Homelite HOMST10-AC 12v Cordless String Trimmer With Extra 3-pack Of Spools, 2.5 Ah Battery And

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
HOMST10-AC photo

User Manual

This is the main product document for model HOMST10-AC.

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
12V LAWN TRIMMER/EDGER
COUPE-HERBE À LIGNE / TAILLE-
BORDURE DE 12 V
RECORTADORA DE CÉSPED/
RECORTADORA DE BORDES DE 12 V
HOMST01
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator’s manual before using this
product.
TABLE OF CONTENTS
General Machine Safety Warnings .......2-3
Lawn Trimmer Safety Warnings ..............4
Symbols ............................................4-5
Features ...............................................6
Assembly ..........................................6-7
Operation ..........................................7-9
Maintenance .................................10-11
Troubleshooting .................................11
Parts Ordering/Service ......... Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements généraux sur la sécurité
des machines ....................................2-3
Avertissements de sécurité pour
coupe-herbe
.......................................3-4
Symboles ..........................................4-5
Caractéristiques ................................... 6
Assemblage ......................................6-7
Utilisation ..........................................7-9
Entretien ........................................10-11
Dépannage .........................................11
Commande de pièces /
réparation
............................Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias generales de seguridad de
la máquina.........................................2-3
Advertencias de seguridad de la
recortadora de césped
........................3-4
Símbolos ...........................................4-5
Características .....................................6
Armado .............................................6-7
Funcionamiento ................................7-9
Mantenimiento ..............................10-11
Corrección de problemas ..................11
Pedidos de piezas/
servicio
............................ Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
background
ii
See this fold-out section for all the figures referenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1 Fig. 2
A - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
B - Lock-out trigger (gâchette de verrouillage,
gatillo de seguridad)
C - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
D - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
E - Upper end (extrémité supérieur, extremo
superior)
F - Lower end (extrémité inférieur, extremo
inferior)
G - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
H - LED indicator (témoin de DEL, luz indicadora
de LED)
I - Charger (chargeur, cargador)
J - Charging port (prise de charge, puerto de
carga)
A - Lower end (extrémité inférieur, extremo
inferior)
B - Button (bouton, botón)
C - Upper end (extrémité supérieur, extremo
superior)
D - Groove (rainure, ranura)
E - Ridge (strie, reborde)
A - LED indicator (témoin de DEL, luz indicadora
de LED)
B - Charger (chargeur, cargador)
C - Charging port (prise de charge, puerto de
carga)
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Line cut-off blade (lame de sectionnement
de ligne, cuchilla de corte del hilo)
C - Screw (vis, tornillo)
D - Screw hole (orifice de las vis, agujero del
tornillo)
Fig. 3
G
F
E
D
B
H
J
I
A
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
C
C
D
A
B
B
A
A
A - Lock-out trigger (gâchette de verrouillage,
gatillo de seguridad)
B - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
A
B
C
B
D
E
C
B
A
C
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Slide over head (faire glisser sur la tête,
deslizarlo sobre el cabezal)
C - Line cut-off blade (lame de sectionnement
de ligne, cuchilla de corte del hilo)
D - Screw (vis, tornillo)
E - Screw hole (trou de vis, orificio del tornillo)
1
2
E
D
3
background
iii
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
A - Latches (loquets, pestillos)
Fig. 8
B
B
A
C
C
Fig. 9
A - Line (ligne, línea)
B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slots (fentes, ranuras)
E - Eyelet (trou, agujero)
Fig. 13
PROPER TRIMMER
OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR TAILLE-HAIES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTADORA
TRIMMER POSITION
POSITION POUR TAILLE-HAIES
POSICIÓN PARA LA CORTADORA
PROPER EDGING
OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR COUPE-BORDURES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTAR BORDES
EDGING POSITION
POSITION DE COUPE-BORDURES
POSICIÓN DE LA CORTAR BORDES
Fig. 7 Fig. 12
Fig. 11
A
C
A
A
A
E
D
Fig. 10
A - Screw (vis, tornillo)
B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
A
B
B
background
Page 2
GENERAL MACHINE SAFETY WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool. Fail-
ure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
background
Page 3
GENERAL MACHINE SAFETY WARNINGS
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or exces-
sive temperature. Exposure to fire or temperature above
265°F may cause explosion.
Use this product only with charger HOMCC01.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow Maintenance instructions may create a
risk of shock or injury.
Never service damaged BATTERY packs. Service of
BATTERY packs should only be performed by the manu-
facturer or authorized service providers.
background
Page 4
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
Do not use the machine in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This de-
creases the risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the
machine is to be used. Wildlife may be injured by the
machine during operation.
Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
Before using the machine, always visually inspect to
see that the cutter and the cutter assembly are not
damaged. Damaged parts increase the risk of injury.
Keep guards in place. Guards must be in working
order and be properly mounted. A guard that is loose,
damaged, or is not functioning correctly may result in
personal injury.
Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air
inlets and debris may result in overheating or risk of fire.
Wear eye protection and ear protection. Adequate
protective equipment will reduce personal injury.
While operating the machine, always wear non-slip
and protective footwear. Do not operate the machine
when barefoot or wearing open sandals. This reduces
the chance of injury to the feet from contact with the
moving cutters or lines.
Always wear clothing such as trousers that covers the
operator’s legs while operating the machine. Contact
with the moving cutter or line may cause injury.
Keep bystanders away while operating the machine.
Thrown debris can result in serious personal injury.
Do not operate the machine above waist height. This
helps prevent unintended cutter contact and enables
better control of the machine in unexpected situations.
Exercise caution when operating the machine in wet
grass. Walk, never run. This reduces the risk of slipping
and falling which may result in personal injury.
Do not operate the machine on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
When working on slopes, always be sure of your foot-
ing, always work across the face of slopes, never up
or down and exercise extreme caution when changing
direction. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges
or bushes and can be accidentally cut or damaged by
the line or cutter.
Keep all parts of the body away from the moving
trimmer cutter or line. Do not clear material from the
machine until it has been disconnected from the power
source. The moving trimmer cutter or line may result in
serious personal injury.
Carry the machine with the machine switched off and
away from your body. Proper handling of the machine
will reduce the likelihood of accidental contact with a
moving cutter, line or blade.
Only use replacement cutting heads and trimmer
cutters or lines specified by the manufacturer. Do not
replace the trimmer cutters or lines with metal wires
or blades. Incorrect replacement parts may cause loss
of control, breakage and injury.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and
gloves. Do not wear loose fitting clothing, short pants,
sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
LAWN TRIMMER SAFETY WARNINGS
background
Page 5
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic components
to rain, water, or liquids. Do not charge battery or expose product to
rain or damp locations.
Rain Symbol Do not expose to rain.
Keep Bystanders
Away
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
No Blade
Do not install or use any type of blade on a product displaying this
symbol.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
SYMBOLS
background
Page 6
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Lawn Trimmer/Edger
Grass Deflector
Charging Cable
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always make sure the switch trigger is
locked out in the off position when assembling parts.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ..........................................................................................................................................................................12 V DC
Cutting Swath ...................................................................................................................................................8 in. and 10 in.
Line Size ........................................................................................................... 0.065 in. diameter round or 0.065 in. twisted
KNOW YOUR LAWN TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
from flying debris.
LOCK-OUT TRIGGER
The lock-out trigger prevents accidental starting.
TRIMMER/EDGER MODE
The lower end of the tool can be locked in two different
positions for edging and trimming.
FEATURESFEATURES
ASSEMBLY
background
Page 7
WARNING:
Never use blades, wire, or rope on this product. Do not
use any attachments or accessories not recommended
by the manufacturer of this product. The use of attach-
ments or accessories not recommended can result in
serious personal injury.
ASSEMBLING THE TOOL
See Figure 2.
WARNING:
Never install, remove, or adjust the lower end of the tool
while the unit is running. Make sure the switch trigger is
locked out in the off position. Failure to stop the motor
can result in serious personal injury.
Make sure the switch trigger is locked out in the off posi-
tion.
Align the ridge on the upper end of the tool with the groove
on the lower end of the tool.
Insert the lower end of the tool into the opening on the
upper end of the tool. When the lower end of the tool is
fully seated, the button will snap into place.
CAUTION:
Be careful when sliding the two ends together to avoid
pinching your hands or fingers.
NOTE: Once assembled correctly, the upper and lower end
of the tool should not separate when pulled. Repeat above
steps if pieces can be separated.
WARNING:
Failure to properly assemble the tool as described above
could result in the tool separating and cause serious
personal injury.
ATTACHING GRASS DEFLECTOR
See Figure 3 - 4.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Failure to attach the grass deflector prevents the line
being cut to the proper length and can cause tool failure.
Make sure the switch trigger is locked out in the off posi-
tion.
Remove the screw from the trimmer head and keep aside.
Fit the grass deflector into the slots on trimmer head,
attaching the front slot first as shown.
Hold the back of the deflector in place and line up the
screw hole in the grass deflector with the hole in the
trimmer head.
Reinstall the screw and tighten by turning clockwise with
a Phillips screwdriver.
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
ASSEMBLY
OPERATION
background
Page 8
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Inspect the machine for damage upon
striking a hard object or if there appears to be excessive
vibration. Please contact customer service or an autho-
rized service center for assistance.
CHARGING THE TOOL
See Figure 5.
Make sure the switch trigger is locked out in the off
position.
Insert the charging cable into the product as shown.
Connect the power adapter to an outlet providing normal
household voltage, 120 volts, AC only, 60 Hz.
When the tool is charging, the LED will turn red.
Do not place tool in an area of extreme heat or cold. It
will charge best at normal room temperature.
If the LED does not turn on after connecting to a power
supply, check connections. If all connections are secure,
remove from power supply and recheck after one hour.
After charging is complete, the LED will turn green.
If LED does not turn to green after three hours, an error
has occured. If all connections are secure, remove from
power supply and recheck after one hour.
Disconnect the power adaptor from the outlet once the
tool is fully charged and ready for use.
Disconnect the charging cable from the tool.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore,
switch should always be locked with hands free of the
lock-out trigger when not in use.
WARNING:
Do not use charger outdoors or expose to wet or damp
conditions. Water entering charger will increase the risk
of electric shock.
WARNING:
Do not charge the battery in a damp or wet location. Do
not use, store, or charge battery packs or products in
locations where the temperature is less than 50°F or more
than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
OPERATION
STARTING/STOPPING THE LAWN TRIMMER
See Figure 6.
To start the lawn trimmer, push the lock-out trigger and
pull the switch trigger.
To stop the lawn trimmer, release the switch trigger.
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 7.
Follow these tips when using the lawn trimmer:
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle.
Keep a firm grip with both hands while in operation.
Trimmer should be held at a comfortable position with
the rear handle about hip height.
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass
from wrapping around the boom housing and string head
which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head:
Make sure the switch trigger is locked out in the off posi-
tion.
Remove the grass.
WARNING:
Always hold the lawn trimmer away from the body keep-
ing clearance between the body and the lawn trimmer.
Any contact with the lawn trimmer cutting head while
operating can result in serious personal injury.
CUTTING TIPS
See Figure 8.
This product is designed to cut small weeds, grass or
similar soft vegetation.
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The lawn trimmer cuts when passing the unit from right to
left. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid
cutting in the dangerous area shown in figure 8.
Use the tip of the line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra line wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear line rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
background
Page 9
OPERATION
ADVANCING LINE
NOTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
Bumping the head to try to advance the line will damage
the trimmer and void the warranty.
With the trimmer running, release the switch trigger.
Wait for the string head to come to a complete stop, then
press the switch trigger.
NOTE: The line will extend approximately 1/2 in. with each
stop and start of the switch trigger until the line reaches
the length of the grass deflector cut-off blade.
Repeat the previous steps until the line is long enough
to reach the cut off blade which will cut the line to the
appropriate length.
NOTE: The line will make noise as it is being cut. Continue
cutting until the noise stops, signaling the string is cut to
the proper length.
Resume trimming.
ADVANCING THE LINE MANUALLY
See Figure 9.

Make sure the switch trigger is locked out in the off posi-
tion.

Push the button located on the string head while pulling
on the line to manually advance the line.
NOTE: Pull only enough line to reach the cut-off blade,
plus or minus an inch. After releasing the button, tug
slightly to make sure there is no loose string remaining
inside the spool.

Run the lawn trimmer to allow the line to be cut by the
cut off blade.
ADJUSTING THE LINE CUT-OFF BLADE
See Figure 10.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the grass
deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to
length by the line cut-off blade. Advance line whenever you
hear the engine running faster than normal, or when trimming
efficiency diminishes. This will maintain best performance
and keep line long enough to advance properly.
This trimmer is currently set at the 10 in. cutting swath. To
adjust to a cutting swath of 8 in.:
Make sure the switch trigger is locked out in the off posi-
tion.
Loosen the blade screw then rotate the line cut-off
blade 180°.
Tighten the blade screw.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp. Use
gloves while working with the blade. Direct contact with
the blade can result in serious personal injury.
EDGING
See Figures 11 - 12.
Make sure the switch trigger is locked out in the off posi-
tion.
Depress the button on the side of the lawn trimmer.
Rotate the boom counterclockwise to the edging position.
Make sure the button snaps into place and the boom is
secured before beginning operation.
For trimmer operation:
Make sure the switch trigger is locked out in the off posi-
tion.
Depress the button on the side of the lawn trimmer.
Rotate the boom clockwise to the trimmer position.
Make sure the button snaps into place and the boom is
secured before beginning operation.
WARNING:
Always hold the lawn trimmer away from the body keep-
ing clearance between the body and the lawn trimmer.
Any contact with the lawn trimmer cutting head while
operating can result in serious personal injury.
WARNING:
Never stand directly in the path of the cutting line while
edging. Always stand to the left of the grass deflector
to avoid thrown debris, which could result in serious
personal injury.
background
Page 10
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always make sure the
switch trigger is locked out in the off position when clean-
ing or performing any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off your
product and do not expose the product to rain or wet
conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids,
water, and chemicals can enter the product’s electronic
components and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack, which
can result in a short circuit, increased risk of fire, and seri-
ous personal injury. Remove any buildup of dirt and debris
by wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
SPOOL REPLACEMENT
See Figure 13.
Use only 0.065 in. diameter round or 0.065 in. twisted line.
Use original manufacturer’s replacement line for best per-
formance.
Make sure the switch trigger is locked out in the off posi-
tion.
Push in tabs on side of spool retainer.
Pull spool retainer up to remove.
Remove the old spool.
To install the new spool, make sure the line is captured in
the slot on the new spool. Make sure the end of the line
is extended approximately 6 in. beyond the slot.
Install the new spool so that the line and slot align with the
eyelet in the string head. Thread the line into the eyelet.
Pull the line extending from the string head so the line
releases from the slot in the spool.
Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots
and pushing down until spool retainer clicks into place.
STORING THE TRIMMER
Clean all foreign material from the trimmer.
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
REPLACEMENT PARTS
Replacement Spool:
0.065 in. Diameter Round.............................. HOMAC65SP
Replacement Spool Cap .....................................AC14HCA
background
Page 11
MAINTENANCE
BATTERIES
This product is equipped with a lithium-ion rechargeable
battery. Length of operation from each charging will depend
on the type of work you are doing.
The battery in this product has been designed to provide
maximum trouble-free life. However, like all batteries, it will
eventually wear out.
To obtain the longest possible battery life, we suggest
the following:
Remove the charging cable from the product once it is
fully charged and ready for use.
For product storage longer than 30 days:
Store the product where the temperature is below 80°F
and away from moisture.
Store product in a 30%-50% charged condition.
Every six months of storage, charge the product as normal.
BATTERY PACK REMOVAL AND
PREPARATION FOR RECYCLING
Drain the battery by running the tool until it shuts off.
Look for the Phillips head screws near the charging port
to locate the battery compartment door.
Unscrew the screws and remove the battery compartment
door.
Pull the battery out of the tool and separate it from the
two wire connectors.
Apply tape over the ends of the wire connectors for bat-
tery disposal.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of
batteries properly.
This product contains lithium-ion batteries.
Local, state or federal laws may prohibit dis-
posal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for infor-
mation regarding available recycling and/or
disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any of its compo-
nents. Lithium-ion batteries must be recycled or disposed
of properly. Also, never touch both terminals with metal
objects and/or body parts as short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply with these
warnings could result in fire and/or serious injury.
TROUBLESHOOTING
This product has a Two-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.homelite.com
or call (toll free) 1-800-242-4672.
Problem Possible Cause Solution
Line will not advance
when using the auto-
feed head.
Line is welded to itself.
Line is worn too short.
Lubricate with silicone spray.
Pull line while pressing button.
Grass wraps around
boom housing and
string head.
Cutting tall grass at
ground level.
Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
Motor fails to start
when switch trigger
is depressed.
Battery is not charged. Charge the lawn trimmer according to the instructions included
with your model.
background
Page 2
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES MACHINES
AVERTISSEMENT !
Lire les avertissements de sécurité, les instructions et
les précisions et consulter les illustrations fournis avec
cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à
l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque
d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/
ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à
la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de
quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises
non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de
choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un outil dont le commutateur est en position
de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation fréquente
des outils, soyez toujours vigilant et respectez les
principes de sécurité relatifs aux outils. Un geste irréfléchi
peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil
background
Page 3
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES MACHINES
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou
modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer
un comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil au feu ou à des
températures excessives. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
Utiliser ce produit seulement avec le chargeur HOMCC01.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Ne jamais réparer les BLOCS-PILES endommagés. Seul le
fabricant ou un fournisseur de service autorisé doit effectuer
la réparation des BLOCS-PILES.
ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et
des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation
et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances
imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué
pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE
Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises conditions
météorologiques, surtout lorsqu’il y a un risque de foudre.
Ceci évitera le risque d’être frappé par la foudre.
Inspecter soigneusement la zone pour déterminer si un
animal se trouve où la machine doit être utilisée. La faune
peut être blessée par la machine pendant son fonctionnement.
Inspecter soigneusement la zone où la machine doit être
utilisée, et retirer tous les pierres, les bâtons, les fils, les
os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent
provoquer des blessures.
Avant d’utiliser la machine, toujours inspecter
visuellement pour vous assurer que la ligne de coupe
et l’ensemble de ligne ne sont pas endommagés. Les
pièces endommagées augmentent le risque de blessure.
Laisser les protecteurs en place. Les protecteurs doivent
être en état de fonctionnement et être montés de manière
appropriée. Un protecteur qui est lâche, endommagé ou qui
ne fonctionne pas correctement peut causer des blessures
corporelles.
S’assurer que toutes les entrées d’air de refroidissement
sont exemptes de débris. L’obstruction des entrées d’air
et les débris peuvent causer une surchauffe ou un risque
d’incendie.
background
Page 4
SYMBOLES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
Porter des dispositifs de protection des yeux et de l’ouïe.
Un équipement de protection adéquat réduira le risque de
blessures corporelles.
Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter des
chaussures antidérapantes et protectrices. Ne pas utiliser
la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Cela réduit les risques de blessures aux pieds en cas de
contact avec les couteaux ou les lignes en mouvement.
Toujours porter des vêtements, comme des pantalons,
qui couvrent les jambes lorsqu’on utilise la machine. Le
contact avec la lame ou le fil de coupe en mouvement peut
causer des blessures.
Éloigner les personnes présentes lors de l’utilisation
de la machine. Les débris projetés peuvent entraîner des
blessures graves.
Ne pas utiliser la machine au-dessus de la taille. Cela
aide à prévenir le contact involontaire avec la lame tout
en permettant un meilleur contrôle de la machine dans les
situations inattendues.
Faire preuve de prudence lorsqu’on utilise la machine
dans le gazon mouillé. Marcher, ne jamais courir. Cela
permet de réduire les risques de glissements et de chutes
pouvant entraîner des blessures corporelles.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides.
Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et
de chute pouvant entraîner des blessures.
Lorsqu’on travaille sur des pentes, toujours s’assurer de
sa position, toujours travailler à l’horizontale sur la face
des pentes, pas en la montant et en la descendant, et être
extrêmement prudent lors du changement de direction.
Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et
de chute pouvant entraîner des blessures.
Tenir tous les cordons d’alimentation et les câbles loin
de la zone de coupe. Des cordons d’alimentation ou des
câbles peuvent être cachés dans les haies ou les buissons et
peuvent être coupés ou endommagés de façon accidentelle
par le fil ou la lame.
Tenir toutes les parties de son corps à l’écart de la lame
ou du fil du coupe-herbe lorsqu’il est en mouvement. Ne
pas dégager la matière de la machine tant qu’elle n’est
pas débranchée de la source d’alimentation. La lame
ou le fil du coupe-herbe peut, lorsqu’il est en mouvement,
causer des blessures corporelles graves.
Transporter la machine arrêtée loin de votre corps. Une
manipulation correcte de la machine réduira le risque de
contact accidentel avec un couteau, une ligne ou une lame
en mouvement.
Utiliser uniquement les têtes de coupe et les couteaux
ou fils de coupe-herbe indiqués par le fabricant. Ne pas
remplacer les couteaux ou fils de coupe-herbe par des
lames ou des fils métalliques. Des pièces de rechange
incorrectes peuvent causer une perte de contrôle, des bris
et des blessures.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
background
Page 5
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment
de la pile, ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres
liquides. Ne pas opérer sur un sol humide.
Symbole pluie Ne pas exposer à la pluie.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la
tête de coupe rotative.
Ne pas utiliser de
lame
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min
Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V
Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min
Minutes Temps
SYMBOLES
background
Page 6
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste des
pièces sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant
et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit
qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner
des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-242-4672.
LISTE DES PIÈCES
Coupe-herbe à ligne / taille-bordure
Déflecteur d’herbe
Chargeur
Manuel d’utilisation
FICHE TECHNIQUE
Moteur .................................................................................................................................................................................12 V C.C.
Largeur de coupe ......................................................................................................................203,2 mm (8 po) et 254 mm (10 po)
Diamètre du fil
........................................................................fil rond de 1,6 mm (0,065 po) ou un fil torsadé de 1,6 mm (0,065 po)
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA COUPE-
HERBE À LIGNE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DÉFLECTEUR D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
GÂCHETTE DE VERROUILLAGE
Le gâchette de verrouillage prévient les démarrages
accidentels.
MODE TAILLE-BORDURES/COUPE-
BORDURES
L’extrémité inférieure de l’outil se verrouille à deux positions
différentes pour tailler ou couper les bordures.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours s’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’assembler des pièces.
ENSEMBLE L’OUTIL
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster la partie inférieure
de l’outil lorsque le moteur tourne. S’assurer que la
gâchette est verrouillée en position d’arrêt. Pour éviter
des blessures graves, arrêter le moteur.
FEATURESCARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
background
Page 7
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames, fil et cordes sur ce produit.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Vérifier que la machine n’est
pas endommagée si elle heurte un objet dur ou si elle
semble présenter des vibrations excessives. Se il vous
plaît communiquer avec le service à la clientèle ou un
centre de réparations autorisé.
S’assurer que la gâchette est verrouillée en position
d’arrêt.
Aligner le strie de l’extrémité supérieure de l’outil avec la
rainure sur la partie inférieure de l’outil.
Insérer l’extrémité inférieure de l’outil dans l’ouverture
située sur l’extrémité supérieure de l’outil. Lorsque
l’extrémité inférieure de l’outil est complètement insérée,
le bouton s’enclencheront en place.
AVERTISSEMENT :
Être prudent lorsque l’on glisse les deux extrémités
ensemble pour éviter le pincement des mains ou des
doigts.
NOTE : Une fois assemblées correctement, les extrémités
supérieure et inférieure ne devraient pas se détacher l’une
de l’autre lorsqu’elles sont tirées. Répéter les étapes décrites
précédemment si c’est le cas.
AVERTISSEMENT :
Un assemblage incorrect de l’outil ne respectant pas la
méthode décrite ci-dessus peut provoquer la séparation
de l’outil et causer des blessures graves.
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 3 et 4.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
AVIS :
Le fait de ne pas fixer le déflecteur d’herbe empêche de
couper le fil à la bonne longueur et peut entraîner une
défaillance de l’outil.
S’assurer que la gâchette est verrouillée en position
d’arrêt.
Retirer la vis de la tête de coupe et mettre de côté.
Placer le déflecteur d’herbe dans les fentes de la tête de
coupe, en commençant par la fente avant, comme illustré.
Maintenir l’arrière du déflecteur en place et aligner le trou
de vis du déflecteur d’herbe avec le trou de la tête de
coupe.
Réinstallez la vis et la serrer en tournant dans le sens
horaire avec un tournevis cruciforme.
ASSEMBLAGE
UTILISATION
background
Page 8
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA COUPE-
HERBE À LIGNE
Voir la figure 6.
Pour mettre la coupe-herbe à ligne en marche, appuyer
le gâchette de verrouillage et appuyer sur la gâchette de
commutateur.
Pour arrêter la coupe-herbe à ligne, relâcher la gâchette.
UTILISATION DE LA COUPE-HERBE À LIGNE
Voir la figure 7.
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la coupe-herbe
à ligne:
Tenir la coupe-herbe à ligne avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant
le fonctionnement.
Maintenir la coupe-herbe à ligne dans une position
confortable, la poignée arrière à peu près à hauteur de
la taille.
Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce
qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :
S’assurer que la gâchette est verrouillée en position
d’arrêt.
Éliminer l’herbe.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir la coupe-herbe à ligne distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
coupe-herbe à ligne. Tout contact avec la tête de coupe
de la coupe-herbe à ligne en cours d’utilisation peut
causer des blessures graves.
CONSEILS
Voir la figure 8.
Ce produit est conçu à couper les mauvaises herbes
courtes, l’herbe ou toute autre végétation souple.
Pour une efficacité maximum, garder la coupe-herbe à
ligne inclinée vers la zone de coupe.
La coupe-herbe à ligne coupe lors du passage de l’unité de
droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés
en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone
dangereuse illustrée à la figure 8.
Couper avec l’extrémité du ligne ; ne pas forcer la tête
de coupe dans l’herbe non coupée.
CHARGE DE L’OUTIL
Voir la figure 5.
S’assurer que la gâchette est verrouillée en position
d’arrêt.
Insérer le câble de charge dans le produit, comme indiqué.
Brancher le adaptateur d’alimentation à une source
d’alimentation de 120 V, c.a. (courant résidentiel standard),
60 Hz.
Lorsque l’outil est en train de charger, le voyant DEL
devient rouge.
Ne pas mettre l’outil dans un endroit où la température
est extrêmement chaude ou froide. La recharge est plus
efficace à une température ambiante normale.
Si le voyant DEL ne s’allume pas après avoir été connecté
à une source d’alimentation, vérifier les connexions.
Si toutes les connexions sont bien fixées, débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique et vérifier à nouveau
après une heure.
Lorsque la charge est terminée, le voyant DEL devient
verte.
Si le voyant DEL ne passe pas au vert après trois heures,
une erreur s’est produite. Si toutes les connexions sont
bien fixées, débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique et vérifier à nouveau après une heure.
Débrancher l’adaptateur d’alimentation de l’alimentation
une fois que l’outil est complètement chargé et prêt à être
utilisé.
Débrancher le câble de charge de l’outil.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette
et de garder ensuite les mains à l’écart du gâchette de
verrouillage lorsque l’outil n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à
l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur
accroît le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT :
Ne pas charger la pile dans un endroit humide ou mouillé.
Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles ou
produits dans des emplacements où la température est
inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F).
Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
UTILISATION
background
Page 9
UTILISATION
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure du
ligne et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique,
trottoirs et pièces de bois peuvent accélérer l’usure du
ligne.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par le ligne.
AVANCE DE LIGNE DE COUPE
NOTE : La coupe-herbe à ligne est équipé avec une tête
d’auto-nourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la
ligne endommagera la garantie plus mince et vide.
La coupe-herbe à ligne en marche, faire tourner le moteur
à plein régime.
Attendre pour permettre l’arrêt complet de la tête de
coupe, puis appuyer sur la gâchette.
NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ligne
s’allongera de 12,7 mm (1/2 po) jusqu’à ce qu’elle soit de
la longueur de la lame coupe-ligne du déflecteur d’herbe.
Répéter les étapes précédentes jusqu’à ce que la ligne
soit assez longue pour atteindre la lame de sectionnement,
laquelle coupera la ligne à la longueur appropriée.
NOTE : La ligne fait du bruit lorsqu’on la coupe. Continuer
à couper lorsque le bruit arrête, ce qui indique que le fil
est coupé à la bonne longueur.
Continuer le travail.
AVANCE MANUELLE DE LIGNE
Voir la figure 9.
S’assurer que la gâchette est verrouillée en position
d’arrêt.

Appuyer sur le bouton situé sur la tête de coupe tout en
tirant sur la ligne pour le faire avancer manuellement.
NOTE : Faire sortir uniquement suffisamment la ligne pour
qu’elle atteigne la lame de sectionnement, plus ou moins
un pouce. Après avoir relâché le bouton, tirer légèrement
pour s’assurer qu’il ne reste pas de fil lâche à l’intérieur
de la bobine.

Faire fonctionner le taille-bordure pour permettre à la
ligne d’être coupée par la lame de sectionnement.
AJUSTER DE LE LAME DE SECTIONNEMENT
DE LIGNE
Voir la figure 10.
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée
sur le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire
progresser le fil jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur
correcte par la lame coupe-ligne. Le fil doit être avancé
chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure à
la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci
permet de maintenir une efficacité maximum et de maintenir
une longueur de fil suffisante pour avancer correctement.
Cette coupe-herbe est actuellement réglée au 254 mm (10 po)
largeur de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de
203,2 mm (8 po) :
S’assurer que la gâchette est verrouillée en position
d’arrêt.

Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame 180°.

Serrer la tornillo de la hoja.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Porter
des gants pour travailler avec la lame. Un contact direct
avec la lame peut causer des blessures corporelles
graves.
TAILLE DES BORDURES
Voir les figures 11 et 12.
S’assurer que la gâchette est verrouillée en position
d’arrêt.
Presser sur le bouton de la côté du taille-bordures.
Tourner l’extrémité inférieure de l’outil pour obtenir la
position du coupe-bordures.
S’assurer que le bouton s’enclenchent correctement en
place et que l’extrémité inférieure de l’outil est sécurisée
avant de commencer le travail.
Pour le mode taille-bordures :
S’assurer que la gâchette est verrouillée en position
d’arrêt.
Presser sur le bouton de la côté du taille-bordures.
Tourner l’extrémité inférieure de l’outil pour obtenir la
position du taille-bordures.
S’assurer que le bouton s’enclenchent correctement en
place et que l’extrémité inférieure de l’outil est sécurisée
avant de commencer le travail.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir la coupe-herbe à ligne distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
coupe-herbe à ligne. Tout contact avec la tête de coupe
de la coupe-herbe à ligne en cours d’utilisation peut
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais se tenir dans la ligne de coupe. Toujours
debout à la gauche du déflecteur d’herbe pour éviter
les débris jetés, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves.
background
Page 10
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours s’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant tout
nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie
ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur dans
un endroit sec. Liquides corrosifs, l’eau et les produits
chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
endommager les composants électroniques et/ou le bloc-
pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur
la produit de temps en temps avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations autorisé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir la figure 13.
Utiliser exclusivement de fil rond de 1,6 mm (0,065 po) de
diamètre ou de fil torsadé de 1,6 mm (0,065 po). Pour une
efficacité maximum, utiliser exclusivement un ligne d’origine.
S’assurer que la gâchette est verrouillée en position
d’arrêt.
Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de bobine.
Tourner la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.
Retirer la tête de coupe.
Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer
que les deux lignes sont engagés dans les deux fentes
diamétralement opposées de la bobine neuve. Veiller à
ce que les deux lignes dépassent chaque fente d’environ
152 mm (6 po).
Installer la nouvelle bobine de sorte que le ligne et les
fentes soient alignés avec l’oeillet le plus proche de la
tête de coupe. Passer les lignes dans les œillet de la tête
de coupe.
Tirer sur les lignes qui dépassent de la tête de coupe afin
de dégager le ligne des fentes de la bobine.
Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue
de bobine s’insère en place.
REMISAGE DE LA COUPE-HERBE À LIGNE
Nettoyer soigneusement la coupe-herbe à ligne.
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Bobine de remplacement:
Fil rond de 1,6 mm (0,065 po) de diamètre ... HOMAC65SP
Couvercle de remplacement de bobine ..............AC14HCA
PILES
Le bloc-pile de cet produit contient des piles rechargeables
au lithium-ion. L’autonomie des pile après chaque charge
est fonction du type de travail effectué.
Le pile utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues
pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme
toutes les piles, elles finiront par s’épuiser.
ENTRETIEN
background
Page 11
ENTRETIEN
Pour obtenir une vie utile maximum de pile nous
recommandons de :
Retirer le câble de charge du produit dès que la charge
est terminée et que l’outil est prêt à être utilisé.
Pour le remisage de produit pendant plus de 30 jours :
Remiser le produit dans un local où la température est
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser le produit 30 %-50 % chargés.
Tous les six mois de remisage, charger normalement le
produit.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES
POUR LE RECYCLAGE
Vider complètement la pile en laissant fonctionner l’outil
jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Repérer les vis à tête Phillips près du port de charge pour
localiser la porte du compartiment des piles.
Dévisser les vis et retirer le le couvercle du compartiment
des piles.
Sortir la pile de l’outil et la séparer des deux connecteurs
de fils.
Appliquer du ruban adhésif sur les extrémités des
connecteurs de fils la batterie afin d’en disposer.
Pour préserver les ressources naturelles, les bloc-piles
doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode
appropriée.
Ce produit utilise des bloc-piles au lithium-
ion. Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire de jeter
les bloc-piles au lithium-ion dans les ordures
ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le bloc-piles, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le bloc-piles, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Les bloc-piles épuisées
doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode
appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec
des objets en métal ou une partie du corps, car cela
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut
résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
DÉPANNAGE
Problème Cause Possible Solution
Le ligne n’avancera pas si une tête à
avance automatique est utilisée.
Ligne soudée sur elle-même.
Ligne trop courte.
Lubrifier avec un produit au silicone.
Tirez le ligne tout en appuyant sur le bouton.
L’herbe s’enroule sur le tube de
l’arbre moteur et la tête de coupe.
Coupe de hautes herbes au
ras du sol.
Couper les herbes hautes du haut en bas.
Le moteur ne démarre pas. La pile n’est pas chargée. Charger coupe-herbe à ligne conformément aux
instructions fournis avec ce modèle.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de deux (2) ans
pour utilisation personnel, familiales ou domestiques [90 jours
pour utilisation affaires ou commerciaux]. Pour obtenir les détails
de la garantie, visiter le site www.homelite.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-242-4672.
background
Página 2 — Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones proporcionadas con
esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones
indicadas a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a
las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está
haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite,
de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones
eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo
de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente
de las herramientas lo vuelva complaciente e ignore los
principios de seguridad de las herramientas. Una acción
sin cuidado adecuado puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
background
Página 3 — Español
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los
ojos, además busque atención médica. El líquido de las
baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice una batería o herramienta dañada o modificada.
Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un
funcionamiento impredecible que provoque incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería o herramienta al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Usar este producto únicamente con el cargador HOMCC01.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas
especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma
incorrecta o fuera de la temperatura del rango especificado,
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
Nunca repare BATERÍAS dañadas. El servicio de
mantenimiento de las baterías solo debe ser realizado por el
fabricante o proveedores de servicio autorizados.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y
libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre
resbalosos no permiten una manipulación y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE CÉSPED
No use la máquina en condiciones de clima adverso,
especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto
disminuirá el riesgo de que lo alcance un relámpago.
Inspeccione cuidadosamente el área para cerciorarse de
que no haya animales donde use la máquina. De haberlos,
podría dañarlos durante la operación.
Inspeccione cuidadosamente el área donde quiera usar
la máquina y quite piedras, palos, alambres, huesos y
otros elementos extraños. Los objetos que salgan arrojados
pueden causar lesiones personales.
Antes de usar la máquina, inspeccione visualmente la
herramienta para asegurarse de que el cortador, o el
conjunto del cortador no estén dañados. Las partes dañadas
incrementan el riesgo de lesiones.
Mantenga los protectores en su lugar. Los protectores
deben estar en buen estado de funcionamiento y
correctamente colocados. Un protector suelto, dañado
o que no funcione correctamente puede provocar lesiones
personales.
Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres
de residuos. Las entradas de aire bloqueadas y los desechos
pueden provocar sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
Use protección para los ojos y para los oídos. El uso de
equipamiento de protección adecuado reducirá las lesiones
personales.
background
Página 4 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE CÉSPED
Mientras use la máquina, use siempre calzado protector
y que evite resbalos. No use la máquina descalzo o con
calzado abierto tipo sandalias. Esto reduce la posibilidad
de lesiones en los pies por contacto con cortadores o líneas
en movimiento.
Use siempre ropa como pantalones que cubran las piernas
del operador mientras opera la máquina. El contacto con
la cuchilla o el hilo en movimiento puede causar lesiones.
Mantenga alejados a los transeúntes mientras usa la
máquina. La suciedad arrojada puede causar lesiones
personales graves.
No use la máquina sobre la altura de la cadera. Esto ayuda
a evitar el contacto involuntario con la cuchilla y permite un
mejor control de la máquina en situaciones inesperadas.
Tenga cuidado cuando opere la máquina sobre hierba
mojada. Camine, no corra nunca. Esto reducirá el riesgo de
resbalones y caídas que puedan provocar lesiones personales.
No use la máquina en pendientes demasiado empinadas.
Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalos y caídas,
que podrían resultar en lesiones personales graves.
Cuando trabaje en pendientes, asegúrese de pisar con
firmeza, trabaje siempre en sentido transversal a la
pendiente, nunca moviéndose hacia arriba o hacia abajo,
y tenga extremo cuidado al cambiar de dirección. Esto
reduce el riesgo de pérdida de control, resbalos y caídas, que
podrían resultar en lesiones personales graves.
Mantenga todos los cordones y cables de alimentación
alejados del área de corte. Los cordones o cables de
alimentación pueden estar ocultos en setos o arbustos, y
pueden cortarse o dañarse accidentalmente con la cuchilla
o el hilo.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla o el hilo en movimiento. No quite material de la
máquina hasta que la haya desconectado de la fuente
de alimentación. La cuchilla o el hilo de la recortadora en
movimiento pueden provocar lesiones personales graves.
Transporte la máquina apagada y alejada del cuerpo.
El manejo adecuado de la máquina reducirá la posibilidad
de contacto accidental con un cortador, línea u hoja en
movimiento.
Utilice únicamente cabezales de corte y cuchillas o hilos
de recortadora de repuesto especificados por el fabricante.
No reemplace las cuchillas o los hilos de la recortadora
con alambres o cuchillas de metal. Las piezas de repuesto
inapropiadas pueden incrementar el riesgo de daños materiales
o lesiones.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas,
botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones
cortos, sandales ni ande descalzo. No se ponga joyas de
ninguna clase.
background
Página 5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de
condiciones
húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el compartimento
de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No use
la herramienta en pisos húmedos.
Símbolo de lluvia No la exponga a la lluvia.
Mantenga alejadas
a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o
daños físicos.
No instale hoja de
corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este
símbolo.
Símbolo de
reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V
Volts
Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos
Tiempo
background
Página 6 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Recortadora de césped/recortadora de bordes
Deflector de hierba
Cargador
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o
faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre asegúrese de que
el gatillo interruptor esté bloqueado en la posición de
apagado al montar piezas.
ARMANDO DE LA HERRAMIENTA
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste o desmontar el extremo inferior
de la herramienta mientras esté funcionando el motor.
Asegúrese de que el gatillo interruptor esté bloqueado
en la posición de apagado. Si no puede detener el motor
puede provocar lesiones personales graves.
ESPECIFICACIONES
Motor ........................................................................................................................................................................ 12 V c.c.
Ancho de corte ..........................................................................................................203,2 mm (8 pulg.) y 254 mm (10 pulg.)
Diámetro del hilo ........................................................redonda de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada de 1,6 mm (0,065 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE
CÉSPED
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DEFLECTOR DE HIERBA
La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
producto.
GATILLO DE SEGURIDAD
El gatillo de seguridad evita los arranques accidentales.
MODO DE RECORTADORA/BORDEADORA
El extremo inferior de la herramienta se puede bloquear en
dos posiciones diferentes para tareas de bordeado y recorte.
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
background
Página 7 — Español
Asegúrese de que el gatillo interruptor esté bloqueado
en la posición de apagado.
Alinee la reborde del extremo superior de la herramienta
con la ranura del extremo inferior de la herramienta.
Introduzca el extremo inferior de la herramienta en la
apertura del extremo superior de la herramienta. Con el
extremo inferior totalmente asentado, la botón encajarán
en su lugar.
ADVERTENCIA:
Sea precavido cuando deslice los dos extremos para
unirlos: evite pellizcarse las manos o los dedos.
NOTA: Una vez armado el conjunto correctamente, los
extremos superior e inferior de la herramienta no debería
separarse al aplicárseles fuerzas de tracción. Repita los
pasos anteriores si las barras se separan.
ADVERTENCIA:
De no armar correctamente la herramienta según se
describe anteriormente, la herramienta podría separarse
y causar graves lesiones personales.
ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA
Vea las figuras 3 y 4.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto
puede originarse lesiones corporales serias.
AVISO:
Si no coloca el deflector de césped, impedirá que la línea
se corte a la longitud adecuada y puede ocasionar fallas
en la herramienta.
Asegúrese de que el gatillo interruptor esté bloqueado
en la posición de apagado.
Quite el tornillo del cabezal de la recortadora y deposíte
a un lado.
Coloque el deflector de césped en las ranuras del cabezal
de la recortadora, colocando primero la ranura delantera
como se muestra.
Sostenga la parte posterior del deflector en su lugar y
alinee el orificio del tornillo del deflector de césped con
el orificio del cabezal de la recortadora.
Reinstalación el tornillo y apriételo girándolo en sentido
horario con un destornillador phillips.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, alambre ni cuerdas. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendados podría causar lesiones
graves.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Inspeccione la máquina en busca
de daños al golpear un objeto duro o si parece haber
vibración excesiva. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio autorizado para
obtener ayuda.
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
background
Página 8 — Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO CARGAR LA HERRAMIENTA
Vea la figura 5.
Asegúrese de que el gatillo interruptor esté bloqueado
en la posición de apagado.
Inserte el cable de carga en el producto como se muestra
en la imagen.
Conecte el adaptador de corriente a una toma de
corriente de proporcionadas con sólo el doméstico normal,
de 120 V, corr. alt, 60 Hz.
Cuando la herramienta se está cargando, el LED se tornará
rojo.
No coloque la herramienta en un área con temperaturas
extremadamente altas o bajas. Cargará mejor a una
temperatura ambiente normal.
Si el LED no se enciende después de conectar la
herramienta a una fuente de alimentación, verifique las
conexiones. Si todas las conexiones están seguras, retire
la herramienta de la fuente de alimentación y vuelva a
verificar después de 1 hora.
Una vez completada la carga, el LED se tornará verde.
Si el LED no se pone verde después de tres horas, se ha
producido un error. Si todas las conexiones están seguras,
retire la herramienta de la fuente de alimentación y vuelva
a verificar después de 1 hora.
Desconecte el adaptador de corriente de la toma de
corriente con alimentación una vez que la herramienta
esté completamente cargada y lista para usar.
Desconecte el cable de carga de la herramienta.
ADVERTENCIA:
Las herramientas que funcionan a pilas siempre están
en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el
interruptor de bloqueo debe estar asegurado y las manos
deben estar alejados del gatillo de seguridad cuando la
unidad no esté en uso.
ADVERTENCIA:
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de
agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA:
No cargue la batería en un lugar húmedo o mojado. No
lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la
unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a
10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la
herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
RECORTADORA
Vea la figura 6.
Para encender la recortadora de césped, apriete el gatillo
de seguridad y suelte el gatillo del interruptor.
Para detener la recortadora de césped, suelte el gatillo
del interruptor.
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 7.
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la
recortadora de césped:
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el delantero.
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante
la operación.
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera
aproximadamente.
Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje
y del cabezal del brazo, lo que puede causar daños por
calentamiento excesivo.
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:
Asegúrese de que el gatillo interruptor esté bloqueado
en la posición de apagado.
Quite la hierba.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de césped lejos de su
cuerpo, manteniendo un espacio entre ambos. El
contacto con el cabezal de corte de la recortada de hilo
durante su operación puede causar lesiones personales
graves.
RECOMENDACIONES DE CORTE
Vea la figura 8.
Este producto está diseñado para cortar pequeñas malas
hierbas, hierba o vegetación blanda similar.
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésa es el área óptima.
La recortadora de césped efectúa el corte al pasar la
unidad de derecha a izquierda. De esta manera se evita
el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite
recortar en el área peligrosa mostrada en la figura 8.
Haga que el recorte sea efectuado por la punta de la
línea; no fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional de la línea, incluso su ruptura. Los muros de
background
Página 9 — Español
FUNCIONAMIENTO
piedra y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la
madera pueden desgastar rápidamente la línea.
Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por la línea.
AVANCE DEL HILO
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto-
comida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar la línea
dañará la garantía de trimmer y vacío.
Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del
interruptor.
Espere hasta que el cabezal de hilo se detenga por
completo y luego presione el gatillo interruptor.
NOTA: El hilo se extiende aproximadamente 12,7 mm
(1/2 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo
del interruptor hasta que el hilo alcanza la longitud de la
cuchilla de corte del deflector de pasto.
Repita los pasos anteriores hasta que la línea sea lo
suficientemente larga para alcanzar la hoja de corte, que
cortará la línea en la longitud adecuada.
NOTA: La línea hará ruido mientras se corta. Continúe
cortando cuando el ruido se detenga, lo que indica que
el hilo se cortó en la longitud adecuada.
Reanude el recorte.
AVANCE MANUAL DEL HILO
Vea la figura 9.
Asegúrese de que el gatillo interruptor esté bloqueado
en la posición de apagado.

Oprima el botón ubicado en el cabezal del hilo mientras
tira del hilo para avanzar manualmente el hilo.
NOTA: Tire solo de la línea lo suficiente para alcanzar la
hoja de corte más o menos 25,4 mm. Después de soltar
el botón, tire ligeramente para asegurarse de que no
quede hilo suelto dentro del carrete.

Haga funcionar la recortadora de césped para permitir
que la hoja de corte corte el hilo.
CÓMO AJUSTAR LA CUCHILLA DE CORTE
DEL HILO
Vea la figura 10.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte
instalada en el protección. Para obtener mejores resultados
en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a
la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche
que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o
cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá
un desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente
longitud para que avance correctamente.
Este recortadora de césped es puesto actualmente en el
254 mm (10 pulg.) ancho de corte. Para ajustar a una ancho
de corte de 203,2 mm (8 pulg.) :
Asegúrese de que el gatillo interruptor esté bloqueado
en la posición de apagado.
Afloje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°.
Apriete el tornillo de la hoja.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Use guantes mientras trabaja con la hoja. El
contacto directo con la hoja puede provocar lesiones
personales graves.
RECORTE DE BORDES
Vea las figuras 11 y 12.
Asegúrese de que el gatillo interruptor esté bloqueado
en la posición de apagado.
Presione la botón que se encuentran a el lado de la
recortadora de césped.
Gire el extremo inferior de la herramienta hasta la posición
de bordeado.
Asegúrese de que la botón encajen en su lugar y de que
el extremo inferior de la herramienta esté firme antes de
poner la máquina en funcionamiento.
Para hacer funcionar la recortadora:
Asegúrese de que el gatillo interruptor esté bloqueado
en la posición de apagado.
Presione la botón que se encuentran a el lado de la
recortadora de césped.
Gire el extremo inferior de la herramienta hasta la posición
de recortadora.
Asegúrese de que la botón encajen en su lugar y de que
el extremo inferior de la herramienta esté firme antes de
poner la máquina en funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de césped lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cabezal de corte de la recortadora
de césped puede producir lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca se pare directamente en la línea de corte. Siempre
están a la izquierda del deflector de hierba para evitar los
desechos lanzados, peut entraîner des blessures graves.
background
Página 10 — Español
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre asegúrese
de que el gatillo interruptor esté bloqueado en la posición
de apagado al limpiar o dar mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendados o equivalentes. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar
la product y no exponga la unidad a la lluvia ni de
condiciones húmedas. Almacene la unidad en el interior
en un lugar seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los
productos químicos pueden ingresar los componentes
eléctricos del producto y/o al compartimiento de la batería
y dañar los componentes eléctricos o el paquete de la
batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor
riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire
la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el
producto con un trapo seco de manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio autorizado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
REEMPLAZO DEL CARRETE
Vea la figura 13.
Use únicamente hilo redonda con un diámetro de 1,6 mm
(0,065 pulg.) o hilo trenzada de 1,6 mm (0,065 pulg.). Use
la línea de repuesto del fabricante original para obtener el
mejor desempeño.
Asegúrese de que el gatillo interruptor esté bloqueado
en la posición de apagado.
Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del
carrete.
Empuje el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.
Extraiga el cabezal de hilo.
Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se
capturen los dos línea en las ranuras opuestas entre sí
en el nuevo carrete. Asegúrese de que los extremos de
cada línea sobresalgan aproximadamente 152 mm (6 in.)
de cada ranura.
Instale el nuevo carrete de manera que la línea y las
ranuras queden alineados con el ojillo más cercano del
cabezal del hilo. Pase los línea por los ojales.
Tire de los línea desde el cabezal del hilo para que la línea
se suelte de las ranuras del carrete.
Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las
pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo
hasta que el retén quede sujeto en su lugar.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.
Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como
los productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
PIEZAS DE REPUESTO
Carrete de repuesto:
Redonda con un diámetro de
1,6 mm (0,065 pulg.)......................................HOMAC65SP
Tapa del carrete de repuesto ............................... AC14HCA
BATERÍAS
El producto de esta herramienta está compuesto de baterías
recargables de iones de litio. El período de funcionamiento
obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho.
MANTENIMIENTO
background
Página 11 — Español
MANTENIMIENTO
La batería de este producto están diseñadas para proporcionar
una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como
todas las baterías, finalmente se acaban.
Para lograr la más larga duración posible de la batería,
se sugiere lo siguiente:
Retire el cable de carga del producto una vez que se haya
cargado completamente y esté listo para usar.
Para guardar el producto más de 30 días:
Guarde el producto donde la temperatura sea inferior a
27 °C (80 °F) y lejos de la humedad.
Guarde el producto cargado 30 %-50 %.
Cargue el producto de manera normal, cada seis meses
de almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Drene la batería por completo encendiendo la herramienta
hasta que se apague.
Busque los tornillos de cabeza Phillips cerca del puerto
de carga para ubicar la puerta del compartimiento de la
batería.
Desatornille los tornillos y quitar la puerta del
compartimiento de las baterías.
Extraiga la batería de la herramienta y sepárela de los
dos conectores de cables.
Coloque cinta en los extremos de los conectores de
cables la pila para desecharla.
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar
o desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías. Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o
federales prohíban desechar las baterías en
la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación
con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de
desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías
deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo,
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Este producto tiene una garantía limitada de dos años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.homelite.com o llame sin cargo al 1-800-242-4672.
Problema Causa Posible Solución
La línea no avanza cuando se usa el
cabezal con alimentación automática.
La línea se pegó a sí mismo.
La línea se desgastó hasta
quedar muy corto.
Lubrique con rociador de silicón.
Tire de hilo secuencias mientras que
presiona el botón.
El césped se enrolla alrededor del
alojamiento del eje y del cabezal de la línea.
Se está cortando la hierba alta
a nivel del suelo.
Corte la hierba alta desde la parte
superior hacia abajo.
Le moteur ne démarre pas. La batería no está cargada. Cargue la recortadora de césped
según las instrucciones incluidas con
su modelo.
background
12V LAWN TRIMMER/EDGER
COUPE-HERBE À LIGNE / TAILLE-BORDURE DE 12 V
RECORTADORA DE CÉSPED/RECORTADORA
DE BORDES DE 12 V
HOMST01
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622
1-800-242-4672 • www.homelite.com
SERVICE
For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please
record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. ______________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au
1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel
téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti.
Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous.
NUMÉRO D’ARTICLE* __________________ NUMÉRO DE FABRICATION ______________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. Asegúrese de proporcionar todos
los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN ______________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
999000077
9-26-22 (REV:03)

Specifications

Homelite HOMST10-AC Questions and Answers