
Cat. No. / No de cat.
0960-20
M12 FUEL™ 1.6 GALLON WET/DRY VACUUM
ASPIRATEUR DE DÉTRITUS SECS ET LIQUIDES DE
6,1 L (1,6 GAL) M12 FUEL™
ASPIRADORA PARA MATERIALES HÚMEDOS/SECOS DE
6,1 L (1,6 GALONES) M12 FUEL™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

2
3
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Vacuums have motors and other parts that can
produce sparks during normal use. Do not use
within 30 feet of areas where explosive materials
may be present (such as gasoline pumps and places
where liquids like paint thinners, cleaners, solvents,
etc. are stored).
• Do not use in the presence of explosive dust,
liquids or vapors.
• Do not use where oxygen or anesthetics are used.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
• Use extra care when using on stairs.
ELECTRICAL SAFETY
• Do not handle battery pack or vacuum with wet
hands.
PERSONAL SAFETY
• STAY ALERT. Watch what you are doing and use
common sense. Do not use vacuum when you are
tired, distracted or under the inuence of drugs,
alcohol or medication causing diminished control.
• The operation of a vacuum can result in foreign
objects being blown into eyes, which can result
in eye damage. Always wear safety goggles or
glasses with side shields when operating vacuum.
• Wear a dust mask or use an OSHA compliant
vacuum solution when working in dusty situations.
Dust particles can harm your lungs.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the o-position before inserting battery pack.
Inserting battery pack in vacuum that has the switch
on invites accidents.
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
vacuum in unexpected situations.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
VACUUM USE AND CARE
• Do not use without dust canister and/or lter in
place.
• Do not use to pick up ammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smok-
ing such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not pick up soot, cement, plaster or drywall
dust without lter in place. These are very ne
particles that may aect the performance of the
motor or be exhausted back into the air.
•This product is suitable for collection of silica
dust when used in accordance with these in-
structions. To reduce the risk of health hazards
from other vapors or dust, do not vacuum
carcinogenic, toxic or hazardous materials
such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead,
pesticides or other health endangered materials.
• Use special care when emptying heavily loaded
tanks.
• To avoid spontaneous combustion, empty dust
box after each use.
• Do not leave vacuum unattended when battery
pack is installed. Remove battery pack when not
in use and before servicing.
• Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the ap-
pliance accidentally.
• Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything else that may reduce air ow.
• Maintain vacuum. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the vacuum's
operation. If damaged, have the vacuum repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the risk
of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
WET/DRY VACUUM
• Never use vacuum without tank and lter prop-
erly installed.
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
•
WARNING
To reduce the risk of
injury, when working
in dusty situations, wear appropriate respira-
tory protection or use an OSHA compliant dust
extraction solution.
• Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
• Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
WARNING
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
READ AND SAVE
ALL
INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FOR HOUSEHOLD OR COMMERCIAL USE.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Read operator's manual
Wear eye protection
Do not step
Unlock
Lock
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 0960-20
Volts............................................................12V DC
Battery Type .................................................M12™
Charger Type................................................M12™
Max Air Flow ...............................................45 CFM
Max Suction ............................................. 42 inH2O
Capacity...........................................1.6 Gal. (6.1 L)
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
Foam Filter .......................................... 49-90-2015
Washable HEPA Filter ........................ 49-90-1900
Fleece Dust Bag.................................. 49-90-2016
Round Brush Tool .............................. 49-90-2017
Power Tool Adapter ............................ 49-90-2018
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
WHEN USING AN ELECTRICAL VACUUM, BASIC
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, IN-
CLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
VACUUM. BEFORE USING THE VACUUM, READ THIS OPERATOR’S MAN-
UAL, BATTERY PACK AND CHARGER OPERATOR’S MANUALS, AND ALL
LABELS ON THE VACUUM, BATTERY PACK, AND CHARGER. FAILURE TO
FOLLOW THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELEC-
TRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY.

2
3
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Vacuums have motors and other parts that can
produce sparks during normal use. Do not use
within 30 feet of areas where explosive materials
may be present (such as gasoline pumps and places
where liquids like paint thinners, cleaners, solvents,
etc. are stored).
• Do not use in the presence of explosive dust,
liquids or vapors.
• Do not use where oxygen or anesthetics are used.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
• Use extra care when using on stairs.
ELECTRICAL SAFETY
• Do not handle battery pack or vacuum with wet
hands.
PERSONAL SAFETY
• STAY ALERT. Watch what you are doing and use
common sense. Do not use vacuum when you are
tired, distracted or under the inuence of drugs,
alcohol or medication causing diminished control.
• The operation of a vacuum can result in foreign
objects being blown into eyes, which can result
in eye damage. Always wear safety goggles or
glasses with side shields when operating vacuum.
• Wear a dust mask or use an OSHA compliant
vacuum solution when working in dusty situations.
Dust particles can harm your lungs.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the o-position before inserting battery pack.
Inserting battery pack in vacuum that has the switch
on invites accidents.
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
vacuum in unexpected situations.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
VACUUM USE AND CARE
• Do not use without dust canister and/or lter in
place.
• Do not use to pick up ammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smok-
ing such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not pick up soot, cement, plaster or drywall
dust without lter in place. These are very ne
particles that may aect the performance of the
motor or be exhausted back into the air.
•This product is suitable for collection of silica
dust when used in accordance with these in-
structions. To reduce the risk of health hazards
from other vapors or dust, do not vacuum
carcinogenic, toxic or hazardous materials
such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead,
pesticides or other health endangered materials.
• Use special care when emptying heavily loaded
tanks.
• To avoid spontaneous combustion, empty dust
box after each use.
• Do not leave vacuum unattended when battery
pack is installed. Remove battery pack when not
in use and before servicing.
• Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the ap-
pliance accidentally.
• Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything else that may reduce air ow.
• Maintain vacuum. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the vacuum's
operation. If damaged, have the vacuum repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the risk
of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
WET/DRY VACUUM
• Never use vacuum without tank and lter prop-
erly installed.
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
•
WARNING
To reduce the risk of
injury, when working
in dusty situations, wear appropriate respira-
tory protection or use an OSHA compliant dust
extraction solution.
• Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
• Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
WARNING
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
READ AND SAVE
ALL
INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FOR HOUSEHOLD OR COMMERCIAL USE.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Read operator's manual
Wear eye protection
Do not step
Unlock
Lock
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 0960-20
Volts............................................................12V DC
Battery Type .................................................M12™
Charger Type................................................M12™
Max Air Flow ...............................................45 CFM
Max Suction ............................................. 42 inH2O
Capacity...........................................1.6 Gal. (6.1 L)
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
Foam Filter .......................................... 49-90-2015
Washable HEPA Filter ........................ 49-90-1900
Fleece Dust Bag.................................. 49-90-2016
Round Brush Tool .............................. 49-90-2017
Power Tool Adapter ............................ 49-90-2018
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
WHEN USING AN ELECTRICAL VACUUM, BASIC
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, IN-
CLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
VACUUM. BEFORE USING THE VACUUM, READ THIS OPERATOR’S MAN-
UAL, BATTERY PACK AND CHARGER OPERATOR’S MANUALS, AND ALL
LABELS ON THE VACUUM, BATTERY PACK, AND CHARGER. FAILURE TO
FOLLOW THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELEC-
TRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY.

4
5
ASSEMBLY
WARNING
To reduce the risk of
injury, always remove
the battery pack before removing the tank.
CAUTION
Keep lter clean. Eciency
of the vacuum is largely
dependent on the lter. A dirty lter will reduce
the air ow and overall eciency of the system.
Remove from tank and tap clean.
WARNING
Recharge only with the
charger specified for
the battery. For specic charging instructions,
read the operator’s manual supplied with your
charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove battery
pack before changing
or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
Removing/Installing the Filter
Use the lter for dry pickup only.
1. Remove the battery pack. Close and latch the
battery compartment.
2. Release the tank latches and lift o the motor
housing. Place it upside down on a at surface.
3. To remove the lter, turn it 1/2" counter clockwise
and pull it o of the motor housing/oat cage.
4. Empty all debris from the tank.
NOTE: When applicable, adhere to jobsite guide-
lines pertaining to the disposal of silica dust.
5. To install the lter, slide it over the oat cage. Line
up the lter tabs with the motor housing notches
and turn it 1/2" clockwise to lock in place.
6. Replace the motor housing and secure both
latches.
Pick-Up/Blower
The vacuum can be used for debris pick-up or as a
blower, depending on the port used.
1. For the debris pick-up, insert the large end of the
hose into the intake port of the motor housing,
lining up the tabs on the hose with the notches in
the port. Twist to secure and form a tight t.
2. To use as a blower, insert the large end of hose
into the blower port of the motor housing, lining
up the tabs on the hose with the notches in the
port. Twist to secure and form a tight t.
WARNING
Only use accessories
specifically recom-
mended for this tool. Others may be hazardous.
Installing/Removing the Accessories
To install the nozzles, hoses or extensions, push
the accessory onto the vacuum inlet.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of
injury, always wear
proper eye protection marked to comply with
ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
To reduce the risk of re and injury, do not use
to pick up ammable or combustible materials.
Empty tank before use.
Before use, ensure the lter and oat cage are
properly installed. Remove lter before all wet
pick-up operations.
Fuel Gauge
To determine the amount of charge left in the battery,
turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up for 2-3
seconds. When less than 10% of charge is left, 1 light
on the fuel gauge will ash 4 times.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge
will ash 8 times and the tool will not run. Charge
the battery pack.
If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights
will ash in an alternating pattern and the tool will not
run. Allow the battery to cool down.
Starting and Stopping Vacuum
To turn the vacuum on low, push the switch to the
Speed One (I) position.
To turn the vacuum on high, push the switch to the
Speed Two (II) position.
To turn o the vacuum, push the switch to the OFF
(O) position.
CAUTION: If the oat is clean, moves freely, and
the suction does not shut o when the tank is lled,
contact a MILWAUKEE service facility for repairs.
A malfunctioning tool can cause personal injury or
property damage.
Wet Pick-Up Operation
For wet pick-up operation, it is recommended to use
the foam lter
(Single pack, Cat. No. 49-90-2015).
1. Remove ALL dirt and debris found in the tank.
2. Remove the filter. Ensure that the float cage
remains in place.
Float cage
3. A oat cage shuts o suction when the tank is full.
Be sure that the oat is clean and moves freely in
the oat cage to ensure that the oat valve works.
4. Turn on the vacuum and begin pick-up.
5. Turn o the vacuum immediately upon completing
a wet pick-up job or when tank is full and ready
to be emptied.
NOTE: If suction shuts o, turn o the vacuum
immediately and empty the tank.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
1
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
1. Battery compartment
latches
2. Motor housing
3. Tank
4. Tank latches (front and
back)
5. Vacuum inlet
6. Blower port
7. Accessory storage
areas
8. Intake port
9. Battery bay
10. Switch
11. Fuel gauge
6. Remove the battery pack.
7. Raise the hose to drain any excess liquid into
the tank.
8. Remove motor housing and pour liquid waste into
a suitable drain.
9. Clean the interior of the tank and pick-up acces-
sories periodically, more often when used to pick
up wet, sticky materials. Use warm, soapy water.
Automatic Suction Shut-O
When picking up liquids, an internal oat rises until it
seats itself against a seal at the intake of the motor,
shutting o suction. When this happens, the motor
will develop a higher than normal pitch noise and the
suction is drastically reduced. If this occurs, turn o
the vacuum immediately.
CAUTION: Failure to turn o unit after oat rises
and shuts o suction will result in extensive damage
to the motor.
To continue use, empty the liquid waste from the tank.
NOTE: If the vacuum is accidentally tipped over, it
could lose suction. Turn o the vacuum and return
it to an upright position. The oat will return to its
normal position.
Fine Dust Collection
Use the eece dust bag to collect ne dust particles.
1. Slide the dust bag holder on top of the eece dust
bag opening.
2. Hang the dust bag on the ne dust collection
mounting plate inside the tank.

4
5
ASSEMBLY
WARNING
To reduce the risk of
injury, always remove
the battery pack before removing the tank.
CAUTION
Keep lter clean. Eciency
of the vacuum is largely
dependent on the lter. A dirty lter will reduce
the air ow and overall eciency of the system.
Remove from tank and tap clean.
WARNING
Recharge only with the
charger specified for
the battery. For specic charging instructions,
read the operator’s manual supplied with your
charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove battery
pack before changing
or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
Removing/Installing the Filter
Use the lter for dry pickup only.
1. Remove the battery pack. Close and latch the
battery compartment.
2. Release the tank latches and lift o the motor
housing. Place it upside down on a at surface.
3. To remove the lter, turn it 1/2" counter clockwise
and pull it o of the motor housing/oat cage.
4. Empty all debris from the tank.
NOTE: When applicable, adhere to jobsite guide-
lines pertaining to the disposal of silica dust.
5. To install the lter, slide it over the oat cage. Line
up the lter tabs with the motor housing notches
and turn it 1/2" clockwise to lock in place.
6. Replace the motor housing and secure both
latches.
Pick-Up/Blower
The vacuum can be used for debris pick-up or as a
blower, depending on the port used.
1. For the debris pick-up, insert the large end of the
hose into the intake port of the motor housing,
lining up the tabs on the hose with the notches in
the port. Twist to secure and form a tight t.
2. To use as a blower, insert the large end of hose
into the blower port of the motor housing, lining
up the tabs on the hose with the notches in the
port. Twist to secure and form a tight t.
WARNING
Only use accessories
specifically recom-
mended for this tool. Others may be hazardous.
Installing/Removing the Accessories
To install the nozzles, hoses or extensions, push
the accessory onto the vacuum inlet.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of
injury, always wear
proper eye protection marked to comply with
ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
To reduce the risk of re and injury, do not use
to pick up ammable or combustible materials.
Empty tank before use.
Before use, ensure the lter and oat cage are
properly installed. Remove lter before all wet
pick-up operations.
Fuel Gauge
To determine the amount of charge left in the battery,
turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up for 2-3
seconds. When less than 10% of charge is left, 1 light
on the fuel gauge will ash 4 times.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge
will ash 8 times and the tool will not run. Charge
the battery pack.
If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights
will ash in an alternating pattern and the tool will not
run. Allow the battery to cool down.
Starting and Stopping Vacuum
To turn the vacuum on low, push the switch to the
Speed One (I) position.
To turn the vacuum on high, push the switch to the
Speed Two (II) position.
To turn o the vacuum, push the switch to the OFF
(O) position.
CAUTION: If the oat is clean, moves freely, and
the suction does not shut o when the tank is lled,
contact a MILWAUKEE service facility for repairs.
A malfunctioning tool can cause personal injury or
property damage.
Wet Pick-Up Operation
For wet pick-up operation, it is recommended to use
the foam lter
(Single pack, Cat. No. 49-90-2015).
1. Remove ALL dirt and debris found in the tank.
2. Remove the filter. Ensure that the float cage
remains in place.
Float cage
3. A oat cage shuts o suction when the tank is full.
Be sure that the oat is clean and moves freely in
the oat cage to ensure that the oat valve works.
4. Turn on the vacuum and begin pick-up.
5. Turn o the vacuum immediately upon completing
a wet pick-up job or when tank is full and ready
to be emptied.
NOTE: If suction shuts o, turn o the vacuum
immediately and empty the tank.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
1
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
1. Battery compartment
latches
2. Motor housing
3. Tank
4. Tank latches (front and
back)
5. Vacuum inlet
6. Blower port
7. Accessory storage
areas
8. Intake port
9. Battery bay
10. Switch
11. Fuel gauge
6. Remove the battery pack.
7. Raise the hose to drain any excess liquid into
the tank.
8. Remove motor housing and pour liquid waste into
a suitable drain.
9. Clean the interior of the tank and pick-up acces-
sories periodically, more often when used to pick
up wet, sticky materials. Use warm, soapy water.
Automatic Suction Shut-O
When picking up liquids, an internal oat rises until it
seats itself against a seal at the intake of the motor,
shutting o suction. When this happens, the motor
will develop a higher than normal pitch noise and the
suction is drastically reduced. If this occurs, turn o
the vacuum immediately.
CAUTION: Failure to turn o unit after oat rises
and shuts o suction will result in extensive damage
to the motor.
To continue use, empty the liquid waste from the tank.
NOTE: If the vacuum is accidentally tipped over, it
could lose suction. Turn o the vacuum and return
it to an upright position. The oat will return to its
normal position.
Fine Dust Collection
Use the eece dust bag to collect ne dust particles.
1. Slide the dust bag holder on top of the eece dust
bag opening.
2. Hang the dust bag on the ne dust collection
mounting plate inside the tank.

6
7
Installing the Vacuum Hanger Mounting
Plate
The vacuum comes equipped with a hanger and
attachable mounting plate.
Position the mounting plate as desired, taking into
account the wall orientation.
Mounting plate must be installed on a at, even sur-
face. An uneven surface could cause the mounting
plate to warp, resulting in possible problems when
installing vacuum.
Use the below recommended fasteners in the four
corner holes.
If installing into wood:
• Install onto dimensional lumber 2x4 (or larger) or
3/4" thick plywood.
• Use four Ø 1/4" x 1-1/4" lag screws.
If installing into concrete:
• Use four suitable concrete anchors.
Storage
Before storing your vacuum, empty and clean the
tank, lter, and accessories. Remove the battery
pack.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of
injury, always unplug
the charger and remove the battery pack from
the charger or tool before performing any main-
tenance. Never disassemble the tool, battery
pack or charger. Contact a MILWAUKEE service
facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of
personal injury and
damage, never immerse your tool, battery pack
or charger in liquid or allow a liquid to ow inside
them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Cleaning the Filter
To clean the lter, tap clean, or rinse in water.
NOTE: If cleaning with water, let lter dry 24 hours
before using with vacuum. Replace lter if damaged
or suction decreases.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
ment Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the
M18 FUEL™ 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain
Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories,
and REDLITHIUM™ USB Laser Levels is two (2) years from the date
of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8
Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext.
Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™
1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal.
Compact Quiet Compressor, and M12™ Laser Levels is three (3) years
from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED
Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime
of the product subject to the limitations above. If during normal use
the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
RÈGLES
GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LORS DE L’UTILISATION D'UN
ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE, DES
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES, Y
COMPRIS CELLES PRÉSENTÉES
CI-DESSOUS, DOIVENT TOUJOURS
ÊTRE PRISES EN COMPTE : LIRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER L’ASPIRATEUR. AVANT
D’UTILISER L’ASPIRATEUR, LIRE LE
PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION,
LE MANUEL D’UTILISATION DU
BLOC-PILES ET DU CHARGEUR,
AINSI QUE TOUTES LES ÉTIQUETTES
SE TROUVANT SUR L’ASPIRATEUR,
LE BLOC-PILES, ET LE CHARGEUR.
NE PAS SUIVRE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET INSTRUC-
TIONS PEUT ENTRAÎNER UN CHOC
ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/
DES BLESSURES GRAVES.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veuillez conservez votre zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
• Les aspirateur et autres pièces pouvant produire
des étincelles durant leur fonctionnement nor-
mal. Veuillez conserver une distance de 10 mètres
avec les zones pouvant contenir des matières
explosives (tels que des pompes à essence et
des endroits où des produits comme du diluant à
peinture, des produits nettoyants, des solvants, etc.
sont stockés).
• Ne pas utiliser en présence de poussières, liq-
uides ou vapeurs explosives.
• Ne pas utiliser là où de l'oxygène ou des anes-
thésiants sont utilisés.
• Interdire son utilisation comme un jouet. Portez
une attention particulière lorsque l'appareil est utilisé
par ou proche d'enfants.
• Utilisez des soins supplémentaires lors de
l’utilisation sur les escaliers
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• N'aspirez pas de matériaux humides. N'utilisez
pas d'eau pour contenir la poussière.
• Ne pas manipuler la batterie ou le aspirateur
mains mouillées.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• RESTEZ ATTENTIF Restez attentif à ce que vous
faites et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas le
dépoussiéreur si vous êtes fatigué, distrait ou sous
l'inuence de drogues, d'alcool ou d'une médication
pouvant entraîner une diminution de votre contrôle.

6
7
Installing the Vacuum Hanger Mounting
Plate
The vacuum comes equipped with a hanger and
attachable mounting plate.
Position the mounting plate as desired, taking into
account the wall orientation.
Mounting plate must be installed on a at, even sur-
face. An uneven surface could cause the mounting
plate to warp, resulting in possible problems when
installing vacuum.
Use the below recommended fasteners in the four
corner holes.
If installing into wood:
• Install onto dimensional lumber 2x4 (or larger) or
3/4" thick plywood.
• Use four Ø 1/4" x 1-1/4" lag screws.
If installing into concrete:
• Use four suitable concrete anchors.
Storage
Before storing your vacuum, empty and clean the
tank, lter, and accessories. Remove the battery
pack.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of
injury, always unplug
the charger and remove the battery pack from
the charger or tool before performing any main-
tenance. Never disassemble the tool, battery
pack or charger. Contact a MILWAUKEE service
facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of
personal injury and
damage, never immerse your tool, battery pack
or charger in liquid or allow a liquid to ow inside
them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Cleaning the Filter
To clean the lter, tap clean, or rinse in water.
NOTE: If cleaning with water, let lter dry 24 hours
before using with vacuum. Replace lter if damaged
or suction decreases.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
ment Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the
M18 FUEL™ 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain
Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories,
and REDLITHIUM™ USB Laser Levels is two (2) years from the date
of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8
Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext.
Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™
1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal.
Compact Quiet Compressor, and M12™ Laser Levels is three (3) years
from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED
Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime
of the product subject to the limitations above. If during normal use
the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
RÈGLES
GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LORS DE L’UTILISATION D'UN
ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE, DES
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES, Y
COMPRIS CELLES PRÉSENTÉES
CI-DESSOUS, DOIVENT TOUJOURS
ÊTRE PRISES EN COMPTE : LIRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER L’ASPIRATEUR. AVANT
D’UTILISER L’ASPIRATEUR, LIRE LE
PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION,
LE MANUEL D’UTILISATION DU
BLOC-PILES ET DU CHARGEUR,
AINSI QUE TOUTES LES ÉTIQUETTES
SE TROUVANT SUR L’ASPIRATEUR,
LE BLOC-PILES, ET LE CHARGEUR.
NE PAS SUIVRE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET INSTRUC-
TIONS PEUT ENTRAÎNER UN CHOC
ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/
DES BLESSURES GRAVES.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veuillez conservez votre zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
• Les aspirateur et autres pièces pouvant produire
des étincelles durant leur fonctionnement nor-
mal. Veuillez conserver une distance de 10 mètres
avec les zones pouvant contenir des matières
explosives (tels que des pompes à essence et
des endroits où des produits comme du diluant à
peinture, des produits nettoyants, des solvants, etc.
sont stockés).
• Ne pas utiliser en présence de poussières, liq-
uides ou vapeurs explosives.
• Ne pas utiliser là où de l'oxygène ou des anes-
thésiants sont utilisés.
• Interdire son utilisation comme un jouet. Portez
une attention particulière lorsque l'appareil est utilisé
par ou proche d'enfants.
• Utilisez des soins supplémentaires lors de
l’utilisation sur les escaliers
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• N'aspirez pas de matériaux humides. N'utilisez
pas d'eau pour contenir la poussière.
• Ne pas manipuler la batterie ou le aspirateur
mains mouillées.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• RESTEZ ATTENTIF Restez attentif à ce que vous
faites et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas le
dépoussiéreur si vous êtes fatigué, distrait ou sous
l'inuence de drogues, d'alcool ou d'une médication
pouvant entraîner une diminution de votre contrôle.

8
9
• Lors du fonctionnement d'un aspirateur des
objets étrangers peuvent être projetés dans les
yeux, pouvant entraîner des blessures à l'oeil. Tou-
jours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes
avec des protections latérales lorsque vous utilisez
le aspirateur.
• Porter un masque anti-poussière ou utiliser une
solution d’extraction de poussière conforme aux
normes OSHA pendant que vous travaillez dans
des circonstances poussiéreuses. Les particules
de poussière peuvent nuire vos poumons.
• Éviter les démarrages accidentels. Veuillez vous
assurer que l'interrupteur est sur la position
arrêt avant d'insérer la batterie. Insérer la bat-
terie dans le aspirateur dont l'interrupteur est sur le
position marche est propice aux accidents.
• Ne pas trop tendre les bras lors de son utilisa-
tion. Toujours se tenir bien campé et en équili-
bre. Ceci vous permettra d'avoir un meilleur contrôle
du aspirateur lors de situations inattendues.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples et
les doigts loin des ouvertures et des parties en
mouvement.
• Utiliser seulement tel que décrit dans le présent
manuel. N'utiliser q
ue les ’attaches recommandées
par le fabricant.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas utiliser si la boite à poussière et/ou les
ltres ne sont pas en place.
• Ne pas utiliser pour ramasser des liquides in-
ammables tels que l'essence ou ne pas utiliser
dans des endroits où de tels produits peuvent être
présents.
• Ne pas ramasser de matériaux en feu ou fumants
comme des cigarettes, des allumettes ou des cen-
dres chaudes.
• Ne pas ramasser de suie, de ciment, de plâtre
ou de poussière de cloison sèche sans ltre
en place. Il s'agit de particules très nes pouvant
aecter la performance du moteur ou être rejetées
dans l'air.
• Ce produit convient à la collecte de la poussière
de silice lorsqu'il est utilisé conformément à
ces instructions. An de réduire les risques
pour la santé issus de autres vapeurs ou de
poussières, ne pas aspirer de matières toxiques,
cancérigènes ou autres matières dangereuses
comme l'amiante, l'arsenic, le baryum, le béryllium,
le plomb, les pesticides ou autres matières pouvant
mettre en danger la santé.
• Apportez une attention toute particulière lorsque
vous videz des réservoirs très chargés.
• An d'éviter toute combustion spontanée, vider
la boite à poussière après chaque utilisation.
• Ne laissez pas le aspirateur sans surveillance
lorsque la batterie est installée. Retirez la batterie
lorsque l'appareil n'est pas en service et avant son
entretient.
• Débrancher le bloc-piles de l’appareil avant
d’entreprendre tout réglage, de changer les ac-
cessoires ou d’entreposer l’appareil même. De
telles mesures préventives de sécurité minimisent
le risque de démarrage accidentel de l’appareil.
• Ne pas insérer d'objet dans les ouvertures. Ne
pas utiliser lorsqu'une des ouvertures est obstruée:
les garder libre de toute poussière, peluches,
cheveux et tout autre matière pouvant réduire le
ux d'air.
• Maintenance du aspirateur. Vérier le désaligne-
ment ou le blocage des pièces mobiles, le bris de
pièces ou de toute autre condition pouvant af-
fecter le fonctionnement du aspirateur. Si endom-
magé, veuillez faire réparer le aspirateur avant
de l'utiliser. Beaucoup d'accidents se produisent
suite à une mauvaise maintenance des outils.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Assurezvous que votre outil électrique soit
réparé par une personne qualiée utilisant des
pièces de rechange identiques. Ceci vous garan-
tira que la sécurité de l'appareil est conservée.
• Ne pas ni modier ni essayer d’entretenir l'appareil
ou le bloc-piles (selon le cas), sauf si une mesure
telle est indiquée dans les instructions d’emploi
et entretien.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR ASPIRATEUR
• Ne jamais utiliser l'aspirateur sans avoir le rés-
ervoir et le ltre correctement installés.
• Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition au
bruit peut entraîner une perte auditive.
•
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque de blessures, lorsque
de travaux sont faits dans de situations pous-
siéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent
des substances considérées être la cause de mal-
formations congénitales et de troubles de l’appareil
reproducteur. Parmi ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET
LES CONSERVER À
DES FINS DE
RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
POUR UTILISATION DOMESTIQUE
OU COMMERCIALE.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Lire le manuel d’utilisation
Toujours porter une protection oculaire
Ne pas étape
Déverrouiller
Verrouillage
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 0960-20
Volts............................................................12V CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ........................................M12™
Max Debit d’air....21,1 litres par seconde (45 CFM)
Max Succion ............................... 10 kPa (42 inH2O
Capacité ..........................................6,1 L (1,6 Gal.)
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
Filtre en mousse ................................. 49-90-2015
Filtre HEPA lavable ............................. 49-90-1900
Sac à poussière en molleton ............. 49-90-2016
Brosse ronde ...................................... 49-90-2017
Adaptation outil électrique ................ 49-90-2018

8
9
• Lors du fonctionnement d'un aspirateur des
objets étrangers peuvent être projetés dans les
yeux, pouvant entraîner des blessures à l'oeil. Tou-
jours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes
avec des protections latérales lorsque vous utilisez
le aspirateur.
• Porter un masque anti-poussière ou utiliser une
solution d’extraction de poussière conforme aux
normes OSHA pendant que vous travaillez dans
des circonstances poussiéreuses. Les particules
de poussière peuvent nuire vos poumons.
• Éviter les démarrages accidentels. Veuillez vous
assurer que l'interrupteur est sur la position
arrêt avant d'insérer la batterie. Insérer la bat-
terie dans le aspirateur dont l'interrupteur est sur le
position marche est propice aux accidents.
• Ne pas trop tendre les bras lors de son utilisa-
tion. Toujours se tenir bien campé et en équili-
bre. Ceci vous permettra d'avoir un meilleur contrôle
du aspirateur lors de situations inattendues.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples et
les doigts loin des ouvertures et des parties en
mouvement.
• Utiliser seulement tel que décrit dans le présent
manuel. N'utiliser q
ue les ’attaches recommandées
par le fabricant.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas utiliser si la boite à poussière et/ou les
ltres ne sont pas en place.
• Ne pas utiliser pour ramasser des liquides in-
ammables tels que l'essence ou ne pas utiliser
dans des endroits où de tels produits peuvent être
présents.
• Ne pas ramasser de matériaux en feu ou fumants
comme des cigarettes, des allumettes ou des cen-
dres chaudes.
• Ne pas ramasser de suie, de ciment, de plâtre
ou de poussière de cloison sèche sans ltre
en place. Il s'agit de particules très nes pouvant
aecter la performance du moteur ou être rejetées
dans l'air.
• Ce produit convient à la collecte de la poussière
de silice lorsqu'il est utilisé conformément à
ces instructions. An de réduire les risques
pour la santé issus de autres vapeurs ou de
poussières, ne pas aspirer de matières toxiques,
cancérigènes ou autres matières dangereuses
comme l'amiante, l'arsenic, le baryum, le béryllium,
le plomb, les pesticides ou autres matières pouvant
mettre en danger la santé.
• Apportez une attention toute particulière lorsque
vous videz des réservoirs très chargés.
• An d'éviter toute combustion spontanée, vider
la boite à poussière après chaque utilisation.
• Ne laissez pas le aspirateur sans surveillance
lorsque la batterie est installée. Retirez la batterie
lorsque l'appareil n'est pas en service et avant son
entretient.
• Débrancher le bloc-piles de l’appareil avant
d’entreprendre tout réglage, de changer les ac-
cessoires ou d’entreposer l’appareil même. De
telles mesures préventives de sécurité minimisent
le risque de démarrage accidentel de l’appareil.
• Ne pas insérer d'objet dans les ouvertures. Ne
pas utiliser lorsqu'une des ouvertures est obstruée:
les garder libre de toute poussière, peluches,
cheveux et tout autre matière pouvant réduire le
ux d'air.
• Maintenance du aspirateur. Vérier le désaligne-
ment ou le blocage des pièces mobiles, le bris de
pièces ou de toute autre condition pouvant af-
fecter le fonctionnement du aspirateur. Si endom-
magé, veuillez faire réparer le aspirateur avant
de l'utiliser. Beaucoup d'accidents se produisent
suite à une mauvaise maintenance des outils.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Assurezvous que votre outil électrique soit
réparé par une personne qualiée utilisant des
pièces de rechange identiques. Ceci vous garan-
tira que la sécurité de l'appareil est conservée.
• Ne pas ni modier ni essayer d’entretenir l'appareil
ou le bloc-piles (selon le cas), sauf si une mesure
telle est indiquée dans les instructions d’emploi
et entretien.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR ASPIRATEUR
• Ne jamais utiliser l'aspirateur sans avoir le rés-
ervoir et le ltre correctement installés.
• Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition au
bruit peut entraîner une perte auditive.
•
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque de blessures, lorsque
de travaux sont faits dans de situations pous-
siéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent
des substances considérées être la cause de mal-
formations congénitales et de troubles de l’appareil
reproducteur. Parmi ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET
LES CONSERVER À
DES FINS DE
RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
POUR UTILISATION DOMESTIQUE
OU COMMERCIALE.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Lire le manuel d’utilisation
Toujours porter une protection oculaire
Ne pas étape
Déverrouiller
Verrouillage
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 0960-20
Volts............................................................12V CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ........................................M12™
Max Debit d’air....21,1 litres par seconde (45 CFM)
Max Succion ............................... 10 kPa (42 inH2O
Capacité ..........................................6,1 L (1,6 Gal.)
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
Filtre en mousse ................................. 49-90-2015
Filtre HEPA lavable ............................. 49-90-1900
Sac à poussière en molleton ............. 49-90-2016
Brosse ronde ...................................... 49-90-2017
Adaptation outil électrique ................ 49-90-2018

10
11
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
1. Loquets du compartiment
à piles
2. Boîtier du moteur
3. Réservoir
4. Loquets du réservoir
(avant et arrière)
5. Entrée de l’aspirateur
6. Orice de souante
1
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
7. Zones de
rangement des
accessoires
8. Port d’admission
9. Compartiment des
piles
10. Commutateur
11. Indicateur de
charge de la
batterie
MONTAGE DE
L'OUTIL
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques de blessures, toujours
retirer le bloc-piles avant de retirer le réservoir.
ATTENTION
Garder le ltre propre.
L’efficacité de
l’aspirateur dépend en grande partie du ltre. Un
ltre sale réduit la circulation de l’air ainsi que
l’ecacité globale du système. Retirer du réser-
voir et appuyez sur propre.
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécié. Pour les instructions de charge spéci-
ques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
Retrait/installation du ltre
Utiliser le ltre pour le ramassage à sec uniquement.
1. Retirer le bloc-piles. Fermer et verrouiller la porte
du compartiment du bloc-piles avec le loquet.
2. Libérer les loquets du réservoir et soulever le
boîtier du moteur. Le poser renversé sur une
surface plane.
3. Pour retirer le ltre, le tourner de 13 mm (1/2")
dans le sens antihoraire et retirer le ltre du boîtier
du moteur/de la cage du otteur.
4. Vider tous les débris du réservoir.
REMARQUE : Le cas échéant, respectez les
directives du chantier concernant l’élimination de
la poussière de silice.
5. Pour installer le ltre, le faire glisser sur la cage
ottante. Aligner les languettes du ltre avec les
encoches du boîtier du moteur et le tourner de
13 mm (1/2") dans le sens horaire pour le ver-
rouiller en place.
6. Remettre le boîtier du moteur en place et attacher
les deux loquets.
Ramassage/Souante
L’aspirateur peut être utilisé pour le ramassage des
débris ou comme souante, selon le port utilisé.
1. Pour ramasser les débris, insérer la grande
extrémité du tuyau dans l’orice d’admission du
boîtier du moteur, en alignant les languettes du
tuyau avec les encoches dans l’orice. Tourner
pour attacher le tuyau et former un ajustement
serré.
2. Pour un usage de souante, insérer la grande
extrémité du tuyau dans l’orice de souante du
boîtier du moteur, en alignant les languettes du
tuyau avec les encoches dans l’orice. Tourner
pour attacher le tuyau et former un ajustement
serré.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Installation et retrait des accessoires
Pour installer les buses, les tuyaux ou les ac-
cessoires, pousser l’accessoire sur l’entrée de
l’aspirateur.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de
mini-
miser le risque de blessures, toujours porter la
protection oculaire appropriée certiée conforme
à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
An de réduire le risque d'incendie et de bles-
sure, ne pas utiliser pour ramasser des matières
inammables.
Vider le réservoir avant utilisation.
Avant toute utilisation, s’assurer que le ltre et
la cage du otteur sont correctement installés.
Retirer le ltre avant l'aspiration des déchets
humides.
Indicateur de charge de la batterie
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez
l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3
secondes. Lorsque moins de 10% de la charge
est laissée, une lumière sur la jauge de carburant
clignotera 4 fois.
Pour signaler la n de la charge, une lumière sur
la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne
s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles.
Si la batterie devient trop chaude, les voyants de
jauge de carburant clignoteront dans un motif alter-
natif et l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie
refroidir.
Démarrage et arrêt de l’aspirateur
Pour démarrer l’aspirateur en vitesse lente, pousser
le commutateur sur la position de vitesse 1 (I).
Pour démarrer l’aspirateur en vitesse rapide, pouss-
er le commutateur sur la position de vitesse 2 (II).
Pour arrêter l’aspirateur, mettre le commutateur sur
la position d’arrêt (0).
ATTENTION : Si le otteur est propre, se déplace
librement, et l’aspiration ne s’éteint pas lorsque le
réservoir est rempli, contactez une installation de
service MILWAUKEE pour les réparations. Un outil
défectueux peut causer des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
Opération de ramassage de liquide
Pour le ramassage humide, il est recommandé
d’utiliser le ltre en mousse (Pack unique, Chat. No.
49-90-2015).
1. Retirer TOUTE la poussière et TOUS les débris
qui se trouvent dans le réservoir.
2. Enlever le ltre. S’assurer que la cage de otteur
reste en place.
Cage du otteur
3. Une cage de otteur arrête l’aspiration lorsque le
réservoir est plein. S’assurer que le otteur est
propre et se déplace librement dans la cage du
otteur pour garantir le bon fonctionnement de la
soupape à otteur.
4. Allumer l’aspirateur et commencer à aspirer.
5. Arrêter l’aspirateur immédiatement après le ra-
massage de liquide ou quand le réservoir est plein
et prêt à être vidé.
REMARQUE : Si l’aspiration est interrompue,
ar rêter l’aspirateur immédiatement et vider le
réservoir.
6. Retirer le bloc-piles.
7. Soulever le tuyau pour vidanger tout excès de
liquide dans le réservoir.
8. Retirer le boîtier du moteur et verser les déchets
liquides dans un drain approprié.
9. Nettoyer régulièrement l’intérieur du réservoir
et les accessoires de ramassage; le faire plus
souvent lorsqu’ils sont utilisés pour ramasser des
matériaux humides et collants. Utiliser de l’eau
chaude savonneuse.

10
11
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
1. Loquets du compartiment
à piles
2. Boîtier du moteur
3. Réservoir
4. Loquets du réservoir
(avant et arrière)
5. Entrée de l’aspirateur
6. Orice de souante
1
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
7. Zones de
rangement des
accessoires
8. Port d’admission
9. Compartiment des
piles
10. Commutateur
11. Indicateur de
charge de la
batterie
MONTAGE DE
L'OUTIL
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques de blessures, toujours
retirer le bloc-piles avant de retirer le réservoir.
ATTENTION
Garder le ltre propre.
L’efficacité de
l’aspirateur dépend en grande partie du ltre. Un
ltre sale réduit la circulation de l’air ainsi que
l’ecacité globale du système. Retirer du réser-
voir et appuyez sur propre.
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécié. Pour les instructions de charge spéci-
ques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
Retrait/installation du ltre
Utiliser le ltre pour le ramassage à sec uniquement.
1. Retirer le bloc-piles. Fermer et verrouiller la porte
du compartiment du bloc-piles avec le loquet.
2. Libérer les loquets du réservoir et soulever le
boîtier du moteur. Le poser renversé sur une
surface plane.
3. Pour retirer le ltre, le tourner de 13 mm (1/2")
dans le sens antihoraire et retirer le ltre du boîtier
du moteur/de la cage du otteur.
4. Vider tous les débris du réservoir.
REMARQUE : Le cas échéant, respectez les
directives du chantier concernant l’élimination de
la poussière de silice.
5. Pour installer le ltre, le faire glisser sur la cage
ottante. Aligner les languettes du ltre avec les
encoches du boîtier du moteur et le tourner de
13 mm (1/2") dans le sens horaire pour le ver-
rouiller en place.
6. Remettre le boîtier du moteur en place et attacher
les deux loquets.
Ramassage/Souante
L’aspirateur peut être utilisé pour le ramassage des
débris ou comme souante, selon le port utilisé.
1. Pour ramasser les débris, insérer la grande
extrémité du tuyau dans l’orice d’admission du
boîtier du moteur, en alignant les languettes du
tuyau avec les encoches dans l’orice. Tourner
pour attacher le tuyau et former un ajustement
serré.
2. Pour un usage de souante, insérer la grande
extrémité du tuyau dans l’orice de souante du
boîtier du moteur, en alignant les languettes du
tuyau avec les encoches dans l’orice. Tourner
pour attacher le tuyau et former un ajustement
serré.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Installation et retrait des accessoires
Pour installer les buses, les tuyaux ou les ac-
cessoires, pousser l’accessoire sur l’entrée de
l’aspirateur.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de
mini-
miser le risque de blessures, toujours porter la
protection oculaire appropriée certiée conforme
à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
An de réduire le risque d'incendie et de bles-
sure, ne pas utiliser pour ramasser des matières
inammables.
Vider le réservoir avant utilisation.
Avant toute utilisation, s’assurer que le ltre et
la cage du otteur sont correctement installés.
Retirer le ltre avant l'aspiration des déchets
humides.
Indicateur de charge de la batterie
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez
l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3
secondes. Lorsque moins de 10% de la charge
est laissée, une lumière sur la jauge de carburant
clignotera 4 fois.
Pour signaler la n de la charge, une lumière sur
la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne
s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles.
Si la batterie devient trop chaude, les voyants de
jauge de carburant clignoteront dans un motif alter-
natif et l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie
refroidir.
Démarrage et arrêt de l’aspirateur
Pour démarrer l’aspirateur en vitesse lente, pousser
le commutateur sur la position de vitesse 1 (I).
Pour démarrer l’aspirateur en vitesse rapide, pouss-
er le commutateur sur la position de vitesse 2 (II).
Pour arrêter l’aspirateur, mettre le commutateur sur
la position d’arrêt (0).
ATTENTION : Si le otteur est propre, se déplace
librement, et l’aspiration ne s’éteint pas lorsque le
réservoir est rempli, contactez une installation de
service MILWAUKEE pour les réparations. Un outil
défectueux peut causer des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
Opération de ramassage de liquide
Pour le ramassage humide, il est recommandé
d’utiliser le ltre en mousse (Pack unique, Chat. No.
49-90-2015).
1. Retirer TOUTE la poussière et TOUS les débris
qui se trouvent dans le réservoir.
2. Enlever le ltre. S’assurer que la cage de otteur
reste en place.
Cage du otteur
3. Une cage de otteur arrête l’aspiration lorsque le
réservoir est plein. S’assurer que le otteur est
propre et se déplace librement dans la cage du
otteur pour garantir le bon fonctionnement de la
soupape à otteur.
4. Allumer l’aspirateur et commencer à aspirer.
5. Arrêter l’aspirateur immédiatement après le ra-
massage de liquide ou quand le réservoir est plein
et prêt à être vidé.
REMARQUE : Si l’aspiration est interrompue,
ar rêter l’aspirateur immédiatement et vider le
réservoir.
6. Retirer le bloc-piles.
7. Soulever le tuyau pour vidanger tout excès de
liquide dans le réservoir.
8. Retirer le boîtier du moteur et verser les déchets
liquides dans un drain approprié.
9. Nettoyer régulièrement l’intérieur du réservoir
et les accessoires de ramassage; le faire plus
souvent lorsqu’ils sont utilisés pour ramasser des
matériaux humides et collants. Utiliser de l’eau
chaude savonneuse.

12
13
Arrêt automatique de l’aspiration
Lorsque des liquides sont aspirés, un otteur interne
monte jusqu’à ce qu’il se place contre un joint à
l’admission du moteur, coupant l’aspiration. Lorsque
cela se produit, le moteur émet un bruit plus élevé
que la normale et l’aspiration est considérablement
réduite. Si cela se produit, éteindre immédiatement
l’aspirateur.
ATTENTION : Ne pas éteindre l’aspirateur après la
montée du otteur et arrêter l’aspiration entraînera
des dommages importants au moteur.
Pour continuer à utiliser l’aspirateur, vider les déchets
liquides du réservoir.
REMARQUE : Si l’aspirateur est accidentelle-
ment renversé, il peut cesser d’aspirer. Éteindre
l’aspirateur et le remettre en position verticale. Le
otteur reviendra à sa position normale.
Aspiration de poussière ne
Utilisez le sac de poussière de toison pour recueillir
les particules de poussière ne.
1. Faites glisser le sac de poussière monter dans
le trou de montage sac de poussière de toison.
2. Accrochez le sac de poussière sur la plaque de
montage à l’intérieur du réservoir.
Installation de la plaque de montage du
crochet de l’aspirateur
L’aspirateur est équipé d’un crochet et d’une plaque
de montage amovible.
Positionner la plaque de montage comme vous le
souhaitez, en tenant compte de l’orientation du mur.
La plaque de montage doit être installée sur une
surface plane et uniforme. Une surface inégale
peut entraîner une déformation de la plaque de
montage, ce qui peut entraîner des problèmes lors
de l’installation de l’aspirateur.
Utiliser les attaches recommandées ci-dessous dans
les quatre trous d’angle.
En cas d’installation dans du bois :
• Installer sur du bois de construction (2x4 ou plus)
ou du contreplaqué de 19 mm (3/4") d’épaisseur.
• Utiliser quatre vis tire-fond Ø 6 x 32 mm (Ø 1/4" x
1-1/4").
En cas d’installation dans du béton :
• Utiliser quatre ancrages en béton appropriés.
Stockage
Avant de ranger votre aspirateur, vider et nettoyer
le réservoir, le ltre et les accessoires. Retirer le
bloc-piles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures cor-
porelles, débranchez le chargeur et retirez la
batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y ef-
fectuer des travaux d’entretien. Ne démontez
jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour
toute réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de
dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil,
la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
Nettoyage du ltre
Pour nettoyer le ltre, le taper pour faire tomber
toute la poussière ou le baigner dans l’eau.
REMARQUE : Si le nettoyage sera eectué à l’eau,
laisser le ltre sécher pendant 24 heures avant de
l’utiliser avec l’aspirateur. Changer le ltre s’il est en-
dommagé ou si l’aspiration a une puissance réduite.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D »,
câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à air de
vidange AIRSNAKE™ et les niveaux laser USB REDLITHIUM
®
est
de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour le pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gal-
lons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de
enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, M18 FUEL™
1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ et M18 FUEL™
compresseur silencieux compact de 7,6 L, et les niveaux laser M12™
est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à
DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la
section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre
région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de
votre outil électrique Milwaukee.

12
13
Arrêt automatique de l’aspiration
Lorsque des liquides sont aspirés, un otteur interne
monte jusqu’à ce qu’il se place contre un joint à
l’admission du moteur, coupant l’aspiration. Lorsque
cela se produit, le moteur émet un bruit plus élevé
que la normale et l’aspiration est considérablement
réduite. Si cela se produit, éteindre immédiatement
l’aspirateur.
ATTENTION : Ne pas éteindre l’aspirateur après la
montée du otteur et arrêter l’aspiration entraînera
des dommages importants au moteur.
Pour continuer à utiliser l’aspirateur, vider les déchets
liquides du réservoir.
REMARQUE : Si l’aspirateur est accidentelle-
ment renversé, il peut cesser d’aspirer. Éteindre
l’aspirateur et le remettre en position verticale. Le
otteur reviendra à sa position normale.
Aspiration de poussière ne
Utilisez le sac de poussière de toison pour recueillir
les particules de poussière ne.
1. Faites glisser le sac de poussière monter dans
le trou de montage sac de poussière de toison.
2. Accrochez le sac de poussière sur la plaque de
montage à l’intérieur du réservoir.
Installation de la plaque de montage du
crochet de l’aspirateur
L’aspirateur est équipé d’un crochet et d’une plaque
de montage amovible.
Positionner la plaque de montage comme vous le
souhaitez, en tenant compte de l’orientation du mur.
La plaque de montage doit être installée sur une
surface plane et uniforme. Une surface inégale
peut entraîner une déformation de la plaque de
montage, ce qui peut entraîner des problèmes lors
de l’installation de l’aspirateur.
Utiliser les attaches recommandées ci-dessous dans
les quatre trous d’angle.
En cas d’installation dans du bois :
• Installer sur du bois de construction (2x4 ou plus)
ou du contreplaqué de 19 mm (3/4") d’épaisseur.
• Utiliser quatre vis tire-fond Ø 6 x 32 mm (Ø 1/4" x
1-1/4").
En cas d’installation dans du béton :
• Utiliser quatre ancrages en béton appropriés.
Stockage
Avant de ranger votre aspirateur, vider et nettoyer
le réservoir, le ltre et les accessoires. Retirer le
bloc-piles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures cor-
porelles, débranchez le chargeur et retirez la
batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y ef-
fectuer des travaux d’entretien. Ne démontez
jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour
toute réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de
dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil,
la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
Nettoyage du ltre
Pour nettoyer le ltre, le taper pour faire tomber
toute la poussière ou le baigner dans l’eau.
REMARQUE : Si le nettoyage sera eectué à l’eau,
laisser le ltre sécher pendant 24 heures avant de
l’utiliser avec l’aspirateur. Changer le ltre s’il est en-
dommagé ou si l’aspiration a une puissance réduite.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D »,
câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à air de
vidange AIRSNAKE™ et les niveaux laser USB REDLITHIUM
®
est
de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour le pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gal-
lons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de
enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, M18 FUEL™
1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ et M18 FUEL™
compresseur silencieux compact de 7,6 L, et les niveaux laser M12™
est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à
DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la
section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre
région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de
votre outil électrique Milwaukee.

14
15
REGLAS DE
SEGURIDAD
GENERALES
ADVERTENCIA
AL UTILI-
ZAR UNA
ASPIRADORA ELÉCTRICA, SIEMPRE
SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIO-
NES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS
SIGUIENTES: LEA TODAS LAS IN-
STRUCCIONES ANTES DE USAR LA
ASPIRADORA. ANTES DE UTILIZAR
LA ASPIRADORA, LEA ESTE MANUAL
DEL OPERADOR, LOS MANUALES
DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR Y
TODAS LAS ETIQUETAS DE LA AS-
PIRADORA, LA BATERÍA Y EL CAR-
GADOR. HACER CASO OMISO DE
LAS ADVERTENCIAS E INSTRUC-
CIONES PODRÍA PROVOCAR UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO
O LESIONES GRAVES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
lugares propensos para los accidentes.
•Las aspiradoras tienen motores y otras partes
que pueden producir chispas durante el uso
normal. No use el extractor a una distancia menor
de 9 metros en áreas donde puede haber materiales
explosivos (como por ejemplo, bombas a gasolina
y lugares donde se almacenan líquidos, como dis-
olventes, limpiadores, solventes, etc.).
• No lo use en áreas donde hay polvos, líquidos
o vapores explosivos.
• No lo use donde se utiliza oxígeno o anestésicos.
• No permita que se use como un juguete. Debe
prestar mucha atención cuando usa el extractor en
un lugar donde hay niños cerca.
• Ponga especial cuidado si lo usa en las escaleras.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No aspire material húmedo. No use agua para
aplacar el polvo.
• No manipule el paquete de baterías ni el aspira-
dora con las manos húmedas.
SEGURIDAD PERSONAL
• MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común. No use el aspi-
radora si está cansado, distraído o bajo inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos que puedan
causarle una disminución del control.
• Es posible que mientras el aspiradora está en
funcionamiento despida elementos extraños
que pueden entrar en sus ojos y causarle una
lesión ocular. Use siempre gafas o anteojos de
seguridad con protección lateral cuando está ope-
rando un aspiradora.
• Utilice una mascarilla facial o use una solución
de extracción de polvo que cumpla con las
normas de OSHA cuando trabaje en condiciones
de mucho polvo. Las partículas de polvo pueden
dañar sus pulmones.
• Evite un comienzo con accidentes. Asegúrese
de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de insertar el paquete de bat-
erías. Insertar el paquete de baterías en un aspi-
radora encendido puede producir accidentes.
• No se estire demasiado. Manténgase bien
parado y en equilibrio todo el tiempo. Esto le
permite controlar mejor el aspiradora en situaciones
inesperadas.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos
y todas las partes del cuerpo alejadas de los
oricios y piezas en movimiento.
• Úselos sólo como se describe en este manual.
Use sólo los accesorios recomendados por el fab-
ricante.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No use el extractor sin colocar en su lugar el
recipiente para el polvo y/o el ltro.
• No lo use para aspirar líquidos o combustibles in-
amables, como por ejemplo gasolina. No lo use en
áreas donde esos líquidos puedan estar presentes.
• No aspire nada que se esté quemando ni echando
humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• No aspire polvo de hollín, cemento, yeso ni
revoque sin que el ltro esté en su lugar. Estas
son partículas muy nas que pueden afectar el
desempeño del motor o bien ser expelidos al aire.
•Este producto es adecuado para la recolección
de polvo de sílice cuando se utiliza de acuerdo
con estas instrucciones. Para reducir el riesgo
de peligros en la salud por inhalación de otros
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos,
cancerígenos ni otras sustancias peligrosas,
como por ejemplo asbestos, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas u otras sustancias que pongan en
riesgo su salud.
• Ponga especial cuidado cuando vacía tanques
muy cargados.
• Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
recipiente para el polvo después de cada uso.
• No deje el aspiradora sin supervisión cuando
el paquete de baterías está instalado. Extraiga
el paquete de baterías cuando no usa el extractor
y antes de hacerle mantenimiento.
• Desconecte la batería del aparato antes de hacer
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar ac-
cesorios o almacenar el aparato. Tales medidas
preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de
que el aparato se encienda accidentalmente.
• No coloque ningún objeto en los oricios. No
use con algún oricio bloqueado, manténgalo libre
de polvo, pelusa, cabellos y de cualquier elemento
que pueda disminuir la circulación del aire.
• Mantenimiento del aspiradora. Controle si hay
algún defecto de alineación, traba de piezas
móviles o cualquier otra condición que pueda
afectar la operación de aspiradora. Si hay al-
guna avería, haga reparar el aspiradora antes
de usarlo. Muchos accidentes se producen por
herramientas en mal estado de conservación.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Haga el mantenimiento de su herramienta
eléctrica con una persona calicada que utiliza
sólo repuestos originales. Esto asegurará que la
herramienta eléctrica continúe siendo segura.
• No modique ni intente reparar el aparato ni la
batería (según el caso) excepto según lo indicado
en las instrucciones para el uso y cuidado.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD ASPIRADORA EN
SECO/HÚMEDO
• Nunca use la aspiradora si el tanque y/o los
ltros no están instalados correctamente.
• Utilice protectores auditivos. La exposición al
ruido puede causar pérdida auditiva.
•
ADVERTENCIA
Para reducir
el riesgo de
lesiones, al momento de realizar trabajos en
situaciones donde haya presencia de polvo,
utilice la protección respiratoria adecuada o
utilice una solución de extracción de polvo que
cumpla con los requisitos de la OSHA.
• Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos
generados por
el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción contienen químicos
identicados como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
LEA Y CONSERVE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA
CONSULTARLAS
EN EL FUTURO
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL.

14
15
REGLAS DE
SEGURIDAD
GENERALES
ADVERTENCIA
AL UTILI-
ZAR UNA
ASPIRADORA ELÉCTRICA, SIEMPRE
SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIO-
NES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS
SIGUIENTES: LEA TODAS LAS IN-
STRUCCIONES ANTES DE USAR LA
ASPIRADORA. ANTES DE UTILIZAR
LA ASPIRADORA, LEA ESTE MANUAL
DEL OPERADOR, LOS MANUALES
DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR Y
TODAS LAS ETIQUETAS DE LA AS-
PIRADORA, LA BATERÍA Y EL CAR-
GADOR. HACER CASO OMISO DE
LAS ADVERTENCIAS E INSTRUC-
CIONES PODRÍA PROVOCAR UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO
O LESIONES GRAVES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
lugares propensos para los accidentes.
•Las aspiradoras tienen motores y otras partes
que pueden producir chispas durante el uso
normal. No use el extractor a una distancia menor
de 9 metros en áreas donde puede haber materiales
explosivos (como por ejemplo, bombas a gasolina
y lugares donde se almacenan líquidos, como dis-
olventes, limpiadores, solventes, etc.).
• No lo use en áreas donde hay polvos, líquidos
o vapores explosivos.
• No lo use donde se utiliza oxígeno o anestésicos.
• No permita que se use como un juguete. Debe
prestar mucha atención cuando usa el extractor en
un lugar donde hay niños cerca.
• Ponga especial cuidado si lo usa en las escaleras.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No aspire material húmedo. No use agua para
aplacar el polvo.
• No manipule el paquete de baterías ni el aspira-
dora con las manos húmedas.
SEGURIDAD PERSONAL
• MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común. No use el aspi-
radora si está cansado, distraído o bajo inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos que puedan
causarle una disminución del control.
• Es posible que mientras el aspiradora está en
funcionamiento despida elementos extraños
que pueden entrar en sus ojos y causarle una
lesión ocular. Use siempre gafas o anteojos de
seguridad con protección lateral cuando está ope-
rando un aspiradora.
• Utilice una mascarilla facial o use una solución
de extracción de polvo que cumpla con las
normas de OSHA cuando trabaje en condiciones
de mucho polvo. Las partículas de polvo pueden
dañar sus pulmones.
• Evite un comienzo con accidentes. Asegúrese
de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de insertar el paquete de bat-
erías. Insertar el paquete de baterías en un aspi-
radora encendido puede producir accidentes.
• No se estire demasiado. Manténgase bien
parado y en equilibrio todo el tiempo. Esto le
permite controlar mejor el aspiradora en situaciones
inesperadas.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos
y todas las partes del cuerpo alejadas de los
oricios y piezas en movimiento.
• Úselos sólo como se describe en este manual.
Use sólo los accesorios recomendados por el fab-
ricante.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No use el extractor sin colocar en su lugar el
recipiente para el polvo y/o el ltro.
• No lo use para aspirar líquidos o combustibles in-
amables, como por ejemplo gasolina. No lo use en
áreas donde esos líquidos puedan estar presentes.
• No aspire nada que se esté quemando ni echando
humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• No aspire polvo de hollín, cemento, yeso ni
revoque sin que el ltro esté en su lugar. Estas
son partículas muy nas que pueden afectar el
desempeño del motor o bien ser expelidos al aire.
•Este producto es adecuado para la recolección
de polvo de sílice cuando se utiliza de acuerdo
con estas instrucciones. Para reducir el riesgo
de peligros en la salud por inhalación de otros
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos,
cancerígenos ni otras sustancias peligrosas,
como por ejemplo asbestos, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas u otras sustancias que pongan en
riesgo su salud.
• Ponga especial cuidado cuando vacía tanques
muy cargados.
• Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
recipiente para el polvo después de cada uso.
• No deje el aspiradora sin supervisión cuando
el paquete de baterías está instalado. Extraiga
el paquete de baterías cuando no usa el extractor
y antes de hacerle mantenimiento.
• Desconecte la batería del aparato antes de hacer
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar ac-
cesorios o almacenar el aparato. Tales medidas
preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de
que el aparato se encienda accidentalmente.
• No coloque ningún objeto en los oricios. No
use con algún oricio bloqueado, manténgalo libre
de polvo, pelusa, cabellos y de cualquier elemento
que pueda disminuir la circulación del aire.
• Mantenimiento del aspiradora. Controle si hay
algún defecto de alineación, traba de piezas
móviles o cualquier otra condición que pueda
afectar la operación de aspiradora. Si hay al-
guna avería, haga reparar el aspiradora antes
de usarlo. Muchos accidentes se producen por
herramientas en mal estado de conservación.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Haga el mantenimiento de su herramienta
eléctrica con una persona calicada que utiliza
sólo repuestos originales. Esto asegurará que la
herramienta eléctrica continúe siendo segura.
• No modique ni intente reparar el aparato ni la
batería (según el caso) excepto según lo indicado
en las instrucciones para el uso y cuidado.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD ASPIRADORA EN
SECO/HÚMEDO
• Nunca use la aspiradora si el tanque y/o los
ltros no están instalados correctamente.
• Utilice protectores auditivos. La exposición al
ruido puede causar pérdida auditiva.
•
ADVERTENCIA
Para reducir
el riesgo de
lesiones, al momento de realizar trabajos en
situaciones donde haya presencia de polvo,
utilice la protección respiratoria adecuada o
utilice una solución de extracción de polvo que
cumpla con los requisitos de la OSHA.
• Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos
generados por
el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción contienen químicos
identicados como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
LEA Y CONSERVE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA
CONSULTARLAS
EN EL FUTURO
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL.

16
17
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Lea el manual del operador
Siempre use protección para los ojos
No paso
Desbloquear
Cerradura
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
E
SP
E
C
I
F
I
CACIONES
Cat No. ...................................................... 0960-20
Volts............................................................12V CD
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
Flujo de aire ........ 21,1 litros por segundo (45 CFM)
Succión máximo .......................10 kPa (42 inH2O)
Capacidades máximo ......................6,1 L (1,6 Gal.)
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C
to
50°C (0°F to 125°F)
Filtro de espuma. ................................ 49-90-2015
Filtro HEPA lavable ............................. 49-90-1900
Bolsa para polvo de eltro ................ 49-90-2016
Herramienta de cepillo redondo........ 49-90-2017
Adaptar de herramienta electrica...... 49-90-2018
DESCRIPCION
FUNCIONAL
1
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
1. Pestillos del
compartimiento de las
baterías
2. Carcasa del motor
3. Tanque
4. Pestillos del tanque
(frontal y trasero)
5. Válvula de entrada de
la aspiradora
6. Puerto del soplador
7. Áreas de
almacenamiento
de accesorios
8. Puerto de
entrada
9. Compartimiento
para baterías
10. Interruptor
11. Indicador de
carga
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de
lesión, siempre retire las baterías antes de retirar
el tanque.
PRECAUCIÓN
Mantenga el filtro
limpio. La ecacia
de la aspiradora depende mucho del ltro. Un
ltro sucio reducirá el ujo de aire y la ecacia
general del sistema. Retirar del tanque y toque
limpio.
ADVERTENCIA
Recargue la
batería sólo
con el cargador especicado para ella. Para in-
strucciones especícas sobre cómo cargar, lea
el manual del operador suministrado con su
cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, extraiga siempre la batería antes de acoplar
o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
Retirar/instalar el ltro
Use el ltro para aspirar materiales secos única-
mente.
1. Extraiga la batería. Cierre y je el compartimiento
de la batería.
2. Libere los cierres del tanque y levante la carcasa
del motor. Coloque boca abajo sobre una super-
cie plana.
3. Para retirar el ltro, gírelo 13 mm (1/2") hacia la
izquierda y sáquelo de la carcasa del motor/jaula
de otación.
4. Vacíe toda la basura del tanque.
NOTA: Cuando corresponda, siga las directrices
del sitio del trabajo que pertenecen al desecho
de polvo de silicio.
5. Para instalar el ltro, deslícelo por encima de la
jaula de otación. Alinee las pestañas del ltro
con las muescas de la carcasa del motor y gírelo
13 mm (1/2") hacia la derecha para jarlo en su
lugar.
6. Vuelva a colocar la carcasa del motor y je ambos
cierres.
Aspirador/soplador
La aspiradora puede usarse para aspirar desechos
o como soplador, dependiendo el puerto que use.
1.Para aspirar los desechos, inserte el extremo
grande de la manguera en el puerto de entrada
de la carcasa del motor, alineando las pestañas
en la manguera con las muescas del puerto. Gire
para jar y formar un ajuste rme.
2. Para usar el soplador, inserte el extremo grande
de la manguera en el puerto del soplador de la
carcasa del motor, alineando las pestañas en la
manguera con las muescas del puerto. Gire para
jar y formar un ajuste rme.
ADVERTENCIA
Utilice única-
mente acceso-
rios especícamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no recomen-
dados podría resultar peligroso.
Instalación/remoción de los accesorios
Para instalar las boquillas, mangueras o extensiones,
empuje el accesorio en la entrada de la aspiradora.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el fin de
minimizar el
riesgo de lesiones, siempre utilice la protección
de ojos adecuada indicada para cumplir con lo
dispuesto en la norma ANSI Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Para reducir el riesgo de incendio y lesiones,
no use la herramienta para aspirar materiales
inamables ni combustibles.
Vacíe el tanque antes de usarlo.
Antes de usar, asegúrese de que el ltro y la jaula
de otación estén instalados correctamente.
Retire el ltro antes de cualquier operación de
aspirado de material húmedo.
Indicador de carga
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, encienda la herramienta. El medidor
de combustible se iluminará durante 2-3 segundos.
Cuando se deja menos del 10% de carga, 1 luz en el
medidor de combustible parpadeará 4 veces.
Para indicar el nal de la carga,
1 luz en el medidor
de combustible parpadeará 8 veces y la herramienta
no funcionará. Cargue el paquete de baterías.
Si la batería se calienta demasiado, las luces del
medidor de combustible parpadearán en un patrón
alterno y la herramienta no funcionará. Deje que la
batería se enfríe.
Encender y apagar la aspiradora
Para encender la aspiradora en modo bajo, presione
el interruptor a la posición de Velocidad uno (I).
Para encender la aspiradora en modo alto, presione
el interruptor a la posición de Velocidad dos (II).
Para apagar la aspiradora, presione el interruptor
a la posición de OFF (O).
PRECAUCIÓN: Si el otador está limpio, se mueve
libremente y la succión no se apaga cuando se llena
el tanque, póngase en contacto con una instalación
de servicio de MILWAUKEE para reparaciones. Un
mal funcionamiento de la herramienta puede causar
lesiones personales o daños a la propiedad.

16
17
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Lea el manual del operador
Siempre use protección para los ojos
No paso
Desbloquear
Cerradura
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
E
SP
E
C
I
F
I
CACIONES
Cat No. ...................................................... 0960-20
Volts............................................................12V CD
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
Flujo de aire ........ 21,1 litros por segundo (45 CFM)
Succión máximo .......................10 kPa (42 inH2O)
Capacidades máximo ......................6,1 L (1,6 Gal.)
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C
to
50°C (0°F to 125°F)
Filtro de espuma. ................................ 49-90-2015
Filtro HEPA lavable ............................. 49-90-1900
Bolsa para polvo de eltro ................ 49-90-2016
Herramienta de cepillo redondo........ 49-90-2017
Adaptar de herramienta electrica...... 49-90-2018
DESCRIPCION
FUNCIONAL
1
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
1. Pestillos del
compartimiento de las
baterías
2. Carcasa del motor
3. Tanque
4. Pestillos del tanque
(frontal y trasero)
5. Válvula de entrada de
la aspiradora
6. Puerto del soplador
7. Áreas de
almacenamiento
de accesorios
8. Puerto de
entrada
9. Compartimiento
para baterías
10. Interruptor
11. Indicador de
carga
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de
lesión, siempre retire las baterías antes de retirar
el tanque.
PRECAUCIÓN
Mantenga el filtro
limpio. La ecacia
de la aspiradora depende mucho del ltro. Un
ltro sucio reducirá el ujo de aire y la ecacia
general del sistema. Retirar del tanque y toque
limpio.
ADVERTENCIA
Recargue la
batería sólo
con el cargador especicado para ella. Para in-
strucciones especícas sobre cómo cargar, lea
el manual del operador suministrado con su
cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, extraiga siempre la batería antes de acoplar
o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
Retirar/instalar el ltro
Use el ltro para aspirar materiales secos única-
mente.
1. Extraiga la batería. Cierre y je el compartimiento
de la batería.
2. Libere los cierres del tanque y levante la carcasa
del motor. Coloque boca abajo sobre una super-
cie plana.
3. Para retirar el ltro, gírelo 13 mm (1/2") hacia la
izquierda y sáquelo de la carcasa del motor/jaula
de otación.
4. Vacíe toda la basura del tanque.
NOTA: Cuando corresponda, siga las directrices
del sitio del trabajo que pertenecen al desecho
de polvo de silicio.
5. Para instalar el ltro, deslícelo por encima de la
jaula de otación. Alinee las pestañas del ltro
con las muescas de la carcasa del motor y gírelo
13 mm (1/2") hacia la derecha para jarlo en su
lugar.
6. Vuelva a colocar la carcasa del motor y je ambos
cierres.
Aspirador/soplador
La aspiradora puede usarse para aspirar desechos
o como soplador, dependiendo el puerto que use.
1.Para aspirar los desechos, inserte el extremo
grande de la manguera en el puerto de entrada
de la carcasa del motor, alineando las pestañas
en la manguera con las muescas del puerto. Gire
para jar y formar un ajuste rme.
2. Para usar el soplador, inserte el extremo grande
de la manguera en el puerto del soplador de la
carcasa del motor, alineando las pestañas en la
manguera con las muescas del puerto. Gire para
jar y formar un ajuste rme.
ADVERTENCIA
Utilice única-
mente acceso-
rios especícamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no recomen-
dados podría resultar peligroso.
Instalación/remoción de los accesorios
Para instalar las boquillas, mangueras o extensiones,
empuje el accesorio en la entrada de la aspiradora.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el fin de
minimizar el
riesgo de lesiones, siempre utilice la protección
de ojos adecuada indicada para cumplir con lo
dispuesto en la norma ANSI Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Para reducir el riesgo de incendio y lesiones,
no use la herramienta para aspirar materiales
inamables ni combustibles.
Vacíe el tanque antes de usarlo.
Antes de usar, asegúrese de que el ltro y la jaula
de otación estén instalados correctamente.
Retire el ltro antes de cualquier operación de
aspirado de material húmedo.
Indicador de carga
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, encienda la herramienta. El medidor
de combustible se iluminará durante 2-3 segundos.
Cuando se deja menos del 10% de carga, 1 luz en el
medidor de combustible parpadeará 4 veces.
Para indicar el nal de la carga,
1 luz en el medidor
de combustible parpadeará 8 veces y la herramienta
no funcionará. Cargue el paquete de baterías.
Si la batería se calienta demasiado, las luces del
medidor de combustible parpadearán en un patrón
alterno y la herramienta no funcionará. Deje que la
batería se enfríe.
Encender y apagar la aspiradora
Para encender la aspiradora en modo bajo, presione
el interruptor a la posición de Velocidad uno (I).
Para encender la aspiradora en modo alto, presione
el interruptor a la posición de Velocidad dos (II).
Para apagar la aspiradora, presione el interruptor
a la posición de OFF (O).
PRECAUCIÓN: Si el otador está limpio, se mueve
libremente y la succión no se apaga cuando se llena
el tanque, póngase en contacto con una instalación
de servicio de MILWAUKEE para reparaciones. Un
mal funcionamiento de la herramienta puede causar
lesiones personales o daños a la propiedad.

18
19
Operación de aspirado en supercie
húmeda
Para la operación de recogida en húmedo, se reco-
mienda utilizar el ltro de espuma (paquete único,
Cat. No 49-90-2015).
1. Retire TODA la mugre y basura que encuentre
en el tanque.
2. Retire el ltro. Asegúrese de que la jaula de o-
tación permanezca en su lugar.
Jaula de otación
3. Una jaula otante desactiva la succión cuando el
tanque está lleno. Asegúrese de que el otador
esté limpio y se mueva libremente en la jaula
para vericar que la válvula de otación funcione.
4. Encienda la aspiradora y comience a aspirar.
5. Apague la aspiradora inmediatamente después
de terminar un trabajo de aspirado de material
húmedo o cuando el tanque esté lleno y listo
para vaciarse.
NOTA: Si se apaga la succión, apague la aspira
dora inmediatamente y vacíe el tanque.
6. Extraiga la batería.
7. Levante la manguera para drenar cualquier ex-
ceso de líquido en el tanque.
8. Retire la carcasa del motor y vacíe el desecho
líquido en un drenaje apropiado.
9. Limpie el interior del tanque y accesorios de
aspirado periódicamente; con mayor frecuencia
cuando se utilice para aspirar materiales húmedos
y pegajosos. Use agua tibia y jabonosa.
Apagado de succión automático
Cuando aspire líquidos, un otador interno se eleva
hasta que se aloja contra un sello en la entrada del
motor, apagando la succión. Cuando esto sucede,
el motor hará un ruido con un tono más alto que lo
normal y se reducirá drásticamente la succión. Si
esto ocurre, apague inmediatamente la aspiradora.
PRECAUCIÓN: No apagar la unidad después de
que se eleva el otador y se apaga la succión pro-
vocará un daño extenso al motor.
Para seguir usando, vacíe el desecho líquido del
tanque.
NOTA: Si la aspiradora se inclina accidentalmente,
podría perder fuerza de succión. Apague la aspi-
radora y regrésela a la posición recta. El otador
regresará a su posición normal.
Recolección de polvo no
Utilice la bolsa de polvo de vellón para recoger
partículas de polvo no.
1. Deslice el soporte de la bolsa de polvo en el oricio
de montaje de la bolsa de polvo de vellón.
2. Cuelgue la bolsa de polvo en la placa de montaje
dentro del tanque.
Instalación de la placa para montar del
gancho de la aspiradora
La aspiradora viene equipada con un gancho y una
placa para montar que se acopla.
Posicione la placa para montar como lo desee,
considerando la orientación de la pared.
La placa para montar debe instalarse en una super-
cie plana y uniforme. Una supercie no uniforme
podría causar que la placa para montar se deforme,
provocando así posibles problemas al instalar la
aspiradora.
Utilice los siguientes sujetadores recomendados en
los cuatro oricios de las esquinas.
Si la instalación es en madera:
• Instale en una madera con dimensiones de 2 x 4 o
mayores, o triplay grueso de 19 mm (3/4").
• Utilice cuatro tornillos para madera Ø 6 x 32 mm
(Ø 1/4" x 1-1/4").
Si la instalación es en concreto:
• Utilice cuatro anclas de concreto aptas.
Almacenamiento
Antes de guardar la aspiradora, vacíe y limpie el
tanque, el ltro y los accesorios. Extraiga la batería.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de una
lesión, desconecte siempre la herramienta antes
de darle cualquier mantenimiento. Nunca de-
sarme la herramienta ni trate de hacer modica-
ciones en el sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, descarga eléctrica o daño a la herramienta,
nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos
uyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Limpieza del ltro
Para limpiar el ltro, dé pequeños golpecitos, o
remoje en agua.
NOTA: Si lo limpia con agua, deje que el ltro se seque
durante 24 horas antes de utilizar la aspiradora. Re-
emplace el ltro si está dañado o disminuye la succión.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los
accesorios es-
pecícamente recomendados. Otros accesorios
puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para los M18 FUEL™ 1" llaves de
impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza
de drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM
®
es de
dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de
la pistola de calor compacta M18™, Extractor de polvo de 8 galones,
M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™ 1/2" yunque prolongado
torque controlado llave de impacto con ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1"
llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con ONE-KEY™, M18
FUEL™ de 7,6 L compacto compresor silencioso, y los niveles láser
M12™ es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED
y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del
producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal
el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.

18
19
Operación de aspirado en supercie
húmeda
Para la operación de recogida en húmedo, se reco-
mienda utilizar el ltro de espuma (paquete único,
Cat. No 49-90-2015).
1. Retire TODA la mugre y basura que encuentre
en el tanque.
2. Retire el ltro. Asegúrese de que la jaula de o-
tación permanezca en su lugar.
Jaula de otación
3. Una jaula otante desactiva la succión cuando el
tanque está lleno. Asegúrese de que el otador
esté limpio y se mueva libremente en la jaula
para vericar que la válvula de otación funcione.
4. Encienda la aspiradora y comience a aspirar.
5. Apague la aspiradora inmediatamente después
de terminar un trabajo de aspirado de material
húmedo o cuando el tanque esté lleno y listo
para vaciarse.
NOTA: Si se apaga la succión, apague la aspira
dora inmediatamente y vacíe el tanque.
6. Extraiga la batería.
7. Levante la manguera para drenar cualquier ex-
ceso de líquido en el tanque.
8. Retire la carcasa del motor y vacíe el desecho
líquido en un drenaje apropiado.
9. Limpie el interior del tanque y accesorios de
aspirado periódicamente; con mayor frecuencia
cuando se utilice para aspirar materiales húmedos
y pegajosos. Use agua tibia y jabonosa.
Apagado de succión automático
Cuando aspire líquidos, un otador interno se eleva
hasta que se aloja contra un sello en la entrada del
motor, apagando la succión. Cuando esto sucede,
el motor hará un ruido con un tono más alto que lo
normal y se reducirá drásticamente la succión. Si
esto ocurre, apague inmediatamente la aspiradora.
PRECAUCIÓN: No apagar la unidad después de
que se eleva el otador y se apaga la succión pro-
vocará un daño extenso al motor.
Para seguir usando, vacíe el desecho líquido del
tanque.
NOTA: Si la aspiradora se inclina accidentalmente,
podría perder fuerza de succión. Apague la aspi-
radora y regrésela a la posición recta. El otador
regresará a su posición normal.
Recolección de polvo no
Utilice la bolsa de polvo de vellón para recoger
partículas de polvo no.
1. Deslice el soporte de la bolsa de polvo en el oricio
de montaje de la bolsa de polvo de vellón.
2. Cuelgue la bolsa de polvo en la placa de montaje
dentro del tanque.
Instalación de la placa para montar del
gancho de la aspiradora
La aspiradora viene equipada con un gancho y una
placa para montar que se acopla.
Posicione la placa para montar como lo desee,
considerando la orientación de la pared.
La placa para montar debe instalarse en una super-
cie plana y uniforme. Una supercie no uniforme
podría causar que la placa para montar se deforme,
provocando así posibles problemas al instalar la
aspiradora.
Utilice los siguientes sujetadores recomendados en
los cuatro oricios de las esquinas.
Si la instalación es en madera:
• Instale en una madera con dimensiones de 2 x 4 o
mayores, o triplay grueso de 19 mm (3/4").
• Utilice cuatro tornillos para madera Ø 6 x 32 mm
(Ø 1/4" x 1-1/4").
Si la instalación es en concreto:
• Utilice cuatro anclas de concreto aptas.
Almacenamiento
Antes de guardar la aspiradora, vacíe y limpie el
tanque, el ltro y los accesorios. Extraiga la batería.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de una
lesión, desconecte siempre la herramienta antes
de darle cualquier mantenimiento. Nunca de-
sarme la herramienta ni trate de hacer modica-
ciones en el sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, descarga eléctrica o daño a la herramienta,
nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos
uyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Limpieza del ltro
Para limpiar el ltro, dé pequeños golpecitos, o
remoje en agua.
NOTA: Si lo limpia con agua, deje que el ltro se seque
durante 24 horas antes de utilizar la aspiradora. Re-
emplace el ltro si está dañado o disminuye la succión.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los
accesorios es-
pecícamente recomendados. Otros accesorios
puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para los M18 FUEL™ 1" llaves de
impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza
de drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM
®
es de
dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de
la pistola de calor compacta M18™, Extractor de polvo de 8 galones,
M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™ 1/2" yunque prolongado
torque controlado llave de impacto con ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1"
llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con ONE-KEY™, M18
FUEL™ de 7,6 L compacto compresor silencioso, y los niveles láser
M12™ es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED
y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del
producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal
el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.

LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPON-
SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-
FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58140960d4 01613400102Q-03(A)
08/20 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
