
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Commercial Stacked Dryer Gas or Electric
DRYER SAFETY ............................................2
INTERNET CONNECTIVITY GUIDE ..........4
TOOLS & PARTS ........................................... 5
DIMENSIONS/CLEARANCES ...................6
LOCATION REQUIREMENTS .....................7
ROUTER LOCATION FOR CONNECTED
APPLIANCE INSTALLATION ...................... 7
LOCATION OF 10-CHARACTER SAID
CODE ON WIFI MODULE ........................... 7
GAS DRYER ELECTRICAL
REQUIREMENTS ..........................................8
GAS REQUIREMENTS ...............................8
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL
REQUIREMENTS - U.S.A. ONLY ...............9
DRYER VENTING REQUIREMENTS ......10
LEVELING FEET ..........................................12
LEVELING .....................................................12
GAS SUPPLY CONNECTION ...................13
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL
CONNECTIONS - U.S.A. ONLY ................14
COMPLETE INSTALLATION .....................18
REVERSING DRYER DOOR SWING
(OPTIONAL) .................................................18
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ............ 19
IF YOU NEED ASSISTANCE ....................19
ELECTRONIC CONTROL SETUP
INSTRUCTIONS ..........................................20
ACCESS TO USB PORT ............................25
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .................27
GUIDE DE CONNEXION INTERNET ......29
OUTILS ET PIÈCES ....................................30
DIMENSIONS/DISTANCES DE
DÉGAGEMENT ............................................31
EXIGENCES D’EMPLACEMENT .............32
EMPLACEMENT DU ROUTEUR POUR
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL
CONNECTÉ...................................................32
EMPLACEMENT DU CODE À
10 CARACTÈRES SUR LE MODULE WI-FI ..32
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES DE
LA SÉCHEUSE À GAZ ............................... 33
EXIGENCES CONCERNANT
L’ALIMENTATION EN GAZ ........................33
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE –
E.-U. SEULEMENT ...................................... 34
EXIGENCES CONCERNANT
L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE ........ 35
PIEDS DE NIVELLEMENT .........................37
NIVELLEMENT ............................................. 38
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
EN GAZ ..........................................................38
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES DE
LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE –
É.-U. SEULEMENT ...................................... 39
FIN DE L’INSTALLATION ........................... 44
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE
DE LA PORTE DE LA SÉCHEUSE
(OPTIONNEL) ...............................................44
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ...............45
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE ....45
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION
DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES ... 45
ACCÈS AU PORT USB ..............................51
SEGURIDAD DE LA SECADORA ............ 52
GUÍA DE CONECTIVIDAD
CON INTERNET ........................................... 54
HERRAMIENTAS Y PIEZAS .....................55
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES ..56
REQUISITOS DE LA UBICACIÓN ...........57
UBICACIÓN DEL ENRUTADOR PARA
LA INSTALACIÓN DE UN APARATO
CONECTADO ...............................................57
UBICACIÓN DEL CÓDIGO SAID DE
10 CARACTERES EN EL MÓDULO
WI-FI ..............................................................57
REQUISITOS ELÉCTRICOS DE
LA SECADORA A GAS .............................. 58
REQUISITOS DE GAS ...............................58
REQUISITOS ELÉCTRICOS DE
LA SECADORA ELÉCTRICA
(SOLO PARA EE. UU.) ............................... 59
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE
LA SECADORA ............................................60
PATAS NIVELADORAS ..............................62
NIVELACIÓN ................................................63
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS ...63
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA
SECADORA ELÉCTRICA
(SOLO PARA EE. UU.) ............................... 64
INSTALACIÓN COMPLETA ......................69
CAMBIO DE SENTIDO DE LA
APERTURA DE LA PUERTA
(OPCIONAL) ................................................. 69
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO ......................................70
SI NECESITA ASISTENCIA ......................70
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
DEL CONTROL ELECTRÓNICO ...............70
CÓMO ACCEDER AL PUERTO USB ...... 76
TABLE OF CONTENTS
For full version of install guide, use and care guide, video guided installation and product
information please visit http://whirlpoolcommercialliterature.com/ or scan below
W11454206C
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Sécheuse commerciale superposée (gaz et électrique)
Pour la version complète du guide d’installation, du guide d’utilisation et d’entretien,
de l’installation guidée par vidéo et des informations sur le produit, visiter
http://whirlpoolcommercialliterature.com/ ou balayer le code ci-dessous
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Secadora apiladas comerciales eléctricas o a gas
Para ver la versión completa de la guía de instalación, la guía de uso y cuidado y la información
del producto, visite http://whirlpoolcommercialliterature.com/ o escanee abajo
TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE

2
DRYER SAFETY
■
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer smells gas.
This information should be obtained from your gas supplier.
■
Post the following warning in a prominent location.

3
DRYER SAFETY
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
■ Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
■ A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property damage.
–
–
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
–
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
•
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
•
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

4
DRYER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the
following:
■
Read all instructions before using the dryer.
■
This dryer is intended only for drying clothes and textiles
that have been washed in water. Do not use for any other
purpose.
■
WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear the
area. Contact the dryer owner immediately.
■
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire.
■
To reduce the risk of fire due to contaminated loads, the final
part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
period). Avoid stopping a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and spread
out so that the heat is dissipated.
■
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, other flammable, or explosive substances as they
give off vapors that could ignite or explode.
■
Do not dry unwashed items in the dryer.
■
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is used
near children.
■
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the dryer compartment.
■
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
■
Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
■
Do not install or store the dryer where it will be exposed to
water and/or the weather.
■
Do not tamper with controls.
■
Clean dryer lint screen before or after each load.
■
Do not use this dryer without the lint screen in place.
■
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this Installation
Instructions or in published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
■
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
■
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
■
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool-down cycle) to ensure that the articles are left at a
temperature that ensures that the items will not be damaged.
■
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of
spontaneous combustion).
■
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
■
The interior of the dryer and dryer exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
■
See “Electrical Requirements” section for grounding
instructions.
■
Do not install a booster fan in the exhaust duct.
■
NOTE: The booster fan warning does not apply to clothes
dryers intended to be installed in a multiple clothes dryer
system, with an engineered exhaust duct system that is
installed per the clothes dryer manufacturer's guidelines.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTERNET CONNECTIVITY GUIDE
Internet Connectivity Guide for Connected Appliances
Only
IMPORTANT: Proper installation of your appliance prior to use
is your responsibility. Be sure to read and follow the installation
instructions that came with your appliance.
Connectivity requires Wi-Fi and account creation. App features and
functionality are subject to change. Data rates may apply. Once
installed, launch the app. You will be guided through the steps to set
up a user account and to connect your appliance.
You Will Need:
■
A wireless router supporting Wi-Fi, 2.4 GHz with WPA2 security.
If you are unsure of your router’s capabilities, refer to the router
manufacturer’s instructions.
■
It is recommended to use a router that matches the router
technical specifications (antenna range, support for number of
connected devices, and Wi-Fi speed (Gpbs)) for the environment
that the connected appliance is installed into.
■
The router to be on and have a live internet connection.
■
If needed, the 10–character SAID code for your appliance is
located on the Wi-Fi module; reference page 7 for location of
Wi-Fi module.
Federal Communications Commission (FCC)
Compliance Notice
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.

5
Industry Canada (IC) Compliance Notice
This Device complies with Industry Canada License-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may
only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser)
gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce
potential radio interference to other users, the antenna type and its
gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated
power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful
communication.
To comply with FCC and Industry Canada RF radiation exposure
limits for general population, antenna(s) used for this transmitter
must be installed such that a minimum separation distance of 20 cm
is maintained between the radiator (antenna) and all persons at all
times and must not be co-located or operating in conjunction with
any other antenna or transmitter.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one of the following measures:
■
Reorient or relocate the receiving antenna.
■
Increase the separation between the equipment and receiver.
■
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
■
Consult the service technician or an experienced radio/TV
technician for help.
TOOLS & PARTS
Tools Needed:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
16
14
17
15
1. 8" (200 mm) or 10" (250 mm) Pipe wrench
2. 8" (200 mm) or 10" (250 mm) Adjustable wrench
that opens to 1" (25 mm)
3. 27" (686 mm) Wood block
4. Flat-blade screwdriver
5. Phillips screwdriver
6. TORX
®
T20
®†
security screwdriver or bit
7. 1" (25 mm) Hex-head socket wrench
8. 5/16" (8 mm) Socket wrench
9. Pliers (that open to 1
9
/16" [39 mm])
10. Level
11. Utility knife
12. Ruler or measuring tape
13. Caulk gun and caulk (for installing new exhaust vent)
14. Vent clamps
15. Putty knife
16. Pipe-joint compound suitable for gas type
17. 1/4" (6 mm) Nut driver
Parts Supplied:
1
2 3
1. Security cotter pins (2) (located in bag inside the drum)
2. Foot Boots (4) (located in bag inside the drum)
3. Foot (4) for leveling
†TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.

6
DIMENSIONS/CLEARANCES
Dimension:
Front View Side View Back View
)
PD Models
(1950 mm
27"
(686 mm)
5"
(127 mm)
29"
(737 mm)
(267 mm)
10
1
/
2
"
76
3
/4"
(1950 mm)
74
1
/4"
(1886 mm)
Non-Coin/
Card-Ready Models
Coin Models
Coin Models
Coin Models
Non-Coin/
Card-Ready
Models
Non-Coin/
Card-Ready
Models
Minimum Clearance:
Front View, Recessed Opening Side View, Recessed In Closet
0"
(0 mm)
12"
(300 mm)
1"
(25 mm)
Closet door
to front of dryer
(57 mm)
2¼
"
76mm)
3"/3"
310 cm
2
)
24 in
(155 cm )
48 in
(310 cm )
²
3"
(76 mm)
(76 mm)
Closet Door Minimum
Acceptable Vent Sizes
²
3"
²
²

7
LOCATION REQUIREMENTS
Your dryer can be installed in a basement, laundry room,
or recessed area.
Dryer as received is not intended for Manufactured/Mobile homes.
An adapter kit per this install instruction is required for this dryer to
be used for a Manufactured/Mobile home.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
■
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets
or surfaces with foam backing, is not recommended.
Dryer installation clearances
■
The location must be large enough to allow the dryer door to be
fully opened.
■
Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The door opens more than 180°.
■
Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
■
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
■
The back of the dryer shall be installed against a wall. Refer to
the minimum installation dimensions/clearances in the diagrams.
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■
Check code requirements: Some codes limit or do not permit
installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
■
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit
adequate clearance of air openings for combustion air. See
“Recessed Area Installation Instructions” below for minimum
spacing requirements.
Recessed Area Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area. For recessed area
installations, minimum clearances can be found on the warning label
on the rear of the dryer or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable.
Additional spacing should be considered for ease of installation,
servicing, and compliance with local codes and ordinances.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same closet
as the dryer.
ROUTER LOCATION FOR
CONNECTED APPLIANCE
INSTALLATION
It is recommended to locate the Wi-Fi Router within the same room
as the installed appliance with direct line of sight between installed
Router and appliance.
LOCATION OF 10-CHARACTER
SAID CODE ON WI-FI MODULE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Wi-Fi Module is located behind the Fascia Panel.
1. Remove the six screws to allow Fascia Panel to be rotated
outward from collar assembly.
2. Pull and remove fascia panel forward to provide access to User
Interface Control Board.
3. SAID code is printed on Label located on Wi-Fi Module.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline,away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death,explosion, or fire.

8
4. Replace fascia panel with six screws previously removed.
GAS DRYER ELECTRICAL
REQUIREMENTS
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1. If codes
permit and a separate ground wire is used, it is recommended that
a qualified electrical installer determine that the ground path is
adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■
Do not ground to a gas pipe.
■
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
■
A 120 V, 60 Hz AC only, 15 A, fused electrical circuit
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit serving
only this dryer be provided.
■
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
■
Check with a qualified electrician if you are not sure the dryer is
properly grounded.
Gas Dryer Grounding
GAS REQUIREMENTS
Gas Supply
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

9
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and ordinances.
In the absence of local codes, installation must conform with
American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certified by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 feet (3,048 m) above sea level at
the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner input
adjustments are not required when the dryer is operated up to this
elevation.
When installed above 10,000 feet (3,048 m), a four percent (4%)
reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial
plate is required for each 1,000 feet (305 m) increase in elevation.
For assistance when converting to other gas types and/or installing
above 10,000 feet (3,048 m) elevation, contact your local service
company.
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL
REQUIREMENTS - U.S.A. ONLY
It is your responsibility:
■
To contact a qualified electrical installer.
■
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
■
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved in
remodeling after 1996, and all mobile home installations.
■
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
■
To supply the required 3- or 4-wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz AC only electrical supply (or 3- or 4-wire, 120/208 V
electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a
separate 30 A circuit, fused on both sides of the line. A time
delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an
individual branch circuit. Do not have a fuse in the neutral or
grounding circuit.
■
Do not use an extension cord.
■
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of
electrical connection you will be using and follow the instructions
provided for it here.
■
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical
supply connection. The neutral ground conductor is permanently
connected to the neutral conductor (white wire) within the dryer.
If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection,
the neutral ground conductor must be removed from the external
ground connector (green screw), and secured under the neutral
terminal (center or white wire) of the terminal block. When the
neutral ground conductor is secured under the neutral terminal
(center or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is
isolated from the neutral conductor.
■
If local codes do not permit the connection of a neutral ground
wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection”
section.
■
A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through the
neutral conductor is prohibited. Grounding through the neutral
is prohibited for (1) new branch-circuit installations and (2)
areas where local codes prohibit grounding through the neutral
conductor.
Electric Dryer Grounding
Electric Dryer Power Supply Cord
WARNING
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 A power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.

10
If using a power supply cord:
Use a UL Listed power supply cord kit marked for use with clothes
dryers. The kit should contain:
■
A UL Listed 30 A power supply cord, rated 120/240 V minimum.
The cord should be type SRD or SRDT and be at least
4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end
in ring terminals or “U” shaped spade terminals with upturned
ends.
■
A UL Listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-wire
receptacle
(14-30R)
Choose a 4-wire power supply cord with ring or
spade terminals and UL Listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m)
long, must have four 10 gauge copper wires and
match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
The ground wire (ground conductor) may be either
green or bare. The neutral conductor must be
identified by a white cover.
If your outlet looks like this:
3-wire
receptacle
(10-30R)
Choose a 3-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL Listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m)
long, must have three 10 gauge copper wires and
match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Direct wire cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and
be:
■
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), covered with flexible metallic conduit. All
current-carrying wires must be insulated.
■
10 gauge copper wire (do not use aluminum).
■
At least 5 ft (1.52 m) long.
DRYER VENTING REQUIREMENTS
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney,
wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building.
Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) Heavy, metal exhaust vent
■
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps may
be used.
■
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■
Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
■
Must be fully extended and supported in final dryer location.
■
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result in
reduced airflow and poor performance.
■
Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
■
The total length should not exceed 7¾ ft (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint.
Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible metal
vents. Review “Vent System Chart” and if necessary, modify existing
vent system to achieve best drying performance.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.

11
Elbows:
■
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Good Better
Clamps:
■
Use clamps to seal all joints.
■
Exhaust vent must not be connected or secured with screws or
other fastening devices that extend into interior of duct and catch
lint. Do not use duct tape.
Vent Hoods:
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box hood Louvered hood Angled hood
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground or any
object that may be in the path of the exaust (such as flowers,
rocks, bushes, or snow).
12" minimum
(305 mm)
Vent System Length
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent used,
number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Length
No. of 90° Turns
Box and
Louvered Hood
Angled Hood
0 64 ft (19.5 m) 58 ft (17.7 m)
1 54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
2 44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)
3 35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)
4 27 ft (8.2 m) 21 ft (6.4 m)
For vent systems not covered by the vent specification chart, see
your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area Installation Instructions” in the “Location
Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2½" (64 mm)
outlet exhaust hood may be used. A 2½" (64 mm) outlet creates
greater back pressure than other hood types. For permanent
installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
dryer.
NOTE: Do not remove vent collar.
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with a
4" (102 mm) clamp.
Vent collar

12
5. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent. Make
sure dryer is level.
If an Exhaust Hood Cannot be Used
The outside end of main vent should have a sweep elbow directed
downward.
12" minimum
(305 mm)*
24" minimum
(610 mm)
*
Minimum clearance above any
accumulation of snow, ice, or
debris such as leaves
If the main vent travels vertically through the roof, rather than through
the wall, install a 180° sweep elbow on the end of the vent at least
2 ft (610 mm) above the surface of the roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
Multiple Dryer Venting
A main vent can be used for venting a group of dryers. The main vent
should be sized to remove 5,663 L/min (200 CFM) of air per dryer.
Large-capacity lint screens of proper design may be used in main
vent if checked and cleaned frequently. The room where the dryers
are located should have make-up air equal to or greater than CFM of
all the dryers in the room.
Back-draft dampers are available from your distributor and should
be installed in the vent of each dryer to keep exhausted air from
returning into dryers and to keep exhaust in balance within main vent.
Unobstructed return air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in
the direction of the airflow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering with
the other vents.
30˚ maximum
Airflow
The maximum angle of each vent entering the main vent should be no
more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
LEVELING FEET
1. Feet have already been installed on this unit.
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving to
avoid damaging floor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation location.
Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove the
literature and parts packages. Wipe drum interior with damp cloth to
remove any dust.
Fit a covered foot boot over each leg foot.
To protect the floor, use a large piece of cardboard from the dryer
carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer until
it is close to its final location. Leave enough room for electrical
connection and to connect the exhaust vent.
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip dryer
and adjust feet up or down, repeating as necessary.
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all four
feet are firmly on floor. Repeat, rocking dryer from side to side. If
dryer rocks, adjust leveling feet.
3. If dryer is not level, turn the leveling feet counterclockwise to
lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck levelness
of dryer and that all four feet are firmly in contact with the floor.
Repeat as needed.

13
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about
4" (102 mm) with a wood block or similar object that will support
weight of dryer.
GAS SUPPLY CONNECTION
Make Gas Connection
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
1. Remove red cap from gas pipe on back of dryer.
2. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If flexible metal tubing is
used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty knife to
press on the toe panel locks located at the upper corners of the
toe panel. Pull downward on the toe panel to open. Toe panel is
hinged at the bottom.
3. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure the
dryer has its own gas supply opened.
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leaks found.
Type of Gas
This dryer is equipped for use with natural gas. It is certified by UL
for use with propane gas with appropriate conversion. No attempt
shall be made to convert dryer from gas specified on serial/rating
plate for use with a different gas without consulting the serving gas
supplier. Conversion must be done by a qualified service technician.
Refer to parts list or www.whirlpool.com for gas conversion kit part
numbers.
Gas Supply Line
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1/2" (13 mm) rigid (IPS) pipe to dryer
location. Pipe joint compounds that resist action of propane gas
must be used. Do not use TEFLON
®†
tape. With propane gas, piping
or tubing size can be 1/2" (13 mm) minimum. Usually, propane gas
suppliers determine size and materials used in the system.
†
®
TEFLON is a registered trademark of Chemours.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" NPT minimum plugged tapping, accessible for gauge testing,
must be installed immediately downstream of the installed shut-off
valve to the dryer (as shown above). The dryer must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of the
system at test pressures in excess of 1/2" psig (352 kg/m
2
).
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 3/8" (10 mm) approved
copper or aluminum tubing. If the total length of the supply line is
more than 20 ft (6.1 m), larger tubing will be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint compounds
that resist action of type of gas supplied must be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off valve
installed within 6 ft (1.8 m) of dryer in accordance with National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should be located in same room
as dryer. It should be in a location that allows ease of opening and
closing. Do not block access to shut-off valve.
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new flexible stainless steel gas line,
design-certified by CSA International, be used for connecting the
dryer to the gas supply line. (The gas pipe that extends through the
lower rear of the dryer is provided with 3/8" male pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the flexible stainless steel gas line
when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings to
obtain an in-line connection to the dryer.

14
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL
CONNECTIONS - U.S.A. ONLY
Power Supply Cord Connection
Connection Options
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
Go to “Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord”
section.
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
Go to “Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord”
section.
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground
conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire Connection:
Optional” section. This connection may be used with either a power
supply cord or a direct wire connection.
Remove Terminal Block Cover
D
D
A
A
E
B
C
B
C
E
Before you start, disconnect power. Remove hold-down screw (D)
and terminal block cover (A).
A. Terminal block cover
B. External ground conductor screw
C. Center terminal block screw
D. Hold-down screw
E. Neutral ground wire
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief.
Put the tabs of the two clamp sections (C) into the hole below the
terminal block opening (B) so that one tab is pointing up (A) and the
other is pointing down (D), and hold in place. Tighten strain relief
screws just enough to hold the two clamp sections (C) together.
2. Insert power cord into strain relief
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire
insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The
strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a
horizontal position. Do not further tighten strain relief screws at this
point.
D
B
A
C
WARNING
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 A power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.

15
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required where local codes do
not permit the use of 3-wire connections.
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged spade connector Ring Connector
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and neutral ground
wire (B) by removing the external ground connector screw (C).
2. Connect neutral ground (B) and neutral wire (white or center) (D)
to center terminal block. Tighten screw.
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) (E) with external ground
connector screw (C). Tighten screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires with outer terminal block screws (F).
Tighten screws. Finally, re-install terminal block cover and tighten
hold-down screw. Go to “Complete Installation” section.
A
C
B
B
D
C
E
F
F
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged spade connector Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
2. Connect white neutral wire (white or center) (D) to center
terminal block. Tighten screw.
3. Connect remaining wires with outer terminal block screws (F).
Tighten screws. Finally, re-install terminal block cover and tighten
hold-down screw. Go to “Complete Installation” section.
A
D
F
F

16
Direct Wire Connection
Connection Options
Direct Wire
4-wire direct
Go to “Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire” section.
3-wire direct
Go to “Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire” section.
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground
conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire Connection:
Optional” section. This connection may be used with either a power
supply cord or a direct wire connection.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Remove Terminal Block Cover
D
D
A
A
E
B
C
B
C
E
Before you start, disconnect power. Remove hold-down screw (D)
and terminal block cover (A).
A. Terminal block cover
B. External ground conductor screw
C. Center terminal block screw
D. Hold-down screw
E. Neutral ground wire
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
Unscrew the removable conduit connector (A) and any screws
from a from a 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief. Put the threaded
section of the strain relief (C) through the hole below the terminal
block opening (B), screw the removable conduit connector (A) onto
the strain relief threads.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should
have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position.
Tighten strain relief screw against the direct wire cable.
B
A
C
WARNING
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.

17
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required where local codes do
not permit the use of 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can
be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving bare
ground wire at 5" (127 mm). Cut 11⁄2" (38 mm) from three remaining
wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends of wires into a
hook shape.
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and neutral ground
wire (B) by removing the external ground connector screw (C).
2. Connect neutral ground (B) and place hooked end (hook facing
right) of neutral wire (white or center wire) cable under center
terminal block screw (B). Squeeze hooked end together.
Tighten screw.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) (E) with external ground
connector screw (C). Tighten screw.
C
A
B
r
B
D
E
C
Connecting Remaining Wires
4. Place hooked ends of remaining direct wire cables (hooks facing
right). Squeeze hooded ends together and tighten screws.
Finally, re-install terminal block cover and tighten hold-down
screw. Tighten screws. Go to “Complete Installation” section.
F
F
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can
be moved if needed.
Strip 31⁄2" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground wire,
cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a
hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
2. Place hooked end (hook facing right) of neutral wire (white or
center wire) (D) cable under center terminal block screw (B).
Squeeze hooked end together. Tighten screw.
A
D
A

18
3. Place hooked ends of remaining direct wire cables (hooks facing
right). Squeeze hooded ends together and tighten screws.
Finally, re-install terminal block cover and tighten hold-down
screw. Tighten screws. Go to “Complete Installation” section.
F
F
Connecting 3-Wire Connection: Optional
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw (A). Also remove neutral
ground wire (B) by removing external ground conductor
screw (C).
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center) (D) of power supply cord/cable under center terminal
block. Tighten screw.
3. Connect remaining wires under outer terminal block. Tighten
screws.
B
A
C
B
D
F
F
4. Connect a separate copper ground wire (G) under the external
ground conductor to screw (C) an adequate ground. Finally,
re-install terminal block cover and tighten hold-down screw.
Go to “Complete Installation” section.
G
C
COMPLETE INSTALLATION
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go
back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
6. Check dryer operation. Close dryer door. Select the cycle. Using
a full heat cycle (not the air cycle), let the dryer run for at least
five minutes. Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When
door is open, dryer stops, but timer continues to run. To restart
dryer, close door and re-select the cycle.
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is warm.
If the burner does not ignite and you can feel no heat inside
the dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all supply
valve controls are in “ON” position and that the electrical cord is
plugged in. Repeat 5 minutes test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is clean
and that there are no obstructions to airflow in the dryer vent
system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
REVERSING DRYER DOOR
SWING (OPTIONAL)
You can change your door swing from a right-side opening to
left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of work space to avoid
scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove button screws from cabinet side of
hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet side of
hinges.
Door catch
Hinges
Plugs

19
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on top of
towel. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (five screws).
6. Holding door over towel, grasp sides of outer door and gently
lift to separate it from inner door. Do not use a putty knife to pry
apart. Do not pull on door seal or plastic door catch.
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors.
Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on the
side where hinges were just removed.
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (five screws).
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door front.
10. Remove the four screws that attach two plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same four screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet. Tighten
screws halfway. Position door so large end of door hinge slot
is over screws. Slide door up so screws are in bottom of slots.
Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
12. Close door and check that door strike aligns with door catch.
If needed, slide door catch left or right within slot to adjust
alignment.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
■
Clean lint screen before and after each cycle.
■
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every two years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every two years, or more often,
depending on dryer usage.
■
Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
■
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
■
Electrical supply is connected.
■
Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
■
Door is closed.
■
Controls are set in a running or “on” position.
■
Cycle has been selected.
■
For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set in
open position.
IF YOU NEED ASSISTANCE
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To locate
your authorized Commercial Laundry distributor, or for web inquiries,
visit www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry
Support Center will answer any questions about operating or
maintaining your dryer not covered in the Installation Instructions.
Just dial 1-866-698-2538 — the call is toll free.
When you call, you will need the dryer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located in the dryer door opening.

20
ELECTRONIC CONTROL SETUP
INSTRUCTIONS
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage
or weaken the electronic control assembly. The new control
assembly may appear to work well after repair is finished,
but failure may occur at a later date due to ESD stress.
■
Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to
green ground connection point or unpainted metal in the
appliance.
-OR-
Touch your finger repeatedly to a green ground connection
point or unpainted metal in the appliance.
■
Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green ground connection point or
unpainted metal in the appliance.
■
Avoid touching electronic parts or terminal contacts;
handle electronic control assembly by edges only.
■
When repackaging failed electronic control assembly in
anti-static bag, observe above instructions.
General User Information
LOCATE KEY – The key is located in the drum with this literature
and foot caps.
DO NOT LOSE this key - The key is used to enter service mode to
allow you to set up machine for use. The machines come
pre-configured from the factory:
COIN MODEL (coin drop or free vend see note): These models are
configured for 30 minutes dryer cycle time at a cost of $1.50 per
cycle as default from factory.
Mode 6 default is 06.
Mode 7 default is 05 from factory (maximum time is 75 minutes).
Price and Time is primarily set up through mode 6 & 7. Mode 6 is
how many quarters (i.e. default = 6 = $1.50) & Mode 7 is how much
cycle time per quarter. Mode 7 defaults to 5 from factory (maximum
time is 75 minutes).
Mode 6 and 7 gets multiplied to determine cycle time.
(6 X 5 = 30 minutes per cycle by default).
NOTE: If you set mode 6 to 00, this will be a free vend and the cycle
time treats it as a 1 so if Mode 6 = 00 and Mode 7 = 45 the cycle
time is 45 minutes and no cost.
NON-COIN MODEL (free or pay reader ready)
These models default to mode 6 = 00 and Mode 7 = 45 from factory
(maximum time is 75 minutes). This is a free vend with a cycle time of
45 minutes.
Key located inside drum
BLANK DISPLAY – This condition indicates the appliance is
inoperative. Check power to the machine. (Note: On electric models
upper and lower dryers have separate power cords, check power
to both dryers). If the machine has the correct power supply; enter
Service Mode and check diagnostics codes.
“0 MINUTES” SHOWING IN DISPLAY – This indicates the
previous cycle is complete or a machine reset was performed.
Opening the door(s) will restore the display to the Vend Price or
Available state.
Factory Default Settings – Dryer is programmed at the factory as
follows:
5 minutes dry time/quarter (coin 1)
$1.50 dry price (fixed cycle with top off – Coin Models)
$0.00 dry price (fixed cycle – Non-Coin/Card-Ready Models)
WARM START (after power failure) – A few seconds after power
is restored, if a cycle was in progress at the time of the power failure,
“RESELECT CYCLE” will flash in the display, indicating a keypad
needs to be pressed to restart dryer.
PRICING – After the door is opened and then closed following the
completion of a cycle, the display indicates the cycle price
(unless set for free operation). As coins are dropped or debit inputs
arrive, the display will change to lead the user through the initiation of
a cycle.
There are four (4) types of dryer pricing:
Fixed “Vend” Pricing
A dryer set up for “Fixed Cycle” operation can only accept additional
time accumulated by increments equal to the length of a complete
dry cycle. A maximum number of minutes may be purchased; no
additional credit is given for coins dropped when the maximum
minutes are displayed.
Accumulator Pricing
If the price is set to one coin 1, then accumulator pricing is in effect
(Fixed Cycle with Top Off option must also be selected). Cycle time
can be purchased one coin at a time up to the maximum time of
75 minutes. All money will be credited to a cycle with a single keypad
press while in accumulator pricing.
Fixed Cycle With Top Off Pricing
A dryer set to offer “Top Off” capability will allow time to be added to
an existing dry cycle in increments equal to the number of minutes of
dry time per quarter (coin 1), up to the maximum minutes, regardless
of the cost required to start the dryer. No credit is given for coins
or debit inputs entered when the control is displaying the maximum
minutes.
Non-Coin/Card-Ready Models: In Enhanced Debit Mode, the top off
price can be set independently. (See VALUE OF COIN 2), and the
top off time is calculated according to the following equation:
top off price top off time
full cycle price full cycle length
Penny increment offset is not applied to top off purchases.
FREE CYCLES – This is established by setting the cycle price to
zero. When this happens, “SELECT CYCLE” will appear rather than
a cycle price. Any cycle started as a free cycle will automatically
terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY – This dryer is debit card ready. It will accept
a variety of debit card systems, but does NOT come with a debit
card reader. Refer to the debit card reader manufacturer for proper
dryer setup. In models converted to a Generation 1 debit card
system, debit pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
Display
After the dryer has been installed and plugged in, the display will
show “0 minutes.”

21
Non-Coin/Card-Ready Models
0
MINUTES
0
MINUTES
Once the unit has been plugged in and the dryer door opened and
closed, the display will show the price. In Non-Coin/Card-Ready
models set for free cycles, the display will flash “SELECT CYCLE”
(not shown).
Coin Models
1.50
PRICE
1.50
PRICE
Control Setup Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The fabric setting keypads along with the digital display are used to
set up the dryer controls. The display can contain four numbers
and/or letters and a decimal point. These are used to indicate
the setup codes and related code values available for use in
programming the appliance.
How to Use the Keypads to Program the Controls
1. The HEAVY DUTY keypad is used to adjust the values
associated with setup code. Pressing the keypad will change the
value by increments of one (1). Rapid adjustment is possible by
holding down the keypad.
2. The NORMAL keypad will advance through the setup codes.
Pressing the keypad will advance to the next available setup
code. Holding down the NORMAL keypad will automatically
advance through the setup codes at a rate faster than
one (1) per second.
3. The DELICATES keypad is used to select or deselect options.
■
Coin Models: Insert access panel key and turn counterclockwise.
■
Non-Coin/Card-Ready Models: If card reader installed, once
the debit card reader is installed (according to the reader
manufacturer’s instructions), the setup mode can be entered
by inserting a manual setup card (supplied by the reader
manufacturer) into the card slot. If no card reader install, insert
access panel key and turn counterclockwise.
If manual setup card is not available, manual setup mode can be
entered by turning the access panel key.
The dryer is now in the setup mode.
NOTE: This dryer is preset at the factory and does not require any
programming. However, if you want to change the settings, follow the
“Setup Codes” guide below.
■
This dryer is pre-set at the factory for fixed cycle price with top
off.
Setup Codes
FOR NON-COIN/CARD-READY MODELS: The setup codes are
the same as for the Coin models except where noted.
NOTE: Programming selections apply to both dryers. Stacked dryer
selections are accessed by pressing the LOWER DRYER keypads,
you can not program upper dyer differently than lower dryer and vice
versa.
The setup code is indicated by the one or two left-hand characters.
The setup code value is indicated by the two or three right-hand
characters.
NOTE: Set-up codes marked with * are able to transfer from one
machine to another machine (must be same model type) via USB
stick.
Code Explanation
606
REGULAR CYCLE AMOUNT TO START *
Mode 6 allows you to set up how many quarters (coin 1) you want
customers to pay for cycle (i.e. if mode 6 set to 6 that means it will
take 6 quarters or $1.50 to start cycle).
606 Represents the amount of Coins or Gen 1 Debit Pulses
required to start a Regular Cycle. See Value of Coin 1
setting.
Coin Models Factory Default is 606 (Requires 6 Coins
or Gen 1 Debit Pulses).
Non-Coin Models Factory Default is 600 (Free Vend).
Use HEAVY DUTY Keypad to adjust from 0 to 39.
Use NORMAL Keypad to Advance to next code.
705
REGULAR CYCLE DRY TIME *
Mode 7 is the amount of time per cycle in minutes. It uses the
number of quarters from mode 6 and multiplies to number set in
mode 7 to give cycle time (i.e. if mode 6 = 6 and mode 7 = 5, then
the time per cycle is 6 X 5 or 30 minutes).
705 Represents the amount of Regular Cycle Minutes per
Coin or Gen 1 Debit Pulses.
Example - Regular Amount Start Setting = 606 and
Regular Cycle Dry Time Setting = 705 then 6 X 5 = 30.
Regular Cycle Time is 30 Minutes.
Factory Default is 705 (5 Minutes per Coin/Debit Pulse).
Adjustable from 01 to 75 using the HEAVY DUTY
Keypad.
Use NORMAL Keypad to advance to next code.
800
TYPE OF DRYER PRICING *
Mode 8 allows you to set up an additional time for user to keep
clothes in and continue cycle (i.e. if set to 00 then customer can
get an additional 5 minutes (factory default) cycle time for
1 quarter inserted). If mode 8 set to FC then no top off allowed.
800 Fixed Cycle with Top Off.
8FC Fixed Cycle.
Use DELICATES keypad to make this selection.
NON-COIN/CARD-READY MODELS ONLY(PR):
Factory preset for FC.
COIN MODEL: Factory preset to 00.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.

22
Code Explanation
9 00
CYCLE COUNTER OPTION *
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
Mode 9 allows you to keep track of how many cycles your machine
has done.
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00
Cycles in HUNDREDS 1 02 = 200
2 00 Cycles in ONES 2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
Mode 1.00 turns on how much money machine has collected if you
would like to keep track of that.
1. 00
MONEY COUNTER OPTION *
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
1. 00 Not Selected “OFF.”
1. 0C Selected “ON.”
■
Press the DELICATES keypad three consecutive
times to select “ON” and three consecutive times
to remove (Not Selected “OFF”). Counter resets by
going from “OFF” to “ON.”
1. C0 Selected “ON” and not able to be deselected.
■
To select “ON” and not able to be deselected,
first select “ON,” then within two seconds, press
the DELICATES keypad twice, the HEAVY DUTY
keypad once, and exit setup mode.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is
true:
3 00
Dollars in HUNDREDS 3 01 = $100.00
4 00 Dollars in ONES 4 68 = $ 68.00
5 00 Number of CENTS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
Mode 2.00 allows you to set special pricing for instance different
cost and/or different cycle times at specific times of specific day.
2.00
SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
2. 00 Not Selected “OFF,” and next available code will be
A.00.
2. SP Selected “ON.”
■
Press the DELICATES keypad once to change this
selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to
codes “3.XX” through “9.XX.”
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
OPTIONS 3.XX – 9.XX TO USE IF SPECIAL PRICING IS
SELECTED. If not in special pricing these options are
ignored and defaults back to Mode 6 & 7 times.
Code Explanation
3.06
SPECIAL CYCLE PRICE
3.06 Represents the number of quarters (coin 1) to start the
dryer; may adjust from 0–39. (See VALUE OF COIN 1
b.05.)
Advance from 0–39 by pressing the HEAVY DUTY
keypad. Factory default of 6 quarters = $1.50.
NON-COIN/CARD-READY MODELS ONLY: Factory
preset for 0 Coins or Gen 1 Debit Pulses.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
4.05
SPECIAL DRY TIME
4.05 Represents the number of minutes per quarter (coin 1).
■
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
■
By pressing the HEAVY DUTY keypad, the value can
be adjusted from 1 to the maximum minutes.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
5.00
TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5.00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select
0-59 minutes by pressing the HEAVY DUTY keypad.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
6.00
TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses 24 hours clock.
6.00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select
0-23 hours by pressing the HEAVY DUTY keypad.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
7. 00
SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses 24 hours clock.
7. 00 This is the start hour; 0–23 hours.
■
Select START HOUR by pressing the HEAVY DUTY
keypad.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
8. 00
SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses 24 hour clock.
8. 00 This is the stop hour; 0–23 hours.
■
Select STOP HOUR by pressing the HEAVY DUTY
keypad.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
9. 10
SPECIAL PRICE DAY
9. 10 This represents the day of the week and whether special
pricing is selected for that day. A number followed by
“0” indicates no selection that particular day (9.10).
A number followed by an “S” indicates selected for
that day (9.1S). Days of the week (1–7) are selected
by pressing the HEAVY DUTY keypad. Press the
DELICATES keypad once to select special pricing for
each day chosen.

23
Code Explanation
When exiting setup code “9,” the display must show the current
day of week:
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S
20 Day 2 = Monday 2S
30 Day 3 = Tuesday 3S
40 Day 4 = Wednesday 4S
50 Day 5 = Thursday 5S
60 Day 6 = Friday 6S
70 Day 7 = Saturday 7S
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
A. 00
VAULT VIEWING OPTION *
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
A. 00 in Mode A if it is set to SC, you can view money and/or cycle
counts when the coin holder box is removed. Not Selected “OFF.”
A. SC Selected “ON.”
■
Press the DELICATES keypad once to change
this selection. When selected, the money and/or
cycle counts will be viewable (if counter option(s) is
selected) when the coin box is removed.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
b. 05
VALUE OF COIN 1 *
Mode b is where you set up how much 1 coin value is in nickles for
coin1 input-this is the default (i.e. 05 = $0.25).
b. 05
■
By pressing the HEAVY DUTY keypad, there is an
option of 1–199 nickels.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
C. 20
VALUE OF COIN 2 *
Mode C is the same as b, however this is the set up for Coin 2
input value in nickels. (this is for two different coins, if you have
a $1.00 coin and $0.25 coin) otherwise the Coin 1 is set for all
models and defaults to 1 quarter or $0.25.
C. 20 This represents the value of coin 2 in number of nickels:
20 = $1.00.
■
By pressing the HEAVY DUTY keypad, there is an
option of 1–199 nickels.
NON-COIN/CARD-READY MODELS ONLY: For
Non-Coin/Card-Ready models using Enhanced Debit,
this field represents the value of top off in nickels.
Refer to page 20 to calculate the Fixed Cycle with Top
Off Pricing.
NON-COIN/CARD-READY MODELS: Factory preset
for $0.25.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
E. 00
ADD COINS OPTION *
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” This option causes the customer
display to show the number of coins (coin 1) to enter,
rather than the dollars-and-cents amount. The number in
the display changes as the coins are accepted.
Mode E allows you to change display to show how many coins left
to add to start cycle or the price to add for the cycle.
Code Explanation
E. 00 Not Selected “OFF.”
E. AC Selected “ON.”
■
Press the DELICATES keypad three consecutive
times to change this selection.
NON-COIN/CARD-READY MODELS ONLY: In
enhanced debit mode, this option is not selectable.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
J. Cd
PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION) *
Mode J is the mode that the control is in, a PD
model = JCd(default) and a PR model = _d (default) for debit.
J. Cd Both coin and debit selected. Press the DELICATES
keypad three consecutive times to change this selection.
J. C_ Coins selected, debit disabled. Press the DELICATES
keypad three consecutive times to change this selection.
J._d Debit Card selected, coins disabled. Press the
DELICATES keypad three consecutive times to change
this selection.
J. Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generation 2
card reader is installed in the dryer. The Ed option cannot
be manually selected or deselected.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
L. 00
PRICE SUPPRESSION OPTION *
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
Mode L allows you to have control display ADD if more money
needed to start cycle or Available after payment completed if
L = PS. (it still displays card balance amount if applicable).
L. 00 Not Selected “OFF.”
L. PS Selected “ON.”
■
Press the DELICATES keypad once to change this
selection.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
Mode n allows you to clear escrow in 30 minutes meaning machine
will not maintain escrow longer than 30 minutes when set to CE.
n. CE
CLEAR ESCROW OPTION *
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” When selected, money held in
escrow for 30 minutes without further escrow or cycle
activity will be cleared.
n. 00 Not Selected “OFF.”
n. CE Selected “ON.”
■
Press the DELICATES keypad once to change this
selection.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.
F0 WI-FI MENU - Access Wi-fi Menu by pressing the
HEAVY DUTY keypad while on the “F0” screen. The
Wi-fi Menu allows you to see Wi-fi connection status as
well as Wi-fi setup options. See the Wi-fi Menu section
for more information.
■
Press the NORMAL keypad once to advance to next
code.

24
WI-FI MENU
Pressing the HEAVY DUTY keypad while on the F0 screen enters
into the Wi-fi mode. To advance through the Wi-fi sub menu, use the
NORMAL keypad. The DELICATES keypad is the Select key. Press
the HEAVY DUTY keypad at any time to exit Wi-fi Menu.
Code Explanation
F0.En Wi-fi Enable/Disable option. This is either selected
Enabled or Disabled.
F0.dS Wi-fi disabled. Press the DELICATES keypad 3 times to
disable Wi-fi.
F0.En Wi-fi Enabled. Press the DELICATES keypad 3 times to
enable Wi-fi.
F0.nA Wi-fi Module not available (Status Only).
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
F1.dS Connection Status Mode (Status only) allows user to
see machine’s current Wi-fi connection status.
F1.dS (Status) This will be displayed if Wi-Fi Module is disabled.
F1.nC This will be displayed if machine is not connected to
router and not connected to Whirlpool Server.
F1.Cr (Status) This will be displayed if machine is connected to
router but NOT connected with Whirlpool server.
F1.CS (Status) This will be displayed if machine is connected to
router AND connected with Whirlpool server.
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
F2.En uAP Setup Mode allows machine to connect to
Wi-Fi via uAP. To begin connection process, use
mobile device (laptop, tablet, phone) to search for WiFi
network broadcasting the MAC ID of the machine to
be provisioned. Once found, connect to that network
and use the machine’s SAID (without WPR prefix) as
the network security key to connect. Next, open a web
browser and direct it to the address 192.168.10.1. This
will direct you to the webpage needed to complete the
connection process.
F2.En This will be displayed if uAP provisioning is enabled. This
will flash on display when Wi-Fi Module has started the
provisioning process.
F2.dS This will be displayed if uAP provisioning is disabled
and machine is currently not connected to the router or
Whirlpool server. In order to disable setup via uAP press
the DELICATES keypad 3 times.
F2.Cr (Status) This will be displayed if machine is connected to
router but NOT connected with Whirlpool server.
F2.CS (Status) This will be displayed if machine is connected to
router AND connected with Whirlpool server.
F2.CE (Status) This will be displayed if the Wi-fi Module
provisioning has failed.
F2.nC (Status) This will be displayed if machine is not connected
to router and not connected with Whirlpool server.
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
F3.dS WPS Setup Mode allows machine to connect to Wi-fi
via WPS.
F3.dS This will be displayed if WPS provisioning is disabled
and machine is currently not connected to the router
or Whirlpool server. This will also be displayed if WPS
connection not successful before the WPS timer expired.
CONTROLS SET-UP THROUGH USB
To access the USB setup menu, navigate to set-up code 2.xx
(special pricing option). Pressing HEAVY DUTY keypad activates
the help mode sub-menu. The first sub-mode within the help mode
is USB option. Press HEAVY DUTY keypad at any time to exit help
mode.
Submode Description Note
USB While on this screen, press the
HEAVY DUTY keypad to enter into
USB menu. USB menu allows for
software update and import/export
machine settings.
Allows user
to enter USB
menu. See USB
MENU section
for more info.
Code Explanation
F3.En This and WPS countdown timer will toggle on the
display if WPS provisioning is enabled and machine is
currently searching for the router. Press the WPS button
on the connecting router to complete the connection.
F3.Cr (Status) This will be displayed if machine is connected to
router but NOT connected with Whirlpool server.
F3.CS (Status) This will be displayed if machine is connected to
router AND connected with Whirlpool server.
F3.nC (Status) This will be displayed if machine is not connected
to router and not connected with Whirlpool server.
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
F4 Signal Strength Mode allows machine to show current
signal strength of Wi-fi.
F4 Pressing the DELICATES keypad while on the F4 screen
will toggle between F4 and the signal strength in dBm.
F4 Err F4 screen will toggle between F4 and Err if the Wi-fi
Module is disabled.
F4.00 (Status) F4 screen will toggle between F4 and 00 if the
Wi-fi Module is deprovisioned.
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
F5 Deprovision Mode allows machine to be disconnected
from Wi-fi.
F5 This will be displayed if no action is taken.
F5.dP This will flash on the display for 5 seconds while the
machine disconnects from Wi-fi. In order to deprovision
the machine press the DELICATES keypad 3 times.
Press the NORMAL keypad once to loop to beginning of this
menu.

25
USB MENU
To access USB menu enter into Help Mode. While on the USB
screen press the HEAVY DUTY keypad. To advance through the
USB sub menu, use the NORMAL keypad. The DELICATES keypad
is the Select key. Press the HEAVY DUTY keypad at any time to exit
USB Menu.
See Page 25 for location of the USB Port on the appliance and
instructions for how to install a USB Stick onto the appliance and to
remove a USB stick from the appliance.
Code Explanation
U0.00 USB drive Inserted? (Status only).
U0.00 This will be displayed if USB drive is NOT detected.
U0.01 This will be displayed if USB drive IS detected.
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
U1.00 Programming Mode.
U1.00 This will be displayed if USB drive not detected.
U1.01 This will be displayed if USB drive is detected.
If you wish to reprogram the controls Press the
DELICATES keypad 3 times. Display will toggle
between U1.01 and ProG while programming in
process. Please wait until process is complete,
this could take several minutes. After software is
successfully downloaded to machine, the control
could take several minutes to reset. After reset is
complete the machine will return to customer mode
or service mode depending on Service Switch status.
FCE4 or
FCE5
If the software programming was unsuccessful the
display will toggle between U1.01 or FCE4 or FCE5.
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
U2.00 Export Machine Settings to USB Drive.
U2.00 This will be displayed if USB drive is not detected.
U2.01 This will be displayed if USB drive is detected. If you
wish to export machine settings to USB drive press
the DELICATES keypad 3 times. Display will toggle
between U2.01 and --.-- while export in process.
donE Display will toggle between U2.01 and donE when
export finished successfully.
FCE4 or
FCE5
If the export was unsuccessful the display will toggle
between U2.01 and FCE4 or FCE5.
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
U3.00 Import Machine Settings from USB Drive.
U3.00 This will be displayed if USB drive is not detected.
U3.01 This will be displayed if USB drive is detected. If
you wish to import machine settings from USB drive
to machine press the DELICATES keypad 3 times.
Display will toggle between U3.01 and --.-- while
import in process.
donE Display will toggle between U3.01 and donE when
import finished successfully.
FCE4 or
FCE5
If the import was unsuccessful the display will toggle
between U3.01 and FCE4 or FCE5.
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
U4.00 Export Machine Audit Data to USB Drive.
U4.00 This will be displayed if USB drive is not detected.
U4.01 This will be displayed if USB drive is detected. If you
wish to export machine audit data to USB drive press
the DELICATES key 3 times. Display will toggle
between U4.01 and --.-- while export in process.
Code Explanation
donE Display will toggle between U4.01 and donE when
export finished successfully.
FCE4 or
FCE5
If the export was unsuccessful the display will toggle
between U4.01 and FCE4 of FCE5.
END of SETUP PROCEDURES
EXIT FROM SETUP MODE
Turn access panel key back to original position.
ACCESS TO USB PORT
If using USB Stick to change Electronic Controls
Settings
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
To Install or Remove USB Stick
USB Port is located on the Display Control Board.
1. Remove six screws to allow the Fascia Panel to pull and rotate
outward from collar assembly. Do not discard fascia panel
screws.
2. Remove six screws to allow the Fascia Panel to pull and rotate
outward from collar assembly. Do not discard fascia panel
screws.
A
B

26
3. Remove three screws from Bracket to allow Display Control
Board and Bracket Assembly to rotate outward from Collar
Assembly. Do not discard screws.
4. Rotate Display Control Board and Bracket Assembly outward to
provide access to User Interface Control Board.
5. Install USB Stick into USB Port or remove the USB Stick from
USB Port.
6. Replace Display Control Board and Bracket Assembly with three
screws previously removed.
7. Replace Fascia Panel with six screws previously removed.
8. Reconnect power.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

27
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
■
On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait une
odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
■
Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne rangez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.

28
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■ Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
■ Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
■ Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANT : L’installation au gaz doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National
d’alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code des installations au gaz naturel et au propane, CSA-B149.1.
La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels
codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1 partie 1.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquidesinflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
•
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
•
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
•
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
•
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses instructions.
•
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, uneagence de service ou le fournisseur
de gaz.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété, des blessures graves,
voire la mort.

29
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la sécheuse, il
convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment:
■
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
■
Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage de
vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau. Ne pas
l’utiliser à toute autre fin.
■
AVERTISSEMENT : Si l’on détecte une odeur de gaz, ne
pas utiliser la sécheuse ou tout autre équipement électrique
situé à proximité. Avertir les autres personnes qu’elles
doivent évacuer cette zone. Contacter le propriétaire de la
sécheuse immédiatement.
■
Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson dans la sécheuse.
Les articles couverts d’huile de cuisson peuvent provoquer une
réaction chimique et enflammer la charge de vêtements.
■
Pour réduire le risque d’incendie dû à des charges
contaminées, la partie finale du programme de séchage par
culbutage a lieu sans chaleur (période de refroidissement).
Éviter d’arrêter une sécheuse en phase de culbutage avant la
fin du programme de séchage, à moins de retirer et d’étendre
rapidement tous les articles afin que la chaleur se dissipe.
■
Ne pas sécher d’articles qui ont été précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives; ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
■
Ne pas faire sécher d’articles non lavés dans cette sécheuse.
■
Ne pas laisser des enfants jouer sur la sécheuse ou à
l’intérieur de celle-ci. Une surveillance attentive des enfants
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à proximité
des enfants.
■
Avant de retirer la sécheuse du service ou pour la mettre au
rebut, enlever la porte.
■
Ne pas accéder à l’intérieur de la sécheuse pendant le
fonctionnement du tambour.
■
Ne pas ouvrir la porte pendant que la sécheuse fonctionne.
Celle-ci s’arrêtera.
■
Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un endroit où
elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries.
■
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les commandes.
■
Nettoyer le filtre à charpie de la sécheuse avant ou après
chaque charge.
■
Ne pas utiliser cette sécheuse si le filtre à peluches n’est
pas installé.
■
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de la sécheuse
ou effectuer tout entretien qui ne serait pas expressément
recommandé dans le guide d’utilisation et d’entretien ou dans
des instructions de réparation par l’utilisateur et s’assurer de bien
comprendre ces instructions et d’être capable de les exécuter.
■
Ne pas utiliser d’assouplissant ou de produits pour éliminer
l’électricité statique à moins que cela ne soit recommandé
par le fabricant de l’assouplissant ou du produit.
■
Ne pas sécher à la chaleur des articles contenant du
caoutchouc mousse ou des matières similaires.
■
La partie finale du programme de séchage par culbutage a
lieu sans chaleur (programme de refroidissement) pour que
les articles soient laissés à une température qui ne risque
pas de les endommager.
■
AVERTISSEMENT : Ne jamais arrêter une sécheuse
en phase de culbutage avant la fin du programme de
séchage, à moins de retirer et d’étendre rapidement tous les
articles afin que la chaleur se dissipe. (Évite les risques de
combustion spontanée.)
■
La zone située autour de l’ouverture d’évacuation et les
zones adjacentes doivent être propres, exemptes de
peluches et poussières.
■
L’intérieur de la sécheuse et son conduit d’évacuation doivent
être nettoyés régulièrement par un personnel d’entretien qualifié.
■
Voir la section «Spécifications électriques» pour les
instructions de mise à la terre.
■
Ne pas installer de ventilateur secondaire dans le conduit
d’évacuation.
■
REMARQUE: L’avertissement de ventilateur secondaire ne
s’applique pas aux sécheuses conçues pour être installées
dans un système où il y a plusieurs sécheuses, avec un
système de conduit d’évacuation conçu sur mesure et
installé selon les directives du fabricant de la sécheuse.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
GUIDE DE CONNEXION INTERNET
Guide de connexion Internet pour les appareils
connectés uniquement
IMPORTANT: Il est de la responsabilité de l’utilisateur de bien
installer l’appareil avant de l’utiliser. Bien lire et suivre le guide
d’installation qui accompagne l’appareil.
La connectabilité nécessite un réseau Wi-Fi et la création d’un compte. Les
fonctions de l’application peuvent changer. Des frais de transfert de données
peuvent s’appliquer. Une fois installée, lancer l’application. Suivre les étapes
de configuration du compte d’utilisateur et de connexion de l’appareil.
Il vous faudra :
■
Un routeur sans fil compatible Wi-Fi à 2,4 GHz avec
sécuritéWPA2. Pour vérifier les capacités du routeur,
consulterle manuel d’instructions du fabricant du routeur.
■
Il est recommandé d’utiliser un routeur qui correspond aux
spécifications techniques du routeur (portée d’antenne, prise en
charge du nombre d’appareils connectés et vitesse Wi-Fi [Gbit/s])
pour l’environnement dans lequel l’appareil connecté est installé.
■
Le routeur devra être en marche et connecté à Internet.
■
Si nécessaire, le code SAID à 10 caractères de votre appareil
se trouve sur le module Wi-Fi; se référer à la page 32 pour
l’emplacement du module Wi-Fi.
Déclaration de conformité de la Commission fédérale
des communications (FCC)
Cet appareil est conforme à la norme FCC, partie15. Le bon
fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions:
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage dommageable et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Tous changements ou toutes modifications n’ayant pas été
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’appareil.

30
Avis de conformité d’Industrie Canada (IC)
Cet appareil satisfait aux prescriptions des documents CNR/RSS
d’Industrie Canada (utilisation sans licence). Le bon fonctionnement
de l’appareil est fonction de deux conditions:
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage.
2. Cet appareil doit être compatible avec n’importe quelle
interférence, y compris des interférences causées par
l’utilisation involontaire de l’appareil.
En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio
ne peut fonctionner qu’à l’aide d’une antenne d’un type et de gain
maximum (ou moins) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada.
Pour réduire les interférences radio potentielles pour les autres
utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis de
sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne
dépasse pas ce qui est nécessaire pour une communication réussie.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada sur
les l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes utilisées
avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte qu’il y ait une
distance de 20cm ou plus séparant la source de radiation (antenne)
et toute personne en tout temps et ne doit pas être co-utilisée ou
fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception radio
ou télévision, elles peuvent être déterminées par le fait d’allumer et
d’éteindre l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
les interférences en suivant l’un ou plusieurs des conseils suivants:
■
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
■
Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
■
Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui où le
récepteur est branché.
■
Contacter un technicien de service ou un technicien radio/
télévision qualifié pour obtenir de l’aide.
OUTILS ET PIÈCES
Outils requis :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
16
14
17
15
1. Clé à tuyau de 8po (200 mm) ou 10po (250 mm)
2. Clé à molette de 8po (200 mm) ou 10po (250 mm) (ouverture
jusqu’à 1po [25 mm])
3. Cale de bois de 27po (686 mm)
4. Tournevis à tête plate
5. Tournevis à tête cruciforme
6. Tournevis ou embout de sécuritéTORX
®
T20
®†
7. Clé à douille hexagonale de 1po (25 mm)
8. Clé à douille de 5/16po (8mm)
9. Pince – ouverture jusqu’à 1
9
/16po (39mm)
10. Niveau
11. Couteau utilitaire
12. Règle ou mètre ruban
13. Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage (pour
l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation)
14. Brides de conduit
15. Couteau à mastic
16. Composé d’étanchéité des tuyauteries résistant au type de gaz
utilisé
17. Tourne-écrou de 1/4po (6 mm)
Pièces fournies :
1
2 3
1. Goupilles bêta de sécurité (2) (situées dans le sac à l’intérieur
du tambour)
2. Patins (4) (situées dans le sac à l’intérieur du tambour)
3. Pieds (4) pour le nivellement
†TORX et T20 sont des marques déposées d’Acument Intellectual Properties, LLC.

31
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Dimension :
Vue de face Vue latérale Vue arrière
PD Models
(1950 mm
27 po
(686 mm)
5 po
(127 mm)
29 po
(737 mm)
(267 mm)
10
1
/
2
po
76
3
/4 po
(1950 mm)
74
1
/4 po
(1886 mm)
modèles avec
lecteur de
carte/sans monnaie
modèles à pièce
modèles à pièce
modèles à pièce
modèles avec
lecteur de
carte/sans
monnaie
modèles avec
lecteur de
carte/sans monnaie
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
Électrique
Gaz
Dégagements minimums :
Vue d’avant, encastrement Vue latérale, encastrement dans une armoire
po
popo
0 po
(0 mm)
12 po
(300 mm)
1 po
(25 mm)
entre la porte
du placard et
l’avant de la sécheuse
(57 mm)
2 ¼ po
76mm)
3"/3"
310 cm
2
)
24 po
(155 cm )
48 po
(310 cm )
²
3 po
(76 mm)
(76 mm)
Dimensions d’évent minimales
acceptables de la porte du placard
²
3 po
²
²

32
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
La sécheuse telle que reçue n’est pas conçue pour une maison
préfabriquée/mobile. Un ensemble d’adaptateur comme indiqué dans
ces instructions d’installation est requis pour utiliser la sécheuse
dans une maison préfabriquée/mobile.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des
appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries. C’est à
l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation
correcte.
Il vous faudra :
■
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6pi (1,8m) de
la fiche du cordon électrique se trouvant à l’arrière de la sécheuse.
Consulter les «Spécifications électriques».
■
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1po
(25mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation de la
sécheuse sur une surface molle, comme un tapis ou un plancher
avec sous-couche en mousse, n’est pas recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation de la
sécheuse
■
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
■
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien. La porte ouvre de plus de 180°.
■
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de
porte et de plancher et pour les plinthes.
■
Un espace supplémentaire de 1po (25mm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
■
L’arrière de la sécheuse doit être placé contre le mur. Consulter
les dimensions/dégagements d’installation minimum dans les
schémas.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
■
Vérifier les exigences des codes: Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un garage,
une armoire ou une chambre à coucher. Contacter l’inspecteur
en bâtiments local.
■
S’assurer que les rebords inférieurs de l’armoire, ainsi
que l’arrière et le côté inférieur de la sécheuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de
combustion. Voir la section «Instructions d’installation dans
un encastrement» ci-dessous pour connaître les distances de
dégagement minimales.
Instructions d’installation dans un encastrement
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement. Pour les
installations dans un encastrement, les distances de dégagement
minimales sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière de
la sécheuse ou à la section «Dimensions/Distances de dégagement».
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent le minimum
applicable. Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter
l’installation, l’entretien et pour observer les codes et règlements locaux.
La sécheuse doit évacuer à l’extérieur.
Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être
installé dans la même armoire que la sécheuse.
EMPLACEMENT DU ROUTEUR
POUR L’INSTALLATION DE
L’APPAREIL CONNECTÉ
Il est recommandé de placer le routeur Wi-Fi dans la même pièce
que l’appareil installé avec une ligne de vue directe entre le routeur
installé et l’appareil.
EMPLACEMENT DU CODE
À 10 CARACTÈRES SUR LE
MODULE WI-FI
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Le module Wi-Fi est situé derrière le panneau de façade.
1. Retirer les six vis pour permettre au panneau de façade de pivoter
vers l’extérieur du collier.
2. Tirer vers l’avant le panneau de façade pour le retirer et créer un
accès au tableau de commande de l’interface utilisateur.
3. Le code SAID est imprimé sur l’étiquette située sur le module
Wi-Fi.
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telles que l’essence, à l’écart de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT

33
4. Replacer le panneau de façade et les six vis précédemment enlevés.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
DE LA SÉCHEUSE À GAZ
IMPORTANT : La sécheuse doit être correctement reliée à la terre
en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou
en l’absence de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 – dernière édition, ou le Code canadien des installations
électriques, CSAC22.1. Si on utilise un conducteur distinct de mise
à la terre lorsque les codes le permettent, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie que la mise à la terre est adéquate.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la
terre.
■
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit
de mise à la terre.
■
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA à 60Hz
seulement et protégé par fusible de 15 A. On recommande
également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.
Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
■
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
■
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
sécheuse, consulter un électricien qualifié.
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
EXIGENCES CONCERNANT
L’ALIMENTATION EN GAZ
Alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT

34
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Cette installation doit être effectuée conformément avec les codes
et règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation doit
satisfaire aux prescriptions de la norme American National Standard,
National Fuel Gas Code ANSIZ223.1/NFPA54 ou CAN/CSAB149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA International
pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10000pi (3048 m)
au-dessus du niveau de la mer pour le débit thermique indiqué sur la
plaque signalétique. Aucun réglage du brûleur n’est nécessaire lorsque la
sécheuse est utilisée à une altitude inférieure à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure à 10000pi
(3048 m), on doit réduire de 4% le débit thermique du brûleur indiqué
sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1000pi (305m)
d’augmentation de l’altitude. Pour obtenir de l’aide lors de la conversion à
d’autres types de gaz ou l’installation de l’appareil à une altitude supérieure
à 10000pi (3048 m), contacter la société de dépannage la plus proche.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE –
É.-U. SEULEMENT
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
■
Contacter un électricien qualifié.
■
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et conforme
au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 – dernière édition,
et à tous les codes et règlements locaux en vigueur.
■
Le National Electrical Code impose un raccordement à 4 fils
de l’alimentation électrique pour les maisons construites après
1996, les circuits de sécheuse modifiés après 1996 et toutes
les installations de maisons mobiles.
■
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes
ci-dessus, contacter: National Fire Protection Association One
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
■
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 3 ou 4 fils de 120/240 V CA, 60Hz (ou 3 ou 4fils,
120/208V, si précisé sur la plaque signalétique) sur un circuit
séparé et protégé par un fusible ou un disjoncteur de 30A sur
chacun des 2 câbles. On recommande d’utiliser un fusible ou
un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet
appareil soit alimenté par un circuit indépendant. Ne pas avoir de
fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre.
■
Ne pas utiliser de rallonge.
■
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Raccordement électrique
Pour installer la sécheuse de façon appropriée, il faut établir le type
de raccords électriques que l’on utilisera et suivre les instructions de
ce document.
■
Cette sécheuse est prête à l’installation avec un raccordement
à l’alimentation électrique à 3fils. Le fil de terre neutre est
définitivement raccordé au conducteur neutre (fil blanc) à
l’intérieur de la sécheuse. Si la sécheuse est installée avec un
raccordement à 4 fils à l’alimentation électrique, le fil de terre
neutre doit être retiré de la vis du connecteur de terre externe
(vis verte) et fixé sous la borne du neutre (fil du centre ou blanc)
du bornier. Lorsque le fil de terre neutre est fixé sous la borne
du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier, la caisse de la
sécheuse est isolée du conducteur neutre.
■
Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement d’un
conducteur de liaison à la terre au fil neutre, voir «Raccordement
optionnel à 3 fils».
■
Un raccordement à 4 fils de l’alimentation électrique doit être
utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où la mise à la
terre par le conducteur neutre est interdite. Il est interdit de relier
l’appareil à la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre dans
les cas suivants: (1) nouvelle installation de circuit de dérivation,
et (2) juridictions dans lesquelles le code local interdit la liaison à
la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre.
Mise à la terre de la sécheuse électrique

35
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation :
Utiliser un ensemble de cordon d’alimentation électrique homologué
UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à vêtements.
La trousse doit contenir:
■
Un cordon d’alimentation électrique homologué UL de 30 A,
120/240 V minimum. Le câble doit être de type SRD ou SRDT
et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de long. Les fils raccordés à
la sécheuse doivent se terminer par des cosses rondes ou des
cosses en «U» à fourche, à pointes relevées.
■
Un serre-câbles homologué UL.
Si la prise murale ressemble à ceci :
Prise
murale à 4
conducteurs
(14-30R)
Choisir un cordon d’alimentation à 4 fils avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles
homologué UL. Le cordon d’alimentation électrique
à 4 fils, d’au moins 4pi (1,22m) de long, doit avoir
4 fils en cuivre torsadés de calibre no10 et une
fiche à 4 fils correspondante de type NEMA14-
30R. Le fil de mise à la terre (le conducteur de
mise à la terre) peut être vert ou nu. Le conducteur
neutre doit être identifié par une gaine blanche.
Si la prise murale ressemble à ceci :
Prise
murale à 3
conducteurs
(10-30R)
Choisir un cordon d’alimentation à 3 fils avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câble
homologué UL. Le cordon d’alimentation
électrique à 3 fils, d’au moins 4pi (1,22m) de
long, doit comporter trois fils en cuivre torsadés de
calibre no10 et une fiche à 3 fils correspondante
de type NEMA10-30R.
Raccordement direct
Pour le raccordement direct :
Le câble à raccordement direct doit correspondre à l’alimentation
électrique (4 fils ou 3 fils) et être:
■
Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple (avec
fil de mise à la terre), avec conduit métallique souple. Tous les fils
sous tension doivent être isolés.
■
Conducteur en cuivre de calibre 10 (ne pas utiliser d’aluminium).
■
D’au moins 5pi (1,52m) de long.
EXIGENCES CONCERNANT
L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Cordon d’alimentation de la sécheuse
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation électrique neuf
homologué UL de 30 ampères.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Risque d'incendie
Utiliser du fil en cuivre solide de calibre 10.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT

36
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé
à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un
grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit
d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé pour le
système d’évacuation.
4 po
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4 po (102 mm)
■
Il ne faut utiliser qu’un conduit d’évacuation en métal lourd de
4po (102mm) et des brides de serrage.
■
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
■
Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (acceptable uniquement si
l’accès reste facile pour le nettoyage)
■
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
■
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité
d’évacuation et le rendement.
■
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de murs, plafonds ou planchers.
■
La longueur totale ne doit pas dépasser 7 ¾ pi (2,4m).
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système, et veiller à ce que l’évent d’évacuation ne soit pas obstrué
par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou en
aluminium par un conduit métallique rigide ou souple. Consulter
à nouveau le tableau des systèmes d’évacuations et modifier le
système d’évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur
séchage.
Coudes :
■
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Bon
Meilleur
Brides de fixation :
■
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■
Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à
l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit.
Hottes d’extraction :
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4 po (102 mm)
Type boîte Type persienne
Type incliné
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12 po (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur
le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches, buissons
ou neige).
12 po minimum
(305 mm)
Longueur du système d’évacuation
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du type de
conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de clapet d’évacuation.
Longueur du système d’évacuation
Nbre de changements
de direction à 90°
Évent carré et
à lames
Type incliné
0 64 pi (19,5 m) 58 pi (17,7 m)
1 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
2 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
3 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
4 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans le
tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur de pièces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation de
l’air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en vigueur.)
Voir «Instructions d’installation dans un encastrement» dans la
section «Exigences d’emplacement».
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4po (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de
2 ½ po (64mm). Une sortie de 2 ½po (64mm) cause davantage
de contre-pression que les autres types d’installation. Pour une
installation permanente, un système d’évacuation fixe est requis.

37
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est
propre.
2. À l’aide d’une bride de fixation de 4po (102mm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse.
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis à tête
cruciforme.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4po (102 mm).
5. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni
pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse est d’aplomb.
Si on ne peut pas utiliser d’évent d’évacuation
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter un
conduit de déviation orienté vers le bas.
Raccord de sorti
e
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit et non à
travers le mur, installer un coude de déviation à 180° à l’extrémité du
conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être supérieur de
1/2po (13mm) à celui du conduit. Le conduit doit être centré dans
l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage à
l’extrémité de l’évacuation.
Évacuation pour plusieurs sécheuses
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation d’un
ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal doit permettre
une évacuation de 5663 L/min (200pi
3
/min) d’air par sécheuse.
On peut utiliser des filtres à charpie haute capacité correctement
conçus dans le conduit principal s’ils sont inspectés et nettoyés
régulièrement. La pièce dans laquelle se trouvent les sécheuses doit
comporter un système d’air d’appoint au moins égal au pi
3
/min de
toutes les sécheuses qui se trouvent dans la pièce.
Des clapets antireflux peuvent être achetés chez votre fournisseur
et devraient être installés dans l’évacuation de chaque sécheuse
pour empêcher l’air évacué de revenir dans les sécheuses et pour
équilibrer l’évacuation du conduit principal. Des ouvertures dégagées
pour le retour d’air sont nécessaires.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en direction
du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations par l’autre
côté doivent être placées en quinconce (décalées) pour réduire les
interférences avec l’air sortant des autres évacuations en face.
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans le conduit
principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les vapeurs
sont source de formation de composés acides, dont l’introduction
par les modules de chauffage de la sécheuse peut provoquer la
détérioration de la sécheuse et du linge en cours de séchage.
Le conduit d’évacuation principal devrait comporter un couvercle
amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit d’extraction.
PIEDS DE NIVELLEMENT
12 po minimum
(305 mm)*
24 po minimum
(610 mm)
*
Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de glace
ou de débris tels des feuilles
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Deux personnes ou plus sont nécessaires pour
déplacer et installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
30˚ maximum
Circulation d’air

38
1. Les pieds sont déjà installés sur l’appareil.
REMARQUE : Faire glisser la sécheuse sur le carton ou le panneau dur
avant de la déplacer pour éviter d’endommager la surface du plancher.
À l’aide d’au moins deux personnes, déplacer la sécheuse à
l’emplacement d’installation souhaité.
Retirer le ruban des coins avant de la sécheuse. Ouvrir la sécheuse et ôter
les sachets de pièces et le document de référence. Essuyer l’intérieur du
tambour avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
Placer ensuite un patin sur chaque pied.
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de carton provenant
de l’emballage de la sécheuse. Redresser la sécheuse sur le morceau de
carton. Faire glisser la sécheuse jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité
de son emplacement final. Laisser suffisamment d’espace pour pouvoir
réaliser le raccordement électrique et du conduit d’évacuation.
NIVELLEMENT
Niveler votre sécheuse pour réduire de façon adéquate le niveau
sonore et les vibrations excessifs.
1. Enlever le morceau de carton placé sous la sécheuse. Placer un niveau
sur les bords supérieurs de la sécheuse en vérifiant chaque côté et
l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb, faire basculer la sécheuse et régler
les pieds vers le haut ou vers le bas puis recommencer si nécessaire.
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant en arrière
tout en s’assurant que les quatre pieds sont en contact ferme avec
le sol. Faire de nouveau basculer la sécheuse transversalement. Si la
sécheuse bascule, ajuster les pieds de nivellement.
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, tourner les pieds de
nivellement dans le sens antihoraire pour abaisser la sécheuse
ou dans le sens horaire pour la soulever. Vérifier de nouveau
l’aplomb de la sécheuse et s’assurer que les quatre pieds
touchent fermement le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de la
sécheuse d’environ 4po (102mm) à l’aide d’un bloc de bois ou un
objet semblable qui pourra soutenir le poids de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Deux personnes ou plus sont nécessaires pour
déplacer et installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
RACCORDEMENT DE
L’ALIMENTATION EN GAZ
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz à l’arrière de
la sécheuse.
2. Connecter l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un composé
d’étanchéité de tuyauterie approuvé pour le type de gaz utilisé. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas pincé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien, ouvrir la plinthe.
Appuyer sur les dispositifs de verrouillage de la plinthe avec un
couteau à mastic pour l’ouvrir – les dispositifs se trouvent sur
les coins supérieurs de la plinthe. Tirer la plinthe vers le bas pour
l’ouvrir. La plinthe comporte une charnière sur sa partie inférieure.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz
et s’assurer que l’entrée en gaz de la sécheuse est aussi ouverte.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution
de détection des fuites non corrosive approuvée. La formation de
bulles indique la présence d’une fuite. Éliminer toute fuite détectée.
Type de gaz
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Elle est homologuée par UL pour l’alimentation au gaz propane après
conversion appropriée. Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse
pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans consulter le fournisseur de gaz au préalable. L’opération
de conversion doit être exécutée par un technicien de réparation qualifié.
Consulter la liste des pièces ou visiter le www.whirlpool.com pour
connaître les numéros de pièce de la trousse de conversion.
Conduite de gaz
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1/2 po (13mm) jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser un
composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz
propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
. Pour l’alimentation
au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de
1/2po (13mm) minimum. En général, le fournisseur de gaz propane
détermine les matériaux à utiliser et le diamètre approprié.
†
®
TEFLON est une marque déposée de Chemours.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT

39
Essai de pression de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8 po NPT minimum, accessible pour le
contrôle de pression, doit être installé immédiatement en aval du
robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme illustré ci-dessous).
Lors de toute épreuve de pressurisation du système à une pression
supérieure à 1/2 lb/po
2
(352kg/m
2
), on doit déconnecter la
sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation en gaz.
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide d’un conduit
en cuivre ou en aluminium homologué de 3/8 po (10mm). Si la
longueur totale de la canalisation d’alimentation est supérieure à
20pi (6,1m), utiliser un conduit de taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On doit
utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet d’arrêt
individuel manuel installé à 6pi (1,8m) maximum de la sécheuse
conformément au National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1. Le robinet
doit se trouver dans la même pièce que la sécheuse. Il doit se trouver
en un endroit facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/
fermeture. Ne pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier inoxydable
souple neuve, conception homologuée par CSA International, pour
raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz. (La
canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière/le bas de la sécheuse
est dotée d’un filetage mâle de 3/8 po.)
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation en
acier inoxydable flexible lors du déplacement de la sécheuse.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser une combinaison de raccords pour réaliser un
raccordement aligné entre la sécheuse et la canalisation de gaz.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES DE
LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE –
É.-U. SEULEMENT
Raccordement du cordon d’alimentation
Options de raccordement
Cordon d’alimentation
Prise murale à 4 fils (type NEMA14-30R)
Aller à la section «Raccordement de la connexion à 4 fils: Cordon
d’alimentation».
Prise murale à 3 fils (type NEMA10-30R)
Aller à la section «Raccordement de la connexion à 3 fils: Cordon
d’alimentation».
REMARQUE: Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement
d’un conducteur de masse de la caisse au fil neutre, voir la section
«Raccordement de la connexion à 3 fils: optionnel».
Ce raccordement peut servir pour un cordon d’alimentation ou une
connexion directe des conducteurs.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation électrique neuf
homologué UL de 30 ampères.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

40
Retirer le couvercle du bornier
D
D
A
A
E
B
C
B
C
E
Avant de commencer, débrancher l’alimentation. Retirer la vis de
retenue (D) et le couvercle du bornier (A).
A. Couvercle du bornier
B. Vis du conducteur de terre externe
C. Vis de la borne centrale
D. Vis de retenue
E. Connecteur neutre de mise à la terre
Serre-câbles du cordon d’alimentation
1. Insérer le serre-câbles
Retirer les vis d’un serre-câbles homologué UL de 3/4po (19mm).
Placer les languettes des deux moitiés de pince (C) dans le trou
sous l’ouverture du bornier (B), de sorte qu’une d’entre elles pointe
vers le haut (A) et l’autre vers le bas (D). Maintenir en place. Serrer
les vis du serre-câbles juste assez pour maintenir ensemble les deux
moitiés de pince (C).
2. Insérer le cordon d’alimentation dans le serre-câbles
Passer le cordon d’alimentation à travers le serre-câbles. Vérifier
que la gaine d’isolement du cordon d’alimentation rentre à l’intérieur
du serre-câbles. Le serre-câbles doit être bien relié à la caisse de
la sécheuse et se trouver en position horizontale. Ne pas visser
davantage les vis du serre-câbles à ce stade.
D
B
A
C
Raccordement de la connexion à 4 fils : Cordon
d’alimentation
IMPORTANT : Un raccordement à 4fils est obligatoire lorsque les
codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3fils.
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Connecteur à fourche et pointes relevées Connecteur rond
Raccordement du conducteur de mise à la terre et du
conducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le conducteur de
terre neutre (B) en retirant la vis (C) du connecteur de terre externe.
2. Connecter le conducteur terre neutre (B) et le conducteur neutre
(blanc ou central) à la borne centrale du bornier. Serrer la vis.
Connecter le conducteur de terre du cordon d’alimentation
3. Connecter le conducteur de mise à la terre (vert ou nu) (E) à la
vis du connecteur de mise à la terre externe (C). Serrer la vis.
Connecter les conducteurs restants
4. Connecter les conducteurs restants au moyen des vis les plus
à l’extérieur du bornier (F). Serrer les vis. Enfin, réinstaller le
couvercle du bornier et serrer la vis de retenue. Passer à la
section «Achever l’installation».
A
C
B
B
D
C
E
F
F

41
Raccordement de la connexion à 3 fils : Cordon
d’alimentation
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Connecteur à fourche et pointes relevées Connecteur rond
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
2. Connecter le conducteur neutre blanc (blanc ou conducteur
central) (D) à la borne centrale (argent). Serrer la vis.
3. Connecter les conducteurs restants au moyen des vis les plus
à l’extérieur du bornier (F). Serrer les vis. Enfin, réinstaller le
couvercle du bornier et serrer la vis de retenue. Passer à la
section «Achever l’installation».
A
D
F
F
Méthode de raccordement direct
Options de raccordement
Raccordement direct
Direct – 4 fils
Lire la section «Raccordement de la connexion à 4fils: câblage
direct».
Direct – 3 fils
Lire la section «Raccordement de la connexion à 3fils: câblage
direct».
REMARQUE: Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement
d’un conducteur de masse de la caisse au fil neutre, voir la section
«Raccordement de la connexion à 3 fils: optionnel».
Ce raccordement peut servir pour un cordon d’alimentation ou une
connexion directe des conducteurs.
1 po
(25 mm)
5 po
(127 mm)
Risque d'incendie
Utiliser du fil en cuivre solide de calibre 10.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT

42
Retirer le couvercle du bornier
D
D
A
A
E
B
C
B
C
E
Avant de commencer, débrancher l’alimentation. Retirer la vis de
retenue (D) et le couvercle du bornier (A).
A. Couvercle du bornier
B. Vis du conducteur de terre externe
C. Vis de la borne centrale
D. Vis de retenue
E. Connecteur neutre de mise à la terre
Serre-câbles pour câblage direct
1. Insérer le serre-câbles.
Dévisser le raccord de conduit amovible (A) et les vis d’un serre-
câbles homologué UL de 3/4po (19 mm). Mettre la section filetée du
serre-câbles (C) dans le trou dessous l’ouverture du bornier (B), visser
le raccord de conduit amovible (A) sur le filetage du serre-câbles.
2. Insérer le conduit dans le serre-câbles et serrer
labride.
Passer le câble à raccordement direct à travers le serre-câbles.
Le serre-câbles doit être bien relié à la caisse de la sécheuse et se
trouver en position horizontale. Serrer la vis du serre-câbles autour
du câble à raccordement direct.
B
A
C
Raccordement de la connexion à 4 fils : Raccordement
direct
IMPORTANT : Un raccordement à 4fils est obligatoire lorsque les
codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3fils.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire
de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 5po (127mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble, en laissant le conducteur de mise à la terre nu
à la longueur de 5po (127mm). Couper 1 1/2po (38mm) des trois
conducteurs restants. Dénuder les conducteurs sur une longueur de
1po (25mm). Former des crochets aux extrémités des conducteurs.
Raccordement du conducteur de terre neutre et du
conducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le conducteur
de terre neutre (B) en retirant la vis (C) du connecteur de terre
externe.
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et placer l’extrémité
en crochet (crochet orienté vers la droite) du conducteur neutre
(blanc ou conducteur central) sous la vis de la borne centrale
(B). Rapprocher les extrémités du crochet. Serrer la vis.
Raccordement direct du conducteur de terre
3. Connecter le conducteur de mise à la terre (vert ou nu) (E) à la
vis du connecteur de mise à la terre externe (C). Serrer la vis.
C
A
B
r
B
D
E
C

43
Connecter les conducteurs restants
4. Placer les extrémités en crochet des conducteurs à
raccordement direct (crochets orientés vers la droite).
Rapprocher les extrémités en crochet et serrer les vis. Enfin,
réinstaller le couvercle du bornier et serrer la vis de retenue.
Serrer les vis. Passer à la section «Achever l’installation».
F
F
Raccordement de la connexion à 3 fils : Raccordement
direct
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion
du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la sécheuse
si nécessaire.
Dénuder une longueur de 3 1/2 po (89mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une longueur de
1po (25mm). Si un câble à 3 fils avec conducteur de mise à la terre
est utilisé, couper le fil nu au même niveau que la gaine extérieure.
Former des crochets aux extrémités des conducteurs.
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
2. Placer l’extrémité en crochet (crochet orienté vers la droite) du
conducteur neutre (blanc ou conducteur central) (D) sous la vis
de la borne centrale (B). Rapprocher les extrémités du crochet.
Serrer la vis.
A
D
A
3. Placer les extrémités en crochet des conducteurs à
raccordement direct (crochets orientés vers la droite).
Rapprocher les extrémités en crochet et serrer les vis. Enfin,
réinstaller le couvercle du bornier et serrer la vis de retenue.
Serrer les vis. Passer à la section «Achever l’installation».
F
F
Raccordement de la connexion à 3 fils : en option
À utiliser pour le raccordement direct ou le cordon
d’alimentation si les codes locaux ne permettent pas le
raccordement du conducteur de terre de la caisse au neutre.
Raccordement du conducteur neutre
1. Retirer la vis de la borne centrale (A). Retirer également le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis du conducteur
de mise à la terre externe (C).
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et le conducteur
neutre (blanc ou central) (D) du cordon/câble d’alimentation
sous la borne centrale du bornier. Serrer la vis.
3. Connecter les conducteurs restants sous le bornier extérieur.
Serrer les vis.
B
A
C
B
D
F
F

44
4. Raccorder un autre conducteur de terre en cuivre (G) sous la vis
de conducteur de terre externe (A) pour mise à la terre adéquate.
Enfin, réinstaller le couvercle du bornier et serrer la vis de
retenue. Passer à la section «Achever l’installation».
G
C
FIN DE L’INSTALLATION
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant est
convenablement reliée à la terre. Consulter les «Spécifications
électriques».
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source de
courant électrique.
6. Vérifier le bon fonctionnement de la sécheuse. Fermer la porte de
la sécheuse. Sélectionner un programme. Choisir un programme
de séchage complet (pas le programme de séchage sans
chaleur) et laisser la sécheuse fonctionner pendant au moins
cinq minutes. La sécheuse s’arrête une fois la durée écoulée.
REMARQUE : La porte de la sécheuse doit être fermée pour que
celle-ci puisse fonctionner. Si l’on ouvre la porte, la sécheuse s’arrête,
mais la minuterie continue à fonctionner. Pour remettre la sécheuse
en marche, fermer la porte et sélectionner le programme à nouveau.
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérifier que l’intérieur de la sécheuse
est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne ressent pas
de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre la sécheuse
pendant cinq minutes. Vérifier que toutes les manettes des vannes
d’alimentation sont en position ouverte «ON» et que le cordon
électrique est branché. Effectuer de nouveau le test de 5 minutes.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre et qu’il n’y a pas d’obstruction dans le
système d’évacuation de l’air.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser terminer un
programme avec chaleur (pas un programme de séchage à l’air)
pour s’assurer qu’elle fonctionne correctement.
INVERSION DU SENS
D’OUVERTURE DE LA PORTE DE
LA SÉCHEUSE (OPTIONNEL)
Au besoin, il est possible d’inverser le sens d’ouverture de la porte
de la sécheuse.
Retrait de la porte
1. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus du plan de
travail pour éviter d’érafler la surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du
côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer) les vis
supérieures du côté charnière de la caisse.
Piton de retenue de la porte
Charnières
Bouchons
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures dans la caisse
se trouvent dans la partie large de l’encoche de la charnière. Tirer
vers l’avant pour dégager des vis. Placer la porte (côté poignée vers
le haut) sur une serviette. Retirer les vis supérieures de la caisse.
4. Retirer les vis fixant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis du sommet, du bas et du côté de la porte (cinq vis).
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette, saisir les côtés de la
porte externe et soulever doucement pour la séparer de la porte
interne. Ne pas utiliser un couteau à mastic pour séparer les parties.
Ne pas tirer sur le joint ou le piton de retenue en plastique de la porte.
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée
entre les portes. Fixer à nouveau le panneau de porte à la porte
interne de façon à ce que la poignée se trouve du côté où les vis
viennent d’être retirées.
8. Refixer les vis au sommet, au bas et au côté de la porte (cinq vis).
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de façon
à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de la charnière et
que l’axe de la charnière soit orienté vers l’avant de la porte.
10. Ôter les quatre vis fixant les 2 bouchons d’obturation du côté
gauche. Fixer les bouchons d’obturation sur le côté droit à l’aide
des mêmes quatre vis.

45
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la
caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de façon à ce
que le côté large de l’encoche de la charnière de porte se trouve
au-dessus des vis. Faire glisser la porte vers le haut de façon à
ce que les vis se trouvent au fond des encoches. Serrer les vis.
Insérer les vis supérieures dans les charnières et les serrer.
12. Fermer la porte et vérifier que la gâche de la porte est alignée
avec le piton de retenue de la porte. Au besoin, faire glisser le
piton de retenue de la porte vers la gauche ou vers la droite à
l’intérieur de l’encoche pour régler l’alignement.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
■
Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque programme.
■
Comment enlever la charpie accumulée:
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse:
La charpie doit être enlevée tous les deux ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualifiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation:
La charpie doit être enlevée tous les deux ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse.
■
Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, aucune essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables ne doivent s’y trouver.
■
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il soit
libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit d’air de
combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
■
La prise de courant est correctement alimentée.
■
Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est grillé.
■
La porte est fermée.
■
Les commandes sont réglées à la position de marche ou «on».
■
Le programme a été sélectionné.
■
Pour les sécheuses à gaz, vérifier que chaque robinet d’arrêt de
gaz est ouvert.
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE
Communiquez avec votre distributeur de produits de buanderie
commerciaux autorisé. Pour localiser votre distributeur autorisé de
buanderie à usage commercial ou pour toute question par Internet,
consultez le www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide
pour les appareils de buanderie à usage commercial répond à
toute question qui n’aurait pas été abordée dans les Instructions
d’installation au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de la
sécheuse.
Il suffit de composer le 1-866-698-2538 – l’appel est gratuit.
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle et de
série de la sécheuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque
signalétique située dans l’ouverture de la porte de la sécheuse.
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION
DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles aux
décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une
décharge électrostatique peut détruire ou détériorer les
circuits électroniques de la machine. La nouvelle carte peut
sembler fonctionner correctement après la réparation, mais
une décharge électrostatique peut lui avoir fait subir des
contraintes qui provoqueront une défaillance plus tard.
■
Utiliser un bracelet de décharge électrostatique.
Connecter le bracelet de décharge électrostatique au
point vert de raccordement à la terre ou à une surface
métallique non peinte à l’intérieur de l’appareil.
–OU –
Toucher avec le doigt à plusieurs reprises un point vert
de raccordement à la terre ou une surface métallique non
peinte à l’intérieur de l’appareil.
■
Avant de retirer la pièce de son emballage, placer le
sachet antistatique en contact avec un point vert de
raccordement à la terre ou une surface métallique non
peinte à l’intérieur de l’appareil.
■
Éviter de toucher les composants électroniques ou les
broches de contact; manipuler les circuits électroniques
de la machine uniquement par les bords.
■
Lors du remballage de circuits électroniques défectueux dans
le sachet antistatique, observer les instructions ci-dessus.
Informations générales d’utilisation
SITUER LA CLÉ – La clé est rangée avec les documents et les
patins dans le tambour.
NE PAS PERDRE cette clé – La clé est utilisée pour accéder au
mode d’entretien et permettre de régler la machine en vue de son
utilisation. Les machines sont déjà configurées à l’usine:
MODÈLE À PIÈCE (chute de pièces ou fonctionnement gratuit, voir la
remarque): Ces modèles sont configurés par défaut à l’usine pour lancer un
programme de séchage de 30 minutes au coût de 1,50$ par programme.
Le mode6 est par défaut à 06.
Le mode7 est réglé par défaut à 05 à l’usine (durée maximum de
75minutes).
Le tarif et la durée sont à la base configurés à l’aide des modes6 et 7.
Le mode6 règle le nombre de pièces de 0,25$ (p. ex., par défaut = 6 =
1,50$) et le mode7 règle la durée du programme par pièce de 0,25$. Le
mode7 est réglé par défaut à 5 à l’usine (durée maximum de 75 minutes).
Les modes6 et 7 sont multipliés pour déterminer la durée du programme.
(6 X 5 = 30 minutes par défaut par programme).
REMARQUE: Si on place le mode6 sur 00, la machine
fonctionnera gratuitement et le temps de programme le perçoit
comme un 1. Alors, si le mode6 = 00 et le mode7 = 45, la durée
du programme sera de 45 minutes et ne coûtera rien.
MODÈLES SANS PIÈCE (gratuit ou prêt pour un lecteur de paiement)
Ces modèles sont réglés par défaut au mode 6 = 00 et mode
7 = 45 à l’usine (durée maximum de 75 minutes). Il s’agit de
machines àfonctionnement gratuit de 45 minutes.
La clé est située
dans le tambour

46
AFFICHAGE VIDE – Ce problème indique que l’appareil est
défectueux. Vérifier l’alimentation de la machine. (Remarque: Sur
les modèles électriques, les sécheuses supérieures et inférieures
comprennent des cordons d’alimentation séparés. Vérifier l’alimentation
des deux sécheuses). Si la machine a la bonne alimentation électrique;
accéder au mode Entretien et vérifier les codes de diagnostic.
«0 MINUTES» APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE – Cela indique
que le programme précédent est terminé ou qu’une réinitialisation
de la machine a été effectuée. L’ouverture de la porte restaurera
l’affichage à l’état Vend Price (prix de vente) ou Available (disponible).
Configurations d’usine par défaut – La sécheuse est
programmée à l’usine comme suit:
Durée de séchage de 5 minutes/pièce de 25 cents (pièce 1).
Prix du séchage 1,50$ (programme fixe avec durée
supplémentaire– Modèles avec pièces)
Prix du séchage 0,00$ (programme fixe – modèles avec lecteur de
carte/sans pièce)
DÉMARRAGE À CHAUD (après une panne de courant) –
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation, si un
programme était en cours au moment de la coupure, «RESELECT
CYCLE» (resélectionner programme) clignote sur l’affichage, indiquant
qu’il faut appuyer sur une touche pour redémarrer la sécheuse.
TARIFS – Une fois la porte ouverte, puis fermée après la fin de
programme, l’affichage indique le prix du programme (à moins
d’un réglage pour un fonctionnement gratuit). Après l’insertion de
pièces ou l’utilisation de la carte de débit, les portions de l’affichage
changent pour guider l’utilisateur dans le lancement d’un programme.
Il existe quatre (4) types de prix pour la sécheuse :
Prix de vente fixe
Une sécheuse réglée pour un fonctionnement en programme fixe accepte
uniquement les durées supplémentaires accumulées par paliers égaux
à la durée d’un programme de séchage complet. Un maximum nombre
de minutes peut être acheté; aucun crédit supplémentaire n’est accordé
pour les pièces insérées lorsque les minutes maximales sont affichées.
Prix par accumulation
Si le prix est défini pour une pièce1, alors le prix par accumulation
est en vigueur (Programme fixe avec durée supplémentaire doit aussi
être sélectionné). La durée du programme peut être augmentée avec
une pièce à la fois jusqu’à une durée maximale de 75 minutes.
En prix par accumulation, tout l’argent sera crédité sur un programme
en appuyant une fois sur une touche.
Programme fixe avec prix de durée supplémentaire
Une sécheuse réglée pour proposer une fonctionnalité «Top Off»
(durée supplémentaire) permet d’ajouter une durée à un programme de
séchage existant par paliers égaux au nombre de minutes de durée de
séchage par pièce de 0,25$ (pièce1), jusqu’aux minutes maximales,
quel que soit le coût nécessaire pour mettre en marche la sécheuse.
Aucun crédit n’est accordé pour les pièces insérées ou les apports par
carte de débit lorsque l’affichage indique les minutes maximales.
Modèles avec lecteur de carte/sans monnaie: En mode Débit
amélioré, le prix d’appoint peut être réglé individuellement. (Voir
VALEUR DE LA PIÈCE2), et la durée de l’appoint est calculée en
fonction de l’équation suivante:
prix d’appoint durée de l’appoint
prix du programme complet durée du programme complet
La compensation par incréments en cents ne s’applique pas aux
achats d’appoint.
PROGRAMME GRATUIT – Cette fonction est établie en réglant
le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, «SELECT CYCLE»
(sélectionner un programme)s’affiche à la place du prix du
programme. En mode gratuit, un programme commencé se termine
automatiquement à l’ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT – Cette sécheuse est
compatible avec les cartes de débit. Elle accepte divers
systèmes de cartes de débit, mais est livrée SANS lecteur de carte
de débit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de débit pour une
installation correcte avec la sécheuse. Dans les modèles convertis
avec un système à carte de débit de 1
re
génération, les impulsions de
débit représentent l’équivalent d’une pièce (pièce1).
Affichage
Une fois la sécheuse installée et branchée pour la première fois,
l’affichage indique «0 minutes» (0 minute).
Modèles avec lecteur de carte/sans monnaie
0
MINUTES
0
MINUTES
Une fois la sécheuse branchée et sa porte ouverte puis fermée, l’affichage
indique le prix. Sur les modèles avec lecteur de carte/sans monnaie
réglés sur des programmes gratuits, l’affichage indique «SELECT
CYCLE» (sélectionner programme) en clignotant (non illustré).
Modèles à pièce
1.50
PRICE
1.50
PRICE
Procédures de configuration des commandes
IMPORTANT : Lire toutes les instructions avant la mise en marche.
Les touches de réglage du tissu, associées à l’affichage numérique,
servent à régler les commandes de la sécheuse. L’affichage peut
contenir quatrechiffres ou lettres et un point décimal. Il indique
les codes de paramétrage et les valeurs correspondantes pour la
programmation de l’appareil.
Utilisation des touches pour la programmation des
commandes
1. La touche HEAVY DUTY (service intense) sert à régler les
valeurs associées au code de paramétrage. En appuyant sur la
touche, la valeur change par incréments de un (1). Un réglage
rapide est possible en maintenant la touche enfoncée.
2. La touche NORMAL permet de parcourir les codes de
paramétrage. Le code de paramétrage disponible suivant est
atteint en appuyant sur cette touche. Pour passer aux codes
de paramétrage suivants à un rythme supérieur à un (1) par
seconde, maintenir la touche NORMAL enfoncée.
3. La touche DELICATES (articles délicats) sélectionne les options
ou les annule.
■
Modèles à pièce: insérer la clé du panneau d’accès et le tourner
en sens antihoraire.
■
Modèles avec lecteur de carte/sans monnaie: Si un lecteur de
carte est installé, une fois le lecteur de carte de débit installé
(conformément aux instructions du fabricant du lecteur), on
peut entrer au mode de paramétrage en insérant une carte de
paramétrage manuelle (fournie par le fabricant du lecteur) dans la
fente d’insertion de carte. Si aucun lecteur de cartes n’est installé,
insérer la clé du panneau d’accès et le tourner en sens antihoraire.
Si la carte de paramétrage manuelle n’est pas disponible, le mode de
paramétrage manuel peut être accédé en tournant la clé du panneau
d’accès.
La sécheuse est maintenant en mode réglage.
REMARQUE : Cette sécheuse est préréglée à l’usine et ne nécessite
aucune programmation. Cependant, pour modifier les paramètres,
suivre le guide des «Codes de paramétrage» ci-dessous.
■
Cette sécheuse est préréglée en usine avec prix de programme
fixe avec appoint.

47
Codes de configuration
MODÈLES AVEC LECTEUR DE CARTE/SANS MONNAIE: les
codes de paramétrage sont les mêmes que pour les modèles à
pièce, sauf indication contraire.
REMARQUE : Les sélections de programmations s’appliquent aux
deux sécheuses. Les sélections de sécheuses superposées sont
accessibles en appuyant sur les touches LOWER DRYER (sécheuse
du bas). Il est impossible de programmer différemment la sécheuse
du haut de la sécheuse du bas ou le contraire.
Le code de paramétrage est indiqué par un ou deux caractères à
gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par deux ou
trois caractères à droite.
REMARQUE: Les codes de configuration marqués d’un * peuvent
être transférés d’une machine à une autre (doivent être du même
type de modèle) à l’aide d’une clé USB.
Code Explication
606
MOTANT NÉCESSAIRE POUR COMMENCER
UN PROGRAMME NORMAL*
Le mode6 permet de régler le nombre de pièces de 0,25$
(pièce1) que le client devra payer pour un programme (p. ex., si le
mode6 est réglé à 6, il faut 6 pièces de 0,25$, ou 1,50$, pour
mettre la machine en marche).
606
Représente le montant en pièces ou le débit de 1
re
génération
de la carte de débit nécessaire pour commencer le
programme normal. Voir le réglage de la valeur de la pièce1.
Le réglage par défaut réglé en usine des modèles avec pièces
est 606 (demande 6 pièces ou un débit de 1
re
génération).
Le réglage par défaut réglé en usine des modèles sans
pièce est 600 (gratuit).
Utiliser la touche HEAVY DUTY (service intense) pour
modifier de 0 à 39.
Utiliser la touche NORMAL pour passer au prochain code.
705
DURÉE DU PROGRAMME DE SÉCHAGE
NORMAL*
Le mode7 règle la durée du programme en minutes. Il utilise le nombre de
pièces de 0,25$ du mode6 et le multiplie par le chiffre réglé au mode7
pour calculer la durée du programme (p. ex., si le mode6 = 6 et que le
mode7 = 5, alors la durée du programme est de 6 X 5 ou 30 minutes).
705 Représente le nombre de minutes par pièce ou valeur de
débit de 1
re
génération d’un programme normal.
Exemple – Réglage du montant de mise en marche d’un
programme normal = 606 et Réglage de la durée de
séchage d’un programme normal = 705, puis 6 X 5 =
30. La durée d’un programme normal est 30 minutes.
Le réglage d’usine par défaut est 705 (5 minutes par
pièce/montant débité).
Peut être réglé de 01 à 75 en utilisant la touche HEAVY
DUTY (service intense).
Utiliser la touche NORMAL pour passer au prochain code.
800
TYPE DE PRIX DE LA SÉCHEUSE*
Le mode8 permet de régler une durée supplémentaire pour
que l’utilisateur puisse laisser ses vêtements dans la machine et
continuer le programme (p. ex., si le mode est réglé à 00, alors le
client peut obtenir un programme de 5 minutes supplémentaires
[par défaut en usine] s’il ajoute 1 pièce de 0,25$). Si le mode8
est réglé sur FC, aucun ajout n’est permis.
800 Programme fixe avec appoint.
8FC Programme fixe.
Pour choisir ce réglage, appuyer sur la touche
DELICATES (articles délicats).
MODÈLES AVEC LECTEUR DE CARTE/SANS MONNAIE
SEULEMENT (PR): Valeur préréglée en usine pour FC.
MODÈLE À PIÈCE: Réglé en usine sur 00.
■
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour
passer au code suivant.
Code Explication
9 00
OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES *
Cette option est soit NON SÉLECTIONNÉE («OFF»),
soit SÉLECTIONNÉE («ON»).
Le mode9 permet d’effectuer le suivi du nombre de programmes
effectué par la machine.
Si le compteur de programmes (9 0C) est sélectionné, le
calcul du total est le suivant :
1 00
Programmes en CENTAINES 1 02 = 200
2 00 Programmes en UNITÉS 2 25 = 25
TOTAL DE PROGRAMMES = 225
AFFICHAGE SEULEMENT: l’annulation n’est pas possible.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour passer au code
suivant.
Le mode1.00 indique le montant collecté par la machine, pour
permettre de garder le compte de cette information.
1. 00
OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE *
Cette option est soit NON SÉLECTIONNÉE («OFF»),
soit SÉLECTIONNÉE («ON»).
1. 00 Non sélectionnée: «OFF»
1. 0C Sélectionnée: «ON»
■
Appuyer sur la touche DELICATES (articles délicats)
trois fois de suite pour sélectionner «ON» et trois
autres fois de suite pour l’annuler (non sélectionnée
«OFF»). Le compteur se remet à zéro en passant de
l’option «OFF» (désactivée) à l’option «ON» (activée).
1. C0 Sélectionnée: «ON»; ne peut pas être désélectionnée.
■
Pour sélectionner l’option «ON» sans possibilité de
l’annuler, sélectionner d’abord «ON», puis, en moins
de deux secondes, appuyer deux fois sur la touche
DELICATES (articles délicats) et une fois sur la
touche HEAVY DUTY (service intense), puis quitter
le mode de configuration.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,
le calcul du total est le suivant :
3 00
CENTAINES de dollars 3 01 = 100,00$
4 00 Dollars en UNITÉS 4 68 = 68,00$
5 00 Valeur en MONNAIE 5 75 = 00,75$
TOTAL = 168,75$
Le mode2.00 permet de régler un tarif spécial, par exemple, un tarif
différent ou une durée différente à une heure précise d’une journée précise.
2.00
OPTIONS DE TARIF SPÉCIAL
Cette option est soit NON SÉLECTIONNÉE («OFF»),
soit SÉLECTIONNÉE («ON»).
2. 00 Non sélectionnée («OFF»), et le code suivant sera A.00.
2. SP Sélectionnée: «ON»
■
Appuyer sur la touche DELICATES (articles délicats)
pour modifier cette sélection.
Si l’OPTION DE TARIF SPÉCIAL est sélectionnée, les
codes « 3.XX » à « 9.XX » sont accessibles.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
OPTIONS 3.XX – 9.XX À UTILISER EN CAS DE SÉLECTION
DE TARIF SPÉCIAL. Si la machine n’est pas en mode de
tarif spécial, ces options ne sont pas prises en compte et
les réglages reviennent aux modes 6 et 7 par défaut.

48
Code Explication
3.06
PRIX DU PROGRAMME SPÉCIAL
3.06 Représente le nombre de pièces de 0,25$ (pièce1)
pour mettre en marche la sécheuse; peut être réglé de
0à 39. (voir VALEUR DE LA PIÈCE1, codeb.05.)
Avancer de 0 à 39 en appuyant sur la touche HEAVY
DUTY (service intense). Valeur par défaut définie en
usine sur 6 pièces de 0,25$ = 1,50$.
MODÈLES AVEC LECTEUR DE CARTE/SANS
MONNAIE SEULEMENT: Valeur préréglée en usine
pour 0 pièce ou débit de 1
re
génération.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
4.05
DURÉE DU SÉCHAGE SPÉCIAL
4.05 Représente le nombre de minutes par pièce de 0,25$
(pièce1).
■
La valeur par défaut en usine est de 5 minutes par pièce.
Exemple: 6 pièces de 0,25$ x 5 minutes =
30minutes.
■
En appuyant sur la touche HEAVY DUTY (service intense),
la valeur peut être réglée entre 1 et minutes maximales.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
5.00
MINUTES DE L’HORLOGE
5.00 Paramétrage des minutes de l’horloge; choisir une valeur
entre 0 et 59 minutes en appuyant sur la touche HEAVY
DUTY (service intense).
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
6.00
HEURES DE L’HORLOGE
REMARQUE: Utilise une horloge de 24 heures.
6.00 Paramétrage de l’heure de l’horloge; choisir une valeur
entre 0 et 23 heures en appuyant sur la touche HEAVY
DUTY (service intense).
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
7. 00
HEURE DE DÉBUT DU TARIF SPÉCIAL
REMARQUE: Utilise une horloge de 24 heures.
7. 00 Représente l’heure de début, entre 0 et 23 heures.
■
Sélectionner l’heure de mise en marche en appuyant
sur la touche HEAVY DUTY (service intense).
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
8. 00
HEURE DE FIN DU TARIF SPÉCIAL
REMARQUE: Utilise une horloge de 24 heures.
8. 00 Représente l’heure de fin, entre 0 et 23 heures.
■
Sélectionner l’heure d’arrêt en appuyant sur la
touche HEAVY DUTY (service intense).
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
9. 10
JOUR À TARIF SPÉCIAL
9. 10 Représente le jour de la semaine et indique si un prix
spécial est sélectionné pour ce jour. Un nombre suivi
de «0» indique l’absence de sélection pour ce jour
particulier (9.10). Un nombre suivi de «S» indique une
sélection pour ce jour particulier (9,1S). Les jours de la
semaine (1 à 7) sont sélectionnés en appuyant sur la
touche HEAVY DUTY (service intense). Appuyer une
fois sur la touche DELICATES (articles délicats) pour
sélectionner le prix spécial pour chaque jour choisi.
Code Explication
En quittant le code de paramétrage «9», l’affichage doit indiquer
le jour actuel de la semaine:
AFFICHAGE JOUR DE LA SEMAINE CODE (sélectionné)
10 Jour1 = dimanche
1S
20 Jour2 = lundi 2S
30 Jour3 = mardi
3S
40 Jour4 = mercredi 4S
50 Jour5 = jeudi 5S
60 Jour6 = vendredi 6S
70 Jour7 = samedi
7S
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour passer au code
suivant.
A. 00
OPTION D’AFFICHAGE DU COFFRE *
Cette option est soit NON SÉLECTIONNÉE («OFF»),
soit SÉLECTIONNÉE («ON»).
A. 00 Le mode A, si réglé sur SC, permet d’afficher le compte
de la monnaie ou du nombre de programmes lorsque la boîte à
monnaie est retirée. Non sélectionnée: «OFF»
A. SC Sélectionnée: «ON»
■
Appuyer sur la touche DELICATES (articles délicats)
pour modifier cette sélection. Lorsque cette option est
sélectionnée, le compteur de monnaie ou de programmes
peut être affiché (si les options de compteur correspondantes
sont sélectionnées) lorsque la boîte à monnaie est retirée.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
b. 05
VALEUR DE LA PIÈCE 1 *
Le mode b permet de régler le nombre de la pièce1 lorsque la
valeur de cette dernière est de 0,05$ (p. ex., 05 = 0,25$).
b. 05
■
En appuyant sur la touche HEAVY DUTY (service
intense), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05$.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
C. 20
VALEUR DE LA PIÈCE 2 *
Le mode C est identique au mode b, mais pour régler la valeur de la
pièce2 en pièces de 0,05$. (Ce mode est utile lorsque deux valeurs de
pièces sont utilisées, comme des 1$ et des 0,25$) sinon, la pièce1
est réglée sur tous les modèles par défaut à une valeur de 0,25$.
C. 20 Représente la valeur de la pièce 2 en nombre de pièces
de 0,05$:
20 = 1,00 $.
■
En appuyant sur la touche HEAVY DUTY (service
intense), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05$.
MODÈLES AVEC LECTEUR DE CARTE/SANS
MONNAIE SEULEMENT: Pour le modèle avec
lecteur de carte/sans monnaie utilisant le mode débit
amélioré, ce champ représente la valeur de la durée
supplémentaire en pièces de 0,05$.
Consulter la page 46 pour calculer le programme fixe
avec prix de durée supplémentaire.
MODÈLES AVEC LECTEUR DE CARTE/SANS
MONNAIE: Valeur préréglée en usine pour 0,25$.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
E. 00
OPTIONS AJOUT DE PIÈCES *
Cette option est soit NON SÉLECTIONNÉE («OFF»),
soit SÉLECTIONNÉE («ON»). Avec cette option,
l’affichage client indique le nombre de pièces (pièce1)
à insérer plutôt que le montant en dollars et cents.
Lenombre affiché change à mesure que les pièces
sontinsérées.

49
Code Explication
Le mode E permet de modifier l’écran pour qu’il affiche le nombre
de pièces qu’il reste à ajouter pour lancer un programme ou le tarif
d’un programme.
E. 00 Non sélectionnée: «OFF»
E. AC Sélectionnée: «ON»
■
Appuyer sur la touche DELICATES (articles délicats)
trois fois de suite pour modifier cette sélection.
MODÈLES AVEC LECTEUR DE CARTE/SANS
MONNAIE SEULEMENT: Dans le mode Débit
amélioré, cette option n’est pas accessible.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
J. Cd
MODE DE PAIEMENT (OPTIONS PIÈCES/DÉBIT)*
Le mode J sert à choisir la commande.
Un modèle PD = JCd (par défaut) et un modèle PR = _d
(pardéfaut) pour le débit.
J. Cd Modes pièces et carte de débit sélectionnés. Appuyer
sur la touche DELICATES (articles délicats) trois fois de
suite pour modifier cette sélection.
J. C_ Mode pièces sélectionné, mode carte de débit
désactivé. Appuyer sur la touche DELICATES (articles
délicats) trois fois de suite pour modifier cette sélection.
J._d Mode carte de débit sélectionné, mode pièces
désactivé. Appuyer sur la touche DELICATES (articles
délicats) trois fois de suite pour modifier cette sélection.
J. Ed L’option débit amélioré est automatiquement sélectionnée
lorsqu’un lecteur de cartes de 2
e
génération est installé
dans la sécheuse. L’option «Ed» ne peut pas être
sélectionnée ou désactivée manuellement.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
L. 00
OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX *
Cette option est soit NON SÉLECTIONNÉE («OFF»),
soit SÉLECTIONNÉE («ON»).
Le mode L permet de gérer l’affichage ADD si plus de monnaie est
requis pour lancer un programme ou pour indiquer ce qu’il reste après le
paiement si L = PS. (Il affiche toujours le solde de la carte, si applicable.)
L. 00 Non sélectionnée: «OFF»
L. PS Sélectionnée: «ON»
■
Appuyer sur la touche DELICATES (articles délicats)
pour modifier cette sélection.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
Le mode n permet d’annuler le crédit après 30 minutes, ce qui
signifie que la machine ne conserva pas en mémoire un crédit pour
une durée de plus de 30 minutes lorsque réglée sur CE.
n. CE
OPTION D’ANNULATION D’AVOIR *
Cette option est soit NON SÉLECTIONNÉE («OFF»),
soit SÉLECTIONNÉE («ON»). Lorsque cette option
est sélectionnée, l’argent détenu en dépôt sans ajout
supplémentaire ou activité de programme pendant
30minutes est effacé.
n. 00 Non sélectionnée: «OFF»
n. CE Sélectionnée: «ON»
■
Appuyer sur la touche DELICATES (articles délicats)
pour modifier cette sélection.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
Code Explication
F0 MENU Wi-Fi – Accéder au menu Wi-Fi en appuyant sur
la touche HEAVY DUTY (service intense) à l’écran «F0».
Le menu Wi-Fi vous permet de voir l’état de la connexion
Wi-Fi, ainsi que les options de configuration Wi-Fi. Voir la
section Menu Wi-Fi pour plus d’informations.
■
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour
passer au code suivant.
MENU WI-FI
Appuyer sur la touche HEAVY DUTY (service intense) à l’écran F0
pour passer en mode Wi-Fi. Pour avancer dans le sous-menu Wi-Fi,
utiliser la touche NORMAL. La touche DELICATES (articles délicats)
est la touche Select (sélectionner). Appuyer à tout moment sur la
touche HEAVY DUTY (service intense) pour quitter le menu Wi-Fi.
Code Explication
F0.En Option d’activation/désactivation du Wi-Fi. Cette option est
soit sélectionnée «ON», soit non sélectionnée «OFF».
F0.dS Wi-Fi désactivé. Appuyer 3 fois sur la touche
DELICATES (articles délicats) pour désactiver le Wi-Fi.
F0.En Wi-Fi activé. Appuyer 3 fois sur la touche DELICATES
(articles délicats) pour activer le Wi-Fi.
F0.nA Module Wi-Fi non disponible (état seulement).
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour passer au code suivant.
F1.dS Le mode État de la connexion (état uniquement) permet
à l’utilisateur de voir l’état actuel de la connexion Wi-Fi
de la machine.
F1.dS « Status » (état) s’affichera si le module Wi-Fi est
désactivé.
F1.nC Ceci s’affiche si la machine n’est pas connectée au
routeur ni au serveur Whirlpool.
F1.Cr (État) Ce code s’affiche si la machine est connectée au
routeur, mais PAS connectée au serveur Whirlpool.
F1.CS (État) Ce code s’affiche si la machine est connectée au
routeur ET connectée au serveur Whirlpool.
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour passer au code suivant.
F2.En Le mode de configuration uAP permet à la machine
de se connecter au Wi-Fi par uAP. Pour commencer
la procédure de connexion, utiliser un appareil mobile
(ordinateur portable, tablette, téléphone) pour chercher
le réseau Wi-Fi diffusant l’ID MAC de la machine a
mettre à jour. Une fois trouvé, se connecter au réseau
et utiliser le SAID de la machine (sans le préfixe WPR)
comme mot de passe de sécurité de connexion au
réseau. Ensuite, ouvrir le navigateur Web et accéder
à l’adresse 192.168.10.1. Ceci permet d’accéder à la
page Web nécessaire pour terminer la procédure de
connexion.
F2.En Ce code s’affichera si uAP de provisionnement est
activé et que la machine n’est actuellement pas
connectée au routeur ou au serveur Whirlpool (par
défaut). Ceci clignotera à l’écran lorsque le module Wi-
Fi aura commencé la procédure de provisionnement.
F2.dS Ce code s’affichera si uAP de provisionnement est
désactivé et que la machine n’est actuellement pas
connectée au routeur ou au serveur Whirlpool. Pour
désactiver la configuration par uAP, appuyer 3 fois sur la
touche DELICATES (articles délicats).
F2.Cr (État) Ce code s’affiche si la machine est connectée au
routeur, mais PAS connectée au serveur Whirlpool.
F2.CS (État) Ce code s’affiche si la machine est connectée au
routeur ET connectée au serveur Whirlpool.
F2.CE « Status » (état) s’affichera en cas d’échec du
provisionnement du module Wi-Fi.

50
CONFIGURATION DES COMMANDES PAR USB
Pour accéder au menu de configuration USB, accéder au code de
configuration 2.xx (tarif spécial en option). Appuyer sur la touche HEAVY
DUTY (service intense) pour activer le sous-menu du mode d’aide. Le premier
sous-mode du mode d’aide est l’option USB. Appuyer à tout moment sur la
touche HEAVY DUTY (service intense) pour quitter le mode d’aide.
Sous-mode
Description Remarque
USB
Sur cet écran, appuyer sur la touche
HEAVY DUTY (service intense)
pour accéder au menu USB. Le
menu USB permet la mise à jour du
logiciel et l’importation/exportation
des paramètres de la machine.
Permet à l’utilisateur
d’accéder au menu
USB. Voir la section
MENU USB pour
plus d’infos.
MENU USB
Pour accéder au menu USB, passer par le mode Help (aide). Sur l’écran
USB, appuyer sur la touche HEAVY DUTY (service intense). Pour avancer
dans le sous-menu USB, utiliser la touche NORMAL. La touche DELICATES
(articles délicats) est la touche Select (sélectionner). Appuyer à tout moment
sur la touche HEAVY DUTY (service intense) pour quitter le menu USB.
Voir la page 51 pour connaître l’emplacement du port USB sur
l’appareil et les instructions pour installer une clé USB sur l’appareil
et pour retirer une clé USB de l’appareil.
Code Explication
U0.00 Clé USB insérée? (État uniquement).
U0.00 Ce code s’affiche si la clé USB n’est PAS détectée.
U0.01 Ce code s’affiche si la clé USB est détectée.
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
U1.00 Mode de programmation.
U1.00 Ce code s’affiche si la clé USB n’est PAS détectée.
U1.01 Ce code s’affiche si la clé USB est détectée. Si l’on
souhaite reprogrammer les commandes, appuyer
3 fois sur la touche DELICATES (articles délicats).
L’affichage bascule entre U1.01 et ProG pendant la
programmation en cours. Patienter jusqu’à la fin du
processus, cela peut prendre plusieurs minutes. Une
fois le logiciel téléchargé avec succès sur la machine,
le contrôle peut prendre plusieurs minutes pour
se réinitialiser. Après la réinitialisation complète, la
machine revient en mode client ou en mode service
en fonction de l’état du commutateur de service.
FCE4 ou
FCE5
Si la programmation du logiciel a échoué, l’affichage
bascule entre U1.01, FCE4 ou FCE5.
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
U2.00 Exporter les paramètres de la machine sur une clé USB.
U2.00 Ce code s’affiche si la clé USB n’est pas détectée.
U2.01 Ce code s’affiche si la clé USB est détectée. Si
l’on souhaite exporter les paramètres de la machine
vers une clé USB, appuyer 3 fois sur la touche
DELICATES (articles délicats). L’affichage bascule
entre U2.01 et --.-- pendant l’exportation en cours.
DonE
(terminé)
L’affichage bascule entre U2.01 et donE une fois
l’exportation terminée avec succès.
FCE4 ou
FC
E5
Si l’exportation a éc
houé, l’affichage bascule entre
U2.01 et FCE4 ou FCE5.
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
U3.00 Importer les paramètres de la machine de la clé USB.
U3.00 Ce code s’affiche si la clé USB n’est pas détectée.
U3.01 Ce code s’affiche si la clé USB est détectée. Si l’on
souhaite importer les paramètres de la machine de la
clé USB vers la machine, appuyer 3 fois sur la touche
DELICATES (articles délicats). L’affichage bascule
entre U3.01 et --.-- pendant l’importation en cours.
DonE
(terminé)
L’affichage bascule entre U3.01 et donE une fois
l’importation terminée avec succès.
FCE4 ou
FC
E5
Si l’importation a échoué, l’affichage bascule entre
U3.01 et FCE4 ou FCE5.
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
U4.00 Exporter les données d’audit de la machine sur une clé
USB.
U4.00 Ce code s’affiche si la clé USB n’est pas détectée.
Code Explication
F2.nC « Status » (état) s’affiche si la machine n’est pas
connectée au routeur ni au serveur Whirlpool.
Appuyer sur la touche NORMAL une fois pour passer au code suivant.
F3.dS Le mode de configuration WPS permet à la machine de
se connecter au Wi-Fi par WPS.
F3.dS Ce code s’affiche si WPS de provisionnement est
désactivé et que la machine n’est actuellement pas
connectée au routeur ou au serveur Whirlpool. Ce code
s’affiche également si la connexion WPS échoue avant
l’expiration de la minuterie WPS.
F3.En Ce code et le compte à rebours WPS s’affichent si
WPS de provisionnement est activé et que la machine
recherche actuellement le routeur. Appuyer sur le
bouton WPS du routeur de connexion pour terminer la
connexion.
F3.Cr (État) Ce code s’affiche si la machine est connectée au
routeur, mais PAS connectée au serveur Whirlpool.
F3.CS (État) Ce code s’affiche si la machine est connectée au
routeur ET connectée au serveur Whirlpool.
F3.nC « Status » (état) s’affiche si la machine n’est pas connectée
au routeur ni au serveur Whirlpool.
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
F4 Le mode Force du signal permet à la machine d’afficher
la force actuelle du signal Wi-Fi.
F4
Appuyer sur la touche DELICATES (articles délicats) à l’écran
F4 pour basculer entre F4 et la force du signal en dBm.
F4 Err
« Status » (état) l’écran F4 alterne entre F4 et Err si le module
Wi-Fi est désactivé.
F4.00
« Status » (état) l’écran F4 alterne entre F4 et 00 si le module
Wi-Fi est déprovisionné.
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
F5 Le mode de déprovisionnement permet à la machine
d’être déconnectée du Wi-Fi.
F5 Ce code s’affiche si aucune action n’est effectuée.
F5.dP Ce code clignote à l’écran pendant 5 secondes
pendant que la machine se déconnecte du Wi-Fi. Pour
déprovisionner la machine, appuyer 3 fois sur la touche
DELICATES (articles délicats).
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour revenir au début de
ce menu.

51
Pour installer ou retirer une clé USB
Le port USB est situé sur la carte de commande de l’affichage.
1. Retirer les six vis pour permettre au panneau de façade pour tirer
et faire pivoter vers l’extérieur du collier. Ne pas jeter les vis du
panneau de façade.
2. Retirer les six vis pour permettre au panneau de façade pour tirer
et faire pivoter vers l’extérieur du collier. Ne pas jeter les vis du
panneau de façade.
A
B
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE
QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
Tourner la clé du panneau d’accès en la ramenant à sa position d’origine.
ACCÈS AU PORT USB
Si une clé USB est utilisée pour modifier les réglages
des commandes électroniques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
3. Retirer trois vis du support pour permettre à la carte de
commande de l’affichage et au support de tourner vers l’extérieur
du collier. Ne pas jeter les vis.
4. Faire tourner la carte de commande de l’écran et le support vers
l’extérieur pour permettre l’accès à la carte de commande de
l’interface utilisateur.
5. Installer la clé USB dans le port USB ou retirer la clé USB du
port USB.
6. Replacer la carte de commande de l’affichage et le support en
utilisant les trois vis précédemment enlevées.
7. Replacer le panneau de façade et les six vis précédemment enlevés.
8. Rebrancher l’alimentation.
Code Explication
U4.01 Ce code s’affiche si la clé USB est détectée. Si l’on
souhaite exporter les données d’audit de la machine sur
une clé USB, appuyer 3 fois sur la touche DELICATES
(articles délicats). L’affichage bascule entre U4.01 et
--.-- pendant l’exportation en cours.
donE L’affichage bascule entre U4.01 et donE une fois
l’exportation terminée avec succès.
FCE4 ou
FCE5
Si l’exportation a échoué, l’affichage bascule entre
U4.01 et FCE4 ou FCE5.

52
SEGURIDAD DE LA SECADORA
■
Se recomienda que el propietario coloque las instrucciones para el uso del cliente en un lugar a la vista, en caso de que el cliente sienta
olor a gas. Esta información deberá obtenerse con su proveedor de gas.
■
Coloque a la vista la siguiente advertencia.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este ni ningún otro electrodoméstico.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de guardar o descartar su vieja secadora, quítele la puerta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA –
“Riesgo de Incendio”
- La instalación de la secadora de ropa debe ser realizada por un técnico calificado.
- Instalar la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- No instalar la secadora de ropa con materiales de ventilación de plástico. Si se instala ducto flexible metálico
(tipo aluminio), éste debe ser de un tipo específico que sea avalado por el fabricante como apto para el uso
con secadora de ropa. Los materiales de ventilación flexibles son bien conocidos por colapsarse, se aplastan
fácilmente y retienen pelusa. Estas condiciones bloquearán el flujo de aire de la secadora e incrementarán el
riesgo de incendio.
- Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las instrucciones de instalación.
- Guarde estas instrucciones.

53
SEGURIDAD DE LA SECADORA
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o
CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
■ Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
■ Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista.
■ Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).
IMPORTANTE: La instalación de gas debe cumplir con los códigos locales y en la ausencia de códigos locales, con el Código
nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54 o el Código de instalación de gas natural y
propano, CSA B149.1.
La secadora deberá estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, con el
Código nacional eléctrico (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical
Code), Parte 1, CSA C22.1.
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
•
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
•
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
•
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
•
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su
proveedor de gas.
•
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una agencia de servicio o por el
proveedor de gas.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Si no se siguen las advertencias de seguridad con exactitud, se podrían producir lesiones graves, muertes o daños
a la propiedad.

54
SEGURIDAD DE LA SECADORA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas que usen la secadora, deben
seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
■
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
■
Esta secadora se ha diseñado solamente para secar ropa
y materiales textiles que hayan sido lavados en agua. No la
use para ningún otro propósito.
■
ADVERTENCIA: Si usted siente olor a gas, no use la
secadora ni ningún equipo eléctrico que esté cerca.
Advierta a otras personas que deben despejar el área.
Comuníquese inmediatamente con el dueño de la secadora.
■
No coloque objetos expuestos a aceites para cocinar en
su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar
pueden contribuir a una reacción química que podría causar
que una carga se incendie.
■
Para reducir el riesgo de incendio debido a cargas contaminadas,
la parte final de un ciclo en la secadora se produce sin calor
(período de enfriamiento). Evite detener una secadora antes de
que termine el ciclo de secado a menos que todos los objetos se
saquen y separen rápidamente de modo que el calor se disipe.
■
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado, remojado
o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas ya que despiden
vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
■
No seque en la secadora artículos que no hayan sido lavados.
■
No permita que los niños jueguen sobre la secadora o
dentro de esta. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los
niños siempre que estén cerca cuando se use la secadora.
■
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
■
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está en movimiento.
■
No abra la puerta mientras la secadora esté funcionando.
Se detendrá.
■
No instale ni almacene la secadora en un lugar expuesto al
agua o el clima.
■
No altere los controles.
■
Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
■
No use esta secadora sin el filtro de pelusa en su lugar.
■
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora
ni trate de repararla a menos que esto se recomiende
específicamente en estas instrucciones de instalación o en
las instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y solo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
■
No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar
la estática de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
■
No utilice calor para secar prendas que contengan goma
espuma o materiales con textura similar a la goma.
■
La parte final de un ciclo de rotación en la secadora ocurre sin
calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse de que los artículos
se dejen a una temperatura que asegure que no se dañarán.
■
ADVERTENCIA: Nunca detenga una secadora que esté
girando antes de que se termine el ciclo de secado, a menos
que todos los artículos se hayan sacado y separado, para que
se disipe el calor. (Evite los riesgos de combustión espontánea).
■
Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación y las
áreas adyacentes a esta abertura sin pelusas, polvo o tierra.
■
La parte interior de la secadora y el ducto de ventilación
de ésta se deben limpiar periódicamente por personal de
servicio calificado.
■
Consulte “Requisitos eléctricos” para obtener las
instrucciones de conexión a tierra.
■
No instale un ventilador de refuerzo en el ducto de escape.
■
NOTA: La advertencia del ventilador de refuerzo no
se aplica a las secadoras de ropa diseñadas para ser
instaladas en un sistema de secadora de ropa múltiple, con
un sistema de conducto de escape diseñado que se instala
según las pautas del fabricante de dicha secadora.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GUÍA DE CONECTIVIDAD
CON INTERNET
Guía de conectividad con Internet únicamente para
aparados conectados
IMPORTANTE: La instalación correcta del aparato antes del uso es
su responsabilidad. Asegúrese de leer y seguir las Instrucciones de
instalación incluidas con el aparato.
La conectividad requiere Wi-Fi y crear una cuenta. Las características
y las funciones de la aplicación podrían cambiar. Es posible que se
apliquen tarifas para transmisión de datos. Una vez instalada, inicie
la aplicación. Se lo guiará a través de los pasos para configurar una
cuenta de usuario y conectar su aparato.
Necesitará lo siguiente:
■
Un enrutador inalámbrico que admita Wi-Fi, de 2,4Ghz, con
seguridad WPA2. Si no tiene certeza de las capacidades de su
enrutador, consulte las instrucciones del fabricante de su enrutador.
■
Se recomienda utilizar un enrutador que coincida con las
especificaciones técnicas del enrutador (alcance de la antena,
compatibilidad con el número de dispositivos conectados y
velocidad de Wi-Fi (Gpbs)) para el entorno en el que está
instalado el dispositivo conectado.
■
El enrutador debe estar encendido y tener una conexión de
Internet activada.
■
De ser necesario, el código SAID de 10 caracteres para
su aparato se encuentra en el módulo de Wi-Fi; consulte la
página57 para ver la ubicación del módulo de Wi-Fi.
Aviso de conformidad con la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Este aparato no provocará interferencias nocivas y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluida
aquella que pueda causar una operación no deseada.
Los cambios o las modificaciones sin aprobación expresa de la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del
usuario para operar el equipo.

55
Aviso de conformidad con Industry Canada (IC)
Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia
de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
1. Es posible que este dispositivo no cause interferencia.
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluida
aquella que pueda causar una operación no deseada.
Según la normativa de Industry Canada, este radiotransmisor
solo puede operar con una antena de un tipo y máxima (o menor)
ganancia aprobada para el transmisor por Industry Canada. Para
reducir la potencial interferencia de radio para otros usuarios, el tipo
de antena y su ganancia se deben elegir de modo que la potencia
radiada isotrópicamente equivalente (e.i.r.p.) no sea mayor que la
necesaria para una comunicación satisfactoria.
Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de
Industry Canada para la población general, las antenas usadas para
este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga una
distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador (antena)
y todas las personas en todo momento y no se debe ubicar ni operar
junto con ninguna otra antena o transmisor.
Si este equipo de hecho causa interferencia perjudicial a la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia con una de las siguientes medidas:
■
Reoriente o reubique la antena receptora.
■
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
■
Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito separado
del que se usa para conectar el receptor.
■
Consulte al distribuidor o a un técnico en radio/TV con
experiencia para pedir ayuda.
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Herramientas necesarias:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
16
14
17
15
1. Llave para tubos de 8" (200 mm) o 10" (250 mm)
2. Llave ajustable de 8" (200 mm) o 10" (250 mm) que se abra a
1" (25 mm)
3. Bloque de madera de 27" (686 mm)
4. Destornillador de cabeza plana
5. Destornillador Phillips
6. Destornillador o broca de seguridad TORX
®
T20
®†
7. Llave de cubo de cabeza hexagonal de 1" (25 mm)
8. Llave de cubo de 5/16" (8mm)
9. Pinzas que se abran a 1
9
/16" (39 mm)
10. Nivel
11. Cuchillo multiusos
12. Regla o cinta para medir
13. Pistola y masilla para calafateo (para instalar el nuevo ducto de
escape)
14. Abrazaderas para ducto de ventilación
15. Cuchillo para masilla
16. Compuesto para unión de tuberías que sea adecuado para el
tipo de gas
17. Sacatuercas de 1/4" (6 mm)
Piezas suministradas:
1
2 3
1. Chavetas de seguridad (2) (ubicadas en la bolsa que está dentro
del tambor)
2. Tapas protectoras (4) (ubicadas en la bolsa que está dentro del
tambor)
3. Pata (4) para nivelar
†TORX y T20 son marcas comerciales registradas de Acument Intellectual Properties, LLC.

56
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES
Dimensiones:
Vista frontal Vista lateral Vista posterior
27"
(686 mm)
5"
(127 mm)
29"
(737 mm)
(267 mm)
10
1
/
2
"
76
3
/4"
(1950 mm)
74
1
/4"
(1886 mm)
Modelos de
monedas de
Modelos de
monedas de
Modelos sin
moneda/habilitados
para tarjeta de
Modelos sin
moneda/habilitados
para tarjeta de
Eléctrico
Modelos de
monedas de
Modelos sin
moneda/habilitados
para tarjeta de
Espacios mínimos:
Vista frontal, Apertura empotrada Vista lateral, Empotrada en clóset
0"
(0 mm)
12"
(300 mm)
1"
(25 mm)
Puerta del clóset hacia
el frente de la secadora
(57 mm)
2¼
"
76mm)
3"/3"
310 cm
2
)
24 in
(155 cm )
48 in
(310 cm )
²
3"
(76 mm)
(76 mm)
Tamaños mínimos aceptables
de los ductos de la puerta del clóset
²
3"
²
²

57
REQUISITOS DE LA UBICACIÓN
La secadora se puede instalar en un sótano, un cuarto para lavar o
un lugar empotrado.
La secadora, como se recibe no está diseñada para casas
fabricadas/rodantes. Se requiere un juego de adaptadores de
acuerdo con estas instrucciones de instalación para que esta
secadora se use en una casa prefabricada o rodante.
También se deberán tener en cuenta los requisitos para la ubicación
de otro electrodoméstico que lo acompañe.
IMPORTANTE: No instale ni almacene la secadora en un
lugar expuesto al agua o el clima. La instalación correcta es
suresponsabilidad.
Necesitará lo siguiente:
■
Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia máxima de 6pies (1,8 m) del lugar donde el cable de
alimentación está fijado a la parte trasera de la secadora.
Consulte “Requisitos eléctricos”.
■
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo
de la secadora completa. No se recomienda la instalación de
la secadora en superficies de suelo suave, como alfombras o
superficies con soporte de espuma.
Espacio libre en la instalación de la secadora
■
El lugar debe ser lo suficientemente grande para permitir que la
puerta de la secadora se abra completamente.
■
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación
yel servicio técnico. La puerta se abre más de 180°.
■
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, de la puerta y del piso.
■
Se recomienda dejar un espacio adicional de 1" (25mm) en todos
los lados de la secadora para reducir la transferencia de ruido.
■
La parte trasera de la secadora deberá estar instalada contra
una pared. Consulte las dimensiones y espacios mínimos de
instalación en los diagramas.
Cuando instale una secadora a gas:
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.
■
Verifique los requisitos de los códigos: Algunos códigos
limitan, o no permiten, la instalación de la secadora en garajes,
clósets o en dormitorios. Comuníquese con el inspector de
construcciones de su localidad.
■
Asegúrese de que los bordes inferiores del armario, además de
los lados de la parte posterior e inferior de la secadora, estén
libres de obstrucciones, para permitir el espacio adecuado de
aberturas para la combustión de aire. Consulte “Instrucciones
para la instalación empotrada” a continuación para los requisitos
mínimos de espacio.
Instrucciones para la instalación empotrada
Esta secadora podrá instalarse en un área empotrada. Para las
instalaciones en áreas empotradas, se pueden encontrar los
espacios mínimos en la etiqueta de advertencia, en la parte posterior
de la secadora o en la sección “Dimensiones y espacios libres”.
El espacio de instalación es en pulgadas (centímetros) y es el mínimo
permitido. Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación,
el servicio técnico y el cumplimiento de los códigos y ordenanzas locales.
La secadora deberá ventilarse al exterior.
No se puede instalar otro electrodoméstico que usa combustible en
el mismo clóset en que se encuentra la secadora.
UBICACIÓN DEL ENRUTADOR
PARA LA INSTALACIÓN DE UN
APARATO CONECTADO
Se recomienda ubicar el enrutador Wi-Fi dentro de la misma
habitación que el aparato instalado con una línea de visión directa
entre el enrutador instalado y el aparato.
UBICACIÓN DEL CÓDIGO SAID
DE 10 CARACTERES EN EL
MÓDULO WI-FI
El módulo Wi-Fi se encuentra atrás del panel frontal.
1. Quite los seis tornillos para permitir que el panel frontal gire
hacia afuera del collar del conjunto.
2. Jale y quite el panel frontal hacia adelante para dar acceso al
panel de control de la interfaz de usuario.
3. El código SAID está impreso en la etiqueta que se encuentra en
el módulo de Wi-Fi.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
No instale en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.

58
4. Vuelva a colocar el panel frontal con los seis tornillos que quitó
anteriormente.
REQUISITOS ELÉCTRICOS DE
LA SECADORA A GAS
IMPORTANTE: La secadora debe tener una conexión de electricidad
a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales o, en
ausencia de códigos locales, con el Código nacional de electricidad
(National Electrical Code), ANSI/NFPA 70, la última edición, o el
Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code), CSA
C22.1. Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión
a tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico
competente determine si la ruta de conexión a tierra es adecuada.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos antes
indicados en:
National Fire Protection Association,
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■
No conecte la descarga a tierra a un tubo de gas.
■
No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra.
■
Se necesita un circuito eléctrico de 120 V, 60 Hz CA solamente,
protegido con fusible de 15 A. También se recomienda usar un
fusible retardador o disyuntor. Asimismo se recomienda el uso
de un circuito independiente que preste servicio únicamente a
esta secadora.
■
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a
tierra separado, se recomienda que un electricista competente
determine si la trayectoria de descarga a tierra es adecuada.
■
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la secadora sea
la adecuada, verifique con un electricista competente.
Conexión a tierra de la secadora a gas
REQUISITOS DE GAS
Suministro de gas
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión de una lavavajillas mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
La lavavajillas debe tener conexión a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. La
lavavajillas está equipada con un cable que cuenta con un
conductor para la conexión a tierra del equipo y un
enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse
en un tomacorriente apropiado, debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y las
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA:
La conexión incorrecta del conductor
de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado
el riesgo de un choque eléctrico. Si no está seguro de que
la conexión a tierra de la lavavajillas sea la adecuada,
consulte a un electricista o a un representante de servicio
técnico competente. No modifique el enchufe provisto con
la lavavajillas; si no encaja en el tomacorriente, consulte a
un electricista competente para instalar un tomacorriente
adecuado.
Para una lavavajillas conectada permanentemente:
Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado a la
terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro
de la lavavajillas.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación CSA Internacional.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de
330 mm (13 pulgada) y debe ser verificada por una
persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.

59
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.
Esta instalación debe hacerse de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales. Si no hay códigos locales, la instalación deberá
hacerse de acuerdo al Código nacional estadounidense (American
National Standard), el Código Nacional de Gas Combustible (National
Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54 o CAN/CSA B149.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos antes indicados en:
National Fire Protection Association,
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
El diseño de esta secadora ha sido certificado por CSA International
para uso en altitudes que alcanzan los 10.000 pies (3,048 m) sobre
el nivel del mar, en la categoría de B.T.U. indicada en la placa del
número de modelo/serie. No se requieren ajustes de la entrada del
quemador cuando se usa la secadora hasta esta altitud.
Si se instala a un nivel superior a los 10.000 pies (3,048 m) de altitud,
se requiere una reducción de categoría de B.T.U. del cuatro por
ciento (4%) del quemador, que se muestra en la placa del número de
modelo/serie, por cada incremento de 1.000pies (305m) de altitud.
Para obtener asistencia para convertir el aparato a otros tipos de gas
y/o instalar el aparato a una altitud superior a 10.000 pies (3,048 m),
póngase en contacto con su compañía de servicio más cercana.
REQUISITOS ELÉCTRICOS DE
LA SECADORA ELÉCTRICA
(SOLO PARA EE. UU.)
Es su responsabilidad:
■
Comunicarse con un instalador eléctrico calificado.
■
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70
(última edición) y con todos los códigos y ordenanzas locales.
■
El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de suministro
eléctrico de 4 hilos para aquellos hogares construidos después
de 1996, para los circuitos de secadora que se hayan reformado
después de 1996 y todas las instalaciones de casas rodantes.
■
Puede obtener una copia de las normas de los códigos antes
indicados en: National Fire Protection Association, One
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
■
Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 o 4 hilos,
monofásico, de 120/240V, 60Hz CA solamente (o un
suministro eléctrico de 3 o 4 hilos, de 120/208V, si se
especifica en la placa indicadora de clasificación/de la serie) en
un circuito separado de 30A, protegido con fusibles en ambos
lados de la línea. Se recomienda un fusible retardador o un
cortacircuitos. Conectar a un circuito derivado individual.
No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra.
■
No use un cable de extensión.
■
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a
tierra separado, se recomienda que un electricista competente
determine si la trayectoria de descarga a tierra es adecuada.
Conexión eléctrica
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar
el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las instrucciones
que aquí se proveen para el caso.
■
Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una
conexión de suministro eléctrico de 3 hilos. El conductor neutro de
conexión a tierra está permanentemente conectado al conductor
neutro (cable blanco), dentro de la secadora. Si la secadora está
instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el
conductor neutro de conexión a tierra se debe quitar del conector
de conexión a tierra exterior (tornillo verde) y se debe ajustar debajo
de la terminal neutra (cable central o blanco) del bloque de terminal.
Cuando el conductor neutro de conexión a tierra esté ajustado debajo
de la terminal neutra (cable central o blanco) del bloque de terminal, el
gabinete de la secadora queda aislado del conductor neutro.
■
Si los códigos locales no permiten la conexión de un cable
neutro de conexión a tierra al cable neutro, consulte la sección
“Conexión opcional de 3 hilos”.
■
Deberá usarse una conexión con suministro eléctrico de 4 hilos
cuando el aparato esté instalado en una ubicación en la cual
esté prohibida la conexión a tierra a través del conductor neutro.
Está prohibido hacer la puesta a tierra a través del conductor
neutro para (1) las nuevas instalaciones de circuito derivado y
(2) las áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a
tierra a través de conductores neutros.
Conexión a tierra de la secadora eléctrica
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión de una lavavajillas mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
La lavavajillas debe tener conexión a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. La
lavavajillas está equipada con un cable que cuenta con un
conductor para la conexión a tierra del equipo y un
enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse
en un tomacorriente apropiado, debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y las
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA:
La conexión incorrecta del conductor
de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado
el riesgo de un choque eléctrico. Si no está seguro de que
la conexión a tierra de la lavavajillas sea la adecuada,
consulte a un electricista o a un representante de servicio
técnico competente. No modifique el enchufe provisto con
la lavavajillas; si no encaja en el tomacorriente, consulte a
un electricista competente para instalar un tomacorriente
adecuado.
Para una lavavajillas conectada permanentemente:
Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado a la
terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro
de la lavavajillas.

60
Cable de suministro eléctrico de la secadora eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Use un cable de suministro eléctrico nuevo de 30
amperios que esté en la lista de UL.
Use un protector de cables que esté en la lista
de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro) a
la terminal central.
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con las
2 terminales restantes.
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio, o choque eléctrico.
Si emplea un cable eléctrico:
Use un juego de cable de suministro de energía que esté en la lista de
UL, para ser usado con secadoras de ropa. El juego deberá incluir:
■
Un cable de suministro de energía de 30 A que esté en la lista de
UL, de 120/240V, como mínimo. El cable deberá ser del tipo SRD o
SRDT, y tener por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo. Los cables que
lo conectan a la secadora deben acabar en terminales de anillo o de
horquilla en forma de “U” con los extremos hacia arriba.
■
Un protector de cables que esté en la lista de UL.
Si el contacto de pared luce como éste:
Tomacorriente
de 4 hilos
(14-30R)
Elija un cable de suministro eléctrico de 4 hilos
con terminales de anillo o de horquilla y con
protector de cables que esté en la lista de UL. El
cable eléctrico de 4 hilos, de por lo menos
4pies (1,22 m) de largo, debe tener cuatro
hilos de cobre de calibre 10 y encajar en un
tomacorriente para 4 hilos de NEMA Tipo
14-30R. El cable de conexión a tierra (conductor
de conexión a tierra) debe ser verde o desnudo.
Se deberá indicar el conductor neutro con una
cubierta blanca.
Si el contacto de pared luce como éste:
Tomacorriente
de 3 hilos
(10-30R)
Elija un cable de suministro eléctrico de 3 hilos
con terminales de anillo o de horquilla y con
protector de cables que esté en la lista de UL.
El cable eléctrico de 3 hilos, de por lo menos
4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 3 hilos de
cobre de calibre 10 y encajar en un tomacorriente
para 3 hilos de NEMA Tipo 10-30R.
Cable directo
Si hace la conexión con cableado directo:
El cable directo debe ser igual al suministro eléctrico (de 4 hilos o
de 3 hilos) y debe ser:
■
Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metálico (con
cable de conexión a tierra), cubierto con un conducto metálico flexible.
Todos los cables conductores de corriente deben estar aislados.
■
cable de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio).
■
Al menos 5 pies (1,52 m) de longitud.
Peligro de Incendio
Utilice alambres de cobre sólido de ancho 10.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro) al
terminal central.
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con las
2 terminales restantes.
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
DE LA SECADORA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora
DEBE VENTILARSE EN EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes.

61
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún
ducto de gas, chimenea, pared, techo, desván, espacio angosto o el
espacio oculto de un edificio. Deberá usarse solamente un ducto de
metal rígido o flexible para la ventilación.
4"
(102 mm)
Ducto de escape de metal pesado de 4" (102 mm)
■
Solo puede usarse un ducto de ventilación de metal pesado de
4" (102 mm) y abrazaderas.
■
No utilice un ducto de escape de plástico ni de aluminio.
Ducto de escape de metal rígido:
■
Se recomienda para un mejor desempeño en el secado y para
evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal flexible: (Es aceptable solo si
es accesible para la limpieza)
■
Deberá extenderse por completo y tener soporte en la ubicación
final de la secadora.
■
Quite el exceso del mismo para evitar que se doble y se tuerza,
lo cual podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un
rendimiento insuficiente.
■
No instale un ducto de escape de metal flexible en paredes,
techos o pisos encerrados.
■
La longitud total no deberá exceder los 7¾ pies (2,4 m).
NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la pelusa
de toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de
ventilación no esté obstruida con pelusa. Reemplace los ductos de
escape de plástico o de hoja de metal por ductos de metal rígido o
de metal flexible. Consulte “Cuadros del sistema de ventilación” y,
si es necesario, modifique el sistema de ventilación existente para
lograr el mejor desempeño de secado.
Codos:
■
Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos
de 90°.
Bien Mejor
Abrazaderas:
■
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
■
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se
extienda hacia el interior de dicho ducto y atrape pelusa.
No utilice cinta para ductos.
Capotas de ventilación:
Capotas de ventilación de 102 mm (4") de diámetro
Capota tipo caja Capota tipo persiana Capota angular
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (305 mm)
de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en el
trayecto del ducto de escape (como flores, rocas, arbustos o nieve).
12" mínimo
(305 mm)
Largo del sistema de ventilación
Largo máximo del ducto de ventilación/Conexión de la
ventilación
La longitud máxima del sistema de ventilación depende del tipo de
ventilación que use, la cantidad de codos y el tipo de capota extractora.
Largo del sistema de ventilación
N.° de vueltas
de 90°
Capota de caja y
tipo persiana
Capota angular
0 64 pies (19,5 m) 58 pies (17,7 m)
1 54 pies (16,5 m) 48 pies (14,6 m)
2 44 pies (13,4 m) 38 pies (11,6 m)
3 35 pies (10,7 m) 29 pies (8,8 m)
4 27 pies (8,2 m) 21 pies (6,4 m)
Para los sistemas de ventilación que no se cubren en la tabla de
especificación de ventilación, consulte con su distribuidor de piezas.
Se deben realizar previsiones para que haya suficiente aire para la
combustión y la ventilación. (Verifique los códigos y reglamentos
aplicables.) Consulte “Instrucciones para la instalación empotrada”
en la sección “Requisitos de ubicación”.
Se prefiere una capota de salida de 4" (102mm). Aún así, podrá
usarse una salida de escape de 2½" (64 mm). Una salida de
2½" (64mm) ocasiona mayor contrapresión que los otros tipos de
capotas. Para una instalación permanente, se necesita un sistema
fijo de ventilación.

62
Conexión del ducto de escape
1. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que
el mismo esté limpio.
2. Con una abrazadera de 4" (102 mm), conecte el ducto de
escape a la salida de ventilación en la secadora.
NOTA: No quite el collar del ducto de ventilación.
3. Apriete la abrazadera de manguera con un destornillador Phillips.
4. Cerciórese de que el ducto de escape esté asegurado a la
capota de ventilación con una abrazadera de 4" (102mm).
5. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza el
ducto de escape. Asegúrese de que la secadora esté nivelada.
Si no se puede usar una capota de ventilación
El extremo exterior del ducto de ventilación principal debe tener un
codo barredero dirigido hacia abajo.
Collar del ducto de escape
12" mínimo
(305 mm)*
24" mínimo
(610 mm)
*
Espacio mínimo por encima de
cualquier acumulación de nieve,
hielo o desechos tales como hojas
Si el ducto principal viaja verticalmente a través del techo y no a través
de la pared, instale un codo barredero de 180° en el extremo del ducto
por lo menos 2 pies (610 mm) por encima de la superficie del techo.
La abertura en la pared o el techo deberá tener un diámetro de
1/2" (13mm) mayor que el diámetro del ducto. El ducto debe
centrarse en la abertura.
Para obtener el mejor desempeño, no debe instalar una pantalla
sobre el extremo del ducto.
Ventilación para múltiples secadoras
Puede usar un ducto principal para ventilar un grupo de secadoras.
El ducto principal debe tener el tamaño suficiente para remover
5.663 L/min (200 CFM) de aire por secadora. Pueden usarse filtros
de pelusa de gran capacidad con el diseño adecuado en el ducto
principal si se controlan y se limpian con frecuencia. La habitación en
donde estén ubicadas las secadoras deberá tener aire suficiente o
mayor que los CFM de todas las secadoras en la habitación.
Su distribuidor tiene reguladores de contracorriente que se deben
instalan en el ducto de cada secadora para evitar que el aire
expulsado vuelva a entrar en las secadoras y mantener la expulsión
en equilibrio dentro del ducto principal. Se requieren aberturas de
aire de retorno sin obstrucciones.
Cada ducto debe unirse al ducto principal en un ángulo que apunte
en la dirección del flujo de aire. Los ductos que entran del lado
opuesto deberán alternarse para reducir la interferencia del aire de
salida con los otros ductos.
30˚ máximo
Flujo de aire
El ángulo máximo de cada ducto que entra en el ducto principal
deberá ser no más de 30°.
Mantenga las aberturas de aire libres de los gases de los líquidos
de limpieza en seco. Las emanaciones crean ácidos que, cuando
se extraen mediante las unidades de calefacción de la secadora,
pueden dañar las secadoras y los artículos que esté secando.
Debe usarse una cobertura de limpieza en el ducto principal para
limpiar periódicamente el sistema de ventilación.
PATAS NIVELADORAS
ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar las
botellas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar lesiones
en la espalda o de otro tipo.

63
1. Las patas ya se han instalado en esta unidad.
NOTA: Deslice la secadora sobre un pedazo de cartón o madera
dura antes de moverla por el piso para no dañar el acabado de éste.
Con la ayuda de dos o más personas, mueva la secadora al lugar
deseado para su instalación.
Retire la cinta de las esquinas frontales de la secadora. Abra
la secadora y saque los paquetes que contienen la bolsa con
documentos y las piezas. Limpie el interior de la secadora con un
paño húmedo para quitar residuos de polvo.
Haga encajar una cubierta protectora sobre cada pata.
Para proteger el piso, use un pedazo de cartón grande de la caja
de la secadora. Coloque la secadora en posición vertical sobre el
cartón. Deslice la secadora cerca de su ubicación final. Deje suficiente
espacio para la conexión eléctrica y para conectar el ducto de escape.
NIVELACIÓN
La nivelación adecuada de su secadora reduce el exceso de ruido y
vibración.
1. Retire el cartón de debajo de la secadora. Coloque un nivel en
los bordes superiores de la secadora, revisando cada lado y el
frente. Si no está nivelada, incline la secadora y ajuste las patas
hacia arriba o hacia abajo. Repita si es necesario.
2. Tome la secadora desde arriba y muévala de adelante hacia
atrás, cerciorándose de que todas las patas estén firmes en el
suelo. Repita lo anterior, moviendo la secadora de lado a lado.
Si la secadora se mueve, ajuste las patas niveladoras.
3. Si la secadora no está nivelada, gire la pata niveladora en dirección
contraria a las manecillas del reloj para bajar la secadora o en
sentido opuesto para levantarla. Vuelva a verificar la nivelación de la
secadora y que las cuatro patas estén firmemente en contacto con
el suelo. Repita el procedimiento según sea necesario.
SUGERENCIA ÚTIL: Podría elevar la parte delantera de la secadora
aproximadamente 4" (102 mm) con un bloque de madera o un objeto
similar que soporte su peso.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO
DE GAS
Conexión del suministro de gas
1. Quite la tapa roja del tubo de gas de la parte posterior de la secadora.
2. Conecte el suministro de gas a la secadora. Utilice un
compuesto de rosca de tuberías aprobado para el tipo de gas
suministrado. Si se usa tubería flexible de metal, asegúrese de
que no hayan partes retorcidas.
Si es necesario para darle servicio, abra el panel de pie. Use un
cuchillo para masilla para presionar los seguros del panel, ubicados
en las esquinas superiores del panel de pie. Jale el panel de pie hacia
abajo para abrir. El panel de pie tiene bisagras en la parte inferior.
3. Abra la válvula de paso de la línea de suministro de gas y cerciórese
de que la secadora tenga su propio suministro de gas abierto.
4. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una solución
aprobada para detección de fugas que no sea corrosiva. Se observarán
burbujas si hay fugas. Corrija todas las fugas que encuentre.
Tipo de gas
Esta secadora está equipada para uso con gas natural. Cuenta con
la certificación de UL para el uso con gas propano con la conversión
adecuada. No se deberá hacer intento alguno para convertir la secadora
del gas especificado en la placa indicadora de la serie/clasificación
parautilizar un gas distinto sin consultar con el abastecedor de gas.
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio calificado.
Consulte la lista de piezas o www.whirlpool.com para ver los
números de piezas del kit de conversión.
Línea de suministro de gas
Método recomendado
Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida (IPS) de
1/2" (13 mm) hacia la ubicación de la secadora. Pueden usarse
compuestos para uniones de tubería que sean resistentes a la acción
del gas propano. No utilice cinta de TEFLON
®†
. Con gas propano, el
tamaño de la tubería o los tubos puede ser de 1/2" (13mm) como
mínimo. Por lo general, los proveedores de gas propano determinan
eltamaño y los materiales que deben usarse en el sistema.
†
®
TEFLON es una marca comercial registrada de Chemours.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación CSA Internacional.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de
330 mm (13 pulgada) y debe ser verificada por una
persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar las
botellas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar lesiones
en la espalda o de otro tipo.

64
Prueba de presión del suministro de gas
Se debe instalar una derivación tapada NTP de por lo menos
1/8" (3mm), accesible para las pruebas de calibre, inmediatamente
debajo de la válvula de cierre instalada que va a la secadora (como
se muestra arriba). Se debe desconectar la secadora del sistema de
tubería del suministro de gas, siempre que se hagan pruebas de presión
de dicho sistema a presiones de prueba que excedan
1/2" psig (352 kg/m
2
).
Método opcional
El suministro de gas también se puede conectar usando tubería aprobada
de cobre o aluminio de 3/8" (10 mm). Si la longitud total de la línea de
suministro es mayor que 20 pies (6,1 m), deberá usarse tubos más largos.
Si va a usar gas natural, no use tubería de cobre. Pueden usarse
compuestos para uniones de tubería que sean resistentes a la
acción del tipo de gas provisto.
Se requiere una válvula de cierre
La línea de suministro debe estar equipada con una válvula de cierra
manual instalada a una distancia menor de 6 pies (1,8 m) de la secadora,
de acuerdo al National Fuel Gas Code (Código nacional de gas
combustible), ANSI Z223.1. Esta válvula debe encontrarse en la misma
habitación que la secadora. Debe estar en una ubicación que permita
abrir y cerrar con facilidad. No bloquee el acceso a la válvula de cierre.
Conector flexible de metal para el aparato
Se recomienda usar una nueva línea flexible de gas de acero inoxidable,
cuyo diseño esté certificado por CSA (Asociación canadiense de
seguridad), para conectar la secadora a la línea de suministro de gas. (La
tubería de gas, que se extiende a través de la parte posterior inferior de la
secadora, está suministrada con una rosca macho para tubería de 3/8").
NOTA: No tuerza ni dañe la línea de gas flexible de acero inoxidable
cuando mueva la secadora.
Conexión de tubería rígida
La conexión de tubería rígida requiere una combinación de accesorios
de tubería para obtener una conexión en línea hacia la secadora.
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE
LA SECADORA ELÉCTRICA
(SOLO PARA EE. UU.)
Conexión por cable de suministro de energía
Opciones de conexión
Cable eléctrico
Tomacorriente de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R)
Vaya a la sección “Conexión de 4 hilos: Cable eléctrico”.
Tomacorriente de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)
Vaya a la sección “Conexión de 3 hilos: Cable eléctrico”.
NOTA: Si los códigos locales no permiten la conexión de un
conductor para conexión a tierra de la carcasa al cable neutro,
consulte la sección “Conexión opcional de 3 hilos” . Esta conexión
se puede utilizar con un cable eléctrico o un cable directo.
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Use un cable de suministro eléctrico nuevo de 30
amperios que esté en la lista de UL.
Use un protector de cables que esté en la lista
de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro) a
la terminal central.
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con las
2 terminales restantes.
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio, o choque eléctrico.

65
Quite la tapa del bloque de terminal
D
D
A
A
E
B
C
B
C
E
Desconecte el suministro de energía antes de comenzar. Quite el
tornillo de sujeción (D) y la tapa del bloque de terminal (A).
A. Tapa del bloque de terminal
B. Tornillo conductor de tierra externo
C. Tornillo central del bloque de terminal
D. Tornillo de sujeción
E. Cable neutro de conexión a tierra
Protector del cable de suministro eléctrico
1. Inserte el protector de cables
Quite los tornillos de un protector de cables de 3/4" (19 mm) que
esté en la lista de UL. Coloque las lengüetas de las dos secciones
de la abrazadera (C) en el orificio que está debajo de la abertura del
bloque de terminal (B) de manera que una lengüeta esté apuntando
hacia arriba (A) y la otra esté apuntando hacia abajo (D), y sujételas en
su lugar. Apriete los tornillos del protector de cables solo lo suficiente
para mantener las dos secciones de la abrazadera (C) juntas.
2. Inserte el cable eléctrico en el protector de cables
Haga pasar el cable de suministro eléctrico a través del protector
de cables. Asegúrese de que el aislamiento de cables del cable
eléctrico esté dentro del protector de cables. El protector de cables
deberá encajar de manera ajustada con el gabinete de la secadora y
estar en posición horizontal. No ajuste más los tornillos del protector
de cables en este momento.
D
B
A
C
Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable de
suministro eléctrico
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos donde los
códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
Conectores estándar del cable de suministro eléctrico
Conector de horquilla Conector de anillo
Cómo hacer la conexión de los cables a tierra y neutro
1. Para quitar el tornillo central del bloque de terminal (A) y el
cable de conexión a tierra neutro (B), retire el tornillo externo del
conector de conexión a tierra (C).
2. Conecte el cable de conexión a tierra neutro (B) y el cable
neutro (blanco o central) (D) en el bloque de terminal central.
Apriete el tornillo.
Conexión del cable eléctrico de conexión a tierra
3. Conecte el cable de conexión a tierra (verde o desnudo) (E) con
el tornillo conector de conexión a tierra exterior (C). Apriete el
tornillo.
Cómo conectar los cables restantes
4. Conecte los cables restantes a los tornillos de los bloques de
terminal de los extremos (F). Apriete los tornillos. Por último,
vuelva a colocar la tapa del bloque de terminal y apriete el tornillo
de sujeción. Consulte la sección “Completar instalación”.
A
C
B
B
D
C
E
F
F

66
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable de
suministro eléctrico
Conectores estándar del cable de suministro eléctrico
Conector de horquilla Conector de anillo
Cómo conectar el cable neutro
1. Afloje o saque el tornillo central del bloque de terminal (A).
2. Conecte el cable blanco neutro (blanco o central) (D) en el
bloque de terminal central. Apriete el tornillo.
3. Conecte los cables restantes a los tornillos de los bloques de
terminal de los extremos (F). Apriete los tornillos. Por último,
vuelva a colocar la tapa del bloque de terminal y apriete el tornillo
de sujeción. Consulte la sección “Completar instalación”.
A
D
F
F
Conexión por cable directo
Opciones de conexión
Cable directo
Conexión por cable directo de 4 hilos
Consulte la sección “Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable
directo”.
Conexión por cable directo de 3 cables
Consulte la sección “Cómo hacer la conexión de 3 cables: Cable
directo”.
NOTA: Si los códigos locales no permiten la conexión de un
conductor para conexión a tierra de la carcasa al cable neutro,
consulte la sección “Conexión opcional de 3 hilos”. Esta conexión se
puede utilizar con un cable eléctrico o un cable directo.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Peligro de Incendio
Utilice alambres de cobre sólido de ancho 10.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro) al
terminal central.
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con las
2 terminales restantes.
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA

67
Quite la tapa del bloque de terminal
D
D
A
A
E
B
C
B
C
E
Desconecte el suministro de energía antes de comenzar. Quite el
tornillo de sujeción (D) y la tapa del bloque de terminal (A).
A. Tapa del bloque de terminal
B. Tornillo conductor de tierra externo
C. Tornillo central del bloque de terminal
D. Tornillo de sujeción
E. Cable neutro de conexión a tierra
Protector de cables para cable directo
1. Inserte el protector de cables.
Desatornille el conector de conducto removible (A) y cualquier
tornillo del protector de cables de 3/4" (19mm) que está en la lista
de UL. Coloque la sección roscada del protector de cables (C)
a través del orificio que está debajo de la abertura del bloque de
terminal (B) y atornille el conector del conducto removible (A) sobre
las roscas del protector de cables.
2. Inserte el conducto en el protector de cables y
apriete la abrazadera.
Haga pasar el cable directo a través del protector de cables.
El protector de cables deberá encajar de manera ajustada con el
gabinete de la secadora y estar en posición horizontal. Apriete el
tornillo del protector de cables contra el cable directo.
B
A
C
Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable directo
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos donde los
códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
El cable directo deberá tener 5pies (1,52m) de largo adicional para
poder mover la secadora si es necesario.
Pele 5" (127 mm) de la cubierta exterior del extremo delcable,
dejando el cable a tierra desnudo a 5" (127 mm). Corte
11⁄2"(38mm) de los tres cables restantes. Pele el aislamiento
1" (25 mm). Doble los extremos de los cables para formar un
gancho.
Cómo hacer la conexión de los cables de conexión a
tierra y neutros
1. Para quitar el tornillo central del bloque de terminal (A) y el
cable de conexión a tierra neutro (B), retire el tornillo externo del
conector de conexión a tierra(C).
2. Conecte el cable de conexión a tierra neutro (B) y coloque el
extremo en forma de gancho (gancho mirando hacia la derecha)
del cable neutro (cable blanco o central) debajo del tornillo
central del bloque de terminal (B). Apriete y junte el extremo en
forma de gancho. Apriete el tornillo.
Cómo hacer la conexión a tierra del cable directo
3. Conecte el cable de conexión a tierra (verde o desnudo) (E) con
el tornillo conector de conexión a tierra exterior (C). Apriete el
tornillo.
C
A
B
r
B
D
E
C

68
Cómo conectar los cables restantes
4. Coloque los extremos en forma de gancho de los cables directos
restantes (con los ganchos mirando hacia la derecha). Apriete
los extremos en forma de gancho y apriete los tornillos. Por
último, vuelva a colocar la tapa del bloque de terminal y apriete
el tornillo de sujeción. Apriete los tornillos. Consulte la sección
“Completar instalación”.
F
F
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable directo
Úselo donde los códigos locales permitan la conexión del
conductor de tierra de la carcasa al cable neutro.
El cable directo deberá tener 5pies (1,52m) de largo adicional para
poder mover la secadora si es necesario.
Pele 31/2" (89 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable. Pele
el aislamiento 1" (25 mm). Si va a usar el cable de 3 hilos con cable
a tierra, corte el cable desnudo alineado con la cubierta exterior.
Doble los extremos de los cables para formar un gancho.
Cómo conectar el cable neutro
1. Afloje o saque el tornillo central del bloque de terminal (A).
2. Coloque el extremo en forma de gancho (gancho mirando hacia
la derecha) del cable neutro (cable blanco o central) (D) debajo
del tornillo central del bloque de terminal (B). Apriete y junte el
extremo en forma de gancho. Apriete el tornillo.
A
D
A
3. Coloque los extremos en forma de gancho de los cables directos
restantes (con los ganchos mirando hacia la derecha). Apriete
los extremos en forma de gancho y apriete los tornillos. Por
último, vuelva a colocar la tapa del bloque de terminal y apriete
el tornillo de sujeción. Apriete los tornillos. Consulte la sección
“Completar instalación”.
F
F
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Opcional
Úselo para el cable directo o el cable de suministro
eléctrico donde los códigos locales no permiten conectar un
conductor de conexión a tierra de la carcasa al cable neutro.
Cómo conectar el cable neutro
1. Quite el tornillo del bloque de terminal central (A). Saque
también el cable neutro de conexión a tierra (B) quitando del
tornillo conductor de tierra externo (C).
2. Conecte el cable neutro de conexión a tierra (B) y el cable
neutro (cable blanco o central) (D) del cable de suministro de
energía debajo del bloque de terminal central. Apriete el tornillo.
3. Conecte los cables restantes debajo del bloque de terminal
externo. Apriete los tornillos.
B
A
C
B
D
F
F

69
4. Conecte un cable de conexión a tierra de cobre separado (G)
debajo del conductor de conexión a tierra externo al tornillo (C)
para una conexión a tierra adecuada. Por último, vuelva a colocar
la tapa del bloque de terminal y apriete el tornillo de sujeción.
Consulte la sección “Completar instalación”.
G
C
INSTALACIÓN COMPLETA
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra. Consulte “Requisitos eléctricos”.
2. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay una
pieza extra, repita los pasos.
3. Verifique que tenga todas las herramientas.
4. Deseche o recicle todo el material de embalaje.
5. Enchufe en un contacto con conexión a tierra o reconecte el
suministro de energía.
6. Verifique el funcionamiento de la secadora. Cierre la puerta de
la secadora. Seleccione el ciclo. Cuando use un ciclo con calor
máximo (no el ciclo de aire), deje que la secadora funcione
durante al menos cinco minutos. La secadora se detendrá
cuando se haya transcurrido el tiempo.
NOTA: La puerta debe estar cerrada para que la secadora
funcione. Cuando se abre la puerta, la secadora se detiene, pero
el temporizador continúa funcionando. Para reiniciar la secadora,
cierre la puerta y vuelva a seleccionar el ciclo.
7. Abra la puerta de la secadora. Fíjese si el interior de la secadora está
tibio. Si el quemador no se enciende y no siente calor dentro de la
secadora, apáguela por cinco minutos. Revise que todos los controles
de la válvula de suministro estén en la posición ON (Encendido), y que
el cable eléctrico esté enchufado. Repita la prueba de cinco minutos.
8. Si el tiempo de secado es demasiado largo, cerciórese de que el
filtro de pelusa esté limpio y no hayan obstrucciones del flujo de
aire en el sistema de ventilación de la secadora.
9. Reinicie la secadora y deje que complete un ciclo de calor
completo (no un ciclo de aire) para asegurarse de que esté
funcionando adecuadamente.
CAMBIO DE SENTIDO DE LA
APERTURA DE LA PUERTA
(OPCIONAL)
Puede cambiar el sentido de apertura de la puerta de una apertura al
lado derecho al lado izquierdo si así lo desea.
Cómo quitar el ensamblaje de la puerta
1. Coloque una toalla o un paño suave en la parte superior de la
superficie de trabajo para evitar rayar la superficie.
2. Abra la puerta de la secadora. Quite los tornillos cabeza de botón
del lado de las bisagras sujetado a la carcasa. Afloje (no quite) los
tornillos superiores del lado de la carcasa que tiene bisagras.
Seguro de la puerta
Bisagras
Tapones
3. Levante la puerta hasta que los tornillos superiores de la carcasa
estén en la parte grande de la ranura de la bisagra. Jale hacia
adelante para sacarla de los tornillos. Coloque la puerta (con
el lado de la manija hacia arriba) encima de la toalla. Quite los
tornillos superiores de la carcasa.
4. Retire los tornillos que fijan las bisagras a la puerta.
5. Quite los tornillos de la parte superior, inferior y lateral de la
puerta (cinco tornillos).
6. Sosteniendo la puerta sobre la toalla, tome los lados de la parte
exterior de la puerta y levántela suavemente para separarla de la
puerta interior. Do use un cuchillo para masilla para apalancar.
No jale el sello de la puerta ni el seguro de plástico de la puerta.
7. Asegúrese de mantener el espaciador de cartón centrado entre
las puertas. Vuelva a sujetar el panel exterior al panel interior
de la puerta, de modo que la manija quede en el lado en donde
recién se han quitado las bisagras.
8. Vuelva a colocar los tornillos en la parte superior, inferior y lateral
de la puerta (cinco tornillos).
9. Fije las bisagras de la puerta a la puerta de la secadora para que
el orificio más grande quede en la parte inferior de la bisagra y el
pasador de la bisagra mire hacia la puerta frontal.
10. Quite los cuatro tornillos que sujetan dos tapones en el lado
izquierdo. Sujete los tapones al lado derecho con los mismos
cuatro tornillos.

70
11. Inserte los tornillos en los orificios inferiores del lado izquierdo de la
carcasa. Apriete los tornillos hasta la mitad. Coloque la puerta de
modo que el extremo grande de la ranura de la bisagra de la puerta
esté sobre los tornillos. Deslice la puerta hacia arriba, de modo que
los tornillos queden en la parte inferior de las ranuras. Apriete los
tornillos. Inserte y apriete los tornillos superiores en las bisagras.
12. Cierre la puerta y verifique que el tope de la misma esté alineado
con el seguro de la puerta. De ser necesario, deslice el seguro
de la puerta hacia la izquierda o derecha dentro de la ranura para
ajustar el alineamiento.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
■
Limpie el filtro de pelusa antes y después de cada ciclo.
■
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior del gabinete de la secadora:
La pelusa debe ser quitada por lo menos cada dos años o con
más frecuencia, dependiendo del uso que se le dé a la secadora.
La limpieza deberá efectuarla una persona competente.
Desde el ducto de escape:
La pelusa debe ser quitada por lo menos cada dos años o con
más frecuencia, dependiendo del uso que se le dé a la secadora.
■
Mantenga el área alrededor de la secadora limpia y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
■
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de
artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la combustión
y la ventilación.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
■
Que el suministro eléctrico esté conectado.
■
El disyuntor no se disparó o el fusible de la casa no está quemado.
■
Que la puerta esté cerrada.
■
Que los controles estén fijados en una posición de
funcionamiento u ON (Encendido).
■
Que se haya seleccionado el ciclo.
■
Para las secadoras a gas, revise que las válvulas de cierre del
suministro de gas estén en la posición abierta.
SI NECESITA ASISTENCIA
Comuníquese con su distribuidor autorizado de lavandería comercial.
Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería
comercial, o para solicitar información por internet, visite
www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Si no puede localizar al distribuidor, el Centro de apoyo para
lavandería comercial contestará cualquier pregunta que usted tenga
acerca del funcionamiento y mantenimiento de la secadora que no
esté cubierta en las Instrucciones de instalación.
Simplemente llame al 1-866-698-2538 — la llamada es gratis.
Cuando llame, usted necesitará tener a mano el número del modelo
y de la serie de la secadora. Ambos números se encuentran en la
placa de clasificación de serie que está ubicada en la parte de la
puerta de la secadora.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
DEL CONTROL ELECTRÓNICO
IMPORTANTE
Componentes electrónicos sensibles a la
descarga electrostática (ESD)
Los problemas de descarga electrostática se encuentran
presentes en cualquier lugar. Las descargas electroestáticas
pueden dañar o debilitar el ensamblaje del control electrónico.
El nuevo ensamblaje del control puede parecer que funciona
bien después de que se haya terminado la reparación, pero
podrían ocurrir fallas en una fecha posterior debido a la
tensión provocada por la descarga electroestática.
■
Utilice una correa antiestática para muñeca. Conecte la
correa para muñeca a un punto verde de conexión a tierra,
o a una pieza de metal que no esté pintada en el artefacto.
– O BIEN –
Toque varias veces con el dedo un punto verde de
conexión a tierra o una pieza de metal que no esté pintada
en el artefacto.
■
Antes de sacar la pieza de su paquete, toque un punto
verde de conexión a tierra o una pieza de metal sin pintar
en el electrodoméstico con la bolsa antiestática.
■
Evite tocar las piezas electrónicas o los contactos
terminales; manipule el conjunto del control electrónico
solamente por los bordes.
■
Cuando vuelva a empacar el ensamblaje del control
electrónico fallado en una bolsa antiestática, observe las
instrucciones anteriores.
Información general para el usuario
LOCALICE LA LLAVE: La llave está ubicada dentro del tambor con
este material impreso y las tapas de las patas.
NO AFLOJE esta llave: La llave se utiliza para ingresar al modo de
servicio y permitirle configurar la máquina para el uso. Las máquinas
vienen preconfiguradas de fábrica:
MODELO DE MONEDAS (orificio de moneda o funcionamiento
gratuito, ver nota): Estos modelos están configurados para una
duración de ciclo de secado de 30minutos a un costo de $1,50
porciclo como configuración predeterminada de fábrica.
La configuración predeterminada del modo 6 es 06.
La configuración predeterminada de fábrica del modo 7 es de 05
(laduración máxima es de 75 minutos).
El precio y el tiempo se configuran principalmente a través de los modos
6 y 7. El modo 6 es cuántas monedas de 25 centavos (es decir, la
configuración predeterminada es 6 = $1,50) y el modo 7 es cuánto tiempo
del ciclo por moneda de 25 centavos. La configuración predeterminada de
fábrica del modo 7 es de 5 (la duración máxima es de 75 minutos).
El modo 6 y el modo 7 se multiplican para determinar la duración del
ciclo. (6 x 5 = 30 minutos por ciclo de forma predeterminada).
NOTA: Si configura el modo 6 en 00, funcionará de forma gratuita y la
duración del ciclo lo considerará un 1. Entonces, si el modo 6 es igual a 00
y el modo 7 es igual a 45, la duración del ciclo es de 45minutos sin costo.
MODELO SIN MONEDAS (gratuito o pago con lector de tarjeta)
La configuración predeterminada de estos modelos es modo 6 =
00 y modo 7 = 45 (el tiempo máximo es de 75 minutos). Esto es un
funcionamiento gratuito con una duración del ciclo de 45 minutos.
Llave ubicada dentro
del tambor

71
PANTALLA EN BLANCO: Esta condición indica que el aparato no
funciona. Verifique la energía a la máquina. (Nota: En los modelos
eléctricos, las secadoras superiores e inferiores tienen cables
eléctricos separados, compruebe la energía para ambas secadoras).
Si la máquina tiene el suministro de energía correcto; ingrese al
modo de servicio y revise los códigos de diagnóstico.
APARECE “0 MINUTOS” EN LA PANTALLA: Esto indica que el ciclo
anterior está completo o se realizó un reinicio en la máquina. Al abrir la(s)
puerta(s), la pantalla volverá al estado Precio de venta o Disponible.
Ajustes predeterminados de fábrica: La secadora está
programada de fábrica como se describe a continuación:
Tiempo de secado de cinco minutos/moneda de 25 centavos (moneda 1)
Precio de secado de USD1,50 (ciclo fijo con tiempo adicional –
modelos con moneda)
Precio de secado de USD0,00 (ciclo fijo – modelos sin moneda/
modelos habilitados para tarjeta)
WARM START (Inicio en caliente, después de un corte de
corriente): Algunos segundos después de que la energía haya vuelto,
si un ciclo se encontraba en curso en el momento del corte, aparecerá
“RESELECT CYCLE” (Vuelva a seleccionar el ciclo) en la pantalla, lo
que indica que debe presionar el botón para reiniciar la secadora.
PRECIO: Después de que se abre y cierra la puerta tras un ciclo
finalizado, la pantalla indica el precio del ciclo (a menos que esté
configurado para funcionar sin cobrar). A medida que caen las
monedas o llega el pago con débito, la pantalla cambiará para guiar
al usuario para que comience un ciclo.
Hay cuatro (4) tipos de precios para la secadora:
Precio Fixed “Vend” (Fijo de “venta”)
Una secadora programada para un funcionamiento de “ciclo fijo” solamente
puede aceptar tiempo adicional que se haya acumulado en incrementos
iguales a la duración de un ciclo de secado completo. Se puede comprar
una cantidad máxima de minutos; no se da crédito adicional por monedas
adicionales una vez que aparece el máximo de minutos en la pantalla.
Precio del acumulador
Si se configura el precio de una moneda 1, rige el precio del acumulador
(debe seleccionarse la opción de ciclo fijo con tiempo adicional). El
tiempo del ciclo se puede comprar con una moneda a la vez, hasta un
tiempo máximo de 75 minutos. Todo el dinero se abonará a un ciclo si
presiona el botón una sola vez mientras esté en el precio del acumulador.
Ciclo fijo con precio por tiempo adicional
Una secadora programada con la función de “tiempo adicional”
permitirá que se agregue tiempo a un ciclo de secado en
funcionamiento, en incrementos iguales al número de minutos de
secado por una moneda de 25 centavos (moneda 1), hasta el
máximo de minutos, independientemente del monto necesario para
poner en marcha la secadora. No se darán créditos por las monedas
o el débito ingresado cuando aparece el máximo de minutos.
Modelos sin moneda/habilitados para tarjeta: En el modo de
débito mejorado, el precio del tiempo adicional se puede fijar
independientemente. (Consulte VALOR DE LA MONEDA 2), y el
tiempo adicional se calcula de acuerdo a la siguiente ecuación:
precio por tiempo adicional cantidad de tiempo adicional
precio de ciclo completo duración de ciclo completo
Los incrementos con centavos no están permitidos en las compras
de tiempo adicional.
CICLOS GRATUITOS: Esto se establece cuando ajusta el precio
del ciclo en cero. Cuando esto ocurre, aparecerá SELECT CYCLE
(Seleccionar ciclo) en lugar del precio del ciclo. Todos los ciclos que
comienzan como ciclos gratuitos finalizarán cuando abra la puerta.
LISTA PARA TARJETA DE DÉBITO: Esta secadora está lista para
las tarjetas de débito. Aceptará una variedad de sistemas de tarjeta de
débito, pero NO viene con un lector de tarjetas de débito. Consulte al
fabricante de lectores de tarjeta de pago automático para informarse
sobre la programación adecuada en secadoras. En los modelos
convertidos al sistema de tarjetas de débito de Generación1, los pulsos
de débito representan al equivalente de una moneda (moneda1).
Pantalla
Después de que se instale y enchufe la secadora, la pantalla
mostrará “0 minutes” (0 minutos).
Modelos sin moneda/habilitados para tarjeta
0
MINUTES
0
MINUTES
Una vez que se haya enchufado la unidad y se haya abierto y cerrado
la puerta de la secadora se mostrará el precio en la pantalla. En
los modelos sin moneda/habilitados para tarjeta que se hayan
programado para dar ciclos gratuitos, destellará “SELECT CYCLE”
(Seleccionar ciclo – no se muestra) en la pantalla.
Modelos con moneda
1.50
PRICE
1.50
PRICE
Procedimientos para la preparación del control
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usarla.
Los botones para la selección de las telas y la pantalla digital se utilizan
para programar los controles de la secadora. En la pantalla se pueden
mostrar cuatro números y/o letras y un punto decimal. Estos se usan
para indicar los códigos de la preparación y los valores relacionados de
los códigos para el uso de la programación del electrodoméstico.
Cómo utilizar los botones para programar los
controles
1. El botón HEAVY DUTY (Intenso) se usa para ajustar los valores
asociados con el código de programación. Presionar el botón
cambiará el valor en incrementos de uno (1). Se puede hacer
ajustes rápidamente si se mantiene presionado el botón.
2. El botón NORMAL hará avanzar los códigos de programación.
Presionar este botón avanzará al siguiente código de programación
disponible. Mantener presionado el botón DELICATES (Ropa
delicada) le muestra automáticamente todos los códigos de
programación a una velocidad más rápida que un (1) por segundo.
3. El botón DELICATES (Ropa delicada) se utiliza para seleccionar
o quitar opciones.
■
Modelos con moneda: Inserte la llave del panel de acceso y
gírela en dirección contraria a las manecillas del reloj.
■
Modelos sin moneda/habilitados para tarjeta: Si se instala un
lector de tarjetas, una vez que se haya instalado el lector de
tarjeta de débito (según las instrucciones del fabricante de
lectores), se puede ingresar al modo de preparación insertando
la tarjeta de programación manual (provista por el fabricante de
lectores) en la ranura para tarjeta. Si no se va a instalar un lector
de tarjetas, inserte la llave del panel de acceso y gire en sentido
contrario de las manecillas del reloj.
Si no se tiene una tarjeta de programación manual, se puede ingresar
al modo de programación manual girando la llave del panel de acceso.
La secadora se encuentra ahora en el modo de programación.
NOTA: Esta secadora viene programada de fábrica y no necesita
programación adicional. Sin embargo, si desea cambiar los ajustes,
siga la siguiente guía “Códigos de programación”.
■
Esta secadora está prestablecida de fábrica para tener un precio
fijo con tiempo adicional.

72
Códigos de programación
MODELOS SIN MONEDA/HABILITADOS PARA TARJETA: Los
códigos de programación son los mismos que para los modelos con
moneda, salvo cuando se menciona.
NOTA: La programación de selecciones aplica para ambas secadoras.
Se accede a las selecciones de secadoras apiladas presionando los
botones LOWER DRYER (Secadora inferior); no puede programar la
secadora superior de forma diferente a la secadora inferior ni viceversa.
El código de preparación se indica con uno o dos caracteres al lado
izquierdo. El valor del código se indica con dos o tres caracteres al
lado derecho.
NOTA: Los códigos de configuración marcados con * pueden
transferirse de una máquina a otra (deben ser del mismo tipo de
modelo) por medio de una memoria USB.
Código
Explicación
606
CANTIDAD DEL CICLO COMÚN PARA EMPEZAR*
El modo 6 le permite configurar cuántas monedas de 25 centavos
(moneda 1) quiere que los clientes paguen por el ciclo (es decir, si
el modo 6 está configurado en 6, significa que se necesitarán
6 monedas o $1,50 para iniciar el ciclo).
606 Representa la cantidad de monedas o débito que se
requiere para iniciar un ciclo común. Consulte el ajuste
de Valor de la moneda 1.
El ajuste predeterminado de fábrica de los modelos de
moneda es 606 (Requiere 6 monedas o débito).
El ajuste predeterminado de fábrica de los modelos sin
moneda es 600 (Venta libre).
Utilice el botón HEAVY DUTY (intenso) para ajustar de
0 a 39.
Utilice el botón NORMAL para avanzar al siguiente código.
705
TIEMPO DE SECADO DEL CICLO REGULAR*
El modo 7 es la cantidad de tiempo por ciclo en minutos. Utiliza la
cantidad de monedas de 25 centavos del modo 6 y la multiplica
por la cantidad configurada en el modo 7 para obtener la duración
del ciclo (es decir, si el modo 6 es igual a 6 y el modo 7 es igual a
5, el tiempo por ciclo es de 6 x 5 o 30 minutos).
705 Representa la cantidad de minutos del ciclo regular por
moneda o débito ingresado.
Ejemplo - Ajuste de inicio de cantidad regular es igual
a 606 y el ajuste de tiempo de secado del ciclo regular
es igual a 705, entonces 6 x 5 = 30. El tiempo del ciclo
regular es de 30 minutos.
El ajuste predeterminado de fábrica es 705 (5 minutos
por moneda/débito ingresado).
Ajustable de 01 a 75 utilizando el botón HEAVY DUTY
(intenso).
Utilice el botón NORMAL para avanzar al siguiente código.
800
TIPO DE PRECIOS DE SECADO*
El modo 8 le permite configurar un tiempo adicional para que el
usuario conserve la ropa adentro y continúe el ciclo (es decir,
si está configurado en 00, el cliente puede obtener un tiempo
adicional del ciclo de 5 minutos [configuración de fábrica] por
una moneda de 25 centavos que introduzca). Si el modo 8 está
configurado en FC, no se permite tiempo adicional.
800 Ciclo fijo con tiempo adicional.
8FC Ciclo fijo.
Use el botón DELICATES (Ropa delicada) para hacer
esta selección.
SOLO MODELOS SIN MONEDA/HABILITADOS
PARA TARJETA (PR): Configuración de fábrica para
FC(Ciclo fijo).
MODELO CON MONEDA: Preajuste de fábrica de 00.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
Código
Explicación
9 00
OPCIÓN DE CONTADOR DE CICLOS *
Esta opción es ya sea NO SELECCIONADA “OFF”
(Desactivada) o SELECCIONADA “ON” (Activada).
El modo 9 le permite llevar un registro de cuántos ciclos ha
realizado su máquina.
Si el contador del ciclo (9 0C) está seleccionado, ocurre lo
siguiente:
1 00
Ciclos en CIENTOS 1 02 = 200
2 00
Ciclos en UNIDADES 2 25 = 25
TOTAL DE CICLOS = 225
Esto es “VIEW ONLY” (Solo lectura) y no se puede borrar.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
El modo 1.00 indica cuánto dinero ha recolectado la máquina si
usted quiere llevar un registro de eso.
1. 00
OPCIÓN DE CONTADOR DE DINERO*
Esta opción es ya sea NO SELECCIONADA “OFF”
(Desactivada) o SELECCIONADA “ON” (Activada).
1. 00 No seleccionado “OFF” (Apagado).
1. 0C Seleccionada “ON” (Encendido).
■
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada) tres
veces consecutivas para seleccionar “ON” (Activada)
y tres veces consecutivas para quitar la opción (No
seleccionada “OFF” [Desactivada]). El contador se
reinicia al pasar de “OFF” (Apagado) a “ON” (Encendido).
1. C0 Seleccionada “ON” (Encendido), y no se puede anular.
■
Para seleccionar “ON” (Activada) y que no se pueda anular
la selección, seleccione primero “ON” (Activada) y luego
en menos de dos segundos, presione dos veces el botón
DELICATES (Ropa delicada), el botón HEAVY DUTY
(Intenso) una vez y salga del modo de programación.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
Si el contador de dinero (1.0C o 1.C0) está seleccionado,
ocurre lo siguiente:
3 00
Dólares en CIENTOS 3 01 = USD 100,00
4 00
Dólares en UNIDADES 4 68 = USD68,00
5 00
Número de CENTAVOS 5 75 = USD 00,75
TOTAL = $168,75
El modo 2.00 le permite configurar precios especiales, por
ejemplo, un costo o una duración del ciclo diferente en horas
específicas de días específicos.
2.00
OPCIONES DE PRECIOS ESPECIALES
Esta opción es ya sea NO SELECCIONADA “OFF”
(Desactivada) o SELECCIONADA “ON” (Activada).
2. 00 No seleccionada “OFF” (Apagado) y el próximo código
disponible será A.00.
2. SP Seleccionada “ON” (Encendido).
■
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada) una
vez para cambiar esta selección.
Si SPECIAL PRICING OPTION (Opción de precio especial)
está seleccionada, se puede acceder a los códigos desde
“3.XX” hasta “9.XX”.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
OPCIONES 3.XX A 9.XX PARA SU USO SI SE SELECCIONAN
PRECIOS ESPECIALES. Si no se seleccionan precios especiales,
estas opciones se ignoran y se vuelve a la configuración
predeterminada de los tiempos de los modos 6 y 7.

73
Código
Explicación
3.06
PRECIO PARA CICLOS ESPECIALES
3.06
Representa el número de monedas de 25 centavos (moneda 1)
para poner en marcha la secadora. Se puede ajustar de
0 a 39. (Consulte VALOR DE LA MONEDA 1 b.05).
Avance de 0 a 39 presionando el botón HEAVY DUTY
(Intenso). Configuración de fábrica de 6 monedas de
25centavos = $1,50.
SOLO MODELOS SIN MONEDA/HABILITADOS
PARA TARJETA: El ajuste predeterminado de fábrica
para 0 Monedas o débito ingresado.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
4.05
TIEMPO DE SECADO ESPECIAL
4.05 Representa el número de minutos por cada moneda de
25 centavos (moneda 1).
■
Ajuste de fábrica de 5minutos por cada moneda.
Ejemplo: 6 monedas de 25 centavos x 5 minutos =
30 minutos.
■
Al presionar el botón HEAVY DUTY (Intenso), el
valor se puede ajustar de 1 los minutos máximos.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
5.00
RELOJ CON LA HORA DEL DÍA, MINUTOS
5.00 Esta es la configuración de RELOJ CON LA HORA DEL
DÍA, minutos; seleccione de 0 a 59 minutos presionando
el botón HEAVY DUTY.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
6.00
RELOJ CON LA HORA DEL DÍA, HORAS
NOTA: Usa reloj de 24 horas.
6.00 Esta es la configuración de RELOJ CON LA HORA DEL
DÍA, horas; seleccione de 0 a 23 horas presionando el
botón HEAVY DUTY (Intenso).
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
7. 00
HORA EN QUE EMPIEZA EL PRECIO ESPECIAL
NOTA: Usa reloj de 24 horas.
7. 00 Esta es la hora de inicio; de 0 a 23 horas.
■
Seleccione la HORA DE INICIO presionando el
botón HEAVY DUTY (Intenso).
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
8. 00
HORA EN QUE TERMINA EL PRECIO ESPECIAL
NOTA: Usa reloj de 24 horas.
8. 00 Esta es la hora de detención; de 0 a 23 horas.
■
Seleccione la HORA DE TERMINACIÓN
presionando el botón HEAVY DUTY (Intenso).
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
9. 10
DÍA DE PRECIO ESPECIAL
9. 10 Esto representa el día de la semana y si se ha seleccionado
o no un precio especial para ese día. Un número seguido
por un “0” indica que no se hizo una selección para ese
día en particular (9.10). Un número seguido por la letra
“S” indica que se ha hecho una selección para ese día
(9.1S). Los días de la semana (de 1 a 7) se seleccionan
presionando el botón HEAVY DUTY (Intenso). Presione
una vez el botón DELICATES (Ropa delicada) para
seleccionar el precio especial para cada día elegido.
Código
Explicación
Cuando salga del código de programación “9”, la pantalla debe
mostrar el día de la semana actual:
PANTALLA DÍA DE LA SEMANA CÓDIGO (seleccionado)
10 Día 1 = Domingo 1S
20 Día 2 = Lunes
2S
30 Día 3 = Martes
3S
40 Día 4 = Miércoles 4S
50 Día 5 = Jueves
5S
60 Día 6 = Viernes
6S
70 Día 7 = Sábado 7S
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente
código.
A. 00
OPCIÓN PARA VER EL DEPÓSITO*
Esta opción NO SE SELECCIONA “OFF”
(Desactivada) o se SELECCIONA “ON” (Activada).
A. 00 en el modo A, si está configurado en SC, puede ver el
conteo de dinero o de ciclos cuando se quita el depósito de
monedas. No seleccionado “OFF” (Apagado).
A. SC Seleccionado “ON” (Encendido).
■
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada)
una vez para cambiar esta selección. Cuando
esté seleccionada, se podrá ver el recuento del
dinero o el ciclo (si las opciones de contador están
seleccionadas) al retirar la caja de las monedas.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
b. 05
VALOR DE LA MONEDA 1*
El modo b es en el que configura cuál es el valor de 1 moneda en
monedas de 5 centavos para la entrada de moneda 1. Esta es la
configuración predeterminada (es decir, 05 = $0,25).
b. 05
■
Al presionar el botón HEAVY DUTY (Intenso), aparece
una opción de 1 a 199 monedas de 5 centavos.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
C. 20
VALOR DE LA MONEDA 2*
El modo C es igual al modo b, pero para configurar el valor de entrada
de moneda 2 en monedas de 5 centavos. (Esto es para dos monedas
diferentes: si tiene una moneda de $1 y una moneda de $0,25). De lo
contrario, la moneda 1 está configurada para todos los modelos y tiene una
configuración predeterminada de una moneda de 25 centavos o $0,25.
C. 20 Esto representa el valor de la moneda 2 en el número de
monedas de 5 centavos:
20 = $1,00.
■
Al presionar el botón HEAVY DUTY (Intenso), aparece
una opción de 1 a 199 monedas de 5 centavos.
SOLO MODELOS SIN MONEDA/HABILITADOS PARA
TARJETA: Para los modelos sin moneda/habilitados para
tarjeta que utilizan débito mejorado, este campo representa
el valor del tiempo adicional en monedas de 5 centavos.
Consulte la página 71 para calcular el Ciclo fijo con el
precio por tiempo adicional.
MODELOS SIN MONEDA/HABILITADOS PARA
TARJETA: Configuración de fábrica para USD 0,25.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
E. 00
OPCIÓN DE AGREGAR MONEDAS*
Esta opción NO SE SELECCIONA “OFF”
(Desactivada) o se SELECCIONA “ON” (Activada).
Esta opción hace que la pantalla del cliente muestre
el número de monedas (moneda1) que se deben
introducir, en lugar del importe en dólares y centavos.
El número de la pantalla cambia a medida que se
acepten las monedas.

74
Código
Explicación
El modo E le permite cambiar la pantalla para que muestre cuántas
monedas faltan agregar para iniciar el ciclo o el importe que debe
agregarse para el ciclo.
E. 00 No seleccionado “OFF” (Apagado).
E. AC Seleccionado “ON” (Encendido).
■
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada) tres
veces consecutivas para cambiar esta selección.
SOLO MODELOS SIN MONEDA/HABILITADOS
PARA TARJETA: En el modo de débito mejorado, esta
opción no se puede seleccionar.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
J. Cd
MODO DE PAGO (OPCIÓN DE MONEDAS/
DÉBITO)*
El Modo J es el modo en que está el control: el modelo PD=
JCd (configuración predeterminada) y el modelo PR = _d
(configuración predeterminada) para débito.
J. Cd
Se han seleccionado tanto moneda como el pago con tarjeta
de débito. Presione el botón DELICATES (Ropa delicada)
tres veces consecutivas para cambiar esta selección.
J. C_ Pago con monedas activado, pago con tarjeta de pago
automático desactivado. Presione el botón DELICATES
(Ropa delicada) tres veces consecutivas para cambiar
esta selección.
J._d
Tarjeta de débito seleccionada, pago con moneda
desactivado. Presione el botón DELICATES (Ropa delicada)
tres veces consecutivas para cambiar esta selección.
J. Ed El modo de débito mejorado se elije por sí mismo
cuando un lector de tarjeta de Generación 2 se instala
en la secadora. La opción Ed (Débito mejorado) no se
puede seleccionar ni cancelar manualmente.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
L. 00
OPCIÓN DE SUPRESIÓN DE PRECIO *
Esta opción es ya sea NO SELECCIONADA “OFF”
(Desactivada) o SELECCIONADA “ON” (Activada).
El Modo L le permite que el control muestre ADD (Agregar) si
hace falta más dinero para iniciar el ciclo o Available (Disponible)
después de completar el pago si L = PS. (Sigue mostrando el
importe del saldo de la tarjeta si corresponde).
L. 00 No seleccionado “OFF” (Apagado).
L. PS Seleccionado “ON” (Encendido).
■
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada) una
vez para cambiar esta selección.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
El Modo n le permite borrar la cantidad retenida en el depósito en
30minutos, lo cual significa que la máquina no retendrá ningún importe
en el depósito durante más de 30minutos cuando esté configurada en
CE.
n. CE
OPCIÓN PARA BORRAR LA CANTIDAD EN
EL DEPÓSITO *
Esta opción es ya sea NO SELECCIONADA “OFF”
(Desactivada) o SELECCIONADA “ON” (Activada). Cuando la
seleccione, el dinero que esté depositado durante 30minutos
sin más depósitos o actividad de ciclos se eliminará.
n. 00 No seleccionado “OFF” (Apagado).
n. CE Seleccionado “ON” (Encendido).
■
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada) una
vez para cambiar esta selección.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
Código
Explicación
F0
MENÚ de WI-FI - Acceda al menú Wi-Fi al presionar el botón
HEAVY DUTY (Intenso) mientras está en la pantalla “F0”.
El menú de Wi-fi le permite ver el estado de la conexión, así
como las opciones de configuración de Wi-Fi. Para obtener
más información, consulte la sección “Menú de Wi-Fi”.
■
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al
siguiente código.
MENÚ DE WI-FI
Al presionar el botón HEAVY DUTY (Intenso) mientras está en la
pantalla F0 se ingresa al modo Wi-Fi. Para avanzar por el submenú
de Wi-Fi, use el botón NORMAL. El botón DELICATES (Ropa
delicada) es el botón Seleccionar. Presione el botón HEAVY DUTY
(Intenso) en cualquier momento para salir del menú de Wi-fi.
Código
Explicación
F0.En Opción para activar/desactivar el Wi-Fi. Está
seleccionado Activado o Desactivado.
F0.dS Wi-Fi desactivado. Presione el botón DELICATES (Ropa
delicada) tres veces para desactivar el Wi-Fi.
F0.En Wi-Fi activado. Presione el botón DELICATES (Ropa
delicada) tres veces para activar el Wi-Fi.
F0.nA Módulo Wi-Fi no disponible (solo estado).
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
F1.dS
El modo de Estado de conexión (solo estado) le permite al
usuario ver el estado actual de conexión de Wi-Fi de la máquina.
F1.dS Status (Estado) Esto aparece si el módulo Wi-Fi está
desactivado.
F1.nC Esto aparece si la máquina no está conectada al router
ni al servidor de Whirlpool.
F1.Cr
(Status) Esto aparecerá si la máquina está conectada al
enrutador pero NO está conectada al servidor de Whirpool.
F1.CS (Status) Esto aparecerá si la máquina no está conectada al
enrutador Y está conectada con el servidor de Whirpool.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
F2.En El modo de configuración de uAP permite a la máquina
conectarse al Wi-Fi por medio de uAP. Para comenzar
el proceso de conexión, utilice el dispositivo móvil
(portátil, tablet, celular) para buscar la red Wi-Fi que
está transmitiendo el ID MAC de la máquina que desea
aprovisionar. Una vez encontrada, conéctese a dicha
red y utilice el SAID de la máquina (sin el prefijo WPR)
como clave de seguridad de red para la conexión. A
continuación, emplee un navegador web para abrir
la dirección 192.168.10.1. Se abrirá la página web
necesaria para completar el proceso de conexión.
F2.En Esto se mostrará si el aprovisionamiento de uAP está
activado y la máquina no está actualmente conectada
al enrutador o al servidor Whirlpool (predeterminado).
Esto parpadea en la pantalla cuando el módulo Wi-Fi ha
iniciado el proceso de aprovisionamiento.
F2.dS Esto se mostrará si el aprovisionamiento de uAP
está desactivado y la máquina no está actualmente
conectada al enrutador o al servidor Whirlpool. Para
desactivar la configuración a través de uAP presione la
tecla DELICATES (Ropa delicada) tres veces.
F2.Cr
(Status) Esto aparecerá si la máquina está conectada al
enrutador pero NO está conectada al servidor de Whirpool.
F2.CS (Status) Esto aparecerá si la máquina no está conectada al
enrutador Y está conectada con el servidor de Whirpool.
F2.CE Status (Estado) Esto aparece si el aprovisionamiento del
módulo Wi-Fi ha fallado.

75
CONFIGURACIÓN DE CONTROLES A TRAVÉS DE USB
Para acceder al menú de configuración de USB, navegue hasta
el código de configuración 2.xx (opción de precios especiales).
Cuando oprime el botón HEAVY DUTY (Intenso) se activa el
submenú del modo de ayuda. El primer submodo dentro del modo
de ayuda es la opción USB. Presione el botón HEAVY DUTY
(Intenso) en cualquier momento para salir del modo de ayuda.
Submodo Descripción Nota
USB
Mientras está en esta pantalla,
presione el botón HEAVY DUTY
(Intenso) para ingresar al menú USB.
El menú USB permite actualizar
el software e importar/exportar la
configuración de la máquina.
Permite al usuario
ingresar al menú
USB. Consulte la
sección MENÚ
USB para obtener
más información.
MENÚ USB
Para acceder al menú USB ingrese al Modo de Ayuda. Mientras está en
la pantalla USB, presione el botón HEAVY DUTY (Intenso). Para avanzar
por el submenú USB, utilice el botón NORMAL. El botón DELICATES
(Ropa delicada) es el botón Seleccionar. Presione el botón HEAVY
DUTY (Intenso) en cualquier momento para salir del menú de USB.
Consulte la página 76 para conocer la ubicación del puerto USB en
el dispositivo y las instrucciones sobre cómo instalar una memoria
USB y extraerla del aparato.
Código Explicación
U0.00 ¿Está la unidad USB insertada? (Solo estado).
U0.00 Esto se mostrará si la unidad USB NO se detecta.
U0.01 Esto se mostrará si la unidad USB se detectó.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
U1.00 Modo de programación:
U1.00 Esto se mostrará si la unidad USB no se detecta.
U1.01 Esto se mostrará si la unidad USB se detectó. Si
desea reprogramar los controles presione el botón
DELICATES (Ropa delicada) tres veces. La pantalla
alternará entre U1.01 y ProG durante la programación
en proceso. Espere hasta que el proceso esté
completo, esto podría tomar varios minutos. Una vez
que el software se haya descargado correctamente en
la máquina, el control puede tardar varios minutos en
reiniciarse. Una vez que termine el reinicio, la máquina
volverá al modo del cliente o modo de servicio en
función del estado del interruptor de servicio.
FCE4 o
FCE5
Si la programación del software no se ha realizado
correctamente, la pantalla cambia entre U1.01 o
FCE4 o FCE5.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
U2.00 Exportar los ajustes de la máquina a la unidad USB.
U2.00 Esto se mostrará si la unidad USB no se detecta.
U2.01 Esto se mostrará si la unidad USB se detectó. Si
desea exportar la configuración de la máquina a una
unidad USB, presione la tecla DELICATES (Ropa
delicada) tres veces. La pantalla alternará entre U2.01
y --.-- mientras la exportación está en proceso.
donE La pantalla alternará entre U2.01 y donE cuando la
exportación finalice correctamente.
FCE4 o
FCE5
Si la exportación no se ha realizado correctamente, la
pantalla cambia entre U2.01 y FCE4 o FCE5.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
U3.00
Importar los ajustes de la máquina desde la unidad USB.
U3.00 Esto se mostrará si la unidad USB no se detecta.
U3.01 Esto se mostrará si la unidad USB se detectó. Si desea
importar los ajustes de la máquina de una unidad USB
a la máquina, presione el botón DELICATES (Ropa
delicada) tres veces. La pantalla alternará entre U3.01
y--.-- mientras la importación está en proceso.
donE La pantalla alternará entre U3.01 y donE cuando la
importación finalice correctamente.
FCE4 o
FCE5
Si la Importación no se ha realizado correctamente,
la pantalla cambia entre U3.01 y FCE4 o FCE5.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
U4.00 Exportación de los datos de auditoría de la máquina a
una unidad USB.
U4.00 Esto aparece si no se detecta la unidad USB.
Código
Explicación
F2.nC Status (Estado) Esto aparece si la máquina no está
conectada al router ni al servidor de Whirlpool.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
F3.dS El modo de configuración WPS permite que la máquina
se conecte a Wi-fi a través de WPS.
F3.dS Esto se mostrará si el aprovisionamiento de WPS
está desactivado y la máquina no está actualmente
conectada al enrutador o al servidor de Whirlpool. Esto
también se aparecerá si la conexión WPS no se realizó
correctamente antes de que expire el temporizador WPS.
F3.En Este y el temporizador de cuenta regresiva de WPS
cambiarán en la pantalla si el aprovisionamiento de WPS
está activado y la máquina está buscando el enrutador.
Presione el botón WPS en el enrutador de conexión
para completarla.
F3.Cr
(Status) Esto aparecerá si la máquina está conectada al
enrutador pero NO está conectada al servidor de Whirpool.
F3.CS (Status) Esto aparecerá si la máquina no está conectada al
enrutador Y está conectada con el servidor de Whirpool.
F3.nC Status (Estado) Esto aparece si la máquina no está
conectada al router ni al servidor de Whirlpool.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
F4 El Modo de intensidad de la señal permite que la máquina
muestre la intensidad de la señal actual de Wi-Fi.
F4 Si presiona el botón DELICATES (Ropa delicada)
mientras está en la pantalla F4, alternará entre F4 y la
intensidad de la señal en dBm.
F4 Err Status (Estado) La pantalla F4 alterna entre F4 y Err si el
módulo Wi-Fi se ha desactivado.
F4.00 Status (Estado) La pantalla F4 alterna entre F4 y 00 si el
módulo Wi-Fi se ha desaprovisionado.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
F5 El modo de desaprovisionamiento permite desconectar
la máquina de la red Wi-Fi.
F5 Esto aparecerá si no se realiza ninguna acción.
F5.dP Parpadeará en la pantalla durante cinco segundos
mientras la máquina se desconecta de Wi-Fi. Para
desaprovisionar la máquina presione el botón
DELICATES (Ropa delicada) tres veces.
Presione el botón NORMAL una vez para recorrer el inicio de este menú.

76
Para instalar o quitar una memoria USB
El puerto USB se encuentra en la placa de control de pantalla.
1. Quite los seis tornillos para permitir que el panel frontal jale y
gire hacia afuera del collar del conjunto. No deseche los tornillos
del panel frontal.
2. Quite los seis tornillos para permitir que el panel frontal jale y
gire hacia afuera del collar del conjunto. No deseche los tornillos
del panel frontal.
A
B
3. Quite los tres tornillos del soporte para permitir que la placa de
control de la pantalla y el conjunto del soporte giren hacia afuera
del ensamblaje del collar. No deseche los tornillos.
4. Gire el tablero del control de la pantalla y el conjunto del soporte
hacia afuera para brindar acceso al tablero de control de la
interfaz de usuario.
5. Instale la unidad USB en el puerto USB o retírela del lugar.
6. Vuelva a poner el tablero de control de la pantalla y el conjunto
del soporte con los tres tornillos que quitó anteriormente.
7. Vuelva a colocar el panel frontal con los seis tornillos que quitó
anteriormente.
8. Reconecte el suministro eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Código Explicación
U4.01 Esto aparece si se detecta la unidad USB. Si desea
exportar los datos de auditoría de la máquina a una
unidad USB, pulse la tecla DELICATES (Ropa delicada)
3 veces. La pantalla cambiará entre U4.01 y --.--
durante la exportación en curso.
donE La pantalla cambiará entre U4.01 y donE una vez finalice
correctamente la exportación.
FCE4 o
FCE5
Si la exportación no se ha realizado correctamente, la
pantalla cambia entre U4.01 y FCE4 o FCE5.
FINALIZACIÓN de los PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN
SALIDA DEL MODO DE PROGRAMACIÓN
Gire la llave del panel de acceso de regreso a su posición original.
CÓMO ACCEDER AL PUERTO USB
Si usa una memoria USB para cambiar los ajustes de
control electrónico
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.

77
NOTAS

78
NOTAS

79
NOTAS

W11454206C
®
/
TM
©2022 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Se usa bajo licencia en Canadá.
12/22
