Senix CSP4QL-L 4ql 26.5 Cc 4-cycle Gas Powered Pole Saw, 8-inch Oregon Bar And Chain

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CSP4QL-L photo

Operator’s manual

This is the main product document for model CSP4QL-L.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
8458-A016001001-001
4-Cycle 1.62 cu in. (26.5 cc)
Engine Gasoline Powered Pole Saw
Operators manual
Model: CSP4QL-L
For customer support, please call 1-800-261-3981 or send email to:
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
background
2 WWW.SENIXTOOLS.COM
• SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator’s manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator’s manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
Tip contact can cause the guide bar to to
move suddenly upward and backward, which
can cause serious injury.
Always use two hands when voperating the
pole saw.
DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
CAUTION: It has been proven that fuel
containing greater than 10% ethanol will
likely damage this engine and void the
warranty.
Always use clean, fresh unleaded fuel. Refer
to operator’s manual for the proper type of
oil.
Hot surface. Do not touch a hot mufer or
cylinder. You may get burned. These parts
get extremely hot from operation. They
remain hot for a short time after the unit is
turned off.
Bystander sound pressure level: 72dB(A)
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
DANGER!
Risk of electrocution!
The chain must be continously coated with
oil to function correctly. Verify oil level before
each use.
Wear hand protection.
Wear non-slip safety footwear.
Failure to keep your hands away from the
blade will result in serious personal injury
Avoid power lines, use in dry conditions
Do not expose to rain.
Indicates danger, warning or caution.
Precautions that involve your safety
Thrown objects and loud noise can cause
severe eye injury and hearing loss. Wear
eye protection meeting current ANSI Z87.1
standards and ear protection when operating
this unit. Wear head protection when
operating this unit. Fallen objects can cause
severe head injury. Use a full face shield
when needed.
Thrown objects can ricochet and result in
personal injury or property damage.
72dB(A)
MEASURED AT 50FT.
(15M)
PER ANSI B175.3
background
3WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE OF CONTENTS
SAFETY..........................................................................................3
KNOW YOUR UNIT........................................................................7
SPECIFICATIONS*.........................................................................7
ASSEMBLY......................................................................................8
OPERATION..................................................................................11
MAINTENANCE............................................................................14
TROUBLESHOOTING..................................................................17
PARTS...........................................................................................18
PARTS LIST..................................................................................19
WARRANTY...................................................................................21
1. Proper safety precautions must be observed. Like all
power equipment this unit must be handled carefully.
DO NOT EXPOSE YOURSELF OR OTHERS TO
DANGER. Follow these general rules. Do not permit
others to use this unit unless they are thoroughly
responsible and have read, and understood the string
pole saw manual and are trained in its operation.
2. Always wear safety goggles for eye protection. Dress
properly. Do not wear loose clothing or jewelry that
could become caught in moving parts of the unit.
Safe, sturdy, nonskid footwear should always be
worn. Always wear heavy, long pants, boots, gloves,
and a long-sleeve shirt. Do not wear loose clothing,
jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Secure
hair so it is above shoulder level. Long hair should
be tied back. It is recommended that legs and feet be
covered to protect from ying debris during operation.
3. Inspect the entire unit for loose parts (nuts, bolts,
screws, etc.) and any damage before start and
operation. Repair or replace as necessary before
using the machine.
4. Modifying your pole saw or installing non-Senix
attachments can make your pole saw unsafe. Non-
Senix attachments are usually designed for universal
applications. Although aftermarket attachments
may t on your pole saw, they may not meet factory
specications and could make your pole saw unsafe.
Do not remove the cutting head shield or modify your
pole saw in any way that would alter its design or
operation. This could make your pole saw unsafe.
Serious injury to the operator or bystanders could
result as well as damage to the machine.
5. Keep the handles free from oil and fuel.
6. Do not operate the unit in insufcient lighting
conditions.
7. Do not operate the unit when you are tired, when
your concentration is impaired and/or under the
inuence of drugs, medication, or alcohol.
8. Always use proper handles when trimming.
9. Do not smoke while lling tank.
10. Do not ll fuel in an enclosed room or near open
ames. Ensure adequte ventilation.
11. Always store fuel in a properly marked container
that is approved by local codes and ordinances for
such usage.
12. Never remove the fuel tank cap while the engine is
running.
SAFETY
Signals an EXTREME hazard. Failure to obey a safety
DANGER symbol WILL result in serious injury or death
to yourself or to others.
Crude oil, gasoline, diesel fuel and other petroleum
products can expose you to chemicals including toluene
and benzene, which are known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. These exposures can occur in and around oil
elds, reneries, chemical plants, transport and storage
operations such as pipelines, marine terminals, tank
trucks and other facilities and equipment. For more
information go to:
www.P65Warnings.ca.gov/petroleum.
Signals a SERIOUS hazard. Failure to obey a safety
WARNING symbol CAN result in serious injury to
yourself or to others.
Signals a MODERATE hazard. Failure to obey a safety
CAUTION symbol MAY result in property damage or
injury to yourself or to others.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product contains a chemical known to the state
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Read the operators manual and follow all warnings
and safety instructions. Failure to do so can result
in serious injury to the operator and/or bystanders.
SAFETY WARNINGS
DANGER:
WARNING:
WARNING:
CAUTION:
WARNING:
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
background
4 WWW.SENIXTOOLS.COM
RESIDUAL RISKS
• Damage to lungs if an effective dust mask is not
worn.
• Damage to hearing if effective hearing protection is
not worn.
• Health defects resulting from vibration emission if
the unit is being used over long periods of time or not
adequately managed and properly maintained.
Even when the unit is used as prescribed it is not
possible to eliminate all residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with the unit’s
construction and design:
WARNING:
13. Never start or run the product inside a closed
room or building. Fumes from the exhaust contain
dangerous carbon monoxide.
14. Never attempt to make engine adjustments
while the unit is running. Always make engine
adjustments with the unit resting on a at, clear
surface.
15. Do not use the unit if it is damaged or poorly
adjusted. Never remove the unit’s guard. Serious
injury to the operator or bystanders could result as
well as damage to the machine.
16. Inspect the area to be cut and remove all debris that
could become entangled in the nylon cutting head.
Also remove any objects that the unit may throw
during cutting.
17. Keep children away. Onlookers should be kept
at a safe distance from the work area, at least 15
METERS (50 FEET) away.
18. Never leave the unit unattended while the engine is
running.
19. Uses other than those intended by the manufacturer
can result in injury to the operator or damage to the
pole saw and other property.
20. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Do not use the unit while standing on a
ladder or on any other unstable footing location.
21. FOLLOW INSTRUCTIONS for assembling and
operation.
22. Do not store the unit in a closed area where fuel
vapors can reach an open ame from hot water
heaters, furnaces, etc. Store in a locked, well
ventilated area only.
23. Ensure safe and proper performance of your unit.
Please only use original accessories. The use of
any other accessories or attachments may cause a
potential hazard or injury to the user, damage to the
unit, and void the warranty.
24. If the unit will not be used for a long time, clean
the unit completely, especially the fuel/oil tank, its
surroundings, and the air lter.
25. When refueling, stop the engine and conrm that
it is cooled down. Never refuel when the engine
is running or hot. When gasoline spills, be sure to
wipe it up completely and dispose of those materials
before starting the engine.
26. Stay clear of other workers or bystanders by at least
15 meters/50 feet.attention and conrm that the
operator stops the engine. Be careful not to startle
or distract the operator which can cause an unsafe
situation.
28. The engine should be turned off when the unit is
moved between work areas.
29. Pay attention to loosening and overheating
parts. If there is any abnormality of the unit, stop
operation immediately and check the unit carefully.
If necessary, have the unit serviced by customer
support. Never continue to operate a unit which
may be malfunctioning.
30. In start-up or during operation of the engine, never
touch hot parts such as the mufer, the high voltage
wire, or the spark plug.
31. After the engine has stopped, the mufer is still hot.
Never place the unit in any places where there are
ammable materials (dry grass, etc.), combustible
gasses, or combustible liquids.
32. Pay special attention to operation in the rain or just
after the rain as the ground may be slippery.
33. If you slip or fall to the ground, release the throttle
lever immediately.
34. Be careful not to drop the unit or hit it against
obstacles.
35. Before proceeding to adjust or repair the unit, be
sure to stop the engine and detach the spark plug.
36. When the machine is placed in storage for a
long time, drain fuel/oil from the fuel/oil tank and
carburetor, clean the parts, and move the machine
to a safe place.
37. Make periodic inspections to ensure safe and
efcient operation. For a thorough inspection of
your unit, contact customer support.
38. Keep the unit away from re or sparks.
39. Keep your body warm, especially the head, neck,
feet, ankles, hands, and wrists.
40. Maintain good blood circulation by performing
vigorous arm exercises during frequent work breaks
and also by not smoking.
41. Limit the hours of operation.
42. If you experience discomfort, redness and swelling
of the ngers followed by whitening and loss of
feeling, consult your physician before further
exposing yourself to cold and vibration.
43. Always wear ear protection. Loud noises for long
periods can cause hearing loss, even permanent
deafness.
44. Wear no-slip heavy duty work gloves to improve
your grip on the handle. Gloves also reduce the
transmission of machine vibration to your hands.
45. Do not lay the machine on the side; otherwise the
fuel could spill out.
46. Fuel evaporation during refueling and exhaust
gases are harmful to the operator and people
around the unit.
47. Make sure that the fuel evaporation and exhaust
gases will not drift to the face of operator and keep
other people away from your working area.
48. Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
background
5WWW.SENIXTOOLS.COM
SPECIFIC SAFETY RULES FOR POLE
PRUNERS
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR
OPERATION
1. Wear head and eye protection and personal
protective equipment (PPE), including correct
clothing.
2. Keep bystanders, especially children at a safe
distance during operation of the saw chain pole
pruner.
3. Keep all parts of the body away from the saw chain.
Do not remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed material. The saw chain
continues to move after the switch is turned off. A
moment of inattention while operating the extended-
reach pruner may result in serious personal injury.
4. Carry the extended-reach pruner by the handle with
the saw chain stopped. When transporting or storing
the extended-reach pruner, always t the saw chain
Always disconnect the spark plug wire before
assembling, adjusting or cleaning, and before leaving
the machine unattended for any period.
Always use the harness to carry the tool weight on
the shoulder. If you use the harness across your body,
learn how to use the quick release on the harness and
keep it in front of your body.
• It is recommended that the unexperienced user
should have practical instruction in the use of the saw
and the protective equipment from an experienced
operator.
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a to ensure that
they do not play with the appliance.
• Children and juveniles, with the exception of
apprentices older than 16 years and under
supervision, may not operate the product. The same
applies for persons who do not or do not sufciently
know how to handle the product.
• The operating instructions should always be at hand.
Persons unt or tired must not operate the tool.
• Wait until the chain has come to a standstill
completely before placing it down.
Any servicing should be performed by an authorized
service representative.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
This unit produces an electromagnetic eld during
operation. This eld may, under some circumstances,
interfere with active or passive medical implants. To
reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult their physician
and the medical implant manufacturer before operating
this unit.
Inspect unit before each use.
Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make
sure all fasteners are in place and secure. Replace
parts that are cracked, chipped, or damaged in any way.
Make sure the cutting attachment is properly installed
and securely fastened.
Do not operate the unit inside a closed environment,
such as a room or building; breathing carbon monoxide
from exhaust fumes can kill.
Pour fuel outdoors where there are no sparks and
ames. Slowly remove the fuel cap only after stopping
the engine. Do not smoke while fueling or mixing fuel.
Wipe spilled fuel from the unit. Move at least 3 m (10 ft)
away from the fueling source and site before
starting engine.
Do not operate near electrical power lines. The unit has
not been designed to provide protection from electric
shock in the event of contact with overhead electric
lines. Consult local regulations for safe distances from
overhead electric power lines and ensure that the
operating position is safe and secure before operating
the saw chain pole pruner.
device cover. Proper handling of the extended-reach
pruner will reduce possible personal injury from the
saw chain.
5. Hold the extended-reach pruner by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may contact
hidden wiring. A saw chain contacting a ″live″wire
may make exposed metal parts of the extended-
reach pruner ″live″ and could give the operator an
electric shock.
6. Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the saw chain.
7. Do not use the extended-reach pruner in bad
weather conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
8. To reduce the risk of electrocution, never use near
any electrical power lines.
9. Contact with or use near power lines may cause
serious injury or electric shock resulting in death.
10. Always use two hands when operating the
extended-reach pruner. Hold the extended-reach
pruner with both hands to avoid loss of control.
11. Always use head protection when operating the
extended-reach pruner overhead. Falling debris can
result in serious personal injury.
background
6 WWW.SENIXTOOLS.COM
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
WARNING:
The danger of a kickback is greatest when attempting
to cut near or with the guide bar tip. Always apply the
saw as atly as possible in order avoid a loss of control
during operation.
When removing branches, hold the pole saw at an
angle ranging from 0 to 60° in order to avoid being
struck by a falling branch. The saw should never be
operated directly above head.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar
can push the bar rapidly towards the operator. Either of
these reactions may cause a loss in control of the saw,
increasing the chances of serious personal injury. Do
not rely on the safety devices built into the saw.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures. These conditions can be
minimized with the following steps:
Kickback can occur when the tip of the guide bar
touches an object or when the wood closes in and
pinches the saw chain inside of the cut. Tip contact can
kick the guide bar up and back towards the operator.
REDUCING KICKBACK
SAWING TECHNIQUES
1. Maintain a rm grip, with thumbs and ngers
encircling the pole saw handles. Both hands should
be on the saw with your body and arms in a position
to resist kickback forces.
2. Do not overreach and keep the work area free from
obstructions.
3. Only use replacement bars and chains specied by
Senix. Replace dull blades as necessary.
4. Do not let the tip of the guide bar contact any
surfaces.
5. Keep proper tension on the blade at all times. Check
the tension at regular intervals.
6. Cuts should only take place while the chain is moving
at full speed. Do not turn the saw ON or OFF in
the middle of a cut. Use extreme caution when re-
entering a previous cut.
7. Cut one branch at a time. Do not attempt plunge or
bore cuts. Watch for shifting logs or other external
forces that could close a cut and pinch the chain.
8. Make a precut on the opposite side of the log to
avoid the blade from being pinched during operation
as another safeguard against kickback.
• Saw off the lower branches on the tree rst. By doing
so, it is easier for the cut branches to fall to the
ground.
At the end of the cut, the weight of the saw suddenly
increases for the user since it is no longer being
supported by a branch. There is a risk of losing
control of the saw, so make sure to stay alert during
the entire sawing operation.
• Only pull the saw out of a cut while the saw is running.
By doing so, you prevent the chain from jamming in
the wood.
• Do not saw with the tip of the guide bar. Do not saw
into the branch formations (where the tree branches
outwards). This will impede the tree’s ability to heal.
• For sawing off smaller branches, place the stop face
of the saw on the branch. This prevents unwanted
movements of the saw at the beginning of the cut.
While applying light pressure, guide the saw through
the branch from top to bottom.
• For sawing off larger branches, rst make a relief
cut. Saw through 1/3 of the branch diameter from the
bottom to top using the top side of the guide bar. Then
saw from top to bottom for the other 2/3 using the
bottom side of the guide bar.
• Saw off longer branches in sections in order to
maintain control over the location of impact.
• When working on an incline, always stand above or
to the side of the branch being sawed. Hold the tool
as close as possible to your body. By doing so, you
maximize your balance.
background
7WWW.SENIXTOOLS.COM
As a pole saw:
• Cutting small limbs
• General tree pruning
Engine type......................................................................................................................................Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement...................................................................................................................................1.62 cu in. (26.5 cc)
Spark plug gap...........................................................................................................0.025 in. - 0.31 in. (0.6 - 0.8 mm)
Lubrication..................................................................................................................................................SAE 10W-30
Crankcase lubrication capacity..............................................................................................................2.01 oz. (60 ml)
Chain lubrication oil tank capacity........................................................................................................4.02 oz. (120 ml)
Fuel tank capacity................................................................................................................................9.46 oz. (280 ml)
Chain speed............................................................................................................................................59 ft/s (18 m/s)
Single shoulder harness ...........................................................................................................................................Yes
Handle type......................................................................................................................................................D handle
Shaft type...........................................................................................................................................................Flexible
Chain bar.....................................................................................................................................8 in. Oregon (537042)
Saw chain.................................................................................................................................8 in. Oregon (91P033X)
Total length (with extension tube, chain, and bar) ..........................................................................105.5 in. (2680 mm)
Extension tube length.........................................................................................................................30.7 in. (780 mm)
Tube material..................................................................................................................................................Aluminum
Dimensions.........................................................................................................105.5x13x8.7 in. (2680x330x220 mm)
Weight (fully assembled, without fuel or oil).......................................................................................12.57 lbs. (5.7 kg)
* All specications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right
to make changes at any time without notice.
APPLICATIONS
KNOW YOUR UNIT
SPECIFICATIONS*
Coupler
Throttle
Lockout
On/Off
Switch
Chain
Protective
Cover
Harness Hook
Choke
Button
Harness
Throttle
Guide
Bar Tip
Extension
Tube
Lower
Drive Shaft
Coupler
Tools
Saw Chain
Guide
Bar
Guide Bar
Nut
Chain Oil
Reservoir
Air Filter
Spark Plug
Muffler
Primer Bulb
Fuel Cap
Starter Grip
Oil Tank
Cap
background
8 WWW.SENIXTOOLS.COM
UNPACKING
INSTALL THE HANDLE
POWER HEAD SHAFT/LOWER SHAFT
ASSEMBLY
ASSEMBLY
INCLUDED PARTS
This product requires assembly. Carefully remove the
product and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product. If any parts are damaged or missing, please
call 1-800-261-3981 for assistance.
Do not use this product if any parts on the packing
list are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
To prevent an accidental start that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark
plug wire from the spark plug when assembling parts.
Never install, remove, or adjust any attachments while
power head is running. Failure to stop the engine can
cause serious personal injury.
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
If any part of the pole saw is missing or damaged, do
not operate the pole saw until the damaged part is
repaired or replaced.
Disconnect the spark plug wire before performing
maintenance or assembly procedures.
1. Screw the handle and holder using the hex wrench
provided. The screws and holder are pre-attached to
the front handle.
2. Tighten the 4 screws until the handle is secure.
1. Set the engine assembly on a level surface. Loosen
the clamping knob.
2. Pull locator pin out and turn counter-clockwise 1/4
Screw
DO NOT discard box or packing material until all parts
are examined.
NOTE: Chain and Bar Oil is not included. You must ll
the Chain Saw with SAE30 oil BEFORE use.
NOTE: Remove the Chain/Bar/Blade Protective Cover
before use.
Quantity Item
1 Operator’s manual
1 Handle and mounting hardware
1 Chain protective cover
1 Spark plug wrench
1 Bar nut wrench
1 Hex wrench
1 60 ml bottle
1
Harness
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Locator pin
Clamping
Knob
Shaft hole
Coupler
Extension tube
background
9WWW.SENIXTOOLS.COM
INSTALL THE CHAIN BAR AND CHAIN
Disconnect the spark plug wire before performing
maintenance or assembly procedures.
Cutting edges on chain are sharp.
Use protective gloves when handling chain.
ALWAYS maintain proper chain tension. A loose chain
will increase the risk of kickback. A loose chain may
jump out of chain bar groove. This may injure operator
and damage chain. A loose chain will cause chain,
chain bar, and sprocket to wear rapidly. The chain
life of the saw chain mainly depends upon sufcient
lubrication and correct tensioning. Avoid tensioning the
chain if it is hot, as this will cause the chain to become
over tensioned when it cools down.
1. Place the saw body on a rm and level surface.
2. Using the supplied wrench, turn the bar adjustment
locking nut counter-clockwise to loosen it. Remove
the locking nut and cover.
5. Turn the chain tensioning screw clockwise to
preliminarily tighten the chain bar enough that it
stays in place. While holding the bar still, place the
cover back onto the saw. Make sure the tab properly
lines up with the slot on the body of the saw. Install
the locking nut. Using the supplied wrench, turn
the locking nut clockwise to tighten it. DO NOT
overtighten.
6. Check the chain tension by pulling the saw chain
away from the chain bar. A properly tensioned chain
should have roughly 1/8 inch (3 mm) of distance
between itself and the bar guide.
3. Wearing protective gloves, wrap the saw chain
around the chain bar, making sure that the teeth are
aimed in the direction of rotation. The chain should
be properly set in the slot running along the entire
outside edge of the chain bar.
4. Place the saw chain around the sprocket while lining
up the slot in the chain bar with the internal bolt at the
base of the saw and the chain tensioning pin in the
chain bar’s pin hole. The chain tensioning pin may
need adjustment to properly align with the hole in the
chain bar. Use a at-blade screwdriver to turn the
chain tensioning screw to adjust the location of the
pin until it ts in the chain bar.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Cover
Bar adjustment
locking nut
Cover
Bar adjustment
locking nut
Tab
turn to lock-out position. Remove cap and cardboard
spacer, if necessary.
3. Align the hole in the extension boom with the locator
pin on the coupler.
4. Install the extension tube into the coupler. Pull the
locator pin out and turn 1/4 turn clockwise to release.
Push the drive shaft until the locator pin locks into
place.
5. Tighten the clamping knob.
6. Following steps 1 to 5, install the lower drive shaft
assembly.
Sprocket
Chain Tensioning Pin
Internal Bolt
Chain
Tensioning
Screw
1/8” (3 mm)
background
10 WWW.SENIXTOOLS.COM
SAW CHAIN LUBRICATION
FILLING THE OIL TANK
ADDING/CHECKING ENGINE OIL
ADD ENGINE OIL: INITIAL USE
CHECK ENGINE OIL: BEFORE EACH USE
The pole saw features automatic chain lubrication.
Never operate the pole saw without saw chain oil. The
use of the pole saw without enough saw chain oil will
damage the unit.
Only use SAE300 saw chain oil. Other oils will run the
risk of damaging the unit and voiding the warranty.
Take note of temperature conditions. Using the saw
at various temperatures requires the use of differing
oils. To ensure a sufcient layer of lubricant at lower
temperatures, use liquid oil (low viscosity).
7. If adjustments are needed, loosen the bar adjustment
locking nut one full turn.
8. To adjust the saw chain tension, turn the chain
tensioning screw. Turning the screw clockwise
increases the tension while turning it counter-
clockwise decreases tension. A properly tensioned
chain should have no sag and should only be able to
be pulled 1/8 inch (3 mm) away from the chain bar of
the saw.
9. Once the chain is properly tensioned, tighten the bar
adjustment locking nut. DO NOT over-tension the
chain: this will lead to excessive wear and reduces
the life of both the bar and chain.
1. Place the saw on a level surface. Clean the area
around the oil tank cap and then open it.
1. Unscrew the oil cap from the engine and remove.
2. Pour 60 ml of oil into the oil ll hole. Replace and
tighten the oil cap.
1. Separate the pole saw from the engine assembly.
2. Set engine assembly on a at level surface with shaft
parallel to surface.
3. Unscrew the oil cap and remove.
4. Lubricant level should fall within the top of the oil ll
hole (the top of screw thread).
5. If level is low, add engine lubricant until the uid level
rises to the top of oil ll hole (the top of screw thread).
NOTE: Do not overll.
6. Replace and tighten the oil cap.
2. Fill the oil tank with 4.02 oz. (120 ml) of saw chain
and bar oil.
3. Close the oil tank cap.
The saw chain must be tensioned properly in order to
ensure safe operation.
Make sure that no dirt gets into the oil tank to prevent
clogging in the oil nozzle.
Attempting to start the engine before it has been
properly lled with lubricant will result in equipment
failure not covered by the warranty.
Do not overll. Overlling the crankcase may cause
excessive smoke, oil loss, and engine damage.
Operation of this equipment could create sparks that
can start res around dry vegetation. A spark arrestor
may be required. The operator should contact local
re agencies for laws or regulations relating to re
prevention requirements.
Engine lubricant has a major inuence on engine
performance and service life. This unit is shipped
without engine lubricant.
Always use a 4-cycle engine lubricant that meets or
exceeds the requirements for API service classication
SJ. SAE 30, 10W30, or 10W40 are all acceptable
lubricants to use in this product. Non- detergent or
2-stroke engine lubricants will damage the engine and
should not be used. Check lubricant level before each
use.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
WARNING:
MAX
Oil tank cap
Oil tank
background
11WWW.SENIXTOOLS.COM
OPERATION
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Gasoline is extremely ammable. Ignited vapors may
explode. Always stop the engine and allow it to cool
before lling the fuel tank. Do not smoke while lling the
tank. Keep sparks and open ames at a distance from
the area.
Remove the fuel cap slowly to avoid injury from fuel
spray. Never operate the unit without the fuel cap
securely in place.
Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area. Wipe
up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source
of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until
fuel vapors dissipate.
DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT. It has been
proven that fuel containing greater than 10% ethanol
will likely damage this engine and void the warranty.
Use a fuel additive, such as STA-BIL Fuel Stabilizer or
an equivalent, to inhibit corrosion and minimize gum
deposits. Add 0.8 oz. (23 ml) of fuel additive per gallon
of fuel, according to the instructions on the container.
NEVER add fuel additives directly to the unit’s fuel tank.
Gasoline and its vapors are highly ammable and
explosive. To prevent serious personal injury and
property damage, handle it with care. Keep away from
ignition sources and open ames, handle outdoors only.
Pour fuel outdoors where there are no sparks or ames.
Slowly remove the fuel cap after stopping the engine.
Do not smoke while fueling. Wipe spiled fuel from unit.
Move at least 3 m (10 ft) away from the fueling source
before starting engine.
Always wear heavy, long pants, boots, gloves, and a
long-sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry,
short pants, sandals, or go barefoot. Secure hair so it is
above shoulder level.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
USING THE RIGHT FUEL
Denition of Blended Fuels
Using Blended Fuels
USING FUEL ADDITIVES
FUELING THE UNIT
The use of old fuel is the most common cause of
performance problems. Use only fresh, clean unleaded
gasoline.
This unit has a four-cycle engine. DO NOT mix oil with
gasoline.
Today’s fuels are often a blend of gasoline and
oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether).
Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1%
water in the fuel can make fuel and oil separate, forming
acids when stored. ALWAYS use fresh fuel (less than
30 days old) with less than 10% ethanol. Dispose of old
fuel according to federal, state and local regulations.
If using a blended fuel:
Always use fresh unleaded gasoline.
Use the fuel additive STA-BIL
®
or an equivalent.
1. Remove the fuel tank cap by turning counterclockwise.
Rest the cap on a clean surface.
2. Carefully pour fuel into the tank until fuel reaches the
base of the tank spout. Avoid spillage.
3. Immediately replace fuel cap and hand tighten by
turning it clockwise. Wipe up any spilled fuel.
NOTE: Visually inspect to see if fuel level is low. If fuel is
low, rell with unleaded fuel carefully without overlling
and tighten the fuel tank cap immediately.
Engine housing can become hot during pole saw
operation. Do not rest or place your arm, hand, or any
body part against the engine housing.
Extended contact with the engine housing can result in
burns or other injuries.
WARNING:
Base of
Tank Spout
• This unit has a 4-cycle engine. Do not mix oil with
gasoline.
• The use of old fuel is the most common cause
of performance problems. Use only fresh, clean
unleaded gasoline (less than 30 days old). Dispose
of old fuel according to federal, state and local
regulations.
• Drain the tank and run the engine dry before storing
the unit.
• Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater
than 10% ethanol) in this product. It will damage the
unit and void the warranty.
background
12 WWW.SENIXTOOLS.COM
Always position the unit on the operator’s right side. The
use of the unit on the operator’s left side will expose
the user to hot surfaces and can result in possible burn
injury. To avoid burns from hot surfaces, never operate
unit with the bottom of the engine above waist level.
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Operation of this equipment could create sparks that
can start res around dry vegetation. A spark arrestor
may be required. The operator should contact local
re agencies for laws or regulations relating to re
prevention requirements.
Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a
conned area.
Avoid accidentally starting the unit. To avoid serious
injury, the operator and the unit must be in a stable
position when pulling the starter rope.
Do not overwork yourself. Take regular breaks and
change working position to ensure you can concentrate
on the work and have full control over the product.
Maintain rm footing and balance during operation.
Inspect unit before each use. Replace damaged parts.
Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in
place and secure.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
PREPARATION
Before each use, check the following items to ensure
safe working conditions.
POLE SAW: Before beginning work, inspect the pole
saw for damage to the housing, the saw chain and the
guide bar. Never use a damaged machine.
OIL TANK: Check the ll level of the oil tank. Also
check whether there is sufcient oil available while
working. Never operate the saw if there is no oil or the
oil level is not visible in order to prevent damage to
the pole saw. On average, an oil lling is sufcient for
the operating time of the fuel tank (depending on the
duration of pauses and the density of the workpiece).
SAW CHAIN: Check the tension of the saw and the
condition of the blades. The sharper the saw chain is,
the easier and more manageable operations will be.
The same applies to chain tension.
Check the tension every 10 minutes of operation
to maximize safety. New saw chains in particular
are subject to changes due to the heat created by
operation.
PROTECTIVE CLOTHING: Make sure to wear the
appropriate close- tting protective clothing such as
hainsaw-protective pants, gloves and safety shoes.
Wear a safety helmet with integrated hearing protection
and a face guard to provide protection against falling
and recoiling branches.
background
13WWW.SENIXTOOLS.COM
• Stand in the operating position Stand up straight. Do
not bend over.
• Keep feet apart and rmly planted.
• Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right
arm slightly bent.
• Hold the handle with the left hand. Keep the left arm
straight.
• Hold the unit at waist level.
• Position the cutting head a few inches above the
ground.
• Do not over-reach; Keep all parts of your body away
from the rotating cutting attachment and hot surfaces.
STARTING AND STOPPING
Restart a warm engine:
HOLDING THE UNIT
STOP THE ENGINE:
To start a cold engine:
1. Slowly press the primer bulb 5-10 times.
NOTE: After the 7th press, fuel should be visible in the
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until
you see fuel in the bulb.
2. Push the choke button in to set the choke to FULL
CHOKE position.
NOTE: Do not squeeze the throttle trigger because the
choke will be pop out automatically.
3. Pull the starter grip /cord until resistance is detected.
Rapidly pull 3 to 5 times or until you hear engine turn
over or begin to start.
4. If engine does not start, release choke by squeezing
throttle trigger and choke button pops out.
a.Engine is now in the run position.
b.Rapidly pull starter grip/cord until engine starts.
5. Allow the engine to run for 10 seconds,then squeeze
throttle to provide fuel to engine and use for intended
task.
NOTE: The choke button is only used when starting
a cold engine. Never push the choke button in once
the engine has been turned over or run. Otherwise the
engine could be damaged.
NOTE: DO NOT push choke button in.
1. Make sure the primer bulb has fuel inside.
2. Rapidly pull starter/grip until engine starts.
3. Squeeze throttle to provide fuel to engine.
To stop the engine, depress the STOP switch to the
stop position “STOP”.
NOTE: This Stop switch will come back to the ON
position automatically.
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT:
Do not return this product to the retail store where it
was purchased. Please call our Customer Service
Department for any issues you may have. For Help
Call: 1-800-261-3981
Throttle Control
On/Off Switch
(I = On / STOP = Off)
Throttle
Lockout
Primer Bulb
Choke
Starting
Position
Starter Rope Grip
Throttle Control
background
14 WWW.SENIXTOOLS.COM
MAINTENANCE
To avoid serious personal injury, always stop the engine
and allow it to cool before cleaning or maintaining the
unit. Never perform cleaning or maintenance while
the unit is running. Disconnect the spark plug wire to
prevent the unit from starting accidentally.
Wear protective clothing and observe all safety
instructions to prevent serious personal injury.
Old engine oil is considered special waste and has
to be disposed according to your local environment
protection regulation. Do not pour the oil into a garbage
can, sewer, soil etc.
The air lter element should be cleaned to provide the
engine abundant clear air which aids in starting, power,
and life time of the engine.
Reinstall the air lter cover by closing the air lter cover
over the button on the housing, then push the cover
until it locks securely in the place.
NOTE: Make sure the lter is seated properly inside the
cover. Incorrect installation will allow dirt to enter the
engine, causing rapid engine wear.
The engine oil replacement is easier if engine is warm
(NOT HOT!).
Use a small brush to clean the outside of the unit. Do
not use strong detergents. Household cleaners that
contain aromatic oils such as pine and lemon, and
solvents such as kerosene, can damage plastic. Wipe
off any moisture with a soft cloth.
Correct and regular cleaning is not only important for
the safe use of this product, but also extends its life
span.
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
CLEANING
MAINTENANCE SCHEDULE
ADJUST IDLE SPEED
REPLACE ENGINE OIL
REMARKS
CLEAN AIR FILTER
1. Open the oil tank cap and drain the old oil to an
approved container.
2. Return the engine to an upright position and rell with
lubricant following the instructions in the ADDING/
CHECKING ENGINE OIL section in this manual.
3. Clean the oil dropped on the unit if necessary.
1. Remove the air lter cover. To remove, press the
green button on the top of the cover with thumb and
gently push up the cover with index nger.
2. Remove the air lter.
3. If only cleaning of the air lter is necessary, take the
air lter pad out and clean it with dry compressed air
until all dust is removed. Wear protective goggles and
mask to protect your health during this procedure.
• The maintenance interval is only a recommendation
for machines in ordinary operating condition.
• If there are any abnormal signs from the machine,
please do the proper inspection and maintenance
immediately.
• The tightening torque should follow the general screw
specication of different size, class and material.
• If anything is unclear to you, contact our service team
for help.
All other repairs or maintenance which are not
mentioned here should only be done by our service
team or authorized personnel.
Item Hours of Operation
Check engine oil level
Every time
before use
Check for loose/lost fasteners
Check for damage
Verify function of control elements
Check fuel level
Check for fuel/oil leaks
Check cutting line
Check guide bar/saw chain
Engine oil replacement
Every 20 hours
Clean air cleaner
Every 20 hours.
Every 10 hours in
dusty conditions
Check spark plug Every 20 hours
MAX
Idle Speed Screw
Primer Bulb
background
15WWW.SENIXTOOLS.COM
The cutting attachment should never turn at idle. Turn
the idle speed screw counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact
customer support for adjustment and discontinue use
until the repair is made. Serious personal injury could
result from the cutting attachment turning at idle.
To avoid serious personal injury, always stop the engine
and allow it to cool before cleaning or maintaining the
unit. Never perform cleaning or maintenance while
the unit is running. Disconnect the spark plug wire to
prevent the unit from starting accidentally.
Replace chain when cutters are too worn to sharpen
or when chain breaks. Refer to INSTALL THE CHAIN
BAR AND CHAIN. Only use replacement chain noted
in this manual. Always include new drive sprocket when
replacing chain. This will maintain proper driving of
chain.
Wear protective clothing and observe all safety
instructions to prevent serious personal injury.
The cutting head will move when adjusting the idle
speed. Wear all protective clothing and keep all
bystanders, children, and pets at least 50 ft. away. Make
adjustments with the unit supported by hand so that the
cutting head does not contact the ground or any object.
Keep all parts of your body away from the cutting head
and mufer. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
Do not remove the spark plug when the engine is hot.
Do not sand blast, scrape or clean spark plug
electrodes. Grit in the engine could damage the
cylinder.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
MAINTAINING THE SPARK PLUG
REPLACING THE SAW CHAIN AND CHAIN
BAR
STORAGE
If the engine will not idle properly:
1. Start the engine.
2. Release the throttle control and let the engine idle.
• If the engine stops, increase the idle speed. Use a
small Phillips screwdriver to turn the idle speed screw
clockwise, 1/8 of a turn at a time, until the engine
idles smoothly.
If the cutting head spins when the engine idles,
reduce the idle speed. Turn the idle speed screw
counterclockwise, 1/8 of a turn at a time, until the
cutting head stops moving
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the spark
plug boot rmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug
from the cylinder head with a 5/8-inch socket, turning
counterclockwise.
NOTE: A 5/8-inch spark plug wrench is supplied with
this unit.
3. Inspect the spark plug. If the spark plug is cracked,
fouled or dirty, replace it with replacement part
#AM5RC or an equivalent spark plug.
4. Use a feeler gauge to set the air gap at
• Never store a fueled unit where fumes may reach an
open ame or spark.
Allow the engine to cool before storing.
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or
damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
Short-term Storage (1-2 weeks)
Store the unit in a horizontal position. If not possible,
store the unit vertically with the engine at the top.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel
into an approved container. Reinstall the fuel cap.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls.
This ensures that all fuel has been drained from the
carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug
and put 5 drops of any high quality motor oil into the
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the
oil. Reinstall the spark plug.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose
or damaged parts. Repair or replace damaged parts
and tighten loose screws, nuts or bolts.
5. Store the unit in a horizontal position. If horizontal
storage is not possible, store unit vertically with
engine at top.
Preparing the Unit for Use after Long-term Storage
1. Remove the spark plug. Tip the unit and drain all of
the oil from the cylinder into an approved container.
Reinstall the spark plug.
2. Change the oil. Refer to Changing the Oil.
(0.025 in. - 0.31 in.)
0.60 mm - 0.80 mm
0.6 mm - 0.8 mm (0.025 in. - 0.31 in.)
5. Install the spark plug in the cylinder head. Tighten the
spark plug with a 5/8-inch socket, turning it clockwise
until snug.
NOTE: If using a torque wrench, torque to 18 N•m (159
in.•lb.). Do not over tighten.
6. Reattach the spark plug boot.
background
16 WWW.SENIXTOOLS.COM
Install the guide bar cover when transporting to prevent
personal injury.
Transport the unit in a horizontal position. If not
possible, transport the unit vertically with the engine at
the top. Secure the pole saw to prevent damage during
transport.
CAUTION:
TRANSPORTATION
NOTE: Do not use fuel that has been stored for more
than 30 days. Dispose of old fuel and oil according to
federal, state and local regulations.
background
17WWW.SENIXTOOLS.COM
If further assistance is required, take the unit to a qualied service dealer.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
THE ENGINE WILL NOT START
The fuel tank is empty Fill the fuel tank with fresh fuel
The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
The spark plug is fouled Replace the spark plug
THE ENGINE WILL NOT IDLE
The air lter is dirty
Clean or replace the air lter
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
Idle speed screw needs adjustment Turn idle speed screw clockwise to increase idle speed
THE ENGINE EMITS TOO MUCH SMOKE
Too much oil in crankcase
Drain engine oil and rell with correct amount of engine
lubricant
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
The cutting head is bound with grass Stop the engine and clean the cutting head
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The spark plug is fouled Replace the spark plug
GUIDE BAR AND SAW CHAIN ARE RUNNING HOT, SMOKING OR STUCK
The saw chain tension is too tight Adjust the saw chain tension
The chain oil tank is empty Rell the chain oil tank
THE SAW CHAIN DOES NOT ROTATE
The saw chain tension is too tight Adjust the saw chain tension
The guide bar and saw chain are assembled
incorrectly
Refer to INSTALL THE CHAIN BAR AND CHAIN
The guide bar and saw chain are damaged
Inspect the guide bar and saw chain for damage.
Replace them if necessary
The drive assembly is damaged Take the unit to a qualied service dealer
THE SAW CHAIN ROTATES, BUT DOES NOT CUT
The saw chain is dull
Replace the saw chain or have it sharpened by an
authorized service dealer
The saw chain is on backwards Check and correct the saw chain direction
background
18 WWW.SENIXTOOLS.COM
PARTS
background
19WWW.SENIXTOOLS.COM
PARTS LIST
No. Part # Description Qty.
1 243-0197 Saw Chain 1
2
243-0393 Guide Bar 1
3 9331-T10701-0000130 "Chain Protective Cover" 1
4 199141000002 Pole saw head assembly 1
5 8SJJD05-25D
Screw 1
6 199999001469
Lower Drive Shaft assembly 1
7 199999001468
Extension Tube assembly 1
8 199999001470
Rear tube assembly 1
9 8SJJD05-10D
Screw 3
10 103001000301
26.5 cc engine 1
11 199004000574
The handle assembly 1
11-1 8SJEB40-14D
Screw 5
11-2 202024002294
Right handle 1
11-3 8342-902101-0000000
Return spring 1
11-4 202999001676
Control circle 1
11-5 202004000882
Throttle trigger 1
11-6 202042000206
Control lever 1
11-7 202024002295 Left handle 1
11-8 207180200023 Switch 1
11-9 235-2001 Wire cover 0.2
11-10 199999001317 Stopping wire 1
11-11 199081000107 Cable assembly 1
12 199004000573 The handle assembly 1
12-1 299009000010 Handle sheath 1
12-2 8SJJB50-25D Screw 4
12-3 202024002293 Front handle 1
12-4 202031000615 Handle bracket 1
12-5 202029000219 Pressure plate 1
12-6 8SJJB50-20D Screw 2
16 8261-611601-0100000 Spanner 1
13 201024000010 Harness Hook 1
14 207179900029 Trigger 1
15 202999001666 Plastic bottle 1
17 8261-611601-0100000 Spanner 1
18 202023000077 Stopcock 2
19 208008000051 Harness 1
background
20 WWW.SENIXTOOLS.COM
WARRANTY
LIMITED THREE-YEAR WARRANTY
Additional Limitations
3-year limited warranty on all Senix 4QL series gasoline powered equipment. FOR THREE YEARS from the
original date of retail purchase this Senix product is warranted against defects in materials or workmanship on
power tools. Defective product will receive free repair.*
This warranty does not cover normal wear of parts and components such as cutting chain, line or blades nor does
this warranty cover product transportation cost for warranty or service.
Any implied warranty granted under state law, including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, are limited to three years from the date of purchase on power tools and chargers and seven years on
batteries. The manufacturer is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some
states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the
exclusion or limitation of incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
The YAT USA declines any responsibility in regard to civil liability arising from abusive use or not in conformity with
proper use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual.
YAT USA is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
After the purchase, the manufacturer recommends proper maintenance of the machine and to read the operator’s
manual before using the machine.
*Original purchase receipt may be required for proof of purchase
For customer service contact us toll free at 1-800-261-3981 or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
Warranty is subject to the following conditions:
• Warranty applies to the original purchaser at retail and is not transferrable*
• Warranty Registration at www.senixtools.com
• The tool has not been misused, abused, neglected, altered, modied or repaired by anyone other than an
authorized service center
• Only genuine Senix accessories have been used with or on this product
• The tool has been subjected to normal wear and tear
• The tool has not been used for trade or professional purposes
• The tool has not been used for rental purposes
• This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or
defect resulting from misuse, abuse (including overloading the product, exposure to water or rain) accidents,
neglect or lack of proper installation and improper maintenance or storage.
To locate your nearest Senix service provider call toll free at 800-261-3981 or email us at [email protected].
background
Podadora de altura a gasolina con motor
de 4 ciclos de 1.62 pulg. cúb. (26.5 cc)
Manual del operador
Modelo: CSP4QL-L
Para el servicio de asistencia al cliente, llame al 1-800-261-3981 o envíe un correo electrónico a:
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA EN EL FUTURO.
background
22 WWW.SENIXTOOLS.COM
• SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
El presente manual del operador describe los símbolos de seguridad e internacionales, así como los pictogramas
que pueden aparecer en este producto.
Lea el manual del operador para consultar la información completa sobre seguridad, ensamblaje, operación,
mantenimiento y reparación.
Para reducir el riesgo de lesión, el usuario
debe leer el manual de instrucciones.
Se debe evitar el contacto de la punta de la
barra guía con cualquier objeto.
El contacto con la punta puede hacer que la
barra guía se mueva repentinamente hacia
arriba y hacia atrás, lo que podría causar
serias lesiones.
Siempre use las dos manos cuando opere la
podadora de altura.
NO USE COMBUSTIBLE E85 CON ESTA
UNIDAD
PRECAUCIÓN: Se ha comprobado que hay
probabilidades de que el combustible que
contiene más de 10% de etanol dañe este
motor e invalide la garantía.
Utilice siempre combustible limpio, nuevo y
sin plomo. Consulte el manual del operador
para saber cuál es el tipo correcto de aceite.
Supercie caliente. No toque el silencioso o
el cilindro calientes. Podría quemarse. Estas
partes se calientan en extremo durante el
funcionamiento. Permanecen calientes por
un corto tiempo luego de haberse apagado
la unidad.
Nivel de presión acústica para los
transeúntes: 72dB(A)
Todos los espectadores deben estar
ubicados al menos a 15 m de distancia.
¡PELIGRO!
¡Riesgo de electrocución!
La cadena debe estar continuamente
revestida con aceite para que funcione
correctamente. Verique el nivel de aceite
antes de cada uso.
Use protección para las manos.
Use calzado de seguridad antideslizante.
Si no mantiene las manos alejadas de
la cuchilla, se puede producir una lesión
personal seria
Evite los cables eléctricos, use la sierra en
condiciones climáticas secas
No exponga el cortador a la lluvia.
Indica peligro, advertencia o precaución.
Precauciones que implican su seguridad
Los objetos voladores y los ruidos fuertes
pueden causar serias lesiones oculares y
pérdida de la audición. Utilice protección
ocular conforme con los estándares actuales
ANSI Z87.1 y protección auditiva al operar
esta unidad. Use protección para la cabeza
cuando opere esta unidad. Los objetos que
caen pueden causar serias lesiones a la
cabeza. Use una protección completa para
el rostro cuando sea necesario.
Los objetos que se desprenden pueden
rebotar y causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
72dB(A)
MEASURED AT 50FT.
(15M)
PER ANSI B175.3
background
23WWW.SENIXTOOLS.COM
ÍNDICE
SEGURIDAD.................................................................................24
CONOZCA SU UNIDAD................................................................28
ESPECIFICACIONES*..................................................................28
ENSAMBLAJE...............................................................................29
OPERACIÓN.................................................................................32
MANTENIMIENTO........................................................................35
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................38
PARTES........................................................................................39
LISTA DE PARTES........................................................................40
GARANTÍA....................................................................................42
1. Se deben observar las precauciones de seguridad
adecuadas. Como con todos los equipos eléctricos,
esta unidad se debe manipular cuidadosamente.
NO SE EXPONGA NI USTED MISMO NI A LOS
DEMÁS AL PELIGRO. Siga estas reglas generales.
No permita que otra personas usen esta unidad a
menos que sean muy responsables y que hayan
leído y comprendido el manual de la podadora
de altura de hilo que estén capacitados en su
operación.
2. Siempre use gafas de seguridad para la protección
a la vista. Vístase correctamente. No vista ropa
suelta ni use joyas que pudieran enredarse en
las partes móviles de la unidad. Siempre debe
usarse un calzado seguro, sólido y antideslizante.
Siempre use pantalones pesados y largos, botas,
guantes y una camisa de manga larga. No use
ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Átese el cabello para que esté por
encima del nivel del hombro. El cabello largo debe
estar atado hacia atrás. Se recomienda cubrir las
patas y piernas para protegerse de los escombros
que vuelen durante la operación.
3. Inspeccione toda la unidad en busca de piezas
sueltas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) y cualquier
daño antes de comenzar y de operar. Repare o
reemplace según sea necesario antes de usar la
máquina.
4. Modicar su podadora de altura o instalar
aditamentos que no son marca Senix puede hacer
que sea insegura. Los aditamentos que no son
marca Senix han sido generalmente diseñados para
aplicaciones universales. Aunque los aditamentos
posventa pueden caber en su podadora, podrían
no cumplir con las especicaciones da fábrica y
podrían hacer que su podadora sea insegura. No
retire el protector del cabezal de corte no modique
su podadora de manera que altere su diseño u
operación. Esto podría hacer que su podadora sea
insegura. Como resultado, se podría producir una
lesión grave al operador o a los transeúntes, así
como un daño a la máquina.
5. Mantenga las asas sin aceite ni combustible.
6. No opere la unidad bajo condiciones de iluminación
decientes.
7. No opere la unidad cuando esté cansado, cuando
su concentración se hay deteriorado y/o esté bajo
la inuencia de drogas, medicamentos o alcohol.
8. Siempre use las asas adecuadas cuando corte.
9. No fume mientras llene el tanque.
10. No llene el combustible en una habitación cerrada
o cerca de llamas abiertas. Asegúrese que haya
ventilación adecuada.
SEGURIDAD
Indica un peligro EXTREMO. Si no sigue el símbolo de
seguridad de PELIGRO, se producirá una lesión grave
o la muerte, lo que dará como resultado una lesión
graves o la muerte tanto para usted como para los
demás.
El petróleo crudo, la gasolina, el combustible diésel
y otros derivados del petróleo pueden exponerlo a
sustancias químicas, incluyendo tolueno y benceno,
cuyos efectos son reconocidos por el Estado de
California por causar cáncer y defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Estas exposiciones
pueden ocurrir cerca de campos petrolíferos, renerías,
plantas químicas, operaciones de transporte y
almacenamiento, como tuberías, terminales marítimos,
camiones cisterna y otras instalaciones y equipos. Para
mayor información, visite:
www.P65Warnings.ca.gov/petroleum.
Indica un peligro GRAVE. Si no sigue el símbolo de
seguridad de ADVERTENCIA se PUEDE producir una
lesión grave, tanto para usted como para los demás.
Indica un peligro MODERADO. Si no sigue el símbolo
de seguridad de PRECAUCIÓN se PODRÍA producir
un daño a la propiedad o una lesión, tanto para usted
como para los demás.
NOTA: Le avisa que hay información o instrucciones
vitales para la operación o el mantenimiento de los
equipos.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene un químico, cuyos efectos
son reconocidos por el Estado de California por
causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo
hace, puede producirse una lesión grave que afecte
al operador y/o a los transeúntes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
background
24 WWW.SENIXTOOLS.COM
11. Siempre guarde en un contenedor correctamente
marcado que sea aprobado por códigos y
ordenanzas locales para dicho uso.
12. Nunca retire el tapón del tanque de combustible
cuando el motor esté encendido.
13. Nunca arranque u opere el producto dentro de
una habitación o edicio cerrado. Los vapores
del escape contienen el peligroso monóxido de
carbono.
14. Nunca intente hacer ajustes al motor mientras la
unidad esté encendida. Siempre realice ajustes
al motor con la unidad descansando sobre una
supercie plana y despejada.
15. No use la unidad si está dañada o mal ajustada.
Nunca retire la protección de la unidad. Como
resultado, se podría producir una lesión grave al
operador o a los transeúntes, así como un daño a
la máquina.
16. Inspeccione el área a cortar y retire todos los
escombros que pudieran atascarse en el cabezal
de corte de nylon. También retire cualquier objeto
que la unidad pueda arrojar durante el corte.
17. Mantenga a los niños alejados. Los observadores
deben estar a una distancia segura del área de
trabajo, al menos a 15 METROS (50 PIES) de
distancia.
18. Nunca deje la unidad desatendida mientras el motor
esté encendido.
19. Los usos no previstos por el fabricante pueden dar
como resultado una lesión al operador o daños a la
podadora de altura y a la propiedad.
20. No se estire demasiado. Mantenga su posición
de pie y su equilibrio en todo momento. No use la
unidad mientras esté parado sobre una escalera de
tijera o sobre cualquier otro lugar inestable.
21. SIGA LAS INSTRUCCIONES para el ensamblaje y
la operación.
22. No guarde la unidad en un área cerrada donde los
vapores del combustible puedan alcanzar una llama
abierta de calderos de agua, hornos, etc. Guárdela
solamente en un área bien ventilada y asegurada.
23. Asegure el rendimiento seguro y adecuado de su
unidad. Solo use accesorios originales. El uso de
otros accesorios o aditamentos puede causar un
peligro o lesión potencial al usuario, daños a la
unidad e invalidar la garantía.
24. Si la unidad no va a ser utilizada por largo tiempo,
limpie la unidad completamente, especialmente el
tanque de combustible/aceite, sus alrededores y el
ltro de aire.
25. Cuando reabastezca de combustible, detenga el
motor y conrme que se haya enfriado. Nunca
reabastezca de combustible cuando el motor esté
encendido o caliente. Cuando haya una fuga de
gasolina, asegúrese de limpiarla completamente
y deseche esos materiales antes de arrancar el
motor.
26. Permanezca alejado de los demás trabajadores
o transeúntes al menos a una distancia de 15
metros/50 pies y conrme que el operador haya
detenido el motor. Tenga cuidado de no sorprender
o distraer al operador, lo que podría causar una
situación insegura.
27. El motor tiene que apagarse cuando se mueve la
unidad a distintas áreas de trabajo.
28. Preste atención a las piezas sueltas o
sobrecalentadas. Si se produce alguna anormalidad
de la unidad, detenga la operación inmediatamente
y verique la unidad cuidadosamente.
29. De ser necesario, que la unidad sea revisada por
el servicio de asistencia al cliente. Nunca siga
operando una unidad que pudiera estar defectuosa.
30. Al momento del arranque o durante la operación del
motor, nunca toque las piezas calientes, como el
amortiguador, al alambre de alta tensión o la bujía.
31. Luego que el motor se ha detenido, el amortiguador
sigue caliente. Nunca coloque la unidad en lugares
donde haya materiales inamables (césped seco,
etc.), gases combustibles o líquidos combustibles.
32. Preste particular atención a la operación en la lluvia
o justo después de la lluvia, ya que el suelo podría
estar resbaloso.
33. Si se resbala o cae al suelo, suelte la palanca del
acelerador inmediatamente.
34. Tenga cuidado de no dejar caer la unidad o de
golpearla contra los obstáculos.
35. Antes de proceder a ajustar o reparar la unidad,
asegúrese de detener el motor y desenganchar la
bujía.
36. Cuando la máquina se coloca en el
almacenamiento durante un largo tiempo, drene
el combustible/aceite del tanque de combustible/
aceite y del carburador, limpie las piezas y mueva
la máquina a un lugar seguro.
37. Realice inspecciones periódicas para garantizar
una operación segura y eciente. Para una
inspección minuciosa de su unidad, contacte el
servicio de asistencia al cliente.
38. Mantenga la unidad lejos del fuego o de las
chispas.
39. Mantenga su cuerpo caliente, especialmente la
cabeza, el cuello, los pies, los tobillos, las manos y
las muñecas.
40. Mantenga una buena circulación de la sangre
realizando ejercicios vigorosos con los brazos
durante los descansos frecuentes en el trabajo y
también no fumando.
41. Limite las horas de operación.
42. Si sufre molestias, enrojecimiento e hinchazón
de los dedos, seguido de decoloración y pérdida
de sensibilidad, consulte a su médico antes de
exponerse aún más al frío y a las vibraciones.
43. Siempre use protección para la audición. Los ruidos
fuertes durante períodos prolongados pueden
causar pérdida de la audición, incluso sordera
permanente.
44. Use guantes de trabajo resistentes y antideslizantes
para mejorar su agarre en el asa. Los guantes
también reducen la transmisión de las vibraciones
de la máquina a sus manos.
45. No coloque la máquina de costado; de lo contrario
el combustible puede derramarse.
46. La evaporación del combustible durante el
reabastecimiento de combustible y los gases de
escape son perjudiciales para el operador y la
gente alrededor de la unidad.
47. Asegúrese que la evaporación del combustible y
los gases de escape no se desplacen a la cara del
operador y mantenga a otras personas fuera de su
área de trabajo.
48. No permita que niños o personas no capacitadas
usen esta unidad.
background
25WWW.SENIXTOOLS.COM
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
PARA LAS PODADORAS DE ALTURA
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
DE FUNCIONAMIENTO
Los pulmones pueden dañarse si no se usa una
mascarilla antipolvo efectiva.
La audición puede dañarse si no se usa una
protección contra los oídos efectiva.
Los defectos de salud que sean resultado de la
emisión de vibraciones si la unidad se usa por largos
períodos de tiempo o si no se maneja o mantiene
adecuadamente.
Siempre desconecte el alambre de la bujía antes de
ensamblarlo, ajustarlo o limpiarlo, y antes de dejar
la máquina desatendida por cualquier período de
tiempo.
Siempre use el arnés para cargar el peso de la
herramienta en el hombro. Si usa el arnés cruzado
sobre su cuerpo, aprenda a usar la liberación rápida
Incluso cuando la unidad sea utilizada como se indica,
no es posible eliminar todos los factores de riesgo
residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en
conexión con la construcción y el diseño de la unidad.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Esta unidad produce un campo electromagnético
durante su operación. Este campo puede interferir, bajo
ciertas circunstancias, con implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de lesión seria o
mortal, recomendamos que las personas con implantes
médicos consulten primero con su doctor y el fabricante
del implante antes de operar esta unidad.
Inspeccione la unidad antes de cada uso.
Reemplace las piezas dañadas. Verique para ver
si hay fugas de combustible. Asegúrese que todos
los sujetadores estén en su lugar y asegurados.
Reemplace las partes que estén suradas, rotas
o dañadas de alguna manera. Asegúrese que el
aditamento de corte esté correctamente instalado y
bien asegurado.
No opere la unidad dentro de un entorno cerrado,
como una habitación o edicio; respirar el monóxido de
carbono de los gases de escape puede matarlo.
Vierta el combustible al aire libre, donde no haya
chispas ni llamas. Retire lentamente el tapón de
combustible sólo después de detener el motor. No
fume mientras se carga o mezcla combustible. Limpie
el combustible que se haya derramado de la unidad.
Aléjese al menos 3 m (10 pies) del lugar y fuente de
carga de combustible antes de arrancar el motor.
No operar cerca de cables eléctricos. La unidad no
ha sido diseñada para proporcionar protección ante
descargas eléctricas en caso de contacto con los
cables eléctricos aéreos. Consulte las regulaciones
1. Use protección para la cabeza y la vista, y equipos
de protección personal (EPP), incluyendo ropa
adecuada.
2. Mantenga a los transeúntes (especialmente a los
niños) a una distancia segura durante la operación
de la podadora de altura con cadena de sierra.
3. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de sierra. No retire el material cortado
ni sostenga material a ser cortado cuando las
cuchillas estén en movimiento. Asegúrese que el
interruptor esté apagado cuando despeje el material
atascado. La cadena de sierra sigue moviéndose
luego de apagado el interruptor. Un momento
de falta de atención mientras opere la podadora
de alcance extendido puede ocasionar lesiones
personales graves.
4. Cargue la podadora de alcance extendido del asa
cuando la cadena de sierra se haya detenido.
Cuando transporte o guarde la podadora de
alcance extendido, siempre colóquele la cubierta
del dispositivo de la cadena de sierra. El manejo
adecuado de la podadora de alcance extendido
reducirá posibles lesiones personales que pudiera
causar la cadena de sierra.
5. Sujete la podadora de alcance extendido solo
por las supercies de agarre aisladas, ya que la
cadena de sierra puede entrar en contacto con un
cableado oculto. Una cadena de sierra en contacto
con un cable "cargado" puede hacer que las partes
metálicas expuestas de la podadora de alcance
extendido se "carguen" y podría provocar una
descarga eléctrica en el operador.
6. Mantenga el cable alejado del área de corte.
Durante la operación, el cable podría ocultarse
entre los matorrales y ser accidentalmente cortado
por la cadena de sierra.
7. No utilice la podadora de alcance extendido bajo
condiciones climáticas adversas, especialmente si
hay riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
8. Para reducir el riesgo de electrocución, nunca use
el artefacto cerca de cables eléctricos.
9. El contacto o la cercanía con cables eléctricos
puede causar lesiones graves o una descarga
eléctrica que dé como resultado la muerte.
10. Siempre use las dos manos cuando opere la
podadora de alcance extendido. Sostenga la
podadora de alcance extendido con ambas manos
para evitar perder el control.
11. Siempre use protección para la cabeza cuando
opere la podadora de alcance extendido. Los
escombros que caen pueden producir lesiones
personales graves.
locales sobre distancias seguras desde los cables
eléctricos aéreos y asegúrese que la posición de
operación sea segura antes de operar la la podadora
de altura con cadena de sierra.
RIESGOS RESIDUALES
ADVERTENCIA:
background
26 WWW.SENIXTOOLS.COM
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
El peligro de un rebote es mayor cuando se intenta
cortar cerca o con la punta de la barra guía. Siempre
use la podadora lo más plano posible para evitar una
pérdida de control durante la operación.
Cuando retire las ramas, sostenga la podadora de
altura en un ángulo que va de 0 a 60° para evitar ser
golpeado por una rama que cae. La podadora nunca
debe ser operada directamente por encima de la
cabeza.
Si la cadena de la sierra se pincha a lo largo de la parte
superior de la barra guía, entonces ésta podría empujar
la barra rápidamente hacia el operador. Cualquiera de
estas reacciones podría hacer que pierda el control de
la podadora, lo que podría aumentar las probabilidades
de una lesión personal seria. No se fíe exclusivamente
de los dispositivos de seguridad integrados en la
podadora. El rebote es el resultado del mal uso de
la herramienta y/o de procedimientos de operación
incorrectos. Estas condiciones pueden minimizarse con
los siguientes pasos:
El rebote puede ocurrir cuando la punta de la barra guía
toca un objeto o cuando la madera se cierra y pincha
la cadena de sierra dentro del corte. El contacto de la
punta puede hacer que la barra guía rebote hacia arriba
y de regreso hacia el operador.
REDUCCIÓN DEL REBOTE
TÉCNICAS DE PODA
1. Mantenga un agarre rme, con los pulgares y los
demás dedos alrededor de las asas de la podadora
de altura. Ambas manos deben estar en la podadora,
con su cuerpo y brazos en una posición para resistir
las fuerzas del rebote.
2. No se estire demasiado y mantenga el área de
trabajo despejada de obstrucciones.
3. Sólo use las barras y cadenas de repuesto que
especique Senix. Reemplace las cuchillas sin lo
según sea necesario.
4. No deje que la punta de la barra guía entre en
contacto con otras supercies.
Pode primero las ramas más bajas del árbol. Al
hacerlo así, es más fácil que las ramas cortadas
caigan al suelo.
Al nal del corte, el peso de la podadora aumenta
repentinamente para el usuario, ya que ésta ya no
está soportada por una rama. Existe el riesgo de
perder el control de la sierra, así que asegúrese de
estar alerta durante toda la operación de aserrado.
Sólo tire para sacar la podadora de un corte cuando
esté funcionando. Al hacerlo así, evitará que la
cadena se atasque en la madera.
No pode con la punta de la barra guía. No pode
penetrando en las formaciones de la rama (donde
el árbol expande sus ramas hacia afuera). Esto
dicultará la habilidad que tiene el árbol de curarse.
Para podar ramas más pequeñas, coloque el tope
de la podadora en la rama. Esto evitará movimientos
indeseados de la sierra al inicio del corte. Aplicando
una leve presión, guíe la sierra a través de la rama,
de arriba hacia abajo.
Para podar ramas más grandes, realice primero
un corte de mitigación. Aserre a través de 1/3 del
diámetro de la rama, desde la parte inferior hacia la
superior, usando el lado superior de la barra guía.
Luego pode de arriba a abajo para los 2/3 restantes,
usando el lado inferior de la barra guía.
Pode las ramas más largas en secciones para
mantener el control sobre el lugar del impacto.
Cuando trabaje en una inclinación, siempre párese
por encima o al lado de la rama que se esté podando.
Sostenga la herramienta lo más cerca posible a su
cuerpo. Al hacerlo, maximizará su equilibrio.
5. Mantenga la tensión adecuada en la cuchilla en todo
momento. Verique la tensión a intervalos regulares.
6. Los cortes solo deben efectuarse cuando la cadena
se esté moviendo a velocidad completa. No encienda
o apague la podadora en medio de un corte. Tenga
mucha precaución cuando reingrese en un corte
anterior.
7. Corte una rama cada vez. No intente cortes internos
o de penetración. Tenga cuidado con troncos en
movimiento u otras fuerzas externas que podrían
cerrar un corte y pinchar la cadena.
8. Haga un corte previo del lado opuesto del tronco
para evitar que la cuchilla se pinche durante la
operación como precaución adicional contra el
rebote.
en el arnés y manténgala frente a su cuerpo.
Se recomienda que el usuario sin experiencia reciba
una formación práctica en el uso de la podadora
y de los equipos de protección de un operador
experimentado.
Esta herramienta no debe ser usada por personas
(incluyendo a niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia
o conocimientos, a menos que sean supervisadas
o que reciban instrucciones relacionadas al uso
del artefacto para asegurar que no jueguen con el
artefacto.
Los niños y jóvenes, con excepción de aprendices
mayores de 16 años y bajo supervisión, no pueden
operar el producto. Lo mismo se aplica para las
personas que no tienen sucientes conocimientos
como para manipular el producto.
Las instrucciones de operación deben estar siempre
a la mano. Las personas no aptas o cansadas no
deben operar la herramienta.
Espere hasta que la cadena se detenga totalmente
antes de reposarla sobre el suelo.
Cualquier aspecto de mantenimiento debe realizarlo
un representante de servicio autorizado.
background
27WWW.SENIXTOOLS.COM
Acoplamiento
Bloqueo del
acelerador
Cubierta de
protección de
la cadena
Interruptor
de On/Off
Gancho del
arnés
Botón de
estrangulación
Arnés
Bloqueo
Punta de la
barra guía
Tubo de extensión
Eje accionador
inferior
Acoplamiento
Herramientas
Cadena de sierra
Barra guía
Tuerca de la
barra guía
Reservorio del
aceite de la
cadena
Filtro de aire
Bujía
Amortiguador
Pera
Tapa del
combustible
Agarre del
arrancador
Tapón del
tanque de
aceite
Como podadora de altura:
Corte de ramas pequeñas
Poda general del árbol
Tipo de motor....................................................................................................................Refrigerado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento .......................................................................................................................1.62 pulg. cúb. (26.5 cc)
Espacio de la bujía.............................................................................................0.025 pulg. - 0.31 pulg. (0.6 - 0.8 mm)
Lubricación.................................................................................................................................................SAE 10W-30
Capacidad de lubricación del cárter.......................................................................................................2.01 oz. (60 ml)
Capacidad del tanque de aceite de lubricación de la cadena.............................................................4.02 oz. (120 ml)
Capacidad del tanque de combustible................................................................................................9.46 oz. (280 ml)
Velocidad de la cadena........................................................................................................................59 pie/s (18 m/s)
Arnés de un hombro....................................................................................................................................................Sí
Tipo de asa...........................................................................................................................................................Asa D
Tipo de eje..........................................................................................................................................................Flexible
Barra de la cadena..................................................................................................................8 pulg. Oregon (537042)
Cadena de la sierra..............................................................................................................8 pulg. Oregon (91P033X)
Longitud total (con tubo de extensión, cadena y barra).............................................................105.5 pulg. (2680 mm)
Longitud del tubo de extensión.......................................................................................................30.7 pulg. (780 mm)
Material del tubo................................................................................................................................................Aluminio
Dimensiones...................................................................................................105.5x13x8.7 pulg. (2680x330x220 mm)
Peso (completamente ensamblado, sin combustible o aceite)..........................................................12.57 lbs. (5.7 kg)
* Todas las especicaciones se basan en la información más reciente del producto que se encuentra disponible al
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar modicaciones en cualquier momento y sin previo
aviso.
APLICACIONES
CONOZCA SU UNIDAD
SPÉCIFICATIONS*
background
28 WWW.SENIXTOOLS.COM
DESEMPAQUE
INSTALACIÓN DEL ASA
EJE DEL CABEZAL DE ENERGÍA /
ENSAMBLAJE DEL EJE INFERIOR
ENSAMBLAJE
PARTES INCLUIDAS
Este producto requiere ensamblaje. Retire
cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja.
Asegúrese que todos los artículos que guran en la lista
del paquete estén incluidos. Inspeccione el producto
cuidadosamente para asegurarse que no se hayan
producido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente y operado
satisfactoriamente el producto. Si hay partes dañadas o
faltantes, llame al 1-800-261-3981 para obtener ayuda.
No utilice este producto si alguna pieza en la lista de
empaque ya está ensamblada a su producto cuando
lo desempaque. Las piezas de esta lista no están
ensambladas al producto por parte del fabricante y
requieren la instalación por parte del cliente. El uso
de un producto que pueda haber sido ensamblado
incorrectamente podría causar lesiones personales
graves.
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones personales graves, siempre desconecte el
alambre de la bujía del motor de la bujía al ensamblar
las piezas.
Nunca instale, retire o ajuste ningún aditamento
mientras el cabezal de energía esté funcionando. Si
no detiene el motor, se pueden puede causar graves
lesiones personales.
No permita que su familarización con los productos
lo vuelva descuidado. Recuerde que una fracción de
segundo descuidada es suciente para causar una
lesión grave.
Siempre use protección para la vista con protectores
laterales marcados para cumplir con la norma ANSI
Z87.1, junto con protección auditiva. No hacerlo podría
resultar en objetos proyectados hacia sus ojos y otras
posibles lesiones graves.
Si cualquier parte de la podadora de altura está dañada
o ausente, no opere la podadora de altura hasta que la
parte dañada haya sido reparada o reemplazada.
Desconecte el alambre de la bujía antes de realizar un
mantenimiento o los procedimientos de ensamblaje.
1. Atornille el asa y el sujetador utilizando la llave
hexagonal suministrada. Los tornillos y el sujetador
están preensamblados en el asa delantera.
2. Ajuste los 4 tornillos hasta que el asa esté segura.
1. Coloque el ensamblaje del motor sobre una
supercie nivelada. Aoje la perilla de jación.
2. Tire del pin localizador y gire hacia la izquierda 1/4
de giro hasta la posición de bloqueo. Retire la tapa y
Tornillo
NO descarte la caja o el material de empaque hasta
que todas las partes sean examinadas.
NOTA: El aceite para la cadena y barra no viene
incluido. Debe llenar la motosierra con aceite SAE30
ANTES de utilizarla.
NOTA: Retire la cubierta de la cadena/barra/cuchilla
antes de su uso.
Cantidad Ítem
1 Manual del operador
1 Accesorios del asa y de montaje
1 Cubierta de protección de la cadena
1 Llave de la bujía
1 Llave de la tuerca de la barra
1
Llave hexagonal
1 Botella de 60 ml
1
Arnés
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Locator pin
Clamping
Knob
Shaft hole
Coupler
Extension tube
Perilla de
jación
Acoplamiento
Tubo de extensión
Pin
localizador
Oricio del
eje
background
29WWW.SENIXTOOLS.COM
INSTALE LA BARRA DE LA CADENA Y LA
Desconecte el alambre de la bujía antes de realizar un
mantenimiento o los procedimientos de ensamblaje.
Los bordes de corte en la cadena son losos.
Use guantes protectores cuando manipule la cadena.
SIEMPRE mantenga una tensión adecuada en la
cadena. Una cadena suelta puede aumentar el riesgo
de rebote. Una cadena suelta puede salirse de la
ranura de la barra de la cadena. Esto puede lesionar
al operador y dañar la cadena. Una cadena suelta
puede hacer que la cadena, la barra de la cadena y
el piñón se desgasten rápidamente. La vida útil de la
cadena de la cadena de sierra depende de que haya
una lubricación suciente y una tensión correcta. Evite
tensionar la cadena si está caliente, ya que la cadena
podría sobretensionarse cuando se enfríe.
1. Coloque el cuerpo de la sierra sobre una supercie
rme y nivelada.
2. Usando la llave suministrada, gire la tuerca de
bloqueo de ajuste de la barra hacia la izquierda para
aojarla. Retire la tuerca bloqueo y la cubierta.
5. Gire el tornillo de tensión de la cadena hacia la
derecha para ajustar preliminarmente la barra de
la cadena lo suciente como para que permanezca
en su lugar. Mientras sostiene la barra en su lugar,
coloque la cubierta de regreso a la podadora.
Asegúrese que la lengüeta se alinee correctamente
con la ranura en el cuerpo de la sierra. Instale la
contratuerca. Usando la llave suministrada, gire la
tuerca de bloqueo hacia la derecha para ajustarla.
NO ajuste demasiado.
6. Verique la tensión de la cadena tirando de la
cadena de sierra, lejos de la barra de la cadena.
Una cadena correctamente tensionada debe
tener aproximadamente 1/8 de pulgada (3 mm) de
distancia entre sí misma y la guía de la barra.
3. Usando guantes de protección, envuelva la cadena
de sierra alrededor de la barra de la cadena,
asegurándose que los dientes estén apuntando
en dirección de la rotación. La cadena debe
congurarse correctamente en la ranura que se
extiende a lo largo de todo el borde exterior de la
barra de la cadena.
4. Coloque la cadena de sierra alrededor del piñón
mientras alinea la ranura en la barra guía con el
perno interno en la base de la sierra y el pin de
tensión de la cadena en el oricio del pin de la barra
de la cadena. El pin de tensión de la cadena podría
necesitar ajustes para alinearse correctamente
con el oricio de la barra de la cadena. Use un
destornillador de cuchilla plana para girar el tornillo
de tensión de la cadena para ajustar la ubicación del
pin hasta que quepa en la barra de la cadena.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Cover
Bar adjustment
locking nut
Cover
Bar adjustment
locking nut
Tab
el espaciador de cartón, de ser necesario.
3. Alinee el oricio en el brazo de extensión con el pin
localizador en el acople.
4. Instale el tubo de extensión en el acople. Tire del pin
localizador hacia afuera y gire hacia la derecha 1/4
de giro para liberar. Empuje el eje accionador hasta
que el pin localizador se bloquee en su lugar.
5. Ajuste la perilla de jación.
6. Siga los pasos del 1 al 5 e instale el ensamblaje del
eje accionador inferior.
Sprocket
Chain Tensioning Pin
Internal Bolt
Chain
Tensioning
Screw
1/8” (3 mm)
Cubierta
Contratuerca del
ajuste de la barra
Perno interno
Piñón
Pin de tensión de la cadena
Tornillo de tensión
de la cadena
Cubierta
Pestaña
Contratuerca del
ajuste de la barra
background
30 WWW.SENIXTOOLS.COM
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE SIERRA
LLENADO DEL TANQUE DE ACEITE
AÑADIR/VERIFICAR EL ACEITE DEL MOTOR
AGREGUE ACEITE DE MOTOR: USO INICIAL
VERIFIQUE EL ACEITE DEL MOTOR: ANTES
DE CADA USO
La podadora de altura presenta una lubricación de
cadena automática. Nunca opere la podadora de
altura sin el aceite de la cadena de sierra. El uso de la
podadora de altura sin suciente aceite de la cadena de
sierra dañará la unidad.
Sólo use aceite de cadena de sierra SAE300 Otros
aceites corren el riesgo de dañar la unidad e invalidar
la garantía. Tome en cuenta las condiciones de
temperatura. Usar la podadora a temperaturas variables
requiere el uso de aceites diferentes. Para garantizar
una capa suciente de lubricante a bajas temperaturas,
use aceite líquido (de baja viscosidad).
7. Si son necesarios los ajustes, aoje la tuerca de
bloqueo de ajuste de la barra un giro completo.
8. Para ajustar la tensión de la cadena de la sierra, gire
el tornillo de tensión de la cadena. Al girar el tornillo
hacia la derecha, se aumenta la tensión, mientrar
que al girarlo hacia la izquierda, se reduce la tensión.
Una cadena correctamente tensionada no debería
descolgarse y sólo se debería poder tirar de ella 1/8
de pulgada (3 mm) lejos de la barra de la cadena de
la podadora.
9. Una vez que la cadena esté correctamente
tensionada, ajuste la tuerca de bloqueo del ajuste de
la barra. NO sobretensione la cadena: esto producirá
un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de la
espada y la cadena.
1. Coloque la sierra sobre una supercie nivelada.
Limpie el área alrededor de la tapa del tanque de
aceite y luego ábrala.
1. Destornille el tapón del aceite del motor y retírelo.
2. Vierta 60 ml de aceite en el oricio de llenado de
aceite. Vuelva a colocar y ajuste la tapa del aceite.
1. Separe la podadora de altura del ensamblaje del
motor.
2. Coloque el ensamblaje del motor sobre una
supercie plana y nivelada con el eje paralelo a la
supercie.
3. Destornille el tapón del aceite y retírelo.
4. El nivel de lubricante debe caer dentro de la parte
superior del oricio de llenado de aceite (la parte
superior de la rosca de tornillo).
5. Si el nivel está bajo, agregue lubricante de motor
hasta que el nivel del líquido se eleve hasta la parte
superior del oricio de llenado de aceite (la parte
superior de la rosca del tornillo).
NOTA: No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar y ajuste la tapa del aceite.
2. Llene el tanque de aceite con 4.02 oz. (120 ml) de
aceite de cadena y de barra de sierra.
3. Cierre la tapa del tanque de aceite.
La cadena de la sierra debe estar correctamente
tensionada para poder asegurar una operación segura.
Asegúrese que no ingrese suciedad dentro del tanque
de aceite para prevenir obstrucciones en la boquilla de
aceite.
El intento de arrancar el motor antes que se haya llenado
correctamente con el lubricante dará como resultado la
falla de los equipos no cubiertos por la garantía.
No lo llene demasiado. El llenado excesivo del cárter
puede causar un exceso de humo, pérdida de aceite y
daños en el motor.
El funcionamiento de estos equipos podría producir
chispas que pueden iniciar incendios alrededor de la
vegetación seca. Podría ser necesario usar un supresor
de chispa. El operador debe ponerse en contacto con
las estaciones de bomberos locales para revisar las
leyes o reglamentos relativos a los requerimientos para
la prevención de incendios.
El lubricante del motor tiene una gran inuencia sobre
su rendimiento y su vida útil. Esta unidad se envía sin el
lubricante del motor.
Siempre use un lubricante para motor de 4 ciclos que
cumpla o supere los requerimientos para la clasicación
SL del servicio API. SAE 30, 10W30 o 10W40 son
todos los lubricantes aceptables para utilizar en este
producto. Los lubricantes de motor no detergentes o de
2 tiempos dañarán el motor y no deben ser utilizados.
Verique el nivel de lubricante antes de cada uso.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
MAX
Oil tank cap
Oil tank
Tapón del
tanque de
aceite
Tanque de aceite
background
31WWW.SENIXTOOLS.COM
OPERACIÓN
No utilice ningún aditamento no recomendado por el
fabricante de este producto. El uso de aditamentos
o accesorios no recomendados puede resultar en
lesiones personales graves.
La gasolina es extremadamente inamable. Los
vapores encendidos pueden explotar. Siempre detenga
el motor y déjelo enfriarse antes de llenar el tanque
de combustible. No fume mientras llene el tanque.
Mantenga las chispas y las llamas abiertas a cierta
distancia del área.
Retire la tapa del combustible lentamente para evitar
lesiones provocadas por el combustible rociado. Nunca
opere la unidad sin la tapa de combustible asegurada
en su lugar.
Añada el combustible en un área limpia y bien
ventilada, en exteriores. Limpie cualquier derrame de
combustible inmediatamente. Evite crear una fuente de
ignición con derrames de combustible. No arranque el
motor hasta que los vapores del combustible se hayan
disipado.
NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD.
Se ha comprobado que hay probabilidades de que el
combustible que contiene más de 10% de etanol dañe
este motor e invalide la garantía.
Use un aditivo de combustible, como el estabilizador
de combustible STA-BIL o un equivalente para inhibir
la corrosión y minimizar los depósitos de resina. Añada
0.8 oz. (23 ml) de aditivo de combustible por galón,
conforme a las instrucciones del contenedor. NUNCA
añada los aditivos de combustible directamente al
tanque de combustible de la unidad.
La gasolina y sus vapores son altamente inamables
y explosivos. Para evitar lesiones graves y daños
a la propiedad personal, manipúlela con cuidado.
Manténgala alejada de fuentes de ignición y llamas
abiertas, manipule solamente en exteriores. Vierta
el combustible al aire libre, donde no haya chispas
ni llamas. Retire lentamente el tapón de combustible
después de detener el motor.
No fume mientras abastezca de combustible. Limpie
el combustible que se haya derramado de la unidad.
Aléjese al menos 3 m (10 pies) de la fuente de carga de
combustible antes de arrancar el motor.
Siempre use pantalones pesados y largos, botas,
guantes y una camisa de manga larga. No use ropa
suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias ni esté
descalzo. Átese el cabello para que esté por encima del
nivel del hombro.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
UTILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE
APROPIADO
Denición de combustibles mezclados
Utilización de combustibles mezclados
USO DE ADITIVOS DE COMBUSTIBLE
REABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD
El uso de combustible antiguo es la causa más común
de los problemas de rendimiento. Use sólo gasolina
fresca, limpia y sin plomo.
Esta unidad tiene un motor de 4 ciclos. NO mezcle
aceite con gasolina.
Los combustibles actuales con frecuencia son una
mezcla de gasolina y oxigenados, como etanol,
Si utiliza un combustible mezclado:
Siempre use gasolina fresca sin plomo.
Use el aditivo de combustible STA-BIL® o un equivalente.
1. Retire la tapa del tanque de combustible girándolo
hacia la izquierda. Descanse la tapa sobre una
supercie limpia.
2. Con cuidado, vierta el combustible en el tanque
hasta que el combustible alcance la base del pico del
tanque. Evite derrames.
3. Inmediatamente reemplace el tapón de combustible
y ajuste manualmente, girándolo hacia la derecha.
Limpie cualquier derrame de combustible.
NOTA: Realice una inspección visual para ver si el nivel
de combustible es bajo. Si el combustible está bajo,
vuelva a llenar cuidadosamente con combustible sin
plomo, sin llenar demasiado y ajuste el tapón del tanque
de combustible inmediatamente.
Base of
Tank Spout
metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con
alcohol absorbe el agua. Tan sólo un 1% de agua en el
combustible puede hacer que el combustible y el aceite
de separen, formando ácidos cuando se almacene.
SIEMPRE use combustible fresco (con menos de 30
días de antigüedad) con menos del 10% de etanol.
Deseche el combustible antiguo conforme a las
regulaciones federales, estatales y locales.
Base del pico
del tanque
background
32 WWW.SENIXTOOLS.COM
Siempre coloque la unidad al lado derecho del
operador. El uso de la unidad al lado izquierdo del
operador expone al usuario a las supercies calientes
y puede resultar en posibles lesiones por quemaduras.
Para evitar quemaduras por supercies calientes,
nunca opere la unidad con la parte inferior del motor
por encima del nivel de la cintura.
No permita que su familarización con los productos
lo vuelva descuidado. Recuerde que una fracción de
segundo descuidada es suciente para causar una
lesión grave.
Siempre use protección para la vista con protectores
laterales marcados para cumplir con la norma ANSI
Z87.1, junto con protección auditiva. No hacerlo podría
resultar en objetos proyectados hacia sus ojos y otras
posibles lesiones graves.
No utilice ningún aditamento no recomendado por el
fabricante de este producto. El uso de aditamentos
o accesorios no recomendados puede resultar en
lesiones personales graves.
El funcionamiento de estos equipos podría producir
chispas que pueden iniciar incendios alrededor de la
vegetación seca. Podría ser necesario usar un supresor
de chispa. El operador debe ponerse en contacto con
las estaciones de bomberos locales para revisar las
leyes o reglamentos relativos a los requerimientos para
la prevención de incendios.
Opere esta unidad sólo en un área bien ventilada en
exteriores. Los humos de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área connada.
Evite arrancar accidentalmente la unidad. Para evitar
lesiones graves, el operador y la unidad deben estar
en una posición estable cuando tire de la cuerda del
arrancador.
No trabaje hasta extenuarse. Tome pausas de
descanso con regularidad y cambie de posición de
trabajo para asegurarse de poder concentrarse en
el trabajo y de tener el control total del producto.
Mantenga los pies rmes y el equilibrio durante la
operación.
Inspeccione la unidad antes de cada uso. Reemplace
las piezas dañadas. Verique para ver si hay fugas
de combustible. Asegúrese que todos los sujetadores
estén en su lugar y asegurados.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PREPARACIÓN
Antes de cada uso, revise los siguientes elementos
para asegurarse que estén en condiciones de trabajo
seguras.
PODADORA DE ALTURA: Antes de comenzar el
trabajo, inspeccione la podadora de altura en busca de
daños a la carcasa, la cadena de sierra y la barra guía.
Nunca use una máquina dañada.
TANQUE DE ACEITE: Revise el nivel de llenado del
tanque de aceite. También verique si hay suciente
aceite disponible mientras trabaja. Nunca opere la
podadora si no hay aceite o si el nivel de aceite no está
visible para evitar daños a la podadora. En promedio.
un llenado de aceite es suciente para el tiempo de
operación del tanque de combustible (dependiendo de
la duración de las pausas y de la densidad de la pieza
de trabajo).
CADENA DE SIERRA: Revise la tensión de la sierra
y la condición de las cuchillas. Mientras más alada
la cadena de sierra, más fáciles y manejables serán
las operaciones. Lo mismo ocurre con la tensión de la
cadena.
Revise la tensión cada 10 minutos de operación para
maximizar la seguridad. Particularmente, las nuevas
cadenas de sierras están sujetas a cambios debido al
calor creado por la operación.
ROPA DE PROTECCIÓN: Asegúrese de llevar puesta
ropa ajustada apropiada, como pantalones protectores,
guantes y calzado de seguridad. Use un casco de
seguridad con protección auditiva integrada y un visor
para el rostro para protegerse contra las ramas que
caen y que rebotan.
La carcasa del motor puede calentarse durante la
operación de la podadora de altura. No apoye o
coloque su brazo, mano o cualquier parte del cuerpo
contra la carcasa del motor.
El contacto prolongado con la caja del motor puede
resultar en quemaduras u otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Esta unidad tiene un motor de 4 ciclos. No mezcle
aceite con gasolina.
El uso de combustible antiguo es la causa más
común de los problemas de rendimiento. Utilice
solamente gasolina sin plomo limpia y fresca (con
menos de 30 días de antigüedad). Deseche el
combustible antiguo conforme a las regulaciones
federales, estatales y locales.
Vacíe el tanque y encienda el motor en seco antes de
guardar la unidad.
No utilice combustible E15 o E85 (o combustible que
contenga más de 10% de etanol) en este producto.
Esto puede dañar la unidad e invalidar la garantía.
background
33WWW.SENIXTOOLS.COM
Párese en la posición de operación y de forma recta.
No se doble sobre ella.
Mantenga los pies aparte y rmemente apoyados.
Sostenga el agarre del eje con la mano derecha.
Mantenga el brazo derecho ligeramente exionado.
Sostenga el asa con la mano izquierda. Mantenga el
brazo izquierdo recto.
Sostenga la unidad a nivel de la cintura.
Coloque el cabezal de corte a unas cuantas pulgadas
por encima del suelo.
No se estire demasiado; mantenga todas las partes
de su cuerpo lejos del aditamento de corte giratorio y
las supercies calientes.
PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN
Reinicie el motor en caliente:
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
DETENCIÓN DEL MOTOR:
Para arrancar un motor en frío:
1. Presione lentamente la pera de 5 a 10 veces.
NOTA: Después de la 7ª presión, el combustible
debería ser visible en la pera. Si no es así, continúe
presionando la pera hasta que vea el combustible en
ella.
2. Presione el botón del estrangulador para congurarlo
a la posición de FULL CHOKE (ESTRANGULADO
COMPLETAMENTE).
NOTA: No apriete el activador del acelerador
porque el estrangulador saltará hacia afuera
automáticamente.
3. Tire del agarre/la cuerda de arranque hasta que se
detecte resistencia. Rápidamente tire de 3 a 5 veces
o hasta que escuche el motor encenderse o que
comience a arrancar.
4. Si el motor no arranca, suelte el suelte el
estrangulador ajustando el activador del acelerador y
el botón del estrangulador va a saltar hacia afuera.
a. El motor está ahora en posición de arranque.
b. Rápidamente tire el agarre/la cuerda de arranque
hasta que arranque el motor.
5. Permita que el motor funcione por 10 segundos,
luego ajuste el acelerador para proporcionar
combustible al motor y utilizarlo para la tarea
prevista.
NOTA: El botón del estrangulador se utiliza
solamente cuando se arranca un motor en frío.
Nunca presione el botón del estrangulador una vez
que el motor ha sido activado o arrancado. De lo
contrario, el motor podría dañarse.
NOTA: NO presione el botón del estrangulador.
1. Asegúrese que la pera tenga combustible dentro.
2. Rápidamente tire el arrancador/el agarre hasta que
arranque el motor.
3. Ajuste el acelerador para proporcionar combustible
al motor.
Para detener el motor, presione el botón de detención
STOP para cambiar a la posición de detención “STOP”.
NOTA: Este interruptor de detención va a volver a la
posición de encendido ON automáticamente.
SI SE REQUIERE ASISTENCIA PARA ESTE
PRODUCTO:
No devuelva este producto a la tienda minorista donde
lo compró. Llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente para cualquier problema que pueda tener.
Para obtener ayuda llame al: 1-800-261-3981
Throttle Control
On/Off Switch
(I = On / STOP = Off)
Throttle
Lockout
Primer Bulb
Choke
Starting
Position
Starter Rope Grip
Throttle Control
Bloqueo del
acelerador
Control de la aceleración
Pera
Estrangulador
Agarre roseta del
arrancador
Posición de
puesta en
marcha
Control de la aceleración
Interruptor de encendido/
apagado
(I = Encendido / STOP =
Apagado)
background
34 WWW.SENIXTOOLS.COM
MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones personales graves, siempre
apague el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o mantener la unidad. Nunca lleve a cabo la
limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en
funcionamiento. Desconecte el alambre de la bujía para
evitar que la unidad arranque accidentalmente.
Use ropa protectora y observe todas las instrucciones
de seguridad para evitar lesiones personales graves.
El aceite de motor antiguo se considera como residuo
especial y tiene que ser eliminado de acuerdo a su
regulación de protección medioambiental local. No
vierta el aceite en un cubo de basura, alcantarilla,
suelo, etc.
El elemento del ltro de aire debe limpiarse para
proporcionar abundante aire limpio , lo que ayuda en el
arranque, la potencia y vida del motor.
Vuelva a instalar la cubierta del ltro de aire cerrando la
cubierta del ltro de aire sobre el botón en la carcasa,
luego presione la cubierta hasta que encaje rmemente
en su lugar.
NOTA: Asegúrese que el ltro esté colocado
correctamente dentro de la cubierta. Una instalación
incorrecta permitirá que entre suciedad en el motor,
causando un desgaste rápido del motor.
El reemplazo del aceite del motor es más fácil si el
motor está tibio (¡NO CALIENTE!).
Use un cepillo suave para limpiar la parte externa de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos tales
como el pino y limón, los y disolventes tales como
el kerosene, pueden dañar el plástico. Seque toda
humedad con un paño suave.
Una limpieza correcta y con regularidad es importante
no sólo para el uso seguro de este producto, sino
también para extiende su vida útil.
Cuando realice el mantenimiento, use sólo piezas
de repuesto idénticas. El uso de otras piezas podría
causar un riesgo o daños al producto.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
LIMPIEZA
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
COMENTARIOS
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
1. Abra la tapa del tanque de aceite y drene el aceite
antiguo a un recipiente aprobado.
2. Regrese el motor a una posición recta y rellene con
lubricante siguiendo las instrucciones en la sección
AÑADIR/VERIFICAR EL ACEITE DEL MOTOR en
este manual.
3. Limpie el aceite que haya caído en la unidad si es
necesario.
1. Retire la cubierta del ltro de aire Para retirarla,
presione el botón verde en la parte superior de la
cubierta con el pulgar y presione suavemente hacia
arriba la cubierta con el dedo índice.
2. Retire el ltro de aire.
3. Si sólo es necesario limpiar el ltro de aire, saque
la almohadilla del ltro de aire y límpiela con aire
comprimido seco hasta retirar todo el polvo. Use
gafas protectoras y una mascarilla para proteger su
salud durante este procedimiento.
El intervalo de mantenimiento es sólo una
recomendación para las máquinas en condiciones de
funcionamiento normal.
Si hay cualquier signo anormal de la máquina, realice
la inspección y el mantenimiento adecuados de
inmediato.
Ítem Horas de operación
Verique el nivel de aceite del
motor
Cada vez antes de su uso
Revise si hay sujetadores
sueltos/perdidos
Compruebe si hay daños
Verique la función de los
elementos de control
Revise el nivel de
combustible
Verique para ver si hay
fugas de combustible/aceite
Verique la línea de corte
Verique la barra guía/
cadena de la sierra
Reemplazo del aceite del
motor
Cada 20 horas
Limpie el limpiador de aire
Cada 20 horas Cada 10
horas en condiciones
polvorientas
Verique la bujía Cada 20 horas
MAX
El torque de ajuste debe seguir la especicación del
atornillado general de diferentes tamaños, clases y
materiales.
Si algo no está claro para usted, póngase en contacto
con nuestro equipo de servicio para asistencia.
Todas las demás reparaciones o mantenimiento que
no se mencionan aquí, sólo deben ser realizados por
nuestro equipo de servicio o personal autorizado.
background
35WWW.SENIXTOOLS.COM
El aditamento de corte nunca debe girar en marcha
lenta. Gire el tornillo de velocidad en marcha lenta hacia
la izquierda para reducir las revoluciones por minuto de
la marcha lenta y así detener el aditamento de corte, o
sino contacte al servicio de atención al cliente para que
realice un ajuste y suspenda el uso hasta que se haga
la reparación. Podría producirse lesiones personales
graves como resultado del aditamento de corte girando
en marcha lenta.
Para evitar lesiones personales graves, siempre
apague el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o mantener la unidad. Nunca lleve a cabo la
limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en
funcionamiento. Desconecte el alambre de la bujía para
evitar que la unidad arranque accidentalmente.
Reemplace la cadena cuando los cortadores están
demasiado desgastados para alarse o cuando la
cadena se rompa. Consulte INSTALACIÓN DE LA
BARRA DE LA CADENA Y LA CADENA. Sólo use la
cadena de reemplazo mencionada en este manual.
Siempre incluya un nuevo piñón accionador cuando
reemplace la cadena. Esto mantendrá al correcto
accionamiento de la cadena.
Use ropa protectora y observe todas las instrucciones
de seguridad para evitar lesiones personales graves.
El cabezal de corte se moverá al ajustar la velocidad de
marcha lenta. Use ropa protectora y mantenga a todos
los transeúntes, niños y mascotas al menos a 50 pies
de distancia. Realice ajustes con la unidad apoyada por
la mano para que el cabezal de corte no haga contacto
con el suelo o ningún otro objeto. Mantenga todas las
partes de su cuerpo lejos del cabezal de corte y del
amortiguador. El no seguir estas instrucciones podría
producir lesiones personales graves.
No retire la bujía cuando el motor esté caliente.
No realice un chorro de arena, raspe o limpie los
electrodos de la bujía. La arenilla en el motor podría
dañar el cilindro.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
AJUSTE DE VELOCIDAD EN MARCHA
LENTA
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
REEMPLAZO DE LA CADENA DE SIERRA Y
DE LA BARRA DE LA CADENA
Si el motor no anda correctamente en marcha lenta:
1. Arranque el motor.
2. Libere el control de aceleración y permita que el
motor funcione en marcha lenta.
Si el motor se detiene, aumente la velocidad de
marcha lenta. Use un pequeño destornillador
Phillips para girar el tornillo de marcha lenta hacia la
derecha, 1/8 de vuelta a la vez, hasta que el motor
pase suavemente a marcha lenta.
Si el cabezal de corte gira cuando el motor funciona
en marcha lenta, reduzca la velocidad en marcha
lenta. Gire el tornillo de velocidad en marcha lenta
hacia la izquierda, 1/8 de giro a la vez, hasta que el
cabezal de corte deje de moverse.
1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Tome la
cubierta de la bujía rmemente y tire de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía del
cabezal del cilindro con una toma de 5/8 de pulgada,
girando hacia la izquierda.
NOTA: Una llave de bujía de 5/8 de pulgada se
suministra con esta unidad.
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada,
contaminada o sucia, reemplácela con un repuesto
#AM5RC o una bujía equivalente.
4. Utilice un calibrador de espesor para ajustar la
brecha de aire a 0.6 mm - 0.8 mm (0.025 pulg. - 0.31
pulg.)
5. Instale la bujía en el cabezal del cilindro. Ajuste la
bujía con una toma de 5/8 de pulgada, girándola
hacia la derecha hasta que quede rme.
NOTA: Si se utiliza una llave de torque, ajuste
el torque a 18 N•m (159 pulg.•lb.). No ajuste
demasiado.
6. Vuelva a jar la cubierta de la bujía.
(0.025 in. - 0.31 in.)
0.60 mm - 0.80 mm
Idle Speed Screw
Primer Bulb
Pera
Tornillo de velocidad
en marcha lenta
background
36 WWW.SENIXTOOLS.COM
Instale la cubierta de la barra guía cuando transporte la
máquina para evitar lesiones personales.
Transporte la unidad en posición horizontal. Si no es
posible, transporte la unidad verticalmente con el motor
en la parte superior. Asegure la podadora de altura para
evitar daños durante el transporte.
PRECAUCIÓN:
TRANSPORTE
Almacenamiento por corto tiempo (1-2 semanas)
Guarde la unidad en posición horizontal. Si no es
posible, guarde la unidad en posición vertical con el
motor en la parte superior.
Almacenamiento por largo tiempo
1. Retire el tapón de combustible, incline la unidad y
drene el combustible en un recipiente aprobado.
Reinstale la tapa del combustible.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
pare. Esto asegura que todo el combustible haya
sido drenado del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe. Retire la bujía y
coloque 5 gotas de cualquier aceite de motor de alta
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar
la bujía.
4. Limpie a fondo la unidad e inspecciónela para ver
que no haya piezas sueltas o dañadas. Repare o
reemplace las partes dañadas y ajuste los tornillos,
tuercas o pernos sueltos.
5. Guarde la unidad en posición horizontal. Si el
almacenamiento horizontal no es posible, almacene
la unidad en posición vertical con el motor en la parte
superior.
Preparación de la unidad para su uso luego de un
almacenamiento por largo tiempo
1. Retire la bujía. Incline la unidad y drene todo el
aceite del cilindro en un recipiente aprobado. Vuelva
a instalar la bujía.
2. Cambie el aceite. Consulte Cambio del aceite.
NOTA: No utilice combustible que ha sido almacenado
por más de 30 días. Deseche el combustible y el
aceite antiguos conforme a las regulaciones federales,
estatales y locales.
ALMACENAMIENTO
Nunca almacene una unidad con combustible donde
los vapores puedan alcanzar una llama abierta o
chispa.
Deje que el motor se enfríe antes de guardarla.
Guarde bajo seguro la unidad para evitar el uso no
autorizado o daños.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad lejos del alcance de los niños.
background
37WWW.SENIXTOOLS.COM
Si necesita más asistencia, lleve la unidad donde un distribuidor de servicio calicado.
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de agua está vacío Llene el tanque de combustible con combustible fresco
La pera no se presionó lo suciente Presione la pera 10 veces
El combustible es antiguo (tiene más de 30 días) Drene el tanque de combustible y agregue combustible fresco
La bujía está dañada Reemplace la bujía
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA LENTA
El ltro de aire está sucio
Limpie o reemplace el ltro de aire
El combustible es antiguo (tiene más de 30 días) Drene el tanque de combustible y agregue combustible fresco
El tornillo de marcha lenta necesita ajuste
Gire el tornillo de marcha lenta hacia la derecha para
aumentar la velocidad de marcha lenta
EL MOTOR EMITE DEMASIADO HUMO
Exceso de aceite en el cárter
Drene el aceite del motor y rellene con la cantidad correcta de
lubricante del motor
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible es antiguo (tiene más de 30 días) Drene el tanque de combustible y agregue combustible fresco
El cabezal de corte está atascado con césped Detenga el motor y limpie el cabezal de corte
El ltro de aire está sucio Limpie o reemplace el ltro de aire
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El combustible es antiguo (tiene más de 30 días) Drene el tanque de combustible y agregue combustible fresco
El ltro de aire está sucio Limpie o reemplace el ltro de aire
La bujía está dañada Reemplace la bujía
LA BARRA GUÍA Y LA CADENA DE SIERRA SE ESTÁN CALENTANDO, BOTAN HUMO O ESTÁN ATASCADAS
La tensión de la cadena de la sierra es demasiada. Ajuste la tensión de la cadena de la sierra
El tanque de aceite de la cadena está vacío Rellene el tanque de aceite de la cadena
LA CADENA DE LA SIERRA NO ROTA
La tensión de la cadena de la sierra es demasiada. Ajuste la tensión de la cadena de la sierra
La barra guía y la cadena de la sierra se han ensamblado
incorrectamente.
Consulte INSTALACIÓN DE LA BARRA DE LA CADENA Y LA
CADENA
La barra guía y la cadena de la sierra se han dañado
Inspeccione la barra guía y la cadena de la sierra en busca de
daños. Reemplace de ser necesario
El ensamblaje accionador está dañado Lleve la unidad donde un distribuidor de servicios calicado
LA CADENA DE LA SIERRA ROTA, PERO NO CORTA
La cadena de la sierra no está alada
Reemplace la cadena de la sierra o afílela en un distribuidor
de servicios autorizado
La cadena de la sierra gira hacia atrás Verique y corrija la dirección de la cadena de sierra
background
38 WWW.SENIXTOOLS.COM
PARTES
background
39WWW.SENIXTOOLS.COM
LISTA DE PARTES
No. N.º de parte Descripción Cant.
1 243-0197 Motosierra 1
2
243-0393 Barra guía 1
3 9331-T10701-0000130 Cubierta protectora de cadena 1
4 199141000002 Conjunto de cabezales de la sierra de altura 1
5 8SJJD05-25D
Tornillo 1
6 199999001469
Conjunto de eje de transmisión inferior 1
7 199999001468
Conjunto de tubos de extensión 1
8 199999001470
Conjunto de tubos traseros 1
9 8SJJD05-10D
Tornillo 3
10 103001000301
Motor de 26.5 cc 1
11 199004000574
Conjunto de mangos 1
11-1 8SJEB40-14D
Tornillo 5
11-2 202024002294
Mango derecho 1
11-3 8342-902101-0000000
Muelle de retorno 1
11-4 202999001676
Círculo de control 1
11-5 202004000882
Gatillo del acelerador 1
11-6 202042000206
Palanca de control 1
11-7 202024002295 Mango izquierdo 1
11-8 207180200023 Interruptor 1
11-9 235-2001 Cubierta de cables 0.2
11-10 199999001317 Cable de detención 1
11-11 199081000107 Conjunto de cables 1
12 199004000573 Conjunto de mangos 1
12-1 299009000010 Vaina del mango 1
12-2 8SJJB50-25D Tornillo 4
12-3 202024002293 Mango delantero 1
12-4 202031000615 Soporte del mango 1
12-5 202029000219 Placa de presión 1
12-6 8SJJB50-20D Tornillo 2
16 8261-611601-0100000 Llave 1
13 201024000010 Gancho para arnés 1
14 207179900029 Gatillo 1
15 202999001666 Botella plástica 1
17 8261-611601-0100000 Llave 1
18 202023000077 Llave de paso 2
19 208008000051 Arnés 1
background
40 WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Limitaciones adicionales
Garantía limitada de 3 años para todos los equipos a gasolina de la serie Senix 4QL.
DURANTE TRES AÑOS a partir de la fecha original de compra, este producto Senix está garantizado contra
defectos de materiales o mano de obra en herramientas alimentadas. Los productos defectuosos serán reparados
de modo gratuito.* Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas y componentes tales como, la sierra de
corte, línea o cuchillas, ni cubre el costo de transporte bajo garantía o servicio.
Cualquier garantía implícita otorgada bajo la ley estatal, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular, está limitada a tres años desde la fecha de compra en herramientas eléctricas y
cargadores y siete años en baterías. El fabricante no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales o
consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
y/o no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales, por lo que es posible que las limitaciones y
exclusiones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales especícos
sin perjuicio de otros derechos que les sea aplicables, los cuales varían entre estados o provincias.
YAT USA declina toda responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil derivada de un uso abusivo o que no
esté en conformidad con el uso y el mantenimiento adecuados de la herramienta según se describe en el manual
del operador.
YAT USA no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes.
Después de la compra, el fabricante recomienda el mantenimiento adecuado de la herramienta y leer el manual
del operador antes de usarla.
*El recibo original de compra puede ser requerido como prueba de compra
Para obtener servicio al cliente, llame al número de teléfono gratuito 1-800-261-3981 o entre a Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
La garantía está sujeta a las condiciones siguientes:
• La garantía es aplicable al comprador original al por menor y no es transferible*
• Registre la garantía en www.senixtools.com
• La herramienta no ha sido mal utilizada, maltratada, descuidada, alterada, modicada o reparada por nadie que
no sea un centro de servicio autorizado.
• Solo se han utilizado accesorios originales Senix con este producto o en el mismo.
• La herramienta ha sufrido un desgaste normal.
• La herramienta no se ha utilizado con nes comerciales o profesionales.
• La herramienta no se ha utilizado con nes comerciales o profesionales.
• Esta garantía solo cubre defectos que aparecen durante el uso normal y no cubre ningún mal funcionamiento,
falla o defecto resultante de un mal uso, abuso (incluyendo sobrecarga del producto, exposición al agua o lluvia)
accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada y mantenimiento o almacenamiento incorrectos.
Para conocer la ubicación de su servicio Senix más cercano, llame gratis al número 800-261-3981 o envíe un
background
Moteur à 4 temps 1.62 pouces
cubiques (26,5 cc)
Élagueuse sur perche à essence
Manuel d’instructions
Modèle : CSP4QL-L
Pour joindre l'assistance aux consommateurs, veuillez appeler au 1-800-261-3981 ou envoyez un e-mail à :
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
background
42 WWW.SENIXTOOLS.COM
• SYMBOLES INTERNATIONAUX DE SÉCURITÉ •
Ce manuel d'instructions décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux susceptibles d'apparaître
sur ce produit.
Lisez le manuel d'instructions pour obtenir des informations complètes sur la sécurité, le montage, l'utilisation,
l'entretien et les réparations.
Pour réduire le risque de blessures,
utilisateur doit lire la notice d’utilisation.
Évitez tout contact de l'extrémité du guide-
chaîne avec un objet.
Si l'extrémité est mise en contact avec un
objet, le guide-chaîne peut être projeté
brutalement vers le haut et vers l'arrière, et
risque de blesser gravement l'utilisateur.
Utilisez toujours vos deux mains pour
maintenir l'élagueuse sur perche.
N'UTILISEZ PAS DE CARBURANT E85
DANS CE PRODUIT
ATTENTION : Il a été prouvé qu'un
carburant contenant plus de 10% d'éthanol
peut endommager ce moteur et annuler la
garantie.
Utilisez toujours du carburant sans plomb
propre et frais. Reportez-vous au manuel
d'instructions pour le type d'huile approprié.
Surface chaude Ne touchez pas le silencieux
ou le cylindre lorsqu'ils sont chauds.
Vous pourriez vous brûler. Ces pièces
deviennent extrêmement chaudes lors
du fonctionnement. Elles restent chaudes
pendant une courte période après l'arrêt de
l'appareil.
Niveau de pression acoustique mesuré :
72 dB(A)
Assurez-vous que toutes les personnes
restent à une distance d’au moins 50 pieds
(15 m).
DANGER !
Risque d'électrocution !
La chaîne doit être continuellement lubriée
d'huile pour fonctionner correctement.
Vériez le niveau d'huile avant chaque
utilisation.
Portez des gants de protection.
Portez des chaussures de protection
antidérapantes.
Si vous ne tenez pas vos mains éloignées de
la lame, vous risquez de graves blessures.
Prenez garde à ne pas couper les câbles
électriques; utilisez l'appareil par temps sec
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde.
Précautions qui impliquent votre sécurité.
Les objets éjectés et le bruit peuvent
causer de graves blessures aux yeux et
une perte de l'audition. Portez des lunettes
de protection conformes aux normes ANSI
Z87.1 actuelles et des protections pour les
oreilles lorsque vous utilisez cet appareil.
Portez une protection pour les yeux lorsque
vous utilisez cet outil. Les objets qui tombent
peuvent provoquer de graves blessures sur
la tête. Utilisez un écran facial complet en
cas de besoin.
Des objets projetés peuvent ricocher et
entraîner des blessures corporelles et / ou
des dégâts matériels !
72dB(A)
MEASURED AT 50FT.
(15M)
PER ANSI B175.3
background
43WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ....................................................................................45
DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................49
SPÉCIFICATIONS* ......................................................................49
ASSEMBLAGE..............................................................................50
FONCTIONNEMENT.....................................................................53
ENTRETIEN..................................................................................54
GUIDE DE DÉPANNAGE..............................................................59
PIÈCES.........................................................................................60
LISTE DES PIÈCES......................................................................61
GARANTIE....................................................................................63
1. Les précautions de sécurité appropriées doivent
être observées. Comme tout équipement électrique,
cet appareil doit être manipulé avec soin. NE VOUS
EXPOSEZ PAS VOUS-MÊME OU D’AUTRES
PERSONNES AU DANGER. Suivez ces règles
générales. Ne laissez pas d'autres personnes
utiliser cet appareil, à moins qu'elles ne soient
pleinement responsables, qu'elles aient lu et
compris le manuel de l'élagueuse sur perche et
qu'elles soient formées à son fonctionnement.
2. Pour votre sécurité, portez toujours des lunettes
de sécurité. Portez une tenue adaptée. Ne portez
pas de vêtements amples, ni de bijoux, car ils
risquent d’être entraînés dans les pièces mobiles.
Portez toujours des chaussures sûres, solides et
antidérapantes. Portez toujours des pantalons
longs et épais, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples, de bijoux, de pantalons courts,
de sandales et ne travaillez pas pieds nus. Attachez
vos cheveux pour qu'ils soient au-dessus des
épaules. Les cheveux longs doivent être attachés.
Il est recommandé de vous couvrir les jambes et
les pieds an de les protéger des débris volants en
cours de fonctionnement.
3. Inspectez l’ensemble de l’appareil pour rechercher
des pièces desserrées (écrous, boulons, vis, etc.)
et tout dommage avant de commencer et d’utiliser
l'appareil. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées, si nécessaire, avant d’utiliser
l'appareil.
4. La modication de votre élagueuse sur perche
ou l'installation d'accessoires non fournis par
Senix peut rendre votre appareil dangereux.
Les accessoires non fournis par Senix sont
généralement conçus pour des applications
universelles. Même si d'autres accessoires
du marché peuvent tenir sur votre élagueuse
sur perche, ils peuvent ne pas respecter les
spécications d'usine et peuvent rendre votre
appareil dangereux. Ne retirez pas la protection de
la tête de coupe et ne modiez pas votre élagueuse
sur perche de manière à en altérer la conception
ou le fonctionnement. Cela pourrait rendre votre
élagueuse sur perche dangereuse. Vous risqueriez
de vous blesser gravement ou de blesser d'autres
personnes, ou d'endommager l'appareil.
5. Veillez à ce que les poignées restent exemptes
d’huile et de graisse.
6. N'utilisez pas l'appareil sous des conditions
d'éclairage insufsantes.
7. N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué(e),
quand votre concentration est altérée ou que vous
êtes sous l'inuence d'alcool, de drogues ou de
médicaments.
8. Utilisez toujours les poignées appropriées lors de la
coupe.
SÉCURITÉ
Signale un danger EXTRÊME. Le non-respect du
symbole de sécurité "DANGER" entraînera des
blessures graves ou la mort pour vous-même ou pour
autrui.
Le pétrole brut, l'essence, le carburant diesel et d'autres
produits pétroliers peuvent vous exposer à des produits
chimiques, dont le toluène et le benzène, qui sont
connus de l'État de Californie pour causer le cancer
et des malformations congénitales. Ces expositions
peuvent se produire dans et autour des champs de
pétrole, des rafneries, des usines chimiques, des
installations de transport et de stockage telles que les
pipelines, les terminaux maritimes, les camions-citernes
et autres installations et équipements. Pour plus
d'informations, veuillez consulter :
www.P65Warnings.ca.gov/petroleum.
Signale un risque GRAVE. Le non-respect du symbole
de sécurité "AVERTISSEMENT" PEUT entraîner des
blessures graves sur vous-même ou sur autrui.
Signale un risque MODÉRÉ. Le non-respect du
symbole de sécurité "ATTENTION" PEUT entraîner des
dommages matériels ou des blessures sur vous-même
ou sur autrui.
REMARQUE : Les informations et les instructions sont
essentielles pour savoir comment utiliser ou entretenir
l'équipement.
PROPOSITION DE LA CALIFORNIE 65
Ce produit contient des produits chimiques reconnus
par l'État de Californie pouvant causer des cancers,
des anomalies congénitales ou pouvant nuire à la
reproduction.
Lisez le manuel d’instructions et respectez tous
les avertissements et les consignes de sécurité !
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures graves sur l'opérateur et / ou sur les
personnes présentes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
DANGER :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVERTISSEMENT :
background
44 WWW.SENIXTOOLS.COM
9. Ne fumez pas lors du remplissage du réservoir.
10. Ne remplissez pas de carburant dans une pièce
fermée ou à proximité de ammes nues. Assurez
une ventilation adéquate.
11. Conservez toujours le carburant dans un récipient
correctement identié et approuvé par les
ordonnances et les codes locaux.
12. Ne débouchez jamais le réservoir de carburant tant
que le moteur est en marche.
13. Ne démarrez jamais et ne faites jamais fonctionner
le produit dans une pièce ou un bâtiment fermé. Les
vapeurs d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone dangereux.
14. N'essayez jamais de régler le moteur tant que le
moteur tourne. Effectuez toujours les réglages du
moteur lorsque l'unité repose sur une surface plane
et non obstruée.
15. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou mal
ajusté. Ne retirez jamais le carter de protection
de l’unité. Vous risqueriez de vous blesser
gravement ou de blesser d'autres personnes, ou
d'endommager l'appareil.
16. Inspectez la zone à couper et enlevez tous les
débris susceptibles de se coincer dans la tête de
coupe en nylon. Retirez également tous les objets
que l'unité pourrait projeter pendant la coupe.
17. Veillez à ce que les enfants restent à distance. Les
spectateurs doivent être tenus à une distance de
sécurité de la zone de travail, à au moins 50 PIEDS
(15 METRES).
18. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsque le moteur tourne.
19. Toute autre utilisation pourrait blesser l'utilisateur ou
endommager l'appareil et d'autres biens.
20. Ne vous penchez pas au-dessus de l'appareil.
Restez toujours d'aplomb et gardez constamment
un bon équilibre. N'utilisez pas l'appareil en vous
tenant debout sur une échelle ou sur tout autre
objet où vous pourriez être instable.
21. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS d'assemblage et
d'utilisation.
22. Ne rangez pas l’appareil dans un endroit fermé où
les vapeurs de carburant peuvent atteindre une
amme nue provenant d’un chauffe-eau, d'une
chaudière, etc. Conservez-le uniquement dans un
endroit verrouillé et bien ventilé.
23. Assurez-vous que votre appareil fonctionne
correctement et en toute sécurité. Utilisez
exclusivement les accessoires originaux.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires non
autorisés pourrait entraîner des blessures graves
sur l'utilisateur ou endommager l'appareil et annuler
la garantie.
24. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil
pendant une longue période, nettoyez-le
complètement, en particulier le réservoir de
carburant / huile, les pièces environnantes et le ltre
à air.
25. Assurez-vous d'arrêter le moteur et de le laisser
refroidir avant de remplir à nouveau le réservoir.
Ne versez jamais de carburant dans le réservoir
lorsque le moteur est en marche ou chaud. En cas
de débordement d'essence, assurez-vous de bien
l'essuyer et d'éliminer ces substances avant de
démarrer le moteur.
26. Restez éloigné(e) des autres travailleurs ou des
passants d'au moins 15 mètres / 50 pieds et
éteignez l'appareil si quelqu'un s'approche. Veillez à
ne pas surprendre ou distraire l’utilisateur, car cela
pourrait créer une situation dangereuse.
27. Le moteur doit être éteint lorsque l'unité est
déplacée entre les zones de travail.
28. Prenez garde à ce que des pièces ne se desserrent
pas et ne surchauffent pas. En cas d'anomalie,
arrêtez immédiatement le fonctionnement de
l'appareil et vériez soigneusement l'appareil.
29. Si nécessaire, faites réparer l’appareil par le service
d'assistance à la clientèle Ne continuez jamais
à faire fonctionner l'appareil si une anomalie se
produit.
30. Au démarrage ou pendant le fonctionnement du
moteur, ne touchez jamais des pièces chaudes
telles que le silencieux, le l haute tension ou la
bougie.
31. Une fois le moteur arrêté, le silencieux reste
encore chaud. Ne placez jamais l'appareil dans des
endroits où il y a des matières inammables (herbe
sèche, etc.), des gaz ou des liquides combustibles.
32. Prenez des précautions particulières si vous faites
fonctionner l'appareil sous la pluie ou juste après,
car le sol peut être glissant.
33. Si vous glissez ou tombez au sol, relâchez
immédiatement le levier d'alimentation.
34. Veillez à ne pas laisser tomber l'unité ou à la
frapper contre des obstacles.
35. Avant de procéder à un réglage ou à une réparation
sur l'unité, assurez-vous d'arrêter le moteur et de
détacher la bougie.
36. Lorsque l'unité est entreposée pour une longue
période, vidangez le carburant / l'huile du réservoir
de carburant / d'huile et du carburateur, nettoyez les
pièces et placez la machine dans un endroit sûr.
37. Procédez à des inspections périodiques pour
assurer un fonctionnement sûr et efcace. Pour une
inspection approfondie de votre appareil, contactez
le service d'assistance aux consommateurs.
38. Gardez l’appareil éloigné du feu et des étincelles.
39. Gardez votre corps échauffé, en particulier la tête,
le cou, les pieds, les chevilles, les mains et les
poignets.
40. Maintenez une bonne circulation sanguine en
effectuant des mouvements vigoureux des bras
pendant les pauses fréquentes et en évitant de
fumer.
41. Limitez les heures d'utilisation.
42. Si vous ressentez une gêne, une rougeur et un
gonement des doigts, suivis d'un blanchiment et
d'une perte de sensibilité, consultez votre médecin
avant de vous exposer davantage au froid et aux
vibrations.
43. Portez toujours une protection auditive. Les
bruits forts pendant de longues périodes peuvent
entraîner une perte auditive, voire une surdité
permanente.
44. Portez des gants de travail résistants et
antidérapants pour améliorer votre préhension
sur la poignée. Les gants réduisent également
la transmission des vibrations de l'appareil à vos
mains.
45. Ne posez pas l'appareil sur le côté; sinon le
carburant pourrait s'écouler.
46. L'évaporation du carburant pendant le ravitaillement
et les gaz d'échappement sont nocifs pour
l'opérateur et les personnes présentes autour de
l'appareil.
47. Assurez-vous que l’évaporation du carburant et les
gaz d’échappement ne s'écouleront pas sur vous
et éloignez les autres personnes de votre zone de
travail.
48. Ne laissez pas des enfants ou des personnes non
entraînées utiliser cet appareil.
background
45WWW.SENIXTOOLS.COM
RÈGLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ
POUR L'UTILISATION DE L'ELAGUEUSE
SUR PERCHE
RISQUES RÉSIDUELS
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES CONCERNANT
L'UTILISATION
Lésions touchant les poumons si aucun masque anti-
poussières efcace n’est porté.
Perte d’acuité auditive si aucune protection auditive
efcace n'est portée.
Des problèmes de santé dus aux émissions
vibratoires si l'outil est utilisé pendant une durée
trop longue ou s’il n’est pas correctement utilisé et
entretenu.
Déconnectez toujours le l de la bougie avant
de procéder à un assemblage, un réglage ou au
nettoyage, et avant de laisser l'outil sans surveillance
pendant une période quelconque.
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques
résiduels, même si les instructions d'utilisation de l’unité
sont respectées. Les dangers suivants peuvent exister
du fait de la fabrication et de la conception de l’outil :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Cet outil génère un champ électromagnétique quand il
est en fonctionnement. Dans certaines circonstances,
ce champ magnétique peut interférer avec les implants
médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de
blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux
personnes portant des implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant
d’utiliser cet appareil.
Inspectez le produit avant chaque utilisation.
Remplacez les pièces endommagées. Vériez s'il n'y
a pas de fuite de carburant Vériez que toutes les
attaches sont en place et sécurisées. Remplacez les
pièces ssurées, ébréchées ou endommagées de
quelque façon que ce soit. Vériez que l'accessoire de
coupe est correctement installé et solidement xé.
Ne démarrez et ne faites jamais fonctionner l'appareil
dans une pièce ou un bâtiment fermé; respirer
du monoxyde de carbone provenant des gaz
d'échappement peut tuer.
Versez le carburant à l'extérieur, là où il n'y a pas
d'étincelles ni de ammes. Ne retirez lentement le
bouchon du réservoir qu'après avoir arrêté le moteur.
Ne fumez pas pendant le remplissage ou le mélange du
carburant. Essuyez le carburant déversé sur l'appareil.
Eloignez-vous d'au moins 10 pieds (3 m) de la source
d'alimentation et du lieu de mélange et remplissage
avant de démarrer le moteur.
N'utilisez pas ce produit à proximité de câbles
électriques aériens. La conception de cet appareil
n’intègre pas de dispositif de protection contre les
1. Portez un équipement de protection sur la tête et
pour les yeux ainsi qu'un équipement de protection
individuelle (EPI), y compris des vêtements
adaptés.
2. Gardez les passants, en particulier les enfants, à
une distance sécuritaire pendant le fonctionnement
de l'élagueuse sur perche.
3. Veillez à ce qu'aucune partie du corps ne
s'approche de la chaîne de l'outil. N’enlevez pas
les débris de coupe et ne tenez pas le matériau
à couper quand les lames sont en mouvement.
Éteignez l'appareil et mettez l'interrupteur à l'arrêt
avant de débloquer la lame. La chaîne reste en
rotation après l'arrêt de l’outil. Un simple moment
d’inattention lors de l’utilisation de l'élagueuse
sur perche peut entraîner de graves blessures
corporelles.
4. Attendez l'arrêt complet de l'élagueuse sur perche
avant de transporter l'appareil; tenez-le toujours
par sa poignée. Remettez toujours le fourreau du
guide-chaîne avant de transporter ou de ranger
l'élagueuse sur perche. Une manipulation correcte
de l'élagueuse sur perche permet de réduire les
risques de blessures corporelles avec la chaîne.
5. Tenez toujours l'élagueuse sur perche par ses
poignées isolantes : la chaîne peut à tout moment
entrer en contact avec un l électrique caché. Si la
chaîne entre en contact avec un câble électrique
"sous tension", les parties métalliques non carénées
de l'outil peuvent se retrouver sous tension et
l'opérateur risque d'être électrocuté.
6. Veillez à ce que le câble reste à l'écart de la zone
de coupe. Durant le fonctionnement, le câble
peut être caché dans les arbustes et peut être
accidentellement coupé par la chaîne.
7. N’utilisez jamais l'élagueuse sur perche lors de
mauvaises conditions météorologiques, notamment
s’il y a un risque de foudre. Cela pourrait augmenter
le risque d'être frappé par la foudre.
8. An de réduire tout risque d’électrocution, n'utilisez
jamais l'outil près de câbles électriques.
9. Le contact ou l'utilisation de l'outil à proximité de
lignes électriques peut provoquer des blessures
graves ou des chocs électriques pouvant entraîner
la mort.
10. Utilisez toujours vos deux mains pour maintenir
l'élagueuse sur perche. Maintenez l'élagueuse sur
perche avec les deux mains pour éviter la perte de
contrôle.
11. Utilisez toujours une protection sur la tête lorsque
vous utilisez l'élagueuse sur perche. La chute de
débris peut entraîner des blessures graves.
chocs électriques en cas de contact avec les câbles à
haute tension. Consultez les réglementations locales
pour les distances de sécurité par rapport aux lignes
électriques aériennes et assurez-vous que la position
de fonctionnement est sûre et sécurisée avant d'utiliser
l'élagueuse sur perche.
background
46 WWW.SENIXTOOLS.COM
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Le risque de rebond est plus grand lorsque vous
tentez de couper à proximité ou avec la pointe du
guide-chaîne. Appliquez toujours la scie la plus plate
possible an d'éviter toute perte de contrôle pendant le
fonctionnement.
Pour couper les branches, maintenez l'élagueuse sur
un angle de 0 à 60° an d'éviter d'être heurté par une
branche qui tombe. La scie ne doit jamais être utilisée
directement au-dessus de votre tête.
Si la chaîne est pincée contre le bord supérieur du
guide, celui-ci peut être projeté brutalement vers
l'opérateur. Chacune de ces réactions peut vous
faire perdre le contrôle de l'outil et provoquer de
graves blessures corporelles. Ne vous reposez pas
exclusivement sur les dispositifs de sécurité dont est
munie votre machine. Le rebond est le résultat d'une
mauvaise utilisation de l'outil et / ou de procédures
d'utilisation incorrectes. Ces conditions peuvent être
minimisées en suivant les étapes suivantes :
Un rebond peut se produire quand la pointe ou
l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou quand
le bois emprisonne la chaîne au niveau de la ligne
de coupe. Si l'extrémité de l'appareil entre en contact
avec un objet, il peut dans certains cas se produire une
réaction brutale qui projette le guide-chaîne vers le haut
et vers l’utilisateur.
RÉDUIRE LES RISQUES DE REBONDS
TECHNIQUES DE SCIAGE
1. Utilisez une prise ferme avec le pouce et les doigts
encerclant les poignées de l'élagueuse. Tenez
fermement l'outil avec les deux mains et positionnez
votre corps et vos bras de façon à pouvoir résister à
la force d’un éventuel rebond.
2. Ne tentez pas d'atteindre une zone difcile d'accès
et préparez une zone de travail appropriée non
obstruée.
Sciez les branches inférieures de l'arbre d'abord. Ce
faisant, il est plus facile pour les branches coupées de
tomber au sol.
A la n de la coupe, le poids de la scie augmente
soudainement pour l'utilisateur puisqu'il n'est plus
supporté par une branche. Il y a alors un risque de
perte le contrôle de l'élagueuse; assurez-vous de
rester vigilant pendant toute l'opération de sciage.
Ne sortez la scie d'une coupe que lorsque la scie
fonctionne. De cette façon, vous évitez que la chaîne
ne se coince dans le bois.
Ne sciez jamais avec l'extrémité du guide-chaîne.
Ne sciez pas dans les formations de branche (où les
branches de l'arbre se ramient vers l'extérieur). Cela
empêcherait la capacité de l'arbre à repousser. Pour
scier les petites branches, placez la face d'arrêt de la
scie sur la branche. Cela empêchera les mouvements
indésirables de la scie au début de la coupe. Tout
en appliquant une légère pression, guidez la scie à
travers la branche de haut en bas.
Pour scier les grosses branches, faites d'abord une
coupe en relief. Sciez à travers 1/3 du diamètre de
la branche du bas vers le haut en utilisant le côté
supérieur du guide-chaîne. Puis, sciez de haut en
bas pour les autres 2/3 en utilisant le côté inférieur du
guide-chaîne.
Sciez les branches plus longues en portions an de
garder le contrôle de l'emplacement de l'impact.
Lorsque vous travaillez sur une pente, placez-vous
toujours au-dessus ou sur le côté de la branche à
scier. Maintenez l'outil à une distance sufsante de
votre corps. De cette façon, vous maximiserez votre
équilibre.
3. Utilisez uniquement les guides et chaînes spéciés
par Senix. Remplacez les lames émoussées si
nécessaire.
4. Ne laissez l'extrémité du guide-chaîne entrer en
contact avec aucune surface.
5. Gardez toujours une tension appropriée sur la lame.
Vériez la tension à intervalles réguliers.
6. Les coupes ne doivent avoir lieu que lorsque la
chaîne se déplace à pleine vitesse. Ne mettez pas
en marche et n'éteignez pas l'outil au milieu d'une
coupe. Soyez extrêmement prudent quand vous
entrez à nouveau la scie dans une ligne de coupe
antérieure.
7. Coupez une branche à la fois. N'essayez pas de faire
des coupes en plongée ou en creux. Surveillez le
déplacement des bûches ou d'autres forces externes
qui pourraient bloquer une coupe ou pincer la chaîne.
8. Faites une prédécoupe sur le côté opposé de la
bûche pour éviter que la lame ne se pince pendant le
fonctionnement, ce qui constitue une autre protection
contre le risque de rebond.
Utilisez toujours le harnais pour porter le poids de
l'outil sur l'épaule. Si vous utilisez le harnais autour de
votre corps, apprenez comment utiliser le système de
libération rapide du harnais et gardez-le devant votre
corps.
Il est recommandé que l'utilisateur inexpérimenté
reçoive des instructions pratiques sur l'utilisation de la
scie et de l'équipement de protection d'un opérateur
expérimenté.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes manquant d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants et les jeunes, à l'exception des apprentis
âgés de plus de 16 ans et sous surveillance, ne
doivent pas utiliser le produit. Il en va de même pour
les personnes qui ne savent pas ou ne savent pas
sufsamment comment manipuler l'appareil.
Les instructions d'utilisation doivent toujours être
gardées à portée de main. Les personnes inaptes ou
fatiguées ne doivent pas utiliser cet outil.
Attendez que la chaîne soit complètement arrêtée
avant de poser l'appareil au sol.
Toute réparation doit être effectuée par un technicien
d'entretien agréé.
background
47WWW.SENIXTOOLS.COM
Coupleur
Verrouillage de
l'accélération
Interrupteur
marche/arrêt
Couvercle
de protection
de la chaîne
Crochet de harnais
Bouton du
démarreur
Harnais
Accélérateur
Extrémité du
guide-chaîne
Tube d’extension
Arbre
d’entraînement
inférieur
Coupleur
Outils
Chaîne
Guide-chaîne
Ecrou du
guide-chaîne
Réservoir
d'huile de chaîne
Filtre à air
Bougie d'allumage
Silencieux
Poire d'amorçage
Bouchon
du réservoir
d'essence
Poignée du
démarreur
Bouchon
du
réservoir
d'huile
Comme scie télescopique :
Pour couper les petites
branches
Pour élaguer les arbres
Type de moteur...........................................................................................................................Refroidi à l'air, 4 temps
Déplacement.................................................................................................................1,62 pouces cubiques (26,5 cc)
Espace entre les bougies ..........................................................................0,025 pouces - 0,31 pouces (0,6 - 0,8 mm)
Lubrication................................................................................................................................................SAE 10W-30
Capacité de lubrication du carter.........................................................................................................2,01 oz. (60 ml)
Capacité du réservoir de carburant ....................................................................................................4,02 oz. (120 ml)
Capacité du réservoir de carburant ....................................................................................................9,46 oz. (280 ml)
Vitesse de la chaîne.........................................................................................................59 pieds / seconde (18 m / s)
Harnais simple d’épaule ...........................................................................................................................................Oui
Type de poignée............................................................................................................................................Poignée D
Type d'arbre .......................................................................................................................................................Flexible
Guide-chaîne.......................................................................................................................8 pouces Oregon (537042)
Scie à chaîne....................................................................................................................8 pouces Oregon (91P033X)
Longueur totale (avec tube d'extension, chaîne et guide-chaîne)..........................................105,5 pouces (2680 mm)
Longueur du tube d'extension.....................................................................................................30,7 pouces (780 mm)
Matériau du tube ...........................................................................................................................................Aluminium
Dimensions.........................................................................................105,5 x 13 x 8,7 pouces (2680 x 330 x 220 mm)
Poids (entièrement assemblé, sans carburant ni huile).................................................................12,57 livres. (5,7 kg)
* Toutes les spécications sont basées sur les dernières informations disponibles sur le produit au moment de
l’impression. Nous nous réservons le droit d'apporter des modications à tout moment sans préavis.
APPLICATIONS
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
SPÉCIFICATIONS*
background
48 WWW.SENIXTOOLS.COM
DÉBALLAGE
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
ASSEMBLAGE DE L'ARBRE DE LA TÊTE
MOTRICE / ARBRE INFÉRIEUR
ASSEMBLAGE
PIÈCES INCLUSES
Ce produit doit être assemblé. Retirez délicatement
le produit et tous les accessoires hors de l'emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces énumérées
dans la liste de l'emballage sont incluses. Inspectez
soigneusement le produit pour vous assurer qu'il
n'y a pas eu de cassure ou de dommage pendant le
transport.
Ne jetez pas les matériaux d'emballage avant d'avoir
soigneusement inspecté et utilisé le produit de manière
satisfaisante. Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, veuillez appeler le centre d'assistance à la
clientèle 1-800-261-3981.
N'utilisez pas ce produit si des pièces de la liste
d'emballage sont déjà assemblées à votre produit
lorsque vous le déballez. Les pièces de cette liste
ne sont pas assemblées au produit par le fabricant
et nécessitent un assemblage par le consommateur.
L’utilisation d’un produit dont les pièces sont
endommagées ou manquantes pourrait provoquer de
graves dommages corporels.
Pour éviter un démarrage accidentel qui pourrait causer
des blessures graves, débranchez toujours le l de la
bougie du moteur lors de l'assemblage des pièces.
N'installez, ne retirez et ne réglez jamais aucun
accessoire lorsque la tête motrice est en marche Ne
pas arrêter le moteur peut causer des blessures graves.
Tâchez d’éviter qu’une bonne connaissance de ce
produit vous rende négligent. Rappelez-vous qu’il ne
suft qu’une fraction de seconde d’inattention pour
provoquer de graves blessures.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des
protections latérales marquées conformes à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet équipement.
Ne pas respecter cette consigne pourrait avoir pour
conséquence l'éjection d’objets dans vos yeux,
provoquant de possibles blessures graves.
Si une pièce de l'élagueuse est manquante ou
endommagée, ne branchez pas l'appareil et ne l'utilisez
pas avant que la pièce endommagée ne soit réparée ou
remplacée.
Débranchez le l de la bougie avant d'effectuer des
procédures d'entretien ou d'assemblage.
1. Vissez la poignée et le support l'un à l'autre à l’aide
de la clé à six pans fournie. Les vis et le support sont
pré-xés à la poignée avant.
2. Serrez les 4 vis jusqu'à ce que la poignée soit bien
xée.
1. Placez le bloc moteur sur une surface plane.
Desserrez le bouton de serrage.
2. Tirez la goupille hors du localisateur et tournez-la
d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles
Vis
NE jetez PAS le carton ou les matériaux d'emballage
avant d’avoir examiné toutes les pièces.
REMARQUE : L'huile de chaîne et du guide-chaîne
n'est pas incluse. You must ll the Chain Saw
with SAE30 oil BEFORE use. Vous devez remplir
l'élagueuse sur perche avec de l'huile SAE30 AVANT de
l'utiliser.
Quantité Elément
1 Manuel d’instructions
1 Poignée et matériel de montage
1 Couvercle de protection de la chaîne
1 Clé à bougie
1 Clé à écrou
1
Clé à six pans
1 Bouteille de 60 ml
1
Harnais
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Locator pin
Clamping
Knob
Shaft hole
Coupler
Extension tube
Bouton de
serrage
Coupleur
Tube d'extension
Goupille de
localisation
Trou de
l'arbre
background
49WWW.SENIXTOOLS.COM
MONTAGE DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-
CHAÎNE
Débranchez le l de la bougie avant d'effectuer des
procédures d'entretien ou d'assemblage.
Les bords de coupe de la chaîne sont tranchantes.
Ne manipulez jamais la chaîne sans mettre des gants.
La chaîne doit être TOUJOURS gardée tendue. Le
risque de rebond augmente si la chaîne est détendue.
Une chaîne détendue peut en outre sauter en dehors
de la fente du guide-chaîne. La chaîne risquerait alors
d'être endommagée et de blesser l'utilisateur. Enn, une
chaîne détendue accélère l'usure du guide-chaîne, du
pignon et de la chaîne elle-même. La durée de vie de
la chaîne dépend principalement du graissage et de la
tension. Évitez de tendre la chaîne si elle est chaude,
car cela la rendrait plus tendue une fois refroidie.
1. Placez le boîtier de la scie sur une surface ferme et
plane.
2. À l'aide de la clé fournie, tournez l'écrou de blocage
du réglage du guide-chaîne dans le sens anti-horaire
pour le desserrer. Retirez l'écrou de blocage et le
couvercle.
5. Tournez la vis de tension de la chaîne dans le sens
des aiguilles d'une montre pour serrer au préalable
sufsamment le guide-chaîne pour que la chaîne
reste en place. Tout en maintenant le guide-chaîne
immobile, réinstallez le couvercle sur la scie.
Assurez-vous que la patte s'aligne correctement avec
la fente sur le boîtier de la scie. Installez l'écrou de
blocage. À l'aide de la clé fournie, tournez l'écrou de
blocage dans le sens des aiguilles d'une montre pour
le serrer. NE serrez PAS trop.
6. Vériez la tension de la chaîne en éloignant la chaîne
du guide-chaîne. Une chaîne correctement tendue
doit être à une distance d'environ 1/8 pouce (3 mm)
du guide-chaîne.
3. En portant des gants de protection, enroulez la
chaîne autour du guide-chaîne en vous assurant que
les dents sont orientées dans le sens de la rotation.
La chaîne doit être correctement placée dans la fente
qui s'étend le long du bord extérieur du guide-chaîne.
4. Placez la chaîne autour du pignon tout en alignant
la fente du guide-chaîne avec le boulon interne à la
base de la scie et la goupille de tension de la chaîne
dans le trou du guide-chaîne. La goupille de tension
de la chaîne peut nécessiter un ajustement pour
s'aligner correctement sur le trou du du guide-chaîne.
Utilisez la roue de tension de la chaîne pour ajuster
son emplacement jusqu'à ce qu'elle s'insère dans le
guide-chaîne.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Cover
Bar adjustment
locking nut
Cover
Bar adjustment
locking nut
Tab
d'une montre pour la verrouiller. Retirez le capuchon
et l’entretoise en carton, si nécessaire.
3. Alignez le trou de la perche avec la goupille de
localisation du coupleur.
4. Installez le tube de rallonge dans le coupleur. Tirez
sur la goupille de localisation et faites-la tourner d'un
quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
Poussez l’arbre de transmission jusqu’à ce que la
goupille de localisation se bloque.
5. Serrez le bouton de serrage.
6. En suivant les étapes 1 à 5, installez l’arbre de
transmission inférieur.
Sprocket
Chain Tensioning Pin
Internal Bolt
Chain
Tensioning
Screw
1/8” (3 mm)
Couvercle
Ecrou de blocage
du guide-chaîne
Vis de tension de
la chaîne
Couvercle
Boulon interne
Pignon
Goupille de tension de la chaîne
Patte
Ecrou de blocage
du guide-chaîne
background
50 WWW.SENIXTOOLS.COM
LUBRIFIER LA CHAÎNE
REMPLIR LE RESERVOIR DE CARBURANT
AJOUTER / VÉRIFIER L’HUILE DE MOTEUR
AJOUTER L'HUILE DE MOTEUR : PREMIÈRE
UTILISATION
VÉRIFIER L'HUILE DE MOTEUR : AVANT
CHAQUE UTILISATION
L'élagueuse sur perche dispose d'un système de
lubrication automatique de la chaîne. N'utilisez jamais
l'élagueuse sur perche sans huile de chaîne. L'utilisation
de l'élagueuse sur perche sans sufsamment d'huile
pour chaîne endommagerait l'unité.
Utilisez uniquement de l'huile de chaîne SAE300. Les
autres huiles risquent d'endommager l'unité et d'annuler
la garantie. Prenez note des conditions de température.
L'utilisation de l'élagueuse à diverses températures
nécessite l'utilisation d'huiles différentes. Pour assurer
une couche sufsante de lubriant à des températures
plus basses, utilisez de l'huile liquide (faible viscosité).
7. Si des ajustements sont nécessaires, desserrez
l'écrou de blocage du guide-chaîne en effectuant un
tour complet.
8. Pour ajuster la tension de la chaîne, tournez la vis
de tension de la chaîne. Tourner la vis dans le sens
des aiguilles d’une montre augmente la tension alors
que la tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, la tension sera réduite. Une chaîne
correctement tendue ne doit pas être lâche et ne
doit pouvoir être tirée que de 1/8 pouces (3 mm) du
guide-chaîne.
9. Une fois que la chaîne est correctement tendue,
serrez l'écrou de blocage du guide-chaîne. NE
tendez PAS trop la chaîne : cela entraînerait une
usure excessive et réduirait la durée de vie du guide-
chaîne et de la chaîne.
1. Placez l'élagueuse sur perche sur une surface plane.
Nettoyez le pourtour du bouchon d'huile puis ouvrez
le bouchon.
1. Dévissez le bouchon du bidon d'huile de moteur et
retirez-le.
2. Versez 60 ml d'huile dans l'orice de remplissage du
réservoir d'huile. Replacez et serrez le bouchon du
réservoir d'huile.
1. Séparez l'élagueuse sur perche du bloc moteur.
2. Placez le bloc moteur sur une surface plane avec le
manche parallèle à la surface.
3. Dévissez le bouchon du réservoir d'huile et retirez-le.
4. Le niveau de lubriant ne doit pas dépasser la partie
supérieure de l'orice de remplissage d'huile (partie
supérieure du letage de la vis).
5. Si le niveau est bas, ajoutez du lubriant de moteur
jusqu'à ce que le niveau de liquide atteigne le haut
de l'orice de remplissage du réservoir d'huile (le
haut du letage).
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
6. Replacez et serrez le bouchon du réservoir d'huile.
2. Remplissez le réservoir avec 4.02 oz. (120 ml) d'huile
de chaîne.
3. Fermez le bouchon du réservoir.
La chaîne de l'élagueuse doit être tendue correctement
an de garantir un fonctionnement sûr.
Assurez-vous qu'aucune saleté ne pénètre dans le
réservoir d'huile pour éviter le colmatage dans l'embout
d'huile.
Tenter de démarrer le moteur avant qu'il ait été
correctement rempli de lubriant entraînera une
défaillance de l'équipement non couvert par la garantie.
Ne remplissez pas trop le réservoir. Un remplissage
excessif du carter peut provoquer une fumée excessive,
une perte d'huile et des dommages sur le moteur..
L'utilisation de cet équipement pourrait créer des
étincelles pouvant déclencher des incendies autour
d'une végétation sèche. Un pare-étincelles peut être
requis. L’opérateur doit contacter les services d’incendie
locaux pour connaître les lois ou règlements relatifs aux
exigences de prévention des incendies.
Le lubriant à moteur a une inuence majeure sur les
performances et la durée de vie du moteur. Cet appareil
est expédié sans lubriant à moteur.
Utilisez toujours un lubriant pour moteur à 4 temps qui
respecte ou dépasse les exigences de la classication
de service API SJ. Les lubriants SAE 30, 10W30 ou
10W40 sont tous acceptables dans ce produit. Les
lubriants non détergents ou pour moteurs 2 temps
endommageront le moteur et ne doivent pas être
utilisés. Vériez le niveau de lubriant avant chaque
utilisation.
ATTENTION :
ATTENTION :
ATTENTION :
ATTENTION :
AVERTISSEMENT :
MAX
Oil tank cap
Oil tank
Bouchon du
réservoir d'huile
Réservoir d'huile
background
51WWW.SENIXTOOLS.COM
FONCTIONNEMENT
N’utilisez pas des accessoires ou des pièces non
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation
d’équipements ou d’accessoires qui ne sont pas
recommandés peut provoquer de graves dommages
corporels.
L'essence est extrêmement inammable. Les vapeurs
allumées peuvent exploser. Arrêtez toujours le moteur
et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne
fumez pas lors du remplissage du réservoir. Eloignez-
vous des étincelles et des ammes nues lors du
remplissage du réservoir.
Retirez lentement le bouchon du réservoir d'essence
pour éviter les blessures dues à toute pulvérisation du
carburant. N'utilisez jamais l'appareil sans le bouchon
du réservoir en place.
Ajoutez du carburant dans un espace extérieur
propre et bien ventilé. Essuyez immédiatement tout
déversement de carburant. Évitez de créer une source
d'ignition pour le carburant déversé. Ne démarrez pas le
moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient
dissipées.
N'UTILISEZ PAS DE CARBURANT E85 DANS CE
PRODUIT Il a été prouvé qu'un carburant contenant
plus de 10% d'éthanol peut endommager ce moteur et
annuler la garantie.
Utilisez un additif pour carburant, tel que le stabilisateur
de carburant STA-BIL ou un type équivalent, pour
empêcher la corrosion et minimiser les dépôts de
gomme. Ajoutez 0,8 oz. (23 ml) d’additif de carburant
par gallon de carburant, conformément aux instructions
gurant sur le récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs de
carburant directement dans le réservoir d'essence de
l'appareil.
Le carburant et les vapeurs de carburant sont
extrêmement inammables et explosifs. Pour éviter
des blessures graves et des dommages matériels
importants, manipulez le carburant avec précaution.
Eloignez-vous des sources d'inammation et des
ammes nues, manipulez le carburant à l'extérieur
uniquement. Versez le carburant à l'extérieur là où il n'y
a pas d'étincelles ni de ammes. Ne débouchez jamais
le réservoir de carburant tant que le moteur est en
marche.
Ne fumez pas lors du remplissage du réservoir.
Essuyez le carburant déversé sur l'appareil. Eloignez-
vous d'au moins 10 pieds (3 m) de la source
d'alimentation et du lieu de mélange et remplissage
avant de démarrer le moteur.
Portez toujours des pantalons longs et épais, des
bottes, des gants et une chemise à manches longues.
Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, de
pantalons courts, de sandales et ne travaillez pas pieds
nus. Attachez vos cheveux pour qu'ils soient au-dessus
des épaules.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
UTILISER LE CARBURANT APPROPRIE
Dénition des carburants mélangés
Utilisation des carburants mélangés
UTILISATION D'ADDITIFS DE CARBURANT
REMPLIR LE RESERVOIR DE CARBURANT
L'utilisation d'un vieux carburant est la cause la plus
fréquente de problèmes de performance. Utilisez
uniquement de l'essence sans plomb fraîche et propre.
Cet appareil est équipé d'un moteur à quatre temps. NE
mélangez PAS l'huile avec l'essence.
Les carburants actuels sont souvent un mélange
Si vous utilisez un carburant mélangé :
Utilisez toujours de l’essence fraîche sans plomb
Utilisez l'additif pour carburant STA-BIL® ou un type
équivalent
1. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. Posez le bouchon sur une surface propre.
2. Versez le carburant avec précaution dans le réservoir
jusqu'à ce qu'il atteigne la base de son bec. Évitez
tout débordement de carburant.
3. Remettez immédiatement le bouchon en place et
serrez-le à la main en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre. Essuyez tout déversement de
carburant.
REMARQUE : Inspectez visuellement le niveau de
carburant pour voir s'il y en a assez. Si le niveau de
carburant est bas, remplissez le réservoir avec du
carburant sans plomb avec précaution, sans trop le
remplir, et refermez immédiatement le bouchon du
réservoir de carburant.
Base of
Tank Spout
d'essence et de composés oxygénés tels que l'éthanol,
le méthanol ou le MTBE (éther). Le carburant mélangé
à l'alcool absorbe l'eau. Une quantité aussi faible que
1% d'eau dans le carburant peut séparer le carburant
et l'huile, formant des acides une fois l'appareil stocké.
Utilisez TOUJOURS de l'essence fraîche (de moins de
30 jours) avec moins de 10% d'éthanol. Jetez le vieux
carburant conformément aux réglementations fédérales,
provinciales et locales.
Base du bec
du réservoir
background
52 WWW.SENIXTOOLS.COM
Positionnez toujours l’appareil sur votre côté droit
L'utilisation de l'appareil sur le côté gauche vous
exposera à des surfaces chaudes et pourrait causer
des brûlures. Pour éviter les brûlures causées par
les surfaces chaudes, ne faites jamais fonctionner en
plaçant le moteur au-dessus de votre taille.
Tâchez d’éviter qu’une bonne connaissance de ce
produit vous rende négligent. Rappelez-vous qu’il ne
suft qu’une fraction de seconde d’inattention pour
provoquer de graves blessures.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des
protections latérales marquées conformes à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet équipement.
Ne pas respecter cette consigne pourrait avoir pour
conséquence l'éjection d’objets dans vos yeux,
provoquant de possibles blessures graves.
N’utilisez pas des accessoires ou des pièces non
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation
d’équipements ou d’accessoires qui ne sont pas
recommandés peut provoquer de graves dommages
corporels.
L'utilisation de cet équipement pourrait créer des
étincelles pouvant déclencher des incendies autour
d'une végétation sèche. Un pare-étincelles peut être
requis. L’opérateur doit contacter les services d’incendie
locaux pour connaître les lois ou règlements relatifs aux
exigences de prévention des incendies.
Faites fonctionner cet appareil uniquement dans un
espace extérieur bien ventilé. Les gaz d'échappement
de monoxyde de carbone peuvent être mortels dans un
espace conné.
Évitez de démarrer accidentellement l'appareil. Pour
éviter des blessures graves, l'opérateur et l'appareil
doivent être dans une position stable lorsque la corde
du démarreur est tirée.
Ne vous surmenez pas. Prenez des pauses régulières
et changez de position de travail pour vous assurer que
vous pouvez vous concentrer sur le travail et avoir un
contrôle total sur l'appareil. Maintenez toujours un ferme
équilibre, et ayez toujours de bons appuis pendant le
fonctionnement.
Inspectez le produit avant chaque utilisation.
Remplacez les pièces endommagées. Vériez s'il n'y
a pas de fuite de carburant Vériez que toutes les
attaches sont en place et sécurisées.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
PRÉPARATIONS
Avant chaque utilisation, vériez les éléments suivants
pour garantir des conditions de travail sûres.
ÉLAGUEUSE : Avant de commencer le travail,
inspectez l'élagueuse sur perche pour déceler tout
dommage potentiel sur le boîtier, sur la rallonge, sur
la chaîne de la scie ou sur le guide-chaîne. N’utilisez
jamais un appareil endommagé.
RÉSERVOIR D'HUILE : Vériez le niveau de
remplissage du réservoir. Vériez également s'il y a
sufsamment d'huile disponible pendant le travail.
Ne faites jamais fonctionner l'élagueuse s'il n'y a pas
d'huile ou si le niveau d'huile est inférieur au repère
de niveau d'huile minimum an d'éviter d'endommager
l'outil. En moyenne, un remplissage d'huile suft pour
environ 10 minutes d'opération de coupe (en fonction
de la durée des pauses et de la densité de la pièce).
CHAÎNE DE SCIE : Vériez la tension de la scie et
l'état des lames. Plus la chaîne est affûtée, plus les
opérations de coupe seront simples et faciles. La même
chose s'applique à la tension de la chaîne.
Vériez la tension de la chaîne de scie toutes les 10
minutes d'utilisation pour maximiser la sécurité. Les
nouvelles chaînes en particulier sont sujettes à des
changements dus à la chaleur créée par l'utilisation.
VÊTEMENTS DE PROTECTION : Portez des
vêtements de protection appropriés et bien ajustés
tels qu'un pantalon de protection, des gants et des
chaussures de sécurité. Portez un casque de sécurité
muni d'une protection auditive intégrée et d'un protège-
visage pour vous protéger contre les chutes et le
rebond des branches.
Le boîtier du moteur peut chauffer pendant le
fonctionnement de l'élagueuse sur perche. Ne reposez
pas et ne placez pas votre bras, votre main ou une
partie de votre corps contre le carter du moteur.
Un contact prolongé avec le carter moteur peut
provoquer des brûlures ou d’autres blessures.
AVERTISSEMENT :
Cet appareil est équipé d'un moteur à 4 temps. Ne
mélangez pas l'huile avec le carburant.
L'utilisation d'un vieux carburant est la cause la plus
fréquente de problèmes de performance. Utilisez de
l'essence sans plomb fraîche et propre (de moins de
30 jours). Jetez le vieux carburant conformément aux
réglementations fédérales, provinciales et locales.
Vidangez le réservoir et laissez le moteur sécher
avant de ranger l'appareil.
N'utilisez pas de carburant E15 ou E85 (ou un
carburant contenant plus de 10% d'éthanol) dans ce
produit. Cela endommagerait l'appareil et annulerait la
garantie.
background
53WWW.SENIXTOOLS.COM
Placez-vous en position de travail debout et droit. Ne
vous penchez pas.
Gardez les pieds écartés et fermes sur le sol.
Tenez la poignée du manche de la main droite.
Gardez le bras droit légèrement plié.
Tenez la poignée avec la main gauche. Gardez le
bras gauche tendu.
Tenez l'appareil au niveau de la taille.
Positionnez la tête de coupe à quelques pouces du
sol.
Veillez à maintenir toutes les parties de votre corps
éloignées du mécanisme de coupe en rotation et des
surfaces chaudes.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Pour redémarrer un moteur chaud :
MAINTIEN DE L’APPAREIL
ARRÊT DU MOTEUR :
Pour démarrer un moteur froid :
1. Appuyez 5 à 10 fois sur la poire d'amorçage.
REMARQUE : Après la 7ème pression, le carburant
devrait être visible dans la poire d’amorçage. Si ce
n'est pas le cas, continuez d'appuyer sur l'amorce
jusqu'à ce que vous voyiez du carburant dans la
poire.
2. Appuyez sur le bouton du starter pour régler le
starter en position PLEIN GAZ (FULL CHOKE).
REMARQUE : N'appuyez pas sur la gâchette
d'accélération car le starter se relèvera
automatiquement.
3. Tirez lentement la poignée / la corde du starter
jusqu'à sentir une résistance. Tirez brusquement 3
à 5 fois ou jusqu'à ce que vous entendiez le moteur
chauffer ou démarrer.
4. Si le moteur ne démarre pas, relâchez le starter en
appuyant sur la gâchette d'accélération et le bouton
du starter se relèvera.
a. Le moteur est maintenant en position de marche.
b. Tirez rapidement la poignée / la corde du starter
jusqu'à ce que le moteur démarre.
5. Laissez le moteur tourner pendant 10 secondes,
puis appuyez sur la gâchette d'accélération pour
alimenter le moteur en carburant et pour utilisez
l'appareil.
REMARQUE : Le bouton du starter n'est utilisé que
lors du démarrage d'un moteur froid. N'appuyez
jamais sur le bouton du starter une fois que le moteur
a été chauffé ou en marche. Sinon, le moteur pourrait
être endommagé.
REMARQUE : N’appuyez PAS sur le bouton du starter.
1. Assurez-vous que la poire d’amorçage contient du
carburant.
2. Tirez rapidement le starter / la poignée jusqu'à ce
que le moteur démarre.
3. Appuyez sur la gâchette d'accélération pour
alimenter le moteur en carburant.
Pour arrêter le moteur, appuyez sur l'interrupteur STOP
jusqu'à la position d'arrêt «STOP».
REMARQUE : Cet interrupteur reviendra
automatiquement en position de marche (ON).
SI UNE ASSISTANCE EST NÉCESSAIRE POUR
UTILISER CE PRODUIT :
Ne retournez pas ce produit au magasin où il a été
acheté. Veuillez appeler notre service clientèle pour
tout problème que vous pourriez avoir avec le produit.
Appelez le service clientèle : 1-800-261-3981
Throttle Control
On/Off Switch
(I = On / STOP = Off)
Throttle
Lockout
Primer Bulb
Choke
Starting
Position
Starter Rope Grip
Throttle Control
Verrouillage de
l'accélération
Levier d'accélération
Poire d'amorçage
Démarreur
Corde du starter
Positions de
démarrage
Corde du starter
Interrupteur marche/arrêt
(I= marche / STOP = Arrêt)
background
54 WWW.SENIXTOOLS.COM
ENTRETIEN
Pour éviter de graves blessures, arrêtez toujours le
moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de
procéder à un entretien sur l'appareil. N'effectuez
jamais de nettoyage ou d'entretien lorsque l'appareil est
en marche. Débranchez le l de la bougie pour éviter
que l'appareil ne démarre accidentellement.
Portez des vêtements de protection et respectez toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'huile de moteur usée est considérée comme un
déchet spécial et doit être éliminée conformément
à la réglementation locale sur la protection de
l'environnement. Ne jetez pas l'huile dans une poubelle,
un égout, la terre, etc.
Le ltre à air doit être nettoyé pour fournir au moteur
une quantité d'air propre et abondant facilitant le
démarrage, la puissance et la durée de vie du moteur.
Réinstallez le couvercle du ltre à air en le refermant
sur le bouton du boîtier, puis appuyez sur le couvercle
jusqu'à ce qu'il se remette en place.
REMARQUE : Assurez-vous que le ltre est
correctement inséré dans le couvercle. Une installation
incorrecte causera une pénétration des saletés dans le
moteur, entraînant une usure rapide du moteur.
Le remplacement de l'huile moteur est plus facile si le
moteur est tiède (PAS CHAUD!).
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l'extérieur de
l'appareil. N'utilisez pas de détergents puissants. Les
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques
comme le pin et le citron et les solvants tels que le
kérosène peuvent endommager le plastique. Essuyez
toute humidité avec un chiffon doux.
Un nettoyage correct et régulier est non seulement
important pour une utilisation sûre de ce produit, mais
prolonge également sa durée de vie.
L'unité ne doit être réparée qu’avec des pièces de
rechange identique. L’utilisation de toute autre pièce
peut créer un danger ou détériorer le produit.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
NETTOYAGE
PROGRAMME D'ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L'HUILE DE MOTEUR
REMARQUES
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
1. Ouvrez le bouchon du réservoir d'huile et vidangez
l'huile usée dans un récipient approuvé.
2. Remettez le moteur en position verticale et versez du
lubriant en suivant les instructions du paragraphe
AJOUT / CONTRÔLE DE L’HUILE DE MOTEUR de
ce manuel.
3. Nettoyez l’huile déversée sur l’appareil si nécessaire.
1. Retirez le couvercle du ltre à air. Pour le retirer,
appuyez avec le pouce sur le bouton vert en haut du
couvercle et poussez doucement le couvercle vers le
haut avec l'index.
2. Enlevez le ltre à air
3. Si seul le nettoyage du ltre à air est nécessaire,
retirez le ltre à air et nettoyez-le avec de l'air
comprimé sec jusqu'à ce que toute la poussière soit
éliminée. Portez des lunettes de protection et un
masque pour vous protéger pendant cette procédure.
Ce programme d'entretien n'est qu'une
recommandation pour les appareils en état de
fonctionnement normal.
Si la machine présente des signes anormaux, veuillez
procéder immédiatement à l'inspection et à l'entretien
appropriés.
Elément
Heures de
fonctionnement
Vériez le niveau d'huile.
A chaque utilisation
Vériez s'il y a des attaches
desserrées / perdues
Vériez s'il y a des dommages
Vériez la fonction des
éléments de contrôle
Vériez le niveau d'huile.
Vériez s'il n'y a pas de fuite
de carburant / d'huile
Vériez le l de coupe
Vériez le guide-chaîne / la
chaîne
Remplacez l'huile
Toutes les 20 heures
Nettoyez le ltre à air.
Toutes les 20 heures
Toutes les 10 heures
si les conditions sont
poussiérieuses
Vériez la bougie Toutes les 20 heures
MAX
Le couple de serrage doit correspondre aux
spécications générales de la vis, en termes de taille,
de classe et de matériau.
Si quelque chose ne vous semble pas clair, contactez
notre équipe d'assistance pour obtenir de l'aide.
Toute autre réparation ou entretien non mentionné ici
ne doit être effectué que par notre équipe de service
ou un personnel autorisé.
background
55WWW.SENIXTOOLS.COM
L'accessoire de coupe ne doit pas bouger lorsque
l'appareil est en vitesse ralentie. Tournez la vis de
vitesse de ralenti dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour réduire le régime du ralenti et
arrêter les lames de coupe, ou contactez le service
client pour effectuer les réglages et cesser l'utilisation
jusqu'à ce que la réparation soit effectuée. Si l'outil de
coupe tourne au ralenti, vous risquez de vous blesser
gravement.
Pour éviter de graves blessures, arrêtez toujours le
moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de
procéder à un entretien sur l'appareil. N'effectuez
jamais de nettoyage ou d'entretien lorsque l'appareil est
en marche. Débranchez le l de la bougie pour éviter
que l'appareil ne démarre accidentellement.
Remplacez la chaîne lorsque les dents sont trop usées
pour être affûtées ou lorsque la chaîne se casse.
MONTAGE DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-CHAÎNE
Utilisez uniquement la chaîne de remplacement
indiquée dans ce manuel. Utilisez toujours un nouveau
pignon lors du remplacement de la chaîne. Cela
maintiendra une conduite correcte de la chaîne.
Portez des vêtements de protection et respectez toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
La tête de coupe bouge lors du réglage du ralenti.
Portez un équipement de protection et éloignez tous
les passants, les enfants et les animaux domestiques à
plus de 50 pieds. Effectuez les réglages avec l’appareil
soutenu d'une main an que la tête de coupe ne touche
pas le sol ni aucun objet. Gardez toutes les parties
de votre corps éloignées de la tête de coupe et du
silencieux. Si ces instructions ne sont pas respectées,
cela pourrait entraîner des blessures graves.
Ne retirez pas la bougie quand le moteur est chaud.
Ne sablez pas, ne grattez pas et ne nettoyez pas les
électrodes des bougies. Les grains dans le moteur
pourraient endommager le cylindre.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
RÉGLAGE DE LA VITESSE AU RALENTI
ENTRETIEN DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE ET DU
GUIDE-CHAÎNE
Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti :
1. Démarrez le moteur.
2. Relâchez le levier d'accélération et laissez le moteur
reprendre son régime de ralenti.
Si le moteur s'arrête, augmentez la vitesse du ralenti.
Utilisez un petit tournevis cruciforme pour faire
tourner la vis de ralenti dans le sens des aiguilles
d'une montre, 1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que le
moteur tourne au ralenti.
Si la tête de coupe tourne lorsque le moteur tourne
au ralenti, réduisez le régime du ralenti. Tournez la
vis de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, 1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que les lames
de coupe s'arrêtent de bouger.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez
fermement le soufet de la bougie et retirez-le de la
bougie.
2. Nettoyez autour de la bougie. Retirez la bougie de
la culasse avec une douille de 5/8 pouces, en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre
REMARQUE : Une clé à bougie 5/8-pouce est fournie
avec cet appareil.
3. Inspectez la bougie d'allumage. Si la bougie est
ssurée, encrassée ou sale, remplacez-la par une
pièce de rechange #AM5C ou de type équivalent.
4. Utilisez une jauge d'épaisseur pour régler l'entrefer à
0,025 - 0,31 pouces (6 mm - 0.8 mm).
5. Installez la bougie dans la culasse. Serrez la bougie
avec la clé à bougie de 5/8 pouces, en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'elle soit bien ajustée.
REMARQUE : Si vous utilisez une clé dynamométrique,
serrez-la à 18 N•m (159 po•lb.). Ne serrez pas trop.
6. Rattachez le capuchon de la bougie.
(0.025 in. - 0.31 in.)
0.60 mm - 0.80 mm
Idle Speed Screw
Primer Bulb
Vis de ralenti
Poire
d'amorçage
background
56 WWW.SENIXTOOLS.COM
Installez le couvercle du guide-chaîne lors du transport
pour éviter les blessures.
L'appareil doit toujours être transporté en position
horizontale. Si ce n'est pas possible, transportez
l'unité verticalement avec le moteur en haut. Sécurisez
l'élagueuse sur perche pour éviter tout dommage
pendant le transport.
ATTENTION :
TRANSPORT
Entreposage à court terme (1 à 2 semaines)
L'appareil doit toujours être rangé en position
horizontale. Si ce n'est pas possible, rangez l'unité
verticalement avec le moteur en haut. Entreposage à
long terme
1. Retirez le bouchon du réservoir, inclinez l'appareil et
vidangez le carburant dans un récipient approuvé.
Remettez le bouchon du réservoir d'essence.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce
qu'il cale. Cela garantit que tout le carburant a été
vidé du carburateur.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et
versez 5 gouttes d'huile moteur de haute qualité dans
le cylindre. Tirez lentement sur la corde du démarreur
pour distribuer l'huile. Réinstallez la bougie.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et inspectez-
le pour vous assurer qu'il ne contient pas de
pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées et resserrez les
vis, écrous ou boulons desserrés.
5. L'appareil doit toujours être rangé en position
horizontale. S'il n'est pas possible de le placer
horizontalement, rangez l'appareil verticalement avec
le moteur en haut.
Préparation de l'appareil pour une utilisation après
une longue période d'entreposage
1. Enlevez la bougie d'allumage. Inclinez l'appareil et
vidangez toute l'huile du cylindre dans un récipient
approuvé. Réinstallez la bougie.
2. Changez l'huile. Reportez-vous au paragraphe
"Changement de l'huile".
REMARQUE : N'utilisez pas de carburant stocké
depuis plus de 30 jours. Jetez le vieux carburant
conformément aux réglementations fédérales,
provinciales et locales.
ENTREPOSAGE
Ne stockez jamais l'appareil s'il est encore alimenté
en carburant dans un endroit où les vapeurs peuvent
atteindre une amme nue ou une étincelle.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l'appareil.
Verrouillez l’appareil pour éviter toute utilisation non
autorisée ou des dommages.
Rangez l'appareil dans un endroit sec et bien ventilé.
Rangez l'appareil hors de portée des enfants.
background
57WWW.SENIXTOOLS.COM
Si une assistance supplémentaire est requise, apportez l'appareil à un revendeur qualié.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Le réservoir de carburant est vide. Remplissez le réservoir avec du carburant frais.
La poire d'amorçage n'a pas été pressée sufsamment. Appuyez 10 fois sur la poire d'amorçage.
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir de carburant et ajoutez du carburant frais.
La bougie est encrassée. Remplacez la bougie.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
Le ltre à air est encrassé.
Lavez ou remplacez le ltre à air.
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir de carburant et ajoutez du carburant frais.
La vis du ralenti doit être ajustée
Tournez la vis de vitesse du ralenti dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la vitesse de ralenti
L'APPAREIL ÉMET TROP DE FUMÉE
Il y a trop d'huile dans le carter
Vidangez l'huile moteur et reversez de l'huile avec la quantité
correcte de lubriant de moteur
LE MOTEUR N'ACCÉLÈRE PAS
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir de carburant et ajoutez du carburant frais.
La tête de coupe est obstruée d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez la tête de coupe
Le ltre à air est encrassé. Lavez ou remplacez le ltre à air.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir de carburant et ajoutez du carburant frais.
Le ltre à air est encrassé. Lavez ou remplacez le ltre à air.
La bougie est encrassée. Remplacez la bougie.
LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE CHAUFFENT, FUMENT OU RESTENT COINCÉS
La tension de la chaîne est trop élevée. Ajustez la tension de la chaîne.
Le réservoir d'huile de la chaîne est vide. Remplissez le réservoir d'huile de la chaîne.
LA CHAÎNE NE TOURNE PAS
La tension de la chaîne est trop élevée. Ajustez la tension de la chaîne.
Le guide-chaîne et la chaîne ne sont pas assemblés
correctement.
Reportez-vous au paragraphe MONTAGE DE LA CHAÎNE ET
DU GUIDE-CHAÎNE
Le guide-chaîne et la chaîne sont endommagés.
Inspectez la chaîne et le guide-chaîne pour vérier s'ils ne
sont pas endommagés. Replacez-les si nécessaire.
La transmission est endommagée. Consultez un technicien qualié.
LA CHAÎNE TOURNE MAIS NE COUPE PAS
La chaîne est émoussée.
Remplacez la chaîne ou faites-la affûter dans un centre
d'entretien agréé.
La chaîne est montée à l'envers.
Vériez et remettez la chaîne dans le bon sens, le cas
échéant.
background
58 WWW.SENIXTOOLS.COM
DESCRIPTION DES PIÈCES
background
59WWW.SENIXTOOLS.COM
LISTE DES PIÈCES
No. N.º de parte Descripción Cant.
1 243-0197 Chaîne de scie 1
2
243-0393 Guide-chaîne 1
3 9331-T10701-0000130 Couvercle de protection de la chaîne 1
4 199141000002 Assemblage de la tête de scie à perche 1
5 8SJJD05-25D
Vis 1
6 199999001469
Assemblage de l'arbre d'entraînement
inférieur
1
7 199999001468
Assemblage du tube d'extension 1
8 199999001470
Assemblage du tube arrière 1
9 8SJJD05-10D
Vis 3
10 103001000301
Moteur de 26,5 cm3 1
11 199004000574
Assemblage de la poignée 1
11-1 8SJEB40-14D
Vis 5
11-2 202024002294
Poignée droite 1
11-3 8342-902101-0000000
Ressort de rappel 1
11-4 202999001676
Cercle de contrôle 1
11-5 202004000882
Gâchette d'accélérateur 1
11-6 202042000206 Levier de contrôle 1
11-7 202024002295 Poignée gauche 1
11-8 207180200023 Interrupteur 1
11-9 235-2001 Couverture du l 0.2
11-10 199999001317 Fil d'arrêt 1
11-11 199081000107 Assemblage du câble 1
12 199004000573 L'assemblage de la poignée 1
12-1 299009000010 Fourreau de poignée 1
12-2 8SJJB50-25D Vis 4
12-3 202024002293 Poignée avant 1
12-4 202031000615 Support de poignée 1
12-5 202029000219 Plaque de pression 1
12-6 8SJJB50-20D Vis 2
16 8261-611601-0100000 Clé 1
13 201024000010 Crochet de harnais 1
14 207179900029 Gâchette 1
15 202999001666 Bouteille en plastique 1
17 8261-611601-0100000 Clé 1
18 202023000077 Robinet d'arrêt 2
19 208008000051 Harnais 1
background
60 WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE À TROIS ANS
Limitations supplémentaires
Garantie limitée de 3 ans sur tous les équipements à essence de la série Senix 4QL.
Ce produit Senix est garanti DURANT TROIS ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de
matériaux ou de fabrication sur les outils. Le produit défectueux sera réparé gratuitement. * Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale des pièces et des composants tels que la chaîne de coupe, la ligne ou les lames, et
cette garantie ne couvre pas les frais de transport du produit pour la garantie ou l'entretien.
Toute garantie implicite accordée en vertu de la loi de l'État, y compris les garanties de qualité marchande ou
d'adéquation à un usage particulier, est limitée à trois ans à compter de la date d'achat des outils électriques et
des chargeurs et à sept ans à compter de la date d'achat des batteries. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs. Certains états et provinces n'autorisent pas les limitations
sur la durée d'une garantie implicite et / ou n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires,
et dans ce cas, les restrictions décrites précédemment ne s'appliquent pas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre ou d'une province
à l'autre.
YAT USA décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile résultant d'une utilisation abusive ou
non conforme à une utilisation et une maintenance correctes de la machine telles que décrites dans le manuel
d'instructions.
YAT USA n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs.
Après l'achat, le fabricant recommande un entretien approprié de la machine et de lire le manuel d'instructions
avant d'utiliser la machine.
* Un reçu d'achat original peut être exigé comme preuve d'achat.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous gratuitement au 1-800-261-3981 ou sur Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
La garantie est sujette aux conditions suivantes :
La garantie s'applique à l'acheteur original au détail et n'est pas transférable *
Enregistrement de la garantie sur www.senixtools.com
• L'outil n'a pas été utilisé incorrectement, abusé, négligé, altéré, modié ou réparé par quiconque autre qu'un
centre d'entretien autorisé.
Seuls les accessoires Senix authentiques ont été utilisés avec ou sur ce produit.
L'outil a été soumis à une usure normale
• L'outil n'a pas été utilisé à des ns commerciales ou professionnelles
• L'outil n'a pas été utilisé à des ns locatives
• Cette garantie ne couvre que les défauts résultant d'une utilisation normale et ne couvre pas les
dysfonctionnements, défaillances ou défauts résultant d'une utilisation incorrecte, d'un abus (surcharge du
produit, exposition à l'eau ou à la pluie), d'une négligence ou d'un défaut d'installation, d'entretien ou de stockage.
Pour localiser votre fournisseur de services Senix le plus proche, appelez gratuitement le 800-261-3981 ou
envoyez-nous un e-mail sur [email protected].

Specifications

Indexed Terms: Pole Saw, Gas-Powered

Senix CSP4QL-L Questions and Answers