
JV11415
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Upholstered Bench / Polsterbank
Banc Rembourré / Banco Tapizado
Panca Imbottita / Ławka tapicerowana
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05

A B C
D E F
G
X1 X4 X2
X12 X8 X4
X1
M8×22*2mm M8×50mm
M8
M8×60mm
Bolts
/Schraube
/Boulons
/Perno
/Bulloni
/Śruba
Bolts
/Schraube
/Boulons
/Perno
/Bulloni
/Śruba
Allen Key
/Inbusschlüssel
/Clé Allen
/Llave Allen
/Chiave a brugola
/Klucz imbusowy
Legs
/Bein
/Pieds
/Pata
/Gambe
/Noga
Legs
/Bein
/Pieds
/Pata
/Gambe
/Noga
Bench Seat
/Banksitz
/Siège de banc
/Asiento de Banco
/Sedile della panchina
/Siedzisko
Washers
/Unterlegscheibe
/Rondelles
/Arandela
/Rondelle
/Podkładka
1
A
Seat cover
/Sitzbezug
/Housse de siège
/Cubierta de asiento
/Rivestimento del sedile
/Pokrycie siedziska
Package with legs
/Verpackung mit Beinen
/Emballage avec pieds
/Paquete con patas
/Pacchetto con gambe
/Paczka z nogami
Velcro
/Klettverschluss
/Velcro
/Velcro
/Velcro
/Rzep
EN: Put the Bench Seat (A) upside down and remove the seat cover
via the Velcro, and then take out the package with the legs and the
screws.
DE: Stellen Sie den Banksitz (A) auf den Kopf und entfernen Sie
den Sitzbezug mithilfe des Klettverschlusses. Nehmen Sie dann die
Verpackung mit den Beinen und den Schrauben heraus.
FR: Mettez le siège de banc (A) à l'envers et retirez la housse du
siège à l'aide du velcro, puis sortez l'emballage avec les pieds et les
vis.
ES: Coloque el asiento corrido (A) boca abajo y retire la cubierta del
asiento mediante el velcro y, a continuación, saque el paquete con
las patas y los tornillos.
IT: Mettere il sedile della panchina (A) sottosopra e rimuovere il
rivestimento del sedile tramite il velcro, quindi estrarre la confezione
con le gambe e le viti.
PL: Połóż siedzisko (A) spodem do góry i odczep pokrycie przypięte
do ramy rzepami. Wyjmij paczkę z nogami i śrubami.
06 07

A B C
D E F
G
X1 X4 X2
X12 X8 X4
X1
M8×22*2mm M8×50mm
M8
M8×60mm
Bolts
/Schraube
/Boulons
/Perno
/Bulloni
/Śruba
Bolts
/Schraube
/Boulons
/Perno
/Bulloni
/Śruba
Allen Key
/Inbusschlüssel
/Clé Allen
/Llave Allen
/Chiave a brugola
/Klucz imbusowy
Legs
/Bein
/Pieds
/Pata
/Gambe
/Noga
Legs
/Bein
/Pieds
/Pata
/Gambe
/Noga
Bench Seat
/Banksitz
/Siège de banc
/Asiento de Banco
/Sedile della panchina
/Siedzisko
Washers
/Unterlegscheibe
/Rondelles
/Arandela
/Rondelle
/Podkładka
1
A
Seat cover
/Sitzbezug
/Housse de siège
/Cubierta de asiento
/Rivestimento del sedile
/Pokrycie siedziska
Package with legs
/Verpackung mit Beinen
/Emballage avec pieds
/Paquete con patas
/Pacchetto con gambe
/Paczka z nogami
Velcro
/Klettverschluss
/Velcro
/Velcro
/Velcro
/Rzep
EN: Put the Bench Seat (A) upside down and remove the seat cover
via the Velcro, and then take out the package with the legs and the
screws.
DE: Stellen Sie den Banksitz (A) auf den Kopf und entfernen Sie
den Sitzbezug mithilfe des Klettverschlusses. Nehmen Sie dann die
Verpackung mit den Beinen und den Schrauben heraus.
FR: Mettez le siège de banc (A) à l'envers et retirez la housse du
siège à l'aide du velcro, puis sortez l'emballage avec les pieds et les
vis.
ES: Coloque el asiento corrido (A) boca abajo y retire la cubierta del
asiento mediante el velcro y, a continuación, saque el paquete con
las patas y los tornillos.
IT: Mettere il sedile della panchina (A) sottosopra e rimuovere il
rivestimento del sedile tramite il velcro, quindi estrarre la confezione
con le gambe e le viti.
PL: Połóż siedzisko (A) spodem do góry i odczep pokrycie przypięte
do ramy rzepami. Wyjmij paczkę z nogami i śrubami.
06 07

32
Seat cover
/Sitzbezug
/Housse de siège
/Cubierta de asiento
/Rivestimento del sedile
/Pokrycie siedziska
G
G
E
F
C
B
D
D
EN: Reattach the seat cover to the frame via Velcro as shown.
DE: Befestigen Sie den Sitzbezug wie abgebildet mit
Klettverschluss wieder am Rahmen.
FR: Fixez à nouveau la housse du siège au cadre à l'aide du velcro,
comme indiqué.
ES: Vuelva a fijar la cubierta del asiento al marco mediante velcro,
tal como se muestra.
IT: Fissare di nuovo il rivestimento del sedile al telaio tramite il
velcro, come mostrato.
PL: Ponownie przypnij pokrycie na siedzisko, korzystając z rzepów,
jak pokazano na rysunku.
EN: Assemble the 4 corner legs (B) to the seat frame (A) with
bolts(E) and washers (D). Assemble the 2 middle legs (C) to the
seat frame (A) with bolts (F) and washers (D).
DE: Montieren Sie die 4 Eckbeine (B) mit Schrauben (E) und
Unterlegscheiben (D) am Sitzrahmen (A). Montieren Sie die 2
Mittelbeine (C) mit Schrauben (F) und Unterlegscheiben (D) am
Sitzrahmen (A).
FR: Assemblez les 4 pieds d'angle (B) au cadre du siège (A) avec
les boulons (E) et les rondelles (D). Assemblez les 2 pieds centraux
(C) au cadre du siège (A) avec les boulons (F) et les rondelles (D).
ES: Monte las 4 patas de esquina (B) en el marco del asiento (A)
con pernos (E) y arandelas (D). Monte las 2 patas centrales (C) en
el marco del asiento (A) con pernos (F) y arandelas (D).
IT: Assemblare le 4 gambe d'angolo (B) al telaio del sedile (A) con i
bulloni (E) e le rondelle (D). Assemblare le 2 gambe centrali (C) al
telaio del sedile (A) con i bulloni (F) e le rondelle (D).
PL: Przykręć cztery narożne nogi (B) do ramy siedziska (A) przy
użyciu śrub (E) z podkładkami (D). Przykręć dwie środkowe nogi (C)
do ramy siedziska (A) przy użyciu śrub (F) z podkładkami (D).
08 09

32
Seat cover
/Sitzbezug
/Housse de siège
/Cubierta de asiento
/Rivestimento del sedile
/Pokrycie siedziska
G
G
E
F
C
B
D
D
EN: Reattach the seat cover to the frame via Velcro as shown.
DE: Befestigen Sie den Sitzbezug wie abgebildet mit
Klettverschluss wieder am Rahmen.
FR: Fixez à nouveau la housse du siège au cadre à l'aide du velcro,
comme indiqué.
ES: Vuelva a fijar la cubierta del asiento al marco mediante velcro,
tal como se muestra.
IT: Fissare di nuovo il rivestimento del sedile al telaio tramite il
velcro, come mostrato.
PL: Ponownie przypnij pokrycie na siedzisko, korzystając z rzepów,
jak pokazano na rysunku.
EN: Assemble the 4 corner legs (B) to the seat frame (A) with
bolts(E) and washers (D). Assemble the 2 middle legs (C) to the
seat frame (A) with bolts (F) and washers (D).
DE: Montieren Sie die 4 Eckbeine (B) mit Schrauben (E) und
Unterlegscheiben (D) am Sitzrahmen (A). Montieren Sie die 2
Mittelbeine (C) mit Schrauben (F) und Unterlegscheiben (D) am
Sitzrahmen (A).
FR: Assemblez les 4 pieds d'angle (B) au cadre du siège (A) avec
les boulons (E) et les rondelles (D). Assemblez les 2 pieds centraux
(C) au cadre du siège (A) avec les boulons (F) et les rondelles (D).
ES: Monte las 4 patas de esquina (B) en el marco del asiento (A)
con pernos (E) y arandelas (D). Monte las 2 patas centrales (C) en
el marco del asiento (A) con pernos (F) y arandelas (D).
IT: Assemblare le 4 gambe d'angolo (B) al telaio del sedile (A) con i
bulloni (E) e le rondelle (D). Assemblare le 2 gambe centrali (C) al
telaio del sedile (A) con i bulloni (F) e le rondelle (D).
PL: Przykręć cztery narożne nogi (B) do ramy siedziska (A) przy
użyciu śrub (E) z podkładkami (D). Przykręć dwie środkowe nogi (C)
do ramy siedziska (A) przy użyciu śrub (F) z podkładkami (D).
08 09

4
EN: If you feel that the legs are not level, loosen all the bolts a little,
sit on the bench and then retighten the bolts.
DE: Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Beine nicht eben sind,
lösen Sie alle Schrauben ein wenig, setzen Sie sich auf die Bank
und ziehen Sie die Schrauben dann fest.
FR: Si vous sentez que les pieds ne sont pas de niveau, desserrez
légèrement tous les boulons, asseyez-vous sur le banc et resserrez
les boulons.
ES: Si nota que las patas no están niveladas, afloje un poco todos
los pernos, siéntese en el banco y vuelva a apretar los pernos.
IT: Se si ritiene che le gambe non siano in piano, allentare
leggermente tutti i bulloni, sedersi sulla panca e serrare di nuovo i
bulloni.
PL: Jeśli czujesz, że nogi nie są na jednym poziomie, odrobinę
poluzuj śruby, usiądź na ławce i ponownie dokręć śruby.
EN:
WARNING:
DO NOT STAND ON THE PRODUCT, DO NOT USE THIS
PRODUCT AS A STEP LADDER.
DO NOT USE THIS PRODUCT UNLESS ALL BOLTS, SCREWS
AND KNOBS ARE FIRMLY SECURED.
PLEASE DO NOT USE KNIFE TO OPEN ANY PARTS OF THE
BOX OR PRODUCT.
DE:
ACHTUNG:
STEHEN SIE NICHT AUF DEM PRODUKT, VERWENDEN SIE
DIESES PRODUKT NICHT ALS TRITLEITER.
VERWENDEN SIE DIESES PRODUKT NICHT, WENN ALLE
BOLZEN, SCHRAUBEN UND KNÖPFE FEST BEFESTIGT SIND.
BITTE VERWENDEN SIE KEIN MESSER, UM TEILE DER
VERPACKUNG ODER DES PRODUKTS ZU ÖFFNEN.
FR:
AVERTISSEMENT:
NE PAS SE TENIR DEBOUT SUR LE PRODUIT, NE PAS
UTILISER CE PRODUIT COMME UN ESCABEAU.
NE PAS UTILISER CE PRODUIT À MOINS QUE TOUS LES
BOULONS, VIS ET BOUTONS NE SOIENT FERMEMENT FIXÉS.
NE PAS UTILISER DE COUTEAU POUR OUVRIR LES PIÈCES DE
LA BOÎTE OU DU PRODUIT.
ES:
ADVERTENCIA:
NO SE PARE SOBRE EL PRODUCTO, NO UTILICE ESTE
PRODUCTO COMO ESCALERA DE MANO.
NO UTILICE ESTE PRODUCTO A MENOS QUE TODOS LOS
PERNOS, TORNILLOS Y PERILLAS ESTÉN FIRMEMENTE
ASEGURADOS.
NO UTILICE UN CUCHILLO PARA ABRIR NINGUNA PARTE DE LA
CAJA O DEL PRODUCTO.
10 11

4
EN: If you feel that the legs are not level, loosen all the bolts a little,
sit on the bench and then retighten the bolts.
DE: Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Beine nicht eben sind,
lösen Sie alle Schrauben ein wenig, setzen Sie sich auf die Bank
und ziehen Sie die Schrauben dann fest.
FR: Si vous sentez que les pieds ne sont pas de niveau, desserrez
légèrement tous les boulons, asseyez-vous sur le banc et resserrez
les boulons.
ES: Si nota que las patas no están niveladas, afloje un poco todos
los pernos, siéntese en el banco y vuelva a apretar los pernos.
IT: Se si ritiene che le gambe non siano in piano, allentare
leggermente tutti i bulloni, sedersi sulla panca e serrare di nuovo i
bulloni.
PL: Jeśli czujesz, że nogi nie są na jednym poziomie, odrobinę
poluzuj śruby, usiądź na ławce i ponownie dokręć śruby.
EN:
WARNING:
DO NOT STAND ON THE PRODUCT, DO NOT USE THIS
PRODUCT AS A STEP LADDER.
DO NOT USE THIS PRODUCT UNLESS ALL BOLTS, SCREWS
AND KNOBS ARE FIRMLY SECURED.
PLEASE DO NOT USE KNIFE TO OPEN ANY PARTS OF THE
BOX OR PRODUCT.
DE:
ACHTUNG:
STEHEN SIE NICHT AUF DEM PRODUKT, VERWENDEN SIE
DIESES PRODUKT NICHT ALS TRITLEITER.
VERWENDEN SIE DIESES PRODUKT NICHT, WENN ALLE
BOLZEN, SCHRAUBEN UND KNÖPFE FEST BEFESTIGT SIND.
BITTE VERWENDEN SIE KEIN MESSER, UM TEILE DER
VERPACKUNG ODER DES PRODUKTS ZU ÖFFNEN.
FR:
AVERTISSEMENT:
NE PAS SE TENIR DEBOUT SUR LE PRODUIT, NE PAS
UTILISER CE PRODUIT COMME UN ESCABEAU.
NE PAS UTILISER CE PRODUIT À MOINS QUE TOUS LES
BOULONS, VIS ET BOUTONS NE SOIENT FERMEMENT FIXÉS.
NE PAS UTILISER DE COUTEAU POUR OUVRIR LES PIÈCES DE
LA BOÎTE OU DU PRODUIT.
ES:
ADVERTENCIA:
NO SE PARE SOBRE EL PRODUCTO, NO UTILICE ESTE
PRODUCTO COMO ESCALERA DE MANO.
NO UTILICE ESTE PRODUCTO A MENOS QUE TODOS LOS
PERNOS, TORNILLOS Y PERILLAS ESTÉN FIRMEMENTE
ASEGURADOS.
NO UTILICE UN CUCHILLO PARA ABRIR NINGUNA PARTE DE LA
CAJA O DEL PRODUCTO.
10 11

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
IT:
AVVERTENZA:
NON STARE IN PIEDI SUL PRODOTTO, NON UTILIZZARE IL
PRODOTTO COME SCALA A PIOLI.
NON UTILIZZARE IL PRODOTTO SE TUTTI I BULLONI, LE VITI E
LE MANOPOLE NON SONO SALDAMENTE FISSATI.
NON UTILIZZARE COLTELLI PER APRIRE PARTI DELLA
SCATOLA O DEL PRODOTTO.
PL:
OSTRZEŻENIE:
NIE STAWAJ NA ŁAWCE I NIE UŻYWAJ JEJ JAKO STOPNIA.
NIE UŻYWAJ ŁAWKI, DOPÓKI WSZYSTKIE ŚRUBY NIE
ZOSTANĄ MOCNO DOKRĘCONE.
NIE UŻYWAJ NOŻA DO OTWIERANIA OPAKOWANIA I ŻADNEGO
Z ELEMENTÓW ŁAWKI.
12 13

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
IT:
AVVERTENZA:
NON STARE IN PIEDI SUL PRODOTTO, NON UTILIZZARE IL
PRODOTTO COME SCALA A PIOLI.
NON UTILIZZARE IL PRODOTTO SE TUTTI I BULLONI, LE VITI E
LE MANOPOLE NON SONO SALDAMENTE FISSATI.
NON UTILIZZARE COLTELLI PER APRIRE PARTI DELLA
SCATOLA O DEL PRODOTTO.
PL:
OSTRZEŻENIE:
NIE STAWAJ NA ŁAWCE I NIE UŻYWAJ JEJ JAKO STOPNIA.
NIE UŻYWAJ ŁAWKI, DOPÓKI WSZYSTKIE ŚRUBY NIE
ZOSTANĄ MOCNO DOKRĘCONE.
NIE UŻYWAJ NOŻA DO OTWIERANIA OPAKOWANIA I ŻADNEGO
Z ELEMENTÓW ŁAWKI.
12 13

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
14 15

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
14 15

JV11415
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Upholstered Bench / Polsterbank
Banc Rembourré / Banco Tapizado
Panca Imbottita / Ławka tapicerowana
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
