COSTWAY GT3834 36 x 36 x 72 Inch Plant Growth Tent

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GT3834 photo

User's Manual

This is the main product document for model GT3834. Additionally, the document applies to other COSTWAY models: GT3832

The file format is pdf, 10 pages, you can download this manual here .

background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN DE FR ES IT PL
USER'S MANUAL/HANDBUCH
/MANUEL DE L'UTILISATEUR/MANUAL DEL USUARIO
/MANUALE UTENTE/INSTRUKCJA OBSŁUGI
GT3832/GT3834
Indoor Grow Tent / Wachstumszelt / Tente de Croissance /
Tienda de Cultivo / Tenda da Coltivazione /
Namiot do uprawy roślin
EN
DE
FR
ES
IT
PL
With your inspiring rating, COSTWAY will be more consistent to offer you EASY
SHOPPING EXPERIENCE, GOOD PRODUCTS and EFFICIENT SERVICE!
Mit Ihrer inspirierenden Bewertung wird COSTWAY konsistenter sein, um Ihnen EIN
SCHÖNES EINKAUFSERLEBNIS, GUTE PRODUKTE und EFFIZIENTEN SERVICE zu
bieten!
Avec votre évaluation inspirante, COSTWAY continuera à fournir une EXPÉRIENCE
DACHAT PRATIQUE, des PRODUITS DE QUALITÉ et un SERVICE EFFICACE !
Con su calificación inspiradora, COSTWAY será más consistente para ofrecerle
EXPERIENCIA DE COMPRA FÁCIL, BUENOS PRODUCTOS y SERVICIO EFICIENTE.
Con la tua valutazione incoraggiante, COSTWAY sarà più coerente per offrirti
ESPERIENZA DI ACQUISTO FACILE, BUONI PRODOTTI e SERVIZIO EFFICIENTE!
Dzki twojej opinii COSTWAY będzie mógł oferować jeszcze WYGODNIEJSZE
ZAKUPY, LEPSZE PRODUKTY i SPRAWNIEJSZĄ OBSŁUGĘ KLIENTA.
US office: Fontana UK office: Ipswich AU office: Truganina
DE office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
FR office: Saint Vigor d'Ymonville
PL office: Gdańsk
background
(A-F) FRAMEWORK SUPPORT / (A – F) Stützstange / (A - F) Tige de
support / (A-F) Tubo de soporte / (A-F) Asta di supporto / (A-F)
RAMA
Ax8 Bx4
Cx4 Ex1
Fx1
(1) TENT / Zeltabdeckung /
Housse de tente / Funda de
tienda / Copertura della tenda /
OSŁONA NAMIOTU
(2) FLOOR TRAY / Bodenwanne /
Bac au sol / Bandeja de suelo /
Vassoio da pavimento /
PODSTAWA
(3) FILTER STRAPS / Filtergurte /
Bandes filtrantes / Correa /
Cinghie / PASKI MOCUJĄCE FILTR
(4) CORNER ADAPTER /
Eckverbinder / Connecteur d'angle
/ Adaptador de esquina / Raccordo
/ NAROŻNIK MONTAŻOWY
x1 x1
x2 x8
FOR TENT SIZE/Größe des Zeltes /Dimension de la
tente /Tamaño de tienda /La dimensione della tenda
/WYMIARY
80
x 80 x 160- 178CM
90 x 90 x 180-190CM
COMPONENTS / Teile / Composants /
Componentes / Componenti / LISTA CZĘŚCI
GROW TENT ASSEMBLY INSTRUCTIONS /
Montageanleitung / INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE DE LA TENTE DE CROISSANCE /
INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO / INSTRUKCJA MONTAŻU
NAMIOTU DO UPRAWY ROŚLIN
02 03
background
(A-F) FRAMEWORK SUPPORT / (A – F) Stützstange / (A - F) Tige de
support / (A-F) Tubo de soporte / (A-F) Asta di supporto / (A-F)
RAMA
Ax8 Bx4
Cx4 Ex1
Fx1
(1) TENT / Zeltabdeckung /
Housse de tente / Funda de
tienda / Copertura della tenda /
OSŁONA NAMIOTU
(2) FLOOR TRAY / Bodenwanne /
Bac au sol / Bandeja de suelo /
Vassoio da pavimento /
PODSTAWA
(3) FILTER STRAPS / Filtergurte /
Bandes filtrantes / Correa /
Cinghie / PASKI MOCUJĄCE FILTR
(4) CORNER ADAPTER /
Eckverbinder / Connecteur d'angle
/ Adaptador de esquina / Raccordo
/ NAROŻNIK MONTAŻOWY
x1 x1
x2 x8
FOR TENT SIZE/Größe des Zeltes /Dimension de la
tente /Tamaño de tienda /La dimensione della tenda
/WYMIARY
80
x 80 x 160- 178CM
90 x 90 x 180-190CM
COMPONENTS / Teile / Composants /
Componentes / Componenti / LISTA CZĘŚCI
GROW TENT ASSEMBLY INSTRUCTIONS /
Montageanleitung / INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE DE LA TENTE DE CROISSANCE /
INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO / INSTRUKCJA MONTAŻU
NAMIOTU DO UPRAWY ROŚLIN
02 03
background
UNZIP ALL ZIPPERS OF THE TENT TO COVER ALL THE WAY.
FIRST GENTLY PULL UP THE TOP OF TENT SHELL ON THE FRAME.
TO MAKE SURE ALL CORNERS ARE SQUARELY IN PLACE.
HAVING A HELPER MAKES THIS PROCESS EASIER.
Öffnen Sie alle Reißverschlüsse des Zeltes, um es vollständig
abzudecken.
Ziehen Sie zunächst die Oberseite der Zeltabdeckung vorsichtig am
Zeltrahmen hoch, um sicherzugehen, dass alle Ecken rechtwinklig sind.
Wenn Sie einen Helfer haben, ist dieser Vorgang einfacher.
Ouvrez toutes les fermetures éclair de la tente pour couvrir tout le
chemin. Tout d'abord, tirez doucement le haut de la coque de la
tente sur le cadre pour vous assurer que tous les coins sont bien en
place. Avoir un assistant rend ce processus plus facile.
Abra todas las cremalleras de la funda de tienda para cubrir el marco
montado por completo.
Primero, tire suavemente hacia arriba de la parte superior de la
carcasa de tienda en el marco para asegurarse de que todas las
esquinas estén en su lugar.
Tener un ayudante facilita este proceso.
Aprire tutte le cerniere della tenda per coprirla completamente.
Per prima cosa, sollevare delicatamente la parte superiore
dell'involucro della tenda sulla struttura per assicurarsi che tutti gli
angoli siano perfettamente a posto. Avere un aiutante rende questo
processo più facile.
ROZEPNIJ ZAMKI BŁYSKAWICZNE OSŁONY NAMIOTU, TAK ABY
DELIKATNIE NAŁOŻYĆ NA RAMĘ.
W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI NAŁÓŻ GÓRNĄ CZĘŚĆ OSŁONY NA RAMĘ I
UPEWNIJ SIĘ, ŻE JEST PRAWIDŁOWO ZAMOCOWANA WE WSZYSTKICH
NAROŻNIKACH.
W RAZIE POTRZEBY SKORZYSTAJ Z POMOCY DRUGIEJ OSOBY.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
4
C
C
C B
B
B
B
C
A
A
A
A
A
A
4
4
4
4
4
4
4
F
E
A
A
1
04 05
background
UNZIP ALL ZIPPERS OF THE TENT TO COVER ALL THE WAY.
FIRST GENTLY PULL UP THE TOP OF TENT SHELL ON THE FRAME.
TO MAKE SURE ALL CORNERS ARE SQUARELY IN PLACE.
HAVING A HELPER MAKES THIS PROCESS EASIER.
Öffnen Sie alle Reißverschlüsse des Zeltes, um es vollständig
abzudecken.
Ziehen Sie zunächst die Oberseite der Zeltabdeckung vorsichtig am
Zeltrahmen hoch, um sicherzugehen, dass alle Ecken rechtwinklig sind.
Wenn Sie einen Helfer haben, ist dieser Vorgang einfacher.
Ouvrez toutes les fermetures éclair de la tente pour couvrir tout le
chemin. Tout d'abord, tirez doucement le haut de la coque de la
tente sur le cadre pour vous assurer que tous les coins sont bien en
place. Avoir un assistant rend ce processus plus facile.
Abra todas las cremalleras de la funda de tienda para cubrir el marco
montado por completo.
Primero, tire suavemente hacia arriba de la parte superior de la
carcasa de tienda en el marco para asegurarse de que todas las
esquinas estén en su lugar.
Tener un ayudante facilita este proceso.
Aprire tutte le cerniere della tenda per coprirla completamente.
Per prima cosa, sollevare delicatamente la parte superiore
dell'involucro della tenda sulla struttura per assicurarsi che tutti gli
angoli siano perfettamente a posto. Avere un aiutante rende questo
processo più facile.
ROZEPNIJ ZAMKI BŁYSKAWICZNE OSŁONY NAMIOTU, TAK ABY
DELIKATNIE NAŁOŻYĆ JĄ NA RAMĘ.
W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI NAŁÓŻ GÓRNĄ CZĘŚĆ OSŁONY NA RAMĘ I
UPEWNIJ SIĘ, ŻE JEST PRAWIDŁOWO ZAMOCOWANA WE WSZYSTKICH
NAROŻNIKACH.
W RAZIE POTRZEBY SKORZYSTAJ Z POMOCY DRUGIEJ OSOBY.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
4
C
C
C B
B
B
B
C
A
A
A
A
A
A
4
4
4
4
4
4
4
F
E
A
A
1
04 05
background
Ziehen Sie dann die Unterseite der Zeltabdeckung hoch, um den
Boden des Zeltrahmens richtig abzudecken.
Stecken Sie alle Aufhängestangen oben auf das Rahmengestell.
Tirez ensuite le bas de la housse de tente pour couvrir
correctement le bas du cadre de la tente.
Fixez toutes les tiges de suspension au sommet du cadre.
A continuación, tire de la parte inferior de la carcasa de tienda para
cubrir la base del marco de la tienda correctamente.
Coloque todas las barras para colgar en la parte superior del
marco.
E poi tirare la parte inferiore dell'involucro della tenda per coprire
adeguatamente la base della struttura della tenda. Mettere tutte le
barre appese sulla parte superiore della struttura.
NASTĘPNIE NACIĄGNIJ OSŁONĘ NA BOKI I DOLNĄ CZĘŚĆ RAMY.
UMIEŚĆ WISZĄCE DRĄŻKI (E) I (F) W GÓRNEJ CZĘŚCI RAMY.
THEN PULL THE BOTTOM OF TENT SHELL TO COVER.
THE BASE OF TENT FRAME PROPERLY.
PUT ALL HANGING BARS ON THE TOP OF FRAME.
2 3
EN
DE
FR
ES
IT
PL
06 07
background
Ziehen Sie dann die Unterseite der Zeltabdeckung hoch, um den
Boden des Zeltrahmens richtig abzudecken.
Stecken Sie alle Aufhängestangen oben auf das Rahmengestell.
Tirez ensuite le bas de la housse de tente pour couvrir
correctement le bas du cadre de la tente.
Fixez toutes les tiges de suspension au sommet du cadre.
A continuación, tire de la parte inferior de la carcasa de tienda para
cubrir la base del marco de la tienda correctamente.
Coloque todas las barras para colgar en la parte superior del
marco.
E poi tirare la parte inferiore dell'involucro della tenda per coprire
adeguatamente la base della struttura della tenda. Mettere tutte le
barre appese sulla parte superiore della struttura.
NASTĘPNIE NACIĄGNIJ OSŁONĘ NA BOKI I DOLNĄ CZĘŚĆ RAMY.
UMIEŚĆ WISZĄCE DRĄŻKI (E) I (F) W GÓRNEJ CZĘŚCI RAMY.
THEN PULL THE BOTTOM OF TENT SHELL TO COVER.
THE BASE OF TENT FRAME PROPERLY.
PUT ALL HANGING BARS ON THE TOP OF FRAME.
2 3
EN
DE
FR
ES
IT
PL
06 07
background
4
Notice:
1. If the zipper head get stuck in the inner liner, do not pull it hard!
Please take the inner liner out of the zipper head before opening or
closing the zipper.
2. Please slowly open or close the zipper.
EN
Hinweis:
1. Wenn der Reißverschlusskopf im Innenfutter stecken bleibt,
ziehen Sie nicht zu fest daran! Bitte nehmen Sie das Innenfutter
aus dem Reißverschlusskopf heraus, bevor Sie den Reißverschluss
öffnen oder schließen.
2. Bitte öffnen oder schließen Sie den Reißverschluss langsam.
DE
Remarque:
1. Si la tête de la fermeture à glissière se coince dans la doublure
intérieure, ne la tirez pas trop fort ! Veuillez retirer la doublure
intérieure de la tête de fermeture à glissière avant d'ouvrir ou de
fermer la fermeture à glissière.
2. Veuillez ouvrir ou fermer lentement la fermeture éclair.
FR
Atención:
1. Si la cabeza de la cremallera se atasca en el revestimiento
interior, ¡no tire con fuerza! Por favor, saque el revestimiento interior
de la cabeza de la cremallera antes de abrir o cerrar la cremallera.
2. Abra o cierre la cremallera lentamente.
ES
Attenzione:
1. Se la testa della cerniera si blocca nel rivestimento interno, non
tirarla con forza! Si prega di togliere il rivestimento interno dalla
testa della cerniera prima di aprire o chiudere la cerniera.
2. Si prega di aprire o chiudere lentamente la cerniera.
IT
Uwaga:
1.Jeśli zamek przytnie materiał i zablokuje się, nie ciągnij go na siłę.
Zanim zapniesz lub rozepniesz zamek ostrożnie wyjmij materiał z
ząbków.
2.Zapinaj i rozpinaj zamek powoli i ostrożnie.
PL
2
08 09
background
4
Notice:
1. If the zipper head get stuck in the inner liner, do not pull it hard!
Please take the inner liner out of the zipper head before opening or
closing the zipper.
2. Please slowly open or close the zipper.
EN
Hinweis:
1. Wenn der Reißverschlusskopf im Innenfutter stecken bleibt,
ziehen Sie nicht zu fest daran! Bitte nehmen Sie das Innenfutter
aus dem Reißverschlusskopf heraus, bevor Sie den Reißverschluss
öffnen oder schließen.
2. Bitte öffnen oder schließen Sie den Reißverschluss langsam.
DE
Remarque:
1. Si la tête de la fermeture à glissière se coince dans la doublure
intérieure, ne la tirez pas trop fort ! Veuillez retirer la doublure
intérieure de la tête de fermeture à glissière avant d'ouvrir ou de
fermer la fermeture à glissière.
2. Veuillez ouvrir ou fermer lentement la fermeture éclair.
FR
Atención:
1. Si la cabeza de la cremallera se atasca en el revestimiento
interior, ¡no tire con fuerza! Por favor, saque el revestimiento interior
de la cabeza de la cremallera antes de abrir o cerrar la cremallera.
2. Abra o cierre la cremallera lentamente.
ES
Attenzione:
1. Se la testa della cerniera si blocca nel rivestimento interno, non
tirarla con forza! Si prega di togliere il rivestimento interno dalla
testa della cerniera prima di aprire o chiudere la cerniera.
2. Si prega di aprire o chiudere lentamente la cerniera.
IT
Uwaga:
1.Jeśli zamek przytnie materiał i zablokuje się, nie ciągnij go na siłę.
Zanim zapniesz lub rozepniesz zamek ostrożnie wyjmij materiał z
ząbków.
2.Zapinaj i rozpinaj zamek powoli i ostrożnie.
PL
2
08 09
background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN DE FR ES IT PL
USER'S MANUAL/HANDBUCH
/MANUEL DE L'UTILISATEUR/MANUAL DEL USUARIO
/MANUALE UTENTE/INSTRUKCJA OBSŁUGI
GT3832/GT3834
Indoor Grow Tent / Wachstumszelt / Tente de Croissance /
Tienda de Cultivo / Tenda da Coltivazione /
Namiot do uprawy roślin
EN
DE
FR
ES
IT
PL
With your inspiring rating, COSTWAY will be more consistent to offer you EASY
SHOPPING EXPERIENCE, GOOD PRODUCTS and EFFICIENT SERVICE!
Mit Ihrer inspirierenden Bewertung wird COSTWAY konsistenter sein, um Ihnen EIN
SCHÖNES EINKAUFSERLEBNIS, GUTE PRODUKTE und EFFIZIENTEN SERVICE zu
bieten!
Avec votre évaluation inspirante, COSTWAY continuera à fournir une EXRIENCE
D’ACHAT PRATIQUE, des PRODUITS DE QUALITÉ et un SERVICE EFFICACE !
Con su calificación inspiradora, COSTWAY será más consistente para ofrecerle
EXPERIENCIA DE COMPRA FÁCIL, BUENOS PRODUCTOS y SERVICIO EFICIENTE.
Con la tua valutazione incoraggiante, COSTWAY sarà più coerente per offrirti
ESPERIENZA DI ACQUISTO FACILE, BUONI PRODOTTI e SERVIZIO EFFICIENTE!
Dzięki twojej opinii COSTWAY będzie mógł oferować jeszcze WYGODNIEJSZE
ZAKUPY, LEPSZE PRODUKTY i SPRAWNIEJS OBSŁUGĘ KLIENTA.
US office: Fontana UK office: Ipswich AU office: Truganina
DE office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
FR office: Saint Vigor d'Ymonville
PL office: Gdańsk

Specifications

Indexed Terms: Tent

COSTWAY GT3834 Questions and Answers