRASONS*
1
COUVERCLE DU
TRANSDUCTEUR*
1
RÉSERVOIR D’EAU
background
21
UTILISATION
RÉGLAGE DE DIFFUSION DE
LA BRUME
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRÊT AUTOMATIQUE
PROGRAMMABLE
BRUME CHAUDE
INDICATEUR DE
NETTOYAGE REQUIS
RÉGLAGE DE L’HUMIDISTAT
PROGRAMMABLE
DIFFUSION DE LA BRUME HUMIDISTAT PROGRAMMABLE
VEILLEUSE/ÉCLAIRAGE DE
L’ÉCRAN
MINUTERIE PROGRAMMABLE
BRUME CHAUDE
RÉINITIALISATION DE
L’ALERTE DE NETTOYAGE DU
TRANSDUCTEUR
MARCHE/ARRÊT
REMPLISSAGE
MISE EN GARDE : AVANT DE REMPLIR LES RÉSERVOIRS D’EAU, METTRE L’APPAREIL HORS TENSION ET
LE DÉBRANCHER DE LA PRISE.
REMARQUE : Toujours utiliser les deux mains pour transporter le réservoir d’eau.
1. Retirer le couvercle du réservoir
pour remplir le réservoir.
Les réservoirs pratiques à
remplissage par le haut peuvent
être remplis à l’aide d’un pichet
ou au robinet.
2. Nettoyer chaque réservoir avec de l’eau propre et fraîche (pas froide)
jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne le repère de remplissage MAX.
Replacer le couvercle du réservoir. Lorsque l’humidificateur est utilisé,
le couvercle du réservoir doit toujours être installé sur le réservoir.
MISE EN GARDE : Ne jamais ajouter d’huiles essentielles
ni aucun autre produit dans les réservoirs d’eau ou dans la cuve
d’eau. Quelques gouttes suffiraient à endommager l’humidificateur
Voir les instructions d’utilisation du plateau d’aromathérapie.
background
22
BOUTON D’ALIMENTATION
Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120 VCA. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour
mettre l’appareil en marche.
NIVEAU DE DIFFUSION DE LA BRUME
Le niveau de diffusion de la brume peut être réglé d’une diffusion basse à une diffusion haute .
Pour augmenter la diffusion de brume, appuyer sur le bouton du réglage de diffusion de la brume. Le
niveau de brume correspondant s’allume sur l’affichage numérique. Chaque pression du bouton
augmente le niveau d’un incrément. Une fois le niveau 5 atteint, il reprend au niveau 1.
RÉGLAGE DE BRUME CHAUDE
Pour passer de la brume froide à la brume chaude, appuyer sur le bouton de Brume chaude. WARM
(Brume chaude) s’allume sur l’affichage et le bouton de brume chaude s’allume en rouge. Pour passer
de la brume chaude à la brume froide, appuyer une nouvelle fois sur le bouton de Brume chaude pour
désactiver la brume chaude.
REMARQUE : Lorsque la brume chaude est sélectionnée, il faut environ 20 minutes pour que la brume
devienne chaude.
HUMIDISTAT PROGRAMMABLE
Le réglage par défaut de l’humidistat est CO (mode continu). L’humidistat programmable peut être réglé
de 35 % à 55 % d’humidité par incréments de 5 %.
Pour programmer le niveau d’humidité, appuyer sur le bouton de l’humidistat programmable. Le
niveau d’humidité augmente/diminue de 5 % à chaque pression sur le bouton et s’affiche sur l’écran.
Continuer à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le réglage d’humidité désiré soit atteint. L’affichage
indique le niveau d’humidité réglé.
REMARQUE : Pour éliminer tout réglage de l’humidistat programmé, continuer à appuyer sur le bouton
de l’humidistat programmable jusqu’à atteindre CO un niveau au-dessus de 55 %.
REMARQUE : Lorsque le niveau d’humidité réglé est atteint, l’humidificateur s’arrête jusqu’à ce que
l’humidité de la pièce chute de 5 % en deçà du niveau d’humidité réglé, puis il se remet en marche
jusqu’à ce que le niveau réglé soit de nouveau atteint.
VEILLEUSE/ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN
Appuyer une fois sur le bouton de veilleuse/éclairage de l’écran pour allumer la veilleuse. La lumière
au fond des réservoirs d’eau s’allume pour éclairer les réservoirs. Appuyer une deuxième fois sur le bouton
de veilleuse/éclairage de l’écran pour laisser la veilleuse allumée mais éteindre l’éclairage de l’écran.
Appuyer une troisième fois sur le bouton de veilleuse/éclairage de l’écran pour éteindre la veilleuse
et l’éclairage de l’écran (aucun éclairage). Appuyer une quatrième fois sur le bouton de veilleuse/
éclairage de l’écran pour réactiver l’éclairage de l’écran.
background
23
MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE PROGRAMMABLE
Appuyer sur le bouton de la minuterie programmable. Appuyer sur le bouton de la minuterie
programmable jusqu’à ce que le réglage désiré de la minuterie s’allume sur l’écran. Le bouton de
la minuterie programmable fait défiler les réglages suivants : 0 heure, 2 heures, 4 heures, 8 heures,
12 heures. Pour éteindre la minuterie à tout moment, appuyer sur le bouton de la minuterie
programmable jusqu’à ce que 0 heure s’affiche.
REMARQUE : Toujours s’assurer que le réservoir d’eau de l’humidificateur est complètement rempli avant
d’utiliser le réglage de la minuterie.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Quand le réservoir est presque vide, l’humidificateur s’arrête et le bouton d’alimentation s’allume en
rouge, indiquant qu’il est temps de remplir les réservoirs.
REMARQUE : Il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans le réservoir pendant et après
l’utilisation.
CAPACITÉ D’AROMATHÉRAPIE
La fonctionnalité d’aromathérapie facultative fonctionne automatiquement lorsque la brume est
enclenchée.
RAPPEL NETTOYAGE
CLEAN (Nettoyer) s’allume en rouge après 120 heures d’utilisation, indiquant qu’il est temps de nettoyer
le transducteur/la membrane à ultrasons. Voir les instructions de nettoyage fournies dans la section
Nettoyage et entretien de ce manuel. Après le nettoyage, appuyer pendant 3 secondes sur le bouton de
réinitialisation de l’alerte de nettoyage du transducteur pour réinitialiser le voyant.
BUSE DE BRUME ROTATIVE SUR 360°
Tourner la buse de diffusion de brume pour régler la direction de la brume.
HUILE ESSENTIELLE
Une autre huile essentielle au choix pour diffuser la senteur souhaitée.
REMARQUE : À utiliser uniquement avec les tampons pour huiles essentielles HoMedics inclus.
REMARQUE : Ne pas laisser un tampon imbibé d’huile essentielle dans le plateau d’aromathérapie de
l’humidificateur si l’appareil ne va pas être utilisé pendant longtemps.
background
24
AJOUT D’HUILES ESSENTIELLES
AVERTISSEMENT : L’AJOUT D’HUILES ESSENTIELLES AILLEURS QUE SUR LE PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
ENDOMMAGERAIT L’HUMIDIFICATEUR.
1. Le plateau d’aromathérapie est situé
à l’arrière de l’humidificateur sous le
réservoir d’eau.
2. Pousser pour ouvrir et faire sortir le plateau. Installer un tampon
pour huile essentielle (3 inclus) dans le plateau d’aromathérapie.
Pour acheter des tampons d’aromathérapie HoMedics d’origine (réf. UHE-PAD1) ou des huiles essentielles HoMedics, visiter le détaillant ou
visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
3. Verser 5 à 7 gouttes d’huile
essentielle sur le tampon.
Il est possible d’utiliser
une plus grande quantité
d’huiles essentielles en
fonction des préférences.
AVERTISSEMENT : Verser
les huiles essentielles
sur le tampon et PAS
directement sur le plateau.
4. Replacer le plateau
d’aromathérapie dans
son compartiment et
pousser pour fermer.
Le parfum se libère
automatiquement
lorsque la brume se met
en marche.
LES HUILES ESSENTIELLES SONT-ELLES DANGEREUSES POUR LES ANIMAUX DOMESTIQUES?
Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques.
Garder toutes les huiles essentielles et les produits d’aromathérapie (tels que les diffuseurs) hors de portée
des animaux domestiques. Conserver les flacons ouverts hors de portée des animaux domestiques pour
éviter l’ingestion. Il n’est pas recommandé d’appliquer directement des huiles essentielles sur les animaux
domestiques, car ces derniers ont un odorat très développé et ils ne pourront pas éliminer l’odeur s’ils ne
l’aiment pas ou si elle les dérange. Lors de la diffusion d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques,
toujours diffuser dans une zone bien ventilée et permettre aux animaux de quitter la pièce, par exemple en
laissant une porte ouverte. Les animaux sont tous différents. Il convient donc d’observer soigneusement la
réponse de chaque animal lors de l’utilisation initiale d’huiles essentielles. En cas d’irritation, arrêter d’utiliser
l’huile essentielle. Il est recommandé de consulter un médecin en cas d’ingestion d’huiles essentielles.
background
25
À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus blancs sur
les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les résidus minéraux sont généralement
appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est dure), plus il peut
y avoir de poussière blanche. La poussière blanche n’est pas causée par un défaut de l’humidificateur.
Elle est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau.
UTILISATION DE CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION
Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche. La
cartouche doit être remplacée tous les 30 à 40 remplissages. Elle peut nécessiter d’être remplacée plus
souvent si de l’eau très dure est utilisée. Remplacer la cartouche lorsque l’accumulation de poussière
blanche augmente. Si de la poussière blanche se forme encore autour de l’humidificateur après qu’une
nouvelle cartouche a été installée, envisager d’utiliser de l’eau distillée.
Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous recommandons
d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir une meilleure performance de l’humidificateur. Ne jamais
utiliser d’adoucisseurs d’eau dans l’humidificateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l’emballage et la faire tremper dans de l’eau pendant
10 minutes.
2. Remplir chaque réservoir d’eau comme indiqué dans la section Remplissage du mode d’emploi.
3. Ajouter une cartouche de déminéralisation trempée dans chaque réservoir.
Cartouche de déminéralisation
Pour acheter des cartouches de déminéralisation neuves, réf. UHE-HDC4, visiter le détaillant (où l’humidificateur a été acheté) ou visiter
www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
background
26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et le débrancher de la prise.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Le transducteur/la membrane à ultrasons doivent être nettoyés pour éliminer les dépôts minéraux lorsque « CLEAN »
(Nettoyer) s’illumine sur l’écran. Si le nettoyage n’est pas effectué, la diffusion de brume pourrait être réduite ou s’arrêter.
NETTOYAGE DES FLOTTEURS
Nettoyer les articulations des flotteurs avec un mélange
50/50 de vinaigre blanc et d’eau pour éliminer les dépôts
minéraux d’eau calcifiée, selon le besoin.
NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS
Retirer les réservoirs d’eau du socle de l’humidificateur
et déverser toute l’eau restante. Rincer l’intérieur des
réservoirs avec de l’eau propre.
Chaque jour : Vider et rincer les réservoirs et les
couvercles des réservoirs avant le remplissage.
Chaque semaine : Pour enlever le tartre et les dépôts,
utiliser un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède
pour nettoyer l’intérieur des réservoirs.
1. Retirer les deux réservoirs
d’eau du socle de
l’humidificateur et verser toute
eau restante des réservoir
dans la direction indiquée à
l’intérieur de l’humidificateur.
Transducer cover Transducer/ultrasonic membrane
2. Retirer le couvercle du transducteur. Nettoyer le transducteur/la
membrane à ultrasons avec un tampon de coton imbibé d’un mélange
50/50 de vinaigre blanc et d’eau. Essuyer avec un tampon de coton
humide. Replacer le couvercle du transducteur. Appuyer pendant 3
secondes sur le bouton de nettoyage jusqu’à ce que le voyant de
nettoyage s’éteigne.
NE JAMAIS toucher le transducteur/la membrane à ultrasons avec les
doigts, car les huiles naturelles de la peau peuvent l’endommager.
NE JAMAIS immerger le socle dans de l’eau ou un autre liquide.
background
27
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas d’alimentation/Aucune
brume ne sort de la buse de
brume
L’appareil n’est pas branché
L’humidificateur n’est pas en
marche
L’appareil n’est pas alimenté
Niveau d’eau bas
Le réglage de l’humidistat est
inférieur à l’humidité ambiante
Le transducteur/la membrane à
ultrasons requiert un nettoyage
Brancher l’appareil
Appuyer sur le bouton
d’alimentation pour mettre l’appareil
en marche
Contrôler les circuits et les fusibles ou
essayer une autre prise
Remplir les réservoirs d’eau
Réinitialiser l’humidistat à un niveau
d’humidité supérieur ou le régler sur le
mode continu
Suivre les instructions de nettoyage
du transducteur/de la membrane à
ultrasons fournies dans la section
Nettoyage et entretien
DÉPANNAGE
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Avant le remisage : Nettoyer les réservoirs, la cuve d’eau, les
couvercles des réservoirs et le transducteur/la membrane à ultrasons
avec un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. Veiller à rincer
et laisser sécher complètement toutes les pièces avant de ranger
l’appareil. Nettoyer le plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux.
Après le remisage : Rincer la cuve, les réservoirs, les couvercles des
réservoirs, la membrane à ultrasons et le plateau d’aromathérapie avec
de l’eau. Sécher complètement avant de remplir. Remplir le réservoir
juste avant l’utilisation.
NETTOYAGE DU PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Ouvrir le plateau d’aromathérapie et retirer le tampon. Le tampon
d’aromathérapie doit être remplacé lorsqu’une huile essentielle
différente est utilisée. Si la même huile essentielle est utilisée, mettre
le tampon d’aromathérapie de côté pour le réutiliser. Essuyer l’intérieur
du plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux. Replacer le tampon
d’aromathérapie dans le plateau et pousser pour fermer.
REMARQUE : Retirer le tampon d’aromathérapie du plateau lorsque
l’appareil est remisé.
background
28
TROUBLESHOOTING
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Ce produit a été testé et satisfait aux exigences de la Partie 18 de la FCC et de CAN ICES-1/NMB-1.
Bien que ce produit ait été testé et soit conforme aux normes de la FCC, il peut interférer avec d’autres
appareils. Si ce produit interfère avec un autre appareil, les séparer. N’effectuer que l’entretien réservé
à l’utilisateur indiqué dans ce mode d’emploi. Toute autre procédure de maintenance et d’entretien peut
causer des interférences nuisibles et annuler la conformité au règlement de la FCC.
ATTENTION : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Odeur inhabituelle L’appareil est neuf
Si l’appareil est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir sale ou
contenant de l’eau stagnante
L’eau dans le réservoir n’est pas
fraîche
Retirer les couvercles des réservoirs et
laisser les réservoirs s’aérer dans un
endroit frais et sec pendant 12 heures
Jeter la vieille eau, nettoyer le réservoir
et le remplir d’eau fraîche
Retirer les réservoirs d’eau et les vider.
Vider toute l’eau présente dans le
réservoir d’eau
Bruit excessif L’appareil n’est pas à niveau
(horizontal)
Niveau d’eau bas
Placer l’appareil sur une surface plane
et stable
Vérifier le niveau d’eau et remplir le
réservoir si le niveau est trop bas
Accumulation de poussière
blanche
De l’eau dure est utilisée
La cartouche de
déminéralisation doit être
remplacée
Utiliser de l’eau distillée et une
cartouche de déminéralisation
Remplacer la cartouche de
déminéralisation
CLEAN s'allume en rouge sur
l'écran
Le transducteur/membrane
ultrasonique doit être nettoyé
Un rappel propre doit être
réinitialisé
Suivez les instructions de la
section Nettoyage et entretien du
transducteur/membrane ultrasonique
Appuyez sur le bouton “clean” et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
voyant rouge s’éteigne
background
29
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR
INFORMATIONS DE CONFORMITÉ
Description du produit : HUMIDIFICATEUR ULTRASONIQUE TOTAL COMFORT
Numéro de modèle : 1320355, 1391210
Nom du fabricant : HoMedics
Déclaration de la FCC
Cet appareil est conforme à la partie 18 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
Coordonnées aux États-Unis
Société : HoMedics, LLC.
Adresse : 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8 h 30 à 19 h (heure normale de l’Est) du lundi au vendredi 1-800-466-3342
background
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période
de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront
exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne
s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de
l’aide. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs
à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette
garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire
non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non
autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance, une chute du produit,
le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les dommages
se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage
au cours de la période durant laquelle le produit est dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une
réparation, ni toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,
fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par
cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE
GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS
CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE DANS
LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS
DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE
RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris
notamment à la vente de ces produits sur les sites web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de
produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e),
altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre
peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com Pour le
Canada, prière de visiter www.homedics.ca.
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX ÉTATS UNIS
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est)
1-800-466-3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU CANADA
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h
(heure normale de l’Est)
1-888-225-7378
GARANTIE LIMITÉE DE 2-ANS
©2019-2021 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics, TotalComfort et
HoMedics Leaders sont des marques déposées de HoMedics, LLC.
Distribué par HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-1320355B
Fabriqué en Chine
background
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
1320355
1391210
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
www.homedics.com/register
Su valiosa contribución con respecto
a este producto nos ayudará a
desarrollar los productos que
deseará para el futuro.
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
®
background
32
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o
una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una
alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de
limpiarla.
NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
NO use agua con temperatura superior a 30 °C (86 °F).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA,
O LESIONES PERSONALES:
Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente,
si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics
para su revisión y reparación.
Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
Siempre sostenga firmemente el tanque de agua con ambas manos cuando transporte el tanque lleno
de agua.
NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos.
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga
a la luz solar directa.
NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación
como asa.
Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado “off” y a continuación, quite
el enchufe del tomacorriente.
background
33
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
NUNCA cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
NUNCA use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
NUNCA limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
NO trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal
profesional o calificado.
Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
NO toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté
encendida o enchufada.
NUNCA la opere sin agua en el tanque.
Utilice únicamente agua en el tanque.
NUNCA utilice ningún aditivo en el agua.
NO lave, ajuste ni mueva esta unidad sin antes desconectarla del tomacorriente.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad
sin supervisión.
NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
background
34
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina
niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.
LECTURA DIGITAL
Muestra los valores programados de ajuste de humedad, ajuste del temporizador automático, selección
de niebla cálida, nivel de salida de la niebla y notificación de limpieza.
HUMIDISTATO PROGRAMABLE
Personaliza el nivel de humedad entre 35 % y 55 % en incrementos de 5 %.
TEMPORIZADOR INTEGRADO
Temporizador programable, hasta 12 horas.
LUZ NOCTURNA/LUCES DE LA PANTALLA
Se incluye una práctica función de iluminación, con la opción de los controles independientes de luz
nocturna y luz de la pantalla.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando los tanques estén vacíos, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
2 galones (7.57 litros)
TANQUES DE AGUA DOBLES QUE SE LLENAN DESDE ARRIBA
Los tanques de agua dobles son fáciles de llenar, limpiar y transportar.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO: 12 A 120 horas
Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que
elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve.
APTO PARA ESPARCIR AROMAS
Use con su aceite esencial favorito para darle aroma al aire.
RECORDATORIO DE LIMPIEZA
La palabra Clean (limpiar) se iluminará de color rojo en la pantalla para indicar que es tiempo de limpiar
la membrana ultrasónica/del transductor.
background
35
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO DE CONFORT TOTAL CON
NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA
TANQUES DE
AGUA
CUBIERTA DEL
TANQUE
PANEL DE CONTROL
DIGITAL
ENCHUFE
BOQUILLA DE
NIEBLA QUE
ROTA 360°
CHAROLA PARA ACEITES
ESENCIALES*
* A esta pieza se accede desde
la parte posterior de la unidad
1
La cubierta del transductor y
lo tanques de agua deben ser
removidos para tener acceso
MEMBRANA ULTRASÓNICA/
DEL TRANSDUCTOR*
1
CUBIERTA DEL
TRANSDUCTOR*
1
DEPÓSITO DE AGUA
background
36
CÓMO SE USA
AJUSTE DE SALIDA DE LA
NIEBLA
CONFIGURACIÓN DEL
TEMPORIZADOR DE APAGADO
AUTOMÁTICO PROGRAMABLE
NIEBLA CÁLIDA
INDICADOR DE LIMPIAR
AJUSTE DEL HUMIDISTATO
PROGRAMABLE
SALIDA DE LA NIEBLA HUMIDISTATO PROGRAMABLE
LUZ NOCTURNA/LUZ DE LA
PANTALLA
TEMPORIZADOR
PROGRAMABLE
NIEBLA CÁLIDA
REINICIO DEL TRANSDUCTOR
LIMPIO
ENERGÍA
CÓMO LLENARLA
PRECAUCIÓN: ANTES DE LLENAR LOS TANQUES CON AGUA, APAGUE LA UNIDAD Y DESENCHÚFELA DEL
TOMACORRIENTE.
NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua.
1. Quite la tapa del tanque para
llenar el tanque. Los prácticos
tanques de alimentación
superior pueden llenarse con
una jarra o en el grifo.
2. Llene cada tanque con agua limpia y templada (no fría) hasta la
línea de llenado MÁXIMO (MAX). Vuelva a colocar la tapa del tanque.
Siempre opere el humidificador con la tapa del tanque puesta sobre
el tanque.
PRECAUCIÓN: Nunca agregue aceites esenciales ni ningún otro
aditivo al agua del tanque o al depósito de agua. Incluso unas
cuantas gotas dañarán la unidad.
Vea las instrucciones para usar la charola para aceites esenciales.
background
37
BOTÓN DE ENCENDIDO
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendido (Power)
para encender la unidad.
NIVEL DE SALIDA DE LA NIEBLA
La niebla se ajusta desde la salida más baja hasta la salida más alta . Para aumentar la salida
de niebla, presione el botón de salida de la niebla. En la pantalla aparecerá el nivel de niebla
correspondiente. Cada vez que se presione, se incrementará en uno. Una vez que llegue al nivel 5, se
repetirá desde el nivel 1.
CONFIGURACIÓN DE NIEBLA CÁLIDA
Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón de niebla
cálida (warm mist). La palabra WARM (cálida) se iluminará en la pantalla y el botón de niebla cálida
se iluminará de color rojo. Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla cálida a niebla fría,
presione de nuevo el botón de niebla cálida (warm mist) para apagar la niebla cálida.
NOTA: Una vez que se haya seleccionado niebla cálida, se requerirá un unos 20 minutos para calentar
la niebla.
HUMIDISTATO PROGRAMABLE
El ajuste por defecto del humidistato es CO (encendido continuo). El humidistato programable puede
ajustarse en incrementos de 5 % desde 35 % a 55 % de humedad.
Para programar el nivel de humedad, presione el botón Humidistat (humidistato) programable. El
nivel de humedad aumentará/disminuirá en intervalos de 5 % cada vez que presione el botón y su
valor aparecerá en la pantalla. Continúe presionando el botón hasta alcanzar el ajuste de humedad
programable deseado. La pantalla mostrará el nivel de humedad establecido.
NOTA: Para eliminar cualquier configuración programada del humidistato, siga presionando el botón
de humidistato programable hasta que llegue CO a un nivel sobre 55 %.
NOTA: El humidificador se apagará cuando se alcance el nivel de humedad ajustado. Permanecerá así
hasta que la humedad de la habitación descienda 5 % por debajo del nivel de humedad ajustado; en ese
momento se accionará de nuevo y se mantendrá encendido hasta que se vuelva a alcanzar el nivel de
niebla ajustado.
LUZ NOCTURNA/LUZ DE LA PANTALLA
Presione una vez el botón Luz nocturna/Luz de la pantalla (Night-light/Display Light) para encender
la luz nocturna. La luz en la parte inferior de los tanques de agua se encenderá, iluminando los tanques.
Presione el botón Luz nocturna/Luz de la pantalla (Night-light/Display Light) por segunda vez para
dejar encendida la luz nocturna y apagar la luz de la pantalla. Presione el botón Luz nocturna/Luz de
la pantalla (Night-light/Display Light) por tercera vez para apagar la luz nocturna y la luz de la pantalla,
background
38
para que ninguna de las dos quede encendida. Presione el botón Luz nocturna/Luz de la pantalla
(Night-light/Display Light) por cuarta vez para encender nuevamente la luz de la pantalla.
TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO PROGRAMABLE
Presione el botón del temporizador (Timer) programable. Mantenga presionado el botón del temporizador
(Timer) programable hasta que en la pantalla se ilumine el ajuste de temporizador deseado. El botón del
temporizador (Timer) programable pasará de forma cíclica por los siguientes ajustes: 0 horas, 2 horas,
4 horas, 8 horas, 12 horas. Para desactivar el temporizador en cualquier momento, presione el botón del
temporizador (Timer) programable hasta que en la pantalla aparezca el ajuste de 0 horas.
NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste
del temporizador.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque de agua esté casi vacío, el humidificador se apagará y el botón de encendido se
iluminará en rojo para indicarle que debe reabastecer los tanques de agua.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en el depósito de agua durante y después de
usarlo.
APTO PARA FUNCIONAR CON ACEITES ESENCIALES
La función opcional para esparcir aromas de aceites esenciales se activará automáticamente cuando
esté encendida la función de niebla.
RECORDATORIO DE LIMPIEZA
El indicador LIMPIAR (CLEAN) se iluminará de rojo tras 120 horas de uso para indicar que es momento de
limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. Consulte las instrucciones de limpieza que aparecen en
la sección “Limpieza y Cuidado” de este manual. Después de limpiar, presione y mantenga presionado el
botón de limpieza del transductor durante 3 segundos para reiniciar el indicador.
BOQUILLA DE NIEBLA QUE ROTA 360°
Gire la boquilla de salida de niebla para ajustar la dirección en que sale la niebla.
ACEITE ESENCIAL
Utilice su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en el aire.
NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas.
NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del
humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado.
background
39
CÓMO AGREGAR ACEITES ESENCIALES
ADVERTENCIA: COLOCAR EL ACEITE EN UN LUGAR DIFERENTE DE LA CHAROLA PARA ACEITE DAÑARÁ EL
HUMIDIFICADOR.
1. La charola para aceite está ubicada
en la parte trasera de humidificador,
debajo del tanque de agua.
2. Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque una almohadilla
de aceite esencial (se incluyen 3) en la charola para aceite.
Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) o aceites esenciales HoMedics,
visite a su minorista local, o bien, visite www.homedics.com (EE. UU.) o www.homedics.ca (CANADÁ).
3. Agregue 5 a 7 gotas de
aceite en la almohadilla.
Puede utilizar más o menos
en función de su preferencia
personal.
ADVERTENCIA: Solo
coloque el aceite esencial
en la almohadilla y NO
directamente en la
charola.
4. Vuelva a colocar
la charola en su
compartimiento y
empuje para cerrar.
El aroma iniciará
automáticamente
cuando se encienda
la niebla.
¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS?
Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga
todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las
mascotas. Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto.
No recomendamos el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato
y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales
cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas
salgan del espacio, dejando una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que
observe cómo responde cada uno cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta
irritación, deje de usar el aceite esencial. Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del
aceite esencial.
background
40
ACERCA DEL POLVO BLANCO
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral
blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce
comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea
su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un
defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco. El cartucho
debe ser reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más
frecuencia si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la
acumulación de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de
instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada.
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada
para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en
su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire los cartuchos de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10
minutos.
2. Llene cada tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenarlo” de estas instrucciones.
3. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en cada tanque.
Cartucho de desmineralización
Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al minorista con el que adquirió su humidificador, o bien,
visite www.homedics.com (EE. UU.) o www.homedics.ca (CANADÁ).
background
41
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
La membrana ultrasónica/de transductor debe limpiarse para retirar los depósitos minerales del agua cuando se ilumine
la palabra “CLEAN” (LIMPIAR) en la pantalla. El no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla.
PARA LIMPIAR LOS FLOTADORES
Limpie las bisagras de flotación con una solución 50/50
de vinagre blanco y agua para retirar cualquier mineral
calcificado del agua, según sea necesario.
PARA LIMPIAR LOS TANQUES
Retire los tanques de agua de la base del humidificador y
vierta cualquier resto de agua. Enjuague el interior de los
tanques con agua limpia.
A diario: Vacíe y enjuague cada tanque y cada tapa de los
tanques antes de rellenarlos.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los
residuos, use una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua
tibia para limpiar el interior de los tanques.
1. Retire ambos tanques de agua
de la base del humidificador
y vierta cualquier resto de
agua del depósito de agua en
la dirección que se muestra
dentro del humidificador.
Transducer cover Transducer/ultrasonic membrane
2. Retire la cubierta del transductor. Limpie la membrana ultrasónica/del
transductor con un hisopo de algodón humedecido con una solución
50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie con un hisopo de algodón
húmedo. Vuelva a colocar la cubierta del transductor. Oprima y
sostenga el botón de “LIMPIEZA”(clean) durante 3 segundos hasta
que se apague la luz de limpieza.
NUNCA toque la membrana ultrasónica/del transductor con los dedos,
ya que los aceites naturales de la piel pueden dañar la superficie.
NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún líquido.
background
42
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay energía/No sale niebla de
la boquilla
La unidad no está conectada
Humidificador no está
encendido
No hay energía en la unidad
Bajo nivel de agua
El valor de ajuste del
humidistato es menor que la
humedad ambiental actual
La membrana ultrasónica/del
transductor necesita limpieza
Conecte la unidad
Presione el botón de encendido para
encender la unidad.
Revise los circuitos y los fusibles o
pruebe en un tomacorriente diferente
Rellene los tanques con agua
Reinicie el humidistato con un nivel
de humedad mayor o cambie el nivel
de salida de la niebla al ajuste de
encendido continuo
Siga las instrucciones de limpieza de la
membrana ultrasónica/del transductor
que aparecen en la sección “Limpieza y
cuidado”
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave y húmedo.
Antes de almacenar la unidad: Limpie los tanques, el depósito de agua,
las tapas de los tanques y la membrana ultrasónica/del transductor con
una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar
secar completamente todas las piezas antes de guardarlas. Limpie con
un paño suave la charola para aceites.
Después de almacenar la unidad: Enjuague con agua los tanques, las
tapas de los tanques, el depósito de agua, la membrana ultrasónica y la
charola para aceites esenciales. Seque completamente antes de llenarlo.
Sólo llene el tanque justo antes de utilizarlo.
PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITE
Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe cambiar
la almohadilla para aceites esenciales cuando vaya a usar un aceite esencial
con diferente aroma. Si piensa seguir usando después un aroma, guarde la
almohadilla que haya usado con ese aceite esencial para reutilizarla. Limpie
con un paño suave el interior de la charola para aceites esenciales. Vuelva
a colocar la almohadilla para aceites esenciales en la charola y ciérrela.
NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando necesite
almacenar la unidad.
background
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones,
Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple con la FCC, puede
interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo, separe
el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en este
manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas
y pueden anular la conformidad de la FCC requerida.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Olor peculiar La unidad es nueva
Si la unidad está en uso,
el olor puede deberse a un
tanque sucio, o a agua vieja en
el tanque
Agua vieja en el depósito de
agua
Retire las tapas de los tanques y deje
que les dé el aire en un lugar fresco y
seco durante 12 horas
Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y
rellénelo con agua limpia
Quite y vacíe los tanques de agua. Vacíe
del depósito toda el agua residual que
haya en su interior
Bruit excessif La unidad no está nivelada
Bajo nivel de agua
Coloque la unidad sobre una superficie
plana y uniforme
Revise el nivel del agua; rellene el tanque
si tiene poca agua
Accumulation de poussière
blanche
Se utilizó agua dura
Se necesita cambiar el
cartucho de desmineralización
Utilice agua destilada y un cartucho de
desmineralización
Reemplace el cartucho de
desmineralización
CLEAN se ilumina en rojo en la
pantalla
La membrana ultrasónica/del
transductor necesita limpieza.
El recordatorio de Limpiar
necesita reiniciarse.
Siga las instrucciones de Limpiar la
membrana ultrasónica/del transductor
que aparecen en la sección Limpieza y
cuidado
Oprima y sostenga el botón de limpieza
hasta que se apague la luz LED roja
background
44
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL PROVEEDOR
INFORMACIÓN DE CUMPLIMIENTO
Descripción del producto: HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO TOTAL COMFORT
Número de modelo: 1320355, 1391210
Nombre de la marca: HoMedics
Declaración de cumplimiento con la FCC
Este dispositivo cumple con la parte 18 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que puedan
provocar un funcionamiento no deseado
Información de contacto en los EE. UU.
Compañía: HoMedics, LLC.
Dirección: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30 a.m. a 7:00 p.m., hora del Este, de lunes a viernes 1-800-466-3342
background
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período
de dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que
sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se
extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente
para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo pero no limitado a minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista
o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta
garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del
producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de
alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa
por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o
condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación
o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que
requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado,
fabricado, aprobado, y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta
garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO
ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE
TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES
DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo
pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en internet y/o ventas de dichos productos por
revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a
los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento
expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales que pueden variar de un
estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones
y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite www.homedics.com. Para Canadá, por favor,
visite www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888-225-7378
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
©2019-2021 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics, TotalComfort y
HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales registradas de HoMedics, LLC.
Distribuido por HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-1320355B
Hecho en China

Specifications

HoMedics 1320355 Questions and Answers