
EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERADOR
PTF301
POLE HEDGE TRIMMER
CORTADOR DE SETOS
FR MANUEL D'UTILISATIONTAILLE-HAIE SUR TIGE
www.greenworkstools.com
PH40B210
P0800184-01 Rev B


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Work area safety................................................ 4
2.2 Electrical safety................................................. 4
2.3 Personal safety...................................................4
2.4 Power tool use and care.....................................5
2.5 Battery tool use and care................................... 5
2.6 Service............................................................... 5
3 Hedge trimmer safety warnings.......5
4 Extended-reach hedge trimmer
safety warnings..................................6
5 The recommended ambient
temperature range:........................... 6
6 Symbols on the product.................... 6
7 Risk levels...........................................6
8 Recycle................................................6
9 Installation......................................... 7
9.1 Unpack the machine.......................................... 7
10 Operation........................................... 7
10.1 Start the machine............................................... 8
10.2 Stop the machine............................................... 8
10.3 Adjust the trimmer head angle...........................8
11 Maintenance.......................................8
11.1 Clean the machine............................................. 8
11.2 Lubricate the blade............................................ 8
12 Store the machine..............................8
13 Troubleshooting.................................9
14 Technical data....................................9
15 Limited warranty.............................. 9
16 Exploded view..................................10
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is intended for cutting and trimming hedges and
bushes in domestic use.
1.2 OVERVIEW
1
2
4
7
6
8
3
Figure 1
1
Blade
2
Hedge trimmer head
3
pivoting button
4
Coupler
5
Battery release button
6
Rear handle
7
Safety lock button
8
Trigger
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (cor
ded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (gr
ounded) power tools.Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• A
void body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you ar
e tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
appropriately will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
• Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
4
English
EN

principles. A careless action can cause sever
e injury
within a fraction of a second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the corr
ect power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer
. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid
contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour r
esulting in fire, explosion or
risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130 °C may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
2.6 SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical r
eplacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3 HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
• Keep all parts of the body away fr
om the blade. Do
not r
emove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades continue to move after
the switch is turned off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the handle with the blade
stopped and taking care not to operate any power
switch. Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and resultant
personal injury from the blades.
• When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover. Proper handling of the hedge
trimmer will decrease the risk of personal injury from the
blades.
• When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the battery
pack is removed or disconnected.Unexpected actuation
of the hedge trimmer while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal injury.
• Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact hidden
wiring.Blades contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the
operator an electric shock.
• Keep all power cords and cables away from cutting
area.Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
• Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning.This decreases the risk of being struck by
lightning.
5
English
EN

4 EXTENDED-REACH HEDGE
TRIMMER SAFETY
WARNINGS
• To reduce the risk of electrocution, never use the
extended-reach hedge trimmer near any electrical
power lines.Contact with or use near power lines may
cause serious injury or electric shock resulting in death.
• Always use two hands when operating the extended-
reach hedge trimmer. Hold the extendedreach hedge
trimmer with both hands to avoid loss of control.
• Always use head protection when operating the
extended-reach hedge trimmer overhead.Falling debris
can result in serious personal injury.
5 THE RECOMMENDED
AMBIENT TEMPERA
TURE
RANGE:
Item Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Appliance operation temper-
ature range
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery charging temperature
range
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Charger operation tempera-
ture range
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Battery storage temperature
range
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery discharging tempera-
ture range
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
6 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol Explanation
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye and ear protection.
Thrown objects can ricochet and result
in personal injury or property damage.
Wear protective clothing and boots.
Symbol Explanation
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Keep all bystanders at least 15m away.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Danger – keep hands and feet away
from blade.
7 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
8 RECYCLE
Separate collection. You must not discard
with usual household waste. If it is necessa-
ry to replace the machine, or if it is no more
use to you, do not discard it with household
waste.
Separate collection of used machine and
packaging let you recycle materials and use
them again. Use of the recycled materials
helps prevent environmental pollution and
decreases the requirements for raw materi-
als.
6
English
EN

At the end of their useful life, discard batter-
ies with a precaution for our environment.
The battery contains material that is danger-
ous to you and the environment. Y
ou must
remove and discard these materials separate-
ly at a location that accepts lithium-ion bat-
teries.
9 INSTALLATION
9.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
It is not necessary to assemble the machine.
WARNING
•
If the parts have damage, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
•
If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3.
Remove the machine from the box.
4. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
9.1.1 FIT THE HEDGE TRIMMER HEAD
The hedge trimmer head can be mounted directly into handle
pole so as to achieve the standard length.
1. Insert the rear handle into the hedge trimmer head.
2.
Slide the coupler and turn it until it is completely
tightened.
WARNING
Periodically check the connections to ensure that they are
tightened securely.
9.1.2 REMOVE THE HEDGE TRIMMER
HEAD
1. Rest the machine on the ground.
2. Loosen the coupler
.
3. Take off the hedge trimmer head.
9.1.3 INSTALL THE BATTERY PACK
5
WARNING
•
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger
.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3.
When you hear a click, the battery pack is installed.
9.1.4 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
10
OPERATION
• Touch the blade carefully.
• Do not put your fingers into the notches or in position
where they can get cut.
•
Do not touch the blade unless you remove the battery
pack.
• Do not use the machine if the blade is damaged or bent.
• Remove all objects such as cords, lights, wire, or string
which can become entangled in the cutting blade and
create a risk of personal injury.
7
English
EN

WARNING
If the blade jams on an electrical cord or line, DO NOT
TOUCH THE BLADE! IT CAN BE LIVE AND
DANGEROUS. Do the steps below:
1. Hold the insulated rear handle or put the machine down
and away from you.
2. Disconnect the electrically service to the damaged line
or cord before you try to free the blade.
10.1 START THE MACHINE
7
8
1. Pull the lock-out button with your thumb backward.
2. Press the trigger at the same time.
10.2
STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
10.3 ADJUST THE TRIMMER HEAD
ANGLE
-30º
0º
75º
The trimmer head can be locked into 7 positions.
1. Pull the pivot button and move the head forward or
backward to your desired position.
2.
Release the pivot button.
WARNING
The trimmer head should lock securely in place.
11 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
W
ARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
11.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves, branches or
excessive oil to prevent fire risks.
• Use a moist cloth with a mild detergent to clean the
machine.
• Clean all moisture with a soft dry cloth.
•
Use a small brush to clean the air vents.
11.2 LUBRICATE THE BLADE
To increase the efficiency and life of the blades, lubricate
them carefully after each work session:
• Do not oil the blade while the hedge trimmer is running.
•
Put the machine on a flat and smooth surface.
• Use a soft cloth to clean the blades and a brush to remove
more dirt.
• Use a light layer of oil to lubricate the blades along the
top edge of the blade.
NOTE
We recommend to use the non-pollutant type oil.
12 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack.
2.
Let the motor cool.
8
English
EN

3. Check that there are no loose or damaged components. If
it is necessary, replace the damaged components, tighten
screws and bolts, or speak to a person of an approved
service center
.
4. Store the machine in a cool and dry location.
13 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor does
not start when you
pull the trigger.
The battery pack is
not installed tight-
ly.
Make sure that
you tighlty install
the battery pack in
the machine.
The battery pack is
out of power.
Char
ge the battery
pack.
The machine
smokes during op-
eration.
The machine has
damage.
1. Immediately
stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery pack.
3.
Speak to serv-
ice center.
The motor is on,
blades do not
move.
The machine has
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
The blades are
blocked.
Remove battery
pack then clear
blockage from the
blades.
There is too much
noise and/or vibra-
tion during opera-
tion.
The parts are loos-
en.
1. Stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Inspect for
damage.
4. Check and
tighten loose
parts.
The parts have
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
14 TECHNICAL DATA
Voltage 40V
No load speed 2800 (±10%) SPM
Blade length 20''
Cutting capacity 1.0"
Weight (without battery
pack)
8.07 lbs. (3.66kg)
Battery model BAF721 and other BAF ser-
ies
Charger model 29482 and other CAF series
15 LIMITED WARRANTY
YEAR
A
N
S
A
Ñ
O
S
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer
. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
9
English
EN

Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
16 EXPLODED VIEW
1
2
No. Part No. Qty Description
1 R0201110-00 1 Rear handle assembly
2 R0201108-00 1 Hedge trimmer head assembly
10
English
EN

1 Description.......................................12
1.1 But................................................................... 12
1.2 Aperçu............................................................. 12
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 12
2.1 Sécurité de la zone de travail...........................12
2.2 Electrical safety............................................... 12
2.3 Sécurités des personnes................................... 12
2.4 Utilisation et entretien des outils électriques...13
2.5 Utilisation et entretien de l’outil sur batterie...13
2.6 Service............................................................. 13
3 Avertissements de sécurité de la
taille-haie..........................................14
4 Avertissements de sécurité
concernant le taille-haie
télescopique......................................14
5 La plage de température
ambiante recommandée :................14
6 Symboles figurant sur la machine. 14
7 Niveaux de risques...........................14
8 Recyclage..........................................15
9 Installation....................................... 15
9.1 Déballez la machine.........................................15
10 Utilisation.........................................16
10.1 Démarrez la machine.......................................16
10.2 Arrêter la machine........................................... 16
10.3 Réglez l’angle de la tête de coupe................... 16
11 Entretien...........................................17
11.1 Nettoyez la machine........................................ 17
11.2 Lubrifiez la lame..............................................17
12 Entreposez la machine.................... 17
13 Dépannage........................................17
14 Données techniques......................... 17
15 Garantie limitée...............................18
16 Vue éclatées...................................... 19
11
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est destinée à la taille et à l'élagage des haies et
des buissons à la maison.
1.2 APERÇU
1
2
4
7
6
8
3
Figure 1
1
Lame
2
Tête de taille-haie
3
Bouton rotatif
4
Coupleur
5
Bouton d’éjection de la
batterie
6
Poignée arrière
7
Bouton de verrouillage
de sécurité
8
Gâchette
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-r
espect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessur
es graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieur
e.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère
à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou à votre outil
électrique (sans fil) fonctionnant sur BATTERIE.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAV
AIL
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents.
• N'utilisez pas les outils électriques dans des
environnements explosifs, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. La mise en
marche des outils électriques crée des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque vous
utilisez un outil électrique.
Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (gr
ounded) power tools.Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
• Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’appar
eil lorsque vous êtes
fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
• Utilisez de l’équipement de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation
d’équipement de protection adapté aux conditions de
travail (masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque et protections auditives etc.)
permet de réduire les risques de blessures corporelles.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher à la source d’alimentation et/ou la batterie et
quand vous soulevez ou transportez l'appareil.
Transporter un outil électrique avec un doigt sur
l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation
électrique alors que son interrupteur est en position
marche favorise les accidents.
• Retirez les clefs de réglage et de serrage avant de
mettre l’outil en marche. Une clef de réglage ou de
serrage restée sur une pièce en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur
12
Français
FR

contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. V
eillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
• Si un appareil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient bien
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
• Ne laissez pas l'habitude des fréquentes utilisations
vous faire oublier et ignorer les principes de sécurité.
Une action négligente peut provoquer de graves blessures
en une fraction de seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
• Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votr
e application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
• N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le
met pas en marche ou à l'arrêt. Tout outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
• Débranchez la prise de la source d’alimentation et/ou
de la batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer des accessoires ou de ranger l'outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque d'un démarrage accidentel de l'outil électrique.
• Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants et ne laissez pas des personnes qui se sont
familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions
l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les
mains des utilisateurs non formés.
• Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Vérifiez le désalignement des pièces mobiles ou la
fixation des pièces mobiles, la cassure des pièces et
toute autre condition qui pourrait affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Si il est
endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
• Garder les outils de coupe propres et tranchants. Les
outils de coupe bien entretenus avec des bords tranchants
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
• Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux à
effectuer. L'utilisation de l'outil motorisé pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
entraîner une situation dangereuse.
• V
eillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil dans des situations inattendues.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL SUR BA
TTERIE
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut
créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une
autr
e batterie.
• Utilisez les outils électriques uniquement avec des
batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation
de toutes autres batteries peut créer un risque de blessure
et d'incendie.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez abondamment avec du
savon et de l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide
s'échappant des batteries peut causer des irritations ou
des brûlures.
• N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou
modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
• N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 130 °C peut provoquer une
explosion.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la
plage de température spécifiée dans ces instructions.
Un rechargement incorrect ou à des températures en
dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie
et augmenter le risque d'incendie.
2.6 SERVICE
• Faites effectuer l'entr
etien de votr
e outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
• Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé.
L'entretien d’un bloc-batterie ne doit être effectué que par
le fabricant ou des fournisseurs de service agréés.
13
Français
FR

3 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ DE LA TAILLE-
HAIE
• Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne s’approche
de la lame de coupe. N'enlevez pas le matériau coupé
et ne retenez pas le matériau à couper lorsque les
lames sont en mouvement. Les larmes continuent de
tourner après l’arrêt du moteur. Assurez-vous que
l'interrupteur est éteint lorsque vous enlevez le
matériel coincé. Un simple moment d’inattention lors de
l’utilisation de la taille-haie peut provoquer des blessures
corporelles graves.
• Portez le taille-haie près de la poignée, lorsque la lame
de coupe est arrêtée. Quand vous transportez ou
rangez le taille-haie, placez toujours le couvercle du
dispositif de coupe. Une manipulation correcte du taille-
haie réduira les risques de blessures corporelles causées
par la lame de coupe.
• Tenez toujours l’outil électrique par ses poignées
isolantes, parce que la lame de coupe entrer en contact
avec un fil électrique caché. Les lames de coupe en
contact avec un fil sous tension peuvent faire exposer les
parties métalliques sous tension et donner un choc
électrique à l'opérateur.
• Gardez le câble éloigné de la zone de coupe. Pendant le
fonctionnement, le câble peut être caché dans des
arbustes et peut être coupé accidentellement par la lame.
4 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LE
T
AILLE-HAIE TÉLESCOPIQUE
• Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez
jamais le taille-haie télescopique à proximité de lignes
électriques.Le contact ou l’utilisation à proximité de
lignes électriques peut provoquer des blessures graves ou
une décharge électrique entraînant la mort.
• Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez
le taille-haie télescopique. Tenez le taille-haie
télescopique avec les deux mains pour éviter de perdre le
contrôle.
• Utilisez toujours un couvre-chef protecteur lorsque
vous utilisez le taille-haie télescopique en hauteur.La
chute de débris peut entraîner des blessures graves.
5 LA PLAGE DE TEMPÉRATURE
AMBIANTE RECOMMANDÉE :
Élément Température
Plage de température de
stockage d'appareil
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Plage de température de
service d'appareil
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Plage de température de
charge de batterie
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Élément Température
Plage de température de
service de chargeur
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Plage de température de
stockage de batterie
32 ˚F (0 ˚C) ~ 1
13 ˚F (45 ˚C)
Plage de température de dé-
charge de batterie
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
6 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce
produit. V
euillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser le produit et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Portez des lunettes enveloppantes et
un casque anti-bruit.
Les objets projetés peuvent ricocher et
causer des blessures corporelles ou
des dommages matériels. Portez des
vêtements et des bottes de protection.
Portez des gants antidérapants et ré-
sistants.
Tenez tous les curieux à une distance
d'au moins 15 m.
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Danger – Gardez les mains et les pieds
éloignés de la lame.
7 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
14
Français
FR

SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
8 RECYCLAGE
Collecte séparée. Vous ne devez pas jeter ces
déchets avec les ordures ménagères habi-
tuelles. S'il est nécessaire de remplacer la
machine, ou si elle ne vous est plus utile, ne
la jetez pas avec les déchets ménagers.
La collecte séparée des machines et des em-
ballages usagés vous permet de recycler les
matériaux et de les réutiliser
. L'utilisation de
matériaux recyclés contribue à la prévention
de la pollution de l'environnement et à la ré-
duction des besoins en matières premières.
À la fin de leur durée de vie utile, jetez les
batteries en prenant des précautions pour
l'environnement. La batterie contient des
matières dangereuses pour les humains et
pour l'environnement. V
ous devez retirer et
jeter ces matériaux séparément à un em-
placement qui accepte les batteries aux ions
de lithium.
9 INSTALLATION
9.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Il n'est pas nécessaire d'assembler la machine.
AVERTISSEMENT
•
Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
•
Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez la machine de sa boîte.
4. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements
locaux.
9.1.1 MONTEZ LA TÊTE DE TAILLE-HAIE
La tête de taille-haie peut être montée directement dans la
rallonge de la poignée afin d’obtenir la longueur standard.
1.
Insérez la poignée arrière dans la tête de la taille-haie.
2.
Faites glisser le coupleur et tournez-le jusqu'à ce qu'il soit
complètement serré.
AVERTISSEMENT
Vérifiez périodiquement les connexions pour vous assurer
qu'elles sont bien serrées.
9.1.2 DÉMONTEZ LA TÊTE DE TAILLE-
HAIE
1. Posez la machine sur le sol.
2. Desserrez le coupleur
.
3. Démontez la tête de taille-haie.
15
Français
FR

9.1.3 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
5
AVERTISSEMENT
•
Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
•
Lisez, comprenez et suivez les instructions du manuel
de la batterie et du chargeur.
1. Alignez les nervures de levage du bloc-batterie avec les
rainures du compartiment à piles.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment jusqu'à ce
qu'il soit bien encliqueté.
3.
Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
9.1.4 RETIRER LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie.
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
10
UTILISATION
• Touchez la lame avec précaution.
• Ne mettez pas vos doigts dans les entailles ou dans une
position où ils peuvent se couper
.
• Ne touchez pas la lame sauf pour enlever le bloc-batterie.
• N'utilisez pas la machine si la lame est endommagée ou
pliée.
• Retirez tous les objets tels que cordons, lumières, fils ou
ficelles qui peuvent s'emmêler dans la lame de coupe et
créer un risque de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Si la lame se bloque sur un cordon ou une ligne électrique,
NE TOUCHEZ PAS LA LAME! ELLE PEUT SOUS
TENSION VIVANTE ET DANGEREUSE. Procédez
comme suit :
1. Tenez la poignée arrière isolée ou posez la machine à
terre et éloignez de vous d’elle.
2. Débranchez l'alimentation électrique de la ligne ou du
cordon endommagé avant d'essayer de libérer la lame.
10.1 DÉMARREZ LA MACHINE
7
8
1. Tirez le bouton de verrouillage vers l'arrière avec le pouce
vers l'arrière.
2. Appuyez en même temps sur la gâchette.
10.2
ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
10.3 RÉGLEZ L’ANGLE DE LA TÊTE
DE COUPE
-30º
0º
75º
La tête de coupe peut être bloquée en 7 positions.
16
Français
FR

1. Tirez sur le bouton de pivot et déplacez la tête vers l'avant
ou vers l'arrière jusqu'à la position que vous voulez.
2. Relâchez le bouton de pivot.
AVERTISSEMENT
La tête de coupe doit être solidement verrouillée en place.
11 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de déter
gents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
11.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
V
eillez à ce que la machine et le moteur soient exempts de
feuilles, de branches ou d'huile excessive afin d'éviter tout
risque d'incendie.
• Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour
nettoyer la machine.
• Nettoyez toute l'humidité avec un chif
fon doux et sec.
• Utilisez une petite brosse pour nettoyer les évents
d'aération.
11.2 LUBRIFIEZ LA LAME
Pour augmenter l'efficacité et la durée de vie des lames,
lubrifiez-les soigneusement après chaque séance de travail :
• Ne huilez pas la lame lorsque le taille-haie est en marche.
•
Placez la machine sur une surface plane et régulière.
• Utilisez un chiffon doux pour nettoyer les lames et une
brosse pour enlever la saleté.
• Utilisez une légère couche d'huile pour lubrifier les lames
le long du bord supérieur de la lame.
REMARQUE
Nous recommandons d'utiliser une huile non polluante.
12 ENTREPOSEZ LA MACHINE
REMARQUE
Nettoyez la machine avant de le stockage.
1. Retirez le bloc-batterie.
2. Laissez refroidir le moteur
.
3. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces desserrées ou
endommagées. Si nécessaire, remplacez les composants
endommagés, serrez les vis et les boulons ou adressez-
vous à une personne d'un centre de service agréé.
4. Entreposez la machine dans un endroit frais et sec.
13 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne dé-
marre pas lorsque
vous appuyez sur
la gâchette.
La batterie n'est
pas correctement
installée.
Assurez-vous que
le bloc-batterie est
correctement in-
stallé dans la ma-
chine.
Le bloc-batterie
est déchar
gé.
Rechar
gez le bloc-
batterie.
La machine dé-
gage de la fumée
pendant le fonc-
tionnement.
La machine est en-
dommagée.
1. Arrêtez la ma-
chine immédi-
atement.
2. Retirez le
bloc-batterie.
3. Communiquez
avec le centre
de service.
Le moteur marche,
mais les lames ne
bougent pas.
La machine est en-
dommagée.
N'utilisez pas la
machine et com-
muniquez avec le
centre de service.
Les lames sont
bloquées.
Retirez le bloc-
batterie puis déga-
gez les lames de
tout blocage.
Il y a trop de bruit
et/ou de vibrations
pendant le fonc-
tionnement.
Les pièces sont
desserrées.
1. Arrêtez la ma-
chine.
2. Retirez le
bloc-batterie.
3. Vérifiez
qu'elle n'est
pas endomma-
gée.
4. Vérifiez et ser-
rez les pièces
desserrées.
Les pièces sont en-
dommagées.
N'utilisez pas la
machine et com-
muniquez avec le
centre de service.
14 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 40V
17
Français
FR

Vitesse à vide 2800 (±10%) SPM
Longueur de la lame 20''
Capacité de coupe 1.0"
Poids (sans bloc-batterie) 8.07 lbs. (3.66kg)
Batterie (modèle) BAF721 et autres séries BAF
Chargeur (modèle) 29482 et autres séries CAF
15 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
A
N
S
A
Ñ
O
S
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVER
TS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
18
Français
FR

16 VUE ÉCLATÉES
1
2
No No de pièce Qté Description
1 R0201110-00 1 Ensemble de la poignée arrière
2 R0201108-00 1 Ensemble de la tête de taille-haie
19
Français
FR

1 Descripción.......................................21
1.1 Finalidad.......................................................... 21
1.2 Perspectiva general..........................................21
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................21
2.1 Seguridad de la zona de trabajo.......................21
2.2 Seguridad eléctrica.......................................... 21
2.3 Seguridad personal.......................................... 21
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.......................................................... 22
2.5 Utilización y cuidado de herramientas a
batería.............................................................. 22
2.6 Servicio............................................................23
3 Advertencias de seguridad para
cortasetos..........................................23
4 Advertencias de seguridad para
cortasetos telescópicos.....................23
5 El intervalo de temperatura
ambiente recomendado:..................23
6 Símbolos en el producto..................23
7 Niveles de riesgo.............................. 24
8 Reciclaje........................................... 24
9 Instalación........................................24
9.1 Desembalaje de la máquina............................. 24
10 Funcionamiento...............................25
10.1 Puesta en marcha de la máquina......................25
10.2 Detención de la máquina................................. 25
10.3 Ajuste del ángulo del cabezal de corte............ 25
11 Mantenimiento.................................26
11.1 Limpieza de la máquina...................................26
11.2 Lubricación de la cuchilla................................26
12 Almacenamiento de la máquina.....26
13 Solución de problemas.................... 26
14 Datos técnicos.................................. 27
15 Garantía limitada............................27
16 Vista despiezada.............................. 28
20
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se ha diseñado para cortar y podar setos y
arbustos en un entorno doméstico.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
4
7
6
8
3
Figura 1
1
Cuchilla
2
Cabezal del cortasetos
3
Botón de articulación
4
Acoplamiento
5
Botón de desbloqueo
de la batería
6
Asa posterior
7
Botón de bloqueo de
seguridad
8
Gatillo
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENT
AS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se pr
opor
cionan con
esta herramienta eléctrica.El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se r
efiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento de red (con cable) o herramienta eléctrica
con funcionamiento a BATERÍA (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo.
Las zonas desordenadas u oscuras fomentan los
accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la pr
esencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los gases.
• Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
casar con la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. Nunca utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas que cuenten
con una puesta a tierra (conexión a tierra).
Los
enchufes sin modificar que casen con su correspondiente
toma de corriente reducirán el riesgo de electrocución.
• Evite el contacto corporal con superficies conectadas a
tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas o
frigoríficos.Existe un mayor riesgo de sufrir una
electrocución si su cuerpo hace de conductor a tierra.
• No deje las herramientas eléctricas expuestas a la
lluvia o la humedad. La entrada de agua en la
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
electrocución.
• No maltrate el cable de alimentación eléctrica. Nunca
transporte, arrastre o desenchufe la herramienta
eléctrica desde el cable. Mantenga el cable apartado
de las fuentes de calor, el aceite, los cantos agudos o las
piezas móviles.Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de electrocución.
• Cuando use una herramienta eléctrica al aire libre,
utilice un cable alargador apto para uso exterior.La
utilización de un cable apto para uso exterior reducirá el
riesgo de electrocución.
• De no poderse evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, conéctela a un
suministro eléctrico con un interruptor diferencial
(ID).El uso de un interruptor diferencial (ID) reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y
emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de
inatención durante el uso de herramientas eléctricas
puede provocar lesiones personales graves.
• Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular. Si se utilizan correctamente equipos
de protección como máscaras antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas, se reducirán las lesiones personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la fuente de alimentación o a la batería y al
coger o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la
21
Español
ES

conexión de herramientas eléctricas que tienen el
interruptor activado fomenta los accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave que se quede fijada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
pr
ovocar lesiones personales.
• No se estire. Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas
sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
• Si se utilizan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se utilicen correctamente. La
utilización de sistemas de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le permita ser confiado
e ignorar los principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada puede provocar
lesiones graves en una fracción de segundo.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica corr
ecta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa
y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se
arranque accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o
estas instrucciones puedan utilizarla. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
• Mantenga las herramientas eléctricas y los accesorios.
Compruebe si hay desalineación o unión de las piezas
móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición
que pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si ha sufrido daños, lleve a
reparar la herramienta eléctrica antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas
mal mantenidas.
• Mantenga limpias y afiladas las herramientas de
corte. Las herramientas de corte mantenidas
corr
ectamente con filos cortantes tienen menos
pr
obabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
• Mantenga las asas y las superficies de agarre secas,
limpias y sin restos de aceite y grasa. Las asas y las
superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo
y control seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BA
TERÍA
• Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando
se usa con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las
baterías designadas específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo de
lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otr
os objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan hacer una conexión entre los terminales.
El cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendios.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
despedido de la batería; evite el contacto. Si se
produce un contacto accidental, aclare con abundante
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, acuda al médico inmediatamente. El líquido
despedido de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
• No utilice una batería o una herramienta que haya
sufrido daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o una herramienta al fuego ni
a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 130 °C puede provocar una
explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o la herramienta fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo
de incendio.
22
Español
ES

2.6 SERVICIO
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que
r
ealice las tareas de servicio de su herramienta
eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
• Nunca repare las baterías dañadas. La reparación de
las baterías únicamente debe ser realizada por el
fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
3 ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA
COR
TASETOS
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla. No r
etir
e el material cortado ni sujete el
material a cortar cuando las cuchillas se estén
moviendo. Las cuchillas continúan moviéndose después
de desactivar el interruptor. Un momento de inatención
durante el uso del cortasetos puede provocar lesiones
personales graves.
• Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla
parada y tenga cuidado de no accionar ningún
interruptor de encendido. El transporte adecuado del
cortasetos reducirá el riesgo de que las cuchillas se
pongan en marcha de forma involuntaria y se produzcan
lesiones personales.
• Cuando transporte o almacene el cortasetos, coloque
siempre la cubierta de la cuchilla. El manejo adecuado
del cortasetos reducirá el riesgo de lesiones personales
debidas a las cuchillas.
• Asegúrese de que todos los interruptores de
alimentación estén apagados y que la batería se haya
retirado o desconectado antes de quitar el material
atascado o realizar reparaciones en la unidad.La
puesta en marcha inesperada del cortasetos mientras se
quita el material atascado o se realizan reparaciones
puede provocar lesiones personales graves.
• Sujete el cortasetos únicamente por las superficies de
agarre aisladas ya que la cuchilla podría entrar en
contacto con cables ocultos.Si las cuchillas entran en
contacto con un cable "con corriente", pueden hacer que
las piezas metálicas expuestas del cortasetos tengan
"corriente" y podrían dar una descarga eléctrica al
operario.
• Mantenga todos los cables de alimentación y de otro
tipo alejados de la zona de corte.Durante el
funcionamiento, los cables de alimentación y de otro tipo
pueden estar ocultos entre los setos o arbustos y pueden
cortarse accidentalmente con la cuchilla.
• No utilice el cortasetos con mal tiempo, especialmente
cuando exista un riesgo de rayos.Esto disminuye el
riesgo de ser alcanzado por un rayo.
4 ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA
COR
TASETOS TELESCÓPICOS
• Para reducir el riesgo de electrocución, nunca utilice
el cortasetos telescópico cerca de líneas eléctricas.El
contacto con o el uso cerca de líneas eléctricas puede
producir lesiones graves o descargas eléctricas que
pueden provocar la muerte.
• Utilice siempre las dos manos al utilizar el cortasetos
telescópico. Sujete el cortasetos telescópico con ambas
manos para evitar perder el control.
• Utilice siempre protección para la cabeza cuando
maneje el cortasetos telescópico en altura.La caída de
objetos puede producir lesiones personales graves.
5 EL INTERVALO DE
TEMPERA
TURA AMBIENTE
RECOMENDADO:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del aparato
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del aparato
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40
°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40
°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
6 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto,
así como seguir todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Lleve protección ocular y auditiva.
23
Español
ES

Símbolo Explicación
Los objetos lanzados pueden rebotar y
provocar lesiones personales o daños
materiales. Lleve indumentaria de pro-
tección y botas.
Lleve guantes antideslizantes resis-
tentes.
Mantenga a los transeúntes al menos a
15 m.
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Peligro – mantenga las manos y los
pies alejados de la cuchilla.
7 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
8 RECICLAJE
Recogida selectiva. Este producto no debe
desecharse junto con la basura doméstica. Si
fuera necesario sustituir la máquina, o si ya
no la necesita, no la deseche junto con la ba-
sura doméstica.
La recogida selectiva de máquinas y emba-
lajes utilizados permite reciclarlos y volver a
utilizarlos. El uso de materiales reciclados
ayuda a evitar la contaminación medioam-
biental y disminuye la necesidad de usar ma-
terias primas.
Baterías
Li
-ion
Al final de su vida útil, deseche las baterías
de forma respetuosa con el medio ambiente.
La batería contiene materiales peligrosos
para usted y para el medio ambiente. Deberá
retirar y desechar estos materiales de forma
selectiva en un centro que acepte baterías de
iones de litio.
9 INSTALACIÓN
9.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
No es necesario montar la máquina.
AVISO
•
Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
•
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3.
Retire la máquina de la caja.
4. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
9.1.1 INSTALACIÓN DEL CABEZAL DE
CORTE
El cabezal del cortasetos puede montarse directamente en el
tubo del asa para lograr la longitud estándar.
1.
Inserte el asa posterior en el cabezal del cortasetos.
2. Deslice el acoplamiento y gírelo hasta que quede
completamente apretado.
AVISO
Compruebe las conexiones periódicamente para asegurarse
de que estén bien apretadas.
9.1.2 RETIRADA DEL CABEZAL DEL
CORTASETOS
24
Español
ES

1. Deje la máquina en el suelo.
2. Afloje el acoplamiento.
3.
Saque el cabezal del cortasetos.
9.1.3 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
5
AVISO
•
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador
.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3.
Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
9.1.4 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
10
FUNCIONAMIENTO
• Toque la cuchilla con cuidado.
• No meta los dedos en las muescas o en posiciones donde
puedan cortarse.
•
No toque la cuchilla a menos que retire la batería.
• No utilice la máquina si alguna pieza ha sufrido daños o
está doblada.
• Retire todos los objetos, como cordones, luces, cables o
cuerdas que puedan enredarse en la cuchilla de corte y
generar un riesgo de lesiones personales.
AVISO
Si la cuchilla se atasca en un cable o línea eléctrica, ¡NO
TOQUE LA CUCHILLA! PUEDE TENER CORRIENTE
Y SER PELIGROSA. Realice estos pasos:
1. Sujete el asa posterior aislada o deje la máquina lejos de
usted.
2. Desconecte el suministro eléctrico a la línea o cable
dañado antes de intentar liberar la cuchilla.
10.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
7
8
1. Tira hacia atrás del botón de desbloqueo con el pulgar.
2. Apriete el gatillo al mismo tiempo.
10.2
DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
10.3 AJUSTE DEL ÁNGULO DEL
CABEZAL DE COR
TE
-30º
0º
75º
El cabezal de corte puede bloquearse en 7 posiciones.
1. T
ire del botón de articulación y mueva el cabezal hacia
delante o hacia atrás hasta la posición deseada.
25
Español
ES

2. Suelte el botón de articulación.
AVISO
El cabezal de corte debe bloquearse firmemente en su
posición.
11 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
11.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
AVISO
Mantenga la máquina y el motor libres de hojas, ramas o
exceso de aceite para evitar riesgos de incendio.
• Utilice un paño húmedo con un detergente suave para
limpiar la máquina.
• Limpie toda la humedad con un paño suave y seco.
•
Utilice un cepillo pequeño para limpiar los orificios de
ventilación.
11.2 LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
Para aumentar la eficiencia y la duración de las cuchillas,
lubríquelas cuidadosamente tras cada sesión de trabajo:
• No engrase la cuchilla mientras el cortasetos esté
funcionando.
•
Coloque la máquina sobre una superficie plana y lisa.
• Utilice un paño suave para limpiar las cuchillas y un
cepillo para eliminar más suciedad.
• Utilice una capa ligera de aceite para lubricar las
cuchillas a lo largo del filo superior de la cuchilla.
NOT
A
Recomendamos utilizar aceite de tipo no contaminante.
12 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
NOTA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
1. Retire la batería.
2. Deje que el motor se enfríe.
3.
Compruebe que no haya componentes sueltos o dañados.
En caso necesario, sustituya los componentes dañados,
apriete los tornillos y los pernos o consulte con una
persona de un centro de servicio autorizado.
4. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El motor no se
pone en marcha
cuando aprieta el
gatillo.
La batería no se ha
instalado bien.
Asegúrese de que
ha instalado bien
la batería en la
máquina.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
La máquina echa
humo durante el
funcionamiento.
La máquina ha su-
frido daños.
1. Detenga la
máquina inme-
diatamente.
2. Retire la bate-
ría.
3.
Consulte con
un centro de
servicio.
El motor está en
marcha, las cuchil-
las no se mueven.
La máquina ha su-
frido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
Las cuchillas están
bloqueadas.
Retire la batería y
posteriormente eli-
mine la obstruc-
ción de las cuchil-
las.
Hay demasiado
ruido o vibración
durante el funcio-
namiento.
Las piezas están
sueltas.
1. Detenga la
máquina.
2. Retire la bate-
ría.
3. Inspeccione si
hay daños.
4. Compruebe y
apriete las pie-
zas sueltas.
Las piezas han su-
frido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
26
Español
ES

14 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40V
Velocidad sin carga 2800 (±10%) SPM
Longitud de cuchilla 20''
Capacidad de corte 1.0"
Peso (sin batería) 8.07 lbs. (3.66kg)
Modelo de batería BAF721 y otras series BAF
Modelo de cargador 29482 y otras series CAF
15 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
A
N
S
A
Ñ
O
S
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción
Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
AR
TÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador
. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por
Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
27
Español
ES

16 VISTA DESPIEZADA
1
2
Nº Nº pieza Cant. Descripción
1 R0201110-00 1 Conjunto de asa posterior
2 R0201108-00 1 Conjunto del cabezal del cortasetos
28
Español
ES
