PowerSmart DB2701 40V 1100 PSI 1GPM Cordless Pressure Washer with 5 Nozzles, 4.0 Ah Battery &

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DB2701 photo

User Manual

This is the main product document for model DB2701.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
EN 1100 PSI CORDLESS PRESSURE WASHER
FR MACHINE DE NETTOYAGE À HAUTE PRESSION SANS FIL 1100 PSI
ES LAVADORA DE PRESIÓN INALÁMBRICA DE 1100 PSI
Model # DB2701
Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us!
Website: www.Amerisuninc.com
www.powersmartusa.com
Toll free: 1-800-791-9458 M-F 9-5 EST
background
2
CONTENTS
Technical data …...……………………………………………………… 2
Introduction …...………………………………………………………... 3
Safety information …...………………………………………………… 3
General safety rules…….………………………………………….…… 4
Symbols …...………………………………………………………......... 6
Knowing your pressure washer.……….…………….….…………… 7
Assembly instruction…………………………………………….………. 8
Operating instruction…………………………………………………....... 10
Maintenance……………………………………………………...………. 11
Environmentally safe battery disposal……………………………………...12
Trouble shooting…………………………………………………………. 13
Exploded view…………………………………………………………… 14
Parts list…………………………………………………………………... 15
Warranty statement………………………………………………………. 16
TECHNICAL DATA
Cordless pressure washer Model # DB2701
Voltage: 40V/4Ah
Max. pressure: 1100 PSI
Flow rate: 1 GPM
Package dimensions (L x W x H): 16 x 9.4 x 9.6 inches
Weight: 15 lbs.
EN
background
3
INTRODUCTION
Thank You for Purchasing a PowerSmart
®
Product. This manual provides information regarding the safe
operation and maintenance of this product. Every effort has been made to ensure the accuracy of the
information in this manual. PowerSmart
®
reserves the right to change this product and specifications at
any time without prior notice.
Please keep this manual available to all users during the entire life of the electric pressure washer.
This manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, electric
pressure washer damage as well as helpful operating and servicing information. Please read
all the information carefully to avoid injury and machine damage.
QUESTIONS? PROBLEMS?
Please contact our Customer Service Dept. with any questions and/or comments, either by Email:
[email protected], or Toll Free at (800)791-9458. We are available Mon-Fri 9am-5pm EST to
help solve any issues that you might encounter.
SAFETY INFORMATION
Before operating this pressure washer, read and observe all warnings, cautions, and instructions on the
electric pressure washer and in this Owner’s Manual.
NOTE: The following safety information is not meant to cover all possible conditions and situations that
may occur. Read the entire Owner’s Manual for safety and operating instructions. Failure to follow
instructions and safety information could result in serious injury or death.
This safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal
injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to
indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may
be used to represent the type of hazard.
DANGER Indicates a hazard, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a hazard, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a hazard, which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION Without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage.
background
4
GENERAL SAFETY RULES
Safety is a combination of common sense, staying alert, and knowing how your high pressure washer
works.
SAVE THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual for safety,
operation and maintenance instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in serious personal injury.
WORK AREA SAFETY
This appliance is not intended for use by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep bystanders away. All visitors and pets should be kept a safe distance away from the work area.
Never use the machine in potentially explosive areas under any circumstances.
The operator must use the appliance correctly. When working with the appliance, he must consider
the local conditions and pay due care and attention to other persons, in particular children who are
nearby.
This high pressure washer is designed for domestic use only:
1To clean cars, motorbikes, caravans, bicycles.
2To clean patios, fences, garden walls, pathways, driveways and house facades, particularly useful
for cleaning blocked driveway.
3To remove of algae and moss from roofs, brickwork and guttering.
4
To clean garden tools and machinery, furniture and barbecues.
5To clean hygienic of animal pens and their surrounding area.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used for appropriate conditions.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving
parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before connecting to power source and/ or battery
pack, pick up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable
better control of the power tool in unexpected situations.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure theses
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
background
5
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any another battery packs my
create a risk of injury and fire. Use only POWERSMART battery (Model#DB2102)
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If
liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of electric shock or injury.
background
6
SYMBOLS INSTRUCTIONS
SYMBOL
NAME
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
MIN
Minutes
Safety Alert
Read the user’s
manual
Eye protection
Hearing
protection
Wear non-slip
footwear
Keep bystanders
away
Wet conditions
alert
background
7
KNOWING YOUR PRESSURE WASHER
1
Battery Pack
7 Hose Filter
2
ON/OFF switch
8 Hose
3
Multi-Spray Nozzle
9 Soap Bottle
4
Spray Lance
10 Soap Bottle Connector
5
Washer Support
11 nozzle cleaner
6
Hose Connector
12 Charger
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
background
8
ASSEMBLY INSTRUCTION
WARNING:
Do not use this product if any parts on the packing list are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer
and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
UNPACKING
Unpack the power tool and all its parts, and compare against the list below. Do not discard the carton or
any packaging materials. Please call 1-800-791-9458 or E-mail us at [email protected] if any
parts are damaged or missing.
Including: pressure washer/Pressure hose/ Hose connector / Spray lance / Four Quick-Connect nozzles
/Soap bottle/Soap bottle connector/Straps/ User manual
CONNECTING SPRAY LANCE
1. Install spray lance assembly, connect A&B as shown in Fig.1.
2. Attaching spray lance to the washer as shown in Fig.2.
Fig.1 Fig.2
background
9
CONNECTING HOSE
1. Attaching house connector as shown in Fig.3&4.
2. Attaching house as shown in Fig.5.
CONNECTING STRAPS
1. Install the straps as Fig.6 shown.
CONNECTING AND REMOVING BATTERY
IMPORTANT!
The battery pack is not full charged when it is purchased. Before using the power tool for the first time,
place the battery pack in the battery charger and charge. Make sure to read all safety precautions, and
follow the instructions in the battery charger section.
To install the battery pack
To install the battery pack into the bottom of the handle, align the
rails of the battery pack with the rails in the handle and push the
battery into the handle. To connect the battery, slide the battery
pack fully forward. Until the latch locks into place.
To remove the battery pack
Press the battery release button ,Slide the battery pack backward,
and then pull or lift the battery out of the tool .
Fig.3 Fig.4 Fig.5
Fig.6
Fig.7
background
10
WARNING:
Follow these instructions in order to avoid injury and to reduce the risk of electric shock or
fire:
Replace the battery pack or the charger immediately if the battery case or charger cord is damaged.
Verify that the battery pack is removed before inspecting, adjusting, or performing maintenance on
any part of the power tool. Read, understand, and follow the instructions.
OPERATING INSTRUCTION
WARNING: Prior to cleaning, make sure that the pressure washer is placed safely on level
ground. Wear protective goggles and protective clothing during the cleaning process.
WARNING: Impurities in the water can damage the high pressure pump and accessories.
Please use the cold water. The suitable water temperature is 32 -140 (0℃ - 60℃).
ATTACHING THE MULTI-SPRAY NOZZLE
NOTE: When attaching, rotating the nozzle left and right to make sure the nozzle fully seated into
position and gently pulling it to make sure it is locked into position securely.
Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
Attaching the multi-spray nozzle as shown in Fig.8.
Discount a nozzle as shown in Fig.9.
USING NOZZLES
Before beginning any cleaning task, determine the best nozzle for the job. Each of the nozzles has
a different spray pattern.
This high pressure washer is equipped with five (5) Quick-Connect nozzles that easily snap onto the
Quick-Connect collar of the spray wand. The nozzle patterns are 45˚ (for gentle cleaning), 25˚ (for
all-purpose cleaning), 15˚ (for tough jobs), (for spot cleaning or hard-to-reach areas) and the Soap
nozzle (for detergent application).
CAUTION:
NEVER change nozzles when machine running.
WARNING: High-pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not be
directed at persons, pets, live electrical equipment, or the appliance itself.
Fig.8 Fig.9
background
11
WORKING WITH DETERGENT
WARNING: Use only detergents specifically designed for use with pressure washers.
DO NOT USE household detergents, acids, alkaline solutions, bleaches, solvents, flammable material,
or industrial grade solutions. These could damage the pressure washer. Many detergents may require
mixing prior to use.
Install the soap nozzle (black) on the spray lance as shown in Fig.10.
Install bottle to soap nozzle as shown is Fig.11&12.
Press the button to operate the unit.
When finished using the pressure washer, you must first drain and rinse the detergent tank. Run the
pressure washer until all of the soap is drained from the bottle.
MAINTENANCE
Remove the Battery Pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Inspect the product for damaged or worn parts before each use. Do not operate it if you find damaged or
worn parts. Contact your supplier or the manufacturer for replacement parts.
CLEANING
1. Prior to longer periods of storage, pull out the filter in the detergent bottle and clean under running
water.
2. Pull out the filter in the water connection and clean under running water. Use the needle to clean the
residue.
Fig.10 Fig.11 Fig.12
background
12
FILTER SCREEN MAINTENANCE
Remove the hose adapter to get the filter screen. (See Fig. 13) Rinse it with clean water before
reassembling.
Rinse the filter screen in bottom of the hose with clean water.
NOTE: When retightening the hose adapter, please tighten securely. Otherwise, it may not draw any
water for proper operation.
STORAGE
To release any remaining pressure and water in the system.
Remove battery pack.
Disconnect gun barrel and high pressure hose.
In winter, please do not put the machine outside without draining the water to avoid the damage to
the machine. Just put it in a room with frost prevention.
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The batteries used in this washer's battery pack contain the following toxic and corrosive material:
LITHIUM-ION.
WARNING:
Toxic materials must be disposed of in a specified manner in order to prevent contamination
of the environment. Before disposing of damaged or worn out Lithium-Ion battery packs,
contact your local waste disposal agency for information and specific instructions. Take the batteries to a
local recycling and/or disposal centre that is certified for disposal.
If the battery pack cracks or breaks, whether it leaks or not, do not recharge it and do not use it. Dispose of
it and replace it with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
Follow these instructions in order to avoid injury and the risk of fire, explosion, or electric shock, and to
avoid damage to the environment:
Cover the battery's terminals with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to remove or destroy any of the components of the battery pack.
Do not attempt to open the battery pack.
If a leak develops, the electrolytes that are released are corrosive and toxic. Do not get the solution in
the eyes or on the skin, and do not swallow it.
Do not place batteries in regular household trash.
DO NOT incinerate batteries.
DO NOT place batteries where they will become part of any waste landfill or municipal solid waste
stream.
Dispose of batteries at a certified recycling or disposal centre.
Fig.13 Fig.14
background
13
TROUBLE SHOOTING
WARNING: Read instruction manual first! Remove battery pack before making adjustments
or assembling accessories.
Symptom
Possible causes
Solution
Machine turns on but it
does not draw any
water or there is not
sufficient pressure.
Hose filter is blocked.
Take out the hose filter and rinse the parts
with clean water.
The users garden hose is not
well connected to the
machine.
Check and reattach the garden hose
tightly.
Hose adapter looses.
Tighten the hose adapter securely with a
spanner.
The filter screen is
missing.
Contact POWERSMART service to
get a filter screen.
The filter screen is
blocked.
Clean the filter screen regularly.
Pump, hose, or other
parts are frozen due to
outside temperatures.
Wait for the pump, hose or other parts to
thaw.
Hose kinks.
Straighten out the hose.
Multi-spray
nozzle leaks.
The nozzle pattern does not
spray correctly.
Make sure the nozzle pattern symbol
aligns with the indicator mark on tool.
Outlet pressure
increases suddenly.
Multi-spray nozzle is
blocked.
Replace with a new multi-spray nozzle.
Machine drains out
water after
stopping.
There is water remaining in
the lance and pump after
stopping.
Drain all the water completely before
storage.
Soap accessory
cannot spray out
any detergent.
Blockage in the soap bottle.
Clean it with fresh water.
Machine does
not start.
The battery pack is not
attached well.
Reinstall the battery pack.
Battery pack is empty.
Replace with a new battery pack or
recharge the battery pack.
Defective battery.
Replace with a new battery pack.
Machine pressure
is not consistent.
Additional air could be
sucked into the machine.
Check connection between the hose
adapter and the draw hose.
Machine stops
automatically.
Battery pack is empty.
Replace with a new battery pack or
recharge the battery pack.
The multi-spray nozzle is
blocked. The current
protection is activated.
Remove the multi-spray nozzle and
turn on the machine. If the machine
works normally, replace with a new
multi-spray nozzle.
background
14
EXPLODED VIEW
background
15
PARTS LIST
Item
Sku#
Description
Qty
Item
Sku#
Description
Qty
1
303020577
Hex Frang Washer
M6×55
3
33
303160786
Quick Coupling
2
2
303090074
Outlet
1
34
303240598
Locking Knob
2
3
203060027
Check Valve
Combination 1
3
35
303160785
Steel Tube
1
4
203060028
Check Valve
Combination 2
3
36
203050504
Left Ffront Shell
1
5
303090075
Pump Body
1
37
303240599
Gun Assembly
1
6
302130007
Water Seal
3
38
302070018
Sprinkler Head Retaining
Ring
4
7
303160783
Oil Cushion Sets
3
39
303240600
0 Degrees Nozzle/Red
1
8
302010015
Oil Seal
3
40
303240601
15 Degrees Nozzle/Yellow
1
9
303090076
End Cover
1
41
303240602
25 Degrees Nozzle/Green
1
10
302010016
Ring Seal
1
42
303240603
45 Degrees Nozzle/White
1
11
303130349
Plunger Shaft Spring
3
43
303010270
Self-tapping Screw
ST4.2X14
17
12
303160784
Plunger
3
44
302120038
Straps
1
13
303130350
Plum Hole Clamp Spring
3
45
203050505
Right Front Shell
1
14
303020547
Hex Bolt M8X18
1
46
203050506
Right Casing
1
15
303100082
Thrust Bearing
1
47
303130122
Battery Pack Spring
1
16
303090077
Swash Plate
1
48
203050508
Charger Cartridge Holder
1
17
303020618
Bolt M6X25
4
49
303240604
High Pressure Cleaning
Machine Controller
1
18
303090078
Pump Block
1
50
202460015
Battery Pack
1
19
302010020
Skeleton Seal
1
51
203050509
Switch Button
1
20
202040067
Electrical Components
1
52
303070945
Button Spring
1
21
303020195
Bolt M5x8
1
53
303070944
Spring Lock
1
22
302010022
Sealing Ring Φ9X1.5
1
54
203050510
Lock Button
1
23
302010021
Sealing Ring Φ5X1.5
1
55
203050507
Left Casing
1
24
303160788
Pressure Relief Valve
Seat
1
56
303240605
Micro Switch
1
25
303160787
Pressure Relief Valve
Thimble
1
57
301040161
Cable
1
26
303130352
Pressure Relief Valve
Spring
1
58
303130351
Brace
1
27
303130353
Relief Valve Cover
1
59
303160804
Water Inlet Joint
1
28
302010019
Sealing Ring Φ16X1.8
3
60
203050358
Cleaning Joint
1
29
302010022
Sealing Ring Φ9X1.5
3
61
302110089
Inlet Pipe
1
30
302110087
Washer Tank
1
62
302110088
Water Filter Screen
1
31
302110086
Washer Tank Connector
1
63
202470005
Charger Assembly
1
32
302010017
Sealing Ring Φ10X2.5
4
64
303060152
Nozzle Needle
1
background
16
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
PowerSmart
®
is committed to building tools that are dependable for years. Our warranties are consistent with our
commitment and dedication to quality.
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWERSMART PRODUCTS FOR HOME USE.
PowerSmart (“Seller") warrants to the original purchaser only, that all PowerSmart consumer power tools will be
free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from date of purchase. Ninety (90) days
for all PowerSmart Products, if the tool is used for professional or commercial use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Two (2) Years Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or
replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been
misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Center. To make a
claim under this Limited Warranty, you must return the entire power tool product; transportation prepaid, to
PowerSmart Include a legible copy of the original receipt, which lists the date of purchase (month and year) and the
name of the company purchased from.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED WITH THE
TOOL SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO ANY REPLACEMENT
PARTS LISTED UNDER MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO (2) YEARS FROM DATE OF
PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE
OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO
THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN
CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
For questions / comments, technical assistance or repair parts
Please call toll free at: 1-800-791-9458 (M-F 9am 5pm EST)
Email: suppo[email protected]m
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
background
17
SOMMAIRE
Données techniques …...……………………………………………….…….…….17
Introduction …...………………………………………………………...................18
Information de sécurité …...………………………………………………….….…18
Règles générales de sécurité…….……………………………………….…….…...19
Symboles …...……………………………………………………….......................21
Connaître votre machine de nettoyage à haute pression..……….………….………22
Instruction de l’assemblage…………………………………………….…….….….23
Instruction de l’operation…………………………………………………...............25
Maintenance……………………………………………………...…………….…...27
Traitement de batteries de la protection de l’environnement……………….……....28
Explication des problèmes………………………………………………….………28
Vue éclatée…………………………………………………………………….……30
Liste des pièces …………………………………………………………………... 31
Déclaration de garantie……………………………………………………………..32
DONNÉES TECHNIQUES
Machine de nettoyage à haute pression sans fil Modèle # DB2701
Voltage: 40V/4Ah
Pression maximale: 1100 PSI
Débit: 1 GPM
Dimensions de paquet (L x W x H): 16 x 9.4 x 9.6 pouces
Poids: 15 livres.
FR
background
18
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté Powersmart®. Ce manuel fournit des informations sur l’opération et la maintenance
sécuritairedu produit. Tout a été expliqué pour assurer l’exactitude des informations dans le manuel.
Powersmart® se réserve le droit de modifier le produit et les spécifications à tout moment, sans préavis.
Veuillez mettre à la disposition de tous les utilisateurs pendant toute la durée de vie de la machine de
nettoyage à haute pression électrique.
Ce manuel contient des informations spéciales pour exciter l’attention sur les problèmes de
sécurité potentiels, les dommages de machine de nettoyage à haute pression électrique et les
informations utiles sur les opérations et les information de maintenance. Veuiller Liser
attentivement toutes les informations afin d’éviter les blessures et les dommages de la machine.
QUESTIONS? PROBLÈMS?
Si vous avez des questions ou des commentaires, veuillez contacter notre Service Clients, ou par Email:
Support @ amerisuncinc.com, ou appeler notre ligne après-vente gratuitement (800)791-9458. Nous
sommes disponible du Lundi au Vendredi de 9 matin à 17 après-midi EST pour vous aider à résoudre tous
les problèmes que vous rencontrez.
INFORMATION DE SÉCURI
Avant de l’opération cette machine de nettoyage à haute pression, lisez et respectez toutes les alertes, les
précautions et les instructions dans la machine de nettoyage à haute pression électrique et dans ce Mode
d’Emploi.
Remarque: Les informations suivantes de la sécurité ne couvrent pas toutes les situations et tous les
conditions possibles. Lire entièrement du Mode d’Emploi pour comprendre la sécurité et les instructions
opérationnelles. Le non-respect des instructions et des informations de la sécurité peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ce symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour identifier des informations de sécurité résultant les risques
de dommages personnels.
Le mots de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT(WARNING) OU PRÉCAUTION)
est utilisé avec les symboles d’alerte pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle de la
blessure, les symboles de danger peuvent être utilisés pour indiquer le type de danger.
DANGER représente un danger qui, s’il n’est pas évité, va entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT représente un danger qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
PRÉCAUTION représente un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer des dommages mineurs ou
modérés.
PRÉCAUTION Sans symbole d’alerte, il représente une situation qui risque de causer des dommages.
background
19
RÈGLES GÉNÉRAL DE SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de sens commun, veuillez être vigilant et savoir comment fonctionne
votre machine de nettoyage à haute pression.
CONSERVE CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser ce dispositif avant de lire le manuel d’instruction pour la
sécurité, de l’opération et des insstruction de maintenance. Le non-respect de toutes les
instruction présentes peut entraîner de graves blessures corporelles.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Cet équipement ne s’applique pas aux enfants ou aux personnes sans assistance et sans surveillance
qui sont les capacités physiques, sensorielles ou mentales mauvais les empêchent d’utiliser en toute
sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas à cet équipement.
Laisser les spectateurs loins. Tous les visiteurs et animaux de compagnie doivent rester à distance de
la zone de travail.
Ne jamais utiliser de machines dans une zone potentiellement explosive dans toute la circonstance.
Les opérateurs doivent utiliser correctement le dispositif. Lorsqu’il travail avec ce dispositif, il doit
tenir compte des conditions locales et prendre soin d’autres personnes, en particulier des enfants
entours.
Cette machine de nettoyage à haute pression sont limitées aux travaux domestiques:
1. Pour nettoyer les véhicules, motocyclettes, caravanes et bicyclettes.
2. Pour nettoyer des courettes, des clôtures, des murs de jardin, des routes, des pistes de véhicule et
des façades de la maison, particulièrement pour nettoyer les pistes de véhicule bloquées.
3. Pour éliminer les algues et les mousses des toits, des briques et des trancheé de drainage.
4. Pour nettoyer les outils de jardins et machine, mobilier et barbecue.
5. Pour nettoyer les clôtures animales et des zones concernantes.
SÉCURITE PERSONNELLE
Garder la vigilance, observer ce que vous faites et utiliser le sens commun dans l’opération cet outil
électrique. Ne pas utiliser cet outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou affecté par des rèmedes, de
l’alcool ou des médicaments. La gligence de l’utilisation d’un outil électrique peut causer de
graves dommages corporels.
Utiliser des équipement de sécurité. Porter toujours les dispositif de protection des yeux. Dans des
conditions appropriées, des masques antipoussière, des chaussures antidérapantes, des casques de
sécurité ou des dispositifs de protection auditive doivent être utilisés.
S’habiller correctement. Ne portez pas de vêtements ou de bijoux vagues. Attacher les cheveux longs.
Éloigner vos cheveux, vos vêtements et vos gants des pièces de movement. Des vêtements vagues,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être enroulés par des éléments mobiles.
Éviter l’ouverture accidentelle. Assurer que l’interrupteur est désactivé avant de connecter
l’alimentation électrique et / ou package de batterie, de prendre ou de porter l’outil. Mettre le doigt
sur l’interrupteur avec un outil électrique ou allumer un outil électrique vont causer un accident.
Retire toute serre-écrou ou clé à molette avant d’ouvrir l’outil électrique. Une serre-écrou ou une clé
à molette sur l’élément rotatif d’un outil électrique peut causer un dommage corporel.
Ne pas surcharger. Maintenir une position et un équilibre à tout moment. Une bonne position et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler les outils électriques en cas insoupçonné.
Si des dispositifs sont prévus pour la connexion des poussiérage et de collecte des poussières, il
faut assurer qu’elles sont reliées et utilisées correctement. L’utilisation de dépoussiérage permet de
produire les risques associés à la poussière.
background
20
UTILISATION ET ATTENTION DE L’OUTIL DE BATTERIE
Recharger ce dispositif utilisant les chargeurs désignés par le fabricant. Un chargeur adapté à un type
de batteries peut présenter un risque d 'incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre groupe de batteries.
Utiliser seulement les outils électriques des batteries désignées. L’utilisation de toute autre batterie
peut causer des dommages et des incendies.Seules le batterie de POWERSMART (Modèle#
DB2102)
Lorsque les batteries ne sont pas utilisées, éloigner-les d’autres objets métalliques tels que des
trombone, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres objets métalliques de petite
taille qui peuvent être reliés d’une borne à l’autre. Lecourt-circuit des bornes de batterie peut entraîner
des brûlures ou des incendies.
Dans des conditions extrêmes d’utilisation ou de température, des fuites de batteries peuvent se
produire. Si le liquide est en contact avec votre peau, il faut immédiatement nettoyer au savon et à
l’eau, puis neutralisé avec du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide pénètre dans les yeux, il faut les
laver avec de l’eau pure pendant au moins 10 minutes, puis aller à l’hôpital tout de suite. Respecter
cette règle peut réduire le risque de dommages corporels graves.
SERVICE
Les services des outils ne peut être effectué que par du personnel qualifié. Le service ou la
maintenance par du personnel non qualifié peut entraîner un risque de blessure.
Quand vous entretenez l’outil, seuls les mêmes pièces de rechange peuvent être utilisées. Suivir les
instruction relatives à la maintenance dans ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées
ou le non-respect des instructions de maintenance peuvent causer des blessures électriques ou
physiques.
background
21
INSTRUCTIONS DES SYMBOLES
SYMBOLES
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Voltage
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fr
é
quence (cycles par seconde)
W
Watts
Force
MIN
Minutes
Temps
Alert Sécuritaire
Précautions concernant votre sécurité.
Lire le mode
d’emploi
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser le produit.
Protection des
yeux
Veuillez porter des lunettes de protection avant utiliser ce
dispositif.
Protection de
l’audition
Utiliser un dispositif de protection de l’audition approprié
avant utiliser ce dispositif
Porter les
chaussures
antidérapantes
Porter les chaussures antidérapantes, ils vont protégere vos
pieds, et vous améliorerez de la position sur la route lisse.
Laisser les
spectateurs loins
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit laisser les
spectateurs loins au moin 49ft (15m)
Alerte de
condition de
l’humidité
Ne pas l’exposer sous la pluie ou l’utiliser dans l’humidité.
background
22
CONNAITRE VOTRE MACHINE DE NETTOYAGE À HAUTE PRESSION
INSTRUCTIONS DE L’ASSEMBLAGE
1
Package de Batterie
7 Filtrage de tuyau flexible
2
ON/OFF Interrupteur
8 Tuyau flexible
3
Lance à plusieurs types
9 Bouteille de savon
4
Barre de lance
10 Joint de bouteille de savon
5
Support de machine de nettoyage
11 aiguille
6
Joint de tuyau flexible
12 chargeur
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
background
23
AVERTISSEMENT:
Ne pas utilise ce produit s’il y a un composant de la liste de colisage sur votre produit qui est
assemblé au moment de l’ouverture. Les pièces de cette liste ne sont pas assemblées par le
fabricant sur le produit, il faut les installer par le client. L’utilisation de produits mal
assemblés peut causer des dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT:
Si aucune pièce est endommagée ou perdue, ne pas utiliser le produit avant de la remplacer.
L’utilisation de ce produit en cas d’endommagement ou de perte de pièces peut causer des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT:
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires qui ne sont pas
recommandées pour l’utilisation de produit. Toute altération ou modification est faute et peut
entraîner un préjudice corporel grave.
AVERTISSEMENT:
Ne pas connecter l’alimentation avant l’assemblage. Le non-respect peut entraîner une
ouverture accidentele et des dommages corporels graves.
DÉBALLAGE
Déballage de l’outil électrique et de tous ses composants et compare celui-ci au tableau suivant. Ne pa
jetez de carton ni emballage.Veuillez appeler 1-800-791-9458 ou envoyer un Email à
[email protected] si aucunes pièces sont endommagées ou perdues.
Including: pressure washer/Pressure hose/ Hose connector / Spray lance / Four Quick-Connect nozzles
/Soap bottle/Soap bottle connector/Straps/ User manual
Y compris: machine de nettoyage à haute pression/ Tuyau flexible de pression / Joint de tuyau flexible/
tuyau flexible / lance / quatre becs de raccordement rapide / bouteille de savon / Joint de bouteille de
savon / courroie / mode d’emploi
CONNEXTION DE LANCE
1. Installer les assemblages de lance et reliés A&B comme le montre la figure 1.
2. Attacher du lance à la machine de nettoyage, comme le montre la figure 2.
CONNEXTION DE TUYAU FLEXIBLE
Fig.1 Fig.2
background
24
1. Attacher le joint de tuyau flexible comme le montre la figure 3&4
2. Attacher le tuyau flexible comme le montre la figure 5
CONNEXTION DE COURROIE
1. Installer le courroie comme le montre la figure 6
CONNEXION ET DÉMONTAGE DE BATTERIES
IMPORTANT!
Les batteries n'étaient pas chargées au moment de l’achat. Avant d’utiliser le outil électrique pour la
première fois, placez le package de batterie dans le chargeur de batterie et rechargez-le. Assurer que vous
avez lisez toutes les précautions de sécurité et respectez les instructions conformément à la section de
chargement de batteries.
Pour installer le package de batterie
Pour installer le package de batterie au fond de la poignée, Alignez le
rail de guidage du package de batterie sur le rail de guidage de la
poignée, puis poussez la batterie dans la poignée. Pour connecter une
batterie, glissez complètement vers l’avant. Jusqu’à ce que la serrure
soit verrouillée.
Pour démontage de package de batterie
Fig.3 Fig.4 Fig.5
Fig.6
Fig.7
background
25
Appuyez sur le bouton de décharge de la batterie, glissez vers l’arrière et tirez ou sortir la batterie de
l’outil.
AVERTISSEMENT:
Veuillez suivre les instructions suivantes afin d’éviter les blessures et de réduire les risques
d’électrocution ou d’incendie:
Veuillez remplacer immédiatement les batteries ou le chargeur en cas de dommage de la caisse de
baterrie ou de la corde de chargement.
Vérifier que les batteries ont été retirées avant d’inspection, d’adjustement ou d’entretien de la partie
de l’outil électrique. Lire, comprendre et suivre les instructions.
INSTRUCTIONS DES OPÉRATIONS
AVERTISSEMENT: Avant le nettoyage, assurer que la machine de nettoyage à pression
soit placée en sécurité sur le sol horizontal. Mettez les lunettes et vos vêtements de protection
pendant le nettoyage.
AVERTISSEMENT: Les impuretés de l’eau peuvent endommager les pompes à haute
pression et les accessoires. Veuiller utiliser de l’eau froide. La température de l’eau est entre
32℉ -140 (0℃ - 60℃).
ATTACHEMENT DES LANCES À PLUSIEUR TYPES
REMARQUE: lors de l’attachement, tourner la lance gauche et droite pour assurer que la lance est
complètement en position et retirer doucement pour assurer que la verrouillage est solide dans une
position sécuritaire.
Éteindre la pression de la machine de nettoyage et éteindre l’alimentation de eau.
Attacher des lances à plusieur types comme le montre la figure 8.
Boucler une lance comme le montre la figure 9.
UTILISATION DES LANCES
Fig.8 Fig.9
background
26
Avant le début de toute tâche de nettoyage, déterminer les meilleurs lances pour les travaux,
chaque lance a un mode d’injection différent.
La machine de nettoyage haute pression est équipée de cinq(5) lances de raccordement rapide qui
peuvent facilement être insérées dans le cercle de raccordement rapide de la varre de d’injection.
Les formes de lance sont de 45 degrés (pour le nettoyage doux), 25 degrés (pour le nettoyage
général), 15 degrés (pour les travaux difficiles), 0 degrés (nettoyage sur point ou zones
inaccessibles) et les lances de savon (pour les applications de tergent).
AVERTISSEMENT:
JAMAIS changer les lances lors de travail de machine.
AVERTISSEMENT: Injecteur à haute pression peut être dangereux s’il est utilisé de
manière inappropriée. Les injecteurs ne doivent pas viser les personnes, les animaux de
compagnie, les équipements électriques chargés ou le dispositif il-même.
TRAVAILLER AVEC DÉTERGENT
AVERTISSEMENT: Utiliser seulement des détergents spécialement conçus pour les
injecteurs à pression.
NE PAS UTILISER de détergents ménagers, d’acides, de solutions alcalines, de blanchisseurs, de
solvants, de matières inflammables ou de solutions de grades industrielles. Cela peut endommager
l’injecteurs. De nombreux détergents peuvent être mélangés avant l’utiliser.
Installer de lance de savon (noires) sur des becs, comme le montre la figure 10.
Installer des bouteilles de savon sur des lance de savon, comme le montrent les figures 11 et 12.
Appuyer sur le bouton pour faire fonctionner l’équipe.
Une fois l’utilisation de machine de nettoyage est finie, vous devez premièrement évacuer les
réservoirs de détergent. Faites fonctionner la machine jusqu’à ce que tous le savon soit évacué de la
bouteille.
MAINTENANCE
Avant tout ajustement, entretien ou maintenance, enlevez le Package de Batteries du dispositif.
Fig.10 Fig.11 Fig.12
background
27
Inspecter le produit s’il est endommagé ou usé avant de utiliser. Ne pas opérer si vous trouvez un élément
endommagé ou usure. Veuillez contacter votre fournisseur ou le fabricant pour gagner des pièces de
rechange.
NETTOYAGE
1. Pour de plus longues riodes de stockage, retirer le filtre de la bouteille de tergent et nettoyer sous
l’eau courante.
2. Péliminer le filtre dans la connexion à l’eau et nettoyer sous l’eau courante.Utilise l’aiguille pour
nettoyer les résidus
MAINTENANCE DE FILET DE FILTRE
Demonter les tuyaux flexibles pour prendre les filets de
filtre.(voir fig. 13). Lavez-le de l’eau avant de rassemblage.
Nettoyer les filets de filtre au fond des tuyaux flexibles.
REMARQUE: lorsque vous rattachez le tuyaux flexible, veuillez l’attacher bien. Sinon, il ne paut
pas pluvériser de l’eau pour l’opération
STOCKAGE
Relâcher la pression restante et l’eau restante du système.
Démontage de package de batterie.
Déconnecter les barres et les tuyaux flexibles à haute pression.
En hiver, veuiller metter la machine à l’intérieur et ne pas mettre la machine à sec afin d’éviter qu'elle
ne soit endommagée. Mettez-le seulement dans la chambre avec la prévention grivrée.
TRAITEMENT DE BATTERIES DE LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Fig.13 Fig.14
background
28
Les batteries utilisées dans le package de la machine contiennent les substances toxiques et corrosives
suivantes: LITHIUM-ION
AVERTISSEMENT:
Les matériaux toxiques doivent être traitées de la manière speciale pour prévenir la pollution
de l’environnement. Avant de traiter le package batteries au Lithium-Ionen dommagées ou usurpées,
contactez l’agence local de traitement des déchets pour obtenir des informations et des instructions
speciales. Envoyer les batteries au centre local de récupération et / ou de traitement certifié pour traiter.
En cas de rupture ou d’endommagé des packages de batterie, qu 'elles aient fui ou non, il n’est pas
possible de recharger ou d’utiliser. Jeter et remplacer des packages de batterie par de nouvelles batteries.
NE PAS ESSAYER DE LE RÉPARER!
Veuillez suivre les instructions suivantes pour éviter les blessures et les risques d’incendie, d’explosion
ou d’électrocution, ainsi que les dommages à l’environnement:
Dispose of batteries at a certified recycling or disposal centre.
Couvrir les bornes de batterie par les rubans adhésifs forts.
Ne pas tenter de démonter ou de détruire des composants de batteries.
Ne pas tenter d’ouvrir les batteries.
En cas de fuite, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques. Ne pas laisser entrer dans les yeux
ou sous la peau, et ne les avale pas.
Ne pas placer les batteries dans les ordures ménagères ordinaires.
NE PAS brûler les batteries.
NE PAS placer les batteries ou ils vont devenir un partie de tout décharge ou flux de déchets solides
urbains.
EXPLICATIONS DES PROBLÈMES
AVERTISSEMENT: Lisez premièrement les instructions! veuillez retirer les batteries avant
de commencer à l’ajustement ou à l’assemblage des accessoires.
Symptôme
Causes possibles
Solution
La machine est
activée mais sans
aspiration ou la
pression est
insuffisante.
Tuyau est bloqué.
Retirer le filtre à tuyau et laver les pièces
avec de l’eau propre.
Tuyau de jardin de
l’utilisateur n’est pas bien
Connec à la machine.
rifier et rattacher fortement le tuyau de
jardin.
Adaptateur de tuyau est
che.
Serrer l’adaptateur de tuyau avec la c.
Filet de filtre est perdu.
Veuillez contacter le service
POWERSMART pour obtenir un filet
de filtre.
Filet de filtre est bloqué.
Nettoyer le filet de filtre de nettoyage
riodiquement.
Pompe, tuyau ou autres
composants sont ges en
En attendant que la pompe, le tuyau
flexible ou d’autres composants soient
background
29
raison de la température
extérieure.
gelés.
Tuyau a nœud
Redresse le tuyau.
Fuite de lance à
plusieurs types
Le mode de lance ne
fonctionne pas
correctement.
Bien assurer l’alignement des symboles
de lance avec les marques d’indicateur sur
l’outil.
La pression de
sortie a
brusquement
augmenté..
Lance à plusieurs types est
bloquée.
Remplacer de nouvelle lance à plusieurs
types.
Drainage de la
machine après
l’arrêt
Après l’art, l’eau est rese
dans la lance et la pompe.
Évacuer toute l’eau avant du stockage.
Les accessoires de
savon ne doivent
pas être utilisées
pour lancer des
tergents.
La bouteille de savon est
bloquée.
Nettoyez-le avec l’eau propre.
Machine ne
marre pas.
Le package de batterie n’est
pas bien attaché.
Réinstaller le package de batterie
Le package de batterie est
vide.
Remplacez-le de nouvel package de
batterie ou recharger le package de
batterie.
La batterie est endommagée.
Remplacez-le de nouvel package de
batterie
Pression de la
machine n’est pas
uniforme.
L’air d’addition est aspiré
par la machine.
rifier la connexion entre l’adaptateur
de tuyau et le tuyau d’aspiration.
Arrêt
automatique
Les packages des batteries
sont vides.
Remplacez-le de nouvel package de
batterie ou recharger le package de
batterie.
La lance à plusieurs types
est bloquée.
La proctetion du courant est
activ
é
e.
D
é
monter la lance à plusieurs types et
allumer la machine. Si la machine
fonctionne normalement, remplacer
une nouvelle lance à plusieurs types
VUE ÉCLATÉE
background
30
LISTE DES PIÈCES
background
31
Item
Sku#
Déscription
Qty
Item
Sku#
Déscription
Qty
1
303020577
Machine de Nettoyage M6×55
3
33
303160786
Raccord rapide
2
2
303090074
Prise
1
34
303240598
Bouton de Verrouillage
2
3
203060027
Ensemble de Clapet Anti-Retour
1
3
35
303160785
Tube en Acier
1
4
203060028
Ensemble de Clapet Anti-Retour
2
3
36
203050504
Boîtier Avant Gauche
1
5
303090075
Corps de pompe
1
37
303240599
Assemblage des armes
1
6
302130007
Étanche de l’Eau
3
38
302070018
Anneau de Fixation de Bec
4
7
303160783
Ensemble Coussin à Huile
3
39
303240600
Bec à 0 Degrés/Rouge
1
8
302010015
Étanche de l’Huile
3
40
303240601
Bec à 15 Degrés/Jaune
1
9
303090076
Console Terminale
1
41
303240602
Bec à 25 Degrés/Vert
1
10
302010016
Anneau d’Étanchéité
1
42
303240603
Bec à 45 Degrés/Blanc
1
11
303130349
Ressort du piston
3
43
303010270
Vis d’Auto-Attaque st
4.2x14ST4.2X14
17
12
303160784
Goupille
3
44
302120038
Courroirs
1
13
303130350
Ressort de Pince Coudée
3
45
203050505
Boîtier Avant Droit
1
14
303020547
Boulon M8X18
1
46
203050506
Boîtier Droit
1
15
303100082
Palier de poussée
1
47
303130122
Ressort de Package de
batterie
1
16
303090077
Plateau Rotatoire
1
48
203050508
Boîtier de Charger
1
17
303020618
Boulon M6X25
4
49
303240604
Contrôleur de Machine de
Nettoyage Haute Pression
1
18
303090078
Siège du Pompe
1
50
202460015
Package de Batterie DB2102
1
19
302010020
Étanche de Carcasse
1
51
203050509
Bouton de Commutation
1
20
202040067
Élément Électrique
1
52
303070945
Ressort de Bouton
1
21
303020195
Boulon M5X8
1
53
303070944
Verrou à Ressort
1
22
302010022
Anneau d’Étanchéité Φ9X1.5
1
54
203050510
Bouton de Verrouillage
1
23
302010021
Anneau d’Étanchéité Φ5X1.5
1
55
203050507
Boîtier Gauche
1
24
303160788
Siège de la soupape de sûreté
1
56
303240605
Micro-Commutateur
1
25
303160787
Soupape de sûreté à coudre
1
57
301040161
Câble
1
26
303130352
Ressort pour soupape de
pression
1
58
303130351
Courroir
1
27
303130353
Couvercle de la soupape de
sûreté
1
59
303160804
Joint d’Alimentation de l’Eau
1
28
302010019
Anneau d’Étanchéité Φ16X1.8
3
60
203050358
Joint de Nettoyage
1
29
302010022
Anneau d’Étanchéité Φ9X1.5
3
61
302110089
Tuyau d’Entrée
1
30
302110087
Réservoir de lavage
1
62
302110088
Filet de Filtre de l’Eau
1
31
302110086
Raccord de réservoir de laveur
1
63
202470005
Ensemble de Chargeur
1
32
302010017
Anneau d’Étanchéité Φ10XΦ2.5
4
64
303060152
Aiguille de la buse
1
DEUX (2) ANS DE GARANTIE LIMITÉE
background
32
PowerSmart
®
s’efforcer de construire des outils fiables longtemps. Notre engagement de la qualité de produit est
conforme à notre dédication et à notre dévouement.
LES PRODUITS DE POWERSMART ONT DEUX (2) ANS DE GARANTIE LIMITÉE POUR
L’UTILISATION DOMESTIQUE
PowerSmart ("Vendeur") a donné à l’acheteur original l’assurance qu’il n’y a pas de faut matériel ou technique
dans tous les outils électriques de consommateur de PowerSmart pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat.
Pour tous les produits PowerSmart, si les outils sont utilisés à des fins professionnelles ou commerciales, ils ont de
Quatre-vingt-dix (90) jours de garantie pour tous les Produits de PowerSmart.
LES SEULES OBLIGATIONS DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF pendant la période de
garantie limitée des deux (2) années, dans la mesure autorisée par la loi, toute garantie ou condition implicite par la
loi, doivent réparer des pièces ou les remplacer gratuitement, qui ne sont pas utilisées à mauvais escient ou qui ont
été manipulées par une personne autre que le Venteur ou le Centre de Services Autorisé. Pour présenter une
réclamation au titre de cette Garantie Limitée, vous devez restituer l’ensemble du produit à PowerSmart, Y
compris une copie claire du reçu original indiquant la date d’achat (mois et année) et le nom de l’entreprise qui l’a
acheté.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE A AUCUNE DES ACCESSOIRES, TELLES QUE
LES ÉLÉMENTS ASSOCIÉS COMME LES LAMES DE SCIE, NI LES PIÈCES DE
RAMPLACEMENT ÉNUMÉRÉES DANS LA LISTE DE MAINTENANCE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST VALABLE PENDANT DEUX ANDS À COMPTER DE LA
DATE D’ACHAT, CERTAINS PAYS ET DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU
CANADA NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, CE
QUI PEUT NE PAS VOUS ÊTRE APPLIQUÉ.
EN TOUT ÉTAT DE CAUSE, LE VENDEUR N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INCIDENTE OU
INDIRECT RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DU PRODUIT (Y OCMPRIS MAIS NON
EXCLUSIVEMENT POUR PERDRE DE PROFIT). CERTAINS PAYS ET ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCE
DU CANADA N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INCIDENTE OU
INDIRECTES, DE SORTE QUE CES RESTRICTIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE
APPLICABLE.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN
CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET
VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE, D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE ET D’UN PAYS À L’AUTRE
Pour les questions / commantaires, assistance technique ou entretien des pièces -
Appelez-nous ligne gratuite: 1-800-791-9458 (Lundi-Vendredi 9am-5pm, EST)
Email: suppo[email protected]m
GARDER VOTRE REÇU, SAN LE REÇU, LA PRESENTE GARANTIE SERA NULLE.
background
33
CONTENIDOS
DATOS TÉCNICOS………………………………………………………….33
INTRODUCCIÓN ………………………………………………….……..34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD …………………………………….…..34
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ………………………………...35
INSTRUCCIONES DE SÍMBOLOS ……………………………….………..37
CONOCER SU LAVADORA DE PRESIÓN………………………………..38
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ………………………………………..39
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ………………………….…….41
MANTENIMIENTO ………………………………………………….…….43
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS AMBIENTALMENTE SEGURA……….44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ………………………………………..45
VISTA EXPLOSIONADA ………………………………………………..46
LISTA DE PARTES ………………………………………………………..47
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS ………………………..48
DATOS TÉCNICOS
Lavadora de presión inalámbrico Modelo # DB2701
Voltaje: 40V/4Ah
Max. presión: 1100 PSI
Tasa de flujo: 1 GPM
Dimensiones del paquete (L x W x H): 16 x 9,4 x 9,6 pulgadas
Peso: 15 lbs.
ES
background
34
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un producto PowerSmart®. Este manual proporciona información sobre la
operación y el mantenimiento seguros de este producto. Se ha hecho todo lo posible para garantizar la
precisión de la información de este manual. PowerSmart® se reserva el derecho de cambiar este producto
y las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Mantenga este manual a disposición de todos los usuarios durante toda la vida útil de la lavadora de
presión eléctrica.
Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre posibles problemas
de seguridad, daños en la lavadora de presión eléctrica, así como información útil sobre
funcionamiento y mantenimiento. Lea toda la información detenidamente para evitar lesiones
y daños a la máquina.
¿PREGUNTAS? ¿PROBLEMAS?
Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta y/o comentario,
ya sea por E-mail: [email protected], o al número gratuito (800) 791-9458. Estamos disponibles
de lunes-viernes de 9am-5pm EST para ayudarlo a resolver cualquier problema que pueda encontrar.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de operar esta lavadora de presión, lea y observe todas las advertencias, precauciones e
instrucciones en la lavadora de presión eléctrica y en este Manual del propietario.
NOTA: La siguiente información de seguridad no pretende cubrir todas las posibles condiciones y
situaciones que pueden ocurrir. Lea todo el Manual del propietario para obtener instrucciones de
seguridad y funcionamiento. No seguir las instrucciones y la información de seguridad podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
Este símbolo de alerta de seguridad se utiliza para identificar información de seguridad sobre peligros
que pueden provocar lesiones personales.
Se utiliza una palabra de advertencia (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el
símbolo de alerta para indicar la probabilidad y la posible gravedad de la lesión. Además, se
puede utilizar un símbolo de peligro para representar el tipo de peligro.
PELIGRO Indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica un peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN Sin el símbolo de alerta, indica una situación que podría resultar en daños.
background
35
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y saber cómo funciona su
lavadora de alta presión.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones
para conocer las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. El incumplimiento
de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede resultar en lesiones personales
graves.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen niños o personas sin asistencia ni supervisión cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Mantenga alejados a los espectadores. Todos los visitantes y mascotas deben mantenerse a una
distancia segura del área de trabajo.
Nunca utilice la máquina en áreas potencialmente explosivas bajo ninguna circunstancia.
El operador debe utilizar el aparato correctamente. Al trabajar con el aparato, debe tener en cuenta
las condiciones locales y prestar el debido cuidado y atención a otras personas, en particular a los
niños que se encuentran cerca.
Esta lavadora de alta presión está diseñada solo para uso doméstico:
1Para limpiar coches, motos, caravanas, bicicletas.
2Para limpiar patios, cercas, paredes de jardines, caminos, entradas de vehículos y fachadas de
casas, particularmente útil para limpiar entradas de autos bloqueadas.
3Para eliminar algas y musgo de techos, mampostería y canalones.
4
Para limpiar herramientas y maquinaria de jardín, muebles y barbacoas.
5Para limpiar higiénicamente los corrales de animales y sus alrededores.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utilizan herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre protección para los ojos. Se debe usar una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva para las condiciones
apropiadas.
Vístete apropiadamente. No use ropa suelta o joyas. Contienen cabello largo. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectarlo a la
fuente de alimentación y/o al paquete de baterías, levantar o transportar la herramienta. Llevar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave
inglesa o una llave colocada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
No se exceda. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Una base y un equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
background
36
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que estos estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de recolección de
polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de
baterías.
Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías específicamente designados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendio. Use solo batería
POWERSMART (Modelo # DB2102)
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una
conexión de un terminal a otro. Poner en cortocircuito los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas de uso o temperatura, pueden producirse fugas en la batería. Si el líquido
entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de
limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos
y luego busque atención médica de inmediato. Seguir esta regla reducirá el riesgo de lesiones
personales graves.
SERVICIO
El servicio de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparación calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado podría resultar en un riesgo de
lesiones.
Al reparar una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de
la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
background
37
INSTRUCCIONES DE MBOLOS
SÍMBOLO
NOMBRE
DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Vatios
Potencia
MIN
Minutos
Tiempo
Alerta de seguridad
Precauciones que involucran su seguridad.
Leer el manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del usuario antes de usar este producto.
Protección para los
ojos
Use protección para los ojos cuando opere este equipo.
Protección auditiva
Use protección auditiva adecuada cuando opere este equipo.
Use calzado
antideslizante
Use calzado antideslizante que protegerá sus pies y mejorará su
equilibrio en superficies resbaladizas.
Mantenga alejados
a los espectadores
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe mantener a
todos los espectadores al menos a 49 pies (15 m) de distancia.
Alerta de
condiciones
húmedas
No lo exponga a la lluvia ni lo use en lugares húmedos.
background
38
CONOCER SU LAVADORA DE PRESIÓN
1
Paquete de baterías
7 Filtro de manguera
2
Interruptor ON/OFF
8 Manguera
3
Boquilla de pulverización múltiple
9 Botella de jabón
4
Lanza de pulverización
10 Conector de botella de jabón
5
Soporte para lavadora
11 aguja
6
Conector de manguera
12 Cargador
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
background
39
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna de las piezas de la lista de embalaje ya está ensamblada en
su producto cuando lo desembale. Las piezas de esta lista no están ensambladas en el
producto por el fabricante y requieren instalación por parte del cliente. El uso de un producto
que puede haber sido ensamblado incorrectamente podría resultar en lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
Si alguna pieza está dañada o falta, no opere este producto hasta que se hayan reemplazado.
El uso de este producto con partes dañadas o faltantes podría resultar en lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios no recomendados para su uso con este
producto. Cualquier alteración o modificación es un uso indebido y podría resultar en una
condición peligrosa que conduzca a posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No lo conecte a la fuente de alimentación hasta que se complete el montaje. El
incumplimiento podría resultar en un arranque accidental y una posible lesión personal grave.
DESEMBALAJE
Desembale la herramienta eléctrica y todas sus piezas y compárelas con la lista siguiente. No deseche la
caja ni los materiales de embalaje. Llame al 1-800-791-9458 o envíenos un E-mail a
[email protected] si alguna pieza está dañada o falta.
Incluye: Lavadora de presión / Manguera de presión / Conector de manguera / Lanza de pulverización /
Cuatro boquillas de conexión rápida / Botella de jabón / Conector de botella de jabón / Correas / Manual
del usuario
CONEXIÓN DE LA LANZA DE PULVERICACIÓN
1. Instale el conjunto de la lanza de pulverización, conecte A&B como se muestra en la Fig.1.
2. Coloque la lanza de pulverización en la lavadora como se muestra en la Fig.2.
Fig.1 Fig.2
background
40
CONECTAR MANGUERA
1. Coloque el conector de la casa como se muestra en la Fig.3&4.
2. Coloque la casa como se muestra en la Fig.5.
CORREAS DE CONEXIÓN
1. Instale las correas como se muestra en la Fig.6.
CONECTAR Y QUITAR LA BATERÍA
¡IMPORTANTE!
La batería no está completamente cargada cuando se compra. Antes de utilizar la herramienta eléctrica
por primera vez, coloque la batería en el cargador de batería y cárguela. Asegúrese de leer todas las
precauciones de seguridad y siga las instrucciones en la sección del cargador de batería.
Para instalar la batería
Para instalar el paquete de baterías en la parte inferior de la manija,
alinee los rieles del paquete de baterías con los rieles de la manija y
empuje la batería hacia la manija. Para conectar la batería, deslice
la batería completamente hacia adelante. Hasta que el pestillo
encaje en su lugar.
Para quitar la batería
Presione el botón de liberación de la batería, deslice la batería hacia
atrás y luego tire o levante la batería para sacarla de la herramienta.
Fig.3 Fig.4 Fig.5
Fig.6
Fig.7
background
41
ADVERTENCIA:
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga eléctrica o
incendio:
Reemplace la batería o el cargador inmediatamente si la caja de la batería o el cable del cargador
están dañados.
Verifique que se haya extraído el paquete de baterías antes de inspeccionar, ajustar o realizar el
mantenimiento de cualquier parte de la herramienta eléctrica. Lea, comprenda y siga las
instrucciones.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de limpiar, asegúrese de que la lavadora de presión esté colocada
de manera segura en un suelo nivelado. Use gafas protectoras y ropa protectora durante el
proceso de limpieza.
ADVERTENCIA: Las impurezas en el agua pueden dañar la bomba de alta presión y los
accesorios. Utilice agua fría. La temperatura adecuada del agua es de 32℉ -140℉(0℃ -
60℃).
COLOCAR LA BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN MÚLTIPLE
NOTA: Al colocar la boquilla, gire la boquilla hacia la izquierda y hacia la derecha para asegurarse de
que la boquilla esté completamente asentada en su posición y tire suavemente de ella para asegurarse de
que esté bloqueada en su posición de forma segura.
Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de agua.
Coloque la boquilla de pulverización múltiple como se muestra en la Fig.8.
Descarte una boquilla como se muestra en la Fig.9.
Fig.8 Fig.9
background
42
USAR BOQUILLAS
Antes de comenzar cualquier tarea de limpieza, determine la mejor boquilla para el trabajo. Cada
una de las boquillas tiene un patrón de pulverización diferente.
Esta lavadora de alta presión está equipada con cinco (5) boquillas de conexión rápida que
encajan fácilmente en el collar de conexión rápida de la varilla de pulverización. Los patrones de
boquilla son 45˚ (para limpieza suave), 25˚ (para limpieza multiusos), 15˚ (para trabajos difíciles),
(para limpieza de manchas o áreas difíciles de alcanzar) y la boquilla de jabón (para aplicación
de detergente).
PRECAUCIÓN: NUNCA cambie las boquillas cuando la máquina esté en funcionamiento.
ADVERTENCIA: Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan
incorrectamente. El chorro no debe dirigirse a personas, mascotas, equipos eléctricos
energizados o al aparato en sí.
TRABAJAR CON DETERGENTE
ADVERTENCIA: Use solo detergentes específicamente diseñados para usarse con
lavadoras de presión.
NO USE detergentes domésticos, ácidos, soluciones alcalinas, blanqueadores, solventes, material
inflamable o soluciones de grado industrial. Estos podrían dañar la lavadora de presión. Es posible que
sea necesario mezclar muchos detergentes antes de su uso.
Instale la boquilla de jabón (negra) en la lanza de pulverización como se muestra en la Fig.10.
Instale la botella en la boquilla de jabón como se muestra en la Fig. 11 & 12.
Presione el botón para operar la unidad.
Cuando termine de usar la lavadora de presión, primero debe drenar y enjuagar el tanque de
detergente. Ejecute la lavadora de presión hasta que todo el jabón se drene de la botella.
Fig.10 Fig.11 Fig.12
background
43
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de Baterías de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
Inspeccione el producto en busca de piezas dañadas o desgastadas antes de cada uso. No lo utilice si
encuentra piezas dañadas o gastadas. Comuníquese con su proveedor o el fabricante para obtener piezas
de repuesto.
LIMPIEZA
1. Para periodos de almacenamiento más prolongados, retire el filtro en la botella de detergente y
límpielo con agua corriente.
2. Limpiar el filtro en la conexión de agua corriente.Utilice la aguja para limpiar el residuo.
MANTENIMIENTO DE LA PANTALLA DE FILTRO
Retire el adaptador de la manguera para obtener la pantalla del filtro. (Vea la Fig. 13) Enjuáguelo con
agua limpia antes de volver a montarlo.
Enjuague la pantalla del filtro en la parte inferior de la manguera con agua limpia.
NOTA: Cuando vuelva a apretar el adaptador de la manguera, apriételo firmemente. De lo contrario, es
posible que no extraiga agua para un funcionamiento adecuado.
ALMACENAMIENTO
Para liberar la presión y el agua restantes en el sistema.
Retire la batería.
Desconecte el cañón de la pistola y la manguera de alta presión.
En invierno, no coloque la máquina en el exterior sin drenar el agua para evitar daños en la máquina.
Simplemente colóquelo en una habitación con prevención de heladas.
Fig.13 Fig.14
background
44
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS AMBIENTALMENTE SEGURA
Las baterías utilizadas en el paquete de baterías de esta lavadora contienen el siguiente material tóxico y
corrosivo:
IONES DE LITIO.
ADVERTENCIA:
Los materiales tóxicos deben eliminarse de la manera especificada para evitar la
contaminación del medio ambiente. Antes de desechar los paquetes de baterías de iones de
litio dañados o gastados, comuníquese con su agencia local de eliminación de desechos para obtener
información e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje y/o eliminación local
que esté certificado para su eliminación.
Si el paquete de baterías se agrieta o se rompe, tenga fugas o no, no lo recargue ni lo use. Deséchelo y
reemplácelo por un paquete de batería nuevo. ¡NO INTENTE REPARARLO!
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, y para
evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de alta resistencia.
No intente quitar ni destruir ninguno de los componentes del paquete de baterías.
No intente abrir la batería.
Si se desarrolla una fuga, los electrolitos que se liberan son corrosivos y tóxicos. No deje que la
solución entre en contacto con los ojos o la piel y no la ingiera.
No coloque las baterías en la basura doméstica normal.
NO incinere las baterías.
NO coloque las baterías donde se convertirán en parte de un vertedero de desechos o un flujo de
desechos sólidos urbanos.
Deseche las baterías en un centro de reciclaje o eliminación certificado.
background
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: ¡Lea primero el manual de instrucciones! Retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o ensamblar accesorios.
Síntoma
Posibles Causas
Solución
La máquina se
enciende pero no
extrae agua o no hay
suficiente presión.
El filtro de la manguera está
bloqueado.
Saque el filtro de la manguera y enjuague las
piezas con agua limpia.
La manguera de jardín del
usuario no está bien conectada a
la máquina.
Revise y vuelva a conectar la manguera de
jardín firmemente.
El adaptador de la manguera se
afloja.
Apriete el adaptador de manguera de forma
segura con una llave.
Falta la pantalla de filtro.
Póngase en contacto con el servicio de
POWERSMART para obtener una pantalla
de filtro.
La pantalla del filtro está
bloqueada.
Limpie la pantalla del filtro con regularidad.
La bomba, la manguera u
otras piezas están
congeladas debido a las
temperaturas exteriores.
Espere a que la bomba, la manguera u otras piezas
se descongelen.
Torceduras de la manguera.
Enderece la manguera.
Fugas en la
boquilla de
pulverización
múltiple.
El patrón de la boquilla no
pulveriza correctamente.
Asegúrese de que el símbolo del patrón de la
boquilla se alinee con la marca indicadora de la
herramienta.
La presión de salida
aumenta
repentinamente.
La boquilla de pulverización
múltiple está bloqueada.
Reemplácela por una nueva boquilla de
pulverización múltiple.
La máquina drena el
agua después de
detenerse.
Queda agua en la lanza y la
bomba después de parar.
Drene completamente el agua antes de guardarla.
El accesorio de jabón
no puede rociar
ningún detergente.
Obstrucción en la botella de
jabón.
Límpielo con agua dulce.
La máquina no
arranca.
La batería no está bien colocada.
Vuelva a instalar la batería.
La batería está vacía.
Reemplácela con una nueva batería o recárguela.
Batería defectuosa.
Reemplácela con una batería nueva.
La presn de la
quina no es
constante.
Se podría aspirar aire adicional a
la máquina.
Verifique la conexión entre el adaptador de
manguera y la manguera de extracción.
La máquina se
detiene
automáticame
nte.
La batería está vacía.
Reemplácela con una nueva batería o recárguela.
La boquilla de pulverización
múltiple está bloqueada. La
protección actual está activada.
Retire la boquilla de pulverización múltiple y
encienda la máquina. Si la máquina funciona
normalmente, reemplácela por una nueva
boquilla de pulverización múltiple.
background
46
VISTA EXPLOSIONADA
background
47
LISTA DE PARTES
Item
Sku#
Descripción
Qty
Item
Sku#
Descripción
Qty
1
303020577
Arandela Hexagonal M6 × 55
3
33
303160786
Conector rápido
2
2
303090074
Toma de corriente
1
34
303240598
Perilla de bloqueo
2
3
203060027
Combinación de válvula de
retención 1
3
35
303160785
Tubo de acero
1
4
203060028
Combinación de válvula de
retención 2
3
36
203050504
La carcasa delantera izquierda
1
5
303090075
Cuerpo de bomba
1
37
303240599
Montaje de cañones armados
1
6
302130007
Sello de agua
3
38
302070018
Anillo de fijación de boquilla
4
7
303160783
Juegos de cojines de aceite
3
39
303240600
Boquilla de 0 grados / rojo
1
8
302010015
Sello de aceite
3
40
303240601
Boquilla de 15 grados / amarillo
1
9
303090076
Cubierta final
1
41
303240602
Boquilla de 25 grados / verde
1
10
302010016
Sello del anillo
1
42
303240603
Boquilla de 45 grados / blanco
1
11
303130349
Resorte del eje del émbolo
3
43
303010270
Tornillo autorroscante ST4,2X14
17
12
303160784
Eje del émbolo
3
44
302120038
Correas
1
13
303130350
Resorte de abrazadera de
agujero de ciruela
3
45
203050505
Carcasa delantera derecha
1
14
303020547
Cerrojo M8X18
1
46
203050506
Carcasa derecha
1
15
303100082
Rodde empuje
1
47
303130122
Resorte del paquete de baterías
1
16
303090077
Placa de lavado
1
48
203050508
Soporte del cartucho del
cargador
1
17
303020618
Perno M6 × 25
4
49
303240604
Controlador de máquina de
limpieza de alta presión
1
18
303090078
Bloque de bomba
1
50
202460015
Paquete de batería DB2102
1
19
302010020
Sello esqueleto
1
51
203050509
Botón interruptor
1
20
202040067
Componentes eléctricos
1
52
303070945
Resorte del botón
1
21
303020195
Perno M5X8
1
53
303070944
Bloqueo de resorte
1
22
302010022
Anillo de sellado Φ9X1,5
1
54
203050510
Botón de bloqueo
1
23
302010021
Anillo de sellado Φ5X1,5
1
55
203050507
Carcasa izquierda
1
24
303160788
Asiento de la válvula de
alivio de presión
1
56
303240605
Micro interruptor
1
25
303160787
Dedal de la válvula de alivio
1
57
301040161
Cable
1
26
303130352
Resorte de la válvula de
alivio
1
58
303130351
Abrazadera
1
27
303130353
Tapa de la válvula de alivio
del anillo de sello
1
59
303160804
Junta de entrada de agua
1
28
302010019
Anillo de sellado Φ16X1,8
3
60
203050358
Junta de limpieza
1
29
302010022
Anillo de sellado Φ9X1,5
3
61
302110089
Tubo de entrada
1
30
302110087
Tanque de lavado
1
62
302110088
Pantalla de filtro de agua
1
31
302110086
Conector para el depósito de
la lavadora
1
63
202470005
Ensamblaje del cargador
1
32
302010017
Anillo de sellado Φ10XΦ2.5
4
64
303060152
Aguja de aguja
1
background
48
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
PowerSmart
®
se compromete a crear herramientas que sean fiables durante años. Nuestras garantías son
consistentes con nuestro compromiso y dedicación a la calidad.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS DE PRODUCTOS POWER SMART PARA USO DOMÉSTICO.
PowerSmart ("Vendedor") garantiza al comprador original únicamente que todas las herramientas eléctricas de
consumo PowerSmart estarán libres de defectos de material o mano de obra durante un período de dos (2) años a
partir de la fecha de compra. Noventa (90) días para todas las herramientas PowerSmart Productos, si la
herramienta se utiliza para uso profesional o comercial.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO en virtud de esta Garantía
Limitada de Dos (2) Años y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por ley,
será la reparación o reemplazo de piezas, sin cargo, que tengan defectos de material o mano de obra y que no hayan
sido mal utilizados, manejados descuidadamente o mal reparados por personas que no sean el Vendedor o el
Centro de Servicio Autorizado. Para realizar una reclamación en virtud de esta Garantía limitada, debe devolver
todo el producto de la herramienta eléctrica; transporte prepagado, a PowerSmart incluya una copia legible del
recibo original, que indica la fecha de compra (mes y año) y el nombre de la empresa a la que se compró.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ACCESORIO INCLUIDO CON LA
HERRAMIENTA, COMO LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS,
NI A LAS PIEZAS DE REPUESTO QUE SE LISTEN BAJO MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A DOS (2) AÑOS A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES
NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O
CONSECUENTE (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE
BENEFICIOS) QUE SURJAN DE LA VENTA O USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE EE.
UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE. UU., DE PROVINCIA A
PROVINCIA DE CANADÁ Y DE PAÍS A PAÍS.
Para preguntas / comentarios, asistencia técnica o repuestos -
Llame gratis al: 1-800-791-9458 (Lunes - viernes de 9 a. M. - 5 p. M. EST)
E-mail: support@amerisuninc.com
GUARDE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA SE ANULA SIN ELLOS.

Specifications

PowerSmart DB2701 Questions and Answers