
Dreame
Cordless Vacuum Cleaner
User Manual

THANK YOU
FOR PURCHASING THIS DREAME
VACUUM CLEANER.
With it you are obtaining a high quality product that is engineered for
optimal performance. If you have any questions on the product, please
contact us: aftersales@dreame.tech.
Registration Quick Start
Welcome to register a Dreame account
by scanning the QR code.
You are available for the User Manual
and Special Oers.

EN
User Manual
SA
مدختسملا ليلد
HE
שמתשמל ךירדמ
1
22
44
65
88
109
130
152
DE
Benutzerhandbuch
FR
Manuel d'utilisation
ES
Manual de usuario
IT
Manuale utente
RU
Руководство пользователя

1
Safety Instructions
Warning
To prevent accidents including electric shock or re caused by improper use, please
read this manual carefully before use and retain it for future reference.
• This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with
physical, sensory, intellectual deciencies, or limited experience or knowledge under
the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any
risk of hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children without
supervision.
• The vacuum cleaner is not a toy. Children shall not play with or operate this product.
Please exercise caution when using the vacuum cleaner near children. Do not allow
children to clean or maintain the vacuum cleaner unless supervised by a parent or
guardian.
• Do not use the vacuum cleaner outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum
cleaner on dry indoor surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum
cleaner with wet hands.
• To reduce the risk of re, explosion, or injury, check to make sure the lithium battery
and charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum cleaner if
either the lithium battery or charger is damaged.
• The soft roller nozzle,mini-motorized nozzle,battery, metal connector pin, and
vacuum cleaner are electrically conductive and should not be immersed in water or
other liquid. Make sure to dry all lters after cleaning.
• Prevent injury caused by moving parts. Turn o the vacuum cleaner before cleaning
the soft roller nozzle/mini-motorized nozzle. The soft roller nozzle, dust bin and lter
must all be properly installed before using the vacuum cleaner.
• Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may
cause the lithium battery to catch re.
• Do not use the vacuum cleaner to pick up ammable or combustible liquids, such as
gasoline, or bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
• Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws,
or coins, which may damage the machine.Do not use the vacuum cleaner to pick up
drywall particles, ashes like replace ash, or smoking or burning materials such as
coal, cigarette butts or matches.
• Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being
blocked, clear the larger paper, spitball, plastic cloth or sharp objects (such as glass,
nails, screws, coins, etc.) and any object which is larger than openings.
• Keep hair, loose clothing, ngers and other parts of the body away from the vacuum
cleaner's openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your

2
eyes or ears or put them in your mouth.
• Do not put any object into the vacuum cleaner's openings. Do not use the vacuum
cleaner with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which
may reduce airow.
• Do not rest the vacuum cleaner against a chair, table, or other unstable surface, as
this may cause damage to the machine or personal injury. If the vacuum cleaner
becomes damaged from being knocked over or is otherwise malfunctioning, please
contact our authorized service department. Never attempt to disassemble the
device on your own.
• All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed.
Failure to properly charge the battery within the specied temperature range could
damage the battery.
• Please be extra careful when using the vacuum cleaner to clean stairs.
• Make sure the vacuum cleaner is unplugged when not used for extended periods as
well as prior to performing any maintenance or repairs.
• Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a
pool.
• Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum cleaner's
lter. These types of products are known to contain ammable chemicals which
may cause the vacuum cleaner to catch re.
• Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0 ℃ /32 ° F or
above 40℃ /104° F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0℃
/32° F and below 40℃ /104° F.
• This product is designed for home use only.
We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.dreame-technology.com
For detailed e-manual, please go to https://www.dreame-technology.com/pages/
user-manuals-and-faqs

3
Product Overview
Part Names
Display Screen
Filter Assembly
Extension Rod
Release Button
Brushbar Head
Release Button
Extension Rod
Soft Roller Nozzle
Charging Port
On/O Switch
· Push to turn on
· Release to turn o
Dust Compartment
Release Button
Cyclone Assembly

4
Brushbar Head
Release Button
Product Overview
Accessories
Extension Rod
Charger 2-in-1 Crevice
Nozzle
Extension Hose 2-in-1 Brush
Nozzle
Soft Roller Nozzle Mini-Motorized
Nozzle
2-in-1 Charging &
Storage Mount
( Including screws ×2,
wall plugs ×2)

5
Installation
Vacuum Installation
Diagram

6
Installation
Accessory Installation
Diagram

7
Installation
Installing the 2-in-1 Charging & Storage Mount
1. The 2-in-1 charging & storage mount is an optional accessory. You can install it
based on your requirements.
2. The mount should be installed in a cool, dry place near a power outlet, out of
direct sunlight, and away from moisture-prone areas, such as a kitchen.
3. Securely install the mount by using mounting hardware suitable for the type of
wall selected. Make sure the installation area is clear of any pipes such as gas or
water lines, and air ducts, electric wires and cables, or drainage lines.
4. It is recommended to hire a professional to install the mount and to use protective
clothing, goggles, and other protective equipment where necessary.
5. Using an electric drill, mark and drill two 8 mm diameter holes into the wall where
desired to a depth of about 30 mm. Insert the wall plugs into the holes, position the
mount, then fasten it to the wall with the included screws.
106 cm

8
Charging
Note:
• Fully charge the vacuum cleaner before using it for the rst time. This will take
about 3.5 hours.
• Vacuum cleaner cannot be used while charging.
• Vacuuming at turbo mode for a prolonged period will cause the battery to heat
up, which increases charging time. Allow the vacuum cleaner to cool down for 30
minutes before charging it.
Battery Status Indicator
Note:
Once the vacuum cleaner is fully charged, the indicator will turn o after 5 minutes,
and the vacuum cleaner will enter the energy-saving mode.
Off
Blinking
On
Low battery
Half battery
Nearly full
Fully charged

9
How to Use
Function Introduction of Display Screen
Electronic lock / Reset lter
·Click to switch to Working Mode
·Press and hold for 1.5 seconds to enter the
lter reset interface
Battery level monitor ring
·Blue: Battery level is more than 20%
·Red: Battery level is less than 20%
Gear switch / Language setup
·Click to switch to Eco Mode, Med Mode, or
Turbo Mode
·Press and hold for 3 seconds to enter the
language setting interface
Note: If you need to pay attention to any abnormality during the use of the product,
the screen will push a prompt message. You should follow the instructions on the
screen to keep the performance normal.
You may set the display prompt language (English is the default when you start the
machine) by the following methods as you need.
Language Setup
Note: If there is no operation for more than 5 seconds, it will automatically exit from
the language setting interface, and the display information will be o.
a.Press and hold for 3 seconds to enter the
language selection interface.
b.Click to scroll through the language list, and
select the appropriate language.
c.Press and hold for 3 seconds to save your
setting.

10
How to Use
Cleaning Mode
Mode 1: Discontinuous Cleaning Mode
Press and hold the switch of the vacuum cleaner to start working, and release it to
stop immediately.
Mode 2: Continuous Cleaning Mode (Electronic lock)
In standby mode, click the electronic lock key to switch to Continuous Cleaning
Mode, and then briey press the switch to make the vacuum cleaner in Continuous
Cleaning Mode.
Use the electronic lock to free your nger and avoid nger fatigue caused by holding
the switch.
Note:
• In this mode, briey press the switch to suspend the operation or start again,
and the working mode of the vacuum cleaner will not change.
• Click the electronic lock again to quit the Continuous Cleaning Mode.
There are two working modes for the vacuum cleaner, which can be selected based
on your needs.

11
How to Use
Using Dierent Attachments
Soft Roller Nozzle
Suitable for vacuuming wood, tile,
marble, and other hard oor surfaces as
well as for vacuuming up larger pieces of
dirt and debris.
The soft roller nozzle can also be directly
attached to the vacuum cleaner.
2-in-1 Brush Nozzle
Suitable for vacuuming up dust
and mites on beds, sofas, and other
furniture fabric.
Mini-Motorized Nozzle
Strong vibrations yield deep cleaning
action for removing mites and dust
from mattresses and fabric surfaces.
2-in-1 Crevice Nozzle
Suitable for vacuuming cracks, corners
of doors and windows, stairs, and other
hard-to-reach places.

12
Note:
• If any rotating part becomes stuck, the vacuum cleaner may turn o automatically.
Remove any trapped foreign objects, then resume use.
• The vacuum cleaner will automatically shut o if its motor enters overheat
protection mode. Wait until the motor's temperature returns to normal before
resuming use.
How to Use
Extension Hose
Use for hard-to-reach corner cleaning.

Reset filter
Press and hold for 5
seconds to enter the filter
reset countdown screen.
When appears on the
screen, it indicates that the
reset is successful.
The battery runs out
Please charge as soon as
possible.
Battery Error
Please contact our
after-sales service
personnel for
maintenance.
更换滤芯
参 考 维 护 保 养【 清 洁 滤
芯】部分拆下滤芯更换。
Replace the filter
Refer to the maintenance
guide [Cleaning Filter]
section to remove the
filter and replace it.
Low battery
Please charge as soon as
possible.
Battery overheating
Please wait and
continue to use after
motor temperature is
normal.
Air duct blocked
Check whether the dust
compartment, extension
rod, and soft roller nozzle
are blocked.
Clean the brush
Refer to the maintenance
guide [Soft Roller Nozzle]
section to clean the fiber
material and hairs
wrapped around the roller
brush.
13
How to Use
If you need to pay attention to any abnormality during the use of the product, the
screen will push a prompt message. You should follow the instructions on the screen
to keep the performance normal.

14
Care & Maintenance
Tips:
1. Always use genuine parts to keep your warranty from being voided.
2. If the lter or nozzle becomes clogged, the vacuum cleaner will stop working
shortly after being turned on. To restore functionality, clean the lter or nozzle.
3. If the vacuum cleaner will not be used for an extended period, fully charge it,
unplug its power adapter, and store it in a cool, low-humidity environment away
from direct sunlight. To avoid over-discharging the battery, recharge the vacuum
cleaner at least once every 3 months.
Cleaning the Vacuum Cleaner
Wipe the vacuum cleaner with a soft dry cloth.
Cleaning the Dust Compartment
Before cleaning the dust compartment, disconnect the adapter and keep the
vacuum cleaner's power switch in the o position. The vacuum cleaner's cleaning
ability will be reduced if the dust compartment is lled to the "MAX" mark. To regain
performance, empty the compartment.
1. To empty the dust compartment: Press the release button on the bottom of the
compartment, then empty its contents.
2. Clean the dust compartment: Use a dry cloth or paper towel to wipe the dust from
the inner wall of the dust compartment.

15
Care & Maintenance
1. Rotate the cyclone assembly in the direction illustrated to unlock it, then remove
the cyclone assembly.
Note: Remove Cyclone Separator from the housing by turning in the direction as
shown in the diagram for a thorough cleaning.
2. Rinse the cyclone assembly with water until it is clean. Thoroughly dry the cyclone
assembly.
Note: Keep it in a ventilated or cool place for at least 24 hours.
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Cleaning the Cyclone Assembly

16
1. Place the vacuum cleaner securely on a at surface, then turn the lter assembly
cover in the direction indicated and remove the lter assembly.
Note: Remove the built-in foam pad before cleaning the lter assembly. Rinse the
lter and foam pad with water.
2.Rinse the lter and foam pad with water. To thoroughly remove all dust caught in
the lter, rotate the lter by 360 degrees while rinsing. Lightly tap the lter against
a sink several times to remove any excess debris. Keep the lter in a well-ventilated
and cool place to fully dry.
Note: Fully dry the lter (at least 24 hours) before reinstalling it.
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
Care & Maintenance
Cleaning the Filter Assembly

17
Cleaning the Soft Roller Nozzle
1. Push the brushbar head release
button in the direction of the arrow until
the cover of the brushbar head pops to
open, then remove the brushbar head
by lifting it in the direction indicated.
2. Use scissor to cut o the hairs and
bers that stick on the brushbar head.
Wipe the dust from the notch and
transparent cover with a dry cloth or
paper towel.
3. When it is dirty, rinse the brushbar
head with clean water until it is clean.
4. Stand the brushbar head upright for
at least 24 hours until it is fully dry.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Care & Maintenance

18
Cleaning the Mini-Motorized Nozzle
1. Use a coin as illustrated to rotate the
lock counterclockwise until you hear a
click.
Note: It is recommended to clean the
electric mite brush after each use.
3. Stand the brush head upright in a
well-ventilated area for at least 24 hours
until it is fully dry.
2. After unlocking the brush head,
remove it from the Mini-Motorized
Nozzle, then rinse and clean the brush
head.
4. Once the mni-motorized nozzle is dry,
reinstall it by following the disassembly
steps in reverse.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Care & Maintenance

19
FAQ
If the vacuum cleaner is not working properly, please refer to the troubleshooting
table below.
Error
Vacuum cleaner
does not work
Weak suction
force
Motor makes a
strange noise
The rst indicator
is red after turning
on the vacuum
cleaner
The rst indicator
blinks red after
turning on the
vacuum cleaner
Battery indicator
does not light up
while charging
Charge slowly
Possible Cause
Overheat protection mode
triggered by a blockage
Vacuum cleaner is out of
battery or low on power
Suction opening or airway
passage is blocked
Dust compartment is full
and/or lter assembly is
clogged
Main suction opening or
extension rod is blocked
The adapter is not connected
to the vacuum cleaner
Battery temperature is too
low or too high
The battery is fully charged
and goes into sleep mode
If the problem persists after
ruling out the above two
possibilities
Power adapter is
incompatible
Battery is damaged
Attachment is blocked
Wait until the vacuum
cleaner cools down, then
reactivate it
Clear any blockages from
suction opening or airway
passage
Clear any blockages in the
attachment
Clear any blockages in main
suction opening or extension
rod
Please contact the after-
sales service department for
maintenance
Only use the original power
adapterto charge the
vacuum cleaner
Empty the dust compartment
and clean the lter assembly
Fully charge the vacuum
cleaner, then resume use
Vacuum cleaner can be
used normally
Make sure the power adapter
is plugged in properly
Please contact the after-
sales service department for
maintenance
Wait until the battery's
temperature normalizes, then
resume use
Solution

20
Specications
88.53 %
78.66 %
0.09 W
Average Active
Eciency
Eciency at
Low Load (10%)
No-load Power
Consumption
YLS0251B-E300080
Power Adapter
100–240 V~50/60 Hz
0.8 A
30 V 0.8 A
YLS0241u-x300080
(u=A or B,x=E or U )
Average Active
Eciency
Eciency at
Low Load (10%)
No-load Power
Consumption
86.98 %
80.67 %
0.08 W
Power Adapter
30 V 0.8 A

21
• This product contains batteries that can only be replaced by qualied technicians
or after-sales service.
• This product contains batteries that are non-replaceable.
• The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the
environment. Before disposing of the vacuum, please follow the below instructions:
- Before removing the battery, disconnect the power and run out the battery as
much as possible, then remove the bottom cover of the device by unscrewing the
screws.
- Disconnect the terminals to remove the battery. To avoid the risk of hazard, do not
damage the battery cover .
- Then discard, or recycle the battery in accordance with local laws and regulations
of the country or region it is used in.
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human
health and the environment by handing over your waste equipment to
a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health. Please contact the
installer or local authorities for more information about the location as
well as terms and conditions of such collection points.

22
Consignes de sécurité
Warning
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour
pouvoir le consulter ultérieurement an d'éviter les accidents, notamment les
chocs électriques ou les incendies causés par une mauvaise utilisation.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que des
personnes présentant des déciences physiques, sensorielles ou intellectuelles,
ou dont l'expérience et les connaissances sont limitées sous le contrôle d'un
parent ou d'un tuteur pour assurer une utilisation sécurisée et éviter tout danger.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• L'aspirateur n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit
ou l'utiliser. Soyez vigilant lorsque vous utilisez ce produit à proximité d'enfants.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou à entretenir l'aspirateur sans la
surveillance d'un parent ou d'un adulte.
• N'utilisez pas l'aspirateur à l'extérieur sur des surfaces mouillées. Utilisez-le
uniquement sur des surfaces sèches à l'intérieur. Ne touchez pas la prise ou
toute partie de l'aspirateur avec les mains mouillées.
• Vérifiez que la batterie au lithium et l'adaptateur de charge ne sont pas
endommagés avant utilisation an de réduire le risque d'incendie, d'explosion
ou de blessure. N'utilisez pas l'aspirateur si l'un de ces éléments est endommagé.
• La brosse douce, la batterie, la broche du connecteur métallique et l'aspirateur
sont conducteurs et ne doivent pas être immergés dans l'eau ou tout autre
liquide. Veillez à sécher tous les ltres après nettoyage.
• Mettez l'aspirateur hors tension avant de nettoyer la brosse douce. La brosse
douce, le compartiment à poussière et le filtre doivent être convenablement
installés avant d'utiliser l'aspirateur.
• Utilisez uniquement l'adaptateur de charge d'origine. N'utilisez jamais
d'adaptateur d'une autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou
combustibles, comme de l'essence, ou de l'eau de javel, de l'ammoniaque, des
nettoyants pour canalisations ou tout autre liquide.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres
ou des matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du
charbon, des mégots de cigarette ou des allumettes.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du
verre, des clous, des vis ou des pièces de monnaie sous peine d'endommager
l'appareil.
• Tenez vos cheveux, tout vêtement ample, vos doigts et toute autre partie du
corps éloignés des orices et des pièces amovibles de l'aspirateur. Ne dirigez pas

23
• le tuyau, le tube ou les accessoires vers vos yeux ou vos oreilles et ne les placez
pas dans votre bouche.
• Ne placez aucun objet dans les orices de l'aspirateur. N'utilisez pas l'aspirateur
en cas d'obstruction d'un des orifices. Retirez la poussière, les peluches, les
cheveux ou tout autre élément susceptible de réduire le ux d'air.
• Ne placez pas l'aspirateur contre une chaise, une table ou toute surface instable
sous peine d'endommager l'appareil ou de vous blesser. Si l'aspirateur est
endommagé ou fonctionne mal en raison d'une chute, contactez notre service
après-vente agréé. Ne tentez jamais de démonter l'appareil vous-même.
• Toutes les instructions du manuel relatives à la recharge de la batterie doivent
être suivies scrupuleusement. Vous pourriez endommager la batterie si vous ne
la chargez pas dans la plage de températures spéciée.
• Veillez à débrancher l'aspirateur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période
prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation.
• Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l'aspirateur pour nettoyer un
escalier.
• Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l'extérieur, dans une salle
de bains ou autour d'une piscine.
• Avertissement sur le risque d'incendie : N'appliquez aucun parfum dans le ltre
de l'aspirateur. L'appareil pourrait prendre feu, car ces types de produits sont
connus pour contenir des produits chimiques inammables.
• Ne pas l'utiliser ni le déposer dans des environnements extrêmement chauds
ou froids (en dessous de 0℃ /32° F ou au-dessus de 40℃ /104° F). Chargez à une
température entre 0° C et 40° C en utilisant l'adaptateur d'alimentation d'origine.
• Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
Par la présente, nous,Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclarons que cet
équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables,
ainsi qu'à leurs amendements. L'intégralité de la déclaration de conformité pour
l'UE est disponible à l'adressesuivante: www.dreame-technology.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site https://
www.dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs

24
Bouton Marche/Arrêt
· Appuyer pour mettre en
marche
· Relâcher pour arrêter
Présentation du produit
Nom des pièces
Port de recharge
Écran d'achage
Ensemble cyclone
Bouton de déverrouillage du
compartiment à poussière
Ensemble ltre
Bouton de déblocage de la
tige d'extension
Bouton de déblocage
de la barre à brosse
Tige de rallonge
Brosse douce

25
Tige de rallonge
Suceur fente
2-en-1
Tuyau souple
extensible
Adaptateur
secteur
Suceur brosse
2-en-1
Brosse douce Brosse électrique
anti-acariens
Station de charge et
de stockage 2-en-
1 (2 vis, 2 prises
murales incluses)
Présentation du produit
Accessoires

26
Installation
Schéma d'installation de l'
aspirateur et des accessoires

27
Installation
Schéma d'installation de l'
aspirateur et des accessoires

28
Installation
Installation de la station de charge et destockage 2-en-1
1. Cette station est un accessoire facultatif que vous pouvez installer en fonction
de vos besoins.
2. Elle doit être placée dans un endroit sec et frais, à proximité d'une prise
électrique, éloignée des rayons directs du soleil et ne doit pas être installée dans
des endroits humides, comme une cuisine.
3. Fixez la station de charge à l'aide du matériel de montage adapté au type de
mur choisi. Vériez que la zone d'installation ne contient pas de conduites de gaz,
d'eau ou d'air, de ls et de câbles ou de drains.
4. Il est recommandé de faire appel à un professionnel pour installer la station de
charge et de porter des vêtements de protection, lunettes de sécurité, ou autre
équipement de protection si nécessaire.
5. À l'aide d'une perceuse électrique, marquez et percez deux trous de 8 mm de
diamètre dans le mur à l'endroit voulu à une profondeur d'environ 30 mm. Placez
les prises murales dans les trous, positionnez la station, puis xez-la au mur à l'aide
des vis fournies.
106 cm

29
Recharge
Remarque :
•
Chargez entièrement la batterie de l'aspirateur avant la première utilisation.
Cette opération peut prendre environ 3,5 heures.
•
L'aspirateur ne peut pas être utilisé pendant la charge.
•
L'aspiration en mode Turbo pendant une période prolongée peut entraîner
la surchaue de la batterie, ce qui augmente le temps de charge. Laissez
l'aspirateur refroidir pendant 30 minutes avant de le charger.
Voyant d'état de la batterie
Remarque :
Une fois l'aspirateur entièrement chargé, le voyant s'éteint au bout de 5 minutes et
l'appareil passe en mode économie d'énergie.
Batterie faible
Batterie à moitié vide
Batterie presque pleine
Entièrement chargée
Arrêt
Clignotant
Marche

30
Mode d'utilisation
Fonction introduction de l'écran d'achage
Remarque :
si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation
du produit, l'écran achera un message d'avertissement. Vous devez suivre les
instructions à l'écran pour que les performances restent normales.
Anneau de surveillance de la puissance
·Bleu: Le niveau de la batterie est
supérieur à 20%.
·Rouge: le niveau de la batterie est
inférieur à 20%.
Commutateur de vitesses /Conguration
de la langue
·Cliquez pour passer en mode éco, mode
Médium, mode turbo
·Appuyez sur la touche pendant 3 secondes
pour entrer dans l'interface de réglage de la
langue
Vérouillage électronique/Réinitialiser le
ltre
·Cliquez pour changer de mode de travail
·Appuyez sur la touche pendant 1,5 seconde
pour accéder à l'interface de réinitialisation
du ltre

31
Remarque :
Si aucune opération n'est effectuée pendant plus de 5 secondes, l'interface de
réglage de la langue sera automatiquement fermée et les informations achées
seront désactivées.
Mode d'utilisation
Conguration de la langue
a.Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes pour entrer dans l'interface de
sélection de la langue
b. Cliquez sur pour faire déler la liste des
langues, sélectionnez la langue souhaitée
c. Puis appuyez sur et maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes pour enregistrer
votre réglage.
Vous pouvez dénir la langue de l'invite d'achagepar les méthodes suivantes
selon vos besoins.

32
Mode d'utilisation
Mode de nettoyage
Mode 1 : Mode de nettoyage discontinu
Appuyez et maintenez l'interrupteur de l'aspirateur pour qu'il se mette en marche,
et relâchez-le pour qu'il s'arrête immédiatement.
Mode 2 : Mode de nettoyage continu (verrouillage électronique)
En mode veille, cliquez sur la touche de verrouillage électronique pour passer en
mode de nettoyage continu, puis appuyez brièvement sur l'interrupteur pour faire
passer l'aspirateur en mode de nettoyage continu.
Utilisez le verrouillage électronique pour vous permettre de libérer vos doigts et
éviter ainsi la fatigue causée par le maintien de l'interrupteur.
Remarque :
•
Dans ce mode, appuyez brièvement sur l'interrupteur pour suspendre le
fonctionnement ou démarrer à nouveau,et le mode de fonctionnement de
l'aspirateur ne changera pas
•
Cliquez à nouveau sur le verrouillage électronique pour quitter le mode de
nettoyage continu.
Il existe deux modes de fonctionnement pour l'aspirateur, qui peuvent être
sélectionnés en fonction de vos propres besoins.

33
Mode d'utilisation
Utilisation des diérents accessoires
Brosse douce
Adaptée à l'aspiration des surfaces
dures, telles que le parquet, le
carrelage, le marbre, et des salissures
et des débris de plus grande taille. La
brosse douce peut également être
xée directement à l'aspirateur.
Suceur brosse 2-en-1
Adapté à l'aspiration de la poussière
et des acariens sur les lits, les canapés
et le mobilier en tissu.
Brosse électrique anti-acariens
Émet de fortes vibrations pour
un nettoyage en profondeur an
d'éliminer les acariens et la poussière
des matelas et des surfaces en tissu.
Suceur fente 2-en-1
Adapté à l'aspiration dans les fentes,
les coins des portes et fenêtres, les
escaliers et tout autre endroit dicile
d'accès.

34
Mode d'utilisation
Tuyau souple extensible
utilisé pour le nettoyage des coins diciles à atteindre.
Remarque :
•
L'aspirateur peut s'éteindre automatiquement en cas de blocage d'une pièce
rotative. Retirez les corps étrangers coincés, puis reprenez l'utilisation.
•
L'aspirateur s'éteint automatiquement si le moteur entre en mode de protection
contre la surchaue. Attendez que la température du moteur redevienne
normale avant de reprendre l'utilisation de l'appareil.

Appuyez sur pendant 5
secondes pour entrer dans
l'écran de compte à rebours
de la réinitialisation du filtre.
Lorsque apparaît à
l'écran, cela indique que la
réinitialisation est réussie.
Veuillez la recharger dès
que possible.
Veuillez contacter notre
personnel du service
après-vente pour l'entretien.
更换滤芯
参 考 维 护 保 养【 清 洁 滤
芯】部分拆下滤芯更换。
Reportez-vous à la
section du manuel
d'entretien [Nettoyage du
filtre] pour retirer le filtre
et le remplacer.
Veuillez recharger la
batterie dès que
possible.
Veuillez patienter et
continuer à utiliser le
moteur une fois que sa
température est
normale.
Vérifiez si le
compartiment à
poussière, la rallonge et
la buse du rouleau
souple sont bloqués.
Reportez-vous à la
section du manuel
d'entretien [Soft Roller
Nozzle] (Buse à rouleau
souple) pour nettoyer les
fibres et les poils enroulés
autour de la brosse à
roulette.
35
Mode d'utilisation
Remarque : si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant
l'utilisation du produit, l'écran achera un message d'avertissement. Vous devez
suivre les instructions à l'écran pour que les performances restent normales.

36
Entretien et maintenance
Astuces :
1.
Utilisez toujours des pièces d'origine, faute de quoi la garantie pourrait être
annulée.
2.
En cas d'obstruction du ltre ou du suceur, l'aspirateur s'arrête de fonctionner
peu après avoir été mis sous tension. Nettoyez le ltre ou le suceur an de
rétablir son fonctionnement.
3.
Si l'aspirateur n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, chargez
entièrement sa batterie, débranchez son adaptateur secteur et stockez-le
dans un endroit frais, sec et éloigné des rayons directs du soleil. Pour éviter
une décharge excessive de la batterie, rechargez l'aspirateur au moins tous les
3 mois.
Nettoyage de l'aspirateur
Essuyez l'aspirateur avec un chion doux et sec.
Nettoyer le compartiment à poussière
Avant de nettoyer le compartiment à poussière, débranchez l'adaptateur et laissez
le bouton d'alimentation éteint. La fonction de nettoyage de l'aspirateur sera
réduite si le compartiment à poussière est rempli jusqu'au niveau de la marque
« MAX ». Videz-le pour améliorer les performances.
1. Pour vider le compartiment à poussière. Appuyez sur le bouton situé au bas de
celui-ci et videz son contenu.
2.Nettoyez le boîtier à poussière : Utilisez un chion sec ou une serviette en papier
pour essuyer la poussière de la paroi intérieure du boîtier à poussière.

37
1.Faites tourner l'ensemble cyclone dans le sens de déverrouillage indiqué, puis
retirez-le.
Remarque: vous pouvez glisser le suceur fente dans les composants du système
cyclone pour faciliter le démontage.
2. Rincez l'ensemble cyclone avec de l'eau jusqu'à ce qu'il soit propre.
Nota: seque completamente el ltro (al menos 24 horas) antes de volver a
instalarlo.
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Nettoyage de l'ensemble cyclone
Entretien et maintenance

38
1. Fixez l'aspirateur solidement sur une surface plane, puis faites tourner le
couvercle de l'ensemble ltre dans le sens indiqué pour le retirer.
Remarque : Retirez le coussinet en mousse avant de nettoyer l'ensemble ltre ,
puis rincez le tout avec de l'eau.
2. Rincez le filtre et la mousse avec de l'eau. Pour retirer toute la poussière
emprisonnée dans le filtre, faites tourner ce dernier à 360 degrés pendant le
rinçage. Tapez légèrement le ltre plusieurs fois contre l'évier pour retirer l'excès
de débris.Stockez le filtre dans un endroit frais et bien ventilé pour le sécher
complètement.
Nota: seque completamente el filtro (al menos 24 horas) antes de volver a
instalarlo.
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
Nettoyage de l'ensemble ltre
Entretien et maintenance

39
Nettoyage de la brosse douce
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la tête dans le sens de
la èche jusqu'à ce que son couvercle
s'ouvre, puis retirez la tête de la brosse
en la soulevant dans le sens indiqué.
2. Utilisez des ciseaux pour couper les
poils et les bres qui collent à la tête
de la brosse. Essuyez la poussière de
la fente et du couvercle transparent
avec un chion sec ou une serviette en
papier.
3. Lorsqu'elle est sale, rincez la tête de
la brosse avec de l'eau propre jusqu'à
ce qu'elle soit propre.
4. Maintenez la tête de la brosse en
position verticale pendant au moins
24 heures jusqu'à ce qu'elle soit
complètement sèche.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Entretien et maintenance

40
Nettoyage de la brosse électrique anti-acariens
3. Stockez la tête de brosse à la
verticale dans un endroit bien ventilé
pendant au moins 24 heures jusqu'à ce
qu'elle soit totalement sèche.
1. Utilisez une pièce comme illustré
pour faire tourner le verrou dans le
sens anti-horaire jusqu'à entendre un
clic.
Remarque : Il est recommandé de
nettoyer la brosse électrique anti-
acariens après chaque utilisation.
2. Une fois la tête de brosse
déverrouillée, retirez-la de la brosse
électrique anti-acariens, puis rincez et
nettoyez-la.
4. Dès que la brosse électrique anti-
acariens est sèche, réinstallez-la en
suivant la procédure de démontage
dans l'ordre inverse.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Entretien et maintenance

41
FAQ
En cas de dysfonctionnement de l'aspirateur, consultez le tableau ci-dessous.
Erreurs
L'aspirateur ne
fonctionne pas.
Réduction de
la puissance
d'aspiration.
Le moteur fait un
bruit anormal.
Le premier voyant
est rouge après la
mise sous tension de
l'aspirateur.
Le premier voyant
clignote en rouge
après la mise
sous tension de
l'aspirateur.
Le voyant de la
batterie ne s'allume
pas lors de la
recharge.
La recharge s'
eectue lentement.
Causes possibles
Déclenchement du mode
Protection suite à une
obstruction.
La batterie de l'aspirateur est
déchargée ou faiblement chargée.
L'orice d'aspiration ou le
passage d'air est obstrué.
Le compartiment à poussière
est rempli et/ou l'ensemble
ltre est obstrué.
L'orice d'aspiration principal
ou la tige de rallonge est
obstruée.
L'adaptateur secteur n'est pas
connecté à l'aspirateur.
La température de la batterie
est trop faible ou trop élevée.
La batterie est complètement
chargée et est passée en mode
veille.
Si le problème persiste
après avoir éliminé les deux
possibilités ci-dessus,
L'adaptateur secteur est
incompatible.
La batterie est déchargée.
L'accessoire est obstrué.
Attendez que l'aspirateur
refroidisse, puis réactivez-le.
Retirez les débris susceptibles de
bloquer l'orice d'aspiration ou le
passage de l'air.
Retirez les débris
susceptibles d'obstruer
l'accessoire.
Retirez les débris susceptibles
de bloquer l'orice d'aspiration
principal ou la tige de rallonge.
Contactez le service après-vente
pour maintenance.
Utilisez uniquement
l'adaptateur secteur d'origine
pour recharger l'aspirateur.
Videz le compartiment à
poussière et nettoyez l'ensemble
ltre .
Rechargez complètement
l'aspirateur avant de commencer
à le réutiliser.
Elle peut être utilisée
normalement.
Assurez-vous que l'adaptateur
secteur est correctement
branché.
Contactez le service après-vente
pour maintenance.
Attendez que la température de
la batterie redevienne normale,
puis recommencez à l'utiliser.
Solutions

42
Spécications
88.53 %
78.66 %
0.09 W
Ecacité active
moyenne
YLS0251B-E300080
Ecacité à charge
faible (10%)
Consommation d’
énergie sans charge
YLS0241u-x300080
(u=A or B, x=E or U )
0.08 W
Ecacité active
moyenne
Ecacité à charge
faible (10%)
Consommation d’
énergie sans charge
86.98 %
80.67 %

43
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive
européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux
déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de
l'environnement et de la santé humaine en apportant l'équipement
usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités
locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d'éviter
tout impact potentiellement négatif sur l'environnement et la santé
humaine. Contactez l'installateur ou les autorités locales pour obtenir
plus d'informations concernant l'emplacement ainsi que les conditions
d'utilisation de ce type de point de collecte.
• Ce produit contient des batteries uniquement remplaçables par des techniciens
qualiés ou le service après-vente.
• Ce produit contient des batteries non remplaçables.
• Cet appareil est équipé d'une batterie rechargeable au lithium-ion, dont la mise au
rebut sans discernement est dangereuse pour l'environnement. Veuillez retirer la
batterie de l'appareil et la mettre au rebut de manière appropriée avant de vous
débarrasser de l'appareil conformément aux instructions suivantes.
- Avant de retirer la batterie, débranchez l'alimentation et videz l'alimentation
autant que possible, puis retirez le boîtier inférieur de l'appareil après avoir dévissé
les vis de xation du boîtier inférieur.
- Débranchez les bornes de la batterie et retirez la batterie, en prenant soin de ne
pas endommager le boîtier de la batterie pour éviter tout danger.
- Veuillez apporter la batterie à un organisme de recyclage professionnel pour son
élimination.

44
Sicherheitshinweise
Warnung
Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen
oder Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig
durchlesen und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können.
•
Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit
physischen, sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter
Erfahrung oder Wissen benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern
oder einer Aufsichtsperson erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten
und Gefahren auszuschließen. Eine Wartung und Reinigung darf durch Kinder nur
unter Aufsicht erfolgen.
•
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen
oder es benutzen. Seien Sie bei der Benutzung des Staubsaugers in der Nähe von
Kindern bitte vorsichtig. Gestatten Sie es Kindern keinesfalls, den Staubsauger zu
reinigen oder zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds.
•
Der Staubsauger darf nicht im Freien oder auf nassen Oberächen benutzt werden.
Der Staubsauger darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
•
Um das Risiko von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu mindern, prüfen Sie
vor der Benutzung bitte den Lithium-Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Lithium-Akku oder das
Ladegerät beschädigt ist.
•
Die weiche Bürstenrolle, der Akku, der Metall-Verbindungstift und der Staubsauger
können Strom leiten und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden. Bitte achten Sie darauf, dass alle Filter nach der Reinigung
getrocknet werden.
•
Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den
Staubsauger vor der Reinigung der weichen Bürstenrolle abschalten. Vor der
Benutzung des Staubsaugers müssen die weiche Bürstenrolle, der Staubbehälter
und der Filter korrekt installiert werden.
•
Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät. Die Benutzung eines nicht
originalen Ladegerätes kann zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen.
•
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche
Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Abussreiniger oder andere
Flüssigkeiten aufzusaugen.
•
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Rigipspartikel, Asche (z. B.
Kaminasche) oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel
oder Streichhölzer aufzusaugen.
•
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie
Glas, Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Gerät
führen kann.

45
•
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und andere Körperteile von den Önungen
des Staubsaugers und den beweglichen Teilen fern. Der Schlauch, das Rohr und
das Werkzeug dürfen nicht auf Augen oder Ohren gerichtet werden oder in den
Mund genommen werden.
•
Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers. Der
Staubsauger darf nicht genutzt werden, wenn eine Önung blockiert ist. Er muss
frei von Staub, Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die
den Luftstrom behindern könnten.nicht genutzt werden, wenn eine Önung
blockiert ist. Er muss frei von Staub, Flusen,Haaren und anderen Gegenständen
gehalten werden, die den Luftstrom behindern könnten.
•
Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen Stühle, Tische oder andere instabile
Flächen, da dies zur Schäden am Gerät oder Verletzungen führen kann. Falls der
Staubsauger durch Umkippen beschädigt wird oder sonst defekt ist, wenden Sie
sich bitte an unsere autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu zerlegen.
•
Beim Auaden des Akkus sind alle Anweisungen in dieser Anleitung strikt zu
befolgen.Wenn bei der Auadung des Akkus der angegebene Temperaturbereich
nicht eingehalten wird, kann der Akku beschädigt werden.
•
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist,
wenn Sie ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem
vom Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten erfolgen.
•
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur
Treppenreinigung verwenden.
•
Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe
einesSchwimmbeckens benutzt, installiert oder geladen werden.
•
Warnung vor Brandgefahr: auf den Filter dürfen keinesfalls Duftstoe jeglicher
Art aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häug brennbare
Chemikalien, diedazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt.
•
Verwenden und lagern Sie es nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen
(unter 0℃ /32° F oder über 40℃ /104° F). Laden Sie bei einer Ladetemperatur von
0° C bis 40° C mit dem Original-Netzadapter.
•
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit
dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen
Ergänzungen inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: www.dreame-technology.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter https://www.dreame-
technology.com/pages/user-manuals-and-faqs

46
Produktüberblick
Teilebezeichnung
Bildschirmanzeige
Verlängerungsstab
Weiche Bürstenrolle
Ein-/Aus-Schalter
·Zum Einschalten
drücken
· Zum Ausschalten
loslassen
Ladeanschluss
Zyklon-Baugruppe
Freigabetaste des
Staubbehälters
Filtereinheit
Entriegelungstaste
für die
Verlängerungsstange
Entriegelungstaste für
den Bürstenkopf

47
Verlängerungsstab
Netzteil 2-in-1
Spaltdüse
Verlängerungsschlauch 2-in-1
Bürstendüse
Weiche
Bürstenrolle
Elektrische
Milbenbürste
2-in-1 Lade- und
Aufbewahrungshalterung
(einschließlich 2 x Schrauben,
2 x Dübel)
Produktüberblick
Zubehör

48
Installation
Installationsdiagramm für
Staubsauger und Zubehör

49
Installation
Installationsdiagramm für
Staubsauger und Zubehör

50
Installation
Installation der 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung
1. Die 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung ist ein optionales Zubehörteil, das
Sie nach Ihrem persönlichen Bedarf montieren können.
2. Die Halterung sollte an einem kühlen, dunklen Platz in der Nähe einer Steckdose
installiert werden, an einem Ort ohne Sonneneinstrahlung und nicht in der Nähe
feuchter Bereiche (z. B. Küche).
3. Verwenden Sie je nach Art der Wand entsprechende Befestigungsmittel, um die
Halterung sicher zu befestigen. Stellen Sie sicher, dass sich im Installationsbereich
keine Leitungen (wie Gas, Wasser, Luft, Elektrizität, Abüsse) benden.
4. Es wird empfohlen, die Halterung von einem Fachmann montieren zu lassen oder
andernfalls entsprechend Schutzkleidung und Schutzbrille zu tragen sowie andere
Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
5. Nachdem Sie die Löcher an der Wand entsprechend markiert haben, bohren Sie
mit einer elektrischen Bohrmaschine zwei Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm
und einer Tiefe von etwa 30 mm. Stecken Sie die Dübel in die Löcher, positionieren
Sie die Halterung und befestigen Sie diese mit den beigefügten Schrauben an der
Wand.
106 cm

51
Auaden
Hinweis:
•
Laden Sie den Staubsauger vor dem ersten Einsatz bitte vollständig auf. Das
nimmt etwa 3,5 Stunden in Anspruch.
•
Der Staubsauger kann während des Ladens nicht benutzt werden.
•
Wenn Sie über längere Zeit im Turbomodus Staub saugen, kann dies zur
Erhitzung des Akkus führen, was eine längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen Sie
daher den Staubsauger vor dem Auaden 30 Minuten abkühlen.
Akkustandanzeige
Hinweis:
Wenn der Staubsauger voll geladen ist, schaltet sich die Anzeige nach 5 Minuten ab
und das Gerät wird in den Energieeinsparmodus versetzt.
Niedriger Akkuladestatus
Akkuladestatus 50 %
Fast voll
Voll aufgeladen
Aus
Blinken
Ein

52
Benutzung
Funktionseinführung in die Bildschirmanzeige
Hinweis:
Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der Bildschirm
eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm
folgen, um die normale Leistung sicherzustellen.
Ring des Leistungsmonitors
·Blau: Akkustand mehr als 20 %
·Rot: Akkustand weniger als 20 %
Stufenschaltung/Spracheinstellung
·Anklicken, um den Eco-, Mitt-, Turbo-Modus
umzuschalten.
·Für 3 Sekunden gedrückt halten, um das
Spracheinstellungsmenü zu önen
Elektronisches Schloss/Filter zurücksetzen
·Anklicken, um den Arbeitsmodus zu wechseln
·Für 1,5 Sekunden gedrückt halten, um das
Menü für das Zurücksetzen des Filters zu önen
Hinweis:
Falls für mehr als 5 Sekunden keine Eingabe erfolgt, wird das
Spracheinstellungsmenü automatisch beendet und die Informationsanzeige wird
ausgeschaltet.
Spracheinstellung
Halten Sie für 3 Sekunden gedrückt, um das
Sprachwahlmenü zu önen. Klicken Sie auf ,
um durch die Sprachenliste zu blättern. Wählen Sie
die gewünschte Sprache aus, und halten Sie dann
für 3 Sekunden gedrückt, um Ihre Einstellung zu
speichern.
Sie können die Sprache der Anzeigeauorderung wie gewünscht nach den folgenden
Methoden einstellen.

53
Benutzung
Reinigungsmodus
Modus 1: Diskontinuierlicher Reinigungsmodus
Halten Sie den Schalter des Staubsaugers gedrückt, um den Betrieb aufzunehmen,
und lassen Sie ihn los, um sofort zu stoppen.
Modus 2: Kontinuierliche Reinigungsmodus (elektronische Sperre)
Im Bereitschaftsmodus, klicken Sie auf die elektronische Sperrtaste, um in den
kontinuierlichen Reinigungsmodus zu schalten, und drücken Sie dann kurz auf den
Schalter, um den Staubsauger im kontinuierlichen Reinigungsmodus zu halten.
Verwenden Sie die elektronische Sperre, um Ihre Finger zu entlasten und einer
Ermüdung Ihrer Finger durch das Gedrückthalten des Schalters zu vermeiden.
Hinweis:
Drücken Sie in diesem Modus kurz den Schalter, um den Betrieb auszusetzen oder
erneut zu starten. Der Arbeitsmodus des Staubsaugers ändert sich nicht.
Es gibt zwei Betriebsarten für den Staubsauger, die nach Ihren eigenen Bedürfnissen
ausgewählt werden können.

54
Benutzung
Benutzung verschiedener Zubehörteile
Weiche Bürstenrolle
Geeignet für das Saugen von harten
Oberächen wie Fußböden, Fliesen,
Marmor und zum Aufsaugen von
größeren Schmutzpartikeln. Die weiche
Bürstenrolle kann auch direkt mit dem
Staubsauger verbunden werden.
2-in-1 Bürstendüse
Geeignet für das Aufsaugen von Staub
und Milben aus Betten, Sofas und
anderen Möbeltextilien.
Elektrische Milbenbürste
Durch starke Vibrationen können
Matratzen und andere Textiloberächen
gründlich von Milben und Staub
gereinigt werden.
2-in-1 Spaltendüse
Geeignet für das Saugen in Spalten,
in Ecken von Türen und Fenstern,
auf Treppen und an anderen schwer
zugänglichen Stellen.

55
Benutzung
Verlängerungsschlauch
Dehnbarer weicher Schlauch: für die schwer zugängliche Eckenreinigung verwenden.
Hinweis:
Falls sich rotierende Teile verklemmen, kann es zu einer automatischen Abschaltung
des Staubsaugers kommen. Entfernen Sie in diesem Fall eingeklemmte Fremdobjekte
und fahren Sie anschließend mit der Benutzung fort.
Bei einer Überhitzung des Motors schaltet sich der Staubsauger automatisch ab.
Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist und setzen Sie dann die Benutzung fort.

Für 5 Sekunden
gedrückt halten, um das
Menü für das
Zurücksetzen des Filters
zu öffnen. Wenn auf
dem Bildschirm
angezeigt wird,
bedeutet dies, dass das
Zurücksetzen
erfolgreich war.
Bitte schnellstmöglich
aufladen.
Akkustörung: Bitte
kontaktieren Sie unser
Kundendienstpersonal
zur Reparatur.
更换滤芯
参 考 维 护 保 养【 清 洁 滤
芯】部分拆下滤芯更换。
Beziehen Sie sich auf
den Abschnitt der
Wartungsanleitung
[Reinigung des Filters],
um den Filter
abzunehmen und zu
ersetzen.
Bitte schnellst-
möglich aufladen.
Bitte warten Sie eine
gewisse Zeit und fahren
Sie mit der Verwendung
fort, nachdem die
Motortemperatur
wieder normal ist.
Prüfen, ob der
Staubbehälter, die
Verlängerungsstange
oder die weiche
Bürstendüse blockiert
sind.
Beziehen Sie sich auf
den Abschnitt der
Wartungsanleitung
[Weiche Bürstendüse],
um aufgewickelte
Fasermaterialien und
Haare von der
Bürstendüse zu
entfernen.
56
Benutzung
Hinweis: Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der
Bildschirm eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem
Bildschirm folgen, um die normale Leistung sicherzustellen.

57
Pege und Wartung
Tipps:
1.
Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Erlöschen der Garantie zu vermeiden.
2.
Falls der Filter oder die Düse verstopft sind, wird der Staubsauger kurz nach
Einschalten den Betrieb einstellen. Um die Funktion wiederherzustellen, müssen
Sie den Filter oder die Düse reinigen.
3.
Falls Sie den Staubsauger für längere Zeit nicht nutzen wollen, ziehen Sie das
Stromkabel aus der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. Um eine Tiefentladung des
Akkus zu vermeiden, sollte der Staubsauger mindestens alle drei Monate geladen
werden.
Reinigen des Staubsaugers
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem weichen trockenen Tuch.
Den Staubbehälter reinigen
Bevor Sie den Staubbehälter reinigen, müssen Sie ihn vom Ladegerät trennen
und den Schalter des Staubsaugers auf „Aus“ schalten. Die Saugleistung des
Staubsaugers wird gemindert, wenn das Staubfach bis zur Markierung „MAX“ gefüllt
ist. Um die volle Leistung wiederherzustellen, müssen Sie das Staubfach leeren.
1. Um das Staubfach zu leeren: Drücken Sie die Freigabetaste auf der Unterseite des
Staubfachs und leeren Sie seinen Inhalt.
2. Reinigung des Staubbehälters: Verwenden Sie ein trockenes Tuch oder ein
Papiertuch, um den Staub von der Innenwand des Staubbehälters abzuwischen.

58
Pege und Wartung
Drehen Sie die Cyclone-Baugruppe in die angegebene Richtung, um die Verriegelung
zu lösen. Entfernen Sie die Cyclone-Baugruppe.
Freundlicher Tipp: Bei der Demontage können Sie den Kombi-Flachsaugadapter
verwenden, um die Zyklonsystem-Baugruppe abzudecken und für die
Demontagemontage zu drehen.
2. Spülen Sie die Cyclone-Baugruppe mit Wasser, bis sie sauber ist.
Hinweis: Der Filter sollte vor der erneuten Installation vollständig getrocknet werden
(mindestens 24 Stunden).
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Reinigung der Cyclone-Baugruppe

59
1. Platzieren Sie den Staubsauger sicher auf einer achen Oberäche, drehen Sie
die Abdeckung der Filtereinheit in die angegebene Richtung und entfernen Sie
dieFiltereinheit.
Achtung: Entfernen Sie das eingebaute Schaumpad, bevor Sie dieFiltereinheit
reinigen. Spülen Sie denFilter und das Schaumpad mit Wasser.
2. Spülen Sie denFilter und das Schaumpad mit Wasser. Um sämtlichen im Filter
enthaltenen Staub gründlich zu entfernen, drehen Sie denFilter während des
Spülvorgangs um 360 Grad. Tippen Sie den Filter wiederholt leicht gegen das
Spülbecken, um Verschmutzungen zu lösen.Bewahren Sie denFilter an einem gut
belüfteten und kühlen Ort auf, um eine vollständige Trocknung zu gewährleisten.
Hinweis: Der Filter sollte vor der erneuten Installation vollständig getrocknet werden
(mindestens 24 Stunden).
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
Pege und Wartung
Reinigung derFiltereinheit

60
Reinigung der weichen Bürstenrolle
1. Schieben Sie den Freigabeschalter
der Bürstenrolle in die Pfeilrichtung bis
sich die Abdeckung der Bürstenrolle
önet. Entfernen Sie anschließend
den Bürstenkopf, indem Sie ihn in die
angegebene Richtung heben.
2. Verwenden Sie eine Schere zum
Abschneiden der Haare und Fasern,
die sich am Bürstenkopf angesammelt
haben. Wischen Sie den Staub mit einem
trockenen Tuch oder einem Papiertuch
von der Kerbe und der transparenten
Abdeckung.
3. Falls sie verschmutzt ist, spülen Sie
den Bürstenkopf mit sauberem Wasser
ab, bis er sauber ist.
4. Stellen Sie den Bürstenkopf für
mindestens 24 Stunden aufrecht hin, bis
er vollständig trocken ist.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Pege und Wartung

61
Reinigung der elektrischen Milbenbürste
3. Der Bürstenkopf sollte für mindestens
24 Stunden aufrecht an einem gut
belüfteten Ort stehen, bis er vollständig
getrocknet ist.
1. Drehen Sie mit Hilfe einer Münze die
Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Klick (siehe Abbildung).
Hinweis: Es wird empfohlen, die
elektrische Milbenbürste nach jeder
Benutzung zu reinigen.
2. Nachdem Sie den Bürstenkopf
entriegelt haben, entfernen Sie ihn von
der elektrischen Milbenbürste. Spülen
und reinigen Sie den Bürstenkopf.
4. Nachdem die Elektrische Milbenbürste
getrocknet ist, montieren Sie diese
erneut, indem Sie diese Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durchführen.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Pege und Wartung

62
FAQ
Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die
folgende Tabelle, um eine Problemlösung zu nden.
Fehler
Staubsauger
funktioniert nicht
Schwache
Saugleistung
Der Motor gibt ein
merkwürdiges
Geräusch ab
Das erste Anzeigelicht
ist nach Einschalten
des Staubsaugers rot
Nach Einschalten des
Staubsaugers blinkt
das erste Anzeigelicht
rot.
Die Akkuanzeige
leuchtet während des
Ladevorgangs nicht
auf
Ladevorgang ist sehr
langsam
Mögliche Ursachen
Durch eine Blockade wurde der
Überhitzungsschutz ausgelöst.
Der Akku des Staubsaugers ist leer
oder fast leer.
Saugönung oder Luftönung
sind blockiert.
Das Staubfach ist voll und/oder
dieFiltereinheit ist verstopft.
Die Hauptsaugönung oder
das Verlängerungsrohr sind
verstopft.
Das Ladegerät ist nicht mit dem
Staubsauger verbunden.
Die Temperatur des Akkus ist zu
hoch oder zu niedrig.
Der Akku ist vollständig geladen
und ist in den Energiesparmodus
gewechselt.
Falls das Problem fortbesteht,
nachdem Sie diese zwei
Möglichkeiten ausgeschlossen
haben.
Das Ladegerät ist nicht
kompatibel.
Der Akku ist beschädigt.
Das Zubehörteil ist blockiert.
Warten Sie, bis der Staubsauger
abgekühlt ist und versuchen Sie
es dann erneut.
Befreien Sie die Ansaugönung
oder den Strömungsweg von
etwaigen Hindernissen.
Entfernen Sie Blockaden vom
Zubehörteil.
Entfernen Sie Verstopfungen aus
der Hauptsaugönung oder dem
Verlängerungsrohr.
Wenden Sie sich bitte zur Wartung
an den Kundendienst.
Benutzen Sie das
Originalladegerät, um den
Staubsauger aufzuladen.
Leeren Sie das Staubfach und
reinigen Sie dieFiltereinheit.
Laden Sie den Staubsauger
vollständig auf und versuchen Sie
es erneut.
Kann normal genutzt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das
Ladegerät korrekt angeschlossen
ist.
Wenden Sie sich bitte zur Wartung
an den Kundendienst.
Warten Sie, bis die
Akkutemperatur sich normalisiert
hat und setzen Sie dann die
Benutzung fort.
Lösungen

63
Specications
YLS0241u-x300080
(u=A or B, x=E or U )
88.53 %
78.66 %
0.09 W
Average Active
Eciency
Average Active
Eciency
Eciency at
Low Load (10%)
Eciency at
Low Load (10%)
No-load Power
Consumption
No-load Power
Consumption
YLS0251B-E300080
100–240 V~50/60 Hz
0.8 A
100–240 V~ 50/60 Hz
0.8 A Max
30 V 0.8 A
30 V 0.8 A
86.98 %
80.67 %
0.08 W

64
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott
und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und
dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen
Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu
entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung
oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling
von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie
sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen
zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.
• Dieses Produkt enthält Akkus, die nur von qualizierten Technikern oder dem
Kundendienst ausgewechselt werden können.
• Dieses Produkt enthält Akkus, die nicht ausgewechselt werden können.
• Dieses Gerät enthält einen wiederauadbaren Lithium-Ionen-Akku, der bei der
Entsorgung umweltschädlich ist. Bitte nehmen Sie daher den Akku gemäß den
folgenden Anweisungen aus dem Gerät und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß,
bevor Sie das Gerät entsorgen.
- Vor dem Entfernen der Batterie müssen Sie das Gerät vom Stromnetz trennen und
so weit wie möglich entladen, dann entfernen Sie das untere Gehäuse des Geräts,
nachdem Sie die Befestigungsschrauben des unteren Gehäuses gelöst haben.
- Entfernen Sie die Batterie, nachdem Sie die Batterieanschlussklemmen
abgeklemmt haben, und achten Sie dabei darauf, das Batteriegehäuse nicht zu
beschädigen, um Gefahren zu vermeiden.
- Bitte führen Sie die entnommene Batterie einer fachgerechten Recyclinganlage zur
Entsorgung zu.

65
Важные инструкции
по технике безопасности
Осторожно
Во избежание телесных травм в результате несчастного случая, таких
как поражение током или воспламенение, вызванных неправильным
использованием, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации перед использованием.
•
Данная продукция не может быть использована людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или интеллектуальными возможностями, а
также лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний (включая
детей), за исключением случаев, когда есть куратор или руководитель,
обеспечивающие безопасное использование продукции.
•
Детям запрещается использовать данное изделие для работы или в качестве
игрушки; при использовании изделия рядом с детьми необходимо быть
очень
внимательными, детям запрещается чистить или ремонтировать изделие без
присутствия куратора.
•
Запрещено использование на открытом воздухе или влажных поверхностях,
используйте только на сухих поверхностях внутри помещений; не
прикасайтесь
к штепсельной вилке или какой-либо части изделия мокрыми руками.
•
Во избежание воспламенения, взрыва или получения травм, пожалуйста,
перед использованием проверьте литиевую батарею и зарядное устройство
на наличие повреждений; запрещается использовать пылесос, если литиевая
батарея или зарядное устройство повреждены.
•
Мягкая роликовая щетка пылесоса , аккумулятор, металлическая
соединительная штанга и основной блок пылесоса являются токоведущими
деталями, пожалуйста, не погружайте их в воду или другие жидкости во
время очистки; после ежедневной чистки, пожалуйста, убедитесь, что все
фильтрующие устройства полностью сухие.
•
При чистке мягкой роликовой щетки, пожалуйста, выключите основной
блок, чтобы вращающаяся валиковая щетка не нанесла повреждений
пользователю; не используйте изделие без установки каких-либо
комплектующих.
•
Используйте только оригинальное зарядное устройство, пожалуйста,
не используйте неофициальный адаптер, так как это может привести к
возгоранию литиевой батареи.
•
Не используйте изделие для всасывания воды и легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин и т.д.; не используйте изделие

66
для всасывания токсичных растворов, таких как хлорный отбеливатель,
аммиак, канализационные чистящие средства или другие жидкости.
•
Запрещается использовать пылесос для очистки пыли от гипсокартона,
каминной золы и пепла, а также для втягивания дыма или зажигательных
средств, таких как угли, окурки или спички. Не используйте пылесос для
уборки острых предметов, таких как стекло, гвозди, шурупы, монеты, так как
это может привести к повреждению пылесоса.
•
Не используйте пылесос для сбора острых и твердых предметов, таких как
стекло, гвозди, винты или монеты, которые могут повредить устройство.
•
Пожалуйста, удерживайте каналы воздушного потока и движущиеся части
устройства подальше от волос, свободной одежды, пальцев и других частей
тела; не направляйте металлическую соединительную тягу или другие детали
на глаза, уши или в рот.
•
Запрещается класть какие-либо предметы на всасывающее отверстие.
Не используйте пылесос, если всасывающее отверстие закупорено; пыль,
хлопчатая бумага, волосы или другие предметы могут привести к ослаблению
воздушного потока, пожалуйста, своевременно проводите чистку.
•
Пожалуйста, не облокачивайте пылесос на неустойчивые поверхности, такие
как стул или обеденный стол, чтобы не повредить пылесос или не нанести
травм пользователю в результате падения пылесоса; при повреждении или
неисправности пылесоса в результате падения, обратитесь к официальному
сервисному представителю, пожалуйста, не выполняйте разборку
самостоятельно.
•
Пожалуйста, заряжайте батарею в строгом соответствии с инструкциями; при
неправильной зарядке и превышении указанного диапазона температур,
батарея может быть повреждена.
•
Пожалуйста, вытащите штепсельную вилку перед техническим
обслуживанием
или ремонтом, в ситуации если устройство не будетиспользовано в течении
длительного времени.
•
Пожалуйста, будьте предельно внимательны при использовании изделия для
чистки лестниц.
•
Не проводите сборку, не заряжайте и не используйте данное изделие на
улице,
в ванной комнате или около бассейна.
•
Предупреждение об опасности возгорания: Пожалуйста, не наносите на
фильтр данного устройства какие-либо ароматизаторы - химические
вещества
в таких продуктах являются легковоспламеняющимися и могут привести к
возгоранию изделия.
•
Запрещается использовать и хранить изделие в экстремальных
температурных условиях (ниже 0℃ или выше 40℃ ). Используйте
оригинальный адаптер питания и проводите подзарядку при температуре от
0° C до 40° C.

67
•
Пожалуйста, прочитайте и сохраните эти инструкции.
•
Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. настоящим заявляем, что
данное оборудование соответствует требованиям всех действующих
директив ЕС и европейских стандартов с изменениями и дополнениями.
Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС
доступен по следующему адресу: www.dreame-technology.com
•
Данное устройство предназначено только для домашнего использования.
Меры предосторожности при хранении и транспортировке:
Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. настоящим заявляем, что
данное оборудование соответствует требованиям всех действующих директив
ЕС и европейских стандартов с изменениями и дополнениями. Полный текст
декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу: www.dreame-technology.com
Подробное электронное руководство см. по адресу https://www.dreame-
technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
- Не транспортируйте робот-пылесос при температуре выше 50 ° C или ниже
–20 ° C.
- В течение короткого периода, например одного месяца, пылесос
рекомендуется хранить при температуре от –20 до 50 ° C и относительной.
влажности 60 % ± 5 %. В течение длительного времени храните пылесос при
температуре окружающей среды от 0 ° C до 25 ° C.
- Утилизируйте пылесос надлежащим образом. Когда его срок службы
подойдет к концу, утилизируйте пылесос в соответствии с местными
законамии правилами страны или региона, в котором он используется.
Дату производства см. на этикетке со штрих-кодом.

68
Обзор устройства
Наименования деталей
Разъем для зарядки
Дисплей
Циклонный двигатель
Кнопка для очистки
мусорного контейнера
Система фильтрации
Кнопка
разблокировки
удлинительной трубки
Кнопка для съема
насадки
Удлинительная
трубка
Щетка с
мягким
валиком
Кнопка включения и
выключения
· Нажмите, чтобы
включить
· Отпустите, чтобы
выключить

69
Удлинительная
трубка
Адаптер питания Щелевая насадка
"2 в 1"
Удлинитель
шланга
Насадка-щетка
"2 в 1"
Щетка с мягким
валиком
Моторизированная
щетка против клещей
Крепление для зарядки
и хранения "2 в 1"
(включая 2 винта и
2 розетки)
Обзор устройства
Аксессуары

70
Установка
Схема установки
пылесоса и
аксессуаров

71
Установка
Схема установки
пылесоса и аксессуаров

72
Установка
Установка крепления для зарядки и хранения "2 в 1"
1. Крепление для зарядки и хранения "2 в 1" — это дополнительный аксессуар,
который можно установить при необходимости.
2. Крепление следует устанавливать в сухом прохладном месте, рядом с
розеткой, вдали от прямых солнечных лучей и подверженных воздействию
влаги областей, таких как кухня.
3. Надежно установите крепление с помощью подходящего для выбранного
типа стены монтажного оборудования. Убедитесь, что в области установки
нет газовых и водопроводных труб, вентиляционных шахт, электрических
проводов, кабелей или дренажных труб.
4. Для установки крепления рекомендуется нанять профессионала и при
необходимости использовать защитную одежду, защитные очки и другое
защитное оборудование.
5. С помощью электрической дрели отметьте и просверлите в нужном месте на
стене два отверстия диаметром 8 мм и глубиной около 30 мм. Вставьте дюбели
в отверстия, установите крепление и прикрепите его к стене винтами из
комплекта.
106 cm

73
Зарядка
Примечание.
•
Перед первым использованием полностью зарядите пылесос. Это займет
около 3,5 часов.
•
Не используйте пылесос во время зарядки.
•
Продолжительное использование пылесоса в турборежиме приводит к
нагреванию аккумулятора и увеличению времени зарядки. Подождите
30 минут, чтобы пылесос остыл, прежде чем заряжать его.
Индикатор состояния аккумулятора
Примечание: Как только пылесос будет полностью заряжен, индикатор
погаснет, а через 5 минут пылесос перейдет в энергосберегающий режим.
Низкий уровень заряда
аккумулятора
Средний уровень заряда
аккумулятора
Почти полный уровень заряда
аккумулятора
Полный уровень заряда
аккумулятора
Выкл.
Мигание
Вкл.

74
Инструкция
Введение в функции экрана дисплея
Электронная блокировка/Сброс фильтра
·Нажмите, чтобы переключиться в
рабочий режим
·Нажмите и удерживайте в течение 1,5
секунды, чтобы войти в интерфейс сброса
фильтра
Индикатор заряда батареи
·Синий: уровень заряда батареи более 20%
·Красный: уровень заряда батареи менее 20%
Переключатель/Настройка языка
·Нажмите, чтобы переключить режим эко,
режим мед, режим турбо
·Нажмите и удерживайте в течение
3 секунд, чтобы войти в интерфейс
настройки языка
Примечание:
Вам необходимо обратить внимание на какие-либо неисправности при
использовании продукта, на экране появится соответствуещее всплывающее
сообщение. Вы должны следовать инструкциям на экране, чтобы поддерживать
нормальную производительность.

75
Вы можете установить язык отображения подсказок следующими
необходимыми способами.
Настройка языка
Примечание:
если в течение более 5 секунд не будет выполнено никаких действий, оно
автоматически выйдет из интерфейса настройки языка, и информация на
дисплее будет отключена.
Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд,
чтобы войти в интерфейс выбора языка,
нажмите , чтобы прокрутить список языков,
выберите соответствующий язык, а затем
нажмите и удерживайте в течение 3 секунд,
чтобы сохранить настройки.
Инструкция

76
Инструкция
Режим уборки
Режим 1: режим прерывистой уборки
Нажмите и удерживайте переключатель пылесоса, чтобы начать работу, и
отпустите его, чтобы немедленно остановить.
Режим 2: режим непрерывной уборки (электронная блокировка)
В режиме ожидания нажмите кнопку электронной блокировки, чтобы
переключиться в режим непрерывной уборки, а затем однократно нажмите
переключатель, чтобы перевести пылесос в режим непрерывной уборки.
Используйте электронную блокировку, чтобы освободить пальцы и избежать
их усталости, вызванной удержанием переключателя.
Примечание:
•
В этом режиме, однократно нажмите переключатель, чтобы приостановить
работу или начать снова, режим работы пылесоса не изменится.
•
Нажмите на электронную блокировку еще раз, чтобы выйти из режима
непрерывной уборки.
Есть два режима работы пылесоса, которые можно выбрать в соответствии с
вашими потребностями.

77
Инструкция
Использование разных насадок
Щетка с мягким валиком
подходит для уборки твердых
поверхностей, таких как пол, плитка,
мрамор, а также для уборки крупных
кусков грязи и мусора. Кроме того,
щетку с мягким валиком можно
прикрепить прямо к пылесосу.
Электрическая щетка против
клещей
сильные вибрации обеспечивают
глубокое очищение для удаления
клещей и пыли с матрасов и тканевых
поверхностей.
Насадка-щетка "2 в 1"
подходит для уборки пыли и клещей
с кроватей, диванов и другой
мебельной ткани.
Щелевая насадка "2 в 1"
подходит для уборки в узких щелях,
углах дверей и окон, на лестницах и в
других труднодоступных местах.

78
Инструкция
эластичный мягкий шланг
используйте для очистки труднодоступных углов.
Примечание:
•
Если какая-либо из вращающихся частей застрянет, пылесос может
автоматически выключиться. Чтобы продолжить использование, удалите
все посторонние предметы.
•
Пылесос автоматически выключится, когда двигатель перейдет в
режим защиты от перегрева. Подождите, пока температура двигателя
нормализуется, прежде чем продолжить использование.

79
Сброс фильтра
нажмите и
удерживайте в
течение 5 секунд,
чтобы открыть экран
обратного отсчета
сброса фильтра. Когда
на экране
появляется , это
означает, что сброс
выполнен успешно.
Батарея разряжена
пожалуйста,
зарядите как можно
скорее.
Ошибка батареи
пожалуйста, свяжитесь
с нашим сервисом для
устранения проблемы.
Для замены филтра
обратитесь к разделу
руководства по
техническому
обслуживанию
[Очистка фильтра],
чтобы снять фильтр и
заменить его.
Низкий заряд батареи
пожалуйста, зарядите
как можно скорее.
Перегрев батареи
пожалуйста,
подождите и
продолжайте
использовать после
того, как температура
двигателя станет
нормальной.
Заблокирован
воздуховод
проверьте, не
заблокированы ли
пылесборник,
удлинитель и сопло
мягкого ролика.
Очистите щетку
обратитесь к разделу
руководства по
техническому
обслуживанию [Сопло
мягкого ролика], чтобы
очистить волокнистый
материал и волосы,
намотанные на щетку
валика.
Инструкция
Примечание: Вам необходимо обратить внимание на какие-либо
неисправности при использовании продукта, на экране появится
соответствуещее всплывающее сообщение. Вы должны следовать инструкциям
на экране, чтобы поддерживать нормальную производительность.

80
Уход и техническое обслуживание
Советы
1.
Используйте оригинальные запчасти, иначе гарантия может быть
аннулирована.
2.
Если фильтр или насадка засорены, пылесос прекратит работать сразу
после включения. Очистите фильтр или насадку, чтобы продолжить работу.
3.
Если пылесос не будет использоваться в течение длительного периода
времени, отключите адаптер питания от розетки при полной зарядке и
храните его в прохладной среде с низким уровнем влажности вдали от
прямых солнечных лучей. Чтобы избежать повреждения аккумулятора из-
за чрезмерной разрядки, подзаряжайте пылесос не реже одного раза в
3 месяца.
Чистка пылесоса
Протрите пылесос мягкой сухой тканью.
Очистка отсека для пыли
Отсоедините адаптер питания и переключите выключатель питания пылесоса
в положение "Выкл.". Работа пылесоса ухудшится, когда отсек для пыли будет
заполнен до отметки "MAX". Очистите отсек для пыли, чтобы восстановить
нормальную работу.
1. Чтобы очистить отсек для пыли, нажмите кнопку извлечения в нижней части
отсека, а затем опустошите его содержимое.
2. Очистите пылесборник: вытрите пыль с внутренней стенки пылесборника
сухой тканью или бумажным полотенцем.

81
Уход и техническое обслуживание
1.Поверните циклонный блок в указанном направлении, чтобы
разблокировать, а затем снимите его.
Совет: при сборке и разборке можно использовать комбинированный адаптер
для всасывания для проведения сборки и разборки компонентов циклонной
системы.
2. Промывайте циклонный блок водой, пока он не станет чистым.
Примечание. Полностью высушите фильтр (в течение по крайней мере
24 часов) перед тем, как установить его на место.
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Очистка циклонного блока

82
1. Поместите пылесос на безопасную, ровную поверхность, затем поверните
крышку блока фильтра в указанном направлении и снимите его.
Примечание. Перед очисткой блока фильтра снимите встроенную
пенопластовую прокладку. Промойте фильтр и пенопластовую прокладку
водой.
2. Промойте фильтр и пенопластовую прокладку водой. Чтобы тщательно
удалить всю забившуюся пыль, во время мытья поворачивайте фильтр по
кругу. Слегка постучите фильтром по раковине несколько раз, чтобы удалить
оставшийся мусор.Оставьте фильтр в прохладном, хорошо проветриваемом
месте, чтобы он полностью высох.
Примечание. Полностью высушите фильтр (в течение по крайней мере
24 часов) перед тем, как установить его на место.
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
Уход и техническое обслуживание
Очистка блока фильтра

83
Очистка щетки с мягким валиком
1. Нажмите кнопку извлечения
головки щетки в указанном стрелкой
направлении и удерживайте, пока
крышка головки щетки не откроется,
затем снимите ее, подняв в указанном
направлении.
2. Используйте ножницы, чтобы
отрезать волосы и волокна, которые
прилипают к головке щетки. Вытрите
пыль из выемки и прозрачной
крышки сухой тканью или бумажным
полотенцем.
3. Если она загрязнена, промойте
головку щетки чистой водой до тех
пор, пока она не станет чистой.
4. Поставьте головку щетки
вертикально как минимум на 24 часа,
пока она полностью не высохнет.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Уход и техническое обслуживание

84
Очистка электрической щетки против клещей
3. Оставьте головку щетки в
вертикальном положении в хорошо
проветриваемом помещении по
крайней мере на 24 часа, чтобы она
полностью высохла.
1. С помощью монетки (как показано
на рисунке) поверните замок против
часовой стрелки до щелчка.
Примечание. Рекомендуется очищать
электрическую щетку против клещей
после каждого использования.
2. Разблокировав головку щетки,
снимите ее с электрической щетки
против клещей, а затем промойте и
почистите.
4. Когда щетка высохнет, установите
ее на место, выполнив этапы
разборки в обратном порядке.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Уход и техническое обслуживание

85
Часто задаваемые вопросы
Если пылесос не работает должным образом, см. приведенную ниже таблицу
устранения неполадок.
Ошибки
Пылесос не
работает
Слабая мощность
всасывания
Двигатель издает
странный шум
После включения
пылесосапервый
индикатор горит
красным
После включения
пылесоса первый
индикатор мигает
красным
Индикатор
состояния
аккумулятора не
горит во время
зарядки
Устройство
заряжается
медленно
Возможные причины
Режим защиты от перегрева,
вызванный блокировкой.
Пылесос разряжен или имеет
низкий уровень заряда
аккумулятора.
Заблокировано отверстие
для всасывания или
вентиляционный канал.
Отсек для пыли заполнен или
засорен блок фильтра.
Основное отверстие для
всасывания или шланг
заблокированы.
Адаптер не подключен к
пылесосу.
Слишком низкая или слишком
высокая температура
аккумулятора.
Аккумулятор полностью
заряжен и перешел в спящий
режим.
Если проблема не устраняется
после исключения двух
вышеупомянутых возможных
причин,
Адаптер питания
несовместим с
устройством.
Аккумулятор
поврежден.
Насадка заблокирована.
Подождите, пока пылесос
остынет, а затем повторно
активируйте его.
Очистите отверстие для
всасывания или вентиляционный
канал от мусора.
Очистите насадку от мусора.
Очистите основное отверстие
для всасывания или шланг от
мусора.
Обратитесь за помощью в
сервисный отдел.
Используйте только
оригинальный адаптер
питания, чтобы заряжать
пылесос.
Опустошите отсек для пыли и
очистите блок фильтра.
Полностью зарядите
пылесос, а затем продолжите
использование.
Устройство можно
использовать.
Убедитесь, что адаптер питания
подключен правильно.
Обратитесь за помощью
в отдел послепродажного
обслуживания.
Подождите, пока температура
аккумулятора нормализуется,
а затем продолжите
использование.
Решения

86
Технические характеристики
YLS0241u-x300080
(u=A or B, x=E or U )
88.53 %
78.66 %
0.09 W
Средний КПД
в активном
состоянии
Средний КПД
в активном
состоянии
КПД при низкой
нагрузке (10 %)
КПД при низкой
нагрузке (10 %)
Потребляемая
мощность без
нагрузки
Потребляемая
мощность без
нагрузки
YLS0251B-E300080
100–240 V~50/60 Hz
0.8 A
100–240 V~50/60 Hz
0.8 A Max
30 V 0.8 A
30 V 0.8 A
86.98 %
80.67 %
0.08 W

87
Информация об утилизации и переработке отходов электрического
и электронного оборудования
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE, директива
2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых
бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей
среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку
в специальные пункты приема электрического и электронного
оборудования, определенные правительством или местными органами
власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья
человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как
они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой
оборудования, или в местные органы власти.
• Данное устройство содержит аккумуляторы, которые должны заменять
только квалифицированные специалисты или специалисты сервисного
отдела
• Данное устройство содержит несменный аккумуляторы.
• Данный прибор содержит зарядный литий-ионный аккумулятор, который
после выхода из строя становится опасным для окружающей среды. Перед
тем, как выбросить прибор, извлеките аккумулятор согласно инструкциям и
утилизируйте надлежащим образом:
- Перед извлечением аккумулятора отключите его от источника питания,
предварительно по возможности израсходовав заряд аккумулятора
полностью. Затем открутите крепежный винт на нижней крышке устройства
и снимите крышку.
- Отключите соединительные провода и извлеките аккумулятор. Обратите
внимание, что во избежание потенциальных угроз запрещается нарушать
цельность аккумулятора.
- Сдайте аккумулятор в профессиональную перерабатывающую организацию
для утилизации.

88
Importanti istruzioni di
sicurezza
Avvertenze
Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso
improprio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso.
•
Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone con disabilità siche,
sensoriali o intellettuali e da persone senza esperienza e conoscenza pertinenti,
compresi i bambini, a meno che non vi sia supervisione o guida di un tutore per
garantirne l’utilizzo sicuro.
•
Ai bambini è vietato utilizzare o giocare con il dispositivo. Quando si utilizza il
prodotto vicino a un bambino, è necessario prestare particolare attenzione; al
bambino è vietato provvedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo
senza un tutore.
•
Non utilizzare su superci esterne o bagnate. Utilizzare solo su superci interne
asciutte. Non toccare la spina o qualsiasi parte del dispositivo con le mani bagnate.
•
Vericare che la batteria al litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima
dell'uso. Per prevenire incendi, esplosioni o lesioni, non utilizzare l'aspirapolvere
quando la batteria al litio o il caricabatterie sono danneggiati.
•
La spazzola in pile dell'aspirapolvere, la batteria, la biella in metallo e l'unità
principale dell'aspirapolvere sono tutte parti sotto tensione. Non immergere in
acqua né immergerlo in altri liquidi. Dopo la pulizia quotidiana, assicurarsi che tutti
i ltri siano completamente asciutti.
•
Quando si pulisce la spazzola morbida in pile, spegnere l'unità principale per
evitare che il rullo rotante danneggi l'utente. È vietato utilizzare il dispositivo senza
accessori installati.
•
Utilizzare solo il caricabatterie originale, non utilizzare un adattatore non uciale,
poiché ciò potrebbe provocare l'incendio della batteria al litio.
•
Non utilizzare questa apparecchiatura per acqua, benzina e altri liquidi
inammabili o esplosivi, non inalare soluzioni tossiche come candeggina al cloro,
ammoniaca, detergenti per fognature o altri liquidi.
•
È vietato utilizzare questo aspirapolvere per pulire la polvere di cartongesso,
la brace del camino e la cenere e astenersi dall'inalare il fumo o bruciare
materiali come carbone, mozziconi di sigaretta o ammiferi. È vietato utilizzare
l'aspirapolvere per pulire oggetti appuntiti come vetro, chiodi, viti, monete,
altrimenti danneggerà l'aspirapolvere.
•
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, come vetro,
unghie, viti o monete, che potrebbero danneggiarlo.
•
Tenere il usso d'aria e le parti mobili del dispositivo lontano da capelli, indumenti

89
larghi, dita e altre parti del corpo. Non puntare connettori metallici o altri accessori
verso gli occhi, le orecchie o la bocca.
•
Non posizionare oggetti sul boccaglio. È vietato bloccare la bocca di aspirazione
•
Non posizionare l'aspirapolvere sulla sedia, sul tavolo da pranzo e su altre
l'aspirapolvere è rotto, danneggiato o funziona in modo anomalo, contattare il
•
Caricare la batteria rispettando scrupolosamente le istruzioni contenute nel
manuale. Se non viene caricata correttamente entro l'intervallo di temperatura
•
Scollegare l'unità per lunghi periodi di tempo e prima della manutenzione o della
riparazione.
•
Prestare particolare attenzione quando si utilizza la pulizia del prodotto.
•
Non installare, caricare o utilizzare il dispositivo all'aperto, in bagno o in piscina.
•
causano l'incendio del prodotto.
•
Non utilizzare o conservare il prodotto in ambiente estremamente caldo o
freddo (inferiore a 0℃ /32° F o superiore a 40℃ /104° F). Utilizzare l'adattatore di
alimentazione originale per la ricarica a temperatura tra 0° C e 40° C.
•
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo
apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché
ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.dreame-technology.com
Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo https://www.dreame-
technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
RACCOLTA DIFFERENZIATA
Verifica le disposizioni del tuo Comune.
Separa le componenti e conferiscile in modo corretto.
Scatola Manuale
PAP 20 PAP 22
Carta
Borsa
CPE 7
Pellicola
PET 1 PP 5
Plastica
Pellicola Maniglia
PE 4/PP 5
Pellicola

90
Panoramica del prodotto
Nomi dei componenti
Schermo
Prolunga
Spazzola morbida a rullo
Interruttore On/O
·Premere per accendere
· Rilasciare per
spegnere
Porta di ricarica
Sistema ciclonico
Pulsante di sgancio
dello scomparto
raccogli polvere
Filtro
Pulsante di rilascio
dell'asta di prolunga
pulsante di rilascio della
testina di spazzola

91
Prolunga
Alimentatore Ugello per fessure
2-in-1
Tubo essibile
elasticizzato
Ugello a spazzola
2-in-1
Spazzola morbida
a rullo
Spazzola elettrica
per acari
Supporto di ricarica e
appoggio 2-in-1 (con
2 viti e 2 tasselli)
Panoramica del prodotto
Accessori

92
Installation
Installazione
degli accessori
nell'aspirapolvere

93
Installation
Collegamento degli
accessori

94
Installation
Installazione del supporto di ricarica e appoggio 2-in-1
1. Il supporto di ricarica e appoggio 2-in-1 è un accessorio opzionale, che può essere
installato in base alle proprie esigenze.
2.Il supporto deve essere installato in un luogo fresco e asciutto in prossimità di una
presa di corrente, al riparo dalla luce solare diretta e lontano da zone soggette a
umidità, ad esempio una cucina.
3. Fissare saldamente il supporto utilizzando la viteria di montaggio adatta al tipo
di parete prescelta. Accertarsi che l'area di installazione sia priva di tubazioni, come
tubi del gas o dell'acqua, condotte di ventilazione, cavi elettrici o tubi di scarico.
4. Si raccomanda di adare l'installazione a un professionista e di indossare
indumenti e occhiali protettivi, nonché altri dispositivi di protezione, ove necessario.
5. Servendosi di un trapano elettrico, segnare e praticare due fori da 8 mm di
diametro nella parete nel punto desiderato no a una profondità di circa 30 mm.
Inserire i tasselli nei fori, posizionare il supporto, quindi ssarlo alla parete con le viti
in dotazione.
Altezza consigliata: 1,06 metri da terra
106 cm

95
Carica
Nota:
•
Prima del primo utilizzo, caricare completamente l'aspirapolvere. La carica
completa richiederà circa 3,5 ore.Vacuum cleaner cannot be used while charging.
•
Non è possibile utilizzare l'aspirapolvere mentre viene ricaricato.
•
L'aspirazione in modalità turbo per un periodo prolungato determina il
riscaldamento della batteria, con conseguente aumento del tempo di ricarica.
Lasciare rareddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di caricarlo.
Indicatore di stato della batteria
Nota:
quando l'aspirapolvere è completamente carico, l'indicatore si spegne dopo 5 minuti
e viene attivata la modalità di risparmio energetico.
Batteria scarica
Batteria a metà
Quasi carica
Ricarica completata
Spento
Intermittente
Acceso

96
Modalità d'utilizzo
Introduzione alle funzioni dello schermo
Nota:
In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo
visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per
mantenere le funzionalità invariate
Potenza dell'anello del monitor
·Blu: Carica batteria superiore a 20%
·Rosso: Carica batteria inferiore a 20%
Interruttore avviamento/Impostazione lingua
·Clicca per passare alla modalità eco, modalità
med, modalità turbo
·Premere per 3 secondi per visualizzare
l'interfaccia di impostazione della lingua
Blocco elettronico/Filtro di ripristino
·Premere per selezionare la Modalità Lavoro
·Tenere premuto per 1,5 secondi per visualizzare
l'interfaccia di ripristino del ltro
Nota:
Se non viene eseguita nessuna operazione per oltre 5 secondi, avverrà l'uscita
automatica dall'interfaccia di impostazione della lingua, e il display si spegnerà.
Impostazione lingua
Premere per 3 secondi per visualizzare l'interfaccia
di selezione della lingua, premere per scorrere tra la
lista delle lingue, selezionare la lingua appropriata, e
successivamente premere per 3 secondi per salvare le
impostazioni.
E' possibile impostare la lingua del display con i seguenti metodi come si preferisce.

97
Modalità d'utilizzo
Modalità Pulizia
Modalità 1: Modalità Pulizia Discontinua
Tenere premuto il tasto dell'aspirapolvere per avviare il lavoro, e rilasciarlo per
arrestarlo immediatamente.
Modalità 2 : Modalità Pulizia continua (blocco elettronico)
In modalità standby, premere il tasto di blocco elettronico per passare alla
modalità di pulizia continua, quindi premere brevemente l'interruttore per mettere
l'aspirapolvere in Modalità Pulizia Continua.
Usare il blocco elettronico per non usare troppo le tue dita ed evitare un
aaticamento causato tenendo premuto l'interruttore.
Nota:
•
In questa modalità, premere brevemente il tasto per sospendere l'operazione o
riavviarla nuovamente, e la modalità di lavoro dell'aspirapolvere non cambierà.
•
Premere il blocco elettronico nuovamente per abbandonare la Modalità Pulizia
Continua.
Ci sono due modalità di lavoro per l'aspirapolvere, che possono essere selezionate a
secondo delle proprie esigenze.

98
Modalità d'utilizzo
Uso dei diversi accessori
Spazzola morbida a rullo
consente di pulire superci dure come
pavimenti, piastrelle e marmo, nonché
di aspirare sporco e detriti di dimensioni
maggiori. La spazzola morbida a
rullo può anche essere collegata
direttamente all'aspirapolvere.
Ugello a spazzola 2-in-1
consente di aspirare polvere e acari su
letti, divani e altri tessuti d'arredo.
Spazzola elettrica per acari
le forti vibrazioni producono una
profonda azione pulente per rimuovere
acari e polvere da materassi e superci
in tessuto.
Ugello per fessure 2-in-1
consente di aspirare in fessure, angoli
di porte e nestre, scale e altri punti
dicili da raggiungere.

99
Modalità d'utilizzo
Tubo essibile elasticizzato
utilizzare per la pulizia degli angoli dicili da raggiungerecorner cleaning.
Nota:
•
Se una delle parti rotanti si blocca, l'aspirapolvere potrebbe spegnersi
automaticamente. Eliminare eventuali corpi estranei intrappolati, quindi
riprendere l'uso.
•
L'aspirapolvere si spegne automaticamente se il motore entra in modalità di
protezione dal surriscaldamento. Attendere che la temperatura del motore sia
tornata alla normalità prima di riprendere l'utilizzo.

Reset del filtro
Premere per 5
secondi per accedere
alla schermata del
conto alla rovescia del
reset del filtro. Quando
appare sullo schermo,
esso indica che il reset è
stato completato.
Batteria esaurita
Si prega di ricaricare il
prima possibile.
Errore batteria
Si prega di contattare il
nostro servizio clienti
specializzato per la
manutenzione.
更换滤芯
参 考 维 护 保 养【 清 洁 滤
芯】部分拆下滤芯更换。
Sostituire il filtro
fare riferimento al
manuale di
manutenzione
[Pulizia del filtro] per
rimuovere il filtro e
sostituirlo.
Batteria scarica
Si prega di ricaricare il
prima possibile.
Batteria in
surriscaldamento
Si prega di attendere
e continuare l'utilizzo
dopo che la
temperatura del
motore si sia
stabilizzata.
Condotto dell'aria
bloccato
verificare se il
compartimento della
polvere, l'asta di
prolunga e l'ugello del
rullo morbido sono
bloccati.
Pulizia della spazzola
fare riferimento al
manuale di manutenzi-
one [Ugello rullo
morbido] per pulire il
materiale in fibra e i peli
avvolti attorno alla
spazzola rullo.
100
Modalità d'utilizzo
Nota: In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo
schermo visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo
schermo per mantenere le funzionalità invariate.

101
Cura e manutenzione
Consigli:
1.
Usare sempre parti originali per evitare che la garanzia decada.
2.
Se il ltro o l'ugello si intasa, l'aspiratore smette di funzionare poco dopo
l'accensione. Per ripristinare il normale funzionamento, pulire il ltro o l'ugello.
3.
Se non si intende utilizzare l'aspirapolvere per un lungo periodo di tempo,
caricarlo completamente, scollegarlo dall'alimentatore e riporlo in un luogo
fresco e poco umido, al riparo dalla luce solare diretta. Per evitare che la batteria si
scarichi eccessivamente, ricaricare l'aspirapolvere almeno una volta ogni 3 mesi.
Pulizia dell’aspirapolvere
Stronare con un panno morbido asciutto.
Pulizia dello scomparto raccogli polvere
Prima di pulire lo scomparto raccogli polvere, scollegare l'alimentatore e tenere
l'interruttore di accensione dell'aspirapolvere in posizione O. La capacità pulente
dell'aspirapolvere si riduce se lo scomparto raccogli polvere si riempie no al segno
"MAX". Per aumentare le prestazioni, svuotare lo scomparto.
1. Per svuotare lo scomparto raccogli polvere: premere il pulsante di sgancio sul
fondo dello scomparto, quindi svuotarlo.
2. Pulire il compartimento della polvere: utilizzare un panno asciutto o un tovagliolo
di carta per rimuovere la polvere dalla parete interna del compartimento della
polvere.

102
Cura e manutenzione
1. Ruotare il sistema ciclonico nella direzione mostrata per sbloccarlo, quindi
rimuoverlo.
Suggerimento amichevole: durante lo smontaggio, è possibile utilizzare l'adattatore
di aspirazione piatto combinato per coprire i componenti del sistema ciclonico per la
rotazione e lo smontaggio.
2. Risciacquare il sistema ciclonico nché non è completamente pulito.
Per asciugare perfettamente il sistema ciclonico, riporlo in un luogo fresco e ventilato
per almeno 24 ore.
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Pulizia del sistema ciclonico

103
1. Appoggiare l'aspirapolvere su una supercie piana in modo che sia stabile, quindi
girare il coperchio del ltro nella direzione indicata e rimuovere il ltro.Lasciare il
ltro in un luogo ben ventilato e fresco per farlo asciugare completamente.
Nota: rimuovere il cuscinetto in schiuma incorporato prima di pulire il ltro.
Sciacquare il ltro e il cuscinetto in schiuma con acqua corrente.
2.Risciacquare il ltro e il cuscinetto in schiuma con acqua corrente. Per rimuovere
completamente tutta la polvere intrappolata nel ltro, ruotare il ltro di 360 gradi
durante il risciacquo. Picchiettare leggermente il ltro contro il lavandino più volte
per rimuovere tutti gli accumuli.
Nota: far asciugare completamente il ltro (almeno 24 ore) prima di reinstallarlo.
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
Cura e manutenzione
Pulizia del ltro

104
Pulizia della spazzola morbida a rullo
1. Premere il pulsante di sgancio della
testa della spazzola nella direzione della
freccia nché il coperchio non si apre a
scatto, quindi rimuovere la testa della
spazzola sollevandola nella direzione
indicata.
2. Usare le forbici per tagliare i peli e
le bre che si attaccano alla testina.
Rimuovere la polvere dalla tacca e dalla
copertura trasparente con un panno
asciutto o un tovagliolo di carta.
3. Quando è sporco, sciacquare la
testina con acqua pulita no a quando
non è pulita.
4. Metti la testina in posizione verticale
per almeno 24 ore no a quando non è
completamente asciutta.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Cura e manutenzione

105
Pulizia della spazzola elettrica per acari
1. Usare una monetina come illustrato
per ruotare il blocco in senso antiorario
nché non si sente un clic.
Nota: è consigliabile pulire la spazzola
elettrica per acari dopo ogni utilizzo.
3. Lasciare la testa della spazzola in
posizione verticale in un'area ben
ventilata per almeno 24 ore nché non è
completamente asciutta.
2. Dopo aver sbloccato la testa,
rimuoverla dalla spazzola elettrica per
acari, quindi pulire e risciacquare la
testa.
4. Quando è asciutta, reinstallare la
spazzola elettrica per acari seguendo
a ritroso le istruzioni fornite per lo
smontaggio.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Cura e manutenzione

106
FAQ
Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di
risoluzione dei problemi riportata di seguito.
Errori
L'aspirapolvere non
funziona
L'aspirazione è
debole
Il motore emette uno
strano rumore
La prima spia è rossa
dopo l'accensione
dell'aspirapolvere
La prima spia è
rossa lampeggiante
dopo l'accensione
dell'aspirapolvere
La spia della batteria
non si accende
durante la ricarica
La ricarica è lenta
Possibili cause
Modalità di protezione dal
surriscaldamento attivata da
un'ostruzione.
L'aspirapolvere ha la batteria quasi
scarica o ha una potenza bassa.
L'a bocchetta di aspirazione o il
passaggio dell'aria è ostruito.
Lo scomparto raccogli polvere è
pieno e/o il ltro è intasato.
Rimuovere eventuali ostruzioni
dalla bocchetta di aspirazione
principale o dalla prolunga.
L'alimentatore non è collegato
all'aspirapolvere.
La temperatura della batteria è
troppo bassa o troppo alta.
La batteria è completamente carica
e si è avviata la modalità risparmio
energia.
Se il problema persiste dopo
avere escluso le due situazioni
indicate sopra.
L'alimentatore è incompatibile.
La batteria è danneggiata.
L'accessorio è ostruito.
Attendere che l'aspirapolvere si
rareddi, quindi riattivarlo.
Rimuovere eventuali ostruzioni
dalla bocchetta di aspirazione o dal
passaggio dell'aria.
Eliminare eventuali ostruzioni
nell'accessorio.
Rimuovere eventuali ostruzioni
dalla bocchetta di aspirazione
principale o dalla prolunga.
Contattare il servizio di
assistenza post-vendita per la
manutenzione.
Utilizzare solo l'alimentatore
originale per caricare
l'aspirapolvere.
Svuotare lo scomparto raccogli
polvere e pulire il ltro.
Caricare completamente
l'aspirapolvere, quindi riprendere
l'uso.
L'apparecchio può essere utilizzato
normalmente.
Vericare che l'alimentatore sia
inserito correttamente in una
presa.
Contattare il servizio di assistenza
post-vendita per la manutenzione.
Attendere che la temperatura della
batteria torni alla normalità, quindi
riprendere l'utilizzo.
Soluzioni

107
Speciche tecniche
YLS0241u-x300080
(u=A or B, x=E or U )
88.53 %
78.66 %
0.09 W
Ecienza
attiva media
Ecienza
attiva media
Ecienza a basso
carico (10%)
Ecienza a basso
carico (10%)
Consumo di
energia a vuoto
Consumo di
energia a vuoto
86.98 %
80.67 %
0.08 W
100–240 V~50/60 Hz
0.8 A Max
100–240 V~50/60 Hz
0.8 A
30 V 0.8 A
30 V 0.8 A
YLS0251B-E300080

108
Informazioni RAEE
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva
2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a riuti domestici non
dierenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute
umana consegnando i riuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio
di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il
riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente
negative all’ambiente e alla salute umana. Contattare l’installatore o
le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.
• Questo prodotto contiene batterie che possono essere sostituite solo da
un tecnico qualicato o da un centro di assistenza post-vendita.
• Questo prodotto contiene batterie non sostituibili.
• Questo apparecchio contiene un pacco batteria ricaricabile agli ioni di
litio, che è dannoso per l'ambiente quando viene rottamato. Si prega di
rimuovere la batteria dall'apparecchio secondo i seguenti suggerimenti
prima di gettare l'apparecchio e smaltirlo in modo ragionevole:
- Prima di smontare la batteria, scollegare l'alimentazione e consumare
la batteria il più possibile, e poi svitare le viti di ssaggio del coperchio
inferiore dell'apparecchio e rimuovere il coperchio inferiore.
- Scollegare il terminale di collegamento della batteria e estrarrla. Prestare
attenzione a non danneggiare l'involucro della batteria per evitare
pericoli.
- Portare la batteria a un'agenzia di riciclaggio professionale per lo
smaltimento.

109
Instrucciones de seguridad
importantes
Advertencia
Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas
de advertencia incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas
eléctricas, incendios y otras lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto.
•
Este aparato no puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimiento (niños incluidos), a
menos que sean supervisados y reciban instrucciones sobre el uso seguro de la
máquina por parte de un adulto responsable de su seguridad y entiendan los
riesgos que implicados.
•
No permita que la máquina se utilice como un juguete, se debe vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con la máquina. Preste mucha atención si es
utilizada cerca o por niños o se utiliza cerca de ellos. Se prohíbe que los niños
realicen la limpieza y el mantenimiento de la máquina sin supervisión.
•
Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en
el exterior ni sobre supercies mojadas. No manipule ningún componente ni el
enchufe con las manos mojadas.
•
Revise la batería de litio y el cargador antes de usarlos. Para evitar incendios,
explosiones o lesiones, no use la aspiradora cuando la batería de litio o el cargador
estén dañados.
•
El cepillo de rodillo de terciopelo suave, la batería, la biela metálica y la unidad
principal de la aspiradora son partes energizadas. No lo sumerja en agua ni lo
ponga en otros líquidos. Después de la limpieza diaria, asegúrese de que todos los
ltros estén completamente secos.
•
Cuando limpie el cepillo de lana suave, apague la unidad principal para evitar
que el rodillo giratorio dañe al usuario. Está prohibido usar el dispositivo sin el
accesorio instalado.
•
Use solo el cargador original, no use un adaptador no ocial, ya que otro tipo de
cargador puede provocar que la batería de litio se incendie.
•
No utilice la aspiradora para recoger agua, ni para aspirar gasolina u otros
líquidos inamables o explosivos. No recoja líquido tóxico como cloro, amoníaco,
limpiadores de alcantarillas u otros líquidos.
•
Está prohibido usar esta aspiradora para limpiar polvo sobre paneles de yeso,
cenizas de chimenea y ceniza, no aspire nada que esté en llamas o desprenda
humo como, por ejemplo, carbón, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
Está prohibido usar la aspiradora para limpiar objetos alados como vidrio, clavos,
tornillos, monedas, de lo contrario, dañará la aspiradora.

110
•
No utilice el aspirador para recoger objetos alados o duros, como vidrio, clavos,
tornillos o monedas, que puedan dañar la máquina.
•
Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en
contacto con las aberturas o las piezas móviles. No apunte con la manguera, la
empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
•
No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la máquina
si alguna abertura está bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o
cualquier otra sustancia que pueda reducir el ujo de aire.
•
No coloque la aspiradora sobre la silla, la mesa del comedor y otras supercies
inestables para evitar daños a la aspiradora o daños al usuario. No utilice la
máquina si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído o ha
sufrido daños. Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de
Dreame, no desmonte la máquina.
•
Cargue la batería siguiendo estrictamente las instrucciones del manual. Si no se
carga adecuadamente dentro del rango de temperatura especicado, la batería
puede dañarse.
•
Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes
de realizar labores de mantenimiento.
•
Preste atención mientras limpia en escaleras.
•
No instale, cargue ni use este aparato en el exterior, en el baño o alrededor de la
piscina.
•
Alerta de incendio, no aplique ninguna fragancia o producto perfumado al ltro de
este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por
ser inamables y pueden causar que el aparato se incendie.
•
No lo use ni almacene en ambientes extremadamente calientes o fríos (por debajo
de 0℃ /32° F o por encima de 40℃ /104° F). Utilice el adaptador de alimentación
original para cargar el robot a una temperatura de 0° C a 40° C.
•
Lea y guarde estas instrucciones.
Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el
equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas.
Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta
dirección de Internet: www.dreame-technology.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a https://www.dreame-technology.com/
pages/user-manuals-and-faqs

111
Introducción del producto
Nombres de las partes
Pantalla de
visualización
Barra
Rodillo suave
Botón Encendido/Apagado
·Presione para encender
·Suelte para apagar
Puerto de Carga
Componentes del
sistema ciclón
Botón para extraer el
compartimento de
polvo
Filtro
Botón de liberación de
la barra
Botón de liberación del
cabezal del cepillo

112
Barra
Adaptador de
Corriente
Cabeza de succión
plana 2 en 1
Tubo exible Cepillo 2 en 1
Rodillo suave Cabezal anti-
ácaros
Soporte de carga y
almacenamiento 2 en
1 (incluye tornillos ×2,
tacos ×2)
Introducción del producto
Accesorios

113
Instalación
Diagrama de instalación
para accesorios y
aspiradora

114
Instalación
Diagrama de instalación
para accesorios y
aspiradora

115
Instalación
Instalación del soporte de carga y almacenamiento 2 en 1
1. El soporte de carga y almacenamiento 2 en 1 es un accesorio opcional, puede
instalarlo según sus necesidades.
2. El soporte debe instalarse en un lugar fresco y seco cerca de una toma de
corriente, alejado de la luz solar directa y de áreas propensas a la humedad, como
una cocina.
3. Instale el soporte de forma segura utilizando las herramientas de montaje
adecuadas para el tipo de pared seleccionado. Asegúrese de que el área de
instalación esté libre de tuberías como líneas de gas o de agua, y conductos de aire,
cables y alambres eléctricos o tubos de drenaje.
4. Se recomienda contar con la ayuda de un profesional para instalar el soporte y
usar ropa y gafas protectoras, así como el material adecuado cuando sea necesario.
5. Utilizando un taladro eléctrico, marque y perfore dos agujeros de 8 mm de
diámetro en la pared hasta una profundidad de unos 30 mm. Inserte los tacos en los
agujeros, coloque el soporte y fíjelo a la pared con los tornillos incluidos.
Altura recomendada: 1,06 metros del suelo
106 cm

116
Carga
Nota:
•
Cargue completamente el aspirador antes de usarlo por primera vez. Este
proceso durará alrededor de 3,5 horas.
•
El aspirador no se puede usar mientras se está cargando.
•
Si se aspira en modo turbo durante un período prolongado, la batería se
calentará. Se recomienda dejar que el aspirador se enfríe durante 30 minutos
antes de cargarlo de nuevo.
Indicador del estado de la batería
Nota:
Una vez que el aspirador esté completamente cargado, el indicador se apagará 5
minutos más tarde y el aspirador entrará en el modo de ahorro de energía.
Batería baja
Media batería
Casi lleno
Completamente cargado
Apagado
Intermitente
Encendido

117
Modo de Uso
Introducción a las funciones de pantalla
Nota:
Cuando ocurre alguna incidencia que requiere su atención durante el uso del
aspirador, la pantalla mostrará un mensaje de aviso. Debe seguir las instrucciones en
la pantalla para mantener el rendimiento normal.
Monitorización del nivel de batería
·Azul: el nivel de batería es superior al 20%
·Rojo: el nivel de batería es inferior al 20%
Cambio de velocidad/modo
Ajuste de idioma
·Pulse para cambiar al modo eco, modo med,
modo turbo
·Mantenga pulsado durante 3 segundos para
acceder a la interfaz de conguración del idioma
Cierre electrónico/Reemplazar el ltro
·Pulse para cambiar el modo
·Mantenga pulsado durante 1.5 segundos para
acceder a la interfaz de reinicio del ltro
Nota:
si no realiza ninguna operación durante más de 5 segundos, sale automáticamente
de la interfaz de conguración de idioma y se apaga la información de la pantalla.
Conguración de idioma
Mantenga pulsado durante 3 segundos para acceder
a la interfaz de selección de idioma, pulse en para
desplazarse por la lista de idiomas, seleccione el idioma
apropiado y mantenga pulsado durante 3 segundos
para guardar el idioma seleccionado.
Puede ajustar el idioma para los avisos de la pantalla siguiendo estas instrucciones:

118
Modo de Uso
Modo de limpieza
Modo 1: Modo de limpieza discontinua
Mantenga pulsado el interruptor de la aspiradora para comenzar a funcionar y
suéltelo para que se detenga.
Modo 2: Modo de limpieza continua (cierre electrónico)
En el modo de reposo, pulse la tecla de bloqueo electrónico para cambiar al modo
de limpieza continua y luego pulse brevemente el interruptor para que la aspiradora
entre en el modo de limpieza continua.
Use la función de bloqueo electrónico para liberar sus dedos y evitar el cansancio
causado por mantener pulsado el interruptor.
Nota:
•
En este modo, puede pausar o comenzar de nuevo pulsando brevemente el
interruptor. El modo de trabajo de la aspiradora no cambiará.
•
Vuelva a pulsar el bloqueo electrónico para salir del modo de limpieza continua.
El aspirador incluye dos modos de trabajo que se pueden seleccionar según sus
necesidades de limpieza.

119
Modo de Uso
Uso de diferentes accesorios
Rodillo suave
adecuado para limpiar suelos duros
como azulejos, baldosas, mármol, así
como para grandes áreas de suciedad y
residuos.
Cepillo 2 en 1
adecuado para aspirar el polvo y los
ácaros de camas, sofás y otros tipos de
tapicerías.
Cabezal anti-ácaros
produce una limpieza profunda que
elimina los ácaros y el polvo de los
colchones y las tapicerías.
Cabeza de succión plana 2 en 1
adecuada para aspirar grietas, esquinas
de puertas y ventanas, escaleras y otros
lugares de difícil acceso.

La batería se está
agotando
cargue la batería lo
antes posible.
Error de la batería
Por favor, contacte con
nuestro servicio de
soporte para realizar el
mantenimiento.
更换滤芯
参 考 维 护 保 养【 清 洁 滤
芯】部分拆下滤芯更换。
Reemplazar el filtro
consulte la sección del
manual de manten-
imiento [Limpieza del
filtro] para extraer el
filtro y reemplazarlo.
Batería baja
cargue la batería lo
antes posible.
Sobrecalentamiento
de la batería
Por favor,espere a que
se normalice la
temperatura del motor
para continuar
usándolo.
Conducto de aire
bloqueado
compruebe si el
compartimento para
polvo, la varilla de
extensión y la boquilla
del rodillo suave están
bloqueados.
Limpie el cepillo
consulte la sección
del manual de
mantenimiento
[Rodillo Suave] para
limpiar el material de
fibra y los pelos
envueltos en el
cepillo de rodillo.
Colocar el filtro
mantenga pulsado
durante 5 segundos
para acceder a la
pantalla de la cuenta
atrás del restablec-
imiento de filtro.
Cuando aparece en
la pantalla, indica que
se ha colocado con
éxito.
120
Modo de Uso
Tubo exible
Manguera extensible suave: se usa para limpiar esquinas de difícil acceso.
Nota:
•
Si alguna pieza giratoria se atasca, el aspirador puede apagarse automáticamente.
Retire cualquier objeto extraño atrapado y vuelva a utilizarlo.
•
El aspirador se apagará automáticamente si el motor entra en modo de protección
por sobrecalentamiento. Espere hasta que la temperatura del motor vuelva a ser
normal antes de volver a utilizarlo.

La batería se está
agotando
cargue la batería lo
antes posible.
Error de la batería
Por favor, contacte con
nuestro servicio de
soporte para realizar el
mantenimiento.
更换滤芯
参 考 维 护 保 养【 清 洁 滤
芯】部分拆下滤芯更换。
Reemplazar el filtro
consulte la sección del
manual de manten-
imiento [Limpieza del
filtro] para extraer el
filtro y reemplazarlo.
Batería baja
cargue la batería lo
antes posible.
Sobrecalentamiento
de la batería
Por favor,espere a que
se normalice la
temperatura del motor
para continuar
usándolo.
Conducto de aire
bloqueado
compruebe si el
compartimento para
polvo, la varilla de
extensión y la boquilla
del rodillo suave están
bloqueados.
Limpie el cepillo
consulte la sección
del manual de
mantenimiento
[Rodillo Suave] para
limpiar el material de
fibra y los pelos
envueltos en el
cepillo de rodillo.
Colocar el filtro
mantenga pulsado
durante 5 segundos
para acceder a la
pantalla de la cuenta
atrás del restablec-
imiento de filtro.
Cuando aparece en
la pantalla, indica que
se ha colocado con
éxito.
121
Modo de Uso
Nota: Cuando ocurre alguna incidencia que requiere su atención durante el uso del
aspirador, la pantalla mostrará un mensaje de aviso. Debe seguir las instrucciones en
la pantalla para mantener el rendimiento normal.

122
Cuidado y mantenimiento
Consejos:
1.
Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía.
2.
Si el ltro o la boquilla se obstruye, el aspirador dejará de funcionar poco
después de encenderse. Para restaurar la funcionalidad, limpie el ltro o la
boquilla.
3.
Si el aspirador no se va a utilizar durante un período prolongado, cárguelo
completamente, desenchufe su adaptador de corriente y guárdelo en un
ambiente fresco y de baja humedad, lejos de la luz solar directa. Para evitar la
descarga excesiva de la batería, recargue el aspirador al menos una vez cada 3
meses.
Limpieza del aspirador
Limpie el aspirador con un trapo seco y suave.
Limpieza del compartimento para el polvo
Antes de limpiar el compartimento para el polvo, desconecte el adaptador y
mantenga el interruptor de alimentación del aspirador en la posición de apagado.
La capacidad de limpieza del aspirador se reduce si el compartimento de polvo está
lleno hasta la marca "MAX". Para recuperar el rendimiento, vacíe el compartimento.
1. Para vaciar el compartimiento de polvo: presione el botón de liberación en la parte
inferior del compartimento y vacíe su contenido.
2. Limpie el compartimento de polvo: use un paño seco o papel absorbente para
limpiar el polvo de las paredes internas del compartimento de polvo.

123
Cuidado y mantenimiento
1. Gire el conjunto del ciclón en la dirección ilustrada para desbloquearlo y, a
continuación, retire el conjunto del ciclón.
Consejo: Al desmontar, puede usar el adaptador de succión plano combinado para
cubrir los componentes del sistema ciclón para la rotación y el desmontaje.
2. Enjuague el conjunto del ciclón con agua hasta que esté limpio.
Para un buen secado manténgalo en un lugar ventilado o fresco durante al menos 24
horas.
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Limpieza del conjunto del ciclón

124
1. Coloque el aspirador rmemente sobre una supercie plana, luego gire la cubierta
del conjunto del ltro en la dirección indicada y retire el conjunto.
Nota: retire la almohadilla de espuma incorporada antes de limpiar el conjunto del
ltro. Enjuague el ltro y la almohadilla de espuma con agua.
2. Enjuague el filtro y la almohadilla de espuma con agua. Para eliminar
completamente todo el polvo atrapado en el ltro, gire el ltro 360 grados mientras
lo enjuaga. Golpee ligeramente el filtro contra un fregadero varias veces para
eliminar el exceso de residuos.Mantenga el ltro en un lugar fresco y bien ventilado
para que se seque completamente.
Nota: seque completamente el ltro (al menos 24 horas) antes de volver a instalarlo.
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del conjunto del ltro

125
Limpieza de la barra de rodillos blandos
1. Presione el botón de desbloqueo de
la cabeza de la barra colectora en la
dirección de la echa hasta que la tapa
se abra, luego retire la cabeza de la barra
colectora levantándola en la dirección
indicada.
2. Use tijeras para cortar el cabello y las
bras pegadas en el cabezal del cepillo.
Limpie el polvo de a muesca y la tapa
transparente con un paño seco o papel
absorbente.
3. Cuando esté sucio, enjuague el
cabezal del cepillo con agua limpia hasta
que esté limpio.
4. Mantenga el cabezal del cepillo en
posición vertical al menos durante 24
horas hasta que se seque por completo.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Cuidado y mantenimiento

126
Limpieza del cepillo eléctrico para ácaros
1. Use una moneda como se ilustra para
girar la cerradura en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que oiga un
clic.
Nota: se recomienda limpiar el cepillo
eléctrico de ácaros después de cada uso.
3. Coloque el cabezal del cepillo en
posición vertical en un área bien
ventilada durante al menos 24 horas
hasta que esté completamente seco.
2. Después de desbloquear el cabezal
del cepillo, retírelo del cepillo eléctrico
de ácaros y enjuague y limpie el cabezal.
4. Una vez que la barra de Cabezal
blandos esté seca, reinstálela siguiendo
los pasos de desmontaje al revés.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Cuidado y mantenimiento

127
Preguntas frecuentes
Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles
soluciones.
Errores
El aspirador no
funciona
Fuerza de succión
débil
El motor hace un
ruido extraño
El primer indicador
aparece rojo después
de encender el
aspirador
El primer indicador
parpadea en rojo
después de encender
el aspirador.
El indicador de
batería no se
enciende durante la
carga
Se carga lentamente
Causas posibles
Modo de protección contra
sobrecalentamiento activado por
un bloqueo.
El aspirador no tiene batería o está
bajo de energía.
La abertura de succión o el
paso del aire están bloqueados.
El depósito de polvo está lleno
y/o el conjunto del ltro está
obstruido.
La abertura de succión principal
o la barra de extensión están
bloqueadas.
El adaptador no está conectado al
aspirador.
La temperatura de la batería es
demasiado baja o demasiado
alta.
La batería está totalmente cargada
y cambió al modo de suspensión.
Si el problema persiste
después de descartar las dos
posibilidades anteriores.
El adaptador de corriente es
incompatible.
La batería está dañada.
El accesorio ensamblado está
bloqueada.
Espere hasta que el aspirador se
enfríe, luego reactívelo.
Limpie cualquier obstrucción de la
abertura de succión o del paso del
aire.
Despeje cualquier bloqueo en
el accesorio ensamblado.
Limpie cualquier obstrucción en
la abertura de succión o la barra
de extensión.
Póngase en contacto con
el servicio de soporte para
arreglarlo.
Utilice únicamente el adaptador
de corriente original para cargar
el aspirador.
Vacíe el depósito del polvo y
limpie el conjunto del ltro.
Cargue completamente el
aspirador y luego reanude el uso.
Se puede usar con normalidad.
Asegúrese de que el adaptador
de corriente esté conectado
correctamente.
Póngase en contacto con el
servicio de soporte para arreglarlo.
Espere hasta que la temperatura
de la batería se normalice, luego
reanude el uso.
Soluciones

130
תוחיטב תוארוה
וארק אנא ,ןוכנ אל שומישמ האצותכ תומרגנה הפירש וא למשח תכמ תוברל תונואת תעינמל
.דיתעב ןויעל םכלצא ותוא ורמשו רצומב שומישה םרט הדיפקב הז ךירדמ
תוחיטב תוארו
,תינפוג תולקמ םילבוסה םישנא ידי לעו הלעמו 8 ינב םידלי ידי לע שומישל רתומ הז רצומ
תחת םיאצמנ םהו הדימב םצמוצמ עדי וא לבגומ ןויסינ ילעב וא ,תילכש וא תיתשוחת
עונמלו החוטב הלעפה חיטבהל תנמ לע תאזו םהילע רמושש והשימ וא הרוה תחגשה
.החגשה אלל םידלי ידי לע ועצובי אל הקוזחתהו ןויקינה תולועפ .אוהש גוס לכמ תונכס
וטקנ אנא .וליעפהל וא רצומה םע קחשל םידלי לע רוסיא לח .עוצעצ וניא קבאה באוש
עצבל וא תוקנל םידליל רשפאל ןיא .םידלי תברקב קבאה באושב שומישה תעב תוריהז
םדא וא הרוה דצמ החגשה םהילע המשוה ןכ םא אלא קבאה באוש לש הקוזחת תולועפ
.םהילע רמושש
ושמתשה .םיבוטר םיחטשמ יבג לע וא חותפ םוקמב קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
לכב וא למשחה עקתב תעגל ןיא .םירוגס תומוקמב םישבי םיחטשמב קר קבאה באושב
.תובוטר םיידיב קבאה באוש לש רחא קלח
םויתילה תללוס יכ אדוול תנמ לע וקדב ,העיגפה וא ץוציפה ,תוחקלתהה תנכס םוצמצל
הדימב קבאה באושב שומיש תושעל ןיא .שומישה םרט םימוגפ םניא הניעטה םאתמו
.םימוגפ ןעטמה וא םויתילה תללוסו
םיכילומ קבאה באושהו יתכתמה רבחמה ןיפ ,הללוסה ,ךרה לילגה לש תשרבמה טומ
רחאל םיננסמה לכ תא שבייל ואדוו .רחא לזונ לכ וא םימ ךותב םתוא לובטל ןיאו למשח
.רצומה ןויקינ
טומ יוקינ םרט קבאה באוש תא ובכ ,םידיינ םיקלחמ האצותכ תמרגנה העיגפ תעינמל
םינקתומ תויהל םיבייח ןנסמהו קבאה את ,ךרה לילגה תשרבמ טומ .ךרה לילגה תשרבמ
.קבאה באושב שומישה םרט שרדנכ
YLS0241u-x300080(u=A or B,x=E or U ):םגדמ ,ירוקמ הניעט םאתמב קר ושמתשה
/ YLS0251B-E300080
לש תוחקלתהל םורגל יושע רבדהש ןוויכ ,ירוקמ וניאש םאתמב שומיש תושעל ןיא םלועל
.םויתילה תללוס
רמוח וא ןיזנב ןוגכ ,םיקילד וא םיחקלתמ םילזונ תמרהל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
.םירחא םילזונ וא תולעת זוקינל יוקינ ירישכת ,הינומא ,ןיבלמ
וא ןימק לש רפא ןוגכ רפא ,סבג ריק לש םיקיקלח תמרהל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
.םירורפג וא תוירגיס ילדב ,םחפ ןוגכ םירעוב וא ןשע םילעמה םירמוח
,םירמסמ ,תיכוכז ןוגכ ,םישק וא םידח םיצפח תמרהל קבאה באושב שומיש תושעל ן
.הנוכמל קזנ םורגל םייושע רשא ,תועבטמ וא םיגרב
לש םידיינ םיקלחו םיחתפמ םירחא ףוג יקלחו תועבצא ,םייופר םידגב ,תורעש וקיחרה
וא םכלש םיינזואה וא םייניעה ןוויכל םילכ וא הטמ ,רוניצה תא ןווכל ןיא .קב אה באוש
.םכלש הפה ךותל םתוא סינכהל
םיחתפ םע קבאה באושב שומיש תושעל ןיא .קבאה באוש יחתפ ךותל ץפח םוש חינהל ןיא
.ריוואה תמירז תא םצמצל םייושעש ןירחא םיטירפ וא תורעש ,ךומ ,קבא וקיחרה .םימוסח

131
םינקתה תא םאות הז דויצ יכ תאזב םיריהצמ ,.Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd תרבח ונא
ןימז EU לש תומיאתה תרהצה לש אלמה טסקטה .םייאפוריאה םינוקיתהו םינקתה תאו םימישיה
.www.dreame-technology.com:ןלהלש טנרטניאה תבותכב הגשהל
https://www.dreame-technology.com/pages/user- תבותכב רקב ,טרופמ ןווקמ ךירדמב ןויעל
manuals-and-faqs
יושע רבדהש ןוויכ ,רחא ביצי אל חטשמ וא ןחלוש ,אסיכ דגנ קבאה באוש תא ןיעשהל ןיא
וא ולש הלפה תובקעב קוזינ קבאה באושו הדימב .תישיא העיגפל וא הנוכמל קזנ םורגל
םלועל .ונלש תכמסומה תורישה תקלחמ םע רשק ורצ אנא ,רחא גוס לכמ הלקת וב שיש
.םכמצעב רישכמה תא קרפלו תוסנל ןיא
הניעטל תורשקתמה הז ךירדמב תועיפומה תוארוהה לכל םאתהב גוהנל דיפקהל שי
לולע ןיוצמה הרוטרפמטה חווטב הללוסה לש הנוכנ הניעטב לשכ .הללוסה לש תרזוח
.הללוסל קזנ םורגל
.Dreame ידי לע םירשואמה ףוליח יקלחבו םירזבאב קר ושמתשה
.םמוקמל םינקתומ ןנסמו יקנ קבא את אלל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
םיכורא ןמז יקרפ ךשמל שומישב וניא רשאכ למשחה רוקממ קתונמ קבאה באוש יכ ואדוו
.אוהש גוס לכמ ןוקית וא הקוזחת תולועפ עוציב םרט םג ומכ
.תוגרדמ יוקינל קבאה באושב שומישה תעב הרתי תוריהז וטקנ אנא
וא היטבמא ירדחב ,םיחותפ תומוקמב הז רצומב שומיש תושעל וא ןיעטהל ,ןיקתהל ןיא
.הכירב ביבס
באוש ןנסמ ךותל ינחיר רמוח לש אוהש גוס לכ םישל ןיא :תוחקלתה תנכס ינפמ הרהזא
םורגל םייושעש םיחקלתמ םיימיכ םירמוח םיליכמכ םיעודי הזה גוסהמ םירצומ .קבאה
.קבאה באוש לש תוחקלתהל
לעמו טייהנרפ 0°C/32°-ל תחתמ) דחוימב תורק וא תומח תוביבסב ןסחאלו שמתשהל ןיא
ןיב לש הניעט תרוטרפמטב ןיעטהל שי תירוקמה הללוסב שומישב .(טייהנרפ 40°C/104°
.40°C -ל 0°C
.דבלב יתיב שומישל דעונ הז רצומ

132
רצומה תריקס
םיקלחה תומש
הגוצת ךסמ
ךיראמ טומ
הכר הלילג תייפ
הניעט עקש
יוביכ / הלעפה גתמ
ליעפהל ידכ וצחל
תובכל ידכ וררחש
ןנסמ לולכמ
טומ רורחש רותפכ
ךיראמ
שאר רורחש רותפכ
תשרבמ
ןולקיצ לולכמ
לכימ רורחש רותפכ
קבא

133
רצומה תריקס
םירזיבא
חתמ םאתמ
הכראה טומ
הכראה רוניצ
הנסחאו 1-ב 2 הניעט לולכמ
(םילביד 2 -ו םיגרב 2 ללוכ)
1 -ב 2 תשרבמ תייפ
הכר הלילג תייפינימ תענוממ הייפ
1 -ב 2 הרצ הייפ

134

135

136
106 cm

137
ןעוט
:הרעה
.תועש 3.5 תוביבסב ךראי הז .הנושארל שומיש וב ושעתש ינפל ואולמב קבאה באוש תא ונעט
הניעטב אוהש ידכ ךות קבאה באושב שמתשהל ןתינ אל
תא לידגיש המ ,הללוסה לש תוממחתהל איבי ךשוממ ןמז קרפ ךשמל וברוט בצמב קבא תביאש
.ותניעט ינפל תוקד 30 ךשמל ררקתהל באושל ורשפא .הניעטה ןמז
הללוס בצמ יוויח
השלח הללוס
בצמל סנכיי קבאה באושו תוקד 5 רחאל הבכי יוויחה ,ואולמב ןועט קבאה באושש עגרב :הרעה
.היגרנאב ןוכסיח
הנועט יצח הללוס
האלמ טעמכ
האולמב הנועט
יובכבהבהמלעופ

138
שמתשהל דציכ
ץיפקי ךסמה ,רצומב שומישה ךלהמב הגירח העפות לכל בל םישל ךרוצ םכל היהי םא :הרעה
.םיניקת םיעוציבה לע רומשל ידכ ךסמה לעש תוארוהה תא עצבל םכילע .העדוה
הפשה תרדגה קשמממ תיטמוטוא אצת תכרעמה ,תוינש שמחמ רתוי הלועפ ןיא םא :הרעה
.הבכי הגוצתה עדימו
הגוצתה ךסמ לש תויצקנופה תרכה
הפש תרדגה
ןנסמ סופיא/תינורטקלא הליענ
הללוס תמר רוטינ תעבט
הפש תרדגה/ריג גתמ
הדובע בצמל גתמל ידכ וצחל
20% -מ רתוי אויה הללוס תמר :לוחכ
סנכיהל ידכ תוינש 3 ךשמל קזחהו ץחל
הפשה תרדגה קשממל
וברוט ,ינוניב ,וקא בצמ ןיב ףילחהל תנמ לע ץחל
20% -מ תוחפ איה הללוס תמר :םודא
סנכהל ידכ יצחו הינש ךשמל וקיזחהו וצחל
ןנסמה סופיא קשממל
תוטישה יפל הגוצתה תשקב תפש תא רידגהל ולכות
.ךרוצה יפל תואבה
סנכיהל ידכ תוינש 3 ךשמל ותוא וקיזחהו לע וחל
לולגל ידכ לע וצחל ,הפשה תריחב קשממל
זאו המיאתמה הפשה תא ורחב ,תופשה תמישרב
רומשל ידכ תוינש 3 ךשמל ותוא וקיזחהו לע וצחל
.םכלש הרדגהה תא

139
שמתשהל דציכ
)תינורטקלא הליענ( ףיצר יוקינ בצמ :2 בצמ
ףוצר יוקינ בצמ :1 בצמ
יוקינ בצמ
.םכלש םיכרצל םאתהב רוחבל ןתינ םתוא ,קבאה באושל הדובע יבצמ ינש םנשי
.דימ קיספהל ידכ ותוא וררחשו ,דובעל ליחתהל ידכ קבאה באוש גתמ תא וקיזחהו וצחל
הציחל וצחל זאו ףיצר יוקינ בצמל רובעל ידכ ינורטקלאה לוענמה שקמ לע וצחל ,הנתמה בצמב
.ףיצר יוקינ בצמל קבאה באוש תא ךופהל ידכ גתמה לע הרצק
תמרגנה תועבצאה תופייעמ ענמיהלו תועבצאה תא ררחשל ידכ ינורטקלאה לוענמב ושמתשה
.גתמה לע הציחל ידי לע
:הרעה
בצמו ,בוש ליחתהל וא הלועפה תא תוהשהל ידכ גתמה לע הרצק הציחל וצחל ,הז בצמב
.הנתשי אל קבאה באוש לש הדובעה
.ףוצרה יוקינה בצממ תאצל ידכ ינורטקלאה לוענמה לע בוש וצחל

140
:הרעה
םירזה םיצפחה לכ תא וריסה .תיטמוטוא תובכיהל לולע םוקאווה ,עקתנ בבותסמ קלח םא
.שמתשהל וכישמה זאו ,ודכלנש
דע וניתמה .רתי תוממחתה ינפמ הנגה בצמל רובעי ולש עונמה םא תיטמוטוא הבכיי באושה
.שמתשהל וכישמתש ינפל התומדקל רוזחת עונמה תרוטרפמטש
שמתשהל דציכ
םירחא םירזיבאב שומיש
תביאשל המיאתמ :-1 ב 2 תשרבמ תיבוברז
םיטיהר ידבו תופס ,תוטימ לע תידרקו קבא
.םירחא
תביאשל המיאתמ :-1 ב 2 תשרבמ תיבוברז
,תונולחו תותלד לש תוניפו םיצירחמ קבא
.העגהל םישק םירחא תומוקמו תוגרדמ
.הכר תילילג הייפ
שיש ,םיחירא ,ץעמ קבא תביאשל המיאתמ
תביאשל םג ומכ ,םירחא םישק הפצר יחטשמו
.תלוספו ךולכל לש רתוי םילודג םירייש
הכרה תילילגה הייפה תא רבחל ןתינ :הרעה
.קבאה באושל תורישי
תוקזח תודונת :תילמשח תידרק תשרבמ
תידרק תרסהל תוקומע יוקינ תולועפ תובינמ
.דב יחטשמו םינרזממ קבאו

141
שמתשהל דציכ
.העגהל םישק תומוקמ יוקינל שמשמ :חתמנ ךר רוניצ
:הרעה
םירזה םיצפחה לכ תא וריסה .תיטמוטוא תובכיהל לולע םוקאווה ,עקתנ בבותסמ קלח םא
.שמתשהל וכישמה זאו ,ודכלנש
דע וניתמה .רתי תוממחתה ינפמ הנגה בצמל רובעי ולש עונמה םא תיטמוטוא הבכיי באושה
.שמתשהל וכישמתש ינפל התומדקל רוזחת עונמה תרוטרפמטש

142
שמתשהל דציכ
םדקהב ונעט אנא
.ירשפאה
את םא קודבל שי
הכראהה טומ ,קבאה
הלילגה תיבוברזו
.םימוסח הכרה
םדקהב ונעט אנא
ירשפאה
ךירדמב ונייע
לילג תייפ[ הקוזחתה
רמוח יוקינל ]ךר
תורעשהו םיביסה
ביבס תוכרכנה
.הלילגה תשרבמ
וכישמהו וניתמה אנא
רחאל שמתשהל
עונמה תרוטרפמטש
.הניקת תויהל בושת
ךירדמב ונייע
יוקינ[ הקוזחתה
ןנסמה תרסהל ]ןנסמ
.ותפלחהו
שי :הללוס תאיגש
ישנא םע רשק רוציל
ונלש תוחוקלה תוריש
.הקוזחת ךרוצל
תא וקיזחהו וצחל
תוינש 5 ךשמל -ה
ךסמל סנכיהל ידכ
לש רוחאל הריפסה
רשאכ .ןנסמה סופיא
,ךסמה לע עיפומ
סופיאהש ןייצמ הז
.חילצה

143
הקוזחתו לופיט
:םיפיט
.רצומה לע םכלש תוירחאה לש לוטיב עונמל תנמ לע םיירוקמ םיקלחב דימת ושמתשה .1
םיבכמש רחאל רצק ןמז קרפ לועפל קיספי קבאה באוש ,םימסחנ רוניצ יפ וא ןנסמהו הדימב .2
.רוניצה יפ תא וא ןנסמה תא וקנ ,ותומדקל קבאה באוש דוקפת תרזחהל .ותוא
,ףוסה דע ותוא וניעטה ,ךורא ןמז קרפ ךשמל קבאה באושב שומיש תושעל ןנכותמ אלו הדימב .3
שמש רואמ קחרה הכומנ תוחל תמר םע הרירק הביבסב ותוא ונסחאו ולש םאתמה תא וקתנ
3 -ב םעפ תוחפה לכל קבאה באוש תא שדחמ וניעטה ,הללוסה לש רתי תקירפ תעינמל .רישי
.םישדוח
קבאה באוש ןויקינ
.הכרו השבי תילטמ תרזעב קבאה באוש תא ובגנ
קבאה את ןויקינ
יוקינה רשוכ .יובכ בצמל יוביכ/הלעפהה גתמ תא ונווכו םאתמה תא וקתנ ,קבאה את יוקינ םרט
םיעוציבה תוכיא תרזחהל ."MAX"" ןומיסל דע אלמ קבאה אתו הדימב םצמטצי קבאה באוש לש
.קבאה את תא ונקור ,התומדקל
.ולש הלוכתה תא ונקור ןכמ רחאלו ,אתה תיתחתבש רורחשה ןצחל לע וצחל :קבאה את ןוקירל.1
.קבאה את לש תימינפה ןפודהמ קבאה תא בגנל ידכ השבי תילטמב ושמתשה :קבאה את תא וקנ.2

144
תא ואיצוה ןכמ רחאל ,ולש הליענה תחיתפל רויאב שחמומה ןוויכב ןולקיצה לולכמ תא ובבוס.1
.ומוקממ ןולקיצה לולכמ
ריוואה תאיציל חוטשה םוקאו שאר תא ףרצל שי ,םיקלחה תרסה לע לקהל ידכ :תיתודידי העצה
.יוקינל קלחה תא קתנל ןכמ רחאלו , ןוויכל תונפלו ןולקיצה עונמה לש
יקנ אוהש דע םימב ןולקיצה לולכמ תא ופטש .2
לכל תועש 24 ךשמל רירק וא ררוואמ םוקמב ותוא ורמש ,ןולקיצה לולכמ לש ידוסי שובייל
.תוחפה
2
3
1
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
ןולקיצה לולכמ ןויקינ
הקוזחתו לופיט

145
לולכמ יוסיכ תא ובבוס ןכמ רחאל ,חוטשו רשי חטשמ יבג לע החטבב קבאה באוש תא ומקמ.1
ומוקממ -ה ןנסמ לולכמ תא ואיצוהו ןיוצמה ןוויכב -ה ןנסמ
תאו -ה ןנסמ תא ופטש .-ה ןנסמ לולכמ יוקינ םרט תינבומה ימוגה תירכ תא ואיצוה :בל ומיש
.םימב ימוגה תירכ
,ןנסמה ךותב דכלנש קבאה לכ לש תידוסי הרסהל .םימב ימוגה תירכ תאו -ה ןנסמ תא ופטש.2
רפסמ רויכ דגנכ ןנסמה תא תונידעב ושיקה .הפיטש ןמזב תולעמ 360 -ב -ה ןנסמ תא ובבוס
שבייתיש תנמ לע רירקו בטיה ררוואמ םוקמב -ה ןנסמ תא ורמש .ףדוע ךולכל תרסהל םימעפ
.ןיטולחל
.ומוקמל הרזח ותנקתה םרט (תועש 4 - 2 תוחפה לכל) ףוסה דע ןנסמה תא ושביי :בל ומיש
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
-ה ןנסמ לולכמ ןויקינ
הקוזחתו לופיט

146
ךרה לילגה רוניצ יפ ןויקינ
תשרבמה שאר רורחש ןצחל תא ופחד .1
ןכמ רחאלו ,חתפנ יוסיכהש דע ץחה ןוויכב
ןוויכל םאתהב ,תשרבמה שאר תא ומירה
.וריסהל ידכ ,ץחה
תורעש ךותחל ידכ םיירפסמב ושמתשה .2
ובגנ .תשרבמה שאר לע ועקתנש םיביסו
ףוקשה יוסיכהמו םיעקשהמ קבאה תא
.גפוס ריינ וא השבי תילטמ תרזעב
ותוא וקנ ,ךלכולמ תשרבמה שאר רשאכ .3
.יקנ אוהש דע םימרוז םימב
רוזאב תשרבמה שאר תא ודימעה .4
אוהש דע תוחפל תועש 24 ךשמל ררוואמ
.ןיטולחל שבי
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
הקוזחתו לופיט
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs

147
ירעזמה ענוממה רוניצה יפ ןויקינ
בוביסל רויאל םאתהב עבטמב ושמתשה .1
לילצ ועמשתש דע ןועשה ןוויכ דגנכ הליענה
.הקלקה
.שומיש לכ רחאל תוקנל ץלמומ :פיט
ואיצוה ,תשרבמה שאר תליענ רורחש רחאל .2
ןכמ רחאל ,ירעזמה ענוממה רוניצה יפמ ותוא
.תשרבמה שאר תא וקנו ופטש
,שבי ירעזמה ענוממה רוניצה יפש עגרב .4
יבלשל םאתהב ומוקמל הרזח ותוא וביכרה
.ךופה רדסב קוריפה
הקוזחתו לופיט
תיכנא הרוצב תשרבמה שאר תא ודימעה .3
לכל תועש 24 ךשמל בטיה ררוואמ רוזאב
.ןיטולחל שבי אוהש דע תוחפה
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs

148
םיינכט םיטרפמ
קבא באוש
הכר תילילג הייפ ינימ תענוממ הייפ
םגד
םגד
קפסה גוויס
קפסה גוויס
VVN5
450 W
DM001
40 W
םגד
קפסה גוויס
חתמ גוויס
DM002
20 W
25.2 V
חתמ םאתמ
חתמ םאתמ
~ טלוו 240- 100
רפמא 0.8 ץרה 50/60
חתמ תסינכ גוויס
חתמ תאיצי גוויסרפמא 0.8 טלוו 30
רפמא 0.8 טלוו 30
םגד
םגד
חתמ תסינכ גוויס
חתמ תאיצי גוויס
YLS0251B-E300080
YLS0241u-x300080
( u=A or B,x=E or U)
50/60 ~ טלוו 240- 100
רפמא 0.8 ץרה
88.53 %
88.53 %
78.66 %
78.66 %
0.09 W
0.09 W
הליעפ תוליעי
תעצוממ
הליעפ תוליעי
תעצוממ
ךומנ סמועב תוליעי
)10%)
ךומנ סמועב תוליעי
)10%)
אלל למשח תכירצ
הניעט
אלל למשח תכירצ
הניעט
.תוחוקל תוריש זכרמ וא םיכמסומ םיאנכט ידי לע קר ףילחהל ןתינש תוללוס ליכמ הז רצומ
.הפלחה תורב ןניאש תוללוס ליכמ הז רצומ
תקירז ינפל ,יתביבס קזנל םורגל לולע ותקירז ןמזבש ,תנעטנ םויטיל תללוס ליכמ הז רישכמ
.יוארכ וב לפטל ןכו הטמ תוארוהה יפ לע הללוסה תא איצוהל שי הפשאל רישכמה
שי ןכמ רחאל .ןתינה לככ הללוסה תא ןקורל ןכו למשחהמ קתנל שי ,הללוסה קוריפ ינפל
.תיתחתה הסכמה תא ריסהלו רישכמה תיתחתבש םיגרבה תא חותפל
תא םוגפל אל בל ומיש .הללוסה תא וריסה ןכמ רחאלו ,הללוסה ירוביח תא וקתנו וכשמ
.הנכס עונמל תנמ לע ,הללוסה לש ינוציחה יוסיכה
.יעוצקמ רוזחימ ןוגרא ידי לע לופיטל הללוסה תא ורסמ אנא

149
תופוכת םיתיעל תולאשנש תולאש
.ןלהלש תויעבה תונורתפ תלבטב ונייע ,יוארכ לעופ וניא קבאה באוש םא
תואיגש
קבאה באוש
דבוע אל
שלח הקיני חוכ
עימשמ עונמה
רזומ שער
ןושארה יוויחה
רחאל םודא
באושה תלעפה
ןושארה יוויחה
רחאל םודאב בהבהמ
.באושה תניעט
הללוסה יוויח
ןמזב קלדנ אל
הניעט
טאל ןעטנ
תוירשפא תוביס
וא הללוס אלל וניה קבאה באוש
.ךומנ הדובע חתמ
לע לעפומ רתי םומיח תנגה בצמ
.המיסח ידי
יכרד רבעמ וא הקיני תחיתפ
.תומוסח ריוואה רבעמ
לולכמ וא/ו אלמ קבאה את
.םותס יננסמ
.םותס רזיבאה
טומ וא תישארה הקיניה תסינכ
.םימוסח הכראהה
.המוגפ הללוסה
.םאות וניא למשחה םאתמ
באושל רבוחמ וניא םאתמה
.קבאה
הרבעו האולמב הנועט הללוסה
.הניש בצמל
תלילש רחאל תכשמנ היעבה םא
,ליעל תויורשפאה יתש
ידמ הכומנ הללוסה תרוטרפמט
.ידמ ההובג וא
,ןיטולחל קבאה באוש תא ונעט
.וב שמתשהל כישמה זאו
זאו ררקתי באושהש דע וניתמה
.שדחמ ותוא וליעפה
וא הקיני יחתפמ תומיסח וקנ
.ץריוואה רבעמ יכרד
תא וקנו קבאה את תא ונקור
.ןנסמ לולכמ
.רזיבאב תומיסח הקנ
חתפב תומיסחה לכ תא וקנ
.הכראה טומב וא ישארה הקיניה
תוריש דקומ םע רשק רוצ אנא
.הקוזחת ךרוצל תוחוקלה
חוכה םאתמב קר ושמתשה
באוש תא ןועטל ידכ ירוקמה
.קבאה
רבוחמ למשחה םאתמש ואדו
.יוארכ
.ליגר ןפואב שמתשהל ןתינ
תוריש דקומ םע רשק ורצ אנא
.הקוזחת ךרוצל תוחוקלה
לש הרוטרפמטהש דע וניתמה
זאו ,ליגר בצמל רוזחת הללוסה
.שמתשהל וכישמה
תונורתפ

150
:ןעטמ / חוכ קפסל תויללכ תוחיטב תואר
וא םח רונת וא רוטאידר דיל ןוגכ תוינוציק תורוטרפמטמ ותוא וקיחרה .תוחל וא םימ תרידח וענמ
.'וכו היולג הבהל ,םיקולד םירגיסו תוירגיס ,םיקלוד תורנמ ותוא וקיחרה .שמשל חותפה םוקמ
עקשל קר ותוא ורבח .ןעטמה לע ןהשלכ תוצמוח ללוכ םילזונ תוזתה וא םימצע תליפנ וענמ
וקתנת לא ,ילמשחה לבכל קזנ תנכס ןיטקהל ידכ .ןעטמה לע ןמוסמה חתמ תמר תא קפסמה
ךכ בתונמ לבכהש ואדו .עקשהמ ותוא וכשמו ןעטמב וזחא .לבכה תכישמ י"ע עקשהמ ןעטמה תא
.וב ולשכייש וא וילע וכרדיש הנכס ןיאש
.םיירוקמ אל םיפילחתב עקתה וא ליתפה תא ףילחהל ןיא םלועל :הרהזא
תוניקת אדוול שי ךיראמ לבכ םע שומישב .שמתשמה תולמשחתהל םורגל לולע יוקל רוביח
.'וכו םשג ,שמשל ףושחה םוקמב אלו דבלב םינפ שומישל דעוימ .לבכבש הקראה ךילומ
ןימז תויהל בייח עקתה .קותינה יעצמא תא הווהמ למשחה עקת :למשחה תקפסאמ ןקתהה קותינ
!עצפיהל וא למשחתהל םילולע םתא ,קראומ עקשל למשחה עקת תא רבחל ודיפקה .הלעפהל
רוביחל החונ השיג רשפאל שי !שומישל ןכומ ילועפת בצמב קותינה ןקתה תא קזחתלו דיפקהל שי
.למשחה תשרמ הניזה עקת קותינו
.המודכו שא ,שמש רוא ןוגכ הובג םוחל תוללוס ףושחל ןיא :הרהזא
קרו ךא ףילחהל שי ,ץוציפל םורגל הלולע היוגש הפלחה :םויתיל תללוסל תוחיטב תוארוה
.הלוקש וא המוד הללוסב
תא ךילשהל ןיא .המודכו שא שמש רוא ןוגכ הובג םוחל תוללוסה זראמ וא הללוסה תא ףושחל ןיא
.ךכל םידעוימה רוזחמה ינקתמב אלא הפשאל הללוסה
תוירחא יאנת
(הרבחה :ןלהל) 515364511 .פ.ח ,מ"עב ונילטסירק תרבח ידי לע תאזב תקנעומ תוירחאה
https://www.xistore. תבותכב הרבחה רתאב םיעיפומש יפכ ,הרבחה יפינסב רצומה לש שכורל
.co.il
לוקלק וא םגפ ,יוקיל לכ ,המעטמ רחא תועצמאב וא המצעב ,ןקתל תיארחא היהת הרבחה
אלב ,דבלב רוצייה ךילהב וא רוצייה רמוחב ורוקמש תוירחאה תפוקת ךלהמב רצומב הלגתמש
רחאל תוירחאו תוריש) ןכרצה תנגה תונקת תוברל ,ןידה תוארוהל ףופכבו םאתהב לכהו - הרומת
.2006 - ו"סשת ,(הריכמ
ובש םויהמ םימי (10) הרשע םותמ רחואי אלו ירשפאה םדקהב לוקלקה ןוקיתל לעפת הרבח
תדוקנל רצומה רסמנ ובש םויהמ (םימי 14) םייעובש םותמ וא תורישה תנחתל רצומה רסמנ
תא ןקתל הרבחה לעפת ,השרומה קוושמל רצומה תריסמ לש הרקמב .ןיינעה יפל ,הריכמה
םניא םיגחו תותבש .השרומה קוושמה לא רצומה לש הריסמה םוימ תועובש השולש ךות לוקלקה
.לוקלקה ןוקיתל םימיה ןיינמב םיאב
ףילחהל וא ןקתל ,לוקלקה יפואו גוסל םאתהב ידעלבה התעד לוקיש יפל ,תיאשר אהת הרבחה
קלחה תא ףילחהל וא לוקלקה תא ןקתל אהי ןתינ אל ןהב תוביסנב .לקלוקמה קלחה תא
.ןידה תוארוהל םאתהב שכרנש רצומל ךרע הווש יפולח רצומ שכורל הרבחה קפסת ,לקלוקמה
:םיגירח
ןמ תחא לש האצותכ םרגנ לוקלקה םהב םיבצמב לוחת אל 1 ףיעס יפל הרבחה תוירחא
:תואבה תוביסנה
.רחא ישילש דצ וא שכורה לש ינלשר וא ןווכמ לדחמ וא השעמ
יאנת ,שומישה גוס תוברל רצומב ריבס וניאש שומיש וא ,דעונ המשל הרטמל אלש רצומב שומיש
;המעטמ השרומ קוושמ וא הרבחה ידי לע וקפוס אלש םירזיבאב שומיש וא הביבסהו חטשה
םרוג ידי לע והשלכ רחא יוניש וב השענ וא םלוה יתלב ןפואב לפוט וא ןקות וא קרופ רצומה
רבודמ ןיאש דבלבו ,םיירוקמ םניאש ףוליח יקלח תועצמאב תוברל ,הרבחה ידי לע ךמסומ וניאש
;ןידה תוארוה וא וז תוירחא תדועת יפל הרבחה יבויח תרפהמ תעבונש תוביסנב
לש תויר חאה וא שומישה יאנת לש תרחא הרפה לכ וא היוקל הקוזחת וא יוקל שומיש ,רבש ירקמ
;רצומה
.שכורל רצומה תריסמ דעוממ רחואמ דעומב שחרתהש ןוילע חוכמ האצותכ םרגנש לוקלק

151
,תוטירש :ןוגכ ,רצומה לש ינוציחה הטעמב תועיגפ לע לוחת אל תוירחאה ,רומאה ןמ עורגל ילבמ
.הלאב אצויכו עבצ יפוליק
תרגסמב תוסוכמ ןניאש תוביסנמ עבונ לוקלקה יכ ,התעד לוקיש יפל ,הרבחה עבקת וב הרקמב
דעב הרומת שורדל הרבחה תיאשר אהת ,(ליעל 7 ףיעסב רומאכ) תוירחאה
,םולשתב הפלחהה וא ןוקיתה תא רשאל שקבתי שכורה .םגוסו םייפוא יפל הפלחהה וא ןוקית
.הרבחה ידי לע קפוסתש ריחמ תעצה יפ לע ,רצומה תא ןקתל ןתינש לככ
:תוירחא תולבגמ
.ליעל טרופמכ לקלוקמ רצומ תפלחה וא ןוקיתל שרופמב תלבגומ וז תוירחא תדועתב תוירחאה
תוירחאל רבעמ םיקזנ וא םילוקלק ןיגב ומעטמ ימ וא שכורה יפלכ תוירחא לכ אהת אל הרבחל
.לחה ןידה חוכמ הילע לטומלו וז הדועתב תקפוסמה
ידימ רצומה תא שכר רשא םדאל קרו ךא תנתינו האחמהל וא הרבעהל תנתינ הניא ןאכ תוירחאה
.המעטמ השרומ קוושמ וא הרבחה
וא רישי) חוור ןדבוא ,יתביסנ ,יתאצות קזנל תיארחא הניא (המעטמ םרוג לכ תוברל) הרבחה
ישילש דצ וא שכורל ,ןיפיקעב וא ןירשימב ,ומרגי רשא רחא יפסכ קזנ וא ןיטינומב העיגפ ,(ףיקע
.רצומל םיוולנה םיביכרה וא םיקלחב תוברל ,וב שומיש יא וא רצומב שומישמ האצותכ רחא
ךסל תלבגומ אהת וז תוירחא תדועת יפ לע הרבחה תוירחא ,לחה ןידה יפ לע הלבגמ ןיאש לככ
.השיכרה דעומב רצומה תולע לש ללוכ
עיפוהש יפכ וא רצומה לע רחא יוהיז יעצמא וא ירודיס רפסמ לש ומויקל ףופכ תוירחאה שומימ
הרבחה תוכרעמב העיפומה תינובשחה .השיכרה דעומב רצומה לש השיכרה תינובשח לע
.הנכות תונוכנל היארכ שמשת
.השיכר תינובשח ףורצב תירוקמה תוירחאה תדועת תגצהב קר ןתנית תוירחא
השיכר תינובשח ףורצב תירוקמה תוירחאה תדועת תגצהב קר ןתניי תוירחאה תרגסמב תוריש
.דבלב
. השיכרה םוימ םישדוח 12 :תוירחאה תפוקת
!דבלב ימשר ןאובי ךרד םישכורל הריכמה רחאל תוריש
ןופלטב תוחוקלה תוריש םע רשק ורצ אנא ,הלעפהב עויסב ךרוצ שי םא
[email protected] ליימב וא 1700-503344

152
ةماهلا ةملاسلا تامٌلعت
• ن
ٌ
ذلا نئلوأو ة
ٌ
نهذلا وأ ة
ٌ
سحلا وأ ة
ٌ
دسجلا تاعلإا يوذ صاخشلأا لبل نم زاهجلا اذه مادختسا زوجٌ لا
ام ، لافطلأا مه
ٌ
ف نمب ، ةلصلا تاذ ةفرعملاو ةربخلا مه
ٌ
دل سٌل
ٌ.مادختسل نمآ هنأ نم دكأتلل
ً
صولا نم تاداشرإ وأ ةٌاعر نانه نكت مل
• نع هابتنلاا بجٌ ، لفطلا نم برملاب جتنملا مادختسا دنع ، ةبعلك وأ زاهجلا ل
ٌ
غشت لافطلأا ع رظحٌ
.
ً
صو نود هتنا
ٌ
ص وأ زاهجلا ف
ٌ
ظنت نم لفطلا عنمٌ ؛ بثك
• سملت لاو ، ةفاجلا ةٌلخادلا حطسلأا ع طمف مدختسا لب ، ةبطرلا وأ ة
ٌ
جراخلا حطسلأا ع مدختست لا
.ةللبم يد
ٌ
أب زاهجلا نم ءزج يأ وأ سباملا
• وأ راجفنا وأ ك
ٌ
رح بوشن عنمل.مادختسلاا لبل فلتلا نع اثحب نحاشلاو مو
ٌ
ثٌللا ة
ٌ
راطب نم كمحتلا ىجرٌ
.نحاشلا وأ مو
ٌ
ثٌللا ة
ٌ
راطب فلت دنع ة
ٌ
ئابرهكلا ةسنكملا مدختست لا ، ةباصإ
• ة
ٌ
ئابرهكلا ةسنكملل ة
ٌ
س
ٌ
ئرلا ةدحولاو
ً
ندعملا ل
ٌ
صوتلا ب
ٌ
ضلو ة
ٌ
راطبلاو فوصلا ة
ٌ
ئابرهكلا ةسنكملا ةاشرفلا
لئاوس
ً
ف هعضت وأ ءاملا
ً
ف رمغت لا ، ةطشن ءازجأ اهلك
•.امامت ةفاج تاحشرملا ع
ٌ
مج نأ نم دكأتلا ىجرٌ ،
ً
موٌلا ف
ٌ
ظنتلا دعبو ، ىرخأ
• فلاتإ نم ةراودلا ةناوطسلأا عنمل ة
ٌ
س
ٌ
ئرلا ةدحولا ل
ٌ
غشت فامٌإ ىجرٌ ، ةمعانلا فوصلا ةاشرف ف
ٌ
ظنت دنع
.تامحلم يأ ت
ٌ
بثت نود زاهجلا مادختسا رظح
ٌ
و ، مدختسملا
•.مو
ٌ
ثٌللا ة
ٌ
راطب لاعتشا
ً
ف ببستٌ دل اذه نلأ ،
ً
مسر ر
ٌ
غ لاوحم مدختست لا ، طمف ًلصلأا نحاشلا مدختسا
• كشنتست لاف ، ةرجفتملا وأ لاعتشل ةلباملا لئاوسلا وأ ن
ٌ
زنبلا وأ ءاملا
ً
ف تادعملا هذه مدختست لا
.ىرخلأا لئاوسلا وأ يراجملا تافظنم وأ ا
ٌ
نوملأا وأ رولكلا ض
ٌ
بم لثم ةماسلا لٌلاحملا
• نع عانتملااو ، دامرلاو دلوملا دامرو ، سبجلا حاولأ دامر ف
ٌ
ظنتل ة
ٌ
ئابرهكلا ةسنكملا اذه مادختسا رظحٌ
وأ رئاجسلا بامعأ وأ محفلا لثم داوملا قرح وأ ناخدلا قاشنتسا
تلامعلاو
ً
غاربلاو رفاظلأاو جاجزلا لثم ةداحلا ءا
ٌ
شلأا ف
ٌ
ظنتل ة
ٌ
ئابرهكلا ةسنكملا مادختسا رظحٌ .تا
ٌ
رابملا
.ة
ٌ
ئابرهكلا ةسنكملا فلت
ً
ف ببستت فوسف لاإو ، ة
ٌ
ندعملا
• ىرخأ ءازجأو عباصلأاو ةضافضف سبلامو رعشلا نع ا د
ٌ
عب زاهجلا ءازجأ ن
ٌ
رحتو ءاوهلا كفدت ع ظفاح
نم اهر
ٌ
غ وأ ة
ٌ
ندعملا تلاصوملا هجوت لاو ، مسجلا نم
.نمف
ً
ف وأ ن
ٌ
نذأ وأ ن
ٌ
ن
ٌ
ع وحن تامحلملا
• يدؤٌ دمف ، ة
ٌ
ئابرهكلا ةسنكملا مادختسا دنع طفش مف يأ دس رظحٌ .لاحلا ناسل ع ءا
ٌ
شأ يأ عضت لا
فعض إ ىرخأ داوم يأ وأ رعشلا وأ
ً
نطملا فوصلا وأ رابغلا
.بسانملا تلولا
ً
ف هف
ٌ
ظنت ىجرٌ ، ءاوهلا كفدت
• ةسنكملا فلت عنمل ةرمتسملا ر
ٌ
غ حطسلأا نم اهر
ٌ
غو ماعطلا ةلواطو
ً
سركلا ع ة
ٌ
ئابرهكلا ةسنكملا عضت لا
ة
ٌ
ئابرهكلا ةسنكملا
ً
هتنٌ امدنع.مدختسملا فلت وأ ة
ٌ
ئابرهكلا
.ن
ٌ
كفت .دمتعملا
ً
مسرلا حلاصلإاب لاصتلاا ىجرٌ ، ة
ٌ
ع
ٌ
بط ر
ٌ
غ وأ فلتت وأ
• نمض ح
ٌ
حص لكشب اهنحش متٌ مل اذإو ، لٌلدلا
ً
ف ةدراولا تاداشرلإا عم كفاوتٌ امب ة
ٌ
راطبلا نحش ىجرٌ
.ة
ٌ
راطبلا ررضتت دمف ، ددحملا ةرارحلا ةجرد قاطن
•.انتكرش لبل نم اهب ىصوملا لادبتسلااو تامحلملا طمف مدختسا
•.اهت
ٌ
بثت لبل ة
ٌ
فصتلا ةشاشو فافشلا رابغلا قودنص لفسأ ةحول مدختست لا
•.حلاصلإا وأ ةنا
ٌ
صلا لبلو تلولا نم ةل
ٌ
وط تارتفل ةدحولا لصفا
•.جتنملا ف
ٌ
ظنت مادختسا دنع صاخ مامتها ءلاٌإ ىجرٌ
•.ةحابسلا مامح لوح وأ مامحلا
ً
ف وأ كلطلا ءاوهلا
ً
ف همادختسا وأ هنحش وأ زاهجلا ت
ٌ
بثتب ممت لا
• نأ فورعملا نمو ، جتنملا اذه حشرم ع ةحئار تاجتنم يأ ك
ٌ
بطتب ممت لا ، ك
ٌ
رحلا رطاخم نم ر
ٌ
ذحت
لاعتشل ةلب تاجتنملا هذه
ً
ف ةدوجوملا ة
ٌ
ئا
ٌ
م
ٌ
كلا داوملا
.جتنملا
ً
ف رانلا لاعتشا
ً
ف ببستتو
•نمآ ناكم يف اهب ظافتحلااو تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري
.طمف ًلزنملا مادختسل جتنملا م
ٌ
مصت مت
ىجرٌ ، مٌلسلا ر
ٌ
غ مادختسلاا نع ةمجانلا ىرخلأا ة
ٌ
ضرعلا تاباصلإاو كئارحلاو ة
ٌ
ئابرهكلا تامدصلا بنجتل
.مادختسلاا لبل ةٌانعب اذه تامٌلعتلا لٌلد ةءارل
ريذحت

153
جتنملا لوح ةماع ةرظن
ءازجا ءامسأ
ضرعلا ةشاش
ديدمت عارذ
ةمعان ةناوطسا ةاشرف دومع
نحشلا ذفنم
رتف ةعومجم
ليوطتلا لبح ريرحت رز
ةاشرفلا سأر ريرحت رز
ةيطورخم ةزارف ةعومجم
رابغلا ةرجح ريرحت رز
فاقيإ/ليغشت حاتفم
ليغشتلل عفدا
ليغشتلا فاقي ررح

154
جتنملا لوح ةماع ةرظن
تاقحلملا
ةقاط لوحم معان ددمتم موطرخ 1 يف 2 ةحتف ةهوف 1 يف 2 ةاشرف ةهوف
ديدمت عارذ
1 يف 2 نيزختو نحش لماح
يغارب 2 ددع كلذ يف امب(
)طئاح سبقم 2 ددعو
ةاشرف دومع
ةمعان ةناوطسا
ةيئابرهك ثع ةاشرف

155

156

157
106 cm

158
نحشلا
:ةظحم
.تاعاس 3.5 يلاوح اذه قرغتسيس .ةرم لو اهمادختسا لبق لماكلاب ةسنكملا نحشا
.نحشلا ءانثأ ةسنكملا مادختسا نكمي
تقو نم ديزي امم ،ةيراطبلا ةرارح ةجرد عافترا إ ةليوط ةرتفل وبرتلا عضو يف ةسنكملا مادختسا يدؤي
.اهنحش لبق ةقيقد 30 ةدمل دربت ةسنكملا كرتا .نحشلا
ةيراطبلا ةلاح رشؤم
ةضفخنم ةيراطبلا
لخدت فوسو ،قئاقد 5 دعب رشؤملا ليغشت فاقيإ متيس ،لماكلاب ةسنكملا نحش متي نأ درجمب :ةظحم
.ةقاطلا ريفوت عضو يف ةسنكملا
ةنوحشم فصن
ا
ً
بيرقت لماكلاب ةنوحشم
لماكلاب ةنوحشم
فاقيإضيموليغشت

159
مادختسا ةقيرط
بجي .ةيروف ةلاسر ةشاشلا رهظتسف ،جتنملا مادختسا ءانثأ ذوذش يأ إ هابتنا كيلع ناك اذإ :ةظحم
.يعيبطلا ءادا ع ظافحلل ةشاشلا ع ةدراولا تاميلعتلا عابتا كيلع
يفتختسو ،ةغللا دادعإ ةشاش نم ًايئاقلت جرختسف ،يناوث 5 نم رثك ةيلمع يأ ثدحت مل اذإ :ةظحم
.ةضورعملا تامولعملا
رتلفلا نييعت ةداعإ / ينورتكلإ لفق
ةقاطلا ةبقارم ةقلح
ةغللا تادادعإ /ريجلا ليدبت
ضرعلا ةشاش ةفيظو نع ةمدقم
ةغللا تادادعإ
لمعلا عضو ليدبتل رقنا
20% نم ربكأ ةقاطلا ىوتسم :قرزأ
إ لوخدلل يناوث 3 ةدمل رارمتسا عم طغضا
ةغللا دادعإ ةشاش
عضولا ،يداصتقا عضولا نيب ليدبتلل رقنا
وبروت عضولا ،طسوتملا
20% نم لقأ ةقاطلا ىوتسم :رمحأ
ةشاش إ لوخدلل ةيناث 1.5 ةدمل رارمتسا عم طغضا
رتلفلا نيعت ةداعإ
.ةجاحلا بسح ةيلاتلا قرطلا ربع لئاسرلا ضرع ةغل دادعإ كنكمي
،ةغللا رايتخا ةشاش إ لوخدلل يناوث 3 ةدمل رارمتسا عم طغضا
طغضا مث ،ةبسانملا ةغللا رتخا ،تاغللا ةمئاق ربع ريرمتلل طغضا
.كب صاخلا دادعا ظفحل يناوث 3 ةدمل رارمتسا عم

160
مادختسا ةقيرط
عطقتملا فيظنتلا عضو :1 عضولا
فيظنتلا عضو
.ةصاخلا كتاجايتح ًاقفو اهرايتخا نكمي يتلاو ،ةيئابرهكلا فيظنتلا ةسنكم لمعل ناعضو كانه
.روفلا ع فقوتلل هررحو ،لمعلا ءدبل ءابرهكلا فيظنتلا ةسنكم رز ع رارمتسا عم طغضا
)ينورتكلا لفقلا( لصاوتملا فيظنتلا عضو :2 عضولا
طغضا مث ،لصاوتملا فيظنتلا عضو إ ليدبتلل ينورتكلا لفقلا حاتفم قوف رقنا ،دادعتسا عضو يف
.لصاوتملا فيظنتلا عضو يف ةيئابرهكلا فيظنتلا ةسنكم لعجل حاتفملا ع ةزيجو ةرتفل
.حاتفملا ضبق نع مجانلا كعبصإ قاهرإ بنجتو كعباصأ ريرحتل ينورتكلا لفقلا مادختسا
:ةظحم
ةسنكم لمع عضوو ،ىرخأ ةرم ءادبلا وأ ةيلمعلا قيلعتل حاتفملا ع ةزيجو ةرتفل طغضا ،عضولا اذه يف
.ريغتي نل ةيئابرهكلا فيظنتلا
.لصاوتملا لمعلا عضو ءاهن ىرخأ ةرم ينورتكلا لفقلا ع رقنا

161
مادختسا ةقيرط
ىرخأ ةقحلم تاودأ مادختسا
ةمعان ةناوطسا ةاشرف دومع
،ةيضرا لثم ةبلصلا حطسا فيظنتل بسانم
ربكأ ءازجأ فيظنت إ ةفاضاب ،ماخرلاو ،طبلاو
ةاشرف دومع طبر ا
ً
ضيأ نكمي .ماطحلاو خاسوا نم
.ةرشابم ةسنكملاب ةمعانلا ةناوطسا
1 يف 2 ةاشرف ةهوف
ةرسا ع نم خاسواو رابغلا فيظنتل ةبسانم
.ىرخا ثاثا ةشمقأو كئاراو
1 يف 2 ةحتف ةهوف
ذفاونلاو باوبا اياوزو قوقشلا فيظنتل ةبسانم
لوصولا بعصي يتلا نكاما نم اهريغو ملسلاو
.اهيلإ
ةيئابرهكلا ثعلا ةاشرف
ةقيمع فيظنت تاءارجإ ةيوقلا تازازتها رفوت
.شامقلا حطسأو بتارم نم رابغلاو ثعلا ةلاز

162
مادختسا ةقيرط
معان ددمتم موطرخ
.لوصولا ةبعص ةيوزلا فيظنتل مدختسي
:ةظحم
فنأتسا مث ،ةقلاع ةبيرغ ماسجأ يأ ةلازإب مق .ايئاقلت ةسنكملا ئفطنت دقف ،اقلاع راود ءزج يأ حبصأ اذإ
.مادختسلاا
ةجرد دوعت ىتح رظتنا .ةدئازلا ةرارحلا نم ةيامحلا عضو يف كرحملا لخد اذإ ايئاقلت ةسنكملا فاقيإ متيس
مادختسلاا فانئتسا لبق يعيبطلا اهعضو إ كرحملا ةرارح

163
مادختسا ةقيرط
بجي .ةيروف ةلاسر ةشاشلا رهظتسف ،جتنملا مادختسا ءانثأ ذوذش يأ إ هابتنا كيلع ناك اذإ :ةظحم
.يعيبطلا ءادا ع ظافحلل ةشاشلا ع ةدراولا تاميلعتلا عابتا كيلع
برقأ يف نحشلا ىجري
.نكمم تقو
تناك اذإ امم ققحت
بيضقو رابغلا ةرجح
ةهوفو ليوطتلا
ةمعانلا ةناوطسا
.ةدودسم
يف نحشلا ىجري
نكمم تقو برقأ
ةنايصلا مسق ليلد عجار
ةناوطسا ةهوف[
ةدام فيظنتل ]ةمعانلا
فتلملا رعشلاو فايلا
.ةناوطسا ةاشرف لوح
ةعباتمو راظتنا ىجري
نأ دعب مادختسا
كرحملا ةرارح ضفخنت
.ةيعيبطلا ةميقلا إ
عم لصاوتلا ىجري
دعب ام ةمدخ صتخم
.ةنايصلا لجأ نم عيبلا
مسق ليلد عجار
]رتلفلا فيظنت[ ةنايصلا
.هلادبتساو رتلفلا ةلاز
عم ع طغضا
ةيناث 5 ةدمل رارمتسا
دعلا ةشاش إ لوخدلل
نيعت ةداع يلزانتلا
رهظي امدنع .رتلفلا
ريشي هنإف ،ةشاشلا ع
.نيعتلا ةداعإ حاجن إ

164
ةنايصلاو ةيانعلا
:تاحيملت
.ا
ً
يراس نامضلا ءاقب ةيلصا رايغلا عطق ا
ً
مئاد مدختسا.1
ةداعتسو ،اهليغشت نم ةزيجو ةرتف دعب لمعلا نع ةسنكملا فقوتتس ،ةهوفلا وأ رتلفلا دادسنا ةلاح يف.2
.ةهوفلا وأ رتلفلا فيظنتب مق ،لمعلا
اهظفحاو ،اهب صاخلا ةقاطلا لوحم لصفاو ،لماكلاب اهنحشاف ،ةليوط ةرتفل ةسنكملا مادختسا متي مل اذإ.3
نحشو ،ةيراطبلل دئازلا غيرفتلا بنجتل .ةرشابملا سمشلا ةعشأ نع ا
ً
ديعب ةبوطرلا ةضفخنم ةدراب ةئيب يف
.رهشأ 3 لك لقا ع ةدحاو ةرم ةسنكملا
ةسنكملا فيظنت
.ةمعانو ةفاج شامق ةعطق مادختساب ةسنكملا حسما
رابغلا ةرجح فيظنت
فيظنتلا ةردق لقتس .ليغشتلا فاقيإ عضو يف ةسنكملا قبأو لوحملا لصفا ،رابغلا ةرجح فيظنت لبق
.ةرجحلا غارفإب مق ،ءادا ةداعتس ."MAX" ىصقا دحلا ةمع إ رابغلا ةرجح ءتما دنع ةسنكملاب
.اهتايوتحم غرفأ مث ،ةرجحلا نم يلفسلا ءزجلا يف دوجوملا ريرحتلا رز ع طغضا :رابغلا ةرجح غيرفتل.1
يلخادلا رادجلا ع نم رابغلا حسمل ةيقرو ةفشنم وأ ةفاج شامق ةعطق مدختسا :رابغلا ةرجح فيظنت.2
.رابغلا ةرجحل

165
.اهعلخا مث ،اهحتفل حضوملا هاجتا يف ةيطورخملا ةزارفلا ةعومجم ريودتب مق .1
راصعلإا ماظن تانوكم ة
ٌ
طغتل بكرملا حطسملا طفشلا لوحم مادختسا ننكمٌ ، ن
ٌ
كفتلا دنع :ةلهس ةح
ٌ
صن
.ن
ٌ
كفتلاو نارودلل
.ةفيظن حبصت ىتح ءاملاب ةيطورخملا ةزارفلا ةعومجم فطشا .2
.هبيكرت ةداعإ لبق )لقا ع ةعاس 24 ةدمل( لماكلاب رتلفلا ففج :ةظحم
2
3
1
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
ةيطورخملا ةزارفلا ةعومجم فيظنت
ةنايصلاو ةيانعلا

166
علخا مث هيلإ راشملا هاجتا يف رتف ةعومجم ءاطغ ردأ مث ،وتسم حطس ع نمآ لكشب ةسنكملا عض .1
.رتلف ةعومجم
.ءاملاب طاطملا ةداسوو رتلف فطشاو .رتف ةعومجم فيظنت لبق جمدملا طاطملا علخا :ةظحم
360 رادقمب رتلف ردأ ،ا
ً
مامت رتلفلا يف ةدوجوملا ةبرتا عيمج ةلاز .ءاملاب طاطملا ةداسوو رتلف فطشا .2
يف رتلف عض.دئاز ماطح يأ ةلاز تارم ةدع ضوحلا هاجتاب رتلفلا ع قفرب طغضاو ،فطشلا ءانثأ ةجرد
.ا
ً
مامت فجي ىتح درابو ةيوهتلا ديج ناكم
.هبيكرت ةداعإ لبق )لقا ع ةعاس 24 ةدمل( لماكلاب رتلفلا ففج :ةظحم
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
رتف ةعومجم فيظنت
ةنايصلاو ةيانعلا

167
ةمعانلا ةناوطسا ةاشرف دومع فيظنت
هاجتا يف ةاشرفلا سأر ريرحت رز ىلع طغضا.1
سأر لزأ مث ،ةاشرفلا سأر ءاطغ حتفي ىتح مهسلا
.حضوملا هاجتا يف اهعفرب ةاشرفلا
ةقصتلملا فايلاو رعشلا صقل صقملا مدختسا .2
ءاطغلاو قشلا نم بارتلا حسما .ةاشرفلا سأرب
.ةيقرو ةفشنم وأ ةفاج شامق ةعطقب فافشلا
ءاملاب ةاشرفلا سأر فطشا ،ةخستم نوكت امدنع .3
.ةفيظن حبصت ىتح فيظنلا
ةعاس 24 ةدمل مئاق عضو يف ةاشرفلا سأر عض .4
.ا
ً
مامت فجي ىتح لقا ىلع
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
ةنايصلاو ةيانعلا
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs

168
ةيئابرهكلا ثعلا ةاشرف فيظنت
ريودتل حضوم وه امك ةيندعم ةلمع مدختسا .1
عمست ىتح ةعاسلا براقع هاجتا سكع لفقلا
.ةرقن توص
يئابرهكلا ثعلا ةاشرف فيظنتب ىصوي :ةظحم
.مادختسا لك دعب
ثعلا ةاشرف نم اهعلخا ،ةاشرفلا سأر حتف دعب .2
.اهفيظنتو اهفطشب مق مث ،يئابرهكلا
لكشب كيكفتلا تاوطخ عابتاب هبيكرت دعأ.4
.يسكع
ةنايصلاو ةيانعلا
ةقطنم يف ميقتسم عضو يف ةاشرفلا سأر عض . 3
فجت ىتح لقا ع ةعاس 24 ةدمل ةيوهتلا ةديج
.ا
ً
مامت
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs

169
تافصاوملا
ةسنكملا
ةمعان ةناوطسا ةاشرف دومع ةيئابرهك ثع ةاشرف
زارطلا
زارطلا
ةر
ّ
دقملا ةقاطلا
ةر
ّ
دقملا ةقاطلا
VVN5
450 W
DM001
40 W
زارطلا
ةر
ّ
دقملا ةقاطلا
ردقملا دهجلا
DM002
20 W
25.2 V
ةقاط لوحم
ردقملا لاخدلإ
زارطلا
ردقملا جارخلإ
~ تلوف 240- 100
ريبمأ 0.5 زتره 50/60
ريبمأ 0.8 تلوف 30
YLS
0241
u
-
x
300080
)
u=A
or
B
,
x=E
or
U
(
ةقاط لوحم
زارطلا
ردقملا لاخدلإ
ردقملا جارخلإ
YLS
0251
B
-
E
300080
88.53 %
86.98 %
78.66 %
80.67 %
طاو 0.09
طاو 0.08
ةطشنلا ةءافكلا طسوتم
ةطشنلا ةءافكلا طسوتم
ةقاطلا كهتسا
ةلومح نودب
ةقاطلا كهتسا
ةلومح نودب
ةلومحلا نع ةءافكلا
)10%( ةضفخنملا
ةلومحلا نع ةءافكلا
)10%( ةضفخنملا
ريبمأ 0.8 تلوف 30
~تلوف 100-240
ريبمأ 0.8 زتره 50/60
•.عيبلا دعب ام ةمدخ وأ نيلهؤم نيينف ةفرعمب لاإ اهلادبتسا نكمي لا تايراطب ع جتنملا اذه يوتحي
•.لادبتسل ةلباق ريغ تايراطب ع جتنملا اذه يوتحي
• زاهجلا نم ةيراطبلا جارخإ ىجري.،غيرفتلاو نحشلا ةداع ةلباق مويثيل ةيراطب زاهجلا اذه كلمي
لماعتلاو ،ةئيبلاب ررض يا قاحلا بنجتل زاهجلا نم صلختلا لبق ةيلاتلا حئاصنلل ا
ً
قفو اهنم صلختلاو
: لوقعم لكشب رما عم
ريماسم كف مث ،تانحش يا نم ةيراطبلا غارفإ نم دكأتلاوو ةقاطلا عطق ىجري ،ةيراطبلا كيكفت لبق
.يلفسلا فغلا ةلازإ مث زاهجلل ةيلفسلا ةبلعلا يف تيبثتلا
.رطخلا يدافتل ةيراطبلا فغ فتإ مدع ع صرحا ،اهجرخأ لبق ةيراطبلا ليصوت فرط لصفا
.اهنم صلختلل ةصصختم ريودت ةداعإ ةلاكو إ ةيراطبلا جارخإ ىجري

170
ةعئاشلا ةلئسا
.هاندأ اهحصإو ءاطخا فاشكتسا لودج إ عوجرلا ىجريف ،حيحص لكشب لمعت ةسنكملا تناك اذإ
ءاطخا
لمعت ةسنكملا
طفشلا ةوق فعض
ردصي روتوملا
بيرغ توص
لوا رشؤملا
دعب رمحا نوللاب
ةسنكملا ليغشت
لوا رشؤملا ضموي
دعب رمحا نوللاب
.ةسنكملا ليغشت
رشؤم ءيضي
ءانثأ ةيراطبلا
نحشلا
ءيطب نحشلا
ةلمتحملا بابسا
.ةضفخنم وأ ةغراف ةسنكملا ةيراطب
ةنوخسلا نم ةيامحلا عضو ليغشت مت
.دادسنا ببسب ةدئازلا
ءاوهلا رمم وأ طفشلا ةحتف تضرعت
.دادسنا إ
ةعومجم وأ/و ةئلتمم رابغلا ةرجح
.ةدودسم رتف
.ةدودسم ةقحلملا ةادا
عارذ وأ طفشلا ةحتف تضرعت
.دادسنا إ ديدمتلا
.ةفلات ةيراطبلا
.قفاوتم ريغ ةقاطلا لوحم
.ةسنكملاب ًصوم سيل لوحملا
تلخدو لماكلاب ةنوحشم ةيراطبلا
.نوكسلا عضو يف
داعبتسا دعب ةلكشملا ترمتسا اذإ
،هعأ نيروكذملا نيلامتحا
ا
ً
دج ةضفخنم ةيراطبلا ةرارح ةجرد
.ا
ً
دج ةعفترم وأ
فنأتسا مث لماكلاب ةسنكملا نحشا
.ليغشتلا
دعأ مث ةسنكملا دربت نأ إ رظتنا
.اهطيشنت
ةحتف نم زجاوح يأ ةلازإب مق
.ءاوهلا رمم وأ طفشلا
فيظنتب مقو رابغلا ةرجح غرفأ
.رتف ةعومجم
ةادا يف ةدوجوم زجاوح يأ لزأ
.ةقحلملا
ةحتف يف ةدوجوم زجاوح يأ لزأ
.ديدمتلا عارذ وأ ةيسيئرلا طفشلا
دعب ام ةمدخ مسقب لاصتا ىجري
.ةنايصلل عيبلا
ةقاطلا لوحم ىوس مدختست
.ةسنكملا نحشل يلصا
لصوم ةقاطلا لوحم نأ نم دكأت
.حيحص لكشب
.يعيبط لكشب اهمادختسا نكمي
دعب ام ةمدخ مسقب لاصتا ىجري
.ةنايصلل عيبلا
ةجرد حبصت نأ إ رظتنا
دواع مث ،ةيعيبط ةيراطبلا ةرارح
.مادختسا
لولحلا

VVN5-EU-A04
For more information, please visit www.dreame-technology.com
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Made in China
• The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China.
It is the transliteration of the company's Chinese name " 追觅 ", which means striving for excellence
in every endeavor and reects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in
technology.
• Dreame est l'abréviation de l'entreprise chinoise Dreame Technology Co., Ltd. et ses liales, qui est
la traduction phonétique du nom chinois de l'entreprise « 追觅 », reétant la vision de l'entreprise qui
consiste à poursuivre, explorer et rechercher constamment les avancées technologiques.
• Das Wort "dreame" ist die Abkürzung von Dreame Technology Co., Ltd und seinen Tochterunternehmen
in China. Es ist die Transliteration des chinesischen Namens " 追觅 " dieser Firma, was für das Streben
nach Vollendung steht und die Vision des Unternehmens widerspiegelt, nämlich im Bereich der
Technologie unaufhaltsam weiterzustreben, zu erforschen und entdecken.
• Dreame — сокращённое название китайской компании Dreame Technology Co., Ltd. и ее
дочерних предприятий. Dreame является транслитерацией названия компании на китайском
языке « 追觅 », в котором отражено корпоративное видение компании в сфере науки
и технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к успеху.
• La parola "dreame" è l'abbreviazione dell'azienda Dreame Technology Co., Ltd. e delle sue liali in
Cina. È la traslitterazione del nome cinese dell'azienda " 追觅 ", che dimostra la continua ricerca,
esplorazione e visione di ricerca dell'azienda nella tecnologia.
• La palabra "dreame" es la abreviatura de Dreame Technology Co., Ltd. y sus subsidiarias en China. Es
la transliteración del nombre chino de " 追觅 ", que signica luchar por la excelencia en cada esfuerzo y
reeja la visión de la compañía de continuamente buscar, explorar e investigar en tecnologás.
،اهل ةعباتلا تاكرشلاو ةدودحملا ايجولونكتلل ميرد ةكرش ع قلطيو ةينيص ةسسؤم يه ميرد
فاشكتساو رمتسملا يعسلل ةكرشلا ةيؤر "追觅"ينيصلا ىمسملل ةيتوصلا ةمجرتلا سكعتو
.ايجولونكتلا يف ثحبلاو
קיתעת והז .Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries תיניסה הרבחה לש רצוקמה ומש וניה Dreame
םוחתב קסופ יתלב ןפואב ףורדלו שפחל הרבחה ןוזח תא וכותב שיחממו "追觅" יניסה םשה לילצ לע ססובמה
.היגולגונכטה
