COSTWAY SP38001 4.3-8.2 Feet Portable Basketball Hoop

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SP38001 photo

User Manual

This is the main product document for model SP38001.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
SP38001
Basketball System
Basketballkorb
Panier de Basket
Sistema de Canasta de Baloncesto
Canestro da Basket
Wolnostojący kosz do koszykówki
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
EN: WARNING:
IMPROPER INSTALLATION OR SWINGING ON THE RING MAY
CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH
DE: WARNUNG!
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER SCHWINGEN AUF
DEM RING KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM
TOD FÜHREN
FR: AVERTISSEMENT:
UNE MAUVAISE INSTALLATION OU UN BALANCEMENT SUR L'ANNEAU PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT
ES: ADVERTENCIA:
EL MONTAJE INCORRECTO O EL BALANCEO EN EL ANILLO PUEDEN CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
IT: AVVERTENZA: L'INSTALLAZIONE IMPROPRIA O L'OSCILLAZIONE
SULL'ANELLO POSSONO CAUSARE GRAVI LESIONI O MORTE
PL: OSTRZEŻENIE:
NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ LUB ZAWISANIE NA OBRĘCZY KOSZA DO
KOSZYKÓWKI MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA, A NAWET
ŚMIERĆ
04 05
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
EN: WARNING:
IMPROPER INSTALLATION OR SWINGING ON THE RING MAY
CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH
DE: WARNUNG!
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER SCHWINGEN AUF
DEM RING KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM
TOD FÜHREN
FR: AVERTISSEMENT:
UNE MAUVAISE INSTALLATION OU UN BALANCEMENT SUR L'ANNEAU PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT
ES: ADVERTENCIA:
EL MONTAJE INCORRECTO O EL BALANCEO EN EL ANILLO PUEDEN CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
IT: AVVERTENZA: L'INSTALLAZIONE IMPROPRIA O L'OSCILLAZIONE
SULL'ANELLO POSSONO CAUSARE GRAVI LESIONI O MORTE
PL: OSTRZEŻENIE:
NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ LUB ZAWISANIE NA OBRĘCZY KOSZA DO
KOSZYKÓWKI MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA, A NAWET
ŚMIERĆ
04 05
background
EN: Notice to assemblers:
All the basketball systems, including those used for display, must be
assembled and ballasted according to instructions. Failure to follow
the instructions could result in serious injury.
Please read all warnings and cautions before assembly. It is
recommended to supervise children as they play with this product.
This product is to be assembled by 2 adults only!
We appreciate you purchasing our products. We are assured that
you will be very satisfied with your selection.
DE: Hinweis für Monteure:
Alle Basketballanlagen, einschließlich derjenigen, die für die
Präsentation verwendet werden, müssen gemäß den Anweisungen
montiert und mit Ballast versehen werden. Die Nichtbeachtung der
Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen.
Bitte lesen Sie vor dem Zusammenbau alle Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen. Es wird empfohlen, Kinder beim Spielen mit
diesem Produkt zu beaufsichtigen. Dieses Produkt darf nur von 2
Erwachsenen zusammengebaut werden!
Wir danken Ihnen für den Kauf unserer Produkte und sind sicher,
dass Sie mit Ihrer Wahl sehr zufrieden sein werden.
FR: Conseils aux assembleurs :
Tous les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés pour
l'affichage, doivent être assemblés et lestés conformément aux
instructions. Le non-respect des instructions peut entraîner des
blessures graves. Veuillez lire tous les avertissements et mises en
garde avant le montage. Il est recommandé de surveiller les enfants
lorsqu'ils jouent avec ce produit. Ce produit doit être assemblé par 2
adultes seulement !
Nous apprécions votre achat de nos produits. Nous sommes
assurés que vous serez très satisfait de votre sélection.
ES: Nota a los montadores:
Todos los sistemas de baloncesto, incluidos los utilizados para la
exhibición, deben montarse y lastrarse de acuerdo con las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones podría
provocar lesiones graves.
Por favor, lea todas las advertencias y precauciones antes del
montaje. Se recomienda supervisar a los niños mientras juegan con
este producto. ¡Este producto debe ser ensamblado solo por 2
adultos!
Agradecemos su compra de nuestros productos. Estamos seguros
de que estará muy satisfecho con su selección.
IT: Avviso agli assemblatori:
Tutti i sistemi da basket, compresi quelli utilizzati per le esposizioni
devono essere montati e zavorrati secondo le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni potrebbe causare gravi lesioni.
Si prega di leggere tutte le avvertenze e le precauzioni prima del
montaggio. Si raccomanda di sorvegliare i bambini mentre giocano
con questo prodotto. Questo prodotto deve essere assemblato solo
da 2 adulti!
Apprezziamo l'acquisto dei nostri prodotti. Siamo certi che sarete
molto soddisfatti della vostra selezione.
PL: Uwagi dotyczące montażu:
Wolnostojący kosz do koszykówki musi zostać zmontowany zgodnie
z niniejszą instrukcją. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i informacji
zawartych w instrukcji może prowadzić do powstania poważnych
obrażeń.
Zapoznaj się z ostrzeżeniami i informacjami zawartymi w niniejszej
instrukcji. Zalecamy stały nadzór nad dziećmi podczas użytkowania
produktu. Wymagany montaż przez dwie osoby dorosłe.
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Gwarantujemy, że nasz
produkt spełni wszelkie twoje oczekiwania.
06 07
background
EN: Notice to assemblers:
All the basketball systems, including those used for display, must be
assembled and ballasted according to instructions. Failure to follow
the instructions could result in serious injury.
Please read all warnings and cautions before assembly. It is
recommended to supervise children as they play with this product.
This product is to be assembled by 2 adults only!
We appreciate you purchasing our products. We are assured that
you will be very satisfied with your selection.
DE: Hinweis für Monteure:
Alle Basketballanlagen, einschließlich derjenigen, die für die
Präsentation verwendet werden, müssen gemäß den Anweisungen
montiert und mit Ballast versehen werden. Die Nichtbeachtung der
Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen.
Bitte lesen Sie vor dem Zusammenbau alle Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen. Es wird empfohlen, Kinder beim Spielen mit
diesem Produkt zu beaufsichtigen. Dieses Produkt darf nur von 2
Erwachsenen zusammengebaut werden!
Wir danken Ihnen für den Kauf unserer Produkte und sind sicher,
dass Sie mit Ihrer Wahl sehr zufrieden sein werden.
FR: Conseils aux assembleurs :
Tous les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés pour
l'affichage, doivent être assemblés et lestés conformément aux
instructions. Le non-respect des instructions peut entraîner des
blessures graves. Veuillez lire tous les avertissements et mises en
garde avant le montage. Il est recommandé de surveiller les enfants
lorsqu'ils jouent avec ce produit. Ce produit doit être assemblé par 2
adultes seulement !
Nous apprécions votre achat de nos produits. Nous sommes
assurés que vous serez très satisfait de votre sélection.
ES: Nota a los montadores:
Todos los sistemas de baloncesto, incluidos los utilizados para la
exhibición, deben montarse y lastrarse de acuerdo con las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones podría
provocar lesiones graves.
Por favor, lea todas las advertencias y precauciones antes del
montaje. Se recomienda supervisar a los niños mientras juegan con
este producto. ¡Este producto debe ser ensamblado solo por 2
adultos!
Agradecemos su compra de nuestros productos. Estamos seguros
de que estará muy satisfecho con su selección.
IT: Avviso agli assemblatori:
Tutti i sistemi da basket, compresi quelli utilizzati per le esposizioni
devono essere montati e zavorrati secondo le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni potrebbe causare gravi lesioni.
Si prega di leggere tutte le avvertenze e le precauzioni prima del
montaggio. Si raccomanda di sorvegliare i bambini mentre giocano
con questo prodotto. Questo prodotto deve essere assemblato solo
da 2 adulti!
Apprezziamo l'acquisto dei nostri prodotti. Siamo certi che sarete
molto soddisfatti della vostra selezione.
PL: Uwagi dotyczące montażu:
Wolnostojący kosz do koszykówki musi zostać zmontowany zgodnie
z niniejszą instrukcją. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i informacji
zawartych w instrukcji może prowadzić do powstania poważnych
obrażeń.
Zapoznaj się z ostrzeżeniami i informacjami zawartymi w niniejszej
instrukcji. Zalecamy stały nadzór nad dziećmi podczas użytkowania
produktu. Wymagany montaż przez dwie osoby dorosłe.
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Gwarantujemy, że nasz
produkt spełni wszelkie twoje oczekiwania.
06 07
background
PARTS LIST / LISTE DER EINZELTEILE / LISTE DES
PIÈCES / LISTA DE PIEZAS / ELENCO DELLE PARTI
/ LISTA CZĘŚCI
Parts Name Parts Name
A
B
C
D
E
F
G
H
Knob X1
M8 * 35MM screw X4
M8 * 20MM screw X2
M8 * 60MM screw X2
M8 * 65MM screw X1
Pole brace X2
Wheel X2
Wheel shaft X1
I
J
K
L
W
X
Y
Net X1
Rim X1
Base X1
Backboard X1
Top pole X1
Middle pole X1
Bottom pole X1
EN
Teile Name Teile Name
A
B
C
D
E
F
G
H
Knopf X1
M8 * 35MM Schraube X4
M8 * 20MM Schraube X2
M8 * 60MM Schraube X2
M8 * 65MM Schraube X1
Strebe X2
Rad X2
Radwelle X1
I
J
K
L
W
X
Y
Netz X1
Felge X1
Sockel X1
Rückwand X1
Obere Stange X1
Mittlere Stange X1
Untere Stange X1
DE
Pièce Nom Pièce Nom
A
B
C
D
E
F
G
H
Bouton X1
M8 * 35MM vis X4
M8 * 20MM vis X2
M8 * 60MM vis X2
M8 * 65MM vis X1
Renfort de poteau X2
Roue X2
Arbre de roue X1
I
J
K
L
W
X
Y
Filet X1
Jante X1
Base X1
Panneau arrière X1
Pôle supérieur X1
Pôle central X1
Pôle inférieur X1
FR
Pieza Nombre Pieza Nombre
A
B
C
D
E
F
G
H
Pomo X1
Tornillo M8 * 35MM X4
Tornillo M8 * 20MM X2
Tornillo M8 * 60MM X2
Tornillo M8 * 65MM X1
Soporte de poste X2
Rueda X2
Eje de rueda X1
I
J
K
L
W
X
Y
Red X1
Aro X1
Base X1
Panel de fondo X1
Poste superior X1
Poste medio X1
Poste inferior X1
ES
Parti Nome Parti Nome
A
B
C
D
E
F
G
H
Manopola X1
M8 * 35MM vite X4
M8 * 20MM vite X2
M8 * 60MM vite X2
M8 * 65MM vite X1
Tutore per palo X2
Ruota X2
Albero ruota X1
I
J
K
L
W
X
Y
Rete X1
Cerchione X1
Base X1
Tabellone X1
Palo superiore X1
Polo centrale X1
Palo inferiore X1
IT
Część Nazwa Część Nazwa
A
B
C
D
E
F
G
H
Pokrętło X1
Śruba M8x35mm X4
Śruba M8x20mm X2
Śruba M8x60mm X2
Śruba M8x65mm X1
Wspornik podstawy X2
Kółko X2
kół X1
I
J
K
L
W
X
Y
Siatka X1
Obręcz X1
Podstawa X1
Tablica X1
Górny drążek X1
Środkowy drążek X1
Dolny drążek X1
PL
08 09
background
PARTS LIST / LISTE DER EINZELTEILE / LISTE DES
PIÈCES / LISTA DE PIEZAS / ELENCO DELLE PARTI
/ LISTA CZĘŚCI
Parts Name Parts Name
A
B
C
D
E
F
G
H
Knob X1
M8 * 35MM screw X4
M8 * 20MM screw X2
M8 * 60MM screw X2
M8 * 65MM screw X1
Pole brace X2
Wheel X2
Wheel shaft X1
I
J
K
L
W
X
Y
Net X1
Rim X1
Base X1
Backboard X1
Top pole X1
Middle pole X1
Bottom pole X1
EN
Teile Name Teile Name
A
B
C
D
E
F
G
H
Knopf X1
M8 * 35MM Schraube X4
M8 * 20MM Schraube X2
M8 * 60MM Schraube X2
M8 * 65MM Schraube X1
Strebe X2
Rad X2
Radwelle X1
I
J
K
L
W
X
Y
Netz X1
Felge X1
Sockel X1
Rückwand X1
Obere Stange X1
Mittlere Stange X1
Untere Stange X1
DE
Pièce Nom Pièce Nom
A
B
C
D
E
F
G
H
Bouton X1
M8 * 35MM vis X4
M8 * 20MM vis X2
M8 * 60MM vis X2
M8 * 65MM vis X1
Renfort de poteau X2
Roue X2
Arbre de roue X1
I
J
K
L
W
X
Y
Filet X1
Jante X1
Base X1
Panneau arrière X1
Pôle supérieur X1
Pôle central X1
Pôle inférieur X1
FR
Pieza Nombre Pieza Nombre
A
B
C
D
E
F
G
H
Pomo X1
Tornillo M8 * 35MM X4
Tornillo M8 * 20MM X2
Tornillo M8 * 60MM X2
Tornillo M8 * 65MM X1
Soporte de poste X2
Rueda X2
Eje de rueda X1
I
J
K
L
W
X
Y
Red X1
Aro X1
Base X1
Panel de fondo X1
Poste superior X1
Poste medio X1
Poste inferior X1
ES
Parti Nome Parti Nome
A
B
C
D
E
F
G
H
Manopola X1
M8 * 35MM vite X4
M8 * 20MM vite X2
M8 * 60MM vite X2
M8 * 65MM vite X1
Tutore per palo X2
Ruota X2
Albero ruota X1
I
J
K
L
W
X
Y
Rete X1
Cerchione X1
Base X1
Tabellone X1
Palo superiore X1
Polo centrale X1
Palo inferiore X1
IT
Część Nazwa Część Nazwa
A
B
C
D
E
F
G
H
Pokrętło X1
Śruba M8x35mm X4
Śruba M8x20mm X2
Śruba M8x60mm X2
Śruba M8x65mm X1
Wspornik podstawy X2
Kółko X2
Oś kół X1
I
J
K
L
W
X
Y
Siatka X1
Obręcz X1
Podstawa X1
Tablica X1
Górny drążek X1
Środkowy drążek X1
Dolny drążek X1
PL
08 09
background
A B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
X
Y
K
W
X
Y
D
X
Y
X
Y
EN: Connect the Middle Pole(X) & Bottom Pole(Y) as shown, then
fix them by screw(D).
DE: Verbinden Sie die Mittlere Stange (X) und die Untere Stange (Y)
wie abgebildet und befestigen Sie sie dann mit der Schraube (D).
FR: Connectez le pôle central (X) et le pôle inférieur (Y) comme
indiqué, puis fixez-les à l'aide de vis (D).
ES: Conecte el poste medio (X) y el poste inferior (Y) como se
muestra, luego fíjelos con tornillos (D).
IT: Collegare il polo centrale (X) e il polo inferiore (Y) come
mostrato, quindi fissarli con vite (D).
PL: Przymocuj środkowy drążek (X) do dolnego drążka (Y) za
pomocą śrub (D), jak pokazano na rysunku.
1
10 11
background
A B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
X
Y
K
W
X
Y
D
X
Y
X
Y
EN: Connect the Middle Pole(X) & Bottom Pole(Y) as shown, then
fix them by screw(D).
DE: Verbinden Sie die Mittlere Stange (X) und die Untere Stange (Y)
wie abgebildet und befestigen Sie sie dann mit der Schraube (D).
FR: Connectez le pôle central (X) et le pôle inférieur (Y) comme
indiqué, puis fixez-les à l'aide de vis (D).
ES: Conecte el poste medio (X) y el poste inferior (Y) como se
muestra, luego fíjelos con tornillos (D).
IT: Collegare il polo centrale (X) e il polo inferiore (Y) come
mostrato, quindi fissarli con vite (D).
PL: Przymocuj środkowy drążek (X) do dolnego drążka (Y) za
pomocą śrub (D), jak pokazano na rysunku.
1
10 11
background
EN: Insert the Wheel Shaft (H) into the Wheel(G), Base(K) and end
of Bottom Pole (Y) as shown.
DE: Führen Sie die Radwelle (H) wie abgebildet in das Rad (G), die
Basis (K) und das Ende der unteren Stange (Y) ein.
FR: Insérez l'arbre de roue (H) dans la roue (G), la base (K) et
l'extrémité du poteau inférieur (Y) comme illustré.
ES: Inserte el eje de la rueda (H) en la rueda (G), la base (K) y el
extremo del poste inferior (Y) como se muestra.
IT: Inserire l'albero della ruota (H) nella ruota (G), nella base (K) e
nell'estremità del polo inferiore (Y) come mostrato.
PL: Przełóż oś kółek (H) przez otwory w kółkach (G), w podstawie
(K) oraz na końcu dolnego drążka (Y), jak pokazano na rysunku.
EN: Fix one end of Pole Brace(F) on the Bottom Pole(Y) by
screw(E) as shown.
DE: Befestigen Sie ein Ende der Strebe (F) mit der Schraube (E)
wie gezeigt an der Unteren Stange (Y).
FR: Fixez une extrémité du renfort de poteau (F) sur le poteau
inférieur (Y) à l'aide de la vis (E) comme indiqué.
ES: Fije un extremo del soporte del poste (F) en el en el poste
inferior (Y) con tornillo (E) como se muestra.
IT: Fissare un'estremità del tutore del palo(F) sul polo inferiore (Y)
con la vite (E) come mostrato.
PL: Przymocuj jeden koniec każdego wspornika podstawy (F) do
dolnego drążka (Y) za pomocą śrub (E), jak pokazano na rysunku.
2 3
Y
K
H
G
As Shown
/ Wie Abgebildet
/ Comme Montré
/ Como Se Muestra
/ Come mostrato
/ Jak pokazano na
rysunku
Y
E
F
F
K
12 13
background
EN: Insert the Wheel Shaft (H) into the Wheel(G), Base(K) and end
of Bottom Pole (Y) as shown.
DE: Führen Sie die Radwelle (H) wie abgebildet in das Rad (G), die
Basis (K) und das Ende der unteren Stange (Y) ein.
FR: Insérez l'arbre de roue (H) dans la roue (G), la base (K) et
l'extrémité du poteau inférieur (Y) comme illustré.
ES: Inserte el eje de la rueda (H) en la rueda (G), la base (K) y el
extremo del poste inferior (Y) como se muestra.
IT: Inserire l'albero della ruota (H) nella ruota (G), nella base (K) e
nell'estremità del polo inferiore (Y) come mostrato.
PL: Przełóż kółek (H) przez otwory w kółkach (G), w podstawie
(K) oraz na końcu dolnego drążka (Y), jak pokazano na rysunku.
EN: Fix one end of Pole Brace(F) on the Bottom Pole(Y) by
screw(E) as shown.
DE: Befestigen Sie ein Ende der Strebe (F) mit der Schraube (E)
wie gezeigt an der Unteren Stange (Y).
FR: Fixez une extrémité du renfort de poteau (F) sur le poteau
inférieur (Y) à l'aide de la vis (E) comme indiqué.
ES: Fije un extremo del soporte del poste (F) en el en el poste
inferior (Y) con tornillo (E) como se muestra.
IT: Fissare un'estremità del tutore del palo(F) sul polo inferiore (Y)
con la vite (E) come mostrato.
PL: Przymocuj jeden koniec każdego wspornika podstawy (F) do
dolnego drążka (Y) za pomocą śrub (E), jak pokazano na rysunku.
2 3
Y
K
H
G
As Shown
/ Wie Abgebildet
/ Comme Montré
/ Como Se Muestra
/ Come mostrato
/ Jak pokazano na
rysunku
Y
E
F
F
K
12 13
background
EN: Fix the other end of the Pole Brace(F) on two sides of Base(K)
by screw(C) as shown.
DE: Befestigen Sie das andere Ende der Strebe (F) an beiden
Seiten des Sockels (K) mit der Schraube (C) wie gezeigt.
FR: Fixez l'autre extrémité du renfort de poteau (F) sur les deux
côtés de la base (K) à l'aide de la vis (C) comme indiqué.
ES: Fije el otro extremo del soporte de poste (F) en dos lados de la
base (K) con tornillos (C) como se muestra.
IT: Fissare l'altra estremità di tutore per palo (F) su due lati della
base(K) mediante il set di viti (C), come mostrato.
PL: Przymocuj drugi koniec każdego wspornika podstawy (F) po
obu stronach podstawy (K) za pomocą śrub (C), jak pokazano na
rysunku.
EN: Install Rim(J) & Top Pole(W) on Backboard(L) by screw (B) as
shown.
DE: Montieren Sie die Felge (J) und die obere Stange (W) mit der
Schraube (B) wie abgebildet an der Rückwand (L).
FR: Installez la jante (J) et le poteau supérieur (W) sur le panneau
arrière (L) à l'aide de la vis (B) comme indiqué.
ES: Monte el aro (J) y el poste superior (W) en el panel de fondo (L)
con tornillo (B) como se muestra.
IT: Installare cerchione (J) e palo superiore (W) sul cerchione (L)
con il set di bulloni (B) come mostrato.
PL: Przymocuj obręcz (J) i górny drążek (W) do tablicy (L) za
pomocą śrub (B), jak pokazano na rysunku.
4 5
F
C1
C2
C3
W
J
B
L
14 15
background
EN: Fix the other end of the Pole Brace(F) on two sides of Base(K)
by screw(C) as shown.
DE: Befestigen Sie das andere Ende der Strebe (F) an beiden
Seiten des Sockels (K) mit der Schraube (C) wie gezeigt.
FR: Fixez l'autre extrémité du renfort de poteau (F) sur les deux
côtés de la base (K) à l'aide de la vis (C) comme indiqué.
ES: Fije el otro extremo del soporte de poste (F) en dos lados de la
base (K) con tornillos (C) como se muestra.
IT: Fissare l'altra estremità di tutore per palo (F) su due lati della
base(K) mediante il set di viti (C), come mostrato.
PL: Przymocuj drugi koniec każdego wspornika podstawy (F) po
obu stronach podstawy (K) za pomocą śrub (C), jak pokazano na
rysunku.
EN: Install Rim(J) & Top Pole(W) on Backboard(L) by screw (B) as
shown.
DE: Montieren Sie die Felge (J) und die obere Stange (W) mit der
Schraube (B) wie abgebildet an der Rückwand (L).
FR: Installez la jante (J) et le poteau supérieur (W) sur le panneau
arrière (L) à l'aide de la vis (B) comme indiqué.
ES: Monte el aro (J) y el poste superior (W) en el panel de fondo (L)
con tornillo (B) como se muestra.
IT: Installare cerchione (J) e palo superiore (W) sul cerchione (L)
con il set di bulloni (B) come mostrato.
PL: Przymocuj obręcz (J) i górny drążek (W) do tablicy (L) za
pomocą śrub (B), jak pokazano na rysunku.
4 5
F
C1
C2
C3
W
J
B
L
14 15
background
EN: Install Net (I) on the Rim (J) as shown.
DE: Bringen Sie das Netz (I) wie abgebildet an der Felge (J) an.
FR: Installez le filet (I) sur le rebord (J) tel qu'illustré.
ES: Monte la red (I) en el aro (J) como se indica.
IT: Installare la rete (J) sul cerchione (I) come mostrato.
PL: Zamocuj siatkę (I) na obręczy (J), jak pokazano na rysunku.
EN: As shown in the figure, insert the top pole (W) into the middle
pole (X), and use the knob (A) against the groove of the top pole (W)
to tighten and fix it.
Note: To adjust the use height, slide the top pole (W) up and down
and tighten the knob (A).
DE: Setzen Sie die obere Stange (W) wie in der Abbildung gezeigt
in die mittlere Stange (X) ein, und verwenden Sie den Knopf (A)
gegen die Nut der oberen Stange (W), um sie festzuziehen und zu
fixieren.
Hinweis: Um die Nutzhöhe einzustellen, schieben Sie die obere
Stange (W) nach oben und unten und ziehen Sie den Knopf (A) fest.
FR: Comme indiqué sur la figure, insérez le poteau supérieur (W)
dans le poteau central (X) et utilisez le bouton (A) contre la rainure
du poteau supérieur (W) pour le serrer et le fixer.
Remarque : Pour régler la hauteur d'utilisation, faites glisser le
poteau supérieur (W) de haut en bas et serrez le bouton (A).
ES: Como se muestra en la figura, inserte el poste superior (W) en
el poste medio (X), y utilice el pomo (A) contra la ranura del poste
superior (W) para apretarlo y fijarlo.
6
X
W
A
J
I
Nota: Para ajustar la altura de uso, deslice el poste superior (W)
hacia arriba y hacia abajo y apriete el pomo (A).
IT: Come mostrato nella figura, inserire il polo superiore (W) nel polo
centrale (X) e utilizzare la manopola (A) contro la scanalatura del
polo superiore (W) per stringerlo e fissarlo.
Nota: Per regolare l'altezza di utilizzo, far scorrere il palo superiore
(W) verso l'alto e verso il basso e serrare la manopola (A).
PL: Jak pokazano na rysunku: Wsuń górny drążek (W) w środkowy
drążek (X). Następnie zamocuj części, dokręcając pokrętło (A) w
otworze w górnym drążku (W)
Uwaga: Aby wyregulować wysokość kosza do koszykówki, przesuń
górny drążek (W) w górę lub w dół, a następnie dokręć pokrętło (A).
16 17
background
EN: Install Net (I) on the Rim (J) as shown.
DE: Bringen Sie das Netz (I) wie abgebildet an der Felge (J) an.
FR: Installez le filet (I) sur le rebord (J) tel qu'illustré.
ES: Monte la red (I) en el aro (J) como se indica.
IT: Installare la rete (J) sul cerchione (I) come mostrato.
PL: Zamocuj siatkę (I) na obręczy (J), jak pokazano na rysunku.
EN: As shown in the figure, insert the top pole (W) into the middle
pole (X), and use the knob (A) against the groove of the top pole (W)
to tighten and fix it.
Note: To adjust the use height, slide the top pole (W) up and down
and tighten the knob (A).
DE: Setzen Sie die obere Stange (W) wie in der Abbildung gezeigt
in die mittlere Stange (X) ein, und verwenden Sie den Knopf (A)
gegen die Nut der oberen Stange (W), um sie festzuziehen und zu
fixieren.
Hinweis: Um die Nutzhöhe einzustellen, schieben Sie die obere
Stange (W) nach oben und unten und ziehen Sie den Knopf (A) fest.
FR: Comme indiqué sur la figure, insérez le poteau supérieur (W)
dans le poteau central (X) et utilisez le bouton (A) contre la rainure
du poteau supérieur (W) pour le serrer et le fixer.
Remarque : Pour régler la hauteur d'utilisation, faites glisser le
poteau supérieur (W) de haut en bas et serrez le bouton (A).
ES: Como se muestra en la figura, inserte el poste superior (W) en
el poste medio (X), y utilice el pomo (A) contra la ranura del poste
superior (W) para apretarlo y fijarlo.
6
X
W
A
J
I
Nota: Para ajustar la altura de uso, deslice el poste superior (W)
hacia arriba y hacia abajo y apriete el pomo (A).
IT: Come mostrato nella figura, inserire il polo superiore (W) nel polo
centrale (X) e utilizzare la manopola (A) contro la scanalatura del
polo superiore (W) per stringerlo e fissarlo.
Nota: Per regolare l'altezza di utilizzo, far scorrere il palo superiore
(W) verso l'alto e verso il basso e serrare la manopola (A).
PL: Jak pokazano na rysunku: Wsuń górny drążek (W) w środkowy
drążek (X). Następnie zamocuj części, dokręcając pokrętło (A) w
otworze w górnym drążku (W)
Uwaga: Aby wyregulować wysokość kosza do koszykówki, przesuń
górny drążek (W) w górę lub w dół, a następnie dokręć pokrętło (A).
16 17
background
7 8
EN: Height adjustment range:
1.45-2.1M
DE: Höhenverstellbereich: 1,45-2,1M
FR: Plage de réglage de la hauteur :
1,45-2,1M
ES: Rango de ajuste de altura:
1,45-2,1M
IT: Gamma di regolazione dell'altezza:
1,45-2,1 m
PL: Zakres regulacji wysokości:
1,45-2,1m
EN: Filling the Base(K) with water or sand to keep steady.
DE: Füllen Sie den Sockel(K) mit Wasser oder Sand, um ihn stabil
zu halten.
FR: Remplissez la base (K) avec de l'eau ou du sable pour rester
stable.
ES: Llene la base (K) con agua o arena para mantenerla estable.
IT: Riempire la base (K) con acqua o sabbia per mantenerla stabile.
PL: Napełnij podstawę (K) wodą lub piaskiem, aby zapewnić
stabilność.
Sand / Sand
/ Sable / Arena
/ SABBIA / Piasek
Water Cap
/ Wasserdeckel
/ Bouchon d'Eau
/ Tapón de Agua
/ Tappo d'acqua
/ Zatyczka
Water / Wasser
/ Eau / Agua
/ Acqua / Woda
18 19
background
7 8
EN: Height adjustment range:
1.45-2.1M
DE: Höhenverstellbereich: 1,45-2,1M
FR: Plage de réglage de la hauteur :
1,45-2,1M
ES: Rango de ajuste de altura:
1,45-2,1M
IT: Gamma di regolazione dell'altezza:
1,45-2,1 m
PL: Zakres regulacji wysokości:
1,45-2,1m
EN: Filling the Base(K) with water or sand to keep steady.
DE: Füllen Sie den Sockel(K) mit Wasser oder Sand, um ihn stabil
zu halten.
FR: Remplissez la base (K) avec de l'eau ou du sable pour rester
stable.
ES: Llene la base (K) con agua o arena para mantenerla estable.
IT: Riempire la base (K) con acqua o sabbia per mantenerla stabile.
PL: Napełnij podstawę (K) wodą lub piaskiem, aby zapewnić
stabilność.
Sand / Sand
/ Sable / Arena
/ SABBIA / Piasek
Water Cap
/ Wasserdeckel
/ Bouchon d'Eau
/ Tapón de Agua
/ Tappo d'acqua
/ Zatyczka
Water / Wasser
/ Eau / Agua
/ Acqua / Woda
18 19
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen
EN: When injecting water into the base, the water injection pipe is about
1cm above the water injection nozzle. Do not directly put the water
injection pipe into the water injection nozzle, otherwise the base will be
broken due to uneven stress!
DE: Beim Einspritzen von Wasser in den Sockel befindet sich das
Wassereinspritzrohr etwa 1 cm oberhalb der Wassereinspritzdüse.
Stecken Sie das Wassereinspritzrohr nicht direkt in die
Wassereinspritzdüse, sonst bricht der Sockel durch ungleichmäßige
Belastung!
FR: Lors de l'injection d'eau dans la base, le tube d'injection d'eau est à
environ 1 cm au-dessus de la buse d'injection d'eau. N'insérez pas
directement le tuyau d'injection d'eau dans la buse d'injection d'eau,
sinon la base se fissurera en raison d'une contrainte inégale !
ES: Al inyectar agua en la base, el tubo de inyección de agua se
encuentra aproximadamente 1 cm por encima de la boquilla de
inyección de agua. ¡No coloque directamente el tubo de inyección de
agua en la boquilla de inyección de agua, de lo contrario la base se
romperá debido a la tensión desigual!
IT: Quando si inietta acqua nella base, il tubo di iniezione dell'acqua si
trova a circa 1 cm sopra l'ugello di iniezione dell'acqua. Non inserire
direttamente il tubo di iniezione dell'acqua nell'ugello di iniezione
dell'acqua, altrimenti la base si romperà a causa di uno stress
irregolare!
PL: Podczas napełniania podstawy wodą rurka doprowadzająca
powinna znajdować się minimum 1 cm nad otworem w podstawie. Aby
uniknąć uszkodzenia podstawy, nie należy wkładać rurki
doprowadzającej wodę do otworu.
Schematic diagram of correct operation
/ Schema der richtigen Bedienung
/ Schéma de fonctionnement correct
/ Diagrama de funcionamiento correcto
/ Diagramma del corretto funzionamento
/ Prawidłowy sposób napełniania podstawy
Error operation diagram
/ Schematische Darstellung des falschen Betriebs
/ Schéma de dysfonctionnement
/ Diagrama de funcionamiento incorrecto
/ Diagramma dello sbagliato funzionamento
/ Nieprawidłowy sposób napełniania podstawy
WARNING /WARNUNG /AVERTISSEMENT
/ADVERTENCIA /AVVERTENZA /OSTRZEŻENIE
20 21
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen
EN: When injecting water into the base, the water injection pipe is about
1cm above the water injection nozzle. Do not directly put the water
injection pipe into the water injection nozzle, otherwise the base will be
broken due to uneven stress!
DE: Beim Einspritzen von Wasser in den Sockel befindet sich das
Wassereinspritzrohr etwa 1 cm oberhalb der Wassereinspritzdüse.
Stecken Sie das Wassereinspritzrohr nicht direkt in die
Wassereinspritzdüse, sonst bricht der Sockel durch ungleichmäßige
Belastung!
FR: Lors de l'injection d'eau dans la base, le tube d'injection d'eau est à
environ 1 cm au-dessus de la buse d'injection d'eau. N'insérez pas
directement le tuyau d'injection d'eau dans la buse d'injection d'eau,
sinon la base se fissurera en raison d'une contrainte inégale !
ES: Al inyectar agua en la base, el tubo de inyección de agua se
encuentra aproximadamente 1 cm por encima de la boquilla de
inyección de agua. ¡No coloque directamente el tubo de inyección de
agua en la boquilla de inyección de agua, de lo contrario la base se
romperá debido a la tensión desigual!
IT: Quando si inietta acqua nella base, il tubo di iniezione dell'acqua si
trova a circa 1 cm sopra l'ugello di iniezione dell'acqua. Non inserire
direttamente il tubo di iniezione dell'acqua nell'ugello di iniezione
dell'acqua, altrimenti la base si romperà a causa di uno stress
irregolare!
PL: Podczas napełniania podstawy wodą rurka doprowadzająca
powinna znajdować się minimum 1 cm nad otworem w podstawie. Aby
uniknąć uszkodzenia podstawy, nie należy wkładać rurki
doprowadzającej wodę do otworu.
Schematic diagram of correct operation
/ Schema der richtigen Bedienung
/ Schéma de fonctionnement correct
/ Diagrama de funcionamiento correcto
/ Diagramma del corretto funzionamento
/ Prawidłowy sposób napełniania podstawy
Error operation diagram
/ Schematische Darstellung des falschen Betriebs
/ Schéma de dysfonctionnement
/ Diagrama de funcionamiento incorrecto
/ Diagramma dello sbagliato funzionamento
/ Nieprawidłowy sposób napełniania podstawy
WARNING /WARNUNG /AVERTISSEMENT
/ADVERTENCIA /AVVERTENZA /OSTRZEŻENIE
20 21
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23
background
SP38001
Basketball System
Basketballkorb
Panier de Basket
Sistema de Canasta de Baloncesto
Canestro da Basket
Wolnostojący kosz do koszykówki
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Specifications

Indexed Terms: Basketball

COSTWAY SP38001 Questions and Answers