
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
VAC090S
VAC090A
VAC140S
VAC140A
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 21 Ver la página 40
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:19 PM Page 1

Read and understand all instructions before using this appliance.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-2-
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate dust extractors in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases, or
dust. Appliances create sparks, which may
ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors
away while operating the dust extractor.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
Electrical Safety
This dust extractor intended for use indoor /
outdoor and for dry or wet pick-up.
The power tool outlet is grounded and the
dust extractor must be plugged into an
outlet properly installed and grounded in
accordance with all codes and
ordinances. Never remove the grounding
prong or modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs. Check with a
qualified electrician if you are in doubt as
to whether the outlet is properly
grounded. If the dust extractor should
electrically malfunction or break down,
grounding provides a low resistance path to
carry electricity away from the user.
Do not insert objects like paper clips or
screwdrivers into power tool outlet. The
outlet is live when the dust extractor is
plugged into power source and switch is set
to ‘Power Tool Activation’ mode ‘ON’ mode.
Electric shock may occur.
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded. If
operating the dust extractor in damp
locations is unavoidable; a Ground Fault
Circuit Interrupter must be used to supply the
power to your dust extractor. Electrician’s
rubber gloves and footwear will further
enhance your personal safety.
Don’t expose dust extractor to rain or wet
conditions. This dust extractor can be used
for picking up non-flammable liquids but it is
not intended to be immersed or submerged
in a fluid. Electric shock may occur.
Do not handle plug or appliance with wet
hands. Electric shock may occur.
Do not abuse the cord. Never use the cord
to carry the dust extractor, pull the dust
extractor or yank the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Don’t drive over it or
close a door on it. Damaged cords increase
the risk of electric shock.
IMPORTANT SAFETY RULES
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:19 PM Page 2

When operating a dust extractor outside,
use an outdoor extension cord marked
“W-A” or “W”. These cords are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric
shock. Refer to Recommended sizes of
Extension Cords in the “Extension Cords”
section of this manual.
Personal Safety and
Dust Extractor Use
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
dust extractor. Do not use dust extractor
while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating dust extractor
may result in serious personal injury.
Avoid accidental starting. Be sure the dust
extractor and tool switches are OFF before
plugging in. Tool must be turned off before
placing the dust extractor switch in “Power
Tool Activation” or “ON” mode. Do not
keep power tool plugged into power tool
outlet on the dust extractor during normal
vacuuming (mode switch at the “ON”
position). Plugging in dust extractors or tools
that have switch ON invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance both for you and the dust
extractor at all times. Use extra care when
cleaning on stairs. Proper footing and
balance enables better control of the dust
extractor in unexpected situations.
Do not vacuum burning, smoking or
smoldering things like cigarettes,
matches or hot ashes. Fire inside the dust
extractor canister may occur.
Do not use to vacuum flammable liquids,
alcohol, gases, or explosive dusts, like
gasoline or other fuels, lighter fluid,
varnish, polyurethane coatings, cleaners,
oil-based paints, natural gas, hydrogen,
coal dust, magnesium dust, grain dust, or
gun powder. Electric motors create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts, hose, and
suction nozzles. Keep handles dry, clean and
free from oil and grease.
Do not hold the hose against any body
parts during operation. Static electricity build-
up in the hose during operation may result in
static shock.
Use safety equipment.
Always wear eye and
hearing protection. Dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
must be used for appropriate conditions.
This product contains chemicals, including
lead, known to the State of California to cause
cancer, and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
Do not use with damaged cord or plug. If
appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a service
center.
Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
Turn off all controls before unplugging.
Use only attachments that are
recommended by the manufacturer for
your model. Attachments that may be
suitable for one dust extractor may become
hazardous when used on another dust
extractor.
Connect to a properly grounded outlet
only. See Grounding Instructions.
-3-
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:19 PM Page 3

This appliance must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides
a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This appliance
is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and grounding plug. The
plug must be inserted into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the
e q u i p m e n t - g r o u n d i n g
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service
person if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the appliance – if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-V
circuit and has a grounding attachment plug
that looks like the plug illustrated. Make sure
that the appliance is connected to an outlet
having the same configuration as the plug. No
adaptor should be used with this appliance.
-4-
Grounding Instructions
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:19 PM Page 4

-5-
Dust Extractor Safety Rules
Dust Extractor Care
Bosch HEPA filters must
be used when using this
dust extractor for EPA Lead Based Paint
Renovation, Repair and Painting Program
(RRP), where lead may be present. Not
using Bosch HEPA filters for EPA RRP
program may cause health and environmental
hazards.
Not suitable to vacuum
hazardous or toxic
substances or dusts e.g. asbestos. Neither
the standard filter nor the optional HEPA filter
is able to capture all hazardous particles,
which may cause health hazards.
Once this dust extractor is
used for EPA Lead Based
Paint Renovation, Repair and Painting
Program (RRP) where lead may be present, it
is recommended that it always be used for
RRP. Residual hazardous substances in the dust
extractor may cause health and environmental
hazards.
When using this dust
extractor for EPA Lead
Based Paint Renovation, Repair and
Painting Program (RRP), this dust extractor
is not recommended for vacuuming
carpets and rugs. Dust extractor may not be
able to completely remove all hazardous
substance, which may cause health and
environmental hazards.
Do not use dust extractor if switch does
not turn it ON or OFF. Any dust extractor
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing attachments, or storing the dust
extractor. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the dust extractor
accidentally.
The sum of current draw of the dust
extractor and connected power tool must
not exceed 15A. Exceeding the 15A current
draw could cause the dust extractor and
branch circuitry to overheat, presenting a risk
of fire.
Do not vacuum dust when liquid/fluid is
contained in the dust extractor canister.
Do not vacuum liquids/fluids when dust is
in the canister. In either case empty the
canister and/or remove dust bag before use
so that dust does not cake and harden inside
the canister.
Dry filters completely after wet vacuuming
or use a second dry filter set for dust
vacuuming. Damp or wet filters will cake
with dust or develop mold or mildew.
Store idle dust extractor out of reach of
children and other untrained persons.
Dust extractors are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain dust extractor with care.
Properly maintain dust extractor to keep
hose unobstructed. Do not put any object
into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint,
hair and anything that may reduce air
flow. Any alteration or modification is a
misuse and may result in a dangerous
condition.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the dust
extractor operation. If damaged, have the
dust extractor serviced before using.
Poorly maintained dust extractors cause
many accidents. Develop a periodic
maintenance schedule for your dust
extractor.
Service
Only qualified repair personnel must
perform dust extractor service. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury. For
example: internal wires may be misplaced or
pinched.
When servicing a dust extractor, use only
identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow the Maintenance Instructions
may create a risk of electric shock or injury.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:19 PM Page 5

-6-
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
CFM
Cubic feet per minute [or ft
3
/min] (air flow rate)
⌀
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:19 PM Page 6

-7-
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:19 PM Page 7

Functional Description and Specifications
-8-
Semi-Automatic Filter Cleaning Dust Extractor
(VAC090S & VAC140S)
CANISTER
HOSE PORT
POWER TOOL
OUTLET
DUST
EXTRACTOR
HOSE HOLDER
MODE SELECTOR
SWITCH
CARRYING
HANDLE
L-BOXX
RETAINER
CANISTER LATCH
REAR WHEEL
CASTER BRAKE
CASTER
FIG. 1
* 9 gallon canister shown. See page 10 for 14 gallon canister
CONTROL UNIT
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 8

-9-
Functional Description and Specifications
FIG. 2
L-BOXX
RETAINER
CARRYING
HANDLE
DUST
EXTRACTOR-
HOSE HOLDER
CASTER BRAKE
CORD
HOOK
LOCKING LATCH
OF FILTER COVER
HOLDER FOR DUST
EXTRACTOR TUBES
HOLDER FOR
FLOOR NOZZLE
FILTER COVER
HOLDER FOR
CREVICE
NOZZLE/ELBOW
SEMI-AUTOMATIC
FILTER CLEANING
SWITCH
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 9

-10-
Functional Description and Specifications
CANISTER
HOSE PORT
POWER TOOL
OUTLET
MODE SELECTOR
SWITCH
CANISTER LATCH
REAR WHEEL
CASTER BRAKE
CASTER
FIG. 3
POWER BROKER DIAL
AUTOMATIC FILTER
CLEANING BUTTON
CASTER FRAME
(VAC140 ONLY)
CORD HOOK
PUSH HANDLE
(VAC140 ONLY)
CARRYING
HANDLE
L-BOXX
RETAINER
Automatic Filter Cleaning Dust Extractor
(VAC090A & VAC140A)
* 14 gallon canister shown. See page 8 for 9 gallon canister
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 10

-11-
DUST
EXTRACTOR
HOSE HOLDER
LOCKING LATCH
OF FILTER COVER
HOLDER FOR DUST
EXTRACTOR TUBES
HOLDER FOR
FLOOR NOZZLE
HOLDER FOR CREVICE
NOZZLE/ELBOW
Functional Description and Specifications
DRAIN HOSE
FIG. 4
Specifications:
Model Number VAC090A VAC090S VAC140A VAC140S
Voltage 120V 120V 120V 120V
Frequency 60Hz 60Hz 60Hz 60Hz
Rated Power 9.5 Amps 9.5 Amps 9.5 Amps 9.5 Amps
Max power tool draw 7.5 Amps 5.5 Amps 7.5 Amps 5.5 Amps
Filter Cleaning Automatic Semi-Automatic Automatic Semi-Automatic
Canister Volume (gross) 9 Gal 9 Gal 14.5 Gal 14.5 Gal
Air Flow (CFM) 150CFM max* 150CFM 150CFM max* 150CFM
Static Water Lift 97in* 97in 97in* 97in
Suction Pressure 242mbar* 242mbar 242mbar* 242mbar
Sound pressure level 70 dB* 70 dB 70 dB* 70 dB
Weight 28 lb 28 lb 38 lb 37 lb
Cord Length 16.4' (5m) 16.4' (5m) 16.4' (5m) 16.4' (5m)
Hose Length 9.84' (3m) 9.84' (3m) 9.84' (3m) 9.84' (3m)
* when Power Broker™ dial at Maximum setting.
CONTROL
UNIT
FILTER COVER
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 11

When unpacking, make sure that all of the
standard equipment is present and that there
is no transportation damage.
Before performing any work on the
machine itself, disconnect the power plug.
ATTACHING DUST EXTRACTOR
HOSE HOLDERS
Slide each hose holder firmly into place. Hose
holders will snap into the dust extractor when
fully engaged (Fig. 5).
ATTACHING THE
DUST EXTRACTOR HOSE
Insert hose into port and twist to lock (Fig. 6).
The canister’s 2-1/4” hose port also accepts
many friction-fit dust extractor hoses, including
most 1-1/4” hoses, 1-1/2” hoses, 2-1/2” hoses
and other Bosch hoses. (See ‘Attachments’,
page 15 and 16).
ATTACHING L-BOXX
Only attach one (1)
L-BOXX weighing less
than 30 lbs to the top of a VAC model dust
extractor. More than one (1) L-BOXX or more
than 30 lbs in weight may cause the dust
extractor to become unstable when being
transported.
Do not carry or hoist the
dust extractor by the L-
BOXX handle. The L-BOXX handle may break
and cause property damage or personal injury.
To attach the L-BOXX to the dust extractor, align
the L-BOXX with the retainers and click the
L-BOXX onto the dust extractor. To remove,
simultaneously depress the red release levers
and lift L-BOXX off the dust extractor (Fig. 7).
DUST COLLECTION OPTIONS
There are five dust collection options: plastic
bag, fleece filter bag, paper bag, wet/dry slurry
bag or no bag.
• A filter must be installed whether or not any
of the bags are used.
Dry Vacuuming Notes:
• When dry-vacuuming such materials as fine
dust from drywall, plaster, cement, soot, and
flour, a dust bag should be inserted. In
general, fleece filter bags are the best bags
for dry-vacuuming because they are durable,
they trap dust before it gets to the filter and
allow the least amount of dust to escape at
the time of bag disposal.
HOSE PORT
DUST EXTRACTOR
HOSE
FIG. 6
-12-
Assembly and Preparation
DUST
EXTRACTOR
HOSE HOLDER
RETAINER FOR DUST
EXTRACTOR-HOSE
HOLDER
FIG. 5
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing attachments. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
FIG. 7
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 12

• Using a paper, fleece or wet/dry slurry dust
bag extends the amount of time the unit
operates at high performance and extends
the amount of time it takes for the filter to
become clogged.
• The plastic bags and fleece filter bags can
handle a heavier load without tearing than the
paper or wet/dry slurry bags.
• Fully enclosed Bosch fleece filter bags
provide the best option for reducing exposure
to dust (especially silica) when it is time to
remove the dust extractor control unit for bag
removal/disposal. The use of other Bosch
bags should be based on the application
being performed. For example: plastic bags
can be used for general jobsite clean up and
wet filter bags can be used for slurry.
Wet Vacuuming Notes:
• The wet/dry slurry bags can be used when
vacuuming wet materials. They are ideally
suited for slurry-suction applications.
• The fleece filter bags and paper bags should
not be used when wet vacuuming because
the water will cause the bag to come apart.
• The plastic bags should not be used when
wet vacuuming because the bag may tear
when removed if it is fully loaded with liquid.
• See WET VACUUMING section for more
information.
Semi automatic filter
cleaning and automatic
filter cleaning must be turned off when
using paper bags. The reversal of air during
filter cleaning may damage the paper bag.
INSTALLING A DUST BAG
1. Unlock the canister latches and remove the
control unit.
2. Make sure to install a bag that is suitable for
the application and has the proper size for
canister.
3.
Grasp a new dust bag at the flange. Push it
over the internal dust port first and then over
the raised ring. Make sure the entire flange is
seated in the recessed area of the internal dust
port. Make sure that the dust bag is not folded
over on itself and the full length of the bag
faces the front and bottom of the canister.
4. For plastic bags only – After the plastic bag
has been attached to the internal dust port,
wrap the upper edges of the plastic bag over
the entire perimeter of the rim at the top of
the canister. Make sure that the plastic bag
does not interfere with the canister latches.
5. Re-attach the control unit.
6. Lock the canister latches.
REMOVING THE DUST BAG
Regardless of the bag
used, special caution is
needed when removing bags filled with
debris in order to reduce exposure to
airborne dust (especially silica dust from
concrete applications).
- Unlock the canister latches and remove the
control unit.
If a plastic bag is used:
1. Align the top of the plastic bag. Peel the
cover off the adhesive strip and fold over
onto the plastic bag to seal the top closed.
Save the cover for use in step 4.
2. Remove the plastic bag from the internal
dust port by pulling the bag towards the rear
of the canister.
3. Remove the bag from the canister and twist
the top of the bag.
4. Tie off the plastic bag below the port
opening using the cover that was just
removed from the bag’s adhesive strip in
step 1 and dispose of properly.
5. Wipe dust extractor with a damp cloth to
clean the dust residue.
If a paper, fleece, or wet/dry slurry bag is
used:
1. Remove the bag from the internal dust port by
pulling the flange towards the rear of the
canister.
2. Pull the tab on the flange up until the opening
has been closed off by the paper cover.
3. Remove the bag from the canister and
dispose of properly.
4. Wipe dust extractor with a damp cloth to
clean the dust residue.
Note: Use extra caution when removing paper
bags. If overfilled, they can tear during removal
from the dust extractor.
FIG. 8
HOSE
PORT
FLEECE
FILTER
BAG
-13-
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 13

-14-
Operating Instructions
When using this dust
extractor for EPA Lead
Based Paint Renovation, Repair and
Painting Program (RRP), this dust extractor
is not recommended for vacuuming
carpets and rugs. Dust extractor may not be
able to completely remove all hazardous
substance, which may cause health and
environmental hazards.
Not suitable to vacuum
hazardous or toxic
substances or dusts e.g. asbestos. Neither
the standard filter nor the optional HEPA filter
is able to capture all hazardous particles,
which may cause health hazards.
NOTE: Read the OSHA regulation on silica
dust and the related OSHA Silica Table 1 to
understand the requirements needed to
reduce exposure to silica dust at the jobsite.
Specific rules apply to the drilling, demolition
cutting and grinding materials that contain
silica. According to OSHA Silica Table 1,
when dry cutting or dry surface grinding
concrete type materials using hand held
grinders, the dust extractor (dust collector)
being used must provide 25 CFM or greater of
air flow per inch of wheel diameter.
All OSHA requirements can be found at
OSHA website:
www.osha.gov
Always check OSHA website for the latest
regulations.
When using the dust extractor in concrete
applications with related tools and dust
extraction attachments (such as rotary /
demolition hammers or grinders), always follow
the instructions provided with the tools /
attachments to ensure proper dust collection
throughout the application.
SWITCHING DUST EXTRACTOR
ON/OFF
Automatic filter cleaning (AFC) is active
whenever the VAC090A and VAC140A dust
extractor is switched on in either the “Power
tool activation” mode or normal vacuuming
mode.
NORMAL VACUUMING MODE
Switching the Unit On: Unplug any
connected power tool from the power tool
outlet on the dust extractor. Set mode selector
switch to on “ON”.
Switching the Unit Off: Set mode selector
switch to off “OFF”.
“POWER TOOL ACTIVATION” MODE
In the “Power Tool Activation” mode, when the
power tool is switched on, the power tool
automatically switches on the dust extractor.
Switching the Dust Extractor ON
1. Make sure the power tool is switched off,
and then plug it in to the power tool outlet
on the dust extractor.
2. Turn the mode selector switch to “Power
Tool Activation” position (Fig. 9).
3. When the power tool is switched on, the
dust extractor automatically switches on.
Switching the Dust Extractor OFF
To turn off the dust extractor, switch off the
connected power tool or turn the mode
selector switch to “OFF” position.
NOTE: After the tool is switched off, in order
to empty the hose, the dust extractor
switches off 10-15 second later.
CONNECTING POWER TOOL
TO DUST EXTRACTOR
Avoid accidental
starting. Be sure the dust
extractor and tool switches are OFF before
plugging in. Tool must be turned off before
placing the dust extractor switch in “Power
Tool Activation” or “ON” mode. Do not
keep power tool plugged into power tool
outlet on the dust extractor during normal
vacuuming (mode switch at the “ON”
position). Plugging in dust extractors or tools
that have switch ON invites accidents.
FIG. 9
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing attachments. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 14

The sum of current draw
of the dust extractor and
connected power tool must not exceed
15A. Exceeding the 15A current draw could
cause the dust extractor and branch circuitry
to overheat, presenting a risk of fire.
Models VAC090A and VAC140A only:
POWER BROKER™
POWER ALLOCATION FEATURE
The Power Broker™ feature allows optimal
allocation of the power available between the
dust extractor and power tool.
Before connecting power tool to power tool
outlet, set POWER BROKER™ dial as follows:
1. Get tool amp rating from tool dataplate.
2. Subtract tool amp rating from 15A.
3. Set dial to the difference. Tool amp and dial
setting must not exceed 15A.
Models VAC090S and VAC140S only:
Before connecting tool to the power tool
outlet, make sure the tool rating does not
exceed 5.5A.
Notes:
• The building's circuit breaker can trip if the
combination of power tool amp rating and
the dial setting exceed the building circuit's
amp rating.
• If full dust extractor power is needed with a
power tool that draws high amps, it may be
necessary to plug the power tool into a
separate circuit.
CONNECTING DUST EXTRACTOR TO
POWER TOOLS AND ATTACHMENTS
This dust extractor can also be connected to
various power tools or their attachments to
easily extract and collect dust. Applications
include drilling and demolition of concrete
using rotary and demolition hammers, as well
as sanding various materials using grinders
and sanders. Other power tools that can be
connected to the dust extractor include
routers, planers and saws. To determine if
any attachment and/or adapter is required to
connect a given power tool and dust
extractor hose, consult the Bosch catalog or
website (www.boschtools.com). Depending
on the hose port on the power tool or
attachment, the included VX120 power tool
hose adapter can be either slid into the hose
port or snapped into place. Bosch also offers
a variety of other dust extractor hose
adapters (not included) to allow the hose to
be connected to hose ports of various sizes.
See page 19.
REMOVING AND REPLACING FILTER
1. Pull the locking latch for the filter cover and
open cover. When cover is fully open, it will
click into place (Fig. 11).
2. Grasp the filter by the edge, pull up and
remove (Fig. 11).
3. Before inserting new filter, use a moist cloth
and remove any dust and debris from the
filter compartment.
4. Insert new filter and make sure the filter is
seated firmly in place (Fig. 12).
5. Shut the filter cover, ensuring cover locks
into place
FILTER CLEANING SYSTEM
The Bosch VAC-Series dust extractors have
2 types of filter cleaning systems: automatic
filter cleaning and semi-automatic filter
cleaning. These are very aggressive systems
which maximize filter cleaning to maintain a
high air flow (CFM) rate even in heavy duty
applications.
FIG. 11
FILTER COVER
LOCKING LATCH
OF FILTER COVER
FILTER
FIG. 10
-15-
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 15

Check filter periodically
and replace if worn out
or damaged. Using damaged filter can lead
to release of unwanted airborne
contaminants from the canister.
Semi automatic filter
cleaning and automatic
filter cleaning must be turned off when
using paper bags. The reversal of air during
filter cleaning may damage the paper bag.
Notes:
• Always use fleece filter bags when using
HEPA filters with dust extractor.
• Fleece filter bags in conjunction with the
automatic or semi-automatic filter cleaning
will help extend filter life and maintain dust
extractor suction efficiency.
• With regular usage of the filter cleaning
system, the maximum vacuuming
performance is maintained longer.
• The filter cleaning system must be
activated when the suction power
decreases to the point of being
insufficient.
• The sound of the filter cleaning system
may surprise those near the work area.
Before using filter cleaning, alert those in
the vicinity of the dust extractor of this
feature and the associated sound it
makes.
• The proper frequency for activating the
filter cleaning system depends on the type
and amount of dust. With regular usage,
the maximum vacuuming performance is
maintained longer.
Automatic filter cleaning (AFC) (Available
on models VAC090A, VAC140A)
Automatic filter cleaning is active whenever
the dust extractor is switched on in either the
“Power tool activation” mode or normal
vacuuming mode.
To deactivate the AFC feature, press the red
membrane button the front of the dust
extractor. The LED will turn off to signal this
feature is deactivated. To reactivate, press
the red membrane button a second time and
the greed LED light will turn on signaling the
AFC feature is activated (Fig. 3).
Air reversals will clean the filters every 15
seconds, maintaining the highest level of
suction power. Dust extractor suction will be
maintained as the filters are being cleaned.
Semi-automatic filter cleaning (SFC)
(Available on models VAC090S, VAC140S)
Air reversals will clean the filters when either
the actuator on the hose is depressed, or the
airflow is blocked by covering the end of the
hose. No suction will be available as the
filters are being cleaned (Fig. 13).
To deactivate the SFC function, slide the red
switch on the side of the dust extractor towards
the front of the dust extractor. To reactivate,
slide the red switch towards the rear of the dust
extractor (Fig. 2).
DRY VACUUMING
To reduce exposure to
silica dust, follow the
below guidelines:
• Always use HEPA filter and fleece filter bag.
• For models equipped with Automatic Filter
Cleaning (AFC), leave the AFC system
“ON”. Do not turn off the AFC system.
• For models equipped with Semi-automatic
ACTUATOR
FIG. 13
-16-
J2
FIG. 12
FILTER
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 16

EMPTYING THE CANISTER
1. Switch the unit off.
2. Disconnect from the power supply.
3. Remove the filter bag (see “REMOVING
THE DUST BAG” on page 13, or dump out
the canister as appropriate.
EMPTYING THE CANISTER OF LIQUIDS
(Models VAC140A and VAC140S only)
1. Switch the unit off.
2. Disconnect from the power supply.
3. Position dust extractor in area where the
contents of the canister can be drained.
4. Detach drain hose from stored position on
dust extractor and lay hose on the ground
(Fig. 14).
5. Once canister is emptied, secure drain hose
and allow canister to air dry.
FIG. 14
DRAIN HOSE
filter cleaning (SFC) system, periodically
activate the SFC system to maintain
maximum vacuuming efficiency.
• Check filter periodically and replace if worn
out or damaged. Never use compressed air,
shake filter or hit filter against object to
clean filter.
• Wipe dust off dust extractor control unit with
moist cloth. Use water to clean the canister
and attachments. Do not use dust extractor
until completely dry.
WET VACUUMING
Do not use to vacuum
flammable liquids, gases,
or explosive dusts, like gasoline or other
fuels, lighter fluid, varnish, polyurethane
coatings, cleaners, oil-based paints, natural
gas, hydrogen, coal dust, magnesium dust,
grain dust, or gun powder. Electric motors
create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
A filter must be used when
wet vacuuming. Do not use
HEPA filter for wet vacuuming. A polyester
(PES) filter (sold separately) is recommended
for wet vacuuming. A paper filter can be used
occasionally for wet vacuuming, but it must be
allowed to dry thoroughly after such usage to
help minimize deterioration.
Do not use paper, plastic
or fleece filter bag when
wet vacuuming. If a bag is to be used when
vacuuming wet materials, a wet/dry slurry bag
must be used.
Notes:
• Do not activate the filter cleaning mode
when the canister contents are wet.
• The unit is equipped with water level
sensors. The unit switches off when the
maximum filling height is reached. The unit
still has power, but will not operate. The unit
must be switched off and emptied before it
can be switched on again.
• When the unit is shut off, some water may
flow out of the hose.
• To prevent siphoning or spillage, lift the
suction hose out of the liquid before draining
the dust extractor.
• Before opening and emptying, move the
switch to the OFF position.
• Before opening and emptying, always
disconnect the dust extractor cord from the
power supply.
• In order to avoid mildew, after wet
vacuuming, remove the bag (if one is
installed) and remove the filter and allow it to
dry thoroughly. Dry the filter and control unit
thoroughly so that dust cannot adhere to
moist parts.
• Use a dry filter for subsequent dry
vacuuming. We suggest purchasing an
extra filter when frequently alternating
between wet and dry vacuuming and swap
them out as appropriate.
• Wipe dust off dust extractor control unit with
moist cloth. Use water to clean the canister
and attachments. Do not use dust extractor
until completely dry.
-17-
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 17

WATER-LEVEL SENSOR MAINTENANCE
Clean the water level sensors occasionally:
1. Unlock the canister latches and remove the
control unit.
2. Clean the water level sensors with a soft
cloth.
3. Reattach the control unit again
4. Lock the canister latches.
-18-
Maintenance
Service
Preventive maintenance
must be performed by a
Bosch Factory Service Center or Autho -
rized Bosch Service Station. Service
performed by unauthorized per so n nel may
result in misplacing of internal wires and
components which could cause serious
injury.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use.
Cleaning
To avoid accidents
always dis connect the
tool from the power supply before
cleaning or performing any main tenance.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Wipe dust off dust extractor control unit with
moist cloth. Use water to clean the canister
and attachments. Do not use dust extractor
until completely dry.
Certain cleaning agents
and sol vents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold
detergents that contain ammonia.
WATER-LEVEL SENSORS
FIG. 15
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 18

-19-
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
higher the cord capacity
The length of the dust extractor cord must be
included in calculating the total length of cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Extension Cords
Attachments
Use of any other attachments not specified in this manual may create a
hazard.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
0.75
0.75
0.75
1.0
–
0.75
1.0
1.0
2.5
–
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
Bosch Model No. Product description
Dust Extractor Filters
VF100
VF110
VF120H
VF130H
Paper (Cellulose) Filter
Polyester/PES Filter
HEPA Filter
HEPA Filter
Filtering Dust Extractor Bags
VB090
VB140
VB090F
VB140F
VB090S
VB090R
Paper Bag - 9 Gal
Paper Bag - 14 Gal
Fleece Bag - 9 Gal
Fleece Bag - 14 Gal
Wet/Dry Slurry Bag - 9 Gal
Reusable Fleece Filter Bag - 9 Gal
Non-filtering Dust Extractor Bags
VB000P Plastic Bag - 9/14 Gal
Dust Extractor Hoses
VH1635
VH1635A
VH1035
VH1622A
VH1022
VAC005
16ft, 35mm Hose*
Anti-static 16ft, 35mm Hose*
10ft, 35mm Hose*
Anti-static 16ft, 22mm Hose*
10ft, 22mm Hose*
16ft, 35mm friction-fit hose
* includes VX120 adapter
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 19

-20-
Attachments
Bosch Model No. Product description
VX100
Bend, Anti-static
VX110
3 Piece Chrome Extension Tube (3ft
Total Length)
VX120 Adapter for Bosch 22/35 mm hoses
VX130 Floor Nozzle Set
Dust Extractor hose adapters
VAC003
VAC004
VAC020
VAC024
Connects 35mm hose to tool port
sized for 1-1/4” hoses
Connects 35mm hose to tool port
sized for 2-1/2” hoses
Connects 2-1/2" hose to wands,
nozzles and tool ports sized for 35
mm hoses
Connects 1-1/4” & 1-1/2" hoses to
most Bosch power tool hose ports
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 20

Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n’observe pas
toutes les consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
-21-
Aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’extracteurs de poussière dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les appareils produisent des étincelles qui risquent
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Dites aux enfants, aux visiteurs et aux autres
personnes présentes de rester suffisamment
éloignés pendant que vous utilisez l’extracteur de
poussière. Un aspira teur n’est pas un jouet et ne doit
pas être utilisé comme tel. Il faut être très attentif
quand des enfants se trouvent à proximité ou l’utilisent.
Sécurité électrique
La prise de courant de l’outil électrique est mise à la
terre, et l’extracteur de poussière doit être branché
dans une prise de courant installée et mise à la terre
correctement, conformément à tous les codes et à
toutes les ordonnances. Ne démontez jamais la
broche de mise à la terre, ne modifiez jamais la
fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise.
Renseignez-vous auprès d’un électricien qualifié si
vous avez des doutes quant à la mise à la terre
correcte de la prise. En cas de dysfonctionnement
électrique ou de rupture de l’extracteur de poussière, la
mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance
pour emporter l’électricité loin de l’utilisateur.
N'insérez pas d'objets comme des trombones ou des
tournevis dans la prise de courant de l’outil. La prise
de courant est sous tension lorsque l’extracteur de
poussière est branché dans la source d’alimentation
électrique et lorsque l’interrupteur est dans le mode
sous tension (ON) pour l’activation avec l’outil
électrique (Power Tool Activation). Vous risqueriez de
recevoir un choc électrique.
Évitez tout contact de votre corps avec des surfaces
reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
gazinières ou réfrigérateurs. Si vous avez absolument
besoin d’utiliser l’extracteur de poussière dans un
endroit humide, un interrupteur de circuit de fuite à la
terre doit être utilisé pour alimenter votre extracteur de
poussière en électricité. Vous améliorerez votre
sécurité personnelle si vous portez des gants et des
chaussures d’électricien en caoutchouc.
N’exposez pas l’extracteur de poussière à la pluie ou
à des conditions humides. Cet extracteur de poussière
peut être utilisé pour ramasser des liquides non
inflammables, mais il n’est pas conçu pour être
employé en étant immergé ou submergé dans un
liquide. Il y a risque de choc électrique.
Ne manipulez pas la fiche ni l’appareil avec les
mains mouillées. Il y a risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais
l’extracteur de poussière par son cordon électrique,
ne le tirez pas par son cordon et n’arrachez pas la
fiche de la prise de courant. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout
cordon abîmé. Ne roulez pas dessus, ne le pincez
pas dans une porte. Les cordons abîmés augmentent
les risques de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un extracteur de poussière à
l’extérieur, utilisez un cordon de rallonge conçu pour
un emploi à l’extérieur identifié par les lettres « W-A
» ou « W ». Ces cordons sont classés pour un emploi à
l’extérieur et ils réduisent le risque de choc électrique.
Consignes générales de sécurité
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 21

-22-
Référez-vous aux tailles recommandées pour les
cordons de rallonge sous la rubrique « Cordons de
rallonge » de ce mode d’emploi.
Sécurité personnelle et utilisation de
l’extracteur de poussière
Faites preuve de vigilance et de bon sens et observez
attentivement ce que vous faites lorsque vous utilisez
un extracteur de poussière. N’utilisez pas un
extracteur de poussière si vous êtes fatigué(e) ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention pendant que vous utilisez
un extracteur de poussière pourrait causer une
blessure grave.
Ne risquez pas une mise en marche accidentelle.
Assurez-vous que les interrupteurs de l'extracteur de
poussière et de l'outil sont éteints (OFF) tous les
deux avant de brancher. L’outil doit être désactivé
avant de mettre l’interrupteur de l’extracteur de
poussière dans le mode sous tension (ON) ou
d’activation avec l’outil électrique (Power Tool
Activation). Ne laissez pas l'outil électrique branché
dans la prise de courant de l’outil électrique sur
l'extracteur de poussière pendant l'aspiration
normale (interrupteur de mode en position sous
tension – ON). Le fait de brancher des extracteurs de
poussière ou des outils qui ont un interrupteur sous
tension (ON) peut provoquer des accidents.
Ne faites rien qui risquerait de vous faire perdre
l’équilibre. Veillez à toujours garder un bon équilibre
et un appui stable pour l’extracteur de poussière
comme pour vous-même. Faites particulièrement
attention lorsque vous nettoyez des escaliers. Un bon
équilibre et un appui stable vous permettent de mieux
contrôler l’extracteur de poussière dans des situations
inattendues.
N’aspirez pas de substances en feu, fumantes ou en
train de se consumer, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes. Un incendie
pourrait se déclencher à l’intérieur du réservoir de
l’extracteur de poussière.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des liquides
inflammables, de l’alcool, des gaz ou des poussières
explosives telles que de l’essence ou autres car bu rants,
de l’essence à briquet, du vernis, de l’enduit
polyuréthane, des nettoyants, des peintures à base
d’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la poussière
de charbon, de la poussière de magné sium, de la
poussière de grain ou de la poudre à canon. Les moteurs
électriques produisent des étincelles qui risquent
d’enflammer la poussière ou les fumées.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement ou
d’être aspirés par les tuyaux ou les suceurs d’aspiration.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
Ne mettez pas le tuyau en contact avec de
quelconques parties de votre corps pendant le
fonctionnement. L’accumulation d’électricité statique
pendant le fonctionnement pourrait causer des
décharges électriques.
Utilisez des équipe -
ments de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire et auditive. Si
les conditions le demandent, il faut porter un masque à
poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque de chantier ou une protection auditive.
Ce produit contient des produits chimiques dont du
plomb. L’état de Californie a déterminé que ces
substances sont cancérigènes ou peuvent causer des
anomalies congénitales ou d’autres troubles
reproductifs. Lavez-vous les mains après utilisation.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand de quelconques orifices de
ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Coupez toutes les commandes avant de débrancher.
N'utilisez que des accessoires qui sont recommandés
par le fabricant pour votre modèle. Des accessoires qui
peuvent être appropriés pour un type d’extracteur de
poussière peuvent devenir dangereux quand ils sont
utilisés sur un autre type d’extracteur de poussière.
Raccorder à une prise de courant correctement mise à
la terre. Voir instructions relatives à la mise à la terre.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 22

Entretien de l’extracteur de poussière
Des filtres HEPA
Bosch doivent être
utilisés lorsque vous employez cet extracteur de
poussière dans le cadre d’un programme de
rénovation, de réparation et de peinture (RRP)
impliquant du travail sur de la peinture contenant du
plomb (normes de l’EPA). Si vous n’utilisez pas de
filtres HEPA de Bosch pour un tel programme de RRP
(EPA), vous risquez de vous exposer à des problèmes de
santé et de nuire à l’environnement.
N’est pas approprié
pour aspirer des
substances dangereuses ou toxiques, ou des
poussières de matériaux tels que de l’amiante. Ni le
filtre standard, ni le filtre HEPA en option ne peut
capturer toutes les particules dangereuses, ce qui
pourrait causer des dangers pour la santé.
Une fois que cet
extracteur de poussière
a été utilisé dans le cadre d’un programme de rénovation,
de réparation et de peinture (RRP) impliquant du travail sur
de la peinture contenant du plomb (normes de l’EPA), il est
recommandé qu’il soit toujours utilisé dans ce cadre. La
présence de substances dangereuses résiduelles dans
l’extracteur de poussière pourrait causer des dangers pour la
santé et pour l’environnement.
En cas d’utilisation de
cet extracteur de
poussière dans le cadre d'un programme de rénovation,
réparation et peinture (RRP) impliquant du travail sur de la
peinture contenant du plomb (normes de l’EPA), il n'est pas
recommandé d'utiliser cet extracteur de poussière sur des
tapis ou de la moquette. L’extracteur de poussière pourrait
ne pas être en mesure d'éliminer complètement toutes les
substances dangereuses pouvant entraîner des risques pour
la santé et pour l'environnement.
N’utilisez pas cet extracteur de poussière si l’interrupteur
ne permet pas de le mettre sous tension (ON) ou hors
tension (OFF). Tout extracteur de poussière qui ne peut pas
être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fiche de la source d’alimentation électrique
avant d’effectuer des réglages, de changer un accessoire
ou de ranger l’extracteur de poussière. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’extracteur de poussière.
Le total de la consommation réelle d’électricité de
l'extracteur de poussière et de l'outil électrique raccordé ne
doit pas dépasser 15 A. Le dépassement d’une
consommation de courant de 15 A pourrait provoquer la
surchauffe du circuit de l’extracteur de poussière et de la
dérivation, ce qui créerait un risque d'incendie.
N’aspirez pas de poussière quand il y a du liquide/fluide
dans le réservoir de l’extracteur de poussière. N’aspirez
pas de liquide/fluide quand il y a de la poussière dans le
réservoir de l’extracteur de poussière. Dans les deux cas,
videz le réservoir et/ou retirez le sac à poussière avant
Consignes de sécurité pour l’extracteur de poussière
-23-
Instructions relatives à la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de problème
électrique, la mise à la terre fournit un chemin de
moindre résistance pour le courant électrique afin de
réduire le risque de choc électrique. Cet appareil est
muni d’un cordon ayant un conducteur de mise à la
terre de l’équipement et d’une fiche de mise à la terre.
La fiche doit être insérée dans une prise appropriée qui
est installée correctement et mise à la terre confor -
mément à tous les codes et règlements municipaux.
Un raccordement
inadéquat du
conducteur de mise à la terre de l’équipement risque de
produire un risque de choc électrique. Consultez un
électricien professionnel ou un réparateur compétent en
la matière si vous avez le moindre doute quant à la mise
à la terre de la prise de courant. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec cet appareil – si elle ne tient pas dans la
prise de courant, demandez à un électricien
professionnel d’installer une prise de courant avec mise
à la terre conforme aux stipulations du code.
Cet appareil est conçu pour une utilisation sur un circuit
de 120 volts (valeur nominale), et il est muni d’une fiche
de connexion à trois branches ressemblant à la fiche
montrée plus haut. Vérifiez que l’appareil est branché
dans une prise de courant ayant la même configuration
que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé pour
brancher cet appareil.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 23

-24-
toute utilisation afin que la poussière ne s’agglomère pas et
ne durcisse pas à l'intérieur du réservoir.
Séchez les filtres complètement après avoir aspiré un
liquide ou utilisez un jeu de filtres secs de rechange
pour aspirer des poussières. La poussière tend à
s’agglutiner sur les filtres mouillés ou humides et à les
boucher et ils risquent aussi de moisir.
Après avoir fini de vous en servir, rangez votre
extracteur de poussière une fois mis hors tension hors
de la portée des enfants et autres personnes n’ayant pas
reçu une formation leur permettant de l’utiliser. Les
extracteurs de poussière sont dangereux quand ils sont
entre les mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
Entretenez l’extracteur de poussière avec précaution.
Dans le cadre de l’entretien de l’extracteur de poussière,
inspectez le tuyau flexible pour vous assurer qu’il n’est
pas obstrué. Ne placez aucun objet dans les orifices.
N’utilisez pas l’aspirateur si un des orifices est bloqué;
dégagez-les de toute poussière, peluche, cheveux ou
tout autre objet qui risque de réduire le débit d’air. Tout
changement ou modification de l’appareil constitue une
mauvaise utilisation et risque de résulter en une situation
dangereuse.
Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien
alignées et qu'elles ne se coincent pas, qu’il n’y a pas
de pièces cassées ou qu’il n’existe aucune situation
pouvant affecter le fonctionnement de l’extracteur de
poussière. Si vous constatez des dommages, faires
réparer l’extracteur de poussière avant de vous en servir
à nouveau. Des extracteurs de poussière mal entretenus
peuvent causer des accidents. Préparez un calendrier
d’entretien périodique pour votre extracteur de poussière.
Entretien
Seuls des réparateurs qualifiés doivent réparer cet
extracteur de poussière. Tout service ou entretien
effectué par une personne non qualifiée peut résulter en un
risque de blessure. Par exemple : les fils internes peuvent
être mal placés ou pincés.
Lors de toute réparation de cet extracteur de poussière,
n'utilisez que des pièces de rechange identiques. Suivez
les instructions se trouvant au chapitre « Entretien » de
ce mode d’emploi. Si vous utilisez des pièces non agréées
ou si vous n’observez pas les instructions d’entretien, il se
peut que vous causiez un risque de choc électrique ou de
blessure. Certains produits de nettoyage tels que l’essence,
le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent
d’endommager les pièces plastiques.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 24

-25-
Symboles
IMPOR
TANT :
Certains des sym
boles suivants peuvent être utilisés sur votre outi
l. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée d
e ces sym
boles vous permettra d'utiliser l'outil de façon pl
us
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
CFM Pieds cubes par minute [ou pi
3
/ min] (débit d’air)
⌀
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 25

-26-
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 26

Description fonctionnelle et caractéristiques
-27-
Extracteur de poussière avec nettoyage semi-automatique du filtre
(VAC090S et VAC140S)
RESERVOIR
RACCORD DU
TUYAU
PRISE DE COURANT
DE L’OUTIL
PORTE-TUYAU
FLEXIBLE DE
L’EXTRACTEUR
DE POUSSIERE
INTERRUPTEUR
SELECTEUR DE MODE
POIGNEE DE
TRANSPORT
DISPOSITIF DE
RETENUE DE L-BOXX
LOQUET DU
RESERVOIR
ROUE ARRIERE
DISPOSITIF DE
FREINAGE POUR
LA ROULETTE
ROULETTE
FIG. 1
* Réservoir de 9 gallons illustré. Voir page 29 pour le réservoir de 14 gallons.
UNITE DE COMMANDE
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 27

-28-
Description fonctionnelle et caractéristiques
FIG. 2
DISPOSITIF DE
RETENUE DE L-BOXX
POIGNEE DE
TRANSPORT
PORTE-TUYAU
FLEXIBLE DE
L’EXTRACTEUR
DE POUSSIERE
DISPOSITIF DE
FREINAGE POUR
LA ROULETTE
CROCHET POUR
LE CORDON
LOQUET DE
VERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU FILTRE
PORTE-TUBES DE
L’EXTRACTEUR DE
POUSSIERE
PORTE-SUCEUR DE
PLANCHER
DISPOSITIF
D’ATTACHE POUR
SUCEUR PLAT/COUDE
INTERRUPTEUR
SEMI-AUTOMATIQUE
DE NETTOYAGE DU
FILTRE
COUVERCLE
DU FILTRE
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 28

-29-
Description fonctionnelle et caractéristiques
RESERVOIR
RACCORD DU TUYAU
PRISE DE COURANT
DE L’OUTIL
INTERRUPTEUR
SELECTEUR DE MODE
LOQUET DU
RESERVOIR
ROUE ARRIERE
DISPOSITIF DE
FREINAGE POUR
LA ROULETTE
ROULETTE
FIG. 3
CADRAN POWER BROKER
BOUTON DE NETTOYAGE
AUTOMATIQUE DU FILTRE
CHASSIS POUR LES
ROULETTES
(VAC140 SEULEMENT)
CROCHET
POUR LE
CORDON
POIGNEE
DE POUSSEE
(VAC140
SEULEMENT)
POIGNEE DE
TRANSPORT
DISPOSITIF DE
RETENUE
DE L-BOXX
Extracteur de poussière avec nettoyage automatique du filtre
(VAC090A et VAC140A)
* Réservoir de 14 gallons illustré. Voir page 27 pour le réservoir de 9 gallons.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 29

-30-
PORTE-TUYAU
FLEXIBLE DE
L’EXTRACTEUR DE
POUSSIERE
LOQUET DE
VERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU FILTRE
PORTE-TUBES DE
L’EXTRACTEUR DE
POUSSIERE
PORTE-SUCEUR
DE PLANCHER
DISPOSITIF D’ATTACHE
POUR SUCEUR
PLAT/COUDE
Description fonctionnelle et caractéristiques
TUYAU DE DRAINAGE
FIG. 4
Spécifications
Modèle numéro VAC090A VAC090S VAC140A VAC140S
Tension 120 V 120 V 120 V 120 V
Fréquence 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz
Puissance nominale 9,5 A 9,5 A 9,5 A 9,5 A
Consommation max.
d’électricité de l’outil 7,5 A 5,5 A 7,5 A 5,5 A
Nettoyage du filtre Automatique Semi-automatique Automatique Semi-automatique
Volume du réservoir (brut) 9 gal. 9 gal. 14,5 gal. 14,5 gal.
Débit d’air (pi
3
/min) 150 pi
3
/min max* 150 pi
3
/min 150 pi
3
/min max* 150 pi
3
/min
Élévation d’eau statique 97 po* 97 po 97 po* 97 po
Pression d’aspiration 242 m bar* 242 m bar 242 m bar* 242 m bar
Niveau de pression sonore 70 dB* 70 dB 70 dB* 70 dB
Poids 28 lb 28 lb 38 lb 37 lb
Longueur du cordon 16,4 pi (5 m) 16,4 pi (5 m) 16,4 pi (5 m) 16,4 pi (5 m)
Longueur du tuyau 9,84 pi (3 m) 9,84 pi (3 m) 9,84 pi (3 m) 9,84 pi (3 m)
UNITE DE
COMMANDE
COUVERCLE
DU FILTRE
* quand le cadran Power Broker™ est sur le réglage Maximum.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 30

Lors du déballage, assurez-vous que tout les
équipements standard sont présents et qu'il n'y a pas
eu de dommages pendant le transport.
Avant d'effectuer tout travail sur la machine elle-
même, débranchez la fiche d'alimentation électrique.
ATTACHEMENT DES PORTE-TUYAUX FLEXIBLES
DE L’EXTRACTEUR DE POUSSIÈRER
Slide each hose holder firmly into place. Les dispositifs
de fixation s’enclencheront sur l’extracteur de poussière
quand ils seront complètement engagés (Fig. 5).
ATTACHEMENT DU TUYAU FLEXIBLE
DE L’EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE
Insérez le tuyau flexible dans l’orifice et tournez pour
verrouiller (Fig. 6). L’orifice pour le tuyau flexible de 2-
1/4 po du réservoir est également compatible avec de
nombreux tuyaux flexibles d’extracteur de poussière à
ajustement par friction, y compris la plupart des tuyaux
flexibles de 1-1/4 po, de 1-1/2 po et de 2-1/2 po, ainsi
que d’autres tuyaux flexibles de Bosch. (Voir «
Attachements », pages 38 et 39).
FIXATION D’UN COFFRET L-BOXX
Attachez seulement
un (1) coffret L-BOXX
pesant moins de 13,5 kg / 30 lb sur un extracteur de
poussière de modèle VAC. Le placement de plus d’un
(1) coffret L-BOXX ou de plus de 13,5 kg/30 lb de poids
sur l’extracteur de poussière pourrait rendre celui-ci
instable pendant son transport.
Ne portez pas
l’extracteur de
poussière et ne tirez pas dessus en utilisant la
poignée du coffret L-BOXX. La poignée du coffret L-
BOXX pourrait se casser et causer des dommages
matériels ou même des blessures.
Pour attacher le coffret L-BOXX à l’extracteur de
poussière, alignez le coffret L-BOXX sur les dispositifs
de retenue et enclenchez le coffret L-BOXX sur
l’extracteur de poussière. Pour le détacher, appuyez en
même temps sur les leviers de libération rouges et
soulevez le coffret L-BOXX pour le séparer de
l’extracteur de poussière (Fig. 7).
OPTIONS POUR LA COLLECTE DE POUSSIÈRE
Il existe cinq options possibles pour la collecte de
poussière: sac en plastique, sac de filtration en molleton,
sac en papier, sac robuste pour boues humides ou matières
sèches agglomérées, ou pas de sac.
• Un filtre doit être installé, qu’un sac soit utilisé ou non.
Notes relatives à l’aspiration de matières sèches
agglomérées :
• Lors de l'aspiration de matières sèches agglomérées
telles que de la poussière fine de cloison sèche, du
plâtre, du ciment, de la suie et de la farine, un sac à
poussière doit être inséré. En général, les sacs en
molleton sont les meilleurs sacs pour l’aspiration de
matières sèches agglomérées car ils durent
Assemblage & Préparation
PORTE-TUYAU
FLEXIBLE DE
L’EXTRACTEUR
DE POUSSIERE
DISPOSITIF DE RETENUE
POUR LE PORTE-TUYAU
FLEXIBLE DE L’EXTRACTEUR
DE POUSSIERE
FIG. 5
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer toute opération de
montage, de réglage ou de changement d’attachements. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
FIG. 7
RACCORD
DE TUYAU
FLEXIBLE
TUYAU FLEXIBLE DE L’EX -
TRACTEUR DE POUSSIERE
FIG.6
-31-
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 31

longtemps, ils attrapent la poussière avant qu’elle
n’atteigne le filtre et ils ne laissent échapper que le
minimum de poussière au moment de la mise au
rebut du sac.
• L’utilisation d’un sac à poussière en papier ou en
molleton, ou d’un sac robuste pour boues humides ou
matières sèches agglomérées, prolonge la durée de
fonctionnement de l’aspirateur à haute performance et
lui permet de continuer à fonctionner plus longtemps
avant que le filtre ne soit obstrué.
• Les sacs en plastique et en molleton peuvent contenir
une charge plus lourde sans se déchirer que les sacs
en papier ou les sacs pour boues humides ou
matières sèches agglomérées.
• Les sacs de filtration en molleton complètement
recouverts de Bosch fournissent la meilleure option
possible pour réduire l’exposition à la poussière (en
particulier la poussière de silice) quand le moment est
venu de retirer l’unité de commande de l’extracteur de
poussière en vue du retrait/de la mise au rebut du sac.
L’utilisation de tous autres sacs Bosch doit être basée
sur l’application en cours. Par exemple : des sacs en
plastique peuvent être utilisés pour un nettoyage
général sur le chantier/lieu de travail, et des sacs de
filtration pour déchets humides peuvent être utilisés
pour les boues humides.
Notes relatives à l’aspiration de matières humides :
• Les sacs pour boues humides ou matières sèches
agglomérées peuvent être utilisés lors de l'aspiration
de déchets humides. Ils sont idéalement appropriés
pour les applications d’aspiration de boues.
• Les sacs en molleton et les sacs en papier ne doivent
pas être utilisés lors de l’aspiration de déchets
humides parce que les sacs se déchireraient en raison
de la présence d’eau.
• Les sacs en plastique ne doivent pas être utilisés pour
l’aspiration de déchets humides étant donné qu'ils
risqueraient de se déchirer s'ils contiennent des
déchets avec une forte teneur en liquide.
• Voir la section ASPIRATION DE DÉCHETS HUMIDES
pour plus de renseignements.
Les fonctions de
nettoyage automatique
et semi-automatique du filtre doivent être désactivées
lors de l’utilisation de sacs en papier. L’inversion du
sens de circulation de l'air pendant le nettoyage du filtre
risquerait d’endommager le sac en papier.
INSTALLATION D’UN SAC À POUSSIÈRE
1. Déverrouillez les loquets du réservoir et retirez l’unité
de contrôle.
2. Installez un sac approprié pour l’application et ayant
une taille adéquate pour le réservoir.
3.
Saisissez un nouveau sac à poussière à la bride.
Poussez-le d’abord par-dessus l’orifice à poussière
interne, puis faites-le passer au-dessus de l’anneau
surélevé. Assurez-vous que toute la bride repose dans
la partie encastrée de l’orifice à poussière interne.
Assurez-vous que le sac à poussière n’est pas replié
sur lui-même et que toute la longueur du sac est
tournée vers l'avant et vers le bas du réservoir.
4. Pour les sacs en plastique seulement – Après que le sac
en plastique a été fixé sur l'orifice à poussière interne,
enveloppez les bords supérieurs du sac en plastique sur
tout le périmètre de la jante au sommet du réservoir.
Assurez-vous que le sac en plastique ne fait pas
obstacle au mouvement des loquets du réservoir.
5. Rattachez l’unité de contrôle.
6. Verrouillez les loquets du réservoir.
RETRAIT DU SAC À POUSSIÈRE
Quel que soit le sac
utilisé, il faut prendre
des précautions particulières quand on retire des sacs
pleins de débris afin de réduire l’exposition à la
poussière en suspension dans l’air (tout
particulièrement la poussière de silice produite par du
travail sur du béton).
- Déverrouillez les loquets du réservoir et retirez l’unité
de contrôle.
Si un sac en plastique est utilisé :
1. Alignez le haut du sac en plastique. Pelez la fermeture
de la bande adhésive et repliez celle-ci au-dessus du
sac en plastique afin d’assurer l’étanchéité du sac
fermé. Conservez la fermeture en vue de réutilisation
lors de la quatrième étape.
2. Retirez le sac en plastique de l’orifice à poussière
interne en tirant sur le sac vers l’arrière du réservoir.
3. Retirez le sac du réservoir et tordez le haut du sac.
4.
Attachez le sac en plastique en dessous de l’ouverture
de l’orifice en utilisant la fermeture qui avait été retirée
de la bande adhésive du sac lors de la première étape et
mettez au rebut de façon appropriée.
5. Essuyez l’extracteur de poussière avec un chiffon
humide afin de nettoyer les résidus de poussière.
Si un sac en papier ou en molleton, ou un sac pour
boues humides ou matières sèches agglomérées, est
utilisé :
1. Retirez le sac de l’orifice à poussière interne en tirant
sur la bride vers l’arrière du réservoir.
2. Tirez la languette de la bride vers le haut jusqu’à ce
que l’ouverture ait été fermée par la fermeture en
papier.
-32-
FIG. 8
RACCORD
DE TUYAU
FLEXIBLE
SAC DE
FILTRATION
EN
MOLLETON
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 32

En cas d’utilisation
de cet extracteur de
poussière dans le cadre d'un programme de
rénovation, réparation et peinture (RRP) impliquant
du travail sur de la peinture contenant du plomb
(normes de l’EPA), il n'est pas recommandé d'utiliser
cet extracteur de poussière sur des tapis ou de la
moquette. L’extracteur de poussière pourrait ne pas
être en mesure d'éliminer complètement toutes les
substances dangereuses pouvant entraîner des risques
pour la santé et pour l'environnement.
Ne convient pas pour
aspirer des
substances ou des poussières dangereuses ou
toxiques, par exemple de l’amiante. Ni le filtre
standard, ni le filtre HEPA en option ne peut capturer
toutes les particules dangereuses, ce qui pourrait causer
des dangers pour la santé.
REMARQUE : Lisez la réglementation de l’OSHA sur la
poussière de silice et le Tableau 1 associé de l’OSHA sur
la silice pour comprendre les mesures à prendre pour
réduire l’exposition à la poussière de silice sur les
chantiers. Des règles particulières s’appliquent au
perçage, à la démolition, à la découpe et au meulage de
matériaux contenant de la silice. Selon le Tableau 1 de
l’OSHA sur la silice, lorsque vous coupez à sec ou
rectifiez à sec la surface de substances similaires à du
béton en utilisant des meules tenues à la main,
l’extracteur de poussière employé pour la collecte de la
poussière doit fournir au moins 25 pi3 / min de débit
d’air par section de 2,5 cm / 1 po du diamètre de la
meule.
Toutes les réglementations de l’OSHA peuvent être
consultées sur le site Web de l’OSHA :
www.osha.gov
Consultez toujours le site Web de l’OSHA pour
connaître les toutes dernières réglementations.
Lorsque vous utilisez l’extracteur de poussière lors de
travail sur le béton avec des outils et des accessoires
d’extraction de poussière associés (tels que des meules
ou des marteaux de démolition / rotatifs), suivez
toujours les instructions accompagnant les outils /
accessoires pour assurer la collecte appropriée de
poussière pendant tout le déroulement du travail.
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE
L’EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE
Le mode de nettoyage automatique du filtre (Automatic
Filter Cleaning / AFC) est activé quand l’extracteur de
poussière VAC090A ou VAC140A est mis sous tension,
soit dans le mode d’activation avec l’outil électrique
(Power Tool Activation), soit dans le mode d’aspiration
normal.
MODE D’ASPIRATION NORMAL
Mise sous tension de l’équipement : Débranchez tout
outil électrique connecté de la prise de courant pour
l’outil électrique sur l’extracteur de poussière. Réglez le
sélecteur de mode sur « ON » (sous tension).
Mise hors tension : Réglez le sélecteur de mode sur «
OFF » (Arrêt).
MODE D’ACTIVATION AVEC L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Dans le mode d’activation avec l’outil électrique (Power
Tool Activation), lorsque l’outil électrique est mis sous
tension, l’outil électrique active automatiquement
l’extracteur de poussière.
Mise sous tension (ON) de l’extracteur de poussière
1. Assurez-vous que l’outil électrique est hors tension,
puis branchez-le dans la prise de courant pour l’outil
électrique sur l’extracteur de poussière.
2. Mettez le sélecteur de mode dans la position «
Power Tool Activation » (Fig. 9).
3. Lorsque l’outil électrique est mis sous tension,
l’extracteur de poussière s’active automatiquement.
Mise hors tension (OFF) de l’extracteur de poussière
Pour désactiver l’extracteur de poussière, mettez l’outil
électrique connecté hors tension ou mettez le sélecteur
de mode dans la position hors tension (OFF).
REMARQUE : Après que l’outil a été mis hors tension,
pour permettre de vider le tuyau flexible l’extracteur de
poussière se met hors tension de 10 à 15 secondes
plus tard.
FIG. 9
Consignes d’utilisation
3. Retirez le sac du réservoir et mettez-le au rebut de
façon appropriée.
4. Essuyez l’extracteur de poussière avec un chiffon
humide afin de nettoyer les résidus de poussière.
Remarque : Faites particulièrement attention lorsque
vous retirez des sacs en papier. S’ils sont trop pleins,
ils risquent de se déchirer pendant leur retrait de
l’extracteur de poussière.
-33-
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer toute opération de
montage, de réglage ou de changement d’attachements. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 33

RACCORDEMENT DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE À
L'EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE
Ne risquez pas une
mise en marche
accidentelle. Assurez-vous que les interrupteurs de
l'extracteur de poussière et de l'outil sont hors
tension (OFF) tous les deux avant de brancher. L’outil
doit être désactivé avant de mettre l’interrupteur de
l’extracteur de poussière dans le mode sous tension
(ON) ou d’activation avec l’outil électrique (Power
Tool Activation). Ne laissez pas l'outil électrique
branché dans la prise de courant de l’outil électrique
sur l'extracteur de poussière pendant l'aspiration
normale (interrupteur de mode en position sous
tension – ON). Le fait de brancher des extracteurs de
poussière ou des outils qui ont un interrupteur sous
tension (ON) peut provoquer des accidents.
Le total de la
consommation réelle
d’électricité de l'extracteur de poussière et de l'outil
électrique raccordé ne doit pas dépasser 15 A. Le
dépassement d’une consommation de courant de 15A
pourrait provoquer la surchauffe du circuit de
l’extracteur de poussière et de la dérivation, ce qui
créerait un risque d'incendie.
Modèles VAC090A et VAC140A seulement :
POWER BROKER™
FONCTIONNALITE DE REPARTITION DE PUISSANCE
La fonctionnalité Power Broker™ permet de répartir la
puissance disponible de façon optimale entre
l’extracteur de poussière et l’outil électrique.
Avant de brancher l’outil électrique dans la prise de
courant prévue pour l’outil électrique, réglez le cadran
POWER BROKER™ de la façon suivante :
1. Déterminez l'intensité nominale de l'outil en la lisant
sur la plaquette de données de l'outil.
2. Soustrayez l’intensité nominale de l'outil de 15 A.
3. Réglez le cadran sur la différence. L’intensité de l’outil
et le réglage du cadran ne doivent pas dépasser 15 A.
Modèles VAC090S et VAC140S seulement :
Avant de brancher l’outil dans la prise de courant pour
l‘outil électrique, assurez-vous que l’intensité de l’outil
ne dépasse pas 5,5 A.
Remarques :
• Le disjoncteur du bâtiment pourrait se déclencher si
la combinaison de l'intensité nominale et du réglage
du cadran dépassait l’intensité nominale du circuit du
bâtiment.
• Si la puissance d'extraction de poussière la plus
élevée est nécessaire avec un outil électrique qui
consomme de l’électricité à une intensité élevée, il
peut être nécessaire de brancher l'outil électrique
dans un circuit séparé.
RACCORDEMENT DE L’EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES ET AUX ACCESSOIRES
Cet extracteur de poussière peut également être
raccordé à divers outils électriques ou à leurs
accessoires afin de permettre une extraction et une
collecte faciles de la poussière. Les applications incluent
le perçage et la démolition de béton en utilisant des
marteaux rotatifs et de démolition, ainsi que le ponçage
de diverses substances en utilisant des meules et des
ponceuses. Autres outils électriques pouvant être
connectés à l’extracteur de poussière : routeurs,
raboteuses et scies. Pour déterminer si un accessoire
de fixation et/ou un adaptateur est nécessaire pour
connecter un certain outil électrique ou un certain tuyau
flexible d'extracteur de poussière, consultez le catalogue
Bosch ou le site Web (www.boschtools.com). En
fonction de l’orifice pour le tuyau flexible sur l’outil
électrique ou l’accessoire, l’adaptateur de tuyau flexible
de l’outil électrique VX120 inclus pourra glisser dans
l’orifice pour le tuyau flexible ou s’enclencher en
position avec un déclic. Bosch offre également divers
autres adaptateurs de tuyaux flexibles d’extracteurs de
poussière (non inclus) pour permettre la connexion du
tuyau flexible à des orifices pour tuyaux flexibles de
tailles variées. Voir Page 38.
RETRAIT ET REMPLACEMENT DU FILTRE
1. Tirez sur le loquet de verrouillage pour le couvercle
du filtre et ouvrez le couvercle. Lorsque le couvercle
sera totalement ouvert, il se mettra en place en
FIG. 11
COUVERCLE
DU FILTRE
LOQUET DE
VERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU FILTRE
FILTRE
FIG. 10
-34-
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 34

faisant un déclic (Fig. 11).
2. Saisissez le filtre par le bord, tirez vers le haut et
retirez (Fig. 11).
3. Avant d’insérer un nouveau filtre, utilisez un tissu
humide et retirez toute la poussière et tous les débris
pouvant se trouver dans le compartiment du filtre.
4. Insérez un nouveau filtre et assurez-vous que le filtre
repose fermement à sa place (Fig. 12).
5. Fermez le couvercle du filtre en vous assurant que le
couvercle est bien verrouillé en place.
SYSTÈME DE NETTOYAGE DU FILTRE
Les extracteurs de poussière Bosch de la série VAC
ont deux types différents de systèmes de nettoyage
des filtres : nettoyage automatique du filtre et
nettoyage semi-automatique du filtre. Il s’agit de
systèmes très agressifs qui maximisent le nettoyage
des filtres pour maintenir un débit d’air élevé, même
dans les applications très rigoureuses.
Vérifiez périodique -
ment le filtre et
remplacez-le s’il est usé ou endommagé.
L'utilisation de filtres endommagés peut entraîner la
libération dans l'air de contaminants indésirables du
réservoir.
Les fonctions de
nettoyage automa -
tique et semi-automatique du filtre doivent être
désactivées lors de l’utilisation de sacs en papier.
L’inversion du sens de circulation de l'air pendant le
nettoyage du filtre risquerait d’endommager le sac en
papier.
Remarques :
• Utilisez toujours des sacs de filtration en molleton
lorsque vous utilisez des filtres HEPA avec un
extracteur de poussière.
• L’utilisation de sacs de filtration en molleton
conjointement avec le nettoyage automatique ou
semi-automatique du filtre contribue à prolonger la
durée de vie du filtre et à maintenir l'efficacité
d'aspiration de l’extracteur de poussière.
• Grâce à l'utilisation régulière du système de
nettoyage du filtre, la performance d'aspiration
maximale est maintenue plus longtemps.
• Le système de nettoyage du filtre doit être activé
lorsque la puissance d'aspiration diminue au point
de devenir insuffisante.
• Le bruit du système de nettoyage du filtre peut
surprendre les personnes se trouvant à proximité
de la zone de travail. Avant d'utiliser le système de
nettoyage du filtre, alertez les personnes qui se
trouvent à proximité de l'extracteur de poussière de
ce nettoyage et du bruit qu’il produit.
•
La fréquence appropriée pour activer le système de
nettoyage du filtre dépend du type et de la quantité de
poussière. Grâce à l'utilisation régulière du système
de nettoyage du filtre, la performance d'aspiration
maximale est maintenue plus longtemps.
Nettoyage automatique du filtre (Automatic Filter
Cleaning / AFC) (disponible sur les modèles
VAC090A et VAC140A)
Le mode de nettoyage automatique du filtre est activé
quand l’extracteur de poussière est mis sous tension,
soit dans le mode d’activation avec l’outil électrique
(Power Tool Activation), soit dans le mode
d’aspiration normal.
Pour désactiver la fonctionnalité AFC (nettoyage
automatique du filtre), appuyez sur le bouton à
membrane rouge sur le devant de l’extracteur de
poussière.
La DEL s’éteindra pour indiquer que cette
fonctionnalité est désactivée. Pour la réactiver,
appuyez de nouveau sur le bouton à membrane
rouge, et le voyant à DEL vert s'allumera pour signaler
que la fonction AFC est activée (Fig. 3).
L’inversion du sens du mouvement de l’air nettoie les
filtres toutes les 15 secondes, ce qui permet de
maintenir le niveau le plus élevé possible de puissance
d’aspiration. La puissance d’aspiration de l’extracteur de
poussière sera maintenue grâce au nettoyage des filtres.
Nettoyage semi-automatique du filtre (Semi-
automatic Filter Cleaning / SFC) (disponible sur les
modèles VAC090S et VAC140S)
L’inversion du sens du mouvement de l’air nettoie les
filtres lorsque l'actionneur du tuyau flexible est
enfoncé ou lorsque le flux d'air est bloqué en
recouvrant l'extrémité du tuyau flexible. Aucune
-35-
J2
FIG. 12
FILTRE
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 35

capacité d’aspiration ne sera disponible pendant que
les filtres sont en train d’être nettoyés (Fig. 13).
Pour désactiver la fonctionnalité SFC (nettoyage semi-
automatique du filtre), faites glisser l’interrupteur
rouge sur le côté de l’extracteur de poussière vers
l’avant de l’extracteur de poussière. Pour la réactiver,
faites glisser l’interrupteur rouge vers l’arrière de
l’extracteur de poussière (Fig. 2).
ASPIRATION À SEC
Pour réduire l’exposi -
tion à la poussière de
silice, suivez les directives ci-dessous :
• Utilisez toujours un filtre HEPA et un sac de filtration
en molleton.
• Pour les modèles munis d’un système de nettoyage
automatique du filtre (AFC), laissez le système AFC
activé. Ne désactivez pas le système AFC.
• Pour les modèles munis du système de nettoyage
semi-automatique du filtre (SFC), activez
périodiquement le système SFC afin de maintenir son
efficacité d'aspiration maximale.
• Vérifiez périodiquement le filtre et remplacez-le s’il est
usé ou endommagé. N’utilisez jamais d’air comprimé,
ne secouez pas le filtre et ne le cognez pas contre un
objet pour nettoyer le filtre.
• Essuyez la poussière de l’unité de contrôle de
l’extracteur de poussière avec un chiffon humide.
Utilisez de l’eau pour nettoyer le réservoir et les
accessoires. N’utilisez pas l’extracteur de poussière à
nouveau avant qu’il ne soit complètement sec.
ASPIRATION DE DÉCHETS HUMIDES
Ne pas utiliser pour
aspirer des liquides
inflammables, des gaz ou des poussières explosives,
comme de l'essence ou d'autres combustibles, de
l’essence pour briquets, des vernis, des revêtements de
polyuréthane, des articles de nettoyage, des peintures à
l'huile, du gaz naturel, de l'hydrogène, de la poussière de
charbon, de la poussière de magnésium, de la poussière
de céréales ou de la poudre à canon. Les moteurs
électriques produisent des étincelles qui pourraient mettre le
feu à des poussières ou à de la fumée.
Il faut utiliser un filtre
lors de l’aspiration de
déchets humides. N’utilisez pas de filtre HEPA pour
aspirer des déchets humides. Un filtre en polyester
(PES) (vendu séparément) est recommandé pour
l’aspiration de déchets humides. Un filtre en papier peut
être utilisé occasionnellement pour l'aspiration de
déchets humides, mais il faut le laisser sécher
complètement après une telle utilisation pour aider à
minimiser la détérioration.
N’utilisez pas de sacs
en papier, en plastique
ou en molleton lorsque vous aspirez des déchets
humides. Si un sac est utilisé lors de l’aspiration de
matériaux humides, utilisez un sac pour boues humides
ou matières sèches agglomérées.
Remarques :
• N’activez pas le mode de nettoyage du filtre lorsque
le contenu du réservoir est humide.
• L’aspirateur est pourvu de détecteurs de niveau
d’eau. Il s’éteint automatiquement lorsque la hauteur
de remplissage maximum est atteinte. L’aspirateur
est toujours sous tension, mais il ne fonctionnera
pas. Il doit être mis hors tension et son réservoir doit
être vidé avant de pouvoir être remis en marche.
• Lorsque l’aspirateur est éteint, il est possible qu’un
peu d’eau sorte du tuyau flexible.
• Pour éviter le siphonnement ou des renversements,
soulevez le tuyau d'aspiration hors du liquide avant
de vider le réservoir de l'extracteur de poussière.
• Avant d’ouvrir et de vider, mettez l’interrupteur dans
la position « OFF » (Arrêt).
• Avant d'ouvrir et de vider, débranchez toujours le
cordon d'alimentation de l’extracteur de poussière
de la prise de courant.
• Afin d'éviter le mildiou après l'aspiration de déchets
humides, enlevez le sac (si un sac est installé) et
retirez le filtre, et laissez-le sécher complètement.
Laissez sécher complètement le filtre et l’unité de
contrôle de manière que la poussière ne puisse pas
adhérer aux surfaces humides.
• Utilisez un filtre sec pour aspirer des déchets secs
ensuite. Nous suggérons d'acheter un filtre
supplémentaire en alternant fréquemment entre
l’aspiration de déchets humides et secs, et de les
échanger selon le cas.
• Essuyez la poussière de l’unité de contrôle de
l’extracteur de poussière avec un chiffon humide.
Utilisez de l’eau pour nettoyer le réservoir et les
accessoires. N’utilisez pas l’extracteur de poussière à
nouveau avant qu’il ne soit complètement sec.
-36-
ACTIONNEUR
FIG. 13
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 36

ENTRETIEN DES DÉTECTEURS DE NIVEAU D’EAU
Nettoyez les détecteurs de niveau d’eau de temps à
autre :
1. Déverrouillez les loquets du réservoir et retirez l’unité
de contrôle.
2. Nettoyez les détecteurs de niveau d’eau avec un tissu
doux.
3. Rattachez l’unité de contrôle.
4. Verrouillez les loquets du réservoir.
Entretien
Il est recommandé
que l’entretien et la
réparation de nos outils soient confiés à un centre
de service-usine Bosch ou à un centre de service
après-vente Bosch agréé. L’entretien préventif
effectué par des employés non autorisés peut
entraîner un positionnement erroné des composants
et des fils internes, et ainsi causer des blessures
sévères.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été lubrifié comme il se doit, et il
est prêt à être utilisé.
Nettoyage
Pour éviter le risque
d ’ a c c i d e n t s ,
débranchez toujours l’outil de la prise de courant
avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Frottez le réservoir de temps en temps avec un
produit de nettoyage non décapant disponible dans le
commerce, et laissez sécher.
Essuyez la poussière de l’unité de contrôle de
l’extracteur de poussière avec un chiffon humide.
Utilisez de l’eau pour nettoyer le réservoir et les
accessoires. N’utilisez pas l’extracteur de poussière à
nouveau avant qu’il ne soit complètement sec.
Certains produits de
nettoyage et
dissolvants dont la gazoline, le tétrachlorure de
carbone, les nettoyeurs chlorés, l’am moniaque et
les détergents ménagers contenant de
l’ammoniaque peuvent abîmer les pièces en
plastique.
-37-
Maintenance
VIDAGE DU RÉSERVOIR
1. Mettez l’extracteur de poussière hors tension.
2. Débranchez-le de la prise de courant.
3. Retirez le sac de filtration (voir « RETRAIT DU SAC À
POUSSIÈRE », à la page 32) ou jetez le contenu du
réservoir suivant le cas.
VIDAGE DES LIQUIDES DU RÉSERVOIR
(Modèles VAC140A et VAC140S seulement)
1. Mettez l’aspirateur hors tension.
2. Débranchez-le de la prise de courant.
3. Positionnez l’extracteur de poussière à un endroit où
il sera possible de vider le contenu du réservoir.
4. Détachez le tuyau flexible de drainage de sa position
de rangement sur l’extracteur de poussière et posez
le tuyau flexible sur le sol (Fig. 14).
5. Après avoir vidé le réservoir, sécurisez le tuyau
flexible de drainage et laissez le réservoir sécher à
l’air.
FIG. 14
TUYAU DE
DRAINAGE
DÉTECTEURS DE NIVEAU D’EAU
FIG. 15
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 37

-38-
Si un cordon de
rallonge s’avère
nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec
conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une
chute excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre du cordon est petit, plus sa
capacité est élevée.
La longueur du cordon de l’extracteur de poussière doit
être incluse dans le calcul de la longueur totale du
cordon.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Cordons de rallonge
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
0.75
0.75
0.75
1.0
–
0.75
1.0
1.0
2.5
–
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
Attachements
L’utilisation de quelconques attachements non recommandés dans ce mode
d’emploi pourrait créer un danger.
Modèle Bosch N° Description du produit
Filtres de l’extracteur de poussière
VF100
VF110
VF120H
VF130H
Filtre en papier (cellulose)
Filtre en polyester/PES
Filtre HEPA
Filtre HEPA
Sacs filtrants de l’extracteur de poussière
VB090
VB140
VB090F
VB140F
VB090S
VB090R
Sac en papier – 9 gallons
Sac en papier – 14 gallons
Sac en molleton – 9 gallons
Sac en molleton – 14 gallons
Sac pour boues humides ou matières sèches
agglomérées – 9 gallons
Sac de filtration en molleton réutilisable – 9
gallons
Sacs non filtrants de l’extracteur de poussière
VB000P Sac en plastique – 9/14 gallons
Tuyaux flexibles de l’extracteur de poussière
VH1635
VH1635A
VH1035
VH1622A
VH1022
VAC005
Tuyau flexible de 16 pi, 35 mm*
Tuyau flexible antistatique de 16 pi, 35 mm*
Tuyau flexible de 10 pi, 35 mm*
Tuyau flexible antistatique de 16 pi, 22 mm*
Tuyau flexible de 10 pi, 22 mm*
Tuyau flexible à ajustement par friction de 16
pi, 35 mm
* Comprend un adaptateur VX120
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 38

-39-
Attachements
Modèle Bosch N° Description du produit
VX100 Bend, antistatique
VX110
Tube de rallonge en chrome en trois
morceaux (longueur totale : 3 pi)
VX120
Adaptateur pour tuyaux flexibles 22
pi/35 mm de Bosch
VX130 Jeu de suceurs pour le sol
Adaptateurs des tuyaux flexibles de l’extracteur de poussière
VAC003
VAC004
VAC020
VAC024
Connecte les tuyaux flexibles de 35 mm
aux outils ayant des orifices pour les
tuyaux flexibles de 1-1/4 po
Connecte les tuyaux flexibles de 35 mm
aux outils ayant des orifices pour les
tuyaux flexibles de 2-1/2 po
Connecte les tuyaux flexibles de 2-1/2
po aux outils, suceurs et tubes de
rallonge ayant des orifices pour les
tuyaux flexibles de 35 mm
Connecte les tuyaux flexibles de 1-1/4
po et de 1-1/2 po à la plupart des
outils électriques de Bosch ayant des
orifices pour tuyaux flexibles
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 39

Lea y entienda todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-40-
Área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice extractores de polvo en atmósferas explosivas,
tales como las causadas por la presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Los electrodomésticos
generan chispas, las cuales pueden incendiar el polvo o los
vapores.
Mantenga a las personas que estén presentes, los niños y
los visitantes alejados mientras esté utilizando el
extractor de polvo. No permita que el extractor de polvo se
use como un juguete. Es necesario prestar máxima atención
cuando el extractor de polvo sea usada por niños o cuando
se utilice cerca de éstos.
Seguridad eléctrica
Este extractor de polvo está diseñado para uso en
interiores / exteriores y para recogida de materiales secos
o mojados.
El tomacorriente para herramientas eléctricas está
conectado a tierra y el extractor de polvo debe enchufarse
en un tomacorriente instalado adecuadamente y
conectado a tierra apropiadamente de acuerdo con todos
los códigos y ordenanzas. No quite nunca el terminal de
conexión a tierra ni modifique el enchufe de ningún
modo. No use enchufes adaptadores. Consulte con un
electricista calificado si tiene dudas sobre si el
tomacorriente está conectado a tierra apropiadamente. Si
el extractor de polvo tiene algún malfuncionamiento eléctrico
o se avería, la conexión a tierra proporciona un camino de
baja resistencia para llevar la electricidad alejándola del
usuario.
No inserte objetos como sujetapapeles o destornilladores
en el tomacorriente para herramientas eléctricas. El
tomacorriente tiene electricidad cuando el extractor de polvo
está enchufado en la fuente de alimentación y el interruptor
está colocado en el modo de “Activación por herramienta
eléctrica” o en el modo de “ENCENDIDO”. Es posible que se
produzcan descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un riesgo mayor de que se produzcan
descargas eléctricas si el cuerpo está conectado a tierra. Si
la utilización del extractor de polvo en lugares húmedos es
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito accionado
por corriente de pérdida a tierra para suministrar la
alimentación eléctrica al extractor de polvo. Los guantes de
goma y el calzado de goma de electricista aumentarán más
su seguridad personal.
No exponga el extractor de polvo a la lluvia ni a
condiciones mojadas. Este extractor de polvo puede
utilizarse para recoger líquidos ininflamables, pero no está
diseñado para inmersión o sumersión en un líquido. Podrían
producirse descargas eléctricas.
No maneje el enchufe ni el electrodoméstico con las
manos mojadas. Podrían producirse descargas eléctricas.
No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el
cable de alimentación para transportar el extractor de
polvo, jalarlo o jalar el enchufe para sacarlo de un
tomacorriente. Mantenga el cable de alimentación
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Reemplace inmediatamente los cables
de alimentación dañados. No maneje un vehículo ni
cierre una puerta sobre un cable de alimentación. Los
cables de alimentación dañados aumentan el riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas.
Cuando utilice el extractor de polvo en el exterior, use un
cordón de extensión para intemperie marcado con las
Normas generales de seguridad
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 40

letras “W-A” o “W”. Estos cordones tienen capacidad para
uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas. Consulte la sección Tamaños
recomendados de cordones de extensión que se encuentra
en la sección Accesorios de este manual.
Seguridad personal y uso
del extractor de polvo
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el
sentido común cuando esté utilizando un extractor de
polvo. No use un extractor de polvo cuando esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras esté utilizando un
extractor de polvo puede causar lesiones corporales graves.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que los
interruptores del extractor de polvo y de la herramienta
estén en la posición de APAGADO antes de enchufar la
unidad. Se debe apagar la herramienta antes de poner el
interruptor del extractor de polvo en el modo de
“Activación por herramienta eléctrica” o de
“ENCENDIDO”. No mantenga la herramienta eléctrica
enchufada en el tomacorriente para herramientas
eléctricas ubicado en el extractor de polvo durante la
aspiración normal (interruptor de modo en la posición de
“ENCENDIDO”). Si se enchufan extractores de polvo o
herramientas que tengan el interruptor en la posición de
ENCENDIDO se invita a que se produzcan accidentes.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga en todo
momento un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados,
tanto para usted como para el extractor de polvo. Tenga
cuidado adicional cuando limpie en escaleras. Un apoyo
de los pies y un equilibrio adecuados permiten tener un
mejor control del extractor de polvo en situaciones
inesperadas.
No use el extractor de polvo para recoger cosas que se
estén quemando, que estén humeando o que estén
ardiendo sin llama, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes. Es posible que se produzca un incendio dentro
del recipiente del extractor de polvo.
No use el extractor de polvo para recoger líquidos,
alcoholes o gases inflamables, ni polvos explosivos,
como gasolina u otros combustibles, líquido
encendedor, barniz, revestimientos de poliuretano,
limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural,
hidrógeno, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo
de granos o pólvora. Los motores eléctricos generan
chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Vístase adecuadamente. No use ropa ni joyas holgadas.
Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada,
las joyas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados
en las piezas móviles, la manguera y las boquillas de
succión. Mantenga las asas secas, limpias y libres de
aceite y grasa.
No sujete la manguera contra cualquier parte del cuerpo
durante la utilización. La acumulación de elec tri cidad
estática en la manguera durante la utilización podría causar
descargas de electricidad estática.
Utilice equipo de
seguridad. Use siempre
protección de los ojos y de la audición. Se debe usar una
máscara anti polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco o protección de la audición para las condiciones
apropiadas.
Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo
plomo, que el estado de California sabe que causan cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños sobre la repro ducción.
Lávese las manos después de manejarlo.
No use el extractor de polvo con el cordón dañado, el
enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspira
dora no funciona como debe, le faltan piezas, se ha
caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se
ha caído al agua, llame a servicio al cliente
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventila ción.
No recoja nada con el extractor de polvo cuando cual -
quiera de las aberturas de ventilación esté bloqueada;
mantenga dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o
cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Apague todos los controles antes de desenchufar la
unidad.
Utilice únicamente aditamentos que estén
recomendados por el fabricante para su modelo. Los
aditamentos que pueden ser adecuados para un extractor
de polvo se pueden volver peligrosos cuando se utilicen en
otro extractor de polvo.
Conecte el extractor de polvo solamente a un
tomacorriente conectado a tierra adecuadamente.
Consulte las instrucciones de conexión a tierra.
Este electrodoméstico se debe conectar a tierra. En caso de mal
funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de
resistencia minima para la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo
de sacudidas eléctricas. Este electrodoméstico está equipado con un cordón
que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de
conexión a tierra. El enchufe debe introducirse en un tomacorriente
apropiado que esté instalado correctamente y conectado a tierra
adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
La conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra del equipo puede causar
un riesgo de sacudidas eléctricas. Consulte a un electricista calificado o
a una persona de servicio competente si tiene dudas sobre si el
tomacorriente está conectado a tierra apropia damente. No modifique el
enchufe suministrado con el electrodoméstico. Si el enchufe no cabe en
Instrucciones de conexión a tierra
-41-
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 41

-42-
Normas de seguridad para los extractores de polvo
Cuidado del extractor de polvo
Se deben usar filtros
Bosch HEPA cuando se
utilice este extractor de polvo para un Programa de
Renovación, Reparación y Pintura (RRP) para Pintura a
Base de Plomo de la EPA, en lugares en que pueda
haber plomo presente. Si no se utilizan filtros Bosch
HEPA para un programa RRP de la EPA, el resultado puede
ser peligros para la salud y ambientales.
Esta unidad no es
adecuada para aspirar
sustancias o polvos peligrosos o tóxicos, como por
ejemplo asbesto. Ni el filtro estándar ni el filtro HEPA
opcional son capaces de capturar todas las partículas
peligrosas y es posible que dichas partículas causen
peligros para la salud.
Una vez que este extractor
de polvo se haya usado
para un Programa de Renovación, Reparación y Pintura
(RRP) para Pintura a Base de Plomo de la EPA en
lugares en que pueda haber plomo presente, se
recomienda que siempre se use para un programa RRP.
Las sustancias residuales peligrosas que queden en el
extractor de polvo pueden causar peligros para la salud y
ambientales.
Cuando utilice este
extractor de polvo para un
Programa de Renovación, Reparación y Pintura (RRP)
para Pintura a Base de Plomo de la EPA, no se
recomienda usarlo para aspirar alfombras y tapices.
Puede que el extractor de polvo no sea capaz de retirar
por completo todas las sustancias peligrosas y es
posible que dichas sustancias causen peligros para la
salud y ambientales.
No use el extractor de polvo si el interruptor no lo
ENCIENDE o APAGA. Todo extractor de polvo que no
pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe
ser reparado.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar el extractor de polvo. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducirán el riesgo de arrancar
accidentalmente el extractor de polvo.
La suma de los consumos de corriente del extractor de
polvo y la herramienta eléctrica conectada no debe
exceder 15 A. Si se excede un consumo de corriente de 15
A, el resultado podría ser que el extractor de polvo y el
circuito derivado se sobrecalienten, lo cual presenta un
riesgo de incendio.
No aspire polvo cuando el recipiente del extractor de
polvo contenga líquido/fluido. No aspire líquidos/fluidos
cuando haya polvo en el recipiente. En ambos casos
vacíe el recipiente y/o retire la bolsa para polvo antes de
usar la unidad, para que el polvo no se aglutine y se
endurezca dentro del recipiente.
No use el extractor de polvo para recoger polvo cuando
el tanque de el extractor de polvo contenga líquido o
fluido. No use el extractor de polvo para recoger líquidos
o fluidos cuando haya polvo en el tanque. En cualquiera
de estos dos casos, vacíe el tanque y/o quite la bolsa para
polvo antes de usar el extractor de polvo, para que el polvo
no se aglutine y se endurezca dentro del tanque.
Seque completamente los filtros después de usar el
extractor de polvo para recoger materiales mojados o
use un segundo juego de filtros secos para recoger
polvo. En los filtros húmedos o mojados se aglutinará
polvo o se formará moho o verdín.
Cuando no se esté usando el extractor de polvo,
guárdelo fuera del alcance de los niños y de otras
personas que no hayan recibido capacitación para
utilizarlo. Los extractores de polvo son peligrosos en
manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga el extractor de polvo con cuidado. Mantenga
apropiadamente el extractor de polvo para conservar
despejada la manguera. No ponga ningún objeto en las
aberturas. No use el extractor de polvo si alguna de las
aberturas está bloqueada; mantenga las aberturas libres
de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda
reducir la circulación de aire. Cualquier alteración o
modificación es un uso incorrecto y puede causar una
situación peligrosa.
Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o
atoradas, si hay piezas rotas y cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento del extractor de
polvo. Si el extractor de polvo está dañado, haga que le
realicen servicio de ajustes y reparaciones antes de
utilizarlo. Los extractores de polvo mal mantenidos
causan muchos accidentes. Desarrolle un programa de
mantenimiento periódico para su extractor de polvo.
Servicio de ajustes y reparaciones
Solamente personal de reparaciones calificado debe
realizar servicio de ajustes y reparaciones en el
extractor de polvo. El servicio de ajustes y reparaciones o
el mantenimiento realizado por personal no calificado
podría causar un riesgo de lesiones. Por ejemplo, los
cables internos podrían quedar colocados incorrecta mente
o pellizcados.
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones en un
extractor de polvo, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. El uso de piezas no autorizadas o no seguir las
instrucciones de la sección Mantenimiento puede crear un
riesgo de que se pro duzcan descargas eléctricas o lesiones.
Ciertos agentes de limpieza, como gasolina, tetracloruro de
carbono, amoníaco, etc., pueden dañar las piezas de
plástico.
el tomacorriente, haga que un electricista calificado
instale un tomacorriente apropiado.
Este electrodoméstico está diseñado para utilizarse en
un circuito de 120 V nominales y tiene un enchufe de
conexión a tierra con un aspecto como el del enchufe
que se muestra en la ilustración. Asegúrese de que el
electrodoméstico esté conectado a un tomacorriente
que tenga la misma configuración que el enchufe. No se
deber usar un adaptador con este electrodoméstico.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 42

-43-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
PCM Pies cúbicos por minuto [o pies
3
/min] (caudal de aire)
⌀
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 43

-44-
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 44

-45-
Descripción funcional y especificaciones
Extractor de polvo con limpieza semiautomática del filtro
(VAC090S y VAC140S)
RECIPIENTE
ORIFICIO PARA
MANGUERA
TOMACORRIENTE
PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
SOPORTE PARA LA
MANGUERA DEL
EXTRACTOR DE POLVO
INTERRUPTOR
SELECTOR DE MODO
ASA DE
TRANSPORTE
RETENEDOR
PARA LA L-BOXX
PESTILLO DEL
RECIPIENTE
RUEDA TRASERA
FRENO DE
RUEDECILLA
RUEDECILLA
FIG. 1
* Aquí se muestra el recipiente de 9 galones. En la página 47 se muestra el recipiente de 14 galones.
UNIDAD DE CONTROL
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 45

-46-
Descripción funcional y especificaciones
FIG. 2
RETENEDOR
PARA LA L-BOXX
ASA DE
TRANSPORTE
SOPORTE PARA
LA MANGUERA
DEL EXTRACTOR
DE POLVO
FRENO DE
RUEDECILLA
GANCHO PARA
EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
PESTILLO DE FIJACIÓN
DE LA CUBIERTA
DEL FILTRO
SOPORTE PARA
LOS TUBOS DEL
EXTRACTOR DE POLVO
SOPORTE PARA LA
BOQUILLA PARA PISOS
SOPORTE PARA
LA BOQUILLA
RINCONERA / CODO
INTERRUPTOR DE
LIMPIEZA SEMI -
AUTOMÁTICA DEL
FILTRO
CUBIERTA
DEL FILTRO
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 46

-47-
Descripción funcional y especificaciones
RECIPIENTE
ORIFICIO PARA
MANGUERA
TOMACORRIENTE
PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
INTERRUPTOR
SELECTOR DE MODO
PESTILLO DEL
RECIPIENTE
RUEDA
TRASERA
FRENO DE
RUEDECILLA
RUEDECILLA
FIG. 3
DIAL DE POWER BROKER
BOTÓN DE LIMPIEZA
AUTOMÁTICA DEL FILTRO
ARMAZÓN PARA LAS
RUEDECILLAS
(VAC140 SOLAMENTE)
GANCHO PARA
EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ASA DE EMPUJE
(VAC140
SOLAMENTE)
ASA DE
TRASNPORTE
RETENEDOR
PARA LA L-BOXX
Extractor de polvo con limpieza automática del filtro
(VAC090A y VAC140A)
* Aquí se muestra el recipiente de 14 galones. En la página 45 se muestra el recipiente de 9 galones.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 47

-48-
PESTILLO DE FIJACIÓN
DE LA CUBIERTA
DEL FILTRO
SOPORTE PARA LA
BOQUILLA PARA PISOS
SOPORTE PARA
LA BOQUILLA
RINCONERA / CODO
Descripción funcional y especificaciones
MANGUERA DE DRENAJE
FIG. 4
Especificaciones:
Número de modelo VAC090A VAC090S VAC140A VAC140S
Voltaje 120 V 120 V 120 V 120 V
Frecuencia 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz
Potencia nominal 9.5 A 9.5 A 9.5 A 9.5 A
Consumo máximo de
la herramienta eléctrica 7.5 A 5.5 A 7.5 A 5.5 A
Limpieza del filtro Automática Semiautomática Automática Semiautomática
Volumen del recipiente (bruto) 9 galones 9 galones 14.5 galones 14.5 galones
Flujo de aire (PCM) 150 PCM max* 150 PCM 150 PCM max* 150 PCM
Elevación de agua estática 97 pulgadas* 97 pulgadas 97 pulgadas* 97 pulgadas
Presión de succión 242 mbar* 242 mbar 242 mbar* 242 mbar
Nivel de presión sonora 70 dB* 70 dB 70 dB* 70 dB
Peso 28 lb 28 lb 38 lb 37 lb
Longitud del cordón 16.4 pies (5 m) 16.4 pies (5 m) 16.4 pies (5 m) 16.4 pies (5 m)
Longitud de la manguera 9.84 pies (3 m) 9.84 pies (3 m) 9.84 pies (3 m) 9.84 pies (3 m)
CUBIERTA
DEL FILTRO
UNIDAD DE
CONTROL
SOPORTE PARA
LA MANGUERA
DEL EXTRACTOR
DE POLVO
SOPORTE PARA
LOS TUBOS DEL
EXTRACTOR DE POLVO
* cuando el dial Power Broker™ esté en la
posición de ajuste máximo.
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 48

-49-
Cuando desempaque la unidad, asegúrese de que todo
el equipo estándar esté presente y que no haya daños
que se hayan producido durante el transporte.
Antes de realizar cualquier trabajo en la propia
máquina, desconecte el enchufe de alimentación.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES PARA LA
MANGUERA DEL EXTRACTOR DE POLVO
Deslice cada soporte para manguera firmemente hasta
la posición correcta. Los soportes para manguera se
ajustarán a presión en el extractor de polvo cuando
estén completamente acoplados (Fig. 5).
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DEL
EXTRACTOR DE POLVO
Inserte la manguera en el orificio y gírela para fijarla
(Fig. 6). El orificio para manguera de 2-1/4 pulgadas
ubicado en el recipiente también acepta muchas
mangueras de extractor de polvo de ajuste por fricción,
incluyendo la mayoría de mangueras de 1-1/4 pulgadas,
mangueras de 1-1/2 pulgadas, mangueras de 2-1/2
pulgadas y otras mangueras Bosch. (Consulte
“Aditamentos”, página 56 y 57).
ACOPLAMIENTO DE LA L-BOXX
Acople solamente una (1)
L-BOXX que pese menos
de 30 lb a la parte superior de un extractor de polvo
modelo VAC. Es posible que más de una (1) L-BOXX o
más de 30 lb de peso hagan que el extractor de polvo se
vuelva inestable al transportarlo.
No lleve ni levante el
extractor de polvo por el
asa de la L-BOXX. Es posible que el asa de la L-BOXX
se rompa y cause daños materiales o lesiones
corporales.
Para acoplar la L-BOXX al extractor de polvo, alinee la
L-BOXX con los retenedores y acople a presión con un
clic la L-BOXX sobre el extractor de polvo. Para retirarla,
presione simultáneamente las palancas de liberación
rojas y levante la L-BOXX hasta separarla del extractor
de polvo (Fig. 7).
OPCIONES DE RECOLECCIÓN DE POLVO
Hay cinco opciones de recolección de polvo: bolsa de
plástico, bolsa de filtro de vellón, bolsa de papel, bosa
para suspensiones mojadas/secas o sin bolsa.
• Debe haber instalado un filtro tanto si se usa alguna
de las bolsas como si no.
Notas para aspirar materiales secos:
•
Cuando aspire materiales secos, tales como polvo fino
procedente de panel de yeso, yeso, cemento, hollín y
harina, se deberá insertar una bolsa para polvo. En
general, las bolsas de vellón son las mejores bolsas para
aspirar materiales secos, porque son duraderas, atrapan
el polvo antes de que llegue al filtro y permiten que la
cantidad polvo que escapa sea mínima en el momento
de desechar la bolsa.
Montaje y preparación
SOPORTE PARA
LA MANGUERA
DEL EXTRACTOR
DE POLVO
RETENEDOR PARA EL
SOPORTE DE LA MANGUERA
DEL EXTRACTOR DE POLVO
FIG. 5
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar aditamentos. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
FIG. 7
ORIFICIO PARA
MANGUERA
FIG. 6
MANGUERA DEL
EXTRACTOR DE POLVO
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 49

• El uso de bolsas de papel, de vellón o para suspensiones
mojadas/secas prolonga la cantidad de tiempo que la
unidad funciona a alto rendimiento y aumenta la
cantidad de tiempo que toma para que el filtro se
obstruya.
• Las bolsas de plástico y las bolsas de vellón pueden
soportar una carga más pesada sin desgarrarse que las
bolsas de papel o para suspensiones mojadas/secas.
• Las bolsas de filtro de vellón Bosch totalmente
encerradas ofrecen la mejor opción para reducir la
exposición al polvo (especialmente al polvo de sílice) a
la hora de retirar la unidad de control del extractor de
polvo para retirar/desechar las bolsas. El uso de otras
bolsas Bosch se deberá basar en la aplicación que se
esté realizando. Por ejemplo: se pueden usar bolsas de
plástico para realizar limpieza general en el sitio de
construcción y se pueden utilizar bolsas de filtro para
residuos mojados para recoger suspensiones.
Notas para aspirar materiales mojados:
• Las bolsas para suspensiones mojadas/secas se pueden
usar cuando se aspiren materiales mojados. Son las
más adecuadas para aplicaciones de succión de
suspensiones.
• Las bolsas de vellón y las bolsas de papel no se deberán
usar cuando se aspiren materiales mojados, porque el
agua hará que la bolsa de rompa en pedazos.
• Las bolsas de plástico no se deberán usar cuando se
aspiren materiales mojados, porque es posible que la
bolsa se desgarre al retirarla si está completamente llena
de líquido.
• Consulte la sección ASPIRACIÓN DE MATERIALES
MOJADOS para obtener más información.
La limpieza semiauto -
mática del filtro y la
limpieza automática del filtro se deben apagar
cuando se utilicen bolsas de papel. Es posible que la
inversión del flujo de aire durante la limpieza del filtro
dañe la bolsa de papel.
INSTALACIÓN DE UNA BOLSA PARA POLVO
1. Desbloquee los pestillos del recipiente y retire la
unidad de control.
2. Asegúrese de instalar una bolsa que sea adecuada
para la aplicación y tenga el tamaño correcto para el
recipiente.
3. Agarre por la pestaña una bolsa para polvo nueva.
Empújela primero sobre el orificio para polvo interno
y luego sobre el anillo en relieve. Asegúrese de que
toda la pestaña esté asentada en el área rebajada del
orificio para polvo interno. Asegúrese de que la bolsa
para polvo no esté doblada sobre sí misma y que
toda la longitud de la bolsa esté orientada hacia la
parte delantera y la parte inferior del recipiente.
4.
Sólo para bolsas de plástico: Después haber acoplado
la bolsa de plástico al orificio para polvo interno, doble
los bordes superiores de la bolsa de plástico sobre
todo el perímetro del reborde ubicado en la parte
superior del recipiente. Asegúrese de que la bolsa de
plástico no interfiera con los pestillos del recipiente.
5. Reinstale la unidad de control.
6. Cierre los pestillos del recipiente.
REMOCIÓN DE LA BOLSA PARA POLVO
Independientemente de la
bolsa que se utilice, se
necesita precaución especial cuando se retiren
bolsas llenas de residuos, para reducir la exposición
al polvo suspendido en el aire (especialmente al
polvo de sílice procedente de aplicaciones en
concreto).
- Desbloquee los pestillos del recipiente y retire la
unidad de control.
Si se utiliza una bolsa de plástico:
1. Alinee la parte superior de la bolsa de plástico.
Desprenda la cubierta de la franja adhesiva y doble
dicha franja sobre la bolsa de plástico para cerrar y
sellar la parte superior. Guarde la cubierta para usarla
en el paso 4.
2. Retire la bolsa de plástico del orificio para polvo
interno, jalando la bolsa hacia la parte trasera del
recipiente.
3. Saque la bolsa del recipiente y gire la parte superior
de la bolsa.
4. Amarre la bolsa de plástico debajo de la abertura del
orificio, utilizando la cubierta que se retiró de la franja
adhesiva de la bolsa en el paso 1, y deséchela
adecuadamente.
5. Limpie el extractor de polvo con un paño húmedo
para eliminar los residuos de polvo.
Si se utiliza una bolsa de papel, de vellón o para
suspensiones mojadas/secas:
1. Retire la bolsa del orificio para polvo interno jalando
la pestaña hacia la parte trasera del recipiente.
2. Jale la lengüeta ubicada en la pestaña hacia arriba
hasta que la abertura haya sido cerrada por la
cubierta de papel.
3. Saque la bolsa del recipiente y deséchela
adecuadamente.
4. Limpie el extractor de polvo con un paño húmedo
para eliminar los residuos de polvo.
Nota: Tenga precaución adicional cuando retire las
bolsas de papel. Si las bolsas están demasiado llenas,
se pueden desgarrar al retirarlas del extractor de polvo.
-50-
FIG. 8
ORIFICIO
PARA
MANGUERA
BOLSA DE
FILTRO DE
VELLON
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 50

Cuando utilice este
extractor de polvo para
un Programa de Renovación, Reparación y Pintura
(RRP) para Pintura a Base de Plomo de la EPA, no se
recomienda usar este extractor de polvo para aspirar
alfombras y tapices. Puede que el extractor de polvo
no sea capaz de retirar por completo todas las
sustancias peligrosas y es posible que dichas
sustancias causen peligros para la salud y ambientales.
Esta unidad no es
adecuada para aspirar
sustancias o polvos peligrosos o tóxicos, como p. ej.,
asbesto. Ni el filtro estándar ni el filtro HEPA opcional
son capaces de capturar todas las partículas peligrosas
y es posible que dichas partículas causen peligros para
la salud.
NOTA: Lea el reglamento OSHA sobre el polvo de sílice y la
Tabla 1 relacionada sobre los reglamentos OSHA para la
sílice, para entender los requisitos necesarios para reducir
la exposición al polvo de sílice en el sitio de construcción.
Se aplican reglas específicas al taladrado, la demolición, el
corte y el amolado de materiales que contienen sílice.
Según la Tabla 1 sobre los reglamentos OSHA para la
sílice, cuando se corten en seco o se amolen en seco
superficies de materiales tipo concreto utilizando
amoladoras de mano, el extractor de polvo (colector de
polvo) que se esté usando debe suministrar 25 PCM o más
de caudal de aire por pulgada diámetro de la rueda.
Todos los requisitos OSHA se pueden encontrar en el
sitio web de la OSHA:
www.osha.gov
Consulte siempre el sitio web de la OSHA para
informarse sobre los últimos reglamentos.
Cuando utilice el extractor de polvo en aplicaciones en
concreto con herramientas y aditamentos de extracción
de polvo relacionados (tales como martillos rotativos /
de demolición o amoladoras), siga siempre las
instrucciones provistas con las herramientas y los
aditamentos para asegurar una recolección de polvo
adecuada durante toda la aplicación.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL
EXTRACTOR DE POLVO
La limpieza automática del filtro (LAF) está activa
siempre que se encienda el extractor de polvo VAC090A
y VAC140A en el modo de “Activación por herramienta
eléctrica” o en el modo de aspiración normal.
MODO DE ASPIRACIÓN NORMAL
Encendido de la unidad: Desenchufe cualquier
herramienta eléctrica conectada del tomacorriente para
herramientas eléctricas ubicado en el extractor de polvo.
Ajuste el interruptor selector de modo a la posición de
“ENCENDIDO”.
Apagado de la unidad: Ajuste el interruptor selector de
modo a la posición de APAGADO.
MODO DE “ACTIVACIÓN POR HERRAMIENTA
ELÉCTRICA”
En el modo de “Activación por herramienta eléctrica”, al
encender la herramienta eléctrica, ésta enciende
automáticamente el extractor de polvo.
ENCENDIDO del extractor de polvo
1. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté
apagada y luego enchúfela en el tomacorriente para
herramientas eléctricas que se encuentra en el
extractor de polvo.
2. Ponga el interruptor selector de modo en la posición
de “Activación por herramienta eléctrica” (Fig. 9).
3. Al encender la herramienta eléctrica, ésta enciende
automáticamente el extractor de polvo.
APAGADO del extractor de polvo
Para apagar el extractor de polvo, apague la herramienta
eléctrica conectada o ponga el interruptor selector de
modo en la posición de “APAGADO”.
NOTA: Después de apagar la herramienta, para vaciar la
manguera, el extractor de polvo se apaga de 10 a 15
segundos más tarde.
CONEXIÓN DE UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
AL EXTRACTOR DE POLVO
Evite el arranque
accidental. Asegúrese de
que los interruptores del extractor de polvo y de la
herramienta estén en la posición de APAGADO antes
de enchufar la unidad. La herramienta se debe
apagar antes de poner el interruptor del extractor de
polvo en el modo de “Activación por herramienta
eléctrica” o en “ENCENDIDO”. No mantenga la
herramienta eléctrica enchufada en el tomacorriente
para herramientas eléctricas que se encuentra en el
extractor de polvo durante la aspiración normal
(interruptor de modo en la posición de
“ENCENDIDO”). Si se enchufan extractores de polvo o
herramientas que tengan el interruptor en la posición de
ENCENDIDO se invita a que se produzcan accidentes.
-51-
Instrucciones de utilización
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar aditamentos. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
FIG. 9
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 51

-52-
La suma de los
consumos de corriente
del extractor de polvo y la herramienta eléctrica
conectada no debe exceder 15 A. Si se excede el
consumo de corriente de 15 A, el resultado podría ser
que el extractor de polvo y el circuito derivado se
sobrecalienten, con lo cual se presenta un riesgo de
incendio.
Modelos VAC090A y VAC140A solamente:
POWER BROKER™
DISPOSITIVO DE ASIGNACIÓN DE POTENCIA
El dispositivo Power Broker™ permite asignar
óptimamente la potencia disponible entre el extractos de
polvo y la herramienta eléctrica.
Antes de conectar la herramienta eléctrica al
tomacorriente para herramientas eléctricas, ajuste el
dial POWER BROKER™ de la siguiente manera:
1. Obtenga la capacidad nominal en A de la herramienta
que se indica en la placa de datos de la misma.
2. Reste de 15 A la capacidad nominal en A de la
herramienta.
3. Ajuste el dial a la diferencia. Los ajustes de A y del
dial de la herramienta no deben exceder 15 A
Modelos VAC090S y VAC140S solamente:
Antes de conectar la herramienta al tomacorriente para
herramientas eléctricas, asegúrese de que la capacidad
nominal de la herramienta no exceda 5,5 A.
Notas:
• El cortacircuito del edificio puede saltar si la
combinación de capacidad nominal en A de la
herramienta eléctrica y el ajuste del dial excede la
capacidad nominal en A del circuito del edificio.
• Si se necesita la potencia completa del extractor de
polvo con una herramienta eléctrica que consume
muchos amperes, puede que sea necesario enchufar
la herramienta eléctrica en un circuito aparte.
CONEXIÓN DEL EXTRACTOR DE POLVO A
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Y SUS ADITAMENTOS
Este extractor de polvo también se puede conectar a
diversas herramientas eléctricas o sus aditamentos para
extraer y recoger fácilmente el polvo. Las aplicaciones
incluyen taladrar y demoler concreto utilizando martillos
rotativos y de demolición, así como lijar diversos
materiales utilizando amoladoras y lijadoras. Otras
herramientas eléctricas que se pueden conectar al
extractor de polvo incluyen fresadoras, cepilladoras y
sierras. Para determinar si se requiere cualquier
aditamento y/o adaptador para conectar una
herramienta eléctrica dada y una manguera de extractor
de polvo, consulte el catálogo Bosch o visite el sitio web
de Bosch (www.boschtools.com). Dependiendo del
orificio para manguera que se encuentre en la
herramienta eléctrica o en el aditamento, el adaptador
de manguera para herramienta eléctrica VX120 incluido
se puede deslizar hacia el interior del orificio para
manguera o se puede acoplar a presión en la posición
correcta. Bosch también ofrece una variedad de otros
adaptadores de manguera de extractor de polvo (no
incluidos) para permitir que la manguera se conecte a
orificios para manguera de diversos tamaños. Consulte
la página 56.
REMOCIÓN Y REEMPLAZO DEL FILTRO
1. Jale el pestillo de fijación de la cubierta del filtro y
abra la cubierta. Cuando la cubierta esté
completamente abierta se acoplará a presión con un
clic en la posición correcta (Fig. 11).
2. Agarre el filtro por el borde, jálelo hacia arriba y
retírelo (Fig. 11).
3. Antes de insertar un filtro nuevo, utilice un paño
húmedo y quite todo polvo y residuos que se
encuentren en el compartimiento del filtro.
4. Inserte el filtro nuevo y asegúrese de que esté
asentado firmemente en la posición correcta
(Fig. 12).
5. Cierre la cubierta del filtro, asegurándose de que
queda fija en la posición correcta.
SISTEMA DE LIMPIEZA DEL FILTRO
Los extractores de polvo Bosch serie VAC tienen 2 tipos
de sistemas de limpieza del filtro: limpieza automática
del filtro y limpieza semiautomática del filtro. Se trata de
sistemas muy agresivos que maximizan la limpieza del
FIG. 11
CUBIERTA
DEL FILTRO
PESTILLO DE FIJACIÓN
DE LA CUBIERTA
DEL FILTRO
FILTRO
FIG. 10
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 52

-53-
filtro para mantener un caudal de aire (PCM) elevado
incluso en aplicaciones de servicio pesado.
Compruebe periódica -
mente el filtro y reemplá -
celo si está desgastado o dañado. El uso de un filtro
dañado puede hacer que el recipiente libere
contaminantes no deseados que son transportados por
el aire.
La limpieza semiauto -
mática del filtro y la
limpieza automática del filtro deben estar apagadas
cuando se utilicen bolsas de papel. Es posible que la
inversión del flujo de aire durante la limpieza del filtro
dañe la bolsa de papel.
Notas:
• Utilice siempre bolsas de filtro de vellón cuando use
filtros HEPA con el extractor de polvo.
• Las bolsas de filtro de vellón en combinación con la
limpieza automática o semiautomática del filtro
ayudarán a prolongar la vida útil del filtro y mantener
la eficiencia de succión del extractor de polvo.
• Con el uso normal del sistema de limpieza del filtro
se mantiene más tiempo el máximo rendimiento de
aspiración.
• El sistema de limpieza del filtro se debe activar
cuando la potencia de succión disminuya hasta el
punto de ser insuficiente.
• Es posible que el sonido del sistema de limpieza del
filtro sorprenda a las personas que estén cerca del
área de trabajo. Antes de utilizar la limpieza del filtro,
alerte a las personas que estén en la vecindad del
extractor de polvo acerca de esta función y el sonido
asociado que hace.
• La frecuencia correcta para activar el sistema de
limpieza del filtro depende del tipo y la cantidad de
polvo. Con el uso normal, el rendimiento de
aspiración máximo se mantiene más tiempo.
Limpieza automática del filtro (LAF) (disponible en los
modelos VAC090A y VAC140A)
La limpieza automática del filtro está activa siempre que
se enciende el extractor de polvo en el modo de
“Activación por herramienta eléctrica” o en el modo de
aspiración normal.
Para desactivar la función de LAF, presione el botón de
membrana rojo ubicado en la parte delantera del
extractor de polvo. La luz LED se apagará para señalar
que esta función está desactivada. Para reactivar la
función, presione el botón de membrana rojo una
segunda vez y la luz LED verde se encenderá, señalando
que la función de LAF está activada (Fig. 3).
Las inversiones del flujo de aire limpiarán los filtros
cada 15 segundos, manteniendo el más alto nivel de
potencia de succión. La succión del extractor de polvo
se mantendrá mientras se estén limpiando los filtros.
Limpieza semiautomática del filtro (LSF) (disponible
en los modelos VAC090S y VAC140S)
Las inversiones del flujo de aire limpiarán los filtros
cuando se presione el accionador ubicado en la
manguera o cuando se bloquee el flujo de aire
cubriendo el extremo de la manguera. No habrá succión
disponible mientras se estén limpiando los filtros
(Fig. 13).
Para desactivar la función de LSF, deslice el interruptor
rojo ubicado en un lado del extractor de polvo hacia la
parte delantera del mismo. Para reactivar la función,
deslice el interruptor rojo hacia la parte trasera del
extractor de polvo (Fig. 2).
ASPIRACIÓN DE MATERIALES SECOS
Para reducir el riesgo de
exposición al polvo de
sílice, siga las pautas que se indican a continuación:
• Utilice siempre un filtro HEPA y una bolsa de filtro de
vellón.
• En el caso de modelos equipados con limpieza
automática del filtro (LAF), deje “ENCENDIDO” el
ACCIONADOR
FIG. 13
J2
FIG. 12
FILTRO
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 53

VACIADO DEL RECIPIENTE
1. Apague la unidad.
2. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación.
3. Retire la bolsa de filtro (consulte “REMOCIÓN DE LA
BOLSA PARA POLVO” en la página 50) o vacíe el
recipiente según sea adecuado.
VACIADO DE LÍQUIDOS DEL RECIPIENTE
(modelos VAC140A y VAC140S solamente)
1. Apague la unidad.
2. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación.
3. Posicione el extractor de polvo en un área en la que el
contenido del recipiente se pueda drenar.
4. Desacople la manguera de drenaje de la posición de
almacenamiento en el extractor de polvo y ponga
dicha manguera en el piso (Fig. 14).
5. Una vez que se haya vaciado el recipiente, asegure la
manguera de drenaje y deje que el recipiente se
seque al aire.
sistema de LAF. No apague el sistema de LAF.
• En el caso de modelos equipados con sistema de
limpieza semiautomática del filtro (LSF), active
periódicamente el sistema de LSF para mantener la
máxima eficiencia de aspiración.
• Compruebe periódicamente el filtro y reemplácelo si
está desgastado o dañado. No utilice nunca aire
comprimido, ni sacuda el filtro ni lo golpee contra un
objeto para limpiarlo.
• Quite el polvo de la unidad de control del extractor de
polvo con un paño húmedo. Use agua para limpiar el
recipiente y los aditamentos. No use el extractor de
polvo hasta que esté completamente seco.
ASPIRACIÓN DE MATERIALES MOJADOS
No utilice la unidad para
aspirar líquidos o gases
inflamables, ni polvos explosivos, tales como
gasolina u otros combustibles, líquido encendedor,
barniz, revestimientos de poliuretano, limpiadores,
pinturas a base de aceite, gas natural, hidrogeno,
polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de grano
o pólvora. Los motores eléctricos generan chispas, las
cuales pueden incendiar el polvo o los vapores.
Se debe utilizar un filtro
cuando se aspiren
materiales mojados. No utilice un filtro HEPA para
aspirar materiales mojados. Se recomienda un filtro de
poliéster (PES) (vendido por separado) para aspirar
materiales mojados. Se puede usar ocasionalmente un
filtro de papel para aspirar materiales mojados, pero se
debe dejar que se seque completamente después de
dicho uso para ayudar a minimizar el deterioro.
No utilice una bolsa de
papel, de plástico o de
vellón cuando aspire. Si se va a usar una bolsa cuando
se aspiren materiales mojados, se debe emplear una
bolsa para suspensiones mojadas/secas
Notas:
• No active el modo de limpieza del filtro cuando el
contenido del recipiente esté mojado.
• La unidad está equipada con sensores del nivel de
agua. La unidad se apagará cuando se alcance la
altura máxima de llenado. La unidad aún tendrá
energía eléctrica, pero no funcionará. La unidad se
debe apagar y vaciar antes de que se pueda encender
de nuevo.
• Al apagar la unidad, es posible que salga un poco de
agua de la manguera.
• Para evitar el sifonamiento o los derrames, levante la
manguera de succión para sacarla del líquido antes
de drenar el extractor de polvo.
• Antes de abrir y vaciar el extractor de polvo, mueva el
interruptor hasta la posición de APAGADO.
• Antes de abrir y vaciar el extractor de polvo,
desconecte siempre el cable del extractor de polvo de
la fuente de alimentación.
• Para evitar la formación de moho, después de aspirar
materiales mojados, retire la bosa (si hubiera una
instalada), retire el filtro y deje que se seque
completamente. Seque completamente el filtro y la
unidad de control para que el polvo no se pueda
adherir a las partes húmedas.
• Use un filtro seco para la aspiración subsiguiente de
materiales secos. Sugerimos comprar un filtro
adicional cuando se alterne frecuentemente entre
aspiración de materiales mojados y secos, y que se
intercambien los filtros según sea apropiado.
• Quite el polvo de la unidad de control del extractor de
polvo con un paño húmedo. Use agua para limpiar el
recipiente y los aditamentos. No use el extractor de
polvo hasta que esté completamente seco.
-54-
FIG. 14
MANGUERA DE
DRENAJE
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 54

-55-
Mantenimiento
Servicio
Recomendamos que todo
el servicio de las
herramientas sea realizado por un Centro de servicio
de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch
auto rizada. El mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado puede dar lugar a la colocación
incorrecta de cables y componentes internos que podría
causar lesiones graves.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización.
Limpieza
Para evitar accidentes
des conecte siempre la
herramienta de la fuente de energía antes de la
limpieza o de la realización de cualquier
mantenimiento.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Quite el polvo de la unidad de control del extractor de
polvo con un paño húmedo. Use agua para limpiar el
recipiente y los aditamentos. No use el extractor de
polvo hasta que esté completamente seco.
Ciertos agentes de
limpieza y disolventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos
que contienen amoníaco.
MANTENIMIENTO DE LOS SENSORES
DEL NIVEL DE AGUA
Limpie ocasionalmente los sensores del nivel de agua:
1. Desbloquee los pestillos del recipiente y retire la
unidad de control.
2. Limpie los sensores del nivel de agua con un paño
suave.
3. Acople de nuevo la unidad de control
4. Cierre los pestillos del recipiente.
SENSORES DEL NIVEL DE AGUA
FIG. 15
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 55

-56-
Si es necesario un cordón
de extensión, se debe
usar un cordón con conductores de tamaño adecuado
que sea capaz de transportar la corriente necesaria
para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión
excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las
herramientas conectadas a tierra deben usar cordones
de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3
terminales y receptá culos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre,
más alta será la capacidad del cordón.
La longitud del cable de alimentación del extractor de
polvo se debe incluir en el cálculo de la longitud total
del cordón de extensión.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIÓN
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Cordones de extensión
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
0.75
0.75
0.75
1.0
–
0.75
1.0
1.0
2.5
–
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
Aditamentos
El uso de cualquier otro aditamento no especificado en este manual puede crear un
peligro.
Núm. de modelo
Bosch
Descripción del producto
Filtros de extractor de polvo
VF100
VF110
VF120H
VF130H
Filtro de papel (celulosa)
Filtro de poliéster/PES
Filtro HEPA
Filtro HEPA
Bolsas de extractor de polvo filtrantes
VB090
VB140
VB090F
VB140F
VB090S
VB090R
Bolsa de papel de 9 gal.
Bolsa de papel de 14 gal.
Bolsa de vellón de 9 gal.
Bolsa de vellón de 14 gal.
Bolsa para suspensiones mojadas/secas de 9 gal.
Bolsa de filtro de vellón reutilizable de 9 gal.
Bolsas de extractor de polvo no filtrantes
VB000P Bolsa de plástico de 9/14 de galón
Mangueras de extractor de polvo
VH1635
VH1635A
VH1035
VH1622A
VH1022
VAC005
Manguera de 16 pies, 35 mm*
Manguera antiestática de 16 pies, 35 mm*
Manguera de 10 pies, 35 mm*
Manguera antiestática de 16 pies, 22 mm*
Manguera de 10 pies, 22 mm*
Manguera de ajuste por fricción de 16 pies, 35mm
* incluye el adaptador VX120
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:20 PM Page 56

-57-
Aditamentos
Núm. de modelo
Bosch
Descripción del producto
VX100 Codo antiestático
VX110
Tubo extensor de cromo de 3 piezas (3
pies de longitud total)
VX120
Adaptador para mangueras Bosch de
22/35 mm
VX130 Juego de boquilla para pisos
Adaptadores de manguera de extractor de polvo
VAC003
VAC004
VAC020
VAC024
Conecta la manguera de 35mm al orificio
de la herramienta de tamaño para
mangueras de 1-1/4 pulgadas
Conecta la manguera de 35mm al orificio
de la herramienta de tamaño para
mangueras de 2-1/2 pulgadas
Conecta la manguera de 2-1/2 pulgadas a
tubos extensores, boquillas y orificios de
la herramienta de tamaño para mangueras
de 35 mm
Conecta mangueras de 1-1/4 y 1-1/2
pulgadas a la mayoría de orificios para
manguera de las herramientas eléctricas
Bosch
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:21 PM Page 57

-58-
Notes • Remarques • Notas:
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:21 PM Page 58

-59-
Notes • Remarques • Notas:
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:21 PM Page 59

2610027608 08/17
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de
México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOMECANADIAN PRO V -
INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
!2610027608!
2610027608_VAC090 VAC140 8/21/17 2:21 PM Page 60
