
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
UHE-WM70
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. Never place it on a rug or carpet, or on a finished floor that may be damaged by
exposure to water or moisture.
• Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
• DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
• DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• DO NOT place or drop into water or other liquids.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS:
• Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by HoMedics; specifically any attachments not provided with this unit.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered.
• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service Center
for examination and repair.
• Always unplug the unit when filling or moving the unit.
• Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
• Always hold the water tank firmly with both hands when carrying a full tank of water.
• DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
• To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove the plug from the outlet.
• DO NOT use outdoors. For indoor use only.
• Caution: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.

3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
• This product is intended for household use only.
• Always keep the cord away from high temperature and fire.
• Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
• Never use detergent to clean the ultrasonic membrane.
• Never clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
• Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
• Never operate without water in the tank.
• Only use water in the tank.
• Never use any additive to the water.
• Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit without supervision.

4
UNIQUE FEATURES & SPECIFICATIONS
ULTRASONIC TECHNOLOGY
This humidifier uses ultrasonic high frequency technology to convert the water into 1–5 million super
particles that are dispersed into the air evenly.
WARM & COOL MIST FUNCTION
Choose either warm or cool for mist personalized comfort.
NIGHT LIGHT
A useful night light feature is included for your convenience.
AUTO SHUT-OFF PROTECTION
When the tanks are empty the unit will shut off automatically.
CAPACITY
1.7 gallon – 6.4 liters
DUAL WATER TANKS
Refill one tank while the other is running.
RUN TIME: UP TO 80 HOURS
Run time is calculated based on using cool mist and setting the mist level to the low setting. Based on
the natural humidity level in your home, the temperature of water you use, and the mist level setting you
choose, you may experience longer or shorter run times.

5
TOTALCOMFORT ULTRASONIC HUMIDIFIER PLUS WARM & COOL MIST
WATER TANKS
TANK CAPS
MIST SPOUT
MIST CONTROL
NIGHT LIGHT
ILLUMINATED RING
POWER PLUG
ULTRASONIC
MEMBRANE
1
1 Water Tanks and center
column must be removed
to access ultrasonic
membrane.

6
HOW TO FILL
CAUTION: Before filling unit with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: Always use two hands to carry the water tank.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
1. Grasp tank handle with
both hands and lift up from
humidifier base. Remove only
one tank at a time.
2. Turn the tank upside down—
remove the tank cap by
turning it counter-clockwise.
3. Fill the water tank with clean,
cool water (not cold). We
recommend using distilled
water if you live in a hard water
area. Never add essential oils
into the water tank. even a few
drops will damage the unit.
6. Your humidifier is ready to use.5. Install both tanks back on the
base of the unit.Make sure the
tanks are firmly seated.
4. Replace the tank cap by
turning clockwise until tight.
O
P
E
N
C
L
O
S
E

7
POWER ON/OFF BUTTON
Plug unit in to a 120 volt AC electrical outlet. Press the POWER button to turn unit on.
MIST ADJUSTMENT SETTING
Mist adjusts from MINIMUM ( ) mist to MAXIMUM ( ) mist. To increase the mist output, turn the
POWER/MIST knob clockwise. To decrease mist output, turn the POWER/MIST knob counter-clockwise.
MIST TEMPERATURE SETTING
When the humidifier is powered ON, it will be operating on the default setting—Cool Mist. To change the
Mist Temperature from Cool Mist to Warm Mist, press the WARM MIST( ) button. The mist temperature
will change to Warm Mist, and WARM MIST button will be illuminated red. To change the Mist Temperature
back to Cool Mist, press the WARM MIST button again. The mist temperature will change to Cool Mist, and
the light in the WARM MIST button will turn off.
NOTE: Once warm mist is selected, it will take approximately 20 minutes before the mist becomes warm.
HOW TO USE
Warm Mist Button
Night Mode Button
Night Light
ON/OFF Button
Power ON/OFF Button
Power/Mist knob
Night Light
Illuminated Ring

8
HOW TO USE
NIGHT LIGHT
Press the NIGHT LIGHT ( ) button once to turn on the night light. The surround around the POWER/MIST
knob will glow softly. Press the NIGHT LIGHT button again to turn off.
NIGHT MODE
Press the NIGHT MODE button ( ) once and all LEDs will turn off. The unit will continue running at the
set mist output level and temperature. Press the NIGHT MODE button again and all LEDs will revert back
to original setting.
AUTO-OFF
When the water in the tank is almost empty, the humidifying function will power off indicating the tank
needs refilling.
NOTE: It is normal to have a small amount of water in the base during and after use.

9
ABOUT WHITE DUST:
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on surfaces
in the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.” The higher the
mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust is
not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water.
HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES:
The HoMedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white dust, a deposit of
minerals left behind from using hard water in your humidifier. The cartridge should be replaced every
30 – 40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often if you are using very hard water.
Replace the cartridge when you notice an increase in white dust build-up. If white dust still forms around
the humidifier after a new cartridge has been installed, consider using distilled water. To purchase
new demineralization cartridges, model # UHE-HDC4, go back to the retailer (where you purchased your
humidifier), or visit (US) www.homedics.com, (CAN) www.homedics.ca
If you live in an area with hard water, or use a water softener, we recommend using distilled water for
better results from your humidifier. Never use water softening additives in your humidifier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove demineralization cartridges from packaging and soak in water for 10 minutes.
2. Remove the tank from humidifier base and turn it over.
3. Unscrew the tank cap by turning the cap counter-clockwise.
4. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions included with
your humidifier.
5. Add the soaked demineralization cartridge into each tank.
6. Replace the tank cap by turning clockwise.
7. Place the tanks back on the base.
Demineralization Cartridge

10
TO CLEAN THE TANK
Remove the water tanks from the humidifier base by lifting them
from the main unit. Unscrew the tank caps and rinse inside the
tanks with clean water.
Every Day: Empty and rinse each tank and tank cap before refilling.
Every Week: To remove any scale or build up, use a 50/50 mixture of
white vinegar and lukewarm water to clean the inside of the tank.
TO CLEAN THE ULTRASONIC MEMBRANE
Every Day: Empty, rinse and dry the ultrasonic membrane and the
reservoir before refilling.
Every Week: With the water tanks removed, remove the Center
Column of the humidifier by turning the wingnuts on either side
to release. Lift straight up and set aside. Pour a 50/50 mixture of
white vinegar and water on the surface of the ultrasonic membrane,
then soak for five minutes. Brush clean with a soft-bristle brush
(not included) and rinse. Replace the Center Column back on the
humidifier and turn the wingnuts to secure in place.
NEVER touch the ultrasonic membrane with your fingers as the
natural oils in skin can damage the membrane.
NOTE: Never submerge the base in water or any liquid.
TO CLEAN THE SURFACE
Clean the surface of the unit with a clean damp soft cloth.
Before Storing: Clean the Tanks, Reservoir, Tank Caps and the
Ultrasonic Membrane with a 50/50 mixture of white vinegar and
water. Be sure to rinse and let all parts dry completely before storing.
After Storing: Rinse the Tanks, Reservoir and Ultrasonic
Membrane with water. Dry completely before filling. Only fill the
tank just before operating.
CLEANING AND CARE
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.

11
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No Power/
No Mist from Spout
• Unit is not plugged in
• No power at unit
• Low water level
• Plug unit in
• Press the Power Button to turn the
unit on
• Check circuits and fuses or try a
different outlet
• Refill the tanks with water
Peculiar Odor • Unit is new
• If unit is in use, the odor
may be a dirty tank or old
tank water
• Open the water tank cap and keep it in
a shady, cool place for 12 hours
• Empty the old water, clean the tank
and fill with clean water
Excessive Noise • Unit is not level
• Low water level
• Place unit on a flat, even surface
• Check the water level. Refill the tank if
the water is low
White Dust Accumulation • Hard water used
• Demineralization Cartridge
needs replacement
• Use distilled water and a
Demineralization Cartridge
• Replace Demineralization Cartridge
FCC DISCLAIMER
This product has been tested and complies with the requirements for Federal Communication
Commission, Part 18. Although this product is tested and complies with FCC, it may interfere with other
devices. If this product is found to interfere with another device, separate the other device and this
product. Conduct only the user maintenance found in this instruction manual. Other maintenance and
servicing may cause harmful interference and can void the required FCC compliance.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.

HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of one year
from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and
workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a consumer relations representative for assistance. Please make sure to
have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product
from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not
cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product;
improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product;
malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation
damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or
otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product
that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed,
manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS
OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE
COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE
GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including but not
limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all
warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from state to state and country to
country. Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com.
For Canada, please visit: www.homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA:
Email: [email protected]
Monday-Friday 8:30am-7:00pm EST
1.800.466.3342
FOR SERVICE IN CANADA:
Email: [email protected]
Monday-Friday 8:30am-5:00pm EST
1.888.225.7378
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
© 2015-2017 HoMedics, LLC. All rights reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, LLC.
Total Comfort and Leaders in Home Environment are trademarks of HoMedics, LLC.
IB-UHEWM70B
Made in China.

MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
UHE-WM70
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous aidera à
créer les produits que vous désirez.
NOUS VOUS REMERCIONS
DE PRENDRE LE TEMPS
D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT À L’ADRESSE:

14
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
• Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une
protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. Ne jamais placer l’humidificateur sur un
tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition
à de l’eau ou de l’humidité.
• Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant de le
nettoyer.
• NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
• NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou une baignoire.
• NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE
OU DE BLESSURES :
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
• NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
• NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou dans des
endroits où de l’oxygène est administré.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à
un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
• Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
• S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
• Toujours tenir le réservoir d’eau fermement à deux mains lorsqu’il est plein.
• NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme
une poignée.
• Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position « Arrêt », puis retirer la fiche
de la prise électrique.
• NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation en intérieur.
• ATTENTION : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.

15
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
- PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
• Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
• Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.
• Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
• Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
• Ne jamais nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
• Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
• N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
• Ne jamais ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
• Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil
sans surveillance.

16
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNALITÉS UNIQUES
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour convertir l’eau en 1 à 5
millions de super particules qui sont dispersées uniformément dans l’air.
FONCTIONNALITÉ DE BRUME CHAUDE ET FROIDE
Choisir soit la brume chaude, soit la brume froide, selon la préférence.
VEILLEUSE
Une veilleuse est incluse pour votre confort durant la nuit.
ARRÊT AUTOMATIQUE POUR LA PROTECTION DE L’APPAREIL
Lorsque les réservoirs sont vides, l’appareil s’arrête automatiquement.
CONTENANCE
6,4 litres – 1,7 gallon
DEUX RÉSERVOIRS D’EAU
Remplir un réservoir pendant que l’autre est utilisé.
DURÉE DE FONCTIONNEMENT : JUSQU’À 80 HEURES
La durée de fonctionnement indiquée est valable lorsque l’appareil émet de la brume froide et est réglé
sur un niveau de brume bas. La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’humidité ambiante
naturellement présente, de la température de l’eau utilisée et du réglage de brume sélectionné.

17
HUMIDIFICATEUR ULTRASONIQUE TOTALCOMFORT
AVEC BRUME CHAUDE ET FROIDE
RÉSERVOIRS D’EAU
BOUCHONS DES
RÉSERVOIRS
ORIFICE DE
SORTIE DE BRUME
RÉGULATEUR
DE BRUME
ANNEAU DE LUMIÈRE
DE LA VEILLEUSE
FICHE
ÉLECTRIQUE
MEMBRANE À
ULTRASONS
1
1 Les réservoirs d’eau et la
colonne centrale doivent
être retirés pour accéder à
la membrane à ultrasons.

18
REMPLISSAGE
ATTENTION : Avant de remplir l’appareil d’eau, le mettre hors tension et le débrancher de la prise.
REMARQUE : Toujours utiliser les deux mains pour transporter le réservoir d’eau.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
1. Saisir les poignées du
réservoir des deux mains et
soulever le réservoir du socle
de l’humidificateur. Ne retirer
qu’un seul réservoir à la fois.
2. Retourner le réservoir
et retirer le bouchon du
réservoir en le tournant dans
le sens antihoraire.
3. Remplir le réservoir avec de l’eau
propre et fraîche (pas froide). Il
est recommandé d’utiliser de l’eau
distillée dans les régions où l’eau
est dure. Ne jamais mettre d’huiles
essentielles dans le réservoir
d’eau. Quelques gouttes à peine
endommageraient l’appareil.
6. L’humidificateur est prêt à
l’emploi.
5. Remettre les deux réservoirs
sur le socle de l’appareil.
S’assurer qu’ils sont bien
en place.
4. Replacer le bouchon du
réservoir en le tournant à la
main dans le sens horaire.
O
P
E
N
C
L
O
S
E

19
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120 VCA. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour
mettre l’appareil en marche.
RÉGLAGE DE LA BRUME
Le niveau de brume peut être réglé de MINIMUM ( ) à MAXIMUM ( ). Pour augmenter la diffusion de
brume, tourner le bouton ALIMENTATION/BRUME dans le sens horaire. Pour réduire la diffusion de brume,
tourner le bouton ALIMENTATION/BRUME dans le sens antihoraire.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE DE LA BRUME
Lorsque l’humidificateur est en marche, il fonctionne sur le réglage par défaut, qui est brume
froide. Pour passer de brume froide à brume chaude, appuyer sur le bouton BRUME CHAUDE ( ).
La température de la brume passe à brume chaude, et le bouton BRUME CHAUDE s’illumine en rouge.
Pour revenir à brume froide, appuyer une fois de plus sur le bouton BRUME CHAUDE. La température de
la brume passe à brume froide, et le bouton BRUME CHAUDE s’éteint.
REMARQUE : Lorsque brume chaude est sélectionnée, il faut environ 20 minutes pour que la brume
devienne chaude.
UTILISATION
Bouton De Brume Chaude
Bouton De Mode Nuit
Bouton Marche/Arret
De La Veilleuse
Bouton Marche/Arret
Bouton Alimentation/Brume
Anneau De Lumiere
De La Veilleuse

20
UTILISATION
VEILLEUSE
Appuyer sur le bouton VEILLEUSE ( ) pour allumer la veilleuse. Un halo lumineux s’illumine autour
du bouton ALIMENTATION/BRUME. Appuyer une fois de plus sur le bouton VEILLEUSE pour l’éteindre.
MODE NUIT
Appuyer une fois sur le bouton MODE NUIT ( ) : tous les voyants s’éteignent. L’appareil continue de
fonctionner au niveau et à la température de brume réglés. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton MODE
NUIT : tous les voyants reviennent à leur réglage d’origine.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Quand le réservoir est presque vide, la fonctionnalité d’humidification s’éteint pour indiquer qu’il faut
rajouter de l’eau.
REMARQUE : Il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans le socle pendant et après l’utilisation.

21
À PROPOS DE LA POUSSIERE BLANCHE :
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus blancs sur
les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les résidus minéraux sont généralement
appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est dure), plus il peut
y avoir de poussière blanche. La poussière blanche n’est pas causée par un défaut de l’humidificateur.
Elle est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau.
UTILISATION DE CARTOUCHES DE DEMINERALISATION :
Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche, qui est
constituée des minéraux présents dans l’eau dure utilisée dans l’humidificateur. La cartouche doit être
remplacée tous les 30 à 40 remplissages. Elle peut nécessiter d’être remplacée plus souvent si de l’eau
très dure est utilisée. Remplacer la cartouche lorsque l’accumulation de poussière blanche augmente. Si
de la poussière blanche se forme encore autour de l’humidificateur après qu’une nouvelle cartouche a été
installée, envisager d’utiliser de l’eau distillée. Pour acheter des cartouches de déminéralisation neuves
(réf. UHE-HDC4), visiter le détaillant (où l’humidificateur a été acheté) ou visiter www.homedics.com aux
États-Unis ou www.homedics.ca au Canada.
Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous recommandons d’utiliser de
l’eau distillée pour obtenir une meilleure performance de l’humidificateur. Ne jamais utiliser de produits
adoucissants dans l’humidificateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirer les cartouches de déminéralisation de l’emballage et les faire tremper pendant 10 minutes.
2. Retirer le réservoir du socle de l’humidificateur et le retourner.
3. Dévisser le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens antihoraire.
4. Remplir le réservoir d’eau, comme indiqué dans la section Remplissage du mode d’emploi fourni
avec l’humidificateur.
5. Ajouter une cartouche de déminéralisation trempée dans chaque réservoir.
6. Replacer le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire.
7. Replacer les réservoirs sur le socle.
Cartouche de déminéralisation

22
NETTOYAGE DU RESERVOIR
Retirer les réservoirs d’eau du socle de l’humidificateur en les soulevant de
l’unité principale. Dévisser les bouchons des réservoirs et rincer l’intérieur
des réservoirs avec de l’eau propre.
Tous les jours : Vider et rincer les réservoirs et les bouchons des réservoirs
avant le remplissage.
Chaque semaine : Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser un mélange
50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer l’intérieur du réservoir.
NETTOYAGE DE LA MEMBRANE A ULTRASONS
Tous les jours : Vider, rincer et sécher la membrane à ultrasons et le réservoir
avant le remplissage.
Chaque semaine : Avec les réservoirs d’eau retirés, enlever la colonne
centrale de l’humidificateur en tournant les écrous à ailettes de chaque côté
pour la détacher. L’extraire en la sortant tout droit et la mettre de côté. Verser
un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau sur la surface de la membrane
à ultrasons et laisser tremper pendant cinq minutes. Nettoyer avec une
brosse à poils doux (non incluse) et rincer. Remettre la colonne centrale dans
l’humidificateur et tourner les écrous à ailettes pour la sécuriser.
NE JAMAIS TOUCHER la membrane à ultrasons avec les doigts, car les huiles
naturelles de la peau pourraient endommager la membrane.
REMARQUE : Ne jamais immerger le socle dans l’eau ou tout autre liquide.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux propre et humide.
Avant de ranger l’appareil : Nettoyer les réservoirs, les bouchons et la
membrane à ultrasons avec un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau.
Veiller à rincer et laisser sécher complètement toutes les pièces avant de
ranger l’appareil.
Avant de remettre l’appareil en service : Rincer les bouchons, les réservoirs
et la membrane à ultrasons avec de l’eau. Sécher complètement avant de
remplir. Remplir le réservoir juste avant l’utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL, LE METTRE HORS TENSION ET LE DEBRANCHER DE LA PRISE.

23
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d’alimentation/
Aucune brume ne sort
de l’orifice
• L’appareil n’est pas branché
• L’appareil n’est pas alimenté
• Niveau d’eau bas
• Brancher l’unité
• Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt
pour mettre l’appareil en marche
• Contrôler les circuits et les fusibles
ou essayer une autre prise
• Remplir le réservoir avec d’eau
Odeur inhabituelle • L'appareil est neuf
• Si l’appareil est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir sale ou
contenant de l’eau stagnante
• Ouvrir le bouchon du réservoir et
placer le réservoir dans un endroit
frais et ombragé pendant 12 heures
• Vider le réservoir, le nettoyer et le
remplir d’eau propre
Bruit excessif • L’appareil n’est pas à niveau
(horizontal)
• Niveau d’eau bas
• Placer l’appareil sur une surface
plane et stable
• Vérifier le niveau d’eau. Remplir le
réservoir si le niveau d’eau est bas
Accumulation de
poussière blanche
• De l’eau dure est utilisée
• La cartouche de déminéralisation
doit être remplacée
• Utiliser de l’eau distillée et une
cartouche de déminéralisation
• Remplacer la cartouche de
déminéralisation
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Ce produit a été testé et satisfait aux exigences de la Partie 18 de la FCC. Bien que ce produit ait été testé
et soit conforme aux normes de la FCC, il peut interférer avec d’autres appareils. Si ce produit interfère
avec un autre appareil, les séparer. N’effectuer que l’entretien réservé à l’utilisateur indiqué dans ce
mode d’emploi. Toute autre procédure de maintenance et d’entretien peut causer des interférences
nuisibles et annuler la conformité au règlement de la FCC.
ATTENTION : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.

HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date
d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de l’aide. Prière d’avoir le numéro
de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs à distance, à obliger
HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation
incorrecte, des réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de
puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les
dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période
durant laquelle le produit est dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle de
HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des modifications ou des adaptations
pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits
endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y
COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE
LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS
OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE
DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR
L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris notamment à la vente de ces
produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout
produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement
cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre peuvent s’appliquer. En raison de
la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com.
Pour le Canada, prière de visiter www.homedics.ca.
COORDONNEES DU SERVICE
APRES-VENTE AUX ÉTATS UNIS :
E-mail : [email protected]
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est) 1.800.466.3342
COORDONNEES DU SERVICE
APRES-VENTE AU CANADA :
E-mail : [email protected]
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h
(heure normale de l’Est) 1.888.225.7378
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
© 2015–2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque déposée de HoMedics, LLC.
Total Comfort et Leaders in Home Environment sont des marques commerciales de HoMedics, LLC.
IB-UHEWM70B
Fabriqué en Chine

MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
UHE-WM70
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
www.homedics.com/register
Su valiosa opinión con respecto a
este producto nos ayudará a crear
los productos que usted querrá
en el futuro.
POR FAVOR, TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:

26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o
una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una
alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
• Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de
limpiarla.
• NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
• NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
• NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
ADVERTENCIA
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O
LESIONES PERSONALES:
• Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
• NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO lo opere en dónde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
• NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente,
si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics
para su revisión y reparación.
• Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
• Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
• Siempre sostenga firmemente el tanque de agua con ambas manos cuando transporte el tanque lleno
de agua.
• NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa.
• Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación, quite
el enchufe del tomacorriente.
• NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
• Precaución: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de
servicio autorizado por HoMedics.

27
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
• Este producto es únicamente para uso en el hogar.
• Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
• Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
• Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
• Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
• Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
• Nunca la opere sin agua en el tanque.
• Utilice únicamente agua en el tanque.
• Nunca utilice ningún aditivo en el agua.
• Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad
sin supervisión.

28
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1-5 millones
de súper partículas que se dispersan en el aire uniformemente.
FUNCIÓN DE NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA
Elija entre cálida y fría para una cómoda niebla personalizada.
LUZ NOCTURNA
Para su conveniencia incluye una útil función de luz nocturna
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando los tanques estén vacíos, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
6.4 litros – 1.7 galones
DOBLE TANQUE DE AGUA
Rellene un tanque mientras el otro está funcionando.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO: HASTA 80 HORAS
El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de niebla fría y el ajuste del nivel de niebla en
la posición baja. En función del nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y
el nivel de niebla que elija, puede experimentar tiempos de funcionamiento más largos o más cortos.

29
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO TOTALCOMFORT
MÁS NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA
TANQUES DE AGUA
TAPAS DE LOS TANQUES
BOQUILLA DE NIEBLA
CONTROL DE NIEBLA
ANILLO ILUMINADO
PARA LUZ NOCTURNA
CLAVIJA
MEMBRANA
ULTRASÓNICA
1
1 Deben retirarse los tanques
de agua y la columna central
para acceder a la membrana
ultrasónica..

30
CÓMO LLENARLA:
PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
1. Sostenga el asa del tanque
con ambas manos y sáquelo
hacia arriba de la base del
humidificador. Saque sólo un
tanque a la vez.
2. Ponga el tanque boca abajo
- quite la tapa del tanque
girándola en sentido contrario
a las manecillas del reloj.
3. Llene el tanque de agua con
agua limpia y templada (no fría).
Recomendamos el uso de agua
destilada si vive en una zona con
agua dura. Nunca agregue aceites
esenciales dentro del tanque de
agua. Incluso unas pocas gotas
pueden dañar la unidad.
6. Su humidificador está listo
para usarse.
5. Instale ambos tanques en la
base de la unidad. Asegúrese
de que los tanques estén
asentados firmemente.
4. Vuelva a colocar el tapón del
tanque girando en sentido de
las manecillas del reloj hasta
que quede apretado.
O
P
E
N
C
L
O
S
E

31
BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de ENCENDIDO para
encender la unidad.
AJUSTE DE LA NIEBLA
La niebla se ajusta desde niebla MÍNIMA (MINIMUM) ( ) hasta niebla MÁXIMA (MAXIMUM) ( ). Para
aumentar la salida de niebla, gire la perilla ENCENDER/NIEBLA en el sentido de las manecillas del reloj.
Para disminuir la salida de niebla, gire la perilla ENCENDER/NIEBLA en sentido contrario a las manecillas
del reloj.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA NIEBLA
Cuando el humidificador se enciende, funcionará en el ajuste predeterminado, Niebla fría. Para cambiar
la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST)
( ) . La temperatura de la niebla cambiará a niebla cálida y el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST)
se encenderá en color rojo. Para cambiar la temperatura de la niebla nuevamente a niebla fría, presione
nuevamente el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST). La temperatura de la niebla cambiará a niebla fría y
la luz en el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST) se apagará.
NOTA: Una vez que se haya seleccionado niebla cálida, se requerirá un calentamiento de
aproximadamente 20 minutos para que la niebla se caliente.
CÓMO UTILIZARLO
Botón De Niebla Cálida
Botón De Modo Nocturno
Botón De Encendido/
Apagado De La Luz Nocturna
Botón Encendido/
APAGADO (ON/OFF)
Perilla De Encendido/Niebla
Anillo Iluminado
Para Luz Nocturna

32
CÓMO UTILIZARLO
LUZ NOCTURNA
Presione una vez el botón LUZ NOCTURNA (NIGHT LIGHT) ( ) para encender la luz nocturna. La zona
adyacente alrededor de la perilla ENCENDIDO/NIEBLA (POWER/MIST) tendrá un resplandor suave. Presione
nuevamente el botón de LUZ NOCTURNA (NIGHT LIGHT) para apagar la unidad.
MODO NOCTURNO
Presione el botón MODO NOCTURNO (NIGHT MODE) ( ) una vez y se apagarán todos los LED. La unidad
continuará funcionando al nivel de salida y temperatura de niebla establecidos. Presione nuevamente el
botón MODO NOCTURNO (NIGHT MODE) y todos los LED regresarán a su ajuste original.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el agua en el tanque está casi vacía, la función de humidificación se apagará, indicando que el
tanque necesita ser reabastecido.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en la base durante y después de usarlo.

33
ACERCA DEL POLVO BLANCO:
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral
blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce
comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea
su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un
defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN:
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de
minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser
reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia
si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación
de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un
cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización #
UHE-HDC4, vaya con el minorista (donde adquirió su humidificador) o visite (EUA) www.homedics.com,
(CAN) www.homedics.ca.
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada
para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en
su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire los cartuchos de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10 minutos.
2. Retire el tanque de la base del humidificador y dele la vuelta.
3. Desenrosque la tapa del tanque girándola en sentido contrario de las manecillas del reloj.
4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección Cómo llenarlo de las instrucciones incluidas
con el humidificador.
5. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en cada tanque.
6. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj.
7. Vuelva a colocar los tanques en la base.
Cartucho de desmineralización

34
PARA LIMPIAR EL TANQUE
Retire los tanques de agua de la base del humidificador levantándolos de
la unidad principal. Desatornille las tapas de los tanques y enjuague el
interior de los tanques con agua limpia.
Todos los días: Vacíe y enjuague cada tanque y cada tapa de los tanques
antes de rellenarlos.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una
mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior
del tanque.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA
Todos los días: Vacíe, enjuague y seque la membrana ultrasónica y el
depósito antes de rellenarlo.
Cada semana: Después de retirar los tanques de agua, retire la columna
central del humidificador girando las tuercas mariposa a cada lado
para liberarla. Levántelo y déjelo a un lado. Vierta una mezcla 50/50
de vinagre blanco y agua en la superficie de la membrana ultrasónica,
luego remójela durante cinco minutos. Límpiela con un cepillo de cerdas
suaves (no incluido) y enjuáguela. Vuelva a poner la columna central en el
humidificador y gire las tuercas mariposa para asegurarla en su lugar.
NUNCA toque la membrana ultrasónica con los dedos ya que los aceites
naturales de la piel pueden dañarla.
NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún líquido.
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo.
Antes de almacenarla: Limpie los tanques, el depósito, las tapas de los
tanques y la membrana ultrasónica con una mezcla 50/50 de vinagre
blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar completamente todas
las piezas antes de guardarlas.
Después de almacenarla: Enjuague con agua los tanques, el depósito y la
membrana ultrasónica. Seque completamente antes de llenarlo. Sólo llene
el tanque justo antes de utilizarlo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.

35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No hay energía/No sale
niebla de la boquilla
• La unidad no está conectada
• No hay energía en la unidad
• Bajo nivel de agua
•Conecte la unidad
• Presione el botón de Encendido para
encender la unidad
• Revise los circuitos y los fusibles, o
pruebe en un tomacorriente diferente
• Rellene los tanques con agua
Olor peculiar • La unidad es nueva
• Si la unidad está en uso,
el olor puede deberse a un
tanque sucio, o a agua vieja
en el tanque
• Abra la tapa del tanque de agua y
manténgala en un lugar sombreado
y fresco durante 12 horas
• Vacíe el agua vieja, limpie el tanque
y llénelo con agua limpia
Ruido excesivo • La unidad no está nivelada
• Bajo nivel de agua
• Coloque la unidad sobre una
superficie plana y uniforme
• Revise el nivel del agua. Rellene el
tanque si tiene poca agua
Acumulación de polvo
blanco
• Se utilizó agua dura
• El cartucho de desmineral-
ización necesita reemplazo
• Utilice agua destilada y un cartucho
de desmineralización
• Reemplace el cartucho de
desmineralización
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones,
Parte 18. Aunque este producto ha sido probado y cumple con la FCC, puede interferir con otros
dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo, separe el otro dispositivo
y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en este manual de
instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas y pueden
anular la conformidad de la FCC requerida.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics

HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de un
año a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos
estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los
consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para
obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los
compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre
los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación
incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida
de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el
mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales;
pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de
reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O
REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero
no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de
excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes
de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de
HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un
estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones
anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com.
Para Canadá, por favor visite: www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm
Hora del este 1.800.466.3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm
Hora del este 1.888.225.7378
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
© 2015-2017 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca comercial de HoMedics, LLC.
Total Comfort y Leaders in Home Environment son marcas comerciales de HoMedics, LLC.
IB-UHEWM70B
Hecho en China.
