Karcher 1.148-321.0 NT 40/1 Ap L

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.148-321.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.148-321.0.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
59562490
(04/22)
Deutsch 3
English 5
Français 7
Italiano 9
Nederlands 11
Español 13
Português 15
Dansk 17
Norsk 19
Svenska 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 31
Čeština 33
Slovenščina 35
Polski 36
Româneşte 39
Slovenčina 41
Hrvatski 43
Srpski 44
Български 46
Eesti 49
Latviešu 50
Lietuviškai 52
Українська 54
中文
56
Қазақша 58
Indonesia 60
한국어
62
Português do Brasil 64
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
68
background
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG
(Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland)
Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den
Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer
Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung
zuzuführen.
Stationäre Fachhändler von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE) mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400
qm obliegen bestimmte Rücknahmepflichten von EAG. Gleiches gilt für Lebensmittelhändler mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 qm, sofern diese mehrmals pro Jahr oder dauerhaft EEE anbieten
und auf dem Markt bereitstellen. Bei Verkauf eines neuen EEE müssen diese ein EAG der gleichen Geräteart
kostenfrei am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen (1:1-Rücknahme); dies gilt auch bei
Auslieferungen des EEE zum Kunden. Kostenfrei zurückzunehmen sind im Geschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu außerdem bis zu drei kleine EAG < 25cm, ohne dass dies an den Erwerb eines EEE geknüpft werden darf
(0:1-Rücknahme). Vorstehende Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die
1:1-Rücknahme nur für Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für 1:1-Rücknahme von
Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie für die 0:1-Rücknahme gilt, dass Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endnutzer bereitstellen müssen.
Als rücknahmepflichtiger Vertreiber von EEE sind wir als Hersteller entsprechend verpflichtet. Dieser Pflicht
kommen wir nach.
Die genauen Kontaktdaten und Abgabeorte finden Sie auf unserer Homepage. Daneben ist
die Rückgabe von EAG selbstverständlich auch bei jeder offiziellen Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger kostenlos möglich.
Für die Löschung von personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden EAG sind Sie als Endnutzer vor der
Abgabe selbst verantwortlich.
Das nachfolgend dargestellte und auf EEE/EAG aufgebrachte Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne weist
zusätzlich auf die Pflicht zur getrennten Erfassung hin.
Zur Abfallvermeidung sollten Reparaturmöglichkeiten des EEE geprüft und möglichst langlebige EEE angeschafft
werden. Weitere Informationen zur Abfallvermeidung für Verbraucher sind etwa dem
Abfallvermeidungsprogramm des Bundes unter Beteiligung der Länder zu entnehmen, abrufbar unter
https://www.bmu.de/download/abfallvermeidungsprogramm-des-bundes-unter-beteiligung-der-laender-fortsc
hreibung-wertschaetzen-statt-wegwerfen.
background
Deutsch 3
Sicherheitshinweise Nass-/
Trockensauger
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise und
die Originalbetriebsanleitung. Handeln
Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver-
hütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Be-
trieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Persönliche Schutzausrüstung
VORSICHT ● Tragen Sie bei Arbeiten am Ge-
rät geeignete Handschuhe.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Das Gerät ist
nicht dafür bestimmt, durch Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder man-
gels Wissen benutzt zu werden. ● Nur Personen, die in
der Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder ihre
Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen haben und
ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen
das Gerät benutzen. ● Kinder dürfen das Gerät nicht
betreiben. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT ● Sicherheitseinrichtungen die-
nen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie nie-
mals Sicherheitseinrichtungen.
Stromschlaggefahr
GEFAHR ● Schließen Sie Schutzklasse I - Ge-
räte nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen an.
● Die angegebene Spannung auf dem Typenschild
muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstim-
men. ● Fassen Sie Netzstecker und Steckdose niemals
mit feuchten Händen an.
WARNUNG ● Schließen Sie das Gerät nur an
einem elektrischen Anschluss an, der von einer Elektro-
Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
● Schalten Sie das Gerät bei Schaumbildung oder Flüs-
sigkeitsaustritt sofort aus und ziehen Sie den Netzste-
cker oder entnehmen Sie den Akkupack. ● Stellen Sie
vor jeder Verwendung des Geräts sicher, dass die Netz-
anschlussleitung mit Netzstecker nicht beschädigt ist.
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss
sie unverzüglich durch den Hersteller, den autorisierten
Kundendienst oder von einer Elektro-Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. ● Verletzen
oder beschädigen Sie die Netzanschluss- und Verlän-
gerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen,
Zerren oder dergleichen. Schützen Sie die Netzan-
schlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. ● Ver-
wenden Sie nur die vom Hersteller vorgeschriebene
Netzanschlussleitung, dies gilt auch bei Ersatz der Lei-
tung. Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsanleitung.
● Ersetzen Sie Kupplungen an der Netzanschluss- oder
Verlängerungsleitung nur durch solche mit gleichem
Spritzwasserschutz und gleicher mechanischer Festig-
keit.
ACHTUNG ● Einschaltvorgänge erzeugen kurz-
zeitige Spannungsabsenkungen. ● Bei ungünstigen
Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer
Geräte auftreten. ● Bei Netzimpedanz kleiner als
0,15 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Betrieb
GEFAHR ● Beachten Sie beim Einsatz des
Geräts in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) die ent-
sprechenden Sicherheitsvorschriften. ● Der Betrieb in
explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt, außer
das Gerät ist explizit dafür vorgesehen, siehe Kapitel
Bestimmungsgemäßer Gebrauch in der Betriebsanlei-
tung. ● Explosionsgefahr. Bestimmte Stoffe können
durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe
oder Gemische bilden und die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen.
Saugen Sie keine brennbaren Gase, Flüssigkeiten
oder Stäube (reaktive Stäube) auf, außer das Gerät
ist explizit dafür vorgesehen, siehe Kapitel Bestim-
mungsgemäßer Gebrauch in der Betriebsanleitung.
Saugen Sie keine reaktiven Metallstäube (z. B. Alu-
minium, Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen oder sauren Reinigungsmitteln auf.
Saugen Sie keine unverdünnten Laugen oder Säu-
ren auf.
Saugen Sie keine organischen Lösungsmittel (z. B.
Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl) auf.
Saugen Sie keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände auf.
WARNUNG ● Saugen Sie weder Menschen
noch Tiere mit dem Gerät ab. ● Verwenden Sie das Ge-
rät nur bei ausdrücklicher Kennzeichnung für die Ab-
saugung gesundheitsschädlicher Stäube. Beachten Sie
die sicherheitstechnischen Angaben in der Betriebsan-
leitung.
VORSICHT ● Prüfen Sie das Gerät und das
Zubehör, insbesondere Netzanschlussleitung und Ver-
längerungskabel, vor jedem Betrieb auf ordnungsgemä-
ßen Zustand und Betriebssicherheit. Ziehen Sie bei
Beschädigung den Netzstecker und verwenden Sie das
Gerät nicht. ● Lassen Sie das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt, solange es nicht ausgeschaltet und der Netz-
stecker gezogen oder der Akkupack entnommen ist.
background
4 Deutsch
ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei
Temperaturen unter 0 °C. ● Setzen Sie das Gerät bei
tiefen Temperaturen nicht im Außenbereich ein.
Trockensauger
WARNUNG ● Das Gerät ist nur für die Tro-
ckenreinigung bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur
bei ausdrücklicher Kennzeichnung im Freien bei nas-
sen Bedingungen.
Nasssauger
VORSICHT ● Saugen Sie flüssige Medien nur
bis zu einer Temperatur von 45 °C ein.
ACHTUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur mit
entsprechender Ausstattung zur Absaugung von Kühl-
und Schmiermitteln.
Geräte mit Staubklasse L, M und H
GEFAHR ● Gefahr durch gesundheitsschädli-
chen Staub. Tragen Sie bei Wartungsarbeiten (z. B. Fil-
terwechsel) eine Atemschutzmaske P2 oder
höherwertig und Einwegkleidung. ● Gebrauch des Ge-
räts und der Substanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung
des aufgenommenen Materials nur durch geschultes
Personal. ● Wenn die Abluft im Raum zurückgeführt
wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im
Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte
einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom
maximal 50% des Frischluftvolumens (Raumvolumen
V
R
x Luftwechselrate L
W
) betragen. Ohne besondere
Lüftungsmaßnahme gilt: L
W
=1h
-1
. ● Dieses Gerät ent-
hält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und
Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüs-
tung tragen. ● Betreiben Sie das Gerät nicht ohne das
vollständige Filtrationssystem. ● Beachten Sie die an-
wendbaren Sicherheitsbestimmungen, die für die zu be-
handelnden Materialien zutreffen. ● Betätigen Sie für
einen sicheren Stand des Geräts die Feststellbremsen
an der Lenkrolle. Bei offener Feststellbremse kann sich
das Gerät unkontrolliert in Bewegung setzen. ● Zur
Wartung durch den Benutzer muss das Gerät auseinan-
dergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit
es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das
Wartungspersonal und andere Personen hervorzuru-
fen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgif-
tung vor dem Auseinandernehmen, Vorsorge treffen für
örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät ausei-
nandergenommen wird, Reinigung der Wartungsfläche
und geeigneter Schutz des Personals. ● Das Äußere
des Geräts sollte durch Staubsaugverfahren entgiftet
und sauber abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel
behandelt werden, bevor es aus dem gefährlichen Ge-
biet genommen wird. Alle Geräteteile müssen als ver-
unreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem
gefährlichen Gebiet genommen werden. Es müssen ge-
eignete Maßnahmen ergriffen werden, um eine Staub-
verteilung zu vermeiden. ● Bei der Durchführung von
Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verun-
reinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend ge-
reinigt werden können, weggeworfen werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln, in
Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für
die Beseitigung solchen Abfalls, entsorgt werden. ● Nur
Staubklasse M und H: Verschließen Sie die Ansaugöff-
nung bei Transport und Wartung des Geräts mit dem
Verschlussstopfen. ● Nur Staubklasse H: Die Wirksam-
keit der Filtration des Geräts kann durch das Testver-
fahren wie in EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 spezifiziert,
geprüft werden. Diese Prüfung muss mindestens jähr-
lich erfolgen oder häufiger, wenn dies in nationalen An-
forderungen spezifiziert ist. Bei negativem Prüfergebnis
ist der Test mit einem neuen Flachfaltenfilter zu wieder-
holen.
WARNUNG ● Sicherheitseinrichtungen zur
Verhütung von Gefahren müssen mindestens einmal
jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Per-
son auf ihre sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion
geprüft werden, z. B. Dichtheit des Geräts, Beschädi-
gung des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtungen
(nur Staubklasse M und H).
Geräte mit rotierenden Bürsten
GEFAHR ● Stromschlaggefahr. Überfahren
Sie niemals die Netzanschlussleitung oder das Verlän-
gerungskabel mit den sich drehenden Bürsten des
Saugkopfs.
VORSICHT ● Ungeeignete Bürsten gefähr-
den Ihre Sicherheit. Verwenden Sie nur die mit dem Ge-
rät gelieferten oder die in der Betriebsanleitung
empfohlenen Bürsten.
Geräte mit Luftbereifung
VORSICHT ● Überschreiten Sie niemals den
maximal zulässigen Reifenfülldruck. Sie müssen den
Reifenfülldruck am Reifen und gegebenenfalls an der
Felge ablesen. Bei unterschiedlichen Werten, müssen
Sie den kleineren Wert einhalten. ● Stellen Sie sicher,
dass der Druckminderer am Kompressor korrekt einge-
stellt ist, bevor Sie den Reifenfülldruck einstellen. ● Bei
Geräten mit verschraubten Felgen: Stellen Sie sicher,
dass alle Schrauben der Felge fest angezogen sind, be-
vor Sie den Reifenfülldruck einstellen.
Pflege und Wartung
WARNUNG ● Vor Reinigung, Wartung und
dem Austausch von Teilen müssen Sie das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker ziehen oder den Akku-
pack entnehmen. Schalten Sie das Gerät vor der
Umstellung auf eine andere Funktion aus.
VORSICHT ● Lassen Sie Instandsetzungen
nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevan-
ten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchführen.
● Reinigen Sie die Wasserstandbegrenzungseinrich-
tung regelmäßig und prüfen Sie sie dabei auf Anzei-
chen einer Beschädigung.
ACHTUNG ● Beachten Sie die Sicherheitsüber-
prüfung für ortsveränderliche gewerblich genutzte Ge-
räte nach den örtlich geltenden Vorschriften
● Kurzschlüsse oder andere Schäden. Reinigen Sie
das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasser-
strahl.
Geräte mit elektrischen Verbindungen im
Saugschlauch
GEFAHR ● Stromschlaggefahr. Tauchen Sie
den Schlauch zum Reinigen niemals ins Wasser.
background
English 5
Zubehör und Ersatzteile
VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Transport
VORSICHT ● Setzen Sie vor dem Transport
den Motor still. Befestigen Sie das Gerät unter Be-
rücksichtigung des Gewichts, siehe Kapitel Techni-
sche Daten in der Betriebsanleitung.
Safety instructions Wet/dry vacuum
cleaner
Read these safety instructions and the
original instructions before using the de-
vice for the first time. Act in accordance
with them. Keep the two booklets for future reference or
for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions,
you also need to take into consideration the general
safety regulations and accident prevention guide-
lines applicable by law.
Warnings and information notices attached to the
device provide important information for hazard-free
operation.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Personal protective equipment
CAUTION ● Wear suitable gloves when work-
ing with the device.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
of third parties, in particular children, when working with
the device. ● The device is not intended for use by per-
sons with restricted physical, sensory or mental abilities
or those lacking in experience and / or lacking in knowl-
edge. ● Only people who have been instructed on how
to use the device, or have proven their ability to operate
it, and have been explicitly instructed to use it, must use
the device. ● Children must not operate the device.
● Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance.
CAUTION ● Safety devices are provided for
your own protection. Never modify or bypass safety de-
vices.
Risk of electric shock
DANGER ● Only connect protection class I de-
vices to properly earthed power sources. ● The voltage
indicated on the type plate must match the voltage of
the power source. ● Never touch the mains plug and
socket with wet hands.
WARNING ● Only connect the device to an
electrical connection which has been set up by a quali-
fied electrician as per IEC 60364-1. ● In case of any
foam formation or escaping liquids, switch off the device
immediately and remove the mains plug or the battery
pack. ● Check that the mains connection cable with
mains plug is undamaged each time before using the
device. To avoid any possible danger, a damaged mains
connection cable must be immediately replaced by the
manufacturer, or the authorised customer service de-
partment or a qualified electrician. ● Do not damage the
power supply and extension cable by running over it,
crushing or yanking it or similar. Protect the power sup-
ply cable from heat, oil and sharp edges. ● Only use the
mains connection cable prescribed by the manufactur-
er, including when replacing the cable. For order no. and
type see operating instructions. ● Only replace cou-
plings on the power supply or extension cable with
those with the same splash guard and the same me-
chanical strength.
ATTENTION ● Switch-on procedures will gener-
ate short-term voltage drops. ● Unfavourable mains
conditions may cause other devices to be impaired. ● In
case of a network impedance of less than 0.15 ohms,
no malfunctions are to be expected.
Operation
DANGER ● When using the device in hazard
zones (e.g. service stations), adhere to the respective
safety regulations. ● Operation in areas where there is
a risk of explosion is prohibited unless the device is ex-
plicitly intended for this. See chapter Intended use in the
operating instructions. ● Risk of explosion. Certain sub-
stances can form explosive vapours or mixtures with the
suction air due to turbulence and corrode the materials
in use on the device.
Never use the device to vacuum up combustible
gases, liquids or dusts (reactive dusts) unless it is
explicitly designated for this. See chapter Intended
use in the operating instructions.
Never use the device to vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc) in combi-
nation with strongly alkaline or acidic detergents.
Never use the device to vacuum up undiluted brine
or acids.
Never use the device to vacuum up organic solvents
(e.g. petrol, paint thinner, acetone, heating oil).
Never use the device to vacuum up any burning or
smouldering objects/matter.
WARNING ● Never use the device to vacuum
up people or animals. ● Only use the device for vacu-
uming up dusts that are harmful to human health if it is
expressly designated for this use. Observe the safety
instructions in the operating instructions.
CAUTION ● Check the device and the acces-
sories each time before operation, in particular the
mains connection and extension cable, to make sure it
is safe and working correctly. Pull out the mains plug in
case of any damage and do not use the device. ● Never
background
6English
leave the device unattended when it is not switched off
and with the mains plug or the battery pack removed.
ATTENTION ● Do not operate the device at tem-
peratures below 0 °C. ● Never use the device outdoors
at low temperatures.
Dry vacuum cleaner
WARNING ● The device is only intended for
dry cleaning. Only use the device outdoors during wet
conditions if it is expressly designated for this use.
Wet vacuum cleaner
CAUTION ● Only vacuum up liquid media up
to a temperature of 45 °C.
ATTENTION ● Only use the device for vacuuming
coolants and lubricants with the corresponding equip-
ment.
Devices with dust class L, M and H
DANGER ● Danger from dust that is harmful to
your health. Wear a breathing protection mask of class
P2 or higher and disposable clothing when performing
maintenance work (e.g. filter change). ● Only trained
personnel are permitted to use the device and the sub-
stances for which it is to be used, including the safe pro-
cedure for disposing of the vacuumed material. ● An air
exchange rate L must be present in the room when the
exhaust gas is returned into the room. To remain within
the required limit values, the volume flow of returned air
must be no greater than 50% of the fresh air volume
(room volume V
R
x air exchange rate L
W
). Without spe-
cial ventilation measures, the following applies: L
W
=1h
-
1
. ● This device contains dust that is harmful to your
health. Emptying and maintenance, including removal
of the dust bag, may only be performed by technical
specialists wearing suitable personal protective equip-
ment. ● Do not operate the device without the complete
filtration system. ● Observe the applicable safety in-
structions for the materials being vacuumed. ● Apply
the parking brake at the steering roller to ensure a se-
cure footing for the device. The device may move un-
controllably if the parking brake is open. ● For servicing
performed by the user, the device must be disassem-
bled, cleaned and maintained only to the degree that
this is possible without presenting a danger to the main-
tenance personnel and other persons. Suitable precau-
tionary measures include detoxification before
disassembly. Make provisions for local forced ventila-
tion at the location where the device is to be disassem-
bled, for cleaning the maintenance surface and to
ensure adequate protection for the personnel. ● The ex-
terior of the device should be detoxified by vacuuming
and wiped clean, or treated with sealant before being re-
moved from the hazardous area. All unit parts must be
regarded as contaminated when they are taken from the
hazardous area. Suitable measures must be taken to
prevent distribution of the dust. ● All contaminated ob-
jects resulting from maintenance and repair work that
cannot be satisfactorily cleaned must be correctly dis-
posed of. Such objects must be disposed of in sealed
bags in accordance with the applicable regulations for
the disposal of this type of waste. ● Dust classes M and
H only: Close the suction opening with the plug when
transporting and servicing the device. ● Dust class H
only: The effectiveness of the filtration of the device can
be tested by the test method as specified in EN 60 335-
2-69 22.AA.201.2. This test must be carried out at least
annually or more frequently if specified in national re-
quirements. If the test result is negative, repeat the test
with a new flat fold filter.
WARNING ● Safety devices providing hazard
protection must be checked for correct safety-related
functionality at least annually by the manufacturer or an
appropriately instruction person, e.g. absence of leaks,
filter damage, functionality of the monitoring devices
(dust classes M and H only).
Devices with rotating brushes
DANGER ● Risk of electric shock. Never run
over the mains connection or the extension cable with
the rotating brushes of the suction head.
CAUTION ● Unsuitable brushes endanger
your safety. Only use the brushes supplied with the de-
vice or brushes recommended in the operating instruc-
tions.
Devices with pneumatic tyres
CAUTION ● Never exceed the maximum per-
missible tyre filling pressure. The tyre filling pressure
needs to be read on the tyre and if necessary on the
wheel rim. If these values differ, use the smaller value.
● Make sure that the pressure reducer is set correctly
on the compressor before setting the tyre filling pres-
sure. ● In case of devices with screw-in wheel rims:
Make sure that all wheel rim bolts are tightened securely
before setting the tyre filling pressure.
Care and service
WARNING ● Prior to cleaning, maintenance
and replacement of parts, the device needs to be
switched off and the mains plug or battery pack re-
moved. Switch the device off before changing over to
another function.
CAUTION ● Repairs may only be carried out
by approved customer service sites or staff qualified in
this area who are familiar with all relevant safety instruc-
tions. ● Clean the water lever limit facility regularly,
checking for any signs of damage.
ATTENTION ● Pay attention to the safety inspec-
tion for mobile devices for industrial use in accordance
with the locally applicable regulations ● Short-circuits or
other damage. Do not clean the device with a hose or
high-pressure water jet.
Devices with electrical connections in the suction
hose
DANGER ● Risk of electric shock. Never im-
merse the hose in water for cleaning.
Accessories and spare parts
CAUTION ● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
Transport
CAUTION ● Shut the motor down prior to
transportation. Secure the device, taking into ac-
count its weight. See chapter Technical data in the
operating instructions.
background
Français 7
Consignes de sécurité Aspirateur
humide / sec
Veuillez lire ces consignes de sécurité et
le manuel d'instructions original avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez
ces instructions. Conservez ces deux documents pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives géné-
rales de sécurité et les directives pour la prévention
des accidents du législateur.
Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap-
posés sur l’appareil donnent des remarques impor-
tantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Équipement de protection individuelle
PRÉCAUTION ● Portez des gants adaptés
lors de travaux sur l’appareil.
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
les conditions locales et portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/
ou des connaissances nécessaires. ● Seules les per-
sonnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou
ayant prouvé leurs compétences pour la commande et
étant expressément chargées de son utilisation sont ha-
bilitées à utiliser l’appareil. ● Les enfants ne sont pas
autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
PRÉCAUTION ● Les dispositifs de sécurité
servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dé-
rivez jamais les dispositifs de sécurité.
Risque d'électrocution
DANGER ● Ne raccordez des appareils de la
classe de protection I qu'à des sources de courant
mises à la terre correctement. ● Les indication de la ten-
sion sur la plaque signalétique doivent correspondre à
la tension de la source de courant. ● Ne touchez jamais
aux fiches secteur et prises de courant avec les mains
mouillées.
AVERTISSEMENT ● Raccordez l’appareil
uniquement à un raccordement électrique réalisé par un
électricien qualifié selon IEC 60364-1. ● En cas de
moussage ou de fuite de liquide, éteignez immédiate-
ment l'appareil et débranchez la prise ou retirez la bat-
terie. ● Avant toute utilisation de l'appareil, s'assurer
que le câble d'alimentation électrique et sa fiche secteur
ne sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation
électrique est endommagé, le faire remplacer immédia-
tement par le fabricant, le service après-vente autorisé
ou un électricien spécialisé pour éviter tout danger.
● Veillez à ne pas endommager ou abîmer le câble d'ali-
mentation et la conduite de rallonge en passant dessus,
en les écrasant, les déformant, etc. Protégez le câble
d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les arêtes tran-
chantes. ● Utilisez exclusivement le câble d'alimenta-
tion électrique prescrit par le fabricant, ceci vaut
également en cas de remplacement du câble. N° de
commande et type, voir le Manuel d'utilisation. ● Rem-
placez les raccords du câble d’alimentation électrique
ou de la conduite de rallonge exclusivement par des
modèles avec protection contre les projections d'eau et
de même résistance mécanique.
ATTENTION ● Les procédures d’activation gé-
nèrent des chutes de tension de courte durée. ● En cas
de conditions de secteur défavorables, d’autres appa-
reils peuvent être gênés. ● Aucun défaut n’est attendu
avec une impédance de secteur inférieure à 0,15 ohm.
manuel
DANGER ● Lors de l’utilisation de l’appareil
dans des zones dangereuses (p.ex. stations service),
respectez les consignes de sécurité correspondantes.
● Le fonctionnement en atmosphère explosible est in-
terdit sauf si l’appareil est explicitement destiné à cet
usage, voir chapitre Usage prévu dans le mode d'em-
ploi. ● Risque d'explosion. Certaines substances
peuvent former des vapeurs explosives ou des mé-
langes en raison de la turbulence de l'air aspiré et atta-
quer les matériaux utilisés sur l'appareil.
Ne pas aspirer de gaz inflammables, de liquides ou
de poussières (poussières réactives), sauf si le dis-
positif est explicitement conçu à cet effet, voir le
chapitre Usage prévu dans le mode d'emploi.
N'aspirez pas de poussières métalliques réactives
(p. Ex. Aluminium, magnésium, zinc) en combinai-
son avec des agents de nettoyage fortement alca-
lins ou acides.
Ne jamais aspirer de lessive ou d’acide non dilués.
Ne pas aspirer de solvants organiques (essence, di-
luant à peinture, acétone, mazout, etc.).
Ne jamais aspirer d’objets enflammés ou incandes-
cents.
AVERTISSEMENT ● N'aspirez pas d'hu-
mains ou d'animaux avec l'appareil. ● N'utilisez l'appa-
reil que s'il est expressément indiqué pour extraire les
poussières nocives. Observez les informations relatives
à la sécurité dans les instructions d'utilisation.
PRÉCAUTION ● Vérifiez le bon état et la sé-
curité du fonctionnement de l’appareil et des acces-
soires, en particulier du câble d'alimentation électrique,
de la fermeture de sécurité et du flexible vapeur, avant
chaque fonctionnement. En cas de dommage, débran-
chez la fiche secteur et n'utilisez pas l'appareil. ● Ne
laissez jamais l’appareil en fonctionnement et fiche sec-
teur débranchée ou batterie retirée sans surveillance.
background
8Français
ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem-
pératures inférieures à 0 °C. ● N'utilisez pas l'appareil à
l'extérieur à basse température.
Aspirateur de poussières
AVERTISSEMENT ● L'appareil est conçu
uniquement pour le nettoyage à sec. N'utilisez l'appareil
que s'il est expressément étiqueté à l'extérieur dans des
conditions humides.
Aspirateur humide
PRÉCAUTION ● Aspirez les fluides liquides
jusqu’à une température de 45 °C.
ATTENTION ● Utilisez cet appareil uniquement
avec un équipement approprié pour extraire les liquides
de refroidissement et les lubrifiants.
Appareils avec classe de poussière L, M et H
DANGER ● Danger dû à de la poussière no-
cive pour la santé. Lors des opérations de maintenance,
(p. ex. un changement de filtre), porter un masque de
protection respiratoire P2 ou de meilleure qualité et des
vêtements jetables. ● L'utilisation de l'appareil et des
substances pour lesquelles il doit être employé, y com-
pris la procédure d'élimination sûre de la matière aspi-
rée, sont exclusivement réservées à un personnel
formé. ● Si l'air vicié est retourné dans la pièce, un taux
de renouvellement de l'air L suffisant doit être assuré.
Pour conserver les valeurs limites exigées, le débit vo-
lumétrique retourné peut être de 50 % max. du débit vo-
lumétrique d'air frais (volume de la pièce V
R
x taux de
renouvellement d'air L
W
). Sans système de ventilation
particulier, s'applique : L
W
= 1h
-1
. ● Cet appareil contient
de la poussière nocive pour la santé. Le vidage et la
maintenance, y compris l'élimination du réservoir de ré-
cupération de la poussière, sont du ressort exclusif de
personnes compétentes, portant un équipement de pro-
tection approprié. ● Ne pas utiliser l'appareil sans le
système de filtration complet. ● Respecter les prescrip-
tions de sécurité applicables pour les matières à traiter.
● Actionner le frein de stationnement sur la roue direc-
tionnelle pour un positionnement sûr de l’appareil.
Lorsque le frein de stationnement est ouvert, l’appareil
peut se mettre en mouvement de manière incontrôlée.
● Pour la maintenance par l'utilisateur, l'appareil doit
être démonté, nettoyé et entretenu, dans la mesure où
cela est possible, sans pour autant mettre en danger le
personnel de maintenance et autres personnes. Les
mesures de précaution adaptées incluent la désintoxi-
cation avant le démontage, prévoir un système de ven-
tilation forcée à filtre sur l'emplacement où l'appareil
sera démonté, un nettoyage de la surface de mainte-
nance et une protection appropriée pour le personnel.
● L'extérieur de l'appareil devra être décontaminé par
aspiration et soigneusement essuyé ou traité avec un
moyen d'étanchéité avant de le prélever de la zone dan-
gereuse. Toutes les pièces de l'appareil doivent être
considérées comme souillées lorsqu'elles sont enle-
vées de la zone dangereuse. Il convient de prendre des
mesures appropriées pour éviter une répartition de la
poussière. ● Lors de l'exécution de travaux de mainte-
nance et de réparation, tous les objets souillés qui n'ont
pas pu être nettoyés convenablement doivent être je-
tés. Ces objets doivent être éliminés dans des sacs
étanches, en conformité avec la réglementation en vi-
gueur sur l'élimination de tels déchets. ● Seules les
classes de poussière M et H: Fermez l’ouverture d’aspi-
ration avec le bouchon d’étanchéité pendant le trans-
port et la maintenance de l’appareil. ● Seulement la
classe de poussière H: L'efficacité de la filtration de l'ap-
pareil peut être testée par la méthode de test spécifiée
dans l'EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Cet essai doit être
effectué au moins une fois par an ou plus fréquemment
si cela est spécifié dans les exigences nationales. Si le
résultat du test est négatif, répétez le test avec un nou-
veau filtre à plis plats.
AVERTISSEMENT ● Le parfait fonctionne-
ment des dispositifs de sécurité permettant de prévenir
les dangers, p. ex. l'étanchéité de l'appareil, l'endom-
magement du filtre, le fonctionnement des dispositifs de
contrôle doit être contrôlé au moins une fois par an par
le fabricant ou une personne formée à cet effet (unique-
ment classes de poussière M et H).
Dispositifs avec brosses rotatives
DANGER ● Risque d'électrocution. Ne passez
jamais le câble de raccordement au secteur ou la ral-
longe avec les brosses rotatives de la tête d'aspiration.
PRÉCAUTION ● Des brosses inappropriées
mettent votre sécurité en danger. Utilisez uniquement
les brosses fournies avec l'appareil ou les brosses re-
commandées dans le mode d'emploi.
Appareils avec pneus gonflés
PRÉCAUTION ● Ne dépassez jamais la
pression maximale autorisée de remplissage des
pneus. Vous devez, le cas échéant, lire la pression de
remplissage des pneus sur les pneumatiques et sur la
jante. Si les valeurs sont différentes, vous devez res-
pecter la valeur la plus petite. ● Assurez-vous que le li-
miteur de pression du compresseur est bien réglé avant
de régler la pression de remplissage des pneus. ● Sur
les appareils avec des jantes vissées : Assurez-vous
que toutes les vis des jantes sont bien serrées avant de
régler la pression de remplissage des pneus.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT ● Avant le nettoyage,
la maintenance et le remplacement de pièces, éteindre
l’appareil et débrancher la fiche secteur ou retirer la bat-
terie. Éteignez l'appareil avant de passer à une autre
fonction.
PRÉCAUTION ● Faites réaliser les répara-
tions uniquement par le point de service après-vente
autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés
avec toutes les consignes de sécurité importantes.
● Nettoyez régulièrement le limiteur de niveau d’eau en
vérifiant qu’il ne présente aucun signe de dommage.
ATTENTION ● Pour les appareils professionnels
utilisés sur différents sites, observez les contrôles de
sécurité selon les directives locales en vigueur ● Court-
circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil
avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression.
Appareils avec connexions électriques dans le
tuyau d'aspiration
DANGER ● Risque d'électrocution. Ne plon-
gez jamais le tuyau dans l'eau pour le nettoyer.
background
Italiano 9
Accessoires et pièces de rechange
PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
Transport
PRÉCAUTION ● Mettez le moteur à l’arrêt
avant le transport. Fixez l’appareil en tenant compte
de son poids, voir chapitre Caractéristiques tech-
niques dans le manuel d'utilisation.
Avvertenze di sicurezza
Aspiraliquidi/Aspiratore a secco
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere queste avvertenze
di sicurezza e le istruzioni per l'uso origi-
nali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica.
Le targhette di avvertimento e indicazione applicate
sull'apparecchio forniscono informazioni importanti
per un utilizzo in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Equipaggiamento di protezione individuale
PRUDENZA ● Mentre si utilizza l'apparec-
chio indossare guanti di sicurezza adeguati.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini.
AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparec-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio-
ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo
dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo
particolare ai bambini. ● L’apparecchio non deve esse-
re utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o che non abbiano esperienza e/o co-
noscenza. ● L'apparecchio deve essere utilizzato solo
da persone istruite sul rispettivo uso oppure che hanno
dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espres-
samente incaricate dell'uso. ● L'apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini. ● Sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo-
no per la vostra protezione: non modificate né aggirate
mai un dispositivo di sicurezza.
Pericolo di scosse elettriche
PERICOLO ● Collegate gli apparecchi della
classe di protezione I solo a fonti di alimentazione cor-
rettamente messe a terra. ● La tensione indicata sulla
targhetta dell'apparecchio deve corrispondere a quella
della sorgente di corrente. ● Mai toccare e afferrare la
spina e la presa elettrica con mani bagnate.
AVVERTIMENTO ● Allacciare l'apparec-
chio solo ad un collegamento elettrico installato da un
installatore elettrico in conformità alla norma IEC
60364-1. ● In caso di formazione di schiuma o fuoriusci-
ta di liquido, spegnere immediatamente l’apparecchio
ed estrarre la spina o rimuovere l'unità accumulatore.
● Prima di ogni impiego dell’apparecchio, assicurarsi
che la condotta di collegamento alla rete con la spina
non sia danneggiata. Se il cavo di collegamento alla re-
te è danneggiato, deve essere immediatamente sostitu-
ito dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o
da un elettricista specializzato per evitare qualsiasi pe-
ricolo. ● Non danneggiate il cavo di collegamento alla
rete o la prolunga calpestandoli, schiacciandoli, tirandoli
o in altro modo simile. Proteggere il cavo di collegamen-
to alla rete da calore, olio e spigoli appuntiti. ● Utilizzare
unicamente il cavo di allacciamento previsto dal produt-
tore, anche in caso di sostituzione del cavo. Per il cod.
d’ordin. e il tipo, vedere le istruzioni per l'uso. ● Sostitu-
ire i connettori al cavo di collegamento alla rete e alle
prolunghe solo con altri che hanno la stessa protezione
da spruzzi d'acqua e la stessa resistenza meccanica.
ATTENZIONE ● Il transitorio d'inserzione causa
una diminuzione di tensione temporanea. ● In condizio-
ni di rete sfavorevoli le altre apparecchiature possono
essere danneggiate. ● Tali danni non sono previsti, se
l'impedenza di rete è inferiore a 0,15 Ohm.
Esercizio
PERICOLO ● In caso di utilizzo dell'apparec-
chio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio)
devono essere rispettate le relative norme di sicurezza.
● È vietato l’esercizio in atmosfere potenzialmente
esplosive a meno che l’apparecchio non sia espressa-
mente previsto per tale scopo, vedi capitolo Utilizzo
conforme alla destinazione d'uso nelle istruzioni per
l'uso. ● Pericolo di esplosione. Alcune sostanze posso-
no creare vapori o miscele esplosivi per vorticosità con
l'aria di aspirazione e aggredire i materiali utilizzati
sull’apparecchio.
Non aspirare gas, liquidi o polveri infiammabili (pol-
veri reattive), a meno che l’apparecchio non sia
espressamente previsto per tale scopo, vedi capito-
lo Utilizzo conforme alla destinazione d'uso nelle
istruzioni per l'uso.
Non aspirare polveri metalliche reattive (ad es. allu-
minio, magnesio, zinco) in combinazione con deter-
genti fortemente alcalini o acidi.
Non aspirare soluzioni alcaline o acidi diluiti.
Non aspirare solventi organici (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone, gasolio).
Non aspirare oggetti infiammabili o che ardono sen-
za fiamma.
AVVERTIMENTO ● Non aspirare persone
o animali con l’apparecchio. ● Utilizzare l’apparecchio
background
10 Italiano
solo se espressamente contrassegnato per l'aspirazio-
ne di polveri dannose per la salute. Osservare le infor-
mazioni relative alla sicurezza nelle istruzioni per l'uso.
PRUDENZA ● Prima di ogni utilizzo, control-
lare il corretto stato e la sicurezza dell'apparecchio e de-
gli accessori, in particolare il cavo di collegamento alla
rete e il cavo di prolunga. In caso di danni, estrarre la
spina e non utilizzare l’apparecchio. ● Non lasciare mai
l’apparecchio incustodito se non è spento e la spina non
è staccata dalla presa a muro o l'unità accumulatore
non è stata rimossa.
ATTENZIONE ● Non utilizzate l’apparecchio con
temperature inferiori a 0 °C. ● Non utilizzare l'apparec-
chio all'esterno a basse temperature.
Aspiratore a secco
AVVERTIMENTO ● L’apparecchio è desti-
nato esclusivamente alla pulizia a secco. Utilizzare l’ap-
parecchio all'aperto in condizioni di bagnato solo se
espressamente contrassegnato.
Aspiraliquidi
PRUDENZA ● Aspirare liquidi fino a una tem-
peratura di 45 °C.
ATTENZIONE ● Utilizzare l’apparecchio solo con
attrezzature appropriate per l'aspirazione di fluidi di raf-
freddamento e lubrificanti.
Apparecchi con classe di polvere L, M e H
PERICOLO ● Pericolo dovuto a polveri dan-
nose per la salute. Per i lavori di manutenzione (ad es.
sostituzione del filtro), indossare un respiratore P2 o in-
dumenti monouso di qualità superiore. ● Impiego
dell'apparecchio e delle sostanze per le quali è previsto
l'uso, compreso il metodo sicuro di smaltimento del ma-
teriale registrato solo da parte di personale addestrato.
● Se l'aria di scarico viene fatta ricircolare nel locale, de-
ve essere presente nel locale un tasso di ricambio
dell'aria L sufficiente. Per rispettare i valori limite richie-
sti, la portata volumetrica di ricircolo non deve superare
il 50% del volume dell'aria di rinnovo (volume ambiente
V
R
x velocità scambio aria L
W
). Senza misure di venti-
lazione speciali si applica quanto segue: L
W
=1h
-1
.
● Questo apparecchio contiene polvere dannosa per la
salute. Le operazioni di svuotamento e di manutenzio-
ne, compresa la rimozione dei serbatoi di raccolta delle
polveri, possono essere eseguite solo da specialisti che
indossano gli appositi dispositivi di protezione. ● Non
mettere in funzione l'apparecchio senza il sistema di fil-
traggio completo. ● Osservare le norme di sicurezza ap-
plicabili ai materiali da trattare. ● Per un supporto sicuro
dell'apparecchio, applicare i freni di stazionamento sulla
ruota. In caso di freno di stazionamento aperto, l'appa-
recchio potrebbe muoversi in modo incontrollato. ● Per
la manutenzione, l’utente deve disassemblare l’appa-
recchio, pulirlo e sottoporlo a manutenzione, nella misu-
ra del possibile, senza provocare pericoli per il
personale addetto alla manutenzione e per le altre per-
sone. Le misure cautelative prevedono la rimozione di
impurità prima dello smontaggio. Adottare le opportune
precauzioni per lo sfiato forzato, filtrato, in loco; nell’am-
biente in cui si procede a disassemblare l’apparecchio,
è necessaria la pulizia delle superfici di manutenzione e
protezione adeguata del personale. ● Prima dello spo-
stamento dalla zona di pericolo, la parte esterna dell'ap-
parecchio deve essere privata di impurità tramite
procedura di aspirazione polvere e ripulita, oppure trat-
tata con mezzi di tenuta. Quando prelevate dalla zona
di pericolo, tutte le parti apparecchio devono risultare
prive di impurità. Si devono adottare opportune contro-
misure, per evitare la diffusione della polvere. ● Durante
l’esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione,
tutti gli oggetti contaminati da impurità, per i quali non è
possibile ottenere una pulizia adeguata, dovranno es-
sere gettati. Tali oggetti devono essere smaltiti in sac-
chetti impermeabili, in conformità con le disposizioni
vigenti per lo smaltimento, di tali rifiuti. ● Solo classe di
polvere M e H: Chiudere l'apertura di aspirazione con il
tappo di chiusura durante il trasporto e la manutenzione
dell’apparecchio. ● Solo classe di polvere H: L'efficacia
della filtrazione dell’apparecchio può essere verificata
con il metodo di prova specificato nella norma EN 60
335-2-69 22.AA.201.2. Questo controllo deve essere
eseguito almeno una volta l'anno o più frequentemente
se specificato nei requisiti nazionali. Se il risultato del
controllo è negativo, ripetere il test con un nuovo filtro
plissettato piatto.
AVVERTIMENTO ● I dispositivi di sicurez-
za per prevenire i pericoli devono essere controllati al-
meno una volta all'anno dal produttore o da una
persona istruita per verificare che funzionino corretta-
mente in termini di sicurezza, ad esempio, tenuta
dell’apparecchio, danni al filtro, funzionamento dei di-
spositivi di comando (solo classe di polvere M e H).
Apparecchi con spazzole rotanti
PERICOLO ● Pericolo di scosse elettriche.
Non passare mai sul cavo di collegamento alla rete o sul
cavo di prolunga con le spazzole rotanti della testa di
aspirazione.
PRUDENZA ● Spazzole non adatte compro-
mettono la vostra sicurezza. Utilizzare solo le spazzole
fornite con l’apparecchio o le spazzole consigliate nelle
istruzioni per l'uso.
Apparecchi con pneumatici ad aria
PRUDENZA ● Non superare mai la pressione
massima consentita dei pneumatici. Leggere la pressio-
ne dei pneumatici sulla gomma ed eventualmente sul
cerchione. Se i valori sono differenti è necessario rispet-
tare il valore più basso. ● Accertarsi che il riduttore di
pressione nel compressore sia correttamente regolato
prima di regolare la pressione dei pneumatici. ● Per gli
apparecchi con cerchioni avvitati: Accertarsi che tutte le
viti del cerchione siano ben fissate prima di regolare la
pressione dei pneumatici.
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO ● Prima di operazioni di
pulizia, manutenzione e sostituzione di componenti,
spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa o ri-
muovere l’unità accumulatore. Spegnere l’apparecchio
prima di passare a un'altra funzione.
PRUDENZA ● Le riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da centri di assistenza autoriz-
zati o da personale esperto in questo settore che abbia
familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in ma-
teria. ● Pulire regolarmente il limitatore di livello dell'ac-
qua, verificando la presenza di segni di
danneggiamento.
background
Nederlands 11
ATTENZIONE ● Eseguire i controlli di sicurezza
per gli apparecchi mobili ad uso professionale previsti
dalle norme locali ● Corto circuiti o altri danni. Non puli-
re l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'ac-
qua ad alta pressione.
Apparecchi con collegamenti elettrici nel tubo
flessibile di aspirazione
PERICOLO ● Pericolo di scosse elettriche.
Non immergere mai il tubo flessibile nell'acqua per la
pulizia.
Accessori e ricambi
PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
Trasporto
PRUDENZA ● Prima del trasporto arresta-
re il motore. Fissare l'apparecchio tenendo conto
del peso, vedi capitolo Specifiche tecniche nelle
istruzioni per l'uso.
Veiligheidsinstructies Nat-/
droogzuiger
Lees voor het eerste gebruik van het ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de
originele gebruiksaanwijzing door. Houd
u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik
of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschrif-
ten en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
De op het apparaat aangebrachte waarschuwings-
en aanwijzingsborden geven belangrijke instructies
voor de veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
VOORZICHTIG ● Draag bij werkzaamhe-
den aan het apparaat geschikte handschoenen.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met
de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren
van werkzaamheden met het apparaat op andere per-
sonen en met name kinderen. ● Dit apparaat mag niet
worden gebruikt door personen met een fysieke, senso-
rische of verstandelijke beperking of een gebrek aan er-
varing en/of kennis. ● Alleen personen die in de
omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben
bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uit-
drukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebrui-
ken, mogen het apparaat gebruiken. ● Kinderen mogen
het apparaat niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinde-
ren om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
VOORZICHTIG ● Veiligheidsinrichtingen
zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veilig-
heidsinrichtingen nooit.
Gevaar voor elektrische schokken
GEVAAR ● Sluit apparaten van
beschermingsklasse I alleen op correct geaarde
stroombronnen aan. ● De aangegeven spanning op het
typeplaatje moet overeenkomen met de spanning van
de stroombron. ● Raak stekkers en stopcontacten nooit
met vochtige handen aan.
WAARSCHUWING ● Sluit het apparaat
alleen aan op een elektrische aansluiting die door een
elektricien conform IEC 60364-1 is uitgevoerd. ● Scha-
kel het apparaat bij schuimvorming of bij het uitlopen
van vloeistof onmiddellijk uit en trek de stekker uit het
stopcontact of verwijder het accupack. ● Controleer
voor elk gebruik van het apparaat of de stroomleiding
met netstekker niet is beschadigd. Als de stroomleiding
is beschadigd, moet deze onmiddellijk door de fabri-
kant, de geautoriseerde klantenservice of een elektri-
cien worden vervangen om gevaar te vermijden.
● Beschadig de stroom- en verlengkabel niet door over-
rijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Bescherm de
stroomkabel tegen hitte, olie en scherpe randen. ● Ge-
bruik alleen de door de fabrikant voorgeschreven
stroomleiding; dit geldt ook voor de vervanging van de
leiding. Bestelnummer en type, zie Gebruiksaanwijzing.
● Vervang de koppelingen aan de stroom- of verlengka-
bel alleen door spatwaterbestendige kabels met dezelf-
de mechanische sterkte.
LET OP ● Bij inschakelingen treden kortstondig
spanningsdalingen op. ● Bij ongunstige omstandighe-
den van het net kunnen andere apparaten hinder onder-
vinden. ● Bij een netimpedantie van minder dan
0,15 ohm doen zich waarschijnlijk geen storingen voor.
Werking
GEVAAR ● Let bij het gebruik van het apparaat
in gevarenzones (bijv. tankstations) op de veiligheids-
voorschriften. ● Gebruik in mogelijk explosieve omge-
vingen is verboden, tenzij het apparaat daar
uitdrukkelijk voor is bestemd, zie hoofdstuk Reglemen-
tair gebruik in de gebruiksaanwijzing. ● Explosiegevaar.
Bepaalde stoffen kunnen door opwerveling met de zuig-
lucht explosieve dampen of mengsels vormen en de
aan het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandbare gassen, vloeistoffen of stoffen
(reactieve stoffen) op, tenzij het apparaat hier uit-
drukkelijk voor is bestemd, zie hoofdstuk Reglemen-
tair gebruik in de gebruiksaanwijzing.
Zuig geen reactieve metaalstoffen (bijv. aluminium,
magnesium, zink) in combinatie met sterk alkalische
of zure reinigingsmiddelen op.
Zuig geen onverdunde logen of zuren op.
background
12 Nederlands
Zuig geen organische oplosmiddelen (bijv. benzine,
verfverdunner, aceton, stookolie) op.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op.
WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat niet om mensen of dieren te stofzuigen. ● Gebruik
het apparaat enkel voor het opzuigen van gezondheids-
gevaarlijke stoffen als dit uitdrukkelijk is aangegeven.
Neem de veiligheidstechnische instructies in de ge-
bruiksaanwijzing in acht.
VOORZICHTIG ● Controleer het apparaat
en toebehoren, met name de stroomkabel en het ver-
lengsnoer, vóór elk gebruik op correcte toestand en be-
drijfsveiligheid. Trek bij beschadiging de stekker uit het
stopcontact en gebruik het apparaat niet. ● Laat het ap-
paraat nooit zonder toezicht zolang het niet uitgescha-
keld is en de stekker niet uitgetrokken of het accupack
niet verwijderd is.
LET OP ● Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
ren onder 0 °C. ● Gebruik het apparaat niet buiten bij la-
ge temperaturen.
Stofzuiger voor droge bestanddelen
WAARSCHUWING ● Het apparaat is al-
leen voor droge reiniging geschikt. Gebruik het appa-
raat alleen buiten in een natte omgeving als dit
uitdrukkelijk is aangegeven.
Natzuigen
VOORZICHTIG ● Zuig vloeistoffen enkel tot
een temperatuur van maximaal 45 °C op.
LET OP ● Gebruik het apparaat alleen met geschik-
te uitrusting voor het afzuigen van koel- en smeermid-
delen.
Apparaten met stofklasse L, M en H
GEVAAR ● Gevaar door gezondheidsgevaar-
lijke stof. Draag voor onderhoudswerkzaamheden (bijv.
filtervervanging) een masker van klasse P2 of hoger en
wegwerpkleding. ● Gebruik van het apparaat en de stof-
fen waarvoor het moet worden gebruikt, inclusief het
veilig verwijderen van het opgezogen materiaal, uitslui-
tend door opgeleid personeel. ● Bij terugvoer van de af-
voerlucht in de ruimte moet een toereikende
luchtuitwisselingswaarde L in de ruimte voorhanden
zijn. Om aan de vereiste grenswaarden te voldoen, mag
het teruggevoerde debiet maximaal 50% van het verse-
luchtdebiet (kamervolume V
R
x luchtuitwisselingswaar-
de L
W
) bedragen. Zonder bijzondere
ventilatiemaatregel geldt: L
W
=1h
-1
. ● Dit apparaat bevat
stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. Draag bij het
leegmaken en bij onderhoudswerkzaamheden, inclu-
sief het verwijderen van de stofverzamelreservoirs, de
voorgeschreven veiligheidsuitrusting. ● Gebruik het ap-
paraat alleen met het volledige filtratiesysteem. ● Neem
de veiligheidsvoorschriften in acht die van toepassing
zijn op de te behandelen materialen. ● Gebruik voor een
veilige stand van het apparaat de parkeerrem aan het
zwenkwiel. Als het apparaat niet op de rem wordt gezet,
kan het ongecontroleerd gaan bewegen. ● Voor het on-
derhoud door de gebruiker moet het apparaat uit elkaar
gehaald, gereinigd en onderhouden worden, voor zover
dit uitvoerbaar is, zonder hierbij een gevaar voor het on-
derhoudspersoneel en andere personen te vormen. Ge-
schikte voorzorgsmaatregelen omvatten de ontgifting
vóór het uit elkaar halen van het apparaat, het treffen
van maatregelen voor gefilterde gedwongen ontluchting
op plaatsen waar het apparaat uit elkaar wordt gehaald,
reiniging van het onderhoudsvlak en geschikte bescher-
ming van het personeel. ● De buitenkant van het appa-
raat moet door het stofzuigproces ontgift en schoon
worden afgeveegd of met afdichtmiddel worden behan-
deld vooraleer het uit het gevaarlijke gebied wordt geno-
men. Alle onderdelen van het apparaat moeten als
verontreinigd worden beschouwd als ze uit het gevaar-
lijke gebied worden genomen. Er moeten passende
maatregelen worden getroffen om een stofverdeling te
vermijden. ● Bij de uitvoering van onderhouds- en repa-
ratiewerkzaamheden moeten alle verontreinigde voor-
werpen die niet op bevredigende wijze konden worden
gereinigd, worden weggeworpen. Dergelijke voorwer-
pen moeten in ondoorlaatbare zaken, in overeenstem-
ming met geldende bepalingen voor het verwijderen
van dergelijk afval, worden afgevoerd. ● Alleen stofklas-
se M en H: sluit bij transport en onderhoud van het ap-
paraat de aanzuigopening met behulp van de sluitstop.
● Alleen stofklasse H: de effectiviteit van de filtratie van
het apparaat kan met de testmethode zoals gespecifi-
ceerd in EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 worden getest.
Deze test moet ten minste jaarlijks of vaker worden uit-
gevoerd, al naargelang de nationale voorschriften. Als
het testresultaat negatief is, moet de test met een nieu-
we vlakke harmonicafilter worden herhaald.
WAARSCHUWING ● Veiligheidsinrichtin-
gen voor het voorkomen van gevaren moeten minstens
eenmaal per jaar door de fabrikant of een opgeleid per-
soon op hun probleemloze veiligheidstechnische wer-
king worden gecontroleerd, bijv. dichtheid van het
apparaat, schade aan het filter, werking van de controle-
inrichtingen (alleen stofklasse M en H).
Apparaten met roterende borstels
GEVAAR ● Gevaar voor elektrische schokken.
Rijd nooit met de roterende borstels van de zuigkop
over de stroomkabel of het verlengsnoer.
VOORZICHTIG ● Ongeschikte borstels
brengen uw veiligheid in gevaar. Gebruik alleen de bor-
stels die bij het apparaat zijn geleverd of de borstels die
in de gebruiksaanwijzing worden aanbevolen.
Apparaten met luchtbanden
VOORZICHTIG ● Overschrijd nooit de
maximaal toegestane bandendruk. U moet de banden-
druk op de banden en, indien nodig, aan de velg afle-
zen. Bij een verschil in de waarden moet u zich aan de
kleinere waarde houden. ● Zorg ervoor dat de drukrege-
laar op de compressor goed ingesteld is, voordat u de
bandendruk instelt. ● Bij apparaten met vastgeschroef-
de velgen: zorg ervoor dat alle schroeven van de velgen
goed vastgedraaid zijn, voordat u de bandendruk in-
stelt.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING ● Voordat de onder-
delen worden gereinigd, onderhouden en vervangen,
moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken of het accupack verwijderen. Scha-
kel het apparaat uit voordat u naar een andere functie
overschakelt.
VOORZICHTIG ● Laat reparaties alleen uit-
voeren door erkende klantenservices of experts voor dit
gebied die bekend zijn met alle relevante veiligheids-
voorschriften. ● Reinig regelmatig de waterniveaube-
grenzer en controleer daarbij op beschadigingen aan
het apparaat.
background
Español 13
LET OP ● Houd u volgens de plaatselijk geldende
voorschriften aan de veiligheidscontrole voor verplaats-
bare, commercieel gebruikte apparaten. ● Kortsluitin-
gen of andere schade. Reinig het apparaat niet met een
slang of een hogedrukstraal.
Apparaten met elektrische aansluitingen in de
zuigslang
GEVAAR ● Gevaar voor elektrische schokken.
Dompel de slang nooit onder in water om hem te reini-
gen.
Toebehoren en reserveonderdelen
VOORZICHTIG ● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve-
onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat.
vervoer
VOORZICHTIG ● Zet de motor vóór het
transport af. Houd bij de bevestiging van het appa-
raat rekening met het gewicht, zie hoofdstuk Techni-
sche gegevens in de gebruiksaanwijzing.
Instrucciones de seguridad
Aspirador en húmedo/aspirador en
seco
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea estas instrucciones de
seguridad y el manual de instrucciones.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve ambos
manuales para su uso posterior o para futuros propieta-
rios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual
de instrucciones, debe respetar las normativas de
seguridad y para la prevención de accidentes del le-
gislador correspondiente.
Las placas de advertencia e indicadoras colocadas
en el equipo proporcionan indicaciones importantes
para un funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Equipo de protección personal
PRECAUCIÓN ● Al trabajar con el equipo,
lleve guantes de protección adecuada.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a niños. ● El uso del
equipo no es apto para personas con capacidades cor-
porales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carez-
can de experiencia y/o conocimiento suficiente. ● El
equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas
en su manejo o que hayan demostrado su capacidad
para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita
de usarlo. ● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se
debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
PRECAUCIÓN ● Los dispositivos de seguri-
dad velan por su seguridad. Nunca modifique ni mani-
pule los dispositivos de seguridad.
Peligro de choques eléctricos
PELIGRO ● Solo conecte los equipos de la
clase de protección I a fuentes de corriente con toma a
tierra. ● La tensión indicada en la placa de característi-
cas debe coincidir con la tensión de la fuente de corrien-
te. ● Nunca toque los conectores de red y enchufes con
las manos húmedas.
ADVERTENCIA ● Conecte el equipo única-
mente a una conexión eléctrica instalada por un electri-
cista formado conforme a la norma IEC 60364-1. ● En
caso de espuma o derrame, apague el equipo de inme-
diato y desconecte el conector de red o retire la batería.
● Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el
cable de conexión de red con el conector de red no está
dañado. Si el cable de conexión de red está dañado, el
fabricante, el servicio de posventa autorizado o el per-
sonal electricista especialista deben sustituirlo inmedia-
tamente para evitar cualquier peligro. ● No dañe el
conducto de prolongación ni el cable de conexión de
red pasando por encima, aplastándolo, arrastrándolo o
similares. Proteja el cable de conexión de red frente al
calor, el aceite y los cantos afilados. ● Utilice únicamen-
te el cable de conexión de red indicado por el fabrican-
te, también al sustituirlo. N.º de referencia y tipo; ver el
Manual de instrucciones. ● Sustituya los acoplamientos
del conducto de prolongación o conexión de red por
otros con la misma protección contra salpicaduras de
agua y la misma resistencia mecánica.
CUIDADO ● Los procesos de conexión generan
caídas breves de tensión. ● Si las condiciones de la red
no son favorables pueden verse perjudicados otros
equipos. ● Si la impedancia de la red es inferior a 0,15
ohmios, no se producirán fallos.
Funcionamiento
PELIGRO ● A la hora de utilizar el equipo en
zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta
las correspondientes reglamentaciones de seguridad.
● Se prohíbe la utilización en atmósferas potencialmen-
te explosivas a menos que el equipo esté específica-
mente diseñado para ello, véase el capítulo Uso
previsto en el manual de instrucciones. ● Peligro de ex-
plosión. Ciertas sustancias pueden formar vapores o
mezclas explosivas por la agitación con el aire de aspi-
ración y dañar los materiales utilizados en el equipo.
No aspire gases, líquidos o polvos inflamables (pol-
vos reactivos) a menos que el equipo esté específi-
camente diseñado para ello, véase el capítulo Uso
previsto en el manual de instrucciones.
background
14 Español
No aspire polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio,
magnesio o cinc) en combinación con detergentes
fuertemente alcalinos o ácidos.
No aspire lejía o ácidos sin diluir.
No aspire disolventes orgánicos (p. ej. gasolina, di-
solvente, acetona o gasóleo).
No aspire objetos en llamas ni candentes.
ADVERTENCIA ● No utilice el equipo para
aspirar en humanos o animales. ● Utilice el equipo para
aspirar polvos dañinos para la salud solo si está explí-
citamente indicado para ello. Observe las indicaciones
de seguridad incluidas en el manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN ● Antes de cada uso, com-
pruebe el buen estado y la seguridad operacional del
equipo y sus accesorios, especialmente el cable de co-
nexión de red y el cable de prolongación. Si el conector
de red presenta daños, desenchúfelo y no utilice el
equipo. ● Nunca deje el equipo desatendido a menos
que haya sido desconectado y el conector de red se ha-
ya desenchufado o la batería se haya retirado.
CUIDADO ● No utilice el equipo a temperaturas in-
feriores a 0 °C. ● No utilice el equipo al aire libre a bajas
temperaturas.
Aspirador en seco
ADVERTENCIA ● El equipo solo está dise-
ñado para la limpieza en seco. Use el equipo al aire li-
bre en condiciones húmedas solo si está explícitamente
indicado para ello.
Aspirador en húmedo
PRECAUCIÓN ● Aspire medios líquidos so-
lo hasta una temperatura de 45 °C.
CUIDADO ● Utilice el equipo solo con el equipa-
miento adecuado para aspirar refrigerantes y lubrican-
tes.
Equipos con tipos de polvo L, M y H
PELIGRO ● Peligro por polvo dañino para la
salud. Para realizar tareas de mantenimiento (p. ej.
cambio de filtro) debe llevar siempre una mascarilla de
protección respiratoria P2 o superior y ropa de un solo
uso. ● Solo personal formado debe hacer uso del equi-
po y de las sustancias para las que se debe emplear, in-
cluido el procedimiento seguro de la eliminación del
material recogido. ● En caso de que el aire de salida re-
torne a la habitación, debe disponerse de un coeficiente
de circulación de aire L suficientemente amplio en la sa-
la. Para respetar los valores límite requeridos, el caudal
de retorno debe ser como máximo un 50 % del caudal
de aire fresco (volumen de la habitación V
R
x coeficien-
te de circulación de aire L
W
). Sin medidas de ventilación
especiales se aplica: L
W
= 1 h
-1
. ● Este equipo contiene
polvo dañino para la salud. Solo personas formadas y
con un equipo de protección adecuado deben llevar a
cabo tareas de vaciado y mantenimiento, incluida la eli-
minación de los recipientes colectores de polvo. ● No
utilice el equipo sin el sistema de filtrado completo.
● Tenga en cuenta las disposiciones de seguridad apli-
cables a los materiales tratados. ● Para garantizar una
posición segura del equipo, accione el freno de estacio-
namiento en el rodillo de dirección. Si el freno de esta-
cionamiento está abierto, el equipo puede moverse de
forma descontrolada. ● Para el mantenimiento por par-
te del usuario, el equipo se debe desmontar, limpiar y
revisar siempre que sea factible y no represente un pe-
ligro para el personal de mantenimiento y demás perso-
nas. Las medidas de precaución adecuadas incluyen la
desintoxicación previa al desmontaje, la precaución a la
hora de realizar la ventilación filtrada del lugar en el que
se va a desmontar equipo, la limpieza de la superficie
de mantenimiento y la protección adecuada del perso-
nal. ● El exterior del equipo se debe descontaminar y
limpiar mediante procedimientos de aspiración de pol-
vo, o se debe tratar con un producto de sellado antes de
ser retirado de la zona peligrosa. Todos los componen-
tes del equipo deben considerarse como contaminados
si se sacan de la zona peligrosa. Deben adoptarse me-
didas adecuadas para evitar la dispersión de polvo.
● Durante la realización de trabajos de mantenimiento y
reparación deben desecharse todos los objetos conta-
minados que no se hayan podido limpiar de forma sa-
tisfactoria. Dichos objetos deben desecharse en bolsas
impermeables de conformidad con las normativas vi-
gentes para la eliminación de dichos residuos. ● Solo ti-
pos de polvo M y H: Cierre la abertura de aspiración con
el tapón de cierre durante el transporte y el manteni-
miento del equipo. ● Solo tipo de polvo H: La eficacia
del filtrado del equipo se puede comprobar mediante el
procedimiento de prueba especificado en la norma EN
60 335-2-69 22.AA.201.2. Esta prueba debe realizarse
al menos una vez al año o con mayor frecuencia si así
se especifica en las disposiciones nacionales. Si el re-
sultado de la prueba es negativo, repita la prueba con
un nuevo filtro plegado plano.
ADVERTENCIA ● Al menos una vez al año,
el fabricante o una persona cualificada debe comprobar
el funcionamiento correcto y seguro de los dispositivos
de seguridad para prevenir riesgos, p. ej., la estanquei-
dad del equipo, ausencia de daños en el filtro, el funcio-
namiento de los dispositivos de control (solo tipos de
polvo M y H).
Equipos con cepillos giratorios
PELIGRO ● Peligro de choques eléctricos.
Nunca pase los cepillos giratorios del cabezal de aspi-
ración por el cable de conexión de red o el cable de pro-
longación.
PRECAUCIÓN ● Los cepillos inadecuados
ponen en peligro su seguridad. Utilice únicamente los
cepillos suministrados con el equipo o los cepillos reco-
mendados en el manual de instrucciones.
Equipos con neumáticos
PRECAUCIÓN ● Nunca supere la presión
máxima admisible de los neumáticos. Deberá leer la
presión recomendada en los neumáticos y, en caso ne-
cesario, en la llanta. Si los valores difieren, deberá utili-
zar el valor más bajo. ● Asegúrese de que el reductor
de presión del compresor esté bien ajustado antes de
aplicar la presión completa de los neumáticos. ● En
equipos con llantas atornilladas: Asegúrese de que to-
dos los tornillos de las llantas se encuentran bien apre-
tados antes de aplicar la presión completa de los
neumáticos.
Conservación y mantenimiento
ADVERTENCIA ● Antes de realizar la lim-
pieza, el mantenimiento y la sustitución de piezas, de-
berá desconectar el equipo y extraer el conector de red
o la batería. Apague el equipo antes de cambiar a otra
función.
PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de pos-
tventa autorizado o el personal especialista familiariza-
background
Português 15
do con todas las reglamentaciones de seguridad
pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones. ● Lim-
pie el limitador de nivel de agua regularmente y com-
pruebe si presenta daños.
CUIDADO ● Observe la revisión de seguridad rela-
tiva a los equipos móviles de uso profesional según las
normas locales en vigor ● Cortocircuitos u otros daños.
No limpie el equipo con mangueras o agua de alta pre-
sión.
Equipos con conexiones eléctricas en la manguera
de aspiración
PELIGRO ● Peligro de choques eléctricos.
Nunca sumerja la manguera en agua para limpiarla.
Accesorios y recambios
PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servi-
cio seguro y sin fallos del equipo.
Transporte
PRECAUCIÓN ● Antes del transporte de-
be detener el motor. Fije el equipo teniendo en
cuenta el peso, véase el capítulo Datos técnicos del
manual de instrucciones.
Avisos de segurança Aspirador de
sólidos e líquidos
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia estes avisos de segurança e o
manual original. Proceda em conformi-
dade. Conserve ambas as folhas para referência ou uti-
lização futura.
Além das indicações que constam do manual de
instruções, é necessário observar as prescrições
gerais de segurança e as prescrições para a pre-
venção de acidentes do legislador.
Os sinais e as placas de aviso que se encontram no
aparelho dão indicações importantes para um bom
funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Equipamento de protecção individual
CUIDADO ● Utilize luvas adequadas durante
os trabalhos no aparelho.
Indicações gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para
os fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
com o aparelho. ● O aparelho não se destina a ser uti-
lizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou sem experiência e/ou conheci-
mentos. ● O aparelho apenas deve ser manuseado por
pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que te-
nham demonstrado competência na sua operação e
que tenham sido expressamente encarregadas da sua
utilização. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho.
CUIDADO ● As unidades de segurança ser-
vem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as uni-
dades de segurança.
Perigo de choque eléctrico
PERIGO ● Ligue aparelhos de classe de pro-
tecção I apenas a fontes de corrente ligadas à terra
adequadas. ● A tensão indicada na placa de caracterís-
ticas tem de coincidir com a tensão da fonte de corren-
te. ● Nunca manuseie fichas de rede e tomadas com as
mãos húmidas.
ATENÇÃO ● Ligue o aparelho apenas a uma
ligação eléctrica estabelecida por um técnico electricis-
ta, em conformidade com a IEC 60364-1. ● Em caso de
formação de espuma ou fuga de gás líquido, desligue
imediatamente o aparelho e retire a ficha de rede ou re-
mova o conjunto de bateria. ● Antes de cada utilização
do aparelho, certifique-se de que o cabo de ligação à
rede com ficha de rede não está danificado. Se o cabo
de ligação à rede estiver danificado, este deverá ser
substituído imediatamente pelo fabricante, serviço de
assistência técnica autorizado ou por um técnico elec-
tricista, a fim de evitar perigos. ● Não danifique o cabo
de ligação à rede e a linha de extensão passando por
cima, esmagando, arrastando ou semelhante. Proteja o
cabo de ligação à rede contra o calor, óleo e cantos
afiados. ● Utilize apenas um cabo de ligação à rede
prescrito pelo fabricante. Tal aplica-se também à subs-
tituição da linha. Para o número de encomenda e mo-
delos, ver Manual de instruções. ● Substitua os
acoplamentos aos cabos de ligação à rede ou linhas de
extensão apenas por outros com protecção contra sal-
picos de água e resistência mecânica equivalentes.
ADVERTÊNCIA ● Os arranques produzem bre-
ves reduções de tensão. ● Com condições de rede ad-
versas, podem ocorrer danos noutros aparelhos. ● Não
se prevêem avarias com impedância eléctrica inferior a
0,15 ohm.
Operação
PERIGO ● Observe as respetivas prescrições
de segurança ao utilizar o aparelho em áreas de perigo
(por ex., estações de serviço). ● A operação em zonas
com perigo de explosão é proibida, a menos que o apa-
relho esteja explicitamente previsto para o efeito, ver o
capítulo Utilização adequada no manual de instruções.
● Perigo de explosão. Determinadas substâncias po-
dem formar misturas ou vapores explosivos, devido a
agitação com o ar aspirado, e corroer os materiais utili-
zados no aparelho.
Não aspire líquidos, pós (pós reactivos) ou gases
inflamáveis, a menos que o aparelho esteja explici-
tamente previsto para o efeito, ver o capítulo Utiliza-
ção adequada no manual de instruções.
background
16 Português
Não aspire pós metálicos reactivos (por exemplo,
alumínio, magnésio, zinco) associados a produtos
de limpeza fortemente alcalinos ou ácidos.
Não aspire soluções alcalinas não diluídas nem áci-
dos não diluídos.
Não aspire diluentes orgânicos (por exemplo, gaso-
lina, diluente de tinta, acetona, gasóleo de aqueci-
mento).
Não aspire objectos em chamas ou em brasa.
ATENÇÃO ● Não aspire pessoas nem ani-
mais com o aparelho. ● Apenas utilize o aparelho para
a aspiração de pós prejudiciais à saúde se o mesmo
possuir marcação expressa nesse sentido. Respeite as
indicações técnicas de segurança no manual de instru-
ções.
CUIDADO ● Verifique o estado correcto e a
segurança operacional do aparelho e dos acessórios,
em particular do cabo de ligação à rede e do cabo de
extensão, antes de cada operação. Em caso de danos,
retire a ficha de rede e não utilize o aparelho. ● Nunca
deixe o aparelho sem supervisão, se o mesmo não es-
tiver desligado e com a ficha de rede retirada ou sem o
conjunto de bateria.
ADVERTÊNCIA ● Não operar o aparelho com
temperaturas abaixo dos 0 °C. ● Não utilize o aparelho
no exterior caso se registem baixas temperaturas.
Aspirador de sólidos
ATENÇÃO ● O aparelho destina-se apenas à
limpeza a seco. Apenas utilize o aparelho ao ar livre em
condições de chuva se o mesmo possuir marcação ex-
pressa nesse sentido.
Aspirador de líquidos
CUIDADO ● Apenas aspire líquidos até uma
temperatura de 45 °C.
ADVERTÊNCIA ● Apenas utilize o aparelho pa-
ra a aspiração de refrigerantes e lubrificantes com o
equipamento correspondente.
Aparelhos com classes de pó L, M e H
PERIGO ● Perigo devido a pó prejudicial para
a saúde. Durante os trabalhos de manutenção (p. ex.
substituição de filtro) use uma máscara respiratória P2
ou superior e vestuário descartável. ● O manuseamen-
to do aparelho e das substâncias para as quais deve
ser utilizado, incluindo o processo seguro de eliminação
do material recolhido, deve estar exclusivamente a car-
go de pessoal com formação adequada. ● Se o ar de
exaustão for reconduzido para o compartimento, deve
haver uma taxa de ventilação de ar L suficiente nesse
compartimento. Para respeitar os valores-limite exigi-
dos, o caudal volúmico reconduzido deve corresponder,
no máximo, a 50% do volume de ar puro (volume no
compartimento V
R
x taxa de ventilação de ar L
W
). Sem
medidas de ventilação, aplica-se: L
W
=1h
-1
. ● Este apa-
relho contém pó perigoso para a saúde. Os processos
de esvaziamento e manutenção, incluindo a remoção
do recipiente colector de pó, só podem ser efectuados
por profissionais experientes envergando equipamento
de protecção adequado. ● Não utilize o aparelho sem o
sistema de filtração completo. ● Respeite as normas de
segurança aplicáveis relativas aos materiais a tratar.
● Para um posicionamento seguro do aparelho, accio-
ne o travão de parqueamento no roleto de direcção. Se
o travão de parqueamento não for accionado, o dispo-
sitivo pode entrar em movimento descontrolado. ● Para
a manutenção pelo utilizador, o aparelho deve ser des-
montado, limpo e sujeito a manutenção, até onde for
possível, sem que tal resulte num perigo para o pessoal
responsável pela manutenção e para terceiros. As pre-
cauções adequadas incluem proceder à descontamina-
ção antes da desmontagem, providenciar a ventilação
forçada filtrada localmente onde o aparelho será des-
montado, bem como a limpeza da superfície de manu-
tenção e a protecção adequada do pessoal. ● O
exterior do aparelho deve ser descontaminado através
da aspiração de pó, devendo também ser bem limpo ou
coberto com vedante, antes de ser removido da área de
perigo. Todas as peças do aparelho devem ser conside-
radas contaminadas se tiverem sido recolhidas de
áreas de perigo. Devem ser tomadas medidas adequa-
das, para evitar que o pó se disperse. ● Durante a rea-
lização dos trabalhos de reparação e de manutenção,
todos os objectos contaminados que não possam ser
limpos de forma satisfatória devem ser descartados.
Tais objectos devem ser eliminados em sacos imper-
meáveis, em conformidade com as normas em vigor re-
lativas à eliminação de tais resíduos. ● Apenas classes
de pó M e H: Feche a abertura de aspiração com o tam-
pão durante o transporte e a manutenção do aparelho.
● Apenas classe de pó H: A eficácia da filtração do apa-
relho pode ser verificada através do método de teste
especificado na norma EN 60 335-2-69 22.AA.201.2.
Este ensaio deve ser realizado pelo menos anualmente
ou com maior frequência, se especificado nos requisi-
tos nacionais. Se o resultado da verificação for negati-
vo, o teste deve ser repetido com um novo filtro de
pregas.
ATENÇÃO ● As unidades de segurança para
prevenção de perigos têm de ser verificadas pelo fabri-
cante ou por uma pessoa qualificada, pelo menos uma
vez por ano, quanto ao perfeito funcionamento dos ele-
mentos técnicos de segurança, p. ex. estanqueidade
do aparelho, dano no filtro, funcionamento dos disposi-
tivos de controlo (apenas classes de pó M e H).
Aparelhos com escovas rotativas
PERIGO ● Perigo de choque eléctrico. Nunca
passe com as escovas rotativas da cabeça de aspira-
ção por cima do cabo de ligação à rede ou do cabo de
extensão.
CUIDADO ● Escovas inadequadas põem em
risco a sua segurança. Utilize apenas as escovas forne-
cidas com o aparelho ou as escovas recomendadas no
manual de instruções.
Aparelhos com pneumáticos
CUIDADO ● Nunca exceda a pressão máxima
permitida para os pneus. Deve ler a pressão para os
pneus nos pneus e, se necessário, na jante. Em caso
de valores diferentes, deve respeitar o valor mais baixo.
● Certifique-se de que o redutor da pressão está correc-
tamente ajustado no compressor antes de ajustar a
pressão para os pneus. ● No caso de aparelhos com
jantes aparafusadas: Certifique-se de que todos os pa-
rafusos da jante estão bem apertados antes de ajustar
a pressão para os pneus.
Conservação e manutenção
ATENÇÃO ● Antes da limpeza, da manuten-
ção e da substituição de peças, deve desligar o apare-
lho e retirar a ficha de rede ou remover o conjunto de
background
Dansk 17
bateria. Desligue o aparelho antes de mudar para outra
função.
CUIDADO ● As reparações devem apenas
ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por téc-
nicos desta área, que estão familiarizados com todas as
prescrições de segurança relevantes. ● Limpe regular-
mente o limitador de nível de água, verificando ao mes-
mo tempo se existem sinais de danos.
ADVERTÊNCIA ● Tenha em atenção o controlo
de segurança para aparelhos portáteis utilizados para
fins comerciais de acordo com as prescrições locais em
vigor ● Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o
aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta
pressão.
Aparelhos com ligações eléctricas na mangueira de
aspiração
PERIGO ● Perigo de choque eléctrico. Nunca
mergulhe a mangueira em água para realizar a limpeza.
Acessórios e peças sobressalentes
CUIDADO ● Utilize acessórios e peças so-
bressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utili-
zar acessórios e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.
Transporte
CUIDADO ● Antes do transporte, pare o
motor. Fixe o aparelho tendo em consideração o
seu peso, ver capítulo Dados Técnicos no manual de
instruções.
Sikkerhedshenvisninger Våd-/
tørsuger
Læs disse sikkerhedshenvisninger og
den originale driftsvejledning, inden ma-
skinen tages i brug første gang. Betjen
maskinen i henhold til disse. Opbevar de to hæfter til se-
nere brug eller til senere ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel-
sesforskrifter overholdes.
Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver
vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige
kvæstelser eller død.
ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Personligt beskyttelsesudstyr
FORSIGTIG ● Anvend egnede handsker ved
arbejde på apparatet.
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og
vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn. ● Dette apparat er ikke be-
regnet til at skulle anvendes af personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner el-
ler mangel på erfaring og/eller mangel på viden. ● Ma-
skinen må kun betjenes af personer, der er blevet
undervist i håndtering af maskinen, eller som har bevist
deres evner til at betjene maskinen og udtrykkeligt har
fået anvendelsen heraf til opgave. ● Børn må ikke an-
vende apparatet. ● Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med maskinen.
FORSIGTIG ● Sikkerhedsanordninger funge-
rer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må al-
drig ændres eller ignoreres.
Fare for elektrisk stød
FARE ● Tilslut kun apparater i
beskyttelsesklasse I ved korrekt jordede strømkilder.
● Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stemme
overens med strømkildens spænding. ● Rør aldrig ved
netstik og stikkontakt med fugtige hænder.
ADVARSEL ● Maskinen må kun kobles til
strømforbindelser, der er udført af en faguddannet elin-
stallatør i overensstemmelse med IEC 60364-1. ● Hvis
der et sted på maskinen dannes skum eller lækker væ-
ske, skal du slukke maskinen omgående og trække
strømstikket ud eller fjerne batteripakken. ● Sørg før
hver anvendelse for, at nettilslutningsledningen med
netstikket ikke er beskadiget. Hvis nettilslutningslednin-
gen er beskadiget, skal den omgående udskiftes af pro-
ducenten, den autoriserede kundeservice eller en
elinstallatør for at undgå enhver form for fare. ● Øde-
læg eller beskadig ikke nettilslutnings- eller forlænger-
ledningen ved at køre over den, klemme den, rykke i
den eller lignende. Beskyt nettilslutningsledningen mod
varme, olie og skarpe kanter. ● Anvend kun den nettil-
slutningsledning, der foreskrives af producenten, dette
gælder også ved udskiftning af ledningen. Bestillingsnr.
og type se Driftsvejledningen. ● Udskift udelukkende
koblinger på nettilslutnings- eller forlængerledningen
med koblinger, der har den samme stænkvandsbeskyt-
telse og samme mekaniske fasthed.
BEMÆRK ● Tilkoblingsprocesser producerer kort-
varige spændingsfald. ● Ved ugunstige netbetingelser
kan der optræde påvirkninger på andre apparater.
● Ved en netimpedans under 0,15 ohm kan der ikke for-
ventes forstyrrelser.
Drift
FARE ● Vær opmærksom på sikkerhedsforskrif-
terne ved anvendelse af apparatet i farezoner (f.eks.
tankstationer). ● Det er ikke tilladt at anvende maskinen
på steder, hvor der er fare for eksplosioner, medmindre
maskinen er udtrykkeligt beregnet dertil, læs kapitlet
Korrekt anvendelse i driftsvejledningen. ● Eksplosions-
fare. Ved turbulens i indsugningsluften kan visse stoffer
danne eksplosive dampe eller blandinger heraf og an-
gribe de anvendte materialer på maskinen.
background
18 Dansk
Der må ikke opsuges brændbare gasser, væsker el-
ler støvpartikler (reaktivt støv), medmindre maski-
nen er udtrykkeligt beregnet dertil, læs kapitlet
Korrekt anvendelse i driftsvejledningen.
Der må ikke opsuges reaktivt metalstøv (f.eks. alu-
minium, magnesium, zink) i kombination med stærkt
alkaliske eller syreholdige rengøringsmidler.
Opsug ikke ufortyndet lud eller syre.
Der må ikke opsuges organiske opløsningsmidler
(f.eks. benzin, fortyndere, acetone, fyringsolie).
Opsug ikke brændende eller glødende genstande.
ADVARSEL ● Maskinen må ikke anvendes til
sugning på mennesker eller dyr. ● Maskinen må kun
anvendes til opsugning af sundhedsskadeligt støv, hvis
dette udtrykkeligt er angivet. Arbejd altid i overensstem-
melse med de sikkerhedstekniske forholdsregler i drift-
svejledningen.
FORSIGTIG ● Inden brug skal du altid kon-
trollere, om såvel maskine som tilbehør, herunder i sær-
deleshed strømforbindelser og forlængerledninger, er i
god og driftsikker stand. Opdager du en skade, skal du
trække strømstikket ud og under ingen omstændighe-
der anvende maskinen. ● Efterlad aldrig maskinen uden
opsyn, medmindre den er slukket, og strømstikket er
trukket ud eller batteripakken fjernet.
BEMÆRK ● Anvend ikke apparatet ved tempera-
turer under 0 °C. ● Maskinen må ikke anvendes uden-
dørs ved lave temperaturer.
Tørsuger
ADVARSEL ● Maskinen er kun beregnet til
tørrengøring. Maskinen må kun anvendes udendørs i
vådt vejr, hvis dette udtrykkeligt er angivet.
Vådsuger
FORSIGTIG ● Flydende medier må kun op-
suges ved temperaturer på op til 45 °C.
BEMÆRK ● Maskinen må kun anvendes til opsug-
ning af kølevæsker og smøremidler med dertil passen-
de udstyr.
Maskiner med støvklasse L, M og H
FARE ● Fare forårsaget af sundhedsskadeligt
støv. Bær åndedrætsværn P2 eller højere og engangs-
dragt ved vedligeholdelsesarbejde (f.eks. filterskift).
● Brug af maskinen og håndtering af de substanser, til
hvilke den skal anvendes, inklusive sikker fremgangs-
måde ved bortskaffelse af det opsugede materiale, kun
af personer med den nødvendige uddannelse. ● Hvis
afgangsluften føres tilbage til rummet, skal der være et
tilstrækkeligt luftskifte L i rummet. For at overholde
grænseværdierne må den tilbageførte volumenstrøm
maks. udgøre 50 % af volumen for den friske luft (rum-
volumen V
R
x luftskifte L
W
). Uden særlige udluftnings-
foranstaltninger gælder følgende: L
W
= 1h
-1
. ● Denne
maskine indeholder sundhedsskadeligt støv. Tømning
og vedligeholdelse, inklusive bortskaffelse af støvbehol-
deren, må kun udføres af fagligt kvalificerede personer,
som bærer egnet beskyttelsesudstyr. ● Anvend ikke
maskinen uden det komplette filtrationssystem. ● Over-
hold de gældende sikkerhedsbestemmelser, som er re-
levante for de materialer, der håndteres. ● For at
maskinen står stabilt skal du aktivere parkeringsbrem-
sen på styrerullen. Hvis parkeringsbremsen ikke er ak-
tiveret, kan maskinen ukontrolleret sætte sig i
bevægelse. ● Ved vedligeholdelse udført af brugeren
skal maskinen skilles ad, rengøres og vedligeholdes,
såvidt det kan udføres, uden at der i den forbindelse op-
står fare for vedligeholdelsespersonalet og andre per-
soner. Træf passende sikkerhedsforanstaltninger,
herunder afgiftning, inden komponenter skilles ad, for-
beredelse til filtreret tvangsudluftning på stedet, hvor
maskinen skal skilles ad, rengøring af vedligeholdelses-
området og beskyttelse af det pågældende personale.
● Maskinens yderside bør afgiftes og tørres af ved
hjælp af støvsugning eller behandles med tætningsmid-
del, før den fjernes fra fareområdet. Alle maskindele
skal anses som forurenede, hvis de fjernes fra fareom-
rådet. Der skal træffes egnede foranstaltninger for at
undgå spredning af støv. ● Ved vedligeholdelses- og re-
parationsarbejder skal alle forurenede genstande, som
ikke kan rengøres på tilfredsstillende vis, smides ud.
Sådanne genstande skal bortskaffes i tætte poser i
overensstemmelse med de gældende bestemmelser
for bortskaffelse af affald af denne art. ● Kun støvklasse
M og H: Under transport og vedligeholdelse skal maski-
nens indsugningsåbning lukkes ved hjælp af lukkeprop-
pen. ● Kun støvklasse H: Ved hjælp af testmetoden som
specificeret i EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 kan det te-
stes, hvor effektiv filtreringen af maskinen var. Denne
test skal udføres mindst en gang om året eller hyppige-
re, hvis det er specificeret således i de nationale krav.
Hvis testresultatet er negativt, gentages testen med et
nyt fladt foldefilter.
ADVARSEL ● Sikkerhedsudstyr til forebyg-
gelse af farer skal kontrolleres mindst en gang om året
af producenten eller en uddannet person med henblik
på sikkerhedsteknisk fejlfri funktion, f.eks. maskinens
tæthed, skader på filteret, kontrolanordningernes funkti-
on (kun for støvklasse M og H).
Maskiner med roterende børster
FARE ● Fare for elektrisk stød. Kør aldrig over
strømledningen eller forlængerledningen med sugeho-
vedets roterende børster.
FORSIGTIG ● Uegnede børster kun bringe
din sikkerhed i fare. Brug kun de børster, der følger med
maskinen, eller børster, der anbefales i driftsvejlednin-
gen.
Maskiner med luftdæk
FORSIGTIG ● Overskrid aldrig det maksimalt
tilladte dæktryk. Dæktrykket aflæses på dækket og på
fælgen. Ved forskellige værdier overholdes den laveste
værdi. ● Kontroller, at trykreduktionsventilen på kom-
pressoren er indstillet korrekt, inden dæktrykket indstil-
les. ● Ved apparater med sammenskruede fælge:
Kontroller, at alle fælgens skruer er spændt godt, inden
dæktrykket indstilles.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL ● Inden rengøring, vedligehol-
delse og udskiftning af dele skal maskinen frakobles og
strømstikket trækkes ud eller batteripakken fjernes.
Sluk for maskinen, inden du skifter til en anden funktion.
FORSIGTIG ● Istandsættelser må kun gen-
nemføres af godkendte kundeservicesteder eller af fag-
lært personale inden for dette område, som er fortrolig
med alle de relevante sikkerhedsforskrifter. ● Vand-
standsbegrænsningsanordningen skal rengøres regel-
mæssigt og kontrolleres for tegn på skader.
background
Norsk 19
BEMÆRK ● Overhold sikkerhedskontrollen for alle
transportable apparater til erhvervsmæssig brug iht. de
lokalt gældende forskrifter ● Kortslutninger eller andre
skader. Apparatet må ikke rengøres med slange- eller
højtryksvandstråle.
Maskiner med elektriske forbindelser i sugeslangen
FARE ● Fare for elektrisk stød. Slangen må al-
drig nedsænkes i vand ved rengøringen.
Tilbehør og reservedele
FORSIGTIG ● Anvend kun tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbe-
hør og originale reservedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet.
Transport
FORSIGTIG ● Stands motoren inden trans-
port. Fastgør maskinen under hensyntagen til væg-
ten, se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen.
Sikkerhetsanvisninger Apparat til
våt-/tørrsuging
Les disse sikkerhetsinstruksene og
oversettelsen av den originale bruksan-
visningen før apparatet tas i bruk første
gang. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til
senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må
du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende
sikkerhet og forebygging av ulykker.
Varsels- og henvisningsskilt som er plassert på ap-
paratet, gir viktige henvisninger om sikker drift.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
materielle skader.
Personlig verneutstyr
FORSIKTIG ● Bruk egnede hansker når du
arbeider med apparatet.
Generelle sikkerhetsanvisninger
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
ADVARSEL ● Bruk apparatet slik det er til-
tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med appa-
ratet. ● Apparatet skal ikke brukes av personer med
innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle ev-
ner eller personer som mangler erfaring og / kunnskap.
● Apparatet skal bare brukes av personer som har fått
opplæring i bruk av apparatet eller kan dokumentere ev-
ner til bruk, og som uttrykkelig har fått i oppdrag å bruke
apparatet. ● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn
skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
FORSIKTIG ● Sikkerhetsinnretningen er til
din egen beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri
endres eller omgås.
Fare for elektrisk støt
FARE ● Apparater i beskyttelsesklasse I skal
kun kobles forskriftsmessig til jordede strømkilder.
● Den angitte spenningen på typeskiltet må stemme
overens med spenningen i strømkilden. ● Ta aldri i støp-
selet eller stikkontakten med våte hender.
ADVARSEL ● Anlegget må kun kobles til
strømuttak som er installert av en elektromontør, i hen-
hold til IEC 60364-1. ● Hvis det dannes skum eller lek-
ker ut væske, slå av apparatet øyeblikkelig og trekk ut
støpselet eller ta ut batteriet. ● Kontroller at tilkoblings-
ledningen til strømnettet og nettpluggen er uten skade
hver gang før du bruker apparatet. Hvis tilkoblingsled-
ningen har skade, må den umiddelbart skiftes ut av pro-
dusenten, autorisert kundeservice eller av
elektrofagfolk for å unngå fare. ● Ikke skad tilkoblings-
og forlengelsesledningen ved å kjøre over den, eller
klemme,og trekke i den. Beskytt tilkoblingsledningen
mot varme, olje og skarpe kanter. ● Bruk kun den strøm-
ledningen som er angitt av produsenten, det gjelder og-
så ved erstatning av ledningen. Ordrenr. og type, se
brukerveiledningen. ● Koblingene på strøm- eller skjø-
teledningen skal kun erstattes av koblinger med samme
sprutsikkerhet og lik mekanisk fasthet.
OBS ● Innkoblingsprosessene genererer kortsiktige
spenningsreduksjoner. ● Under ugunstige spennings-
betingelser kan det påvirke andre apparater. ● Ved net-
timpedans lavere enn 0,15 Ohm ventes det ingen
forstyrrelser.
Bruk
FARE ● Følg gjeldende sikkerhetsforskrifter ved
bruk av apparatet på farlige steder (f.eks. bensinstasjo-
ner etc.). ● Bruk i potensielt eksplosive omgivelser er
forbudt med mindre apparatet eksplisitt er ment for det-
te, se kapittel Beregnet bruk i bruksanvisningen. ● Ek-
splosjonsfare. Enkelte stoffer kan danne eksplosive
damper eller blandinger når de virvles opp med sugeluf-
ten, og angripe materialene som brukes på apparatet.
Ikke sug opp brennbare gasser, væsker eller støv
(reaktivt støv) med mindre apparatet eksplisitt er
ment for dette, se kapittel Beregnet bruk i bruksan-
visningen.
Ikke sug opp reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, sink) i kombinasjon med sterkt alkalis-
ke eller sure rengjøringsmidler.
Ikke sug opp ufortynnet lut eller syre.
Ikke sug opp organiske løsemidler (f.eks. bensin,
malingstynner, aceton, fyringsolje).
Ikke sug opp brennende eller glødende gjenstander.
ADVARSEL ● Ikke sug av mennesker eller
dyr med apparatet. ● Apparatet må ikke brukes til su-
ging av skadelig støv med mindre apparatet er uttrykke-
lig merket for dette. Overhold sikkerhetstekniske
angivelser i bruksanvisningen.
FORSIKTIG ● Kontroller at apparatet og tilbe-
høret, spesielt strømledningen og skjøteledningen, er i
forskriftsmessig stand og driftssikre før de tas i bruk. I til-
felle skade, trekk ut støpselet og ikke bruk apparatet.
● La aldri apparatet være ubevoktet så lenge det ikke er
background
20 Svenska
slått av og støpselet ikke er trukket ut eller batteriet ikke
er fjernet.
OBS ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen
under 0 °C. ● Ikke bruk apparatet utendørs ved lave
temperaturer.
Apparat til tørrsuging
ADVARSEL ● Apparatet er kun beregnet for
tørr rengjøring. Apparatet skal kun brukes utendørs un-
der våte forhold hvis apparatet er uttrykkelig merket for
dette.
Apparat til våtsuging
FORSIKTIG ● Sug opp flytende medier bare
opp til en temperatur på 45 °C.
OBS ● Du må bruke passende utstyr hvis apparatet
skal brukes til å suge kjøle- og smøremidler.
Apparater med støvklasse L, M og H
FARE ● Fare på grunn av helseskadelig støv.
Bruk røykvernmaske P2 eller høyere og engangsklær
under vedlikeholdsarbeid (f.eks. bytte av filter). ● Bruk
av apparatet og de substansene det brukes til, innbefat-
tet sikker avfallshåndtering av materialet som suges
opp, skal kun utføres av opplært personale. ● Dersom
utblåsningsluften føres tilbake til rommet, må en tilstrek-
kelig luftvekslingsrate L være tilstede i rommet. For å
overholde de påkrevde grenseverdiene skal den tilba-
keførte volumstrømmen utgjøre maks. 50 % av volum-
strømmen for den friske luften (romvolum V
R
x
luftvekslingsrate L
W
). Uten særskilte ventilasjonstiltak
gjelder: L
W
=1h
-1
. ● Apparatet inneholder helseskadelig
støv. Tømming og vedlikehold, innbefattet tømming av
støvbeholderen, skal kun utføres av fagpersoner ikledd
egnet personlig verneutstyr. ● Apparatet skal ikke bru-
kes uten fullstendig filtreringssystem. ● Følg de gjelden-
de sikkerhetsbestemmelsene som er aktuelle for de
materialene som skal behandles. ● Stram parkerings-
bremsen på styrerullen slik at apparatet står stabilt. Med
åpen parkeringsbrems kan enheten sette seg i bevegel-
se ukontrollert. ● Dersom brukeren foretar vedlikeholdet
selv, må apparatet tas fra hverandre, rengjøres og hol-
des vedlike, så langt det er gjennomførbart, uten at det
oppstår farer for vedlikeholdspersonalet og andre per-
soner. Forsiktighetsregler som må tas innbefatter avgift-
ning før apparatet tas fra hverandre, iverksetting av
forebyggende tiltak med tanke på filtrert, påkrevd venti-
lasjon på stedet der apparatet skal tas fra hverandre,
rengjøring av vedlikeholdsområdet og egnet beskyttel-
se av personalet. ● Utsiden av apparatet bør avgiftes i
kraft av støvsuging og tørkes av, eller behandles med
tetningsmiddel, før det tas ut av det farlige området. Alle
apparatets deler må anses som forurenset når de tas ut
av det farlige området. Det må settes i verk egnede tiltak
for å unngå at støvet sprer seg. ● Under gjennomførin-
gen av vedlikeholds- og reparasjonsarbeid skal alle for-
urensede gjenstander som ikke kan rengjøres
tilstrekkelig, kastes. Slike gjenstander må legges i
ugjennomtrengelige poser og kastes i samsvar med
gjeldende forskrifter for håndtering av slikt avfall. ● Bare
støvklasse M og H: Lukk sugeåpningen med tetnings-
pluggen under transport og vedlikehold av apparatet.
● Bare støvklasse H: Effektiviteten av apparatets filtre-
ring kan testes ved hjelp av testmetoden spesifisert i EN
60 335-2-69 22.AA.201.2. Denne testen må utføres
minst en gang i året eller oftere, hvis dette er spesifisert
i nasjonale krav. Hvis testresultatet er negativt, gjenta
testen med et nytt flatt foldefilter.
ADVARSEL ● Sikkerhetsinnretninger til fore-
bygging av farer må minst én gang i året sikkerhetstek-
nisk funksjonskontrolleres av produsenten eller en
opplært person, f.eks. for å påse at maskinen er tett, at
filteret ikke er skadet og at kontrollinnretningene funge-
rer (kun støvklasse M og H).
Apparater med roterende børster
FARE ● Fare for elektrisk støt. Kjør aldri over
strømledningen eller skjøteledningen med de roterende
børstene på sugehodet.
FORSIKTIG ● Uegnede børster setter sikker-
heten din i fare. Bruk bare børstene som følger med ap-
paratet eller børstene som er anbefalt i
bruksanvisningen.
Apparater med luftdekk
FORSIKTIG ● Overskrid aldri maks. tillatt
dekktrykk. Les av dekktrykket på dekkene og ev. på fel-
gene. Hvis verdiene er forskjellige, må du overholde
den minste verdien. ● Sørg for at trykkforminsker på
kompressoren er stilt riktig inn før du stiller inn dekktryk-
ket. ● For apparater med skrudde felger: Sørg for at alle
skruene på felgen er trukket godt til før du stiller inn
dekktrykket.
Stell og vedlikehold
ADVARSEL ● Før rengjøring, vedlikehold og
utskifting av deler må du slå av apparatet og dra ut støp-
selet eller ta ut batteriet. Slå av apparatet før du veksler
til en annen funksjon.
FORSIKTIG ● Reparasjoner skal kun utføres
av godkjente kundeservice-steder eller fagfolk på dette
området, som er kjent med alle relevante sikkerhetsfor-
skrifter. ● Rengjør vannstandsbegrenseren regelmes-
sig og sjekk for tegn på skade.
OBS ● Ta hensyn til sikkerhetskontrollen for lokalt
brukt kommersielt utstyr i samsvar med lokale bestem-
melser ● Kortslutninger eller andre skader. Ikke rengjør
apparatet med slange- eller høytrykksvannstråle.
Apparater med elektriske tilkoblinger i sugeslangen
FARE ● Fare for elektrisk støt. Senk aldri slan-
gen ned i vannet for rengjøring.
Tilbehør og reservedeler
FORSIKTIG ● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil.
Transport
FORSIKTIG ● Stans motoren før transport.
Ta hensyn til maskinens vekt når du fester den, se
kapittel Tekniske data i bruksveiledningen.
Säkerhetsinformation
Grovdammsugare
Läs igenom den här säkerhetsinforma-
tionen och originalbruksanvisningen
innan du använder maskinen för första
gången. Följ alla anvisningar. Spara båda häftena för
senare bruk eller för nästa ägare.
background
Svenska 21
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag-
stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif-
ter följas.
Varnings- och informationsskyltar på maskinen
innehåller viktig information för en riskfri drift.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Personlig skyddsutrustning
FÖRSIKTIGHET ● Använd lämpliga hand-
skar vid arbeten på maskinen.
Allmän säkerhetsinformation
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
VARNING ● Använd endast maskinen enligt
bestämmelserna. Ta hänsyn till lokala förhållanden när
du arbetar med maskinen och var försiktig när folk be-
finner sig i närheten, framför allt barn. ● Maskinen får
inte användas av personer med nedsatt fysisk, sens-
orisk eller mental förmåga eller med begränsad kun-
skap och erfarenhet. ● Maskinen får endast användas
av personer som instruerats i hur den fungerar eller tyd-
ligt visat att de klarar av att hantera den och uttryckligen
fått uppdraget att använda den. ● Maskinen får inte an-
vändas av barn. ● Håll uppsikt över barn för att vara sä-
ker på att de inte leker med maskinen.
FÖRSIKTIGHET ● Säkerhetsanordningar-
na är till för att skydda dig. Ändra eller kringgå aldrig sä-
kerhetsanordningar.
Risk för elektriska stötar
FARA ● Maskiner av kapslingsklass I får endast
anslutas till jordade strömkällor. ● Spänningen som
anges på typskylten måste överensstämma med ström-
källans spänning. ● Ta aldrig tag i nätkontakten eller el-
uttaget med fuktiga händer.
VARNING ● Anslut bara enheten till ett eluttag
som installerats av en elektriker enligt IEC 60364-1.
● Stäng av enheten omedelbart vid skumbildning eller
vätskeläckage och dra ut nätkontakten eller ta ur batte-
ripaketet. ● Kontrollera varje gång innan du använder
apparaten att nätkabeln och nätkontakten inte är skada-
de. Om nätkabeln är skadad måste den omedelbart by-
tas av tillverkare, auktoriserad kundtjänst eller en
behörig elektriker för att undvika alla risker. ● Nätan-
slutnings- och förlängningsledningen får inte skadas ge-
nom att den överkörs, kläms, rycks i eller liknande.
Skydda nätanslutningsledningen mot värme, olja och
vassa kanter. ● Använd endast den av tillverkaren före-
skrivna nätanslutningsledningen; detta gäller även när
ledningen byts ut. För beställningsnummer och typ, se
bruksanvisningen. ● Byt bara ut kopplingar på ström- el-
ler förlängningskabeln mot sådana med samma stänk-
vattenskydd och samma mekaniska hållfasthet.
OBSERVERA ● Tillkopplingsförlopp genererar
korta spänningsfall. ● Under ogynnsamma närförhållan-
den kan negativ inverkan på andra maskiner uppträda.
● Vid nätimpedans under 0,15 ohm är inga störningar
att vänta.
Drift
FARA ● Följ gällande säkerhetsföreskrifter om
maskinen ska användas i riskområden (t.ex. bensin-
mackar). ● Drift i potentiellt explosiva atmosfärer är för-
bjudet såvida inte enheten är uttryckligen avsedd för
detta, se kapitel Avsedd användning i bruksanvisning-
en. ● Explosionsrisk! Vissa ämnen kan bilda explosiva
ångor eller blandningar genom turbulens med sugluften
och angripa materialen som används på enheten.
Dammsug inte brandfarliga gaser, vätskor eller
damm (reaktivt damm), såvida inte enheten är ut-
tryckligen avsedd för detta, se kapitel Avsedd an-
vändning i bruksanvisningen.
Sug inte upp reaktivt metalldamm (t.ex. aluminium,
magnesium, zink) i kombination med starkt alkaliska
eller sura rengöringsmedel.
Sug inte upp outspädd lut eller outspädda syror.
Sug inte upp organiska lösningsmedel (t.ex. bensin,
färgförtunning, aceton, eldningsolja).
Sug inte upp brännande eller glödande föremål.
VARNING ● Dammsug inte människor eller
djur med enheten. ● Använd enheten endast om den
har uttrycklig märkning för sugning av skadligt damm.
Beakta den säkerhetsrelaterade informationen i bruks-
anvisningen.
FÖRSIKTIGHET ● Kontrollera om enheten
och tillbehören, framför allt strömkabeln och förläng-
ningskabeln, är i felfritt skick och säkra att använda före
varje användningstillfälle. Vid skador, dra ut nätkontak-
ten och använd inte enheten. ● Lämna aldrig enheten
utan uppsikt så länge som den inte är avstängd och nät-
kontakten inte har dragits ur eller batteripaket är bort-
plockat.
OBSERVERA ● Maskinen får inte användas vid
temperaturer under 0 °C. ● Använd inte enheten utom-
hus vid låga temperaturer.
Torrsug
VARNING ● Enheten är endast avsedd för
torrengöring. Enheten ska endast användas utomhus
under våta förhållanden när det finns uttrycklig märk-
ning.
Våtsug
FÖRSIKTIGHET ● Sug bara in flytande me-
dier upp till en temperatur på 45 °C.
OBSERVERA ● Använd enheten endast med
motsvarande utrustning för sugning av kyl- och smörj-
medel.
Enheter med dammklass L, M och H
FARA ● Fara på grund av hälsovådligt damm.
Använd ett andningsskydd P2 eller effektivare och en-
gångskläder när du utför underhållsarbeten (t.ex. filter-
byte). ● Apparaten och de ämnen för vilka den ska
användas, inklusive säker metod för att avlägsna det
uppsugna materialet, får endast hanteras av instruerad
personal. ● Om frånluften återförs i rummet ska en till-
background
22 Suomi
räcklig luftväxlingshastighet L finnas i rummet. För att
de gränsvärden som krävs ska hållas får det återförda
volymflödet vara max. 50 % av friskluftvolymen (rums-
volym V
R
x luftväxlingshastigheten L
W
). Utan särskilda
ventilationsåtgärder gäller följande: l
W
= 1h
-1
. ● Denna
apparat innehåller hälsovådligt damm. Tömning och un-
derhåll, inklusive borttagning av dammpåsen, får en-
dast utföras av kompetenta personer som bär lämplig
skyddsutrustning. ● Använd inte apparaten utan hela fil-
trationssystemet. ● Observera de tillämpliga säkerhets-
bestämmelser som gäller för de material som ska
behandlas. ● Aktivera spärren på styrvalsen så att ap-
paraten står stadigt. Om spärren är öppen kan appara-
ten börja röra sig okontrollerat. ● Vid underhåll ska
användaren demontera, rengöra och underhålla appa-
raten utan framkallande av fara för underhållspersonal
eller andra personer. Lämpliga försiktighetsåtgärder
omfattar avgiftning före demonteringen. Vidta åtgärder
för lokalt filtrerad tvångsventilering där enheten demon-
teras samt vid rengöring av underhållsområden och
som lämpligt skydd för personalen. ● Apparatens utsida
ska saneras med hjälp av dammsugning och torkas ren
eller behandlas med tätningsmedel innan den flyttas ut
från farligt område. Alla apparatdelar ska kontrolleras
avseende föroreningar när de flyttas ut från farligt områ-
de. Lämpliga åtgärder måste vidtas för att undvika
dammspridning. ● Vid underhålls- och reparationsarbe-
ten måste alla förorenade föremål som inte kan rengö-
ras tillräckligt kasseras. Sådana föremål måste
hanteras i ogenomträngliga påsar i enlighet med gällan-
de bestämmelser för bortskaffning av denna avfallstyp.
● Endast dammklass M och H: Stäng sugöppningen
med tätningspluggen vid transport och underhåll av en-
heten. ● Endast dammklass H: Effektiviteten hos enhe-
tens filtrering kan testas enligt testmetoden som
specificeras i EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Testet mås-
te utföras minst en gång om året eller oftare om det ang-
es i nationella krav. Om testresultatet är negativt ska
testet upprepas med ett nytt planfilter.
VARNING ● Den säkerhetstekniska funktio-
nen hos säkerhetsanordningar för förebyggande av fa-
ror, t.ex. enhetens täthet, skador på filtret eller
kontrollutrustningens funktion, måste kontrolleras minst
en gång om året av tillverkaren eller av en instruerad
person (endast dammklass M och H).
Enheter med roterande borstar
FARA ● Risk för elektriska stötar. Kör aldrig över
strömkabeln eller förlängningskabeln med sughuvudets
roterande borstar.
FÖRSIKTIGHET ● Olämpliga borstar även-
tyrar din säkerhet. Använd endast de borstar som med-
följer enheten eller som rekommenderas i
bruksanvisningen.
Maskiner med luftringutrustning
FÖRSIKTIGHET ● Överskrid aldrig det
maximalt tillåtna ringtrycket. Ringtrycket måste avläsas
på däcket och eventuellt på fälgen. Om värdena är olika
måste det lägre värdet iakttas. ● Kontrollera att tryckre-
duceraren på kompressorn är korrekt inställd innan
ringtrycket ställs in. ● För maskiner med fastskruvade
fälgar: Kontrollera att fälgens alla skruvar är ordentligt
åtdragna innan ringtrycket ställs in.
Skötsel och underhåll
VARNING ● Inför rengöring, underhåll och by-
te av delar måste enheten stängas av och nätkontakten
dras ur eller batteripaketet plockas bort. Stäng av enhe-
ten före byte till en annan funktion.
FÖRSIKTIGHET ● Låt endast kundtjänst
eller yrkesutövare med relevant behörighet, väl förtrog-
na med alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter, genomföra
reparationer. ● Rengör begränsningsanordningen för
vattennivån regelbundet och kontrollera om det finns
tecken på skador.
OBSERVERA ● Iaktta säkerhetskontrollen för
mobila, yrkesmässigt använda maskiner enligt lokalt
gällande föreskrifter ● Kortslutningar eller andra skador.
Rengör inte maskinen med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
Enheter med elektriska anslutningar i sugslangen
FARA ● Risk för elektriska stötar. Sänk aldrig
ner slangen i vattnet för rengöring.
Tillbehör och reservdelar
FÖRSIKTIGHET ● Använd endast tillbehör
och reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Origi-
naltillbehör och originalreservdelar garanterar en säker
och störningsfri drift av maskinen.
Transport
FÖRSIKTIGHET ● Stäng av motorn före
transport. Gör fast maskinen med hänsyn till vikten,
se kapitlet Tekniska data i bruksanvisningen.
Turvallisuusohjeet Märkä-/
kuivaimuri
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
nämä turvallisuusohjeet ja alkuperäinen
käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai lait-
teen seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava
lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantor-
juntamääräyksiä.
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet sisältä-
vät tärkeitä ohjeita vaaratonta käyttöä varten.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
maan.
VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Henkilösuojaimet
VARO ● Käytä laitteella työskennellessäsi so-
veltuvia suojakäsineitä.
background
Suomi 23
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten
mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo
laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lap-
sia. ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruu-
miilliset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita
tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai
tiedot. ● Vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen
laitteen käsittelyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevän-
sä sen käyttöön ja joille se nimenomaisesti annettu teh-
täväksi, saavat käyttää laitetta. ● Lapset eivät sas
käyttää laitetta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, et
he eivät leiki laitteella.
VARO ● Turvalaitteita on sinun turvallisuutesi
vuoksi. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Sähköiskun vaara
VAARA ● Yhdistä suojaluokan I -laitteet vain
asianmukaisesti maadoitettuihin virtalähteisiin. ● Tyyp-
pikilvessä ilmoitetun jännitteen täytyy vastata virtaläh-
teen jännitettä. ● Älä koskaan tartu märin käsin
verkkopistokkeeseen ja pistorasiaan.
VAROITUS ● Yhdistä laite vain sellaiseen
sähköliitäntään, jonka on suorittanut sähköalan ammat-
tilainen normin IEC 60364-1 mukaan. ● Kytke laite pois
päältä ja vedä verkkopistoke irti tai poista akku välittö-
mästi, jos laitteessa ilmenee vaahtoamista tai nestevuo-
toja. ● Varmista aina ennen laitteen käyttöä, et
verkkojohto ja verkkopistoke eivät ole vaurioituneet. Jos
verkkojohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun
asiakaspalvelun tai sähköalan ammattilaisen täytyy
vaihtaa se, jotta se ei aiheuta vaaraa. ● Älä vahingoita
tai vaurioita verkkoliitäntä- ja jatkojohtoa ajamalla sen
yli, puristamalla, vetämällä tai muulla vastaavalla taval-
la. Suojaa verkkoliitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä ja te-
räviltä kulmilta. ● Käytä vain valmistajan määräämää
verkkoliitäntäjohtoa, tämä koskee myös johdon vaihtoa.
Tilausnumero ja tyyppi, katso Käyttöohje. ● Vaihda liitti-
met verkkoliitäntä- tai jatkojohdoissa vain sellaisiin, jot-
ka ovat roiskevesisuojattuja ja varustettuja samalla
mekaanisella kestävyydellä.
HUOMIO ● Käynnistykset tuottavat lyhytaikaisia
jännitelaskuja. ● Jos verkon olosuhteet ovat epäsuotui-
sat, voi ilmetä vaikutuksia muihin laitteisiin. ● Odotetta-
vissa ei ole häiriöitä, jos verkkoimpedanssi on alle 0,15
ohmia.
Käyttö
VAARA ● Noudata laitetta käytettäessä vaaral-
lisilla alueilla (esim. huoltoasemat) vastaavia turvalli-
suusmääräyksiä. ● Käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa
on kielletty, ellei laitetta ole nimenomaisesti tarkoitettu
tähän, katso käyttöohjeesta luku Määräystenmukainen
käyttö. ● Räjähdysvaara. Tietyt aineet voivat muodos-
taa räjähtäviä höyryjä tai seoksia sekoittuessaan imuil-
maan ja vahingoittaa laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Älä imuroi palavia kaasuja, nesteitä tai pölyjä (reak-
tiivisia pölyjä), paitsi jos laite on nimenomaisesti tar-
koitettu tähän, katso käyttöohjeesta luku
Määräystenmukainen käyttö.
Älä imuroi reaktiivisia metallipölyjä (esim. alumiinia,
magnesiumia tai sinkkiä) yhdessä voimakkaasti
emäksisten tai happamien puhdistusaineiden kans-
sa.
Älä imuroi ohentamattomia emäksiä tai happoja.
Älä imuroi orgaanisia liuottimia (esim. bensiiniä,
maalin ohenteita, asetonia tai polttoöljyä).
Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä.
VAROITUS ● Älä imuroi laitteella ihmisiä tai
eläimiä. ● Käytä laitetta terveydelle haitallisten pölyjen
poistamiseen vain, jos laite on selvästi merkitty tähän
tarkoitukseen. Huomioi käyttöohjeessa olevat turvalli-
suustekniset tiedot.
VARO ● Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että
laite ja lisävarusteet, erityisesti verkkoliitäntäjohto ja jat-
kojohto, ovat asianmukaisessa kunnossa ja turvallisia
käyttää. Jos havaitset vaurion, irrota verkkopistoke pis-
torasiasta äläkä käytä laitetta. ● Älä koskaan jätä laitetta
ilman valvontaa, jos sitä ei ole kytketty pois päältä ja jos
verkkopistoketta ei ole irrotettu pistorasiasta tai akkua
irrotettu.
HUOMIO ● Älä käytä laitetta alle 0 °C lämpötiloissa.
● Älä käytä laitetta ulkotiloissa, jos lämpötila on matala.
Kuivaimuri
VAROITUS ● Laite on tarkoitettu vain kuiva-
puhdistukseen. Käytä laitetta ulkona märissä olosuh-
teissa vain, jos laite on selvästi merkitty tähän
tarkoitukseen.
Märkäimuri
VARO ● Imuroi vain sellaisia nestemäisiä ainei-
ta, joiden lämpötila on enintään 45 °C.
HUOMIO ● Käytä laitetta jäähdytysnesteiden ja voi-
teluaineiden imuroimiseen vain sopivilla varusteilla va-
rustettuna.
Laitteet, joiden pölyluokka on L, M ja H
VAARA ● Terveydelle haitallisen pölyn aiheut-
tama vaara. Käytä huoltotöiden (esim. suodattimen
vaihdon) aikana vähintään P2-luokan hengityssuojainta
sekä kertakäyttösuojavaatetusta. ● Vain tehtävään kou-
lutetut työntekijät saavat käyttää laitetta ja aineita, joille
laitetta käytetään, sekä suorittaa laitteeseen imetyn ma-
teriaalin turvallisen poistamisen. ● Jos poistoilma johde-
taan huoneeseen, huoneen ilmanvaihtoasteen pitää
olla luokkaa L. Vaadittujen raja-arvojen noudattamisek-
si takaisin johdettu tilavuusvirta saa olla enintään
50 prosenttia puhtaan ilman tilavuusvirrasta (huoneen
tilavuus V
R
x ilmanvaihtoaste L
W
). Ilman erityistä tuule-
tusta: L
W
=1h
-1
. ● Laite sisältää terveydelle haitallisia
pölyjä. Tyhjennys- ja huoltotoimenpiteitä, mukaan lu-
kien pölysäiliön poiston, saavat suorittaa vain asiantun-
tevat henkilöt käyttäen asianmukaisia suojavarusteita.
● Älä käytä laitetta ilman täydellistä suodatusjärjestel-
mää. ● Huomioi noudatettavat turvallisuusvaatimukset,
jotka koskevat käsiteltäviä materiaaleja. ● Paina oh-
jausrullan seisontajarrua, jotta laite pysyy varmasti pai-
kallaan. Jos seisontajarru on auki, laite voi lähteä
liikkeelle hallitsemattomasti. ● Käyttäjän tekemää huol-
toa varten laite pitää purkaa, puhdistaa ja huoltaa, mikä-
li se on mahdollista ilman, että huoltohenkilöstö ja muut
henkilöt joutuvat vaaraan. Asianmukaisena varotoimen-
piteenä ennen laitteen purkamista on suoritettava myrk-
kyjen poisto. Varokeinoihin kuuluvat paikallisesti
suodatettu koneellinen ilmanvaihto tilassa, jossa laite
puretaan, huoltoalueen puhdistus sekä henkilöstön so-
background
24 Ελληνικά
piva suojaus. ● Laitteen ulkopuolelta on imuroitava myr-
kylliset aineet ja ulkopuoli on pyyhittävä puhtaaksi tai
käsiteltävä tiivistysaineella ennen kuin laite viedään
pois vaaralliselta alueelta. Kaikki laiteosat on katsottava
likaisiksi, kun ne tuodaan pois vaaralliselta alueelta. Pö-
lyn leviämisen estämiseksi on toteutettava sopivat toi-
menpiteet. ● Huolto- ja korjaustöiden aikana on
heitettävä pois kaikki likaantuneet esineet, joita ei voi
puhdistaa riittävän hyvin. Tällaiset esineet on hävitettä-
vä läpinäkymättömissä säkeissä, tällaisen jätteen hävit-
tämistä koskevien voimassa olevien määräysten
mukaisesti. ● Vain pölyluokat M ja H: Sulje imuaukko
tulpalla laitteen kuljetuksen ja huollon ajaksi. ● Vain pö-
lyluokka H: Laitteen suodatuksen tehokkuus voidaan
testata standardin EN 60335-2-69 22.AA.201.2 mukai-
sella testimenetelmällä. Tämä testi on suoritettava vä-
hintään kerran vuodessa tai useammin, jos
kansallisissa vaatimuksissa niin määrätään. Jos testitu-
los on negatiivinen, testi on toistettava uudella laaka-
suodattimella.
VAROITUS ● Vaarojen välttämiseksi valmis-
tajan tai asiaan perehdytetyn henkilön on tarkastettava
vähintään kerran vuodessa turvalaitteiden turvallisuus-
tekninen moitteeton toimivuus, esim. laitteen tiiviys,
suodattimen vaurioituminen ja valvontalaitteiden toimin-
ta (vain pölyluokat M ja H).
Laitteet, joissa on pyörivät harjat
VAARA ● Sähköiskun vaara. Älä koskaan aja
verkkoliitäntäjohdon tai jatkojohdon yli imupään pyörivil-
lä harjoilla.
VARO ● Sopimattomat harjat ovat vaaraksi tur-
vallisuudellesi. Käytä vain laitteen mukana toimitettuja
tai käyttöohjeessa suositeltuja harjoja.
Ilmatäytteisillä renkailla varustettu laitteet
VARO ● Älä koskaan ylitä renkaiden sallittua
enimmäistäyttöpainetta. Lue renkaiden täyttöpaine ren-
kaista ja tarvittaessa vanteesta. Jos arvot ovat erilaiset,
on noudatettava pienempää arvoa. ● Varmista, että
kompressorin paineenalennin on säädetty oikein, en-
nen kuin säädät renkaiden täyttöpaineen. ● Laitteissa,
joissa on ruuvatut vanteet: Varmista, että kaikki vanteen
ruuvit on kiristetty, ennen kuin säädät renkaiden täyttö-
paineen.
Hoito ja huolto
VAROITUS ● Kytke laite pois päältä ja irrota
verkkopistoke tai poista akku ennen puhdistamista,
huoltoa ja osien vaihtoa. Kytke laite pois päältä ennen
kuin vaihdat toiseen toimintoon.
VARO ● Teetä korjaukset ainoastaan hyväksy-
tyissä palvelupisteissä tai tämän alan ammattilaisilla,
jotka tuntevat kaikki asiaan liittyvät turvallisuusmää-
räykset. ● Puhdista vedenkorkeudenrajoitin säännölli-
sesti ja tarkista samalla, näkyykö vaurioiden merkkejä.
HUOMIO ● Noudata liikkuvien, ammattikäytössä
käytettyjen laitteiden turvallisuustarkastuksessa paikal-
lisesti sovellettavia määräyksiä. ● Oikosulut tai muut
vauriot. Älä puhdistusta laitetta letkulla tai suurpainei-
sella vedellä suihkuttamalla.
Laitteet, joiden imuletkussa on sähkökytkentöjä
VAARA ● Sähköiskun vaara. Älä koskaan upo-
ta letkua veteen puhdistamista varten.
Lisävarusteet ja varaosat
VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li-
sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja
varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän
käytön.
Kuljetus
VARO ● Sammuta moottori ennen kuljetusta.
Kiinnitä laite ottaen huomioon paino, katso käyttö-
ohjeen luku Tekniset tiedot.
Υποδείξεις ασφαλείας Ηλεκτρική
σκούπα υγρής/ξηρής αναρρόφησης
Πριν από την πρώτη χρήση του
εργαλείου, διαβάστε τις παρούσες
υποδείξεις ασφαλείας και το πρωτότυπο
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Εφαρμόζετε αυτές τις
οδηγίες. Φυλάξτε και τα δύο τεύχη για μεταγενέστερη
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
●Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης
πρέπει να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς
κανονισμούς ασφαλείας
και πρόληψης ατυχημάτων.
●Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πινακίδες
υποδείξεων που είναι τοποθετημένες στο εργαλείο,
παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφαλή
λειτουργία.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Ατομικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κατά την εργασία με τη συσκευή
φοράτε κατάλληλα γάντια.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Χρησιμοποιείτε το
εργαλείο μόνο για τον σκοπό που προορίζεται.
Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες και προσέχετε
κατά τη χρήση του εργαλείου την παρουσία άλλων
ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών. ● Αυτό το εργαλείο
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα
χωρίς εμπειρία ή
γνώσεις. ● Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο από άτομα που έχουν εκπαιδευτεί στον χειρισμό
της συσκευής ή έχουν αποδείξει τις ικανότητές τους για
τον χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση
της. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή. ● Επιβλέπετε τα
παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
background
Ελληνικά 25
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διατάξεις ασφαλείας
χρησιμεύουν για την προστασία σας. Μην αλλάζετε ή
χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Συνδέετε τις συσκευές της
κατηγορίας προστασίας I μόνο σε πηγές ρεύματος που
διαθέτουν κατάλληλη γείωση. ● Η αναγραφόμενη τάση
στην πινακίδα τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση της
πηγής ρεύματος. ● Μην ακουμπάτε ποτέ με υγρά χέρια
το φις ρεύματος ούτε την πρίζα ρεύματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Συνδέετε τη συσκευή
μόνο σε ηλεκτρική παροχή η οποία έχει γίνει από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατά το πρότυπο IEC 60364-
1. ● Σε περίπτωση σχηματισμού αφρού ή διαρροής
υγρού, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις από το ρεύμα ή αφαιρέστε τη
μπαταρία. ● Πριν από κάθε χρήση της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι
το καλώδιο και το φις ρεύματος δεν
έχουν ζημιά. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει ζημιά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από τον
κατασκευαστή, από κάποιο εξουσιοδοτημένο τμήμα ή
από ηλεκτρολόγο ώστε να αποφευχθεί κάθε πιθανός
κίνδυνος. ● Μην προκαλείτε φθορές ή ζημιές στο
ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώδιο προέκτασης από
πατήματα
, συνθλίψεις, τραβήγματα ή παρόμοιες αιτίες.
Προστατέψτε το ηλεκτρικό καλώδιο από τη ζέστη, τα
λάδια και τις αιχμηρές ακμές. ● Χρησιμοποιείτε μόνο το
ηλεκτρικό καλώδιο που καθορίζεται από τον
κατασκευαστή. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση
αντικατάστασης του καλωδίου. Για τον κωδικό
παραγγελίας και τον τύπο, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης. ● 
Αντικαταστήστε τους συνδέσμους στη
σύνδεση ρεύματος ή τα καλώδια προέκτασης μόνο με
υλικά με τον ίδιο βαθμό αδιάβροχης προστασίας και την
ίδια μηχανική αντοχή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διαδικασίες ενεργοποίησης
προκαλούν σύντομη μείωση της τάσης. ● Σε περίπτωση
δυσμενών συνθηκών δικτύου μπορεί να επηρεασθούν
αρνητικά και άλλες συσκευές. ● Δυσλειτουργίες δεν
αναμένονται εφόσον η σύνθετη αντίσταση δικτύου είναι
μικρότερη από 0,15 Ω.
Λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κατά τη χρήση της συσκευής σε
επικίνδυνους χώρους (π. χ. σε πρατήρια καυσίμων)
τηρείτε τους ανάλογους κανονισμούς ασφαλείας. ● Η
λειτουργία σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης
απαγορεύεται, εκτός εάν η συσκευή προορίζεται ρητά
για αυτό, βλ. κεφάλαιο Προβλεπόμενη χρήση στις
οδηγίες χρήσης. ● Κίνδυνος έκρηξης. Ορισμένες ουσίες
μπορούν από
στροβιλισμό να σχηματίσουν εκρηκτικούς
ατμούς ή μίγματα με τον αέρα αναρρόφησης και να
προσβάλλουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη
συσκευή.
Μην αναρροφάτε εύφλεκτα αέρια, υγρά ή σκόνες
(σκόνες που προκαλούν αντίδραση), εκτός εάν η
συσκευή προορίζεται ρητά γι' αυτό, βλ. κεφάλαιο
Προβλεπόμενη χρήση στις οδηγίες χρήσης.
Μην αναρροφάτε αντιδραστικά
ρινίσματα μετάλλου
(π.χ. αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρο) σε
συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά ή όξινα καθαριστικά.
Μην αναρροφάτε μη αραιωμένα αλκάλια ή οξέα.
Μην αναρροφάτε οργανικούς διαλύτες (π.χ. βενζίνη,
διαλυτικό χρωμάτων, ακετόνη, πετρέλαιο
θέρμανσης).
Μην αναρροφάτε ποτέ φλεγόμενα ή πυρακτωμένα
αντικείμενα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Μην κάνετε
αναρρόφηση επάνω σε ανθρώπους ή ζώα με τη
συσκευή. ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία σωματιδίων
σκόνης μόνο εάν επισημαίνεται ρητά. Τηρείτε τα σχετικά
με την ασφάλεια στοιχεία στις οδηγίες χρήσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Πριν από κάθε νέα χρήση
ελέγχετε την καλή κατάσταση και την ασφάλεια
λειτουργίας στη συσκευή και στα παρελκόμενά της,
ιδιαίτερα το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας και το
καλώδιο προέκτασης. Σε περίπτωση ζημιάς
αποσυνδέστε το φις και μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
● Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση,
εφόσον δεν έχει
απενεργοποιηθεί και δεν έχει
αποσυνδεθεί το φις ρεύματος ή δεν έχει αφαιρεθεί η
μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
θερμοκρασίες κάτω από 0 °C. ● Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε εξωτερικό χώρο σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Ηλεκτρική σκούπα ξηρής αναρρόφησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Η συσκευή
προορίζεται μόνο για ξηρό καθαρισμό. Χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο και υγρές συνθήκες μόνο
εάν επισημαίνεται ρητά.
Ηλεκτρική σκούπα υγρής αναρρόφησης
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αναρροφάτε υγρά μόνο όταν
είναι σε θερμοκρασία έως 45 °C.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την
αναρρόφηση ψυκτικών υγρών και λιπαντικών μόνο με
κατάλληλο εξοπλισμό.
Συσκευές με κατηγορία σκόνης L, M και H
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος από σκόνη επιβλαβή
για την υγεία. Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ.
αλλαγή φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα P2 ή
ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας χρήσεως.
● Χρήση της συσκευής και των υλικών, για τα οποία
χρησιμοποιείται, συμπεριλαμβανομένης της ασφαλούς
μεθόδου απόρριψης των αναρροφούμενων υλικών
μόνον από εκπαιδευμένο προσωπικό. ● Εάν
ο
ανακυκλούμενος αέρας επιστρέφει στο χώρο, τότε
πρέπει να υπάρχει επαρκές ποσοστό ανανέωσης αέρα
L. Προκειμένου να τηρούνται οι απαραίτητες οριακές
τιμές, η ογκομετρική παροχή επιστροφής επιτρέπεται να
ανέρχεται το ανώτερο στο 50% της ογκομετρικής
παροχής φρέσκου αέρα (όγκος χώρου V
R
x ποσοστό
ανανέωσης αέρα L
W
). Χωρίς ιδιαίτερα μέτρα αερισμού
ισχύει: L
W
= 1h
-1
. ● Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη
βλαβερή για την υγεία. Οι εργασίες εκκένωσης και
συντήρησης, συμπεριλαμβανομένης της απόρριψης
των κάδων συλλογής σκόνης, επιτρέπεται να γίνονται
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο φοράει
τον κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό. ● Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς ολόκληρο το σύστημα
φίλτρου. ● Τηρείτε τους εφαρμοστέους
κανόνες
ασφαλείας που ισχύουν για τα υπό επεξεργασία υλικά.
● Για την ασφαλή σταθεροποίηση της συσκευής
εφαρμόστε το χειρόφρενο στον τροχό οδηγό. Όταν το
χειρόφρενο είναι ανοικτό η συσκευή μπορεί να τεθεί σε
ανεξέλεγκτη κίνηση. ● Για να γίνει συντήρηση της
συσκευής από τον χρήστη, η συσκευή πρέπει να
αποσυναρμολογηθεί, να
καθαριστεί και να συντηρηθεί,
εφόσον αυτό μπορεί να γίνει, χωρίς να προκληθεί κατά
background
26 Türkçe
τη συντήρηση κίνδυνος για το προσωπικό συντήρησης
και για άλλα άτομα. Πριν την αποσυναρμολόγηση να
λαμβάνετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που
περιλαμβάνουν και απολύμανση, να φροντίζετε ώστε να
υπάρχει τοπικός αυτοδύναμος αερισμός με φίλτρο στο
χώρο όπου αποσυναρμολογείται η συσκευή, να
καθαρίζετε την επιφάνεια που έγινε η συντήρηση και να
υπάρχει
κατάλληλη προστασία του προσωπικού. ● Το
εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει να καθαριστεί από
τοξικές ουσίες με αναρρόφηση σκόνης και να σκουπιστεί
καλά, ή να γίνει επεξεργασία του με στεγανοποιητικό
μέσο, πριν απομακρυνθεί από την επικίνδυνη περιοχή.
Όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πρέπει να θεωρούνται
ακάθαρτα, όταν απομακρύνονται από την
επικίνδυνη
περιοχή. Πρέπει να λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για
να μην διαφύγει η σκόνη. ● Κατά την εκτέλεση των
εργασιών συντήρησης και επισκευής πρέπει να
πεταχτούν όλα τα ακάθαρτα αντικείμενα που δεν
καθαρίστηκαν ικανοποιητικά. Παρόμοια αντικείμενα
πρέπει να απορρίπτονται σε αδιαπέραστες από την
υγρασία σακούλες, σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς για
τη διάθεση παρόμοιων απορριμμάτων.
● Μόνο κατηγορία σκόνης M και H: Κατά τη μεταφορά
και τη συντήρηση της συσκευής κλείνετε το άνοιγμα
αναρρόφησης με το πώμα. ● Μόνο κατηγορία σκόνης H:
Η αποτελεσματικότητα φιλτραρίσματος της συσκευής
είναι δυνατό να ελεγχθεί με τη διαδικασία δοκιμής, η
οποία προσδιορίζεται στο πρότυπο EN 60 335-2-69
22.AA.201.2. Η δοκιμή αυτή πρέπει
να διεξάγεται
τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο ή συχνότερα, εφόσον
αυτό επιβάλλεται από τις εθνικές διατάξεις. Σε
περίπτωση αρνητικού αποτελέσματος, η δοκιμή θα
πρέπει να επαναλαμβάνεται με νέο πλακέ πτυχωτό
φίλτρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Τα συστήματα
ασφαλείας για πρόληψη κινδύνων πρέπει να ελέγχονται
τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο από τον κατασκευαστή
ή από αρμόδιο άτομο για την ασφαλή και άψογη
λειτουργία τους. Θα πρέπει να ελέγχονται π.χ. η
στεγανότητα της συσκευής, η φθορά του φίλτρου, η
λειτουργία των διατάξεων ελέγχου (μόνο κατηγορία
σκόνης
Μ και H).
Συσκευές με περιστρεφόμενες βούρτσες
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ποτέ
μην περνάτε με τις περιστρεφόμενες βούρτσες της
κεφαλής αναρρόφησης επάνω από το καλώδιο
ηλεκτρικής τροφοδοσίας ή το καλώδιο προέκτασης.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι ακατάλληλες βούρτσες θέτουν
σε κίνδυνο την ασφάλειά σας. Χρησιμοποιείτε μόνο τις
βούρτσες που συνοδεύουν τη συσκευή ή τις βούρτσες
που συνιστώνται στις οδηγίες χρήσης.
Μηχανήματα με ελαστικά αέρος
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Ποτέ μην υπερβαίνετε τη μέγιστη
επιτρεπτή πίεση των ελαστικών. Η επιτρεπόμενη πίεση
ελαστικών αναγράφεται στο ελαστικό και ενδεχομένως
και στη ζάντα. Σε περίπτωση διαφορετικών τιμών να
χρησιμοποιείτε τη χαμηλότερη τιμή. ● Πριν ρυθμίσετε
την πίεση των ελαστικών βεβαιωθείτε πως έχει ρυθμιστεί
σωστά ο μειωτήρας πίεσης στον συμπιεστή. ● Για
μηχανήματα
με βιδωτές ζάντες: Πριν ρυθμίσετε την
πίεση των ελαστικών βεβαιωθείτε πως είναι σφιγμένες
όλες οι βίδες στις ζάντες.
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Πριν τον καθαρισμό,
τη συντήρηση και την αντικατάσταση εξαρτημάτων θα
πρέπει να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να βγάζετε το
φις από την πρίζα ή να αφαιρείτε την μπαταρία. Αν
θέλετε να κάνετε κάτι άλλο, προηγουμένως
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Εργασίες επισκευής επιτρέπεται
να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία ή
από εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο γνωρίζει όλους
τους σημαντικούς κανονισμούς ασφαλείας. ● Καθαρίζετε
τακτικά τη διάταξη περιορισμού της στάθμης νερού και
ελέγχετε για σημάδια ζημιάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Τηρείτε τον έλεγχο ασφαλείας για
μεταβλητές συσκευές επαγγελματικής χρήσης σύμφωνα
με τους κατά τόπο ισχύοντες κανονισμούς.
● Βραχυκυκλώματα ή άλλες βλάβες. Μην καθαρίζετε τη
συσκευή με σωλήνα νερού ή με δέσμη νερού υψηλής
πίεσης.
Συσκευές με ηλεκτρικές συνδέσεις στον εύκαμπτο
σωλήνα αναρρόφησης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην
βυθίζετε ποτέ τον εύκαμπτο σωλήνα για καθαρισμό στο
νερό.
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα
και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του
κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και τα γνήσια
ανταλλακτικά εγγυούνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία του εργαλείου.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Πριν από τη μεταφορά σβήστε
τον κινητήρα. Στερεώστε το μηχάνημα λαμβάνοντας
υπόψη το βάρος του, βλ. κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία
στο εγχειρίδιο λειτουργίας.
Güvenlik bilgileri Islak / kuru
süpürge
Cihazını ilk defa kullanmadan önce bu
güvenlik bilgilerini ve orijinal işletim kıla-
vuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hare-
ket edin. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak
ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sak-
layın.
●İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyu-
cunun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetme-
liğini dikkate almalısınız.
Cihaza takılı olan uyarı ve bilgi levhaları, tehlikesiz
bir işletim için önemli bilgiler verir.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabi-
lecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
background
Türkçe 27
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Kişisel koruyucu donanım
TEDBIR ● Cihaz ile çalışırken uygun eldivenler
kullanın.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz.
UYARI ● Cihazı sadece amacına uygun bir şe-
kilde kullanın. Yerel koşulları dikkate alın ve cihazla ça-
lışmalar esnasında üçüncü şahıslara ve özellikle
çocuklara dikkat edin. ● Bu cihaz, fiziksel, duyumsal ve-
ya zihni sınırlamalara sahip veya tecrübesiz ve/veya bil-
gilendirilmemiş kişiler tarafından kullanılamaz.
● Sadece cihazın kullanımı konusunda bilgilendirilmiş
veya cihazı kumanda etme konusundaki kabiliyetlerini
kanıtlamış ve kati şekilde cihazın kullanımıyla görevlen-
dirilmiş olan kişiler cihazı kullanabilir. ● Çocukların bu
cihazı kullanması yasaktır. ● Cihazla oynamamalarını
sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
TEDBIR ● Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz
içindir. Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya bay-
pas etmeyin.
Akım çarpma tehlikesi
TEHLIKE ● Koruma sınıfı I cihazları sadece
uygun şekilde topraklanmış akım kaynaklarına takın.
● Tip levhasındaki gerilim bilgilerinin akım kaynağı geri-
limiyle uyuşup uyuşmadığını kontrol edin. ● Elleriniz ıs-
lak veya nemliyken fişi ve prizi kesinlikle tutmayın.
UYARI ● Cihazı sadece bir elektrik uzmanı tara-
fından IEC 60364-1 uyarınca düzenlenmiş olan bir prize
takın. ● Köpük oluşumu veya sıvı çıkışı söz konusu ol-
duğunda, cihazı derhal kapatın ve şebeke fişini çekin
veya akü paketini çıkartın. ● Cihazın her kullanımından
önce şebeke fişli şebeke bağlantı hattının hasarlı olma-
dığından emin olun. Şebeke bağlantı hattı hasarlı oldu-
ğunda, herhangi bir tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili
şteri hizmetleri veya bir elektrik uzmanı tarafından
derhal deği
ştirilmelidir. ● Şebeke bağlantısı hattına ve
uzatma hattına üzerinden arabayla geçerek, ezerek, çe-
kerek veya benzeri şekilde hasar vermeyin. Şebeke
bağlantı hattını ısı, yağ ve keskin kenarlardan koruyun.
● Yalnızca üretici tarafından tavsiye edilen şebeke bağ-
lantı kablosunu ve yedek kabloyu kullanın. Sipariş nu-
marası ve tipi için bkz. Kullanım kılavuzu. ● Şebeke
bağlantısı veya uzatma hattındaki kavramaları sadece
aynı püskürtülen su koruması ve aynı mekanik mukave-
mete sahip benzerleriyle değiştirin.
DIKKAT ● Açma işlemi kısa süreli gerilim düşüşleri-
ne sebep olur. ● Şebeke koşulları elverişsizse başka ci-
hazlar etkilenebilir. ● Şebeke empedansı 0,15 Ohm
altında kaldığı sürece arıza beklenmez.
İşletim
TEHLIKE ● Cihazın tehlike bölgelerinde (ör.
benzin istasyonları) ilgili güvenlik kurallarını dikkate
alın. ● Potansiyel olarak patlayıcı ortamlarda işletme, ci-
haz açıkça bunun için tasarlanmadıysa yasaktır, bkz.
kullanım kılavuzunun Amaçlanan kullanım bölümü.
● Patlama tehlikesi. Bazı maddeler, vakum havası ile
girdaplamaya girme yoluyla patlayıcı buhar veya karı-
şımlar oluşturabilir ve cihazda kullanılan maddelere za-
rar verebilir.
Cihaz açıkça bunun için tasarlanmadıysa, yanıcı
gazları, sıvıları veya tozları (reaktif tozları) süpürme-
yin, bkz. kullanım kılavuzunun Amaçlanan kullanım
bölümü.
Reaktif metal tozlarını (örn. Alüminyum, magnez-
yum, çinko), güçlü alkali veya asidik temizleme
maddeleriyle birlikte süpürmeyin.
Seyreltilmemiş alkali veya asitleri süpürmeyin.
Organik çözücü maddeleri (örn. Benzin, tiner, ase-
ton, ısıtma yağı) süpürmeyin.
Yanan veya kor halindeki cisimleri süpürmeyin.
UYARI ● Cihazla insanları da hayvanları da sü-
pürmeyin. ● Cihazı, yalnızca bu hususta açıkça işaret-
lendiği taktirde zararlı tozların çıkarılması için kullanın.
Kullanım kılavuzunda güvenlikle ilgili bilgileri dikkate
alın.
TEDBIR ● Cihazı ve aksesuarı, özellikle şebe-
ke bağlantı hattını ve uzatma kablosunu her işletmeden
önce kusursuz durumda ve işletim için güvenli oldukla-
rına dair kontrol edin. Hasar söz konusu ise, şebeke fi-
şini prizden çekin ve cihazı kullanmayın. ● Cihazı,
kapatılmadığı, şebeke fişi çekilmediği veya akü paketi
çıkarılmadığı sürece asla gözetimsiz bırakmayın.
DIKKAT ● Cihazı 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda ça-
lıştırmayın. ● Cihazı, düşük sıcaklıklarda dış ortamlarda
kullanmayın.
Kuru elektrikli süpürge
UYARI ● Cihaz, sadece kuru temizleme için ta-
sarlanmıştır. Cihazı, yalnızca bu hususta açıkça işaret-
lendiği taktirde dış ortamlarda ve ıslak koşullarda
kullanın.
Islak süpürme
TEDBIR ● Yalnızca sıcaklığı 45 °C'yi geçme-
yen sıvıları süpürün.
DIKKAT ● Soğutucu ve yağlama malzemelerini sü-
pürmek için, cihazı sadece uygun donanım ile kullanın.
L, M ve H toz sınıflı cihazlar
TEHLIKE ● Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehli-
ke. Bakım çalışmaları sırasında (ör. filtre değişimi), P2
veya daha kaliteli bir solunum cihazı ve tek kullanımlık
giysi kullanılmalıdır. ● Çekilen malzemenin güvenli bir
şekilde imha edilmesi de dahil olmak üzere, cihazın ve
kullanılacak maddelerin kullanımı sadece eğitimli per-
sonel tarafından gerçekleştirilmelidir. ● Atık hava odaya
geri gönderilirse odada yeterli hava değişim oranı L ol-
malıdır. Talep edilen sınır değerlerine uymak için, geri
verilen hacim akışı temiz hava hacmi akışının maks.
%50'sine (oda hacmi V
R
x hava değişim oranı L
W
) teka-
bül etmelidir. Özel havalandırma önlemi olmadan şunlar
geçerlidir: L
W
= 1 sa
-1
. ● Bu cihaz, sağlığa zararlı toz içe-
rir. Toz toplama torbasının bertaraf edilmesi de dahil ol-
mak üzere boşaltma ve bakım işlemleri, sadece uygun
koruyucu ekipman giyen yetkili kişiler tarafından ger-
çekleştirilmelidir. ● Cihazı, yalnızca tam filtreleme siste-
mi ile kullanın. ● Kullanılacak malzemeler için geçerli
olan ilgili güvenlik yönetmeliklerini dikkate alın. ● Ciha-
zın sabit şekilde durması için yürütme tekerleklerinde
bulunan park frenini etkinleştirin. Park freni çözülü du-
rumdayken cihaz kontrolsüz biçimde hareket edebilir.
● Bakım kullanıcı tarafından gerçekleştirilirken, cihazın,
servis personeli veya diğer kişiler için tehlike oluşturma-
dan sökülmesi, temizlenmesi ve bakımının yapılması
background
28 Русский
gerekir. Uygun önlemler arasında, sökme işleminden
önce detoksifikasyon, cihazın söküleceği yerlerde filtre-
lenmiş cebri havalandırma sağlanması, bakım alanları-
nın temizliği ve personelin uygun bir şekilde korunması
bulunmaktadır. ● Cihazın dış kısmı vakumla temizleme
ve silme yoluyla temizlenmeli veya tehlikeli bölgeden çı-
karılmadan önce mühürleme işleminden geçirilmelidir.
Tehlikeli alanın dışına çıkarıldığında tüm teçhizat kirlen-
miş sayılmalıdır. Toz dağılımını önlemek için uygun ted-
birler alınmalıdır. ● Bakım ve onarı
m çalışmalarını
gerçekleştirirken, tatmin edici bir şekilde temizleneme-
yen kirlenmiş maddeler atılmalıdır. Bu tür maddeler,
atıkların bertaraf edilmesine yönelik yürürlükteki yönet-
meliklere uygun olarak geçirimsiz torbalara koyulmalı-
dır. ● Sadece M ve H toz sınıfı: Cihazın taşınması ve
bakımı sırasında emme açıklığını sızdırmazlık tapasıyla
kapatın. ● Sadece toz sınıfı H: Cihaz filtrasyonunun et-
kinliği, EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 içerisinde belirtilen
test metodu ile test edilebilir. Bu test, ulusal gereklilikler-
de belirtildiği takdirde, en az yıllık olarak veya daha sık
yapı
lmalıdır. Test sonucu negatifse, testi yeni bir düz
katlanmış filtre ile tekrarlayın.
UYARI ● Tehlikelerin önlenmesine yönelik emni-
yet düzeneklerinin güvenlik açısından sorunsuz şekilde
çalışıp çalışmadığı, yılda en az bir kez üretici veya eği-
timli bir personel tarafından kontrol edilmelidir; örn. ci-
hazın sızdırmazlığı, filtrede hasar olup olmadığı, kontrol
cihazlarının işlevi (sadece M ve H toz sınıfı).
Döner fırçalara sahip cihazlar
TEHLIKE ● Akım çarpma tehlikesi. Emme ka-
fasının döner fırçaları ile şebeke bağlantı hattının veya
uzatma kablosunun üzerinden asla geçmeyiniz.
TEDBIR ● Uygun olmayan fırçalar, güvenliğini-
zi tehlikeye atar. Yalnızca cihazla birlikte verilen fırçaları
veya kullanım kılavuzunda önerilen fırçaları kullanın.
Havalı lastiği olan cihazlar
TEDBIR ● Hiçbir zaman izin verilen maksimum
lastik dolum basıncını aşmayın. Lastik dolum basıncını
lastikte ve gerekirse jantlarda ölçmelisiniz. Değerler
farklı çıkarsa daha küçük değeri alın. ● Lastik dolum ba-
sıncı ayarını yapmadan önce kompresördeki bası
azaltıcısının doğru ayarlanmış olmasına dikkat edin.
● Vida bağlantılı jantları olan cihazlarda: Lastik dolum
basıncını ayarlamadan önce jantın tüm cıvatalarının sı-
kılmış olmasına dikkat edin.
Koruma ve bakım
UYARI ● Temizlik, bakım ve parça değişiminden
önce, cihaz kapatılmalı ve şebeke fişi çekilmeli veya akü
paketi çıkartılmalıdır. Başka bir fonksiyona geçmeden
önce, cihazı kapatın.
TEDBIR ● Onarım çalışmalarını yalnızca yetkili
şteri hizmet noktalarında veya geçerli güvenlik kural-
larını bilen uzmanlar tarafından yaptırın. ● Su seviyesi
sınırlandırıcı tertibatını, düzenli olarak temizleyin ve ha-
sarlı olup olmadığını kontrol edin.
DIKKAT ● Ticari amaçla kullanılan cihazların gü-
venlik testleri ülkeye göre değişiklik gösterebilir. Yerel
yönetmelikleri dikkate alın. ● Kısa devre veya başka ha-
sarlar oluşabilir. Cihazı hortumdan veya yüksek basınçlı
suyla temizlemeyin.
Emme hortumunda elektrik bağlantıları olan
cihazlar
TEHLIKE ● Akım çarpma tehlikesi. Hortumu,
temizlemek için asla suya batırmayın.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
TEDBIR ● Sadece üretici tarafından onaylan-
mış olan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Oriji-
nal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar, cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
Taşıma
TEDBIR ● Nakliye öncesinde motoru durdu-
run. Cihazı, ağırlığını dikkate alarak sabitleyin, bkz.
kullanım kılavuzu Teknik Özelliklerbölümü.
Указания по технике
безопасности Пылесос для
влажной/сухой уборки
Перед первым использованием
устройства необходимо
ознакомиться с данными указаниями
по технике безопасности и оригинальным
руководством по эксплуатации. Действовать в
соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для
дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
●Наряду с указаниями, содержащимися в
инструкции по эксплуатации, соблюдать также
общие законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
●Предупредительные и указательные таблички,
размещенные на приборе, содержат важную
информацию, необходимую для его безопасной
эксплуатации.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Средства индивидуальной защиты
ОСТОРОЖНО ● Во время работ с
устройством пользоваться подходящими
перчатками.
Общие указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте.
background
Русский 29
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать
устройство только по назначению. Учитывать
местные особенности и при работе с
устройством следить за третьими лицами,
находящимися поблизости, особенно детьми.
● Устройство не предназначено для использования
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
лицами с недостатком опыта и/или знаний.
● Устройством разрешено пользоваться только
лицам, которые
прошли инструктаж по
обращению с ним, подтвердили свои способности
по управлению ним и которым поручено
пользование устройством. ● Запрещается
работать с устройством детям. ● Следить за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
ОСТОРОЖНО ● Предохранительные
устройства предназначены для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
Опасность поражения током
ОПАСНОСТЬ ● Устройства класса
защиты I подключать только к заземленным
надлежащим образом источникам тока.
● Напряжение, указанное на заводской табличке,
должно соответствовать напряжению источника
тока. ● Запрещено прикасаться к штепсельной
вилке и розетке мокрыми руками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Подключать
устройство только к элементу
электроподключения, выполненному
специалистом-электриком в соответствии со
стандартом Международной электротехнической
комиссии (МЭК) IEC 60364-1. ● В случае
пенообразования или вытекания жидкости
немедленно выключить устройство, извлечь
штепсельную вилку из розетки или вынуть
аккумуляторный блок. ● Перед каждым
использованием устройства убедиться, что
сетевой кабель с сетевой вилкой не повреждены
.
Если сетевой кабель поврежден, то он должен
быть немедленно заменен производителем,
авторизованной сервисной службой или
квалифицированным электриком во избежание
опасности. ● Не допускать повреждения сетевого
кабеля и удлинителя путем наезда, сдавливания,
растягивания и т. п. Защитить сетевой кабель
от перегрева, воздействия масла или
повреждения острыми краями. ● Использовать
только предписанный
производителем сетевой
кабель; это касается и случаев замены кабеля.
Номер для заказа и типовое обозначение см. в
Инструкции по эксплуатации. ● Соединительные
элементы на сетевом кабеле и удлинителе
заменять только на аналогичные изделия с той же
брызгозащитой и механической прочностью.
ВНИМАНИЕ ● Коммутационные процессы
ведут к кратковременному снижению напряжения.
● При неблагоприятных условиях работы сети
возможно создание помех для другого
оборудования. ● При полном сопротивлении сети
менее 0,15 Ом помехи маловероятны.
Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ ● При использовании
устройства в опасных зонах (например, на
заправках) соблюдать соответствующие правила
техники безопасности. ● Эксплуатация во
взрывоопасных зонах запрещена, за исключением
случаев, когда устройство специально
предназначено для этого, см. главу Использование
по назначению в инструкции по эксплуатации.
● Опасность взрыва. Некоторые вещества в
результате смешения с всасываемым воздухом
могут
образовывать взрывоопасные пары или
смеси и оказывать разрушающее действие на
материалы, используемые в устройстве.
Не собирать легковоспламеняющиеся газы,
жидкости или пыль (химически активную
пыль), за исключением случаев, когда
устройство специально предназначено для
этого, см. главу Использование по назначению
в инструкции по эксплуатации.
Не собирать химически активную
металлическую пыль (например,
алюминий,
магний, цинк) в сочетании с сильнощелочными
или кислотными чистящими средствами.
Не собирать неразбавленные щелочи и
кислоты.
Не собирать органические растворители
(например, бензин, разбавитель краски,
ацетон, мазут).
Не собирать горящие или тлеющие предметы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Не
пылесосить людей или животных с помощью
устройства. ● Устройство разрешено
использовать для сбора вредной для здоровья
пыли только при наличии специальной маркировки.
Соблюдать информацию по технике
безопасности в инструкции по эксплуатации.
ОСТОРОЖНО ● Перед каждым
использованием проверять состояние и
эксплуатационную безопасность устройства и
принадлежностей, например, сетевого кабеля и
удлинителя. В случае повреждения извлечь
штепсельную вилку из розетки и не использовать
устройство. ● Запрещается оставлять
устройство без присмотра, если оно не
выключено, включено в розетку или если из
устройства не извлечен аккумуляторный блок.
ВНИМАНИЕ ● Не разрешается эксплуатация
устройства при температуре ниже 0 °C. ● Не
использовать устройство на открытом воздухе
при низких температурах.
Пылесос для сухой уборки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство
предназначено только для сухой уборки.
Использовать устройство во влажных условиях
разрешено только при его специальной
маркировке.
Пылесос для влажной уборки
ОСТОРОЖНО ● Собирать жидкие среды
только с температурой до 45 °С.
ВНИМАНИЕ ● Для сбора охлаждающих и
смазочных материалов использовать устройство
только с соответствующим оборудованием.
background
30 Русский
Устройства с классом пыли L, M и H
ОПАСНОСТЬ ● Опасность из-за вредной
для здоровья пыли. Во время технического
обслуживания (например, при замене фильтра)
использовать респиратор класса P2 или более
высокого класса и одноразовую одежду. ● Работа с
устройством и веществами, для которых оно
предназначено, включая безопасный метод
ликвидации собранного материала,
осуществляются только обученным персоналом.
● Если отработанный воздух отводится
в
помещение, то в данном помещение должна быть
обеспечена достаточная степень
воздухообмена L. Для соблюдения требуемых
предельных значений объемный поток может
составлять максимально 50 % от объема свежего
воздуха (объем помещения V
R
x степень
воздухообмена L
Вт
). Без принятия особых мер по
обеспечению вентиляции действует правило:
L
Вт
=1h
-1
. ● В данном устройстве находится
вредная для здоровья пыль. Работы по удалению
пыли из устройства и техническое обслуживание
устройства, включая и удаление пылесборников,
должны выполняться только специалистами,
имеющими соответствующее защитное
снаряжение. ● Не эксплуатировать устройство
без полной системы фильтрации. ● Соблюдать
правила техники безопасности, применяемые к
материалам, подлежащим обработке. ● 
Для
безопасного положения устройства
задействовать стояночные тормоза на
направляющем ролике. При неактивном
стояночном тормозе устройство может
бесконтрольно прийти в движение. ● Для
проведения технического обслуживания
пользователь, насколько это возможно, должен
разобрать устройство, произвести его очистку и
техобслуживание, не подвергая при этом
опасности обслуживающий персонал и других лиц.
Надлежащие меры предосторожности включают
обеззараживание, проводимое перед разборкой,
местную принудительную фильтрующую
вентиляцию в месте разборки устройства, уборку
места обслуживания и соответствующую
защиту персонала. ● До удаления устройства из
опасной зоны внешняя поверхность устройства
должна быть обеззаражена путем очистки
пылесосом или вытерта начисто, или обработана
герметизирующим средством. Все части
устройства, удаленные из опасной зоны, должны
рассматриваться как загрязненные. Необходимо
принять все меры для того, чтобы избежать
распространения пыли. ● При проведении работ
по техобслуживанию и ремонтных работ все
загрязненные предметы, которые было
невозможно очистить в достаточной степени,
необходимо выбросить. Такие предметы
подлежат утилизации, будучи упакованными в
герметичные мешки, в соответствии с
действующими положениями об устранении
подобных
отходов. ● Только класс пыли М и Н: во
время транспортировки и технического
обслуживания устройства закрыть всасывающее
отверстие заглушкой. ● Только класс пыли H:
эффективность фильтрации устройства может
быть проверена методом, указанным в EN 60 335-
2-69 22.AA.201.2. Эта проверка должна
проводиться как минимум раз в год или чаще, если
это указано в национальных требованиях. Если
результат проверки отрицательный, повторить
проверку с новым плоским складчатым фильтром.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Один раз в год
производитель или лицо, прошедшее инструктаж,
должны проверять правильное функционирование
предохранительных устройств для
предотвращения опасностей, например
герметичность устройства, наличие
повреждений фильтра, функционирование
контрольных устройств (только класс пыли М и
Н).
Устройства с вращающимися щетками
ОПАСНОСТЬ ● Опасность поражения
электрическим током. Запрещается переезжать
сетевой кабель или удлинитель вращающимися
щетками головки пылесоса.
ОСТОРОЖНО ● Неподходящие щетки
ставят под угрозу вашу безопасность.
Использовать только щетки, поставляемые с
устройством, или щетки, рекомендованные в
инструкции по эксплуатации.
Устройства с пневматическими шинами
ОСТОРОЖНО ● Ни в коем случае не
превышать максимального допустимого давления
в шинах. Необходимо свериться со значением
давления, указанным на шине и, возможно, на
колесном диске. В случае расхождения значений
требуется соблюдать меньшее из них. ● Перед
регулировкой давления в шине убедиться, что
редуктор давления на компрессоре настроен
должным образом. ● Для
устройств с
привинченными колесными дисками: Перед
регулировкой давления в шине убедиться, что все
болты колесного диска плотно затянуты.
Уход и техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Перед
очисткой, техобслуживанием и заменой деталей
необходимо выключить устройство, извлечь
штепсельную вилку из розетки или вынуть
аккумуляторный блок. Выключить устройство
перед переключением на другую функцию.
ОСТОРОЖНО ● Ремонтные работы
должны выполняться только авторизованными
сервисными центрами или специалистам в этой
области, ознакомленными со всеми
соответствующими правилами техники
безопасности. ● Регулярно очищать устройство
ограничения уровня воды, одновременно проверяя
наличие признаков повреждения.
ВНИМАНИЕ ● Необходимо соблюдать
правила проверки используемых в коммерческих
целях мобильных устройств согласно
действующим местным предписаниям.
● Короткие замыкания и другие повреждения.
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга и струей высокого давления.
Устройства с электрическими соединениями во
всасывающем шланге
ОПАСНОСТЬ ● Опасность поражения
электрическим током. Не погружать шланг в воду
для очистки.
background
Magyar 31
Принадлежности и запасные части
ОСТОРОЖНО ● Используйте только те
принадлежности и запасные детали, которые
одобрены производителем. Использовать
оригинальные принадлежности и запасные части.
Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО ● Перед
транспортировкой остановить двигатель.
Фиксировать устройство с учетом веса, см.
главу Технические характеристики в
инструкции по эксплуатации.
Biztonsági tanácsok Nedves /
száraz porszívó
A készülék első használata előtt olvassa
el ezeket a biztonsági utasításokat és az
eredeti használati útmutatót. Ezeknek
megfelelően járjon el. Őrizze meg mindkét tájékoztatót
későbbi használatra vagy a következő tulajdonos szá-
mára.
A használati utasításban található útmutatások mel-
lett figyelembe kell venni a törvényhozók általános
biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is.
A készüléken található figyelmeztető és információs
táblák fontos tudnivalókat tartalmaznak a veszélyte-
len üzemeltetéssel kapcsolatosan.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Személyi védőfelszerelés
VIGYÁZAT ● A készüléken való munkavég-
zéshez viseljen megfelelő kesztyűket.
Általános biztonsági utasítások
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS ● Csak rendelte-
tésszerűen használja a készüléket. Vegye figyelembe a
helyi adottságokat, és a készülékkel való munkavégzés
során ügyeljen a harmadik személyek, különösen a
gyerekek biztonságára. ● Ez a készülék nem csökkent
fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű személyek,
illetve tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendel-
kező személyek általi használatra szolgál. ● A készülé-
ket csak olyan személyek használhatják, akikkel
ismertették annak kezelését, vagy igazolták, hogy ren-
delkeznek az annak kezeléséhez szükséges ismeretek-
kel, és kifejezetten megbízták őket a készülék
használatával. ● Gyermekek nem használhatják a ké-
szüléket! ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy
ne játszhassanak a készülékkel.
VIGYÁZAT ● A biztonsági berendezések az
Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket
ne módosítsa és ne mellőzze használatukat!
Áramütésveszély
VESZÉLY ● Az I. érintésvédelmi osztályba so-
rolt készülékeket csak megfelelő földeléssel ellátott
áramforráshoz csatlakoztassa! ● A típustáblán szereplő
feszültségnek meg kell egyeznie az áramforrás feszült-
ségével. ● Soha ne fogja meg a hálózati dugót vagy az
aljzatot nedves kézzel.
FIGYELMEZTETÉS ● Csak olyan elektro-
mos csatlakozóra csatlakoztassa a készüléket, amelyet
villamos szakember alakított ki IEC 60364-1 szabvány-
nak megfelelően. ● Habosodás vagy folyadékszivárgás
esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a há-
lózati csatlakozót, vagy vegye ki az akkumulátort. ● A
készülék minden egyes használata előtt győződjön meg
arról, hogy a hálózati csatlakozó vezeték és a hálózati
dugasz nem sérült-e. A veszélyek elkerülése érdeké-
ben a sérült hálózati csatlakozó vezetéket haladéktala-
nul cseréltesse ki a gyártóval, a hivatalos
ügyfélszolgálattal vagy villamossági szakemberrel.
● Ne menjen át a hálózati kábelen és a hosszabbítóká-
belen, illetve ne hagyja beszorulni és megtörni őket stb.,
mivel megsérülhetnek, illetve károsodhatnak. Védje a
hálózati kábelt a hőtől, olajtól és az élektől. ● Csak a
gyártó által előírt hálózati csatlakozó vezetéket alkal-
mazza, ez a vezeték cseréje esetén is alkalmas. A ren-
delésszámot és típust lásd a használati utasításban.
● A hálózati csatlakozókat és a hosszabbító vezeték
csatlakozóit csak azonos fröcskölő víz elleni védelem-
mel és azonos mechanikai szilárdsággal rendelkező
csatlakozókra cserélje.
FIGYELEM ● A bekapcsolási folyamatok rövid ide-
jű feszültségcsökkentéseket hoznak létre. ● Kedvezőt-
len hálózati feltételek negatívan befolyásolhatják a
további készülékeket. ● 0,15 Ohmnál kisebb hálózati
impedancia esetén nem várhatók zavarok.
Üzemeltetés
VESZÉLY ● A készülék veszélyes tartomány-
ban (pl. töltőállomáson) való használata esetén tartsa
be a megfelelő biztonsági előírásokat. ● Robbanásve-
szélyes atmoszférában történő üzemeltetés tilos, kivé-
ve, ha a készüléket kifejezetten erre tervezték, lásd a
kezelési útmutató Rendeltetésszerű használat fejezeté-
ben. ● Robbanásveszély. Egyes anyagok a szívóle-
vegővel való turbulencia útján robbanóképes gőzöket
vagy keverékeket képezhetnek, és megtámadhatják a
készüléken használt anyagokat.
Ne szívjon fel gyúlékony gázokat, folyadékokat vagy
porokat (reaktív porok), kivéve, ha a készüléket kife-
jezetten erre tervezték, lásd a kezelési útmutató
Rendeltetésszerű használat fejezetét.
Ne szívjon fel reaktív fémporokat (pl. alumínium,
magnézium, cink) erősen lúgos vagy savas tisztító-
szerekkel együtt.
Ne szívjon fel hígítatlan lúgokat vagy savakat.
Ne szívjon fel szerves oldószereket (pl. benzin, fes-
tékhígító, aceton, fűtőolaj).
Soha ne szívjon fel égő vagy izzó tárgyakat.
FIGYELMEZTETÉS ● Ne tegyen ki sem
embereket, sem állatokat az eszköz szívó hatásának.
background
32 Magyar
● A készüléket csak akkor használja, ha a jelölése alap-
ján kifejezetten alkalmas káros por eltávolítására. Ve-
gye figyelembe a kezelési útmutatóban szereplő
biztonsági tudnivalókat.
VIGYÁZAT ● Minden használat előtt ellenőriz-
ze, hogy a készülék és annak tartozékai, különösen a
hálózati csatlakozó vezeték és a hosszabbító kábel ál-
lapota és üzembiztonsága megfelelő-e. Sérülés esetén
húzza ki a hálózati csatlakozót, és ne használja a ké-
szüléket. ● Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készülé-
ket, ha az nincs kikapcsolva és a hálózati dugó nincs
kihúzva, illetve az akkumulátor nincs eltávolítva.
FIGYELEM ● 0 °C alatt ne üzemeltesse a készülé-
ket. ● Ne használja a készüléket kültéri helyszíneken,
ha a hőmérséklet alacsony.
Száraz porszívó
FIGYELMEZTETÉS ● A készülék csak
vegytisztításra alkalmas. A készüléket csak akkor hasz-
nálja, ha a jelölése alapján kifejezetten alkalmas sza-
badban, nedves körülmények közötti alkalmazásra.
Nedves szívás
VIGYÁZAT ● Csak legfeljebb 45 °C hőmér-
sékleten szívjon be folyékony közeget.
FIGYELEM ● A készüléket csak megfelelő felsze-
relésekkel ellátva használja hűtőfolyadékok és ke-
nőanyagok kivonására.
L, M és H porosztályú készülékek
VESZÉLY ● Egészségre ártalmas por okozta
veszély Karbantartási munkák során (pl. szűrőcsere) vi-
seljen P2-es vagy magasabb osztályú légzésvédő
maszkot és eldobható ruházatot. ● A készüléket, vala-
mint azokat az anyagokat, amelyekhez alkalmazzák,
beleértve az összegyűjtött anyag biztonságos megsem-
misítési eljárását, kizárólag oktatásban részesített sze-
mélyzet használhatja. ● Ha a távozó levegőt
visszavezetik a helyiségbe, akkor biztosítani kell a he-
lyiségben az elégséges L légcsereszámot. Az elvárt ha-
tárértékek betartásához a visszavezetett áramlási
mennyiség max. 50%-át teheti ki a friss levegő áramlási
mennyiségének (helyiség térfogat V
R
x légcsereszám
L
W
). Különösebb szellőzési intézkedés nélkül a követ-
kező érvényes: L
W
=1h
-1
. ● Ez a készülék az egészség-
re ártalmas port tartalmaz. Az ürítési és karbantartási
folyamatokat, beleértve a porgyűjtő tartály megsemmi-
sítését is, kizárólag szakemberek végezhetik el, akik
eközben megfelelő védőfelszerelést viselnek. ● A ké-
szüléket ne használja a teljes szűrés rendszer nélkül.
● Vegye figyelembe a kezelt anyagokra vonatkozó, al-
kalmazható biztonsági rendelkezéseket. ● Hozza mű-
ködésbe a kormánygörgőkre ható rögzítőféket, hogy a
készülék biztonságosan álljon. A készülék mozgása a
rögzítőfék behúzása nélkül irányíthatatlanná válhat. ● A
felhasználó által végzett karbantartás során a készülé-
ket szét kell szerelni, meg kell tisztítani és el kell végez-
ni azon a karbantartást, amennyiben az úgy
elvégezhető, hogy ne sodorja a karbantartó személyze-
tet vagy más személyeket veszélybe. A megfelelő elő-
vigyázatossági intézkedések kiterjednek a szétszerelés
előtti méregtelenítésre, a szétszerelés helyén helyileg
szűrt kényszerszellőztetést biztosító óvintézkedésekre,
a karbantartófelület tisztítására és a személyzet megfe-
lelő védelmére. ● A készülék külső részét porelszívó el-
járással méregteleníteni kell és tisztára kell törölni, vagy
szigetelőanyaggal kell kezeli, mielőtt azt a veszélyes te-
rületről kivinné. A készülék részeket, ha azokat a veszé-
lyes területről hozza ki, szennyezettnek kell tekinteni.
Vezessen be megfelelő óvintézkedéseket a poreloszlás
megakadályozása érdekében. ● A karbantartási és javí-
tási munkák elvégzésekor minden szennyezett tárgyat,
amelyet nem lehet megbízható módon megtisztítani,
hulladékként kell kezelni. Az ilyen tárgyakat szigetelt
zacskókban, az ilyen jellegű hulladék ártalmatlanítására
vonatkozó hatályos rendelkezésekkel összhangban kell
ártalmatlanítani. ● Kizárólag az M és H porosztály: Az
eszköz szállítása és karbantartása során zárja le a szí-
vónyílást a záródugóval. ● Kizárólag H porosztály: Az
eszköz szűrésének hatékonysága az EN 60 335-2-69
szabvány 22.AA.201.2 pontjában meghatározott vizs-
gálati módszerrel tesztelhető. Ezt a tesztet legalább
évente vagy – ha a nemzeti szabályozások előírják –
gyakrabban kell elvégezni. Ha a teszt eredménye nega-
tív, ismételje meg a tesztet egy új, lapos redős szűrővel.
FIGYELMEZTETÉS ● A veszélyekkel
szembeni védelmet biztosító biztonsági berendezések
műszaki szempontból kifogástalan működését, pl. a ké-
szülék tömítettségét, a szűrő sérülését, a vezérlőberen-
dezések működését legalább évente egyszer a
gyártóval vagy egy megfelelően képzett személlyel elle-
nőriztetni kell.
Forgó kefékkel ellátott eszközök
VESZÉLY ● Áramütésveszély. Soha ne hajt-
son át a hálózati csatlakozókábelen vagy a hosszabbító
kábelen, ha a szívófej keféi forognak.
VIGYÁZAT ● A nem megfelelő kefék veszé-
lyeztetik az Ön biztonságát. Csak a készülékhez mellé-
kelt vagy a kezelési útmutatóban ajánlott keféket
használja.
Levegővel töltött kerekekkel rendelkező készülék
VIGYÁZAT ● Soha nem lépje túl a maximális
megengedett keréknyomást. A keréknyomás leolvas-
ható a gumiabroncsról vagy az abroncsról. Eltérő érté-
kek esetén a kisebb értéket kell betartani. ● Győződjön
meg róla, hogy a nyomáscsökkentő a kompresszoron
megfelelően van beállítva, mielőtt beállítja a keréknyo-
mást. ● Csavarozott abroncsokkal rendelkező készülé-
kek esetén: Győződjön meg róla, hogy az abroncs
összes csavarja meg van húzva, mielőtt beállítja a ke-
réknyomást.
Ápolás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS ● Tisztítás, karban-
tartás és alkatrészek cseréje előtt kapcsolja ki a készü-
léket, és esetén húzza ki a hálózati dugaszt vagy vegye
ki az akkumulátort. Mielőtt másik funkcióra váltana, kap-
csolja ki a készüléket.
VIGYÁZAT ● A javításokat kizárólag az enge-
délyezett ügyfélszolgálati iroda vagy e terület azon
szakemberei végezhetik, akik jártasak a vonatkozó biz-
tonsági előírásokban. ● Rendszeresen tisztítsa meg a
vízszint-korlátozót, ellenőrizve a sérülések jeleit.
FIGYELEM ● Vegye figyelembe a helyileg hatá-
lyos előírásoknak megfelelő biztonsági felülvizsgálatot
a változó helyszínen, nem magáncélra használt készü-
lékek esetében ● Rövidzárlatok és egyéb sérülések. Ne
tisztítsa a készüléket tömlővel vagy magasnyomású
vízzel.
background
Čeština 33
A szívótömlőben elektromos csatlakozással
rendelkező eszközök
VESZÉLY ● Áramütésveszély. Tisztításkor so-
ha ne merítse a tömlőt vízbe.
Tartozékok és pótalkatrészek
VIGYÁZAT ● Csak a gyártó által jóváhagyott
tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. Az eredeti
tartozékok és az eredeti pótalkatrészek garantálják a
készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését.
Szállítás
VIGYÁZAT ● Szállítás előtt állítsa le a mo-
tort. A készülék rögzítéséhez vegye figyelembe a
készülék súlyát, lásd a használati utasítás Műszaki
adatok című fejezetét.
Bezpečnostní pokyny Vysavač pro
vysávání mokrých nečistot a pro
vysávání za sucha
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a
originální provozní návod. Řiďte se jimi.
Uschovejte oba dokumenty pro pozdější použití nebo
dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a
předpisy pro prevenci úrazů.
Výstražné a informační štítky umístěné na přístroji
poskytují důležité pokyny pro bezpečný provoz.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Osobní ochranná výstroj
UPOZORNĚ ● Při práci s přístrojem noste
příslušný vhodné rukavice.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ ● Přístroj skladujte výhradně v
souladu s určením. Berte v úvahu místní okolnosti a při
práci s přístrojem dbejte na třetí osoby, zejména děti.
● Přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby s
omezenými tělesnými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
vědomostí. ● Přístroj smí používat pouze osoby, které
jsou v zacházení s ním zaškoleny nebo prokázaly svou
schopnost přístroj obsluhovat a jsou jeho používáním
výslovně pověřeny. ● Přístroj nesmí používat děti.
● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si s přístrojem
nehrály.
UPOZORNĚ ● Bezpečnostní zařízení
slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy
nepozměňujte ani nepřemosťujte.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ ● Připojujte přístroje třídy krytí I
pouze k řádně uzemněným zdrojům el. proudu.
● Napětí uvedené na typovém štítku se musí shodovat
s napětím zdroje el. proudu. ● Nikdy se nedotýkejte
ťové zástrčky a zásuvky mokrýma rukama.
VAROVÁNÍ ● Přístroj připojujte pouze
k elektrické přípojce, kterou nainstaloval kvalifikovaný
elektrikář v souladu s normou IEC 60364-1. ● V případě
tvorby pěny nebo úniku kapaliny přístroj okamžitě
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku nebo vyjměte
akumulátorový blok. ● Před každým použitím přístroje
se ujistěte, že síťový přívod se síťovou zástrčkou není
poškozený. Pokud je síťové přívodní vedení
poškozené, musí být okamžitě vyměněno výrobcem,
autorizovaným zákaznickým servisem nebo
kvalifikovaným elektrikářem, aby se zabránilo
jakémukoli riziku. ● Nepoškoďte síťová přípojku a
prodlužovací kabel přejetím, přimáčknutím, škubnutím
a podobně. Chraňte síťový kabel před horkem, olejem a
ostrými hranami.
● Používejte pouze síťový kabel
předepsaný výrobcem, to platí rovněž pro výměnu
ťového kabelu. Obj. č. a typ viz návod k použití.
● Spojky na kabelech síťové přípojky nebo
prodlužovacího kabelu nahrazujte pouze spojkami se
shodnou ochranou před stříkající vodou a stejnou
mechanickou pevností.
POZOR ● Spínání vyvolává krátkodobé poklesy
napětí. ● Za nepříznivých podmínek v síti může být
nepříznivě ovlivněno fungování jiných přístrojů. ● Při
nižší impedanci sítě než 0,15 ohmů se nepředpokládají
žádné poruchy.
Provoz
NEBEZPEČÍ ● Při použití přístroje
v nebezpečných místech (např. čerpací stanice)
dodržujte příslušné bezpečnostní předpisy. ● Provoz v
prostředí s nebezpečím výbuchu je zakázán, pokud k
tomu není zařízení výslovně určeno, viz kapitola Použití
v souladu s určeným účelem v návodu k obsluze.
● Nebezpečí výbuchu. Určité látky mohou po zvíření se
sacím vzduchem tvořit výbušné páry nebo směsi a
poškozovat materiály použité na zařízení.
Nevysávejte hořlavé plyny, kapaliny ani prach
(reaktivní prach), pokud k tomu není zařízení
výslovně určeno, viz kapitola Použití v souladu
s určeným účelem v návodu k obsluze.
Nevysávejte reaktivní kovový prach (např. hliník,
hořčík, zinek) v kombinaci se silně alkalickými nebo
kyselými čisticími prostředky.
Nevysávejte nezředěné louhy ani kyseliny.
Nevysávejte organická rozpouštědla (např
. benzín,
ředidlo na barvy, aceton, topný olej).
Nevysávejte vakuové hořící nebo doutnající
předměty.
VAROVÁNÍ ● Nevysávejte přístrojem lidi
nebo zvířata. ● Přístroj používejte k odsávání
škodlivých prachů pouze tehdy, pokud je tak výslovně
označen. Dodržujte bezpečnostně technické pokyny v
návodu k obsluze.
UPOZORNĚ ● Před každým spuštěním
provozu zkontrolujte přístroj a příslušenství, zejména
background
34 Čeština
ťový a prodlužovací kabel, zda jsou v řádném stavu a
provozně bezpečné. V případě poškození vytáhněte
ťovou zástrčku a přístroj nepoužívejte. ● Nikdy přístroj
neponechávejte bez dozoru, dokud není vypnutý a není
odpojena síťová zástrčka či vytažen akumulátorový
blok.
POZOR ● Nikdy neprovozujte přístroj při teplotách
nižších než 0 °C. ● Nepoužívejte zařízení venku při
nízkých teplotách.
Vysavač pro vysávání za sucha
VAROVÁNÍ ● Přístroj je vhodný pouze pro
suché čištění. Přístroj používejte venku za mokra pouze
tehdy, je-li opatřen výslovným odpovídajícím
označením.
Vysávání mokrých nečistot
UPOZORNĚ ● Kapalná média vysávejte
pouze do teploty 45 °C.
POZOR ● Pro odsávání chladicích prostředků a
maziv používejte přístroj pouze s odpovídající výbavou.
Přístroje s prachovou třídou L, M a H
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí v důsledku zdraví
škodlivého prachu. Při provádění údržbářských prací
(např. výměna filtru) noste respirač masku P2 nebo
kvalitnější a jednorázový ochranný oděv. ● Používání
přístroje a látek, pro které se má vysavač používat,
včetně bezpečného odstranění vysátého materiálu
pouze vyškoleným personálem. ● Když se odpadní
vzduch přivádí zpět do prostoru, musí v prostoru
existovat dostatečná míra výměny vzduchu L.
K dodržení požadovaných mezních hodnot smí zpět
přiváděný objemový tok činit max. 50 % objemového
toku čerstvého vzduchu (objem V
R
x míra výměny
vzduchu L
W
). Bez zvláštního větracího opatření platí:
L
W
=1 h
-1
. ● Tento přístroj obsahuje zdraví škodlivý
prach. Jeho vyprazdňování a údržbu včetně odstraně
prachových nádob smí provádět jen odborníci, jež nosí
příslušné ochranné pracovní prostředky.
● Neprovozujte přístroj bez úplného filtračního systému.
● Mějte na zřeteli aplikovatelná bezpečnostní
ustanovení, jež se týkají vysávaných materiálů. ● Pro
bezpečné postavení přístroje aktivujte parkovací brzdy
na řiditelných kolečkách. Při nezajištěné parkovací
brzdě se může přístroj nekontrolovaně rozjet. ● Pro
účely údržby uživatelem se musí přístroj rozmontovat,
vyčistit a servisovat, pokud je to proveditelné, aniž by
tak nastalo nebezpečí pro personál údržby a jiné osoby.
Vhodná bezpečnostní opatření zahrnují detoxikaci před
rozmontováním, preventivní opatření pro lokálně
filtrované nucené větrání, kde bude přístroj
rozmontováván, vy
čištění plochy údržby a vhodná
ochrana personálu. ● Před přemístěním přístroje
z nebezpečné oblasti by se vnější strana přístroje měla
detoxikovat a očistit prostřednictvím metody vysávání
nebo ošetřit těsnicími prostředky. Všechny části
přístroje se musí považovat za znečiště
(kontaminované), pokud jsou přemístěny z nebezpeč
oblasti. Je třeba podniknout vhodná opatření, aby bylo
zabráněno rozvíření prachu. ● Při provádě
údržbářských a opravářských prací se musí vyhodit
všechny znečištěné předměty, které není možné
uspokojivě vyčistit. Takové předměty se musí
zlikvidovat v nepropustných sáčcích, a to v souladu
s platnými ustanoveními pro likvidaci takového odpadu.
● Pouze prachová t
řída M a H: Během přepravy a
údržby přístroje uzavřete sací otvor uzavírací zátkou.
● Pouze prachová třída H: Účinnost filtrace přístroje lze
otestovat zkušební metodou specifikovanou v normě
EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Tuto zkoušku je nutno
provádět minimálně jednou ročně nebo častěji, pokud je
to specifikováno v národních požadavcích. Pokud je
výsledek zkoušky negativní, opakujte zkoušku s novým
plochým skládaným filtrem.
VAROVÁNÍ ● Bezpečnostní zařízení
k odvrácení rizik musí minimálně jednou za rok
zkontrolovat výrobce nebo poučená osoba z hlediska
bezpečnostně-technicky bezchybné funkce, např.
těsnost přístroje, poškození filtru, funkce kontrolních
zařízení (pouze prachová třída M a H).
Přístroje s rotujícími kartáči
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Nikdy nepřejíždějte přes síťový kabel nebo
prodlužovací kabel točícími se kartáči sací hlavy.
UPOZORNĚ ● Nevhodné kartáče
ohrožují vaši bezpečnost. Používejte pouze kartáče
dodané s přístrojem nebo kartáče doporučené v návodu
k obsluze.
Přístroje se vzduchovými pneumatikami
UPOZORNĚ ● Nikdy nepřekračujte
maximální přípustný tlak v pneumatikách. Tlak je třeba
odečíst na pneumatice a případně na ráfku. Při různých
hodnotách musíte dodržet nižší hodnotu. ● Před
nastavením tlaku v pneumatikách se ujistěte, že je
redukční tlakový ventil na kompresoru správně
nastaven. ● U přístrojů s našroubovanými ráfky: Před
nastavením tlaku v pneumatikách se ujistěte, že
všechny šrouby ráfků jsou utažené.
če a údržba
VAROVÁNÍ ● Před čištěním, údržbou a
výměnou dílů je nutno přístroj vypnout odpojit a síťovou
zástrčku nebo vyjmout akumulátorový blok. Před
přepnutím na jinou funkci přístroj vypněte.
UPOZORNĚ ● Opravy smí provádět
pouze autorizovaná servisní střediska nebo odborníci
na tuto problematiku, kteří jsou obeznámeni se všemi
relevantními bezpečnostními předpisy. ● Čistěte
pravidelně omezovač hladiny vody a kontrolujte přitom
známky poškození.
POZOR ● Mějte na zřeteli nutnost bezpečnostní
kontroly pro mobilní podnikatelsky využívané přístroje
v souladu s místními platnými předpisy. ● Zkraty nebo
jiná poškození. Nečistěte přístroj proudem z hadice
nebo vysokotlakým vodním paprskem.
Přístroje s elektrickými připojeními v sací hadici
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Hadici za účelem čištění nikdy neponořujte
do vody.
Příslušenství a náhradní díly
UPOZORNĚ ● Používejte výhradně
příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem.
Originální příslušenství a originální náhradní díly
zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.
background
Slovenščina 35
Přeprava
UPOZORNĚ ● Před přepravou vypněte
motor. Upevněte stroj s ohledem na jeho hmotnost,
viz kapitola Technické údaje v provozním návodu.
Varnostna navodila Sesalnik za
mokro/suho sesanje
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
varnostna navodila in originalna navodi-
la za uporabo ter jih upoštevajte. Obe
knjižici shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega
uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte
tudi splošne zakonske predpise o varnosti in prepre-
čevanju nesreč.
Opozorila in napotki na napravi vsebujejo po-
membne informacije za varno obratovanje.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Osebna zaščitna oprema
PREVIDNOST ● Pri delu z napravo nosite
ustrezne rokavice.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
OPOZORILO ● Napravo uporabljajte samo v
skladu z namenom uporabe. Upoštevajte krajevne da-
nosti in pri delu z napravo pazite na tretje osebe, zlasti
na otroke. ● Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izku-
šnjami in/ali znanjem ne smejo uporabljati naprave.
● Napravo smejo uporabljati samo osebe, poučene o
ravnanju z napravo, ali osebe, ki so dokazale svoje spo-
sobnosti za upravljanje in so izrecno pooblaščene za
uporabo naprave. ● Otroci ne smejo uporabljati napra-
ve. ● Otrokom preprečite igro z napravo.
PREVIDNOST ● Varnostna navodila so na-
menjena vaši varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne
spreminjajte in jih vedno upoštevajte.
Nevarnost udara elektrike
NEVARNOST ● Naprave s stopnjo zaščite I
priključite samo na pravilno ozemljeni vir električnega
toka. ● Navedena napetost na tipski ploščici mora biti
skladna z napetostjo vira električnega toka. ● Omrežne-
ga vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami.
OPOZORILO ● Napravo povežite samo z
električnim priključkom, ki ga je v skladu s standardom
IEC 60364-1 izdelal strokovnjak za elektriko. ● V prime-
ru penjenja ali uhajanja tekočine takoj izklopite napravo
in izvlecite električni vtič ali odstranite paket akumula-
torskih baterij. ● Pred vsako uporabo naprave se prepri-
čajte, da električni priključni kabel z električnim vtičem
ni poškodovan. Če je električni priključni kabel poškodo-
van, ga mora takoj zamenjati proizvajalec, pooblaščena
servisna služba ali strokovnjak za elektriko, da ne pride
do nevarnih situacij. ● Električnega priključnega kabla
in podaljška ne poškodujte, zato ne vozite čez njiju, ju
ne stiskajte, nategujte ipd. Električni priključni kabel va-
rujte pred vročino, oljem in ostrimi robovi. ● Uporabljajte
samo električni priključni kabel, ki ga je predpisal proi-
zvajalec, enako velja tudi v primeru zamenjave kabla.
Za št. naročila in tipe glejte navodila za uporabo. ● Spoj-
ke električnega priključnega kabla ali podaljška zame-
njajte samo s takimi, ki imajo enako zaščito pred
škropljenjem in enako mehansko trdnost.
POZOR ● Postopki vklapljanja povzročajo kratko-
trajne padce napetosti. ● Pri neugodnih omrežnih pogo-
jih se lahko pojavijo motnje drugih naprav. ● Z omrežno
impedanco, manjšo od 0,15 ohma, ni pričakovati mo-
tenj.
Obratovanje
NEVARNOST ● Pri uporabi naprave v nevar-
nih območjih (npr. na bencinskih postajah) upoštevajte
ustrezne varnostne predpise. ● Delovanje v potencialno
eksplozivnih območjih je prepovedano, razen če je na-
prava izrecno namenjena temu; glejte poglavje Predvi-
dena uporaba v navodilih za uporabo. ● Nevarnost
eksplozije. Določene snovi lahko s sesalnim zrakom
tvorijo eksplozivne hlape ali zmesi in korodirajo materi-
ale, uporabljene na napravi.
Ne sesajte vnetljivih plinov, tekočin ali prahu (reak-
tivnega prahu), razen če je naprava izrecno name-
njena temu; glejte poglavje Predvidena uporaba v
navodilih za uporabo.
Ne sesajte kovinskega prahu (npr. aluminijevega,
magnezijevega, cinkovega) v kombinaciji z močno
alkalnimi ali kislimi čistilnimi sredstvi.
Ne sesajte nerazredčenih lugov ali kislin.
Ne sesajte organskih topil (npr. bencina, razredčila
za barve, acetona, kurilnega olja).
Ne sesajte gorečih ali tlečih predmetov.
OPOZORILO ● Z napravo ne se sesajte ljudi
ali živali. ● Napravo uporabljajte za odsesavanje zdrav-
ju škodljivega prahu samo, če je to izrecno označeno.
Upoštevajte varnostnotehnične informacije v navodilih
za uporabo.
PREVIDNOST ● Pred vsako uporabo preve-
rite brezhibnost in obratovalno varnost naprave ter pri-
bora, zlasti električnega priključnega kabla in
kabelskega podaljška. V primeru poškodbe izvlecite
električni vtič in ne uporabljajte naprave. ● Naprave ni-
koli ne puščajte brez nadzora, razen če je izključena in
je izvlečen električni vtič ali če je odstranjen paket aku-
mulatorskih baterij.
POZOR ● Naprave ne uporabljajte pri temperaturi
pod 0 °C. ● Naprave ne uporabljajte zunaj pri nizkih
temperaturah.
Sesalnik za suho sesanje
OPOZORILO ● Naprava je namenjena samo
za suho ččenje. Napravo uporabljajte na prostem v
mokrih razmerah samo, če je to izrecno označeno.
background
36 Polski
Sesalnik za mokro sesanje
PREVIDNOST ● Tekoče medije lahko sesa-
te samo do temperature 45 °C.
POZOR ● Napravo uporabljajte samo z ustrezno
opremo za sesanje hladilnih tekočin in maziv.
Naprave z razredom prahu L, M in H
NEVARNOST ● Nevarnost zaradi zdravju
škodljivega prahu. Pri vzdrževalnih delih (npr. menjavi
filtra) nosite dihalno masko tipa P2 ali novejšo in oblači-
la za enkratno uporabo. ● Napravo in snovi, za katere
se ta uporablja, vključno z varnim postopkom odstranje-
vanja posesanega materiala, lahko uporablja samo
usposobljeno osebje. ● Pri vračanju izpušnega zraka v
prostor mora biti v prostoru zagotovljena stopnja izme-
njave zraka L. Da bi izpolnili zahtevane mejne vrednos-
ti, vrnjeni prostorninski pretok ne sme presegati 50 %
količine svežega zraka (prostornina sobe V
R
x stopnja
izmenjave zraka L
W
). Brez posebnega ukrepa prezra-
čevanja velja: L
W
= 1 h
–1
. ● Ta naprava vsebuje zdravju
škodljiv prah. Postopke praznjenja in vzdrževanja,
vključno z odstranjevanjem zbiralnika prahu, smejo iz-
vajati samo strokovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno
opremo. ● Naprave ne uporabljajte brez celotnega sis-
tema filtracije. ● Upoštevajte veljavne varnostne predpi-
se, ki veljajo za materiale, ki jih je treba obdelati. ● Za
varen položaj naprave zategnite parkirne zavore na kr-
milnem kolesu. Ko je parkirna zavora odprta, se lahko
naprava začne nenadzorovano premikati. ● Za vzdrže-
vanje mora uporabnik napravo razstaviti, očistiti in ser-
visirati, če je to izvedljivo brez povzročitve nevarnosti za
servisno osebje in druge osebe. Ustrezni previdnostni
ukrepi vključujejo razstrupljanje pred razstavljanjem,
poskrbite za lokalno filtrirano prisilno odzračevanje, kjer
se naprava razstavi, ččenje vzdrževalne površine in
ustrezno zaščito osebja. ● Preden napravo vzamete iz
nevarnega območja je njeno zunanjost treba razstrupiti
s sesanjem in očistiti z brisanjem, ali pa obdelati s tesnil-
nim sredstvom. Vse dele naprave je treba obravnavati
kot onesnažene, če se vzamejo iz nevarnega območja.
Sprejeti je treba ustrezne ukrepe za preprečevanje po-
razdelitve prahu. ● Pri opravljanju vzdrževalnih del in
popravil je treba zavreči vse kontaminirane predmete, ki
jih ni mogoče zadovoljivo očistiti. Takšne predmete je
treba odstraniti v neprepustnih vrečah v skladu z veljav-
nimi predpisi za odstranjevanje takih odpadkov. ● Samo
razreda prahu M in H: Med transportom in vzdrževa-
njem naprave zaprite sesalno odprtino z zapiralnim če-
pom. ● Samo razred prahu H: Uč
inkovitost filtracije
naprave se lahko preskusi s preskusno metodo, kot je
določeno v EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Ta preskus je
treba izvajati vsaj enkrat letno ali pogosteje, če je to do-
ločeno v nacionalnih predpisih. Če je rezultat preskusa
negativen, poskus ponovite z novim ploskim nagubanim
filtrom.
OPOZORILO ● Proizvajalec ali usposobljena
oseba mora najmanj enkrat letno preveriti, ali varnostne
naprave za preprečevanje nevarnosti brezhibno deluje-
jo iz varnostnotehničnega vidika, npr. tesnost naprave,
poškodba filtra, delovanje kontrolnih enot (samo razre-
da prahu M in H).
Naprave z vrtljivimi krtačami
NEVARNOST ● Nevarnost električnega uda-
ra. Nikoli ne vozite čez električni priključni kabel ali ka-
belski podaljšek, ko se vrtijo krtače na sesalni glavi.
PREVIDNOST ● Neprimerne krtače ogroža-
jo vašo varnost. Uporabljajte samo krtače, ki so prilože-
ne napravi, ali krtače, priporočene v navodilih za
uporabo.
Naprave s pnevmatikami
PREVIDNOST ● Nikoli ne prekoračite naj-
višjega dovoljenega tlaka v pnevmatikah. Tlak pnevma-
tik odčitajte na pnevmatiki in po potrebi na platču. Če
so vrednosti različne, upoštevajte nižjo vrednost. ● Pre-
den nastavite tlak v pnevmatiki, se prepričajte, da je re-
ducirni ventil na kompresorju pravilno nastavljen. ● Pri
napravah s privitimi platišči: Preden nastavite tlak v
pnevmatiki, se prepričajte, da so vsi vijaki platišča trdno
priviti.
Nega in vzdrževanje
OPOZORILO ● Pred ččenjem, vzdrževa-
njem in menjavo delov je treba izklopiti napravo in izvle-
či električni vtič ali odstraniti paket akumulatorskih
baterij. Preden preklopite na drugo funkcijo, izklopite
napravo.
PREVIDNOST ● Popravila naj izvajajo poo-
blaščeni servisi ali strokovnjaki za to področje, ki pozna-
jo vse ustrezne varnostne predpise. ● Redno čistite
omejevalnik nivoja vode in pri tem preverjajte znake po-
škodb.
POZOR ● Upoštevajte varnostni pregled za prenos-
no industrijsko opremo v skladu z lokalno veljavnimi
predpisi. ● Kratek stik ali druga škoda. Naprave ne čis-
tite z vodnim curkom iz gibke cevi ali z visokotlačnim
curkom.
Naprave z električnimi priključki v sesalni gibki cevi
NEVARNOST ● Nevarnost električnega uda-
ra. Gibke cevi pri ččenju nikoli ne potopite v vodo.
Pribor in nadomestni deli
PREVIDNOST ● Uporabljajte samo pribor in
nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. Original-
ni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno
in nemoteno delovanje naprave.
Transport
PREVIDNOST ● Pred transportom morate
motor izklopiti. Pri pritrditvi naprave upoštevajte
njeno težo; glejte poglavje Tehnični podatki v teh na-
vodilih za uporabo.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa Odkurzacz do
pracy na mokro i sucho
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać poniższe za-
sady bezpieczeństwa i oryginalną
instrukcję obsługi. Postępować zgodnie z podanymi in-
strukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego
wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych prze-
pisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Umieszczone na urządzeniu tablice ostrzegawcze i
informacyjne zawierają ważne zasady bezpiecznej
eksploatacji.
background
Polski 37
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Środki ochrony indywidualnej
OSTROŻNIE ● Podczas pracy przy urządze-
niu należy nosić odpowiednie rękawice.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze-
chowywać z dala od dzieci.
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie należy użyt-
kować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas
eksploatacji urządzenia uwzględniać miejscowe warun-
ki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
● Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytko-
wania przez osoby o ograniczonych możliwościach fi-
zycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia lub wiedzy na temat jego
używania. ● Urządzenie może być obsługiwane tylko
przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ob-
sługi lub przedstawiły dowód potwierdzający umiejętno-
ści obsługi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone.
● Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia. ● Należy pil-
nować dzieci, aby upewnić się
, iż nie bawią się one
urządzeniem.
OSTROŻNIE ● Urządzenia zabezpieczające
służą ochronie użytkownika. Nigdy nie modyfikować ani
nie obchodzić urządzeń zabezpieczających.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Urządzenia
klasy ochrony I podłączać tylko do właściwie uziemio-
nych źródeł prądu. ● Napięcie podane na tabliczce zna-
mionowej musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.
● Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wil-
gotnymi rękoma.
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie można podłą-
czyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego
przez elektryka zgodnie z normą IEC 603641. ● W przy-
padku spienienia lub wycieku płynu należy natychmiast
wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową lub
wyjąć akumulator. ● Przed każdym użyciem urządzenia
upewnić się, że przewód zasilający oraz wtyczka nie są
uszkodzone. W razie uszkodzenia przewodu zasilają-
cego należy niezwłocznie zlecić jego wymianę przez
producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez spe-
cjalistę elektryka, aby zapobiec jakiemukolwiek zagro-
żeniu. ● Nie dopuścić do naruszenia lub uszkodzenia
przewodu zasilającego lub przedłużacza w wyniku np.
przejechania, zgniecenia, szarpnięcia itp. Chronić prze-
wód zasilaj
ący przed wysokimi temperaturami, olejem i
ostrymi krawędziami. ● Stosować wyłącznie zalecany
przez producenta przewód zasilający, dotyczy to rów-
nież wymiany przewodu. Nr katalogowy i typ, patrz in-
strukcja obsługi. ● Wymieniać złącza przewodów
zasilających i przedłużaczy tylko na takie, które posia-
dają taką samą wodoszczelność oraz odpowiednią wy-
trzymałość mechaniczną.
UWAGA ● Włączanie powoduje obniżenie napięcia
przez krótki czas. ● W przypadku niekorzystnych wa-
runków sieci mogą występować zakłócenia innych urzą-
dzeń. ● W przypadku impedancji sieci wynoszącej
mniej niż 0,15 Ohm można spodziewać się nieznacz-
nych zakłóceń.
Eksploatacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Podczas
używania urządzenia w obszarach niebezpiecznych
(np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać
właściwych przepisów bezpieczeństwa. ● Eksploatacja
w strefach zagrożonych wybuchem jest zabroniona,
chyba że urządzenie jest specjalnie do tego przezna-
czone, patrz rozdział Zastosowanie zgodne z przezna-
czeniem w instrukcji obsługi. ● Niebezpieczeństwo
wybuchu. Niektóre substancje mogą tworzyć opary lub
mieszanki wybuchowe w wyniku zmieszania z zasysa-
nym powietrzem i zniszczyć materiały, z których wyko-
nane jest urządzenie.
Nie zasysać łatwopalnych gazów, cieczy lub pyłów
(pyły reaktywne), chyba że urządzenie jest specjal-
nie do tego przeznaczone, patrz rozdział Zastoso-
wanie zgodne z przeznaczeniem w instrukcji
obsługi.
Nie zasysać reaktywnych pyłów metalowych (np.
aluminium, magnezu, cynku) w połączeniu z silnie
alkalicznymi lub kwasowymi środkami czyszczący-
mi.
Nie zasysać nierozcieńczonych ł
ugów ani kwasów.
Nie zasysać rozpuszczalników organicznych (np.
benzyny, rozcieńczalnika do farb, acetonu, oleju
opałowego).
Nie zasysać płonących ani żarzących się przedmio-
tów.
OSTRZEŻENIE ● Nie odkurzać ludzi ani
zwierząt za pomocą tego urządzenia. ● Używać urzą-
dzenia do usuwania szkodliwych pyłów tylko wtedy, gdy
jest to wyraźnie dozwolone na oznakowaniu. Przestrze-
gać danych dotyczących bezpieczeństwa techniczne-
go, zamieszczonych w instrukcji obsługi.
OSTROŻNIE ● Przed każdym uruchomie-
niem sprawdzić stan techniczny urządzenia i akceso-
riów, a zwłaszcza elektrycznego przewodu zasilającego
i przedłużaczy. W przypadku uszkodzenia wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka i nie używać urządzenia. ● Nigdy
nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia działającego,
podłączonego do zasilania lub z niewyjętymi akumula-
torami.
UWAGA ● Nie używać urządzenia przy temperatu-
rach poniżej 0°C. ● Nie używać urządzenia na zewnątrz
w niskich temperaturach.
Odkurzacz do pracy na sucho
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie jest przezna-
czone wyłącznie do czyszczenia na sucho. Używać
urządzenia na zewnątrz w wilgoci tylko wtedy, gdy jest
to wyraźnie dopuszczone na oznakowaniu.
background
38 Polski
Odkurzacz do pracy na mokro
OSTROŻNIE ● Zasysać płynne media tylko,
gdy ich temperatura nie przekracza 45°C.
UWAGA ● Używać urządzenia tylko z odpowiednim
sprzętem do usuwania płynów chłodzących i środków
smarnych.
Urządzenia o klasie pyłów L, M i H
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo występowania szkodliwych dla zdrowia pyłów
Podczas wykonywania prac konserwacyjnych
(np. wymiana filtra) należy nosić maskę przeciwpyłową
klasy P2 lub wyższej oraz odzież jednorazową. ● Tylko
odpowiednio przeszkolony personel może obsługiwać
urządzenie i substancje, dla których jest ono przezna-
czone, a także przeprowadzać bezpieczną procedurę
usuwania nagromadzonego materiału. ● W przypadku
odprowadzania zużytego powietrza do pomieszczenia
musi w nim występować odpowiednia krotność wymia-
ny powietrza L. W celu zachowania wymaganych war-
tości granicznych strumień objętości powietrza
zwrotnego może wynosić maksymalnie 50% strumienia
objętości powietrza świeżego (kubatura pomieszczenia
V
R
x krotność wymiany powietrza L
W
). W przypadku
braku szczególnych działań wentylacyjnych obowiązuje
zasada: L
W
=1h
-1
. ● Urządzenie zawiera szkodliwe dla
zdrowia pyły. Opróżnianie i konserwacja, włącznie z
usuwaniem zbiorników pyłu, mogą być przeprowadza-
ne tylko przez wykwalifikowany personel, używający
odpowiedniego wyposażenia ochronnego. ● Nie eks-
ploatować urządzenia bez kompletnego systemu filtra-
cyjnego. ● Należy przestrzegać właściwych przepisów
bezpieczeństwa odnoszących się do używanych mate-
riałów. ● Aby zapewnić stabilną pracę urządzenia, nale-
ży uruchomić hamulce postojowe na kółku skrętnym.
Gdy hamulec postojowy jest otwarty, urządzenie może
zostać wprawione w ruch w sposób niekontrolowany.
● W celu wykonania prac konserwacyjnych użytkownik
musi rozmontować urządzenie, wyczyścić je i wykona
ć
odpowiednie prace, o ile jest to możliwe, nie stwarzając
przy tym zagrożenia dla personelu serwisowego i in-
nych osób. Odpowiednie środki ostrożności obejmują
odkażanie przed demontażem, zapewnienie wymuszo-
ną wentylację filtrującą w pomieszczeniu, w którym ma
być rozmontowywane urządzenie, wyczyszczenie po-
wierzchni konserwacyjnej i dbałość o właściwą ochronę
personelu. ● Zewnętrzną część urządzenia należy
oczyścić z substancji szkodliwych i wyczyścić w trakcie
procesu odsysania lub zabezpieczyć odpowiednim
środkiem uszczelniającym przed wyprowadzeniem jej z
niebezpiecznego obszaru. Wszystkie części urządze-
nia muszą być traktowane jako zanieczyszczone, jeśli
są zabierane z niebezpiecznego obszaru. Należy pod-
jąć odpowiednie dzia
łania, aby zapobiec rozprzestrze-
nianiu się pyłów. ● Podczas wykonywania prac
konserwacyjnych i naprawczych należy pozbyć się
wszystkich zanieczyszczonych przedmiotów, których
nie można wyczyścić w stopniu zadowalającym. Tego
typu przedmioty należy umieścić w nieprzepuszczal-
nych workach i zutylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi utylizacji tego rodzaju odpa-
dów. ● Dotyczy tylko klasy pyłów M i H: Podczas trans-
portu i konserwacji urządzenia zamknąć otwór
zasysający korkiem. ● Dotyczy tylko klasy pyłów H:
Skuteczność filtracji urządzenia można zbadać metodą
badawczą określoną w normie EN 60 335-2-69
22.AA.201.2. Badanie to należy przeprowadzać co naj-
mniej raz w roku lub częściej, jeżeli jest to określone w
wymogach krajowych. Jeśli wynik testu jest negatywny,
powtórzyć test z nowym filtrem płaskim.
OSTRZEŻENIE ● Urządzenia przeznaczo-
ne do zapobiegania i usuwania zagrożeń muszą zostać
skontrolowane przynajmniej raz w roku przez producen-
ta lub odpowiednio poinstruowaną osobę np. pod kątem
szczelności, uszkodzenia filtra, prawidłowego działania
urządzeń kontrolnych (dot. tylko klasy pyłów M i H).
Urządzenia z obrotowymi szczotkami
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo porażenia prądem. Nigdy nie przejeżdżać po
kablu sieciowym lub przedłużaczu, gdy szczotki na gło-
wicy ssącej obracają się.
OSTROŻNIE ● Nieodpowiednie szczotki za-
grażają bezpieczeństwu. Używać wyłącznie szczotek
dostarczonych wraz z urządzeniem lub szczotek zale-
canych w instrukcji obsługi.
Urządzenia z ogumieniem pneumatycznym
OSTROŻNIE ● Nigdy nie przekraczać mak-
symalnego dopuszczalnego ciśnienia powietrza w opo-
nach. Wartość maksymalnego ciśnienia powietrza w
oponach można sprawdzić na oponach i ewentualnie
na felgach. Jeśli poszczególne wartości różnią się,
przestrzegać mniejszej wartości. ● Przed ustawieniem
ciśnienia powietrza w oponach upewnić się, że reduktor
ciśnienia sprężarki jest prawidłowo ustawiony. ● Urzą-
dzenia z felgami przykręconymi śrubami: Przed usta-
wieniem ciśnienia powietrza w oponach upewnić się, że
wszystkie śruby felgi są odpowiednio dokręcone.
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE ● Przed przystąpieniem do
czyszczenia, konserwacji i wymiany części wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową lub zestaw akumu-
latorów. Wyłączyć urządzenie przed zmianą jego funk-
cji.
OSTROŻNIE ● Naprawy mogą być wykony-
wane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe
lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie, którym zna-
ne są wszystkie istotne zasady bezpieczeństwa. ● Re-
gularnie czyść ogranicznik poziomu wody, sprawdzając
przy tym ewentualne oznaki uszkodzenia.
UWAGA ● Przestrzegać kontroli bezpieczeństwa
urządzeń przenośnych wykorzystywanych do celów
handlowych zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepi-
sami ● Zwarcia i inne szkody. Nie czyścić urządzenia za
pomocą węża ani strumienia pod ciśnieniem.
Urządzenia ze złączami elektrycznymi w wężu
ssącym
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo porażenia prądem. Do czyszczenia nigdy nie
zanurzać węża w wodzie.
Akcesoria i części zamienne
OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie akceso-
ria i części zamienne dopuszczone przez producenta.
Oryginalne akcesoria i części zamienne gwarantują nie-
zawodną i bezawaryjną pracę urządzenia.
background
Româneşte 39
Transport
OSTROŻNIE ● Przed przystąpieniem do
transportu wyłączyć silnik. Przymocować urządze-
nie, uwzględniając jego masę, patrz rozdział Dane
techniczne w instrukcji obsługi.
Indicaţii privind siguranţa Aspirator
umed/uscat
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiţi indicaţiile privind siguranţa şi in-
strucţiunile de utilizare originale. Res-
pectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste două
manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul po-
sesor.
În afară de indicaţiile din instrucţiunile de utilizare,
este necesar să fie luate în considerare şi prevede-
rile generale privind protecţia muncii şi prevenirea
accidentelor de muncă, emise de organele legislati-
ve.
Plăcuţele de avertizare şi plăcuţele informative
montate pe aparat furnizează indicaţii importante
pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Echipament individual de protecţie
PRECAUŢIE ● Purtaţi mănuşi adecvate când
lucraţi la aparat.
Indicații de siguranță generale
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE ● Folosiţi aparatul doar con-
form destinaţiei. Luaţi în considerare condiţiile locale şi
aveţi grijă în timpul lucrului cu aparatul la terţe persoa-
ne, în special la copii. ● Acest aparat nu trebuie utilizat
de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale ori mentale re-
duse sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe. ● Pot utiliza
aparatul numai persoanele care au primit instrucţiuni în
ceea ce priveşte manipularea aparatului sau şi-au de-
monstrat capacitatea de a opera şi au fost însărcinate în
mod expres. ● Este interzisă utilizarea aparatului de că-
tre copii. ● Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi, pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
PRECAUŢIE ● Dispozitivele de siguranţă au
drept scop protecţia dvs. Nu modificaţi şi nu ignoraţi ni-
ciodată dispozitivele de siguranţă.
Pericol de electrocutare
PERICOL ● Conectaţi aparatele din clasa I de
protecţie doar la surse de curent cu împământare regu-
lamentară. ● Tensiunea indicată pe plăcuţa cu caracte-
ristici trebuie să coincidă cu tensiunea sursei de curent.
● Nu apucaţi niciodată fişa de reţea şi priza cu mâinile
ude.
AVERTIZARE ● Conectaţi aparatul doar la
un racord electric realizat în conformitate cu
IEC 60364-1 de un electrician autorizat. ● În cazul for-
mării de spumă sau scurgerii de lichid, opriţi imediat
aparatul şi trageţi fişa de reţea din priză sau scoateţi se-
tul de acumulatori. ● Înainte de fiecare utilizare a apara-
tului, asiguraţi-vă că nu este deteriorat cablul de
alimentare cu ştecherul de reţea. În cazul în care cablul
de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit imediat de
către producător, serviciul de asistenţă clienţi autorizat
sau un electrician autorizat, pentru a se evita orice peri-
col. ● Nu stricaţi şi nu deterioraţi cablul de alimentare şi
cablul prelungitor prin trecere peste acestea, strivire,
tragere sau altele asemenea. Protejaţi cablul de alimen-
tare împotriva căldurii, uleiului şi muchiilor ascuţite.
● Utilizaţi doar cablul de conectare la reţea specificat de
producător, acest lucru fiind valabil şi în cazul înlocuirii
cablului. Nr. de comandă şi tip vezi Instrucţiunile de
funcţionare..
● Înlocuiţi mufele de la cablul de racord la
reţea sau de la cablul prelungitor doar cu mufe care dis-
pun de aceeaşi protecţie împotriva jetului şi rezistenţă
mecanică.
ATENŢIE ● Sursele de alimentare produc reduceri
de tensiune pe termen scurt. ● În condiţii nefavorabile
de conectare la reţea, pot apărea interferenţe cu alte
aparate. ● În cazul unei impedanţe de reţea mai mici de
0,15 Ohm, nu sunt anticipate defecţiuni.
Funcţionare
PERICOL ● La utilizarea aparatului în zone
periculoase (de ex. benzinării), respectaţi prevederile
de siguranţă corespunzătoare. ● Funcţionarea în atmo-
sfere potenţial explozive este interzisă, cu excepţia ca-
zului în care aparatul este destinat în mod explicit
pentru acest lucru, a se vedea capitolul Utilizarea con-
form destinaţiei în instrucţiunile de funcţionare. ● Peri-
col de explozie. Anumite substanţe pot forma vapori sau
amestecuri explozive prin turbulenţă cu aerul de aspira-
ţie şi pot ataca materialele utilizate pe aparat.
Nu aspiraţi gaze inflamabile, lichide sau prafuri (pra-
furi reactive), cu excepţia cazului în care aparatul
este destinat în mod explicit pentru acest lucru, vezi
cap. Utilizarea conform destinaţiei în instrucţiunile
de funcţionare.
Nu aspiraţi prafurile metalice reactive (de ex. alumi-
niu, magneziu, zinc) în combinaţie cu agenţi de cu-
răţare puternic alcalini sau acizi.
Nu aspiraţi leşie nediluată sau acizi.
Nu aspiraţi solvenţii organici (de ex. benzină, diluant
pentru vopsea, acetonă, motorină).
Nu aspiraţi obiecte care ard sau care sunt incandes-
cente.
AVERTIZARE ● Nu aspiraţi oamenii sau ani-
malele cu aparatul. ● Utilizaţi aparatul numai dacă este
marcat în mod expres pentru aspirarea particulelor dă-
unătoare sănătăţii. Respectaţi informaţiile referitoare la
siguranţă în instrucţiunile de funcţionare.
PRECAUŢIE ● Verificaţi aparatul şi accesori-
ile, cum ar fi cablul de racordare la reţea şi cablul pre-
lungitor, în ceea ce priveşte starea corectă şi siguranţa
funcţionării. În caz de deteriorare, scoateţi fişa de reţea
şi nu folosiţi aparatul. ● Nu lăsaţi niciodată aparatul ne-
supravegheat dacă nu este scos din funcţiune şi nu este
background
40 Româneşte
trasă fişa de reţea sau setul de acumulatori nu este
scos.
ATENŢIE ● Nu utilizaţi aparatul la temperaturi sub
0° C. ● Nu folosiţi aparatul în exterior la temperaturi scă-
zute.
Aspirator pentru mediu uscat
AVERTIZARE ● Aparatul este destinat ex-
clusiv curăţării uscate. Utilizaţi aparatul numai atunci
când este etichetat expres în aer liber, în condiţii ume-
de.
Aspirator umed
PRECAUŢIE ● Aspirati mediul lichid numai la
o temperatura de până la 45 °C.
ATENŢIE ● Utilizaţi aparatul numai cu echipament
adecvat pentru extragerea lichidelor de răcire şi a lubri-
fianţilor.
Aparate cu clasa de praf L, M şi H
PERICOL ● Pericol datorită prafului dăunător
pentru sănătate. Pentru lucrări de întreţinere (de ex. în-
locuirea filtrului) purtaţi o mască de protecţie respirato-
rie P2 sau superior şi îmbrăcăminte de unică folosinţă.
● Utilizarea aparatului şi a substanţelor pentru care ur-
mează să fie utilizat, inclusiv procedura sigură de elimi-
nare a materialului inclus numai de personal instruit.
● La revenirea aerul evacuat în cameră, în încăpere,
trebuie să existe o rată de schimbare a aerului L, sufici-
entă. Pentru a respecta valorile limită necesare, debitul
reintrodus poate fi de maxim 50 % din debitul de aer
proaspăt (volumul camerei V
R
x rata de schimbare a ae-
rului L
W
). Fără măsuri de ventilaţie speciale, se aplică:
L
W
=1h
-1
. ● Acest aparat conţine un praf dăunător pen-
tru sănătate. Operaţiunile de golire şi întreţinere, inclu-
siv darea la o parte a sacului de colectare a prafului,
trebuie să fie efectuate numai de specialişti, care poartă
echipament de protecţie adecvat. ● Nu utilizaţi aparatul
fără sistemul de filtrare complet. ● Respectaţi regle-
mentările de siguranţă aplicabile materialelor care tre-
buie tratate. ● Pentru o poziţie sigură a aparatului,
acţionaţi frânele de staţionare de la rola de ghidaj. În ca-
zul frânei de staţionare acţionate, aparatul se poate miş-
ca necontrolat. ● Pentru întreţinerea de către utilizator,
aparatul trebuie să fie dezasamblat, curăţat şi întreţinut,
pe cât este posibil, fără a cauza prin aceasta un pericol
pentru personalul de întreţinere şi pentru alte persoane.
Măsurile de precauţie adecvate includ decontaminare
înainte de demontare. Asiguraţi ventilaţia forţată, filtrată
local, acolo unde aparatul este dezasamblat, curăţarea
zonei de întreţinere şi protecţia adecvată a personalului.
● Exteriorul aparatului trebuie să fie decontaminat prin
procedeul de aspirare a prafului şi trebuie să fie şters de
praf până devine curat, sau să fie tratat cu un mediu de
impermeabilizare, înainte de a fi îndepărtat din zona pe-
riculoasă. Toate părţile componente trebuie să fie con-
siderate contaminate, atunci când sunt scoase din zona
periculoasă. Trebuie să fie luate măsuri corespunzătoa-
re pentru a evita distribuţia prafului. ● Atunci când efec-
tuaţi lucrări de întreţinere şi lucrări de reparaţii, trebuie
să fie aruncate toate obiectele murdărite care nu pot fi
curăţate în mod satisfăcător. Aceste obiecte trebuie să
fie eliminate ecologic, în pungi impermeabile, în confor-
mitate cu dispoziţiile aplicabile pentru eliminarea aces-
tor deşeuri. ● Numai clasele de praf M şi H: Închideţi
orificiul de aspiraţie cu dopul de închidere în timpul
transportului şi întreţinerii aparatului. ● Numai clasa de
praf H: Eficacitatea filtrării aparatului poate fi testată prin
metoda de testare specificată în EN 60 335-2-69
22.AA.201.2. Această verificare trebuie efectuată cel
puţin anual sau mai frecvent, dacă este specificată în
cerinţele naţionale. Dacă rezultatul verificării este nega-
tiv, repetaţi testul cu un nou filtru cutat plat.
AVERTIZARE ● Dispozitivele de siguranţă
pentru prevenirea pericolelor trebuie să fie verificate cel
puţin o dată pe an de către producător sau de către o
persoană instruită cu privire la funcţionarea fără proble-
me din punct de vedere al siguranţei, de ex. etanşeita-
tea aparatului, deteriorarea filtrului, funcţionarea
structurilor de inspecţie (numai clasele de praf M şi H).
Aparate cu perii rotative
PERICOL ● Pericol de electrocutare. Nu tre-
ceţi niciodată peste cablul de racordare la reţea sau pe
cablul prelungitor periile rotative ale capului de aspirare.
PRECAUŢIE ● Periile necorespunzătoare vă
pun în pericol siguranţa. Utilizaţi doar periile furnizate cu
aparatul sau periile recomandate în instrucţiunile de
funcţionare.
Aparate cu pneuri
PRECAUŢIE ● Nu depăşiţi niciodată presiu-
nea maxim permisă pentru anvelope. Trebuie să citiţi
presiunea în anvelope de pe anvelopă şi, dacă este ne-
cesar, de pe jantă. În caz de valori diferite, trebuie să
respectaţi valoarea mai mică. ● Asiguraţi-vă că reducto-
rul de presiune de le compresor este setat corect, înain-
te de a seta presiunea în anvelope. ● În cazul aparatelor
cu jante înşurubate: Asiguraţi-vă că toate şuruburile de
pe jantă sunt bine strânse înainte de a seta presiunea în
anvelope.
Îngrijirea şi întreţinerea
AVERTIZARE ● Înainte de curăţarea, întreţi-
nerea şi înlocuirea pieselor, trebuie să opriţi aparatul şi
să scoateţi fişa de reţea din priză sau să scoateţi setul
de acumulatori. Opriţi aparatul înainte de a trece la o al-
tă funcţie.
PRECAUŢIE ● Reparaţiile trebuie efectuate
doar de către unităţi de service autorizate sau de perso-
nal calificat în acest domeniu, care sunt familiarizaţi cu
toate reglementările relevante referitoare la siguranţă.
● Curăţaţi regulator limitatorul de apă, verificând sem-
nele de deteriorare.
ATENŢIE ● Respectaţi verificarea de siguranţă
pentru aparatele comerciale utilizate la nivel local, în
conformitate cu reglementările locale ● Scurtcircuite
sau alte deteriorări. Nu curăţaţi aparatul cu jet de apă
prin furtun sau jet de apă de înaltă presiune.
Aparate cu conexiuni electrice în furtunul de
aspirare
PERICOL ● Pericol de electrocutare. În timpul
curăţării, nu cufundaţi niciodată furtunul în apă.
Accesorii şi piese de schimb
PRECAUŢIE ● Folosiţi doar accesorii şi pie-
se de schimb sunt recomandate de producător. Acceso-
riile originale şi piesele de schimb originale asigură
funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
background
Slovenčina 41
Transport
PRECAUŢIE ● Înainte de transport, opriţi
motorul şi aduceţi-l în stare de repaus. Fixaţi apara-
tul ţinând cont de greutate, vezi capitolul Date tehni-
ce din Manualul de utilizare.
Bezpečnostné pokyny Mokrý/suchý
vysávač
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tieto bezpečnostné pokyny a origi-
nálny návod na obsluhu. Riaďte sa
informáciami, ktoré sú v nich uvedené. Oba dokumenty
si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledu-
júceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku
je nutné dodržiavať aj všeobecné bezpečnostné
predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku
nehôd, ktoré sú platné v príslušnej krajine.
Výstražné a upozorňovacie štítky umiestnené na
prístroji obsahujú pokyny pre bezpečnú prevádzku.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Osobné ochranné prostriedky
UPOZORNENIE ● Pri práci s prístrojom po-
užívajte vhodné rukavice.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
hu detí.
VÝSTRAHA ● Prístroj používajte len v súlade
s účelom. Zohľadnite miestne danosti a pri práci s prí-
strojom dávajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
● Tento prístroj nesmú používať deti a osoby s obme-
dzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo
vedomostí. ● Prístroj smú používať len osoby, ktoré boli
poučené o manipulácii s prístrojom alebo preukázali
schopnosti na obsluhu a boli výslovne poverené touto
činnosťou. ● Deti nesmú používať tento prístroj. ● Do-
zerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením.
UPOZORNENIE ● Bezpečnostné zariade-
nia slúžia na Vašu ochranu. Nikdy nemeňte ani neob-
chádzajte bezpečnostné zariadenia.
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom
NEBEZPEČENSTVO ● Prístroje s trie-
dou ochrany I sa smú pripojiť len do správne uzemne-
ných zásuviek. ● Napätie uvedené na typovom štítku sa
musí zhodovať s napätím zdroja prúdu. ● Sieťovej zá-
strčky a sieťovej zásuvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými
rukami.
VÝSTRAHA ● Prístroj pripojte len na elektric-
kú prípojku, ktorú inštaloval odborný elektrikár v zmysle
IEC 60364-1. ● V prípade úniku peny alebo tekutín za-
riadenie okamžite vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku
alebo vyberte súpravu akumulátorov. ● Pred každým
použitím prístroja sa ubezpečte, že sieťový pripojovací
kábel a sieťová zástrčka nie sú poškodené. Keď je po-
škodený sieťový pripojovací kábel, výrobca, autorizova-
ný zákaznícky servis alebo odborný elektrikár ho musia
okamžite vymeniť, aby sa predišlo každému ohrozeniu.
● Dbajte na to, aby sa sieťový pripojovací kábel a predl-
žovacie vedenie nepoškodili a neznehodnotili prejaz-
dom, pomliaždením, vytrhnutím a podobne. Sieťový
pripojovací kábel chráňte pred vysokými teplotami, ole-
jom a ostrými hranami. ● Používajte len výrobcom pred-
písanú sieťovú prípojku, to platí aj pre výmenu vedenia.
Objednávacie čísla a typy sú uvedené v návode na pre-
vádzku. ● Spojky na sieťovom pripojovacom kábli alebo
predlžovacom vedení vymieňajte iba za spojky s rovna-
kou ochranou proti striekajúcej vode a rovnakou me-
chanickou pevnosťou.
POZOR ● Zapínacie procesy spôsobujú krátkodobé
poklesy napätia. ● Pri nevhodných sieťových podmien-
kach sa môžu vyskytovať rušenia iných prístrojov. ● Pri
sieťovej impedancii menšej ako 0,15 ohmu sa neočaká-
vajú žiadne poruchy.
Prevádzka
NEBEZPEČENSTVO ● Pri používaní
tohto prístroja v nebezpečných oblastiach (napr. čerpa-
cích staniciach pohonných hmôt) dodržiavajte príslušné
bezpečnostné predpisy. ● Prevádzka v potenciálne vý-
bušnom prostredí je zakázaná, pokiaľ na to nie je zaria-
denie výslovne určené, pozri kapitolu Použitie v súlade
s účelom v návode na obsluhu. ● Nebezpečenstvo vý-
buchu. Niektoré látky môžu vytvárať výbušné výpary
alebo zmesi prostredníctvom turbulencie s nasávaným
vzduchom a pôsobiť na materiály použité na zariadení.
Nevysávajte horľavé plyny, kvapaliny ani prach (re-
aktívny prach), pokiaľ na to nie je zariadenie výslov-
ne určené, pozri kapitolu Použitie v súlade s účelom
v návode na obsluhu.
Nevysávajte reaktívne kovové prachy (napr. hliník,
horčík, zinok) v kombinácii so silne alkalickými ale-
bo kyslými čistiacimi prostriedkami.
Nevysávajte nezriedené lúhy alebo kyseliny.
Nevysávajte organické rozpúšťadlá (napr. benzín,
riedidlo na farby, acetón, vykurovací olej).
Nikdy nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety.
VÝSTRAHA ● Zariadenie nepoužívajte na
vysávanie ľudí ani zvierat. ● Zariadenie nepoužívajte
na odsávanie škodlivých prachov, iba ak je to výslovne
označené na zariadení. Zohľadnite bezpečnostné údaje
v návode na obsluhu.
UPOZORNENIE ● Zariadenie a príslušen-
stvo, hlavne sieťový pripojovací kábel a predlžovací ká-
bel skontrolujte z hľadiska riadneho stavu a
prevádzkovej bezpečnosti. V prípade poškodenia vy-
tiahnite sieťovú zástrčku a nepoužívajte zariadenie.
● Prístroj počas prevádzky nikdy nenechávajte bez do-
zoru, ak nie je vypnutý a nie je vytiahnutá sieťová zá-
strčka alebo vybratá súprava akumulátorov.
background
42 Slovenčina
POZOR ● Prístroj nepoužívajte pri teplotách pod
0°C. ● Nepoužívajte prístroj vonku pri nízkych teplo-
tách.
Suchý vysávač
VÝSTRAHA ● Prístroj je určený iba na suché
čistenie. Zariadenie používajte vonku na mokrom po-
vrchu iba vtedy, ak je to výslovne označené na zariade-
ní.
Mokrý vysávač
UPOZORNENIE ● Kvapalné médiá vysá-
vajte iba do teploty 45 °C.
POZOR ● Na odsávanie chladiacich a mazacích
prostriedkov používajte iba zariadenie s príslušným vy-
bavením.
Zariadenia s triedou prachu L, M a H
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zapríčinené zdraviu škodlivým prachom. Pri údrž-
bových prácach (napr. výmena filtra) noste ochrannú
dýchaciu masku P2 alebo vyššej triedy a jednorazový
odev. ● Používanie prístroja a substancií, pre ktoré sa
má použiť, vrátane bezpečného postupu pri likvidácii
povysávaného materiálu povolené len pre zaškolený
personál. ● Pri spätnom privádzaní odpadového vzdu-
chu do miestnosti musí byť zabezpečená dostatoč
miera výmeny vzduchu v miestnosti L. Pre dodržanie
požadovaných limitných hodnôt na pracovisku spätne
privádzaný objemový prietok smie byť max. 50% obje-
mového prietoku čerstvého vzduchu (objem miestnosti
V
R
x miera výmeny vzduchu L
W
). Bez špeciálnych opat-
rení na vetranie platí: L
W
=1h
-1
. ● Tento prístroj obsahu-
je zdraviu škodlivý prach. Vyprázdnenie a údržbu,
vrátane odstránenia zberného vrecúška na prach smú
vykonávať iba odborníci, ktorí používajú vhodnú
ochrannú výbavu. ● Prístroj neprevádzkujte bez kom-
pletného filtračného systému. ● Dbajte na aplikovateľ
bezpečnostné ustanovenia platné pre ošetrované mate-
riály. ● Pre bezpečnú polohu prístroja stlačte parkovaciu
brzdu na otočnom koliesku. Pri otvorenej parkovacej
brzde sa prístroj môže dať do nekontrolovaného pohy-
bu. ● Na údržbu vykonávanú používateľom sa prístroj
musí rozobrať, vyčistiť a vykonať údržba, pokiaľ je mož-
né tieto práce vykonať tak, aby pritom nevzniklo nebez-
pečenstvo pre údržbový personál a iné osoby. Medzi
vhodné preventívne opatrenia patrí detoxikácia pre ro-
zobratím, prijmite preventívne opatrenia pre miesto fil-
trovaného núteného vetrania, kde sa prístroj rozoberie,
čistenie údržbovej plochy a vhodnú ochranu personálu.
● Pred vynesením z nebezpečnej oblasti sa vonkajšia
časť prístroja musí detoxikovať vysávaním a poutiera-
ním dočista alebo ošetrením tesniacim prostriedkom.
Všetky časti prístroja sa musia považovať za znečiste-
né, keď sa vyniesli z nebezpečnej oblasti. Pre zabráne-
nie prenášania prachu sa musia prijať vhodné
opatrenia. ● Pri výkone údržby a opráv je nutné zahodi
ť
všetky predmety, ktoré nie je možné uspokojivo vyčistiť.
Takéto predmety sa musia likvidovať v nepriepustných
vreciach, v súlade s platnými ustanoveniami na likvidá-
ciu týchto odpadov. ● Iba trieda prachu M a H: Počas
prepravy a údržby zariadenia uzavrite nasávací otvor
uzatváracou zátkou. ● Iba trieda prachu H: Účinnosť fil-
trácie zariadenia sa môže testovať testovacou metódou
špecifikovanou v EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Táto
skúška sa musí vykonať najmenej raz ročne alebo čas-
tejšie, ak je to stanovené vo vnútroštátnych predpisoch.
Ak je výsledok testu negatívny, opakujte test s novým
plochým skladaným filtrom.
VÝSTRAHA ● Bezpečnostné zariadenia na
prevenciu nebezpečenstiev musí minimálne raz ročne
výrobca alebo ním poučená osoba skontrolovať z hľa-
diska bezchybnej bezpečnostno-technickej funkčnosti,
napr. tesnosť prístroja, poškodenie filtra, funkcia kon-
trolných zariadení (len trieda prachu M a H).
Zariadenia s rotujúcimi kefami
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zasiahnutia elektrickým prúdom. Nikdy neprechá-
dzajte cez sieťový pripojovací kábel alebo predlžovací
kábel s rotujúcimi kefami nasávacej hlavy.
UPOZORNENIE ● Nevhodné kefy ohrozujú
vašu bezpečnosť. Používajte iba kefy dodávané so za-
riadením alebo kefy odporúčané v návode na obsluhu.
Prístroje s pneumatikami
UPOZORNENIE ● Nikdy neprekračujte ma-
ximálny povolený plniaci tlak pneumatík. Plniaci tlak
pneumatík je nutné si pozrieť na pneumatike a prípadne
na ráfiku. V prípade rozdielnych hodnôt musíte dodržať
nižšiu hodnotu. ● Pred nastavením plniaceho tlaku pne-
umatiky sa uistite, že redukčný ventil na kompresore je
správne nastavený. ● V prípade prístrojov s naskrutko-
vanými ráfikmi: Pred nastavením plniaceho tlaku pneu-
matík sa uistite, že všetky skrutky ráfika sú pevne
utiahnuté.
Starostlivosť a údržba
VÝSTRAHA ● Pred čistením, údržbou a vý-
menou dielov je nutné vypnúť prístroj a vytiahnuť sieťo-
vú zástrčku alebo vybrať súpravu akumulátorov. Pred
prepnutím na inú funkciu prístroj vypnite.
UPOZORNENIE ● Opravy smú vykonávať
iba autorizované servisné strediská alebo odborníci v
príslušnom odbore, ktorí sú oboznámení so všetkými
relevantnými bezpečnostnými predpismi. ● Pravidelne
čistite obmedzovač hladiny vody a skontrolujte z hľadis-
ka známok poškodenia.
POZOR ● Dodržiavajte bezpečnostnú kontrolu pre
mobilné, komerčne používané prístroje v súlade s
miestnymi platnými predpismi. ● Skraty alebo iné po-
škodenia. Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody
z hadice alebo vysokotlakový prúd vody.
Zariadenia s elektrickým pripojením v nasávacej
hadici
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zasiahnutia elektrickým prúdom. Na čistenie nikdy
neponárajte hadicu do vody.
Príslušenstvo a náhradné diely
UPOZORNENIE ● Používajte iba príslu-
šenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Origi-
nálne príslušenstvo a originálne náhradné diely
zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístro-
ja.
Preprava
UPOZORNENIE ● Pred prepravou vypni-
te motor. Prístroj upevnite pri zohľadnení hmotnos-
ti, pozrite si kapitolu Technické údaje v návode na
obsluhu.
background
Hrvatski 43
Sigurnosni napuci Usisivač za
mokro/suho usisavanje
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tajte ove sigurnosne naputke i izvorne
upute za rad. Postupajte u skladu s nji-
ma. Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za slje-
dećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u
obzir i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nez-
goda koje je donio zakonodavac.
Natpisi s upozorenjima i napomenama daju važne
naputke za siguran rad.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Osobna zaštitna oprema
OPREZ ● Pri radovima na uređaju nosite pri-
kladne rukavice.
Opći sigurnosni napuci
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
UPOZORENJE ● Uređaj upotrebljavajte sa-
mo u skladu s njegovom namjenom. Uzmite u obzir lo-
kalne okolnosti i pri radu s uređajem obratite pozornost
na druge osobe, osobito na djecu. ● Uređaj nije nami-
jenjen za to da ga koriste osobe s ograničenim tjele-
snim, osjetnim ili duhovnim sposobnostima ili bez
iskustva i/ili s nedostatnim znanjem. ● Uređaj smiju ko-
ristiti samo osobe koje su podučene rukovanju uređa-
jem ili su dokazale svoju sposobnost rukovanja te su
izričito zadužene za korištenje. ● Djeca ne smiju uprav-
ljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi
se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
OPREZ ● Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte i nemojte zaobilaziti sigurnosne ure-
đaje.
Opasnost od strujnog udara
OPASNOST ● Priključite uređaje klase zašti-
te I na propisno uzemljene izvore struje. ● Navedeni na-
pon na natpisnoj pločici mora odgovarati naponu izvora
struje. ● Nikada ne dirajte strujne utikače i utičnice vlaž-
nim rukama.
UPOZORENJE ● Priključite uređaj samo na
električni priključak koji je izveo stručni električar u skla-
du s IEC 60364-1. ● U slučaju pjenjenja ili curenja teku-
ćine odmah isključite uređaj i izvucite mrežni utikač ili
izvadite paket baterija. ● Prije svake uporabe uređaja
provjerite nije li vod priključka na mrežu sa strujnim uti-
kačem oštećen. Ako je vod priključka na mrežu ošte-
ćen, proizvođač, ovlaštena servisna služba ili stručni
električar mora ga bez odlaganja zamijeniti, kako bi se
spriječila bilo kakva opasnost. ● Nemojte ozlijediti ili
oštetiti vod priključka na mrežu ili produžni vod pregaže-
njem, prignječenjem, istezanjem ili slično. Zaštitite pri-
ključni strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
● Upotrijebite samo priključni strujni kabel koji propisuje
proizvođač, to vrijedi i kod zamjene voda. Kataloški br. i
tip vidi u uputama za rad. ● Spojeve na vodu priključka
na električnu mrežu ili produžnom vodu samo zamijeni-
te samo spojevima koji imaju jednaku zaštitu od prska-
nja vode te jednaku mehaničku čvrstoću.
PAŽNJA ● Postupci uklapanja stvaraju kratkotrajna
smanjenja napona. ● Kod nepovoljnih uvjeta mreže to
može nepovoljno djelovati na druge uređaje. ● Pri impe-
danciji mreže manjoj od 0,15 oma ne očekuju se nika-
kve smetnje.
Rad
OPASNOST ● Prilikom primjene uređaja u
područjima opasnosti (npr. benzinska crpka) pridržavaj-
te se odgovarajućih sigurnosnih propisa. ● Rad u poten-
cijalno eksplozivnoj atmosferi je zabranjen, osim ako
uređaj nije izričito namijenjen tome, vidi poglavlje Na-
mjenska uporaba u uputama za rad. ● Opasnost od ek-
splozije. Određene tvari mogu proizvesti eksplozivne
pare ili smjese uslijed vrtloženja usisnog zraka i oštetiti
materijale koji se koriste na uređaju.
Ne usisavajte zapaljive plinove, tekućine ili prašine
(reaktivne prašine), osim ako uređaj nije izričito na-
mijenjen tome, vidi poglavlje Namjenska uporaba u
uputama za rad.
Ne usisavajte reaktivne metalne prašine (npr. alumi-
nij, magnezij, cink) u kombinaciji s jako alkalnim ili
kiselim sredstvima za čćenje.
Nemojte usisavati nerazrijeđene lužine ili kiseline.
Ne usisavajte organska otapala (npr. benzin, razrje-
đivač boja, aceton, loživo ulje).
Nemojte usisavati zapaljene ili užarene predmete.
UPOZORENJE ● Ne usisavajte uređajem
prašinu s ljudi ili životinja. ● Uređaj koristite samo ako
je izričito označen kao uređaj za usisavanje prašina
štetnih za zdravlje. Pridržavajte se sigurnosno-tehničkih
podataka u uputama za rad.
OPREZ ● Prije svakog rada provjerite propisno
stanje i sigurnost uređaja i pribora, osobito priključnog
strujnog kabela i produžnog kabela. U slučaju oštećenja
izvucite mrežni utikač i ne upotrebljavajte uređaj. ● Ure-
đaj nikad nemojte ostavljati bez nadzora ako nije isklju-
čen i mrežni utikač izvučen iz utičnice ili ako nije izvađen
paket baterija.
PAŽNJA ● Uređaj ne koristite na temperaturama ni-
žim od 0 °C. ● Ne koristite uređaj pri niskim temperatu-
rama na otvorenom.
Usisivač za suho usisavanje
UPOZORENJE ● Uređaj je namijenjen sa-
mo za suho čćenje. Uređaj upotrebljavajte samo ako
je izričito označen kao uređaj za upotrebu na otvorenom
u vlažnim uvjetima.
Usisavač za mokro usisavanje
OPREZ ● Tekuće medije usisavajte samo do
temperature od 45 °C.
PAŽNJA ● Uređaj koristite samo s odgovarajućom
opremom za usisavanje rashladnih sredstava i maziva.
background
44 Srpski
Uređaji s razredima prašine L, M i H
OPASNOST ● Opasnost od prašine štetne za
zdravlje. Prilikom radova održavanja (npr. Zamjene fil-
tra) nosite masku za zaštitu dišnih putova P2 ili veće vri-
jednosti i odjeću za jednokratnu uporabu. ● Uporaba
uređaja i tvari, za koje ga treba koristiti, uključujući sigu-
ran postupak uklanjanja prikupljenog materijala od stra-
ne školovanog osoblja. ● Ako se ispušni zrak vraća u
prostoriju, u prostoriji mora biti osigurana dostatna sto-
pa izmjene zraka L. Za poštivanje propisanih graničnih
vrijednosti na radnom mjestu, povratno dovedeni volu-
mni protok smije iznositi maksimalno 50 % volumnog
protoka svježeg zraka (zapremnina prostorije V
R
X sto-
pa izmjene zraka L
W
). Bez posebne mjere ventilacije
vrijedi: L
W
=1h
-1
. ● Ovaj uređaj sadrži prašinu škodljivu
za zdravlje. Postupke pražnjenja i održavanja, uključu-
jući uklanjanje spremnika za skupljanje prašine, smiju
provoditi stručnjaci, koji nose odgovarajuću zaštitnu
opremu. ● Uređaj ne upotrebljavajte bez potpunog su-
stava za filtriranje. ● Obratite pozornost na primjenjive
sigurnosne napomene, koje se odnose na materijale
koje je potrebno tretirati. ● Za siguran stav uređaja priti-
snite pozicijske (ručne) kočnice na upravljačkom kotači-
ću. Pri otvorenoj pozicijskoj (ručnoj) kočnici uređaj se
može nekontrolirano pomaknuti. ● Radi održavanja od
strane korisnika uređaj se mora rastaviti, očistiti i održa-
vati, u mjeri u kojoj je to provedivo, bez da pritom dođe
do opasnosti za osoblje za održavanje i druge osobe.
Prikladne mjere opreza uključuju uklanjanje otrova prije
rastavljanja; poduzmite mjere predostrožnosti za filtrira-
no nužno odzračivanje na mjestu rastavljanja uređaja,
čćenje površine za održavanje i odgovarajuću zaštitu
osoblja. ● Vanjski dio uređaja treba dekontaminirati po-
stupkom usisavanja i očistiti brisanjem ili obraditi brtvi-
lom, prije nego se uređaj iznese iz opasnog područja.
Kod iznošenja iz opasnog područja svi dijelovi uređaja
moraju se smatrati oneč
ćenima. Moraju se poduzeti
odgovarajuće mjere za sprječavanje širenja prašine.
● Kod provođenja radova održavanja i popravaka svi
onečćeni predmeti, koji se nisu mogli očistiti na zado-
voljavajući način, moraju se baciti. Takvi se predmeti
moraju zbrinuti u nepropusnim vrećicama u skladu s va-
žećim odredbama za uklanjanje takvog otpada. ● Samo
razredi prašine M i H: Zatvorite usisni otvor brtvenim če-
pom za vrijeme transporta i održavanja uređaja. ● Samo
razred prašine H: Učinkovitost filtracije uređaja može se
ispitati testiranjem kao što je specificirano u normi EN
60 335-2-69 22.AA.201.2. Ovo se ispitivanje mora pro-
voditi najmanje jednom godišnje ili čće ako je tako de-
finirano u nacionalnim zahtjevima. Ako je rezultat testa
negativan, ponovite test s novim filtrom s ravnim nabo-
rima.
UPOZORENJE ● Proizvođač ili obučena
osoba mora najmanje jednom godišnje provjeriti bespri-
jekornu sigurnosno-tehničku funkciju sigurnosnih ure-
đaja za prevenciju opasnosti, npr. nepropusnost
uređaja, oštećenje filtra, funkciju kontrolnih uređaja (sa-
mo razredi prašine M i H).
Uređaji s rotirajućim četkama
OPASNOST ● Opasnost od strujnog udara.
Nikada nemojte prelaziti preko priključnog strujnog ka-
bela ili produžnog kabela rotirajućim četkama usisne
glave.
OPREZ ● Neprikladne četke ugrožavaju vašu
sigurnost. Koristite samo četke isporučene s uređajem
ili četke preporučene u uputama za rad.
Uređaji s gumama sa zračnicama
OPREZ ● Nikad ne prekoračujte maksimalno
dopušteni tlak punjenja guma. Tlak punjenja gume mo-
rate očitati na gumi i po potrebi na naplatku. Ako su vri-
jednosti različite, morate se pridržavati manje
vrijednosti. ● Prije nego što namjestite tlak punjenja gu-
me, provjerite je li reduktor tlaka na kompresoru pravil-
no namješten. ● Kod uređaja s naplatcima pričvršćenim
vijcima: Prije nego što namjestite tlak punjenja gume,
provjerite jesu li svi vijci naplatka čvrsto pritegnuti.
Njega i održavanje
UPOZORENJE ● Prije čćenja, održavanja
i zamjene dijelova morate isključiti uređaj i izvući mrežni
utikač ili izvaditi paket baterija. Prije prelaska na drugu
funkciju isključite uređaj.
OPREZ ● Servisiranje prepustite samo ovlašte-
nim servisnim službama ili stručnjacima za to područje
koji su upoznati sa svim bitnim sigurnosnim propisima.
● Redovito čistite graničnik razine vode i provjeravajte
ima li ikakvih naznaka oštećenja.
PAŽNJA ● Pridržavajte se sigurnosne provjere za
prijenosne uređaje koji se koriste u gospodarstvene svr-
he u skladu s mjesno važećim propisima ● Kratki spoje-
vi ili druga oštećenja. Uređaj ne čistite vodenim mlazom
iz crijeva ili vodenim mlazom pod visokim tlakom.
Uređaji s električnim spojevima u usisnom crijevu
OPASNOST ● Opasnost od strujnog udara.
Za čćenje nikada nemojte uranjati crijevo u vodu.
Pribor i zamjenski dijelovi
OPREZ ● Upotrebljavajte samo pribor i rezer-
vne dijelove koji su odobreni od proizvođača. Originalan
pribor i originalni zamjenski dijelovi jamče siguran i ne-
smetan rad uređaja.
Transport
OPREZ ● Prije transporta isključite motor.
Pričvrstite uređaj uzevši u obzir njegovu težinu, vidi
poglavlje Tehnički podaci u uputama za rad.
Sigurnosne napomene Usisivač za
mokro/suvo usisavanje
Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ove
sigurnosne napomene i originalno
uputstvo za rad. Postupajte u skladu sa
tim. Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili
sledeće vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se
uvaže i opšti sigurnosni propisi i propisi
zakonodavca o sprečavanju nesreća.
Natpisi sa upozorenjima i napomenama koji su
postavljeni na uređaju pružaju važne napomene o
bezbednom radu.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
background
Srpski 45
UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Lična zaštitna oprema
OPREZ ● Prilikom radova na uređaju nositi
odgovarajuće odgovarajuće rukavice.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece.
UPOZORENJE ● Uređaj koristiti samo u
skladu sa namenom. Uzmite u obzir lokalne uslove i
obratite pažnju tokom rada na treća lica, naročito decu.
● Uređaj nije predviđen za upotrebu od strane lica koja
imaju ograničene fizičke, senzoričke ili psihičke
sposobnosti ili lica kojima nedostaje iskustvo i/ili znanje.
● Samo lica koja su upućena u rukovanje uređajem ili
poseduju dokazane sposobnosti za rukovanje i izričito
su ovlašćena za korišćenje smeju da koriste uređaj.
● Deca ne smeju da rukuju uređajem. ● Nadgledajte
decu kako biste obezbedili da se ne igraju uređajem.
OPREZ ● Sigurnosni uređaji služe za vašu
zaštitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
Opasnost od strujnog udara
OPASNOST ● Uređaje klase zaštite I
priključite samo na pravilno uzemljene izvore struje.
● Napon koji je naznačen na natpisnoj pločici mora da
odgovara naponu izvora struje. ● Strujni utikač i utičnicu
nikada nemojte dodirivati vlažnim rukama.
UPOZORENJE ● Uređaj priključite samo na
električni priključak koji je izveden od strane obučenog
stručnog električara u skladu sa IEC 60364-1. ● Odmah
isključite uređaj u slučaju stvaranja pene ili isticanja
tečnosti i izvadite strujni utikač ili akumulatorsko
pakovanje. ● Pre svakog korišćenja uređaja uverite se
da vod za mrežni priključak sa strujnim utikačem nije
oštećen. Ako je vod za mrežni priključak oštećen,
proizvođač, ovlašćena servisna služba ili stručnjak za
elektriku moraju neodložno da ga zamene, kako bi se
izbegla svaka opasnost. ● Nemojte povrediti ili oštetiti
strujni prključni kabl i produžni kabl tako što ćete ga
pregaziti, nagnječiti, povlačiti ili slično. Zaštitite strujni
priključni kabl od toplote, ulja i oštrih ivica. ● Koristiti
samo strujne priključne kablove koje je propisao
proizvođač, to važi i u slučaju zamene voda. Br.
narudžbe i tipove pogledati u uputstvu za rad.
● Spojnice na strujnom priključ
nom kablu ili produžnom
kablu zamenite isključivo onima koje imaju istu zaštitu
od prskanja vode i istu mehaničku čvrstoću.
PAŽNJA ● Postupci uključivanja stvaraju
kratkotrajne padove napona. ● Kod nepovoljnih
mrežnih uslova može doći do uticaja na druge uređaje.
● Kod mrežne impedance manje od 0,15 Oma ne treba
očekivati smetnje.
Rad
OPASNOST ● Prilikom upotrebe uređaja u
područjima opasnosti (npr. benzinske pumpe) obratite
pažnju na odgovarajuće sigurnosne propise. ● Rad u
područjima koja su ugrožena eksplozijom je zabranjen,
osim ako uređaj nije izričito za to predviđen, vidi
poglavlje Namenska upotreba u uputstvu za rad.
● Opasnost od eksplozije. Određene materije usled
kovitlanja sa usisnim vazduhom mogu da stvaraju
eksplozivna isparenja i mešavine i da nagrizaju
materijale koji su korišćeni na uređaju.
Nemojte usisavati zapaljive gasove, tečnosti ili
prašinu (reaktivna prašina), osim ako uređaj nije
izričito za to predviđen, vidi poglavlje Namenska
upotreba u uputstvu za rad.
Nemojte usisavati reaktivnu metalnu prašinu (npr.
od aluminijuma, magnezijuma, cinka) u kombinaciji
sa izrazito alkalnim ili kiselim sredstvima za
čćenje.
Nemojte usisavati nerazređene baze ili kiseline.
Nemojte usisavati organske rastvarače (npr. benzin,
razređivač boje, aceton, lož ulje).
Nemojte usisavati zapaljive ili užarene predmete.
UPOZORENJE ● Nemojte koristiti uređaj za
usisavanje materija sa ljudi i životinja. ● Uređaj koristite
samo ako je izričito označan za usisavanje prašina
štetnih po zdravlje. Obratite pažnju na bezbednosno-
tehničke napomene u uputstvu za rad.
OPREZ ● Pre svake upotrebe, proverite
propisno stanje i radnu bezbednost uređaja i pribora,
posebno strujni priključni vod i produžni kabl. U slučaju
oštećenja, izvucite strujni utikač i nemojte koristiti
uređaj. ● Ne ostavljajte uređaj bez nadzora sve dok se
ne isključi i dok se ne izvuče strujni utikač ili izvadi
akumulatorsko pakovanje.
PAŽNJA ● Nemojte koristiti uređaj na
temperaturama ispod 0 °C. ● Nemojte koristiti uređaj na
otvorenom prostoru pri nižim temperaturama.
Usisivač za suvo usisavanje
UPOZORENJE ● Uređaj je namenjen samo
za suvo čćenje. Uređaj koristite samo ako je izričito
označan za primenu na otvorenom prostoru pri vlažnim
uslovima.
Usisivač za mokro usisavanje
OPREZ ● Tečne fluide usisavajte samo do
temperature od 45 °C.
PAŽNJA ● Uređaj koristite za usisavanje rashladnih
sredstava i sredstava za podmazivanje samo uz
odgovarajuću opremu.
Uređaji sa klasom prašine L, M i H
OPASNOST ● Opasnost usled prašine
opasne po zdravlje. Prilikom radova na održavanju (npr.
zamena filtera), nosite masku za zaštitu disajnih puteva
P2 ili veći stepen i odeću za jednokratnu upotrebu.
● Uređaj i supstance, za koje treba da se koristi,
uključujući postupak bezbednog uklanjanja usisanog
materijala, sme da koristi samo obučeno osoblje. ● Ako
se izduvni vazduh vraća nazad u prostoriju, onda u
prostoriji mora da postoji dovoljna stopa izmene
vazduha L. Za uvažavanje potrebnih graničnih
vrednosti, povratno vođeni zapreminski protok sme da
iznosi maksimalno 50% zapremine svežeg vazduha
(prostorni volumen V
R
x stopa izmene vazduha L
W
).
background
46 Български
Bez posebne mere ventilacije vredi sledeće: L
W
=1h
-1
.
● Ovaj uređaj sadrži prašinu koja je opasna po zdravlje.
Postupak pražnjenja i održavanja, uključujući uklanjanje
vrećice za sakupljanje prašine, sme da izvodi samo
stručno osoblje, koje nosi odgovarajuću zaštitnu
opremu. ● Uređaj nemojte da koristite bez potpunog
sistema za filtraciju. ● Uvažite primenljive sigurnosne
odredbe koje se odnose na materijale koje je potrebno
tretirati. ● Za bezbedan položaj uređaja, aktivirajte
ručnu kočnicu na upravljačkom točkiću. Uređaj može
nekontrolisano da se pokrene ukoliko je ručna kočnica
otvorena. ● Da bi održavanje izvršio korisnik, uređaj
mora da se rastavi, očisti i održava ako je to izvedivo,
bez izazivanja opasnosti za osoblje zaduženo za
održavanje, te za druge osobe. Odgovarajuće mere
opreza podrazumevaju dekontaminaciju pre
rastavljanja, preduzimanje mera predostrožnosti za
lokalno filtersko odušivanje, tamo gde se uređaj
rastavlja, čćenje površine za održavanje i
odgovarajuću zaštitu osoblja. ● Spoljni deo uređaja
treba da se dekontaminiše postupkom usisavanja i
prebriše krpom ili obradi zaptivnim sredstvom pre
odvođenja iz opasne oblasti. Svi delovi uređaja moraju
da se smatraju onečćenima ako se uzimaju iz opasne
oblasti. Moraju da se poduzmu prikladne mere kako bi
se spreč
ilo širenje prašine. ● Prilikom sprovođenja
radova održavanja i radova na servisiranju moraju da se
bace svi onečćeni predmeti koji ne mogu
zadovoljavajuće da se očiste. Takvi predmeti u otpad
moraju da se odlože u nepropusnim vrećicama u skladu
s važećim odredbama za odlaganje takvog otpada.
● Samo klasa prašine M i H: Zatvorite usisni otvor
uređaja pomoću čepa za zatvaranje prilikom transporta
i održavanja. ● Samo klasa prašine H: Efikasnost
filtracije uređaja može da se ispita postupkom
testiranja, kao što je naznačeno u EN 60 335-2-69
22.AA.201.2. Ovo ispitivanje mora da se sprovodi
najmanje jednom godišnje ili čće, ukoliko je to
naznačeno u nacionalnim zahtevima. U slučaju
negativnog rezultata, ispitivanje treba ponoviti pomoću
novog pljosnatog naboranog filtera.
UPOZORENJE ● Na sigurnosnim
uređajima za sprečavanje opasnosti, proizvođač ili
upućeno stručno lice najmanje jednom godišnje mora
da ispita besprekornu bezbednosno-tehničku funkciju,
npr. hermetičnost uređaja, oštećenje filtera, funkcija
kontrolnih uređaja (samo klasa prašine M i H).
Uređaji sa rotirajućim četkama
OPASNOST ● Opasnost od strujnog udara.
Nikada nemojte gaziti preko strujnog priključnog voda ili
produžnog kabla ako se okreću četke na usisnoj glavi.
OPREZ ● Neodgovarajuće četke ugrožavaju
vašu bezbednost. Koristite samo četke koje su
isporučene uz uređaj ili koje su preporučene u uputstvu
za rad.
Uređaji sa vazdušnim gumama
OPREZ ● Nikada nemojte prekoračiti
maksimalno dozvoljeni pritisak punjenja guma. Pritisak
punjenja guma morate da očitate na gumi i, po potrebi,
na felni. Kod različitih vrednosti morate da uvažite
manju vrednost. ● Pobrinuti se da reduktor pritiska na
kompresoru bude pravilno podešen pre nego što
podesite pritisak punjenja guma. ● Kod uređaja sa
felnama zavijenim zavrtnjem: Pobrinuti se da svi zavrtnji
na felni budu čvrsto pritegnuti pre nego što podesite
pritisak punjenja guma.
Nega i održavanje
UPOZORENJE ● Pre čćenja, održavanja i
zamene delova morate isključiti uređaj i izvući strujni
utikač ili izvaditi akumulatorsko pakovanje. Isključite
uređaj pre prebacivanja na drugu funkciju.
OPREZ ● Servisiranje treba da vrše samo
ovlašćene lokacije servisne službe ili stručnjaci za datu
oblast koji su upoznati sa relevantnim sigurnosnim
propisima. ● Redovno čistite uređaj za ograničenje
nivoa vode i, pri tome, proveravajte da li postoje znakovi
oštećenja.
PAŽNJA ● Obratiti pažnju na bezbednosnu proveru
za uređaje koji menjaju lokaciju i koji se koriste u
komercijalnu svrhu u skladu sa važećim lokalnim
propisima ● Kratki spojevi ili druga oštećenja. Nemojte
čistiti uređaj pod mlazom iz creva ili mlazom vode pod
visokim pritiskom.
Uređaji sa električnim spojevima u usisnom crevu
OPASNOST ● Opasnost od strujnog udara.
Crevo nikada nemojte uranjati u vodu u svrhu čćenja.
Pribor i rezervni delovi
OPREZ ● Koristite samo pribor i rezervne
delove koje je odobrio proizvođač. Originalni pribor i
originalni rezervni delovi daju garanciju za bezbedan
rad uređaja bez smetnji.
Transport
OPREZ ● Isključite motor pre transporta.
Pričvrstite uređaj uz uvažavanje težine, pogledati
poglavlje Tehnički podaci u uputstvu za rad.
Указания за безопасност
Прахосмукачка за мокро/сухо
почистване
Преди първа употреба на уреда
прочетете тези указания за
безопасност и оригиналното
ръководство за експлоатация. Процедирайте
съответно. Запазете двете книжки за последващо
използване или за следващия собственик.
●Освен указанията в ръководството за
експлоатация, трябва да спазвате и
общовалидните законови предписания за
безопасност и избягване на злополуки.
Поставените на уреда предупредителни табелки
и табелки с указания дават важна информация
за безопасната експлоатация.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
background
Български 47
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Лично защитно оборудване
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● При работи по
уреда носете подходящи ръкавици.
Общи указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Използвайте
уреда само по предназначение. Съблюдавайте
местните условия и при работата с уреда
следете за трети лица, особено деца. ● Уредът
не е предназначен за употреба от лица с
ограничени физически, сензорни или умствени
възможности, или липса на опит и / или познания.
● Уредът трябва да се използва само от
хора,
които са обучени за работа с него или които са
доказали способностите си за обслужването му, и
на които ползването на уреда е изрично
възложено. ● Децата не бива да използват уреда.
● Децата трябва да бъдат под надзор, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Предпазните
устройства служат за Вашата защита. Никога не
променяйте или пренебрегвайте предпазни
устройства.
Опасност от токов удар
ОПАСНОСТ ● Свързвайте уреди от клас
защита I само към правилно заземени източници
на ток. ● Посоченото на типовата табелка
напрежение трябва да съвпада с напрежението на
източника на ток. ● Никога не докосвайте с мокри
ръце мрежовия щепсел и контакта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Свързвайте
уреда само към електрически извод, който е бил
изпълнен от електротехник в съответствие с
IEC 60364-1. ● При образуване на пяна или
изтичане на течност незабавно изключете уреда
и издърпайте щепсела или извадете
акумулиращата батерия. ● Преди всяка употреба
на уреда се уверявайте, че мрежовият захранващ
кабел с щепсел не
е повреден. Ако мрежовият
захранващ кабел е повреден, той трябва
незабавно да бъде сменен от производителя, от
оторизиран сервиз или от електротехник, за да
се избегне всякаква опасност. ● Мрежовият
захранващ кабел и електрическият удължителен
кабел да не се повреждат или нараняват поради
настъпване, притискане, опъване или други
подобни. Пазете мрежовия
захранващ кабел от
силна топлина, масло и остри ръбове.
● Използвайте само определения от
производителя мрежов захранващ кабел, това
важи и при смяна на кабела. на поръчка и типове
- вж. Ръководство за експлоатация. ● Сменяйте
куплунзите на мрежовия захранващ кабел или на
електрическия удължителен кабел само с такива
със
същата защита от водни пръски и същата
механична здравина.
ВНИМАНИЕ ● Процесите на включване
пораждат кратковременни спадове на
напрежението. ● При неблагоприятни мрежови
условия могат да се повредят други уреди. ● При
мрежов импенданс, по-нисък от 0,15 ома, не следва
да се очакват повреди.
Експлоатация
ОПАСНОСТ ● При ползването на уреда в
рискови зони (като бензиностанции) спазвайте
съответните правила за безопасност.
● Работата в зони с опасност от експлозия е
забранена, освен ако уредът не е изрично
предназначен за това, вж. глава Употреба по
предназначение от ръководството за
експлоатация. ● Опасност от експлозия. При
завихряне с всмуквания
въздух определени
вещества могат да образуват експлозивни пари
или смеси и да атакуват използваните в уреда
материали.
Не изсмуквайте запалими газове, течности
или прахове (реактивни прахове), освен ако
уредът не е изрично предназначен за това, вж.
глава Употреба по предназначение от
ръководството за експлоатация.
Не изсмуквайте реактивни метални прахове
(напр. алуминий, магнезий, цинк) в комбинация
със силно алкални или киселинни почистващи
препарати.
Не изсмуквайте неразредена луга или
киселини.
Не изсмуквайте органични разтворители
(напр. бензин, разредители за бои, ацетон,
мазут).
Не изсмуквайте горящи или тлеещи предмети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Не
засмуквайте хора и животни с уреда.
● Използвайте уреда за изсмукване на опасни за
здравето прахове само при изрично обозначение.
Съблюдавайте информацията за безопасност,
дадена в ръководството за експлоатация.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Преди всяка
употреба проверявайте за изправно състояние и
експлоатационна безопасност уреда и
принадлежностите, особено мрежовия захранващ
кабел и удължителния кабел. При наличие на
повреда извадете щепсела и не използвайте
уреда. ● Никога не оставяйте уреда без надзор,
докато не бъде изключен и щепселът или
акумулиращата батерия - извадени.
ВНИМАНИЕ ● Не работете с уреда при
температури под 0 °C. ● При ниски температури
не използвайте уреда навън.
Прахосмукачка за сухо почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Уредът е
предназначен само за сухо почистване.
Използвайте уреда на открито при условия на
влага само при изрично обозначение.
Прахосмукачка за мокро почистване
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Всмуквайте само
течности с температура до 45 °C.
ВНИМАНИЕ ● Използвайте уреда само със
съответно оборудване за изсмукване на
охлаждащи и смазочни средства.
background
48 Български
Уреди с клас прах L, M и H
ОПАСНОСТ ● Опасност поради опасен за
здравето прах. При работи по поддръжката (напр.
смяна на филтър) носете респиратор P2 или от
по-висок клас, и облекло за еднократна употреба.
● Уредът и субстанциите, за които той трябва
да се използва, включително сигурния метод за
отстраняването на поетия материал, трябва да
се използват само
от обучен персонал. ● Ако
отработеният въздух се отвежда обратно в
помещението, то в помещението трябва да е
налична достатъчна степен за обмяна на въздуха
L. За да се спазват изискваните гранични
стойности, връщащият се обратно обемен поток
трябва да бъде максимално 50% от обемния
поток на чист въздух (обем на помещението
V
R
x
степен на обмяна на въздух L
W
). Без особени мерки
за вентилация важи: L
W
=1h
-1
. ● Този уред съдържа
опасен здравето прах. Процесите на изпразване и
поддръжка, включително отстраняването на
резервоара за събиране на прах могат да бъдат
извършвани само от специалисти, носещи
съответно защитно оборудване. ● Не
използвайте уреда без цялостната система от
филтри. ● Спазвайте приложимите разпоредби за
безопасност, които се отнасят за
третираните
материали. ● За фиксирано положение на уреда
задействайте застопоряващите спирачки на
водещата ролка. При отворена застопоряваща
спирачка уредът може да се задвижи
неконтролирано. ● За поддръжка от страна на
потребителя уредът трябва да се разглобява,
почиства и поддържа, доколкото това е възможно
да се извърши, без да възниква опасност за
персонала по поддръжката и други лица.
Подходящите предпазни мерки включват
отстраняване на отровите преди
разглобяването, мерки за филтриране на
принудителното отстраняване на отровите на
мястото, на което се разглобява уредът,
почистване на повърхностите за поддръжка и
подходяща защита на персонала. ● Отровите от
външните части на уреда трябва да се
отстраняват по метода на изсмукване и
избърсване до сухо, или да се третират с
уплътняващи средства, преди да се изнесат от
опасната област. Всички части на уреда трябва
да се разглеждат като замърсени, когато се
изнесат от опасната област. Трябва да бъдат
предприети подходящи мерки за
предотвратяване на разпръскване на праха
. ● При
провеждане на дейностите по поддръжка и
ремонт трябва да се изхвърлят всички замърсени
предмети, които не могат да бъдат почистени
задоволително. Такива предмети трябва да се
отстраняват в непропускливи торби, в
съответствие с валидните разпоредби за
отстраняване на такива отпадъци. ● Само клас
прах M и H: При транспортиране и
поддръжка на
уреда затваряйте всмукателния отвор с
капачката. ● Само клас прах H: Ефективността
на филтриращата функция на уреда може да се
провери чрез тестовия метод, както е описан в
EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Тази проверка трябва
да се извършва най-малко веднъж годишно или по-
често, ако това е установено в национални
изисквания. При
отрицателен резултат от
проверката тестът трябва да се повтори с нов
плосък филтър.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● С цел
предотвратяване на опасности предпазните
устройства трябва най-малко веднъж годишно да
се проверяват от производителя или от
инструктирано лице във връзка с тяхното
безупречно по отношение на безопасността
функциониране, напр. херметичност на уреда,
повреда на филтъра, функция на контролните
устройства (само клас прах M и H).
Уреди с въртящи се
четки
ОПАСНОСТ ● Опасност от токов удар.
Никога не преминавайте върху мрежовия
захранващ кабел или удължителния кабел с
въртящите се четки на всмукателната глава.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Неподходящите
четки застрашават Вашата безопасност.
Използвайте само четките, доставени с уреда,
или препоръчваните в ръководството за
експлоатация четки.
Уреди с пневматични гуми
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Никога не
превишавайте максимално допустимото пълно
налягане на гумите. Трябва да прочетете
информацията за пълното налягане на гумите на
гумата и евентуално на джантата. При различни
стойности трябва да спазвате по-малката
стойност. ● Уверете се, че редукторът на
компресора е правилно настроен, преди да
настроите пълното налягане на гумите
. ● При
уреди със завинтени джанти: Уверете се, че
всички винтове на джантата са здраво
затегнати, преди да настроите пълното
налягане на гумите.
Грижа и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Преди
почистване, поддръжка и смяна на части трябва
да изключвате уреда и да изваждате щепсела или
акумулиращата батерия. Изключвайте уреда,
преди да преминете към друга функция.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Възлагайте
привеждането в изправност само на одобрени
сервизи или на специалисти в тази област, които
са запознати с всички свързани с това правила за
безопасност. ● Почиствайте редовно
ограничителя на нивото на водата и при това го
проверявайте за признаци на повреда.
ВНИМАНИЕ ● Съблюдавайте проверката за
безопасност на преносими уреди за
професионална употреба съгласно валидните на
мястото предписания ● Къси съединения или
други повреди. Не почиствайте уреда с водна
струя от маркуч или под високо налягане.
Уреди с електрически съединения в
смукателния маркуч
ОПАСНОСТ ● Опасност от токов удар.
Никога не потапяйте маркуча във вода за
почистване.
background
Eesti 49
Принадлежности и резервни части
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте
само аксесоари и резервни части, които са
одобрени от производителя. Оригиналните
аксесоари и оригиналните резервни части
осигуряват безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Преди
транспортирането изключете двигателя
напълно. Закрепвайте уреда, като вземате под
внимание теглото, вж. глава Технически данни
от ръководството за експлоатация.
Ohutusjuhised Märg-/kuivimur
Enne seadme esmast kasutamist luge-
ge need ohutusjuhised ja originaalkasu-
tusjuhend läbi. Toimige neile vastavalt.
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil
arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid
ja õnnetuse ennetamise eeskirju.
Seadmele paigaldatud hoiatussildid ja osutavad sil-
did annavad olulisi juhiseid ohutuks käituseks.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus-
tada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus-
tada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus-
tada varakahjusid.
Isiklik kaitsevarustus
ETTEVAATUS ● Kandke seadmega tööta-
misel sobivaid kindaid.
Üldised ohutusjuhised
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las-
test eemal.
HOIATUS ● Kasutage seadet ainult sihtotstar-
beliselt. Võtke arvesse kohalikke asjaolusid ning pidage
seadmega töötamisel silmas kolmandaid isikuid, eelkõi-
ge lapsi. ● Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele
või kogemuste ja/või teadmiste puudumisel. ● Seadet
tohivad kasutada ainult need inimesed, keda on sead-
me käsitsemise osas juhendatud või kes on tõendanud
oma käsitsemisoskusi ja keda on selgesõnaliselt volita-
tud seadet kasutama. ● Lapsed ei tohi seadet käitada.
● Teostage laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad
seadmega ei mängi.
ETTEVAATUS ● Ohutusseadised on ette
nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige
kõrvale ohutusseadistest.
Elektrilöögi oht
OHT ● Ühendage kaitseklassi I seadmeid ainult
nõuetekohaselt maandatud vooluallikate külge. ● Tüü-
bisildil esitatud pinge peab olema kooskõlas vooluallika
pingega. ● Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pis-
tikupesa märgade kätega.
HOIATUS ● Ühendage seade ainult elektrilise
ühenduse külge, mis on teostatud elektrispetsialisti
poolt IEC 60364-1 kohaselt. ● Vahu tekke või vedeliku-
lekke korral lülitage seade viivitamatult välja ja tõmmake
pistik pesast välja või eemaldage aku. ● Tehke enne
seadme iga kasutamist kindlaks, et võrgupistikuga võr-
guühendusjuhe ei ole kahjustatud. Kui võrguühendusju-
he on kahjustatud, tuleb see viivitamatult tootja,
volitatud klienditeeninduse või erialaspetsialisti poolt
asendada, et vältida igasuguseid ohte. ● Ärge vigasta-
ge või kahjustage võrguühendus- ja pikendusjuhet üles-
õitmise, muljumise, tirimise või sellesarnasega. Kaitske
võrguühendusjuhet kuumuse, õli ja teravate servade
eest. ● Kasutage ainult tootja poolt ettekirjutatud toiteju-
het, see kehtib ka juhtme asenduse korral. Tellimisnr ja
tüüpi vt kasutusjuhendist. ● Asendage võrguühendus-
või pikendusjuhtme liitmikke ainult sama pritsmekaits-
me ja sama mehaanilise vastupidavusega liitmikega.
TÄHELEPANU ● Sisselülitusprotsessid põhjus-
tavad lühiajalisi pingelangusi. ● Ebasoodsate võrgutin-
gimuste korral võivad tekkida teiste seadmete
kahjustused. ● Võrgu impendatsi korral alla 0,15 oomi ei
ole rikkeid oodata.
Käitamine
OHT ● Järgige seadme kasutamisel ohualadel
(nt tanklates) vastavaid ohutuseeskirju. ● Töötamine
plahvatusohtlikus keskkonnas on keelatud, välja arva-
tud juhul, kui seade on selleks spetsiaalselt ette nähtud,
vt kasutusjuhendi peatükki Sihipärane kasutamine.
● Plahvatusoht. Teatud ained võivad imemisõhu turbu-
lentsil moodustada plahvatusohtlikke aure või segusid
ja rünnata seadmes kasutatavaid materjale.
Ärge imege sisse tuleohtlikke gaase, vedelikke ega
tolmu (reaktiivsed tolmud), välja arvatud juhul, kui
seade on selleks spetsiaalselt ette nähtud, vt kasu-
tusjuhendi peatükki Sihipärane kasutamine.
Ärge imege sisse reageerivat metallitolmu (nt alu-
miinium, magneesium, tsink) koos tugevalt aluselis-
te või happeliste puhastusvahenditega.
Ärge imege sisse lahjendamata aluseid või tolme.
Ärge imege sisse orgaanilisi lahusteid (nt bensiini,
värvi lahustit, atsetooni, kütteõli).
Ärge imege sisse põlevaid või hõõguvaid esemeid.
HOIATUS ● Ärge image seadmega inimesi
ega loomi. ● Kasutage seadet ainult siis, kui see on sel-
gesõnaliselt märgitud tervistkahjustavate tolmude eral-
damiseks. Järgige kasutusjuhendis toodud
ohutusnõudeid.
ETTEVAATUS ● Kontrollige seadet ja tarvi-
kuid, eelkõige võrguühendusjuhte ja pikendusjuhtme
nõuetekohast seisundit ja töökindlust enne iga käita-
mist. Kahjustuste korral tõmmake pistik välja ja ärge se-
da seadet kasutage. ● Ärge jätke seadet kunagi
järelevalveta, kuni see ei ole välja lülitatud ning võrgu-
pistik pole välja tõmmatud või aku eemaldatud.
TÄHELEPANU ● Ärge käitage seadet tempera-
tuuridel alla 0 °C. ● Ärge kasutage seadet madalal tem-
peratuuril.
background
50 Latviešu
Kuivimur
HOIATUS ● Seade on ette nähtud ainult kuiv-
puhastuseks. Kasutage seadet ainult siis, kui selgesõ-
nalise märgistuse korral õues märgades oludes.
Märgpuhastus
ETTEVAATUS ● Imege vedelaid aineid sis-
se ainult temperatuurini 45 °C.
TÄHELEPANU ● Kasutage seadet jahutusvede-
like ja määrdeainete sisse imemiseks ainult koos sobi-
vate varustusega.
L, M ja H tolmuklassiga seadmed
OHT ● Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Kandke
hooldustöödel (nt filtri vahetamisel) hingamiskaitsemas-
ki P2 või kõrgema väärtusega ning ühekordset riietust.
● Seadme ning ainete kasutamine, mille jaoks seda ka-
sutada tuleb, sealhulgas kokkukogutud materjali kõrval-
damise ohutu menetluse kasutamine ainult koolitatud
personali kaudu. ● Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi,
peab ruumis olema piisav õhuvahetusmäär L. Nõuta-
vast piirväärtusest kinnipidamiseks tohib tagasijuhitav
mahtvool olla maksimaalselt 50% värske õhu mahust
(ruumi maht V
R
x õhuvahetusmäär L
W
). Ilma spetsiaal-
se ventilatsioonimeetmeta kehtib: L
W
=1h
-1
. ● See sea-
de sisaldab tervist ohustavat tolmu. Tühjendus- ja
hooldustoiminguid, sealhulgas tolmukoti kõrvaldamist,
tohivad teostada ainult erialaspetsialistid, kes kannavad
vastavat kaitsevarustust. ● Ärge käitage seadet ilma
täieliku filtratsioonisüsteemita. ● Järgige rakendatavaid
ohutusalaseid sätteid, mis on asjakohased käsitletava-
tele materjalidele. ● Vajutage seadme kindla seisuasen-
di jaoks seisupidurit juhtrullil. Lahtise seisupiduri puhul
võib seade kontrollimatult liikuma hakata. ● Kasutaja-
poolseks hoolduseks tuleb seade lahti võtta, puhastada
ja hooldada, niivõrd kui see on teostatav, põhjustamata
seejuures ohtu hoolduspersonalile ja teistele isikutele.
Hoidke kinni kohastest ettevaatusabinõudest, sealhul-
gas mürgitusohul seadme lahtivõtmisel, võtke tarvituse-
le ettevaatusabinõud kohalikuks filtreeritud
sundõhueemalduseks, kus seade lahti võetakse, hool-
duspinna puhastamiseks ning personali sobivaks kaits-
miseks. ● Seadme välisosa tuleks tolmuimemismeetodi
kaudu mürgitustada ja puhtaks pühkida või tihendusva-
hendiga töödelda, enne kui see ohtlikust piirkonnast
välja võetakse. Kõiki seadmeosi tuleb vaadelda saastu-
nuna, kui nad ohtlikust piirkonnast välja võetakse. Tarvi-
tusele tuleb võtta sobivad meetmed tolmu jaotumise
vältimiseks. ● Hooldus- ja remonditööde läbiviimisel tu-
leb ära visata kõik saastunud esemed, mida ei saa ra-
huldavalt puhastada. Sellised esemed tuleb utiliseerida
mitteläbilaskvates kottides, kooskõlas selliste jäätmete
kõrvaldamise kohta kehtivate sätetega. ● Ainult M ja H
tolmuklass: Seadme transportimise ja hooldamise ajal
sulgege imiava tihenduskorgiga. ● Ainult tolmuklass H:
Seadme filtreerimise tõhusust saab kontrollida katse-
meetodi abil, nagu on täpsustatud standardis EN 60
335-2-69 22.AA.201.2. See katse tuleb läbi viia vähe-
malt kord aastas või sagedamini, kui nii on ette nähtud
riiklikes nõuetes. Kui testi tulemus on negatiivne, korra-
ke testi uue lameda voldi filtriga.
HOIATUS ● Ohutusseadiseid tuleb ohtude en-
netamiseks vähemalt kord aastas tootja või instrueeri-
tud isiku poolt kontrollida ohutustehniliselt laitmatu
talitluse, nt seadme tiheduse, filtri kahjustuse, kontroll-
seadiste talitluse osas (ainult tolmuklassid M ja H).
Pöörlevate harjadega seadmed
OHT ● Elektrilöögi oht. Ärge kunagi ületage toite-
juhtet või pikenduskaablit imipea pöörlevate harjadega.
ETTEVAATUS ● Sobimatud harjad ohusta-
vad teie ohutust. Kasutage ainult seadmega kaasasole-
vaid või kasutusjuhendis soovitatud harju.
Õhkrehvidega seadmed
ETTEVAATUS ● Ärge kunagi ületage maksi-
maalselt lubatud rehvi täiterõhku. Te peate rehvi täi-
terõhku lugema rehvidelt ja vajaduse korral veljelt.
Erinevate väärtuste korral peate Te kinni pidama väik-
semast väärtusest. ● Tehke kindlaks, et rõhureduktor
kompressoril on korrektselt seadistatud, enne kui Te
seadistate rehvi täiterõhku. ● Kinnikruvitud velgedega
seadmete korral: Tehke kindlaks, et velgede kõik poldid
on kõvasti kinni keeratud, enne kui Te seadistate rehvi
täiterõhku.
Hooldus ja jooksevremont
HOIATUS ● Enne puhastamist, jooksevre-
monti ja osade väljavahetamist peate Te seadme välja
lülitama ja võrgupistiku välja tõmbama või aku eemalda-
ma. Enne mõne muule funktsioonile ümberlülitamist lü-
litage seade välja.
ETTEVAATUS ● Laske parandamisi läbi viia
ainult heakskiidetud klienditeeninduspunktidel või antud
piirkonna erialaspetsialistidel, kes on tuttavad kõigi as-
jakohaste ohutuseeskirjadega. ● Puhastage regulaar-
selt veetaseme piirajat, kontrollides seejuures
kahjustuste tunnuseid.
TÄHELEPANU ● Pidage silmas mitte kohtkindla-
te kaubanduslikult kasutatud seadmete ohutusalast
kontrolli kohalike kehtivate eeskirjade järgi ● Lühised
või muud kahjustused. Ärge puhastage seadet voolik-
või kõrgsurveveejoaga.
Imivooliku elektriühendustega seadmed
OHT ● Elektrilöögi oht. Ärge kunagi kastke vooli-
kut puhastamiseks vette.
Tarvikud ja varuosad
ETTEVAATUS ● Kasutage ainult tootja poolt
lubatud tarvikuid ja varuosi. Originaaltarvikud ja origi-
naalvaruosad tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käitu-
se.
Transport
ETTEVAATUS ● Pange enne transporti-
mist mootor seisma. Kinnitage seade kaalu arvesse
võttes, vt peatükki Tehnilised andmedkasutusjuhen-
dis.
Drošības norādes Mitrais / sausais
putekļsūcējs
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet
šīs drošības norādes un oriģinālo lieto-
šanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar
tām. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai
vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības
tehnikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēr-
šanas noteikumus.
background
Latviešu 51
Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatī-
vās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pa-
reizi ekspluatēt šo ierīci.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Individuālie aizsardzības līdzekļi
UZMANĪBU ● Strādājot ar ierīci, valkājiet pie-
mērotus cimdus.
Vispārīgas drošības norādes
BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma
plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
BRĪDINĀJUMS ● Ierīci lietojiet tikai atbilsto-
ši paredzētajam mērķim. Ņemiet vērā apkārtējos aps-
tākļus un darba laikā uzmanieties no trešām personām,
jo īpaši bērniem. ● Ierīce nav paredzēta lietošanai per-
sonām ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām, prāta
spējām vai pieredzes un/vai zināšanu trūkuma dēļ.
● Ierīci drīkst izmantot tikai personas, kuras ir instruētas
par ierīces lietošanu vai kuras ir pierādījušas savas lie-
tošanas prasmes un kuru pienākumos ietilpst ierīces lie-
tošana. ● Ierīci nedrīkst lietot bērni. ● 
Uzraugiet bērnus,
lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
UZMANĪBU ● Drošības ierīces ir paredzētas
jūsu aizsardzībai. Nemainiet un neatvienojiet drošības
ierīces.
Strāvas trieciena bīstamība
BĪSTAMI ● I klases aizsardzības ierīces pievie-
nojiet tikai pareizi sazemētiem strāvas avotiem. ● Datu
plāksnītē norādītajai sprieguma vērtībai jāsakrīt ar strā-
vas avota spriegumu. ● Nekad nepieskarieties kontakt-
dakšai un kontaktligzdai ar mitrām rokām.
BRĪDINĀJUMS ● Ierīci pievienojiet tikai ser-
tificēta elektrotehniķa sagatavotam, IEC 60364-1 atbil-
stošam strāvas pieslēgumam. ● Putu veidošanās vai
šķidruma noplūdes gadījumā nekavējoties izslēdziet ie-
rīci un atvienojiet tīkla spraudni vai izņemiet akumulato-
ra paku. ● Pirms katras ierīces izmantošanas reizes
pārliecinieties, ka tīkla pieslēguma vads ar tīkla kontakt-
dakšu nav bojāti. Ja ir bojāts tīkla pieslēguma vads, ra-
žotājam, pilnvarotajam klientu servisam vai elektriķim
tas nekavējoties ir jānomaina, lai novērstu jebkādus ris-
kus. ● Nesabojājiet tīkla pieslēguma un pagarinājuma
kabeli, tam pārbraucot, saspiežot, pārraujot, vai, radot
līdzīga veica bojā
jumus. Sargiet tīkla pieslēguma kabeli
no karstuma, eļļas un asām malām. ● Izmantojiet tikai
ražotāja noteikto tīkla pieslēguma vadu, tas attiecas arī
uz vadu maiņu. Pasūt. Nr. un tipu skatiet Lietošanas pa-
mācībā. ● Strāvas pieslēguma vai pagarināšanas vada
savienojumus nomainiet tikai pret savienojumiem ar
identiskiem aizsardzību pret šļakatām un mehānisko
stiprību.
IEVĒRĪBAI ● Ieslēgšanas process rada īslaicīgus
sprieguma kritumus. ● Neizdevīgu tīkla nosacījumu ga-
dījumā var rasties citu ierīču darbības traucējumi. ● Pie
tīkla pretestības, kas ir zemāka par 0,15 omiem traucē-
jumiem nevajadzētu rasties.
Ekspluatācija
BĪSTAMI ● Izmantojot iekārtu apdraudējuma
zonās (piem., degvielas uzpildes stacijās), ievērojiet at-
tiecīgos drošības noteikumus. ● Ekspluatācija sprā-
dzienbīstamā vidē ir aizliegta, ja vien ierīce nav īpaši
paredzēta tam, skatīt nodaļu Noteikumiem atbilstoša
ekspluatācija lietošanas instrukcijā. ● Sprādzienbīsta-
mība. Atsevišķas vielas savienojumā ar sūkšanas gaisu
var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai maisījumus un
ietekmēt ierīcē izmantotos materiālus.
Nesūciet viegli uzliesmojošas gāzes, šķidrumus vai
putekļus (reaktīvos putekļus), ja vien ierīce nav tieši
paredzēta tam, skat
īt nodaļu Noteikumiem atbilsto-
ša ekspluatācija lietošanas instrukcijā.
Neiesūciet reaktīvos metāla putekļus (piem., alumī-
niju, magniju, cinku) savienojumā ar stipri sārmai-
niem vai skābiem tīrīšanas līdzekļiem.
Neuzsūciet neatšķaidītus sārmus vai skābes.
Neiesūciet organiskos šķīdinātājus (piem., benzīnu,
krāsas šķīdinātāju, acetonu, mazutu).
Neuzsūciet degošus vai gruzdošus priekšmetus.
BRĪDINĀJUMS ● Nenosūciet ar ierīci cilvē-
kus vai dzīvniekus. ● Ierīci izmantojiet tikai tad, ja tā ir
skaidri marķēta veselībai kaitīgu putekļu iesūkšanai. Ie-
vērojiet ar drošību saistītās norādes lietošanas instruk-
cijā.
UZMANĪBU ● Pirms katras ekspluatācijas
pārbaudiet ierīces un piederumu, jo īpaši tīkla pieslēgu-
ma vada un pagarinājuma kabeļa stāvokli un darba dro-
šību. Bojājuma gadījumā atvienojiet tīkla spraudni un
nelietojiet ierīci. ● Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzī-
bas, kamēr tā nav izslēgta un nav atvienots tīkla spraud-
nis vai izņemta akumulatoru paka.
IEVĒRĪBAI ● Nelietojiet ierīci, ja apkārtējās vides
temperatūra ir zemāka par 0 °C. ● Neizmantojiet ierīci
ārā pie zemām temperatūrām.
Sausās sūkšanas putekļsūcējs
BRĪDINĀJUMS ● Ierīce ir paredzēta tikai
sausai tīrīšanai. Izmantojiet ierīci tikai tad, ja ir skaidri
marķēts, ka to var izmantot ārā mitros apstākļos.
Mitrais putekļsūcējs
UZMANĪBU ● Iesūciet šķidrumus tikai līdz
45 °C temperatūrai.
IEVĒRĪBAI ● Izmantojiet ierīci tikai ar atbilstošu
aprīkojumu dzesēšanas šķidrumu un smērvielu iesūk-
šanai.
Ierīces ar putekļu klasi L, M un H
BĪSTAMI ● Apdraudējums veselībai kaitīgu pu-
tekļu dēļ. Apkopes darbu (piem., filtra maiņas) laikā val-
kājiet elpceļu aizsargmasku P2 vai augstvērtīgāku un
vienreizējās lietošanas apģērbu. ● Ierīces un vielu, kuru
apstrādei paredzēts izmantot ierīci, lietošanu, tostarp
drošu savāktā materiāla utilizācijas procesu izpilda tikai
apmācīts personāls. ● Atgriežot izplūdes gaisu atpakaļ
telpā, tai ir jābūt nodrošinātai ar pietiekamu gaisa ap-
background
52 Lietuviškai
maiņas koeficientu L. Lai ievērotu pieprasītās robežvēr-
tības, atgrieztā tilpumplūsma drīkst būt maksimāli 50 %
no svaigā gaisa tilpumplūsmas (telpas tilpums V
R
x gai-
sa apmaiņas koeficients L
W
). Bez īpašiem ventilācijas
pasākumiem: L
W
= 1 h
-1
. ● Šī ierīce satur veselībai kaitī-
gus putekļus. Iztukšošanas un apkopes procedūras, to-
starp putekļu savākšanas tvertņu izņemšanu, drīkst
veikt tikai speciālisti, kas lieto piemērotu aizsargaprīko-
jumu. ● Nelietojiet ierīci bez pilnībā uzstādītas filtrēša-
nas sistēmas. ● Ņemiet vērā piemērojamos drošības
noteikumus, kas attiecas uz apstrādes materiāliem.
● Lai nodrošinātu drošu ierīces pozīciju, nofiksējiet vadī-
bas riteņa stāvbremzi. Ja stāvbremze nav nofiksēta, ie-
kārta var uzsākt nekontrolētu kustī
bu. ● Lai lietotājs
veiktu apkopi, ierīce ir jāizjauc, jāiztīra un jāapkopj, cik-
tāl tas ir iespējams, neradot draudus apkopes personā-
lam un citām personām. Piemēroti piesardzības
pasākumi ietver detoksikāciju pirms izjaukšanas, pie-
sardzības pasākumi paredz arī veikt lokālu filtrētu pie-
spiedu ventilāciju, kur ierīce tiek izjaukta, apkopes
vietas tīrīšanu un atbilstošu personāla aizsardzību.
● Pirms izņemt no bīstamās zonas, jāveic ierīces ārpu-
ses detoksikācija ar putekļsūcēju, pēc tam noslaukot to
tīru, vai arī tā ir jāapstrādā
ar hermētiķi. Visas ierīces da-
ļas jāuzskata par netīrām, kad tās tiek paņemtas no bīs-
tamās zonas. Nepieciešams ievērot atbilstošus
pasākumus, lai izvairītos no putekļu emisijas. ● Veicot
apkopes un remontdarbus, visus netīros priekšmetus,
kurus nav iespējams pilnībā notīrīt, izmetiet. Šādus
priekšmetus nepieciešams utilizēt hermētiskos maisos
saskaņā ar utilizācijas spēkā esošajiem priekšrakstiem,
kas attiecas uz šādiem atkritumiem. ● Tikai putekļu kla-
se M un H: Ierīces transportēšanas un apkopes laikā
aizveriet iesūkšanas atveri ar noslēgaizbāzni. ● Tikai
putekļu klase H: Ierīces filtrēšanas efektivitāti var pā
r-
baudīt ar testa metodi, kā norādīts EN 60 335-2-69
22.AA.201.2. Šo pārbaudi jāveic vismaz reizi gadā vai
biežāk, ja tas noteikts valsts prasībās. Ja pārbaudes re-
zultāts ir negatīvs, atkārtojiet testu ar jaunu plakanrievu
filtru.
BRĪDINĀJUMS ● Lai novērstu apdraudēju-
mus, ražotājam vai instruētai personai vismaz reizi ga-
dā jāveic drošības aprīkojuma netraucētas darbības
drošības tehnisko pārbaudi, piem., jāpārbauda ierīces
hermētiskumu, filtra bojājumus, kontroles ietaišu darbī-
bu (tikai putekļu klase M un H).
Ierīces ar rotējošām sukām
BĪSTAMI ● Strāvas trieciena draudi. Nekad ne-
brauciet pāri tīkla pieslēguma kabelim vai pagarinājuma
kabelim ar sūkšanas galvas rotējošajām sukām.
UZMANĪBU ● Nepiemērotas sukas apdraud
Jūsu drošību. Izmantojiet tikai ar ierīci piegādātās vai
lietošanas instrukcijā ieteiktās sukas.
Ierīces ar pneimatiskajām riepām
UZMANĪBU ● Nekad nepārsniedziet maks.
pieļaujamo riepu uzpildes spiedienu. Jums riepu uzpil-
des spiedienu ir jānolasa no riepām un nepieciešamī-
bas gadījumā no diskiem. Ja vērtības atšķiras, Jums ir
jāievēro zemāko vērtību. ● Pārliecinieties, ka spiediena
samazināšanas ierīce pie kompresora ir pareizi iestatī-
ta, pirms iestatāt riepu uzpildes spiedienu. ● Ierīcēm ar
skrūvētiem diskiem: Pārliecinieties, ka visas disku skrū-
ves ir stingri pievilktas, pirms iestatāt riepu uzpildes
spiedienu.
Kopšana un apkope
BRĪDINĀJUMS ● Pirms tīrīšanas, apkopes
un daļu nomaiņas Jums ierīci nepieciešams izslēgt un
atvienot tīkla spraudni vai izņemt akumulatoru paku.
Pirms citas funkcijas iestatīšanas, izslēdziet ierīci.
UZMANĪBU ● Remontdarbus drīkst veikt tikai
klientu apkalpošanas centri vai šīs jomas speciālisti, kas
ir iepazinušies ar visiem attiecīgajiem drošības noteiku-
miem. ● Regulāri notīriet ūdens līmeņa ierobežotāju un
pārbaudiet, vai nav bojājumu pazīmju.
IEVĒRĪBAI ● Ievērojiet pārvietojamu profesionāli
izmantojamo ierīču drošības pārbaudes atbilstoši vietē-
jiem noteikumiem ● Īssavienojumi vai citi bojājumi. Ne-
tīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena ūdens
strūklu.
Ierīces ar elektriskiem savienojumiem sūkšanas
šļūtenē
BĪSTAMI ● Strāvas trieciena draudi. Tīrīšanai
nekad neiegremdējiet šļūteni ūdenī.
Piederumi un rezerves daļas
UZMANĪBU ● Izmantojiet tikai ražotāja ap-
stiprinātos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie
piederumi un rezerves daļas garantē drošu un nevaino-
jamu ierīces darbību.
Transportēšana
UZMANĪBU ● Pirms transportēšanas izslē-
dziet motoru. Piestipriniet ierīci, ievērojot tās svaru,
skatiet lietošanas instrukcijas nodaļu Tehniskie dati.
Saugos nurodymai Šlapiojo /
sausojo siurbimo siurblys
Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį,
perskaitykite šiuos saugos reikalavimus
ir originalią naudojimo instrukciją. Laiky-
kitės jų. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtu-
mėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų
taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžian-
čiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų
prevencijos ir saugos.
Prie įrenginio pritvirtintuose įspėjamuosiuose ir in-
formaciniuose apspaudžiamuosiuose lipdukuose
pateiktos svarbios nuorodos apie saugų eksploata-
vimą.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužaloji-
mus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Asmeninės apsauginės priemonės
ATSARGIAI ● Dirbdami su įrenginiu mūvėkite
tinkamas apsaugines pirštines.
background
Lietuviškai 53
Bendrosios saugos nuorodos
PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė-
velę saugokite nuo vaikų.
ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa-
skirtį. Atsižvelkite į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami
su prietaisu atsižvelkite į pašalinus, pirmiausia į vaikus.
● Šis remonto rinkinys nėra pritaikytas, kad juo galėtų
naudotis asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais arba
protiniais gebėjimais arba nepakankama patirtimi ir (ar-
ba) nepakankamomis žiniomis. ● Prietaisą leidžiama
naudoti tik asmenims, supažindintiems su jo naudojimu,
arba įrodžiusiems savo gebėjimą jį valdyti bei nedvi-
prasmiškai įgaliotiems jį naudoti. ● Vaikams neleidžia-
ma dirbti su įrenginiu. ● Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite,
kad jie nežaistų su įrenginiu.
ATSARGIAI ● Apsauginiai įtaisai garantuoja
jūsų saugą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti
draudžiama.
Elektros smūgio pavojus
PAVOJUS ● I apsaugos klasės prietaisus jun-
kite tik su tinkamai įžemintais maitinimo šaltiniais.
● Įtampos, nurodytos aparato identifikacinėje plokštelė-
je vertė, turi sutapti su elektros srovės šaltinio įtampos
verte. ● Niekada nelieskite tinklo kištuko arba maitinimo
lizdo drėgnomis rankomis.
ĮSPĖJIMAS ● Aparatą sujunkite tik su elek-
tros lizdu, įrengtu pagal standarto IEC 60364-1 reikala-
vimus. ● Jeigu susidaro putų arba jeigu ar nuteka
skystis, nedelsdami išjunkite aparatą ir ištraukite tinklo
kištuką arba išimkite akumuliatoriaus bloką. ● Kiekvieną
kartą prieš naudodami įrenginį įsitikinkite, kad nesuga-
dintas tinklo laidas su tinklo kištuku. Jei tinklo laidas su-
gadintas, gamintojas, įgaliota klientų aptarnavimo
tarnyba arba elektrikas jį turi nedelsiant pakeisti, sie-
kiant išvengti bet kokio pavojaus. ● Maitinimo kabelio ir
ilgintuvo nepažeiskite ir neapgadinkite per jį pervažiuo-
dami, jį suspausdami, tempdami ar pan. Saugokite mai-
tinimo kabelį nuo karščio, alyvos ir aštrių briaunų.
● Naudokite tik gaminto nurodytą tinklo laidą, tai taiko-
ma ir keičiant laidą. Užsakymo Nr. ir tipą žr. Naudojimo
instrukcijose. ● Tinklo jungtis ir ilginamąjį kabelį keiskite
tokios pat apsaugos nuo purslų ir tokio paties mechani-
nio atsparumo tinklo jungtimi ir ilginamuoju kabeliu.
DĖMESIO ● Įsijungimas gali sukelti trumpalaikių
įtampos kritimų. ● Esant nepalankioms tinklo sąlygoms
galimi kitų prietaisų sutrikimai. ● Jeigu tinklo pilnutinė
varža mažesnė negu 0,15 Ohm, triktys netikėtinos.
Eksploatavimas
PAVOJUS ● Jei naudojate aparatą pavojingo-
je aplinkoje (pvz., degalinėje), vykdykite atitinkamus
saugos nurodymus. ● Draudžiama eksploatuoti poten-
cialiai sprogioje atmosferoje, išskyrus tais atvejais, jeigu
aparatas pritaikytas eksploatuoti šioje atmosferoje, žr.
Skyrių Eksploatavimo instrukcijoje nustatytas naudoji-
mas pagal paskirtį. ● Sprogimo pavojus. Tam tikros me-
džiagos veikiant turbulencijai su siurbiamuoju oru gali
sudaryti sprogiuosius garus ar mišinius ir paveikti agre-
gate naudojamas medžiagas.
Neleidžiama siurbti degiųjų dujų, skysčių ar dulkių
(reaktyviųjų dulkių), nebent aiškiai nurodoma, kad
agregatas yra šiam naudojimui, žr. Skyrių Eksploa-
tavimo instrukcijoje nustatytas naudojimas pagal pa-
skirtį.
Metalų reaktyviųjų dulkių (pvz., aliuminio, magnio,
cinko) neleidžiama siurbti kartu su valymo priemo-
nėmis, kurių sudėtyje yra didelė šarmų ar rūčių
koncentracija.
Nesiurbkite neskiestų šarmų arba rūčių.
Neleidžiama siurbti jokių organinių tirpiklių (pvz.,
benzino, dažų skiediklio, acetono, mazuto).
Nesiurbkite degių ar rusenančių daiktų.
ĮSPĖJIMAS ● Agregatu neleidžiama siurbti
žmonių dėvimų drabužių arba gyvūnų kūno. ● Sveikatai
kenksmingas dulkes agregatu siurbkite tik tuo atveju,
jeigu jis yra atitinkamai paženklintas. Laikykitės eksplo-
atavimo instrukcijose pateiktos su sauga susijusios in-
formacijos.
ATSARGIAI ● Kiekvieną kartą prieš naudo-
dami patikrinkite aparatą ir jo priedus, pvz., maitinimo
tinklo jungtį, ilginamąjį kabelį, ar jų būklė ir eksploatavi-
mo saugumas atitinka reikalavimus. Jeigu aptinkamas
pažeidimas, ištraukite maitinimo tinklo kištuką ir nenau-
dokite aparato. ● Jokiu būdu nepalikite veikiančio agre-
gato be priežiūros, jeigu jis nėra išjungtas ir neištrauktas
maitinimo tinklo kištukas.
DĖMESIO ● Neeksploatuokite prietaiso žemesnėje
temperatūroje kaip 0 °C. ● Nenaudokite agregato lauke
esant žemai temperatūrai.
Sauso valymo siurblys
ĮSPĖJIMAS ● Agregatas skirtas tik sausam
valymui. Agregatą naudokite tik tada, kai jis aiškiai pa-
ženklintas ženklu, kad agregatą leidžiama naudoti lau-
ke, šlapiomis sąlygomis.
Drėgnojo siurbimo siurblys
ATSARGIAI ● Siurbkite ne didesnės kaip 45
°C temperatūros skystąsias terpes.
DĖMESIO ● Agregatą naudokite tik su tinkama
įranga, skirta siurbti aušinimo ir tepimo priemones.
L, M ir H klasių dulkėmis skirti agregatai
PAVOJUS ● Sveikatai kenksmingų dulkių ke-
liamas pavojus. Atlikdami techninės priežiūros darbus
(pvz., keisdami filtrą), užsidėkite P2 arba didesnės ver-
tės respiratorių ir dėvėkite vienkartinius drabužius.
● Naudoti agregatą ir medžiagas, kurios juo bus siurbia-
mos, įskaitant saugų susiurbtų medžiagų pašalinimą,
gali tik instruktuotas personalas. ● Orą išleidžiant į pa-
talpą, turi būti užtikrintas pakankamas oro apykaitos
greitis L. Kad būtų išlaikytos reikalaujamos ribinės ver-
tės, išleidžiamas oro srautas gali sudaryti ne daugiau
kaip 50 % šviežio oro srauto (patalpų tūris V
R
x oro apy-
kaitos greitis L
W
). Jei nenaudojamos specialios vėdini-
mo priemonės: L
W
=1h
-1
. ● Šiame agregate yra
sveikatai kenksmingų dulkių. Ištuštinti agregatą ir atlikti
jo techninę priežiūrą, įskaitant dulkių surinkimo maišelio
pašalinimą, gali tik specialistai su tinkamomis apsaugos
priemonėmis. ● Nenaudokite agregato be visos filtravi-
mo sistemos. ● Laikykitės saugos nuostatų, taikomų ati-
tinkamoms medžiagoms. ● Kad agregatas stovėtų
stabiliai, nuspauskite kreipiamojo ratuko stovėjimo stab-
dį. Nenuspaudus stabdžio agregatas gali pradėti nekon-
troliuojamai judėti. ● Jeigu techninę priežiūrą atlieka
naudotojas, agregatą reikia išrinkti, išvalyti ir atlikti tech-
ninės priežiūros darbus, kiek juos galima atlikti, neke-
liant pavojaus techninės priežiūros personalui ir kitiems
asmenims. Pasirūpinkite, kad vietoje, kurioje agregatas
išrenkamas, būtų priverstinė ventiliacija, būtų nuvalytas
paviršius, ant kurio atliekami techninės priežiūros dar-
background
54 Українська
bai, ir būtų užtikrinta atitinkama personalo apsauga.
● Prieš agregatą paimant iš pavojingos zonos, jo išorę
reikia detoksikuoti nusiurbiant ir švariai nušluostant ar-
ba apdoroti sandarikliu. Visos agregato dalys, jas pai-
mant iš pavojingos zonos, laikytinos užterštomis. Reikia
imtis tinkamų priemonių, siekiant išvengti dulkių sklidi-
mo. ● Atliekant techninės priežiūros ir remonto darbus
visus užterštus daiktus, kurių negalima patenkinamai iš-
valyti, reikia išmesti. Tokius daiktus reikia utilizuoti ne-
pralaidžiuose maišeliuose, laikantis tokios atliekoms
taikomų nuostatų dėl šalinimo. ● Tik M ir H klasės dul-
kės: Gabendami agregatą ir atlikdami jo techninę prie-
žiūrą siurbimo angą su užkimškite sandarinimo kaiščiu.
● Tik H klasės dulkės: Agregato filtravimo veiksmingu-
mą galima patikrinti taikant standarte EN 60 335-2-69
22.AA.201.2 nurodytą bandymo procedūrą. Šis bandy-
mas turi būti atliekamas bent kartą per metus arba daž-
niau, jeigu taip nustatyta nacionaliniuose
reikalavimuose. Jeigu bandymo rezultatas neatitinka
privalomųjų rezultatų, kartokite bandymą naudodami
naują plokščią
jį filtrą.
ĮSPĖJIMAS ● Siekiant išvengti pavojaus, ne
rečiau kaip kartą per metus gamintojas arba instruktuo-
tas asmuo turi patikrinti, ar saugiai ir nepriekaištingai
veikia saugos įranga, pvz., ar sandarus agregatas ir ar
nepažeistas filtras, kaip veikia kontrolės įtaisai (taikoma
tik M ir H klasės dulkių atžvilgiu).
Agregatai su besisukančiais šepetėliais
PAVOJUS ● Elektros smūgio pavojus. Per
maitinimo tinklo jungiamąjį kabelį ar ilginamąjį laidą
draudžiama važiuoti su besisukančiais siurbimo galvu-
tės šepetėliais.
ATSARGIAI ● Netinkami šepetėliai kelia pa-
vojų jūsų saugumui. Naudokite tik šepečius, tiekiamus
su agregatu, arba šepečius, rekomenduojamus naudo-
jimo instrukcijose.
Agregatai su pneumatinėmis padangomis
ATSARGIAI ● Niekada neviršykite maksima-
laus leistino padangų slėgio. Tinkamas padangos slėgis
pateiktas ant padangos arba ant ratlankio. Jeigu vertės
skiriasi, naudokite mažesnę vertę. ● Prieš pripildydami
padangas slėgio, užtikrinkite, kad kompresoriaus slėgio
ribotuvas nustatytas tinkamai. ● Įrenginiams su priverž-
tais ratlankiais: Pripripildydami padangas slėgio, už-
tikrinkite, kad ratlankio varžtai tvirtai priveržti.
Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS ● Prieš valymą, techninės prie-
žiūros darbus ir prieš keičiant dalis, agregatą reikia iš-
jungti, ištraukti maitinimo tinklo kištuką arba išimti
akumuliatoriaus bloką. Prieš įjungdami kitą funkciją, iš-
junkite agregatą.
ATSARGIAI ● Remonto darbus atlikti gali tik
patvirtintos klientų aptarnavimo įstaigos arba šios srities
specialistai, susipažinę su atitinkamomis saugos ins-
trukcijomis. ● Reguliariai valykite vandens lygio apribo-
jimo įtaisą ir tikrinkite, ar neaptiksite pažeidimų.
DĖMESIO ● Laikykitės saugos patikros nuostatų,
taikomos nešiojamiems, komercinės paskirties naudo-
tiems įrenginiams pagal vietoje galiojančius reikalavi-
mus ● Trumpieji jungimai arba kiti pažeidimai.
Nevalykite įrenginio žarna arba aukšto slėgio vandens
srove.
Agregatai su elektrinėmis jungtimis siurbimo
žarnoje
PAVOJUS ● Elektros smūgio pavojus. Valo-
mos žarnos nardinti į vandenį neleidžiama.
Priedai ir atsarginės dalys
ATSARGIAI ● Leidžiama naudoti tik gaminto-
jo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Naudokite tik
originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip
užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių.
Gabenimas
ATSARGIAI ● Prieš transportuodami išjun-
kite variklį. Pritvirtinkite įrenginį atsižvelgdami į jo
svorį, žr. skyrių Techniniai duomenys.
Вказівки з техніки безпеки
Пилосос для вологого/сухого
прибирання
Перед першим використанням
пристрою слід ознайомитись з цими
вказівками з техніки безпеки та
оригінальною інструкцією з експлуатації. Діяти
відповідно до них. Зберігати обидві брошури для
подальшого використання або для наступного
власника.
●Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі
положення щодо техніки безпеки та
попередження нещасних випадків
.
●Наявні на пристрої попереджувальні знаки та
таблички дають важливі вказівки для безпечної
експлуатації пристрою.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Засоби індивідуального захисту
ОБЕРЕЖНО ● Під час роботи з
пристроєм використовувати відповідні захисні
рукавиці.
Загальні вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
Пакувальну плівку зберігати у недоступному для
дітей місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Використовувати
пристрій лише за призначенням. Враховувати
умови місцевості, під час роботи з пристроєм
необхідно звертати увагу на третіх осіб, особливо
на дітей. ● Пристрій не призначений для
background
Українська 55
використання особами з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, а також
особами з недостатнім досвідом та/або знаннями.
● Пристроєм дозволяється користуватися тільки
особам, які пройшли інструктаж щодо поводження
з ним, підтвердили свої здібності щодо керування
ним та яким доручено користування пристроєм.
● Забороняється працювати з пристроєм дітям.
● Стежити за
тим, щоб діти не грали з
пристроєм.
ОБЕРЕЖНО ● Запобіжні пристрої
призначені для вашого захисту. Забороняється
змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними.
Небезпека ураження струмом
НЕБЕЗПЕКА ● Пристрої класу захисту I
підключати тільки до заземлених належним чином
джерелам струму. ● Зазначена напруга на
заводській табличці повинна відповідати напрузі
джерела струму. ● Заборонено торкатися
штепсельної вилки та розетки вологими руками.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Підключати
пристрій до елемента електропідключення,
виконаного спеціалістом-електриком відповідно до
стандарту міжнародної електротехнічної комісії
(МЕК) IEC 60364-1. ● У разі піноутворення або
витоку рідини негайно вимкнути пристрій і
витягти штепсельну вилку або вийняти
акумуляторний блок. ● Перед кожним
використанням пристрою переконатися, що
мережевий кабель зі штепсельною вилкою не
пошкоджені. Якщо мережевий
кабель пошкоджений,
то він повинен бути негайно замінений
виробником, авторизованою сервісною службою
або кваліфікованим електриком для уникнення
небезпеки. ● Уникати пошкодження мережевого
кабелю та подовжувача шляхом наїзду, стискання,
розтягування тощо. Захищати мережевий кабель
від високих температур, оливи та гострих країв.
● Використовувати лише мережевий кабель,
рекомендований виробником (це стосується
також випадків
заміни кабелю). Номери для
замовлення та типи наведено в інструкції з
експлуатації. ● З'єднувальні елементи на
мережевому кабелі або подовжувачі замінювати
тільки на аналогічні вироби з таким же
бризкозахистом та механічною міцністю.
УВАГА ● Під час увімкнення виникають
короткочасні падіння напруги. ● За несприятливих
умов мережі можливий негативний вплив на
роботу інших приладів. ● Якщо імпеданс мережі
становить менше 0,15 Ом, виникнення
несправностей малоймовірне.
Експлуатація
НЕБЕЗПЕКА ● Під час використання
пристрою у небезпечних зонах (наприклад, на
заправках) дотримуватись відповідних правил
техніки безпеки. ● Заборонено використовувати
пристрій у вибухонебезпечних зонах, якщо
пристрій прямо не призначений для цього, див.
главу Використання за призначенням в інструкції з
експлуатації. ● Небезпека вибуху. Певні речовини у
разі змішування зі всмоктуваним повітрям можуть
утворювати вибухонебезпечні пари або суміші та
мати руйнівну дію на матеріали, використовувані в
пристрої.
Не пилососити легкозаймисті гази, рідини або
пил (хімічно активний пил), якщо пристрій
прямо не призначений для цього, див. главу
Використання за призначенням в інструкції з
експлуатації.
Не збирати хімічно активний металевий пил
(наприклад, алюміній, магній, цинк) у поєднанні з
сильно лужними
чи кислими засобами для
чищення.
Не збирати концентровані луги або кислоти.
Не збирати органічні розчинники (наприклад,
бензин, розріджувач фарби, ацетон, мазут).
Не збирати предмети, що горять або тліють.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Не пилососити
людей або тварин пристроєм. ● Пристрій
дозволено використовувати для збирання
шкідливого для здоров'я пилу тільки за наявності
спеціального маркування. Дотримуватись
інформації з техніки безпеки, що міститься в
інструкції з експлуатації.
ОБЕРЕЖНО ● Перед кожним
використанням перевіряти стан та
експлуатаційну безпеку пристрою та
додаткового обладнання, наприклад мережевого
кабелю та подовжувача. У разі пошкодження
витягнути штепсельну вилку з розетки і не
користуватися пристроєм. ● Забороняється
залишати пристрій без нагляду, якщо він не
вимкнений, увімкнений в розетку або якщо з
пристрою не витягнутий акумуляторний блок
.
УВАГА ● Забороняється експлуатація
пристрою за температури нижче 0 °C. ● Не
використовувати пристрій просто неба за низьких
температур.
Пилосос для сухого прибирання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристрій
призначений тільки для сухого прибирання.
Використовувати пристрій просто неба у вологих
умовах дозволено тільки за умови його
спеціального маркування.
Пилосос для вологого прибирання
ОБЕРЕЖНО ● Збирати рідкі середовища
тільки з температурою до 45 °С.
УВАГА ● Для збирання охолоджуючих і
мастильних матеріалів використовувати
пристрій тільки з відповідним обладнанням.
Пристрої з класом пилу L, M і H
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека через
шкідливий для здоров'я пил. В ході проведення
технічного обслуговування пристрою (наприклад,
заміна фільтру) слід використовувати респіратор
Р2 або вищого ступеня захисту та одноразовий
одяг. ● Робота з пристроєм і речовинами, для яких
він призначений, включаючи безпечний метод
ліквідації зібраного матеріалу, здійснюються
тільки навченим персоналом. ● Якщо
відпрацьоване
повітря відводиться в приміщення,
то в цьому приміщенні повинен бути забезпечений
ступінь повітрообміну L. Для дотримання
необхідних граничних значень об'ємний потік може
становити максимально 50 % від обсягу свіжого
повітря (обсяг приміщення V
R
x ступінь
background
56 中文
повітрообміну L
Вт
). Без спеціальних
вентиляційних заходів: L
Вт
=1h
-1
. ● Цей пристрій
містить шкідливий для здоров'я пил. Спорожнення
та технічне обслуговування пристрою, включаючи
зняття контейнера для сміття, мають
проводитись тільки спеціалістами у відповідному
захисному спорядженні. ● Не експлуатувати
пристрій без повної системи фільтрації.
● Дотримуватися правил техніки безпеки, що
застосовуються до матеріалів, що підлягають
обробці. ● Для безпечного
положення пристрою
задіяти стоянкове гальмо на напрямному ролику. У
разі неактивного стоянкового гальма пристрій
може безконтрольно почати рухатись. ● Для
проведення технічного обслуговування
користувач, наскільки це можливо, повинен
розібрати пристрій, провести його очищення і
техобслуговування, не піддаючи при цьому
небезпеці обслуговуючий персонал та інших осіб.
До належних заходів безпеки належать
знезараження
, проведене перед розбиранням,
місцева примусова фільтрувальна вентиляція в
місці розбирання пристрою, прибирання місця
обслуговування і відповідний захист персоналу.
● До видалення пристрою з небезпечної зони
зовнішня поверхня пристрою повинна бути
знезаражена шляхом очищення пилососом або
витерта начисто, або оброблена ущільнюючим
засобом. Усі частини пристрою, видалені з
небезпечної зони, повинні розглядатися
як
забруднені. Необхідно ужити всіх заходів, щоб
уникнути розповсюдження пилу. ● Під час
проведення обслуговування або ремонту
пристрою усі забруднені деталі, які неможливо
очистити належним чином, слід викинути. Такі
предмети мають бути поміщені у непроникні
мішки та утилізовані відповідно до положень щодо
утилізації таких відходів. ● Тільки клас пилу M і H:
під
час транспортування та технічного
обслуговування пристрою закривати
всмоктувальний отвір пробкою. ● Тільки клас пилу
H: ефективність фільтрації пристрою може бути
перевірена методом, визначеним в EN 60 335-2-69
22.AA.201.2. Ця перевірка повинна проводитися
щонайменше один раз на рік або частіше, якщо це
визначено національними вимогами. Якщо
результат перевірки негативний, повторити її з
новим складчастим фільтром.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Принаймні один
раз на рік виробник або особа, що пройшла
інструктаж, повинні перевіряти правильне
функціонування запобіжних пристроїв для
запобігання небезпек, наприклад герметичність
пристрою, наявність пошкоджень фільтра,
функціонування контрольних пристроїв (тільки
клас пилу M і H).
Пристрої з обертовими щітками
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ураження
струмом. Забороняється переїжджати мережевий
кабель або подовжувач обертовими щітками
головки пилососа.
ОБЕРЕЖНО ● Непридатні щітки
загрожують вашій безпеці. Використовувати
тільки щітки, що постачаються з пристроєм, або
щітки, рекомендовані в інструкції з експлуатації.
Пристрої з пневматичними шинами
ОБЕРЕЖНО ● У жодному разі не
перевищувати максимально допустимий тиск у
шинах. Значення тиску в шині вказано на самій шині
та іноді на диску. Якщо ці значення не збігаються,
слід використовувати менше з них. ● Перш ніж
регулювати тиск у шині, переконатися, що на
компресорі правильно налаштовано редуктор.
● Для пристроїв із
дисками на болтах: перш ніж
регулювати тиск у шині, переконатися, що всі
болти диска щільно затягнуті.
Догляд та технічне обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Перед очищенням,
технічним обслуговуванням або заміною деталей
слід вимкнути пристрій, витягнути штепсельну
вилку з розетки або вийняти акумуляторний блок.
Вимкнути пристрій перед переходом на іншу
функцію.
ОБЕРЕЖНО ● Проведення ремонту
доручати лише авторизованим службам
сервісного обслуговування або спеціалізованому
персоналу для даного регіону, обізнаному з усіма
відповідними правилами техніки безпеки.
● Регулярно чистити пристрій обмеження рівня
води, одночасно перевіряючи наявність ознак
пошкодження.
УВАГА ● Дотримуватися вказівок із перевірки
безпеки для пересувних промислових пристроїв
згідно з місцевими правилами. ● Короткі замикання
або інші пошкодження. Не очищувати пристрій під
струменем води зі шланга або під високим тиском.
Пристрої з електричними з'єднаннями у
всмоктувальному шлангу
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ураження
струмом. Не занурювати шланг у воду для
чищення.
Приладдя та запасні деталі
ОБЕРЕЖНО ● Використовуйте лише те
обладнання та запасні частини, що дозволені для
використання виробником. Слід використовувати
оригінальне приладдя та оригінальні запасні
частини, тому що саме вони гарантують безпечну
та безперебійну експлуатацію пристрою.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО ● Перед
транспортуванням зупинити двигун.
Фіксувати обладнання з урахуванням ваги, див.
главу Технічні характеристики в інструкції з
експлуатації.
安全提示 湿法/干法吸尘装置
在您第一次使用设备之前,请先阅读本
安全提示和操作说明书原件。并遵守。
为日后使用或其他所有者使用方便,请
妥善保管两份手册。
除了操作说明书里的提示外,还要遵守法律上一般
安全規定和意外事故防范规定。
设备上相应的警告、指示标志为无风险的运行提供
重要提示。
background
中文 57
危险等级
危险
● 
提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危险。
警告
● 
提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况
小心
● 
提示可能导致轻度伤害的危险状况。
注意
● 
提示可能产生财产损失的危险状况。
个人防护装备
小心
● 
在设备上工作时请您佩戴合适的手套。
一般安全提示
危险
● 
窒息危险。让儿童远离包装薄膜。
警告
● 
仅使用本设备来清洗。请注意遵守地方现
行的规定,并在操作设备时留意他人的存在,尤其是儿
童。
● 
本设备不得由身体能力有限、感官能力弱或
解能力差或缺乏经验和/或缺乏知识的人员使用。
● 
只有接受设备操作培训的人员或持有操作资格证明并明
确被任命操作的人员才能使用本设备
● 
儿童不能操作
本设备。
● 
照看好儿童,以确保他们不用设备玩耍。
小心
● 
安全装置用于保护您的安全。不得变更或
不用安全装置。
存在电击危险
危险
● 
防护等级 I 的设备只能按规定连接到接地
电源上。
● 
电源电压必须跟型号标牌上给出的电压一
致。
● 
决不能用湿手触及电源插头或者插座
警告
● 
本设备只能由专业电工根据 IEC 60364
-
1
标准连接到电气接口上。
● 
如果有泡沫或液体溢出,请
立即关闭设备并拔出电源插头或取出蓄电池组。
● 
每次
使用设备之前,请确保带电源插头的电源线没有损坏。
如果电源线损坏,必须立即由制造商、授权的客户服务
中心或专业电工更换,以避免任何风险。
● 
不要碾压、
挤压、拖曳电源线或延长线缆或采取类似行为造成损伤
或损害。防止电线与高温、油及尖锐物品接触。
● 
仅使
用制造商规定的电源连接导线,这点在更换导线时同样
适用。设备订单编号和型号详见 操作说明书。
● 
只能
用防止淋水和机械强度相同的连接器替换电源连接导线
/延长线缆上的连接器。
注意
● 
通电过程会短时间内使电压降低。
● 
不适宜的
电源条件可能导致其他设备的损伤。
● 
当电源阻抗小于
0.15 欧姆时,无故障产生。
运行
危险
● 
在危险区域(如加油站)使用设备时要注
意相关的安全规定
● 
禁止在有爆炸危险的区域中运行
设备,除非设备是专门为此而设计的,详见 操作说
书中 “按规定使用”一章。
● 
有爆炸危险。某些物质
在被吸入空气搅动时,可能会生成爆炸性气体或混合物
并侵蚀设备上所使用的材料。
不得抽吸可燃气体、液体或粉尘(反应性粉尘),
除非设备是专门为此而设计的,详见 操作说明书中
“按规定使用”一章。
不得与强碱性或酸性清洁剂一起抽吸任何反应性金
属粉尘。
不得抽吸未稀释的碱或酸。
不得抽吸有机溶剂(例如汽油、油漆稀释剂、丙
酮、燃料油)。
不得抽吸任何燃烧或发光的物体。
警告
● 
不得使用设备抽吸人或动物。
● 
本设备只
在有明确标记的情况下方可用于抽吸有损身体健康的粉
尘。请注意操作说明书内的安全技术说明。
小心
● 
检查设备和附件,特别是电源连接导线和
延长线缆,在每次运行前都要检查其是否状态正常以及
是否具有运行安全性。如有损坏,拔下电源插头,不得
使用设备。
● 
如果设备未关闭,电源插头已拔下或蓄电
池组已取下,则设备不得无人看管。
注意
● 
勿在 0 °C 以下使用本设备。
● 
在低温情况
下,不得在室外使用设备。
干式吸尘器
警告
● 
本设备仅用于干式清洁。只有在明确标记
的情况下,才可在潮湿条件下在室外使用设备。
湿式吸尘器
小心
● 
仅可在最高 45 °C 的温度条件下抽吸
体介质。
注意
● 
仅可在已配备用于抽吸冷却液和润滑剂的装备
时使用本设备。
粉尘级别为 L、M 和 H 的设备
危险
● 
有损健康的粉尘危害。执行保养工作(例
如更换过滤器)时,请佩戴 P2 或更高级口罩和穿上一
次性服装。
● 
只能由接受过培训的专业人员使用设备以
及需要使用本设备的物资,其中包括排除已记录的材料
的安全工艺。
● 
如果废气再循环进入房内,房内必须有
足够的换气率 L。为了遵守所要求的极限值,再循环容
积流量最大为新鲜空气量的 50%(室内体积 V
R
x 换气
L
W
)。适用于没有特殊的通风措施:L
W
=1h
-1
● 
该设
备含有损害健康的粉尘。清空和保养过程,其中包括清
除粉尘收集容器,只能由穿戴相应防护装备的专业人员
进行操作。
● 
在没有完整的过滤系统情况下不得操作设
备。
● 
遵守针对待加工材料的适用安全规定。
● 
为确保
设备立稳,操作转向辊上的驻车制动器。当驻车制动器
打开时,设备可能发生不受控的运动。
● 
对于用户的保
养工作,在不会对维护人员或其他人员造成危险的情况
下,必须尽可能地拆卸、清洁和维护设备。适当的预防
措施包括拆卸前的排毒。在拆卸设备的位置上采取局部
过滤的强制通风、保养表面的清洁以及人员的适当保护
措施。
● 
设备外部从危险区域中移除之前,应通过吸尘
处理对其排毒并且擦拭干净,或用密封剂处理。如果设
备零件从危险区域取出,所有零件必须均视为脏污。必
须采取适当措施,以避免灰尘分布。
● 
进行保养和维修
作业时,所有脏污的物品清洁无法令人满意,必须将其
丢弃。这类物品必须按照处理此类废物的适用规定放在
防渗漏包装袋中进行处理。
● 
仅粉尘级别 M H:运输
和保养设备期间,用密封栓塞封闭进气口。
● 
仅粉尘级
别 H:可以通过诸如 EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 中
规定的测试方法检查设备过滤的有效性。如果在国家规
定中有要求,必须至少每年进行一次测试或更频繁地执
行。如果检查结果为阴性,请使用新的扁平折叠式过滤
器重复测试。
警告
● 
必须由制造商或经过培训的人员至少每年
检查一次用于预防危险的安全装置安全技术功能是否完
好,例如设备密封性、过滤器损坏、监控设备的功能
(仅限粉尘级别 M 和 H)。
带旋转刷的设备
危险
● 
电击危险。切勿使用吸头的自动旋转刷碾
过电源线或延长电缆。
小心
● 
不合适的刷子会危及您的安全。只能使用
随设备提供的刷子或操作说明书中推荐的刷子。
background
58 Қазақша
带充气轮胎的设备
小心
● 
不得超过最大允许的轮胎充气压力。必须
在轮胎上读取轮胎充气压力,需要时在轮箍上读取。如
果数值不同,必须采用较小的数值。
● 
设置轮胎充气压
力之前,确保压缩机上的减压器已正确设置。
● 
对于带
拧紧螺丝轮箍的设备:设置轮胎充气压力之前,确保轮
箍的所有螺栓固定拧紧。
保养和维护
警告
● 
清洁、维护和更换零件之前,必须关闭设
备并且拔下电源插头或取出蓄电池组。切换到另一个功
能之前关闭设备。
小心
● 
只允许已授权的客户服务处或熟知该领域
所有重要安全规定的专业人员进行设备修复工作。
● 
期清洁水位限制装置,并检查是否出现损坏。
注意
● 
在按照当地现行规定对用作商业用途的移动式
设备进行安全检查时,
● 
注意是否出现短路或其它损
坏。不得用软管或高压水射流清洁设备。
设备吸尘软管内有电路连接
危险
● 
电击危险。清洁时切勿将软管浸入水中。
附件和备件
小心
● 
只允许使用制造商提供的附件和备件。原
厂附件和备件可以确保设备安全无故障地运行。
运输
小心
● 
在运输之前请您关闭电机。在考虑到重量
的情况下固定设备,详操作说明书中 “技术参数”
一章。
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар Дымқыл/Құрғақ
тазалауға арналған шаңсорғыш
Бұйымды алғаш рет қолдану алдында
осы қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқауларды жəне түпнұсқа
пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығыңыз.
Оларға сай əрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейін
пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар үшін
сақтап қойыңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы
нұсқаулармен қоса, заңмен белгіленген жалпы
қауіпсіздік жəне қауіпсіздік техникасы бойынша
ережелерге назар аударуыңыз қажет.
●Құрылғыдағы нұсқаулары
мен ескертулері бар
тақтайша қауіпсіз пайдалануға арналған
маңызды нұсқауларды береді.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Жеке қорғаныс құралы
АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғыдағы
жұмыстарды орындау үшін тиісті қолғапты
пайдаланыңыз.
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулар
ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы
балалардан алыс ұстау қажет.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны тек нұсқауға
сəйкес қолданыңыз. Жергілікті жағдайларды
ескеріңіз жəне құрылғымен жұмыс істеген кезде,
бөгде тұлғаларды, əсіресе балаларды
қадағалаңыз. ● Құрылғыны физикалық, психикалық
жəне ойлау қабілеті жеткіліксіз адамдардың,
тəжірибесі/білімі жеткіліксіз адамдардың
пайдалануына болмайды. ● Құрылғыны пайдалану
бойынша нұсқау берілген немесе құрылғыны
пайдалану мүмкіндігін растаған жəне осы
мақсатқа нақты тағайындалған адамдарға
ғана
пайдалануға рұқсат етілген. ● Балаларға
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай етіп
қадағалап тұрыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Қорғаныс құрылғысы
сіздің қауіпсіздігіңізге арналған. Қорғаныс
құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе
ажыратпаңыз.
Ток соғу қаупі
ҚАУІП ● I қорғаныс сыныбы бар құрылғыны
сəйкес жерге тұйықталған қуат көзіне қосу керек.
● Зауыт тақтайшасында көрсетілген кернеу желі
кернеуіне сəйкес келу керек. ● Ешқашан қуат
ашасы мен электр розеткасын ылғалды қолмен
ұстамаңыз.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны IEC 60364-1
стандартына сəйкес электрик маман орындаған
қуат көзіне жалғаңыз. ● Көбіктеніп немесе
сұйықтық ағып кетсе, құрылғыны дереу сөндіріп,
ашасын розеткадан суырыңыз немесе
аккумулятор жинағын алыңыз. ● Құрылғыны
пайдаланбас бұрын, ашасы бар қуат сымы
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Егер сым
зақымдалған болса, қандай да бір қауіпті
болдырмау үшін, оны өндіруші, өкілетті қызмет
көрсету орталығы немесе кəсіби электр маманы
тарапынан ауыстырылуы керек. ● Жаншу, қысу,
созу немесе осыған ұқсас əрекетпен желі кабелін
немесе ұзартқышты зақымдап алмауға
тырысыңыз. Желі кабелін жоғарғы температура,
май жəне өткір жиектер əсерінен қорғау керек.
● Желіге қосу үшін əзірлеуші рұқсат еткен желілік
сымды ғана қолданыңыз, бұл шарт желілік сымды
ауыстырған кезде де əрекет етеді. Тапсырыс
жəне түрі. Пайдалану нұсқаулығынқараңыз. ● Желі
кабелі мен ұзартқыш жалғағыштарын тек су
өткізбейтін жəне ұқсас механикалық төзімділікке
ие балама түрімен ауыстырыңыз.
background
Қазақша 59
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Қосу процестері
кернеудің қысқа уақытқа төмендеуіне əкеледі.
● Электр желісінің сипаттамалары
қанағаттанарлық болмаған кезде, кейбір
құрылғылардың жұмысы шектеулі болады.
● Желінің толық кедергісі 0,15 Ом-нан аз болған
кезде құрылғы жұмысында ақау байқалмайды.
Пайдалану
ҚАУІП ● Құрылғыны қауіпті аймақтарда
(мыс., АЖҚС) қолданған кезде сəйкес қауіпсіздік
ережелерін ұстаныңыз. ● Жарылу қаупі бар
жерлерде, егер құрылғы осы мақсатта нақты
тағайындалмаған болса, жұмыс істеуге тыйым
салынады, пайдалану нұсқаулығындағы
Тағайындалуы бойынша пайдалану тарауын
қараңыз. ● Жарылыс қаупі. Кейбір заттар
жарылғыш булар немесе сорғыш ауамен
турбуленттілік нəтижесінде қоспалар түзіп,
құрылғыда
қолданылатын материалдарға ықпал
ете алады.
Жанғыш газдарды, сұйықтықтарды немесе
шаңдарды (реактивті шаңдар) егер құрылғы
бұл үшін нақты арналмаған болса, сорып
алмаңыз, пайдалану нұсқаулығындағы
Тағайындалуы бойынша пайдалану тарауын
қараңыз.
Реактивті металл шаңдарын (мысалы,
алюминий, магний, мырыш) қатты сілтілі
немесе қышқыл тазалағыш заттармен бірге
сорып алмаңыз.
Сұйылтылмаған сілтілерді немесе
қышқылдарды шаңсорғышпен
сормаңыз.
Органикалық еріткіштерді (мысалы, бензин,
ерітінділер, ацетон, мазут) сорып алмаңыз.
Өртенетін немесе тозаңдаушы заттарды
шаңсорғышпен сормаңыз.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғымен адамдар мен
жануарларды сорып алмаңыз. ● Құрылғыны зиянды
шаңды жою үшін арнайы белгіленген болса ғана
пайдаланыңыз. Пайдалану нұсқаулығындағы
қауіпсіздік техникасы жөніндегі нұсқауларды
сақтаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Əрбір іске қосу алдында
құрылғыны жəне құрамдас бөліктерін тексеріңіз,
əсіресе қоректендіру кабелінің жəне ұзартқыш
кабельдің тиісті күйін жəне қауіпсіз
пайдаланылатынын тексеріңіз. Егер зақымдалған
болса, ашаны розеткадан суырыңыз жəне
құрылғыны пайдаланбаңыз. ● Құралды, егер ол
өшірілмеген болса жəне ашасы розеткадан
шығарылса немесе аккумулятор жинағы алынбаған
болса, ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны 0 °C-
тан төмен температурада қолданбаңыз.
● Құрылғыны сыртта төмен температурада
пайдаланбаңыз.
Құрғақ тазалауға арналған шаңсорғыш
ЕСКЕРТУ ● Құрылғы тек құрғақ тазалауға
арналған. Құрылғыны тек сыртқы дымқыл
жерлерде нақты түрде белгіленген кезде ғана
пайдаланыңыз.
Дымқыл шаңсорғыш
АБАЙЛАҢЫЗ ● Сұйық орталарды тек
45 °C дейінгі температурада сорыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны
салқындатқыштар мен жанар-жағармай
материалдарын жоюға арналған тиісті
жабдықтармен ғана қолданыңыз.
L, M жəне H класты шаңы бар құрылғылар
ҚАУІП ● Зиянды шаңнан қауіпті. Техникалық
қызмет көрсету жұмыстары үшін (мысалы, сүзгіні
ауыстыру) P2 немесе одан жоғары респираторды
жəне бір реттік киімді киіңіз. ● Құрылғыны жəне
оған арналған заттарды пайдалану, соның ішінде
жазылған материалдарды жоюдың
қауіпсіздендірілген процедураларын тек білікті
қызметкерлердің көмегімен жою. ● Егер бөлмедегі
өңделген ауа қайтарылса, бөлмеде L ауа
алмасудың жеткілікті мөлшерлемесі
болуы керек.
Қажетті шекті мəндерді орындау үшін
қайтарылатын көлем ағынының мөлшері таза ауа
көлемінің 50 %-ынан (бөлме көлемі V
R
x ауа алмасу
мөлшерлемесі L
W
) аспауы керек. Желдетудің
арнайы шараларынсыз қолданылады: L
W
= 1 сағ
-1
.
● Бұл құрылғыда зиянды шаң бар. Босату жəне
техникалық қызмет көрсету бойынша
жұмыстарды, оның ішінде шаң жинағыштарды
алып тастауды тиісті қорғаныс құралдарын
киетін мамандар ғана жүргізе алады. ● Құрылғыны
толық сүзгілеу жүйесінсіз пайдаланбаңыз.
● Өңделетін материалдарға қатысты
қолданылатын қауіпсіздік техникасының
ережелерін сақтаңыз. ● Құрылғының қауіпсіз
орналасуы үшін бағыттауыш шығыршыққа тұрақ
тежегіштерін қойыңыз. Тұрақ тежегіші ашық
болған кезде құрылғы бақылаусыз қозғалуы мүмкін.
● Пайдаланушымен техникалық қызмет көрсету
үшін жабдық қызмет көрсету персоналына немесе
басқа адамдарға қауіп төндірмейтіндей
бөлшектенген, тазаланған жəне қызмет
көрсетілген болуы керек. Тиісті сақтық шаралары
бөлшектеу алдында детоксикацияны, құрылғыны
бөлшектенген жерде жергілікті сүзгіден
өткізілетін мəжбүрлі желдетуді, техникалық
қызмет көрсету аймағын
тазалауды жəне
персоналды тиісті түрде қорғауды қамтиды.
● Құрылғының сыртын қауіпті аймақтан шығарар
алдында шаңсорғышпен тазартып, сүрту немесе
тазартқышпен тазалау қажет. Барлық
жабдықтар қауіпті аймақтан шығарылған кезде
ластанған деп есептелуі керек. Шаңның таралуын
болдырмау үшін тиісті шаралар қабылдануы
керек. ● Техникалық қызмет көрсету жəне жөндеу
жұмыстарын жүргізген кезде, қанағаттанарлық
түрде
тазалау мүмкін емес ластанған заттар
жойылуы тиіс. Мұндай заттарды осындай
қалдықтарды жою туралы қағидаларға сəйкес
өткізбейтін қапшықтарға салып тастау керек.
● Тек M жəне H шаң класы: Құрылғыны тасымалдау
жəне оған қызмет көрсету кезінде сору қақпағын
нығыздаушы тығынмен жабыңыз. ● Тек Н шаң
класы: Құрылғының сүзгілеу тиімділігі EN 60 335-2-
69 22.AA.201.2-те көрсетілгендей сынау əдісімен
тексерілуі
мүмкін. Бұл сынау егер ол ұлттық
талаптарда көрсетілген болса, кем дегенде жыл
сайын немесе одан жиі өткізілуі керек. Егер сынау
background
60 Indonesia
нəтижесі теріс болса, сынауды жаңа тегіс сүзгі
арқылы қайталаңыз.
ЕСКЕРТУ ● Қауіптердің алдын-алу үшін
қорғаныс құрал-жабдықтарын жылына кемінде бір
рет өндіруші немесе оқытылған адам олардың
қауіпсіздікке қатысты мінсіз функцияларын,
мысалы, құрылғының тығыздығын, сүзгінің
зақымдануын, басқару құрылғыларының қызметін
(тек шаң класы М жəне Н) тексеріп отыруы керек.
Айналмалы қылшақтары бар құрылғылар
ҚАУІП ● Электр тогының соғу қаупі.
Ешқашан желілік қосылым кабелін немесе
ұзартқыш кабельді сору басының айналмалы
қылшақтары арқылы жүргізбеңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Жарамсыз қылшақтар
сіздің қауіпсіздігіңізге қауіп төндіреді. Жеткізу
жиынтығында бар немесе пайдалану
нұсқаулығында ұсынылған қылшақтарды ғана
пайдаланыңыз.
Пневматикалық шиналардағы құрылғылар
АБАЙЛАҢЫЗ ● Шиналардағы
максималды жарамды. Қысымнан асыруға рұқсат
етілмейді.
Шинада жəне, қажет болса, дискіде шиналардағы
қысымды есептеу қажет. Əртүрлі мəндер болған
кезде ең аз мəнді ұстау қажет. ● Шиналардағы
қысымды реттеу алдында компрессордағы қысым
редукторы дұрыс реттелгеніне көз жеткізіңіз.
● Бұралатын дискілері бар құрылғыларға арналған:
Шиналардағы қысымды реттеу алдында дискінің
барлық бекіткіш бұрандалары тығыз бұралғанына
көз жеткізіңіз.
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету
ЕСКЕРТУ ● Тазарту, техникалық қызмет
көрсету жəне бөлшектерді ауыстыру алдында
құрылғыны өшіру қажет, қуат көзінен ажырату
немесе аккумулятор жинағын алып тастау керек.
Басқа функцияға ауыспас бұрын құрылғыны
өшіріңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғыны рұқсат
етілген сервистік қызмет көрсету
орталықтарында қауіпсіздік техникасы бойынша
барлық негізгі нұсқауларды білетін осы саладағы
мамандар жөндеуі қажет. ● Су деңгейінің өлшегішін
үнемі тазартып, зақымдардың жоқтығын тексеріп
отырыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Өндірістік
мақсатта қолданылатын тасымалы
құрылғылардың қауіпсіздігін тексерген кезде,
қолданыстағы жергілікті нұсқауларды ұстану
керек. ● Қысқа тұйықталу немесе басқа зақымдар.
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен
немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.
Сору түтігінде электр байланысы бар
құрылғылар
ҚАУІП ● Электр тогының соғу қаупі.
Ешқашан тазалауға арналған түтікті суға
батырмаңыз.
Құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектер
АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек əзірлеуші рұқсат
еткен құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді
пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-жабдықтар мен
түпнұсқа қосалқы бөлшектер құрылғыны сенімді
жəне үздіксіз пайдалануға кепілдік береді.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ ● Тасымалдау алдында
қозғалтқышты нық қойыңыз. Құрылғыны
салмағын ескеріп бекіту туралы ақпаратты
пайдалану нұсқаулығындағы Техникалық
сипаттар бөлімінен қараңыз.
Petunjuk Keselamatan Mesin
pengisap debu basah/kering
Bacalah petunjuk keselamatan ini dan
panduan pengoperasian asli sebelum
Anda menggunakan perangkat untuk
pertama kalinya. Ikuti langkah-langkah sebagaimana
dijelaskan. Simpan kedua dokumen tersebut untuk
digunakan di lain waktu atau untuk diserahkan kepada
pemilik berikutnya.
Di samping petunjuk yang ada pada panduan
pengoperasian ini, perhatikan juga peraturan
keselamatan dan pencegahan kecelakaan yang
berlaku.
Tanda peringatan dan petunjuk yang terdapat pada
perangkat memberikan informasi penting mengenai
pengoperasian yang aman.
Tingkat bahaya
BAHAYA
● Petunjuk tentang situasi berbahaya yang segera
mengancam yang dapat menyebabkan terluka parah
atau kematian.
PERINGATAN
● Petunjuk tentang situasi yang mungkin berbahaya
yang dapat menyebabkan terluka parah atau
kematian.
HATI-HATI
● Petunjuk tentang situasi yang mungkin berbahaya
yang dapat menyebabkan cedera ringan.
PERHATIAN
● Petunjuk tentang situasi yang mungkin berbahaya
yang dapat menyebabkan kerusakan properti.
Alat pelindung diri
HATI-HATI ● Kenakan sarung tangan yang
sesuai saat bekerja dengan perangkat.
Petunjuk keselamatan secara umum
BAHAYA ● Risiko kesulitan bernapas.
Jauhkan kertas timah pembungkus dari anak-anak.
PERINGATAN ● Gunakan hanya perangkat
seperti yang ditujukan. Patuhi kondisi wilayah setempat
dan perhatikan kewaspadaan saat bekerja dengan
perangkat jika ada orang lain, terutama anak-anak.
● Penggunaan perangkat ini bukan ditujukan untuk
digunakan oleh seseorang yang mempunyai
keterbatasan fisik, sensorik, atau kemampuan
kecerdasan, serta kurang pengalaman dan/atau
pengetahuan. ● Hanya orang-orang yang
diinstruksikan untuk menangani perangkat atau telah
menunjukkan kemampuan mereka untuk
background
Indonesia 61
mengoperasikan perangkat tersebut dan secara tegas
diberi wewenang untuk menggunakan perangkat dapat
menggunakan perangkat ini. ● Anak-anak tidak
diperbolehkan mengoperasikan perangkat ini.
● Pastikan anak-anak diawasi sehingga tidak bermain-
main dengan perangkat ini.
HATI-HATI ● Perlengkapan keselamatan
disediakan untuk melindungi Anda. Jangan pernah
memodifikasi atau mengabaikan perlengkapan
keselamatan.
Bahaya sengatan listrik
BAHAYA ● Sambungkan perangkat kelas
perlindungan I hanya pada sumber arus listrik yang
sesuai. ● Tegangan yang tertera pada pelat tipe harus
sesuai dengan tegangan sumber arus listrik. ● Jangan
pernah memegang konektor dan soket dengan tangan
basah.
PERINGATAN ● Sambungkan perangkat
hanya pada sambungan listrik yang dibuat oleh ahli
listrik resmi berdasarkan IEC 60364-1. ● Jika terbentuk
busa atau ada kebocoran cairan, segera matikan
perangkat dan cabut konektor listrik atau lepaskan unit
baterai. ● Setiap sebelum menggunakan perangkat,
pastikan kabel daya beserta konektornya tidak
mengalami kerusakan. Apabila terdapat kerusakan
pada kabel daya, kabel harus segera diganti di tempat
layanan pelanggan resmi, oleh produsen, atau di teknisi
listrik untuk mencegah terjadinya bahaya. ● Jangan
merusak sambungan utama dan kabel tambahan
dengan menggilas, meremas, menarik, dan
sebagainya. Lindungi kabel listrik dari panas, oli, dan
tepian yang tajam. ● Gunakan hanya kabel listrik yang
ditentukan oleh produsen, hal ini juga berlaku jika kabel
diganti. No. pemesanan dan jenis, lihat Panduan
pengoperasian. ● Ganti kopling pada sambungan listrik
atau kabel ekstensi hanya dengan yang memiliki
ketahanan air dan kekuatan mekanis yang sama.
PERHATIAN ● Proses pengaktifan menghasilkan
penurunan tegangan jangka pendek. ● Dalam kondisi
jaringan yang tidak menguntungkan, gangguan dari
perangkat lain mungkin terjadi. ● Dengan impedansi
jaringan kurang dari 0,15 ohm, gangguan mungkin tidak
terjadi.
Pengoperasian
BAHAYA ● Patuhi peraturan keselamatan
yang relevan saat menggunakan perangkat di area
berbahaya (misalnya pom bensin). ● Pengoperasian di
lingkungan yang berpotensi eksplosif dilarang kecuali
jika perangkat secara eksplisit dimaksudkan untuk hal
tersebut. Lihat bab Penggunaan yang tepat dalam
panduan pengoperasian. ● Bahaya ledakan. Zat
tertentu dapat membentuk uap atau campuran eksplosif
melalui pusaran udara isap dan merugikan bahan yang
digunakan pada perangkat.
Jangan mengisap gas, cairan, atau debu yang
mudah terbakar (debu reaktif), kecuali jika
perangkat secara eksplisit dimaksudkan untuk hal
tersebut. Lihat bab Penggunaan yang tepat dalam
panduan pengoperasian.
Jangan mengisap logam reaktif (misalnya
aluminium, magnesium, seng) yang tercampur
dengan bahan pembersih yang sangat basa atau
asam.
Jangan mengisap alkali atau asam yang tidak
dilarutkan.
Jangan mengisap bahan pelarut organik (misalnya
bensin, pengencer cat, aseton, minyak bahan
bakar).
Jangan mengisap benda yang terbakar atau
menyala-nyala.
PERINGATAN ● Jangan menggunakan
perangkat ini pada manusia atau hewan. ● Hanya
gunakan perangkat jika ditandai secara jelas untuk
ekstraksi debu yang merugikan kesehatan. Amati
informasi terkait keselamatan dalam panduan
pengoperasian.
HATI-HATI ● Periksa perangkat dan aksesori,
terutama kabel listrik dan kabel ekstensi sebelum
melakukan pengoperasian untuk memastikan kondisi
dan pengoperasiannya baik. Jika terjadi kerusakan,
cabut konektor listrik dan jangan gunakan perangkat.
● Jangan pernah meninggalkan perangkat tanpa
pengawasan kecuali jika dimatikan dan konektor
listriknya sudah dicabut atau baterainya dilepas.
PERHATIAN ● Jangan mengoperasikan
perangkat saat suhu berada di bawah 0 °C. ● Jangan
menggunakan perangkat di luar ruangan pada suhu
rendah.
Mesin pengisap debu kering
PERINGATAN ● Perangkat ini dimaksudkan
hanya untuk pembersihan kering. Di luar ruangan
dalam kondisi basah, hanya gunakan perangkat jika
secara jelas diberi label.
Mesin pengisap debu basah
HATI-HATI ● Isap zat cair hanya pada suhu
hingga 45 °C.
PERHATIAN ● Hanya gunakan perangkat
dengan peralatan yang sesuai untuk mengekstraksi
bahan pendingin dan pelumas.
Perangkat dengan kelas debu L, M, dan H
BAHAYA ● Bahaya dari debu yang merugikan
kesehatan. Untuk pemeliharaan (mis. penggantian
filter), kenakan masker P2 atau yang lebih tinggi dan
pakaian sekali pakai. ● Penggunaan perangkat dan
bahan yang diperlukan untuk perangkat, termasuk
proses pembuangan bahan yang diserap, hanya boleh
dilakukan oleh personel terlatih. ● Jika udara buang
dikembalikan ke ruangan, tingkat pertukaran udara L
yang cukup harus ada di dalam ruangan. Untuk
memenuhi nilai batas yang diperlukan, aliran volume
yang dikembalikan tidak boleh melebihi 50% dari
volume udara segar (volume kamar V
R
x tingkat
pertukaran udara L
W
). Tanpa ventilasi khusus, berlaku:
L
W
=1h
-1
. ● Perangkat ini berisi debu yang merugikan
kesehatan. Operasi pengosongan dan pemeliharaan,
termasuk pembuangan wadah penampung debu,
hanya boleh dilakukan oleh tenaga profesional yang
memakai peralatan pelindung yang sesuai. ● Jangan
mengoperasikan perangkat tanpa sistem filtrasi
lengkap. ● Patuhi peraturan keselamatan yang berlaku
untuk bahan yang akan ditangani. ● Untuk posisi
perangkat yang aman, operasikan rem parkir pada
roda. Ketika rem parkir terbuka, perangkat mungkin
mulai bergerak secara tidak terkendali. ● Untuk
pemeliharaan oleh pengguna, perangkat harus
dibongkar, dibersihkan, dan dipelihara asalkan dapat
dilakukan tanpa menimbulkan bahaya bagi personel
background
62 한국어
pemeliharaan atau orang lain. Tindakan pencegahan
yang sesuai mencakup dekontaminasi sebelum
pembongkaran, ketentuan untuk ventilasi paksa yang
difilter secara lokal tempat perangkat dibongkar,
pembersihan area pemeliharaan, dan perlindungan
personel yang tepat. ● Bagian luar perangkat harus
didekontaminasi dengan proses pengisapan dan diseka
bersih, atau diberi bahan penyegel sebelum
dipindahkan dari area berbahaya. Semua komponen
perangkat harus dianggap terkontaminasi ketika
dibawa keluar dari daerah berbahaya. Tindakan yang
tepat harus diambil untuk menghindari penyebaran
debu. ● Saat melakukan pemeliharaan dan perbaikan,
buang semua benda terkontaminasi yang tidak dapat
sepenuhnya dibersihkan. Benda tersebut harus
dibuang dalam kantong kedap air sesuai dengan
peraturan yang berlaku untuk pembuangan limbah
tersebut. ● Hanya kelas debu M dan H: Tutup lubang
isap dengan sumbat penutup selama pengiriman dan
pemeliharaan perangkat. ● Hanya kelas debu H:
Efektivitas filtrasi perangkat dapat diuji dengan proses
pengujian sebagaimana ditentukan dalam EN 60 335-2-
69 22.AA.201.2. Pengujian ini harus dilakukan
setidaknya setiap tahun atau lebih sering jika ditentukan
dalam persyaratan nasional. Jika hasil pengujian
negatif, ulangi pengujian dengan filter flat-fold baru.
PERINGATAN ● Peralatan keselamatan
untuk pencegahan bahaya harus diperiksa setidaknya
sekali setahun oleh produsen atau orang yang terlatih
untuk memastikan fungsi sempurna terkait
keselamatan, misalnya kekedapan perangkat,
kerusakan pada filter, fungsi peralatan kontrol (hanya
kelas debu M dan H).
Perangkat dengan sikat putar
BAHAYA ● Bahaya sengatan listrik. Jangan
sampai kabel listrik atau kabel ekstensi berbenturan
dengan sikat berputar pada kepala pengisap.
HATI-HATI ● Sikat yang tidak cocok
membahayakan keselamatan Anda. Hanya gunakan
sikat yang disediakan bersama dengan perangkat atau
yang disebutkan pada panduan pengoperasian.
Perangkat dengan ban pneumatik
HATI-HATI ● Jangan pernah melampaui
tekanan inflasi ban maksimum yang dibolehkan. Anda
harus membaca tekanan inflasi ban pada ban dan jika
perlu, peleknya. Untuk nilai yang berbeda, Anda harus
menyimpan nilai yang lebih kecil. ● Pastikan peredam
tekanan pada kompresor diatur dengan benar sebelum
Anda menyetel tekanan inflasi ban. ● Untuk perangkat
dengan pelek yang dikencangkan dengan baut:
Pastikan bahwa semua sekrup pada pelek
dikencangkan sebelum menyetel tekanan inflasi ban.
Pemeliharaan dan perawatan
PERINGATAN ● Sebelum membersihkan,
menyervis, dan mengganti komponen, Anda harus
mematikan perangkat dan mencabut konektor listrik
atau melepaskan unit baterai. Matikan perangkat
sebelum beralih ke fungsi lain.
HATI-HATI ● Hanya lakukan perbaikan pada
pusat layanan resmi atau personel yang berkualifikasi
pada bidang ini yang mengetahui semua peraturan
keselamatan yang relevan. ● Bersihkan perangkat
pembatas tingkat air secara teratur dan periksa tanda
kerusakan.
PERHATIAN ● Patuhi pemeriksaan keselamatan
untuk peralatan komersial yang digunakan secara lokal
sesuai dengan peraturan setempat ● Hubung singkat
atau kerusakan lainnya. Jangan bersihkan perangkat
dengan selang atau semprotan air bertekanan tinggi.
Perangkat dengan sambungan listrik di selang isap
BAHAYA ● Bahaya sengatan listrik. Jangan
pernah merendam selang dalam air untuk dibersihkan.
Aksesori dan suku cadang
HATI-HATI ● Hanya gunakan aksesori dan
komponen pengganti yang diizinkan oleh produsen.
Gunakan aksesori asli dan komponen pengganti asli
karena dapat memberikan pengoperasian perangkat
yang aman dan bebas gangguan.
Pengangkutan
HATI-HATI ● Matikan motor perangkat
sebelum diangkut. Kencangkan perangkat sesuai
dengan bobotnya, lihat bab Data teknis dalam
panduan pengoperasian.
안전 지침 습식/건식 진공청소기
장비를 처음 사용하기 전 먼저 본 사용
설명서 원본을 숙독하십시오. 이 내
에 따라 사용하십시오. 나중에 또 보거
나 다음 장비 주인이 참고할 수 있도록 이 두 설명서를
잘 보관해 두시기 바랍니다.
사용설명서의 지침 에도 법률에 따른 일반 안전규
정 및 사고예방규정의 내용도 준수해야 합니다.
장비에 부착된 경고 및 정보 라벨은 위험하지 않은
작동을 위한 중요한 정보를 제공합니다.
위험의 단계
위험
● 
심각한 신체상해 또는 사망에 이르게 하는 급박한 위
험을 알리는 표시.
경고
● 
심각한 신체상해 또는 사망에 이르게 하는 잠재적인
위험을 알리는 표시.
주의
● 
경미한 상해를 발생시킬 수 있는 위험한 상황을 알리
는 표시.
유의
● 
대물피해를 발생시킬 수 있는 위험한 상황을 알리는
표시.
개인 보호장구
주의
● 
장비 작업 시 적합한 장갑을 사용하십시오
.
일반 안전 지침
위험
● 
질식 위험. 포장 호일은 어린이들이 접
할 수 없게 하십시오.
경고
● 
본 장비는 규정에 적합하게만 사용하십시
오. 지역 상황을 고려하고 본 장비로 작업하는 경우 제
삼자, 특히 어린이에 유의하십시오.
● 
본 제품은 신체
적, 감각적 또는 정신적 장애가 있거나 경험 또는/및
지식이 부족한 직원은 사용하면 안 됩니다.
● 
본 장비
취급에 대한 교육을 받았거나 또는 조작에 대한 능력을
입증하여 본 장비 사용에 대해 명백하게 위임을 받은 직
원만 본 장비를 사용할 수 있습니다.
● 
어린이는 본
비를 작동해서는 안 됩니다.
● 
어린이들이 제품을 가지
고 장난을 치지 않도록 감독해 주십시오.
background
한국어 63
주의
● 
안전 장치는 사용자를 보호하는 데 사용됩
니다. 안전 장치를 변경하거나 제거하지 마십시오.
감전 위험
위험
● 
보호 등급 I 장비를 정상적으로 접지된
원에 연결하십시오.
● 
명판에 기재된 전압과 전원의 전
압은 일치해야만 합니다.
● 
젖은 손으로 전원 플러
및 소켓을 잡지 마십시오.
경고
● 
장비는 IEC 60364-1에 따라 전기 전문가
가 연결한 전기 연결에만 연결하십시오.
● 
거품이 발생
하거나 액체가 누출된 경우 즉시 장비를 끄고 전원 플러
그를 뽑거나 전지팩을 제거하십시오.
● 
매 장비 사용
시 전원 플러그와 전원 연결 케이블이 손상되지 않았는
지 확인하십시오. 전원 연결 케이블이 손상되었다면 즉
시 제조사, 공인된 고객 서비스 또는 전기 전문 기술자
통해 교체해서 일어날 있는 위험 황을 방지해야
합니다.
● 
밟거나, 압착하거나, 무리하게 당기거나,
이와 비슷한 행동을 통해 전기 연결 라인 또는 연장 라
상시시오.
인이 고온, 오일 및 날카로운 모서리에 노출되지 않도
록 하십시오.
● 
제조 업체가 지정한 전기 연결 라인만
사용하십시오. 이는 라인 교체 시에도 적용됩니다.
문 번호 및 종류는 사용 설명서를 참조하십시오.
● 
일한 분사수보호기능 및 기계적 내구성을 가진 전기 연
결 라인 또는 전기 연장 라인 커플링으로만 교체하십시
오.
유의
● 
켜지는 동안 잠깐의 전압 강하가 발생합니다.
● 
전원이 제대로 연결되지 않으면 다른 장비의 기능 저
하가 발생할 수 있습니다.
● 
시스템 임피던스가
0.15Ohm보다 낮으면 기능 장애 발생합니다.
작동
위험
● 
위험 지역(예: 주유소)에서 장비 사용 시
해당 안전 규정을 준수하십시오.
● 
폭발 위험이 있는
환경에서의 작동은 장치가 이런 환경에 사용할 수 있도
록 설계되지 않은 경우 금지됩니다(사용설명서의 챕터
규정에 따른 사용 참조).
● 
폭발 위험. 특정 물질은
입 공기와의 난기류에 의해 폭발혼합물을
형성하고 장치에 사용된 재료를 부식시킬 수 있습니다.
장비가 상응한 용도로 설계되지 않은 경우 가연성
기체, 액체 또는 먼지(반응성 먼지)를 흡입하는
용도로 사용하지 마십시오(사용설명서의 챕터 규
정에 따른 사용 참조).
반응성 금속 분진(예: 알루미늄, 마그네슘, 아연)을
강 알칼리성 또는 산성 세척제와 함께 흡입하지 마
십시오.
희석되지 않은 알칼리 또는 산을 흡입하지 마십시오
.
유기 용제(예: 가솔린, 페인트 시너, 아세톤, 난방유
)를 흡입하지 마십시오.
가연성 또는 연기가 나는 물체를 흡입하지 마십시오
.
경고
● 
장비로 사람이나 동물을 흡입하지 마십시
오.
● 
유해 먼지 추출용으로 명시적으로 표시된 경우
에만 장비를 사용하십시오. 사용설명서에 있는 안전기
술적 정보에 유의하십시오.
주의
● 
작동 전 장비 및 액세서리, 전원 연결
케이블 연장 케이블의 정상적 상태 운전 안전성을
점검하십시오. 손상이 발생한 경우 전원 플러그를 뽑고
장비를 사용하지 마십시오.
● 
전원을 끄고 전원 플러그
를 뽑거나 전지팩을 제거하지 않은 상태로 장비를 방치
하지 마십시오.
유의
● 
온도가 0°C 이하일 경우에는 비를 작동하지
마십시오.
● 
저온에서 장비를 실외에 두지 마십시오.
건식 진공청소기
경고
● 
장비는 건식 청소에만 사용해야 합니다
. 명시적으로 허용된 경우에만 장비환경
서 사용하십시오.
습식 진공청소기
주의
● 
액체 매체는 최대 45 °C의 온도까지만 흡
입하십시오.
유의
● 
상응하는 사양이 탑재된 경우에만 냉각수 및
윤활제 흡입에 장비를 사용하십시오.
먼지 등급이 L, M 및 H 인 장
위험
● 
유해한 먼지로 인한 위험. 유지보수 작업(
예: 필터 교체)을 위해 P2 또는 그 이상 등급의 호흡기
마스크 및 일회용 의복을 착용하십시오.
● 
수집된 물질
의 안전한 폐기 절차, 장비 사용 및 장비와 함께 사용되
는 물질의 관리는 숙련된 직원에 의해서만 이루어져야
합니다.
● 
배기 공기가 실내로 반환되는 경우 실내에는
L에 해당하는 충분한 공기 교환율이 보장되어야 합니
다. 구되는 한계값을 준수하환된 유량은
선한 공기량의 최대 50%여야 합니다(실내 체적 V
R
x
공기 교환율 L
W
). 특별한 환기 조치가 없는 경우:
L
W
=1h
-1
.
● 
이 장비에는 유해한 먼지가 포함되어 있습
니다. 집진기 제거를 포함한 비우기 및 유지 보수 작업
절한 보호 장비를 착용한 전문가만 수행할 수 있습
니다.
● 
완전한 여과 시스템 없이 장비를 작동하지 마
십시오.
● 
처리할 재료에 적용되는 해당 안전 규정을
준수하십시오.
● 
장치의 안전한 위치를 위해 파킹 브레
이크를 가이드 롤러에 작동시키십시오. 파킹 브레이크
리면 장비가 제어되지 않는 식으로 움직일 수 있
습니다.
● 
사용자가 유지 보수하는 경우 서비스 직원이
나 다른 사람에게 위험을 주지 않으면 서 장비를 분해,
청소 및 유지 관리해야 합니다. 적절한 예방 조치로는
분해 전 해독, 국부적으로 필터링된 강제 통풍 장치 준
비, 장치 분해, 유지 관리 영역 청소 및 적절한 인원 보
호 등이 있습니다.
● 
위험 지역에서 제거하기 전에
공 청소로 청소하고 깨끗하게 닦거나 코킹 처리하여 장
치 외부를 해독해야 합니다. 위험 구역에서 꺼낼 때 모
든 장비는 오염된 것으로 간주해야 합니다. 분진이 분
배되지 않도록 적절한 조치를 취해야 합니다.
● 
유지
보수 및 수리 작업을 수행 할 때, 제대로 청소할 수 없
염된 품목은 폐기하십시오. 러한 폐기물은 해당
폐기물 처리 규정에 따라 비투과성 백에 넣어 폐기해야
합니다.
● 
먼지 등급 M 및 H에만 적용: 장비의 운송
및 유지 보수 시 씰링 플러그로 흡입구를 막으십시오.
● 
먼지 등급 H에만 적용: 장치의 여과 효과는 EN 60
335-2-69 22.AA.201.2에 명시된 시험 방법으로 시험
할 수 있습니다. 이 시험은 국가 요건에 명시된 경우 최
소 1 년에 한 번 이상 실시해야 합니다. 테스트 결과가
부정적인 경우 새 플랫 폴드 필터로 테스트를 반복하십
시오.
경고
● 
위험 예방을위한 안전 장치는 조업체 또
는 교육을 받은 사람이 최소 1년에 한 번 안전 관련 기
능, 예를 들어 장비의 기밀성, 필터 손상, 제어 장치의
기능을 점검해야 합니다(먼지 등급 M 및 H에만 적용
).
회전 브러시가 있는 장비
위험
● 
감전 위험. 석션 헤드의 회전 브러시로
원 연결 케이블 또는 연장 케이블 위를 지나 가지 마십
시오.
주의
● 
부적절한 브러시는 안전을 위협합니다.
비와 함께 제공되거나 사용설명서에 지정된 브러시만
사용하십시오.
background
64 Português do Brasil
공기 주입 타이어가 장착된 장비
주의
● 
최대 허용 타이어 공기압을 초과하
시오. 타이어 공기압을 타이어 및 림(필요시)에서
독해야 합니다. 값이 다를 경우 더 작은 값으로 유지해
야 합니다.
● 
타이어 공기압 조절 전 림 컴프레서 감
계가 제대로 설정되어 있는지 확인하십시오.
● 
림이 체
결된 장비의 경우: 타이어 공기압 조절 전 림의 모든 볼
트가 단단히 조여져 있는지 확인하십시오.
관리 및 정비
경고
● 
세척, 정비 및 부품 교체 전 장비를 크고,
전원에 연결된 장비의 경우에는 전원 플러그를 뽑으십
시오. 다른 기능으로 전환하기 전에 장비를 끄십시오.
주의
● 
승인된 고객 센터 또는 모든 관련 안전 지
침을 숙지하고 있는 해당 지역 담당 전문가에게만 수리
를 의뢰하십시오.
● 
수위 제한기를 정기적으로 청소하
여 손상 징후가 있는지 확인하십시오.
유의
● 
지역별 규정에 따라서 상업적 목적으로 사용
되는 이동식 장비의 안전 점검에 유의하십시오.
● 
단락
또는 기타 손상. 호수 또는 고압 물줄기를 사용해서 장
비를 세척하지 마십시오.
흡입 호스에 전기 연결 장치가 있는 장
위험
● 
감전 위험. 청소를 위해 절대 호스를 물에
담그지 마십시오.
부대 용품 및 예비품
주의
● 
제조 업체가 승인한 부대 용품 및 예비
만 사용하십시오. 오리지널 부대 용품 및 오리지널 예
비품만 안전하고 원활한 장비 사용을 보장합니다.
운반
주의
● 
운송 전에 모터를 끄십시오. 장비의 무게
를 고려하여 고정하십시오(사용 설명서의 챕터 기술
데이터편 참조).
Avisos de segurança Aspirador de
sólidos/líquidos
Leia estes avisos de segurança e o ma-
nual de instruções original antes de usar
o aparelho pela primeira vez. Aja de
acordo. Guarde ambos os documentos para uso futuro
ou para o proprietário seguinte.
Além dos avisos no manual de instruções, você
também deve observar os regulamentos de segu-
rança e prevenção de acidentes gerais do legisla-
dor.
As placas e sinais de aviso instaladas no aparelho
fornecem informações importantes para a operação
sem perigo.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo eminente que pode causar feri-
mentos graves ou até a morte.
ATENÇÃO
● Aviso de uma situação possivelmente perigosa que
pode causar ferimentos graves ou até a morte.
CUIDADO
● Aviso de uma situação possivelmente perigosa que
pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma situação possivelmente perigosa que
pode causar danos materiais.
Equipamento de proteção individual
CUIDADO ● Durante os trabalhos no apare-
lho, utilize luvas adequadas.
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Risco de asfixia. Mantenha os plás-
ticos da embalagem fora do alcance das crianças.
ATENÇÃO ● Utilize o aparelho somente de
acordo com o uso previsto. Considere também as pro-
priedades locais e observe se há terceiros ou crianças
na área ao trabalhar com o equipamento. ● O aparelho
não é adequado para a utilização por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas,
bem como por pessoas com falta de experiência e/ou
conhecimentos. ● Devem utilizar o aparelho apenas
pessoas que tenham sido instruídas sobre a manipula-
ção do aparelho ou que tenham comprovado capacida-
de para operá-lo e que sejam expressamente
autorizadas a utilizarem-no. ● O aparelho não pode ser
operado por crianças. ● Vigie as crianças para que elas
não brinquem com o aparelho.
CUIDADO ● As unidades de segurança ser-
vem para proteger. Nunca altere ou ignore as unidades
de segurança.
Perigo de choque elétrico
PERIGO ● Conecte os aparelhos de classe de
proteção I somente a fontes de corrente aterradas ade-
quadamente. ● A tensão indicada na placa de identifi-
cação deve corresponder à tensão da fonte de
alimentação. ● Nunca toque nas tomadas ou conecto-
res com as mãos úmidas.
ATENÇÃO ● Conecte o aparelho somente a
uma conexão elétrica feita por um técnico eletricista de
acordo com IEC 60364-1. ● Em caso de formação de
espuma ou vazamento de líquido, desligue o aparelho
imediatamente e retire o plugue de rede da tomada ou
remova o conjunto de pilhas. ● Antes de cada utilização
do aparelho, verifique se o cabo de ligação à rede com
o plugue não está danificado. Se o cabo de ligação à re-
de estiver danificado, ele deve ser substituído imediata-
mente pelo fabricante, pelo serviço de assistência
técnica autorizado ou por um técnico eletricista para
evitar qualquer perigo. ● Não danifique a linha de ex-
tensão ou de ligação à rede ao passar por cima dela,
amassá-la, puxá-la ou algo semelhante. Proteja o cabo
de ligação à rede contra o calor, óleo e arestas afiadas.
● Utilize apenas os cabos de ligação predefinidos pelo
fabricante, isto também é válido para a substituição do
cabo. Para n.º de encomenda e tipo, consulte o Manual
de instruções. ● Substitua os acoplamentos do cabo de
ligação à rede ou da linha de extensão somente por mo-
delos com a mesma proteção contra salpicos de água
e mesma resistência mecânica.
ADVERTÊNCIA ● Os processos de ligação ge-
ram quedas de energia momentâneas. ● Em caso de
condições de rede desfavoráveis, podem ocorrer danos
em outros aparelhos. ● Se a impedância de rede for
menor que 0,15 Ohm, não é provável que haja proble-
mas.
Operação
PERIGO ● Durante a utilização do aparelho em
zonas de perigo (por exemplo, bombas de gasolina),
observe as respectivas normas de segurança. ● É proi-
background
Português do Brasil 65
bida a operação em zonas potencialmente explosivas,
a menos que o aparelho seja explicitamente planejado
para isso; consulte o capítulo Uso pretendido no manu-
al de instruções. ● Perigo de explosão. Certas substân-
cias podem formar vapores explosivos ou misturas por
agitação com o ar aspirado e atacar os materiais utiliza-
dos no aparelho.
Não aspire gases inflamáveis, líquidos ou pós (pós
reativos), a menos que o aparelho seja explicita-
mente planejado para isso; consulte o capítulo Uso
pretendido no manual de instruções.
Não aspire pós metálicos reativos (por exemplo,
alumínio, magnésio, zinco) em combinação com
produtos de limpeza fortemente alcalinos ou ácidos.
Não aspire soluções alcalinas ou ácidos não diluí-
dos.
Não aspire diluentes orgânicos (por exemplo, gaso-
lina, diluente de tinta, acetona, gasóleo de aqueci-
mento).
Não aspire objetos em chamas ou fumegantes.
ATENÇÃO ● Não aspire pessoas nem ani-
mais com o aparelho. ● Utilize o aparelho apenas se
expressamente marcado para a aspiração de pós noci-
vos à saúde. Observe as informações relacionadas à
segurança no manual de instruções.
CUIDADO ● Verifique o aparelho e os acessó-
rios, particularmente o cabo de ligação à rede e o cabo
de extensão, antes de qualquer operação com relação
ao estado adequado e à segurança operacional. Em ca-
so de danos, retire o plugue de rede da tomada e não
utilize o aparelho. ● Nunca deixe o aparelho sem super-
visão, a menos que tenha sido desligado e o plugue de
rede tenha sido retirado da tomada ou o conjunto de pi-
lhas removido.
ADVERTÊNCIA ● Não opere o aparelho a tem-
peraturas abaixo de 0 °C. ● Não utilize o aparelho em
exterior a baixas temperaturas.
Aspirador de sólidos
ATENÇÃO ● O aparelho destina-se somente
à limpeza a seco. Utilize o aparelho ao ar livre, apenas
se expressamente marcado, em condições de umida-
de.
Aspirador de líquidos
CUIDADO ● Aspire meios líquidos somente
até uma temperatura de 45 °C.
ADVERTÊNCIA ● Utilize o aparelho apenas
com equipamento apropriado para aspirar agentes re-
frigerantes e lubrificantes.
Aparelhos com classe de pó L, M e H
PERIGO ● Perigo devido a pó nocivo à saúde.
Para trabalhos de manutenção (por exemplo, substitui-
ção de filtro), use um respirador P2 ou superior e roupa
descartável. ● Utilização do aparelho e das substân-
cias, para as quais ele deve ser utilizado, incluindo o
processo seguro de descarte do material absorvido, so-
mente por pessoal treinado. ● Se o ar de exaustão no
compartimento for conduzido de volta, deve haver uma
taxa de troca de ar L suficiente no compartimento. Para
cumprir os valores-limite exigidos, o caudal volúmico
conduzido de volta não pode exceder 50% do volume
de ar fresco (volume do compartimento V
R
x taxa de tro-
ca de ar L
W
). Sem medida de ventilação especial, apli-
ca-se: L
W
=1h
-1
. ● Este aparelho contém pó nocivo à
saúde. Os processos de esvaziamento e manutenção,
incluindo a remoção de recipiente coletor de pó, só po-
dem ser realizados por profissionais que usam equipa-
mento de proteção adequado. ● Não opere o aparelho
sem o sistema de filtração completo. ● Observe as nor-
mas de segurança aplicáveis aos materiais a serem tra-
tados. ● Para uma posição segura do aparelho, aplique
os freios de estacionamento na roda giratória. Com o
freio de estacionamento aberto, o aparelho pode come-
çar a se mover de maneira descontrolada. ● Para ma-
nutenção pelo usuário, o aparelho deve ser
desmontado, limpo e submetido à manutenção, na me-
dida do possível, sem causar perigo para o pessoal de
manutenção e outras pessoas. As precauções apro-
priadas incluem desintoxicação antes da desmonta-
gem, fornecimento de ventilação forçada filtrada
localmente onde o aparelho é desmontado, limpeza da
área de manutenção e proteção adequada do pessoal.
● O exterior do aparelho deve ser descontaminado e
limpo por processo de aspiração, ou tratado com ve-
dante antes de ser removido da área de risco. Todas as
peças do aparelho devem ser consideradas contamina-
das quando retiradas da área de risco. Medidas ade-
quadas devem ser tomadas para evitar dispersão de
pó. ● Ao executar trabalhos de manutenção e reparo,
todos os objetos contaminados, que não puderem ser
limpos satisfatoriamente, devem ser descartados. Es-
ses objetos devem ser descartados em sacos imperme-
áveis, de acordo com as normas aplicáveis para o
descarte desses resíduos. ● Somente as classes de pó
M e H: Feche a abertura de aspiração com o tampão de
fechamento durante o transporte e a manutenção do
aparelho. ● Somente a classe de pó H: A eficácia da fil-
tração do aparelho pode ser testada pelo método de
teste especificado na EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Es-
te ensaio deve ser realizado pelo menos anualmente ou
com mais frequência, se especificado nos requisitos
nacionais. Se o resultado do ensaio for negativo, repita-
o com um novo filtro de pregas.
ATENÇÃO ● As unidades de segurança para
prevenção contra perigos devem ser verificadas pelo
menos uma vez por ano pelo fabricante ou por uma
pessoa treinada quanto ao seu perfeito funcionamento
relacionado à segurança, por exemplo, estanqueidade
do aparelho, danos ao filtro, funcionamento dos dispo-
sitivos de controle (somente as classes de pó M e H).
Aparelhos com escovas rotativas
PERIGO ● Perigo de choque elétrico. Nunca
passe por cima do cabo de ligação à rede ou do cabo
de extensão com as escovas rotativas da cabeça de as-
piração.
CUIDADO ● Escovas inadequadas põem em
risco a sua segurança. Use apenas as escovas forneci-
das com o aparelho ou as escovas recomendadas no
manual de instruções.
Aparelhos com pneus
CUIDADO ● Nunca ultrapasse a pressão per-
mitida dos pneus. Você deve verificar a pressão nos
pneus e, se necessário, nas rodas. Em caso de valores
divergentes, você deve manter o menor valor. ● Certifi-
que-se de que o redutor de pressão esteja corretamen-
te adaptado no compressor, antes de ajustar a pressão
dos pneus. ● No caso de aparelhos com rodas aparafu-
sadas: Certifique-se de que todos os parafusos das ro-
das estejam bem apertados, antes de ajustar a pressão
dos pneus.
background
66
Conservação e manutenção
ATENÇÃO ● Antes de proceder à limpeza,
manutenção e substituição de peças, deve-se desligar
o aparelho e retirar o plugue de rede da tomada ou re-
mover o conjunto de pilhas. Desligue o aparelho antes
de mudar para outra função.
CUIDADO ● Providencie que os reparos se-
jam realizados apenas por Serviços Técnicos autoriza-
dos ou por técnicos dessa área, que estejam
familiarizados com todas as normas de segurança rele-
vantes. ● Limpe regularmente o dispositivo limitador do
nível da água verificando quanto a sinais de danos.
ADVERTÊNCIA ● Certifique-se de que a verifi-
cação de segurança para aparelhos profissionais mó-
veis ocorra de acordo com as normas locais válidas
● Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o apare-
lho com jato de água de mangueira ou de alta pressão.
Aparelhos com conexões elétricas na mangueira de
aspiração
PERIGO ● Perigo de choque elétrico. Nunca
mergulhe a mangueira na água para limpeza.
Acessórios e peças de reposição
CUIDADO ● Utilize apenas os acessórios e as
peças de reposição liberados pelo fabricante. Os aces-
sórios originais e as peças de reposição originais ga-
rantem uma operação do aparelho segura e sem
danos.
Transporte
CUIDADO ● Paralise o motor antes do
transporte. Fixe o aparelho considerando o peso;
consulte o capítulo Dados técnicos do manual de
instruções.
Português do Brasil
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
نﺎﻜﻣﺈﻟا رﺪﻗ ﻪﺘﻧﺎﻴﺻو ﻪﻔﻴﻈﻨﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻴﻜﻔﺗ ﺐﺠﻳ ،مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﺒﻗ
.ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا وأ ﺔﻣﺪﺨﻟا لﺎﻤﻋ ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا نود
ذإو ،ا ماازإ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺎﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﻞﻤﺸﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻴﻜﻔﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ةﺮﺘﻠﻔﻤﻟا ﺔﻳﺮﺴﻘﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻠﻟ ﺮﻴﺑاﺪﺗ
.ﻦﻴﻠﻣﺎﻌﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻳﺎﻤﺣ ﻢﻳﺪﻘﺗو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻴﻈﻨﺗو
 ●
ﺐﺠ
ﻪﺤﺴﻣو جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ مﻮﻤﺴﻟا ﺔﻟازإ رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺷ ﻖﻳﺮﻃ
ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﻪﺘﻟازإ ﻞﺒﻗ بﺮﺴﺘﻠﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ ةدﺎﻤﺑ ﻪﺘﺠﻟﺎﻌﻣ وأ اﺪﻴﺟ
ا ﻦﻬﺟاﺮﺧإﻨﻋﺛﻮ ةﺰﺟﺄا ءاﺟأ رﺎﺒا ﺐﺠﻳ .ةﻄﺨا
.رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﺑاﺪﺗ ذﺎﺨﺗا ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ةﺮﻄﺨﻟا
 ●
ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ ﺐﺠﻳ ،حﺎﻠﺻﺈﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ
هﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ .ﻲﺿﺮﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﺛﻮﻠﻤﻟا
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﻤﻜﺤُﻣ سﺎﻴﻛأ ﻲﻓ ءﺎﻴﺷﺄﻟا
.تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا هﺬﻫ
 ●
رﺎﺒﻐﻟا ﺔﺌﻓM و H ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺤﺘﻓ قﺎﻠﻏﺈﺑ ﻢﻗ :ﻂﻘﻓ
.ةداﺪﺳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻪﺘﻧﺎﻴﺻو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ءﺎﻨﺛأ
 ●
رﺎﺒﻐﻟا ﺔﺌﻓH :ﻂﻘﻓ
ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﺒﺘﺧﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ رﺎﺒﺘﺧا ﻦﻜﻤ
ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟاEN 60 335-2-69 22.AA.201.2 اﺬﻫ ءاﺮﺟإ ﺐﺠﻳ .
ﻲﻓ هﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ نﺎﻛ اذإ ،ﺮﺜﻛأ وأ ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺎًﻳﻮﻨﺳ رﺎﺒﺘﺧﺎﻟا
رﺎﺒﺘﺧﺎﻟا راﺮﻜﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺒﻠﺳ رﺎﺒﺘﺧﺎﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺖﻧﺎﻛ اذإ .ﺔﻴﻨﻃﻮﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟا
.ﺪﻳﺪﺟ يﻮﻄﻣ ﺮﺘﻠﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺮﻃﺎﺨا ﻦﻣﻳﺎﻠﻟﺎﻠﻟا تاﺰﺠﺗ
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻳﻮﻨﺳ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﻴﻔﻴﻇﻮﻟا ﺎﻬﺘﻣﺎﻠﺳ
ﺔﻔﻴﻇو لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺺﺨﺷ وأ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
رﺎﺒﻐﻟا ﺔﺌﻔﻟ) ﻢﻜﺤﺘﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﺔﻔﻴﻇو ،ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻠﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا مﺎﻜﺣإM و
H.(ﻂﻘﻓ
ةراود ﻲﺷاﺮﻔﺑ ةدوﺰﻣ ةﺰﻬﺟأ
ﺮﻄﺧ
 ●
.اا
.ﻂﻔﺸﻟا سأﺮﺑ ةراوﺪﻟا شﺮﻔﻟﺎﺑ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
مﺪﺨﺘﺳا .ﻚﺘﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ شﺮﻔﻟا
.ﻂﻘﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا وأ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا شﺮﻔﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ
ﺔﻴﺋاﻮﻫ تارﺎﻃﺈﺑ ةدوﺰﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻰﺼﻗﺄﻟا رﺎﻃﺈﻟا ءﻞﻣ ﻂﻐﺿ ﺎًﻘﻠﻄﻣ زوﺎﺠﺘﺗ ﺎﻟ
ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا رﺎﻃﺈﻟا ءﻞﻣ ﻂﻐﺿ ﺔﻤﻴﻗ ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﺎًﻟوأ ﺐﺠﻳ .ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا
ﻚﻴﻋ ﺐﻴﻓﻴﻘا ﻦﻳﺒﺗ لﺣ ﻲ .ﺪو نإ ﻂﻨا ﻰﻋو رﻃﺈا ﻰ
.ﺮﻐﺻﺄﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟﺎﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا
 ●
تﺎﻄﺒﺜﻤﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻂﺒﻀﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.رﺎﻃﺈﻟا ءﻞﻣ ﻂﻐﺿ ﻂﺒﻀﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻞﺒﻗ رﻮﺴﻳﺮﺒﻤﻜﻟا ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟا
 ●
ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ﻞﻛ نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ :ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﺑ طﻮﻨﺠﺑ ةدوﺰﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻲﻓ
.رﺎﻃﺈﻟا ءﻞﻣ ﻂﻐﺿ ﻂﺒﻀﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟا ﺔﻤﻜﺤﻣ ﻂﻨﺠﻟا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
لاﺪﺒﺘﺳاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ وأ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺼﻓو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ءاﺰﺟﺄﻟا
.ىﺮﺧأ ﺔﻔﻴﻇو ﻰﻟإ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﺔﻴﻨﻔﻟا ﺔﻟﺎﻤﻌﻟا وأ ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻤﻟ ﻂﻘﻓ ﺪﻬﻋا
ﻢﻬﻧأ ﺚﻴﺣ ،حﺎﻠﺻﺈﻟا تﺎﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟﺎﺑ لﺎﺠﻤﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﻬﻟ حﺮﺼﻤﻟا
.ﺔﻠﺼﻟا تاذ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻞﻜﺑ ﻢﻠﻋ ﻰﻠﻋ نﻮﻧﻮﻜﻳ
 ●
ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻒﻠﺘﻟا تﺎﻣﺎﻠﻋ ﻦﻣ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ﻪﺼﺤﻓاو مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ هﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ دﺪﺤﻣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ﺔﻳرﺎﺴﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﻓ ﺎًﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
 ●
ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ .ىﺮﺧأ راﺮﺿأ وأ ﺮﺼﻗ ﺮﺋاود
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا
ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻠﺻﻮﺑ ةدوﺰﻣ ةﺰﻬﺟأ
ﺮﻄﺧ
 ●
ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻖﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ
.قﺎﻠﻃﺈﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا .ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢ.ﻞﻘﻨﻟا ﻞﺒﻗ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،ﻪﻧزو ةﺎﻋاﺮﻣﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ
67
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ / ﺐﻃﺮﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻣ
فﺎﺠﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ أﺮﻗا
فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ ﻲﻠﺻﺄﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻦﻴﺑﺎﺘﻜﻟا ﺎﻠِﻛ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎﻘﺒﻃ
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎﻘﺣﺎﻟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ
ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺮﻳﺬﺤﺘﻟاو دﺎﺷرﺈﻟا تﺎﻣﺎﻠﻋ ﺮﻴﺸﺗ
.ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻣﺎﻬﻟا تادﺎﺷرﺄﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
 ●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
راﺮﺿأ ثوإ يدواﻔﺤإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تازﺎﻔﻘﻟا ءاﺪﺗرا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
 ●
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟاو ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا فوﺮﻈﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
. لا ﺔﺻﺧوﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺄﻟا
 ●
ا ماﺨﺘا زﻳ ﺎ
ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ
 ●
ﺎﻟ
ﻢﻫدﺎﺷرإ ﻢﺗ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ
ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﻢﻬﺗرﺪﻗ اﻮﺘﺒﺛأ ﻦﻳﺬﻟا وأ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻰﻟإ
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ًﺔﺣاﺮﺻ ﻢﻬﻔﻴﻠﻜﺗ ﻢﺗو زﺎﻬﺠﻟا
 ●
ﻴﻐﺸﺘﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﺎﻟ
.رﺎﻬﺠﻟا
 ●
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻖﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ
ﺮﻄﺧ
 ●
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓ ةﺰﻬﺟأ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗI رﺎﻴﺘﻟا ردﺎﺼﻤﺑ
.ﻂﻘﻓ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
 ●
ﺪﻬﺠﻟا ﻖﻓاﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.رﺎﻴﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﺪﻬﺟ ﻊﻣ زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا
 ●
ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﺎﻟ
ﺎﻴﺋﺎﻬﻧ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﺘﺒﻣ يﺪﻳﺄﺑ ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ا نﻮ ﺔﻴﺑﺮ ﺔﻠﻮﺑ زﻬﺠاﻴﺻﺘﺑ
رﺎﻴﻌﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻊﻴﺒﺑ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺮﺠﺘﻣ ﻦﻣ
IEC 60364
-
1.
 ●
ﻢﻗ ،ﻞﺋﺎﺳ بﺮﺴﺗ وأ ةﻮﻏر نّﻮﻜﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
جﺮﺧأ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺼﻓاو ارﻮﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
 ●
ﻒﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
ا را ض .اوا را ﻲﻓ
وأ ،ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﻒﻠﺘﻠﻟ
يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﺺﺼﺨﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ وأ ،ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ
.ﺮﻃﺎﺨﻣ
 ●
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ فﺎﻠﺗإ وأ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﻞﻌﻓ وأ ﺪﺸﻟا ،ﻖﺤﺳ ،ﺲﻫﺪﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛو
ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ .ﻞﻴﺒﻘﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ ﻪﺑ ءﻲ
.ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا
 ●
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺔﻠﺻو ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎ
ﺪﻨﻋ ﺎًﻀﻳأ يﺮﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫو ،ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤﻟا
ﺮﻈﻧا ،عﻮﻨﻟاو ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ .ﺔﻠﺻﻮﻟا لاﺪﺒﺘﺳاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد.
 ●
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻜﺑ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺔﻠﺻﻮﺑ ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا تﺎﻠﺻﻮﻟا
ﺪﺿ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ةدوﺰﻣ نﻮﻜﺗ ىﺮﺧﺄﺑ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا ﻚﻴﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺎﻀﻳأ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا ةﻮﻘﻟا ﺲﻔﻧ ﺎﻬﻳﺪﻟو ءﺎﻤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﻴﻄﻠﻔﻟا ﻲﻓ تﺎﺿﺎﻔﺨﻧا ﺎﻬﻨﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ
.ةﺮﻴﺼﻗ
 ●
ضﺮﻌﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻴﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻜﺒﺸﻟا فوﺮﻇ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.راﺮﺿﺄﻟ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ
 ●
ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ0.15 موأ
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺗ ﻦﻠﻓ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺮﻄﺧ
 ●
ت) ةاﺎﻨا زا ماا
.ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا هﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺪﻋاﻮﻘﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻚﻴﻠﻋ (ﺎﻠﺜﻣ دﻮﻗﻮﻟا
 ●
زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ ﺎﻟإ ،رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺮﻈﺤﻳ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ ﺎًﺼﺼﺨﻣﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
 ●
ﻟﺎ وأ ةأ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ .رﺎﺠﻔﻧﺎﻟا ﺮﻄﺧ
ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟاو ﺪﻋﺎﺼﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ءاﻮﻫ ﻊﻣ ةﺮﺠﻔﺘﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ
ةﺮﺒﻏأ) لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ةﺮﻏأ وأ ﻞﺋاﻮﺳ وأ تازﺎﻏ ﻂﻔﺸﺗ ﺎﻟ
،ﺿاو ﻞﻜﺑ ضا اﺬﻬً زاﻣ (
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧاﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ
مﻮﻴﺴﻴﻨﻐﻤﻟاو مﻮﻴﻨﻣﻮﻟﺄﻟا ﻞﺜﻣ) ﻴﻠﻋﺎﻔﺗ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ةﺮﺒﻏأ يأ ﻂﻔﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺔﻴﻀﻤﺤﻟا وأ ﺔﻳﻮﻠﻘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻊﻣ (ﻚﻧﺰﻟاو
.ﺔﻔﻔﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻀﻤﺣا وأ ﺔﻳﻮﻠﻗ داﻮﻣ يأ ﻂﻔﺸﺗ ﺎﻟ
ءﺎﻠﻄﻟا ﻒﻔﺨﻣ وأ ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا ﻞﺜﻣ) ﺔﻳﻮﻀﻋ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻣ يأ ﻂﻔﺸﺗ ﺎﻟ
.(ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا دﻮﻗو وأ نﻮﺘﻴﺳﺄﻟا وأ
.ةﺮﻤﺠﺘﻣ وأ ﺔﻗرﺎﺣ ءﺎﻴﺷأ يأ ﻂﻔﺸﺗ ﺎﻟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
.تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا وأ ﺮﺸﺒﻟاﻔﺸﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
 ●
ﺎﻟ
.ﺎﻴﺤﺻ رﺎﻀﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺸﻟ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﻣﺎﻠﻋ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻔﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
زا نأ ماا
.ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻦﻣ ﺔﺻﺎﺧو ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻨﻣآو
.راﺮﺿأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺼﻓا
 ●
ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ قﺎﻠﻃﺈﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺘﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺼﻓو
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﺖﺤﺗ ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
0 .ﺔﻳﻮﺌﻣ°
 ●
ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا قﺎﻄﻨﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻀﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ
ﺔﻓﺎﺟ ﺔﺴﻨﻜﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻂﻘﻓ فﺎﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻣﺎﻠﻋ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ ﺎﻟإ ﺔﺒﻃر فوﺮﻇ ﺖﺤﺗ ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻨﻴﻌﻣ
ﺐﻃﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ةراﺮﺣ ﺟرد ﻰﺘﺣ ﻠﺋﺎﺴﻟا ﻂﺋﺎﺳﻮﻟا ﻂﻔﺷا45رد
.ﻂﻘﻓ ﺔﻳﻮﺌﻣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
داﻮﻣ ﻂﻔﺸﻟ ﻂﻘﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﻢﻴﺤﺸﺘﻟاو ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا
رﺎﺒﻐﻟا ﺔﺌﻔﺑ ةﺰﻬﺟأL ، M و H
ﺮﻄﺧ
 ●
لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا .ﺎﻴﺤﺻ رﺎﺿ رﺎﺒﻏ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺮﻄﺧ
ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ عﺎﻨﻗ (ﺮﺘﻠﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻞﺜﻣ) ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاP2 ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺲﺑﺎﻠﻣ وأ
.ةﺪﺣاو ةﺮﻤﻟ مﺪﺨﺘﺴُﺗ ﻲﺘﻟا وأ ةدﻮﺠﻟا
 ●
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ
ﺔﻨﻣﺂﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،ﺎﻬﻠﺟأ ﻦﻣ مﺪﺨﺘﺴﻴﺳ ﻲﺘﻟا داﻮﻤﻟاو
.ﻂﻘﻓ ﻦﻴﺑرﺪﻣ داﺮﻓأ ﻞﺒِﻦﻣ ﺔﻃﻮﻔﺸﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ
 ●
ﻢﺗ اذإ
لﺪﻌﻣ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺔﻓﺮﻐﻟا ﻰﻟإ طﻮﻔﺸﻤﻟا ءاﻮﻫ عﺎﺟرإ
ﺔﻤﻴﻘﻟا دوﺪﺤﺑ ماﺰﺘﻟﺈﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ .ﺔﻓﺮﻐﻟا ﻲﻓ ﻲﻓﺎﻛ ءاﻮﻫ ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻊﺠﺗﺮﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻢﺠﺣ نﻮﻜﻳ نﺄﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ،ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا50 ﻢﺠﺣ ﻦﻣ ٪
ﺔﻓﺮﻐﻟا ﻢﺠﺣ) ﻲﻘﻨﻟا ءاﻮﻬﻟاV
R
x ءاﻮﻬﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ لﺪﻌﻣ L
طاو
نوﺪﺑ .(
:ﻰﻠﻋ يﺮﺴﻳ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳﻮﻬﺗ ءاﺮﺟإL
طاو
=1ﺔﻋﺎﺳ
-1
.
 ●
اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةرﺎﺿ ةﺮﺒﻏأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا
ﻓﺮﺘﺤِإ ،راﻤﺠ ناازإذﺼﻟاو
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تاﺪﻌﻣ نوﺪﺗﺮﻳ
 ●
دﻮﺟو نود زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻠﻣﺎﻛ ﺮﺘﻠﻔﻟا مﺎﻈﻧ
 ●
ﺘﻟاو ﺎ لﻮﻤﻟا ﺔﻣﺴﻟاﺋا ةﺎاﺮﻣﻠﻋ
.ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﺒﻄﻨﺗ
 ●
ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا فﻮﻗو ﻦﻴﻣﺄﺘﻟ
ﻠﻣﺮﻓ ﺖﻧﺎﻛ اذإ .ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺮﻜﺒﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﻠﻣﺮﻓ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺐﺠﻳ ،ﻦﻣآ
.ةﺮﻄﻴﺳ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺤﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﻴﺒﺜﺘﻟا
 ●
68
background
background
background
background

Specifications

Karcher 1.148-321.0 Questions and Answers