
BC10140
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Baby Bassinet/Baby Wiege/
Berceau pour Bébé/Cuna para Bebés/
Culla per Bambini/Łóżeczko z funkcją kołyski
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product
always on a flat, steady and stable surface.
Before You Start
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN
General Warnings
Read all instructions before assembling and using the
product.
DO NOT use bedside sleeper if any parts are missing, damaged, or
broken. Contact us for replacement parts and instructional literature if
needed. DO NOT substitute parts.
02 03

Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product
always on a flat, steady and stable surface.
Before You Start
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN
General Warnings
Read all instructions before assembling and using the
product.
DO NOT use bedside sleeper if any parts are missing, damaged, or
broken. Contact us for replacement parts and instructional literature if
needed. DO NOT substitute parts.
02 03

1
2
3
4
5
6
1.Main body
2.Mattress include mattress board
3.Storage basket
4.Fixing bar
5.Left and right leg
6.Straps for Fixing to Parent Bed
Parts List
Assembly instructions
1.Install left and right leg in correct positions.
2.Insert the fixing bar. A click sound will be heard
when secured.
3.Insert the storage basket. A click sound will be heard when
secured.
CLICK
CLICK
04 05

1
2
3
4
5
6
1.Main body
2.Mattress include mattress board
3.Storage basket
4.Fixing bar
5.Left and right leg
6.Straps for Fixing to Parent Bed
Parts List
Assembly instructions
1.Install left and right leg in correct positions.
2.Insert the fixing bar. A click sound will be heard
when secured.
3.Insert the storage basket. A click sound will be heard when
secured.
CLICK
CLICK
04 05

4.Insert the mattress.
6.The installation is complete.
5.There are 4 set of Velcros at the bottom of the bed that need to
be fixed to fixing bar to prevent movement.
Assembly instructions
Height adjustment function
Swing function
Digital
marks
Locate the Plastic handles on Left and Right foot tube, press button
and lift button to release locks, continue to pull/push the Sleeping
nest up/down the the desired height. It has seven height options,
check the digital indicators on the Left and Right sides.The digital
marks on the left and right foot tubes indicate heights.
Press the button and push the slider to switch cradle mode.
06 07

4.Insert the mattress.
6.The installation is complete.
5.There are 4 set of Velcros at the bottom of the bed that need to
be fixed to fixing bar to prevent movement.
Assembly instructions
Height adjustment function
Swing function
Digital
marks
Locate the Plastic handles on Left and Right foot tube, press button
and lift button to release locks, continue to pull/push the Sleeping
nest up/down the the desired height. It has seven height options,
check the digital indicators on the Left and Right sides.The digital
marks on the left and right foot tubes indicate heights.
Press the button and push the slider to switch cradle mode.
06 07

Beside bed function
Unzip the left and right side of the front sleeping nest,
softly pull out the front tube which covered with fabric from two sides
at same time nd then put the tube bar down.
Put the tube bar on elastic bands on each side of the front sleeping
nest.
Press the button to move legs when connecting to adult bed to
ensure that there is no gap.
Press
HOW TO USE STARP:
WARNING :
CLICK
Go through the parental bed FRAME with straps, adjust the length of
straps, to make sure there is NO GAP between the BEDSIDE
SLEEPER and the parental bed.
Connect the two buckles on the “co-sleeper” belt to the crib
under-side as shown. A “click” will be heard when secured.
Pull on the loose ends of the belt to tighten it ensuring there is no
gap between the adult bed and the crib.
1,The Retractable Feet Must Be Used ONLY IN Bedside Sleeper
Mode.
2, Dropping Down The Rail Bar Must Be Used ONLY IN Bedside
Sleeper Mode.
3,The attachment system must always be used in bedside sleeper
mode.
Align the crib beside the adult bed. Feed the “co-sleeper belt”
under-neath the adult mattress.
08 09

Beside bed function
Unzip the left and right side of the front sleeping nest,
softly pull out the front tube which covered with fabric from two sides
at same time nd then put the tube bar down.
Put the tube bar on elastic bands on each side of the front sleeping
nest.
Press the button to move legs when connecting to adult bed to
ensure that there is no gap.
Press
HOW TO USE STARP:
WARNING :
CLICK
Go through the parental bed FRAME with straps, adjust the length of
straps, to make sure there is NO GAP between the BEDSIDE
SLEEPER and the parental bed.
Connect the two buckles on the “co-sleeper” belt to the crib
under-side as shown. A “click” will be heard when secured.
Pull on the loose ends of the belt to tighten it ensuring there is no
gap between the adult bed and the crib.
1,The Retractable Feet Must Be Used ONLY IN Bedside Sleeper
Mode.
2, Dropping Down The Rail Bar Must Be Used ONLY IN Bedside
Sleeper Mode.
3,The attachment system must always be used in bedside sleeper
mode.
Align the crib beside the adult bed. Feed the “co-sleeper belt”
under-neath the adult mattress.
08 09

WARNING
WARNING
– Do not use this product without
reading the instructions for use first.
WARNING
– Stop using the product as
soon as the child can sit or kneel or pull itself up.
WARNING
– Placing additional items in the
product may cause suffocation.
WARNING
– Do not place the product close
to another product, which could present a danger of
suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain
cords, etc.
WARNING
– Do not use more than one
mattress in the product.
WARNING
– The product should be placed
on a horizontal floor.
WARNING
– Young children should not be
allowed to play unsupervised in the vicinity of the crib.
WARNING
– All assembly fittings should
always be tightened properly and that care should be
taken that no screws are loose, because a child could
trap parts of the body or clothing (e.g. Strings,
necklaces, ribbons for babies' dummies, etc.), which
would pose a risk of strangulation.
WARNING
– The maximum thickness of the
mattress as well as information regarding the mattress
maximum thickness marking.
WARNING
– Be aware of the risk of burning
cigarettes, open fires and other sources of strong heat,
such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity
of the crib.
WARNING
– Height from the floor of the
adult’s bed for which the bedside sleeper is suitable.
WARNING
– Concerning the attachment
system shall be provided and the user shall not use other
attachment system;
WARNING
– There shall never be a gap
between the lower side of the bedside sleeper and the
mattress of the adult bed.
10 11

WARNING
WARNING
– Do not use this product without
reading the instructions for use first.
WARNING
– Stop using the product as
soon as the child can sit or kneel or pull itself up.
WARNING
– Placing additional items in the
product may cause suffocation.
WARNING
– Do not place the product close
to another product, which could present a danger of
suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain
cords, etc.
WARNING
– Do not use more than one
mattress in the product.
WARNING
– The product should be placed
on a horizontal floor.
WARNING
– Young children should not be
allowed to play unsupervised in the vicinity of the crib.
WARNING
– All assembly fittings should
always be tightened properly and that care should be
taken that no screws are loose, because a child could
trap parts of the body or clothing (e.g. Strings,
necklaces, ribbons for babies' dummies, etc.), which
would pose a risk of strangulation.
WARNING
– The maximum thickness of the
mattress as well as information regarding the mattress
maximum thickness marking.
WARNING
– Be aware of the risk of burning
cigarettes, open fires and other sources of strong heat,
such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity
of the crib.
WARNING
– Height from the floor of the
adult’s bed for which the bedside sleeper is suitable.
WARNING
– Concerning the attachment
system shall be provided and the user shall not use other
attachment system;
WARNING
– There shall never be a gap
between the lower side of the bedside sleeper and the
mattress of the adult bed.
10 11

WARNING
– If there is any gap between the
bedside sleeper and the adult bed, DO NOT use the
product.
WARNING
– “DANGER! – Always
completely raise the drop side when not attached to the
adult’s bed.
WARNING
– Use only the pad provided by
the manufacturer.NEVER add a pillow,comforter or
another mattress for padding.
WARNING
FALL HAZARD
WARNING
– To avoid the risk of your child
being strangled, the attachment system to the adult’s bed
shall always be kept away from and out of the crib.
- Failure to follow these warnings and instructions could
result in serious injury or death.
- Read all instructions before assembling and using the
product.
-To help prevent falls, do not use this product when infant
begins to push up on hands and knees or has reached
manufacturer’s recommended maximum weight of 19.8 lbs
(9KG),whichever comes first.
SUFFOCATION
HAZARD
WARNING
-Infants have suffocate:
-In Gaps between extra padding and side of
the bassinet/cradle, and
-On Soft bedding
Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a
pillow,comforter or another mattress for padding.
WARNING
– If a sheet is used with the pad,
use only the one provided by the bassinet or cradle
manufacturer or one specifically designed to fit the
dimension of the bassinet or cradle mattress.
-To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their backs to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
WARNING
– Strings can cause
strangulation! Do not place items with a string around a
child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not
suspend strings over a bassinet or cradle.
12 13

WARNING
– If there is any gap between the
bedside sleeper and the adult bed, DO NOT use the
product.
WARNING
– “DANGER! – Always
completely raise the drop side when not attached to the
adult’s bed.
WARNING
– Use only the pad provided by
the manufacturer.NEVER add a pillow,comforter or
another mattress for padding.
WARNING
FALL HAZARD
WARNING
– To avoid the risk of your child
being strangled, the attachment system to the adult’s bed
shall always be kept away from and out of the crib.
- Failure to follow these warnings and instructions could
result in serious injury or death.
- Read all instructions before assembling and using the
product.
-To help prevent falls, do not use this product when infant
begins to push up on hands and knees or has reached
manufacturer’s recommended maximum weight of 19.8 lbs
(9KG),whichever comes first.
SUFFOCATION
HAZARD
WARNING
-Infants have suffocate:
-In Gaps between extra padding and side of
the bassinet/cradle, and
-On Soft bedding
Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a
pillow,comforter or another mattress for padding.
WARNING
– If a sheet is used with the pad,
use only the one provided by the bassinet or cradle
manufacturer or one specifically designed to fit the
dimension of the bassinet or cradle mattress.
-To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their backs to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
WARNING
– Strings can cause
strangulation! Do not place items with a string around a
child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not
suspend strings over a bassinet or cradle.
12 13

WARNING
DO NOT use bedside sleeper if
any parts are missing, damaged, or broken. Contact us for
replacement parts and instructional literature if needed.
DO NOT substitute parts.
WARNING
Always read and follow
assembly instructions for each product use mode (bedside
sleeper & bassinet).
WARNING
Assemble product according to
manufacturer’s instructions for ANY use mode—bedside
sleeper as well as the bassinet modes.
WARNING
The types of adult beds with
which the bedside sleeper CAN OR CANNOT be used.
WARNING
The bedside sleepers shall
never be used in an inclined position; To prevent a
suffocation hazard from entrapment, the bedside sleeper
shall be properly secured to the adult bed using the
attachment system;
Check the tightness of the attachment system before each
use by pulling the bedside sleeper in a direction away from
adult bed.
WARNING
FALL HAZARD -Always
check that the bassinet is securely locked on the
base/stand pulling upwards on the bassinet bed.
WARNING
This bedside sleeper is designed
for use only with adult beds that are between 15.8 and
20.4 inches (400mm-520mm) from floor to top of adult
mattress.
Mattress, Boxsprings & Frame aligned
ACCEPTABLE BED FRAME IN-LINE
Frame Extended
UNACCEPTABLE BED, MATTRESS,
BOXSPRINGS & FRAME NOT IN-LINE
WARNING
A bedside sleeper is designed to
provide a sleeping area for an infant until he or she begins
to push up on hands and knees or approximately 5
months of age. Move your child to another sleeping
product when your child reaches this stage.
14 15

WARNING
DO NOT use bedside sleeper if
any parts are missing, damaged, or broken. Contact us for
replacement parts and instructional literature if needed.
DO NOT substitute parts.
WARNING
Always read and follow
assembly instructions for each product use mode (bedside
sleeper & bassinet).
WARNING
Assemble product according to
manufacturer’s instructions for ANY use mode—bedside
sleeper as well as the bassinet modes.
WARNING
The types of adult beds with
which the bedside sleeper CAN OR CANNOT be used.
WARNING
The bedside sleepers shall
never be used in an inclined position; To prevent a
suffocation hazard from entrapment, the bedside sleeper
shall be properly secured to the adult bed using the
attachment system;
Check the tightness of the attachment system before each
use by pulling the bedside sleeper in a direction away from
adult bed.
WARNING
FALL HAZARD -Always
check that the bassinet is securely locked on the
base/stand pulling upwards on the bassinet bed.
WARNING
This bedside sleeper is designed
for use only with adult beds that are between 15.8 and
20.4 inches (400mm-520mm) from floor to top of adult
mattress.
Mattress, Boxsprings & Frame aligned
ACCEPTABLE BED FRAME IN-LINE
Frame Extended
UNACCEPTABLE BED, MATTRESS,
BOXSPRINGS & FRAME NOT IN-LINE
WARNING
A bedside sleeper is designed to
provide a sleeping area for an infant until he or she begins
to push up on hands and knees or approximately 5
months of age. Move your child to another sleeping
product when your child reaches this stage.
14 15

Entrapment
Hazard
WARNING
Always use ALL required parts
for each use mode. Check instruction manual for a list of
required parts. Periodically check product for loose,
damaged, or missing parts.
WARNING
The attachment system must
always be used in bedside sleeper mode.
WARNING
To avoid death from the infant’s
neck being caught on the top rail on the side that is next to
the adult bed, the top rail must be no higher than the adult
bed mattress.
WARNING
To prevent death from entrapment, bedside sleeper must
be properly secured to adult bed using the attachment
system.
There must be no more than 1/2 in. (13 mm) gap between
bedside sleeper and adult bed.
Check tightness before each use by pulling bedside
sleeper in a direction away from adult bed.
If gap exceeds 1/2 in. (13 mm), DO NOT use product.
Do not fill the gap with pillows, blankets or other items that
are suffocation hazards.
WARNING
Not intended for carrying
baby NEVER use for a baby who is able to sit upright
unassisted.
WARNING
Never leave the child
unattended
WARNING
NEVER place a child under
6lbs (3kgs) or over 19.8 lbs (9kgs) in the bassinet
WARNING
NEVER move while child is in
bassinet
WARNING
Never place the bassinet on
countertop, table, on or near steps or on other elevated
surfaces.
WARNING
Strings can cause
strangulation! Do not place items with a string around a
child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do
not suspend strings over a bassinet or cradle.
WARNING
ALWAYS use on the flat floor.
16 17

Entrapment
Hazard
WARNING
Always use ALL required parts
for each use mode. Check instruction manual for a list of
required parts. Periodically check product for loose,
damaged, or missing parts.
WARNING
The attachment system must
always be used in bedside sleeper mode.
WARNING
To avoid death from the infant’s
neck being caught on the top rail on the side that is next to
the adult bed, the top rail must be no higher than the adult
bed mattress.
WARNING
To prevent death from entrapment, bedside sleeper must
be properly secured to adult bed using the attachment
system.
There must be no more than 1/2 in. (13 mm) gap between
bedside sleeper and adult bed.
Check tightness before each use by pulling bedside
sleeper in a direction away from adult bed.
If gap exceeds 1/2 in. (13 mm), DO NOT use product.
Do not fill the gap with pillows, blankets or other items that
are suffocation hazards.
WARNING
Not intended for carrying
baby NEVER use for a baby who is able to sit upright
unassisted.
WARNING
Never leave the child
unattended
WARNING
NEVER place a child under
6lbs (3kgs) or over 19.8 lbs (9kgs) in the bassinet
WARNING
NEVER move while child is in
bassinet
WARNING
Never place the bassinet on
countertop, table, on or near steps or on other elevated
surfaces.
WARNING
Strings can cause
strangulation! Do not place items with a string around a
child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do
not suspend strings over a bassinet or cradle.
WARNING
ALWAYS use on the flat floor.
16 17

Achtung! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern
von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Hinweis zur Montage
Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
DE
WARNING
·This product is suitable for baby from 0 to 5 months.
·The drop side of the crib should never be lowered with
the baby left unattended.
·Always attach all provided fasteners (strings, straps,
clamps, etc.) tightly to a crib or playpen according to the
instructions. Check frequently.
·Do not add additional strings or straps to attach to a crib
or playpen.
Mattress:
Remove from mattress foam,Soft Machine wash or hand
wash with cold water, gentle cycle. No bleach, Tumble dry,
Low heat.
Frame:
Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
Care and cleaning
18 19

Achtung! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern
von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Hinweis zur Montage
Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
DE
WARNING
·This product is suitable for baby from 0 to 5 months.
·The drop side of the crib should never be lowered with
the baby left unattended.
·Always attach all provided fasteners (strings, straps,
clamps, etc.) tightly to a crib or playpen according to the
instructions. Check frequently.
·Do not add additional strings or straps to attach to a crib
or playpen.
Mattress:
Remove from mattress foam,Soft Machine wash or hand
wash with cold water, gentle cycle. No bleach, Tumble dry,
Low heat.
Frame:
Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
Care and cleaning
18 19

Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt
zusammenbauen und benutzen.
Benutzen Sie die Babywiege NICHT, wenn Teile fehlen, beschädigt
oder kaputt sind. Wenden Sie sich bei Bedarf an uns, um Ersatzteile
und Anleitungsmaterial zu erhalten. Ersetzen Sie KEINE Teile.
1
2
3
4
5
6
1. Hauptkörper
2. Matratze inklusive Matratzenbrett
3. Ablagekorb
4. Befestigungsleiste
5. Linkes und rechtes Bein
6. Gurte zur Befestigung am Elternbett
Teileliste
20 21

Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt
zusammenbauen und benutzen.
Benutzen Sie die Babywiege NICHT, wenn Teile fehlen, beschädigt
oder kaputt sind. Wenden Sie sich bei Bedarf an uns, um Ersatzteile
und Anleitungsmaterial zu erhalten. Ersetzen Sie KEINE Teile.
1
2
3
4
5
6
1. Hauptkörper
2. Matratze inklusive Matratzenbrett
3. Ablagekorb
4. Befestigungsleiste
5. Linkes und rechtes Bein
6. Gurte zur Befestigung am Elternbett
Teileliste
20 21

4.Legen Sie die Matratze ein.
6.Die Installation ist abgeschlossen.
5.Es gibt 4 Klettverschlüsse an der Unterseite des Bettes, die an
der Befestigungsstange befestigt werden müssen, um
Bewegungen zu verhindern.
MontageanleitungenMontageanleitungen
1.Installieren Sie das linke und rechte Bein in den richtigen Positionen.
2.Setzen Sie die Befestigungsstange ein. Beim Sichern ist ein
Klickgeräusch zu hören.
3.Setzen Sie den Aufbewahrungskorb ein. Beim Sichern ist ein
Klickgeräusch zu hören.
KLICK
KLICK
22 23

4.Legen Sie die Matratze ein.
6.Die Installation ist abgeschlossen.
5.Es gibt 4 Klettverschlüsse an der Unterseite des Bettes, die an
der Befestigungsstange befestigt werden müssen, um
Bewegungen zu verhindern.
MontageanleitungenMontageanleitungen
1.Installieren Sie das linke und rechte Bein in den richtigen Positionen.
2.Setzen Sie die Befestigungsstange ein. Beim Sichern ist ein
Klickgeräusch zu hören.
3.Setzen Sie den Aufbewahrungskorb ein. Beim Sichern ist ein
Klickgeräusch zu hören.
KLICK
KLICK
22 23

Funktion zur Höhenverstellung
Schwenkfunktion
Digitale
Marken
Suchen Sie die Kunststoffgriffe am linken und rechten Fußrohr,
drücken Sie den Knopf und heben Sie den Knopf an, um die
Verriegelung zu lösen, und ziehen/schieben Sie das Schlafnest in der
gewünschten Höhe nach oben/unten. Es gibt sieben Höhenoptionen,
überprüfen Sie die digitalen Anzeigen auf der linken und rechten
Seite. Die digitalen Markierungen auf dem linken und rechten Fußrohr
zeigen die Höhe an.
Drücken Sie den Knopf und drücken Sie den Schieberegler, um den
Docking-Modus zu wechseln.
Bettseite Funktion
Öffnen Sie den Reißverschluss der linken und rechten Seite des
vorderen Schlafnestes, ziehen Sie vorsichtig das vordere Rohr
heraus, das von zwei Seiten gleichzeitig mit Stoff bedeckt ist, und
legen Sie dann die Schlauchstange ab.
Legen Sie die Schlauchstange auf elastische Bänder auf jeder Seite
des vorderen Schlafnestes.
Drücken Sie den Knopf zum Bewegen der Beine, wenn Sie das Bett
für Erwachsene anschließen, um sicherzustellen, dass es keine
Lücke gibt.
drücken
24 25

Funktion zur Höhenverstellung
Schwenkfunktion
Digitale
Marken
Suchen Sie die Kunststoffgriffe am linken und rechten Fußrohr,
drücken Sie den Knopf und heben Sie den Knopf an, um die
Verriegelung zu lösen, und ziehen/schieben Sie das Schlafnest in der
gewünschten Höhe nach oben/unten. Es gibt sieben Höhenoptionen,
überprüfen Sie die digitalen Anzeigen auf der linken und rechten
Seite. Die digitalen Markierungen auf dem linken und rechten Fußrohr
zeigen die Höhe an.
Drücken Sie den Knopf und drücken Sie den Schieberegler, um den
Docking-Modus zu wechseln.
Bettseite Funktion
Öffnen Sie den Reißverschluss der linken und rechten Seite des
vorderen Schlafnestes, ziehen Sie vorsichtig das vordere Rohr
heraus, das von zwei Seiten gleichzeitig mit Stoff bedeckt ist, und
legen Sie dann die Schlauchstange ab.
Legen Sie die Schlauchstange auf elastische Bänder auf jeder Seite
des vorderen Schlafnestes.
Drücken Sie den Knopf zum Bewegen der Beine, wenn Sie das Bett
für Erwachsene anschließen, um sicherzustellen, dass es keine
Lücke gibt.
drücken
24 25

WIE MAN GURTEN BENUTZT:
WARNUNG :
KLICK
Gehen Sie mit den Gurten durch den Rahmen des Elternbettes und
stellen Sie die Länge der Gurte so ein, dass KEINE LÜCKE
zwischen dem Beistellbett und dem Elternbett entsteht.
Verbinden Sie die beiden Schnallen des ,,Co-Sleeper“-Gurtes wie
abgebildet mit der Unterseite des Kinderbettes. Ein "Klick" ist zu
hören, wenn der Gurt befestigt ist.
Ziehen Sie an den losen Enden des Gurtes, um ihn zu straffen, damit
kein Spalt zwischen dem Bett für Erwachsene und dem Kinderbett
entsteht.
1. Die einziehbaren Füße dürfen NUR im Seitenschläfermodus
verwendet werden.
2. Das Herunterklappen der Schiene darf NUR im
Seitenschläfermodus verwendet werden.
3. Das Befestigungssystem muss immer im Seitenschläfermodus
verwendet werden.
Richten Sie das Kinderbett neben dem Bett für Erwachsene aus.
Führen Sie den ,,Co-Sleeper“-Gurt unter die Matratze des
Erwachsenen.
– Kleine Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Kinderbettes spielen können.
– Das Produkt sollte auf einen horizontalen Boden gestellt
werden.
– Verwenden Sie dieses
Produkt nicht, ohne vorher die Gebrauchsanweisung
gelesen zu haben.
– Hören Sie auf, das Produkt
zu benutzen, sobald das Kind sitzen, knien oder sich
selbst hochziehen kann.
– Wenn zusätzliche
Gegenstände in das Produkt gelegt werden, besteht
Erstickungsgefahr.
– Legen Sie das Produkt nicht in
die Nähe eines anderen Produkts, bei dem Erstickungs-
oder Strangulationsgefahr besteht, z. B. Schnüre,
Jalousien-/Gardinenkordeln usw.
– Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze in diesem
Produkt.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNING
26 27

WIE MAN GURTEN BENUTZT:
WARNUNG :
KLICK
Gehen Sie mit den Gurten durch den Rahmen des Elternbettes und
stellen Sie die Länge der Gurte so ein, dass KEINE LÜCKE
zwischen dem Beistellbett und dem Elternbett entsteht.
Verbinden Sie die beiden Schnallen des ,,Co-Sleeper“-Gurtes wie
abgebildet mit der Unterseite des Kinderbettes. Ein "Klick" ist zu
hören, wenn der Gurt befestigt ist.
Ziehen Sie an den losen Enden des Gurtes, um ihn zu straffen, damit
kein Spalt zwischen dem Bett für Erwachsene und dem Kinderbett
entsteht.
1. Die einziehbaren Füße dürfen NUR im Seitenschläfermodus
verwendet werden.
2. Das Herunterklappen der Schiene darf NUR im
Seitenschläfermodus verwendet werden.
3. Das Befestigungssystem muss immer im Seitenschläfermodus
verwendet werden.
Richten Sie das Kinderbett neben dem Bett für Erwachsene aus.
Führen Sie den ,,Co-Sleeper“-Gurt unter die Matratze des
Erwachsenen.
– Kleine Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Kinderbettes spielen können.
– Das Produkt sollte auf einen horizontalen Boden gestellt
werden.
– Verwenden Sie dieses
Produkt nicht, ohne vorher die Gebrauchsanweisung
gelesen zu haben.
– Hören Sie auf, das Produkt
zu benutzen, sobald das Kind sitzen, knien oder sich
selbst hochziehen kann.
– Wenn zusätzliche
Gegenstände in das Produkt gelegt werden, besteht
Erstickungsgefahr.
– Legen Sie das Produkt nicht in
die Nähe eines anderen Produkts, bei dem Erstickungs-
oder Strangulationsgefahr besteht, z. B. Schnüre,
Jalousien-/Gardinenkordeln usw.
– Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze in diesem
Produkt.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNING
26 27

– Wenn es einen Spalt
zwischen dem Bettkasten und dem Bett für Erwachsene
gibt, darf das Produkt NICHT verwendet werden.
– ,,GEFAHR!“ – Heben Sie die
Fallseite immer vollständig an, wenn Sie nicht am Bett des
Erwachsenen befestigt sind.
– Verwenden Sie nur das vom
Hersteller bereitgestellte Pad. Fügen Sie NIEMALS ein
Kissen, eine Bettdecke oder eine andere Matratze zur
Polsterung hinzu.
– Um das Risiko zu vermeiden,
dass Ihr Kind erwürgt wird, ist das Befestigungssystem am
Bett des Erwachsenen immer vom und aus dem
Kinderbett fernzuhalten.
- Die Nichtbeachtung
dieser Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
- Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt
zusammenbauen und benutzen.
-Um Stürze zu vermeiden, verwenden Sie dieses Produkt
nicht mehr, wenn das Kind beginnt, sich auf Händen und
Knien hochzuziehen, oder wenn es das vom Hersteller
empfohlene Höchstgewicht von 9 kg erreicht hat, je
nachdem, was zuerst eintritt.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
FALLGEFAHR
WARNUNG
– Zwischen der Unterseite des
Bettseitenschläfers und der Matratze des
Erwachsenenbettes darf kein Spalt sein.
– Das Befestigungssystem
muss vorhanden sein, und der Benutzer darf kein anderes
Befestigungssystem verwenden.
– Höhe über dem Fußboden
des Erwachsenenbettes, für das das Bettchen geeignet
ist.
WARNUNG
– Achten Sie auf die Gefahr des
Anzündens von Zigaretten, offenem Feuer und anderen
starken Wärmequellen, wie z. B. Elektrokamine,
Gaskamine usw. in der Nähe des Kinderbettes.
– Die maximale Dicke der
Matratze sowie Informationen über die Kennzeichnung der
maximalen Dicke der Matratze.
– Alle Montagebeschläge
sollten immer ordnungsgemäß angezogen sein und es
sollte darauf geachtet werden, dass keine Schrauben
locker sind, da sich ein Kind Körperteile oder
Kleidungsstücke (z. B. Schnüre, Halsketten, Bänder für
Babyschnuller usw.) einklemmen könnte, was eine
Strangulationsgefahr darstellt.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
28 29

– Wenn es einen Spalt
zwischen dem Bettkasten und dem Bett für Erwachsene
gibt, darf das Produkt NICHT verwendet werden.
– ,,GEFAHR!“ – Heben Sie die
Fallseite immer vollständig an, wenn Sie nicht am Bett des
Erwachsenen befestigt sind.
– Verwenden Sie nur das vom
Hersteller bereitgestellte Pad. Fügen Sie NIEMALS ein
Kissen, eine Bettdecke oder eine andere Matratze zur
Polsterung hinzu.
– Um das Risiko zu vermeiden,
dass Ihr Kind erwürgt wird, ist das Befestigungssystem am
Bett des Erwachsenen immer vom und aus dem
Kinderbett fernzuhalten.
- Die Nichtbeachtung
dieser Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
- Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt
zusammenbauen und benutzen.
-Um Stürze zu vermeiden, verwenden Sie dieses Produkt
nicht mehr, wenn das Kind beginnt, sich auf Händen und
Knien hochzuziehen, oder wenn es das vom Hersteller
empfohlene Höchstgewicht von 9 kg erreicht hat, je
nachdem, was zuerst eintritt.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
FALLGEFAHR
WARNUNG
– Zwischen der Unterseite des
Bettseitenschläfers und der Matratze des
Erwachsenenbettes darf kein Spalt sein.
– Das Befestigungssystem
muss vorhanden sein, und der Benutzer darf kein anderes
Befestigungssystem verwenden.
– Höhe über dem Fußboden
des Erwachsenenbettes, für das das Bettchen geeignet
ist.
WARNUNG
– Achten Sie auf die Gefahr des
Anzündens von Zigaretten, offenem Feuer und anderen
starken Wärmequellen, wie z. B. Elektrokamine,
Gaskamine usw. in der Nähe des Kinderbettes.
– Die maximale Dicke der
Matratze sowie Informationen über die Kennzeichnung der
maximalen Dicke der Matratze.
– Alle Montagebeschläge
sollten immer ordnungsgemäß angezogen sein und es
sollte darauf geachtet werden, dass keine Schrauben
locker sind, da sich ein Kind Körperteile oder
Kleidungsstücke (z. B. Schnüre, Halsketten, Bänder für
Babyschnuller usw.) einklemmen könnte, was eine
Strangulationsgefahr darstellt.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
28 29

Schnüre können zu
Strangulationen führen! Legen Sie keine Gegenstände mit
einer Schnur um den Hals des Kindes, wie z. B.
Kapuzenschnüre oder Schnullerschnüre. Hängen Sie
keine Schnüre über einen Stubenwagen oder eine Wiege.
Wenn ein Laken mit der
Unterlage verwendet wird, verwenden Sie nur das vom
Hersteller der Wiege oder des Stubenwagens mitgelieferte
Laken oder ein Laken, das speziell für die Abmessungen
der Matratze des Stubenwagens oder der Wiege
entwickelt wurde.
Um das SIDS-Risiko zu verringern, empfehlen
Kinderärzte, gesunde Säuglinge zum Schlafen auf den
Rücken zu legen, sofern Ihr Arzt nichts anderes empfiehlt.
ERSTICKUNGSGEFAHR
WARNUNG
-Säuglinge können ersticken:
-Zwischenräume zwischen zusätzlicher
Polsterung und der Seite des
Stubenwagens/der Wiege sowie an weicher
Bettwäsche
Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferte
Unterlage. Fügen Sie NIEMALS ein Kissen, eine
Bettdecke oder eine andere Matratze zur Polsterung
hinzu.
WARNUNG
WARNUNG
Benutzen Sie die Wiege NICHT,
wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. Wenden Sie
sich bei Bedarf an uns, um Ersatzteile und Anleitungsmaterial
zu erhalten. Tauschen Sie KEINE Teile aus.
Lesen und befolgen Sie stets die
Montageanweisungen für jede Verwendungsart des
Produkts (Bettchen und Stubenwagen).
Bauen Sie das Produkt gemäß
den Anweisungen des Herstellers für JEDEN
Verwendungsmodus zusammen - sowohl für das Bettchen
als auch für den Stubenwagen.
Die Typen von
Erwachsenenbetten, mit denen der Bettschlitten
verwendet werden KANN ODER NICHT verwendet
werden kann.
FALLGEFAHR - Vergewissern Sie sich immer, dass der
Stubenwagen sicher auf der Basis/dem Ständer verriegelt ist,
wenn Sie am Stubenwagenbett nach oben ziehen.
Um eine Erstickungsgefahr
durch Einklemmen zu vermeiden, muss das Bettchen mit
Hilfe des Befestigungssystems ordnungsgemäß am Bett für
Erwachsene befestigt werden;
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das Befestigungssystem
fest sitzt, indem Sie den Seitenschläfer in eine Richtung weg
vom Bett des Erwachsenen ziehen.
WARNING
WARNING
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNING
Dieses Beistellbett ist nur für die
Verwendung mit Betten für Erwachsene vorgesehen, die
zwischen
15,8 und 20,4 Zoll (400mm-520mm) vom
Boden bis zur Oberseite der Matratze für Erwachsene
liegen.
WARNING
30 31

Schnüre können zu
Strangulationen führen! Legen Sie keine Gegenstände mit
einer Schnur um den Hals des Kindes, wie z. B.
Kapuzenschnüre oder Schnullerschnüre. Hängen Sie
keine Schnüre über einen Stubenwagen oder eine Wiege.
Wenn ein Laken mit der
Unterlage verwendet wird, verwenden Sie nur das vom
Hersteller der Wiege oder des Stubenwagens mitgelieferte
Laken oder ein Laken, das speziell für die Abmessungen
der Matratze des Stubenwagens oder der Wiege
entwickelt wurde.
Um das SIDS-Risiko zu verringern, empfehlen
Kinderärzte, gesunde Säuglinge zum Schlafen auf den
Rücken zu legen, sofern Ihr Arzt nichts anderes empfiehlt.
ERSTICKUNGSGEFAHR
WARNUNG
-Säuglinge können ersticken:
-Zwischenräume zwischen zusätzlicher
Polsterung und der Seite des
Stubenwagens/der Wiege sowie an weicher
Bettwäsche
Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferte
Unterlage. Fügen Sie NIEMALS ein Kissen, eine
Bettdecke oder eine andere Matratze zur Polsterung
hinzu.
WARNUNG
WARNUNG
Benutzen Sie die Wiege NICHT,
wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. Wenden Sie
sich bei Bedarf an uns, um Ersatzteile und Anleitungsmaterial
zu erhalten. Tauschen Sie KEINE Teile aus.
Lesen und befolgen Sie stets die
Montageanweisungen für jede Verwendungsart des
Produkts (Bettchen und Stubenwagen).
Bauen Sie das Produkt gemäß
den Anweisungen des Herstellers für JEDEN
Verwendungsmodus zusammen - sowohl für das Bettchen
als auch für den Stubenwagen.
Die Typen von
Erwachsenenbetten, mit denen der Bettschlitten
verwendet werden KANN ODER NICHT verwendet
werden kann.
FALLGEFAHR - Vergewissern Sie sich immer, dass der
Stubenwagen sicher auf der Basis/dem Ständer verriegelt ist,
wenn Sie am Stubenwagenbett nach oben ziehen.
Um eine Erstickungsgefahr
durch Einklemmen zu vermeiden, muss das Bettchen mit
Hilfe des Befestigungssystems ordnungsgemäß am Bett für
Erwachsene befestigt werden;
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das Befestigungssystem
fest sitzt, indem Sie den Seitenschläfer in eine Richtung weg
vom Bett des Erwachsenen ziehen.
WARNING
WARNING
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNING
Dieses Beistellbett ist nur für die
Verwendung mit Betten für Erwachsene vorgesehen, die
zwischen
15,8 und 20,4 Zoll (400mm-520mm) vom
Boden bis zur Oberseite der Matratze für Erwachsene
liegen.
WARNING
30 31

Ein Bettchen dient als
Schlafplatz für ein Kleinkind, bis es beginnt, sich auf
Händen und Knien aufzurichten, oder bis es etwa 5
Monate alt ist. Wechseln Sie zu einem anderen
Schlafprodukt, wenn Ihr Kind dieses Stadium erreicht hat.
Matratze, Boxspringbetten & Rahmen ausgerichtet
AKZEPTABLER BETTRAHMEN IN-LINE
Rahmen verlängert
INAKZEPTABEL BETT, MATRATZE,
BOXSPRINGS & RAHMEN NICHT INLINE
WARNUNG
Verwenden Sie immer ALLE
erforderlichen Teile für jede Verwendungsart. In der
Bedienungsanleitung finden Sie eine Liste der benötigten
Teile. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf lose,
beschädigte oder fehlende Teile.
Das Befestigungssystem muss
immer im Schläfermodus verwendet werden.
Um zu vermeiden, dass das
Kind mit dem Hals am oberen Gitter auf der Seite neben
dem Erwachsenenbett hängen bleibt, darf das obere Gitter
nicht höher sein als die Matratze des Erwachsenenbetts.
Einklemmgefahr
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
Um den Tod durch Einklemmen zu verhindern, muss der
Beistellbett mit dem Befestigungssystem ordnungsgemäß
am Erwachsenenbett befestigt werden.
Zwischen dem Beistellbett und dem Erwachsenenbett darf
nicht mehr als 13 mm Abstand sein.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Festigkeit, indem
Sie den Beistellbett in eine Richtung vom Bett des
Erwachsenen wegziehen.
Wenn der Spalt 13 mm überschreitet, verwenden Sie das
Produkt NICHT.
Füllen Sie die Lücke nicht mit Kissen, Decken oder
anderen Gegenständen, die eine Erstickungsgefahr
darstellen.
32 33

Ein Bettchen dient als
Schlafplatz für ein Kleinkind, bis es beginnt, sich auf
Händen und Knien aufzurichten, oder bis es etwa 5
Monate alt ist. Wechseln Sie zu einem anderen
Schlafprodukt, wenn Ihr Kind dieses Stadium erreicht hat.
Matratze, Boxspringbetten & Rahmen ausgerichtet
AKZEPTABLER BETTRAHMEN IN-LINE
Rahmen verlängert
INAKZEPTABEL BETT, MATRATZE,
BOXSPRINGS & RAHMEN NICHT INLINE
WARNUNG
Verwenden Sie immer ALLE
erforderlichen Teile für jede Verwendungsart. In der
Bedienungsanleitung finden Sie eine Liste der benötigten
Teile. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf lose,
beschädigte oder fehlende Teile.
Das Befestigungssystem muss
immer im Schläfermodus verwendet werden.
Um zu vermeiden, dass das
Kind mit dem Hals am oberen Gitter auf der Seite neben
dem Erwachsenenbett hängen bleibt, darf das obere Gitter
nicht höher sein als die Matratze des Erwachsenenbetts.
Einklemmgefahr
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
Um den Tod durch Einklemmen zu verhindern, muss der
Beistellbett mit dem Befestigungssystem ordnungsgemäß
am Erwachsenenbett befestigt werden.
Zwischen dem Beistellbett und dem Erwachsenenbett darf
nicht mehr als 13 mm Abstand sein.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Festigkeit, indem
Sie den Beistellbett in eine Richtung vom Bett des
Erwachsenen wegziehen.
Wenn der Spalt 13 mm überschreitet, verwenden Sie das
Produkt NICHT.
Füllen Sie die Lücke nicht mit Kissen, Decken oder
anderen Gegenständen, die eine Erstickungsgefahr
darstellen.
32 33

Lassen Sie das Kind niemals
unbeaufsichtigt
NIEMALS ein Kind unter 3 kg
oder über 9 kg in den Stubenwagen setzen
Bewegen Sie sich NIEMALS,
während sich das Kind im Stubenwagen befindet.
Stellen Sie den Stubenwagen
niemals auf eine Arbeitsplatte, einen Tisch, auf oder in
der Nähe von Stufen oder auf andere erhöhte Flächen.
Schnüre können zu
Strangulationen führen! Legen Sie keine Gegenstände
mit einer Schnur um den Hals des Kindes, wie z. B.
Kapuzenschnüre oder Schnullerschnüre. Hängen Sie
keine Schnüre über einen Stubenwagen oder eine
Wiege.
IMMER auf dem flachen Boden
verwenden.
Nicht geeignet zum Tragen
von Babys NIEMALS für ein Baby verwenden, das ohne
Hilfe aufrecht sitzen kann.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
-Dieses Produkt ist für Babys von 0 bis 5 Monaten
geeignet.
-Die Kippseite des Kinderbettes sollte niemals
heruntergelassen werden, wenn das Baby unbeaufsichtigt
ist.
-Befestigen Sie immer alle mitgelieferten
Befestigungselemente (Schnüre, Gurte, Klammern usw.)
gemäß den Anweisungen fest an einem Kinderbett oder
Laufstall. Überprüfen Sie dies häufig.
-Fügen Sie keine zusätzlichen Schnüre oder Gurte zur
Befestigung an einem Kinderbett oder Laufgitter hinzu.
Matratze:
Von der Schaumstoffmatratze entfernen, weiche
Maschinenwäsche oder Handwäsche mit kaltem Wasser,
Schonwaschgang. Nicht bleichen, Trocknen im
Wäschetrockner, geringe Hitze.
Gestell:
Wischen Sie den Metallrahmen mit einem weichen,
sauberen Tuch und milder Seife ab.
Pflege und
Reinigung
34 35

Lassen Sie das Kind niemals
unbeaufsichtigt
NIEMALS ein Kind unter 3 kg
oder über 9 kg in den Stubenwagen setzen
Bewegen Sie sich NIEMALS,
während sich das Kind im Stubenwagen befindet.
Stellen Sie den Stubenwagen
niemals auf eine Arbeitsplatte, einen Tisch, auf oder in
der Nähe von Stufen oder auf andere erhöhte Flächen.
Schnüre können zu
Strangulationen führen! Legen Sie keine Gegenstände
mit einer Schnur um den Hals des Kindes, wie z. B.
Kapuzenschnüre oder Schnullerschnüre. Hängen Sie
keine Schnüre über einen Stubenwagen oder eine
Wiege.
IMMER auf dem flachen Boden
verwenden.
Nicht geeignet zum Tragen
von Babys NIEMALS für ein Baby verwenden, das ohne
Hilfe aufrecht sitzen kann.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
-Dieses Produkt ist für Babys von 0 bis 5 Monaten
geeignet.
-Die Kippseite des Kinderbettes sollte niemals
heruntergelassen werden, wenn das Baby unbeaufsichtigt
ist.
-Befestigen Sie immer alle mitgelieferten
Befestigungselemente (Schnüre, Gurte, Klammern usw.)
gemäß den Anweisungen fest an einem Kinderbett oder
Laufstall. Überprüfen Sie dies häufig.
-Fügen Sie keine zusätzlichen Schnüre oder Gurte zur
Befestigung an einem Kinderbett oder Laufgitter hinzu.
Matratze:
Von der Schaumstoffmatratze entfernen, weiche
Maschinenwäsche oder Handwäsche mit kaltem Wasser,
Schonwaschgang. Nicht bleichen, Trocknen im
Wäschetrockner, geringe Hitze.
Gestell:
Wischen Sie den Metallrahmen mit einem weichen,
sauberen Tuch und milder Seife ab.
Pflege und
Reinigung
34 35

Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
FR
Avertissements Généraux
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d’emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l’installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l’assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
Lisez toutes les instructions avant d'assembler et
d'utiliser le produit.
NE PAS utiliser le berceau si des pièces sont manquantes,
endommagées ou cassées. Contactez-nous pour obtenir des pièces
de rechange et des documents d'instructions si nécessaire. NE PAS
substituer les pièces.
36 37

Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
FR
Avertissements Généraux
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d’emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l’installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l’assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
Lisez toutes les instructions avant d'assembler et
d'utiliser le produit.
NE PAS utiliser le berceau si des pièces sont manquantes,
endommagées ou cassées. Contactez-nous pour obtenir des pièces
de rechange et des documents d'instructions si nécessaire. NE PAS
substituer les pièces.
36 37

1
2
3
4
5
6
1. Corps principal
2. Matelas incluant la planche de matelas
3. Panier de rangement
4. Barre de fixation
5. Pied gauche et droit
6. Sangles de fixation au lit parental
Liste des Pièces
Instructions de Montage
1. Installez les pieds gauche et droit dans les positions correctes.
2. Insérez la barre de fixation. Un clic se fait entendre lorsque la
barre est fixée.
3. Insérez le panier de rangement. Un clic se fait entendre
lorsqu'il est fixé.
CLIC!
CLIC!
38 39

1
2
3
4
5
6
1. Corps principal
2. Matelas incluant la planche de matelas
3. Panier de rangement
4. Barre de fixation
5. Pied gauche et droit
6. Sangles de fixation au lit parental
Liste des Pièces
Instructions de Montage
1. Installez les pieds gauche et droit dans les positions correctes.
2. Insérez la barre de fixation. Un clic se fait entendre lorsque la
barre est fixée.
3. Insérez le panier de rangement. Un clic se fait entendre
lorsqu'il est fixé.
CLIC!
CLIC!
38 39

4. Insérez le matelas.
6. L'installation est terminée.
5. Il y a 4 jeux de velcros au bas du lit qui doivent être fixés à la
barre de fixation pour empêcher tout mouvement.
Fonction de Réglage de la Hauteur
Fonction de Balancement
Marque
numérique
Localisez les poignées en plastique sur le tube de pied gauche et
droit, appuyez sur le bouton et soulevez le bouton pour libérer
les verrous, continuez à tirer/pousser le nid de couchage vers le
haut/bas à la hauteur désirée. Il a sept options de hauteur, vérifiez les
indicateurs numériques sur les côtés gauche et droit. Les marques
numériques sur les tubes des pieds gauche et droit indiquent les
hauteurs.
Appuyez sur le bouton et poussez le curseur pour passer en mode
berceau.
Instructions de Montage
40 41

4. Insérez le matelas.
6. L'installation est terminée.
5. Il y a 4 jeux de velcros au bas du lit qui doivent être fixés à la
barre de fixation pour empêcher tout mouvement.
Fonction de Réglage de la Hauteur
Fonction de Balancement
Marque
numérique
Localisez les poignées en plastique sur le tube de pied gauche et
droit, appuyez sur le bouton et soulevez le bouton pour libérer
les verrous, continuez à tirer/pousser le nid de couchage vers le
haut/bas à la hauteur désirée. Il a sept options de hauteur, vérifiez les
indicateurs numériques sur les côtés gauche et droit. Les marques
numériques sur les tubes des pieds gauche et droit indiquent les
hauteurs.
Appuyez sur le bouton et poussez le curseur pour passer en mode
berceau.
Instructions de Montage
40 41

Fonction de Lit Cododo
Ouvrez les fermetures éclair des côtés gauche et droit du nid de
couchage avant, retirez doucement le tube avant recouvert de tissu
des deux côtés en même temps, puis posez la barre du tube.
Placez la barre de tube sur les bandes élastiques de chaque côté du
nid de couchage avant.
Appuyez sur le bouton pour déplacer les pieds lors de la connexion
au lit d'adulte afin de vous assurer qu'il n'y a pas d'espace.
Appuyez
COMMENT UTILISER LES SANGLES :
AVERTISSEMENT :
CLIC
Passez par le CADRE du lit parental avec les sangles, ajustez la
longueur des sangles, pour vous assurer qu'il n'y a PAS D'ESPACE
entre le LIT CODODO et le lit parental.
Connectez les deux boucles de la ceinture de cododo à la partie
inférieure du lit d'enfant comme indiqué. Un « clic » se fait entendre
lorsque la ceinture est fixée.
Tirez sur les extrémités libres de la ceinture pour la resserrer en vous
assurant qu'il n'y a pas d'espace entre le lit d'adulte et le lit d'enfant.
1. Les pieds rétractables doivent être utilisés UNIQUEMENT en
Mode Cododo.
2. L'abaissement de la barre de rail doit être utilisé UNIQUEMENT
en Mode Cododo.
3. Le système de fixation doit toujours être utilisé en mode
cododo.
Alignez le lit d'enfant à côté du lit d'adulte. Faites passer la ceinture
de cododo sous le matelas de l'adulte.
42 43

Fonction de Lit Cododo
Ouvrez les fermetures éclair des côtés gauche et droit du nid de
couchage avant, retirez doucement le tube avant recouvert de tissu
des deux côtés en même temps, puis posez la barre du tube.
Placez la barre de tube sur les bandes élastiques de chaque côté du
nid de couchage avant.
Appuyez sur le bouton pour déplacer les pieds lors de la connexion
au lit d'adulte afin de vous assurer qu'il n'y a pas d'espace.
Appuyez
COMMENT UTILISER LES SANGLES :
AVERTISSEMENT :
CLIC
Passez par le CADRE du lit parental avec les sangles, ajustez la
longueur des sangles, pour vous assurer qu'il n'y a PAS D'ESPACE
entre le LIT CODODO et le lit parental.
Connectez les deux boucles de la ceinture de cododo à la partie
inférieure du lit d'enfant comme indiqué. Un « clic » se fait entendre
lorsque la ceinture est fixée.
Tirez sur les extrémités libres de la ceinture pour la resserrer en vous
assurant qu'il n'y a pas d'espace entre le lit d'adulte et le lit d'enfant.
1. Les pieds rétractables doivent être utilisés UNIQUEMENT en
Mode Cododo.
2. L'abaissement de la barre de rail doit être utilisé UNIQUEMENT
en Mode Cododo.
3. Le système de fixation doit toujours être utilisé en mode
cododo.
Alignez le lit d'enfant à côté du lit d'adulte. Faites passer la ceinture
de cododo sous le matelas de l'adulte.
42 43

Les jeunes enfants ne doivent pas être autorisés à jouer
sans surveillance à proximité du lit d'enfant.
Le produit doit être placé sur un sol horizontal.
N'utilisez pas ce
produit sans avoir lu au préalable les instructions
d'utilisation.
Arrêtez d'utiliser le
produit dès que l'enfant peut s'asseoir, s'agenouiller ou se
relever tout seul.
Le fait de placer des
articles supplémentaires dans le produit peut entraîner
une suffocation.
Ne pas placer le
produit à proximité d'un autre produit qui pourrait
présenter un risque de suffocation ou d'étranglement, par
exemple des cordes, des cordons de stores/rideaux, etc.
N'utilisez pas plus d'un matelas dans le produit.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Il ne doit jamais y
avoir d'espace entre le côté inférieur du lit cododo et le
matelas du lit de l'adulte.
Le système de
fixation doit être fourni et l'utilisateur ne doit pas utiliser
d'autres systèmes de fixation.
Hauteur par rapport
au sol du lit de l'adulte pour lequel le lit cododo est adapté.
AVERTISSEMENT
Attention au risque
de cigarettes allumées, de feux ouverts et d'autres
sources de forte chaleur, comme les feux de bar
électriques, les feux de gaz, etc. à proximité du lit d'enfant.
L'épaisseur
maximale du matelas ainsi que des informations
concernant le marquage de l'épaisseur maximale du
matelas.
Tous les raccords
d'assemblage doivent toujours être serrés correctement
et il faut veiller à ce qu'aucune vis ne soit desserrée,
car un enfant pourrait coincer des parties du corps ou
des vêtements (par exemple, des cordes, des colliers,
des rubans pour les tétines des bébés, etc.), ce qui
présenterait un risque de strangulation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
44 45

Les jeunes enfants ne doivent pas être autorisés à jouer
sans surveillance à proximité du lit d'enfant.
Le produit doit être placé sur un sol horizontal.
N'utilisez pas ce
produit sans avoir lu au préalable les instructions
d'utilisation.
Arrêtez d'utiliser le
produit dès que l'enfant peut s'asseoir, s'agenouiller ou se
relever tout seul.
Le fait de placer des
articles supplémentaires dans le produit peut entraîner
une suffocation.
Ne pas placer le
produit à proximité d'un autre produit qui pourrait
présenter un risque de suffocation ou d'étranglement, par
exemple des cordes, des cordons de stores/rideaux, etc.
N'utilisez pas plus d'un matelas dans le produit.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Il ne doit jamais y
avoir d'espace entre le côté inférieur du lit cododo et le
matelas du lit de l'adulte.
Le système de
fixation doit être fourni et l'utilisateur ne doit pas utiliser
d'autres systèmes de fixation.
Hauteur par rapport
au sol du lit de l'adulte pour lequel le lit cododo est adapté.
AVERTISSEMENT
Attention au risque
de cigarettes allumées, de feux ouverts et d'autres
sources de forte chaleur, comme les feux de bar
électriques, les feux de gaz, etc. à proximité du lit d'enfant.
L'épaisseur
maximale du matelas ainsi que des informations
concernant le marquage de l'épaisseur maximale du
matelas.
Tous les raccords
d'assemblage doivent toujours être serrés correctement
et il faut veiller à ce qu'aucune vis ne soit desserrée,
car un enfant pourrait coincer des parties du corps ou
des vêtements (par exemple, des cordes, des colliers,
des rubans pour les tétines des bébés, etc.), ce qui
présenterait un risque de strangulation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
44 45

S'il existe un
espace entre le lit cododo et le lit d'adulte, NE PAS utiliser
le produit.
DANGER ! -
Relevez toujours complètement la descente de lit
lorsqu'elle n'est pas fixée au lit de l'adulte.
N'utilisez que le
coussin fourni par le fabricant. Ne JAMAIS ajouter un
oreiller, une couette ou un autre matelas pour le
rembourrage.
Pour éviter tout
risque d'étranglement de votre enfant, le système de
fixation au lit de l'adulte doit toujours être éloigné du lit
d'enfant et en dehors de celui-ci.
- Le
non-respect de ces avertissements et instructions peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
- Lisez toutes les instructions avant d'assembler et
d'utiliser le produit.
- Pour prévenir les chutes, n'utilisez pas ce produit lorsque
l'enfant commence à se mettre à quatre pattes ou lorsqu'il
a atteint le poids maximal recommandé par le fabricant de
9 KG (19.8 lbs), selon la première éventualité.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHUTE
AVERTISSEMENT
Les ficelles
peuvent provoquer un étranglement ! Ne placez pas
d'articles munis d'une ficelle autour du cou d'un enfant,
tels que des ficelles de capuche ou des cordons de
sucette. Ne suspendez pas de ficelles au-dessus d'un
berceau ou d'une couchette.
- Si un drap est
utilisé avec le coussin, utilisez uniquement celui fourni par
le fabricant du berceau ou un drap spécialement conçu
pour s'adapter aux dimensions du matelas du berceau.
- Pour réduire le risque de SMSN, les pédiatres
recommandent que les nourrissons en bonne santé soient
placés sur le dos pour dormir, sauf avis contraire de votre
médecin.
RISQUE DE
SUFFOCATION
AVERTISSEMENT
Les nourrissons peuvent s'étouffer :
- Dans les espaces entre le rembourrage
supplémentaire et le côté du berceau, et
- Sur une literie molle
N'utilisez que le coussin fourni par le fabricant. Ne
JAMAIS ajouter un oreiller, une couette ou un autre
matelas pour le rembourrage.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
46 47

S'il existe un
espace entre le lit cododo et le lit d'adulte, NE PAS utiliser
le produit.
DANGER ! -
Relevez toujours complètement la descente de lit
lorsqu'elle n'est pas fixée au lit de l'adulte.
N'utilisez que le
coussin fourni par le fabricant. Ne JAMAIS ajouter un
oreiller, une couette ou un autre matelas pour le
rembourrage.
Pour éviter tout
risque d'étranglement de votre enfant, le système de
fixation au lit de l'adulte doit toujours être éloigné du lit
d'enfant et en dehors de celui-ci.
- Le
non-respect de ces avertissements et instructions peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
- Lisez toutes les instructions avant d'assembler et
d'utiliser le produit.
- Pour prévenir les chutes, n'utilisez pas ce produit lorsque
l'enfant commence à se mettre à quatre pattes ou lorsqu'il
a atteint le poids maximal recommandé par le fabricant de
9 KG (19.8 lbs), selon la première éventualité.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHUTE
AVERTISSEMENT
Les ficelles
peuvent provoquer un étranglement ! Ne placez pas
d'articles munis d'une ficelle autour du cou d'un enfant,
tels que des ficelles de capuche ou des cordons de
sucette. Ne suspendez pas de ficelles au-dessus d'un
berceau ou d'une couchette.
- Si un drap est
utilisé avec le coussin, utilisez uniquement celui fourni par
le fabricant du berceau ou un drap spécialement conçu
pour s'adapter aux dimensions du matelas du berceau.
- Pour réduire le risque de SMSN, les pédiatres
recommandent que les nourrissons en bonne santé soient
placés sur le dos pour dormir, sauf avis contraire de votre
médecin.
RISQUE DE
SUFFOCATION
AVERTISSEMENT
Les nourrissons peuvent s'étouffer :
- Dans les espaces entre le rembourrage
supplémentaire et le côté du berceau, et
- Sur une literie molle
N'utilisez que le coussin fourni par le fabricant. Ne
JAMAIS ajouter un oreiller, une couette ou un autre
matelas pour le rembourrage.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
46 47

NE PAS utiliser le lit
d'enfant si des pièces sont manquantes, endommagées ou
cassées. Contactez-nous pour obtenir des pièces de rechange
et de la documentation d'instruction si nécessaire. NE PAS
substituer les pièces.
Lisez et suivez
toujours les instructions d'assemblage pour chaque mode
d'utilisation du produit (lit cododo et berceau).
Assemblez le
produit conformément aux instructions du fabricant pour
CHAQUE mode d'utilisation - le lit cododo ainsi que le
mode berceau.
Les types de lits
adultes avec lesquels le lit cododo PEUT OU NE PEUT
PAS être utilisé.
DANGER DE CHUTE- Vérifiez toujours que le
berceau est bien verrouillé sur la base/le support en tirant
vers le haut sur le lit du berceau.
Le lit cododo ne
doit jamais être utilisé en position inclinée. Pour éviter tout
risque de suffocation par coincement, le lit cododo doit être
correctement fixé au lit adulte à l'aide du système de fixation ;
Vérifiez le serrage du système de fixation avant chaque
utilisation en tirant le lit cododo dans le sens opposé au lit
d'adulte.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce lit d'enfant est
conçu pour être utilisé uniquement avec des lits d'adultes
dont la distance entre le sol et le haut du matelas d'adulte
est comprise entre
400 mm et 520 mm (15.8 et 20.4
inches).
AVERTISSEMENT
Le lit d'enfant est
conçu pour offrir un espace de couchage à un nourrisson
jusqu'à ce qu'il commence à se mettre sur ses mains et
ses genoux ou jusqu'à l'âge de 5 mois environ. Déplacez
votre enfant vers un autre produit de couchage lorsque
votre enfant atteint ce stade.
Matelas, sommiers et cadre alignés
CADRE DE LIT ALIGNÉ ACCEPTABLE
Cadre Étendu
LIT INACCEPTABLE,
MATELAS, SOMMIERS ET CADRE NON ALIGNÉS
AVERTISSEMENT
48 49

NE PAS utiliser le lit
d'enfant si des pièces sont manquantes, endommagées ou
cassées. Contactez-nous pour obtenir des pièces de rechange
et de la documentation d'instruction si nécessaire. NE PAS
substituer les pièces.
Lisez et suivez
toujours les instructions d'assemblage pour chaque mode
d'utilisation du produit (lit cododo et berceau).
Assemblez le
produit conformément aux instructions du fabricant pour
CHAQUE mode d'utilisation - le lit cododo ainsi que le
mode berceau.
Les types de lits
adultes avec lesquels le lit cododo PEUT OU NE PEUT
PAS être utilisé.
DANGER DE CHUTE- Vérifiez toujours que le
berceau est bien verrouillé sur la base/le support en tirant
vers le haut sur le lit du berceau.
Le lit cododo ne
doit jamais être utilisé en position inclinée. Pour éviter tout
risque de suffocation par coincement, le lit cododo doit être
correctement fixé au lit adulte à l'aide du système de fixation ;
Vérifiez le serrage du système de fixation avant chaque
utilisation en tirant le lit cododo dans le sens opposé au lit
d'adulte.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce lit d'enfant est
conçu pour être utilisé uniquement avec des lits d'adultes
dont la distance entre le sol et le haut du matelas d'adulte
est comprise entre
400 mm et 520 mm (15.8 et 20.4
inches).
AVERTISSEMENT
Le lit d'enfant est
conçu pour offrir un espace de couchage à un nourrisson
jusqu'à ce qu'il commence à se mettre sur ses mains et
ses genoux ou jusqu'à l'âge de 5 mois environ. Déplacez
votre enfant vers un autre produit de couchage lorsque
votre enfant atteint ce stade.
Matelas, sommiers et cadre alignés
CADRE DE LIT ALIGNÉ ACCEPTABLE
Cadre Étendu
LIT INACCEPTABLE,
MATELAS, SOMMIERS ET CADRE NON ALIGNÉS
AVERTISSEMENT
48 49

Utilisez toujours
TOUTES les pièces requises pour chaque mode
d'utilisation. Consultez le manuel d'instructions pour
obtenir la liste des pièces requises. Vérifiez
périodiquement que le produit ne comporte pas de pièces
desserrées, endommagées ou manquantes.
Le système de
fixation doit toujours être utilisé en mode cododo.
Pour éviter la mort
d'un nourrisson dont le cou serait coincé par la barre
supérieure du côté du lit adulte, celle-ci ne doit pas être
plus haute que le matelas du lit adulte.
Risque de Piégeage
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de mort par piégeage, le lit de
cododo doit être correctement fixé au lit d'adulte à l'aide
du système de fixation.
L'espace entre le lit de cododo et le lit d'adulte ne doit pas
être supérieur à 13 mm (1/2").
Vérifiez le serrage avant chaque utilisation en tirant le lit
de cododo dans la direction opposée au lit d'adulte.
Si l'espace dépasse 13 mm (1/2"), NE PAS utiliser le
produit.
Ne remplissez pas l'espace avec des oreillers, des
couvertures ou d'autres articles qui présentent un risque
de suffocation.
Ne laissez jamais
l'enfant sans surveillance.
Ne JAMAIS placer
un enfant de moins de 3 kg (6 lbs) ou de plus de 9 kg
(19.8 lbs) dans le berceau.
Ne JAMAIS
bouger lorsque l'enfant est dans le berceau.
Ne jamais placer le
berceau sur un comptoir, une table, sur ou près de
marches ou sur d'autres surfaces élevées.
Les ficelles
peuvent provoquer un étranglement ! Ne placez pas
d'articles munis d'une ficelle autour du cou d'un enfant,
tels que des ficelles de capuche ou des cordons de
sucette. Ne suspendez pas de cordes au-dessus d'un
berceau ou d'une couchette.
Utilisez TOUJOURS le berceau
sur un sol plat.
N'est pas conçu
pour porter un bébé.
Ne JAMAIS utiliser pour un bébé qui est capable de
s'asseoir sans aide.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
50 51

Utilisez toujours
TOUTES les pièces requises pour chaque mode
d'utilisation. Consultez le manuel d'instructions pour
obtenir la liste des pièces requises. Vérifiez
périodiquement que le produit ne comporte pas de pièces
desserrées, endommagées ou manquantes.
Le système de
fixation doit toujours être utilisé en mode cododo.
Pour éviter la mort
d'un nourrisson dont le cou serait coincé par la barre
supérieure du côté du lit adulte, celle-ci ne doit pas être
plus haute que le matelas du lit adulte.
Risque de Piégeage
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de mort par piégeage, le lit de
cododo doit être correctement fixé au lit d'adulte à l'aide
du système de fixation.
L'espace entre le lit de cododo et le lit d'adulte ne doit pas
être supérieur à 13 mm (1/2").
Vérifiez le serrage avant chaque utilisation en tirant le lit
de cododo dans la direction opposée au lit d'adulte.
Si l'espace dépasse 13 mm (1/2"), NE PAS utiliser le
produit.
Ne remplissez pas l'espace avec des oreillers, des
couvertures ou d'autres articles qui présentent un risque
de suffocation.
Ne laissez jamais
l'enfant sans surveillance.
Ne JAMAIS placer
un enfant de moins de 3 kg (6 lbs) ou de plus de 9 kg
(19.8 lbs) dans le berceau.
Ne JAMAIS
bouger lorsque l'enfant est dans le berceau.
Ne jamais placer le
berceau sur un comptoir, une table, sur ou près de
marches ou sur d'autres surfaces élevées.
Les ficelles
peuvent provoquer un étranglement ! Ne placez pas
d'articles munis d'une ficelle autour du cou d'un enfant,
tels que des ficelles de capuche ou des cordons de
sucette. Ne suspendez pas de cordes au-dessus d'un
berceau ou d'une couchette.
Utilisez TOUJOURS le berceau
sur un sol plat.
N'est pas conçu
pour porter un bébé.
Ne JAMAIS utiliser pour un bébé qui est capable de
s'asseoir sans aide.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
50 51

AVERTISSEMENT
● Ce produit est adapté au bébé de 0 à 5 mois.
● Le côté abaissable du berceau ne doit jamais être
abaissé lorsque le bébé est laissé sans surveillance.
● Fixez toujours fermement toutes les attaches fournies
(ficelles, sangles, pinces, etc.) à un lit d'enfant ou à un
parc pour enfants, conformément aux instructions. Vérifiez
fréquemment .
● N'ajoutez pas de ficelles ou de sangles supplémentaires
pour les fixer à un lit d'enfant ou à un parc pour enfants.
Matelas :
Retirez la mousse du matelas, lavez-le en machine ou à la
main à l'eau froide, cycle délicat. Pas d'agent de
blanchiment, séchage par culbutage, faible chaleur.
Cadre :
Essuyez le cadre métallique avec un chiffon doux et
propre et un savon doux.
Entretien et
Nettoyage
Antes de Empezar
ES
Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
52 53

AVERTISSEMENT
● Ce produit est adapté au bébé de 0 à 5 mois.
● Le côté abaissable du berceau ne doit jamais être
abaissé lorsque le bébé est laissé sans surveillance.
● Fixez toujours fermement toutes les attaches fournies
(ficelles, sangles, pinces, etc.) à un lit d'enfant ou à un
parc pour enfants, conformément aux instructions. Vérifiez
fréquemment .
● N'ajoutez pas de ficelles ou de sangles supplémentaires
pour les fixer à un lit d'enfant ou à un parc pour enfants.
Matelas :
Retirez la mousse du matelas, lavez-le en machine ou à la
main à l'eau froide, cycle délicat. Pas d'agent de
blanchiment, séchage par culbutage, faible chaleur.
Cadre :
Essuyez le cadre métallique avec un chiffon doux et
propre et un savon doux.
Entretien et
Nettoyage
Antes de Empezar
ES
Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
52 53

Lea todas las instrucciones antes de montar y utilizar
el producto.
NO utilice la cuna si falta alguna pieza, está dañada o rota. Póngase
en contacto con nosotros para obtener las piezas de repuesto y las
instrucciones de uso si las necesita. NO sustituya las piezas.
1
2
3
4
5
6
1. Cuerpo principal
2. Colchón con tablero de colchón incluido
3. Cesta de almacenamiento
4. Barra de fijación
5. Pata izquierda y derecha
6. Correa para la fijación a la cama de padres
Lista de Piezas
54 55

Lea todas las instrucciones antes de montar y utilizar
el producto.
NO utilice la cuna si falta alguna pieza, está dañada o rota. Póngase
en contacto con nosotros para obtener las piezas de repuesto y las
instrucciones de uso si las necesita. NO sustituya las piezas.
1
2
3
4
5
6
1. Cuerpo principal
2. Colchón con tablero de colchón incluido
3. Cesta de almacenamiento
4. Barra de fijación
5. Pata izquierda y derecha
6. Correa para la fijación a la cama de padres
Lista de Piezas
54 55

4. Introduzca el colchón.
6. El montaje está terminado.
5. Hay 4 juegos de velcros en la parte inferior de la cama que
deben fijarse a la barra de fijación para evitar el movimiento.
Instrucciones de MontajeInstrucciones de Montaje
1. Instale la pata izquierda y derecha en la posición correcta.
2. Inserte la barra de fijación. Se oirá un sonido de clic cuando se
fije.
3. Inserte la cesta de almacenamiento. Se escuchará un sonido
de clic cuando se fije.
¡CLIC!
¡CLIC!
56 57

4. Introduzca el colchón.
6. El montaje está terminado.
5. Hay 4 juegos de velcros en la parte inferior de la cama que
deben fijarse a la barra de fijación para evitar el movimiento.
Instrucciones de MontajeInstrucciones de Montaje
1. Instale la pata izquierda y derecha en la posición correcta.
2. Inserte la barra de fijación. Se oirá un sonido de clic cuando se
fije.
3. Inserte la cesta de almacenamiento. Se escuchará un sonido
de clic cuando se fije.
¡CLIC!
¡CLIC!
56 57

Función de Ajuste de Altura
Función de Balanceo
Marca
digital
Localice las asas de plástico en los tubos de pata izquierdo y
derecho, presione el botón y levante el botón para liberar los
bloqueos, continúe tirando/empujando la cuna hacia arriba/abajo
hasta la altura deseada. Tiene siete opciones de altura, compruebe
los indicadores digitales en el tubo de pata de los lados izquierdo y
derecho. Las marcas digitales en los tubos de pata izquierdo y
derecho indican las alturas.
Presione el botón y empuje el deslizador para cambiar el modo de la
cuna.
Función de Cuna de Colecho
Abra la cremallera del lado izquierdo y derecho de la parte delantera
de la cuna de bebé, saque suavemente el tubo delantero que está
cubierto de tela desde dos lados al mismo tiempo y luego ponga la
barra del tubo hacia abajo.
Coloque la barra de tubo en las bandas elásticas de cada lado de la
parte delantera de la cuna de bebé.
Presione el botón para mover las patas cuando se conecte a la
cama de adultos para asegurarse de que no haya ningún hueco.
Presione
58 59

Función de Ajuste de Altura
Función de Balanceo
Marca
digital
Localice las asas de plástico en los tubos de pata izquierdo y
derecho, presione el botón y levante el botón para liberar los
bloqueos, continúe tirando/empujando la cuna hacia arriba/abajo
hasta la altura deseada. Tiene siete opciones de altura, compruebe
los indicadores digitales en el tubo de pata de los lados izquierdo y
derecho. Las marcas digitales en los tubos de pata izquierdo y
derecho indican las alturas.
Presione el botón y empuje el deslizador para cambiar el modo de la
cuna.
Función de Cuna de Colecho
Abra la cremallera del lado izquierdo y derecho de la parte delantera
de la cuna de bebé, saque suavemente el tubo delantero que está
cubierto de tela desde dos lados al mismo tiempo y luego ponga la
barra del tubo hacia abajo.
Coloque la barra de tubo en las bandas elásticas de cada lado de la
parte delantera de la cuna de bebé.
Presione el botón para mover las patas cuando se conecte a la
cama de adultos para asegurarse de que no haya ningún hueco.
Presione
58 59

CÓMO UTILIZAR LA CORREA:
ADVERTENCIA:
¡CLIC!
Atraviese el MARCO de la cama de padres con las correas, ajuste la
longitud de las correas, para asegurarse de que NO HAY ESPACIO
entre la CUNA DE COLECHO y la cama de padres.
Conecte las dos hebillas del cinturón de la "cuna de colecho" a la
parte inferior de la cuna como se muestra. Se oirá un "clic" cuando
esté asegurado.
Tire de los extremos sueltos del cinturón para tensarlo,
asegurándose de que no haya ningún hueco entre la cama de
adultos y la cuna.
1. Las patas retráctiles deben ser utilizadas ÚNICAMENTE EN EL
MODO DE CUNA DE COLECHO.
2. La barra de barandilla de baja debe ser utilizada ÚNICAMENTE
EN EL MODO DE CUNA DE COLECHO.
3. El sistema de fijación debe utilizarse siempre en el modo de
cuna de colecho.
Alinee la cuna junto a la cama de adultos. Pase el "cinturón de cuna
de colecho" por debajo del colchón de adultos.
No se debe permitir que los niños pequeños jueguen sin
supervisión en las proximidades de la cuna.
El producto debe colocarse sobre un suelo horizontal.
No utilice este
producto sin leer primero las instrucciones de uso.
Deje de utilizar el
producto en cuanto el niño pueda sentarse o arrodillarse o
levantarse por sí mismo.
La colocación de
objetos adicionales en el producto puede provocar asfixia.
No coloque el producto
cerca de otro producto que pueda suponer un peligro de
asfixia o estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas,
cordones de persianas/cortinas, etc.
No utilice más de un colchón en el producto.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
60 61

CÓMO UTILIZAR LA CORREA:
ADVERTENCIA:
¡CLIC!
Atraviese el MARCO de la cama de padres con las correas, ajuste la
longitud de las correas, para asegurarse de que NO HAY ESPACIO
entre la CUNA DE COLECHO y la cama de padres.
Conecte las dos hebillas del cinturón de la "cuna de colecho" a la
parte inferior de la cuna como se muestra. Se oirá un "clic" cuando
esté asegurado.
Tire de los extremos sueltos del cinturón para tensarlo,
asegurándose de que no haya ningún hueco entre la cama de
adultos y la cuna.
1. Las patas retráctiles deben ser utilizadas ÚNICAMENTE EN EL
MODO DE CUNA DE COLECHO.
2. La barra de barandilla de baja debe ser utilizada ÚNICAMENTE
EN EL MODO DE CUNA DE COLECHO.
3. El sistema de fijación debe utilizarse siempre en el modo de
cuna de colecho.
Alinee la cuna junto a la cama de adultos. Pase el "cinturón de cuna
de colecho" por debajo del colchón de adultos.
No se debe permitir que los niños pequeños jueguen sin
supervisión en las proximidades de la cuna.
El producto debe colocarse sobre un suelo horizontal.
No utilice este
producto sin leer primero las instrucciones de uso.
Deje de utilizar el
producto en cuanto el niño pueda sentarse o arrodillarse o
levantarse por sí mismo.
La colocación de
objetos adicionales en el producto puede provocar asfixia.
No coloque el producto
cerca de otro producto que pueda suponer un peligro de
asfixia o estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas,
cordones de persianas/cortinas, etc.
No utilice más de un colchón en el producto.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
60 61

Si hay algún espacio
entre la cuna de colecho y la cama para adultos, NO
utilice el producto.
"¡Peligro!" - Levante
siempre por completo el lado de baja de la cuna cuando
no esté acoplado a la cama de adultos.
Utilice únicamente el
cojín proporcionado por el fabricante. NUNCA añada una
almohada, un edredón u otro colchón como relleno.
Para evitar el riesgo de
que su niño sea estrangulado, el sistema de fijación a la
cama de adultos deberá mantenerse siempre alejado y
fuera de la cuna.
- El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte.
- Lea todas las instrucciones antes de montar y utilizar el
producto.
Para ayudar a prevenir las caídas, no utilice este producto
cuando el bebé empiece a empujar sobre las manos y las
rodillas o haya alcanzado el peso máximo recomendado
por el fabricante de 9 KG, lo que ocurra primero.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
ADVERTENCIA
Nunca debe haber un
espacio entre la parte inferior de la cuna de colecho y el
colchón de la cama de adultos.
Se ha previsto un
sistema de fijación y el usuario no debe utilizar otro
sistema de fijación.
Altura desde el suelo
de la cama de adultos para la que es adecuada la cuna.
ADVERTENCIA:
Tenga en cuenta el
riesgo de combustión de cigarrillos, fuegos abiertos y otras
fuentes de calor fuerte, como fuegos de barra eléctrica,
fuegos de gas, etc. en las proximidades de la cuna.
El grosor máximo del
colchón, así como la información relativa al marcado del
grosor máximo del colchón.
Todos los accesorios
de montaje deben estar siempre bien apretados y hay
que tener cuidado de que no haya tornillos sueltos, ya
que un niño podría atrapar partes del cuerpo o de la
ropa (por ejemplo, cuerdas, collares, cintas para
chupetes de bebés, etc.), lo que supondría un riesgo de
estrangulamiento.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
62 63

Si hay algún espacio
entre la cuna de colecho y la cama para adultos, NO
utilice el producto.
"¡Peligro!" - Levante
siempre por completo el lado de baja de la cuna cuando
no esté acoplado a la cama de adultos.
Utilice únicamente el
cojín proporcionado por el fabricante. NUNCA añada una
almohada, un edredón u otro colchón como relleno.
Para evitar el riesgo de
que su niño sea estrangulado, el sistema de fijación a la
cama de adultos deberá mantenerse siempre alejado y
fuera de la cuna.
- El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte.
- Lea todas las instrucciones antes de montar y utilizar el
producto.
Para ayudar a prevenir las caídas, no utilice este producto
cuando el bebé empiece a empujar sobre las manos y las
rodillas o haya alcanzado el peso máximo recomendado
por el fabricante de 9 KG, lo que ocurra primero.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
ADVERTENCIA
Nunca debe haber un
espacio entre la parte inferior de la cuna de colecho y el
colchón de la cama de adultos.
Se ha previsto un
sistema de fijación y el usuario no debe utilizar otro
sistema de fijación.
Altura desde el suelo
de la cama de adultos para la que es adecuada la cuna.
ADVERTENCIA:
Tenga en cuenta el
riesgo de combustión de cigarrillos, fuegos abiertos y otras
fuentes de calor fuerte, como fuegos de barra eléctrica,
fuegos de gas, etc. en las proximidades de la cuna.
El grosor máximo del
colchón, así como la información relativa al marcado del
grosor máximo del colchón.
Todos los accesorios
de montaje deben estar siempre bien apretados y hay
que tener cuidado de que no haya tornillos sueltos, ya
que un niño podría atrapar partes del cuerpo o de la
ropa (por ejemplo, cuerdas, collares, cintas para
chupetes de bebés, etc.), lo que supondría un riesgo de
estrangulamiento.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
62 63

¡Las cuerdas pueden
causar estrangulamiento! No coloque artículos con cuerda
alrededor del cuello del niño, como las cuerdas de la
capucha o los cordones del chupete. No suspenda
cuerdas sobre un moisés o una cuna.
- Si se utiliza una sábana
con el acolchado, use solo la proporcionada por el
fabricante de la cuna o una diseñada específicamente
para ajustarse a las dimensiones del colchón de la cuna.
- Para reducir el riesgo de SMSL, los pediatras
recomiendan colocar a los bebés sanos de espaldas para
dormir, a menos que el médico aconseje lo contrario.
PELIGRO DE ASFIXIA
ADVERTENCIA
Los bebés pueden asfixiarse:
- en los huecos entre el acolchado extra y el
lateral de la cuna, y
- en la ropa de cama blanda
Utilice únicamente el acolchado proporcionado por el
fabricante. NUNCA añada una almohada, un edredón u
otro colchón como relleno.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NO utilice la cuna si falta
alguna pieza, está dañada o rota. Póngase en contacto con
nosotros para obtener las piezas de repuesto y las
instrucciones de uso si las necesita. NO sustituya las piezas.
Lea y siga siempre las
instrucciones de montaje para cada modo de uso del
producto (cuna de colecho y cuna).
Ensamble el producto de
acuerdo con las instrucciones del fabricante para
CUALQUIER modo de uso - cuna de clocho y cuna.
Los tipos de camas
para adultos con los que puede o no puede utilizarse la
cuna de colecho.
PELIGRO DE CAÍDA - Compruebe siempre que la
cuna está bien bloqueada en la base/soporte tirando hacia
arriba de la cuna.
La cuna de colecho no
debe utilizarse nunca en posición inclinada. Para evitar el
riesgo de asfixia por atrapamiento, la cuna de colecho debe
estar correctamente fijada a la cama de adultos mediante el
sistema de fijación;
Compruebe la estanqueidad del sistema de fijación antes de
cada uso, tirando de la cuna de colecho en dirección
contraria a la cama de adultos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Esta cuna está diseñada
para su uso solo con camas de adultos que estén entre
400mm-520mm desde el suelo hasta la parte superior
del colchón de adultos.
ADVERTENCIA
64 65

¡Las cuerdas pueden
causar estrangulamiento! No coloque artículos con cuerda
alrededor del cuello del niño, como las cuerdas de la
capucha o los cordones del chupete. No suspenda
cuerdas sobre un moisés o una cuna.
- Si se utiliza una sábana
con el acolchado, use solo la proporcionada por el
fabricante de la cuna o una diseñada específicamente
para ajustarse a las dimensiones del colchón de la cuna.
- Para reducir el riesgo de SMSL, los pediatras
recomiendan colocar a los bebés sanos de espaldas para
dormir, a menos que el médico aconseje lo contrario.
PELIGRO DE ASFIXIA
ADVERTENCIA
Los bebés pueden asfixiarse:
- en los huecos entre el acolchado extra y el
lateral de la cuna, y
- en la ropa de cama blanda
Utilice únicamente el acolchado proporcionado por el
fabricante. NUNCA añada una almohada, un edredón u
otro colchón como relleno.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NO utilice la cuna si falta
alguna pieza, está dañada o rota. Póngase en contacto con
nosotros para obtener las piezas de repuesto y las
instrucciones de uso si las necesita. NO sustituya las piezas.
Lea y siga siempre las
instrucciones de montaje para cada modo de uso del
producto (cuna de colecho y cuna).
Ensamble el producto de
acuerdo con las instrucciones del fabricante para
CUALQUIER modo de uso - cuna de clocho y cuna.
Los tipos de camas
para adultos con los que puede o no puede utilizarse la
cuna de colecho.
PELIGRO DE CAÍDA - Compruebe siempre que la
cuna está bien bloqueada en la base/soporte tirando hacia
arriba de la cuna.
La cuna de colecho no
debe utilizarse nunca en posición inclinada. Para evitar el
riesgo de asfixia por atrapamiento, la cuna de colecho debe
estar correctamente fijada a la cama de adultos mediante el
sistema de fijación;
Compruebe la estanqueidad del sistema de fijación antes de
cada uso, tirando de la cuna de colecho en dirección
contraria a la cama de adultos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Esta cuna está diseñada
para su uso solo con camas de adultos que estén entre
400mm-520mm desde el suelo hasta la parte superior
del colchón de adultos.
ADVERTENCIA
64 65

La cuna de colecho está
diseñada para proporcionar una zona de descanso para el
bebé hasta que empiece a levantarse con las manos y las
rodillas o hasta que tenga aproximadamente 5 meses de
edad. Mueva a su niño a otro producto para dormir
cuando llegue a esta etapa.
Colchón, Muelles de Caja y Marco Alineados
MARCO DE CAMA ACEPTABLE ALINEADO
Marco Extendido
CAMA INACEPTABLE,
COLCHÓN, MUELLES DE CAJA Y MARCO NO
ALINEADOS
ADVERTENCIA
Utilice siempre TODAS
las piezas necesarias para cada modo de uso. Consulte el
manual de instrucciones para obtener una lista de las
piezas necesarias. Compruebe periódicamente que el
producto no tenga piezas sueltas, dañadas o que falten.
El sistema de fijación
debe utilizarse siempre en el modo de la cuna de colecho.
Para evitar que el cuello
del bebé quede atrapado en la barandilla superior del lado
que está junto a la cama de adultos, la barandilla superior
no debe ser más alta que el colchón de la cama de
adultos.
Peligro de
Atrapamiento
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar la muerte por atrapamiento, la cuna de
colecho debe estar correctamente fijada a la cama de
adultos mediante el sistema de fijación.
No debe haber más de 13 mm de separación entre la
cuna y la cama de adultos.
Compruebe la estanqueidad antes de cada uso tirando de
la cuna en dirección contraria a la cama de adultos.
Si la separación supera los 13 mm, NO utilice el producto.
No rellene el hueco con almohadas, mantas u otros
elementos que supongan un riesgo de asfixia.
66 67

La cuna de colecho está
diseñada para proporcionar una zona de descanso para el
bebé hasta que empiece a levantarse con las manos y las
rodillas o hasta que tenga aproximadamente 5 meses de
edad. Mueva a su niño a otro producto para dormir
cuando llegue a esta etapa.
Colchón, Muelles de Caja y Marco Alineados
MARCO DE CAMA ACEPTABLE ALINEADO
Marco Extendido
CAMA INACEPTABLE,
COLCHÓN, MUELLES DE CAJA Y MARCO NO
ALINEADOS
ADVERTENCIA
Utilice siempre TODAS
las piezas necesarias para cada modo de uso. Consulte el
manual de instrucciones para obtener una lista de las
piezas necesarias. Compruebe periódicamente que el
producto no tenga piezas sueltas, dañadas o que falten.
El sistema de fijación
debe utilizarse siempre en el modo de la cuna de colecho.
Para evitar que el cuello
del bebé quede atrapado en la barandilla superior del lado
que está junto a la cama de adultos, la barandilla superior
no debe ser más alta que el colchón de la cama de
adultos.
Peligro de
Atrapamiento
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar la muerte por atrapamiento, la cuna de
colecho debe estar correctamente fijada a la cama de
adultos mediante el sistema de fijación.
No debe haber más de 13 mm de separación entre la
cuna y la cama de adultos.
Compruebe la estanqueidad antes de cada uso tirando de
la cuna en dirección contraria a la cama de adultos.
Si la separación supera los 13 mm, NO utilice el producto.
No rellene el hueco con almohadas, mantas u otros
elementos que supongan un riesgo de asfixia.
66 67

No deje nunca al niño
sin vigilancia.
NUNCA coloque a un
niño de menos de 3 kg o de más de 9 kg en la cuna.
NUNCA mueva
mientras el niño esté en la cuna.
Nunca coloque la cuna
en la encimera, la mesa, sobre o cerca de los
escalones o en otras superficies elevadas.
¡Las cuerdas pueden
causar estrangulamiento! No coloque artículos con
cuerda alrededor del cuello del niño, como las cuerdas
de la capucha o los cordones del chupete. No suspenda
las cuerdas sobre un moisés o una cuna.
Utilice SIEMPRE en el suelo
plano.
No está pensado para
llevar al bebé.
NUNCA use para un bebé que pueda sentarse erguido
sin ayuda.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
● Este producto es adecuado para bebés de 0 a 5 meses.
● El lado de baja de la cuna nunca debe bajarse con el
bebé desatendido.
● Fije siempre firmemente todos los elementos de fijación
suministrados (cuerdas, correas, abrazaderas, etc.) a la
cuna o al corralito de acuerdo con las instrucciones.
Compruebe con frecuencia.
● No añada cuerdas o correas adicionales para fijar la
cuna o el corralito.
Colchón:
Retire de la espuma del colchón. Lave a máquina en
modo suave o a mano con agua fría, ciclo suave. No
utilice lejía, seque en secadora, a baja temperatura.
Marco:
Limpie el marco de metal con un paño suave y limpio y un
jabón suave.
Cuidado y
Limpieza
68 69

No deje nunca al niño
sin vigilancia.
NUNCA coloque a un
niño de menos de 3 kg o de más de 9 kg en la cuna.
NUNCA mueva
mientras el niño esté en la cuna.
Nunca coloque la cuna
en la encimera, la mesa, sobre o cerca de los
escalones o en otras superficies elevadas.
¡Las cuerdas pueden
causar estrangulamiento! No coloque artículos con
cuerda alrededor del cuello del niño, como las cuerdas
de la capucha o los cordones del chupete. No suspenda
las cuerdas sobre un moisés o una cuna.
Utilice SIEMPRE en el suelo
plano.
No está pensado para
llevar al bebé.
NUNCA use para un bebé que pueda sentarse erguido
sin ayuda.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
● Este producto es adecuado para bebés de 0 a 5 meses.
● El lado de baja de la cuna nunca debe bajarse con el
bebé desatendido.
● Fije siempre firmemente todos los elementos de fijación
suministrados (cuerdas, correas, abrazaderas, etc.) a la
cuna o al corralito de acuerdo con las instrucciones.
Compruebe con frecuencia.
● No añada cuerdas o correas adicionales para fijar la
cuna o el corralito.
Colchón:
Retire de la espuma del colchón. Lave a máquina en
modo suave o a mano con agua fría, ciclo suave. No
utilice lejía, seque en secadora, a baja temperatura.
Marco:
Limpie el marco de metal con un paño suave y limpio y un
jabón suave.
Cuidado y
Limpieza
68 69

Prima di Iniziare
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
IT
Avvertenze Generali
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Leggere tutte le istruzioni prima di assemblare e
utilizzare il prodotto.
NON utilizzare la dormeuse se alcune parti sono mancanti,
danneggiate o rotte. Se necessario, contattateci per ottenere parti di
ricambio e materiale didattico. NON sostituire le parti.
70 71

Prima di Iniziare
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
IT
Avvertenze Generali
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Leggere tutte le istruzioni prima di assemblare e
utilizzare il prodotto.
NON utilizzare la dormeuse se alcune parti sono mancanti,
danneggiate o rotte. Se necessario, contattateci per ottenere parti di
ricambio e materiale didattico. NON sostituire le parti.
70 71

1
3
1. Corpo principale
2. Materasso comprende Tavola del materasso
3. Cestino portaoggetti
4. Barra di fissaggio
5. Gamba destra e sinistra
6. Cinghie per il fissaggio al letto dei genitori
Elenco delle parti
Istruzioni di Montaggio
1.Installare la gamba destra e quella sinistra nelle posizioni corrette.
2.Inserire la barra di fissaggio. Una volta fissata, si sentirà un clic.
CLIC!
3.Inserire il cestello portaoggetti. Quando il cestello è fissato, si
sente un clic.
CLIC!
72 73

1
3
1. Corpo principale
2. Materasso comprende Tavola del materasso
3. Cestino portaoggetti
4. Barra di fissaggio
5. Gamba destra e sinistra
6. Cinghie per il fissaggio al letto dei genitori
Elenco delle parti
Istruzioni di Montaggio
1.Installare la gamba destra e quella sinistra nelle posizioni corrette.
2.Inserire la barra di fissaggio. Una volta fissata, si sentirà un clic.
CLIC!
3.Inserire il cestello portaoggetti. Quando il cestello è fissato, si
sente un clic.
CLIC!
72 73

4.Inserire il materasso.
5. Nella parte inferiore del letto ci sono 4 set di Velcro che
devono essere fissati alla barra di fissaggio per evitare il
movimento.
Funzione di Regolazione dell'Altezza
Funzione di Oscillazione
Segni
digitali
Individuare le maniglie di plastica sul tubo dei piedi destro e sinistro,
premere il pulsante e sollevare il pulsante per sbloccare i
blocchi, continuare a tirare/spingere il nido di sonno verso l'alto/il
basso all'altezza desiderata. Il nido ha sette opzioni di altezza, control-
lare gli indicatori digitali sui lati sinistro e destro. I segni digitali sui tubi
dei piedi sinistro e destro indicano le altezze.
Istruzioni di Montaggio
6.L'installazione è completa.
Premere il pulsante e spingere il cursore per passare alla modalità
culla.
74 75

4.Inserire il materasso.
5. Nella parte inferiore del letto ci sono 4 set di Velcro che
devono essere fissati alla barra di fissaggio per evitare il
movimento.
Funzione di Regolazione dell'Altezza
Funzione di Oscillazione
Segni
digitali
Individuare le maniglie di plastica sul tubo dei piedi destro e sinistro,
premere il pulsante e sollevare il pulsante per sbloccare i
blocchi, continuare a tirare/spingere il nido di sonno verso l'alto/il
basso all'altezza desiderata. Il nido ha sette opzioni di altezza, control-
lare gli indicatori digitali sui lati sinistro e destro. I segni digitali sui tubi
dei piedi sinistro e destro indicano le altezze.
Istruzioni di Montaggio
6.L'installazione è completa.
Premere il pulsante e spingere il cursore per passare alla modalità
culla.
74 75

Funzione Accanto al Letto
Aprire la cerniera a destra e a sinistra della culla anteriore, estrarre
delicatamente il tubo anteriore rivestito di tessuto da due lati
contemporaneamente e abbassare la barra del tubo.
Applicare la barra del tubo agli elastici su ciascun lato della culla
anteriore.
COME USARE LA CINGHIA:
AVVERTENZA
CLIC!
Passare attraverso il TELAIO del letto di parente con le cinghie,
regolare la lunghezza delle cinghie, per assicurarsi che non ci siano
spazi tra il LETTINO PER BAMBINI e il letto di parente.
Tirare le estremità libere della cintura per stringerla, assicurandosi
che non ci sia spazio tra il letto dei genitori e la culla.
1, I piedini retrattili devono essere utilizzati SOLO in modalità
co-sleeping.
2, La barra di scorrimento deve essere utilizzata SOLO in
modalità co-sleeping.
3, Il sistema di aggancio deve essere sempre utilizzato in modalità
co-sleeping.
Allineare la culla al letto per adulti. Inserire la "cintura della culla"
sotto il materasso per adulti.
Premere il pulsante per spostare le gambe quando si collegano al
letto per adulti per assicurarsi che non ci siano spazi vuoti.
Premere
76 77

Funzione Accanto al Letto
Aprire la cerniera a destra e a sinistra della culla anteriore, estrarre
delicatamente il tubo anteriore rivestito di tessuto da due lati
contemporaneamente e abbassare la barra del tubo.
Applicare la barra del tubo agli elastici su ciascun lato della culla
anteriore.
COME USARE LA CINGHIA:
AVVERTENZA
CLIC!
Passare attraverso il TELAIO del letto di parente con le cinghie,
regolare la lunghezza delle cinghie, per assicurarsi che non ci siano
spazi tra il LETTINO PER BAMBINI e il letto di parente.
Tirare le estremità libere della cintura per stringerla, assicurandosi
che non ci sia spazio tra il letto dei genitori e la culla.
1, I piedini retrattili devono essere utilizzati SOLO in modalità
co-sleeping.
2, La barra di scorrimento deve essere utilizzata SOLO in
modalità co-sleeping.
3, Il sistema di aggancio deve essere sempre utilizzato in modalità
co-sleeping.
Allineare la culla al letto per adulti. Inserire la "cintura della culla"
sotto il materasso per adulti.
Premere il pulsante per spostare le gambe quando si collegano al
letto per adulti per assicurarsi che non ci siano spazi vuoti.
Premere
76 77

- I bambini piccoli non devono essere lasciati giocare
senza sorveglianza nelle vicinanze della culla.
- Il prodotto deve essere messo su un pavimento
orizzontale.
- Non utilizzare questo
prodotto senza aver prima letto le istruzioni per l'uso.
- Smettere di usare il
prodotto non appena il bambino è in grado di sedersi,
inginocchiarsi o tirarsi su da solo.
- L'inserimento di altri
oggetti nel prodotto può causare il soffocamento.
- Non mettere il prodotto
vicino a un altro prodotto che potrebbe rappresentare un
pericolo di soffocamento o strangolamento, ad esempio
corde, corde di tende, ecc.
- Non utilizzare più di un materasso nel prodotto.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
- Non deve mai esserci
uno spazio tra il lato inferiore della traversina e il
materasso del letto per adulti.
-AVVERTENZA- Il
sistema di fissaggio deve essere fornito e l'utente non
deve utilizzare altri sistemi di fissaggio;
- Altezza dal pavimento
del letto per adulti per il quale la traversina è adatta.
AVVERTENZA
- Fare attenzione al rischio
di bruciare sigarette, fuochi aperti e altre fonti di forte
calore, come fuochi elettrici da bar, fuochi a gas, ecc. nelle
vicinanze della culla.
- Lo spessore massimo del
materasso e le informazioni relative alla marcatura dello
spessore massimo del materasso.
- Tutti i raccordi di
montaggio devono essere sempre serrati correttamente
e occorre fare attenzione che non vi siano viti allentate,
perché un bambino potrebbe intrappolare parti del
corpo o dell'abbigliamento (ad esempio corde, collane,
nastri per ciucci, ecc.), con il rischio di strangolamento.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
78 79

- I bambini piccoli non devono essere lasciati giocare
senza sorveglianza nelle vicinanze della culla.
- Il prodotto deve essere messo su un pavimento
orizzontale.
- Non utilizzare questo
prodotto senza aver prima letto le istruzioni per l'uso.
- Smettere di usare il
prodotto non appena il bambino è in grado di sedersi,
inginocchiarsi o tirarsi su da solo.
- L'inserimento di altri
oggetti nel prodotto può causare il soffocamento.
- Non mettere il prodotto
vicino a un altro prodotto che potrebbe rappresentare un
pericolo di soffocamento o strangolamento, ad esempio
corde, corde di tende, ecc.
- Non utilizzare più di un materasso nel prodotto.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
- Non deve mai esserci
uno spazio tra il lato inferiore della traversina e il
materasso del letto per adulti.
-AVVERTENZA- Il
sistema di fissaggio deve essere fornito e l'utente non
deve utilizzare altri sistemi di fissaggio;
- Altezza dal pavimento
del letto per adulti per il quale la traversina è adatta.
AVVERTENZA
- Fare attenzione al rischio
di bruciare sigarette, fuochi aperti e altre fonti di forte
calore, come fuochi elettrici da bar, fuochi a gas, ecc. nelle
vicinanze della culla.
- Lo spessore massimo del
materasso e le informazioni relative alla marcatura dello
spessore massimo del materasso.
- Tutti i raccordi di
montaggio devono essere sempre serrati correttamente
e occorre fare attenzione che non vi siano viti allentate,
perché un bambino potrebbe intrappolare parti del
corpo o dell'abbigliamento (ad esempio corde, collane,
nastri per ciucci, ecc.), con il rischio di strangolamento.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
78 79

-Se c'è uno spazio tra la
culla e il letto per adulti, NON utilizzare il prodotto.
- PERICOLO! - Sollevare
sempre completamente il lato di discesa quando non è
fissato al letto per adulti.
- Utilizzare solo il
materasso fornito dal produttore, senza MAI aggiungere
un cuscino, un piumino o un altro materasso come
imbottitura.
- Per evitare il rischio di
strangolamento del bambino, il sistema di fissaggio al letto
per adulti deve essere sempre tenuto lontano dalla culla.
- La mancata
osservanza di queste avvertenze e istruzioni può causare
gravi lesioni o morte.
- Leggere tutte le istruzioni prima di assemblare e
utilizzare il prodotto.
- Per prevenire le cadute, non utilizzare il prodotto quando
il bambino inizia a spingersi sulle mani e sulle ginocchia o
ha raggiunto il peso massimo raccomandato dal
produttore di 9 KG (19,8 libbre), a seconda di quale
situazione si verifichi per prima.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
PERICOLO DI
CADUTA
AVVERTENZA
Le corde possono causare
lo strangolamento! Non mettere al collo del bambino
oggetti con una corda intorno al collo del bambino, come
ad esempio le corde del cappuccio o del ciuccio. Non
sospendere le corde su una culla o un lettino.
Se insieme al
materassino viene utilizzato un lenzuolo, utilizzare solo
quello fornito dal produttore della culla o del lettino o uno
specificamente progettato per adattarsi alle dimensioni del
materasso della culla o del lettino.
-Per ridurre il rischio di SIDS, i pediatri raccomandano che
i bambini sani vengano messi a dormire sulla schiena, a
meno che il medico non consigli diversamente.
PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO
AVVERTENZA
-I neonati possono soffocare:
-Nelle fessure tra l'imbottitura supplementare
e i lati della culla, e
-Su lenzuola morbide
Utilizzare solo il materasso fornito dal produttore. Non
aggiungere MAI un cuscino, un piumino o un altro
materasso come imbottitura.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
80 81

-Se c'è uno spazio tra la
culla e il letto per adulti, NON utilizzare il prodotto.
- PERICOLO! - Sollevare
sempre completamente il lato di discesa quando non è
fissato al letto per adulti.
- Utilizzare solo il
materasso fornito dal produttore, senza MAI aggiungere
un cuscino, un piumino o un altro materasso come
imbottitura.
- Per evitare il rischio di
strangolamento del bambino, il sistema di fissaggio al letto
per adulti deve essere sempre tenuto lontano dalla culla.
- La mancata
osservanza di queste avvertenze e istruzioni può causare
gravi lesioni o morte.
- Leggere tutte le istruzioni prima di assemblare e
utilizzare il prodotto.
- Per prevenire le cadute, non utilizzare il prodotto quando
il bambino inizia a spingersi sulle mani e sulle ginocchia o
ha raggiunto il peso massimo raccomandato dal
produttore di 9 KG (19,8 libbre), a seconda di quale
situazione si verifichi per prima.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
PERICOLO DI
CADUTA
AVVERTENZA
Le corde possono causare
lo strangolamento! Non mettere al collo del bambino
oggetti con una corda intorno al collo del bambino, come
ad esempio le corde del cappuccio o del ciuccio. Non
sospendere le corde su una culla o un lettino.
Se insieme al
materassino viene utilizzato un lenzuolo, utilizzare solo
quello fornito dal produttore della culla o del lettino o uno
specificamente progettato per adattarsi alle dimensioni del
materasso della culla o del lettino.
-Per ridurre il rischio di SIDS, i pediatri raccomandano che
i bambini sani vengano messi a dormire sulla schiena, a
meno che il medico non consigli diversamente.
PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO
AVVERTENZA
-I neonati possono soffocare:
-Nelle fessure tra l'imbottitura supplementare
e i lati della culla, e
-Su lenzuola morbide
Utilizzare solo il materasso fornito dal produttore. Non
aggiungere MAI un cuscino, un piumino o un altro
materasso come imbottitura.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
80 81

utilizzare la culla se alcune
parti sono mancanti, danneggiate o rotte. Contattateci per
ottenere parti di ricambio e materiale didattico, se necessario.
NON sostituire le parti.
Leggere e seguire sempre
le istruzioni di montaggio per ogni modalità d'uso del
prodotto (dormeuse e culla).
Assemblare il prodotto
secondo le istruzioni del produttore per QUALSIASI
modalità d'uso, dalla nanna al letto fino alla culla.
I tipi di letti per adulti con
cui la culla può o non può essere utilizzata.
PERICOLO DI CADUTA- Verificare sempre che la
culla sia saldamente bloccata sulla base/supporto tirando
verso l'alto il letto della culla.
Per evitare il rischio di
soffocamento da intrappolamento, la culla deve essere
fissata correttamente al letto per adulti utilizzando il sistema
di fissaggio;
Prima di ogni utilizzo, verificare la tenuta del sistema di
fissaggio tirando la culla del letto verso l'interno.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Questa culla è progettata
solo per l'uso con letti per adulti di dimensioni comprese
tra
15,8 e 20,4 pollici (400 mm-520 mm) dal
pavimento alla parte superiore del materasso per adulti.
AVVERTENZA
La culla è progettata per
fornire un'area di riposo al neonato fino a quando non
inizia ad alzarsi sulle mani e sulle ginocchia o fino a circa
5 mesi di età. Quando il bambino raggiunge questa fase,
deve passare a un altro prodotto per dormire.
Materasso, Molle per Box & Telaio Allineati
TELAIO DEL LETTO ACCETTABILE IN LINEA
Telaio Esteso
LETTO INACCETTABILE, MATERASSO, RETE &
TELAIO NON ALLINEATI
AVVERTENZA
82 83

utilizzare la culla se alcune
parti sono mancanti, danneggiate o rotte. Contattateci per
ottenere parti di ricambio e materiale didattico, se necessario.
NON sostituire le parti.
Leggere e seguire sempre
le istruzioni di montaggio per ogni modalità d'uso del
prodotto (dormeuse e culla).
Assemblare il prodotto
secondo le istruzioni del produttore per QUALSIASI
modalità d'uso, dalla nanna al letto fino alla culla.
I tipi di letti per adulti con
cui la culla può o non può essere utilizzata.
PERICOLO DI CADUTA- Verificare sempre che la
culla sia saldamente bloccata sulla base/supporto tirando
verso l'alto il letto della culla.
Per evitare il rischio di
soffocamento da intrappolamento, la culla deve essere
fissata correttamente al letto per adulti utilizzando il sistema
di fissaggio;
Prima di ogni utilizzo, verificare la tenuta del sistema di
fissaggio tirando la culla del letto verso l'interno.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Questa culla è progettata
solo per l'uso con letti per adulti di dimensioni comprese
tra
15,8 e 20,4 pollici (400 mm-520 mm) dal
pavimento alla parte superiore del materasso per adulti.
AVVERTENZA
La culla è progettata per
fornire un'area di riposo al neonato fino a quando non
inizia ad alzarsi sulle mani e sulle ginocchia o fino a circa
5 mesi di età. Quando il bambino raggiunge questa fase,
deve passare a un altro prodotto per dormire.
Materasso, Molle per Box & Telaio Allineati
TELAIO DEL LETTO ACCETTABILE IN LINEA
Telaio Esteso
LETTO INACCETTABILE, MATERASSO, RETE &
TELAIO NON ALLINEATI
AVVERTENZA
82 83

Non destinato al
trasporto del bambino.
Non utilizzare MAI per un bambino che sia in grado di
stare seduto in posizione eretta senza assistenza.
Utilizzare sempre TUTTE
le parti necessarie per ogni modalità di utilizzo. Consultare
il manuale di istruzioni per un elenco delle parti
necessarie. Controllare periodicamente che il prodotto non
sia allentato, danneggiato o mancante.
Il sistema di fissaggio deve
essere sempre utilizzato in modalità co-sleeping.
Per evitare che il collo del
bambino si incastri nella sponda superiore del lato adia-
cente al letto per adulti, la sponda superiore non deve
essere più alta del materasso del letto per adulti.
Rischio di
Intrappolamento
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Per evitare la morte per intrappolamento, la culla deve
essere fissata correttamente al letto per adulti utilizzando il
sistema di fissaggio.
Lo spazio tra la culla e il letto per adulti non deve superare
i 13 mm.
Controllare la tenuta prima di ogni utilizzo tirando la culla
in direzione
in direzione opposta al letto per adulti.
Se lo spazio supera i 13 mm, NON utilizzare il prodotto.
Non riempire la fessura con cuscini, coperte o altri oggetti
che possono causare soffocamento.
Non lasciare mai il
bambino incustodito
Non mettere MAI un
bambino di peso inferiore a 3 kg o superiore a 9 kg
nella culla.
Non spostare MAI la
culla quando il bambino è nella culla
Non collocare mai la culla
su un piano di lavoro, un tavolo, su o vicino a gradini o
su altre superfici rialzate.
Le corde possono
causare strangolamenti! Non mettere al collo del
bambino oggetti con una corda, come ad esempio i
cordoncini del cappuccio o del ciuccio. Non sospendere
le corde su una culla o un lettino.
Utilizzare SEMPRE su un
pavimento piano.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
84 85

Non destinato al
trasporto del bambino.
Non utilizzare MAI per un bambino che sia in grado di
stare seduto in posizione eretta senza assistenza.
Utilizzare sempre TUTTE
le parti necessarie per ogni modalità di utilizzo. Consultare
il manuale di istruzioni per un elenco delle parti
necessarie. Controllare periodicamente che il prodotto non
sia allentato, danneggiato o mancante.
Il sistema di fissaggio deve
essere sempre utilizzato in modalità co-sleeping.
Per evitare che il collo del
bambino si incastri nella sponda superiore del lato adia-
cente al letto per adulti, la sponda superiore non deve
essere più alta del materasso del letto per adulti.
Rischio di
Intrappolamento
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Per evitare la morte per intrappolamento, la culla deve
essere fissata correttamente al letto per adulti utilizzando il
sistema di fissaggio.
Lo spazio tra la culla e il letto per adulti non deve superare
i 13 mm.
Controllare la tenuta prima di ogni utilizzo tirando la culla
in direzione
in direzione opposta al letto per adulti.
Se lo spazio supera i 13 mm, NON utilizzare il prodotto.
Non riempire la fessura con cuscini, coperte o altri oggetti
che possono causare soffocamento.
Non lasciare mai il
bambino incustodito
Non mettere MAI un
bambino di peso inferiore a 3 kg o superiore a 9 kg
nella culla.
Non spostare MAI la
culla quando il bambino è nella culla
Non collocare mai la culla
su un piano di lavoro, un tavolo, su o vicino a gradini o
su altre superfici rialzate.
Le corde possono
causare strangolamenti! Non mettere al collo del
bambino oggetti con una corda, come ad esempio i
cordoncini del cappuccio o del ciuccio. Non sospendere
le corde su una culla o un lettino.
Utilizzare SEMPRE su un
pavimento piano.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
84 85

Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.
PL
Ogólne ostrzeżenia
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części są zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
AVVERTENZA
-Questo prodotto è adatto per bambini da 0 a 5 mesi.
-Il lato di discesa della culla non deve mai essere
abbassato con il bambino incustodito.
-Fissare sempre saldamente tutti i dispositivi di fissaggio
forniti (corde, cinghie, morsetti, ecc.) alla culla o al box
secondo le istruzioni. Controllare frequentemente.
-Non aggiungere altre corde o cinghie per fissare la culla o
il box.
Materasso:
Rimuovere dalla schiuma del materasso, lavare in
lavatrice o a mano con acqua fredda, ciclo delicato. Senza
candeggina, asciugare in asciugatrice, a basso calore.
Telaio:
Pulire la struttura metallica con un panno morbido e pulito
e sapone neutro.
Cura e pulizia
86 87

Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.
PL
Ogólne ostrzeżenia
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części są zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
AVVERTENZA
-Questo prodotto è adatto per bambini da 0 a 5 mesi.
-Il lato di discesa della culla non deve mai essere
abbassato con il bambino incustodito.
-Fissare sempre saldamente tutti i dispositivi di fissaggio
forniti (corde, cinghie, morsetti, ecc.) alla culla o al box
secondo le istruzioni. Controllare frequentemente.
-Non aggiungere altre corde o cinghie per fissare la culla o
il box.
Materasso:
Rimuovere dalla schiuma del materasso, lavare in
lavatrice o a mano con acqua fredda, ciclo delicato. Senza
candeggina, asciugare in asciugatrice, a basso calore.
Telaio:
Pulire la struttura metallica con un panno morbido e pulito
e sapone neutro.
Cura e pulizia
86 87

Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania
produktu zapoznaj się z instrukcją.
Nie używaj łóżeczka w przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek
części. Skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta w celu zakupu
części zamiennych lub otrzymania kopii instrukcji. Nie używaj
nieoryginalnych części zamiennych.
1
2
3
4
5
6
1.Główny korpus łóżeczka
2.Materac z podkładką
3.Kosz do przechowywania
4.Stelaż łóżeczka
5.Prawa i lewa noga
6.Pasy mocujące do łóżka rodziców
Lista części
88 89

Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania
produktu zapoznaj się z instrukcją.
Nie używaj łóżeczka w przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek
części. Skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta w celu zakupu
części zamiennych lub otrzymania kopii instrukcji. Nie używaj
nieoryginalnych części zamiennych.
1
2
3
4
5
6
1.Główny korpus łóżeczka
2.Materac z podkładką
3.Kosz do przechowywania
4.Stelaż łóżeczka
5.Prawa i lewa noga
6.Pasy mocujące do łóżka rodziców
Lista części
88 89

4.Umieść materac w łóżeczku.
6.Montaż został zakończony.
5.Na spodzie łóżeczka znajdują się 4 paski na rzepy. Przymocuj
paski do stelażu łóżeczka, aby zablokować łóżeczko na miejscu.
Instrukcja montażuInstrukcja montażu
1.Zamocuj prawą i lewą nogę w dedykowanych miejscach.
2.Zamocuj stelaż łóżeczka. Kliknięcie oznacza, że elementy
zablokowały się na swoich miejscach.
3.Zamocuj kosz do przechowywania. Kliknięcie oznacza, że
elementy zablokowały się na swoich miejscach.
KLIK!
KLIK!
90 91

4.Umieść materac w łóżeczku.
6.Montaż został zakończony.
5.Na spodzie łóżeczka znajdują się 4 paski na rzepy. Przymocuj
paski do stelażu łóżeczka, aby zablokować łóżeczko na miejscu.
Instrukcja montażuInstrukcja montażu
1.Zamocuj prawą i lewą nogę w dedykowanych miejscach.
2.Zamocuj stelaż łóżeczka. Kliknięcie oznacza, że elementy
zablokowały się na swoich miejscach.
3.Zamocuj kosz do przechowywania. Kliknięcie oznacza, że
elementy zablokowały się na swoich miejscach.
KLIK!
KLIK!
90 91

Funkcja regulacji wysokości
Funkcja kołysania
Oznaczenia
numeryczne
Zlokalizuj plastikowe uchwyty po lewej i prawej stronie łóżeczka.
Naciśnij przycisk i podnieś dźwignię, aby zwolnić blokady.
Następnie wyreguluj łóżeczko na żądaną wysokość (pociągnij w górę
lub pchnij w dół). Do wyboru masz 7 poziomów wysokości (zgodnie z
oznaczeniami numerycznymi po obu stronach łóżeczka). Oznaczenia
numeryczne po obu stronach łóżeczka to oznaczenia poziomu
wysokości.
Naciśnij przycisk i przesuń suwak, aby używać łóżeczka w wariancie
kołyski.
Dostawka do łóżka rodziców
Rozepnij zamek błyskawiczny po obu stronach przedniej ścianki
łóżeczka. Zdemontuj poręcz z obu stron, a następnie ją opuść.
Zamocuj poręcz w zaczepach po obu stronach przedniej ścianki
łóżeczka.
Po dostawieniu łóżeczka do łóżka rodziców naciśnij przycisk, aby
schować nogi. Nie pozostawiaj luki pomiędzy łóżeczkiem a łóżkiem
rodziców.
Naciśnij
92 93

Funkcja regulacji wysokości
Funkcja kołysania
Oznaczenia
numeryczne
Zlokalizuj plastikowe uchwyty po lewej i prawej stronie łóżeczka.
Naciśnij przycisk i podnieś dźwignię, aby zwolnić blokady.
Następnie wyreguluj łóżeczko na żądaną wysokość (pociągnij w górę
lub pchnij w dół). Do wyboru masz 7 poziomów wysokości (zgodnie z
oznaczeniami numerycznymi po obu stronach łóżeczka). Oznaczenia
numeryczne po obu stronach łóżeczka to oznaczenia poziomu
wysokości.
Naciśnij przycisk i przesuń suwak, aby używać łóżeczka w wariancie
kołyski.
Dostawka do łóżka rodziców
Rozepnij zamek błyskawiczny po obu stronach przedniej ścianki
łóżeczka. Zdemontuj poręcz z obu stron, a następnie ją opuść.
Zamocuj poręcz w zaczepach po obu stronach przedniej ścianki
łóżeczka.
Po dostawieniu łóżeczka do łóżka rodziców naciśnij przycisk, aby
schować nogi. Nie pozostawiaj luki pomiędzy łóżeczkiem a łóżkiem
rodziców.
Naciśnij
92 93

MOCOWANIE ŁÓŻECZKA DO RAMY ŁÓŻKA RODZICÓW:
OSTRZEŻENIE:
KLIK!
Owiń pasy mocujące wokół ramy swojego łóżka. Następnie
wyreguluj pasy tak, aby nie pozostawić luki pomiędzy dostawką
twojego dziecka a twoim łóżkiem.
Połącz dwie klamry pasów mocujących z pasami na spodzie
dostawki, tak jak pokazano na rysunku. Kliknięcie oznacza, że pasy
zostały prawidłowo zamocowane.
Pociągnij za luźne końce pasów, aby je zacisnąć. Upewnij się, że
między twoim łóżkiem, a dostawką twojego dziecka nie została luka.
1.Chowaj nóżki łóżeczka wyłącznie, gdy jest ono używane w
wariancie dostawki.
2.Opuszczaj ściankę łóżeczka wyłącznie, gdy używasz go w
wariancie dostawki.
3.Jeśli używasz łóżeczka w wariancie dostawki, zawsze mocuj je
do swojego łóżka za pomocą pasów mocujących.
Ustaw dostawkę twojego dziecka obok swojego łóżka. Pasy mocu-
jące powinny znajdować się pod materacem twojego łóżka.
- Nie pozostawiaj bawiącego się w pobliżu łóżeczka
dziecka bez nadzoru.
- Umieść łóżeczko na równym i płaskim podłożu.
- Nie używaj produktu
bez uprzedniego zapoznania się z instrukcją.
- Przestań używać
produktu, gdy twoje dziecko zacznie siadać samodzielnie
lub podciągać się w górę.
- Pozostawienie
jakichkolwiek przedmiotów w łóżeczku stwarza
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
- Nie umieszczaj
łóżeczka w pobliżu miejsc i przedmiotów, które mogą
stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka, np. w
pobliżu sznurków od rolet, zasłon itp.
- Nie umieszczaj w łóżeczku więcej niż 1 materaca.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
ADVERTENCIA:
94 95

MOCOWANIE ŁÓŻECZKA DO RAMY ŁÓŻKA RODZICÓW:
OSTRZEŻENIE:
KLIK!
Owiń pasy mocujące wokół ramy swojego łóżka. Następnie
wyreguluj pasy tak, aby nie pozostawić luki pomiędzy dostawką
twojego dziecka a twoim łóżkiem.
Połącz dwie klamry pasów mocujących z pasami na spodzie
dostawki, tak jak pokazano na rysunku. Kliknięcie oznacza, że pasy
zostały prawidłowo zamocowane.
Pociągnij za luźne końce pasów, aby je zacisnąć. Upewnij się, że
między twoim łóżkiem, a dostawką twojego dziecka nie została luka.
1.Chowaj nóżki łóżeczka wyłącznie, gdy jest ono używane w
wariancie dostawki.
2.Opuszczaj ściankę łóżeczka wyłącznie, gdy używasz go w
wariancie dostawki.
3.Jeśli używasz łóżeczka w wariancie dostawki, zawsze mocuj je
do swojego łóżka za pomocą pasów mocujących.
Ustaw dostawkę twojego dziecka obok swojego łóżka. Pasy mocu-
jące powinny znajdować się pod materacem twojego łóżka.
- Nie pozostawiaj bawiącego się w pobliżu łóżeczka
dziecka bez nadzoru.
- Umieść łóżeczko na równym i płaskim podłożu.
- Nie używaj produktu
bez uprzedniego zapoznania się z instrukcją.
- Przestań używać
produktu, gdy twoje dziecko zacznie siadać samodzielnie
lub podciągać się w górę.
- Pozostawienie
jakichkolwiek przedmiotów w łóżeczku stwarza
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
- Nie umieszczaj
łóżeczka w pobliżu miejsc i przedmiotów, które mogą
stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka, np. w
pobliżu sznurków od rolet, zasłon itp.
- Nie umieszczaj w łóżeczku więcej niż 1 materaca.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
ADVERTENCIA:
94 95

- Jeśli między dostawką
twojego dziecka a twoim łóżkiem jest luka, której nie da
się zlikwidować, nie używaj produktu.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO! -
Podnoś opuszczaną ściankę łóżeczka zawsze, gdy łóżeczko
nie jest używane jako dostawka przy twoim łóżku.
- Używaj wyłącznie
materaca i podkładki pod materac dostarczonych przez
producenta. Nie umieszczaj w łóżeczku poduszek, kołdry,
zabawek, ani innego materaca.
- Aby uniknąć
niebezpieczeństwa uduszenia dziecka, pasy mocujące
dostawkę do łóżka rodziców powinny znajdować się poza
zasięgiem dziecka.
- Niezastosowanie się do niniejszych ostrzeżeń i instrukcji
może spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
- Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania
produktu zapoznaj się z instrukcją.
- Aby zapobiec niebezpieczeństwu upadku, przestań
używać produktu, gdy dziecko zacznie samodzielnie
podnosić się w górę lub przekroczy maksymalną zalecaną
wagę 9 kg.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UPADKU
OSTRZEŻENIA
- Jeśli używasz łóżeczka
w wariancie dostawki, upewnij się, że między łóżeczkiem
twojego dziecka a twoim materacem nie ma luki.
- Jeśli używasz łóżeczka
w wariancie dostawki, przymocuj je za pomocą
dołączonych do zestawu pasów. Nie używaj innego
systemu mocowania.
- Jeśli używasz łóżeczka
w wariancie dostawki, wyreguluj je na odpowiednią
wysokość.
OSTRZEŻENIA
- Trzymaj łóżeczko z
dala od źródeł ognia i ciepła, takich jak kominki elektryczne,
piece, grzejniki. Nie pal papierosów w pobliżu łóżeczka.
- Używaj wyłącznie
zalecanego przez producenta materaca. Zapoznaj się z
informacjami dotyczącymi właściwej grubości materaca.
- Wszystkie śruby i
elementy mocujące muszą być zawsze odpowiednio
dokręcone. Regularnie sprawdzaj, czy śruby nie
poluzowały się, ponieważ dziecko może zaklinować się
pomiędzy częściami łóżeczka, co stwarza
niebezpieczeństwo uduszenia.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
96 97

- Jeśli między dostawką
twojego dziecka a twoim łóżkiem jest luka, której nie da
się zlikwidować, nie używaj produktu.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO! -
Podnoś opuszczaną ściankę łóżeczka zawsze, gdy łóżeczko
nie jest używane jako dostawka przy twoim łóżku.
- Używaj wyłącznie
materaca i podkładki pod materac dostarczonych przez
producenta. Nie umieszczaj w łóżeczku poduszek, kołdry,
zabawek, ani innego materaca.
- Aby uniknąć
niebezpieczeństwa uduszenia dziecka, pasy mocujące
dostawkę do łóżka rodziców powinny znajdować się poza
zasięgiem dziecka.
- Niezastosowanie się do niniejszych ostrzeżeń i instrukcji
może spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
- Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania
produktu zapoznaj się z instrukcją.
- Aby zapobiec niebezpieczeństwu upadku, przestań
używać produktu, gdy dziecko zacznie samodzielnie
podnosić się w górę lub przekroczy maksymalną zalecaną
wagę 9 kg.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UPADKU
OSTRZEŻENIA
- Jeśli używasz łóżeczka
w wariancie dostawki, upewnij się, że między łóżeczkiem
twojego dziecka a twoim materacem nie ma luki.
- Jeśli używasz łóżeczka
w wariancie dostawki, przymocuj je za pomocą
dołączonych do zestawu pasów. Nie używaj innego
systemu mocowania.
- Jeśli używasz łóżeczka
w wariancie dostawki, wyreguluj je na odpowiednią
wysokość.
OSTRZEŻENIA
- Trzymaj łóżeczko z
dala od źródeł ognia i ciepła, takich jak kominki elektryczne,
piece, grzejniki. Nie pal papierosów w pobliżu łóżeczka.
- Używaj wyłącznie
zalecanego przez producenta materaca. Zapoznaj się z
informacjami dotyczącymi właściwej grubości materaca.
- Wszystkie śruby i
elementy mocujące muszą być zawsze odpowiednio
dokręcone. Regularnie sprawdzaj, czy śruby nie
poluzowały się, ponieważ dziecko może zaklinować się
pomiędzy częściami łóżeczka, co stwarza
niebezpieczeństwo uduszenia.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
96 97

NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU- Przed
przystąpieniem do regulacji wysokości sprawdź, czy
łóżeczko jest prawidłowo zamocowane na ramie.
- Dostawka jest
przeznaczona do użytku przy łóżkach z materacem
znajdującym się na wysokości 40–52 cm nad podłogą.
- Wszelkiego rodzaju
sznurki mogą stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia się
dziecka. Nie umieszczaj w łóżeczku żadnych przedmiotów
wyposażonych w sznurki, np. smoczków, ani nie ubieraj
dziecka w ubrania zawierające sznurki. Nie zawieszaj na
łóżeczku zabawek na sznurkach.
- Jeśli zamierzasz
używać prześcieradła, używaj wyłącznie prześcieradła
dostarczonego lub zalecanego przez producenta.
Wymiary prześcieradła muszą odpowiadać wymiarom
materaca.
- Aby zminimalizować ryzyko nagłej śmierci łóżeczkowej
(SIDS), zaleca się, żeby umieszczać dziecko w łóżeczku
w pozycji na pleckach, chyba że lekarz zaleci inaczej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA
OSTRZEŻENIA
Dziecko może udusić się na skutek:
- Zaklinowania się pomiędzy dodatkowym
materacem a ścianką łóżeczka.
- Umieszczenia w łóżeczku kołdry, poduszki
lub jakichkolwiek innych przedmiotów.
Używaj wyłącznie materaca dostarczonego przez
producenta. Nie umieszczaj w łóżeczku poduszek, kołdry,
zabawek, ani innego materaca.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
- Nie używaj łóżeczka, jeśli
brakuje jakichkolwiek części lub jeśli są one uszkodzone.
Skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta, aby otrzymać
części zamienne lub instrukcje dotyczące montażu i
użytkowania. Nie używaj części, które nie są zalecane przez
producenta.
- Zapoznaj się i
postępuj zgodnie z instrukcją (dotyczy obu wariantów
użytkowania).
- Zmontuj produkt
zgodnie z instrukcją dostarczoną przed producenta
(dotyczy obu wariantów użytkowania).
- Poniżej przedstawiono
rodzaje łóżek (rysunek poniżej), z którymi można lub nie
wolno używać dostawki.
Nie używaj dostawki w
pozycji pochylonej. Aby zapobiec niebezpieczeństwu
uduszenia w wyniku zaklinowania, dostawka musi zostać
prawidłowo zamocowana do łóżka za pomocą pasów
mocujących.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy pasy są prawidłowo
zamocowane. W tym celu pociągnij dostawkę w kierunku
przeciwnym od łóżka.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
98 99

NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU- Przed
przystąpieniem do regulacji wysokości sprawdź, czy
łóżeczko jest prawidłowo zamocowane na ramie.
- Dostawka jest
przeznaczona do użytku przy łóżkach z materacem
znajdującym się na wysokości 40–52 cm nad podłogą.
- Wszelkiego rodzaju
sznurki mogą stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia się
dziecka. Nie umieszczaj w łóżeczku żadnych przedmiotów
wyposażonych w sznurki, np. smoczków, ani nie ubieraj
dziecka w ubrania zawierające sznurki. Nie zawieszaj na
łóżeczku zabawek na sznurkach.
- Jeśli zamierzasz
używać prześcieradła, używaj wyłącznie prześcieradła
dostarczonego lub zalecanego przez producenta.
Wymiary prześcieradła muszą odpowiadać wymiarom
materaca.
- Aby zminimalizować ryzyko nagłej śmierci łóżeczkowej
(SIDS), zaleca się, żeby umieszczać dziecko w łóżeczku
w pozycji na pleckach, chyba że lekarz zaleci inaczej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA
OSTRZEŻENIA
Dziecko może udusić się na skutek:
- Zaklinowania się pomiędzy dodatkowym
materacem a ścianką łóżeczka.
- Umieszczenia w łóżeczku kołdry, poduszki
lub jakichkolwiek innych przedmiotów.
Używaj wyłącznie materaca dostarczonego przez
producenta. Nie umieszczaj w łóżeczku poduszek, kołdry,
zabawek, ani innego materaca.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
- Nie używaj łóżeczka, jeśli
brakuje jakichkolwiek części lub jeśli są one uszkodzone.
Skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta, aby otrzymać
części zamienne lub instrukcje dotyczące montażu i
użytkowania. Nie używaj części, które nie są zalecane przez
producenta.
- Zapoznaj się i
postępuj zgodnie z instrukcją (dotyczy obu wariantów
użytkowania).
- Zmontuj produkt
zgodnie z instrukcją dostarczoną przed producenta
(dotyczy obu wariantów użytkowania).
- Poniżej przedstawiono
rodzaje łóżek (rysunek poniżej), z którymi można lub nie
wolno używać dostawki.
Nie używaj dostawki w
pozycji pochylonej. Aby zapobiec niebezpieczeństwu
uduszenia w wyniku zaklinowania, dostawka musi zostać
prawidłowo zamocowana do łóżka za pomocą pasów
mocujących.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy pasy są prawidłowo
zamocowane. W tym celu pociągnij dostawkę w kierunku
przeciwnym od łóżka.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
98 99

Dostawka jest
przeznaczona dla niemowląt, które nie siedzą
samodzielnie i nie podnoszą się w górę. Przestań używać
produktu, gdy dziecko zacznie podnosić się na nóżkach
lub rączkach (zwykle następuje to około 5 miesiąca życia).
Na tym etapie zapewnij dziecku inne miejsce do spania.
Materac znajdujący się na równi z ramą łóżka
MOŻNA UŻYWAĆ DOSTAWKI
Rama łóżka
wystaje poza obrys
materaca
NIE MOŻNA UŻYWAĆ DOSTAWKI
OSTRZEŻENIA
Zawsze używaj
wszystkich wymaganych części dla każdego wariantu
użytkowania. W instrukcji znajduje się wykaz wymaganych
części oraz szczegółowy opis poszczególnych etapów ich
montażu. Okresowo sprawdzaj produkt pod kątem
luźnych, uszkodzonych lub brakujących części.
Zawsze zabezpieczaj
łóżeczko za pomocą pasów mocujących, gdy jest
używane w wariancie dostawki.
Aby uniknąć
niebezpieczeństwa, zdemontowana rurka opuszczanej
ścianki łóżeczka nie może znajdować powyżej poziomu
materaca łóżka rodziców.
Niebezpieczeństwo
zaklinowania się
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
Aby zapobiec niebezpieczeństwu związanego z
zaklinowaniem się dziecka, dostawka musi zostać
prawidłowo przymocowana do łóżka rodziców za pomocą
pasów mocujących.
Między dostawką a łóżkiem rodziców nie może być więcej
niż 1,3 cm odstępu.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy dostawka jest
prawidłowo zamocowana. W tym celu pociągnij dostawkę
w kierunku przeciwnym od łóżka.
Nie używaj produktu, jeśli odstęp między dostawką a
łóżkiem przekracza 1,3 cm.
Nie wypełniaj luki poduszkami, kocami lub innymi
przedmiotami, które stwarzają niebezpieczeństwo
uduszenia.
100 101

Dostawka jest
przeznaczona dla niemowląt, które nie siedzą
samodzielnie i nie podnoszą się w górę. Przestań używać
produktu, gdy dziecko zacznie podnosić się na nóżkach
lub rączkach (zwykle następuje to około 5 miesiąca życia).
Na tym etapie zapewnij dziecku inne miejsce do spania.
Materac znajdujący się na równi z ramą łóżka
MOŻNA UŻYWAĆ DOSTAWKI
Rama łóżka
wystaje poza obrys
materaca
NIE MOŻNA UŻYWAĆ DOSTAWKI
OSTRZEŻENIA
Zawsze używaj
wszystkich wymaganych części dla każdego wariantu
użytkowania. W instrukcji znajduje się wykaz wymaganych
części oraz szczegółowy opis poszczególnych etapów ich
montażu. Okresowo sprawdzaj produkt pod kątem
luźnych, uszkodzonych lub brakujących części.
Zawsze zabezpieczaj
łóżeczko za pomocą pasów mocujących, gdy jest
używane w wariancie dostawki.
Aby uniknąć
niebezpieczeństwa, zdemontowana rurka opuszczanej
ścianki łóżeczka nie może znajdować powyżej poziomu
materaca łóżka rodziców.
Niebezpieczeństwo
zaklinowania się
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
Aby zapobiec niebezpieczeństwu związanego z
zaklinowaniem się dziecka, dostawka musi zostać
prawidłowo przymocowana do łóżka rodziców za pomocą
pasów mocujących.
Między dostawką a łóżkiem rodziców nie może być więcej
niż 1,3 cm odstępu.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy dostawka jest
prawidłowo zamocowana. W tym celu pociągnij dostawkę
w kierunku przeciwnym od łóżka.
Nie używaj produktu, jeśli odstęp między dostawką a
łóżkiem przekracza 1,3 cm.
Nie wypełniaj luki poduszkami, kocami lub innymi
przedmiotami, które stwarzają niebezpieczeństwo
uduszenia.
100 101

Nigdy nie umieszczaj
łóżeczka na blacie, stole, schodach lub w ich pobliżu
oraz na innych znajdujących się na podwyższeniu
powierzchniach.
Nigdy nie zostawiaj
dziecka bez nadzoru.
Produkt jest
przeznaczony wyłącznie dla dzieci o wadze 3-9 kg.
Nie przenoś łóżeczka,
gdy znajduje się w nim dziecko.
Wszelkiego rodzaju
sznurki mogą stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia
się dziecka. Nie umieszczaj w łóżeczku żadnych
przedmiotów wyposażonych w sznurki, np. smoczków,
ani nie ubieraj dziecka w ubrania zawierające sznurki.
Nie zawieszaj na łóżeczku zabawek na sznurkach.
Umieszczaj łóżeczko wyłącznie
na płaskim i równym podłożu.
Produkt nie jest
przeznaczony do przenoszenia w nim dziecka.
Nie używaj produktu, jeśli twoje dziecko siedzi
samodzielnie.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
- Produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku do 5
miesiąca życia.
- Nie zostawiaj dziecka bez nadzoru, jeśli przednia
ścianka łóżeczka jest opuszczona.
- Zawsze montuj wszystkie dostarczone elementy
mocujące (sznurki, paski, klamry, itp.) do łóżeczka
zgodnie z instrukcją. Regularnie sprawdzaj elementy
mocujące.
- Nie mocuj łóżeczka za pomocą dodatkowych,
nieoryginalnych sznurków lub pasków.
Materac:
Zdejmij pokrowiec z materaca. Następnie wypierz
pokrowiec ręcznie lub w pralce w programie do
delikatnych tkanin. Nie używaj wybielacza. Nie susz w
suszarce. Nie pierz w zbyt wysokiej temperaturze.
Rama:
Wytrzyj metalową ramę miękką, czystą ściereczką z
dodatkiem łagodnego mydła.
Czyszczenie i
konserwacja
102 103

Nigdy nie umieszczaj
łóżeczka na blacie, stole, schodach lub w ich pobliżu
oraz na innych znajdujących się na podwyższeniu
powierzchniach.
Nigdy nie zostawiaj
dziecka bez nadzoru.
Produkt jest
przeznaczony wyłącznie dla dzieci o wadze 3-9 kg.
Nie przenoś łóżeczka,
gdy znajduje się w nim dziecko.
Wszelkiego rodzaju
sznurki mogą stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia
się dziecka. Nie umieszczaj w łóżeczku żadnych
przedmiotów wyposażonych w sznurki, np. smoczków,
ani nie ubieraj dziecka w ubrania zawierające sznurki.
Nie zawieszaj na łóżeczku zabawek na sznurkach.
Umieszczaj łóżeczko wyłącznie
na płaskim i równym podłożu.
Produkt nie jest
przeznaczony do przenoszenia w nim dziecka.
Nie używaj produktu, jeśli twoje dziecko siedzi
samodzielnie.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
- Produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku do 5
miesiąca życia.
- Nie zostawiaj dziecka bez nadzoru, jeśli przednia
ścianka łóżeczka jest opuszczona.
- Zawsze montuj wszystkie dostarczone elementy
mocujące (sznurki, paski, klamry, itp.) do łóżeczka
zgodnie z instrukcją. Regularnie sprawdzaj elementy
mocujące.
- Nie mocuj łóżeczka za pomocą dodatkowych,
nieoryginalnych sznurków lub pasków.
Materac:
Zdejmij pokrowiec z materaca. Następnie wypierz
pokrowiec ręcznie lub w pralce w programie do
delikatnych tkanin. Nie używaj wybielacza. Nie susz w
suszarce. Nie pierz w zbyt wysokiej temperaturze.
Rama:
Wytrzyj metalową ramę miękką, czystą ściereczką z
dodatkiem łagodnego mydła.
Czyszczenie i
konserwacja
102 103

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
BC10140
Baby Bassinet/Baby Wiege/
Berceau pour Bébé/Cuna para Bebés/
Culla per Bambini/Łóżeczko z funkcją kołyski
104 105

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
BC10140
Baby Bassinet/Baby Wiege/
Berceau pour Bébé/Cuna para Bebés/
Culla per Bambini/Łóżeczko z funkcją kołyski
104 105

Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
ES
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
106 107

Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
ES
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
106 107

BC10140
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Baby Bassinet/Baby Wiege/
Berceau pour Bébé/Cuna para Bebés/
Culla per Bambini/Łóżeczko z funkcją kołyski
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
