
Orion Blender
KSBC1B0

2
PARTS AND FEATURES
1 On/Off Switch (not shown)
2 Base
3 Cord Cleat (not shown)
4 Power Cord Socket and Removable
Power Cord (not shown)
5 Talon Blade
6 Blender Jar
7
Lid
8 Ingredient Cap with Measuring Cup
9 Open Handle for Easy Stackability
10 Removable Blender Jar Pad
11 Control Dial
12 Pulse Toggle Switch
13 Start/Stop Toggle Switch
14 Status Indicator Light
15 Flex Edge Tamper
7
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
15
121314

ENGLISH
3
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water
or other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Close
supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Turn the appliance off (O), then unplug from the outlet when not in use,
before assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug,
grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the Power Cord.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate the Blender with a damaged cord or plug or after appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance
to the nearest Authorized Service Center for examination, repair, or electrical
or mechanical adjustment. If the supply cord or plug is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or
service agent.
7. Do not use outdoors.
8. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.

4
PRODUCT SAFETY
10. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk
of severe injury to persons or damage to the Blender. A spatula or scraper
other than the provided Flex Edge tamper may be used, but must be used
only when the Blender is not running.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. The use of attachments, including canning blender jars, not recommended
by KitchenAid may cause a risk of injury to persons.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Always operate Blender with cover in place.
15. When blending hot liquids or ingredients or operating in the heating mode,
Lid Center Cap should remain in place over the Lid opening. Always start on
lowest speed and slowly ramp to desired speed when blending hot liquids or
ingredients.
16. Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts,
and before cleaning the appliance.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V~
Frequency: 60 Hz
Amps: 15.0 A
NOTE: If the plug does not fit in the
outlet, contact a qualified electrician. Do
not modify the plug in any way. Do not
use an adapter.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
This product is designed for commercial use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

ENGLISH
5
PRODUCT USAGE
The Blender has a preset recipe program: Icy Drinks. It also features Variable Times and
Pulse functions that allow you to customize your blending for any recipe you make.
To clean the Blender: Quick pulses of power and high speeds work to clean the Blender
Jar with just 2 cups of water and a drop of dish soap.
BLENDER FUNCTION GUIDE
SETTING DESCRIPTION
BLENDING TIME
(in min:sec)
ICY DRINKS
Gradually ramp up to full power to completely blend
hard foods such as ice, whole fruits or vegetables, or
frozen fruits. This cycle is recommended for such drinks
as Margaritas, Daiquiris, and blended ice coffee drinks.
0:22
LOW
When Low speed is selected, the Blender will run
continuously on low until the Start/stop switch is
pressed, or after 6 minutes elapse.
N/A
MEDIUM
When Medium speed is selected, the Blender will run
continuously on medium until the Start/stop switch is
pressed, or until 6 minutes elapse.
N/A
HIGH
When High speed is selected the Blender will run
continuously on high until the Start/stop switch is
pressed, or after 6 minutes elapse.
N/A
PULSE H/L
Alternatively, use Pulse during manual operation to add
a boost of power momentarily.
N/A
VARIABLE
TIMES
The timer function starts at a slow speed and ramps up
to a high speed for optimal blending results.
0:05-0:60

6
PRODUCT USAGE
Before first use
Before using your Blender for the first time,
wipe the blender base with a warm damp
cloth, then wipe clean with a damp cloth.
Dry with a soft cloth. Wash the Blender
Jar, Lid, and ingredient cup in warm, sudsy
water (see “Care and Cleaning” section).
Rinse parts and wipe dry.
PREPARING THE COMMERCIAL BLENDER FOR USE
NOTE: The Cord Cleat is not to be used
as a handle; the Cord Cleat is designed
to wrap the Power Cord around it for
storage only.
Before using the Blender, be sure the
countertop beneath the Blender and
surrounding areas are dry and clean. Be
sure the power switch on the back of the
blender base is in the OFF (O) position
and the cord is also fully plugged into
the back of the Blender. Then, plug the
Blender into a grounded 3 prong outlet.
1
The main power switch is on the back
of the Blender Base. Flip the POWER
switch to the ON (I) position. The Status
Indicator Light above the Start toggle
button will begin to flash, indicating that
the Blender is in Standby mode. The
Blender is now ready to operate.
2

ENGLISH
7
PRODUCT USAGE
ASSEMBLING AND RUNNING THE COMMERCIAL BLENDER
NOTE: Do not fill Blender Jar past the
top-most measurement mark, especially
when blending liquids.
NOTE: If you select a pre-programmed
cycle, you will need to flip the
START/STOP toggle to begin operation.
Put the items to blend into the Blender
Jar. Add liquids first, then soft foods, then
leafy greens, and ice or frozen items last.
Make sure that the Lid is fully secured on
the Blender Jar; next, place the Blender
Jar on the base, making sure that it is fully
aligned on the jar pad.
21
3 4
Flip the START/STOP toggle switch up or
down to begin operation of the Blender.
The Status Indicator Light will now be
solid.
Turn the Control Dial to your desired
speed, time, or program. See the
“Blender Function Guide” for more
information.

8
PRODUCT USAGE
NOTE: The Pulse function may also
be used on its own as a separate
blending function while the Blender
is in Standby mode.
7
8
After blending, flip the START/STOP
toggle switch up or down. Allow the
Blender to come to a complete stop
before removing the Lid and pouring your
blended ingredients.
If the Blender remains in standby mode
for 10 minutes with no activity, the
Blender will enter sleep mode. To get
out of sleep mode, press the
START/STOP switch once to bring into
standby mode. Then, press
START/STOP once more to start the
Blender.
5
6
Utilize the Flex Edge tamper accessory
as needed for optimal blending
performance. Remove the
Ingredient-measuring Cap only, and leave
the Lid in place. Stir or press contents
down towards the blade. When you are
finished, replace the ingredient-measuring
cap in the Blender Jar Lid before
resuming blending.
If desired, use the Pulse function for
a momentary boost of speed while
blending on the variable speed settings.
PRESS AND HOLD the PULSE toggle
switch up for a faster pulse, or down for a
slower pulse.

ENGLISH
9
CARE AND CLEANING
CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES
NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the blender base or cord in
water. To avoid scratching the Blender, do not use abrasive cleansers or scouring pads.
1 2
To clean the Blender Base and cord:
Unplug the Blender before cleaning.
Wipe the base and the cord with a warm,
damp cloth; wipe clean with a damp
cloth, and dry with a soft cloth.
Make sure to clean the Blender Jar,
Lid, and Ingredient Cap after each use.
Remove any remaining contents from the
Blender Jar. Fill the Blender Jar with 2
cups of warm water and 1 drop of liquid
detergent. Place the Lid on the Blender
Jar, and make sure the Blender Jar is fully
in place on the blender base.
IMPORTANT: Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off
parts, and before cleaning the appliance.
Rotate the Control Dial to 30 seconds.
Flip the START/STOP toggle switch up or
down. When the timer finishes, pour out
the soapy water, and rinse the Blender Jar
with warm water.
Wash the Blender Jar, Jar Pad, Lid, Flex
Edge Tamper, and Ingredient Cap by
hand with a damp cloth and warm soapy
water; rinse with warm water, and dry
with a soft cloth.
3
4

10
CARE AND CLEANING
SANITIZING THE BLENDER
1. Remove any remaining contents from the Blender Jar.
2. Prepare a 200 ppm sodium hypochlorite solution* using 1.75 L of hot water in the
Blender Jar. Place the Lid on the Blender Jar, and make sure the Blender Jar is fully in
place on the Blender Base.
3. Run the Blender on the High Speed setting for 35 seconds. Flip the START/STOP
toggle switch up or down to start the Blender.
4. Turn off the Blender and let the sanitizing mix sit in the Blender Jar for an
additional 2 minutes.
5. Pour out the sanitizing solution mix. Do not rinse the Blender Jar.
6. Place the Lid on the Blender Jar. Make sure the empty Blender Jar is fully in place on
the blender base. Run the empty Blender for an additional 10 seconds. Do not rinse
the jar after sanitizing.
7. Allow the Blender Jar to air dry.
*To prepare a 200 ppm sodium hypochlorite solution: use 6.67 ml household bleach (with a 5.25% sodium
hypochlorite concentration) in 1.75 L of hot water.
TROUBLESHOOTING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
PROBLEM SOLUTION
When the Blender is plugged in and
the main power On/Off (I/O) toggle
switch is on (I), the Blender will go
to Standby mode (flashing white
indicator light). However, after 10
minutes of no activity the Blender
will go into Sleep mode and the
indicator light will turn off:
To wake up the Blender simply flip the
START/STOP toggle switch up or down. This will
put the Blender back into Standby mode.
If the Status Indicator Light flashes
an orange color, the Blender is in
error mode. This can be caused by:
using a spatula or any other utensil
that could obstruct the blade to
freely spin in the Blender Jar, or
having an ice cube or hard food in a
location that locks up the blade:
Correct the problem by turning off the Blender
using the dedicated On/Off Toggle Switch in the
back, or by unplugging the Blender.
Remove the Blender Jar from the base, and clear
the items. Place the Blender back on the base,
and then turn the
Blender back on to continue
regular use.

ENGLISH
11
PROBLEM SOLUTION
If the Blender stops while blending:
After 6 minutes of run time, the Blender will
automatically shut off and go into Sleep mode,
and the LED light will turn off. You can wake
the Blender back up using the toggle switches
(START/STOP or Pulse High/Pulse Low). If
the Blender stops in less than 6 minutes, it
is possible there is an internal error with the
Blender. Contact an authorized service center for
assistance.
If the ingredients of a recipe aren’t
blending:
There may be times when an air pocket
is created around the blade causing the
ingredients to miss the blending blade. Stop the
Blender, remove the Blender Jar from the base,
and use a spatula to rearrange ingredients in the
Blender Jar. For certain recipes, try adding more
liquid.
If you experience an overflow from
the Blender Jar:
Disconnect the Blender from the power source.
Remove the jar pad from the housing to make
sure the base is fully dry. The Control Dial
can be detached by pulling it off with force.
Wipe dry, and then replace. To avoid damage
to the graphics when cleaning, don’t apply too
much force or use abrasive cleansers or scouring
pads.
If the problem cannot be corrected:
See the “Warranty and Service” section.
Do not return the Blender to the retailer; retailers
do not provide service.
TROUBLESHOOTING

12
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID COMMERCIAL BLENDER WARRANTY FOR THE 50
UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Commercial
Blenders operated in the 50 United States, the District of Columbia, and Canada.
Length of Warranty: Three Year Full Warranty for Blender Base and One Year
Full Warranty for Blender Jar from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Commercial Blender.
See the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center toll-free
at 1-855-845-9684.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
See the KitchenAid Commercial Blender Warranty for
Puerto Rico for details on how to arrange for service.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
B. Replacement parts or repair labor costs for
Blender operated outside the 50 United States
and District of Columbia.
C. Replacement of the jar or base unit due to
cosmetic issues.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.

ENGLISH
13
A limited three year warranty extends to
the purchaser and any succeeding owner
for Commercial Blender Bases operated in
Puerto Rico. During the warranty period, all
service must be handled by an Authorized
KitchenAid Service Center. Please bring
the Commercial Blender Base, or ship
it prepaid and insured, to the nearest
Authorized Service Center. Call
toll-free 1-855-845-9684 to learn the
location of a Service Center near you.
Your repaired Commercial Blender Base
will be returned to you prepaid and
insured.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Commercial Blender Base should fail
within the first three years of ownership,
KitchenAid Canada will replace your
Commercial Blender Base with an
identical or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered by
our three year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your Commercial Blender Base should fail
within the first three years of ownership,
take the Commercial Blender Base or
ship collect to an Authorized KitchenAid
Service Centre. In the carton include your
name and complete shipping address
along with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.). Your
replacement Commercial Blender Base will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
eXperience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Commercial
Blender Base should fail within the first
three years of ownership, KitchenAid
will arrange to deliver an identical or
comparable replacement to your door
free of charge and arrange to have your
original Commercial Blender Base returned
to us. Your replacement unit will also be
covered by our three year limited warranty.
Please follow these instructions to receive
this quality service.
If your Commercial Blender Base should fail
within the first three years of ownership,
simply call our toll-free Customer
eXperience Center at 1-855-845-9684
Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m.
(Eastern Time). Give the consultant your
complete shipping address. (No P.O. Box
numbers, please.)
When you receive your replacement
Commercial Blender Base, use the carton
and packing materials to pack up your
original Commercial Blender Base.
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID COMMERCIAL BLENDER BASE WARRANTY
FOR PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY — CANADA
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY — 50 UNITED STATES
AND DISTRICT OF COLUMBIA

14
WARRANTY AND SERVICE
A limited one year warranty extends to
the purchaser and any succeeding owner
for Commercial Blender Jars operated in
Puerto Rico. During the warranty period,
all service must be handled by an
Authorized KitchenAid Service Center.
Please bring the Commercial Blender
Jar, or ship it prepaid and insured, to the
nearest Authorized Service Center. Call
toll-free 1-855-845-9684 to learn the
location of a Service Center near you.
Your repaired Commercial Blender Jar
will be returned to you prepaid and
insured.
For Mexico and Latin America: For more information about your warranty,
visit www.kitchenaid-latam.com
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Commercial
Blender Jar should fail within the first
one year of ownership, KitchenAid
will arrange to deliver an identical or
comparable replacement to your door
free of charge and arrange to have your
original Commercial Blender Jar returned
to us. Your replacement unit will also be
covered by our one year limited warranty.
Please follow these instructions to receive
this quality service.
If your Commercial Blender Jar should
fail within the first one year of ownership,
simply call our toll-free Customer
eXperience Center at 1-855-845-9684
Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m.
(Eastern Time). Give the consultant your
complete shipping address. (No P.O. Box
numbers, please.)
When you receive your replacement
Commercial Blender Jar, use the carton and
packing materials to pack up your original
Commercial Blender Jar.
KITCHENAID COMMERCIAL BLENDER JAR WARRANTY
FOR PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY — 50 UNITED STATES
AND DISTRICT OF COLUMBIA
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Commercial Blender Jar should
fail within the first one year of ownership,
KitchenAid Canada will replace your
Commercial Blender Jar with
an identical or comparable replacement.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your Commercial Blender Jar should
fail within the first one year of ownership,
take the Commercial Blender Jar or ship
collect to an Authorized KitchenAid Service
Centre. In the carton include your name
and complete shipping address along
with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.). Your
replacement Commercial Blender Jar will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
eXperience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – CANADA
WARRANTY INFORMATION — MEXICO AND LATIN AMERICA

ENGLISH
15
WARRANTY AND SERVICE
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-855-845-9684 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States
and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Commercial
Blender for information on how to obtain
service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
®/™ ©2022 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.

16
1
Interrupteur On/Off (dissimulé)
2 Socle
3 Support isolant du cordon (dissimulé)
4 Prise du cordon d’alimentation et
amovible cordon d’alimentation
(dissimulé)
5 Lames
6 Récipient de mélangeur à régulation
thermique
7
Couvercle
8 Bouchon de couvercle avec tasse
à mesurer
9 Poignée ouverte du récipient pour
l’empiler-capacité facile
10 Capuchon inférieur de récipient
amovible
11 Bouton de commande
12 Interrupteur d’impulsion
à bascule
13 Interrupteur marche/arrêt à bascule
14 Témoin d’alimentation
15 Poussoir
Flex Edge
8
7
1
2
3
4
5
6
9
10
11
15
121314
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES

17
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui.
Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que
sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.
Ce symbole est synonyme d’avertissement.
Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des
blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.
Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole
d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
Ces mots signient ce qui suit :
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas immédiatement les instructions.
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas scrupuleusement les instructions.
Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment
réduire le risque de blessures et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer
certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris
des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
possédant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
ne soient placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est
utilisé par ou à proximité d’enfants. Les enfants doivent être surveillés an
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. S’assurer que l’appareil est éteint, commande en position arrêt (O), et
débranché de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter des
pièces ou d’en enlever et avant de la nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur si le cordon ou la prise de l’appareil
est endommagé, si l’appareil fonctionne mal, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de
service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique
ou mécanique. Si le cordon d’alimentation ou la che est endommagé, les
remplacer par un cordon d’alimentation ou une pièce de rechanges conçus
à cet effet. Ils peuvent être obtenus du fabricant ou agent de service.
7. Ne pas utiliser à l’extérieur.

18
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
8. No lo coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté
caliente ni en el interior de un horno caliente.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que
toque supercies calientes.
10. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange
pour éviter toute blessure corporelle grave ou tout dommage au mélangeur.
Une spatule ou un grattoir différent du poussoir Flex Edge peut être utilisé.
Toutefois, il ne doit être utilisé que lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
11. Les lames sont aiguisées. Manipuler avec précaution.
12. L’utilisation d’accessoires (y compris de bocaux de mise en conserve pour
mélangeur) non recommandés par KitchenAid peut causer des blessures
corporelles.
13. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est
conçu.
14. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place.
15. Le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer devrait toujours rester en
place lorsqu’on mélange des liquides ou des ingrédients chauds. Lors du
mélange de liquides ou d’ingrédients chauds, toujours commencer à faible
vitesse et augmenter doucement jusqu’à atteindre la vitesse désirée.
16. Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’assembler ou de démonter des
pièces et avant de nettoyer l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu pour un usage commercial.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Tension: 120V~
Fréquence: 60Hz
Intensité (en ampères) : 15 A
REMARQUE : Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualifié. Ne pas modifier la prise de
quelque manière que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.

19
FRANÇAIS
GUIDE DES FONCTIONS DU MÉLANGEUR
Le mélangeur possède un programme de recettes préréglé : Boissons glacées. Le
mélangeur possède les fonctions Minuterie variable et Impulsion qui permettent de
personnaliser le mélange selon la recette préparée.
Pour nettoyer le mélangeur : Impulsions rapides de puissance et de vitesse qui
permettent de nettoyer le récipient à l’aide de 2 tasses d’eau et d’une goutte
de savon à vaisselle.
RÉGLAGE DESCRIPTION
DURÉE
(en min:s)
BOISSONS
GLACÉES
Augmentation graduelle de la vitesse jusqu’à atteindre la pleine
puissance pour mélanger de façon efficace les aliments comme
la glace, les fruits ou légumes entiers et les fruits surgelés. Ce
programme est recommandé pour les boissons comme les
margaritas, daiquiris et cafés glacés.
0:22
LOW (BAS)
Lorsque la vitesse basse est sélectionnée, le mélangeur
fonctionnera en continu à vitesse lente jusqu’à ce que quelqu’un
appuie sur la touche Start/stop (mise en marche/arrêt) ou après 6
minutes d’utilisation.
N/A
MEDIUM
(MOYENNE)
Lorsque la vitesse moyenne est sélectionnée, le mélangeur
fonctionnera en continu à vitesse moyenne jusqu’à ce que
quelqu’un appuie sur la touche Start/stop (mise en marche/arrêt)
ou après 6 minutes d’utilisation.
N/A
HIGH (ÉLEVÉE)
Lorsque la vitesse élevée est sélectionnée, le mélangeur
fonctionnera en continu à vitesse élevée jusqu’à ce que quelqu’un
appuie sur la touche Start/stop (mise en marche/arrêt) ou après 6
minutes d’utilisation.
N/A
PULSE H/L
(IMPULSION É/B)
Utiliser périodiquement des impulsions pendant le fonctionnement
manuel pour temporairement augmenter la puissance.
N/A
MINUTERIE
VARIABLE
La fonction de minuterie commence à basse vitesse et augmente
progressivement pour atteindre la vitesse élevée et procurer un
résultat optimal.
0:05-0:60
UTILISATION DU MÉLANGEUR

20
UTILISATION DU MÉLANGEUR
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le mélangeur pour la
première fois, essuyer le socle avec un
chiffon humide tiède, puis avec un autre
chiffon humide. Sécher avec un chiffon
doux. Laver le récipient, le couvercle et
dans une eau chaude et savonneuse (voir
la section « Entretien et nettoyage »).
Rincer et sécher les pièces.
PRÉPARATION DU MÉLANGEUR COMMERCIAL POUR UTILISATION
REMARQUE : Le support isolant du cordon ne doit pas être utilisé comme poignée, il
est conçu uniquement pour le rangement du cordon d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Avant d’utiliser le mélangeur, s’assurer
que le comptoir situé sous et près du
mélangeur est sec et propre. Vérifier
que le commutateur d’alimentation situé
derrière la base du mélangeur est fermé
(O) et que le cordon est bien branché
au dos du mélangeur. Brancher ensuite
le mélangeur sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
1
L’interrupteur d’alimentation principal est
situé à l’arrière du socle du mélangeur.
Basculer l’interrupteur en position I
(marche). Le témoin d’alimentation situé
au dessus de l’interrupteur de marche
à bascule commence à clignoter, ce
qui indique que l’appareil est en mode
attente. Le mélangeur est maintenant
prêt à l’utilisation.
2

21
FRANÇAIS
UTILISATION DU MÉLANGEUR
ASSEMBLER ET FAIRE FONCTIONNER LE MÉLANGEUR
COMMERCIAL
REMARQUE : Ne pas remplir le récipient au-delà du repère de remplissage maximum,
surtout si des liquides sont mélangés.
REMARQUE : Il est nécessaire de faire
basculer l’interrupteur START/STOP (mise
en marche/arrêt) pour faire fonctionner
l’appareil lorsqu’un programme pré-
enregistré est sélectionné.
Introduire les articles à mélanger dans
l’appareil. Commencer en ajoutant les
ingrédients liquides, après les aliments
tendres, puis les légumes-feuilles et
terminer par les glaçons ou les articles
congelés.
Vous assurer que le couvercle est bien
positionné sur le récipient; placer ensuite
le récipient sur le socle en vérifiant qu’il
est bien aligné sur le capuchon inférieur.
21
3 4
Faire basculer l’interrupteur START/STOP
(mise en marche/arrêt) vers le haut ou le
bas pour commencer à faire fonctionner
le mélangeur. Le témoin lumineux est
maintenant allumé.
Faire tourner le bouton de commande
pour obtenir la vitesse, la durée ou le
programme désiré. Consulter le «Guide
des fonctions du Mélangeur» pour plus
d’informations.

22
UTILISATION DU MÉLANGEUR
REMARQUE : La fonction Impulsion
peut aussi être utilisée seule lorsque
le mélangeur est en mode attente. La
fonction Impulsion ne peut pas être
utilisée avec un programme préréglé.
5
6
Utiliser au besoin le poussoir Flex Edge
pour un rendement optimal. Enlever
le bouchon de couvercle avec tasse à
mesurer en laissant le couvercle en place.
Déplacer le contenu ou appuyer dessus
pour le diriger vers la lame. Une fois
terminé, replacer le bouchon de couvercle
avec tasse à mesurer sur le couvercle
du récipient avant de recommencer à
mélanger.
Au besoin, utiliser la fonction Impulsion
pour temporairement augmenter la
vitesse de mélange pendant l’utilisation
des réglages de vitesses variables.
MAINTENIR VERS LE HAUT l’interrupteur
PULSE (d’impulsion) à bascule pour une
pulsation plus rapide ou vers le bas pour
une pulsation plus lente.
7
8
Après avoir mélangé, faire basculer
l’interrupteur START/STOP
(mise en marche/arrêt) vers le haut ou le
bas. Permettre au mélangeur d’arrêter
complètement avant d’enlever le
couvercle et de verser les ingrédients.
Si le mélangeur reste en mode attente
pendant 10 minutes sans activité, il
se met en mode veille. Pour sortir du
mode veille, appuyer sur le bouton
START/STOP (mise en marche/arrêt)
une fois, le mélangeur se mettra en
mode attente. Appuyer de nouveau
sur START/STOP (mise en marche/arrêt)
pour mettre le mélangeur
en marche.

23
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU MÉLANGEUR ET DES ACCESSOIRES
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le mélangeur, ne pas immerger le socle ou
le cordon du mélangeur dans l’eau. Afin d’éviter d’érafler le mélangeur, ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
1 2
Nettoyage du socle et du cordon du
mélangeur: Débrancher le mélangeur
avant le nettoyage. Nettoyer le socle du
mélangeur avec un chiffon humecté d’eau
tiède et savonneuse. Essuyer ensuite à
l’aide d’un chiffon humide et sécher avec
un chiffon doux.
Bien nettoyer le récipient, le couvercle et
le bouchon de couvercle après chaque
utilisation. Retirer tout le contenu restant
dans le récipient. Ajouter deux tasses
d’eau tiède et une goutte de savon à
vaisselle dans le récipient. Mettre le
couvercle sur le récipient, vérifier que le
récipient est bien en place sur le socle.
IMPORTANTE: Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de
retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil.

24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉSINFECTION DU BLENDER
1. Retirez tout contenu restant dans le récipient du mélangeur.
2. Préparer une solution à 200 ppm* d’hypochlorite de sodium en ajoutant 1,75 l
d’eau chaude dans le récipient du mélangeur. Placez le couvercle sur le récipient du
mélangeur, et vérifiez que le récipient du mélangeur est entièrement en place sur la
base du mélangeur.
3. Exécutez le Blender sur le High Speed réglage pendant 35 secondes. Retournez le
START/STOP (mise en marche/arrêt) bascule vers le haut ou vers le bas pour démarrer
le Blender.
4. Éteignez le mélangeur et laisser le mélange de désinfection sont assis dans le bol
mélangeur pendant 2 minutes.
5. Verser le mélange de solution désinfectante. Ne pas rincer le bol mélangeur.
6. Placez le couvercle sur le récipient du mélangeur. Assurez-vous que le mélangeur pot
vide est entièrement en place sur la base du mélangeur. Exécutez le Blender vide
pendant 10 secondes supplémentaires. Ne pas rincer le pot après désinfection.
7. Laisser le récipient du mélangeur à l’air sec.
* Pour préparer une solution à 200 ppm d’hypochlorite de sodium : Ajouter 6,67 ml d’eau de javel (avec
concentration de 5,25 % d’hypochlorite de sodium) à 1,75 l d’eau chaude.
Faire tourner le bouton de commande sur
30 secondes. Faire basculer l’interrupteur
START/STOP (mise en marche/arrêt)
vers le haut ou le bas. Une fois la durée
terminée, vider l’eau savonneuse et rincer
le récipient à l’eau tiède.
Laver le récipient du mélangeur, le
capuchon inférieur, le couvercle, le
poussoir Flex Edge, et le bouchon de
couvercle avec tasse à mesurer à la main
avec de l’eau tiède et savonneuse et un
linge; rincer à l’eau tiède, sécher à l’aide
d’un linge sec et doux.
3
4

25
FRANÇAIS
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Lorsque le mélangeur est branché
et que l’interrupteur I/O (marche/
fermé) à bascule est à I (marche),
il se met en mode attente (témoin
lumineux clignotant blanc).
Cependant, après 10minutes sans
activité, le mélangeur se met en
mode veille et le témoin lumineux
se ferme.
Pour réactiver le mélangeur, simplement
basculer l’interrupteur START/STOP (mise en
marche/arrêt) vers le haut ou le bas. Ceci permet
de remettre le mélangeur en mode attente.
Le mélangeur est en mode erreur
lorsque le témoin lumineux clignote
d’une couleur orange. Cela peut
se produire : Si une spatule ou un
autre ustensile empêche la lame de
tourner librement dans le récipient
ou si un cube de glace ou un aliment
dur est positionné de telle sorte
qu’il empêche la lame de tourner.
Corriger le problème en fermant le mélangeur
à l’aide de l’interrupteur d’alimentation situé à
l’arrière ou en débranchant le mélangeur. Retirer
le récipient du socle, puis enlever l’élément
problématique. Replacer le mélangeur sur le
socle, puis remettre en marche le mélangeur
pour continuer à l’utiliser.
Si le mélangeur s’arrête au milieu
d’une opération de mélange.
Après 6minutes d’utilisation, le mélangeur
se ferme automatiquement et se met en
mode veille, le témoin lumineux à DEL se
ferme. Réactiver le mélangeur en utilisant un
interrupteur à bascule (START/STOP
[marche/arrêt] ou Pulse H/L [impulsion
forte/faible]). Une erreur interne peut arrêter le
mélangeur avant 6 minutes. Communiquer avec
le centre de service autorisé pour obtenir de
l’aide.
Si les ingrédients d’une recette ne
se mélangent pas:
Il arrive qu’une poche d’air se crée autour de
la lame, ce qui empêche les ingrédients de
toucher la lame. Arrêter le mélangeur, retirer le
récipient du socle et utiliser une spatule pour
repositionner les ingrédients dans le récipient.
Pour certaines recettes, essayer d’ajouter du
liquide.

26
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
S’il y a débordement:
Débrancher le mélangeur. Enlever le récipient
et le capuchon inférieur. Nettoyer la surface
souillée, le capuchon inférieur et l’extérieur
du récipient. Sécher chacune des parties, puis
réinstaller le capuchon inférieur. Pour éviter
tout dommage aux indications qui figurent sur
l’appareil, ne pas appliquer trop de force lors
du nettoyage ou ne pas utiliser des nettoyants
abrasifs et de tampons à récurer.
Si le problème ne peut être résolu :
Ne pas rapporter le mélangeur au vendeur; les
détaillants n’assurent aucun service après-vente.

FRANÇAIS
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE DU MÉLANGEUR COMMERCIAL KITCHENAID POUR LES
50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA
ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélange
commercial lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de
Columbia et le Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète de trois ans sur la base du mélangeur
et garantie complète de un an du récipient, à partir de la
date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants à votre choix:
Remplacement satisfaction totale du mélangeur
commercial. Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou
appeler le numéro sans frais 1-855-845-9684 du Centre
d’eXpérience pour la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
L’intervention de dépannage doit être effectuée par un
centre de dépannage KitchenAid agréé. Voir la garantie
du mélangeur commercial KitchenAid pour Porto Rico
pour plus de détails concernant la procédure à suivre
pour un dépannage.
KitchenAid ne paiera pas
pour:
A. Les dommages causés par: accident, altération,
mauvaise utilisation ou abus.
B. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre
pour le mélangeur commercial lorsqu’il est utilisé à
l’extérieur des 50 États des États-Unis et du district
fédéral de Columbia.
C. Le remplacement de la base ou du récipient pour des
raisons cosmétiques.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES LIMITATION DES RECOURS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES PROLONGÉES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE, ET CE, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.

28
Garantie limitée de trois ans qui couvre
l’acheteur et les propriétaires suivants de
la base du mélangeur commercial lorsqu’il
est utilisé à Porto Rico. Durant la période
de garantie, toutes les interventions de
service doivent être effectuées par un
centre KitchenAid agréé. Apporter la base
du mélangeur commercial ou la retourner,
port payé et assurée, au centre de
réparation agréé le plus proche. Appeler
le numéro sans frais 1-855-845-9684 pour
obtenir l’adresse d’un centre de réparation
près de chez vous. La base du mélangeur
commercial réparée vous sera retournée
port payé et assurée.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid
que si la base du mélangeur commercial
cesse de fonctionner au cours des trois
premières années suivant son acquisition,
KitchenAid Canada remplacera la base du
mélangeur commerciale par une base de
remplacement identique ou comparable.
La base de remplacement sera également
couverte par notre garantie limitée de trois
ans. Veuillez suivre ces instructions pour
bénéficier de ce service de qualité.
Si la base de votre mélangeur commercial
cesse de fonctionner durant les trois
premières années suivant son acquisition,
apporter ou réexpédier la base du
mélangeur commercial port dû vers un
Centre de réparation KitchenAid agréé.
Veuillez indiquer vos nom et adresse
d’expédition complets dans le carton et
joignez une copie de votre preuve d’achat
(reçu de caisse, facture de règlement
par carte de crédit, etc.). Votre base de
rechange de mélangeur commercial sera
retournée port payé et assurée. Si le service
que vous obtenez de cette manière n’est
pas satisfaisant, appelez sans frais notre
centre eXpérience clientèle au
1-800-807-6777.
Ou écrivez-nous à:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si
la base du mélangeur commercial cesse de
fonctionner au cours des trois premières
années suivant son achat, KitchenAid livrera
gratuitement à votre porte un appareil de
remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour
que la base du mélangeur commercial
d’origine nous soit retournée. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée de trois ans. Veuillez
suivre ces instructions pour bénéficier de ce
service de qualité.
Si votre mélangeur commercial cesse de
fonctionner durant les trois premières
années suivant son acquisition, il vous suffit
d’appeler notre Centre de satisfaction de la
clientèle sans frais au 1-855-845-9684, du
lundi au vendredi, entre 8h et 20h (heure
de l’Est). Il vous faudra fournir votre adresse
de livraison complète au représentant. (ne
pas utiliser de numéro de C.P.)
À la réception de la base de rechange du
mélangeur commercial, utiliser le carton et
les matériaux d’emballage pour emballer la
pièce d’origine.
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE DE LA BASE DU MÉLANGEUR COMMERCIAL
KITCHENAID POUR PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ — CANADA
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ — POUR LES 50
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA

29
FRANÇAIS
GARANTIE ET SERVICE
Garantie limitée de un an qui couvre
l’acheteur et les propriétaires suivants du
récipient du mélangeur commercial lorsqu’il
est utilisé à Porto Rico. Durant la période
de garantie, toutes les interventions de
service doivent être effectuées par un
centre KitchenAid agréé. Apporter le
récipient du mélangeur commercial ou le
retourner, port payé et assuré, au centre de
réparation agréé le plus proche. Appeler
le numéro sans frais 1-855-845-9684
pour obtenir l’adresse d’un centre de
réparation près de chez vous. Le récipient
du mélangeur commercial réparé vous sera
retourné port payé et assuré.
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
récipient du mélangeur commercial cesse
de fonctionner au cours de la première
année suivant son achat, KitchenAid livrera
gratuitement à votre porte un récipient de
remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour
que le récipient du mélangeur commercial
d’origine nous soit retourné. Le récipient
de remplacement sera également couvert
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez
suivre ces instructions pour bénéficier de ce
service de qualité.
Si le récipient de votre mélangeur
commercial cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition,
il vous suffit d’appeler notre Centre de
satisfaction de la clientèle sans frais au
1-855-845-9684, du lundi au vendredi,
entre 8h et 20h (heure de l’Est). Il vous
faudra fournir votre adresse de livraison
complète au représentant. (ne pas utiliser
de numéro de C.P.)
À la réception du récipient de rechange du
mélangeur commercial, utiliser le carton et
les matériaux d’emballage pour emballer la
pièce d’origine.
GARANTIE DU RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR COMMERCIAL
KITCHENAID POUR PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ — POUR LES 50
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si
le récipient du mélangeur commercial cesse
de fonctionner au cours de la première
année suivant son acquisition, KitchenAid
Canada remplacera le récipient du
mélangeur commercial par un récipient de
remplacement identique ou comparable. Le
récipient de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un
an. Veuillez suivre ces instructions pour
bénéficier de ce service de qualité.
Si le récipient de votre mélangeur
commercial cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition,
apporter ou réexpédier le récipient du
mélangeur commercial port dû vers un
Centre de réparation KitchenAid agréé.
Veuillez indiquer vos nom et adresse
d’expédition complets dans le carton et
joignez une copie de votre preuve d’achat
(reçu de caisse, facture de règlement par
carte de crédit, etc.). Votre récipient de
rechange de mélangeur commercial sera
retourné port payé et assuré. Si le service
que vous obtenez de cette manière n’est
pas satisfaisant, appelez sans frais notre
centre eXpérience clientèle au
1-800-807-6777.
Ou écrivez-nous à:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ — CANADA

30
GARANTIE ET SERVICE
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service
de dépannage ou pour commander
des accessoires ou des pièces de
rechange, composer le numéro sans
frais 1-855-845-9684 ou écrire à:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de
Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid local ou
le détaillant auprès duquel le mélangeur
commercial a été acheté pour savoir
comment obtenir un dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1-800-807-6777.
Ou écrire à l’adresse suivante:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
®/™ ©2022 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Pour le Mexique et l’Amérique latine : Pour obtenir plus de renseignements au sujet de la
garantie, visiter le www.kitchenaid-latam.com
INFORMATIONS DE GARANTIE MEXIQUE ET AMÉRIQUE LATINE

31
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1
Boton de I/O (Encendido y
Apagado) (No se muestra)
2 Base
3
Abrazadera del cable
(No se muestra)
4 Entrada del enchufe y cable eléctrico
removible (No se muestra)
5 Cuchilla en forma de garra
6 Jarra de la licuadora con control
térmico
7
Tapa
8 Tapa para ingredientes con taza
medidora
9 Jaladera abierta para apilado fácil
10 Base desmontable de la jarra
11 Perilla de control
12 Boton para modo de Pulso
13 Start/Stop (Encendido/Apagado)
14 Luz indicadora de estado
15 Pisón con borde flexible
7
1
2
3
4
5
6
9
10
11
15
121314
8

32
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la licuadora
en contacto con el agua ni en ningún otro líquido.
3. Este aparato no ha sido diseñado para que lo usen personas (incluidos
niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que el uso se haga con supervisión
o siguiendo las instrucciones sobre el uso del aparato junto a una persona
responsable por su seguridad.
4. Desenchufe del tomacorriente cuando no se esté en uso, antes de colocar
o quitar partes y antes de la limpieza.
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento.
6. No utilice la licuadora con algún cable o enchufe dañado, si el aparato no ha
funcionado correctamente, si se ha caído o si está dañado de alguna forma.
Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio técnico autorizado más
cercano para su inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico. Si el
cable de alimentación o el enchufe se dañan, se deben reemplazar con un
cable o un conjunto especial proporcionados por el fabricante o el agente de
servicios técnicos. Se debe supervisar atentamente a los niños cuando usen
cualquier electrodoméstico o cuando estos se usen cerca de ellos.
7. No lo use al aire libre.
8. Cuando licue ingredientes o líquidos calientes, siempre comience con la
velocidad más baja y aumente lentamente hasta la velocidad deseada.

33
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que
toque supercies calientes.
10. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras mezcla,
para así evitar la riesgo de lesiones graves a personas o daños a la
licuadora. Puede usarse una espátula o un raspador además del pisón de
borde exible que se proporciona, pero se debe utilizar solamente cuando la
licuadora no esté funcionando.
11. Las cuchillas son losas. Manipúlelas con cuidado.
12. KitchenAid recomienda no usar accesorios, incluidos los frascos de
licuadora para conservas, ya que pueden crear un riesgo de lesiones
personales.
13. No dé al aparato un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado.
14. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
15. Cuando se licuan líquidos o ingredientes calientes o se utiliza el modo
de calentamiento, la tapa central debe permanecer en su lugar sobre la
abertura de la tapa. Cuando licue ingredientes o líquidos calientes, siempre
comience con la velocidad más baja y aumente lentamente hasta la
velocidad deseada.
16. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de colocar o quitar
piezas y antes de limpiar el aparato.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de
las regulaciones en México:
17. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado
por el fabricante o su agente de servicio o por personal calicado para
evitar el riesgo.
18. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas
personas reciban supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato
por una persona responsable.
19. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el
aparato como juguete.
20. Tenga cuidado si el líquido caliente se vierte dentro del procesador de
alimentos o licuadora ya que este puede expulsarse fuera del aparato
debido a un vapor repentino.
21. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico
y similar como los siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, ocinas u otros entornos
de trabajo
b) Casas de campo
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial
d) Entornos tipo dormitorio o comedor
22. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado.
Podria dar lugar a posibles lesiones.
23. Apagar el aparato y desconectar de la fuente de alimentación antes de
cambiar accesorios o acercarse a partes que tienen movimiento durante el
uso del aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado para uso comercial.

34
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Tensión: 120 V~
Frecuencia: 60 Hz
Potencia: 1 800 W
NOTA: Si el enchufe no encaja en el
contacto de pared, póngase en contacto
con un electricista competente. No
modifique el enchufe de ninguna manera.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico de servicio competente instale
un contacto cerca del electrodoméstico.

35
ESPAÑOL
USO DEL PRODUCTO
GUÍA DE FUNCIONES DE LA LICUADORA
La licuadora tiene un programa de recetas prefijado: Icy Drinks (Bebidas heladas). También
tiene funciones de tiempos variables y de pulsador que permiten personalizar el licuado
para cualquier receta que se prepare.
Para limpiar la licuadora: Pulsos rápidos de potencia y velocidades altas actúan para limpiar
la jarra de la licuadora con apenas 2 tazas de agua y una gota de jabón para vajilla.
AJUSTE DESCRIPCIÓN
TIEMPO DE
LICUADO
(en min:s)
ICY DRINKS
(BEBIDAS
HELADAS)
Aumenta gradualmente hasta la potencia completa para licuar por
completo alimentos duros como hielo, frutas o verduras enteras
o frutas congeladas. Este ciclo se recomienda para bebidas como
Margaritas, Daiquiris y bebidas con café helado.
0:22
LOW (BAJA)
Cuando se selecciona la velocidad baja, la licuadora funcionará
continuamente a baja velocidad hasta que se presione Start/Stop
(Encendido/Apagado) o después de transcurridos 6 minutos.
N/A
MEDIUM
(MEDIA)
Cuando se selecciona la velocidad media, la licuadora funcionará
continuamente a velocidad media hasta que se presione Start/Stop
(Encendido/Apagado) o después de transcurridos 6 minutos.
N/A
HIGH (ALTA)
Cuando se selecciona la velocidad alta, la licuadora funcionará
continuamente a alta velocidad hasta que se presione Start/Stop
(Encendido/Apagado) o después de transcurridos 6 minutos.
N/A
PULSE H/L
(MODO DE
PULSO ALTO/
BAJO)
Alternativamente, use el modo de pulso durante el funcionamiento
manual para agregar un refuerzo de potencia momentáneo.
N/A
VARIABLE
TIMES (TIEMPOS
VARIABLES)
La función del temporizador arranca a baja velocidad y asciende
hasta una velocidad alta para resultados óptimos del licuado.
0:05-0:60

36
USO DEL PRODUCTO
Antes del primer uso
Antes de usar la licuadora por primera vez,
limpie la base un paño humedecido con
agua tibia; luego retire y limpie con un
paño húmedo. Seque con un paño suave.
Lave la jarra de la licuadora, la tapa, y la
taza para ingredientes en agua jabonosa
tibia (vea la sección “Cuidado y limpieza”).
Enjuague las partes y séquelas.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
PREPARACIÓN DE LA LICUADORA COMERCIAL PARA EL USO
NOTA: La brida del cable no se debe usar como una manija; está diseñada para
envolverle el cable eléctrico únicamente para el almacenaje.
Antes de usar la licuadora, asegúrese
de que el mostrador debajo del aparato
y las áreas circundantes estén secos y
limpios. Asegúrese de que el boton
I/O (Encendido/Apagado) en la parte
posterior de la base de la licuadora esté
en la posición O (Apagado) y que el cable
también esté totalmente enchufado en la
parte posterior de la licuadora. Después,
enchufe la licuadora en un tomacorriente
de 3 terminales con descarga a tierra.
1
El interruptor de encendido principal está
en la parte posterior de la base
de la licuadora. Mueva el boton I/O
(Encendido/Apagado) a la posición I
(Encendido). La luz indicadora de estado
encima del botón alternador de arranque
comenzará a parpadear para indicar que
la licuadora está en modo en espera. La
licuadora ya está lista para funcionar.
2

37
ESPAÑOL
USO DEL PRODUCTO
CÓMO ARMAR Y HACER FUNCIONAR LA LICUADORA COMERCIAL
NOTA: No llene el frasco de la
licuadora por encima de la marca
de la medida más alta, especialmente
cuando procesa líquidos.
NOTA: Si selecciona un ciclo
preprogramado, deberá mover el
interruptor alternador START/STOP
(Encendido/Apagado) para comenzar el
funcionamiento.
Coloque los elementos que va a licuar
dentro de la jarra de la licuadora.
Agregue primero los líquidos, después
los alimentos blandos, a continuación las
hojas verdes y finalmente el hielo o los
elementos congelados.
Asegúrese de que la tapa esté
completamente asegurada sobre la jarra
de la licuadora; después, coloque la jarra
de la licuadora sobre la base y asegúrese
de que esté perfectamente alineado
sobre la base de la jarra.
21
3 4
Presione el interruptor alternador START/
STOP (Encendido/Apagado) hacia arriba
o hacia abajo para comenzar a hacer
funcionar la licuadora. La luz indicadora
de estado quedará encendida fija.
Gire el perilla de control hasta la
velocidad, el tiempo o el programa que
desee. Para obtener más información, vea
la “Guía de funciones de la licuadora”

38
USO DEL PRODUCTO
NOTA: La función Pulse (modo de Pulso) también se puede usar sola como función de
licuado independiente mientras la licuadora está en modo en espera.
5
6
Utilice el accesorio pisón con borde
flexible según sea necesario para un
rendimiento óptimo del licuado. Retire
solo la taza medidora de ingredientes
y deje la tapa en su lugar. Revuelva o
presione el contenido hacia abajo hacia la
cuchilla. Cuando haya terminado, vuelva a
colocar la taza medidora de ingredientes
en la tapa del frasco de la licuadora antes
de reanudar el funcionamiento de la
licuadora.
Si lo desea, use la función Pulse (modo de
Pulso) para un refuerzo momentáneo de
la velocidad mientras licua con los ajustes
de velocidad variables.
MANTENGA PRESIONADO el interruptor
alternador PULSE (modo de Pulso) hacia
arriba para pulsar más rápido o hacia
abajo para pulsar más despacio.
7
8
Después de licuar, mueva el interruptor
alternador START/STOP (Endendido/
Apagado) hacia arriba o hacia abajo.
Espere hasta que la licuadora se detenga
por completo antes de retirar la tapa y
volcar los ingredientes licuados.
Si la licuadora permanece en modo en
espera durante 10 minutos sin actividad,
ingresará al modo de suspensión. Para
salir del modo de suspensión, presione
START/STOP (Endendido/Apagado) una
vez y pasará al modo en espera. Después,
presione START/STOP (Endendido/
Apagado) nuevamente para poner en
marcha la licuadora.

39
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA LICUADORA Y LOS ACCESORIOS
NOTA: Para evitar dañar la licuadora, no sumerja la base de la licuadora ni el cable en
agua. Para evitar rayas en la licuadora, no use productos de limpieza abrasivos
ni estropajos.
1 2
Para limpiar la base y el cable de la
licuadora: Desenchufe la licuadora antes
de limpiarla. Limpie la base y el cable con
un paño tibio húmedo; repase con un
paño húmedo para limpiar y seque con
un paño suave.
Asegúrese de limpiar la jarra de
la licuadora, la tapa y la tapa para
ingredientes después de cada uso. Retire
todo contenido restante de la jarra de la
licuadora. Llene la jarra de la licuadora
con 2 tazas de agua tibia y 1 gota de
detergente líquido. Coloque la tapa en la
jarra de la licuadora y asegúrese de que
la jarra esté completamente en su lugar
sobre la base.
IMPORTANTE: Deje que el aparato se enfríe completamente antes de colocar o quitar
piezas y antes de limpiar el aparato.

40
CUIDADO Y LIMPIEZA
DESINFECCIÓN DE LA LICUADORA
1. Saque el contenido restante del vaso de la licuadora.
2. Prepare una solución de hipoclorito de sodio de 200 ppm* con 1,75 L de agua caliente en
el frasco de la licuadora. Coloque la tapa en el vaso de la licuadora, y asegúrese de que la
jarra está completamente en su lugar en la base de la licuadora.
3. Ejecutar l licuadora en el ajuste de alta velocidad durante 35 segundos. Da la vuelta
al START/STOP (Endendido/Apagado) de interruptor de palanca hacia arriba o hacia
abajo para iniciar la licuadora.
4. Apague la licuadora y dejar que la mezcla desinfectante sentarse en el vaso de la licuadora
durante otros 2 minutos.
5. Derramar la mezcla de solución desinfectante. No enjuague el vaso de la licuadora.
6. Coloque la tapa en el vaso de la licuadora. Asegúrese de que la jarra vacía es
completamente en su lugar sobre la base de la licuadora. Ejecutar el mezclador vacío
durante 10 segundos adicionales. No enjuague la jarra después de la desinfección.
7. Permitir que la jarra de la licuadora se seque al aire.
* Para preparar una solución de hipoclorito de sodio de 200 ppm: use 6,67 ml de blanqueador doméstico
(con una concentración del 5,25 % de hipoclorito de sodio) en 1,75 L de agua caliente.
Gire el perilla de control hasta 30
segundos. Mueva el interruptor
alternador START/STOP (Endendido/
Apagado) hacia arriba o hacia abajo.
Cuando el temporizador finalice, elimine
el agua jabonosa y enjuague la jarra de la
licuadora con agua tibia.
Lave la jarra de la licuadora, la paleta de
la jarra, la tapa, el pisón de borde flexible
y la tapa para ingredientes a mano con
un paño húmedo y agua jabonosa tibia y
seque con un paño suave.
3
4

41
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
Cuando la licuadora se enchufe y el
interruptor eléctrico I/O (Encendido/
Apagado) principal se encienda (I), la
licuadora estará en modo en espera (luz
blanca del indicador intermitente). Sin
embargo, después de 10 minutos de
inactividad, la licuadora pasará al modo
de suspensión (la luz del indicador se
apagará)
Para activar la licuadora, simplemente mueva el
interruptor alternador START/STOP (Endendido/
Apagado) hacia arriba o hacia abajo; esta acción
llevará la licuadora nuevamente al modo en
espera.
Si la luz indicadora de estado destella
de color naranja, la licuadora está
en modo de error. Esto puede ser
causado por el uso de una espátula
o cualquier otro utensilio que podría
obstruir el libre giro de la cuchilla
dentro de la jarra o la presencia de un
cubo de hielo o de un alimento duro
en un lugar que bloquea la cuchilla
Para corregir el problema, apague la licuadora
con el interruptor alternador de encendido/
apagado dedicado de la parte posterior o
desenchufe el aparato. Retire la jarra de la
licuadora de la base y quite los elementos.
Coloque la jarra de la licuadora nuevamente
sobre la base y, después, vuelva a encender la
licuadora para continuar con el uso normal.
Si la licuadora se detiene durante el
funcionamiento:
Después de 6 minutos de funcionamiento, la
licuadora pasará automáticamente al modo de
suspensión (la luz LED se apagará). Para volver
a activar la licuadora, use los interruptores
alternadores (START/STOP [Encendido/Apagado] o
Pulse H/L [modo de Pulso alto/bajo]). Si la licuadora
se detiene en menos de 6 minutos, es posible que
se haya producido un error interno. Contacte a un
centro de servicio autorizado para pedir asistencia.
Si los ingredientes de una receta no se
procesan:
Es posible que a veces se forme un hueco de
aire alrededor de la cuchilla y haga que los
ingredientes no lleguen a la cuchilla. Detenga
la licuadora, retire la jarra de la base y use
una espátula para reorganizar los ingredientes
dentro de la jarra. Para ciertas recetas, pruebe
de agregar más líquido.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.

42
Problema Solución
Si se produce un derrame de la jarra
de la licuadora:
Desenchufe la licuadora. Saque la jarra y la base
de la jarra. Limpie el alojamiento de la licuadora,
la base de la jarra y el exterior de la jarra. Seque
cada pieza minuciosamente y vuelva a instalar
la base de la jarra. Para evitar dañar los gráficos
durante la limpieza, no aplique demasiada fuerza
ni use estropajos o limpiadores abrasivos.
Si no se puede corregir el problema:
No devuelva la licuadora a la tienda; las tiendas
minoristas no proveen servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

43
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE KITCHENAID PARA LA LICUADORA COMERCIAL
EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE
COLUMBIA Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario posterior de licuadoras
comerciales usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia
y Canadá.
Duración de la garantía: Garantía completa por tres años para la base de la
licuadora y garantía completa por un año para la jarra de
la licuadora a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin complicaciones de la licuadora comercial.
Consulte la página siguiente para ver detalles sobre
cómo obtener el servicio o llame al Centro para la
eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-855-845-9684.
O BIEN
El costo de las piezas de repuesto y de la mano de
obra de reparación para corregir los defectos de los
materiales y la mano de obra. El servicio deberá ser
provisto por un centro de servicio autorizado por
KitchenAid. Consulte la garantía de KitchenAid para
la licuadora comercial en Puerto Rico para ver detalles
sobre cómo obtener servicio.
KitchenAid no pagará por: A. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
B. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de
reparación para licuadoras que se usen fuera de
los 50estados de Estados Unidos y del Distrito de
Columbia.
C. Reemplazo de la jarra o de la unidad base debido a
problemas estéticos.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR
LEY. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE
CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que
usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.

44
Se extiende una garantía limitada por
tres años al comprador y a cualquier
propietario posterior de bases de
licuadoras comerciales usadas en Puerto
Rico. Durante el período de garantía, todo
servicio deberá ser provisto por un centro
de servicio autorizado por KitchenAid.
Lleve la base de la licuadora comercial o
envíela de manera prepaga y asegurada al
centro de servicio autorizado más cercano.
Llame sin cargo al 1-855-845-9684 para
pedir información sobre la ubicación de un
centro de servicio cercano a usted. La base
de su licuadora comercial reparada se le
devolverá de manera prepaga y asegurada.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si la
base de la licuadora comercial presentara
alguna falla durante los primeros tres
años después de la compra, KitchenAid
se encargará de entregar un reemplazo
idéntico o similar en su domicilio sin cargo
y organizará la devolución de la base de
su licuadora comercial original a nosotros.
La unidad de reemplazo estará también
cubierta por nuestra garantía limitada de
tres años. Siga estas instrucciones para
obtener este servicio de calidad.
Si la base de su licuadora comercial fallara
durante los primeros tres años después de
la compra, simplemente llame a nuestro
número gratuito del Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-855-845-9684,
de lunes a viernes, de 8a.m. a 8p.m
(hora del este). Proporcione al asesor su
dirección de envío completa. (No use
números de apartados postales.)
Cuando reciba la base de la licuadora
comercial de reemplazo, use la caja y el
material de embalaje para embalar la base
de la licuadora comercial original.
GARANTÍA KITCHENAID PARA LA BASE DE LA LICUADORA
COMERCIAL EN PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES — EN LOS
CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS Y EL DISTRITO DE
COLUMBIA
GARANTÍA Y SERVICIO
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si la
base de su licuadora comercial presentara
alguna falla durante los primeros tres
años después de la compra, KitchenAid
Canada reemplazará la base de su
licuadora comercial con un reemplazo
idéntico o similar. La unidad de reemplazo
estará también cubierta por nuestra
garantía limitada de tres años. Siga estas
instrucciones para obtener este servicio de
calidad.
Si la base de su licuadora comercial fallara
dentro de los primeros tres años después
de la compra, lleve la base de la licuadora
comercial o envíela por cobrar a un centro
de servicio autorizado de KitchenAid.
Incluya en la caja su nombre y la dirección
de envío completa junto con una copia
del comprobante de compra (recibo
de registro, talón de tarjeta de crédito,
etc.). La base de su licuadora comercial
de reemplazo se le devolverá de manera
prepaga y asegurada. Si no puede obtener
servicio satisfactorio de esta manera,
llame sin cargo a nuestro Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-800-807-6777.
O bien, escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES — EN CANADÁ

45
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
Se extiende una garantía limitada por
un año al comprador y a cualquier
propietario posterior de jarras de
licuadoras comerciales usadas en Puerto
Rico. Durante el período de garantía, todo
servicio deberá ser provisto por un centro
de servicio autorizado por KitchenAid.
Lleve la jarra de la licuadora comercial o
envíelo de manera prepaga y asegurada al
centro de servicio autorizado más cercano.
Llame sin cargo al 1-855-845-9684 para
pedir información sobre la ubicación de un
centro de servicio cercano a usted. La jarra
de su licuadora comercial reparado se le
devolverá de manera prepaga y asegurada.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si la
jarra de la licuadora comercial presentara
alguna falla durante el primer año después
de la compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o similar
en su domicilio sin cargo y organizará
la devolución de la jarra de su licuadora
comercial original a nosotros. La unidad
de reemplazo estará también cubierta
por nuestra garantía limitada de un año.
Siga estas instrucciones para obtener este
servicio de calidad.
Si la jarra de su licuadora comercial fallara
durante el primer año después de la
compra, simplemente llame a nuestro
número gratuito del Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-855-845-9684,
de lunes a viernes, de 8a.m. a 8p.m
(hora del este). Proporcione al asesor su
dirección de envío completa. (No use
números de apartados postales.)
Cuando reciba la jarra de la licuadora
comercial de reemplazo, use la caja y el
material de embalaje para embalar la jarra
de la licuadora comercial original.
GARANTÍA KITCHENAID PARA LA JARRA DE LA LICUADORA
COMERCIAL EN PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES — EN LOS
CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS Y EL DISTRITO DE
COLUMBIA
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que,
si la jarra de su licuadora comercial
presentara alguna falla durante el primer
año después de la compra, KitchenAid
Canada reemplazará la jarra de su licuadora
comercial con un reemplazo idéntico o
similar. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía
limitada de un año. Siga estas instrucciones
para obtener este servicio de calidad.
Si la jarra de su licuadora comercial
fallara dentro del primer año después de
la compra, lleve la jarra de la licuadora
comercial o envíelo por cobrar a un centro
de servicio autorizado de KitchenAid.
Incluya en la caja su nombre y la dirección
de envío completa junto con una copia
del comprobante de compra (recibo
de registro, talón de tarjeta de crédito,
etc.). La jarra de su licuadora comercial
de reemplazo se le devolverá de manera
prepaga y asegurada. Si no puede obtener
servicio satisfactorio de esta manera,
llame sin cargo a nuestro Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-800-807-6777.
O bien, escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES — EN CANADÁ

46
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-855-845-9684 o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218.
Fuera de los Estados Unidos y
Puerto Rico:
Consulte al distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró la licuadora
comercial para pedir información sobre
cómo obtener servicio.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
llame sin cargo al 1-800-807-6777.
O bien, escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Para México y Latinoamérica: Para más información acerca de su garantía,
visite www.kitchenaid-latam.com
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA — MÉXICO Y AMÉRICA
LATINA
GARANTÍA Y SERVICIO
®/™ ©2022 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá

NOTES

W11593908B
09/22
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
®/™ ©2022 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
