Greenworks GPW2101A 2100 PSI SGS Certified 1.2 GPM 13Amp Compact Electric Pressure Washer Telescoping Handle Power Washer for Cars, Driveways, Patios, Patio Furniture & Around Pools

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GPW2101A photo

User Manual

This is the main product document for model GPW2101A.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
PWA124
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.greenworkstools.com
PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION
GPW2101A
ES MANUAL DEL OPERADOR
LAVADORA A PRESIÓN
background
background
1 Description............................. 4
1.1 Intended use................................... 4
1.2 Overview.........................................4
2 Safety...................................... 4
2.1 Safety definitions............................ 4
2.2 Inspect safety features....................5
2.3 Safety instructions for
maintenance................................... 5
2.4 Symbols on the product.................. 6
2.5 Proposition 65.................................6
2.6 Risk levels.......................................6
3 Installation.............................. 7
3.1 Unpack the product.........................7
3.2 Install the spray gun holder.............7
3.3 Install the high pressure hose.........7
3.4 Connect the water supply to
the product......................................8
3.5 Install the spray wand..................... 8
3.6 Spray tips and nozzle..................... 9
4 Operation................................ 9
4.1 Prepare a drip loop......................... 9
4.2 Start the product............................. 9
4.3 Stop the product........................... 10
4.4 Use the telescopic handle.............10
4.5 Use the high-pressure soap
applicator...................................... 10
5 Maintenance......................... 12
5.1 Protect the pump.......................... 12
5.2 Spray tip maintenance.................. 12
6 Transportation and
storage..................................13
6.1 Move the product.......................... 13
6.2 Store the product.......................... 13
7 Troubleshooting...................14
8 Technical data...................... 15
9 Limited warranty.................. 15
9.1 Items not covered by warranty......15
9.2 Helpline.........................................15
9.3 Shipping........................................15
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 INTENDED USE
The product is used to clean vehicles, boats, buildings,
porches, decks, patios, and driveways.
For residential use only, not for professional
use.Operate the product at temperature above 32°F
(0°C).
1.2 OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
Spray gun
2
Spray wand
3
Trigger safety
latch
4
Spray gun
trigger
5
Water inlet
6
Power switch
7
High pressure
hose
8
Water outlet
9
Spray tip
10
Telescopic
handle
11
Detergent flow
knob
12
Soap applicator
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH FOR
THE OPERATOR OR BYSTANDERS, IF THE
INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT, OTHER MATERIALS, OR THE
ADJACENT AREA, IF THE INSTRUCTIONS IN
THE MANUAL ARE NOT OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
2.1.1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using this product basic precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all the instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar with the
controls.
4. Stay alert – watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or
under the influence of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons.
7. Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in
the manual.
9. WARNING – Risk of Injection or Injury– Do Not
Direct Discharge Stream At Persons.
2.1.2 GROUNDING FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
The product is equipped with a ground fault circuit
interrupter (GFCI) built into the power cord plug.
The GFCI provides additional protection from the
risk of electric shock.
If you need to replace the plug or cord, ensure that
you only use identical replacement parts that include
GFCI protection.
4
English
EN
background
2.1.3 SERVICING OF A DOUBLE INSULATED
APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding.
A double-insulated product does not have a
grounding mechanism included, nor should any
means for grounding be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires
extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product
must be identical to the parts they replace.
2.1.4 EXTENSION CORD(S)
Use only extension cord(s) that are intended for
outdoor use.
These extension cord(s) are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use.”
Use only extension cord(s) marked with an electrical
rating not less than the rating of the product.
Do not use damaged extension cord(s).
Examine extension cord(s) before using and replace
if damaged.
Do not abuse extension cord(s) and do not yank on
any cord(s) to disconnect.
Keep cord(s) away from heat and sharp edges.
Always disconnect the extension cord(s) from the
power strip before disconnecting the product from
the extension cord(s).
WARNING – To reduce the risk of electrocution,
keep all connections dry and raised above the
ground.
Do not touch electric plug with wet hands.
2.2 INSPECT SAFETY FEATURES
2.2.1 CHECK THE SPRAY GUN
If the spray gun trigger depresses without pressing
safety lock or if the spray gun remains depressed
when released, replace the spray gun immediately.
2.2.2 CHECK THE HIGH-PRESSURE HOSE
If the high-pressure hose is damaged, replace
immediately.
2.2.3 CHECK THE WATER INLET SCREEN
Inspect the inlet screen. Remove debris or replace if
damaged.
2.3 SAFETY INSTRUCTIONS FOR
MAINTENANCE
WARNING
Read the warning instructions that follow before you
do maintenance on the product.
Before inspecting, cleaning, or servicing the product,
shut off the product, wait for all moving parts to
stop, disconnect the product from the power supply,
and squeeze the spray gun trigger to release water
pressure. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury or property damage.
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a hazard
or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Securely tighten all fasteners and caps
and do not operate this product until all missing or
damaged parts are replaced. Please call customer
service or contact an authorized service center for
assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic which could
result in serious personal injury.
Neglecting regular maintenance decreases the life
cycle of the product and increases the risk of
accidents.
Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety features on
the product. If not all checks in this operator's
manual are approved after maintenance, speak to
your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
English
EN
background
2.4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Symbol Explanation
Carefully read and understand
instructions before operating the
product and follow all warnings
and safety instructions.
Do not expose the product to
rain or moist conditions.
Always wear safety goggles or
safety glasses with side shields
and, as necessary, a full-face
shield when operating this prod-
uct.
To reduce the risk of high-pres-
sure injection or injury, never
direct a water stream towards
people or pets or place any body
part in the stream. Leaking ho-
ses and fittings can also cause
injury. Do not place hands near
high-pressure stream.
To reduce the risk of injury from
kickback, hold the spray gun se-
curely with both hands when the
product is on.
Failure to operate in dry condi-
tions and neglecting safe practi-
ces can increase risk of electric
shock.
Burst hazard.
Warning! Never aim the spray
gun at humans, animals, the
product, power supply, or any
electrical appliances.
The product is not suitable for
connection to the drinking water
mains without backflow prevent-
er.
Only set product on flat, horizon-
tal surfaces. Never lift product
during operation.
Keep hands and feet away from
the cleaning area while the prod-
uct is running.
Correct operating position.
Symbol Explanation
Do not use in vertical position.
Double insulation.
2.5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
2.6 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this
product.
6
English
EN
background
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminent-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, will
result in death or serious
injury.
WARNING Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided,
could result in death or
serious injury.
CAUTION Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, may
result in minor or moder-
ate injury.
CAUTION (Without Safety Alert
Symbol) Indicates a situa-
tion that may result in
property damage.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE PRODUCT
WARNING
Make sure that you correctly assemble the product
before use.
WARNING
If parts of the product are damaged, do not use
the product.
If parts are missing, do not operate the product.
If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the product from the box.
5. Discard the box and packing material in
compliance with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not power on before the
product is assembled completely.
3.2 INSTALL THE SPRAY GUN HOLDER
1. Align the screws, the sprayer gun holders, and
the screw holes on the handle.
2. Tighten them with a Phillips screwdriver (not
included).
3.3 INSTALL THE HIGH PRESSURE HOSE
1. Remove the dust cover by hand.
CAUTION
Preserve the dust cover. When the product is
not in use, please put on the dust cover.
2. Uncoil the high pressure hose and attach the end
of the high pressure hose to the base of spray
gun. Tighten by hand.
7
English
EN
background
3. Attach the other end of the high pressure
hose to the water outlet. Tighten by
hand.
3.4 CONNECT THE WATER SUPPLY TO THE
PRODUCT
For easy operation, please use a self-coiling garden
hose (not provided).
WARNING
When you operate the self-coiling hose, make sure
that the hose has no blockage.
WARNING
The water supply must come from the water main.
Do not use hot water.
Do not use water from ponds or lakes.
WARNING
Follow the local regulations when you connect the
garden hose to the water supply. Direct connection
through a receiver tank or backflow preventer is
usually permitted.
CAUTION
Inspect the filter in the water inlet connector before
you connect the garden hose
If the filter is damaged, do not use the product
until the filter is replaced.
If the filter is dirty, clean the filter.
1. Uncoil the garden hose.
2. Let the water flow through the garden hose for 30
seconds.
3. Turn the water supply off.
4. Install and tighten the end of the garden hose to
the water inlet connector.
CAUTION
There must be a minimum of 3 m of free hose
between the water inlet and the water supply.
3.5 INSTALL THE SPRAY WAND
CAUTION
Before connecting the spray wand, you should turn
on water, point spray gun in safe direction, unlock
and press trigger to purge pump system of air and
impurities.
Attach the spray wand to the spray gun. Tighten by
hand.
8
English
EN
background
3.6 SPRAY TIPS AND NOZZLE
3.6.1 NOZZLE TYPE
SPRAY TIP APPLICATION
25
O
Green - Narrow fan tip (25° )
The green pressure washer tip
provides high versatility with its
25 degree angle tip. Referred to
as the washing tip, because it
provides adequate pressure to re-
move dirt from surfaces, but is
designed to not damage many
surfaces. This pressure washer
tip is designed for “sweeping” fo-
liage or debris given its wide an-
gle. This tip is versatile due to its
wide area of cleaning and strong
pressure application.
40
O
White - Wide fan tip (40° )
The white 40 degree tip, referred
to as the “fan” tip creates the
widest area of cleaning with rela-
tively low pressure. This pressure
washer tip is best used for light or
delicate cleaning applications. It
is recommended for light cleaning
on wood decks and other soft or
delicate surfaces.
Turbo Nozzle Tip
The nozzle rotates in a zero to
15 degree spray pattern in a cir-
cular motion to break down tough
dirt and grime. The spray pattern
can cover area of 4 to 8 inches
wide, depending on a distance
between the tip and the surface
being cleaned.
3.6.2 INSTALL THE SPRAY TIP
1. Pull back and hold the quick-connect collar on the
spray wand.
2. Insert the spray tip onto the spray wand.
3. Release the quick-connect collar to attach the
spray tip.
Note: Pull on spray tip to ensure it is properly
installed and does not pull out.
4 OPERATION
WARNING
Make sure that all the connections are tight and have
no leakage before operation.
4.1 PREPARE A DRIP LOOP
Recommend the use of a drip loop as below so the
water can not run along the power cord even possibly
reach the electrical outlet and plug.
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are
working with a power tool. Failure to do so can result
in serious personal injury.
4.2 START THE PRODUCT
Note : The product should be connected to a power
supply. A considerable voltage drop will cause a loss
of power and the motor will be overheated.
CAUTION
Before you start the product:
1. Turn the water supply on.
2. Pull the spray gun trigger to release air
pressure.
3. If a stable stream of water come into view,
release the spray gun trigger.
CAUTION
DO NOT start the product without the water supply
connected and turned on.
9
English
EN
background
1. Turn the water supply on.
2. Connect the electrical power with plug to a
suitable outlet.
3. Set the power switch to the “ON” position.
WARNING
Do not use the product in vertical position.
As shown in the figure, use the product in
horizontal position.
4. Push the trigger safety latch up and pull the spray
gun trigger to start the spray gun.
4.3 STOP THE PRODUCT
1. Release the spray gun trigger.
2. Pull down the trigger safety lock until it clicks into
the slot.
3. Push the power button to stop the product.
4. Turn off the water supply.
5. Disconnect the power cord from the outlet.
Note: If you do not use the product, point the spray
gun in a safe direction, and squeeze the trigger to
relieve built-up pressure in the product.
4.4 USE THE TELESCOPIC HANDLE
Note: The telescopic handle can help you easily move
the product.
1. Press the button on the handle.
2. Pull up the handle to the appropriate height.
4.5 USE THE HIGH-PRESSURE SOAP
APPLICATOR
4.5.1 ADD DETERGENT
Note: The Greenworks high pressure soap applicator
allows you to use detergent while using your pressure
washer for high-pressure cleaning.
1. Turn the attachment head counter clockwise to
access the detergent container.
10
English
EN
background
2. Hold detergent container with firm grip, and add
detergent.
3. Once full, install the attachment head, and
securely tighten.
4.5.2 INSTALL THE HIGH-PRESSURE SOAP
APPLICATOR
1. Pull back and hold the quick-connect collar.
2. Push the soap applicator into the quick-connect
collar.
3. Release the quick-connect collar to attach the
machine.
4.5.3 ADJUST THE FLOW KNOB
Note: The amount of detergent in the spray is
controlled by the detergent flow knob.
1. Turn the knob clockwise for more soap.
Min
Max
+
2. Turn the knob counterclockwise for less soap until
spray water only.
Min
Max
-
11
English
EN
background
WARNING
Do not make adjustments while using the pressure
washer. Stop spraying and lock out the trigger before
making adjustments. Keep hands away from nozzle
tip when spraying.
Note: When pointing the spray wand upward, water
may discharge from the sides of the spray wand
nozzle. To stop this discharge, point the spray wand
downward for five seconds and then resume normal
operation.
5 MAINTENANCE
WARNING
Before maintenance, make sure that you
Stop the product.
Wait until all the moving parts stop.
Disconnect the plug from the power source.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the
plastic housing or components.
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
WARNING
Replace the power cord by an approved service
center.
5.1 PROTECT THE PUMP
Regular use of pump protector (not included) can
prolong the life of the product by removing hard
water mineral deposits, lubricating pump seals and
pistons, and preventing freeze damage.
To maintain the best performance from the product,
pump protector should be added to the product after
every use and before long term storage.
Note: The following steps are typical for adding pump
protector to the product. Always read the specific
instructions provided by the manufacturer of the pump
protector used before starting.
1. Turn the water tap off and set the ON/OFF switch
to OFF.
2. Press the trigger for approximately 1 minute or
until no more water escapes from the connected
accessory.
3. Disconnect the power cord with plug from the
outlet.
4. Disconnect the hose from the water inlet.
5. Remove the lid from pump protector bottle and
then insert the pump protector bottle into the
water inlet.
6. Tighten the water inlet sleeve by hand to secure
the connection.
7. Squeeze the pump protector bottle to inject
protector fluid into product.
8. The product is protected when the protector fluid
exits the water outlet.
5.2 SPRAY TIP MAINTENANCE
If there is too much pump pressure, the spray tip can
become clogged. You can feel a pulsing sensation
while you pull the spray gun trigger.
5.2.1 REMOVE THE SPRAY TIP
1. Pull back and hold the quick-connect collar on the
spray wand.
2. Remove the spray tip from the spray wand.
5.2.2 CLEAN THE SPRAY TIP
1. Use a straight paper clip or cleaning tool to clean
the spray tip.
12
English
EN
background
2. Flush and clean the unwanted materials out of
the spray tip with the garden hose.
3. Install the clean spray tip to the spray wand.
6 TRANSPORTATION AND STORAGE
WARNING
Disconnect the power cord and water supply hose
before transportation and storage.
6.1 MOVE THE PRODUCT
Point the spray wand in a safe direction.
Only hold the product with the handgrip.
6.2 STORE THE PRODUCT
WARNING
Make sure that the spray gun, the high-pressure
hose and the product are dry.
WARNING
Make sure the product is out of the reach of children.
Disconnect the garden hose from product.
Wind the power cord and the high-pressure hose.
Clean housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
Make sure that the product does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, follow these steps/
instructions:
Replace the damaged parts.
Tighten the bolts.
If needed, call the customer service phone
number for servicing instructions.
Store the product in a dry, isolated and frost-free
area.
13
English
EN
background
7 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The motor does not start. The power button is in the "OFF" (O)
position.
Set the power switch to the “ON” ( | )
position.
The power cord is not plugged in. Connect the power cord to the pow-
er supply.
Electrical outlet does not supply suf-
ficient power.
Try another electrical outlet.
The circuit breaker is tripped. Let it cool, and start the product
again.
The power switch is on, but you do
not pull the spray gun trigger.
Pull the spray gun trigger.
The product does not reach high
pressure.
The diameter of garden hose is too
small.
Replace with a 1” (25 mm) or 5/8”
(16 mm) garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks, leaks,
and blockage.
The water supply is not sufficient. Turn on the water supply fully.
Spray tip has not be installed onto
the spray wand properly.
Install desired spray tip to end of
wand.
The water intake filter is clogged. Remove filter and rinse in warm wa-
ter.
The output pressure varies high and
low.
The water supply is not sufficient. Turn on the water supply fully.
Check garden hose for kinks, leaks,
or blockage.
The pump is drawing in air. 1. Make sure that the hoses and
fitting are airtight.
2. Turn "OFF" product.
3. Purge pump by squeezing trig-
ger gun until a steady flow of
water comes out the spray tip.
The water intake filter is clogged. Remove the filter and rinse in warm
water.
The supply voltage is low. Make sure that only the pressure
washer is running on the circuit.
The gun, hose or nozzle are calci-
fied.
Run distilled vinegar through deter-
gent tank.
The motor buzzes, but the product
does not start.
The supply voltage is low. Make sure that only the pressure
washer is running on the circuit.
The pump system has residual pres-
sure.
1. Turn "OFF" the product.
2. Pull the spray gun trigger on
spray wand to release pres-
sure.
3. Turn the product "ON".
14
English
EN
background
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Voltage loss due to use of an im-
proper extension cord.
Disconnect the extension cord, and
connect the product directly into the
outlet.
Pressure washer not used for long
periods.
Call customer service.
Residual friction among compo-
nents. product might emit a hum-
ming noise.
1. Disconnect the water supply.
2. Power "ON" the product for 2 to
3 seconds.
3. Repeat the above step a cou-
ple of times or until the motor
starts.
There is no water. The water supply is off. Turn the water supply on.
The garden hose is kinked. Remove kink in garden hose.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 120V 60HZ 13A
Max. Pounds Per Square
Inch Pressure
2100 PSI
Max. Gallons Per Minute 1.2 GPM
Rated Gallons Per Minute 1.2 GPM
Maximum Inlet Water Tem-
perature
104 °F (40 °C)
Cleaning Units 2520 C.U.
Double-insulated con-
struction.
9 LIMITED WARRANTY
Greenworks products and batteries are protected
against all defects in materials, parts, or workmanship
under normal use for a period of 3 years from the
shipping date or in-store purchase date.
At its own discretion, Greenworks can opt to repair,
replace, substitute with a comparable item, or issue a
refund for products that are determined to be defective
through normal use or that have been damaged during
shipment. Proof of purchase and product registration
is required. Replacement of products or parts subject
to normal wear and tear is the responsibility of the
customer.
This warranty is valid only for units which have been
maintained in accordance with the instructions found
in the operator manual supplied with the product; and
for units which have been registered in one of the
following ways:
Online: www.greenworkstools.com
Phone – 1-888-909-6757
If Greenworks accepts a return under warranty, you
can return the defective or damaged product only
after you call our Customer Care team and receive a
Return Authorization from Greenworks. You will also
receive a refund for your original shipping charges,
and Greenworks will arrange and pay for your return
shipping charges. To request a Return Authorization,
please contact us at 1-888-909-6757.
9.1 ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY
Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration.
The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator manual.
Normal wear, except as noted below:
Routine maintenance items such as lubricants.
Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
Any part/product, that has become inoperable
due to use with any non-Greenworks-branded
parts or batteries/chargers.
9.2 HELPLINE
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at: 1-888-909-6757.
9.3 SHIPPING
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
15
English
EN
background
9.3.1 ADDRESS
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canada address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
67 Toll Rd., Holland Landing, ON L9N 1H2
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
16
English
EN
background
1 Description........................... 18
1.1 Utilisation prévue.......................... 18
1.2 Description générale.....................18
2 Sécurité.................................18
2.1 Définitions de sécurité.................. 18
2.2 Inspection des fonctionnalités
de sécurité.................................... 19
2.3 Instructions de sécurité pour
la maintenance............................. 19
2.4 Symboles sur le produit................ 20
2.5 Proposition 65...............................21
2.6 Niveaux de risques....................... 21
3 Installation............................21
3.1 Déballage du produit.....................21
3.2 Installer le support du pistolet
pulvérisateur................................. 21
3.3 Installation du tuyau à haute
pression........................................ 22
3.4 Connexion de l'alimentation
en eau au produit..........................22
3.5 Installation de la lance.................. 23
3.6 Embouts de pulvérisation et
buse.............................................. 23
4 Utilisation..............................24
4.1 Préparation d’une boucle
d’égouttement............................... 24
4.2 Démarrage du produit...................24
4.3 Arrêt du produit............................. 24
4.4 Utiliser le manche télescopique.... 25
4.5 Utilisation de l'applicateur de
savon haute pression....................25
5 Entretien............................... 26
5.1 Protéger la pompe........................ 27
5.2 Entretien de la buse de
pulvérisation..................................27
6 Transport et entreposage....27
6.1 Déplacer le produit........................27
6.2 Entreposage du produit................ 27
7 Dépannage............................29
8 Données techniques............30
9 Garantie limitée....................30
9.1 Articles non couverts par la
garantie.........................................31
9.2 Ligne d’assistance téléphonique...31
9.3 Expédition..................................... 31
17
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 UTILISATION PRÉVUE
Le produit est utilisé pour nettoyer les véhicules, les
bateaux, les bâtiments, les porches, les terrasses, les
patios et les allées.
Pour un usage résidentiel uniquement, pas pour
un usage professionnel. Utilisez le produit à une
température supérieure à 32°F (0°C).
1.2 DESCRIPTION GÉNÉRALE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
Pistolet
pulvérisateur
2
Pulvérisateur
3
Loquet de
sécurité de
gâchette
4
Gâchette du
pistolet
pulvérisateur
5
Arrivée d’eau
6
Interrupteur
d'alimentation
7
Tuyau de haute
pression
8
Sortie d’eau
9
Buse de
pulvérisation
10
Manche
télescopique
11
Bouton de débit
du détergent
12
Applicateur de
savon
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS
DU MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
2.1.1 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Prenez toujours les précautions de base suivantes
lorsque vous utilisez ce produit :
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le
produit.
2. Afin de réduire les risques de blessure, une
surveillance étroite est essentielle lorsqu’un
produit est utilisé en présence d’enfants.
3. Apprenez comment éteindre le produit et
abaisser la pression rapidement. Familiarisez-
vous avec les commandes.
4. Soyez vigilant et faites attention à ce que vous
faites.
5. N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
6. Gardez toute personne à l’écart de la zone de
travail.
7. Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous
tenez pas sur un support instable. Gardez une
position stable et un bon équilibre en tout temps.
8. Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans
le manuel.
9. AVERTISSEMENT– Risque d’injection ou de
blessure - Ne dirigez pas de vapeur sur les
personnes.
18
Français
FR
background
2.1.2 PROTECTION PAR DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL DE FUITE À LA TERRE
Ce produit intègre un disjoncteur différentiel de
fuite à la terre (DDFT) dans la fiche de cordon
d’alimentation.
Le DDFT offre une protection supplémentaire contre
le risque de décharge électrique.
Si vous devez remplacer la fiche ou le cordon,
assurez-vous d’utiliser uniquement des pièces de
rechange identiques incluant une protection DDFT.
2.1.3 ENTRETIEN D’UN APPAREIL À DOUBLE
ISOLATION
Dans un produit à double isolation, deux systèmes
d’isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre.
Un produit à double isolation n’inclut pas de
mécanisme de mise à la terre et aucun moyen de
mise à la terre ne devrait d’ailleurs être ajouté au
produit.
L'entretien d'une machine à double isolation
nécessite une attention extrême et une
connaissance du système, et ne doit être effectué
que par un technicien d'entretien qualifié.
Les pièces de rechange d'un produit à double
isolation doivent être identiques aux pièces qu'elles
remplacent.
2.1.4 RALLONGES ÉLECTRIQUES
Utilisez uniquement une ou des rallonges
électriques destinées à un usage extérieur.
Cette ou ces rallonges électriques sont
accompagnées de la mention "Acceptable pour un
usage avec des appareils d'extérieur ; rangez à
l’intérieur en l’absence d’usage",
Utilisez uniquement une ou des rallonges
électriques dont la puissance électrique nominale
n’est pas inférieure à celle du produit.
N’utilisez pas une ou des rallonges électriques
endommagées.
Examinez la ou les rallonges électriques avant
l'utilisation et remplacez-les en cas de dommages.
N’abusez pas de la ou des rallonges électriques
et ne tirez jamais sur un ou des cordons pour les
débrancher.
Éloignez le ou les cordons de la chaleur et des
bords tranchants.
Débranchez systématiquement la ou les rallonges
électriques de la multiprise avant de déconnecter le
produit de la ou des rallonges électriques.
AVERTISSEMENT– Pour réduire le risque
d'électrocution, maintenez toutes les connexions
sèches et surélevées par rapport au sol.
Ne touchez pas la fiche électrique avec les mains
mouillées.
2.2 INSPECTION DES FONCTIONNALITÉS DE
SÉCURITÉ
2.2.1 VÉRIFICATION DU PISTOLET
PULVÉRISATEUR
En cas d'actionnement du pistolet pulvérisateur
sans appuyer sur le verrou de sécurité ou si le
pistolet pulvérisateur reste actionné même une
fois relâché, remplacez immédiatement le pistolet
pulvérisateur.
2.2.2 VÉRIFICATION DU TUYAU HAUTE
PRESSION
Si le tuyau haute pression est endommagé,
remplacez immédiatement.
2.2.3 VÉRIFICATION DE LA CRÉPINE D’ENTRÉE
D'EAU
Inspectez la crépine d’entrée. Retirez les débris ou
remplacez en cas de dommage.
2.3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Lisez les instructions d’avertissement suivantes
avant d’effectuer la maintenance du produit.
Avant l’inspection, le nettoyage ou l’entretien du
produit, éteignez le produit, attendez que toutes les
pièces mobiles s'arrêtent, déconnectez le produit
de l’alimentation électrique et serrez la gâchette
du pistolet pulvérisateur pour décharger la pression
d’eau. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
N'utilisez que des pièces de rechange identiques
lors de l'entretien. L’utilisation de toute autre pièce
peut créer un danger ou endommager le produit.
Inspectez périodiquement l'ensemble du produit
pour vérifier qu’il ne comporte pas de pièces
endommagées, manquantes ou desserrées,
notamment les vis, écrous, boulons, capuchons,
etc. Serrez fermement toutes les fixations et
tous les capuchons et abstenez-vous d’utiliser ce
produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n'ont pas été remplacées. Veuillez
appeler le service clientèle ou contacter un centre
d'entretien agréé pour vous faire aider.
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les
pièces en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d'être endommagés par divers types
de solvants commerciaux et peuvent l'être par leur
utilisation. Utilisez des chiffons propres pour enlever
la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
19
Français
FR
background
Ne laissez à aucun moment les liquides de frein,
l’essence, les produits à base de pétrole, les
huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les
pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique,
entraînant un risque de blessure grave.
La négligence d’une maintenance régulière réduit la
vie utile du produit et accroît le risque d’accidents.
Une formation spécialisée est nécessaire pour
tous les travaux d’entretien et de réparation,
spécialement pour les fonctionnalités de sécurité
sur le produit. Si tous les contrôles de ce manuel
de l'opérateur ne sont pas approuvés après
la maintenance, contactez votre spécialiste de
l’entretien. Nous garantissons que des réparations
et un entretien professionnels sont disponibles pour
votre produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2.4 SYMBOLES SUR LE PRODUIT
Symbole Explication
Lisez attentivement les instruc-
tions avant d'utiliser le produit et
notamment les avertissements
et les consignes de sécurité.
Cet outil ne doit pas être exposé
à la pluie ou à un environnement
humide.
Portez toujours des lunettes de
protection ou de sécurité avec
écrans latéraux et, au besoin,
un masque intégral lorsque vous
utilisez ce produit.
Pour diminuer le risque d'injec-
tion ou de blessure, ne dirigez
jamais le jet d'eau vers des per-
sonnes ou des animaux domes-
tiques et ne touchez aucune par-
tie du corps avec le jet. Les
tuyaux et les raccords qui fuient
peuvent également provoquer
des blessures par injection. Ne
touchez pas les tuyaux ou les
raccords.
Pour réduire le risque de bles-
sure par contrecoup, tenez
fermement le pistolet pulvérisa-
teur avec les deux mains lors-
que le produit allumé.
Symbole Explication
Le non-respect des règles dans
des conditions sèches et la nég-
ligence des pratiques de sécur-
ité peuvent augmenter le risque
de décharge électrique.
Danger d’éclatement.
Ne pointez jamais le pistolet pul-
vérisateur sur des humains, des
animaux, des produits, l'alimen-
tation électrique ou un quelcon-
que appareil électrique.
Le produit est inadapté pour une
connexion au réseau d'eau pota-
ble sans disconnecteur hydrauli-
que.
Placez le produit uniquement sur
des surfaces planes et horizon-
tales. Ne jamais soulevez le pro-
duit pendant l'opération.
Maintenez les mains et les pieds
à l'écart de la zone de nettoyage
si le produit est en marche.
Position de fonctionnement cor-
recte.
Ne pas utiliser en position verti-
cale.
Double isolation.
20
Français
FR
background
2.5 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Certaines poussières
produites par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et d'autres activités de
construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment
et d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans un endroit
bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, comme des masques anti-poussière
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
2.6 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évit-
ée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évit-
ée, pourrait causer des
blessures mineures ou
modérées.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une sit-
uation pouvant entraîner
des dommages matériels.
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DU PRODUIT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d’assembler correctement le produit
avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
Si des pièces du produit sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
Si des pièces sont manquantes, ne faites pas
fonctionner le produit.
Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, contactez le centre de service.
1. Ouvrez le carton d'emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez le produit de sa boîte.
5. Jetez le carton et le matériel d'emballage
conformément aux réglementations locales.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, ne mettez pas
le produit sous tension avant qu'il ne soit
complètement assemblé.
3.2 INSTALLER LE SUPPORT DU PISTOLET
PULVÉRISATEUR
1. Alignez les vis, les supports du pistolet
pulvérisateur et les trous de vis sur la poignée.
2. Serrez-les avec un tournevis cruciforme (non
inclus).
21
Français
FR
background
3.3 INSTALLATION DU TUYAU À HAUTE
PRESSION
1. Retirez le cache-poussière à la main.
ATTENTION
Conservez le cache-poussière. Lorsque le
produit n'est pas utilisé, veuillez mettre le
cache-poussière.
2. Déroulez le tuyau haute pression et fixez
l'extrémité du tuyau haute pression à la base du
pistolet de pulvérisation. Serrez à la main.
3. Fixez l'autre extrémité du tuyau haute
pression à la sortie d'eau. Serrez à la
main.
3.4 CONNEXION DE L'ALIMENTATION EN EAU
AU PRODUIT
Pour faciliter l'utilisation, veuillez utiliser un tuyau
d'arrosage à enroulement automatique (non fourni).
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le tuyau à enroulement
automatique, assurez-vous que le tuyau n’est pas
bouché.
AVERTISSEMENT
L'alimentation en eau doit provenir de la conduite
d'eau principale.
N’utilisez pas d’eau chaude.
N’utilisez d'eau provenant d’étangs ou de lacs.
AVERTISSEMENT
Respectez les réglementations locales lorsque vous
raccordez le tuyau d'arrosage à l'alimentation en
eau. Le raccordement direct par un réservoir de
réception ou un disconnecteur est généralement
autorisé.
ATTENTION
Inspectez le filtre dans le raccord d'entrée d'eau
avant de brancher le tuyau d'arrosage
Si le filtre est endommagé, n'utilisez pas le produit
avant de l'avoir remplacé.
Si le filtre est sale, nettoyez le filtre.
1. Déroulez le tuyau d’arrosage.
2. Laissez l'eau couler dans le tuyau d'arrosage
pendant 30 secondes.
3. Fermez le robinet d'eau.
4. Installez et serrez l'extrémité du tuyau d'arrosage
sur le raccord d'entrée d'eau.
ATTENTION
Il doit y avoir au minimum 3 m de flexible libre entre
l'entrée d'eau et l'alimentation en eau.
22
Français
FR
background
3.5 INSTALLATION DE LA LANCE
ATTENTION
Avant la connexion de la lance, vous devriez ouvrir
l’eau, pointer le pistolet pulvérisateur dans une
direction sans danger puis déverrouiller et actionner
la gâchette afin de purger le système de pompe de
l’air et des impuretés.
Fixez la lance sur le pistolet pulvérisateur. Serrez à la
main.
3.6 EMBOUTS DE PULVÉRISATION ET BUSE
3.6.1 TYPE DE BUSE
BUSE DE
PULVÉRISA-
TION
APPLICATION
25
O
Verte - Buse à angle étroit (25°)
La buse verte pour nettoyeur
haute pression offre une grande
polyvalence grâce à son angle de
25 degrés. On l'appelle la buse
de lavage parce qu'elle fournit
une pression suffisante pour en-
lever la saleté des surfaces, mais
elle est conçue pour ne pas en-
dommager de nombreuses sur-
faces. Cette buse de nettoyeur
haute pression est conçue pour
« balayer » le feuillage ou les
débris grâce à son angle large.
Cette buse est polyvalente en rai-
son de sa large zone de nettoy-
age et de la forte pression qu'elle
exerce.
BUSE DE
PULVÉRISA-
TION
APPLICATION
40
O
Blanche - Buse à grand angle
(40°)
La buse blanche à 40 degrés, ap-
pelée la buse « éventail », crée la
zone de nettoyage la plus large
avec une pression relativement
faible. Cette buse de nettoyeur
haute pression est mieux utilisée
pour les applications de nettoy-
age légères ou délicates. Il est
recommandé pour un nettoyage
léger des terrasses en bois et
autres surfaces souples ou déli-
cates.
Buse Turbo
La buse tourne selon un motif de
pulvérisation de 15 degrés dans
un mouvement circulaire pour éli-
miner la saleté et la crasse tena-
ces. Le jet peut couvrir une sur-
face de 4 à 8 pouces de large,
en fonction de la distance entre la
buse et la surface à nettoyer.
3.6.2 INSTALLEZ LA BUSE DE LA LANCE
1. Tirez vers l'arrière sans le relâcher le collier à
raccord rapide de la lance.
2. Insérez la buse dans la lance.
3. Relâchez le collier à raccord rapide pour fixer la
buse de pulvérisation.
Note : Tirez sur la buse de pulvérisation pour
vous assurer qu’elle est bien installée et qu’elle
ne se détache pas.
23
Français
FR
background
4 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés
et qu'il n'y a pas de fuite avant de les utiliser.
4.1 PRÉPARATION D’UNE BOUCLE
D’ÉGOUTTEMENT
Recommandez l’utilisation d’une boucle d’égouttement
comme indiqué ci-dessous afin d’éviter que l’eau ne
puisse pas couler le long du cordon d’alimentation et
jusqu’à atteindre même la prise de courant et la fiche.
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de
travail. Placez le cordon de manière à ce qu'il ne
se coince pas dans le bois, les outils ou d'autres
obstructions lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures corporelles.
4.2 DÉMARRAGE DU PRODUIT
Remarque : Le produit doit être connecté à
une source d'alimentation. Une chute de tension
importante entraînera une perte de puissance et le
moteur surchauffera.
ATTENTION
Avant de démarrer l'appareil :
1. Ouvrez l'alimentation en eau.
2. Appuyez sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur pour relâcher la pression d’air.
3. Si un jet d'eau stable apparaît, relâchez la
gâchette du pistolet.
ATTENTION
NE DÉMARREZ PAS le produit tant que
l’alimentation en eau n’est pas connectée et ouverte.
1. Ouvrez l'alimentation en eau.
2. Connectez l’alimentation électrique avec une
fiche dans une prise appropriée.
3. Réglez l'interrupteur d'alimentation sur la position
"ON" (MARCHE).
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit en position verticale.
Comme le montre la figure, utilisez le produit en
position horizontale.
4. Appuyez sur le loquet de sécurité de gâchette
puis tirez sur la gâchette du pistolet pulvérisateur
pour démarrer le pistolet pulvérisateur.
4.3 ARRÊT DU PRODUIT
1. Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur.
2. Tirez le verrou de sécurité de gâchette vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la fente.
3. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour arrêter
le produit.
4. Coupez l’alimentation en eau.
5. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Note : Si vous n'utilisez pas le produit, pointez le
pistolet pulvérisateur dans une direction sans danger
et serrez la gâchette pour dissiper la pression
accumulée dans le produit.
24
Français
FR
background
4.4 UTILISER LE MANCHE TÉLESCOPIQUE
Remarque : La poignée télescopique permet de
déplacer facilement le produit.
1. Appuyez sur le bouton de la poignée.
2. Tirez la poignée jusqu'à la hauteur appropriée.
4.5 UTILISATION DE L'APPLICATEUR DE
SAVON HAUTE PRESSION
4.5.1 AJOUTEZ DU DÉTERGENT
Remarque: Le distributeur de savon haute pression
de GreenWorks vous permet d’appliquer du détergent
tout en pulvérisant avec un nettoyeur à haute pression.
1. Tournez la partie supérieure de l’accessoire dans
le sens anti horaire pour retirer le récipient du
détergent.
2. Tenez fermement le récipient de détergent, puis
versez du détergent à l’intérieur de celui-ci.
3. Une fois rempli, installez la partie supérieure de
l’accessoire puis serrez-la fermement.
25
Français
FR
background
4.5.2 INSTALLER L'APPLICATEUR DE SAVON À
HAUTE PRESSION
1. Tirez en arrière le collier à raccord rapide sans le
relâcher.
2. Poussez l’applicateur de savon dans le collier à
raccord rapide.
3. Relâchez le collier à raccord rapide pour fixer la
machine.
4.5.3 AJUSTEMENT DE LA MOLETTE DE DÉBIT
Note : La quantité de détergent dans la pulvérisation
est gérée avec la molette de débit de détergent.
1. Tournez la molette dans le sens horaire pour
davantage de savon.
Min
Max
+
2. Tournez la molette dans le sens antihoraire pour
moins de savon jusqu'à pulvériser uniquement de
l’eau.
Min
Max
-
AVERTISSEMENT
N’apportez aucun ajustement pendant l’utilisation
du nettoyeur à pression. Cessez la pulvérisation
et verrouillez la gâchette avant d’apporter des
ajustements. Maintenez les mains à l'écart de
l’embout de buse durant la pulvérisation.
Note : Lorsque vous pointez la lance vers le haut,
l’eau risque de se décharger par les côtés de la
buse de la lance. Pour interrompre cette décharge,
pointez la lance vers le bas pendant cinq secondes
puis reprenez le fonctionnement normal.
5 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer l'entretien, assurez-vous que
Arrêtez le produit.
Attendez que toutes les pièces se soient
immobilisées.
Déconnectez la fiche de la source d'alimentation.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents
puissants sur le boîtier ou les composants en
plastique.
AVERTISSEMENT
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
AVERTISSEMENT
Faites remplacer le cordon d’alimentation par un
centre de service certifié.
26
Français
FR
background
5.1 PROTÉGER LA POMPE
L’utilisation régulière d’un protecteur de pompe (non
fourni) peut prolonger la vie utile du produit en
éliminant les dépôts minéraux de l’eau dure, en
lubrifiant les joints et les pistons de la pompe et en
évitant les dommages causés par le gel.
Pour préserver le summum des performances
du produit, un protecteur de pompe devrait être
ajouté au produit après chaque usage et avant un
entreposage prolongé.
Note : Procédez typiquement comme suit pour
ajouter un protecteur de pompe au produit. Lisez
systématiquement les instructions spécifiques fournies
par le fabricant du protecteur de pompe employé avant
le démarrage.
1. Fermez le robinet d'eau et réglez l’interrupteur
marche/arrêt sur arrêt.
2. Appuyez sur la gâchette environ 1 minute ou
jusqu'à ce que l’eau cesse de s’écouler de
l'accessoire connecté.
3. Déconnectez le cordon d’alimentation avec la
fiche de la prise.
4. Déconnectez le flexible de l’entrée d’eau.
5. Retirez le bouchon du flacon de protecteur de
pompe et insérez le flacon dans l’entrée d'eau.
6. Serrez le manchon de l’entrée d'eau à la main
pour fixer la connexion.
7. Serrez le flacon de protecteur de pompe pour en
injecter le fluide dans le produit.
8. Le produit est protégé lorsque le fluide protecteur
sort de la sortie d’eau.
5.2 ENTRETIEN DE LA BUSE DE
PULVÉRISATION
Si la pression de la pompe est excessive, la buse
de pulvérisation peut se boucher. Vous ressentez une
sensation de pulsation en tirant sur la gâchette du
pistolet pulvérisateur.
5.2.1 RETIREZ LA BUSE DE PULVÉRISATION
1. Tirez vers l'arrière sans le relâcher le collier à
raccord rapide de la lance.
2. Retirez la buse de pulvérisation de la lance.
5.2.2 NETTOYER LA BUSE DE PULVÉRISATION
1. Utilisez un trombone droit ou un outil de
nettoyage pour nettoyer la buse de pulvérisation.
2. Rincez et éliminez les matières indésirables hors
de la buse de pulvérisation avec le tuyau de
jardin.
3. Remettez la buse de pulvérisation propre dans la
lance.
6 TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT
Débranchez le cordon d’alimentation et le
tuyau d’alimentation d’eau avant le transport et
l’entreposage.
6.1 DÉPLACER LE PRODUIT
Pointez la lance dans une direction sans danger.
Tenez le produit uniquement avec la poignée.
6.2 ENTREPOSAGE DU PRODUIT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le pistolet pulvérisateur, le flexible
haute pression et le produit sont secs.
27
Français
FR
background
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le produit est hors de la portée
des enfants.
Déconnectez le tuyau d'arrosage du produit.
Enroulez le cordon d'alimentation et le flexible haute
pression.
Nettoyez le boîtier et les composants en plastique
avec un chiffon doux et humide.
Assurez-vous que le produit n'a pas de pièces
desserrées ou endommagées. Au besoin, suivez
ces étapes/instructions :
Remplacez les pièces endommagées.
Serrez les boulon.
Au besoin, appelez le service à la clientèle pour
obtenir des instructions d’entretien.
Entreposez le produit dans un endroit sec, isolé et à
l'abri du gel.
28
Français
FR
background
7 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. Le bouton de mise marche est en
position ARRÊT (O).
Mettez l'interrupteur d'alimentation
sur la position « ON » ( | ).
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché.
Connectez le cordon d’alimentation
à l'alimentation électrique.
La prise électrique ne fournit pas
suffisamment d'énergie.
Essayez une autre prise électrique.
Le disjoncteur est déclenché. Laissez refroidir et redémarrez le
produit.
L'interrupteur d'alimentation est en
marche, mais vous n’avez pas ap-
puyé sur la gâchette du pistolet pul-
vérisateur.
Verrouillez la gâchette du pistolet
pulvérisateur.
Le produit n’atteint pas une pression
élevée.
Le diamètre du tuyau d’arrosage est
trop petit.
Remplacez-le par un tuyau d'arros-
age de 25 mm (1") ou 16 mm (5/8").
La conduite d'alimentation est fer-
mée.
Vérifiez que le tuyau d'arrosage
n'est pas plié, qu'il ne coule pas et
qu'il n'est pas bouché.
L’alimentation d’eau n’est pas suffi-
sante.
Ouvrez l’alimentation en eau à fond.
La buse de pulvérisation n’a pas été
correctement installée sur la lance.
Installez la buse de pulvérisation dé-
sirée au bout de la lance.
Le filtre d’entrée d’eau est bouché. Retirez le filtre et rincez-le dans de
l’eau chaude.
La pression de sortie varie entre
haute et basse.
L’alimentation d’eau n’est pas suffi-
sante.
Ouvrez l’alimentation en eau à fond.
Vérifiez que le tuyau d'arrosage
n'est pas plié, qu'il ne coule pas ou
qu'il n'est pas bouché.
La pompe aspire de l'air. 1. Assurez-vous que les tuyaux et
les raccords sont étanches à
l'air.
2. Arrêtez le produit.
3. Purgez la pompe en serrant
la gâchette du pistolet jusqu'à
ce qu'un débit d'eau constant
sorte de l’embout de pulvérisa-
tion.
Le filtre d’entrée d’eau est bouché. Retirez le filtre et rincez-le à l’eau
chaude.
La tension d'alimentation est basse. Assurez-vous que seul le pulvérisa-
teur puissant fonctionne sur le cir-
cuit.
Le pistolet, le tuyau ou la buse sont
calcifiés.
Faites circuler un peu de vinaigre
distillé dans le réservoir de déter-
gent.
29
Français
FR
background
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur vibre mais le produit ne
démarre pas.
La tension d'alimentation est basse. Assurez-vous que seul le pulvérisa-
teur puissant fonctionne sur le cir-
cuit.
Le système de pompe a une press-
ion résiduelle.
1. Arrêtez le produit.
2. Appuyez sur la gâchette du pis-
tolet sur la lance pour relâcher
la pression.
3. Démarrez le produit.
Perte de tension due à l'utilisation
d'une rallonge inappropriée.
Déconnectez la rallonge et connec-
tez le produit directement à la prise
de courant.
Pulvérisateur puissant non-utilisé
pendant une longue période.
Appelez le service à la clientèle.
Frottement résiduel entre les com-
posants. le produit peut émettre un
bourdonnement.
1. Déconnectez la conduite d’ali-
mentation.
2. Mettez le produit sous tension
pendant 2 à 3 secondes.
3. Répétez l'étape ci-dessus plu-
sieurs fois ou jusqu'à ce que le
moteur démarre.
Il n’y a d’eau. La conduite d'alimentation est fer-
mée.
Ouvrez le robinet de la conduite
d'alimentation.
Le tuyau d’arrosage est plié. Enlevez le coude du tuyau d'arros-
age.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 120V 60HZ 13A
Pression maximale en li-
vres par pouce carré
2100 PSI
Gallons max. par minute 1.2 GPM
Gallons évalués par mi-
nute
1.2 GPM
Température maximale de
l’eau à l’entrée
104 ° F (40 ° C)
Appareils de nettoyage 2520 C.U.
Conception à double
isolation.
9 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks Les produits et batteries sont couverts
contre les défauts de matériaux, de pièces et de main-
d’œuvre pour un usage normal sur une période de 3
ans à compter de la date d'expédition ou de la date
d'achat en magasin.
À son entière discrétion, Greenworks peut choisir
de réparer, de remplacer, de substituer par un article
comparable ou d’émettre un remboursement pour
les produits déterminés comme défectueux dans le
cadre d’un usage normal ou endommagés durant
l’expédition. Une preuve d’achat et d’enregistrement
du produit est nécessaire. Le remplacement des
produits ou pièces soumis à une usure et un
vieillissement normaux incombe au client.
Cette garantie est valide uniquement pour les
unités ayant bénéficié d’un entretien conforme aux
instructions du manuel opérateur accompagnant le
produit et pour les unités dûment enregistrées selon
l’une des méthodes suivantes :
En ligne : www.greenworkstools.com
Téléphone - 1-888-909-6757
Si Greenworks accepte un retour sous garantie,
vous ne pouvez renvoyer le produit défectueux ou
endommagé qu'après avoir appelé notre service
clientèle et reçu une autorisation de retour de la
part de Greenworks. Vous recevrez également un
remboursement de vos frais d'expédition initiaux, et
Greenworks organisera et paiera les frais de retour.
Pour demander une autorisation de retour, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante 1-888-909-6757.
30
Français
FR
background
9.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Toute pièce devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale,
d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un
entretien inapproprié ou d'une altération.
L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur.
Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous :
Articles d'entretien de routine comme les
lubrifiants.
Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
Tout produit/pièce devenu inopérant du fait de
l’usage de pièces ou batteries/chargeurs qui ne
seraient pas de marque Greenworks.
9.2 LIGNE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au :
1-888-909-6757.
9.3 EXPÉDITION
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour ne soit demandé par écrit par
Greenworks.
9.3.1 ADRESSE
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
67 Toll Rd., Holland Landing, ON L9N 1H2
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
31
Français
FR
background
1 Descripción.......................... 33
1.1 Uso previsto..................................33
1.2 Vista general.................................33
2 Seguridad............................. 33
2.1 Definiciones de seguridad............ 33
2.2 Inspección de las funciones
de seguridad................................. 34
2.3 Instrucciones de seguridad
para el mantenimiento.................. 34
2.4 Símbolos en el producto............... 35
2.5 Propuesta 65................................ 36
2.6 Niveles de riesgo.......................... 36
3 Instalación............................ 36
3.1 Desembalaje del producto............ 36
3.2 Instalación del soporte de la
pistola pulverizadora.....................36
3.3 Instale la manguera de alta
presión.......................................... 37
3.4 Conexión del suministro de
agua al producto........................... 37
3.5 Instalación de la varilla
pulverizadora................................ 38
3.6 Puntas de pulverización y
boquilla......................................... 38
4 Funcionamiento................... 39
4.1 Preparación de un bucle de
goteo.............................................39
4.2 Ponga el producto en marcha.......39
4.3 Parada del producto..................... 39
4.4 Utilice el mango telescópico......... 40
4.5 Utilice el aplicador de jabón
de alta presión.............................. 40
5 Mantenimiento......................41
5.1 Protección de la bomba................ 41
5.2 Mantenimiento de la punta de
pulverización.................................42
6 Transporte y
almacenamiento...................42
6.1 Desplazamiento del producto....... 42
6.2 Almacenamiento del producto...... 42
7 Solución de problemas....... 44
8 Datos técnicos..................... 45
9 Garantía limitada..................45
9.1 Artículos no cubiertos por la
garantía.........................................46
9.2 Línea de asistencia telefónica...... 46
9.3 Envío.............................................46
32
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 USO PREVISTO
El producto se utiliza para limpiar vehículos, barcos,
edificios, porches, terrazas, patios y calzadas.
Solo para uso residencial, no para uso profesional.
Utilizar el producto a una temperatura superior a 32 °F
(0 °C).
1.2 VISTA GENERAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
Pistola rociadora
2
Varilla rociadora
3
Cierre de
seguridad del
gatillo
4
Gatillo de pistola
pulverizadora
5
Entrada de agua
6
Interruptor de
encendido
7
Manguera de
alta presión
8
Salida de agua
9
Consejos para
la pulverización
10
Mango
telescópico
11
Perilla de flujo
de detergente
12
Aplicador de
jabón
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar partes especialmente importantes del
manual.
AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS
PERSONAS SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
2.1.1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
AVISO
Cuando utilice este producto, deben seguirse
siempre precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria
una supervisión estrecha cuando se utiliza un
producto cerca de niños.
3. Debe saber cómo detener el producto y purgar
las presiones rápidamente. Familiarícese bien
con los controles.
4. Permanezca atento – observe lo que está
haciendo.
5. No utilice el producto cuando esté cansado o
bajo la influencia de alcohol o drogas.
6. Mantenga alejadas a las personas de la
superficie de trabajo.
7. No se estire ni se suba sobre un soporte
inestable. Mantenga en todo momento una buena
postura y el equilibrio.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento
especificadas en el manual.
9. ADVERTENCIA – Riesgo de inyección o lesión –
No dirija el chorro de descarga a las personas.
33
Español
ES
background
2.1.2 PROTECCIÓN MEDIANTE INTERRUPTOR
DE CIRCUITO DE FALLO A TIERRA
El producto está equipado con un interruptor de
circuito de fallo a tierra (GFCI) integrado en el
enchufe del cable de alimentación.
El GFCI proporciona protección adicional contra el
riesgo de descarga eléctrica.
Si necesita sustituir el enchufe o el cable,
asegúrese de utilizar únicamente piezas de
repuesto idénticas que incluyan protección GFCI.
2.1.3 TAREAS DE SERVICIO DE UN APARATO
CON DOBLE AISLAMIENTO
En un producto con doble aislamiento, se
proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez
de toma de tierra.
Un producto con doble aislamiento no incluye un
mecanismo de conexión a tierra, ni debe añadirse al
producto ningún medio para la conexión a tierra.
Las tareas de servicio en un producto con doble
aislamiento exigen un cuidado extremo y un
buen conocimiento del sistema y únicamente debe
realizarlas personal de servicio cualificado.
Las piezas de repuesto para un producto con doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas que se
sustituyen.
2.1.4 CABLES ALARGADORES
Utilice únicamente cables alargadores que se hayan
diseñado para su uso en exteriores.
Estos cables alargadores se identifican con
el marcado "Aceptable para su utilización con
aparatos de exterior; almacenar en el interior
mientras no esté en uso".
Utilice únicamente cables alargadores con una
potencia eléctrica no inferior a la potencia nominal
del producto.
No utilice cables alargadores dañados.
Examine los cables alargadores antes del uso y
sustitúyalos si están dañados.
No abuse del cable alargador y no tire de ningún
cable para desconectarlo.
Mantenga el cable alejado del calor y de los bordes
afilados.
Desconecte siempre el cable alargador de la toma
múltiple antes de desconectar el producto del cable
alargador.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga todas las conexiones
secas y elevadas del suelo.
No toque el cable eléctrico con las manos mojadas.
2.2 INSPECCIÓN DE LAS FUNCIONES DE
SEGURIDAD
2.2.1 COMPROBACIÓN DE LA PISTOLA
PULVERIZADORA
Si el gatillo de la pistola pulverizadora se oprime sin
presionar el bloqueo de seguridad o si permanece
oprimido al soltarlo, sustituya inmediatamente la
pistola pulverizadora.
2.2.2 COMPROBACIÓN DE LA MANGUERA DE
ALTA PRESIÓN
Si la manguera de alta presión está dañada,
sustitúyala inmediatamente.
2.2.3 COMPROBACIÓN DE LA CRIBA DE
ENTRADA DE AGUA
Inspeccione la criba de entrada. Elimine los residuos o
sustituya si ha sufrido daños.
2.3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
EL MANTENIMIENTO
AVISO
Lea atentamente las instrucciones de advertencia
que siguen antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
Antes de inspeccionar, limpiar o realizar tareas de
servicio en el producto, apáguelo, espere a que se
detengan todas las piezas móviles, desconéctelo
de la fuente de alimentación y apriete el gatillo
de la pistola pulverizadora para liberar la presión
del agua. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar lesiones personales graves o daños
materiales.
Cuando realice tareas de servicio, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso
de cualquier otra pieza puede generar un riesgo o
producir daños en el producto.
Inspeccione periódicamente todo el producto en
busca de piezas dañadas, ausentes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
todos los elementos de fijación y las tapas y no
utilice este producto hasta que todas las piezas
ausentes o dañadas se hayan sustituido. Llame
al servicio de atención al cliente o póngase en
contacto con un centro de servicio autorizado para
obtener asistencia.
Evite utilizar disolventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a sufrir daños por distintos tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados
por su uso. Utilice paños limpios para eliminar la
suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
No permita en ningún momento que entren en
contacto con las piezas de plástico líquidos de
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc. Los productos químicos
34
Español
ES
background
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que
podría provocar lesiones personales graves.
El descuido del mantenimiento periódico disminuye
la vida útil del producto y aumenta el riesgo de
accidentes.
Es necesaria una formación especial para todos
los trabajos de mantenimiento y reparación, en
especial para las funciones de seguridad del
producto. Si después del mantenimiento no se
superan todas las comprobaciones indicadas en
este manual del operario, hable con el distribuidor
de servicio técnico. Le garantizamos que existen
reparaciones y servicios profesionales disponibles
para su producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Símbolo Significado
Lea atentamente y comprenda
las instrucciones antes de uti-
lizar el producto y siga todas las
advertencias e instrucciones de
seguridad.
No deje el producto expuesto a
la lluvia o la humedad.
Lleve siempre gafas de segur-
idad o anteojos de seguridad
con protectores laterales y, en
caso necesario, un protector fa-
cial completo cuando utilice este
producto.
Para reducir el riesgo de inyec-
ción a alta presión o de lesiones,
nunca dirija un chorro de agua
hacia personas o mascotas ni
coloque ninguna parte del cuer-
po en el chorro. Las mangueras
y accesorios con fugas también
pueden causar lesiones. No co-
loque las manos cerca de una
corriente de alta presión.
Para reducir el riesgo de le-
siones por retroceso, sujete fir-
memente la pistola rociadora
con ambas manos cuando el
producto esté encendido.
Si no se utiliza en condiciones
secas y se descuidan las prác-
ticas de seguridad, puede au-
mentar el riesgo de descarga
eléctrica.
Símbolo Significado
Riesgo de explosión.
¡Advertencia! Nunca apunte
la pistola rociadora hacia per-
sonas, animales, el producto, la
fuente de alimentación o cualqu-
ier aparato eléctrico.
El producto no es adecuado
para la conexión a la red de
agua potable sin un dispositivo
de prevención de reflujo.
Coloque el producto únicamente
sobre superficies planas y hori-
zontales. Nunca levante el pro-
ducto durante el funcionamiento.
Mantenga las manos y los pies
alejados de la zona de limpie-
za mientras el producto esté en
funcionamiento.
Posición de funcionamiento cor-
recta.
No utilizar en posición vertical.
Doble aislamiento.
35
Español
ES
background
2.5 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como
causante de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. El polvo generado por
el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción
contiene sustancias químicas que se sabe que son
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
2.6 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, podría provo-
car lesiones graves o in-
cluso la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, puede provo-
car lesiones leves o mod-
eradas.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede pro-
vocar daños materiales.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DEL PRODUCTO
AVISO
Asegúrese de montar correctamente el producto
antes del uso.
AVISO
Si las piezas del producto presentan daños, no lo
utilice.
Si faltan piezas, no haga funcionar el producto.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte el
centro de servicio.
1. Abra el envase.
2. Lea la documentación que se encuentra en la
caja.
3. Extraiga todas las pieza desmontadas de la caja.
4. Retire el producto de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no lo encienda antes de
que el producto esté completamente ensamblado.
3.2 INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA
PISTOLA PULVERIZADORA
1. Alinee los tornillos, los soportes de la pistola
pulverizadora y los orificios de los tornillos en el
mango.
2. Apriete los tornillos con un destornillador Phillips
(no incluido).
36
Español
ES
background
3.3 INSTALE LA MANGUERA DE ALTA
PRESIÓN
1. Retire la cubierta antipolvo con la mano.
PRECAUCIÓN
Conserve la cubierta antipolvo. Cuando
no utilice el producto, coloque la cubierta
antipolvo.
2. Desenrolle la manguera de alta presión y conecte
el extremo de la misma a la base de la pistola
pulverizadora. Apriete con la mano.
3. Conecte el otro extremo de la manguera de
alta presión a la salida de agua. Apriete con la
mano.
3.4 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
AL PRODUCTO
Para facilitar su funcionamiento, utilice una manguera
de jardín autoenrollable (no suministrada).
AVISO
Cuando utilice una manguera autoenrollable,
asegúrese de que la manguera no está atascada.
AVISO
El suministro de agua debe provenir de la red de
abastecimiento de agua.
No utilice agua caliente.
No utilice agua de estanques o lagos.
AVISO
Siga las regulaciones locales cuando conecte
la manguera de jardín al suministro de agua.
Generalmente se permite la conexión directa a
través de un tanque receptor o un dispositivo de
prevención de reflujo.
PRECAUCIÓN
Inspeccione el filtro en el conector de entrada de
agua antes de conectar la manguera de jardín.
Si el filtro está dañado, no utilice el producto
hasta que sustituya el filtro.
El filtro está sucio, limpie el filtro.
1. Desenrolle la manguera de jardín.
2. Deje que salga agua por la manguera durante 30
segundos.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Instale y apriete el extremo de la manguera de
jardín en el conector de entrada de agua.
PRECAUCIÓN
Debe haber un mínimo de 3 m de manguera libre
entre la entrada de agua y el suministro de agua.
37
Español
ES
background
3.5 INSTALACIÓN DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
PRECAUCIÓN
Antes de conectar la varilla pulverizadora, debe abrir
el agua, apuntar la pistola pulverizadora en una
dirección segura, desbloquear y pulsar el gatillo para
purgar el sistema de la bomba de aire e impurezas.
Conecte la varilla pulverizadora a la pistola
pulverizadora. Apriete a mano.
3.6 PUNTAS DE PULVERIZACIÓN Y
BOQUILLA
3.6.1 TIPO DE BOQUILLA
CONSEJOS
SOBRE LA
PULVERIZA-
CIÓN
APLICACIÓN
25
O
Verde - Punta estrecha de abani-
co (25º)
La punta verde de la hidrolimpia-
dora a presión proporciona una
gran versatilidad con su punta
en ángulo de 25 grados. Se con-
oce como punta de lavado por-
que proporciona la presión ade-
cuada para eliminar la suciedad
de las superficies, pero está dis-
eñada para no dañar muchas su-
perficies. Esta punta de la hidro-
limpiadora a presión está diseña-
da para «barrer» follaje o escom-
bros debido a su gran ángulo. Es-
ta punta es versátil gracias a su
amplia área de limpieza y fuerte
aplicación de presión.
CONSEJOS
SOBRE LA
PULVERIZA-
CIÓN
APLICACIÓN
40
O
Blanca - Punta en abanico ancha
(40°)
La punta blanca de 40 grados,
conocida como la punta en «aba-
nico», crea el área de limpieza
más amplia con una presión rela-
tivamente baja. Esta punta de la
hidrolimpiadora es más adecuada
para aplicaciones de limpieza li-
geras o delicadas. Se recomien-
da para la limpieza ligera en ter-
razas de madera y otras superfi-
cies suaves o delicadas.
Punta de boquilla turbo
La boquilla gira en un patrón de
rociado de cero a 15 grados con
un movimiento circular para elim-
inar la suciedad y la mugre difí-
ciles. El patrón de rociado puede
cubrir un área de 4 a 8 pulgadas
de ancho, según la distancia en-
tre la punta y la superficie que se
esté limpiando.
3.6.2 INSTALACIÓN DE LA PUNTA DE
PULVERIZACIÓN
1. Tire hacia atrás y sostenga el collarín de
conexión rápida de la varilla pulverizadora.
2. Inserte la punta de pulverización en la varilla
pulverizadora.
3. Suelte el collarín de conexión rápida para fijar la
punta de pulverización.
38
Español
ES
background
Nota: Tire de la punta de pulverización para
asegurarse de que esté instalada correctamente
y no se salga.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que todas las conexiones estén
apretadas y no tengan fugas antes del
funcionamiento.
4.1 PREPARACIÓN DE UN BUCLE DE GOTEO
Recomendamos la utilización de un bucle de goteo
como se muestra a continuación para que el agua
no corra a lo largo del cable de alimentación, ya que
incluso podría llegar a la toma eléctrica y al enchufe.
AVISO
Mantenga el cable alargador alejado de la superficie
de trabajo. Coloque el cable de manera que no
quede atrapado en madera, herramientas u otras
obstrucciones mientras trabaja con una herramienta
eléctrica. De no hacerlo podrían producirse lesiones
personales graves.
4.2 PONGA EL PRODUCTO EN MARCHA
Nota : El producto debe estar conectado a una fuente
de alimentación. Una caída de tensión considerable
provocará una pérdida de potencia y el motor se
sobrecalentará.
PRECAUCIÓN
Antes de poner en funcionamiento el producto:
1. Abra el grifo de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola rociadora para
liberar la presión de aire.
3. Si aparece un chorro de agua estable, suelte el
gatillo de la pistola rociadora.
PRECAUCIÓN
NO ponga en marcha el producto sin que el
suministro de agua esté conectado y encendido.
1. Abra el grifo de agua.
2. Conecte la alimentación eléctrica con el enchufe
en una toma adecuada.
3. Sitúe el interruptor en la posición de encendido.
AVISO
No utilice el producto en posición vertical.
Como se muestra en la figura, utilice el
producto en posición horizontal.
4. Empuje el cierre de seguridad del gatillo hacia
arriba y tire del gatillo de la pistola pulverizadora
para ponerla en marcha.
4.3 PARADA DEL PRODUCTO
1. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora.
2. Tire hacia abajo del bloqueo de seguridad del
gatillo hasta que encaje en la ranura.
3. Pulse el botón de encendido para detener el
producto.
4. Desconecte el suministro de agua.
5. Desconecte el cable de alimentación de la toma
de pared.
Nota: Si no utiliza el producto, apunte la pistola
pulverizadora en una dirección segura y apriete el
gatillo para descargar la presión acumulada en el
producto.
39
Español
ES
background
4.4 UTILICE EL MANGO TELESCÓPICO
Nota: El mango telescópico puede ayudarle a mover
el producto fácilmente.
1. Presione el botón en el mango.
2. Levante el mango hasta la altura adecuada.
4.5 UTILICE EL APLICADOR DE JABÓN DE
ALTA PRESIÓN
4.5.1 ADICIÓN DE DETERGENTE
Nota: El aplicador de jabón alta presión Greenworks
permite el uso de detergente durante el uso de su
lavadora a presión para la limpieza de alta presión.
1. Gire el accesorio contra la cabeza hacia
la derecha para acceder al contenedor de
detergente.
2. Sostenga el envase de detergente con agarre
firme, y añada detergente.
3. Una vez completo, instale el cabezal adjunto, y
apriete firmemente.
40
Español
ES
background
4.5.2 INSTALACIÓN DEL APLICADOR DE
JABÓN A ALTA PRESIÓN
1. Lleve hacia atrás y sostenga el collarín de
conexión rápida.
2. Introduzca el aplicador de jabón en el collarín de
conexión rápida.
3. Suelte el collarín de conexión rápida para fijar la
máquina.
4.5.3 AJUSTE DEL MANDO DE CAUDAL
Nota: la cantidad de detergente en la pulverización se
controla mediante el mando de caudal de detergente.
1. Gire el mando en sentido horario para tener más
jabón.
Min
Max
+
2. Gire el mando en sentido antihorario para tener
menos jabón hasta pulverizar solo agua.
Min
Max
-
AVISO
No realice ajustes mientras utiliza el limpiador a
presión. Deje de pulverizar y bloquee el gatillo antes
de realizar ajustes. Mantenga las manos alejadas de
la punta de la boquilla cuando pulverice.
Nota: cuando apunte la varilla pulverizadora hacia
arriba, es posible que salga agua por los laterales de
la boquilla de la varilla pulverizadora. Para detener
esta descarga, apunte la varilla pulverizadora hacia
abajo durante cinco segundos y, posteriormente,
reanude el funcionamiento normal.
5 MANTENIMIENTO
AVISO
Antes del mantenimiento, asegúrese de
Detener el producto.
Esperar hasta que se detengan todas las piezas
móviles.
Desconectar el enchufe de la fuente de
alimentación.
AVISO
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
AVISO
El cable de alimentación debe ser sustituido por un
centro de servicio autorizado.
5.1 PROTECCIÓN DE LA BOMBA
El uso periódico de un protector para bombas (no
se incluye) puede prolongar la vida útil del producto,
41
Español
ES
background
ya que elimina los depósitos minerales de agua
dura, lubrica las juntas y los pistones de la bomba y
evita los daños por congelación.
Para mantener el mejor rendimiento del producto,
debe añadirse protector para bombas a este tras
cada uso y antes del almacenamiento prolongado.
Nota: Los siguientes pasos son típicos para añadir
protector para bombas al producto. Lea siempre
las instrucciones específicas proporcionadas por el
fabricante del protector para bombas utilizado antes
de empezar.
1. Cierre el grifo de agua y sitúe el interruptor de
encendido/apagado en la posición de apagado.
2. Apriete el gatillo durante aproximadamente 1
minuto o hasta que no salga más agua del
accesorio conectado.
3. Desconecte el cable de alimentación con enchufe
de la toma.
4. Desconecte la manguera de la entrada de agua.
5. Retire la tapa de la botella del protector para
bombas y, a continuación, inserte la botella del
protector para bombas en la entrada de agua.
6. Apriete el manguito de la entrada de agua a
mano para fijar la conexión.
7. Apriete la botella del protector para bombas para
inyectar líquido protector en el producto.
8. El producto está protegido cuando el líquido
protector sale por la salida de agua.
5.2 MANTENIMIENTO DE LA PUNTA DE
PULVERIZACIÓN
Si hay demasiada presión en la bomba, la punta
de pulverización puede obstruirse. Puede notar una
sensación pulsante al apretar el gatillo de la pistola
pulverizadora.
5.2.1 RETIRADA DE LA PUNTA DE
PULVERIZACIÓN
1. Tire hacia atrás y sostenga el collarín de
conexión rápida de la varilla pulverizadora.
2. Retire la punta de pulverización de la varilla
pulverizadora.
5.2.2 LIMPIEZA DE LA PUNTA DE
PULVERIZACIÓN
1. Utilice un clip de papel recto o la herramienta de
limpieza para limpiar la punta de pulverización.
2. Elimine y limpie los materiales no deseados de
la punta de pulverización con la manguera de
jardín.
3. Instale la punta de pulverización limpia en la
varilla pulverizadora.
6 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
AVISO
Desconecte el cable de alimentación y la manguera
de suministro de agua antes del transporte y el
almacenamiento.
6.1 DESPLAZAMIENTO DEL PRODUCTO
Apunte la varilla pulverizadora en una dirección
segura.
Sostenga el producto únicamente por la
empuñadura.
6.2 ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO
AVISO
Asegúrese de que la pistola pulverizadora, la
manguera de alta presión y el producto estén secos.
42
Español
ES
background
AVISO
Asegúrese de que el producto esté fuera del alcance
de los niños.
Desconecte la manguera de jardín del producto.
Enrolle el cable de alimentación y la manguera de
alta presión.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño húmedo y suave.
Asegúrese de que el producto no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estos
pasos/estas instrucciones:
Sustituya las piezas dañadas.
Apriete los pernos.
Si es necesario, llame al número de teléfono
del servicio de atención al cliente para obtener
instrucciones de servicio.
Almacene el producto en un lugar seco, aislado y
donde no hiele.
43
Español
ES
background
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El motor no se pone en marcha. El botón de encendido está en la
posición de apagado (O).
Sitúe el interruptor de encendido en
la posición de encendido ( | ).
El cable de alimentación no se ha
enchufado.
Conecte el cable al suministro de
alimentación.
La toma eléctrica no tiene suficiente
potencia.
Intente otra toma eléctrica.
El disyuntor del circuito ha saltado. Deje que se enfríe y vuelva a poner
en marcha el producto.
El interruptor de encendido está ac-
tivado, pero no ha apretado el gatillo
de la pistola pulverizadora.
Apriete el gatillo de la pistola pulveri-
zadora.
El producto no alcanza alta presión. El diámetro de la manguera de jar-
dín es demasiado pequeño.
Sustituya por una manguera de jar-
dín de 25 mm (1") o 16 mm (5/8").
El suministro de agua está obstrui-
do.
Compruebe si la manguera de jar-
dín tiene dobleces, fugas o algún
bloqueo.
El suministro de agua es insufi-
ciente.
Abra el suministro de agua por com-
pleto.
La punta de pulverización no se ha
instalado correctamente en la varilla
pulverizadora.
Instale la punta de pulverización de-
seada en el extremo de la varilla.
El filtro de admisión de agua está
atascado.
Retire el filtro y lávelo con agua tem-
plada.
La presión de salida varía entre alta
y baja.
El suministro de agua es insufi-
ciente.
Abra el suministro de agua por com-
pleto. Compruebe si la manguera de
jardín tiene dobleces, fugas o algún
bloqueo.
La bomba está aspirando aire. 1. Asegúrese de que las mangue-
ras y los racores sean estan-
cos.
2. Apague el producto.
3. Purgue la bomba apretando el
gatillo de la pistola hasta que
salga un flujo constante de
agua por la punta de pulveriza-
ción.
El filtro de admisión de agua está
atascado.
Retire el filtro y lávelo con agua tem-
plada.
La tensión de suministro es baja. Asegúrese de que solo el limpiador
a presión esté funcionando en el cir-
cuito.
La pistola, la manguera o la boquilla
están calcificadas.
Haga pasar vinagre destilado por el
depósito de detergente.
44
Español
ES
background
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El motor zumba, pero el producto no
se pone en marcha.
La tensión de suministro es baja. Asegúrese de que solo el limpiador
a presión esté funcionando en el cir-
cuito.
El sistema de bombeo tiene presión
residual.
1. Apague el producto.
2. Apriete el gatillo de la pistola
pulverizadora en la varilla pul-
verizadora para liberar la pre-
sión.
3. Encienda el producto.
Pérdida de tensión debido al uso de
un cable alargador incorrecto.
Desconecte el cable alargador y
conecte el producto directamente en
la toma de corriente.
El limpiador a presión no se utiliza
durante periodos prolongados.
Avise al servicio de atención al cli-
ente.
Fricción residual entre los compo-
nentes. El producto puede emitir un
zumbido.
1. Desconecte el suministro de
agua.
2. Encienda el producto durante 2
o 3 segundos.
3. Repita el paso anterior un par
de veces o hasta que arranque
el motor.
No hay agua. El suministro de agua está desco-
nectado.
Conecte el suministro de agua.
La manguera de jardín está dobla-
da.
Elimine el doblez de la manguera de
jardín.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 120V 60HZ 13A
Máx. presión libras por
pulgada al cuadrado
2100 PSI
Galones máx. por minuto 1.2 GPM
Galones nominales por
minuto
1.2 GPM
Temperatura máxima de
agua de entrada
104 °F (40 °C)
Unidades de limpieza 2520 C.U.
Estructura con doble ai-
slamiento.
9 GARANTÍA LIMITADA
Greenworks los productos y las baterías están
protegidos contra cualquier defecto de materiales,
piezas o mano de obra en condiciones normales de
uso durante un periodo de 3 años a partir de la fecha
de envío o de compra en la tienda.
A su entera discreción Greenworks puede optar
por reparar, reemplazar, sustituir por un artículo
comparable o reembolsar los productos que se
consideren defectuosos por su uso normal o que
hayan sufrido daños durante el envío. Se requiere
prueba de compra y registro del producto. La
sustitución de productos o piezas sujetas a desgaste
normal es responsabilidad del cliente.
Esta garantía solo es válida para las unidades
que hayan sido mantenidas de acuerdo con las
instrucciones que se encuentran en el manual del
operario suministrado con el producto; y para las
unidades que hayan sido registradas mediante una de
las siguientes maneras:
En línea: www.greenworkstools.com
Teléfono – 1-888-909-6757
Si Greenworks acepta una devolución en garantía,
puede devolver el producto defectuoso o dañado solo
después de llamar a nuestro equipo de Atención al
Cliente y recibir una Autorización de Devolución de
Greenworks. También recibirá un reembolso por sus
45
Español
ES
background
gastos de envío originales, y Greenworks organizará
y pagará los gastos de envío de su devolución. Para
solicitar una Autorización de Devolución, póngase en
contacto con nosotros en 1-888-909-6757.
9.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA
Cualquier pieza que no funcione debido a mal
uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración.
La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario.
Desgaste normal, excepto en lo indicado a
continuación:
Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes.
Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
Cualquier pieza/producto que no funcione debido
a su uso con piezas o baterías/cargadores que
no sean de la marca Greenworks.
9.2 LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a:
1-888-909-6757.
9.3 ENVÍO
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
9.3.1 DIRECCIÓN
Dirección de EE. UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección de Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
67 Toll Rd., Holland Landing, ON L9N 1H2
Dirección en México:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
46
Español
ES
background
background
www.greenworkstools.com
P0806211-00 Rev B

Specifications

Greenworks GPW2101A Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products