COSTWAY BC10112 Portable Baby Bedside Bassinet

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BC10112 photo

Instruction Booklet

This is the main product document for model BC10112.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
BC10112
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Baby Bedside Sleeper
Baby Beistellbett
Berceau pour Bébés
Cuna para Bebés
Lettino Co-sleeping per Bambini
Łóżeczko dziecięce
Babyslaapbank
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
Scan QR code for
assembly instructions
background
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the
product on a flat, steady and stable surface.
Before You Start
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN
General Warnings
Parts List
Assembly instructions
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. main body
2. mattress board
3. mattress
4. carry bag
5. fixing bar
6. foot stabilizing bar
7. safety straps
8. straps for fixing to parent bed
9. left and right feet
1
Install left and right feet in correct
positions.
02 03
background
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the
product on a flat, steady and stable surface.
Before You Start
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN
General Warnings
Parts List
Assembly instructions
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. main body
2. mattress board
3. mattress
4. carry bag
5. fixing bar
6. foot stabilizing bar
7. safety straps
8. straps for fixing to parent bed
9. left and right feet
1
Install left and right feet in correct
positions.
02 03
background
Insert the mattress.
The installation is complete.
CLICK
2
CLICK
3
4
max height
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
1
2
Assembly instructions
Insert the foot
stabilizing bar and
secure it in place
with “click” sound.
Attach the fixing bar and secure it in place with “click” sound.
Insert the mattress board, attach the safety straps around the crib’s
main frame and mattress board.
WARNING: DO NOT ADD A
SECOND MATTRESS,
SUFFOCATION HAZARDS.
When adjust the height position, make sure the angle of the
inclination of the crib base end to end (head to feet) shall not be
greater than 10°. Or the difference between left and right gears of
height shall be smaller than 2.
04 05
background
Insert the mattress.
The installation is complete.
CLICK
2
CLICK
3
4
max height
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
1
2
Assembly instructions
Insert the foot
stabilizing bar and
secure it in place
with “click” sound.
Attach the fixing bar and secure it in place with “click” sound.
Insert the mattress board, attach the safety straps around the crib’s
main frame and mattress board.
WARNING: DO NOT ADD A
SECOND MATTRESS,
SUFFOCATION HAZARDS.
When adjust the height position, make sure the angle of the
inclination of the crib base end to end (head to feet) shall not be
greater than 10°. Or the difference between left and right gears of
height shall be smaller than 2.
04 05
background
Swing function
Instruction of unfolding the feet
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
To raise the height, step on the center of the foot stabilizing bar to
stabilize the bassinet, while holding both sides of sleeping nest rail to
pull up to the desired bed height.
To lower the bassinet, located the plastic handles on left and right
foot tube.
Pull both handles up with fingers at the same time to release locks,
continue to push the sleeping nest down to the desired height.
Hold the release button and lift the wheels up.
If you need to return the bedside sleeper, please remove both legs
and put them in the storage bag.
1.Put your foot on the leg of the bed while keeping your hand on the
adjusting gear. Go up until it gets to the top.
2.Hold the side of the adjusting gear and pull it out.
06 07
background
Swing function
Instruction of unfolding the feet
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
To raise the height, step on the center of the foot stabilizing bar to
stabilize the bassinet, while holding both sides of sleeping nest rail to
pull up to the desired bed height.
To lower the bassinet, located the plastic handles on left and right
foot tube.
Pull both handles up with fingers at the same time to release locks,
continue to push the sleeping nest down to the desired height.
Hold the release button and lift the wheels up.
If you need to return the bedside sleeper, please remove both legs
and put them in the storage bag.
1.Put your foot on the leg of the bed while keeping your hand on the
adjusting gear. Go up until it gets to the top.
2.Hold the side of the adjusting gear and pull it out.
06 07
background
Bedside bed function
HOW TO USE STRAP AND PLASTIC PLATE
1
2
Unzip the left and right side of the front sleeping nest, softly pull
out the front tube bar which is covered with fabric from two sides
at the same time.
And then put the tube bar at the end of sleeping board.
Go through the parental bed FRAME with straps, adjust the length
of straps, to make NO GAP between the BEDSIDE SLEEPER and
the parental bed.
Connect the two buckles on the “co-sleeper” belt to the crib
under-side as shown. A “click” will be heard when securely fixed.
CLICK
Pull on the loose ends
of the belt to tighten it,
ensuring there is no
gap between the adult
bed and the crib.
Align the crib beside
the adult bed. Feed
the “co-sleeper belt”
underneath the adult
mattress.
08 09
background
Bedside bed function
HOW TO USE STRAP AND PLASTIC PLATE
1
2
Unzip the left and right side of the front sleeping nest, softly pull
out the front tube bar which is covered with fabric from two sides
at the same time.
And then put the tube bar at the end of sleeping board.
Go through the parental bed FRAME with straps, adjust the length
of straps, to make NO GAP between the BEDSIDE SLEEPER and
the parental bed.
Connect the two buckles on the “co-sleeper” belt to the crib
under-side as shown. A “click” will be heard when securely fixed.
CLICK
Pull on the loose ends
of the belt to tighten it,
ensuring there is no
gap between the adult
bed and the crib.
Align the crib beside
the adult bed. Feed
the “co-sleeper belt”
underneath the adult
mattress.
08 09
background
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
1.The retractable feet must be used only in bedside sleeper mode.
2. Dropping down the rail bar must be used only in bedside sleeper
mode.
3. The attachment system must always be used in bedside sleeper
mode.
WARNING – Do not use this product without reading the
instructions for use first.
WARNING – Pay attention to the height of the bedside sleeper.
– Stop using the product as soon as the child can sit
or kneel or pull itself up;
– Placing additional items in the product may cause
suffocation;
– Do not place the product close to another product,
which could present a danger of suffocation or
strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
– Do not use more than one mattress in the product.
– The product should be placed on a horizontal floor.
WARNING
WARNING
WARNING
– Young children should not be allowed to play
unsupervised in the vicinity of the crib.
WARNING
– All assembly fittings should always be tightened
properly and that care should be taken that no
screws are loose, because a child could trap parts of
the body or clothing (e.g. Strings, necklaces,ribbons
for babies' dummies, etc.), which would pose a risk of
strangulation.
WARNING
– Use only the pad provided by manufacturer.
NEVER add a pillow, comforter, or another mattress
for padding.
WARNING
– Be aware of the risk of burning cigarettes, open
fires and other sources of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of
the crib.
WARNING
WARNING – Concerning the attachment system shall be
provided and the user shall not use other attachment
system;
WARNING There shall never be a gap between the lower side
of the bedside sleeper and the mattress of the adult
bed.
WARNING If there is any gap between the bedside sleeper
and the adult bed, DO NOT use product.
WARNING “DANGER”! Always completely raise the drop side
when not attached to the adult’s bed.
WARNING – Use only the pad provided by manufacturer.
NEVER add a pillow, comforter or another mattress
for padding.
WARNING To avoid the risk of your child being strangled, the
attachment system to the adult’s bed shall always be
kept away from and out of the crib.
-Failure to follow these warnings and instructions could result in
serious injury or death.
-Read all instructions before assembling and using the product.
FALL HAZARD -To help prevent falls, do not use this product when
infant begins to push up on hands and knees or has reached
manufacturer’s recommended maximum weight of 19.8 lbs (9kg),
whichever comes first.
WARNING
SUFFOCATION HAZARD
-Infants have suffocate:
-In Gaps between extra padding and side of the bassinet/cradle, and
-On Soft bedding
Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow,
comforter or another mattress for padding.
10 11
background
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
1.The retractable feet must be used only in bedside sleeper mode.
2. Dropping down the rail bar must be used only in bedside sleeper
mode.
3. The attachment system must always be used in bedside sleeper
mode.
WARNING Do not use this product without reading the
instructions for use first.
WARNING – Pay attention to the height of the bedside sleeper.
– Stop using the product as soon as the child can sit
or kneel or pull itself up;
– Placing additional items in the product may cause
suffocation;
– Do not place the product close to another product,
which could present a danger of suffocation or
strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
– Do not use more than one mattress in the product.
The product should be placed on a horizontal floor.
WARNING
WARNING
WARNING
Young children should not be allowed to play
unsupervised in the vicinity of the crib.
WARNING
All assembly fittings should always be tightened
properly and that care should be taken that no
screws are loose, because a child could trap parts of
the body or clothing (e.g. Strings, necklaces,ribbons
for babies' dummies, etc.), which would pose a risk of
strangulation.
WARNING
– Use only the pad provided by manufacturer.
NEVER add a pillow, comforter, or another mattress
for padding.
WARNING
Be aware of the risk of burning cigarettes, open
fires and other sources of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of
the crib.
WARNING
WARNING – Concerning the attachment system shall be
provided and the user shall not use other attachment
system;
WARNING – There shall never be a gap between the lower side
of the bedside sleeper and the mattress of the adult
bed.
WARNING – If there is any gap between the bedside sleeper
and the adult bed, DO NOT use product.
WARNING “DANGER”! – Always completely raise the drop side
when not attached to the adult’s bed.
WARNING – Use only the pad provided by manufacturer.
NEVER add a pillow, comforter or another mattress
for padding.
WARNING – To avoid the risk of your child being strangled, the
attachment system to the adult’s bed shall always be
kept away from and out of the crib.
-Failure to follow these warnings and instructions could result in
serious injury or death.
-Read all instructions before assembling and using the product.
FALL HAZARD -To help prevent falls, do not use this product when
infant begins to push up on hands and knees or has reached
manufacturer’s recommended maximum weight of 19.8 lbs (9kg),
whichever comes first.
WARNING
SUFFOCATION HAZARD
-Infants have suffocate:
-In Gaps between extra padding and side of the bassinet/cradle, and
-On Soft bedding
Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow,
comforter or another mattress for padding.
10 11
background
WARNING
Frame Extended
WARNING – If a sheet is used with the pad, use only the one
provided by the bassinet or cradle manufacturer or
one specifically designed to fit the dimension of the
bassinet or cradle mattress.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their backs to sleep,
unless otherwise advised by your physician.
WARNING – A bedside sleeper is designed to provide a sleeping
area for an infant until he or she begins to push up on
hands and knees or approximately 5 months of age.
Move your child to another sleeping product when
your child reaches this stage.
WARNING – For bedside sleeper mode, the height of adult’s bed
(from floor to the top of the mattress) is 47cm- 62 cm.
WARNING – Strings can cause strangulation! Do not place items
with a string around a child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords. Do not suspend strings over
a bassinet or cradle or attach strings to toys.
WARNING – DO NOT use bedside sleeper if any parts are
missing, damaged, or broken. Contact us for
replacement parts and instructional literature if
needed. DO NOT substitute parts.
WARNING – Always read and follow assembly instructions for
each product use mode (bedside sleeper & bassinet).
WARNING – Assemble product according to manufacturer’s
instructions for ANY use mode—bedside sleeper as
well as the bassinet modes.
WARNING – FALL HAZARD-Always check that the bassinet is
securely locked on the base/stand when adjusting the
height.
WARNING – The types of adult beds (BELOW FIG.) with which
the bedside sleeper CAN OR CANNOT be used.
1. When the bedside sleeper is
connected to the adult bed, ensure
that the strap is parallel to the bed
base of the adult bed.
2. The four wheels of the bedside
sleeper must be locked tightly.
The bedside sleepers shall never be used in an inclined position; To
prevent a suffocation hazard from entrapment, the bedside sleeper
shall be properly secured to the adult bed using the attachment
system;
Check the tightness of the attachment system before each use by
pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
UNACCEPTABLE BED,
MATTRESS, BOX-SPRING & FRAME NOT IN-LINE
Mattress, Box
Springs & Frame
Aligned
ACCEPTABLE BED
FRAME IN-LINE
12 13
background
WARNING
Frame Extended
WARNING If a sheet is used with the pad, use only the one
provided by the bassinet or cradle manufacturer or
one specifically designed to fit the dimension of the
bassinet or cradle mattress.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their backs to sleep,
unless otherwise advised by your physician.
WARNING – A bedside sleeper is designed to provide a sleeping
area for an infant until he or she begins to push up on
hands and knees or approximately 5 months of age.
Move your child to another sleeping product when
your child reaches this stage.
WARNING – For bedside sleeper mode, the height of adult’s bed
(from floor to the top of the mattress) is 47cm- 62 cm.
WARNING – Strings can cause strangulation! Do not place items
with a string around a child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords. Do not suspend strings over
a bassinet or cradle or attach strings to toys.
WARNING – DO NOT use bedside sleeper if any parts are
missing, damaged, or broken. Contact us for
replacement parts and instructional literature if
needed. DO NOT substitute parts.
WARNING Always read and follow assembly instructions for
each product use mode (bedside sleeper & bassinet).
WARNING – Assemble product according to manufacturer’s
instructions for ANY use mode—bedside sleeper as
well as the bassinet modes.
WARNING FALL HAZARD-Always check that the bassinet is
securely locked on the base/stand when adjusting the
height.
WARNING The types of adult beds (BELOW FIG.) with which
the bedside sleeper CAN OR CANNOT be used.
1. When the bedside sleeper is
connected to the adult bed, ensure
that the strap is parallel to the bed
base of the adult bed.
2. The four wheels of the bedside
sleeper must be locked tightly.
The bedside sleepers shall never be used in an inclined position; To
prevent a suffocation hazard from entrapment, the bedside sleeper
shall be properly secured to the adult bed using the attachment
system;
Check the tightness of the attachment system before each use by
pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
UNACCEPTABLE BED,
MATTRESS, BOX-SPRING & FRAME NOT IN-LINE
Mattress, Box
Springs & Frame
Aligned
ACCEPTABLE BED
FRAME IN-LINE
12 13
background
WARNING
WARNING
WARNING – Always use ALL required parts for each use mode.
Check instruction manual for a list of required parts.
Periodically check product for loose, damaged, or
missing parts.
WARNING – The attachment system must always be used in
bedside sleeper mode.
WARNING – To avoid death from the infant’s neck being caught
on the top rail on the side that is next to the adult
bed, the top rail must be no higher than the adult bed
mattress.
WARNING – Not intended for carrying baby.
NEVER use for a baby who is able to sit upright
unassisted.
WARNING – Never leave the child unattended. NEVER place a
child under 6.6 lbs (3kg) or over 19.8 lbs (9kg) in the
bassinet.
WARNING – NEVER move while child is in bassinet.
WARNING – Never place the bassinet on countertop, table, on
or near steps or on other elevated surfaces.
WARNING – Strings can cause strangulation! Do not place items
with a string around a child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords. Do not suspend strings over
a bassinet or cradle or attach strings to toys.
WARNING – ALWAYS use on the flat floor.
Entrapment Hazard
To prevent death from entrapment, bedside sleeper must be properly
secured to adult bed using the attachment system.
There must be no more than 1/2 in. (13 mm) gap between bedside
sleeper and adult bed.
Check tightness before each use by pulling bedside sleeper in a
direction away from adult bed.
If gap exceeds 1/2 in. (13 mm), DO NOT use product.
Do not fill the gap with pillows, blankets or other items that are
suffocation hazards.
Suitable for baby from birth to 5 months.
The drop side of the crib should never be lowered with the toy in
place.
Never leave the baby unattended.
Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to a crib or playpen according to the instructions. Check
frequently.
Do not add additional strings or straps to attach to a crib or playpen.
Care and Cleaning
Mattress: Remove foam from mattress, Soft Machine wash or hand
wash with cold water, gentle cycle. No bleach, Tumble dry, Low heat.
The crib should be locked in the fixed position when the child is left
unattended.
When adjust the height position, make sure the angle of the
inclination of the crib base end to end (head to feet) shall not be
greater than 10°. Or the difference between left and right gears of
height shall be smaller than 2.
For bedside sleeper mode, the height of adult’s bed (from floor to
the top of the mattress) is 47cm-62 cm.
Standard: EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importer: FDS GmbH
Address: Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
Frame: Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
14 15
background
WARNING
WARNING
WARNING Always use ALL required parts for each use mode.
Check instruction manual for a list of required parts.
Periodically check product for loose, damaged, or
missing parts.
WARNING The attachment system must always be used in
bedside sleeper mode.
WARNING To avoid death from the infant’s neck being caught
on the top rail on the side that is next to the adult
bed, the top rail must be no higher than the adult bed
mattress.
WARNING – Not intended for carrying baby.
NEVER use for a baby who is able to sit upright
unassisted.
WARNING – Never leave the child unattended. NEVER place a
child under 6.6 lbs (3kg) or over 19.8 lbs (9kg) in the
bassinet.
WARNING NEVER move while child is in bassinet.
WARNING – Never place the bassinet on countertop, table, on
or near steps or on other elevated surfaces.
WARNING – Strings can cause strangulation! Do not place items
with a string around a child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords. Do not suspend strings over
a bassinet or cradle or attach strings to toys.
WARNING – ALWAYS use on the flat floor.
Entrapment Hazard
To prevent death from entrapment, bedside sleeper must be properly
secured to adult bed using the attachment system.
There must be no more than 1/2 in. (13 mm) gap between bedside
sleeper and adult bed.
Check tightness before each use by pulling bedside sleeper in a
direction away from adult bed.
If gap exceeds 1/2 in. (13 mm), DO NOT use product.
Do not fill the gap with pillows, blankets or other items that are
suffocation hazards.
Suitable for baby from birth to 5 months.
● The drop side of the crib should never be lowered with the toy in
place.
Never leave the baby unattended.
● Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to a crib or playpen according to the instructions. Check
frequently.
Do not add additional strings or straps to attach to a crib or playpen.
Care and Cleaning
Mattress: Remove foam from mattress, Soft Machine wash or hand
wash with cold water, gentle cycle. No bleach, Tumble dry, Low heat.
The crib should be locked in the fixed position when the child is left
unattended.
● When adjust the height position, make sure the angle of the
inclination of the crib base end to end (head to feet) shall not be
greater than 10°. Or the difference between left and right gears of
height shall be smaller than 2.
For bedside sleeper mode, the height of adult’s bed (from floor to
the top of the mattress) is 47cm-62 cm.
Standard: EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importer: FDS GmbH
Address: Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
Frame: Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
14 15
background
Teileliste
Montageanleitung
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. Hauptteil des Bettes
2. Bettbrett
3. Matratze
4. Tragetasche
5. Befestigungsstange
6. Fußstabilisierungsstange
7. Sicherheitsgurte
8. Gurte zur Befestigung am
Erwachsenenbett
9. linke und rechte Bettfüße
1
Montieren Sie die linken und
rechten Bettfüße in der richtigen
Position.
Gefahr! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von
Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Allgemeine Achtung
Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
DE
16 17
background
Teileliste
Montageanleitung
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. Hauptteil des Bettes
2. Bettbrett
3. Matratze
4. Tragetasche
5. Befestigungsstange
6. Fußstabilisierungsstange
7. Sicherheitsgurte
8. Gurte zur Befestigung am
Erwachsenenbett
9. linke und rechte Bettfüße
1
Montieren Sie die linken und
rechten Bettfüße in der richtigen
Position.
Gefahr! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von
Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Allgemeine Achtung
Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
DE
16 17
background
Legen Sie die Matratze ein.
Die Montage ist abgeschlossen.
KLICK
2
KLICK
3
4
maximale Höhe
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
1
2
Höhenverstellfunktion
Setzen Sie die
Fußstabilisierungsstan
ge ein, bis sie
eingerastet ist.
Befestigen Sie die Befestigungsstange, bis sie eingerastet ist.
Setzen Sie das Bettbrett ein, befestigen Sie die Sicherheitsgurte um
den Hauptrahmen des Kinderbetts und das Bettbrett.
ACHTUNG: KEINE ZWEITE
MATRATZE HINZUFÜGEN,
ERSTICKUNGSGEFAHR.
Achten Sie bei der Einstellung der Höhenposition darauf, dass der
Neigungswinkel der Krippenbasis von einem Ende zum anderen
(Kopf zu Fuß) nicht mehr als 10° beträgt. Oder der Unterschied
zwischen linkem und rechtem Zahnrad der Höhe muss kleiner als 2
sein.
18 19
background
Legen Sie die Matratze ein.
Die Montage ist abgeschlossen.
KLICK
2
KLICK
3
4
maximale Höhe
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
1
2
Höhenverstellfunktion
Setzen Sie die
Fußstabilisierungsstan
ge ein, bis sie
eingerastet ist.
Befestigen Sie die Befestigungsstange, bis sie eingerastet ist.
Setzen Sie das Bettbrett ein, befestigen Sie die Sicherheitsgurte um
den Hauptrahmen des Kinderbetts und das Bettbrett.
ACHTUNG: KEINE ZWEITE
MATRATZE HINZUFÜGEN,
ERSTICKUNGSGEFAHR.
Achten Sie bei der Einstellung der Höhenposition darauf, dass der
Neigungswinkel der Krippenbasis von einem Ende zum anderen
(Kopf zu Fuß) nicht mehr als 10° beträgt. Oder der Unterschied
zwischen linkem und rechtem Zahnrad der Höhe muss kleiner als 2
sein.
18 19
background
Babywiege-Funktion
Anleitung zum Entfalten der Füße
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
Um die Höhe zu erhöhen, treten Sie auf die Mitte der Fußstabilis-
ierungsstange, um das Beistellbett zu stabilisieren, während Sie
beide Seiten des Schlafnestgitters festhalten, um das Bett auf die
gewünschte Höhe zu ziehen.
Um das Beistellbett abzusenken, befinden sich die Kunststoffgriffe
am linken und rechten Fußrohr. Ziehen Sie beide Griffe gleichzeitig
mit den Fingern nach oben, um die Verriegelung zu lösen, und
schieben Sie das Schlafnest auf die gewünschte Höhe.
Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt und heben Sie die
Räder an.
Wenn Sie das Beistellbett zurückgeben möchten, nehmen Sie bitte
beide Beine ab und stecken Sie sie in die Aufbewahrungstasche.
1.Treten Sie mit dem Fuß auf das Bein des Bettes und halten Sie die
Hand auf dem Verstellmechanismus. Ziehen Sie es nach oben, bis es
den höchsten Punkt erreicht.
2. Halten Sie die Seite des Verstellgetriebes fest und ziehen Sie es
heraus.
20 21
background
Babywiege-Funktion
Anleitung zum Entfalten der Füße
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
Um die Höhe zu erhöhen, treten Sie auf die Mitte der Fußstabilis-
ierungsstange, um das Beistellbett zu stabilisieren, während Sie
beide Seiten des Schlafnestgitters festhalten, um das Bett auf die
gewünschte Höhe zu ziehen.
Um das Beistellbett abzusenken, befinden sich die Kunststoffgriffe
am linken und rechten Fußrohr. Ziehen Sie beide Griffe gleichzeitig
mit den Fingern nach oben, um die Verriegelung zu lösen, und
schieben Sie das Schlafnest auf die gewünschte Höhe.
Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt und heben Sie die
Räder an.
Wenn Sie das Beistellbett zurückgeben möchten, nehmen Sie bitte
beide Beine ab und stecken Sie sie in die Aufbewahrungstasche.
1.Treten Sie mit dem Fuß auf das Bein des Bettes und halten Sie die
Hand auf dem Verstellmechanismus. Ziehen Sie es nach oben, bis es
den höchsten Punkt erreicht.
2. Halten Sie die Seite des Verstellgetriebes fest und ziehen Sie es
heraus.
20 21
background
Funktion des Beistellbettes
WIE SIE DEN GURT UND DIE KUNSTSTOFFPLATTE VERWENDEN
1
2
Unzip the left and right side of the front sleeping nest, softly pull
out the front tube bar which is covered with fabric from two sides
at the same time. And then put the tube bar at the end of sleeping
board.
Führen Sie die Gurte durch den elterlichen Bettrahmen und stellen
Sie die Länge der Gurte so ein, dass KEINE LÜCKE zwischen dem
Beistellbett und dem elterlichen Bett entsteht.
Verbinden Sie die beiden Schnallen des Gurtes mit der Unterseite
des Beistellbettes wie abgebildet, bis sie eingerastet sind.
KLICK
Ziehen Sie an den
losen Enden des
Gurtes, um ihn zu
straffen, und achten
Sie dabei darauf, dass
kein Spalt zwischen
dem Erwachsenenbett
und dem Beistellbett
vorhanden ist.
Richten Sie das
Kinderbett neben dem
Erwachsenenbett aus.
Führen
Sie den Gurt unter der
Matratze des
Erwachsenenbettes
durch.
22 23
background
Funktion des Beistellbettes
WIE SIE DEN GURT UND DIE KUNSTSTOFFPLATTE VERWENDEN
1
2
Unzip the left and right side of the front sleeping nest, softly pull
out the front tube bar which is covered with fabric from two sides
at the same time. And then put the tube bar at the end of sleeping
board.
Führen Sie die Gurte durch den elterlichen Bettrahmen und stellen
Sie die Länge der Gurte so ein, dass KEINE LÜCKE zwischen dem
Beistellbett und dem elterlichen Bett entsteht.
Verbinden Sie die beiden Schnallen des Gurtes mit der Unterseite
des Beistellbettes wie abgebildet, bis sie eingerastet sind.
KLICK
Ziehen Sie an den
losen Enden des
Gurtes, um ihn zu
straffen, und achten
Sie dabei darauf, dass
kein Spalt zwischen
dem Erwachsenenbett
und dem Beistellbett
vorhanden ist.
Richten Sie das
Kinderbett neben dem
Erwachsenenbett aus.
Führen
Sie den Gurt unter der
Matratze des
Erwachsenenbettes
durch.
22 23
background
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
1. Die einziehbaren Füße dürfen NUR im Beistellbettmodus verwen-
det werden.
2. Das Absenken der Schienenstange darf NUR im Beistellbettmodus
verwendet werden.
3. Das Befestigungssystem muss immer im Beistellbettmodus
verwendet werden.
ACHTUNG – Verwenden Sie diesen Artikel nicht, ohne vorher
die Bedienungsanleitung gelesen zu haben.
ACHTUNG – Achten Sie auf die Höhe des Beistellbettes.
– Verwenden Sie den Artikel nicht mehr, sobald das
Kind sitzen, knien oder sich selbst hochziehen kann.
– Wenn Sie zusätzliche Gegenstände in den Artikel
legen, besteht Erstickungsgefahr.
– Legen Sie den Artikel nicht in die Nähe eines
anderen Gegenstandes, der eine Erstickungs- oder
Strangulationsgefahr darstellen könnte, z. B.
Schnüre, Jalousien-/Gardinenkordeln usw.
– Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze in
dem Artikel.
– Der Artikel sollte auf einem horizontalen Boden
platziert werden.
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
– Kleine Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt in der
Nähe des Beistellbettes spielen können.
ACHTUNG
– Alle Montagebefestigungen sollten immer
ordnungsgemäß angezogen sein und es sollte darauf
geachtet werden, dass keine Schrauben locker sind,
da sich ein Kind Körperteile oder Kleidungsstücke (z.
B. Schnüre, Halsketten, Bänder für Babyschnuller
usw.) einklemmen könnte, was eine
Strangulationsgefahr darstellt.
ACHTUNG
– Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferte
Unterlage. Fügen Sie NIEMALS ein Kissen, eine
Bettdecke oder eine andere Matratze zur Polsterung
hinzu.
ACHTUNG
– Achten Sie auf die Gefahr von brennenden
Zigaretten, offenem Feuer und anderen starken
Wärmequellen, wie z. B. elektrischen
Stangenkaminen, Gaskaminen usw. in der Nähe des
Beistellbettes.
ACHTUNG
ACHTUNG – Das Befestigungssystem muss vorhanden sein und
der Benutzer darf kein anderes Befestigungssystem
verwenden.
ACHTUNG Zwischen der Unterseite des Beistellbettes und der
Matratze des Erwachsenenbettes darf niemals ein
Spalt sein.
ACHTUNG Wenn ein Spalt zwischen dem Beistellbett und dem
Bett für Erwachsene vorhanden ist, darf der Artikel
NICHT verwendet werden.
ACHTUNG – "GEFAHR! - Heben Sie das Beistellbett immer
vollständig an, wenn es nicht am Bett des
Erwachsenen befestigt ist.
ACHTUNG Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferte
Unterlage. Fügen Sie NIEMALS ein Kissen, eine
Bettdecke oder eine andere Matratze zur Polsterung
hinzu.
ACHTUNG Um das Risiko zu vermeiden, dass Ihr Kind
stranguliert wird, muss das Befestigungssystem für das
Bett des Erwachsenen immer vom Beistellbett
ferngehalten und aus diesem herausgehalten werden.
- Die Nichtbeachtung dieser WARNUNGEN und Anweisungen kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
- Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie den Artikel
zusammenbauen und benutzen.
FALLGEFAHR - Um Stürze zu vermeiden, verwenden Sie diesen
Artikel nicht mehr, wenn das Kind beginnt, sich auf Händen und
Knien hochzustemmen oder das vom Hersteller empfohlene
Höchstgewicht von 9 kg erreicht hat, je nachdem, was zuerst eintritt.
ACHTUNG
ERSTICKUNGSGEFAHR
- Kleinkinder können ersticken:
- In Lücken zwischen der zusätzlichen Polsterung und der Seite des
Beistellbettes und
- Auf weichem Bettzeug
Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferte Unterlage. Fügen
Sie NIEMALS ein Kissen, eine Bettdecke oder eine andere Matratze
zur Polsterung hinzu.
24 25
background
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
1. Die einziehbaren Füße dürfen NUR im Beistellbettmodus verwen-
det werden.
2. Das Absenken der Schienenstange darf NUR im Beistellbettmodus
verwendet werden.
3. Das Befestigungssystem muss immer im Beistellbettmodus
verwendet werden.
ACHTUNG Verwenden Sie diesen Artikel nicht, ohne vorher
die Bedienungsanleitung gelesen zu haben.
ACHTUNG – Achten Sie auf die Höhe des Beistellbettes.
Verwenden Sie den Artikel nicht mehr, sobald das
Kind sitzen, knien oder sich selbst hochziehen kann.
Wenn Sie zusätzliche Gegenstände in den Artikel
legen, besteht Erstickungsgefahr.
Legen Sie den Artikel nicht in die Nähe eines
anderen Gegenstandes, der eine Erstickungs- oder
Strangulationsgefahr darstellen könnte, z. B.
Schnüre, Jalousien-/Gardinenkordeln usw.
Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze in
dem Artikel.
Der Artikel sollte auf einem horizontalen Boden
platziert werden.
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
– Kleine Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt in der
Nähe des Beistellbettes spielen können.
ACHTUNG
– Alle Montagebefestigungen sollten immer
ordnungsgemäß angezogen sein und es sollte darauf
geachtet werden, dass keine Schrauben locker sind,
da sich ein Kind Körperteile oder Kleidungsstücke (z.
B. Schnüre, Halsketten, Bänder für Babyschnuller
usw.) einklemmen könnte, was eine
Strangulationsgefahr darstellt.
ACHTUNG
Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferte
Unterlage. Fügen Sie NIEMALS ein Kissen, eine
Bettdecke oder eine andere Matratze zur Polsterung
hinzu.
ACHTUNG
– Achten Sie auf die Gefahr von brennenden
Zigaretten, offenem Feuer und anderen starken
Wärmequellen, wie z. B. elektrischen
Stangenkaminen, Gaskaminen usw. in der Nähe des
Beistellbettes.
ACHTUNG
ACHTUNG – Das Befestigungssystem muss vorhanden sein und
der Benutzer darf kein anderes Befestigungssystem
verwenden.
ACHTUNG – Zwischen der Unterseite des Beistellbettes und der
Matratze des Erwachsenenbettes darf niemals ein
Spalt sein.
ACHTUNG – Wenn ein Spalt zwischen dem Beistellbett und dem
Bett für Erwachsene vorhanden ist, darf der Artikel
NICHT verwendet werden.
ACHTUNG – "GEFAHR! - Heben Sie das Beistellbett immer
vollständig an, wenn es nicht am Bett des
Erwachsenen befestigt ist.
ACHTUNG – Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferte
Unterlage. Fügen Sie NIEMALS ein Kissen, eine
Bettdecke oder eine andere Matratze zur Polsterung
hinzu.
ACHTUNG – Um das Risiko zu vermeiden, dass Ihr Kind
stranguliert wird, muss das Befestigungssystem für das
Bett des Erwachsenen immer vom Beistellbett
ferngehalten und aus diesem herausgehalten werden.
- Die Nichtbeachtung dieser WARNUNGEN und Anweisungen kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
- Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie den Artikel
zusammenbauen und benutzen.
FALLGEFAHR - Um Stürze zu vermeiden, verwenden Sie diesen
Artikel nicht mehr, wenn das Kind beginnt, sich auf Händen und
Knien hochzustemmen oder das vom Hersteller empfohlene
Höchstgewicht von 9 kg erreicht hat, je nachdem, was zuerst eintritt.
ACHTUNG
ERSTICKUNGSGEFAHR
- Kleinkinder können ersticken:
- In Lücken zwischen der zusätzlichen Polsterung und der Seite des
Beistellbettes und
- Auf weichem Bettzeug
Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferte Unterlage. Fügen
Sie NIEMALS ein Kissen, eine Bettdecke oder eine andere Matratze
zur Polsterung hinzu.
24 25
background
ACHTUNG
Rahmen verlängert
ACHTUNG – Wenn ein Laken zusammen mit der Auflage
verwendet wird, verwenden Sie nur das vom
Hersteller des Beistellbetts mitgelieferte oder ein
speziell für die Abmessungen der
Beistellbettmatratze konzipiertes Laken.
Um das SIDS-Risiko zu verringern, empfehlen
Kinderärzte, gesunde Säuglinge zum Schlafen auf
den Rücken zu legen, sofern Ihr Arzt nichts anderes
empfiehlt.
ACHTUNG –Ein Beistellbett ist als Schlafplatz für ein Kleinkind
gedacht, bis es beginnt, sich auf Händen und Knien
aufzurichten, oder bis es etwa 5 Monate alt ist.
Wechseln Sie zu einem anderen Schlafprodukt, wenn
Ihr Kind dieses Stadium erreicht hat.
ACHTUNG – Für den Beistellbett-Modus beträgt die Höhe des
Erwachsenenbettes (vom Boden bis zur Oberkante
der Matratze) 47 cm bis 62 cm.
ACHTUNG – Schnüre können zu Strangulationen führen! Legen
Sie keine Gegenstände mit einer Schnur um den
Hals des Kindes, wie z. B. Kapuzenschnüre oder
Schnullerschnüre. Hängen Sie keine Schnüre über
das Beistellbett oder befestigen Sie keine Schnüre an
Spielzeugen.
ACHTUNG – Verwenden Sie das Beistellbett NICHT, wenn Teile
fehlen, beschädigt oder kaputt sind. Wenden Sie sich
bei Bedarf an uns, um Ersatzteile und
Anleitungsmaterial zu erhalten. Tauschen Sie KEINE
Teile aus.
ACHTUNG – Lesen und befolgen Sie stets die
Montageanweisungen für jede Verwendungsart des
Artikels (Beistellbett und Babywiege).
ACHTUNG – Bauen Sie den Artikel gemäß den Anweisungen
des Herstellers für JEDEN Verwendungsmodus
zusammen -sowohl für das Beistellbett als auch für
die Babywiege.
ACHTUNG – FALLGEFAHR - Vergewissern Sie sich immer,
dass das Beistellbett beim Einstellen der Höhe sicher
auf dem Sockel/Ständer verriegelt ist.
ACHTUNG – Die Typen von Erwachsenenbetten (ABBILDUNG
UNTEN), mit denen das Beistellbett verwendet
werden KANN ODER NICHT verwendet werden
KANN.
1. Wenn das Beistellbett mit dem
Bett für Erwachsene verbunden ist,
achten Sie darauf, dass der Gurt
parallel zum Bettkasten des
Erwachsenenbettes verläuft.
2. Die vier Räder des Beistellbetts
müssen fest verriegelt sein.
Um eine Erstickungsgefahr durch Einklemmen zu vermeiden, muss
das Beistellbett mithilfe des Befestigungssystems ordnungsgemäß
am Bett für Erwachsene befestigt werden;
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung den festen Sitz des
Befestigungssystems, indem Sie das Beistellbett in eine Richtung
weg vom Bett des Erwachsenen ziehen.
INAKZEPTABLES BETT,
MATRATZE, BOXSPRING UND RAHMEN NICHT IN EINER
Matratze,
Box-Springs &
Rahmen ausgerichtet
AKZEPTABLER
BETTRAHMEN
IN-LINE
26 27
background
ACHTUNG
Rahmen verlängert
ACHTUNG Wenn ein Laken zusammen mit der Auflage
verwendet wird, verwenden Sie nur das vom
Hersteller des Beistellbetts mitgelieferte oder ein
speziell für die Abmessungen der
Beistellbettmatratze konzipiertes Laken.
Um das SIDS-Risiko zu verringern, empfehlen
Kinderärzte, gesunde Säuglinge zum Schlafen auf
den Rücken zu legen, sofern Ihr Arzt nichts anderes
empfiehlt.
ACHTUNG –Ein Beistellbett ist als Schlafplatz für ein Kleinkind
gedacht, bis es beginnt, sich auf Händen und Knien
aufzurichten, oder bis es etwa 5 Monate alt ist.
Wechseln Sie zu einem anderen Schlafprodukt, wenn
Ihr Kind dieses Stadium erreicht hat.
ACHTUNG Für den Beistellbett-Modus beträgt die Höhe des
Erwachsenenbettes (vom Boden bis zur Oberkante
der Matratze) 47 cm bis 62 cm.
ACHTUNG Schnüre können zu Strangulationen führen! Legen
Sie keine Gegenstände mit einer Schnur um den
Hals des Kindes, wie z. B. Kapuzenschnüre oder
Schnullerschnüre. Hängen Sie keine Schnüre über
das Beistellbett oder befestigen Sie keine Schnüre an
Spielzeugen.
ACHTUNG Verwenden Sie das Beistellbett NICHT, wenn Teile
fehlen, beschädigt oder kaputt sind. Wenden Sie sich
bei Bedarf an uns, um Ersatzteile und
Anleitungsmaterial zu erhalten. Tauschen Sie KEINE
Teile aus.
ACHTUNG – Lesen und befolgen Sie stets die
Montageanweisungen für jede Verwendungsart des
Artikels (Beistellbett und Babywiege).
ACHTUNG Bauen Sie den Artikel gemäß den Anweisungen
des Herstellers für JEDEN Verwendungsmodus
zusammen -sowohl für das Beistellbett als auch für
die Babywiege.
ACHTUNG FALLGEFAHR - Vergewissern Sie sich immer,
dass das Beistellbett beim Einstellen der Höhe sicher
auf dem Sockel/Ständer verriegelt ist.
ACHTUNG Die Typen von Erwachsenenbetten (ABBILDUNG
UNTEN), mit denen das Beistellbett verwendet
werden KANN ODER NICHT verwendet werden
KANN.
1. Wenn das Beistellbett mit dem
Bett für Erwachsene verbunden ist,
achten Sie darauf, dass der Gurt
parallel zum Bettkasten des
Erwachsenenbettes verläuft.
2. Die vier Räder des Beistellbetts
müssen fest verriegelt sein.
Um eine Erstickungsgefahr durch Einklemmen zu vermeiden, muss
das Beistellbett mithilfe des Befestigungssystems ordnungsgemäß
am Bett für Erwachsene befestigt werden;
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung den festen Sitz des
Befestigungssystems, indem Sie das Beistellbett in eine Richtung
weg vom Bett des Erwachsenen ziehen.
INAKZEPTABLES BETT,
MATRATZE, BOXSPRING UND RAHMEN NICHT IN EINER
Matratze,
Box-Springs &
Rahmen ausgerichtet
AKZEPTABLER
BETTRAHMEN
IN-LINE
26 27
background
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG – Verwenden Sie immer ALLE erforderlichen Teile für
jede Verwendungsart. Eine Liste der erforderlichen
Teile finden Sie in der Gebrauchsanweisung.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf lose,
beschädigte oder fehlende Teile.
ACHTUNG – Das Befestigungssystem muss immer im
Seitenbettmodus verwendet werden.
ACHTUNG – Um zu verhindern, dass das Kind mit dem Hals am
oberen Gitter auf der Seite neben dem
Erwachsenenbett hängen bleibt, darf das obere Gitter
nicht höher als die Matratze des Erwachsenenbetts
sein.
ACHTUNG – Nicht zum Tragen von Babys geeignet.
NIEMALS für ein Baby verwenden, das ohne Hilfe
aufrecht sitzen kann.
ACHTUNG – Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt.
ACHTUNG – Setzen Sie NIEMALS ein Kind unter 3 kg oder über
9 kg in das Beistellbett.
ACHTUNG – Bewegen Sie sich NIEMALS, während sich das
Kind im Beistellbett befindet.
ACHTUNG – Verwenden Sie es IMMER auf dem flachen Boden.
ACHTUNG – Stellen Sie das Beistellbett niemals auf eine
Arbeitsplatte, einen Tisch, auf oder in der Nähe von
Stufen oder auf andere erhöhte Flächen.
ACHTUNG Schnüre können Strangulationen verursachen!
Legen Sie keine Gegenstände mit einer Schnur um
den Hals des Kindes, wie z. B.
Kapuzenschnüre oder Schnullerschnüre. Keine
Schnüre über dem Beistellbett aufhängen.
Einklemmgefahr
Um den Tod durch Einklemmen zu verhindern, muss das Beistellbett
mithilfe des Befestigungssystems ordnungsgemäß am Bett des
Erwachsenen befestigt werden.
Der Abstand zwischen dem Beistellbett und dem Bett für Erwachsene
darf nicht mehr als 13 mm betragen.
Prüfen Sie vor jeder Benutzung den festen Sitz, indem Sie das
Beistellbett in eine Richtung ziehen
Richtung vom Bett für Erwachsene wegziehen.
Wenn der Spalt mehr als 13 mm beträgt, darf das Produkt NICHT
verwendet werden.
Füllen Sie den Spalt nicht mit Kissen, Decken oder anderen
Gegenständen, die eine Erstickungsgefahr darstellen.
Geeignet für Babys von der Geburt bis zu 5 Monaten.
Die Unterseite des Kinderbettes sollte niemals mit dem Spielzeug
heruntergelassen werden.
Lassen Sie das Baby niemals unbeaufsichtigt.
Befestigen Sie alle mitgelieferten Befestigungselemente (Schnüre,
Gurte, Klammern usw.) immer gemäß den Anweisungen fest am
Beistellbett. Überprüfen Sie dies häufig.
Fügen Sie keine zusätzlichen Bänder oder Gurte zur Befestigung
am Beistellbett hinzu.
Pflege und Reinigung
Matratze: Entfernen Sie den Schaumstoff von der Matratze, waschen
Sie sie in der Waschmaschine oder von Hand mit kaltem Wasser im
Schonwaschgang. Nicht bleichen, im Trockner bei geringer Hitze
trocknen. Rahmen: Wischen Sie den Metallrahmen mit einem
Das Kinderbett sollte in der festen Position verriegelt werden, wenn
das Kind unbeaufsichtigt gelassen wird.
Achten Sie bei der Einstellung der Höhenposition darauf, dass der
Neigungswinkel des Kinderbettes von einem Ende zum anderen
(Kopf zu Fuß) nicht mehr als 10° beträgt. Oder der Unterschied
zwischen linkem und rechtem Zahnrad der Höhe muss kleiner als 2
sein.
Für das Beistellbett beträgt die Höhe des Erwachsenenbettes (vom
Boden bis zur Oberkante der Matratze) 47 cm bis 62 cm.
Norm: EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importeur: FDS GmbH
Adresse: Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
weichen, sauberen Tuch und milder Seife ab.
28 29
background
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG Verwenden Sie immer ALLE erforderlichen Teile für
jede Verwendungsart. Eine Liste der erforderlichen
Teile finden Sie in der Gebrauchsanweisung.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf lose,
beschädigte oder fehlende Teile.
ACHTUNG – Das Befestigungssystem muss immer im
Seitenbettmodus verwendet werden.
ACHTUNG Um zu verhindern, dass das Kind mit dem Hals am
oberen Gitter auf der Seite neben dem
Erwachsenenbett hängen bleibt, darf das obere Gitter
nicht höher als die Matratze des Erwachsenenbetts
sein.
ACHTUNG Nicht zum Tragen von Babys geeignet.
NIEMALS für ein Baby verwenden, das ohne Hilfe
aufrecht sitzen kann.
ACHTUNG – Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt.
ACHTUNG Setzen Sie NIEMALS ein Kind unter 3 kg oder über
9 kg in das Beistellbett.
ACHTUNG Bewegen Sie sich NIEMALS, während sich das
Kind im Beistellbett befindet.
ACHTUNG Verwenden Sie es IMMER auf dem flachen Boden.
ACHTUNG – Stellen Sie das Beistellbett niemals auf eine
Arbeitsplatte, einen Tisch, auf oder in der Nähe von
Stufen oder auf andere erhöhte Flächen.
ACHTUNG – Schnüre können Strangulationen verursachen!
Legen Sie keine Gegenstände mit einer Schnur um
den Hals des Kindes, wie z. B.
Kapuzenschnüre oder Schnullerschnüre. Keine
Schnüre über dem Beistellbett aufhängen.
Einklemmgefahr
Um den Tod durch Einklemmen zu verhindern, muss das Beistellbett
mithilfe des Befestigungssystems ordnungsgemäß am Bett des
Erwachsenen befestigt werden.
Der Abstand zwischen dem Beistellbett und dem Bett für Erwachsene
darf nicht mehr als 13 mm betragen.
Prüfen Sie vor jeder Benutzung den festen Sitz, indem Sie das
Beistellbett in eine Richtung ziehen
Richtung vom Bett für Erwachsene wegziehen.
Wenn der Spalt mehr als 13 mm beträgt, darf das Produkt NICHT
verwendet werden.
Füllen Sie den Spalt nicht mit Kissen, Decken oder anderen
Gegenständen, die eine Erstickungsgefahr darstellen.
● Geeignet für Babys von der Geburt bis zu 5 Monaten.
● Die Unterseite des Kinderbettes sollte niemals mit dem Spielzeug
heruntergelassen werden.
● Lassen Sie das Baby niemals unbeaufsichtigt.
● Befestigen Sie alle mitgelieferten Befestigungselemente (Schnüre,
Gurte, Klammern usw.) immer gemäß den Anweisungen fest am
Beistellbett. Überprüfen Sie dies häufig.
● Fügen Sie keine zusätzlichen Bänder oder Gurte zur Befestigung
am Beistellbett hinzu.
Pflege und Reinigung
Matratze: Entfernen Sie den Schaumstoff von der Matratze, waschen
Sie sie in der Waschmaschine oder von Hand mit kaltem Wasser im
Schonwaschgang. Nicht bleichen, im Trockner bei geringer Hitze
trocknen. Rahmen: Wischen Sie den Metallrahmen mit einem
Das Kinderbett sollte in der festen Position verriegelt werden, wenn
das Kind unbeaufsichtigt gelassen wird.
● Achten Sie bei der Einstellung der Höhenposition darauf, dass der
Neigungswinkel des Kinderbettes von einem Ende zum anderen
(Kopf zu Fuß) nicht mehr als 10° beträgt. Oder der Unterschied
zwischen linkem und rechtem Zahnrad der Höhe muss kleiner als 2
sein.
● Für das Beistellbett beträgt die Höhe des Erwachsenenbettes (vom
Boden bis zur Oberkante der Matratze) 47 cm bis 62 cm.
Norm: EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importeur: FDS GmbH
Adresse: Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
weichen, sauberen Tuch und milder Seife ab.
28 29
background
Liste des Pièces
Instructions de Montage
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. Corps principal
2. Planche de matelas
3. Matelas
4. Sac de transport
5. Barre de fixation
6. Barre stabilisatrice de pied
7. Sangle de sécurité
8. Sangle de fixation au lit des parents
9. Pied gauche et droite
1
Installez les pieds gauche et droit
dans les positions correctes.
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
FR
Avertissements Généraux
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l'installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l'assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
30 31
background
Liste des Pièces
Instructions de Montage
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. Corps principal
2. Planche de matelas
3. Matelas
4. Sac de transport
5. Barre de fixation
6. Barre stabilisatrice de pied
7. Sangle de sécurité
8. Sangle de fixation au lit des parents
9. Pied gauche et droite
1
Installez les pieds gauche et droit
dans les positions correctes.
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
FR
Avertissements Généraux
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l'installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l'assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
30 31
background
Insérez le matelas.
L'assemblage est terminé.
CLIC
2
CLIC
3
4
hauteur maximale
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
1
2
Fonction de réglage de la hauteur
Insérez la barre
stabilisatrice de
pied et verrouillez-la
en place avec un
« clic ».
Fixez la barre de fixation et verrouillez-la en place avec un « clic ».
Insérez le matelas, fixez les sangles de sécurité autour du cadre
principal du lit et du matelas.
AVERTISSEMENT : NE PAS
AJOUTER UN DEUXIÈME
MATELAS, RISQUES
D’ÉTOUFFEMENT.
Lors du réglage de la hauteur, veillez à ce que l'angle d'inclinaison
de la base du lit d'enfant d'un bout à l'autre (de la tête aux pieds) ne
soit pas supérieur à 10°. Ou que la différence de hauteur entre la
gauche et la droite soit inférieure à 2.
32 33
background
Insérez le matelas.
L'assemblage est terminé.
CLIC
2
CLIC
3
4
hauteur maximale
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
1
2
Fonction de réglage de la hauteur
Insérez la barre
stabilisatrice de
pied et verrouillez-la
en place avec un
« clic ».
Fixez la barre de fixation et verrouillez-la en place avec un « clic ».
Insérez le matelas, fixez les sangles de sécurité autour du cadre
principal du lit et du matelas.
AVERTISSEMENT : NE PAS
AJOUTER UN DEUXIÈME
MATELAS, RISQUES
D’ÉTOUFFEMENT.
Lors du réglage de la hauteur, veillez à ce que l'angle d'inclinaison
de la base du lit d'enfant d'un bout à l'autre (de la tête aux pieds) ne
soit pas supérieur à 10°. Ou que la différence de hauteur entre la
gauche et la droite soit inférieure à 2.
32 33
background
Fonction de Balançoire
Instruction pour le déploiement des pieds
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
Pour élever le berceau, appuyez sur le centre de la barre stabilisa-
trice des pieds pour stabiliser le berceau, tout en tenant les deux
côtés du rail du berceau pour tirer jusqu'à la hauteur désirée.
Pour abaisser le berceau, localisez les poignées en plastique sur les
tubes des pieds gauche et droit. Tirez les deux poignées vers le haut
avec vos doigts en même temps pour libérer les verrous, continuez à
pousser le berceau jusqu'à la hauteur désirée.
Maintenez le bouton de déverrouillage et soulevez les roues.
Si vous devez retourner la couchette, retirez les deux pieds et
mettez-les dans le sac de rangement.
1. Posez votre pied sur le pied du lit tout en gardant votre main sur le
mécanisme de réglage. Montez jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet.
2. Tenez le côté du mécanisme de réglage et le retirez.
34 35
background
Fonction de Balançoire
Instruction pour le déploiement des pieds
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
Pour élever le berceau, appuyez sur le centre de la barre stabilisa-
trice des pieds pour stabiliser le berceau, tout en tenant les deux
côtés du rail du berceau pour tirer jusqu'à la hauteur désirée.
Pour abaisser le berceau, localisez les poignées en plastique sur les
tubes des pieds gauche et droit. Tirez les deux poignées vers le haut
avec vos doigts en même temps pour libérer les verrous, continuez à
pousser le berceau jusqu'à la hauteur désirée.
Maintenez le bouton de déverrouillage et soulevez les roues.
Si vous devez retourner la couchette, retirez les deux pieds et
mettez-les dans le sac de rangement.
1. Posez votre pied sur le pied du lit tout en gardant votre main sur le
mécanisme de réglage. Montez jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet.
2. Tenez le côté du mécanisme de réglage et le retirez.
34 35
background
Fonction de lit d'appoint
COMMENT UTILISER LA SANGLE ET LA PLAQUE PLASTIQUE
1
2
Ouvrez la fermeture à glissière sur les côtés gauche et droit du
berceau avant, tirez doucement la barre tubulaire avant qui est
recouverte de tissu des deux côtés en même temps. Ensuite,
placez la barre tubulaire au bout de la planche de couchage.
Passez à travers le CADRE du lit parental avec les sangles,
ajustez la longueur des sangles pour qu'il n'y ait PAS d'espace
entre le COUCHER DU LIT et le lit parental.
Reliez les deux boucles de la ceinture du « co-sleeping » à la
partie inférieure du lit parental, comme indiqué. Un « clic » se fait
entendre lorsqu'elle est bien fixée.
CLIC
Tirez sur les extrémités
libres de la ceinture
pour la serrer, en vous
assurant qu'il n'y a pas
d'espace entre le lit
adulte et le berceau.
Alignez le berceau à
côté du lit adulte.
Passez la « ceinture
de co-sleeping » sous
le matelas adulte.
36 37
background
Fonction de lit d'appoint
COMMENT UTILISER LA SANGLE ET LA PLAQUE PLASTIQUE
1
2
Ouvrez la fermeture à glissière sur les côtés gauche et droit du
berceau avant, tirez doucement la barre tubulaire avant qui est
recouverte de tissu des deux côtés en même temps. Ensuite,
placez la barre tubulaire au bout de la planche de couchage.
Passez à travers le CADRE du lit parental avec les sangles,
ajustez la longueur des sangles pour qu'il n'y ait PAS d'espace
entre le COUCHER DU LIT et le lit parental.
Reliez les deux boucles de la ceinture du « co-sleeping » à la
partie inférieure du lit parental, comme indiqué. Un « clic » se fait
entendre lorsqu'elle est bien fixée.
CLIC
Tirez sur les extrémités
libres de la ceinture
pour la serrer, en vous
assurant qu'il n'y a pas
d'espace entre le lit
adulte et le berceau.
Alignez le berceau à
côté du lit adulte.
Passez la « ceinture
de co-sleeping » sous
le matelas adulte.
36 37
background
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1. Les pieds rétractables ne doivent être utilisés qu'en mode
couchette.
2. L'abaissement de la barre du rail ne doit être utilisé qu'en mode
couchette.
3. Le système de fixation doit toujours être utilisé en mode lit
co-sleeping.
AVERTISSEMENT
- N'utilisez pas ce produit sans avoir lu au préalable
les instructions d'utilisation.
AVERTISSEMENT
- Faites attention à la hauteur du lit co-sleeping.
- Arrêtez d'utiliser le produit dès que l'enfant peut
s'asseoir, s'agenouiller ou se lever tout seul.
- Placer des éléments supplémentaires sur le produit
peut provoquer une suffocation.
- Ne placez pas le produit à proximité d'un autre
produit pouvant présenter un risque d'étouffement ou
d'étranglement, par exemple des cordons, des
cordons de stores/rideaux, etc.
- N'utilisez pas plus d'un matelas dans le produit.
- Le produit doit être placé sur un sol horizontal.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
- Les jeunes enfants ne doivent pas être autorisés à
jouer sans surveillance à proximité du lit.
AVERTISSEMENT
- Tout le matériel de montage doit toujours être bien
serré et il faut veiller à ce qu'il n'y ait pas de vis
desserrées, car un enfant pourrait attraper des
parties du corps ou des vêtements (par exemple, des
cordons, des colliers, des rubans, etc.), ce qui
poserait un risque d'étranglement.
AVERTISSEMENT
- Utilisez uniquement le matelas fourni par le
fabricant.
N'ajoutez JAMAIS un oreiller, une couette ou un
autre matelas comme rembourrage.
AVERTISSEMENT
- Soyez conscient du risque de brûlure de cigarettes,
de feux à ciel ouvert et d'autres sources de forte
chaleur, telles que les feux de barres électriques, les
feux à gaz, etc. à proximité de la crèche.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
- Le système de fixation doit être celui fourni et
l'utilisateur ne doit pas utiliser un autre système de
fixation.
AVERTISSEMENT
- Il ne doit jamais y avoir d'espace entre le bas du
berceau et le matelas du lit adulte.
AVERTISSEMENT
- S'il y a un espace entre le lit cododo et le lit adulte,
N'UTILISEZ PAS le produit.
AVERTISSEMENT
- DANGER ! - Relevez toujours complètement le côté
du lit lorsqu'il n'est pas attaché au lit adulte.
AVERTISSEMENT
- Utilisez uniquement le matelas fourni par le
fabricant. N'ajoutez JAMAIS un oreiller, une couette
ou un autre matelas comme rembourrage.
AVERTISSEMENT
- Pour éviter le risque d'étranglement de votre enfant, le
système de fixation du lit adulte doit toujours être
éloigné et hors du berceau.
- Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
- Lisez toutes les instructions avant d'assembler et d'utiliser le
produit. RISQUE DE CHUTE - Pour aider à prévenir les chutes,
n'utilisez pas ce produit lorsque bébé commence à pousser sur les
mains et les genoux ou a atteint le poids maximum recommandé par
le fabricant de 9 kg, selon la première éventualité.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
Les bébés peuvent suffoquer:
- Dans les espaces entre le matelas supplémentaire et le côté du
berceau/berceau, et
- Sur une literie moelleuse.
Utilisez uniquement le matelas fourni par le fabricant. N'ajoutez
JAMAIS un oreiller, une couette ou un autre matelas comme
rembourrage.
38 39
background
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1. Les pieds rétractables ne doivent être utilisés qu'en mode
couchette.
2. L'abaissement de la barre du rail ne doit être utilisé qu'en mode
couchette.
3. Le système de fixation doit toujours être utilisé en mode lit
co-sleeping.
AVERTISSEMENT
- N'utilisez pas ce produit sans avoir lu au préalable
les instructions d'utilisation.
AVERTISSEMENT
- Faites attention à la hauteur du lit co-sleeping.
- Arrêtez d'utiliser le produit dès que l'enfant peut
s'asseoir, s'agenouiller ou se lever tout seul.
- Placer des éléments supplémentaires sur le produit
peut provoquer une suffocation.
- Ne placez pas le produit à proximité d'un autre
produit pouvant présenter un risque d'étouffement ou
d'étranglement, par exemple des cordons, des
cordons de stores/rideaux, etc.
- N'utilisez pas plus d'un matelas dans le produit.
- Le produit doit être placé sur un sol horizontal.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
- Les jeunes enfants ne doivent pas être autorisés à
jouer sans surveillance à proximité du lit.
AVERTISSEMENT
- Tout le matériel de montage doit toujours être bien
serré et il faut veiller à ce qu'il n'y ait pas de vis
desserrées, car un enfant pourrait attraper des
parties du corps ou des vêtements (par exemple, des
cordons, des colliers, des rubans, etc.), ce qui
poserait un risque d'étranglement.
AVERTISSEMENT
- Utilisez uniquement le matelas fourni par le
fabricant.
N'ajoutez JAMAIS un oreiller, une couette ou un
autre matelas comme rembourrage.
AVERTISSEMENT
- Soyez conscient du risque de brûlure de cigarettes,
de feux à ciel ouvert et d'autres sources de forte
chaleur, telles que les feux de barres électriques, les
feux à gaz, etc. à proximité de la crèche.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
- Le système de fixation doit être celui fourni et
l'utilisateur ne doit pas utiliser un autre système de
fixation.
AVERTISSEMENT
- Il ne doit jamais y avoir d'espace entre le bas du
berceau et le matelas du lit adulte.
AVERTISSEMENT
- S'il y a un espace entre le lit cododo et le lit adulte,
N'UTILISEZ PAS le produit.
AVERTISSEMENT
- DANGER ! - Relevez toujours complètement le côté
du lit lorsqu'il n'est pas attaché au lit adulte.
AVERTISSEMENT
- Utilisez uniquement le matelas fourni par le
fabricant. N'ajoutez JAMAIS un oreiller, une couette
ou un autre matelas comme rembourrage.
AVERTISSEMENT
- Pour éviter le risque d'étranglement de votre enfant, le
système de fixation du lit adulte doit toujours être
éloigné et hors du berceau.
- Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
- Lisez toutes les instructions avant d'assembler et d'utiliser le
produit. RISQUE DE CHUTE - Pour aider à prévenir les chutes,
n'utilisez pas ce produit lorsque bébé commence à pousser sur les
mains et les genoux ou a atteint le poids maximum recommandé par
le fabricant de 9 kg, selon la première éventualité.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
Les bébés peuvent suffoquer:
- Dans les espaces entre le matelas supplémentaire et le côté du
berceau/berceau, et
- Sur une literie moelleuse.
Utilisez uniquement le matelas fourni par le fabricant. N'ajoutez
JAMAIS un oreiller, une couette ou un autre matelas comme
rembourrage.
38 39
background
AVERTISSEMENT
Cadre Étendu
AVERTISSEMENT
- Si un drap est utilisé avec le matelas, n'en utiliser
qu'un fourni par le fabricant du berceau ou du
berceau ou un drap spécialement conçu pour
s'adapter aux dimensions du matelas du berceau ou
du berceau.
AVERTISSEMENT
– Ce produit est conçu pour fournir une aire de repos
au bébé jusqu'à ce qu'il commence à pousser sur les
mains et les genoux ou jusqu'à l'âge d'environ 5
mois. Déplacez votre enfant vers un autre produit de
sommeil lorsqu'il atteint ce stade.
AVERTISSEMENT
- Assemblez le produit conformément aux
instructions du fabricant pour TOUT mode
d'utilisation, à la fois pour le lit cododo et la nacelle.
AVERTISSEMENT
- Pour réduire le risque de SMSN (syndrome de mort
subite du nourrisson), les pédiatres recommandent
de placer les bébés en bonne santé sur le dos pour
dormir, sauf avis contraire de votre médecin.
AVERTISSEMENT
- Les cordes peuvent provoquer une strangulation !
Ne placez pas d'objets encordés autour du cou de
l'enfant, tels que des cordons de capuche ou des
cordons de tétine. Ne suspendez pas de ficelles
au-dessus du berceau ou du berceau et n'attachez
pas de ficelles aux jouets.
AVERTISSEMENT
- N'UTILISEZ PAS le lit si une pièce est manquante,
endommagée ou cassée. Veuillez nous contacter
pour les pièces de rechange et les instructions
d'utilisation si vous en avez besoin. NE PAS
remplacer les pièces.
AVERTISSEMENT
- Lisez et suivez toujours les instructions de montage
pour chaque mode d'utilisation du produit (lit cododo
et berceau).
AVERTISSEMENT
- Les types de lits pour adultes (ILLUSTRATION DU
BAS) avec lesquels le produit peut ou non être utilisé.
AVERTISSEMENT
- RISQUE DE CHUTE - Vérifiez toujours que la
nacelle est correctement verrouillée dans la base/le
support lors du réglage de la hauteur.
AVERTISSEMENT
- Pour le mode de lit d’appoint, la hauteur du lit d'un
adulte (du sol au sommet du matelas) est de 47 cm à
62 cm.
1.Lorsque le lit d’appoint est
connecté au lit de l'adulte,
assurez-vous que la sangle est
parallèle au sommier du lit de
l'adulte.
2.Les quatre roues du lit d’appoint
doivent être fermement verrouillées.
Le produit ne doit jamais être utilisé en position inclinée;
Pour éviter le risque d'étouffement au piégeage, le berceau doit
être solidement fixé au lit adulte à l'aide du système de fixation;
Vérifiez la tension du système de fixation avant chaque utilisation en
éloignant le lit du lit de l'adulte.
LIT INACCEPTABLE,
MATELAS, SOMMIER ET CADRE NON ALIGNÉS
Matelas, Sommiers &
Cadre alignés
CADRE DE LIT
DOUBLÉ
ACCEPTABLE
40 41
background
AVERTISSEMENT
Cadre Étendu
AVERTISSEMENT
- Si un drap est utilisé avec le matelas, n'en utiliser
qu'un fourni par le fabricant du berceau ou du
berceau ou un drap spécialement conçu pour
s'adapter aux dimensions du matelas du berceau ou
du berceau.
AVERTISSEMENT
– Ce produit est conçu pour fournir une aire de repos
au bébé jusqu'à ce qu'il commence à pousser sur les
mains et les genoux ou jusqu'à l'âge d'environ 5
mois. Déplacez votre enfant vers un autre produit de
sommeil lorsqu'il atteint ce stade.
AVERTISSEMENT
- Assemblez le produit conformément aux
instructions du fabricant pour TOUT mode
d'utilisation, à la fois pour le lit cododo et la nacelle.
AVERTISSEMENT
- Pour réduire le risque de SMSN (syndrome de mort
subite du nourrisson), les pédiatres recommandent
de placer les bébés en bonne santé sur le dos pour
dormir, sauf avis contraire de votre médecin.
AVERTISSEMENT
- Les cordes peuvent provoquer une strangulation !
Ne placez pas d'objets encordés autour du cou de
l'enfant, tels que des cordons de capuche ou des
cordons de tétine. Ne suspendez pas de ficelles
au-dessus du berceau ou du berceau et n'attachez
pas de ficelles aux jouets.
AVERTISSEMENT
- N'UTILISEZ PAS le lit si une pièce est manquante,
endommagée ou cassée. Veuillez nous contacter
pour les pièces de rechange et les instructions
d'utilisation si vous en avez besoin. NE PAS
remplacer les pièces.
AVERTISSEMENT
- Lisez et suivez toujours les instructions de montage
pour chaque mode d'utilisation du produit (lit cododo
et berceau).
AVERTISSEMENT
- Les types de lits pour adultes (ILLUSTRATION DU
BAS) avec lesquels le produit peut ou non être utilisé.
AVERTISSEMENT
- RISQUE DE CHUTE - Vérifiez toujours que la
nacelle est correctement verrouillée dans la base/le
support lors du réglage de la hauteur.
AVERTISSEMENT
- Pour le mode de lit d’appoint, la hauteur du lit d'un
adulte (du sol au sommet du matelas) est de 47 cm à
62 cm.
1.Lorsque le lit d’appoint est
connecté au lit de l'adulte,
assurez-vous que la sangle est
parallèle au sommier du lit de
l'adulte.
2.Les quatre roues du lit d’appoint
doivent être fermement verrouillées.
Le produit ne doit jamais être utilisé en position inclinée;
Pour éviter le risque d'étouffement dû au piégeage, le berceau doit
être solidement fixé au lit adulte à l'aide du système de fixation;
Vérifiez la tension du système de fixation avant chaque utilisation en
éloignant le lit du lit de l'adulte.
LIT INACCEPTABLE,
MATELAS, SOMMIER ET CADRE NON ALIGNÉS
Matelas, Sommiers &
Cadre alignés
CADRE DE LIT
DOUBLÉ
ACCEPTABLE
40 41
background
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
- Utilisez toujours TOUTES les pièces nécessaires
pour chaque mode d'utilisation. Voir le manuel
d'instructions pour la liste des pièces requises.
Vérifiez périodiquement le produit à la recherche de
pièces desserrées, endommagées ou manquantes.
AVERTISSEMENT
- Le système de fixation doit toujours être utilisé en
mode co-sleeping.
AVERTISSEMENT
- Pour éviter que le cou du bébé ne se coince dans le
rail supérieur du côté à côté du lit adulte, le rail
supérieur ne doit pas être plus haut que le matelas
du lit adulte.
AVERTISSEMENT
- Il n'est pas destiné à porter le bébé.
Il ne doit JAMAIS être utilisé pour un bébé qui peut
s'asseoir sans aide.
AVERTISSEMENT
- Ne laissez jamais le bébé sans surveillance.
AVERTISSEMENT
- Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance. Ne
placez JAMAIS un enfant de moins de 3 kg (6,6 lbs)
ou de plus de 9 kg (19,8 lbs) dans le berceau.
AVERTISSEMENT
- Ne bougez JAMAIS lorsque l'enfant est dans le
berceau.
AVERTISSEMENT
- TOUJOURS utiliser le produit sur un sol plat.
AVERTISSEMENT
- Ne placez jamais le berceau sur un comptoir, une
table, sur ou à proximité de marches ou d'autres
surfaces surélevées.
AVERTISSEMENT
- Les cordes peuvent provoquer une strangulation!
Ne placez pas d'objets encordés autour du cou de
l'enfant, tels que des cordons de capuche ou des
cordons de tétine. Ne suspendez pas de ficelles
au-dessus du berceau ou du berceau et n'attachez
pas de ficelles aux jouets.
Risque de Coincement
Pour éviter la mort par piégeage, le berceau doit être correctement
fixé au lit adulte à l'aide du système de fixation.
Il ne doit pas y avoir plus de 13 mm d'écart entre le lit et le lit adulte.
Vérifiez la fermeté avant chaque utilisation en éloignant la nacelle du
lit adulte.
Si l'écart dépasse 13 mm, NE PAS utiliser le produit.
Ne remplissez pas le trou avec des oreillers, des couvertures ou
d'autres objets qui présentent un risque d'étouffement.
Convient aux bébés de la naissance à 5 mois.
Le côté abaissable du lit ne doit jamais être abaissé lorsque le jouet
est en place.
Ne laissez jamais le bébé sans surveillance.
Fixez toujours fermement toutes les attaches fournies (cordes,
sangles, pinces, etc.) au lit d'enfant ou au parc selon les instructions.
Vérifiez fréquemment.
N'ajoutez pas de cordes ou de sangles supplémentaires pour fixer
le lit d'enfant ou le parc.
Entretien et Nettoyage
Matratze: Entfernen Sie den Schaumstoff von der Matratze, waschen
Sie sie in der Waschmaschine oder von Hand mit kaltem Wasser im
Schonwaschgang. Nicht bleichen, im Trockner bei geringer Hitze
trocknen. Rahmen: Wischen Sie den Metallrahmen mit einem
Le lit doit être verrouillé en position fixe lorsque l'enfant est laissé
sans surveillance.
Lors du réglage de la hauteur, veillez à ce que l'angle d'inclinaison
de la base du lit d'un bout à l'autre (de la tête aux pieds) ne soit pas
supérieur à 10°. Ou que la différence de hauteur entre la gauche et la
droite soit inférieure à 2.
Pour le mode de lit d’appoint, la hauteur du lit d'adulte (du sol au
sommet du matelas) est de 47 cm à 62 cm.
Norme : EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importateur : FDS GmbH
Adresse : Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
weichen, sauberen Tuch und milder Seife ab.
42 43
background
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
- Utilisez toujours TOUTES les pièces nécessaires
pour chaque mode d'utilisation. Voir le manuel
d'instructions pour la liste des pièces requises.
Vérifiez périodiquement le produit à la recherche de
pièces desserrées, endommagées ou manquantes.
AVERTISSEMENT
- Le système de fixation doit toujours être utilisé en
mode co-sleeping.
AVERTISSEMENT
- Pour éviter que le cou du bébé ne se coince dans le
rail supérieur du côté à côté du lit adulte, le rail
supérieur ne doit pas être plus haut que le matelas
du lit adulte.
AVERTISSEMENT
- Il n'est pas destiné à porter le bébé.
Il ne doit JAMAIS être utilisé pour un bébé qui peut
s'asseoir sans aide.
AVERTISSEMENT
- Ne laissez jamais le bébé sans surveillance.
AVERTISSEMENT
- Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance. Ne
placez JAMAIS un enfant de moins de 3 kg (6,6 lbs)
ou de plus de 9 kg (19,8 lbs) dans le berceau.
AVERTISSEMENT
- Ne bougez JAMAIS lorsque l'enfant est dans le
berceau.
AVERTISSEMENT
- TOUJOURS utiliser le produit sur un sol plat.
AVERTISSEMENT
- Ne placez jamais le berceau sur un comptoir, une
table, sur ou à proximité de marches ou d'autres
surfaces surélevées.
AVERTISSEMENT
- Les cordes peuvent provoquer une strangulation!
Ne placez pas d'objets encordés autour du cou de
l'enfant, tels que des cordons de capuche ou des
cordons de tétine. Ne suspendez pas de ficelles
au-dessus du berceau ou du berceau et n'attachez
pas de ficelles aux jouets.
Risque de Coincement
Pour éviter la mort par piégeage, le berceau doit être correctement
fixé au lit adulte à l'aide du système de fixation.
Il ne doit pas y avoir plus de 13 mm d'écart entre le lit et le lit adulte.
Vérifiez la fermeté avant chaque utilisation en éloignant la nacelle du
lit adulte.
Si l'écart dépasse 13 mm, NE PAS utiliser le produit.
Ne remplissez pas le trou avec des oreillers, des couvertures ou
d'autres objets qui présentent un risque d'étouffement.
● Convient aux bébés de la naissance à 5 mois.
● Le côté abaissable du lit ne doit jamais être abaissé lorsque le jouet
est en place.
● Ne laissez jamais le bébé sans surveillance.
● Fixez toujours fermement toutes les attaches fournies (cordes,
sangles, pinces, etc.) au lit d'enfant ou au parc selon les instructions.
Vérifiez fréquemment.
● N'ajoutez pas de cordes ou de sangles supplémentaires pour fixer
le lit d'enfant ou le parc.
Entretien et Nettoyage
Matratze: Entfernen Sie den Schaumstoff von der Matratze, waschen
Sie sie in der Waschmaschine oder von Hand mit kaltem Wasser im
Schonwaschgang. Nicht bleichen, im Trockner bei geringer Hitze
trocknen. Rahmen: Wischen Sie den Metallrahmen mit einem
Le lit doit être verrouillé en position fixe lorsque l'enfant est laissé
sans surveillance.
● Lors du réglage de la hauteur, veillez à ce que l'angle d'inclinaison
de la base du lit d'un bout à l'autre (de la tête aux pieds) ne soit pas
supérieur à 10°. Ou que la différence de hauteur entre la gauche et la
droite soit inférieure à 2.
● Pour le mode de lit d’appoint, la hauteur du lit d'adulte (du sol au
sommet du matelas) est de 47 cm à 62 cm.
Norme : EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importateur : FDS GmbH
Adresse : Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
weichen, sauberen Tuch und milder Seife ab.
42 43
background
Lista de Piezas
Instrucciones de Montaje
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. Cuerpo principal
2. Tablero de colchón
3. Colchón
4. Bolsa de transporte
5. Barra de fijación
6. Barra estabilizadora de patas
7. Correa de seguridad
8. Correa para la fijación a la
cama de los padres
9. Pata izquierda y derecha
1
Instale las patas izquierda y
derecha en las posiciones
correctas.
Antes de Empezar
ES
Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
44 45
background
Lista de Piezas
Instrucciones de Montaje
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. Cuerpo principal
2. Tablero de colchón
3. Colchón
4. Bolsa de transporte
5. Barra de fijación
6. Barra estabilizadora de patas
7. Correa de seguridad
8. Correa para la fijación a la
cama de los padres
9. Pata izquierda y derecha
1
Instale las patas izquierda y
derecha en las posiciones
correctas.
Antes de Empezar
ES
Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
44 45
background
Inserte el colchón.
El montaje está terminado.
CLIC
2
CLIC
3
4
Altura máxima
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
1
2
Función de Ajuste de Altura
Inserte la barra
estabilizadora de
patas y fíjela en su
lugar con un sonido
de "clic".
Fije la barra de fijación y asegúrela en su lugar con el sonido "clic".
Inserte el tablero de colchón, fije las correas de seguridad alrededor
del marco principal de la cuna y el tablero de colchón.
ADVERTENCIA: NO AÑADA UN
SEGUNDO COLCHÓN, EXISTE
PELIGRO DE ASFIXIA.
Cuando ajuste la posición de altura, asegúrese de que el ángulo de
inclinación de la base de la cuna de extremo a extremo (de la
cabeza a los pies) no sea superior a 10°. O que la diferencia entre
las marchas izquierda y derecha de la altura sea inferior a 2.
46 47
background
Inserte el colchón.
El montaje está terminado.
CLIC
2
CLIC
3
4
Altura máxima
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
1
2
Función de Ajuste de Altura
Inserte la barra
estabilizadora de
patas y fíjela en su
lugar con un sonido
de "clic".
Fije la barra de fijación y asegúrela en su lugar con el sonido "clic".
Inserte el tablero de colchón, fije las correas de seguridad alrededor
del marco principal de la cuna y el tablero de colchón.
ADVERTENCIA: NO AÑADA UN
SEGUNDO COLCHÓN, EXISTE
PELIGRO DE ASFIXIA.
Cuando ajuste la posición de altura, asegúrese de que el ángulo de
inclinación de la base de la cuna de extremo a extremo (de la
cabeza a los pies) no sea superior a 10°. O que la diferencia entre
las marchas izquierda y derecha de la altura sea inferior a 2.
46 47
background
Función de Oscilación
Instrucciones para Desplegar las Patas
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
Para elevar la altura, pise el centro de la barra estabilizadora de los
pies para estabilizar el moisés, mientras sujeta ambos lados de la
barandilla del nido para dormir para tirar hacia arriba hasta la altura
de cama deseada.
Para bajar el moisés, localice las asas de plástico en el tubo de los
pies izquierdo y derecho.
Tire de ambas asas hacia arriba con los dedos al mismo tiempo
para liberar los bloqueos, continúe empujando el cuna hasta la
altura deseada.
Mantenga el botón de liberación y levante las ruedas.
Si necesita guardar la cuna, por favor, retire ambas patas y guárdelas
en la bolsa de almacenamiento.
1. Ponga el pie en la pata de la cuna mientras mantiene la mano en
el mecanismo de ajuste. Suba hasta que llegue a la parte superior.
2. Sujete el lado del mecanismo de ajuste y tire de él hacia fuera.
48 49
background
Función de Oscilación
Instrucciones para Desplegar las Patas
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
Para elevar la altura, pise el centro de la barra estabilizadora de los
pies para estabilizar el moisés, mientras sujeta ambos lados de la
barandilla del nido para dormir para tirar hacia arriba hasta la altura
de cama deseada.
Para bajar el moisés, localice las asas de plástico en el tubo de los
pies izquierdo y derecho.
Tire de ambas asas hacia arriba con los dedos al mismo tiempo
para liberar los bloqueos, continúe empujando el cuna hasta la
altura deseada.
Mantenga el botón de liberación y levante las ruedas.
Si necesita guardar la cuna, por favor, retire ambas patas y guárdelas
en la bolsa de almacenamiento.
1. Ponga el pie en la pata de la cuna mientras mantiene la mano en
el mecanismo de ajuste. Suba hasta que llegue a la parte superior.
2. Sujete el lado del mecanismo de ajuste y tire de él hacia fuera.
48 49
background
Función de Cuna de Colecho
CÓMO UTILIZAR LA CORREA Y LA PLACA DE PLÁSTICO
1
2
Abra la cremallera del lado izquierdo y derecho de la cuna
delantera, saque suavemente la barra tubular delantera que está
cubierta con tela desde dos lados al mismo tiempo. A
continuación, coloque la barra tubular en el extremo del tablero
para dormir.
Haga que las correas pasen por el MARCO de la cama de los
padres, ajuste la longitud de las correas, para que NO TENGA
NINGÚN ESPACIO entre la cuna de colecho y la cama de los
padres.
Conecte las dos hebillas del cinturón del "colecho" a la parte
inferior de la cuna como se muestra. Se escuchará un "clic"
cuando se fije firmemente.
CLIC
Tire de los extremos
sueltos del cinturón
para tensarlo,
asegurándose de que
no quede ningún hueco
entre la cama de
adultos y la cuna.
Alinee la cuna junto a
la cama de adultos.
Pase el "cinturón del
colecho" por debajo
del colchón de
adultos.
50 51
background
Función de Cuna de Colecho
CÓMO UTILIZAR LA CORREA Y LA PLACA DE PLÁSTICO
1
2
Abra la cremallera del lado izquierdo y derecho de la cuna
delantera, saque suavemente la barra tubular delantera que está
cubierta con tela desde dos lados al mismo tiempo. A
continuación, coloque la barra tubular en el extremo del tablero
para dormir.
Haga que las correas pasen por el MARCO de la cama de los
padres, ajuste la longitud de las correas, para que NO TENGA
NINGÚN ESPACIO entre la cuna de colecho y la cama de los
padres.
Conecte las dos hebillas del cinturón del "colecho" a la parte
inferior de la cuna como se muestra. Se escuchará un "clic"
cuando se fije firmemente.
CLIC
Tire de los extremos
sueltos del cinturón
para tensarlo,
asegurándose de que
no quede ningún hueco
entre la cama de
adultos y la cuna.
Alinee la cuna junto a
la cama de adultos.
Pase el "cinturón del
colecho" por debajo
del colchón de
adultos.
50 51
background
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1. Las patas retráctiles deben ser utilizadas ÚNICAMENTE EN el
modo de cama de colecho.
2. La bajada de la barra de barandilla debe ser utilizada ÚNICA-
MENTE EN el modo de cama de colecho.
3. El sistema de fijación debe ser utilizado siempre en el modo de
cama de colecho.
ADVERTENCIA
- No utilice este producto sin leer primero las
instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
- Preste atención a la altura de la cuna de colecho.
- Deje de utilizar el producto en cuanto el niño pueda
sentarse o arrodillarse o levantarse por sí mismo.
- Colocar elementos adicionales en el producto
puede causar asfixia.
- No coloque el producto cerca de otro producto que
pueda suponer un peligro de asfixia o
estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas, cordones de
persianas/cortinas, etc.
- No utilice más de un colchón en el producto.
- El producto debe colocarse sobre un suelo
horizontal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
- No se debe permitir que los niños pequeños
jueguen sin supervisión en las proximidades de la
cuna.
ADVERTENCIA
- Todos los accesorios de montaje deben estar
siempre bien apretados y hay que tener cuidado de
que no haya tornillos sueltos, ya que un niño podría
atrapar partes del cuerpo o de la ropa (por ejemplo,
cordones, collares, cintas, etc.), lo que supondría un
riesgo de estrangulamiento.
ADVERTENCIA
- Utilice únicamente el colchón suministrado por el
fabricante. NUNCA añada una almohada, un
edredón u otro colchón como acolchado.
ADVERTENCIA
- Tenga en cuenta el riesgo de cigarrillos encendidos,
fuegos abiertos y otras fuentes de calor fuerte, como
fuegos de barra eléctrica, fuegos de gas, etc. en las
proximidades de la cuna.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
- Se proporcionará el sistema de fijación y el usuario
no debe utilizar otro sistema de fijación.
ADVERTENCIA
- Nunca debe haber un espacio entre la parte inferior
de la cuna de colecho y el colchón de la cama de
adultos.
ADVERTENCIA
- Si hay algún espacio entre la cama de colecho y la
cama de adultos, NO utilice el producto.
ADVERTENCIA
- ¡PELIGRO! - Levante siempre por completo el lado
de bajada de la cama cuando no esté acoplado a la
cama de adultos.
ADVERTENCIA
- Utilice únicamente el colchón suministrado por el
fabricante. NUNCA añada una almohada, un
edredón u otro colchón como acolchado.
ADVERTENCIA
- Para evitar el riesgo de estrangulamiento del niño, el
sistema de fijación a la cama de adultos debe
mantenerse siempre alejado y fuera de la cuna.
- El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede
provocar lesiones graves o la muerte.
- Lea todas las instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
PELIGRO DE CAÍDA - Para ayudar a prevenir las caídas, no utilice
este producto cuando el bebé empiece a empujar sobre las manos y
las rodillas o haya alcanzado el peso máximo recomendado por el
fabricante de 9 kg, lo que ocurra primero.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA
Los bebés pueden asfixiarse:
- En huecos entre el colchón extra y el lateral del moisés/cuna, y
- En la ropa de cama blanda.
Utilice únicamente el colchón suministrado por el fabricante. NUNCA
añada una almohada, un edredón u otro colchón como acolchado.
52 53
background
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1. Las patas retráctiles deben ser utilizadas ÚNICAMENTE EN el
modo de cama de colecho.
2. La bajada de la barra de barandilla debe ser utilizada ÚNICA-
MENTE EN el modo de cama de colecho.
3. El sistema de fijación debe ser utilizado siempre en el modo de
cama de colecho.
ADVERTENCIA
- No utilice este producto sin leer primero las
instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
- Preste atención a la altura de la cuna de colecho.
- Deje de utilizar el producto en cuanto el niño pueda
sentarse o arrodillarse o levantarse por sí mismo.
- Colocar elementos adicionales en el producto
puede causar asfixia.
- No coloque el producto cerca de otro producto que
pueda suponer un peligro de asfixia o
estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas, cordones de
persianas/cortinas, etc.
- No utilice más de un colchón en el producto.
- El producto debe colocarse sobre un suelo
horizontal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
- No se debe permitir que los niños pequeños
jueguen sin supervisión en las proximidades de la
cuna.
ADVERTENCIA
- Todos los accesorios de montaje deben estar
siempre bien apretados y hay que tener cuidado de
que no haya tornillos sueltos, ya que un niño podría
atrapar partes del cuerpo o de la ropa (por ejemplo,
cordones, collares, cintas, etc.), lo que supondría un
riesgo de estrangulamiento.
ADVERTENCIA
- Utilice únicamente el colchón suministrado por el
fabricante. NUNCA añada una almohada, un
edredón u otro colchón como acolchado.
ADVERTENCIA
- Tenga en cuenta el riesgo de cigarrillos encendidos,
fuegos abiertos y otras fuentes de calor fuerte, como
fuegos de barra eléctrica, fuegos de gas, etc. en las
proximidades de la cuna.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
- Se proporcionará el sistema de fijación y el usuario
no debe utilizar otro sistema de fijación.
ADVERTENCIA
- Nunca debe haber un espacio entre la parte inferior
de la cuna de colecho y el colchón de la cama de
adultos.
ADVERTENCIA
- Si hay algún espacio entre la cama de colecho y la
cama de adultos, NO utilice el producto.
ADVERTENCIA
- ¡PELIGRO! - Levante siempre por completo el lado
de bajada de la cama cuando no esté acoplado a la
cama de adultos.
ADVERTENCIA
- Utilice únicamente el colchón suministrado por el
fabricante. NUNCA añada una almohada, un
edredón u otro colchón como acolchado.
ADVERTENCIA
- Para evitar el riesgo de estrangulamiento del niño, el
sistema de fijación a la cama de adultos debe
mantenerse siempre alejado y fuera de la cuna.
- El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede
provocar lesiones graves o la muerte.
- Lea todas las instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
PELIGRO DE CAÍDA - Para ayudar a prevenir las caídas, no utilice
este producto cuando el bebé empiece a empujar sobre las manos y
las rodillas o haya alcanzado el peso máximo recomendado por el
fabricante de 9 kg, lo que ocurra primero.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA
Los bebés pueden asfixiarse:
- En huecos entre el colchón extra y el lateral del moisés/cuna, y
- En la ropa de cama blanda.
Utilice únicamente el colchón suministrado por el fabricante. NUNCA
añada una almohada, un edredón u otro colchón como acolchado.
52 53
background
ADVERTENCIA
Marco Extendido
ADVERTENCIA
- Si se usa una sábana con el colchón, utilice
únicamente la proporcionada por el fabricante del
moisés o la cuna o una diseñada específicamente
para ajustarse a las dimensiones del colchón del
moisés o la cuna.
ADVERTENCIA
- Este producto está diseñado para proporcionar una
zona de descanso al bebé hasta que empiece a
empujar sobre las manos y las rodillas o hasta los 5
meses de edad aproximadamente. Mueva a su niño
a otro producto para dormir cuando llegue a esta
etapa.
ADVERTENCIA
- Ensamble el producto de acuerdo con las
instrucciones del fabricante para CUALQUIER modo
de uso, tanto para la cama de colecho como para el
moisés.
ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de SMSL (Síndrome de
Muerte Súbita del Lactante), los pediatras
recomiendan colocar a los bebés sanos de espaldas
para dormir, a menos que el médico aconseje lo
contrario.
ADVERTENCIA
- ¡Las cuerdas pueden causar estrangulamiento! No
coloque artículos con cuerda alrededor del cuello del
niño, como las cuerdas de la capucha o los cordones
del chupete. No cuelgue cuerdas sobre el moisés o
la cuna ni fije cuerdas a los juguetes.
ADVERTENCIA
- NO utilice la cama si falta alguna pieza, está
dañada o rota. Póngase en contacto con nosotros
para obtener las piezas de repuesto y las
instrucciones de uso si las necesita. NO sustituya las
piezas.
ADVERTENCIA
- Lea y siga siempre las instrucciones de montaje
para cada modo de uso del producto (cama de
colecho y moisés).
ADVERTENCIA
- Los tipos de camas para adultos (FIGURA
INFERIOR) con los que puede o no puede utilizarse
el producto.
ADVERTENCIA
- PELIGRO DE CAÍDA - Siempre compruebe que la
cuna está bien bloqueada en la base/soporte cuando
ajuste la altura.
ADVERTENCIA
- Para el modo de cuna de colecho, la altura de la
cama del adulto (desde el suelo hasta la parte
superior del colchón) es de 47 cm a 62 cm.
1. Cuando la cuna de colecho esté
conectada a la cama de adultos,
asegúrese de que la correa esté
paralela al somier de la cama de
adultos.
2. Las cuatro ruedas de la cama
nido deben estar bien bloqueadas.
El producto nunca debe ser utilizado en posición inclinada. Para
evitar el riesgo de asfixia por atrapamiento, la cuna debe estar bien
sujeta a la cama de adultos mediante el sistema de fijación;
Compruebe la tensión del sistema de fijación antes de cada uso,
tirando de la cuna en dirección contraria a la cama del adulto.
CAMA INACEPTABLE,
COLCHÓN, MUELLES DE CAJA Y MARCO NO ALINEADOS
Colchón, Muelles de
Caja y Marco
Alineados
MARCO DE CAMA
ACEPTABLE
ALINEADO
54 55
background
ADVERTENCIA
Marco Extendido
ADVERTENCIA
- Si se usa una sábana con el colchón, utilice
únicamente la proporcionada por el fabricante del
moisés o la cuna o una diseñada específicamente
para ajustarse a las dimensiones del colchón del
moisés o la cuna.
ADVERTENCIA
- Este producto está diseñado para proporcionar una
zona de descanso al bebé hasta que empiece a
empujar sobre las manos y las rodillas o hasta los 5
meses de edad aproximadamente. Mueva a su niño
a otro producto para dormir cuando llegue a esta
etapa.
ADVERTENCIA
- Ensamble el producto de acuerdo con las
instrucciones del fabricante para CUALQUIER modo
de uso, tanto para la cama de colecho como para el
moisés.
ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de SMSL (Síndrome de
Muerte Súbita del Lactante), los pediatras
recomiendan colocar a los bebés sanos de espaldas
para dormir, a menos que el médico aconseje lo
contrario.
ADVERTENCIA
- ¡Las cuerdas pueden causar estrangulamiento! No
coloque artículos con cuerda alrededor del cuello del
niño, como las cuerdas de la capucha o los cordones
del chupete. No cuelgue cuerdas sobre el moisés o
la cuna ni fije cuerdas a los juguetes.
ADVERTENCIA
- NO utilice la cama si falta alguna pieza, está
dañada o rota. Póngase en contacto con nosotros
para obtener las piezas de repuesto y las
instrucciones de uso si las necesita. NO sustituya las
piezas.
ADVERTENCIA
- Lea y siga siempre las instrucciones de montaje
para cada modo de uso del producto (cama de
colecho y moisés).
ADVERTENCIA
- Los tipos de camas para adultos (FIGURA
INFERIOR) con los que puede o no puede utilizarse
el producto.
ADVERTENCIA
- PELIGRO DE CAÍDA - Siempre compruebe que la
cuna está bien bloqueada en la base/soporte cuando
ajuste la altura.
ADVERTENCIA
- Para el modo de cuna de colecho, la altura de la
cama del adulto (desde el suelo hasta la parte
superior del colchón) es de 47 cm a 62 cm.
1. Cuando la cuna de colecho esté
conectada a la cama de adultos,
asegúrese de que la correa esté
paralela al somier de la cama de
adultos.
2. Las cuatro ruedas de la cama
nido deben estar bien bloqueadas.
El producto nunca debe ser utilizado en posición inclinada. Para
evitar el riesgo de asfixia por atrapamiento, la cuna debe estar bien
sujeta a la cama de adultos mediante el sistema de fijación;
Compruebe la tensión del sistema de fijación antes de cada uso,
tirando de la cuna en dirección contraria a la cama del adulto.
CAMA INACEPTABLE,
COLCHÓN, MUELLES DE CAJA Y MARCO NO ALINEADOS
Colchón, Muelles de
Caja y Marco
Alineados
MARCO DE CAMA
ACEPTABLE
ALINEADO
54 55
background
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
- Utilice siempre TODAS las piezas necesarias para
cada modo de uso. Consulte el manual de
instrucciones para ver la lista de piezas necesarias.
Compruebe periódicamente que el producto no tenga
piezas sueltas, dañadas o que falten.
ADVERTENCIA
- El sistema de fijación debe ser utilizado siempre en
el modo de colecho.
ADVERTENCIA
- Para evitar la muerte por atrapamiento del cuello
del bebé en la barandilla superior del lado que está
junto a la cama de adultos, la barandilla superior no
debe ser más alta que el colchón de la cama de
adultos.
ADVERTENCIA
- No está pensado para llevar al bebé.
NUNCA se debe utilizar para un bebé que pueda
sentarse erguido sin ayuda.
ADVERTENCIA
- Nunca deje al bebé sin vigilancia. NUNCA coloque
a un niño de menos de 3 kg o de más de 9 kg en la
cuna.
ADVERTENCIA
- NUNCA la mueva mientras el niño esté en la cuna.
ADVERTENCIA
- Utilice SIEMPRE el producto sobre el suelo plano.
ADVERTENCIA
- Nunca coloque la cuna sobre la encimera, la mesa,
sobre o cerca de los escalones o sobre otras
superficies elevadas.
ADVERTENCIA
- ¡Las cuerdas pueden causar estrangulamiento! No
coloque artículos con cuerda alrededor del cuello del
niño, como las cuerdas de la capucha o los cordones
del chupete. No cuelgue cuerdas sobre el moisés o
la cuna ni fije cuerdas a los juguetes.
Peligro de Atrapamiento
Para evitar la muerte por atrapamiento, la cuna debe estar
correctamente asegurada a la cama de adultos mediante el sistema
de fijación.
No debe haber más de 13 mm de hueco entre la cuna y la cama para
adultos.
Compruebe la firmeza antes de cada uso tirando de la cuna en
dirección contraria a la cama de adultos.
Si el hueco supera los 13 mm, NO utilice el producto.
No rellene el hueco con almohadas, mantas u otros elementos que
supongan un riesgo de asfixia.
Este producto es adecuado para bebés desde el nacimiento hasta
los 5 meses.
El lado de bajada de la cuna nunca debe bajarse con el juguete
colocado.
Nunca deje al bebé sin vigilancia.
Fije siempre bien todos los elementos de fijación (cuerdas, correas,
abrazaderas, etc.) a la cuna según las instrucciones. Compruebe con
frecuencia.
No añada cuerdas o correas adicionales para fijar la cuna.
Cuidado y Limpieza
Colchón: Retire la espuma del colchón, Suave Lavado a máquina o a
mano con agua fría, ciclo suave. No utilice lejía, seque en secadora,
a baja temperatura.
La cuna debe bloquearse en la posición fija cuando se deja al niño
sin vigilancia.
Cuando ajuste la posición de altura, asegúrese de que el ángulo de
inclinación de la base de la cuna de extremo a extremo (de la cabeza
a los pies) no sea superior a 10°. O que la diferencia entre las
marchas izquierda y derecha de la altura sea inferior a 2.
Para el modo de cuna de colecho, la altura de la cama del adulto
(desde el suelo hasta la parte superior del colchón) es de 47 cm a 62
cm.
Norma: EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importador: FDS GmbH
Dirección: Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburgo, Deutschland
Marco: Limpie el marco con un paño suave y limpio y un jabón suave.
56 57
background
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
- Utilice siempre TODAS las piezas necesarias para
cada modo de uso. Consulte el manual de
instrucciones para ver la lista de piezas necesarias.
Compruebe periódicamente que el producto no tenga
piezas sueltas, dañadas o que falten.
ADVERTENCIA
- El sistema de fijación debe ser utilizado siempre en
el modo de colecho.
ADVERTENCIA
- Para evitar la muerte por atrapamiento del cuello
del bebé en la barandilla superior del lado que está
junto a la cama de adultos, la barandilla superior no
debe ser más alta que el colchón de la cama de
adultos.
ADVERTENCIA
- No está pensado para llevar al bebé.
NUNCA se debe utilizar para un bebé que pueda
sentarse erguido sin ayuda.
ADVERTENCIA
- Nunca deje al bebé sin vigilancia. NUNCA coloque
a un niño de menos de 3 kg o de más de 9 kg en la
cuna.
ADVERTENCIA
- NUNCA la mueva mientras el niño esté en la cuna.
ADVERTENCIA
- Utilice SIEMPRE el producto sobre el suelo plano.
ADVERTENCIA
- Nunca coloque la cuna sobre la encimera, la mesa,
sobre o cerca de los escalones o sobre otras
superficies elevadas.
ADVERTENCIA
- ¡Las cuerdas pueden causar estrangulamiento! No
coloque artículos con cuerda alrededor del cuello del
niño, como las cuerdas de la capucha o los cordones
del chupete. No cuelgue cuerdas sobre el moisés o
la cuna ni fije cuerdas a los juguetes.
Peligro de Atrapamiento
Para evitar la muerte por atrapamiento, la cuna debe estar
correctamente asegurada a la cama de adultos mediante el sistema
de fijación.
No debe haber más de 13 mm de hueco entre la cuna y la cama para
adultos.
Compruebe la firmeza antes de cada uso tirando de la cuna en
dirección contraria a la cama de adultos.
Si el hueco supera los 13 mm, NO utilice el producto.
No rellene el hueco con almohadas, mantas u otros elementos que
supongan un riesgo de asfixia.
● Este producto es adecuado para bebés desde el nacimiento hasta
los 5 meses.
● El lado de bajada de la cuna nunca debe bajarse con el juguete
colocado.
● Nunca deje al bebé sin vigilancia.
● Fije siempre bien todos los elementos de fijación (cuerdas, correas,
abrazaderas, etc.) a la cuna según las instrucciones. Compruebe con
frecuencia.
● No añada cuerdas o correas adicionales para fijar la cuna.
Cuidado y Limpieza
Colchón: Retire la espuma del colchón, Suave Lavado a máquina o a
mano con agua fría, ciclo suave. No utilice lejía, seque en secadora,
a baja temperatura.
La cuna debe bloquearse en la posición fija cuando se deja al niño
sin vigilancia.
● Cuando ajuste la posición de altura, asegúrese de que el ángulo de
inclinación de la base de la cuna de extremo a extremo (de la cabeza
a los pies) no sea superior a 10°. O que la diferencia entre las
marchas izquierda y derecha de la altura sea inferior a 2.
● Para el modo de cuna de colecho, la altura de la cama del adulto
(desde el suelo hasta la parte superior del colchón) es de 47 cm a 62
cm.
Norma: EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importador: FDS GmbH
Dirección: Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburgo, Deutschland
Marco: Limpie el marco con un paño suave y limpio y un jabón suave.
56 57
background
Prima di Iniziare
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
IT
Avvertenze Generali
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Elenco Parti
Istruzioni di Montaggio
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. corpo principale
2. pannello del materasso
3. materasso
4. borsa per il trasporto
5. barra di fissaggio
6. barra stabilizzatrice per i piedi
7. cinghie di sicurezza
8. cinghie per il fissaggio al
letto parentale
9. piedi destro e sinistro
1
Installare i piedi destro e sinistro
nelle posizioni corrette.
58 59
background
Prima di Iniziare
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
IT
Avvertenze Generali
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Elenco Parti
Istruzioni di Montaggio
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. corpo principale
2. pannello del materasso
3. materasso
4. borsa per il trasporto
5. barra di fissaggio
6. barra stabilizzatrice per i piedi
7. cinghie di sicurezza
8. cinghie per il fissaggio al
letto parentale
9. piedi destro e sinistro
1
Installare i piedi destro e sinistro
nelle posizioni corrette.
58 59
background
Inserire il materasso.
L'installazione è completa.
Altezza massima
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
1
2
Funzione di regolazione dell'altezza
AVVERTENZA: NON
AGGIUNGERE UN SECONDO
MATERASSO, RISCHI DI
SOFFOCAMENTO.
Quando si regola la posizione in altezza, assicurarsi che l'angolo di
inclinazione della base della culla da un capo all'altro (dalla testa ai
piedi) non sia superiore a 10°. Oppure la differenza tra le marce di
sinistra e di destra dell'altezza deve essere inferiore a 2.
CLIC
2
CLIC
3
4
Inserire la barra
stabilizzatrice del
piede e fissarla in
posizione con un
suono "clic".
Collegare la barra di fissaggio e fissarla in posizione con un suono
"clic".
Inserire la tavola del materasso, fissare le cinghie di sicurezza
intorno al telaio principale della culla e alla tavola del materasso.
60 61
background
Inserire il materasso.
L'installazione è completa.
Altezza massima
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
1
2
Funzione di regolazione dell'altezza
AVVERTENZA: NON
AGGIUNGERE UN SECONDO
MATERASSO, RISCHI DI
SOFFOCAMENTO.
Quando si regola la posizione in altezza, assicurarsi che l'angolo di
inclinazione della base della culla da un capo all'altro (dalla testa ai
piedi) non sia superiore a 10°. Oppure la differenza tra le marce di
sinistra e di destra dell'altezza deve essere inferiore a 2.
CLIC
2
CLIC
3
4
Inserire la barra
stabilizzatrice del
piede e fissarla in
posizione con un
suono "clic".
Collegare la barra di fissaggio e fissarla in posizione con un suono
"clic".
Inserire la tavola del materasso, fissare le cinghie di sicurezza
intorno al telaio principale della culla e alla tavola del materasso.
60 61
background
Funzione di oscillazione
1
2
Per alzare l'altezza, salire al centro della barra stabilizzatrice dei
piedini per stabilizzare la culla, mentre si tengono entrambi i lati della
guida del nido per dormire per tirare su l'altezza del letto desiderata.
Per abbassare la culla, posizionare le maniglie di plastica sul tubo
dei piedi destro e sinistro.
Tirare entrambe le maniglie verso l'alto con le dita contemporanea-
mente per sbloccare i blocchi, continuando a spingere la culla verso
il basso fino all'altezza desiderata.
Tenere premuto il pulsante di rilascio e sollevare le ruote.
Istruzione per aprire i piedi
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
Se si desidera conservare il lettino, rimuovere entrambe le gambe e
riporle nella borsa.
1. Mettere il piede sulla gamba del lettino tenendo la mano
sull'ingranaggio di regolazione. Salire fino a raggiungere la parte
superiore.
2. Afferrare il lato dell'ingranaggio di regolazione ed estrarlo.
62 63
background
Funzione di oscillazione
1
2
Per alzare l'altezza, salire al centro della barra stabilizzatrice dei
piedini per stabilizzare la culla, mentre si tengono entrambi i lati della
guida del nido per dormire per tirare su l'altezza del letto desiderata.
Per abbassare la culla, posizionare le maniglie di plastica sul tubo
dei piedi destro e sinistro.
Tirare entrambe le maniglie verso l'alto con le dita contemporanea-
mente per sbloccare i blocchi, continuando a spingere la culla verso
il basso fino all'altezza desiderata.
Tenere premuto il pulsante di rilascio e sollevare le ruote.
Istruzione per aprire i piedi
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
Se si desidera conservare il lettino, rimuovere entrambe le gambe e
riporle nella borsa.
1. Mettere il piede sulla gamba del lettino tenendo la mano
sull'ingranaggio di regolazione. Salire fino a raggiungere la parte
superiore.
2. Afferrare il lato dell'ingranaggio di regolazione ed estrarlo.
62 63
background
Funzione accanto al letto
1
2
Aprire le cerniere a destra e a sinistra del lettino anteriore,
estrarre delicatamente la barra tubolare anteriore rivestita di
tessuto da due lati contemporaneamente. Quindi, posizionare la
barra tubolare all'estremità della tavola da lettino.
COME UTILIZZARE LA CINGHIA E LA PIASTRA DI PLASTICA
Passare attraverso il TELAIO del letto parentale con le cinghie,
regolare la lunghezza delle cinghie in modo che non ci siano spazi
tra il LETTINO
CO-SLEEPING e il letto parentale.
Collegare le due fibbie della cintura del "co-sleeper" al lato inferio-
re del lettino, come mostrato. Quando è fissata saldamente, si
sente un suono "clic".
CLIC
Tirare le estremità
libere della cintura per
stringerla,
assicurandosi che non
ci sia spazio tra il letto
per adulti e la culla.
Allineare la culla al
letto degli adulti. Far
passare la "cintura del
co-sleeper" sotto il
materasso dell'adulto.
64 65
background
Funzione accanto al letto
1
2
Aprire le cerniere a destra e a sinistra del lettino anteriore,
estrarre delicatamente la barra tubolare anteriore rivestita di
tessuto da due lati contemporaneamente. Quindi, posizionare la
barra tubolare all'estremità della tavola da lettino.
COME UTILIZZARE LA CINGHIA E LA PIASTRA DI PLASTICA
Passare attraverso il TELAIO del letto parentale con le cinghie,
regolare la lunghezza delle cinghie in modo che non ci siano spazi
tra il LETTINO
CO-SLEEPING e il letto parentale.
Collegare le due fibbie della cintura del "co-sleeper" al lato inferio-
re del lettino, come mostrato. Quando è fissata saldamente, si
sente un suono "clic".
CLIC
Tirare le estremità
libere della cintura per
stringerla,
assicurandosi che non
ci sia spazio tra il letto
per adulti e la culla.
Allineare la culla al
letto degli adulti. Far
passare la "cintura del
co-sleeper" sotto il
materasso dell'adulto.
64 65
background
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
1. I piedini retrattili devono essere utilizzati solo in modalità co-sleep.
2. L'abbassamento della barra del binario deve essere utilizzato solo
in modalità co-sleep.
3. Il sistema di aggancio deve essere sempre utilizzato in modalità
co-sleep.
AVVERTENZA
- Non utilizzare questo prodotto senza aver prima
letto le istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA
- Prestare attenzione all'altezza del letto.
- Smettere di usare il prodotto non appena il bambino
è in grado di sedersi, inginocchiarsi o tirarsi su da
solo;
- L'inserimento di altri oggetti nel prodotto può
causare il soffocamento;
- Non METTERE il prodotto vicino a un altro prodotto
che potrebbe rappresentare un pericolo di
soffocamento o strangolamento, ad esempio corde,
corde di tende, ecc.
- Non utilizzare più di un materasso nel prodotto.
- Il prodotto deve essere messo su un pavimento
orizzontale.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
- I bambini piccoli non devono essere lasciati giocare
senza sorveglianza nelle vicinanze della culla.
AVVERTENZA
- Tutti gli accessori di montaggio devono essere
sempre serrati correttamente e occorre prestare
attenzione che non vi siano viti allentate, poiché un
bambino potrebbe intrappolare parti del corpo o degli
indumenti (ad esempio corde, collane, nastri per
ciucci, ecc.), con il rischio di strangolamento.
AVVERTENZA
- Utilizzare solo il materasso fornito dal produttore.
Non aggiungere MAI un cuscino, un piumino o un
altro materasso come imbottitura.
AVVERTENZA
- Fare attenzione al rischio di bruciare sigarette,
fuochi aperti e altre fonti di forte calore, come fuochi
elettrici da bar, fuochi a gas, ecc. nelle vicinanze
della culla.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
- Il sistema di fissaggio deve essere fornito e l'utente
non deve utilizzare altri sistemi di fissaggio;
AVVERTENZA
- Non deve mai esserci uno spazio tra il lato inferiore
del lettino e il materasso del letto per adulti.
AVVERTENZA
- Se c'è uno spazio tra il lettino e il letto per adulti,
NON utilizzare il prodotto.
AVVERTENZA
- PERICOLO! - Sollevare sempre completamente il
lato di discesa quando non è fissato al letto
dell'adulto.
AVVERTENZA
- Utilizzare solo il materasso fornito dal produttore.
Non aggiungere MAI un cuscino, un piumino o un
altro materasso come imbottitura.
AVVERTENZA
- Per evitare il rischio di strangolamento del bambino, il
sistema di aggancio al letto dell'adulto deve essere
sempre tenuto lontano e fuori dalla culla.
- La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni può
causare gravi lesioni o morte.
- Leggere tutte le istruzioni prima di assemblare e utilizzare il
prodotto.
PERICOLO DI CADUTA - Per evitare cadute, non utilizzare il
prodotto quando il bambino inizia a spingersi sulle mani e sulle
ginocchia o ha raggiunto il peso massimo consigliato dal produttore
di 9 kg, a seconda di quale situazione si verifichi per prima.
AVVERTENZA
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO
I neonati possono soffocare:
- Nelle fessure tra l'imbottitura supplementare e i lati della culla, e
- Su lenzuola morbide
Utilizzare solo il materasso fornito dal produttore. Non aggiungere
MAI un cuscino, un piumino o un altro materasso come imbottitura.
66 67
background
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
1. I piedini retrattili devono essere utilizzati solo in modalità co-sleep.
2. L'abbassamento della barra del binario deve essere utilizzato solo
in modalità co-sleep.
3. Il sistema di aggancio deve essere sempre utilizzato in modalità
co-sleep.
AVVERTENZA
- Non utilizzare questo prodotto senza aver prima
letto le istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA
- Prestare attenzione all'altezza del letto.
- Smettere di usare il prodotto non appena il bambino
è in grado di sedersi, inginocchiarsi o tirarsi su da
solo;
- L'inserimento di altri oggetti nel prodotto può
causare il soffocamento;
- Non METTERE il prodotto vicino a un altro prodotto
che potrebbe rappresentare un pericolo di
soffocamento o strangolamento, ad esempio corde,
corde di tende, ecc.
- Non utilizzare più di un materasso nel prodotto.
- Il prodotto deve essere messo su un pavimento
orizzontale.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
- I bambini piccoli non devono essere lasciati giocare
senza sorveglianza nelle vicinanze della culla.
AVVERTENZA
- Tutti gli accessori di montaggio devono essere
sempre serrati correttamente e occorre prestare
attenzione che non vi siano viti allentate, poiché un
bambino potrebbe intrappolare parti del corpo o degli
indumenti (ad esempio corde, collane, nastri per
ciucci, ecc.), con il rischio di strangolamento.
AVVERTENZA
- Utilizzare solo il materasso fornito dal produttore.
Non aggiungere MAI un cuscino, un piumino o un
altro materasso come imbottitura.
AVVERTENZA
- Fare attenzione al rischio di bruciare sigarette,
fuochi aperti e altre fonti di forte calore, come fuochi
elettrici da bar, fuochi a gas, ecc. nelle vicinanze
della culla.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
- Il sistema di fissaggio deve essere fornito e l'utente
non deve utilizzare altri sistemi di fissaggio;
AVVERTENZA
- Non deve mai esserci uno spazio tra il lato inferiore
del lettino e il materasso del letto per adulti.
AVVERTENZA
- Se c'è uno spazio tra il lettino e il letto per adulti,
NON utilizzare il prodotto.
AVVERTENZA
- PERICOLO! - Sollevare sempre completamente il
lato di discesa quando non è fissato al letto
dell'adulto.
AVVERTENZA
- Utilizzare solo il materasso fornito dal produttore.
Non aggiungere MAI un cuscino, un piumino o un
altro materasso come imbottitura.
AVVERTENZA
- Per evitare il rischio di strangolamento del bambino, il
sistema di aggancio al letto dell'adulto deve essere
sempre tenuto lontano e fuori dalla culla.
- La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni può
causare gravi lesioni o morte.
- Leggere tutte le istruzioni prima di assemblare e utilizzare il
prodotto.
PERICOLO DI CADUTA - Per evitare cadute, non utilizzare il
prodotto quando il bambino inizia a spingersi sulle mani e sulle
ginocchia o ha raggiunto il peso massimo consigliato dal produttore
di 9 kg, a seconda di quale situazione si verifichi per prima.
AVVERTENZA
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO
I neonati possono soffocare:
- Nelle fessure tra l'imbottitura supplementare e i lati della culla, e
- Su lenzuola morbide
Utilizzare solo il materasso fornito dal produttore. Non aggiungere
MAI un cuscino, un piumino o un altro materasso come imbottitura.
66 67
background
AVVERTENZA
- Per la modalità co-sleeping, l'altezza del letto di un
adulto (dal pavimento alla parte superiore del
materasso) è di 47 cm-62 cm.
1. Quando il lettino è collegato al
letto per adulti, assicurarsi che la
cinghia sia parallela alla base del
letto per adulti.
2. Le quattro ruote del lettino
devono essere bloccate
saldamente.
AVVERTENZA
- Se si utilizza un lenzuolo con cuscino, utilizzare solo
quello fornito dal produttore della culla o del lettino o
uno specifico progettato per adattarsi alle dimensioni
del materasso della culla o del lettino.
Per ridurre il rischio di SIDS, i pediatri raccomandano
che i neonati sani vengano messi a dormire sulla
schiena, a meno che il medico non consigli
diversamente.
AVVERTENZA
- Le corde possono causare strangolamenti! Non
mettere intorno al collo del bambino oggetti con un
filo, come ad esempio i cordoncini del cappuccio o
del ciuccio. Non sospendere le corde su una culla o
un lettino e non attaccare le corde ai giocattoli.
AVVERTENZA
- NON utilizzare la traversina se alcune parti sono
mancanti, danneggiate o rotte. Contattarci per
ottenere parti di ricambio e materiale didattico, se
necessario. NON sostituire le parti.
AVVERTENZA
- Leggere e seguire sempre le istruzioni di montaggio
per ogni modalità d'uso del prodotto (lettino co-sleep
& culla).
AVVERTENZA
Assemblare il prodotto secondo le istruzioni del
produttore per QUALSIASI modalità d'uso, dalla
nanna al letto fino alla culla.
AVVERTENZA
- I tipi di letti per adulti (SOTTO LA FIG.) con cui la
traversina può o non può essere utilizzata.
AVVERTENZA
- PERICOLO DI CADUTA - Quando si regola
l'altezza, verificare sempre che la culla sia
saldamente bloccata sulla base/supporto.
AVVERTENZA
Cornice Estesa
AVVERTENZA
Il lettino co-sleep è progettato per fornire un'area di
riposo al neonato fino a quando non inizia ad alzarsi
sulle mani e sulle ginocchia o fino a circa 5 mesi di
età. Spostare il tuo bambino su un altro prodotto per
dormire quando il bambino raggiunge questa fase.
Per evitare il rischio di soffocamento da intrappolamento, il lettino
deve essere fissato correttamente al letto per adulti utilizzando il
sistema di fissaggio;
Prima di ogni utilizzo, verificare la tenuta del sistema di fissaggio
tirando il lettino in direzione opposta al letto per adulti.
LETTO INACCETTABILE
MATERASSO, MATERASSO A MOLLE E TALAIO NON ALLINEATI
Materasso,
Materasso a Molle &
Telaio Allineati
STRUTTURA DEL
LETTO RIVESTITO
ACCETTABILE
68 69
background
AVVERTENZA
- Per la modalità co-sleeping, l'altezza del letto di un
adulto (dal pavimento alla parte superiore del
materasso) è di 47 cm-62 cm.
1. Quando il lettino è collegato al
letto per adulti, assicurarsi che la
cinghia sia parallela alla base del
letto per adulti.
2. Le quattro ruote del lettino
devono essere bloccate
saldamente.
AVVERTENZA
- Se si utilizza un lenzuolo con cuscino, utilizzare solo
quello fornito dal produttore della culla o del lettino o
uno specifico progettato per adattarsi alle dimensioni
del materasso della culla o del lettino.
Per ridurre il rischio di SIDS, i pediatri raccomandano
che i neonati sani vengano messi a dormire sulla
schiena, a meno che il medico non consigli
diversamente.
AVVERTENZA
- Le corde possono causare strangolamenti! Non
mettere intorno al collo del bambino oggetti con un
filo, come ad esempio i cordoncini del cappuccio o
del ciuccio. Non sospendere le corde su una culla o
un lettino e non attaccare le corde ai giocattoli.
AVVERTENZA
- NON utilizzare la traversina se alcune parti sono
mancanti, danneggiate o rotte. Contattarci per
ottenere parti di ricambio e materiale didattico, se
necessario. NON sostituire le parti.
AVVERTENZA
- Leggere e seguire sempre le istruzioni di montaggio
per ogni modalità d'uso del prodotto (lettino co-sleep
& culla).
AVVERTENZA
Assemblare il prodotto secondo le istruzioni del
produttore per QUALSIASI modalità d'uso, dalla
nanna al letto fino alla culla.
AVVERTENZA
- I tipi di letti per adulti (SOTTO LA FIG.) con cui la
traversina può o non può essere utilizzata.
AVVERTENZA
- PERICOLO DI CADUTA - Quando si regola
l'altezza, verificare sempre che la culla sia
saldamente bloccata sulla base/supporto.
AVVERTENZA
Cornice Estesa
AVVERTENZA
Il lettino co-sleep è progettato per fornire un'area di
riposo al neonato fino a quando non inizia ad alzarsi
sulle mani e sulle ginocchia o fino a circa 5 mesi di
età. Spostare il tuo bambino su un altro prodotto per
dormire quando il bambino raggiunge questa fase.
Per evitare il rischio di soffocamento da intrappolamento, il lettino
deve essere fissato correttamente al letto per adulti utilizzando il
sistema di fissaggio;
Prima di ogni utilizzo, verificare la tenuta del sistema di fissaggio
tirando il lettino in direzione opposta al letto per adulti.
LETTO INACCETTABILE
MATERASSO, MATERASSO A MOLLE E TALAIO NON ALLINEATI
Materasso,
Materasso a Molle &
Telaio Allineati
STRUTTURA DEL
LETTO RIVESTITO
ACCETTABILE
68 69
background
Adatto per bambini dalla nascita ai 5 mesi.
Il lato di discesa della culla non deve mai essere abbassato con il
giocattolo al suo posto.
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Fissare sempre saldamente alla culla o al box tutti i dispositivi di
fissaggio forniti (corde, cinghie, morsetti, ecc.) secondo le istruzioni.
Controllare frequentemente.
Non aggiungere altre corde o cinghie per il fissaggio alla culla o al
box.
Manutenzione e Pulizia
Materasso: Rimuovere la schiuma dal materasso, lavare in lavatrice o
a mano con acqua fredda, ciclo delicato. Senza candeggina,
asciugare in asciugatrice, a basso calore.
Telaio: Pulire la struttura metallica con un panno morbido e pulito e
La culla deve essere bloccata in posizione fissa quando il bambino è
lasciato incustodito.
- Quando si regola la posizione in altezza, assicurarsi che l'angolo di
inclinazione della base della culla da un capo all'altro (dalla testa ai
piedi) non sia superiore a 10°. Oppure la differenza tra le marce
sinistra e destra dell'altezza deve essere inferiore a 2.
- Per la modalità dormiente, l'altezza del letto dell'adulto (dal
pavimento alla parte superiore del materasso) è di 47 cm-62 cm.
Standard: EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importatore: FDS GmbH
Indirizzo: Neuer Höltigbaum 36, 22143 Amburgo, Germania
sapone neutro.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
– Utilizzare sempre TUTTE le parti necessarie per
ogni modalità di utilizzo. Consultare il manuale di
istruzioni per un elenco parti necessarie. Controllare
periodicamente che il prodotto non sia allentato,
danneggiato o mancante.
AVVERTENZA
– Il sistema di fissaggio deve essere sempre
utilizzato in modalità co-sleep.
AVVERTENZA
– Per evitare che il collo del bambino si incastri nella
sponda superiore del lato adiacente al letto per adulti,
la sponda superiore non deve essere più alta del
materasso del letto per adulti.
AVVERTENZA
– Non destinato al trasporto del bambino.
Non utilizzare MAI per un bambino che sia in grado di
stare seduto in posizione eretta senza aiuto.
AVVERTENZA
– Non lasciare mai il bambino incustodito. Non
mettere MAI un bambino di peso inferiore a 3 kg o
superiore a 9 kg nella culla.
AVVERTENZA
– Non muovere la culla MAI quando il bambino è
dentro.
AVVERTENZA
– Utilizzare SEMPRE su un pavimento piano.
AVVERTENZA
– Non mettere mai la culla sul piano di lavoro, sul
tavolo, su o vicino a gradini o su altre superfici
rialzate.
ADVERTENCIA
- Le corde possono causare strangolamenti! Non
mettere intorno al collo del bambino oggetti con un
filo, come ad esempio i cordoncini del cappuccio o
del ciuccio. Non sospendere le corde su una culla o
un lettino e non attaccare le corde ai giocattoli.
Pericolo di Intrappolamento
Per evitare la morte per intrappolamento, il lettino deve essere fissato
correttamente al letto per adulti utilizzando il sistema di fissaggio.
Lo spazio tra il lettino e il letto per adulti deve essere superiore a
13 mm.
Prima di ogni utilizzo, verificare la tenuta tirando il lettino in
direzione opposta al letto per adulti.
Se lo spazio supera i 13 mm, NON utilizzare il prodotto.
Non riempire la fessura con cuscini, coperte o altri oggetti che
possono causare soffocamento.
70 71
background
● Adatto per bambini dalla nascita ai 5 mesi.
● Il lato di discesa della culla non deve mai essere abbassato con il
giocattolo al suo posto.
● Non lasciare mai il bambino incustodito.
● Fissare sempre saldamente alla culla o al box tutti i dispositivi di
fissaggio forniti (corde, cinghie, morsetti, ecc.) secondo le istruzioni.
Controllare frequentemente.
● Non aggiungere altre corde o cinghie per il fissaggio alla culla o al
box.
Manutenzione e Pulizia
Materasso: Rimuovere la schiuma dal materasso, lavare in lavatrice o
a mano con acqua fredda, ciclo delicato. Senza candeggina,
asciugare in asciugatrice, a basso calore.
Telaio: Pulire la struttura metallica con un panno morbido e pulito e
La culla deve essere bloccata in posizione fissa quando il bambino è
lasciato incustodito.
- Quando si regola la posizione in altezza, assicurarsi che l'angolo di
inclinazione della base della culla da un capo all'altro (dalla testa ai
piedi) non sia superiore a 10°. Oppure la differenza tra le marce
sinistra e destra dell'altezza deve essere inferiore a 2.
- Per la modalità dormiente, l'altezza del letto dell'adulto (dal
pavimento alla parte superiore del materasso) è di 47 cm-62 cm.
Standard: EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importatore: FDS GmbH
Indirizzo: Neuer Höltigbaum 36, 22143 Amburgo, Germania
sapone neutro.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Utilizzare sempre TUTTE le parti necessarie per
ogni modalità di utilizzo. Consultare il manuale di
istruzioni per un elenco parti necessarie. Controllare
periodicamente che il prodotto non sia allentato,
danneggiato o mancante.
AVVERTENZA
– Il sistema di fissaggio deve essere sempre
utilizzato in modalità co-sleep.
AVVERTENZA
– Per evitare che il collo del bambino si incastri nella
sponda superiore del lato adiacente al letto per adulti,
la sponda superiore non deve essere più alta del
materasso del letto per adulti.
AVVERTENZA
– Non destinato al trasporto del bambino.
Non utilizzare MAI per un bambino che sia in grado di
stare seduto in posizione eretta senza aiuto.
AVVERTENZA
– Non lasciare mai il bambino incustodito. Non
mettere MAI un bambino di peso inferiore a 3 kg o
superiore a 9 kg nella culla.
AVVERTENZA
Non muovere la culla MAI quando il bambino è
dentro.
AVVERTENZA
Utilizzare SEMPRE su un pavimento piano.
AVVERTENZA
– Non mettere mai la culla sul piano di lavoro, sul
tavolo, su o vicino a gradini o su altre superfici
rialzate.
ADVERTENCIA
- Le corde possono causare strangolamenti! Non
mettere intorno al collo del bambino oggetti con un
filo, come ad esempio i cordoncini del cappuccio o
del ciuccio. Non sospendere le corde su una culla o
un lettino e non attaccare le corde ai giocattoli.
Pericolo di Intrappolamento
Per evitare la morte per intrappolamento, il lettino deve essere fissato
correttamente al letto per adulti utilizzando il sistema di fissaggio.
Lo spazio tra il lettino e il letto per adulti deve essere superiore a
13 mm.
Prima di ogni utilizzo, verificare la tenuta tirando il lettino in
direzione opposta al letto per adulti.
Se lo spazio supera i 13 mm, NON utilizzare il prodotto.
Non riempire la fessura con cuscini, coperte o altri oggetti che
possono causare soffocamento.
70 71
background
Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.
PL
Ogólne ostrzeżenia
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Lista części
Instrukcje montażu
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. Łóżeczko
2. Podkładka pod materac
3. Materac
4. Torba transportowa
5. Dolna rama łóżeczka
6. Poprzeczka stabilizująca nóżki
7. Paski mocujące podkładkę pod materac
8. Pasy mocujące dostawkę do łóżka
rodziców
9. Lewa i prawa nóżka
1
Zamontuj lewą i prawą nóżkę w
dedykowanych miejscach.
72 73
background
Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.
PL
Ogólne ostrzeżenia
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Lista części
Instrukcje montażu
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. Łóżeczko
2. Podkładka pod materac
3. Materac
4. Torba transportowa
5. Dolna rama łóżeczka
6. Poprzeczka stabilizująca nóżki
7. Paski mocujące podkładkę pod materac
8. Pasy mocujące dostawkę do łóżka
rodziców
9. Lewa i prawa nóżka
1
Zamontuj lewą i prawą nóżkę w
dedykowanych miejscach.
72 73
background
OSTRZEŻENIE: NIE DODAWAJ
WIĘCEJ MATERACY W ŁÓŻECZKU,
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA!
Podczas regulacji wysokości należy upewnić się, że kąt nachylenia
podstawy łóżeczka od jednego końca do drugiego (od głowy do
stóp) nie przekracza 10°. Lub, że różnica wysokości między lewą i
prawą stroną jest mniejsza niż 2.
KLIK!
2
KLIK!
3
4
Zamocuj poprzeczkę
stabilizującą nóżki.
Kliknięcie oznacza, że
poprzeczka
zablokowała się na
swoim miejscu.
Zamocuj dolną ramę łóżeczka. Kliknięcie oznacza, że rama zablo-
kowała się na swoim miejscu.
Umieść w łóżeczku podkładkę pod materac, a następnie przymocuj
ją do ramy łóżeczka za pomocą pasków mocujących.
Umieść materac w łóżeczku.
Montaż łóżeczka został zakończony.
Wysokość
maksymalna
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
pozycja 1
pozycja 2
pozycja 3
pozycja 4
pozycja 5
1
2
Regulacja wysokości
74 75
background
OSTRZEŻENIE: NIE DODAWAJ
WIĘCEJ MATERACY W ŁÓŻECZKU,
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA!
Podczas regulacji wysokości należy upewnić się, że kąt nachylenia
podstawy łóżeczka od jednego końca do drugiego (od głowy do
stóp) nie przekracza 10°. Lub, że różnica wysokości między lewą i
prawą stroną jest mniejsza niż 2.
KLIK!
2
KLIK!
3
4
Zamocuj poprzeczkę
stabilizującą nóżki.
Kliknięcie oznacza, że
poprzeczka
zablokowała się na
swoim miejscu.
Zamocuj dolną ramę łóżeczka. Kliknięcie oznacza, że rama zablo-
kowała się na swoim miejscu.
Umieść w łóżeczku podkładkę pod materac, a następnie przymocuj
do ramy łóżeczka za pomocą pasków mocujących.
Umieść materac w łóżeczku.
Montaż łóżeczka został zakończony.
Wysokość
maksymalna
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
pozycja 1
pozycja 2
pozycja 3
pozycja 4
pozycja 5
1
2
Regulacja wysokości
74 75
background
Wariant kołyski
Instrukcja rozkładania żek
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
Aby zwiększyć wysokość łóżeczka, przytrzymuj stopą środkową
część poprzeczki stabilizującej nóżki, a następnie unoś łóżeczko
w górę trzymając je po obu stronach.
Aby zmniejszyć wysokość łóżeczka, zlokalizuj plastikowe blokady
na nóżkach łóżeczka, a następnie zwolnij obie blokady w tym
samym czasie i wyreguluj łóżeczko na żądaną wysokość.
Przytrzymaj przyciski zwalniające i podnieś koła do góry, tak jak
pokazano na rysunku.
Jeśli chcesz wrócić do funkcji dostawki do łóżka, należy wymontować
obie nóżki i umieścić je w torbie do przechowywania.
1.Połóż stopę na nóżce łóżeczka, trzymając rękę na przekładni
regulacyjnej. Przejdź do góry, dojdzie do szczytu.
2.Przytrzymaj z boku przekładni regulacyjnej i wyciągnij ją.
76 77
background
Wariant kołyski
Instrukcja rozkładania nóżek
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
Aby zwiększyć wysokość łóżeczka, przytrzymuj stopą środkową
część poprzeczki stabilizującej nóżki, a następnie unoś łóżeczko
w górę trzymając je po obu stronach.
Aby zmniejszyć wysokość łóżeczka, zlokalizuj plastikowe blokady
na nóżkach łóżeczka, a następnie zwolnij obie blokady w tym
samym czasie i wyreguluj łóżeczko na żądaną wysokość.
Przytrzymaj przyciski zwalniające i podnieś koła do góry, tak jak
pokazano na rysunku.
Jeśli chcesz wrócić do funkcji dostawki do łóżka, należy wymontować
obie nóżki i umieścić je w torbie do przechowywania.
1.Połóż stopę na nóżce łóżeczka, trzymając rękę na przekładni
regulacyjnej. Przejdź do góry, aż dojdzie do szczytu.
2.Przytrzymaj z boku przekładni regulacyjnej i wyciągnij ją.
76 77
background
Wariant dostawki do łóżka
PRZYMOCOWANIE DOSTAWKI DO ŁÓŻKA RODZICÓW
1
2
Rozepnij zamek błyskawiczny znajdujący się po obu stronach
opuszczanej ścianki łóżeczka. Jednocześnie zwolnij blokady z
obu stron, aby zdemontować rurkę, która znajduje się w
materiałowym tunelu ścianki. Umieść rurkę w dolnej części
łóżeczka.
Owiń pasy mocujące wokół ramy swojego łóżka. Następnie
wyreguluj pasy tak, aby nie pozostawić luki pomiędzy dostawką
twojego dziecka a twoim łóżkiem.
Połącz dwie klamry pasów mocujących z pasami na spodzie
dostawki, tak jak pokazano na rysunku. Kliknięcie oznacza, że
pasy zostały prawidłowo zamocowane.
KLIK!
Pociągnij za luźne
końce pasów, aby je
zacisnąć. Upewnij się,
że między twoim
łóżkiem, a dostawką
twojego dziecka nie
została luka.
Ustaw dostawkę
twojego dziecka obok
swojego łóżka. Pasy
mocujące powinny
znajdować się pod
materacem twojego
łóżka.
78 79
background
Wariant dostawki do łóżka
PRZYMOCOWANIE DOSTAWKI DO ŁÓŻKA RODZICÓW
1
2
Rozepnij zamek błyskawiczny znajdujący się po obu stronach
opuszczanej ścianki łóżeczka. Jednocześnie zwolnij blokady z
obu stron, aby zdemontować rurkę, która znajduje się w
materiałowym tunelu ścianki. Umieść rurkę w dolnej części
łóżeczka.
Owiń pasy mocujące wokół ramy swojego łóżka. Następnie
wyreguluj pasy tak, aby nie pozostawić luki pomiędzy dostawką
twojego dziecka a twoim łóżkiem.
Połącz dwie klamry pasów mocujących z pasami na spodzie
dostawki, tak jak pokazano na rysunku. Kliknięcie oznacza, że
pasy zostały prawidłowo zamocowane.
KLIK!
Pociągnij za luźne
końce pasów, aby je
zacisnąć. Upewnij się,
że między twoim
łóżkiem, a dostawką
twojego dziecka nie
została luka.
Ustaw dostawkę
twojego dziecka obok
swojego łóżka. Pasy
mocujące powinny
znajdować się pod
materacem twojego
łóżka.
78 79
background
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
1. Wysuwane nóżki mogą być używane wyłącznie w wariancie
dostawki.
2. Opuszczaj ściankę łóżeczka wyłącznie, gdy używasz go w
wariancie dostawki.
3. Jeśli używasz łóżeczka w wariancie dostawki, zawsze mocuj je do
swojego łóżka za pomocą pasów mocujących.
OSTRZEŻENIE
- Nie używaj produktu bez uprzedniego zapoznania
się z instrukcją.
OSTRZEŻENIE
- Jeśli używasz łóżeczka w wariancie dostawki,
wyreguluj je na odpowiednią wysokość.
- Przestań używać produktu, gdy twoje dziecko
zacznie siadać samodzielnie lub podciągać się w
górę.
- Pozostawienie jakichkolwiek przedmiotów w
łóżeczku stwarza niebezpieczeństwo uduszenia się
dziecka.
- Nie umieszczaj łóżeczka w pobliżu miejsc i
przedmiotów, które mogą stwarzać
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka, np. w
pobliżu sznurków od rolet, zasłon itp.
- Nie umieszczaj w łóżeczku więcej niż 1 materaca.
- Umieść łóżeczko na równym i płaskim podłożu.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
- Nie pozostawiaj bawiącego się w pobliżu łóżeczka
dziecka bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE
- Wszystkie śruby i elementy mocujące muszą być
zawsze odpowiednio dokręcone. Regularnie
sprawdzaj, czy śruby nie poluzowały się, ponieważ
dziecko może zaklinować się pomiędzy częściami
łóżeczka, co stwarza niebezpieczeństwo uduszenia.
OSTRZEŻENIE
- Używaj wyłącznie pokrowca na materac zalecanego
przez producenta. Nie umieszczaj w łóżeczku
poduszek, kołdry, ani drugiego materaca.
OSTRZEŻENIE
- Trzymaj łóżeczko z dala od źródeł ognia i ciepła,
takich jak kominki elektryczne, piece, grzejniki. Nie
pal papierosów w pobliżu łóżeczka.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
- Jeśli używasz łóżeczka w wariancie dostawki,
przymocuj je za pomocą dołączonych do zestawu
pasów. Nie używaj innego systemu mocowania.
OSTRZEŻENIE
- Jeśli używasz łóżeczka w wariancie dostawki,
upewnij się, że między łóżeczkiem twojego dziecka a
twoim materacem nie ma luki.
OSTRZEŻENIE
- Jeśli między dostawką twojego dziecka a twoim
łóżkiem jest luka, której nie da się zlikwidować, nie
używaj dostawki.
OSTRZEŻENIE
- NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Podnoś opuszczaną
ściankę łóżeczka zawsze, gdy łóżeczko nie jest
używane jako dostawka przy twoim łóżku.
OSTRZEŻENIE
- Używaj wyłącznie materaca i podkładki pod materac
dostarczonych przez producenta. Nie umieszczaj w
łóżeczku poduszek, kołdry, zabawek, ani innego
materaca.
OSTRZEŻENIE
- Aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia dziecka,
pasy mocujące dostawkę do łóżka rodziców powinny
znajdować się poza zasięgiem dziecka.
- Niezastosowanie się do niniejszych ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
- Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania produktu zapoznaj
się z instrukcją.
\NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU - Aby zapobiec
niebezpieczeństwu upadku, przestań używać produktu, gdy dziecko
zacznie samodzielnie podnosić się w górę lub przekroczy
maksymalną zalecaną wagę 9 kg.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA
Dziecko może udusić się na skutek:
- Zaklinowania się pomiędzy dodatkowym materacem a ścianką
łóżeczka.
- Umieszczenia w łóżeczku kołdry, poduszki lub jakichkolwiek innych
przedmiotów.
Używaj wyłącznie materaca dostarczonego przez producenta. Nie
umieszczaj w łóżeczku poduszek, kołdry, zabawek, ani innego
materaca.
80 81
background
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
1. Wysuwane nóżki mogą być używane wyłącznie w wariancie
dostawki.
2. Opuszczaj ściankę łóżeczka wyłącznie, gdy używasz go w
wariancie dostawki.
3. Jeśli używasz łóżeczka w wariancie dostawki, zawsze mocuj je do
swojego łóżka za pomocą pasów mocujących.
OSTRZEŻENIE
- Nie używaj produktu bez uprzedniego zapoznania
się z instrukcją.
OSTRZEŻENIE
- Jeśli używasz łóżeczka w wariancie dostawki,
wyreguluj je na odpowiednią wysokość.
- Przestań używać produktu, gdy twoje dziecko
zacznie siadać samodzielnie lub podciągać się w
górę.
- Pozostawienie jakichkolwiek przedmiotów w
łóżeczku stwarza niebezpieczeństwo uduszenia się
dziecka.
- Nie umieszczaj łóżeczka w pobliżu miejsc i
przedmiotów, które mogą stwarzać
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka, np. w
pobliżu sznurków od rolet, zasłon itp.
- Nie umieszczaj w łóżeczku więcej niż 1 materaca.
- Umieść łóżeczko na równym i płaskim podłożu.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
- Nie pozostawiaj bawiącego się w pobliżu łóżeczka
dziecka bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE
- Wszystkie śruby i elementy mocujące muszą być
zawsze odpowiednio dokręcone. Regularnie
sprawdzaj, czy śruby nie poluzowały się, ponieważ
dziecko może zaklinować się pomiędzy częściami
łóżeczka, co stwarza niebezpieczeństwo uduszenia.
OSTRZEŻENIE
- Używaj wyłącznie pokrowca na materac zalecanego
przez producenta. Nie umieszczaj w łóżeczku
poduszek, kołdry, ani drugiego materaca.
OSTRZEŻENIE
- Trzymaj łóżeczko z dala od źródeł ognia i ciepła,
takich jak kominki elektryczne, piece, grzejniki. Nie
pal papierosów w pobliżu łóżeczka.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
- Jeśli używasz łóżeczka w wariancie dostawki,
przymocuj je za pomocą dołączonych do zestawu
pasów. Nie używaj innego systemu mocowania.
OSTRZEŻENIE
- Jeśli używasz łóżeczka w wariancie dostawki,
upewnij się, że między łóżeczkiem twojego dziecka a
twoim materacem nie ma luki.
OSTRZEŻENIE
- Jeśli między dostawką twojego dziecka a twoim
łóżkiem jest luka, której nie da się zlikwidować, nie
używaj dostawki.
OSTRZEŻENIE
- NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Podnoś opuszczaną
ściankę łóżeczka zawsze, gdy łóżeczko nie jest
używane jako dostawka przy twoim łóżku.
OSTRZEŻENIE
- Używaj wyłącznie materaca i podkładki pod materac
dostarczonych przez producenta. Nie umieszczaj w
łóżeczku poduszek, kołdry, zabawek, ani innego
materaca.
OSTRZEŻENIE
- Aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia dziecka,
pasy mocujące dostawkę do łóżka rodziców powinny
znajdować się poza zasięgiem dziecka.
- Niezastosowanie się do niniejszych ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
- Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania produktu zapoznaj
się z instrukcją.
\NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU - Aby zapobiec
niebezpieczeństwu upadku, przestań używać produktu, gdy dziecko
zacznie samodzielnie podnosić się w górę lub przekroczy
maksymalną zalecaną wagę 9 kg.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA
Dziecko może udusić się na skutek:
- Zaklinowania się pomiędzy dodatkowym materacem a ścianką
łóżeczka.
- Umieszczenia w łóżeczku kołdry, poduszki lub jakichkolwiek innych
przedmiotów.
Używaj wyłącznie materaca dostarczonego przez producenta. Nie
umieszczaj w łóżeczku poduszek, kołdry, zabawek, ani innego
materaca.
80 81
background
OSTRZEŻENIE
- Dostawka jest przeznaczona do użytku przy łóżkach
z materacem znajdującym się na wysokości 47–62
cm nad podłogą.
1) Po podłączeniu łóżka
podwyższającego do łóżka osoby
dorosłej należy upewnić się, że
pasek jest równoległy do podstawy
łóżka osoby dorosłej.
2) Cztery koła łóżka
podwyższającego muszą być
mocno zablokowane.
OSTRZEŻENIE
Rama łóżka wystaje
poza obrys materaca
OSTRZEŻENIE
- Jeśli zamierzasz używać prześcieradła, używaj
wyłącznie prześcieradła dostarczonego lub
zalecanego przez producenta. Wymiary
prześcieradła muszą odpowiadać wymiarom
materaca.
OSTRZEŻENIE
Dostawka jest przeznaczona dla niemowląt, które nie
siadają samodzielnie i nie podnoszą się w górę.
Przestań używać produktu, gdy dziecko zacznie
podnosić się na nóżkach lub rączkach (zwykle
następuje to około 5 miesiąca życia).
OSTRZEŻENIE
- Zmontuj produkt zgodnie z instrukcją dostarczoną
przed producenta (dotyczy obu wariantów
użytkowania).
OSTRZEŻENIE
- Aby zminimalizować ryzyko nagłej śmierci
łóżeczkowej (SIDS), zaleca się, żeby umieszczać
dziecko w łóżeczku w pozycji na pleckach, chyba że
lekarz zaleci inaczej.
OSTRZEŻENIE
- Wszelkiego rodzaju sznurki mogą stwarzać
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka. Nie
umieszczaj w łóżeczku żadnych przedmiotów
wyposażonych w sznurki, np. smoczków, ani nie
ubieraj dziecka w ubrania zawierające sznurki. Nie
zawieszaj na łóżeczku zabawek na sznurkach.
OSTRZEŻENIE
- Nie używaj łóżeczka, jeśli brakuje jakichkolwiek
części lub jeśli są one uszkodzone. Skontaktuj się z
naszym działem obsługi klienta, aby otrzymać części
zamienne lub instrukcje dotyczące montażu i
użytkowania. Nie używaj części, które nie są
zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE
- Zapoznaj się i postępuj zgodnie z instrukcją
(dotyczy obu wariantów użytkowania).
OSTRZEŻENIE
- Poniżej przedstawiono rodzaje łóżek (rysunek
poniżej), z którymi można lub nie wolno używać
dostawki.
OSTRZEŻENIE
- NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU - Przed
przystąpieniem do regulacji wysokości sprawdź, czy
łóżeczko jest prawidłowo zamocowane na ramie.
Nie używaj dostawki w pozycji pochylonej. Aby zapobiec
niebezpieczeństwu uduszenia w wyniku zaklinowania, dostawka musi
zostać prawidłowo zamocowana do łóżka za pomocą pasów
mocujących.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy pasy prawidłowo
zamocowane. W tym celu pociągnij dostawkę w kierunku przeciwnym
od łóżka.
NIE MOŻNA UŻYWAĆ DOSTAWKI
Materac znajdujący
się na równi z ramą
łóżka
MOŻNA UŻYWAĆ
DOSTAWKI
82 83
background
OSTRZEŻENIE
- Dostawka jest przeznaczona do użytku przy łóżkach
z materacem znajdującym się na wysokości 47–62
cm nad podłogą.
1) Po podłączeniu łóżka
podwyższającego do łóżka osoby
dorosłej należy upewnić się, że
pasek jest równoległy do podstawy
łóżka osoby dorosłej.
2) Cztery koła łóżka
podwyższającego muszą być
mocno zablokowane.
OSTRZEŻENIE
Rama łóżka wystaje
poza obrys materaca
OSTRZEŻENIE
- Jeśli zamierzasz używać prześcieradła, używaj
wyłącznie prześcieradła dostarczonego lub
zalecanego przez producenta. Wymiary
prześcieradła muszą odpowiadać wymiarom
materaca.
OSTRZEŻENIE
Dostawka jest przeznaczona dla niemowląt, które nie
siadają samodzielnie i nie podnoszą się w górę.
Przestań używać produktu, gdy dziecko zacznie
podnosić się na nóżkach lub rączkach (zwykle
następuje to około 5 miesiąca życia).
OSTRZEŻENIE
- Zmontuj produkt zgodnie z instrukcją dostarczoną
przed producenta (dotyczy obu wariantów
użytkowania).
OSTRZEŻENIE
- Aby zminimalizować ryzyko nagłej śmierci
łóżeczkowej (SIDS), zaleca się, żeby umieszczać
dziecko w łóżeczku w pozycji na pleckach, chyba że
lekarz zaleci inaczej.
OSTRZEŻENIE
- Wszelkiego rodzaju sznurki mogą stwarzać
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka. Nie
umieszczaj w łóżeczku żadnych przedmiotów
wyposażonych w sznurki, np. smoczków, ani nie
ubieraj dziecka w ubrania zawierające sznurki. Nie
zawieszaj na łóżeczku zabawek na sznurkach.
OSTRZEŻENIE
- Nie używaj łóżeczka, jeśli brakuje jakichkolwiek
części lub jeśli one uszkodzone. Skontaktuj się z
naszym działem obsługi klienta, aby otrzymać części
zamienne lub instrukcje dotyczące montażu i
użytkowania. Nie używaj części, które nie
zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE
- Zapoznaj się i postępuj zgodnie z instrukcją
(dotyczy obu wariantów użytkowania).
OSTRZEŻENIE
- Poniżej przedstawiono rodzaje łóżek (rysunek
poniżej), z którymi można lub nie wolno używać
dostawki.
OSTRZEŻENIE
- NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU - Przed
przystąpieniem do regulacji wysokości sprawdź, czy
łóżeczko jest prawidłowo zamocowane na ramie.
Nie używaj dostawki w pozycji pochylonej. Aby zapobiec
niebezpieczeństwu uduszenia w wyniku zaklinowania, dostawka musi
zostać prawidłowo zamocowana do łóżka za pomocą pasów
mocujących.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy pasy są prawidłowo
zamocowane. W tym celu pociągnij dostawkę w kierunku przeciwnym
od łóżka.
NIE MOŻNA UŻYWAĆ DOSTAWKI
Materac znajdujący
się na równi z ramą
łóżka
MOŻNA UŻYWAĆ
DOSTAWKI
82 83
background
- Produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku do 5 miesiąca życia.
- Nigdy nie zostawiaj dziecka w łóżeczku bez nadzoru.
- Zawsze montuj wszystkie dostarczone elementy mocujące (sznurki,
paski, klamry, itp.) do łóżeczka zgodnie z instrukcją. Regularnie
sprawdzaj elementy mocujące.
- Nie mocuj łóżeczka za pomocą dodatkowych, nieoryginalnych
sznurków lub pasków.
Czyszczenie i konserwacja
Materac: Zdejmij pokrowiec z materaca. Następnie wypierz pokrowiec
ręcznie lub w pralce w programie do delikatnych tkanin. Nie używaj
wybielacza. Jeśli suszysz pokrowiec w suszarce, użyj programu do
delikatnych tkanin.
Rama: Wytrzyj metalową ramę miękką, czystą ściereczką z
Łóżko musi być zablokowane w stałej pozycji, gdy dziecko pozostaje
bez opieki.
Podczas regulacji wysokości należy upewnić się, że kąt nachylenia
podstawy łóżka od jednego końca do drugiego (od głowy do stóp) nie
przekracza 10°. Lub, że różnica wysokości między lewą i prawą
stroną jest mniejsza niż 2.
W trybie łóżka pomocniczego wysokość łóżka dla dorosłych (od
podłogi do górnej części materaca) wynosi od 47 cm do 62 cm..
Norma : EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importer : FDS GmbH
Adres : Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
dodatkiem łagodnego mydła.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Zawsze używaj WSZYSTKICH wymaganych części
dla każdego wariantu użytkowania. W instrukcji
znajduje się wykaz wymaganych części oraz
szczegółowy opis poszczególnych etapów ich
montażu. Okresowo sprawdzaj produkt pod kątem
luźnych, uszkodzonych lub brakujących części.
OSTRZEŻENIE
Zawsze zabezpieczaj łóżeczko za pomocą pasów
mocujących, gdy jest używane w wariancie dostawki.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, zdemontowana
rurka opuszczanej ścianki łóżeczka nie może
znajdować powyżej poziomu materaca łóżka
rodziców.
OSTRZEŻENIE
Produkt nie jest przeznaczony do przenoszenia w
nim dziecka.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj produktu, jeśli twoje dziecko siedzi
samodzielnie
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE
Produkt jest przeznaczony wyłącznie dla dzieci o
wadze 3-9 kg.
OSTRZEŻENIE
ZAWSZE używaj na równym i płaskim podłożu.
OSTRZEŻENIE
Nie przesuwaj łóżeczka, gdy znajduje się w nim
dziecko.
OSTRZEŻENIE
Wszelkiego rodzaju sznurki mogą stwarzać
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka. Nie
umieszczaj w łóżeczku żadnych przedmiotów
wyposażonych w sznurki, np. smoczków, ani nie
ubieraj dziecka w ubrania zawierające sznurki. Nie
zawieszaj na łóżeczku zabawek na sznurkach.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zaklinowania się
Aby zapobiec niebezpieczeństwu związanego z zaklinowaniem się
dziecka, dostawka musi zostać prawidłowo przymocowana do łóżka
rodziców za pomocą pasów mocujących.
(1) Między dostawką a łóżkiem rodziców nie może być więcej niż 1,3
cm odstępu.
(2) Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy dostawka jest prawidłowo
zamocowana. W tym celu pociągnij dostawkę w kierunku przeciwnym
od łóżka.
(3) Nie używaj produktu, jeśli odstęp między dostawką a łóżkiem
przekracza 1,3 cm. Nie wypełniaj luki poduszkami, kocami lub innymi
przedmiotami, które stwarzają niebezpieczeństwo uduszenia.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie umieszczaj łóżeczka na blacie, stole,
schodach lub w ich pobliżu oraz na innych
znajdujących się na podwyższeniu powierzchniach.
84 85
background
- Produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku do 5 miesiąca życia.
- Nigdy nie zostawiaj dziecka w łóżeczku bez nadzoru.
- Zawsze montuj wszystkie dostarczone elementy mocujące (sznurki,
paski, klamry, itp.) do łóżeczka zgodnie z instrukcją. Regularnie
sprawdzaj elementy mocujące.
- Nie mocuj łóżeczka za pomocą dodatkowych, nieoryginalnych
sznurków lub pasków.
Czyszczenie i konserwacja
Materac: Zdejmij pokrowiec z materaca. Następnie wypierz pokrowiec
ręcznie lub w pralce w programie do delikatnych tkanin. Nie używaj
wybielacza. Jeśli suszysz pokrowiec w suszarce, użyj programu do
delikatnych tkanin.
Rama: Wytrzyj metalową ramę miękką, czystą ściereczką z
Łóżko musi być zablokowane w stałej pozycji, gdy dziecko pozostaje
bez opieki.
● Podczas regulacji wysokości należy upewnić się, że kąt nachylenia
podstawy łóżka od jednego końca do drugiego (od głowy do stóp) nie
przekracza 10°. Lub, że różnica wysokości między lewą i prawą
stroną jest mniejsza niż 2.
● W trybie łóżka pomocniczego wysokość łóżka dla dorosłych (od
podłogi do górnej części materaca) wynosi od 47 cm do 62 cm..
Norma : EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importer : FDS GmbH
Adres : Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
dodatkiem łagodnego mydła.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Zawsze używaj WSZYSTKICH wymaganych części
dla każdego wariantu użytkowania. W instrukcji
znajduje się wykaz wymaganych części oraz
szczegółowy opis poszczególnych etapów ich
montażu. Okresowo sprawdzaj produkt pod kątem
luźnych, uszkodzonych lub brakujących części.
OSTRZEŻENIE
Zawsze zabezpieczaj łóżeczko za pomocą pasów
mocujących, gdy jest używane w wariancie dostawki.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, zdemontowana
rurka opuszczanej ścianki łóżeczka nie może
znajdować powyżej poziomu materaca łóżka
rodziców.
OSTRZEŻENIE
Produkt nie jest przeznaczony do przenoszenia w
nim dziecka.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj produktu, jeśli twoje dziecko siedzi
samodzielnie
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE
Produkt jest przeznaczony wyłącznie dla dzieci o
wadze 3-9 kg.
OSTRZEŻENIE
ZAWSZE używaj na równym i płaskim podłożu.
OSTRZEŻENIE
Nie przesuwaj łóżeczka, gdy znajduje się w nim
dziecko.
OSTRZEŻENIE
Wszelkiego rodzaju sznurki mogą stwarzać
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka. Nie
umieszczaj w łóżeczku żadnych przedmiotów
wyposażonych w sznurki, np. smoczków, ani nie
ubieraj dziecka w ubrania zawierające sznurki. Nie
zawieszaj na łóżeczku zabawek na sznurkach.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zaklinowania się
Aby zapobiec niebezpieczeństwu związanego z zaklinowaniem się
dziecka, dostawka musi zostać prawidłowo przymocowana do łóżka
rodziców za pomocą pasów mocujących.
(1) Między dostawką a łóżkiem rodziców nie może być więcej niż 1,3
cm odstępu.
(2) Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy dostawka jest prawidłowo
zamocowana. W tym celu pociągnij dostawkę w kierunku przeciwnym
od łóżka.
(3) Nie używaj produktu, jeśli odstęp między dostawką a łóżkiem
przekracza 1,3 cm. Nie wypełniaj luki poduszkami, kocami lub innymi
przedmiotami, które stwarzają niebezpieczeństwo uduszenia.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie umieszczaj łóżeczka na blacie, stole,
schodach lub w ich pobliżu oraz na innych
znajdujących się na podwyższeniu powierzchniach.
84 85
background
Gevaar! Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit
product weg bij baby's en kinderen, anders kunnen deze een
verstikkingsgevaar vormen.
Het product moet worden geïnstalleerd en gebruikt onder toezicht van
een volwassene.
Lees elke stap zorgvuldig door en volg de juiste volgorde.
Verwijder alle verpakkingen, scheid en tel alle onderdelen en hardware
voor de installatie.
Zorg ervoor dat alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd, een onjuiste
installatie kan tot gevaar leiden.
Wij adviseren om, indien mogelijk, alle onderdelen in de buurt van het
gebied waar ze zullen worden gebruikt, in elkaar te zetten om
onnodige verplaatsing van het product eenmaal gemonteerd te
vermijden.
Zorg tijdens de installatie voor een veilig oppervlak en plaats het
product altijd op een vlakke, stevige en stabiele ondergrond.
Voordat U Begint
Lees alstublieft alle instructies zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Algemene Waarschuwingen
NL
Onderdelenlijst
Montage-instructies
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. hoofdgedeelte
2. matrasplank
3. matras
4. draagtas
5. bevestigingsbalk
6. voetstabilisatiestang
7. veiligheidsriemen
8. riemen voor bevestiging
aan ouderbed
9. linker en rechter voeten
1
Installeer de linker- en rechterpoot
in de juiste positie.
86 87
background
Gevaar! Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit
product weg bij baby's en kinderen, anders kunnen deze een
verstikkingsgevaar vormen.
Het product moet worden geïnstalleerd en gebruikt onder toezicht van
een volwassene.
Lees elke stap zorgvuldig door en volg de juiste volgorde.
Verwijder alle verpakkingen, scheid en tel alle onderdelen en hardware
voor de installatie.
Zorg ervoor dat alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd, een onjuiste
installatie kan tot gevaar leiden.
Wij adviseren om, indien mogelijk, alle onderdelen in de buurt van het
gebied waar ze zullen worden gebruikt, in elkaar te zetten om
onnodige verplaatsing van het product eenmaal gemonteerd te
vermijden.
Zorg tijdens de installatie voor een veilig oppervlak en plaats het
product altijd op een vlakke, stevige en stabiele ondergrond.
Voordat U Begint
Lees alstublieft alle instructies zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Algemene Waarschuwingen
NL
Onderdelenlijst
Montage-instructies
1
3
2
7
6
4
8
5
9
R L
1. hoofdgedeelte
2. matrasplank
3. matras
4. draagtas
5. bevestigingsbalk
6. voetstabilisatiestang
7. veiligheidsriemen
8. riemen voor bevestiging
aan ouderbed
9. linker en rechter voeten
1
Installeer de linker- en rechterpoot
in de juiste positie.
86 87
background
Plaats de matras.
De installatie is voltooid.
KLIK OP
2
KLIK OP
3
4
maximale hoogte
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
Positie 1
Positie 2
Positie 3
Positie 4
Positie 5
1
2
Montagehandleiding
Plaats de
voetstabilisatiestang en
zet hem vast met een
"klikgeluid".
Bevestig de bevestigingsstang en bevestig deze met een klikgeluid.
Plaats de matrasplank en bevestig de veiligheidsriemen rond het
hoofdframe en de matrasplank van het ledikant.
WAARSCHUWING: VOEG GEEN
TWEEDE MATRAS TOE,
VERSTIKKINGSGEVAAR.
Let er bij het instellen van de hoogtepositie op dat de hellingshoek
van de wiegbodem van begin tot eind (van hoofd tot voeten) niet
groter is dan 10°. Of het verschil tussen de linker en rechter
hoogteversnelling moet kleiner zijn dan 2.
88 89
background
Plaats de matras.
De installatie is voltooid.
KLIK OP
2
KLIK OP
3
4
maximale hoogte
5
6
2
1
3
4
5
5
4
3
2
1
Positie 1
Positie 2
Positie 3
Positie 4
Positie 5
1
2
Montagehandleiding
Plaats de
voetstabilisatiestang en
zet hem vast met een
"klikgeluid".
Bevestig de bevestigingsstang en bevestig deze met een klikgeluid.
Plaats de matrasplank en bevestig de veiligheidsriemen rond het
hoofdframe en de matrasplank van het ledikant.
WAARSCHUWING: VOEG GEEN
TWEEDE MATRAS TOE,
VERSTIKKINGSGEVAAR.
Let er bij het instellen van de hoogtepositie op dat de hellingshoek
van de wiegbodem van begin tot eind (van hoofd tot voeten) niet
groter is dan 10°. Of het verschil tussen de linker en rechter
hoogteversnelling moet kleiner zijn dan 2.
88 89
background
Schommelfunctie
Instructies voor het uitklappen van de poten
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
Om de hoogte te verhogen, stap je op het midden van de voetstabili-
satiebalk om het wiegje te stabiliseren, terwijl je beide zijden van de
slaapnestrail vasthoudt om het omhoog te trekken tot de gewenste
bedhoogte.
Om het wiegje te laten zakken, vind je de plastic handgrepen op de
linker en rechter voetbuis.
Trek beide handgrepen tegelijkertijd met de vingers omhoog om de
vergrendeling los te maken en duw het slaapnestje omlaag tot de
gewenste hoogte.
Houd de ontgrendelknop ingedrukt en til de wielen omhoog.
Als je de slaapbank terug moet brengen, verwijder dan beide poten
en doe ze in de opbergtas.
1.Zet uw voet op de poot van het bed terwijl u uw hand op het verstel-
systeem houdt. Ga omhoog tot de bovenkant.
2.Houd de zijkant van het verstelsysteem vast en trek het eruit.
90 91
background
Schommelfunctie
Instructies voor het uitklappen van de poten
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
2
1
3
4
Om de hoogte te verhogen, stap je op het midden van de voetstabili-
satiebalk om het wiegje te stabiliseren, terwijl je beide zijden van de
slaapnestrail vasthoudt om het omhoog te trekken tot de gewenste
bedhoogte.
Om het wiegje te laten zakken, vind je de plastic handgrepen op de
linker en rechter voetbuis.
Trek beide handgrepen tegelijkertijd met de vingers omhoog om de
vergrendeling los te maken en duw het slaapnestje omlaag tot de
gewenste hoogte.
Houd de ontgrendelknop ingedrukt en til de wielen omhoog.
Als je de slaapbank terug moet brengen, verwijder dan beide poten
en doe ze in de opbergtas.
1.Zet uw voet op de poot van het bed terwijl u uw hand op het verstel-
systeem houdt. Ga omhoog tot de bovenkant.
2.Houd de zijkant van het verstelsysteem vast en trek het eruit.
90 91
background
Bedfunctie
GEBRUIK VAN RIEM EN PLASTIC PLAATJE
1
2
Rits de linker- en rechterkant van het voorste slaapgedeelte open
en trek de voorste, met stof beklede buis tegelijkertijd aan twee
kanten naar buiten.
Plaats de buis aan het uiteinde van de slaapplank.
Ga door het frame van het ouderlijk bed met de riemen, pas de
lengte van de riemen aan, zodat er GEEN RUIMTE is tussen de
bedchair en het ouderlijk bed.
Verbind de twee gespen van de "co-sleeper" riem met de
onderkant van het ledikant zoals afgebeeld. U hoort een "klik"
wanneer de gordel goed vastzit.
KLIK OP
Trek aan de losse
uiteinden van de riem om
hem vast te maken en
zorg ervoor dat er geen
ruimte is tussen het bed
voor volwassenen en het
ledikant.
Plaats het ledikant
naast het bed voor
volwassenen. Voer de
"co-sleeper belt"
onder de matras voor
volwassenen.
92 93
background
Bedfunctie
GEBRUIK VAN RIEM EN PLASTIC PLAATJE
1
2
Rits de linker- en rechterkant van het voorste slaapgedeelte open
en trek de voorste, met stof beklede buis tegelijkertijd aan twee
kanten naar buiten.
Plaats de buis aan het uiteinde van de slaapplank.
Ga door het frame van het ouderlijk bed met de riemen, pas de
lengte van de riemen aan, zodat er GEEN RUIMTE is tussen de
bedchair en het ouderlijk bed.
Verbind de twee gespen van de "co-sleeper" riem met de
onderkant van het ledikant zoals afgebeeld. U hoort een "klik"
wanneer de gordel goed vastzit.
KLIK OP
Trek aan de losse
uiteinden van de riem om
hem vast te maken en
zorg ervoor dat er geen
ruimte is tussen het bed
voor volwassenen en het
ledikant.
Plaats het ledikant
naast het bed voor
volwassenen. Voer de
"co-sleeper belt"
onder de matras voor
volwassenen.
92 93
background
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
1.De intrekbare poten mogen alleen worden gebruikt in de slaap-
stand.
2. Het neerlaten van de railstang mag alleen worden gebruikt in de
slaapstand.
3. Het bevestigingssysteem moet altijd worden gebruikt in de slaap-
stand.
WAARSCHUWING
- Gebruik dit product niet zonder eerst de
gebruiksaanwijzing te lezen.
WAARSCHUWING
- Let op de hoogte van de hoogslaper.
- Stop met het gebruik van het product zodra het kind
kan zitten of knielen of zichzelf kan optrekken;
- Het plaatsen van extra voorwerpen in het product
kan verstikking veroorzaken;
- Plaats het product niet in de buurt van een ander
product dat verstikkings- of wurgingsgevaar kan
opleveren, zoals touwtjes, koorden van jaloezieën of
gordijnen, enz.
- Gebruik niet meer dan één matras in het product.
- Het product moet op een horizontale vloer
worden geplaatst.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
- Jonge kinderen mogen niet zonder toezicht in de
buurt van de wieg spelen.
WAARSCHUWING
- Alle montagefittingen moeten altijd goed worden
vastgedraaid en er moet op worden gelet dat er geen
schroeven loszitten, omdat een kind lichaamsdelen of
kledingstukken (bv. koorden, kettingen, linten voor
babypoppen, enz.) kan vastklemmen, wat een risico
op wurging inhoudt.
WAARSCHUWING
- Gebruik alleen het kussen dat door de fabrikant
wordt geleverd. Voeg NOOIT een kussen, dekbed of
een andere matras toe als opvulling.
WAARSCHUWING
- Wees bewust van het risico van brandende
sigaretten, open vuur en andere bronnen van sterke
hitte, zoals elektrische staafvuren, gasvuren, enz. in
de nabijheid van het ledikant.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
- Het bevestigingssysteem moet worden
meegeleverd en de gebruiker mag geen ander
bevestigingssysteem gebruiken;
WAARSCHUWING
- Er mag nooit een opening zijn tussen de onderkant
van de bedslaper en de matras van het bed voor
volwassenen.
WAARSCHUWING
- Als er een opening is tussen de beddeslaapbank en
het bed voor volwassenen, mag u het product NIET
gebruiken.
WAARSCHUWING
"GEVAAR”! - Zet de zijkant van het bed altijd
helemaal omhoog als het niet bevestigd is aan het
bed van de volwassene.
WAARSCHUWING
- Gebruik alleen de vulling die door de fabrikant wordt
geleverd. Voeg NOOIT een kussen, een dekbed of
een andere matras toe als opvulling.
WAARSCHUWING
- Om het risico te vermijden dat uw kind gewurgd wordt,
moet het bevestigingssysteem aan het bed van de
volwassene altijd uit de buurt van het ledikant gehouden
worden.
-Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en instructies kan
ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
-Lees alle instructies voordat u het product in elkaar zet en gebruikt.
VALGEVAAR -Om vallen te helpen voorkomen, dit product niet
gebruiken wanneer het kind zich op handen en knieën begint op te
drukken of het door de fabrikant aanbevolen maximumgewicht van 9
kg heeft bereikt, afhankelijk van wat zich het eerst voordoet.
WAARSCHUWING
VERSTIKKINGSGEVAAR
-Baby's kunnen stikken:
-In openingen tussen extra bekleding en de zijkant van het wiegje, en
-op zacht beddengoed
Gebruik alleen de vulling die door de fabrikant wordt geleverd. Voeg
NOOIT een kussen, een dekbed of een andere matras toe als
opvulling.
94 95
background
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
1.De intrekbare poten mogen alleen worden gebruikt in de slaap-
stand.
2. Het neerlaten van de railstang mag alleen worden gebruikt in de
slaapstand.
3. Het bevestigingssysteem moet altijd worden gebruikt in de slaap-
stand.
WAARSCHUWING
- Gebruik dit product niet zonder eerst de
gebruiksaanwijzing te lezen.
WAARSCHUWING
- Let op de hoogte van de hoogslaper.
- Stop met het gebruik van het product zodra het kind
kan zitten of knielen of zichzelf kan optrekken;
- Het plaatsen van extra voorwerpen in het product
kan verstikking veroorzaken;
- Plaats het product niet in de buurt van een ander
product dat verstikkings- of wurgingsgevaar kan
opleveren, zoals touwtjes, koorden van jaloezieën of
gordijnen, enz.
- Gebruik niet meer dan één matras in het product.
- Het product moet op een horizontale vloer
worden geplaatst.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
- Jonge kinderen mogen niet zonder toezicht in de
buurt van de wieg spelen.
WAARSCHUWING
- Alle montagefittingen moeten altijd goed worden
vastgedraaid en er moet op worden gelet dat er geen
schroeven loszitten, omdat een kind lichaamsdelen of
kledingstukken (bv. koorden, kettingen, linten voor
babypoppen, enz.) kan vastklemmen, wat een risico
op wurging inhoudt.
WAARSCHUWING
- Gebruik alleen het kussen dat door de fabrikant
wordt geleverd. Voeg NOOIT een kussen, dekbed of
een andere matras toe als opvulling.
WAARSCHUWING
- Wees bewust van het risico van brandende
sigaretten, open vuur en andere bronnen van sterke
hitte, zoals elektrische staafvuren, gasvuren, enz. in
de nabijheid van het ledikant.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
- Het bevestigingssysteem moet worden
meegeleverd en de gebruiker mag geen ander
bevestigingssysteem gebruiken;
WAARSCHUWING
- Er mag nooit een opening zijn tussen de onderkant
van de bedslaper en de matras van het bed voor
volwassenen.
WAARSCHUWING
- Als er een opening is tussen de beddeslaapbank en
het bed voor volwassenen, mag u het product NIET
gebruiken.
WAARSCHUWING
"GEVAAR”! - Zet de zijkant van het bed altijd
helemaal omhoog als het niet bevestigd is aan het
bed van de volwassene.
WAARSCHUWING
- Gebruik alleen de vulling die door de fabrikant wordt
geleverd. Voeg NOOIT een kussen, een dekbed of
een andere matras toe als opvulling.
WAARSCHUWING
- Om het risico te vermijden dat uw kind gewurgd wordt,
moet het bevestigingssysteem aan het bed van de
volwassene altijd uit de buurt van het ledikant gehouden
worden.
-Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en instructies kan
ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
-Lees alle instructies voordat u het product in elkaar zet en gebruikt.
VALGEVAAR -Om vallen te helpen voorkomen, dit product niet
gebruiken wanneer het kind zich op handen en knieën begint op te
drukken of het door de fabrikant aanbevolen maximumgewicht van 9
kg heeft bereikt, afhankelijk van wat zich het eerst voordoet.
WAARSCHUWING
VERSTIKKINGSGEVAAR
-Baby's kunnen stikken:
-In openingen tussen extra bekleding en de zijkant van het wiegje, en
-op zacht beddengoed
Gebruik alleen de vulling die door de fabrikant wordt geleverd. Voeg
NOOIT een kussen, een dekbed of een andere matras toe als
opvulling.
94 95
background
WAARSCHUWING
Frame verlengd
WAARSCHUWING
- Als er een laken bij het wiegje wordt gebruikt,
gebruik dan alleen het laken dat door de fabrikant
van het wiegje of de wieg wordt geleverd of een
laken dat speciaal is ontworpen voor de afmetingen
van het matrasje van het wiegje of de wieg.
Om het risico op SIDS te verminderen, raden
kinderartsen aan om gezonde baby's op hun rug te
leggen om te slapen, tenzij anders geadviseerd door
uw arts.
WAARSCHUWING
- Een nachtkastje is ontworpen om een baby te laten
slapen totdat hij of zij op handen en knieën kan gaan
zitten of ongeveer 5 maanden oud is. Verplaats je
kind naar een ander slaapproduct wanneer je kind dit
stadium bereikt.
WAARSCHUWING
- Koordjes kunnen wurging veroorzaken! Plaats geen
voorwerpen met een koord rond de nek van een kind,
zoals koordjes van een capuchon of koordjes van
een fopspeen. Hang geen touwtjes over een wieg of
wieg en bevestig geen touwtjes aan speelgoed.
WAARSCHUWING
- Gebruik het nachtkastje NIET als er onderdelen
ontbreken, beschadigd of kapot zijn. Neem indien
nodig contact met ons op voor vervangende
onderdelen en instructieliteratuur. Vervang GEEN
onderdelen.
WAARSCHUWING
- Lees en volg altijd de montage-instructies voor elke
gebruikswijze van het product (zijslaper & wiegje).
WAARSCHUWING
- Zet het product in elkaar volgens de instructies van
de fabrikant voor ELKE gebruikswijze, zowel voor de
slaapstand op het bed als voor het wiegje.
WAARSCHUWING
- De typen volwassen bedden (BELOW FIG.)
waarmee de slaapwieg wel of niet kan worden
gebruikt.
WAARSCHUWING
- VALGEVAAR - Controleer altijd of het wiegje goed
vergrendeld is op de basis/standaard wanneer u de
hoogte instelt.
WAARSCHUWING
- Voor de slaapstand naast het bed is de hoogte van
het bed van een volwassene (van de vloer tot de
bovenkant van het matras) 47 cm- 62 cm.
1. Wanneer de bedside sleeper is
aangesloten op het bed voor
volwassenen, zorg er dan voor dat
de riem parallel is aan de
bedbodem van het bed voor
volwassenen.
2. De vier wielen van de slaapbank
moeten stevig vergrendeld zijn.
Om verstikkingsgevaar door beknelling te voorkomen, moet de
bedjesslaapzak goed aan het bed voor volwassenen worden
bevestigd met behulp van het bevestigingssysteem;
Controleer voor elk gebruik of het bevestigingssysteem goed vastzit
door de slaapwieg weg te trekken van het bed voor volwassenen.
ONAANVAARDBAAR BED,
MATRAS, BOXSPRING & FRAME NIET IN LIJN
Matras, boxsprings
en frame uitgelijnd
AANVAARDBAAR
BEDFRAME IN LIJN
96 97
background
WAARSCHUWING
Frame verlengd
WAARSCHUWING
- Als er een laken bij het wiegje wordt gebruikt,
gebruik dan alleen het laken dat door de fabrikant
van het wiegje of de wieg wordt geleverd of een
laken dat speciaal is ontworpen voor de afmetingen
van het matrasje van het wiegje of de wieg.
Om het risico op SIDS te verminderen, raden
kinderartsen aan om gezonde baby's op hun rug te
leggen om te slapen, tenzij anders geadviseerd door
uw arts.
WAARSCHUWING
- Een nachtkastje is ontworpen om een baby te laten
slapen totdat hij of zij op handen en knieën kan gaan
zitten of ongeveer 5 maanden oud is. Verplaats je
kind naar een ander slaapproduct wanneer je kind dit
stadium bereikt.
WAARSCHUWING
- Koordjes kunnen wurging veroorzaken! Plaats geen
voorwerpen met een koord rond de nek van een kind,
zoals koordjes van een capuchon of koordjes van
een fopspeen. Hang geen touwtjes over een wieg of
wieg en bevestig geen touwtjes aan speelgoed.
WAARSCHUWING
- Gebruik het nachtkastje NIET als er onderdelen
ontbreken, beschadigd of kapot zijn. Neem indien
nodig contact met ons op voor vervangende
onderdelen en instructieliteratuur. Vervang GEEN
onderdelen.
WAARSCHUWING
- Lees en volg altijd de montage-instructies voor elke
gebruikswijze van het product (zijslaper & wiegje).
WAARSCHUWING
- Zet het product in elkaar volgens de instructies van
de fabrikant voor ELKE gebruikswijze, zowel voor de
slaapstand op het bed als voor het wiegje.
WAARSCHUWING
- De typen volwassen bedden (BELOW FIG.)
waarmee de slaapwieg wel of niet kan worden
gebruikt.
WAARSCHUWING
- VALGEVAAR - Controleer altijd of het wiegje goed
vergrendeld is op de basis/standaard wanneer u de
hoogte instelt.
WAARSCHUWING
- Voor de slaapstand naast het bed is de hoogte van
het bed van een volwassene (van de vloer tot de
bovenkant van het matras) 47 cm- 62 cm.
1. Wanneer de bedside sleeper is
aangesloten op het bed voor
volwassenen, zorg er dan voor dat
de riem parallel is aan de
bedbodem van het bed voor
volwassenen.
2. De vier wielen van de slaapbank
moeten stevig vergrendeld zijn.
Om verstikkingsgevaar door beknelling te voorkomen, moet de
bedjesslaapzak goed aan het bed voor volwassenen worden
bevestigd met behulp van het bevestigingssysteem;
Controleer voor elk gebruik of het bevestigingssysteem goed vastzit
door de slaapwieg weg te trekken van het bed voor volwassenen.
ONAANVAARDBAAR BED,
MATRAS, BOXSPRING & FRAME NIET IN LIJN
Matras, boxsprings
en frame uitgelijnd
AANVAARDBAAR
BEDFRAME IN LIJN
96 97
background
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
- Gebruik altijd ALLE vereiste onderdelen voor elke
gebruiksmodus. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor een lijst met vereiste onderdelen. Controleer het
product regelmatig op losse, beschadigde of
ontbrekende onderdelen.
WAARSCHUWING
- Het bevestigingssysteem moet altijd worden
gebruikt in de slaapstand.
WAARSCHUWING
- Om te voorkomen dat de nek van de baby klem
komt te zitten op het bovenste bedhek aan de kant
naast het bed voor volwassenen, mag het bovenste
bedhek niet hoger zijn dan het matras van het bed
voor volwassenen.
WAARSCHUWING
- Niet bedoeld om baby te dragen.
NOOIT gebruiken voor een baby die zelfstandig
rechtop kan zitten.
WAARSCHUWING
- Laat het kind nooit zonder toezicht achter. Plaats
NOOIT een kind van minder dan 3 kg of meer dan 9
kg in het wiegje.
WAARSCHUWING
- Beweeg NOOIT als het kind in het wiegje ligt.
WAARSCHUWING
- Plaats het wiegje nooit op een aanrecht, tafel, op of
bij een opstapje of op andere verhoogde
oppervlakken.
WAARSCHUWING
- ALTIJD op de vlakke vloer gebruiken.
WAARSCHUWING
- Koordjes kunnen wurging veroorzaken! Plaats geen
voorwerpen met een koord rond de nek van het kind,
zoals koordjes aan de kap of koordjes aan een
fopspeen. Hang geen touwtjes over een wieg of wieg
en bevestig geen touwtjes aan speelgoed.
Beknellingsgevaar
Om overlijden door beknelling te voorkomen, moet de bedchair op de
juiste manier worden vastgemaakt
aan het bed voor volwassenen met behulp van het
bevestigingssysteem.
Er mag niet meer dan 13 mm ruimte zijn tussen de slaapbank en het
bed voor volwassenen.
Controleer voor elk gebruik of het goed vastzit door de slaapzak van
het bed weg te trekken van het bed voor volwassenen.
Als de ruimte groter is dan 13 mm, gebruik het product dan NIET.
Vul de ruimte niet op met kussens, dekens of andere voorwerpen die
verstikkingsgevaar opleveren.
Geschikt voor baby's vanaf de geboorte tot 5 maanden.
De zijkant van de wieg mag nooit naar beneden worden gelaten
met het speelgoed op zijn plaats.
Laat de baby nooit zonder toezicht achter.
Bevestig altijd alle meegeleverde bevestigingen (touwtjes, riempjes,
klemmen, etc.) stevig aan een wieg of box volgens de instructies.
Controleer dit regelmatig.
Voeg geen extra touwtjes of riempjes toe om aan een wieg of box te
bevestigen.
Onderhoud en reiniging
Matras: Verwijder het schuim van de matras, Zachte machinewas of
handwas met koud water, zachtjes centrifugeren. Geen bleekmiddel,
Droogtrommel, Lage temperatuur.
Frame: Neem het metalen frame af met een zachte, schone doek en
De wieg moet in de vaste positie worden vergrendeld als het kind
zonder toezicht wordt achtergelaten.
Wanneer u de hoogte instelt, moet u ervoor zorgen dat de
hellingshoek van de wiegbodem (van hoofd naar voeten) niet groter is
dan 10°. Of het verschil tussen de linker en rechter hoogteversnelling
moet kleiner zijn dan 2.
Voor de slaapstand naast het bed is de hoogte van het bed van een
volwassene (van de vloer tot de bovenkant van het matras) 47 cm-62
cm.
Norm: EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importeur: FDS GmbH
Adres: Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Duitsland
milde zeep.
98 99
background
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
- Gebruik altijd ALLE vereiste onderdelen voor elke
gebruiksmodus. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor een lijst met vereiste onderdelen. Controleer het
product regelmatig op losse, beschadigde of
ontbrekende onderdelen.
WAARSCHUWING
- Het bevestigingssysteem moet altijd worden
gebruikt in de slaapstand.
WAARSCHUWING
- Om te voorkomen dat de nek van de baby klem
komt te zitten op het bovenste bedhek aan de kant
naast het bed voor volwassenen, mag het bovenste
bedhek niet hoger zijn dan het matras van het bed
voor volwassenen.
WAARSCHUWING
- Niet bedoeld om baby te dragen.
NOOIT gebruiken voor een baby die zelfstandig
rechtop kan zitten.
WAARSCHUWING
- Laat het kind nooit zonder toezicht achter. Plaats
NOOIT een kind van minder dan 3 kg of meer dan 9
kg in het wiegje.
WAARSCHUWING
- Beweeg NOOIT als het kind in het wiegje ligt.
WAARSCHUWING
- Plaats het wiegje nooit op een aanrecht, tafel, op of
bij een opstapje of op andere verhoogde
oppervlakken.
WAARSCHUWING
- ALTIJD op de vlakke vloer gebruiken.
WAARSCHUWING
- Koordjes kunnen wurging veroorzaken! Plaats geen
voorwerpen met een koord rond de nek van het kind,
zoals koordjes aan de kap of koordjes aan een
fopspeen. Hang geen touwtjes over een wieg of wieg
en bevestig geen touwtjes aan speelgoed.
Beknellingsgevaar
Om overlijden door beknelling te voorkomen, moet de bedchair op de
juiste manier worden vastgemaakt
aan het bed voor volwassenen met behulp van het
bevestigingssysteem.
Er mag niet meer dan 13 mm ruimte zijn tussen de slaapbank en het
bed voor volwassenen.
Controleer voor elk gebruik of het goed vastzit door de slaapzak van
het bed weg te trekken van het bed voor volwassenen.
Als de ruimte groter is dan 13 mm, gebruik het product dan NIET.
Vul de ruimte niet op met kussens, dekens of andere voorwerpen die
verstikkingsgevaar opleveren.
● Geschikt voor baby's vanaf de geboorte tot 5 maanden.
● De zijkant van de wieg mag nooit naar beneden worden gelaten
met het speelgoed op zijn plaats.
● Laat de baby nooit zonder toezicht achter.
● Bevestig altijd alle meegeleverde bevestigingen (touwtjes, riempjes,
klemmen, etc.) stevig aan een wieg of box volgens de instructies.
Controleer dit regelmatig.
● Voeg geen extra touwtjes of riempjes toe om aan een wieg of box te
bevestigen.
Onderhoud en reiniging
Matras: Verwijder het schuim van de matras, Zachte machinewas of
handwas met koud water, zachtjes centrifugeren. Geen bleekmiddel,
Droogtrommel, Lage temperatuur.
Frame: Neem het metalen frame af met een zachte, schone doek en
De wieg moet in de vaste positie worden vergrendeld als het kind
zonder toezicht wordt achtergelaten.
● Wanneer u de hoogte instelt, moet u ervoor zorgen dat de
hellingshoek van de wiegbodem (van hoofd naar voeten) niet groter is
dan 10°. Of het verschil tussen de linker en rechter hoogteversnelling
moet kleiner zijn dan 2.
● Voor de slaapstand naast het bed is de hoogte van het bed van een
volwassene (van de vloer tot de bovenkant van het matras) 47 cm-62
cm.
Norm: EN 1130:2019+AC:2020 EN 16890:2017+A1:2021
Importeur: FDS GmbH
Adres: Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Duitsland
milde zeep.
98 99
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
100 101
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
100 101
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos
teruggestuurd worden. Zonder dit wordt uw retourzending niet geaccepteerd.
GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg.
Maak een foto van de markeringen op de doos.
Maak een foto van het beschadigde onderdeel (indien van toepassing).
Stuur ons een e-mail met de gevraagde afbeeldingen.
Een foto van de markeringen (tekst) op de zijkant van de doos is vereist in het
geval dat een onderdeel vervangen moet worden. Dit helpt onze medewerkers
uw productnummer te identificeren om te zorgen dat u de correcte onderdelen
ontvangt.
Een foto van de schade is altijd vereist om een claim in te dienen en uw
vervanging of terugbetaling snel te verwerken. Zorg ervoor dat u de doos heeft,
ook al is deze beschadigd.
E-mail ons direct via de marktplaats waar uw artikel is gekocht, met de
bijgevoegde afbeeldingen en een beschrijving van uw claim.
NL
Instructies voor Retournering/Schadeclaim
102 103
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos
teruggestuurd worden. Zonder dit wordt uw retourzending niet geaccepteerd.
GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg.
Maak een foto van de markeringen op de doos.
Maak een foto van het beschadigde onderdeel (indien van toepassing).
Stuur ons een e-mail met de gevraagde afbeeldingen.
Een foto van de markeringen (tekst) op de zijkant van de doos is vereist in het
geval dat een onderdeel vervangen moet worden. Dit helpt onze medewerkers
uw productnummer te identificeren om te zorgen dat u de correcte onderdelen
ontvangt.
Een foto van de schade is altijd vereist om een claim in te dienen en uw
vervanging of terugbetaling snel te verwerken. Zorg ervoor dat u de doos heeft,
ook al is deze beschadigd.
E-mail ons direct via de marktplaats waar uw artikel is gekocht, met de
bijgevoegde afbeeldingen en een beschrijving van uw claim.
NL
Instructies voor Retournering/Schadeclaim
102 103
background
BC10112
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Baby Bedside Sleeper
Baby Beistellbett
Berceau pour Bébés
Cuna para Bebés
Lettino Co-sleeping per Bambini
Łóżeczko dziecięce
Babyslaapbank
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
Scan QR code for
assembly instructions

Specifications

COSTWAY BC10112 Questions and Answers