KitchenAid KSBC1B2CU NSF Certified Commercial Enclosure Blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction Warranty
KSBC1B2CU photo

User Manual

This is the main product document for model KSBC1B2CU. Additionally, the document applies to other KitchenAid models: KSBC1B2*

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
KSBC1B2
background
2
PARTS AND FEATURES
1 Ingredient cap with measuring cup
2 Lid
3 Blender jar
4 Talon
TM
blade
5 Power cord socket and removable
power cord (not shown)
6 Cord cleat (not shown):
To store the cord.
7 Base
8 On/off switch (not shown)
9 Open handle for easy stackability
10 Removable blender jar pad
11 Control dial
12 Pulse toggle switch
13 Start/Stop toggle switch
14 Status indicator light
15 Tamper
16 Front cover with Handle
17 Back cover
18 Thumb Screw
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
1
2
3
4
6
5
8
7
9
11
12
13
14
15
16
17
18
10
background
3
ENGLISH
COMMERCIAL BLENDER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other
liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision is
necessary when any appliance is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the
plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the
manufacturer at their customer service telephone number for information on
examination, repair or adjustment.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.
9. Keep hands and utensils, other than the tamper provided, out of the container
while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the
blender. The cover must remain in place when using the tamper through the
cover opening. A scraper may be used but must be used only when the blender
is not running.
10. Blades are sharp. Handle carefully.
11. Always operate Blender with cover in place.
background
4
COMMERCIAL BLENDER SAFETY
12. The use of attachments, including canning blender jars, not recommended
by KitchenAid may cause a risk of injury to persons.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. When blending hot liquids or ingredients, Ingredient Cap should remain in place
over the lid opening. Always start on lowest speed and slowly ramp to desired
speed when blending hot liquids or ingredients.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for commercial use.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
MOTOR HORSEPOWER
Motor horsepower for the blender motor was measured using a dynamometer, a machine
that laboratories routinely use to measure the mechanical power of motors. Our 3.0 peak
horsepower (HP) motor reference reflects the horsepower output of the motor itself and not
the Blender’s horsepower output in the blender jar. As with any blender, the power output in
the jar is not the same as the horsepower of the motor itself.
Voltage: 120 V
Frequency: 60 HZ
Amps: 15.0 A
NOTE: If the plug does not fit in the
outlet, contact a qualified electrician. Do
not modify the plug in any way. Do not
use an adapter.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
background
5
ENGLISH
GETTING STARTED
The Blender has a preset recipe program: Icy Drinks, Variable speeds, and Pulse functions.
BLENDER FUNCTION GUIDE
Setting Description
Blending
Time
(in min:sec)
Suggested Items to
Blend
Icy
Drinks
Incorporates icy drink ingredients at
low speed, then ramps up to high
speed for a complete blend.
0:22
Ice, whole fruits or
vegetables, or frozen
fruits. Drinks such as
Margaritas, Daiquiris, and
blended ice coffee drinks.
Low
The Blender will run on low speed
until the Start/stop is pressed, or
will stop after 6 minutes.
N/A
Med
The Blender will run on medium
speed until the Start/stop is
pressed, or will stop after 6 minutes.
N/A
High
The Blender will run on high speed
until the Start/stop is pressed, or
will stop after 6 minutes.
N/A
Pulse
H/L
Use Pulse during manual operation
to add a boost of power.
N/A
Variable
Times
Starts at a slow speed and ramps
up to a high speed for optimal
blending results.
0:05-0:60
PRODUCT ASSEMBLY
Install the back cover by aligning the tab
on the rear side of the base with the slot
on the back cover.
1
Secure both sides over the tabs on the
either side of the blender base.
2
First, clean all parts and accessories (see “Care and Cleaning” section). Place the blender in a
dry and clean area.
background
6
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Make sure the power switch is OFF.
Securely attach the removable power cord
into the back of blender. Plug the Blender
into a grounded 3 prong outlet.
5
Flip the power switch to ON (I).
The status indicator light will flash,
indicating that the Blender is in Standby
mode and ready to operate.
6
Install and secure the thumb screws on
both sides by hand.
3
Secure the front cover to the back cover.
4
GETTING STARTED
background
7
ENGLISH
USING THE COMMERCIAL BLENDER
IMPORTANT : When moving your Blender, always close the Front cover and support/lift
from the Blender base. Base will become disengaged from jar if carried by Blender jar
or Blender jar handle only. Do not lift by the cover or cover handle.
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Add items (max. 60oz). Add liquids first,
then soft foods, then leafy greens, and ice
or frozen items last. Secure the lid.
1
OU NC E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
OU NC E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Open the front cover. Place the blender
jar on the base, aligning with the jar pad.
Close the Front cover.
2
OU NC ES
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
OU NC ES
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Turn the control dial to your desired speed,
time, or program.
Flip the START/STOP toggle switch up or
down to start. See the “Blender function
guide” for more details.
3
1
2
OU NC E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
OU NC E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Using the Tamper (optional): Open front
cover. Remove the Ingredient cap only. Stir
or press contents down towards the blade.
When finished, replace the Ingredient cap
before resuming blending.
4
12
8
16
20
24
4
Using the Pulse mode (optional): Press
and hold the PULSE toggle switch up for a
faster pulse, or down for a slower pulse.
NOTE: The Pulse function may also be
used on its own as a separate blending
function while the Blender is in Standby
mode.
5
12
8
16
20
24
4
When finished, flip the START/STOP toggle
switch up or down to stop.
Allow the Blender to completely stop
before removing the lid or pouring out the
blended ingredients.
NOTE: Icy Drink cycle and variable timer
cycles will stop automatically at the
completion of the cycle.
6
background
8
CARE AND CLEANING
SANITIZING THE BLENDER JAR
1. Remove all contents from the blender jar.
2. Fill ¾ of the jar with a sanitizing solution mix of 1.5 tsp. (7.4 mL) institutional or
household bleach in 60 oz (1.75 L) water. Place the lid, and securely place the blender
jar onto the blender base.
3. Run the blender on the High Speed setting for 35 seconds.
4. Turn off to let the sanitizing mix sit in the blender jar for an additional 2 minutes.
5. Pour out the solution. Do not rinse the blender jar.
6. Place the lid on the blender jar. Make sure the empty blender jar is fully in place on
the blender base. Run the empty Blender for an additional 10 seconds. Do not rinse
the jar after sanitizing.
7. Allow the blender jar to air dry.
Fill half of the jar with warm water and add
1 or 2 drops of dish-washing liquid. Secure
the Lid and Ingredient Cap. Place the jar
on the base. Close the front cover.
1
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Rotate the control dial to 50 seconds.
Flip the START/STOP toggle switch up or
down. When the timer finishes, remove
and empty contents and rinse with warm
water and dry thoroughly.
2
NOTE: Do not immerse the Blender base or cord in water. Do not use abrasive
cleansers or scouring pads to avoid scratching.
Unplug before cleaning. Wipe the base
and the cord with a warm, damp cloth and
dry with a soft cloth.
3
OU N CES
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
14
8
16
20
24
4
Wash the blender jar, jar pad, lid, front
cover, back cover, handle, and ingredient
cap by hand with a damp cloth and warm
soapy water; rinse with warm water, and
dry with a soft cloth.
4
NOTE: Handle must be removed from the front cover prior to cleaning by removing the
two screws inside the front cover.
background
9
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Problem Solution
Status indicator light is off while
unit is plugged in and On/Off
switch is in On position:
After 10 minutes of no activity, the blender will go into
Sleep mode. Flip START/STOP toggle switch up or down
to bring the blender back into Standby mode.
Status indicator light is flashing
orange color:
Indicates error mode. This can be caused by: using
a spatula or any other utensil that could obstruct the
blade to freely spin, or having an ice cube or hard food
in a location that locks up the blade.
Unplug the blender and remove the jar from the base,
and clear the items. Place the jar back on the base, and
then turn on the blender to continue regular use.
Blender stops after continuously
running for 6 minutes:
This is normal operation for variable speed functions.
Refer to “Blender function guide” for details.
Blender stops while blending:
If blender stops prior to the completion of the selected
function, contact an authorized service center for
assistance.
If the ingredients of a recipe
aren’t blending:
An air pocket can be created around the blade causing
the ingredients to miss the blade. Use the tamper to
push ingredients down into the blade. Refer to “Using
the commercial blender” section. For certain recipes,
adding more liquid may also assist in incorporating the
ingredients.
Blender jar overflows:
Unplug and remove the jar pad from the housing to
make sure the base is fully dry. The control dial can be
detached by pulling it off with force. Wipe dry, and then
replace it back.
Troubleshooting does not solve
the problem:
See the “Warranty and service” section. Contact an
Authorized Service Center for assistance.
Do not return the Blender to the retailer – retailers do
not provide service.
background
10
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID
®
COMMERCIAL BLENDER WARRANTY FOR THE 50
UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Commercial Blenders
operated in the 50 United States, the District of Columbia, and Canada.
Length of Warranty: Two Year Full Warranty for Blender Base, Front cover,
and Back cover and One Year Full Warranty for Blender
Jar from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Commercial Blender.
See the next page for details on how to
arrange for service, or call the Customer eXperience
Center toll-free at 1-855-845-9684.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
See the KitchenAid
®
Commercial Blender Warranty for
Puerto Rico for details on how to arrange for service.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
B. Replacement parts or repair labor costs for
Blender operated outside the 50 United States
and District of Columbia.
C. Replacement of the jar or base unit due to
cosmetic issues.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
background
11
ENGLISH
A limited two year warranty extends to
the purchaser and any succeeding owner
for Commercial Blender Bases operated in
Puerto Rico. During the warranty period, all
service must be handled by an Authorized
KitchenAid Service Center. Please bring
the Commercial Blender Base, or ship
it prepaid and insured, to the nearest
Authorized Service Center. Call
toll-free 1-855-845-9684 to learn the
location of a Service Center near you.
Your repaired Commercial Blender Base
will be returned to you prepaid and
insured.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Commercial Blender Base should fail within
the first two years of ownership, KitchenAid
Canada will replace your Commercial
Blender Base with an identical or
comparable replacement. Your replacement
unit will also be covered by our two year
limited warranty. Please follow these
instructions to receive this quality service.
If your Commercial Blender Base should
fail within the first two years of ownership,
take the Commercial Blender Base or
ship collect to an Authorized KitchenAid
Service Centre. In the carton include your
name and complete shipping address
along with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.). Your
replacement Commercial Blender Base will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
eXperience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Commercial
Blender Base should fail within the first
two years of ownership, KitchenAid
will arrange to deliver an identical or
comparable replacement to your door
free of charge and arrange to have your
original Commercial Blender Base returned
to us. Your replacement unit will also be
covered by our two year limited warranty.
Please follow these instructions to receive
this quality service.
If your Commercial Blender Base should
fail within the first two years of ownership,
simply call our toll-free Customer
eXperience Center at 1-855-845-9684
Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m.
(Eastern Time). Give the consultant your
complete shipping address. (No P.O. Box
numbers, please.)
When you receive your replacement
Commercial Blender Base, use the carton
and packing materials to pack up your
original Commercial Blender Base.
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID
®
COMMERCIAL BLENDER BASE WARRANTY
FOR PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY — CANADA
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY — 50 UNITED STATES
AND DISTRICT OF COLUMBIA
background
12
WARRANTY AND SERVICE
A limited one year warranty extends to
the purchaser and any succeeding owner
for Commercial Blender Jars operated in
Puerto Rico. During the warranty period,
all service must be handled by an
Authorized KitchenAid Service Center.
Please bring the Commercial Blender
Jar, or ship it prepaid and insured, to the
nearest Authorized Service Center. Call
toll-free 1-855-845-9684 to learn the
location of a Service Center near you.
Your repaired Commercial Blender Jar
will be returned to you prepaid and
insured.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Commercial
Blender Jar should fail within the first
one year of ownership, KitchenAid
will arrange to deliver an identical or
comparable replacement to your door
free of charge and arrange to have your
original Commercial Blender Jar returned
to us. Your replacement unit will also be
covered by our one year limited warranty.
Please follow these instructions to receive
this quality service.
If your Commercial Blender Jar should
fail within the first one year of ownership,
simply call our toll-free Customer
eXperience Center at 1-855-845-9684
Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m.
(Eastern Time). Give the consultant your
complete shipping address. (No P.O. Box
numbers, please.)
When you receive your replacement
Commercial Blender Jar, use the carton and
packing materials to pack up your original
Commercial Blender Jar.
KITCHENAID
®
COMMERCIAL BLENDER JAR WARRANTY
FOR PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY — 50 UNITED STATES
AND DISTRICT OF COLUMBIA
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Commercial Blender Jar should
fail within the first one year of ownership,
KitchenAid Canada will replace your
Commercial Blender Jar with
an identical or comparable replacement.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your Commercial Blender Jar should
fail within the first one year of ownership,
take the Commercial Blender Jar or ship
collect to an Authorized KitchenAid Service
Centre. In the carton include your name
and complete shipping address along
with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.). Your
replacement Commercial Blender Jar will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
eXperience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – CANADA
background
13
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-855-845-9684 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States
and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Commercial
Blender for information on how to obtain
service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
background
14
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1 Bouchon de couvercle avec tasse
àmesurer
2 Couvercle
3 Récipient du mélangeur
4 Lame Talon
TM
5 Prise du cordon d’alimentation
etcordon d’alimentation amovible
(nonillustré)
6 Support de cordon (non illustré):
Pour ranger le cordon.
7 Base
8 Commutateur marche/arrêt
(nonillustré)
9 Poignée ouverte pour un
empilementfacile
10 Capuchon inférieur de récipient
amovible
11 Bouton de commande
12 Interrupteur d’impulsion à bascule
13 Interrupteur marche/arrêt à bascule
14 Témoin d’alimentation
15 Poussoir
16 Couvercle avant avec poignée
17 Couverture arrière
18 Vis de serrage
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
1
2
3
4
6
5
8
7
9
11
12
13
14
15
16
17
18
10
background
15
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR COMMERCIAL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le mélangeur
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris
des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
possédant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
ne soient placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Unesurveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est
utilisé parouà proximité d’enfants. Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurerqu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. S’assurer que l’appareil est éteint et débranché de la prise murale lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en enlever et avant de la nettoyer.
Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si la prise ou le cordon est endommagé,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Communiquer par téléphone avec le service à la
clientèle du fabricant pour obtenir des renseignements sur la vérification,
laréparation et le réglage de l’appareil.
7. Ne pas utiliser à l’extérieur.
8. Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un plan
detravail.
background
16
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR COMMERCIAL
9. Garder les mains et les ustensiles, autres que le pilon fourni, à l’écart du récipient
lors du mélange pour éviter toute blessure corporelle grave ou tout dommage au
mélangeur. Le couvercle doit rester en place lorsque le pilon est utilisé à travers
l’ouverture du couvercle. On peut utiliser un grattoir, mais il doit être employé
uniquement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
10. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.
11. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place.
12. L’utilisation d’accessoires (y compris de bocaux de mise en conserve pour
mélangeur) non recommandés par KitchenAid peut causer des blessures
corporelles.
13. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
14. Le bouchon de couvercle devrait toujours rester en place lorsqu’on mélange des
liquides ou des ingrédients chauds. Lors du mélange de liquides ou d’ingrédients
chauds, toujours commencer à faible vitesse et augmenter doucement jusqu’à
atteindre la vitesse désirée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu pour un usage commercial.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
PUISSANCE DU MOTEUR
La puissance du moteur du mélangeur a été évaluée à l’aide d’un dynamomètre, un appareil
de laboratoire couramment utilisé pour mesurer la puissance des moteurs.
Notre moteur de 3,0hp indique la puissance du moteur lui-même et non la puissance
appliquée au récipient par le mélangeur. Comme pour tout mélangeur, la puissance appliquée
dans le récipient ne correspond pas exactement à la puissance du moteur lui-même.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Tension: 120V
Fréquence: 60Hz
Courant: 15,0 A
REMARQUE: Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualifié. Ne pas modifier la prise de
quelque manière que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
background
17
FRANÇAIS
MISE EN PLACE
Le mélangeur possède un programme de recettes préréglé: Fonctions pour boissons glacées,
vitesses variables et impulsions.
GUIDE DES FONCTIONS DU MÉLANGEUR
Réglage Description
Durée de
mélange
(en min:sec)
Aliments suggérés
àmélanger
Boissons
glacées
Ajouter les ingrédients pour la
boisson glacée à basse vitesse,
puis augmeter à pleine vitesse
pour bien les mélanger.
0:22
Glace, fruits ou légumes
entiers et fruits surgelés.
Pour les boissons comme
les margaritas, daiquiris
et cafés glacés.
Bas
Le mélangeur fonctionne à basse
vitesse jusqu’à ce qu’on appuie sur
le bouton marche/arrêt ou arrêtera
après 6 minutes.
S.O.
Moyen
Le mélangeur fonctionne à vitesse
moyenne jusqu’à ce qu’on appuie
sur le bouton marche/arrêt ou
arrêtera après 6 minutes.
S.O.
Élevé
Le mélangeur fonctionne à vitesse
élevée jusqu’à ce qu’on appuie sur
le bouton marche/arrêt ou arrêtera
après 6 minutes.
S.O.
Impulsion
É/B
Utiliser des impulsions pendant
le fonctionnement manuel pour
augmenter la puissance.
S.O.
Minuterie
variable
Commence à basse vitesse et
augmente progressivement pour
atteindre la vitesse élevée et
procurer un résultat optimal.
0:05-0:60
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
Installer le couvercle arrière en alignant
l’onglet sur le côté arrière de la base
avecla fente du couvercle arrière.
1
Fixer les deux côtés sur les onglets des
deux côtés de la base du mélangeur.
2
Tout d’abord, nettoyer les pièces et accessoires (voir la section «Entretien et nettoyage»).
Placer le mélangeur dans un endroit sec et propre.
background
18
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que l’interrupteur d’alimentation
électrique soit à la position d’ARRÊT.
Fixer de façon sécuritaire le cordon
d’alimentation amovible au dos du
mélangeur. Brancher le mélangeur
sur uneprise de courant à 3alvéoles,
reliéeàlaterre.
5
Placer l’interrupteur d’alimentation
àlaposition de MARCHE (I).
Le témoin lumineux d’état clignotera,
cequi indique que le mélangeur est
enmode attente et prêt à être utilisé.
6
Installer et serrer à la main les vis de
serrage des deux côtés.
3
Fixer le couvercle avant au couvercle
arrière.
4
MISE EN PLACE
background
19
FRANÇAIS
UTILISATION DU MÉLANGEUR COMMERCIAL
IMPORTANT: Lors du déplacement du mélangeur, toujours fermer le couvercle avant
et soutenir/soulever le mélangeur de sa base. La base peut se détacher du récipient si
l’on soulève le récipient du mélangeur uniquement par la poignée. Ne pas soulever par
le couvercle ou la poignée du couvercle.
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Ajouter les ingrédients (max. 60oz).
Commencer par ajouter les ingrédients
liquides, puis les aliments tendres, ensuite
les légumes-feuilles et finalement les
glaçons ou les aliments congelés.
Placer le couvercle.
1
OU NC E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
OU NC E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Ouvrir le couvercle avant. Placer le récipient
du mélangeur sur la base, alignéavec le
capuchon. Fermer le couvercle avant.
2
OU NC ES
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
OU NC ES
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Faire tourner le bouton de commande
pour obtenir la vitesse, la durée ou le
programme désiré.
Faire basculer l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT vers le haut ou le bas pour
commencer. Consulter le «Guide de
contrôle de la vitesse» pour plus de
détails.
3
1
2
OU NC E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
OU NC E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Utiliser le poussoir (facultatif):
Ouvrirlecouvercle avant. Ne retirer quele
bouchon de couvercle. Remuer le contenu
ou appuyer dessus pour le diriger vers
la lame. Une fois terminé, replacer le
bouchon de couvercle avant de poursuivre.
4
background
20
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remplir le récipient à moitié d’eau tiède et
ajouter 1 à 2 gouttes de savon à vaisselle
liquide. Fixer le couvercle et le bouchon de
couvercle. Placer le récipient sur la base.
Fermer le couvercle avant.
1
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Faire tourner le bouton de commande sur
50secondes. Faire basculer l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT vers le haut ou le bas.
Unefois le temps terminé, retirer et
viderle contenu et rincer à l’eau tiède,
puissécher soigneusement.
2
REMARQUE: ne pas immerger la base ou le cordon du mélangeur dans l’eau. Ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour éviter de rayer la surface.
12
8
16
20
24
4
Utiliser le mode impulsions (facultatif):
Maintenir vers le haut l’interrupteur
d’IMPULSION à bascule pour une
pulsationplus rapide ou vers le bas
pourune pulsation plus lente.
REMARQUE: La fonction Impulsion
peut aussi être utilisée seule lorsque
lemélangeur est en mode attente.
5
12
8
16
20
24
4
Après avoir mélangé, faire basculer
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT vers
lehautou le bas pour arrêter.
Laisser le mélangeur s’arrêter complètement
avant d’enlever le couvercle ou de retirer les
ingrédients du mélangeur.
REMARQUE: Les programmes de boisson
glacée et de minuteries variables arrêtent
automatiquement une fois le programme
terminé.
6
UTILISATION DU MÉLANGEUR COMMERCIAL
background
21
FRANÇAIS
ASSAINISSEMENT DU RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR
1. Retirer tout le contenu restant dans le récipient.
2. Remplir le récipient au ¾ d’une solution d’assainissement contenant 1,5 C. à table
(7,4mL) d’eau de Javel commerciale ou domestique pour 60oz (1,75 L) d’eau.
Placerle couvercle, puis le récipient de façon sécuritaire sur la base du mélangeur.
3. Mettre en marche le mélangeur à vitesse élevée pendant 35 secondes.
4. Éteindre le mélangeur et laisser la solution d’assainissement dans le récipient pendant
2 autres minutes.
5. Vider la solution. Ne pas rincer le récipient du mélangeur.
6. Placer le couvercle sur le récipient du mélangeur. S’assurer que le récipient vide du
mélangeur est bien placé sur la base. Faire fonctionner le mélangeur vide pendant
10secondes. Ne pas rincer le récipient après l’assainissement.
7. Permettre au récipient du mélangeur de sécher à l’air.
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Débrancher avant de nettoyer. Essuyer la
base et le cordon avec un chiffon mouillé
d’eau tiède, puis les sécher avec un
chiffondoux.
3
OU N CES
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
14
8
16
20
24
4
Laver le récipient du mélangeur,
lecapuchon, le couvercle, le couvercle
avant, le couvercle arrière, la poignée
et le bouchon de couvercle avec tasse à
mesurer à la main avec de l’eau tiède et
savonneuse et un linge; rincer à l’eau tiède,
sécher à l’aide d’un linge sec et doux.
4
REMARQUE: Avant d’effectuer le nettoyage, la poignée doit être enlevée du
couvercle avant en retirant les deux vis situées à l’intérieur du couvercle avant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
background
22
GUIDE DE DÉPANNAGE
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Problème Solution
Le témoin lumineux d’état
est éteint lorsque l’appareil
est branché et que le bouton
marche/arrêt est à la position
marche:
Après 10 minutes d’inactivité, le mélangeur passe en
mode de veille. Faire basculer l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT vers le haut ou le bas pour remettre le mélangeur
en mode attente.
Le témoin lumineux d’état
clignote orange:
Indique un mode d’erreur. Cela peut se produire:
Siune spatule ou un autre ustensile empêche la
lame detourner librement ou si un cube de glace
ou un aliment dur est positionné de telle sorte qu’il
empêchela lame de tourner.
Débrancher le mélangeur, retirer le récipient
dela base, puis enlever l’élément problématique.
Replacerlerécipient sur la base, puis remettre en
marche le mélangeur pour continuer l’utilisation.
Le mélangeur arrête après
une utilisation continue de
6minutes:
Cette situation est normale pour les fonctions à vitesse
variable. Consulter la section «Guide des fonctions du
mélangeur» pour obtenir des détails.
Le mélangeur s’arrête au milieu
d’une opération de mélange:
Si le mélangeur arrête avant d’avoir terminé la fonction
sélectionnée, communiquer avec un centre d’entretien
autorisé pour obtenir de l’aide.
Si les ingrédients d’une recette
ne se mélangent pas:
Une poche d’air peut se former autour de la lame,
ce qui empêche les aliments de toucher la lame.
Utiliser le poussoir pour pousser les ingrédients vers
lalame. Consulter la section «Utilisation du mélangeur
commercial». Pour certaines recettes, ajouter plus de
liquide peut aussi aider à bien mélanger les ingrédients.
Débordement du récipient du
mélangeur:
Débrancher l’appareil et retirer le capuchon inférieur
de la base pour s’assurer que cette dernière est
entièrement sèche. Le bouton de commande peut
êtreenlevé en le tirant avec force. Le sécher, puis
leremettre en place.
Le dépannage n’a pas résolu le
problème:
Consulter la section «Garantie et service».
Communiquer un le centre d’entretien autorisé
pourobtenir de l’aide.
Ne pas rapporter le mélangeur au vendeur –
lesdétaillants n’assurent aucun service après-vente.
background
23
FRANÇAIS
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DU MÉLANGEUR COMMERCIAL KITCHENAID
®
POUR LES50ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL
DECOLUMBIAETLECANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélange commercial
lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia et le Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète de deux ans sur la base du
mélangeur, le couvercle avant et le couvercle arrière
etgarantie complète de un an du récipient, à partir
deladate d’achat.
KitchenAid prendra
encharge les éléments
suivants à votre choix:
Remplacement satisfaction totale du mélangeur
commercial. Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage,
ouappeler le numéro sans frais 1855845-9684 du
Centre d’eXpérience pour la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
L’intervention de dépannage doit être effectuée par un
centre de dépannage KitchenAid agréé. Voir la garantie
du mélangeur commercial KitchenAid
®
pour Porto Rico
pour plus de détails concernant la procédure à suivre
pour un dépannage.
KitchenAid ne paiera
paspour:
A. Les dommages causés par: accident, altération,
mauvaise utilisation ou abus.
B. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre
pour le mélangeur commercial lorsqu’il est utilisé à
l’extérieur des 50 États des États-Unis et du district
fédéral de Columbia.
C. Le remplacement de la base ou du récipient pour
desraisons cosmétiques.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES LIMITATION DES RECOURS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES PROLONGÉES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE, ET CE, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Cettegarantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
background
24
Garantie limitée de deux ans qui couvre
l’acheteur et les propriétaires suivants de
la base du mélangeur commercial lorsqu’il
est utilisé à Porto Rico. Durant la période
de garantie, toutes les interventions de
service doivent être effectuées par un
centre KitchenAid agréé. Apporter la base
du mélangeur commercial ou la retourner,
port payé et assurée, au centre de
réparation agréé le plus proche. Appeler
le numéro sans frais 1855845-9684 pour
obtenir l’adresse d’un centre de réparation
près de chez vous. La base du mélangeur
commercial réparée vous sera retournée
port payé et assurée.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid
que si la base du mélangeur commercial
cesse de fonctionner au cours des deux
premières années suivant son acquisition,
KitchenAid Canada remplacera la base du
mélangeur commerciale par une base de
remplacement identique ou comparable.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée de deux
ans. Veuillezsuivre ces instructions pour
bénéficier de ce service de qualité.
Si la base de votre mélangeur commercial
cesse de fonctionner durant les deux
premières années suivant son acquisition,
apporter ou réexpédier la base du
mélangeur commercial port dû vers
unCentre de réparation KitchenAid
agréé. Veuillez indiquer vos nom et
adresse d’expédition complets dans
lecarton etjoignez une copie de votre
preuve d’achat (reçu de caisse, facture
de règlement par carte de crédit, etc.).
Votre base de rechange de mélangeur
commercial sera retournée port payé et
assurée. Si le service que vous obtenez
de cette manière n’est pas satisfaisant,
appelez sans frais notre centre eXpérience
clientèle au 1800807-6777.
Ou écrivez-nous à:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que, silabase
du mélangeur commercial cesse de
fonctionner au cours des deux premières
années suivant son achat, KitchenAid livrera
gratuitement à votre porte un appareil de
remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour
que la base du mélangeur commercial
d’origine nous soit retournée. L’appareil
de remplacement sera également couvert
par notre garantie limitée de deux ans.
Veuillezsuivre ces instructions pour
bénéficier de ce service de qualité.
Si votre mélangeur commercial cesse
defonctionner durant les deux premières
années suivant son acquisition, il vous suffit
d’appeler notre Centre de satisfactionde la
clientèle sans frais au 1855845-9684, du
lundi au vendredi, entre 8h et 20h (heure
de l’Est). Il vous faudra fournirvotre adresse
de livraison complète au représentant.
(nepas utiliser de numéro de C.P.)
À la réception de la base de rechange
du mélangeur commercial, utiliser le
carton etles matériaux d’emballage
pouremballerla pièce d’origine.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE LA BASE DU MÉLANGEUR COMMERCIAL
KITCHENAID
®
POUR PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – POUR LES
50ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA
background
25
FRANÇAIS
GARANTIE ET DÉPANNAGE
Garantie limitée de un an qui couvre
l’acheteur et les propriétaires suivants
du récipient du mélangeur commercial
lorsqu’il est utilisé à Porto Rico.
Durantla période de garantie, toutes
les interventions de service doivent être
effectuées par un centre KitchenAid
agréé. Apporter le récipient du mélangeur
commercial ou leretourner, port payé
et assuré, aucentrede réparation agréé
le plus proche. Appeler le numéro sans
frais 1855845-9684 pour obtenir
l’adresse d’un centre de réparation près
de chez vous. Le récipient du mélangeur
commercial réparé vous sera retourné
portpayé et assuré.
Nous sommes tellement certains quela
qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que,
silerécipient du mélangeur commercial
cesse de fonctionner au cours de la
première année suivant son achat,
KitchenAid livrera gratuitement à votre
porte un récipient de remplacement
identique ou comparable et prendra
les dispositions nécessaires pour
que le récipient du mélangeur
commercial d’origine nous soit
retourné. Lesaccessoires électriques
de remplacement seront également
couverts par notre garantie limitée d’un
an. Veuillezsuivre ces instructions pour
bénéficier de ce service de qualité.
Si le récipient de votre mélangeur
commercial cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition,
il vous suffit d’appeler notre Centre de
satisfaction de la clientèle sans frais au
1855845-9684, du lundi au vendredi,
entre 8h et 20h (heure de l’Est). Il vous
faudra fournir votre adresse de livraison
complète au représentant. (ne pas utiliser
de numéro de C.P.)
À la réception du récipient de rechange du
mélangeur commercial, utiliser le carton et
les matériaux d’emballage pour emballer la
pièce d’origine.
GARANTIE DU RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR COMMERCIAL
KITCHENAID
®
POUR PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – POUR LES
50ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que
si le récipient du mélangeur commercial
cesse de fonctionner au cours de la
première année suivant son acquisition,
KitchenAid Canada remplacera le
récipient du mélangeur commercial par un
récipient de remplacement identique ou
comparable. Les accessoires électriques
de remplacement seront également
couverts par notre garantie limitée d’un
an. Veuillezsuivre ces instructions pour
bénéficier de ce service de qualité.
Si le récipient de votre mélangeur
commercial cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition,
apporter ou réexpédier le récipient du
mélangeur commercial port dû vers
un Centre de réparation KitchenAid
agréé. Veuillez indiquer vos nom et
adresse d’expédition complets dans
lecarton etjoignez une copie de votre
preuve d’achat (reçu de caisse, facture
de règlement par carte de crédit, etc.).
Votrerécipient de rechange de mélangeur
commercial sera retourné port payé et
assuré. Si le service que vous obtenez
de cette manière n’est pas satisfaisant,
appelez sans frais notre centre eXpérience
clientèle au 1800807-6777.
Ou écrivez-nous à:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
background
26
GARANTIE ET DÉPANNAGE
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1855845-9684 ou écrire à:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid local ou
le détaillant auprès duquel le mélangeur
commercial a été acheté pour savoir
comment obtenir un dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Ou écrire à l’adresse suivante:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
®/™ ©2019 KitchenAid. Tous droits réservés. KitchenAid et la forme du mélangeur sur socle
sontdesmarques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
background
27
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1 Tapa para ingredientes con taza
medidora
2 Tapa
3 Jarra de la licuadora
4 Cuchilla Talon
TM
5 Contacto para cable eléctrico y cable
eléctrico desmontable (no se muestra)
6 Brida para cable (no se muestra):
para almacenar el cable.
7 Base
8 Interruptor On/Off (Encendido/
Apagado) (no se muestra)
9 Manija abierta para facilitar el encastre
10 Base desmontable de la jarra de la
licuadora
11 Cuadrante de control
12 Interruptor pulsador
13 Interruptor alternador Start/Stop
(Arranque/Parada)
14 Luz indicadora de estado
15 Apisonador
16 Cubierta frontal con manija
17 Contraportada
18 Tornillo de mariposa
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
1
2
3
4
6
5
8
7
9
11
12
13
14
15
16
17
18
10
background
28
SEGURIDAD DE LA LICUADORA COMERCIAL
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la licuadora
enagua ni en ningún otro líquido.
3. Este electrodoméstico no ha sido diseñado para ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidad física, sensorial, o mental reducida, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión
o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad. Se debe supervisar atentamente cuando
cualquier electrodoméstico se utilice por niños o cerca de ellos. Los niños deben
estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el aparato.
4. Apague el electrodoméstico, luego desenchúfelo del tomacorriente cuando
no esté en uso, antes de armar o desarmar las piezas, y antes de limpiarlo.
Paradesenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire
delcable eléctrico.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento.
6. No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el
aparato no ha funcionado correctamente, si se ha caído o dañado de alguna
forma. Llame a la atención al cliente del fabricante para solicitar información
sobre la revisión, la reparación o el ajuste.
7. No lo use al aire libre.
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
background
29
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA LICUADORA COMERCIAL
9. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras licua, con
excepción del apisonador proporcionado, para reducir el riesgo de sufrir lesiones
graves o de dañar a la licuadora. La tapa debe dejarse colocada cuando se usa
el apisonador por la abertura. Puede usarse un raspador, pero se debe utilizar
solamente cuando la licuadora no esté funcionando.
10. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado.
11. Siempre use la licuadora con la tapa puesta.
12. KitchenAid recomienda no usar accesorios, incluidos los frascos de licuadora
para conservas, ya que pueden crear un riesgo de lesiones personales.
13. No dé al aparato un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado.
14. Cuando se licúan líquidos o ingredientes calientes, la tapa para ingredientes
debe permanecer en su lugar sobre la abertura de la tapa. Cuando licue
ingredientes o líquidos calientes, siempre comience con la velocidad más
bajayaumente lentamente hasta la velocidad deseada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado para uso comercial.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
POTENCIA DEL MOTOR
La potencia del motor de la licuadora se midió con un dinamómetro, una máquina que
los laboratorios utilizan habitualmente para medir la potencia mecánica de los motores.
Lareferencia a nuestro motor de 3,0 caballos de fuerza (HP) máximos refleja la salida de
potencia del motor en sí y no la salida de potencia de la licuadora en la jarra de la licuadora.
Como con cualquier licuadora, la salida de potencia en la jarra de la licuadora no es igual a la
potencia del motor en sí.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Tensión: 120 V
Frecuencia: 60 HZ
Amperios: 15,0A
NOTA: Si el enchufe no encaja en el
tomacorriente, póngase en contacto con
un electricista calificado. No modifique el
enchufe de ninguna manera. No use un
adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o un técnico de servicio competente
instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
background
30
PARA COMENZAR
La licuadora tiene un programa de recetas prefijado: Bebidas heladas, velocidades variables
yfunciones del pulsador.
GUÍA DE FUNCIONES DE LA LICUADORA
Ajuste Descripción
Tiempo
de licuado
(enmin:s)
Ingredientes sugeridos
para licuar
Bebidas
heladas
Integra los ingredientes de una
bebida helada a baja velocidad y
luego asciende hasta la máxima
velocidad para licuar por completo.
0:22
Hielo, frutas o verduras
enteras, o frutas
congeladas. Bebidas como
margaritas, daiquiris y
bebidas con café helado.
Bajo
La licuadora funcionará a velocidad
baja hasta que se presione el botón
Start/Stop (Arranque/Parada), o se
detendrá pasados 6 minutos.
N/A
Medio
La licuadora funcionará a velocidad
media hasta que se presione el
botón Start/Stop (Arranque/Parada),
o se detendrá pasados 6 minutos.
N/A
Alto
La licuadora funcionará a velocidad
alta hasta que se presione el botón
Start/Stop (Arranque/Parada), o se
detendrá pasados 6 minutos.
N/A
Pulsador
alto/bajo
Use el pulsador durante el
funcionamiento manual para
agregar un refuerzo de potencia.
N/A
Tiempos
variables
Arranca a velocidad baja y asciende
hasta una velocidad alta para
resultados óptimos del licuado.
0:05-0:60
MONTAJE DEL PRODUCTO
Instale la contraportada alineando la
lengüeta en la parte posterior de la
basecon la ranura en la contraportada.
1
Fije ambos lados sobre las lengüetas que
están a ambos lados de la base de la
licuadora.
2
Primero, limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado y limpieza”).
Coloque la licuadora en un área limpia y seca.
background
31
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté en posición OFF
(Apagado). Coloque de manera
segura elcable eléctrico desmontable
en la parte de atrás de la licuadora.
Enchufelalicuadora en un tomacorriente
de 3 terminales con descarga a tierra.
5
Mueva el interruptor de encendido
hacialaposición ON (Activado) (I).
La luz indicadora de estado se encenderá
de manera intermitente, lo que indica que
la licuadora está en modo de espera y lista
para funcionar.
6
Instale y fije a mano los tornillos de
mariposa en ambos lados.
3
Fije la cubierta frontal a la contraportada.
4
PARA COMENZAR
background
32
USO DE LA LICUADORA COMERCIAL
IMPORTANTE: Cuando mueva la licuadora, siempre cierre la cubierta frontal y agárrela
o levántela de la base. La base se desconectará de la jarra si la licuadora se agarra de la
jarra o de la manija de la jarra. No la levante de la cubierta o de la manija de la cubierta.
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Agregue los ingredientes (máx. 60onzas).
Agregue primero los líquidos, después
los alimentos blandos, a continuación las
hojas verdes y finalmente el hielo o los
elementos congelados. Coloque la tapa.
1
OU NC E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
OU NC E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Abra la cubierta frontal. Coloque la jarra de
la licuadora en la base, alineada con la base
de la jarra. Cierre la cubierta frontal.
2
OU NC ES
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
OU NC ES
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Gire el cuadrante de control hasta la
velocidad, el tiempo o el programa
quedesee.
Mueva el interruptor alternador START/
STOP (Arranque/Parada) hacia arriba o
hacia abajo para comenzar. Para obtener
más información, vea la “Guía de funciones
de la licuadora”.
3
1
2
OU NC E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
OU NC E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Uso del apisonador (opcional): Abra la
cubierta frontal. Solamente quite la tapa
para ingredientes. Revuelva o presione el
contenido hacia la cuchilla. Cuando finalice,
vuelva a colocar la tapa para ingredientes
antes de continuar con el licuado.
4
background
33
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
Llene la mitad de la jarra con agua
tibia y agregue 1 o 2 gotas de líquido
lavavajillas. Coloque la tapa y la tapa para
ingredientes. Coloque la jarra sobre la
base. Cierre la cubierta frontal.
1
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
O U N C E S
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
12
8
16
20
24
4
Gire el cuadrante de control hasta
50segundos. Mueva el interruptor
alternador START/STOP (Arranque/Parada)
hacia arriba o hacia abajo. Una vez que
el temporizador finalice, quite y vacíe el
recipiente, y enjuague con agua tibia.
Luego seque minuciosamente.
2
NOTA: No sumerja la base de la licuadora ni el cable en agua. No use limpiadores ni
esponjas abrasivos para evitar rayaduras.
USO DE LA LICUADORA COMERCIAL
12
8
16
20
24
4
Uso del modo pulsador (opcional):
Mantenga presionado el interruptor
alternador PULSE (Pulsador) hacia arriba
para pulsar más rápido o hacia abajo para
pulsar más despacio.
NOTA: La función PULSE (Pulsador)
también se puede usar por sí sola
como función de licuado independiente
mientras la licuadora está en modo de
espera.
5
12
8
16
20
24
4
Después de licuar, mueva el interruptor
alternador START/STOP (Arranque/Parada)
hacia arriba o hacia abajo para detener.
Espere a que la licuadora se detenga por
completo antes de sacar la tapa o vaciar
los ingredientes licuados.
NOTA: El ciclo de bebidas heladas
o de tiempos variables se detendrán
automáticamente al finalizar el ciclo.
6
background
34
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LA LICUADORA
1. Retire todo el contenido de la jarra de la licuadora.
2. Llene ¾ de la jarra con una mezcla de solución de desinfección de 1,5 cdta. (7,4mL)
de cloro institucional o de uso doméstico en 60oz (1,75L) de agua. Coloque la tapa
y coloque de manera segura la jarra de la licuadora sobre la base.
3. Haga funcionar la licuadora a velocidad alta durante 35 segundos.
4. Apague la licuadora y espere otros 2 minutos para que la mezcla de desinfección se
asiente en la jarra.
5. Desheche la solución. No enjuague el frasco de la licuadora.
6. Coloque la tapa sobre la jarra. Asegúrese de que el frasco vacío esté totalmente en
su lugar sobre la base de la licuadora. Haga funcionar la licuadora con el frasco vacío
durante otros 10 segundos. No enjuague la jarra después de limpiarla.
7. Deje secar al aire el frasco de la licuadora.
Desenchufe antes de limpiar. Limpie la
base y el cable con un paño tibio húmedo
y seque con un paño suave.
3
OU N CES
8oz = 1Cup
60
56
52
48
44
40
36
32
28
14
8
16
20
24
4
Lave la jarra de la licuadora, la base
dela jarra, la tapa, la cubierta frontal,
lacontraportada, la manija y la tapa para
ingredientes a mano con un paño húmedo
y agua jabonosa tibia. Enjuague con agua
tibia y seque con un paño suave.
4
NOTA: Antes de limpiar, retire la manija de la cubierta frontal. Para ello, quite los dos
tornillos que se encuentran dentro de dicha cubierta.
CUIDADO Y LIMPIEZA
background
35
ESPAÑOL
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Problema Solución
La luz indicadora de estado está
apagada mientras la unidad
se encuentra enchufada y el
interruptor On/Off (Encendido/
Apagado) se encuentra en la
posición de encendido:
Después de 10 minutos de inactividad, la licuadora entrará
en modo de suspensión. Mueva el interruptor alternador
START/STOP (Arranque/Parada) hacia arriba o hacia abajo
para que la licuadora vuelva al modo de espera.
La luz indicadora de estado se
enciende de forma intermitente
de color naranja:
Indica el modo de error. Esto puede ser causado por
el uso de una espátula o cualquier otro utensilio que
podría obstruir el libre giro de la cuchilla, o la presencia
de un cubo de hielo o de un alimento duroen un lugar
que bloquea la cuchilla.
Desenchufe la licuadora, quite la jarra de la base y retire
los ingredientes. Coloque la jarra nuevamente sobre la
base y, después, vuelva a encender la licuadora para
continuar con el uso normal.
La licuadora se detiene
luego de 6 minutos de
funcionamiento constante:
Este es el funcionamiento normal para las funciones de
velocidad variable. Para obtener más información, consulte
la “Guía de funciones de la licuadora”.
La licuadora se detiene durante
el funcionamiento:
Si la licuadora se detiene antes de finalizar la función
seleccionada, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado para solicitar asistencia.
Si los ingredientes de una
receta no se procesan:
Es posible que se origine un hueco de aire alrededor de
la cuchilla que haga que los ingredientes no lleguen a
ella. Utilice el apisonador para empujar los ingredientes
hacia la cuchilla. Consulte la sección “Uso de la
licuadora comercial”. Para ciertas recetas, agregar más
líquido puede ayudarle a incorporar los ingredientes.
La jarra de la licuadora se
derrama:
Desenchufe y retire la base de la jarra de la carcasa
para asegurarse de que la base esté completamente
seca. Se puede retirar el cuadrante de control tirando
hacia afuera con fuerza. Seque y luego vuelva a colocar.
La solución de problemas no
resuelve su inconveniente:
Consulte la sección “Garantía y servicio técnico”.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para pedir asistencia.
No devuelva la licuadora a la tienda; las tiendas
minoristas no proveen servicio técnico.
background
36
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE KITCHENAID
®
PARA LA LICUADORA COMERCIAL
EN LOS50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE
COLUMBIAY CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario posterior de licuadoras
comerciales usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá.
Duración de la garantía: Garantía completa por dos años para la base de
la licuadora, la cubierta frontal y la contraportada;
y garantía completa por un año para la jarra de la
licuadora a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin complicaciones de su licuadora comercial.
Consulte la página siguiente para obtener información
sobre cómo obtener servicio técnico o llame sin cargo al
Centro para la eXperiencia del cliente al 1-855-845-9684.
O BIEN
El costo de las piezas de repuesto y de la mano de
obra de reparación para corregir los defectos de los
materiales y de la mano de obra. El servicio deberá
ser provisto por un centro de servicio autorizado por
KitchenAid. Consulte la garantía de KitchenAid
®
para
la licuadora comercial en Puerto Rico para ver detalles
sobre cómo obtener servicio técnico.
KitchenAid no pagará por: A. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
B. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de
reparación para licuadoras que se usen fuera de
los 50estados de Estados Unidos y del Distrito
deColumbia.
C. Reemplazo de la jarra o de la base de la unidad
debido a problemas estéticos.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LASGARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR
LEY. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE
CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
OCONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de
una provincia a otra.
background
37
ESPAÑOL
Se extiende una garantía limitada por
dos años al comprador y a cualquier
propietario posterior de bases de
licuadoras comerciales usadas en
PuertoRico. Duranteel período de
garantía, todo servicio técnico deberá
ser provisto por un centro de servicio
autorizado de KitchenAid. Lleve la base de
la licuadora comercial o envíela de manera
prepaga yasegurada al centro de servicio
autorizado más cercano. Llame sin cargo
al 1-855-845-9684 para pedir información
sobre la ubicación de un centro de servicio
cercano a usted. La base reparada de su
licuadora comercial se le devolverá de
manera prepaga y asegurada.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que,
si labase de su licuadora comercial
presentara alguna falla durante los
primeros dos años después de la compra,
KitchenAid Canada reemplazará la base de
su licuadora comercial con un reemplazo
idéntico o similar. La unidad de reemplazo
estará también cubierta por nuestra
garantía limitada de dos años. Siga estas
instrucciones para obtener este servicio
decalidad.
Si la base de su licuadora comercial fallara
dentro de los primeros dos años después
de la compra, lleve la base de la licuadora
comercial o envíela por cobrar a un centro
de servicio autorizado de KitchenAid.
Incluya en la caja su nombre y la dirección
de envío completa junto con una copia
del comprobante de compra (recibo de
registro, talón de tarjeta de crédito, etc.).
La base de reemplazo de su licuadora
comercial se le devolverá de manera
prepaga y asegurada. Si no puede obtener
servicio satisfactorio de esta manera,
llame sin cargo a nuestro Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-800-807-6777.
O bien, escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si la
base de su licuadora comercial presentara
alguna falla durante los primeros dos
años después de la compra, KitchenAid
se encargará de entregar un reemplazo
idéntico o similar en su domicilio sin cargo
y organizará la devolución de la base de
licuadora comercial original a nosotros.
La unidad de reemplazo estará también
cubierta por nuestra garantía limitada de
dos años. Siga estas instrucciones para
obtener este servicio de calidad.
Si la base de su licuadora comercial fallara
durante los primeros dos años después de
la compra, simplemente llame a nuestro
número gratuito del Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-855-845-9684,
de lunes a viernes, de 8a.m. a 8p.m
(hora del Este). Proporcione al asesor su
dirección de envío completa. (No use
números de apartados postales.)
Cuando reciba la base de reemplazo de la
licuadora comercial, use la caja y el material
de embalaje para embalar la base dela
licuadora comercial original.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA KITCHENAID
®
PARA LA BASE DE LA LICUADORA
COMERCIAL EN PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS
DEESTADOS UNIDOS Y EL DISTRITO DE COLUMBIA
background
38
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
Se extiende una garantía limitada por
unaño al comprador y a cualquier
propietario posterior de jarras de
licuadoras comerciales usadas en
PuertoRico. Duranteel período de
garantía, todo servicio técnico deberá
ser provisto por un centro de servicio
autorizado de KitchenAid. Lleve la jarra de
la licuadora comercial o envíela de manera
prepaga y asegurada al centro de servicio
autorizado más cercano. Llame sin cargo
al 1-855-845-9684 para pedir información
sobre la ubicación de un centro de servicio
cercano a usted. La jarra reparada de su
licuadora comercial se le devolverá de
manera prepaga y asegurada.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las normas
exigentes de KitchenAid que, si la jarra de
su licuadora comercial presentara alguna
falla durante el primer año después de
la compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o similar
en su domicilio sin cargo y organizará
la devolución de la jarra original de su
licuadora comercial a nosotros. La unidad
de reemplazo estará también cubierta
por nuestra garantía limitada de un año.
Siga estas instrucciones para obtener este
servicio de calidad.
Si la jarra de su licuadora comercial fallara
durante el primer año después de la
compra, simplemente llame a nuestro
número gratuito del Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-855-845-9684,
de lunes a viernes, de 8a.m. a 8p.m
(hora del este). Proporcione al asesor su
dirección de envío completa. (No use
números de apartados postales.)
Cuando reciba la jarra de reemplazo de su
licuadora comercial, use la caja y el material
de embalaje para embalar la jarra original
de la licuadora comercial.
GARANTÍA KITCHENAID
®
PARA LA JARRA DE LA LICUADORA
COMERCIAL EN PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS
DEESTADOS UNIDOS Y EL DISTRITO DE COLUMBIA
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
normasexigentes de KitchenAid que,
si lajarra de su licuadora comercial
presentara alguna falla durante el primer
año después de la compra, KitchenAid
Canada reemplazará la jarra su licuadora
comercial con un reemplazo idéntico o
similar. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía
limitada de un año. Siga estas instrucciones
para obtener este servicio de calidad.
Si la jarra de su licuadora comercialfallara
dentro del primer año después de la
compra, lleve la jarra de la licuadora
comercial o envíela por cobrar a un centro
de servicio autorizado de KitchenAid.
Incluya en la caja su nombre y la dirección
de envío completa junto con una copia
del comprobante de compra (recibo de
registro, talón de tarjeta de crédito, etc.).
La jarra de reemplazo de su licuadora
comercial se le devolverá de manera
prepaga y asegurada. Si no puede obtener
servicio satisfactorio de esta manera,
llame sin cargo a nuestro Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-800-807-6777.
O bien, escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
background
39
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin cargo al
1-855-845-9684 o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte al distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró la licuadora
comercial para pedir información sobre
cómo obtener servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
O bien, escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
®/™ ©2019 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora
conbase son marcas registradas en EE.UU. y en otros países. Usado en Canadá bajo licencia.
background
W11341965A 05/19
®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com

Specifications

KitchenAid KSBC1B2CU Questions and Answers