COSTWAY ES10302US 163 Pints Commercial Dehumidifier Crawl Space Dehumidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ES10302US photo

Installation Instructions

This is the main product document for model ES10302US.

The file format is pdf, 42 pages, you can download this manual here .

background
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
USA office: Fontana
AUS:cs.au@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
AUS office: Truganina FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
ES10302US
Commercial Dehumidifier
Déshumidificateur Commercial
background
BEFORE YOU BEGIN
WARNING
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This dehumidifier removes moisture of room, which is commonly
used in basement, warehouse, villa and many so on.
The environmentally friendly R32 is used as the refrigerant R32
has no damaging influence on the ozone layer (ODP), a negligible
greenhouse effect (GWP) and is available worldwide. Because of
its efficient energy properties, the R32 is highly suitable as a
coolant for this application. Precautions must be taken into
consideration due to the coolant's flammability.
1.2 SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL
This unit uses a flammable refrigerant.
If refrigerant leaks and comes in contact with fire
or heating part, it will cause harmful gas and
there is risk of fire.
Service personnel are required to carefully read
the USER MANUAL and SERVICE MANUAL
before operation.
Further information is available in the USER
MANUAL, SERVICE MANUAL, and the like.
Read the USER MANUAL carefully before
operation.
EN
EN
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits
soient assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Avant de Commencer
02 03
background
BEFORE YOU BEGIN
WARNING
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This dehumidifier removes moisture of room, which is commonly
used in basement, warehouse, villa and many so on.
The environmentally friendly R32 is used as the refrigerant R32
has no damaging influence on the ozone layer (ODP), a negligible
greenhouse effect (GWP) and is available worldwide. Because of
its efficient energy properties, the R32 is highly suitable as a
coolant for this application. Precautions must be taken into
consideration due to the coolant's flammability.
1.2 SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL
This unit uses a flammable refrigerant.
If refrigerant leaks and comes in contact with fire
or heating part, it will cause harmful gas and
there is risk of fire.
Service personnel are required to carefully read
the USER MANUAL and SERVICE MANUAL
before operation.
Further information is available in the USER
MANUAL, SERVICE MANUAL, and the like.
Read the USER MANUAL carefully before
operation.
EN
EN
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits
soient assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Avant de Commencer
02 03
background
● THE FOLLOWINGS SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR
SAFETY
● This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
● This appliance is designed to use indoor, not for outdoor .
● The unit is designed only for use with R32(propane) gas as the
designated refrigerant.
● The refrigerant loop is sealed. Only a qualified technician should
attempt to service!
● DO not discharge the refrigerant into the atmosphere.
● R32 (propane) is flammable and heavier than air.
● It collects first in low areas but can be circulated by the fans.
● If propane gas is present or even suspected, do not allow
untrained personnel to attempt to find the cause.
● The propane gas used in the unit has no odor.
● The lack of smell does not indicate a lack of escaped gas.
● If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the
store, ventilate the room and contact the local fire department to
advise them that a propane leak has occurred.
● Do not let any persons back into the room until the qualified
service technician has arrived and that technician advises that it is
safe to return to the room.
● No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition
should be used inside or in the vicinity of the units.
● Component parts are designed for propane and non-incentive
and non-sparking. Component parts shall only be replaced with
identical repair parts.
● FAILURE TO ABIDE BY THIS WARNING COUL .D RESULT IN
AN EXPLOSION, DEATH, INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
Your safety is the most important thing we concerned!
WARNING
2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING- To reduce the risk of fire, electric shock or injury to
persons or property:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The appliance shall be disconnected from its power source during
service.
Always operate the unit from a power source of equal voltage,
frequency and rating as indicated on the product identification plate.
Always use a power outlet that is grounded.
Unplug the power cord when cleaning or when not in use.
Do not operate it with wet hands. Prevent water from spilling onto
the unit.
Do not immerse or expose the unit to rain, moisture or any other
liquid.
Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over the
unit.
Do not unplug while the unit is operating.
Do not unplug by pulling on the power cord.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
Do not put objects on the unit.
Do not climb or sit on the unit.
Do not insert fingers or other objects into the air outlet.
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the unit.
Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of
product malfunction.
Do not clean the appliance with any chemicals.
FOR YOUR SAFETY
Please read this manual carefully and fully understand
before operating your appliance.
04 05
background
THE FOLLOWINGS SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR
SAFETY
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
This appliance is designed to use indoor, not for outdoor .
The unit is designed only for use with R32(propane) gas as the
designated refrigerant.
The refrigerant loop is sealed. Only a qualified technician should
attempt to service!
DO not discharge the refrigerant into the atmosphere.
R32 (propane) is flammable and heavier than air.
It collects first in low areas but can be circulated by the fans.
If propane gas is present or even suspected, do not allow
untrained personnel to attempt to find the cause.
The propane gas used in the unit has no odor.
The lack of smell does not indicate a lack of escaped gas.
If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the
store, ventilate the room and contact the local fire department to
advise them that a propane leak has occurred.
Do not let any persons back into the room until the qualified
service technician has arrived and that technician advises that it is
safe to return to the room.
No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition
should be used inside or in the vicinity of the units.
Component parts are designed for propane and non-incentive
and non-sparking. Component parts shall only be replaced with
identical repair parts.
FAILURE TO ABIDE BY THIS WARNING COUL .D RESULT IN
AN EXPLOSION, DEATH, INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
Your safety is the most important thing we concerned!
WARNING
2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING- To reduce the risk of fire, electric shock or injury to
persons or property:
● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
● The appliance shall be disconnected from its power source during
service.
● Always operate the unit from a power source of equal voltage,
frequency and rating as indicated on the product identification plate.
● Always use a power outlet that is grounded.
● Unplug the power cord when cleaning or when not in use.
● Do not operate it with wet hands. Prevent water from spilling onto
the unit.
● Do not immerse or expose the unit to rain, moisture or any other
liquid.
● Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over the
unit.
● Do not unplug while the unit is operating.
● Do not unplug by pulling on the power cord.
● Do not use an extension cord or an adapter plug.
● Do not put objects on the unit.
● Do not climb or sit on the unit.
● Do not insert fingers or other objects into the air outlet.
● Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the unit.
● Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of
product malfunction.
● Do not clean the appliance with any chemicals.
FOR YOUR SAFETY
Please read this manual carefully and fully understand
before operating your appliance.
04 05
background
2.2 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING
Please follow these warnings when to undertake the followings when
servicing an appliance with R32.
2.2.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants,
safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is
minimized. For repair to the refrigerating system, the following
precautions shall be complied with prior to conducting work on the
system.
2.2.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
minimize the risk of a flammable gas or vapor being present while the
work is being performed.
2.2.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the work space shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
2.2.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector
prior to and during work, to ensure the technician is aware of
potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants,
i.e. no sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
2.2.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall
be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher
adjacent to the charging area.
WARNING
WARNING
● Ensure the unit is far away from fire, inflammable, or explosive
objects.
● The unit shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
● Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean,
other than those recommended by the manufacturer.
● The appliance shall be stored in a room without continuously
operation sources (for example: open flames, an operating gas
appliance or an operating electric heater).
● The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage
from occurring.
● Do not piece or burn, even after use.
● Be aware that refrigerants may not contain an odor.
● Pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be
installed in an unventilated space, if that space is smaller than
4 m²/43sq.ft.
● Compliance with national gas regulations shall be observed. Keep
any required ventilation openings clear of obstruction. The appliance
shall be stored in a well-ventilated area where the room size
corresponds to the room area as specified for operation.
Any person who is involved with working on or
breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certificate from an industry-accredited
assessment authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry, recognized assessment
specification.
Servicing shall only be performed as recommended by
the equipment manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall
be carried out under the supervision of the person
competent in the use of flammable refrigerants.
06 07
background
2.2 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING
Please follow these warnings when to undertake the followings when
servicing an appliance with R32.
2.2.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants,
safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is
minimized. For repair to the refrigerating system, the following
precautions shall be complied with prior to conducting work on the
system.
2.2.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
minimize the risk of a flammable gas or vapor being present while the
work is being performed.
2.2.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the work space shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
2.2.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector
prior to and during work, to ensure the technician is aware of
potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants,
i.e. no sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
2.2.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall
be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher
adjacent to the charging area.
WARNING
WARNING
Ensure the unit is far away from fire, inflammable, or explosive
objects.
The unit shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean,
other than those recommended by the manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously
operation sources (for example: open flames, an operating gas
appliance or an operating electric heater).
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage
from occurring.
Do not piece or burn, even after use.
Be aware that refrigerants may not contain an odor.
Pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be
installed in an unventilated space, if that space is smaller than
4 m²/43sq.ft.
Compliance with national gas regulations shall be observed. Keep
any required ventilation openings clear of obstruction. The appliance
shall be stored in a well-ventilated area where the room size
corresponds to the room area as specified for operation.
Any person who is involved with working on or
breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certificate from an industry-accredited
assessment authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry, recognized assessment
specification.
Servicing shall only be performed as recommended by
the equipment manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall
be carried out under the supervision of the person
competent in the use of flammable refrigerants.
06 07
background
2.2.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work that contains or has contained
flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a
manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible
ignition sources, including cigarette smoking, should be kept
sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing
and disposal of, during which flammable refrigerant can possibly be
released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area
around the equipment is to be surveyed to make sure that there are
no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be
displayed.
2.2.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A degree
of ventilation shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant
and preferably expel it externally into the atmosphere.
2.2.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for
the purpose and to the correct specification. At all times the
manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed.
If in doubt, consult the manufacturer’s technical department for
assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable
refrigerants:
– The charge size is in accordance with the room size within which the
refrigerant-containing parts are installed;
– The ventilation machinery and outlets are operating adequately and
are not obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit
shall be checked for the presence of refrigerant;
– Marking the equipment continues to be visible and legible. Markings
and signs that are illegible shall be corrected;
– refrigeration pipe or components are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode
refrigerant-containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being so corroded.
2.2.9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists
that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue
operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be
reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
- those capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner
to avoid possibility of sparking;
- that there no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering or purging the system;
- that there is continuity of earth bonding.
WARNING!
Appliance shall be installed, operated and stored in a room
with a floor area larger than 4/43sq.ft.
Do not install the unit in a place where inflammable gas
may leak.
NOTE! The manufacturer may provide other suitable
examples or may provide additional information about the
refrigerant odor.
08 09
background
2.2.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work that contains or has contained
flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a
manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible
ignition sources, including cigarette smoking, should be kept
sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing
and disposal of, during which flammable refrigerant can possibly be
released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area
around the equipment is to be surveyed to make sure that there are
no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be
displayed.
2.2.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A degree
of ventilation shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant
and preferably expel it externally into the atmosphere.
2.2.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for
the purpose and to the correct specification. At all times the
manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed.
If in doubt, consult the manufacturer’s technical department for
assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable
refrigerants:
– The charge size is in accordance with the room size within which the
refrigerant-containing parts are installed;
– The ventilation machinery and outlets are operating adequately and
are not obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit
shall be checked for the presence of refrigerant;
– Marking the equipment continues to be visible and legible. Markings
and signs that are illegible shall be corrected;
– refrigeration pipe or components are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode
refrigerant-containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being so corroded.
2.2.9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists
that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue
operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be
reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
- those capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner
to avoid possibility of sparking;
- that there no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering or purging the system;
- that there is continuity of earth bonding.
WARNING!
Appliance shall be installed, operated and stored in a room
with a floor area larger than 4/43sq.ft.
Do not install the unit in a place where inflammable gas
may leak.
NOTE! The manufacturer may provide other suitable
examples or may provide additional information about the
refrigerant odor.
08 09
background
PRODUCT DRAWINGS
Rolling castor
Water tank cover
Air Inlet
Control panel
Handle
Door lock switch
Drain hole
Wheel
Parts list
Main Body x1 Wheel x2 Handle x1
Drain hose x1 IM x1 Rolling castor x2
Wheel gasket x2 Wheel shaft x2
M6 screw (fixed
handle and wheel
press) x10
M4 stainless screw
(fixed rolling castor) x8
Hexagon nut x2 M6 washer x6 M3.5 washer x8 Ribbon x1
Screwdriver x1
Ring
spanner x1
1.When unpacking, please ensure that all components listed on
the packing list are complete.
10 11
background
PRODUCT DRAWINGS
Rolling castor
Water tank cover
Air Inlet
Control panel
Handle
Door lock switch
Drain hole
Wheel
Parts list
Main Body x1 Wheel x2 Handle x1
Drain hose x1 IM x1 Rolling castor x2
Wheel gasket x2 Wheel shaft x2
M6 screw (fixed
handle and wheel
press) x10
M4 stainless screw
(fixed rolling castor) x8
Hexagon nut x2 M6 washer x6 M3.5 washer x8 Ribbon x1
Screwdriver x1
Ring
spanner x1
1.When unpacking, please ensure that all components listed on
the packing list are complete.
10 11
background
1.All accessories are placed near
water tank.
(a)Pull the
door lock
switch
(b)Turn the doo r
loc k han dle down
and open the tank
cover.
Pull the tank cover,then take
out all accessories.
2.Install the foot wheel shaft. 3.Wheel gasket installation.
Take out the wheel shaft
and fix it to the main body.
Install wheel gashet,
Use M6 screws and M6
washers to secure it.(Tool:
screwdriver).
4.Install wheels.
5.Install rolling castor.
Secure the wheel fax to
wheel shaft, then screw
with the hexagon nut.
6.Installing handle.
Line up the handle with the main
body four holes, then use screw to fix all
and finally tighten.
(Tool: screwdriver).
(a) First put a cushion under
it, and then put the machine
backward.
(b) Use M4 stainless screw
and M3.5 washer to
fixed.(Tool: screwdriver).
12 13
background
1.All accessories are placed near
water tank.
(a)Pull the
door lock
switch
(b)Turn the doo r
loc k han dle down
and open the tank
cover.
Pull the tank cover,then take
out all accessories.
2.Install the foot wheel shaft. 3.Wheel gasket installation.
Take out the wheel shaft
and fix it to the main body.
Install wheel gashet,
Use M6 screws and M6
washers to secure it.(Tool:
screwdriver).
4.Install wheels.
5.Install rolling castor.
Secure the wheel fax to
wheel shaft, then screw
with the hexagon nut.
6.Installing handle.
Line up the handle with the main
body four holes, then use screw to fix all
and finally tighten.
(Tool: screwdriver).
(a) First put a cushion under
it, and then put the machine
backward.
(b) Use M4 stainless screw
and M3.5 washer to
fixed.(Tool: screwdriver).
12 13
background
SPECIFICATIONS
Model No.
Dehumidify Capacity
Voltage & Hertz
Rated Input Power
Max. Input Power;
Heat exchanger maximum pressure
Allowable exhaust working pressure
Refrigerant Charge
Type of protection against electric shork
Net Weight
Fuse
90pints/day(27
o
ES10302US
C/60%RH)
110pints/day(30
o
C/80%RH)
110-120V 60Hz
660W
880W
4.8MPa
1.2MPa/3.8MPa
R32
I
69lbs
3.15A, 250V
Button Function
STAND-BY
TIMER
DOWN / UP BUTTON
When you press this key in the standby state, the buzzer rings twice
to power on. Press this key when the device is powered on.
The buzzer rings to shut down the device.
When the power cable is just connected, the buzzer buzzes, the
double 8 will display the ambient humidity rh%.
Press this key to enter the timing Settings.
Adjustable humidity setting, timing setting.
The corresponding function is indicated
on the LED display
14 15
background
SPECIFICATIONS
Model No.
Dehumidify Capacity
Voltage & Hertz
Rated Input Power
Max. Input Power;
Heat exchanger maximum pressure
Allowable exhaust working pressure
Refrigerant Charge
Type of protection against electric shork
Net Weight
Fuse
90pints/day(27
o
ES10302US
C/60%RH)
110pints/day(30
o
C/80%RH)
110-120V 60Hz
660W
880W
4.8MPa
1.2MPa/3.8MPa
R32
I
69lbs
3.15A, 250V
Button Function
STAND-BY
TIMER
DOWN / UP BUTTON
When you press this key in the standby state, the buzzer rings twice
to power on. Press this key when the device is powered on.
The buzzer rings to shut down the device.
When the power cable is just connected, the buzzer buzzes, the
double 8 will display the ambient humidity rh%.
Press this key to enter the timing Settings.
Adjustable humidity setting, timing setting.
The corresponding function is indicated
on the LED display
14 15
background
RUN System starts
Fan operation display
DEHU Compressor operation display
Water tank,wave moving dehumidification,water tank full icon
flashing
Automatic drainage starts when the tank indicator lights up
TIMER, time ends return to zero
Frost mark
Drainage Way
A. Pump drainage
Pump drain connection
1,Insert drain hose 2,Strapping ribbon
B.Continuous drainage
Drain hole
Open the tank lid,
connect the internal drain
pipe through the drain hole
Note:It is recommended to keep using pumps to drain
water.
16 17
background
RUN System starts
Fan operation display
DEHU Compressor operation display
Water tank,wave moving dehumidification,water tank full icon
flashing
Automatic drainage starts when the tank indicator lights up
TIMER, time ends return to zero
Frost mark
Drainage Way
A. Pump drainage
Pump drain connection
1,Insert drain hose 2,Strapping ribbon
B.Continuous drainage
Drain hole
Open the tank lid,
connect the internal drain
pipe through the drain hole
Note:It is recommended to keep using pumps to drain
water.
16 17
background
1. Turn ON
In the standby state, press the key, the buzzer will sound twice, the
LED display window will light up, and the current ambient humidity
value will be displayed, and the machine willstart according to the
memory state and set value.
2. Temperature setting
In the non-setting state, press the set key once to enter the humidity
setting mode, and the humidity display digital tube blinks, press down
or up to adjust the setting value, and set the humidity to increase or
decrease by "1" RH every time the buzzer rings. After continuously
holding for 2 seconds, the set humidity can be continuously increased
or decreased. (Set range: 20% to 90%)
3. Timer
Press the set key,time display digital tube blinks,then press down or
up to adjust the set value, every time the buzzer sounds, the set time
increases or decreases by 1 H. After continuously holding for 2
seconds , the set time can be continuously increased or decreased.
(The value range is 0 to 24H, the default is 0H.)
4. Drainage function of pump
When the water is full, the water is automatically drained. If E6 is
displayed, the water pump is faulty.
5. Power off memory function
The controller has power off memory function. When the system
suddenly loses power during operation,automatically store the current
operating status and set parameters, timing no memory,on the next
power-on, the system automatically enters the state before the power
failure and continues to run.
Operation
1. The operating temperature of the machine is 5-38 degrees Celsius.
2. When the dehumidifier works, the compressor runs to generate
heat , and the room temperature will rise.
3. The air outlet or intake must be at least 50cm away from the wall.
4. Abnormal shutdown, the compressor has three minutes of self
-protection function. That is, after restart the machine, the compressor
restart will take another three minutes.
5. When working at low temperature, the dehumidifier automatically
determines the system temperature, so as to achieve automatic
defrost, defrost indicator light. When the fan works, the compressor
automatically stops working.
6. The accumulated dust of the air filter will affect the wet effect and
must be cleaned regularly at least once a month. There is more dust
in the environment. It must be cleaned once a week or even every
day. Pull down the front plate. Clean the filter, you can tap the filter
when cleaning, or use a vacuum cleaner to remove the dust
on the filter. Or put the mesh into warm water and add neutral
detergent to clean. Rinse well, let dry and pack. Do not use fire to
avoid deformation
Safety precautions
ERROR
“E1”: If the copper head sensor failure, it will show
“E1”. The system works in cycles of dehumidification for 20 minutes
and defrosting for 15 minutes. Copper headsensor should be replaced
with a new one.
“E2”: If the humidity sensor got failure, it will show “E2”.
The humidity adjusting button will not work. The system works in
cycles of dehumidification for 30 minutes and defrosting for 15
minutes. Failure
humidity sensor should be replaced with a new one.
“F6”: When the water tank is full, it will show “F6”.
The machine will make a buzzing sound and stop working.
Remove the water form the tank and installed properly.
18 19
background
1. Turn ON
In the standby state, press the key, the buzzer will sound twice, the
LED display window will light up, and the current ambient humidity
value will be displayed, and the machine willstart according to the
memory state and set value.
2. Temperature setting
In the non-setting state, press the set key once to enter the humidity
setting mode, and the humidity display digital tube blinks, press down
or up to adjust the setting value, and set the humidity to increase or
decrease by "1" RH every time the buzzer rings. After continuously
holding for 2 seconds, the set humidity can be continuously increased
or decreased. (Set range: 20% to 90%)
3. Timer
Press the set key,time display digital tube blinks,then press down or
up to adjust the set value, every time the buzzer sounds, the set time
increases or decreases by 1 H. After continuously holding for 2
seconds , the set time can be continuously increased or decreased.
(The value range is 0 to 24H, the default is 0H.)
4. Drainage function of pump
When the water is full, the water is automatically drained. If E6 is
displayed, the water pump is faulty.
5. Power off memory function
The controller has power off memory function. When the system
suddenly loses power during operation,automatically store the current
operating status and set parameters, timing no memory,on the next
power-on, the system automatically enters the state before the power
failure and continues to run.
Operation
1. The operating temperature of the machine is 5-38 degrees Celsius.
2. When the dehumidifier works, the compressor runs to generate
heat , and the room temperature will rise.
3. The air outlet or intake must be at least 50cm away from the wall.
4. Abnormal shutdown, the compressor has three minutes of self
-protection function. That is, after restart the machine, the compressor
restart will take another three minutes.
5. When working at low temperature, the dehumidifier automatically
determines the system temperature, so as to achieve automatic
defrost, defrost indicator light. When the fan works, the compressor
automatically stops working.
6. The accumulated dust of the air filter will affect the wet effect and
must be cleaned regularly at least once a month. There is more dust
in the environment. It must be cleaned once a week or even every
day. Pull down the front plate. Clean the filter, you can tap the filter
when cleaning, or use a vacuum cleaner to remove the dust
on the filter. Or put the mesh into warm water and add neutral
detergent to clean. Rinse well, let dry and pack. Do not use fire to
avoid deformation
Safety precautions
ERROR
“E1”: If the copper head sensor failure, it will show
“E1”. The system works in cycles of dehumidification for 20 minutes
and defrosting for 15 minutes. Copper headsensor should be replaced
with a new one.
“E2”: If the humidity sensor got failure, it will show “E2”.
The humidity adjusting button will not work. The system works in
cycles of dehumidification for 30 minutes and defrosting for 15
minutes. Failure
humidity sensor should be replaced with a new one.
“F6”: When the water tank is full, it will show “F6”.
The machine will make a buzzing sound and stop working.
Remove the water form the tank and installed properly.
18 19
background
MACHINE STORAGE
If you don’t use the unit for an extended period of time, please
store it per the following steps:
(1) Clean the filter mesh.
(2) ATTENTION: The evaporator inside the machine has to be dried
out before the unit is packed to avoid component damage and molds.
Unplug the unit and place it in a dry open area for days to dry it out.
Another way to dry the unit is to set the humidity point more than 2%
higher than the ambient humidity to force the fan to dry the evaporator
for a couple of hours.
(3) Store the power cord pocket at the back of unit.
(4) Store in a clean, dry environment.
TROUBLE SHOOTING
Trouble Cause Solution
Machine
does not run
Unit is not
plugged in.
Room temperature
under 41
o
F or above
100.4
o
F.
Machine runs
butdoes not
dehumidify
When the humidity set
point is 2% higher than
ambient humidity.
Plug in the unit.
To protect the machine,
use it only when the
ambient temperature is
between 41
o
F and
100.4
o
F.
Reset the humidity to
a lower set point, or
power off the machine
if the humidity has
satisfied you.
Cautions: Switch off the unit and unplug it immediately if anything
abnormal happens. Then contact qualified personnel.
Reduce
dehumidifier
capacity
No air inlet
Filter mesh jammed.
Filter mesh or air-in
louver jammed.
Loud Operation
Machine situated on an
incline or decline slope.
Filter mesh jammed.
Clean the filter mesh
according to manual.
Clean filter according to
instructions or clean the
louver blockage.
Move to flat ground.
Clean filter mesh
according to
instructions.
Air-in and/or Air-out
louvers jammed.
Clear the blockage
from Air-in and/or
Air-out louvers.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal
waste, use separate collection facilities.
Contact your local regulation for information regarding the
collection systems available.
20 21
background
MACHINE STORAGE
If you don’t use the unit for an extended period of time, please
store it per the following steps:
(1) Clean the filter mesh.
(2) ATTENTION: The evaporator inside the machine has to be dried
out before the unit is packed to avoid component damage and molds.
Unplug the unit and place it in a dry open area for days to dry it out.
Another way to dry the unit is to set the humidity point more than 2%
higher than the ambient humidity to force the fan to dry the evaporator
for a couple of hours.
(3) Store the power cord pocket at the back of unit.
(4) Store in a clean, dry environment.
TROUBLE SHOOTING
Trouble Cause Solution
Machine
does not run
Unit is not
plugged in.
Room temperature
under 41
o
F or above
100.4
o
F.
Machine runs
butdoes not
dehumidify
When the humidity set
point is 2% higher than
ambient humidity.
Plug in the unit.
To protect the machine,
use it only when the
ambient temperature is
between 41
o
F and
100.4
o
F.
Reset the humidity to
a lower set point, or
power off the machine
if the humidity has
satisfied you.
Cautions: Switch off the unit and unplug it immediately if anything
abnormal happens. Then contact qualified personnel.
Reduce
dehumidifier
capacity
No air inlet
Filter mesh jammed.
Filter mesh or air-in
louver jammed.
Loud Operation
Machine situated on an
incline or decline slope.
Filter mesh jammed.
Clean the filter mesh
according to manual.
Clean filter according to
instructions or clean the
louver blockage.
Move to flat ground.
Clean filter mesh
according to
instructions.
Air-in and/or Air-out
louvers jammed.
Clear the blockage
from Air-in and/or
Air-out louvers.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal
waste, use separate collection facilities.
Contact your local regulation for information regarding the
collection systems available.
20 21
background
AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce déshumidificateur élimine l'humidité de la pièce, ce qui est
couramment utilisé dans les sous-sols, les entrepôts, les villas, etc.
Le réfrigérant utilisé est le R32, respectueux de l'environnement. Le
R32 n'a pas d'influence néfaste sur la couche d'ozone (ODP), a un
effet de serre négligeable (GWP) et est disponible dans le monde
entier. En raison de ses propriétés énergétiques efficaces, le R32
convient parfaitement comme réfrigérant pour cette application. Des
précautions doivent être prises en considération en raison de
l'inflammabilité du liquide de refroidissement.
1.2 SYMBOLES DE L'APPAREIL ET DU MANUEL DE
L'UTILISATEUR
Cet appareil utilise un réfrigérant inflammable.
Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec le
feu ou la partie chauffante, il produira des gaz
nocifs et il y aura un risque d'incendie.
Le personnel d'entretien est tenu de lire
attentivement le MANUEL DE L'UTILISATEUR et
le MANUEL D'ENTRETIEN avant d'utiliser
l'appareil.
De plus amples informations sont disponibles
dans le MANUEL DE L'UTILISATEUR, le
MANUEL D'ENTRETIEN, etc.
Lisez attentivement le MANUEL DE
L'UTILISATEUR avant d'utiliser l'appareil.
FR
LES POINTS SUIVANTS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE
RESPECTÉS POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils aient bénéficié
d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à l'intérieur et non à
l'extérieur.
L'appareil est conçu uniquement pour être utilisé avec du gaz
R32 (propane) comme réfrigérant désigné.
La boucle de réfrigérant est scellée. Seul un technicien qualifié
doit tenter de procéder à l'entretien !
Ne déversez pas le fluide frigorigène dans l'atmosphère.
Le R32 (propane) est inflammable et plus lourd que l'air.
Il s'accumule d'abord dans les zones basses mais peut être mis
en circulation par les ventilateurs.
Si du gaz propane est présent ou même suspecté, ne laissez pas
un personnel non formé tenter d'en trouver la cause.
Le gaz propane utilisé dans l'appareil n'a pas d'odeur.
L'absence d'odeur n'indique pas l'absence de gaz échappé.
Si une fuite est détectée, évacuez immédiatement toutes les
personnes du magasin, ventilez la pièce et contactez les pompiers
locaux pour les informer qu'une fuite de propane s'est produite.
Ne laissez aucune personne retourner dans la pièce avant que le
technicien d'entretien qualifié ne soit arrivé et que ce dernier ne
vous informe qu'il est possible d'y retourner en toute sécurité.
Aucune flamme nue, cigarette ou autre source d'inflammation
possible ne doit être utilisée à l'intérieur ou à proximité des
appareils.
Les pièces constitutives sont conçues pour le propane et non
incitatives et ne produisent pas d'étincelles. Les pièces
constitutives ne doivent être remplacées que par des pièces de
réparation identiques.
LE NON-RESPECT DE CET AVERTISSEMENT PEUT
ENTRAÎNER UNE EXPLOSION, LA MORT, DES BLESSURES ET
DES DOMMAGES MATÉRIELS.
22 23
background
AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce déshumidificateur élimine l'humidité de la pièce, ce qui est
couramment utilisé dans les sous-sols, les entrepôts, les villas, etc.
Le réfrigérant utilisé est le R32, respectueux de l'environnement. Le
R32 n'a pas d'influence néfaste sur la couche d'ozone (ODP), a un
effet de serre négligeable (GWP) et est disponible dans le monde
entier. En raison de ses propriétés énergétiques efficaces, le R32
convient parfaitement comme réfrigérant pour cette application. Des
précautions doivent être prises en considération en raison de
l'inflammabilité du liquide de refroidissement.
1.2 SYMBOLES DE L'APPAREIL ET DU MANUEL DE
L'UTILISATEUR
Cet appareil utilise un réfrigérant inflammable.
Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec le
feu ou la partie chauffante, il produira des gaz
nocifs et il y aura un risque d'incendie.
Le personnel d'entretien est tenu de lire
attentivement le MANUEL DE L'UTILISATEUR et
le MANUEL D'ENTRETIEN avant d'utiliser
l'appareil.
De plus amples informations sont disponibles
dans le MANUEL DE L'UTILISATEUR, le
MANUEL D'ENTRETIEN, etc.
Lisez attentivement le MANUEL DE
L'UTILISATEUR avant d'utiliser l'appareil.
FR
● LES POINTS SUIVANTS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE
RESPECTÉS POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ
● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils aient bénéficié
d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
● Cet appareil est conçu pour être utilisé à l'intérieur et non à
l'extérieur.
● L'appareil est conçu uniquement pour être utilisé avec du gaz
R32 (propane) comme réfrigérant désigné.
● La boucle de réfrigérant est scellée. Seul un technicien qualifié
doit tenter de procéder à l'entretien !
● Ne déversez pas le fluide frigorigène dans l'atmosphère.
● Le R32 (propane) est inflammable et plus lourd que l'air.
● Il s'accumule d'abord dans les zones basses mais peut être mis
en circulation par les ventilateurs.
● Si du gaz propane est présent ou même suspecté, ne laissez pas
un personnel non formé tenter d'en trouver la cause.
● Le gaz propane utilisé dans l'appareil n'a pas d'odeur.
● L'absence d'odeur n'indique pas l'absence de gaz échappé.
● Si une fuite est détectée, évacuez immédiatement toutes les
personnes du magasin, ventilez la pièce et contactez les pompiers
locaux pour les informer qu'une fuite de propane s'est produite.
● Ne laissez aucune personne retourner dans la pièce avant que le
technicien d'entretien qualifié ne soit arrivé et que ce dernier ne
vous informe qu'il est possible d'y retourner en toute sécurité.
Aucune flamme nue, cigarette ou autre source d'inflammation
possible ne doit être utilisée à l'intérieur ou à proximité des
appareils.
● Les pièces constitutives sont conçues pour le propane et non
incitatives et ne produisent pas d'étincelles. Les pièces
constitutives ne doivent être remplacées que par des pièces de
réparation identiques.
● LE NON-RESPECT DE CET AVERTISSEMENT PEUT
ENTRAÎNER UNE EXPLOSION, LA MORT, DES BLESSURES ET
DES DOMMAGES MATÉRIELS.
22 23
background
Votre sécurité est la chose la plus importante qui nous préoccupe !
AVERTISSEMENT
2.1 PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d'incendie,
d'électrocution ou de blessures aux personnes ou aux biens :
● Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, ou des personnes de qualification similaire, afin d'éviter
tout danger.
● L'appareil doit être débranché de sa source d'alimentation pendant
l'entretien.
● Faites toujours fonctionner l'appareil à partir d'une source
d'alimentation de tension, de fréquence et de puissance égales à
celles indiquées sur la plaque d'identification du produit.
● Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre.
● Débranchez le cordon d'alimentation lors du nettoyage ou lorsque
l'appareil n'est pas utilisé.
● Ne le faites pas fonctionner avec des mains mouillées. Empêchez
l'eau de se répandre sur l'appareil.
● N'immergez pas et n'exposez pas l'appareil à la pluie, à l'humidité
ou à tout autre liquide.
● Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas
incliner ou retourner l'appareil.
● Ne débranchez pas l'appareil lorsqu'il fonctionne.
● Ne débranchez pas en tirant sur le cordon d'alimentation.
● N'utilisez pas de rallonge ou de fiche d'adaptation.
● Ne posez pas d'objets sur l'appareil.
● Ne grimpez pas et ne vous asseyez pas sur l'appareil.
● N'insérez pas vos doigts ou d'autres objets dans la sortie d'air.
● Ne touchez pas l'entrée d'air ou les ailettes en aluminium de
l'appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel et le comprendre
complètement avant d'utiliser votre appareil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il est tombé, s'il est
endommagé ou s'il présente des signes de dysfonctionnement du
produit.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits chimiques.
Veillez à ce que l'appareil soit éloigné de tout feu, objet inflammable
ou explosif.
L'appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage.
N'utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage
ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
L'appareil doit être stocké dans une pièce dépourvue de sources
fonctionnant en continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz
en fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement).
L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage
mécanique.
Ne pas le réduire en pièces ni le brûler, même après utilisation.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d'odeur.
Les tuyauteries doivent être protégées contre les dommages
physiques et ne doivent pas être installées dans un espace non
ventilé, si cet espace est inférieur à 4 m².
La conformité avec les réglementations nationales en matière de
gaz doit être respectée.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation requises ne soient pas
obstruées.
L'appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé la taille de
la pièce correspond à celle spécifiée pour le fonctionnement.
Toute personne amenée à travailler sur un circuit de
réfrigération ou à y pénétrer doit être titulaire d'un
certificat en cours de validité délivré par une autorité
d'évaluation accréditée par l'industrie, qui atteste de sa
capacité à manipuler des réfrigérants en toute sécurité
conformément à une spécification d'évaluation
reconnue par l'industrie.
L'entretien ne doit être effectué que selon les
recommandations du fabricant de l'équipement.
L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance
d'autres personnes qualifiées doivent être effectués
sous la supervision de la personne compétente en
matière d'utilisation de réfrigérants inflammables.
24 25
background
Votre sécurité est la chose la plus importante qui nous préoccupe !
AVERTISSEMENT
2.1 PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d'incendie,
d'électrocution ou de blessures aux personnes ou aux biens :
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, ou des personnes de qualification similaire, afin d'éviter
tout danger.
L'appareil doit être débranché de sa source d'alimentation pendant
l'entretien.
Faites toujours fonctionner l'appareil à partir d'une source
d'alimentation de tension, de fréquence et de puissance égales à
celles indiquées sur la plaque d'identification du produit.
Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre.
Débranchez le cordon d'alimentation lors du nettoyage ou lorsque
l'appareil n'est pas utilisé.
Ne le faites pas fonctionner avec des mains mouillées. Empêchez
l'eau de se répandre sur l'appareil.
N'immergez pas et n'exposez pas l'appareil à la pluie, à l'humidité
ou à tout autre liquide.
Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas
incliner ou retourner l'appareil.
Ne débranchez pas l'appareil lorsqu'il fonctionne.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon d'alimentation.
N'utilisez pas de rallonge ou de fiche d'adaptation.
Ne posez pas d'objets sur l'appareil.
Ne grimpez pas et ne vous asseyez pas sur l'appareil.
N'insérez pas vos doigts ou d'autres objets dans la sortie d'air.
Ne touchez pas l'entrée d'air ou les ailettes en aluminium de
l'appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel et le comprendre
complètement avant d'utiliser votre appareil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
● Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il est tombé, s'il est
endommagé ou s'il présente des signes de dysfonctionnement du
produit.
● Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits chimiques.
● Veillez à ce que l'appareil soit éloigné de tout feu, objet inflammable
ou explosif.
● L'appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage.
● N'utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage
ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
● L'appareil doit être stocké dans une pièce dépourvue de sources
fonctionnant en continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz
en fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement).
● L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage
mécanique.
● Ne pas le réduire en pièces ni le brûler, même après utilisation.
● Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d'odeur.
● Les tuyauteries doivent être protégées contre les dommages
physiques et ne doivent pas être installées dans un espace non
ventilé, si cet espace est inférieur à 4 m².
● La conformité avec les réglementations nationales en matière de
gaz doit être respectée.
● Veillez à ce que les ouvertures de ventilation requises ne soient pas
obstruées.
● L'appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé où la taille de
la pièce correspond à celle spécifiée pour le fonctionnement.
Toute personne amenée à travailler sur un circuit de
réfrigération ou à y pénétrer doit être titulaire d'un
certificat en cours de validité délivré par une autorité
d'évaluation accréditée par l'industrie, qui atteste de sa
capacité à manipuler des réfrigérants en toute sécurité
conformément à une spécification d'évaluation
reconnue par l'industrie.
L'entretien ne doit être effectué que selon les
recommandations du fabricant de l'équipement.
L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance
d'autres personnes qualifiées doivent être effectués
sous la supervision de la personne compétente en
matière d'utilisation de réfrigérants inflammables.
24 25
background
2.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'ENTRETIEN
Veuillez suivre ces avertissements lorsque vous effectuez les
opérations suivantes lors de l'entretien d'un appareil équipé de R32.
2.2.1 Contrôles de la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires
pour s'assurer que le risque d'inflammation est réduit au minimum.
Pour la réparation du système frigorifique, les précautions suivantes
doivent être prises avant d'effectuer des travaux sur le système.
2.2.2 Procédure de travail
Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée de
manière à réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de
vapeurs inflammables pendant l'exécution des travaux.
2.2.3 Zone de travail générale
Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature du travail effectué. Le
travail dans des espaces confinés doit être évité. La zone entourant
l'espace de travail doit être délimitée. S'assurer que les conditions à
l'intérieur de la zone ont été rendues sûres par le contrôle des
matériaux inflammables.
2.2.4 Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être contrôlée à l'aide d'un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant les travaux, afin de s'assurer que le
technicien est conscient de l'existence d'atmosphères potentiellement
inflammables. Assurez-vous que l'équipement de détection des fuites
utilisé est adapté aux réfrigérants inflammables, c'est-à-dire qu'il ne
produit pas d'étincelles, qu'il est correctement scellé ou qu'il est
intrinsèquement sûr.
2.2.5 Présence d'un extincteur
Si un travail à chaud doit être effectué sur l'équipement de
réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d'extinction
d'incendie approprié doit être disponible. Un extincteur à poudre ou à
CO2 doit se trouver à proximité de la zone de chargement.
2.2.6 Absence de sources d'inflammation
Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système
de réfrigération impliquant l'exposition d'une tuyauterie contenant ou
ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources
d'inflammation susceptibles d'entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la
cigarette, doivent être suffisamment éloignées du site d'installation, de
réparation, d'enlèvement et d'élimination, au cours desquels du
réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l'espace
environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de
l'équipement doit être étudiée pour s'assurer qu'il n'y a pas de risques
d'inflammabilité ou d'inflammation. Des panneaux « Interdiction de
fumer » doivent être affichés.
2.2.7 Zone ventilée
Il faut s'assurer que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement
ventilée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer un travail à
chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée
du travail. La ventilation doit permettre de disperser en toute sécurité
tout réfrigérant libéré et, de préférence, de l'expulser dans
l'atmosphère.
2.2.8 Contrôles de l'équipement de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être
adaptés à l'usage prévu et répondre aux spécifications correctes. Les
directives d'entretien et de maintenance du fabricant doivent être
respectées à tout moment. En cas de doute, consultez le service
technique du fabricant pour obtenir de l'aide.
Les contrôles suivants doivent être effectués pour les installations
utilisant des réfrigérants inflammables :
- La taille de la charge correspond à la taille de la pièce dans laquelle
les pièces contenant le réfrigérant sont installées ;
- Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent correctement
et ne sont pas obstruées ;
- Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de fluide
frigorigène doit être vérifiée dans le circuit secondaire ;
- Le marquage de l'équipement reste visible et lisible. Les marquages
et les panneaux illisibles doivent être corrigés ;
26 27
background
2.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'ENTRETIEN
Veuillez suivre ces avertissements lorsque vous effectuez les
opérations suivantes lors de l'entretien d'un appareil équipé de R32.
2.2.1 Contrôles de la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires
pour s'assurer que le risque d'inflammation est réduit au minimum.
Pour la réparation du système frigorifique, les précautions suivantes
doivent être prises avant d'effectuer des travaux sur le système.
2.2.2 Procédure de travail
Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée de
manière à réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de
vapeurs inflammables pendant l'exécution des travaux.
2.2.3 Zone de travail générale
Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature du travail effectué. Le
travail dans des espaces confinés doit être évité. La zone entourant
l'espace de travail doit être délimitée. S'assurer que les conditions à
l'intérieur de la zone ont été rendues sûres par le contrôle des
matériaux inflammables.
2.2.4 Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être contrôlée à l'aide d'un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant les travaux, afin de s'assurer que le
technicien est conscient de l'existence d'atmosphères potentiellement
inflammables. Assurez-vous que l'équipement de détection des fuites
utilisé est adapté aux réfrigérants inflammables, c'est-à-dire qu'il ne
produit pas d'étincelles, qu'il est correctement scellé ou qu'il est
intrinsèquement sûr.
2.2.5 Présence d'un extincteur
Si un travail à chaud doit être effectué sur l'équipement de
réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d'extinction
d'incendie approprié doit être disponible. Un extincteur à poudre ou à
CO2 doit se trouver à proximité de la zone de chargement.
2.2.6 Absence de sources d'inflammation
Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système
de réfrigération impliquant l'exposition d'une tuyauterie contenant ou
ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources
d'inflammation susceptibles d'entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la
cigarette, doivent être suffisamment éloignées du site d'installation, de
réparation, d'enlèvement et d'élimination, au cours desquels du
réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l'espace
environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de
l'équipement doit être étudiée pour s'assurer qu'il n'y a pas de risques
d'inflammabilité ou d'inflammation. Des panneaux « Interdiction de
fumer » doivent être affichés.
2.2.7 Zone ventilée
Il faut s'assurer que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement
ventilée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer un travail à
chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée
du travail. La ventilation doit permettre de disperser en toute sécurité
tout réfrigérant libéré et, de préférence, de l'expulser dans
l'atmosphère.
2.2.8 Contrôles de l'équipement de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être
adaptés à l'usage prévu et répondre aux spécifications correctes. Les
directives d'entretien et de maintenance du fabricant doivent être
respectées à tout moment. En cas de doute, consultez le service
technique du fabricant pour obtenir de l'aide.
Les contrôles suivants doivent être effectués pour les installations
utilisant des réfrigérants inflammables :
- La taille de la charge correspond à la taille de la pièce dans laquelle
les pièces contenant le réfrigérant sont installées ;
- Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent correctement
et ne sont pas obstruées ;
- Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de fluide
frigorigène doit être vérifiée dans le circuit secondaire ;
- Le marquage de l'équipement reste visible et lisible. Les marquages
et les panneaux illisibles doivent être corrigés ;
26 27
background
- Les tuyaux ou les composants frigorifiques sont installés dans un
endroit où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance
susceptible de corroder les composants contenant du fluide
frigorigène, à moins que les composants ne soient construits en
matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou qu'ils ne soient
protégés de manière appropriée contre la corrosion.
2.2.9 Contrôles des dispositifs électriques
La réparation et l'entretien des composants électriques doivent
comprendre des contrôles de sécurité initiaux et des procédures
d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible de
compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit tant que le problème n'a pas été résolu de
manière satisfaisante. Si le défaut ne peut être corrigé immédiatement
mais qu'il est nécessaire de poursuivre l'exploitation, une solution
temporaire adéquate doit être utilisée. Cette solution doit être signalée
au propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties soient
informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre :
- les condensateurs sont déchargés : cette opération doit être
effectuée de manière sûre afin d'éviter tout risque d'étincelle ;
- qu'aucun composant ou câblage électrique sous tension n'est
exposé lors de la charge, de la récupération ou de la purge du
système ;
- qu'il y a continuité de la mise à la terre.
AVERTISSEMENT !
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce
dont la surface au sol est supérieure à 4 m².
Ne pas installer l'appareil dans un endroit où des gaz
inflammables peuvent s'échapper.
REMARQUE !
Le fabricant peut fournir d'autres exemples appropriés ou
des informations supplémentaires sur l'odeur du
réfrigérant.
SCHÉMA DU PRODUIT
Roulette
Couvercle du
réservoir d'eau
Entrée d'air
Panneau de
contrôle
Poignée
Interrupteur de verrouillage de la porte
Trou de
vidange
Roue
28 29
background
- Les tuyaux ou les composants frigorifiques sont installés dans un
endroit où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance
susceptible de corroder les composants contenant du fluide
frigorigène, à moins que les composants ne soient construits en
matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou qu'ils ne soient
protégés de manière appropriée contre la corrosion.
2.2.9 Contrôles des dispositifs électriques
La réparation et l'entretien des composants électriques doivent
comprendre des contrôles de sécurité initiaux et des procédures
d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible de
compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit tant que le problème n'a pas été résolu de
manière satisfaisante. Si le défaut ne peut être corrigé immédiatement
mais qu'il est nécessaire de poursuivre l'exploitation, une solution
temporaire adéquate doit être utilisée. Cette solution doit être signalée
au propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties soient
informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre :
- les condensateurs sont déchargés : cette opération doit être
effectuée de manière sûre afin d'éviter tout risque d'étincelle ;
- qu'aucun composant ou câblage électrique sous tension n'est
exposé lors de la charge, de la récupération ou de la purge du
système ;
- qu'il y a continuité de la mise à la terre.
AVERTISSEMENT !
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce
dont la surface au sol est supérieure à 4 m².
Ne pas installer l'appareil dans un endroit où des gaz
inflammables peuvent s'échapper.
REMARQUE !
Le fabricant peut fournir d'autres exemples appropriés ou
des informations supplémentaires sur l'odeur du
réfrigérant.
SCHÉMA DU PRODUIT
Roulette
Couvercle du
réservoir d'eau
Entrée d'air
Panneau de
contrôle
Poignée
Interrupteur de verrouillage de la porte
Trou de
vidange
Roue
28 29
background
Liste des Pièces
Corps principal x1 Roue x2 Poignée x1
Tuyau de vidange x1 IM x1 Roulette x2
Joint de roue x2 Arbre de roue x2
Vis M6 (poignée fixe
et presse-roue) x10
Vis inoxydable M4
(roulette fixe) x8
Écrou hexagonal
x2
Rondelle M6
x6
Rondelle M3,5
x8
Ruban x1
Tournevis x1 Clé à anneau x1
1. Lors du déballage, assurez-vous que tous les composants
énumérés sur la liste d'emballage sont complets.
1. Tous les accessoires sont placés
près du réservoir d'eau.
(a) Tirez sur
l'interrupteur
de
verrouillage
de la porte.
(b) Tournez la poignée de
verrouillage de la porte
vers le bas et ouvrez le
couvercle du réservoir.
Tirez le couvercle du
réservoir, puis sortez tous
les accessoires.
2. Installer l'arbre de la roue du pied. 3. Installer le joint de roue.
Retirez l'arbre de roue et
fixez-le au corps principal.
Installez le joint de roue,
utilisez les vis M6 et les
rondelles M6 pour le fixer.
(Outil : tournevis)
30 31
background
Liste des Pièces
Corps principal x1 Roue x2 Poignée x1
Tuyau de vidange x1 IM x1 Roulette x2
Joint de roue x2 Arbre de roue x2
Vis M6 (poignée fixe
et presse-roue) x10
Vis inoxydable M4
(roulette fixe) x8
Écrou hexagonal
x2
Rondelle M6
x6
Rondelle M3,5
x8
Ruban x1
Tournevis x1 Clé à anneau x1
1. Lors du déballage, assurez-vous que tous les composants
énumérés sur la liste d'emballage sont complets.
1. Tous les accessoires sont placés
près du réservoir d'eau.
(a) Tirez sur
l'interrupteur
de
verrouillage
de la porte.
(b) Tournez la poignée de
verrouillage de la porte
vers le bas et ouvrez le
couvercle du réservoir.
Tirez le couvercle du
réservoir, puis sortez tous
les accessoires.
2. Installer l'arbre de la roue du pied. 3. Installer le joint de roue.
Retirez l'arbre de roue et
fixez-le au corps principal.
Installez le joint de roue,
utilisez les vis M6 et les
rondelles M6 pour le fixer.
(Outil : tournevis)
30 31
background
4. Installer les roues.
5. Installer la roulette.
Fixez la roue à l'arbre de
roue, puis vissez avec
l'écrou hexagonal.
(Outil : clé à anneau)
6. Installer la poignée.
Alignez la poignée avec les quatre trous
du corps principal, puis utilisez la vis pour
fixer le tout et enfin serrez. (Outil :
tournevis)
(a) Placez d'abord un
coussin sous la machine,
puis mettez la machine à
l'envers.
(b) Utilisez la vis inoxydable
M4 et la rondelle M3,5 pour
la fixer. (Outil : tournevis)
SPÉCIFICATIONS
N° de modèle
Capacité de déshumidification
Tension & Hertz
Puissance d'entrée nominale
Puissance d'entrée maximale
Pression maximale de l'échangeur de chaleur
Pression de travail d'échappement admissible
Charge de réfrigérant
Type de protection contre les chocs électriques
Poids net
Fusible
ES10302US
90 pintes/jour (27
o
C/60%RH)
110 pintes/jour (30
o
C/80%RH)
110-120V 60Hz
660W
880W
4,8MPa
1,2MPa/3,8MPa
R32
I
31kg
3,15A, 250V
32 33
background
4. Installer les roues.
5. Installer la roulette.
Fixez la roue à l'arbre de
roue, puis vissez avec
l'écrou hexagonal.
(Outil : clé à anneau)
6. Installer la poignée.
Alignez la poignée avec les quatre trous
du corps principal, puis utilisez la vis pour
fixer le tout et enfin serrez. (Outil :
tournevis)
(a) Placez d'abord un
coussin sous la machine,
puis mettez la machine à
l'envers.
(b) Utilisez la vis inoxydable
M4 et la rondelle M3,5 pour
la fixer. (Outil : tournevis)
SPÉCIFICATIONS
N° de modèle
Capacité de déshumidification
Tension & Hertz
Puissance d'entrée nominale
Puissance d'entrée maximale
Pression maximale de l'échangeur de chaleur
Pression de travail d'échappement admissible
Charge de réfrigérant
Type de protection contre les chocs électriques
Poids net
Fusible
ES10302US
90 pintes/jour (27
o
C/60%RH)
110 pintes/jour (30
o
C/80%RH)
110-120V 60Hz
660W
880W
4,8MPa
1,2MPa/3,8MPa
R32
I
31kg
3,15A, 250V
32 33
background
Fonction des Boutons
EN VEILLE
MINUTERIE
BOUTON BAS / HAUT
Lorsque vous appuyez sur cette touche en mode veille, le buzzer
sonne deux fois pour mettre l'appareil sous tension.
Appuyez sur cette touche lorsque l'appareil est sous tension, le
buzzer sonne pour éteindre l'appareil.
Lorsque le câble d'alimentation est branché, le buzzer retentit, le
double 8 affiche l'humidité ambiante rh%.
Appuyez sur cette touche pour accéder aux réglages de la minuterie.
Réglage de l'humidité, réglage de la minuterie.
La fonction correspondante est indiquée
sur l'écran LED
RUN Le système démarre
Affichage du fonctionnement du
ventilateur
DEHU Affichage du fonctionnement du compresseur
Réservoir d'eau, déshumidification par vagues,
icône de réservoir d'eau plein clignotant
La vidange automatique démarre lorsque l'indicateur du
réservoir s'allume
MINUTERIE, le temps se termine et revient à
zéro
Marque de gel
Mode de Drainage
A. Drainage de la pompe
Raccord de vidange de la
pompe
34 35
background
Fonction des Boutons
EN VEILLE
MINUTERIE
BOUTON BAS / HAUT
Lorsque vous appuyez sur cette touche en mode veille, le buzzer
sonne deux fois pour mettre l'appareil sous tension.
Appuyez sur cette touche lorsque l'appareil est sous tension, le
buzzer sonne pour éteindre l'appareil.
Lorsque le câble d'alimentation est branché, le buzzer retentit, le
double 8 affiche l'humidité ambiante rh%.
Appuyez sur cette touche pour accéder aux réglages de la minuterie.
Réglage de l'humidité, réglage de la minuterie.
La fonction correspondante est indiquée
sur l'écran LED
RUN Le système démarre
Affichage du fonctionnement du
ventilateur
DEHU Affichage du fonctionnement du compresseur
Réservoir d'eau, déshumidification par vagues,
icône de réservoir d'eau plein clignotant
La vidange automatique démarre lorsque l'indicateur du
réservoir s'allume
MINUTERIE, le temps se termine et revient à
zéro
Marque de gel
Mode de Drainage
A. Drainage de la pompe
Raccord de vidange de la
pompe
34 35
background
Remarque : Il est recommandé de continuer à utiliser des
pompes pour évacuer l'eau.
1, Insérer le tuyau de vidange 2, Ruban de cerclage
B. Drainage continu
Trou de vidange
Ouvrez le couvercle du
réservoir, raccordez le
tuyau de vidange interne
par le trou de vidange.
1. Allumer
En état de veille, appuyez sur la touche, le buzzer retentit deux fois, la
fenêtre d'affichage LED s'allume, la valeur actuelle de l'humidité
ambiante s'affiche et l'appareil démarre en fonction de l'état de la
mémoire et de la valeur réglée.
2. Réglage de la température
En l'absence de réglage, appuyez une fois sur la touche de réglage
pour entrer dans le mode de réglage de l'humidité, et le tube
numérique d'affichage de l'humidité clignote. Appuyez sur le bas ou le
haut pour régler la valeur de réglage, et réglez l'humidité pour qu'elle
augmente ou diminue de 1 RH à chaque fois que le buzzer retentit.
Après avoir maintenu la touche enfoncée pendant 2 secondes,
l'humidité réglée peut être augmentée ou diminuée en continu. (Plage
de réglage : 20 % à 90 %)
3. Minuterie
Appuyez sur la touche de réglage, le tube numérique d'affichage de
l'heure clignote, puis appuyez sur le bas ou le haut pour régler la
valeur de réglage, à chaque fois que le buzzer retentit, la durée réglée
augmente ou diminue de 1 H. Après avoir maintenu la touche enfon-
cée pendant 2 secondes, la durée réglée peut être augmentée ou
diminuée en continu. (La plage de valeurs est comprise entre 0 et 24
H, la valeur par défaut est 0 H.)
4. Fonction de vidange de la pompe
Lorsque l'eau est pleine, elle est automatiquement vidangée. Si E6
s'affiche, la pompe à eau est défectueuse.
5. Fonction de mémoire de mise hors tension
Le contrôleur est doté d'une fonction de mémoire de mise hors
tension. Lorsque le système perd soudainement l'alimentation en
cours de fonctionnement, il stocke automatiquement l'état de
fonctionnement actuel et les paramètres réglés, sans mémoire de
temporisation, à la prochaine mise sous tension, le système entre
automatiquement dans l'état précédant la coupure de courant et
continue à fonctionner.
Fonctionnement
36 37
background
Remarque : Il est recommandé de continuer à utiliser des
pompes pour évacuer l'eau.
1, Insérer le tuyau de vidange 2, Ruban de cerclage
B. Drainage continu
Trou de vidange
Ouvrez le couvercle du
réservoir, raccordez le
tuyau de vidange interne
par le trou de vidange.
1. Allumer
En état de veille, appuyez sur la touche, le buzzer retentit deux fois, la
fenêtre d'affichage LED s'allume, la valeur actuelle de l'humidité
ambiante s'affiche et l'appareil démarre en fonction de l'état de la
mémoire et de la valeur réglée.
2. Réglage de la température
En l'absence de réglage, appuyez une fois sur la touche de réglage
pour entrer dans le mode de réglage de l'humidité, et le tube
numérique d'affichage de l'humidité clignote. Appuyez sur le bas ou le
haut pour régler la valeur de réglage, et réglez l'humidité pour qu'elle
augmente ou diminue de 1 RH à chaque fois que le buzzer retentit.
Après avoir maintenu la touche enfoncée pendant 2 secondes,
l'humidité réglée peut être augmentée ou diminuée en continu. (Plage
de réglage : 20 % à 90 %)
3. Minuterie
Appuyez sur la touche de réglage, le tube numérique d'affichage de
l'heure clignote, puis appuyez sur le bas ou le haut pour régler la
valeur de réglage, à chaque fois que le buzzer retentit, la durée réglée
augmente ou diminue de 1 H. Après avoir maintenu la touche enfon-
cée pendant 2 secondes, la durée réglée peut être augmentée ou
diminuée en continu. (La plage de valeurs est comprise entre 0 et 24
H, la valeur par défaut est 0 H.)
4. Fonction de vidange de la pompe
Lorsque l'eau est pleine, elle est automatiquement vidangée. Si E6
s'affiche, la pompe à eau est défectueuse.
5. Fonction de mémoire de mise hors tension
Le contrôleur est doté d'une fonction de mémoire de mise hors
tension. Lorsque le système perd soudainement l'alimentation en
cours de fonctionnement, il stocke automatiquement l'état de
fonctionnement actuel et les paramètres réglés, sans mémoire de
temporisation, à la prochaine mise sous tension, le système entre
automatiquement dans l'état précédant la coupure de courant et
continue à fonctionner.
Fonctionnement
36 37
background
1. La température de fonctionnement de la machine est comprise
entre 5 et 38 degrés Celsius.
2. Lorsque le déshumidificateur fonctionne, le compresseur se met en
marche pour produire de la chaleur et la température de la pièce
augmente.
3. La sortie ou l'entrée d'air doit être éloignée d'au moins 50 cm du
mur.
4. En cas d'arrêt anormal, le compresseur dispose d'une fonction
d'autoprotection de trois minutes. Cela signifie qu'après le
redémarrage de la machine, le redémarrage du compresseur prendra
encore trois minutes.
5. En cas de fonctionnement à basse température, le
déshumidificateur détermine automatiquement la température du
système, de manière à réaliser un dégivrage automatique, le voyant
de dégivrage s'allume. Lorsque le ventilateur fonctionne, le
compresseur s'arrête automatiquement.
6. La poussière accumulée dans le filtre à air affecte l'effet humide et
doit être nettoyée régulièrement, au moins une fois par mois. Il y a
plus de poussière dans l'environnement. Il doit être nettoyé une fois
par semaine, voire tous les jours. Abaissez la plaque frontale.
Nettoyez le filtre, vous pouvez tapoter le filtre lors du nettoyage, ou
utiliser un aspirateur pour enlever la poussière sur le filtre. Vous
pouvez également plonger le filtre dans de l'eau tiède et y ajouter un
détergent neutre pour le nettoyer. Rincez bien, laissez sécher et
emballez. Ne pas utiliser de feu pour éviter les déformations.
Précautions de Sécurité
ERREUR
« E1 » : Si le capteur de la tête en cuivre est défectueux, il affiche
« E1 ». Le système fonctionne par cycles de déshumidification
pendant 20 minutes et de dégivrage pendant 15 minutes. Le capteur
de la tête en cuivre doit être remplacé par un nouveau.
« E2 » : Si le capteur d'humidité tombe en panne, il affiche « E2 ». Le
bouton de réglage de l'humidité ne fonctionne pas. Le système
fonctionne par cycles de déshumidification pendant 30 minutes et de
dégivrage pendant 15 minutes. Le capteur d'humidité défectueux doit
être remplacé par un nouveau.
« F6 » : Lorsque le réservoir d'eau est plein, il affiche « F6 ».
L'appareil émet un bourdonnement et s'arrête de fonctionner. Retirez
l'eau du réservoir et installez-le correctement.
STOCKAGE DE L'APPAREIL
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée,
rangez-le en suivant les étapes suivantes :
(1) Nettoyez les mailles du filtre.
(2) ATTENTION : L'évaporateur à l'intérieur de l'appareil doit être
séché avant que l'appareil ne soit emballé afin d'éviter que les
composants ne soient endommagés et que des moisissures ne se
forment. Débranchez l'appareil et placez-le dans un endroit sec et
ouvert pendant plusieurs jours pour le sécher. Une autre façon de
sécher l'appareil est de régler le point d'humidité à plus de 2 %
au-dessus de l'humidité ambiante afin de forcer le ventilateur à sécher
l'évaporateur pendant quelques heures.
(3) Rangez la pochette du cordon d'alimentation à l'arrière de l'appareil.
(4) Conservez l'appareil dans un environnement propre et sec.
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
La machine ne
fonctionne pas
L'appareil n'est
pas branché.
Température ambiante
inférieure à 5
o
C ou
supérieure à 38
o
C.
L'appareil
fonctionne
mais ne
déshumidifie
pas
Lorsque la valeur de
consigne de l'humidité
est supérieure de 2 % à
l'humidité ambiante.
Branchez
l'appareil.
Pour protéger la
machine, ne l'utilisez
que lorsque la
température ambiante
est comprise entre 5
et 38.
Réglez à nouveau
l'humidité sur une
valeur inférieure ou
éteignez l'appareil si
l'humidité vous
satisfait.
38 39
background
1. La température de fonctionnement de la machine est comprise
entre 5 et 38 degrés Celsius.
2. Lorsque le déshumidificateur fonctionne, le compresseur se met en
marche pour produire de la chaleur et la température de la pièce
augmente.
3. La sortie ou l'entrée d'air doit être éloignée d'au moins 50 cm du
mur.
4. En cas d'arrêt anormal, le compresseur dispose d'une fonction
d'autoprotection de trois minutes. Cela signifie qu'après le
redémarrage de la machine, le redémarrage du compresseur prendra
encore trois minutes.
5. En cas de fonctionnement à basse température, le
déshumidificateur détermine automatiquement la température du
système, de manière à réaliser un dégivrage automatique, le voyant
de dégivrage s'allume. Lorsque le ventilateur fonctionne, le
compresseur s'arrête automatiquement.
6. La poussière accumulée dans le filtre à air affecte l'effet humide et
doit être nettoyée régulièrement, au moins une fois par mois. Il y a
plus de poussière dans l'environnement. Il doit être nettoyé une fois
par semaine, voire tous les jours. Abaissez la plaque frontale.
Nettoyez le filtre, vous pouvez tapoter le filtre lors du nettoyage, ou
utiliser un aspirateur pour enlever la poussière sur le filtre. Vous
pouvez également plonger le filtre dans de l'eau tiède et y ajouter un
détergent neutre pour le nettoyer. Rincez bien, laissez sécher et
emballez. Ne pas utiliser de feu pour éviter les déformations.
Précautions de Sécurité
ERREUR
« E1 » : Si le capteur de la tête en cuivre est défectueux, il affiche
« E1 ». Le système fonctionne par cycles de déshumidification
pendant 20 minutes et de dégivrage pendant 15 minutes. Le capteur
de la tête en cuivre doit être remplacé par un nouveau.
« E2 » : Si le capteur d'humidité tombe en panne, il affiche « E2 ». Le
bouton de réglage de l'humidité ne fonctionne pas. Le système
fonctionne par cycles de déshumidification pendant 30 minutes et de
dégivrage pendant 15 minutes. Le capteur d'humidité défectueux doit
être remplacé par un nouveau.
« F6 » : Lorsque le réservoir d'eau est plein, il affiche « F6 ».
L'appareil émet un bourdonnement et s'arrête de fonctionner. Retirez
l'eau du réservoir et installez-le correctement.
STOCKAGE DE L'APPAREIL
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée,
rangez-le en suivant les étapes suivantes :
(1) Nettoyez les mailles du filtre.
(2) ATTENTION : L'évaporateur à l'intérieur de l'appareil doit être
séché avant que l'appareil ne soit emballé afin d'éviter que les
composants ne soient endommagés et que des moisissures ne se
forment. Débranchez l'appareil et placez-le dans un endroit sec et
ouvert pendant plusieurs jours pour le sécher. Une autre façon de
sécher l'appareil est de régler le point d'humidité à plus de 2 %
au-dessus de l'humidité ambiante afin de forcer le ventilateur à sécher
l'évaporateur pendant quelques heures.
(3) Rangez la pochette du cordon d'alimentation à l'arrière de l'appareil.
(4) Conservez l'appareil dans un environnement propre et sec.
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
La machine ne
fonctionne pas
L'appareil n'est
pas branché.
Température ambiante
inférieure à 5
o
C ou
supérieure à 38
o
C.
L'appareil
fonctionne
mais ne
déshumidifie
pas
Lorsque la valeur de
consigne de l'humidité
est supérieure de 2 % à
l'humidité ambiante.
Branchez
l'appareil.
Pour protéger la
machine, ne l'utilisez
que lorsque la
température ambiante
est comprise entre 5
et 38.
Réglez à nouveau
l'humidité sur une
valeur inférieure ou
éteignez l'appareil si
l'humidité vous
satisfait.
38 39
background
Précautions : Éteignez l'appareil et débranchez-le immédiatement si
quelque chose d'anormal se produit. Contactez ensuite un personnel
qualifié.
Capacité
réduite du
déshumidific
ateur
Pas d'entrée
d'air
La maille du filtre est
bloquée.
La maille du filtre ou la
grille d'entrée d'air est
bloquée.
Fonctionnement
bruyant
La machine est située
sur une pente inclinée
ou en déclin.
La maille du filtre est
bloquée.
Nettoyez la maille du
filtre selon le manuel.
Nettoyez le filtre
conformément aux
instructions ou éliminez
le blocage de la grille.
Déplacez la machine
sur un terrain plat.
Nettoyez la maille du
filtre conformément
aux instructions.
Les grilles d'entrée
et/ou de sortie d'air
sont bloquées.
Éliminez le blocage
des grilles d'entrée
et/ou de sortie d'air.
Ne pas jeter les appareils électriques comme des déchets
municipaux non triés, mais utiliser des installations de collecte
séparées.
Contactez votre administration locale pour obtenir des
informations sur les systèmes de collecte disponibles.
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas
une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
EN
Return / Damage Claim Instructions
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
40 41
background
Précautions : Éteignez l'appareil et débranchez-le immédiatement si
quelque chose d'anormal se produit. Contactez ensuite un personnel
qualifié.
Capacité
réduite du
déshumidific
ateur
Pas d'entrée
d'air
La maille du filtre est
bloquée.
La maille du filtre ou la
grille d'entrée d'air est
bloquée.
Fonctionnement
bruyant
La machine est située
sur une pente inclinée
ou en déclin.
La maille du filtre est
bloquée.
Nettoyez la maille du
filtre selon le manuel.
Nettoyez le filtre
conformément aux
instructions ou éliminez
le blocage de la grille.
Déplacez la machine
sur un terrain plat.
Nettoyez la maille du
filtre conformément
aux instructions.
Les grilles d'entrée
et/ou de sortie d'air
sont bloquées.
Éliminez le blocage
des grilles d'entrée
et/ou de sortie d'air.
Ne pas jeter les appareils électriques comme des déchets
municipaux non triés, mais utiliser des installations de collecte
séparées.
Contactez votre administration locale pour obtenir des
informations sur les systèmes de collecte disponibles.
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas
une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
EN
Return / Damage Claim Instructions
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
40 41
background
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
USA office: Fontana
AUS:cs.au@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
AUS office: Truganina FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
ES10302US
Commercial Dehumidifier
Déshumidificateur Commercial

Specifications

COSTWAY ES10302US Questions and Answers