Dewalt DXGSE 27 Cc 2-cycle Straight Stick Edger With Attachment Capability

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DXGSE photo

Operator's Manual

This is the main product document for model DXGSE.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
Operator's Manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del operador
DXGSE
2-Cycle Lawn Edger
Coupe-bordures de pelouse á 2 temps
Bordeadora de césped de 2 tiempos
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-855-971-1123
background
2
English (original instructions) 3
Français (traduction des instructions d’origine) 33
Español (traducción de las instrucciones originales) 65
WARNING: This product can expose you to chemicals including engine
exhaust, which is known to the State of California to cause cancer, and carbon
monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques, notamment les gaz d'échappement du moteur reconnus par l'État de
Californie comme étant cancérogène, et le monoxyde de carbone, reconnu par
de l'État de Californie comme provoquant des malformations congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction. Pour en savoir plus, consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos químicos,
incluidos gases de escape del motor, indicados por el estado de California como
causantes de cáncer, y monóxido de carbono, indicado por el estado de California
como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para
obtener más información, visite: www.P65Warnings.ca.gov.
background
3
All information, illustrations, and specications in
this manual are based on the latest product
information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time
without notice.
The product may vary slightly from the
illustrations contained in this manual.
SERVICE
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE
RETAILER. PROOF OF PURCHASE
WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY
SERVICE.
For assistance regarding the assembly, operation
or maintenance of the unit, please call 1-855-
971-1123.
Warranty service is available through an
authorized service center. To locate a service
center in your area, please visit our website or
call the number listed above. Service on this
unit, both within and after the warranty period,
should only be performed by an authorized and
approved service center. When servicing, use
only identical replacement parts.
Be sure to register your product at
www.DEWALT.com/Register to receive
important product information, special
promotions and oers, and more.
ENGLISH
background
4
SAFETY
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and
Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes
4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal
combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be
equipped with a spark arrestor, maintained in eective working order, or the engine
be constructed, equipped and maintained for the prevention of re. Check with
your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements.
Failure to follow these requirements could subject you to liability or a ne. This
unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, contact
your local service dealer to install the appropriate muer assembly.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The
safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings
they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of
the equipment.
ENGLISH
WARNING: Read the operator’s manual and follow all warnings and
safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
SYMBOL MEANING
DANGER: Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER symbol WILL result in serious injury or
death to yourself or to others.
WARNING: Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING symbol CAN result in serious injury to
yourself or to others.
CAUTION: Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION symbol MAY result in property damage
or injury to yourself or to others.
background
5
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
Read the instructions carefully. Be
familiar with the controls and proper
use of the unit. Know how to stop the
unit and disengage the controls quickly.
Stay alert. Do not operate this unit
when tired, ill or under the inuence of
alcohol, drugs or medication.
Never allow children to operate the
unit. Teens must be trained,
accompanied and supervised by an
adult. Never allow adults to operate the
unit without proper instruction.
All guards and safety attachments
must be installed properly before
operating the unit.
Inspect the unit before use. Check for
damaged parts. Check for fuel leaks.
Make sure all parts operate properly.
Make sure all fasteners are in place and
secure. Make sure all moving parts are
properly aligned and are not bound.
ENGLISH
WARNING: When using
the unit, all safety instructions
must be followed. Please read
these instructions before
operating the unit in order to
ensure the safety of the operator
and any bystanders. Please keep
these instructions for later use.
Replace parts that are cracked,
chipped, or damaged in any way. Have
all damaged or improperly working
parts repaired or replaced by an
authorized service center. Do not
operate the unit with loose or
damaged parts.
Be aware of risk of injury to the head,
hands and feet.
Carefully inspect the area before
starting the unit. Remove rocks, broken
glass, nails, wire, string and other
objects that may be thrown or become
entangled with the unit.
Clear the area of children, bystanders
and pets; keep them outside a 50-foot
(15 m) radius, at a minimum. Even then,
they are still at risk from thrown
objects. Encourage bystanders to wear
eye protection. If you are approached,
stop the unit immediately.
Squeeze the throttle control and check
that it returns automatically to the idle
position. Make all adjustments or
repairs before using the unit.
Do not change the engine governor
settings or overspeed the engine.
SAFETY - Continued
SAFETY WARNINGS FOR GAS
UNITS
Store fuel only in containers specically
designed and approved for the storage
of such materials.
WARNING: Gasoline is
highly ammable and its vapors
can explode if ignited. Take the
following precautions:
background
6
ENGLISH
SAFETY - Continued
Always stop the engine and allow it to
cool before lling the tank. Never
remove the fuel tank cap or add fuel
when the engine is hot. Always loosen
the fuel tank cap slowly to relieve any
pressure in the tank before fueling.
Always mix and add fuel in a clean, well-
ventilated outdoor area where there are
no sparks or ames. DO NOT smoke.
Never operate the unit without the fuel
cap securely in place.
Avoid creating a source of ignition for
spilled fuel. Wipe up any spilled fuel
from the unit immediately, before
starting the unit. Move the unit at least
30 ft. (9.1 m) from the fueling source
and site before starting the engine. DO
NOT smoke.
Never start or run the unit inside a
closed room or building. Breathing
exhaust fumes can kill. Operate this unit
only in a well-ventilated outdoor area.
WHILE OPERATING
Wear safety glasses or goggles that
meet current ANSI / ISEA Z87.1
standards and are marked as such.
Wear ear/hearing protection when
operating this unit. Wear a face mask or
dust mask if the operation is dusty.
Wear heavy long pants, boots, gloves
and a long sleeve shirt. Do not wear
loose clothing, jewelry, short pants,
sandals or go barefoot. Secure hair
above shoulder level.
Adjust the handle to provide the best
grip, if applicable.
Use the unit only in daylight or good
articial light.
Avoid accidental starting. Be in the
starting position whenever pulling the
starter rope. The operator and unit must
be in a stable position while starting.
Refer to Starting and Stopping.
Use the right tool. Only use this tool for
its intended purpose. Only use the unit
as described in this manual.
Always hold the unit with both hands
when operating. Keep a rm grip on
both handles or grips.
Do not overreach. Always keep proper
footing and balance. Take extra care
when working on stairs, steep slopes or
inclines. To avoid serious injury, do not
operate the unit while on a ladder or a
roof.
Keep hands, face, and feet away from
all moving parts. Do not touch or try to
stop moving parts.
Do not touch the engine, gear housing
or muer. These parts get extremely
hot from operation, even after the unit
is turned o.
To prevent serious personal injury,
avoid arm contact with the engine
while operating the unit. The engine
may be extremely hot.
Do not operate the unit faster than the
speed needed to do the job. Do not run
the unit at high speed when not in use.
Do not force the unit. It will do a better,
safer job when used at the intended rate.
Always turn the unit o when
operation is delayed or when carrying
the unit from one location to another.
Make sure all moving parts come to a
complete stop.
Before setting the unit down, always
make sure the engine is o and all
moving parts have stopped.
background
7
ENGLISH
SAFETY - Continued
If the unit strikes or becomes entangled
with a foreign object, stop the unit
immediately. Check for damage. If
damaged, do not restart or operate the
unit until it is repaired. Do not operate
the unit with loose or damaged parts.
Turn the engine o and disconnect the
spark plug for maintenance or repair.
Use only original equipment
manufacturer (OEM) replacement parts
and accessories for this unit. These are
available from your authorized service
dealer. Use of any other parts or
accessories could lead to serious injury
to the user, or damage to the unit, and
void the warranty.
Keep the unit clean. Carefully remove
vegetation and other debris that could
block moving parts.
To reduce re hazard, replace a faulty
muer and spark arrestor. Keep the
engine and muer free from grass,
leaves, excessive grease or carbon
build up.
If the unit starts to vibrate abnormally,
stop the unit immediately. Inspect the
unit for the cause of the vibration.
Vibration is generally an indicator of
trouble.
EDGER SAFETY
Make sure the blade is not in contact
with anything before starting the unit.
The blade should remain stationary
when the engine idles. If it does not,
refer to Adjusting the Idle Speed.
Use extreme caution when reversing or
pulling the unit towards you.
Blade thrust may occur when the
spinning blade contacts an object that
it does not immediately cut. Blade
thrust can be violent enough to propel
the unit and/or operator in any
direction, possibly causing a loss of
control. Blade thrust can occur without
warning if the blade snags, stalls or
binds. This is more likely to occur in
areas where it is dicult to see the
material being cut.
The blade will continue to spin after
the unit is turned o. A coasting blade
can cause serious injury. Maintain
control of the unit until all moving
parts have stopped.
Do not operate the unit with a bent,
cracked or dull blade. Replace bent,
cracked or dull blades.
The blade may become very sharp
from use. Always wear heavy gloves
when handling, replacing or cleaning
the blade.
OTHER SAFETY WARNINGS
Maintain the unit with care. Follow all
maintenance instructions in this manual.
Do not perform maintenance
procedures other than those described
in this manual. All service, other than
the maintenance procedures described
in this manual, should be performed by
an authorized service dealer.
Never remove, modify or make
inoperative any safety device furnished
with the unit.
background
8
ENGLISH
Before inspecting, maintaining,
cleaning, storing, transporting or
replacing any parts on the unit:
1. Stop the unit. Refer to Starting and
Stopping.
2. Make sure all moving parts have
stopped.
3. Allow the unit to cool.
4. Disconnect the spark plug wire.
Secure the unit while transporting.
Never store the unit with fuel in the
tank, inside a building where fumes
may reach an open ame (pilot lights,
etc.) or sparks (switches, electrical
motors, etc.).
Store the unit in a dry place, secured or
at a height to prevent unauthorized
use or damage. Keep the unit out of
the reach of children.
Never douse or squirt the unit with
water or any other liquid. Keep handles
dry and clean (free from debris, oil and
grease). Clean the unit after each use.
Refer to Cleaning and Storage. Do not
use solvents or strong detergents.
Keep these instructions. Refer to them
often and use them to instruct other
users. If you loan this unit to others,
also loan them these instructions.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SAFETY - Continued
SAFETY & INTERNATIONAL
SYMBOLS
This operator's manual describes safety
and international symbols and pictographs
that may appear on this product. Read the
operator's manual for complete safety,
assembly, operating and maintenance and
repair information.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT
SYMBOL
Indicates danger, warning or
caution. May be used in
conjunction with other
symbols or pictographs.
READ OPERATOR'S
MANUAL
WARNING: Read the
operator’s manual(s) and
follow all warnings and
safety instructions. Failure to
do so can result in serious
injury to the operator and/or
bystanders.
background
9
ENGLISH
SAFETY - Continued
WEAR EYE AND
HEARING
PROTECTION
WARNING: Thrown
objects and loud noise can
cause severe eye injury and
hearing loss. Wear eye
protection meeting current
ANSI / ISEA Z87.1 standards
and ear protection when
operating this unit. Use a full
face shield when needed.
WEAR FOOT
PROTECTION
Always wear heavy-duty,
non-slip footwear when
operating this unit.
WEAR HAND
PROTECTION
Always wear heavy-duty,
non-slip gloves when
handling this unit.
HANDLE POSITION
Make sure the handle is
positioned beyond the end
of the safety label.
UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh
unleaded fuel.
OIL
Refer to operator’s manual
for the proper type of oil.
DO NOT USE E85
FUEL IN THIS UNIT
CAUTION: It has been
proven that fuel containing
greater than 10% ethanol will
likely damage this engine
and void the warranty.
ON / OFF STOP
CONTROL
ON / START / RUN
ON / OFF STOP
CONTROL
OFF or STOP
PRIMER BULB
Push primer bulb, fully and
slowly, 10 times.
THROWN OBJECTS
CAN CAUSE SEVERE
INJURY
WARNING: Small
objects can be propelled at
high speed, causing injury.
background
10
ENGLISH
SAFETY - Continued
ROTATING BLADE
CAN CAUSE SEVERE
INJURY
WARNING: Stop the
unit and allow the blade to
stop before replacing the
blade, cleaning or performing
any maintenance. Keep
hands and feet away from
moving parts.
Min. 50 ft
15 m
KEEP BYSTANDERS
AWAY
WARNING: Keep all
bystanders, especially
children and pets, at least 50
feet (15 m) from the
operating area.
HOT SURFACE
WARNING: Do not
touch a hot muer or
cylinder. You may get burned.
These parts get extremely hot
from operation. When turned
o, they remain hot for a
short time.
DO NOT REPLACE
CUTTING HEADS
WITH BLADES*
WARNING: When
using a trimmer, to prevent
serious injury, do not replace
the cutting head with rigid
or metal blades.
*This warning does not apply to
units equipped with blades,
such as edgers and brush
cutters.
background
11
ENGLISH
KNOW YOUR UNIT
Applications (as an Edger)*
Edging along paths, driveways, rockeries, etc.
*Other optional attachments may be used with
this unit.
Assembly Tools Required
5/32-inch (4 mm) Allen wrench (included)
1
2
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18
19
24
21
22
23
20
25
3
background
12
ENGLISH
Lower Shaft Housing
Coupler
Coupler Knob
Handle
Upper Shaft Housing
Shoulder Strap / Harness Loop
On/O Switch
Throttle Lockout
Muer
Spark Plug
Starter Rope Grip
Fuel Cap
Shaft Grip
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Throttle Control
Choke Lever
Air Filter Cover
Primer Bulb
Hanger Cap
Wheel
Depth Adjustment Knob
Blade Shield
Alignment Guide
Edger Blade
Edger Guide
Mud Flap
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
SPECIFICATIONS*
* All specications are based on the latest
product information available at the time of
printing. We reserve the right to make changes
at any time without notice.
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 cu. in.)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)
Spark Plug (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J or equivalent plug
Spark Plug (Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J or equivalent plug
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50:1
Fuel Tank Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 . oz. (399 ml)
Approximate Unit Weight (No fuel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 - 14.5 lbs. (6.1 - 6.6 kg)
Cutting Depth (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 in. (6.3 cm)
Canada: This spark ignition system complies
with Canadian ICES-002.
13
KNOW YOUR UNIT - Continued
background
13
ENGLISH
5. Push the attachment straight into the
coupler (Fig. 2) until the release button
snaps rmly into the primary hole (Fig. 3).
6. Turn the knob clockwise to tighten the
coupler (Fig. 1).
Removing the Attachment
1. Set the unit on a at, level surface.
2. Turn the knob counterclockwise to loosen
the coupler (Fig. 1).
3. Press and hold the release button (Fig. 3).
4. Pull the attachment straight out of the
coupler (Fig. 2).
Fig. 1
Knob
Tighten
Loosen
ASSEMBLY
Installing and Removing the
Attachment
The coupler enables the use of various optional
attachments.
Installing the Attachment
1. Remove the hanger cap from the
attachment. Keep the hanger cap for use
when storing the attachment. If present,
remove the gray spacer from the coupler.
2. Set the unit on a at, level surface.
3. Turn the knob counterclockwise to loosen
the coupler (Fig. 1).
4. Align the release button with the guide
recess (Fig. 3).
WARNING: Before using any
attachment, read and understand
the manual that came with the
attachment. Follow all safety
information contained within.
WARNING: To avoid serious
personal injury and damage to the
unit, shut the unit o before
removing or installing an attachment.
WARNING: Before operating the
unit, make sure the release button is
fully snapped into the primary hole
and the knob is securely tightened.
WARNING: Unless specied
otherwise, the release button should
be snapped into the primary hole
only. Using the wrong hole could
lead to personal injury or damage to
the unit.
background
14
Fig. 2
Coupler Attachment
Fig. 3
Release Button
Guide Recess
Primary Hole
ENGLISH
Installing and Adjusting the
Handle
Installing the Handle
1. Press and hold the handle base against the
underside of the upper shaft housing (Fig. 4).
2. Press the handle top onto the handle base
until they snap together (Fig. 4).
3. Insert the bolts (x4) into the holes (x4) (Fig. 4).
4. Tighten the bolts, but do not tighten them
completely. Use a 5/32-inch (4 mm) Allen
wrench.
5. Hold the unit in the operating position (Fig. 13).
Move the handle up or down the upper shaft
housing to a comfortable location (Fig. 5).
Make sure the handle is positioned beyond
the end of the safety label (Fig. 5).
6. Tighten the bolts until the handle is secure.
ASSEMBLY - Continued
background
15
ENGLISH
ASSEMBLY - Continued
Adjusting the Handle
If the handle requires adjustment:
1. Loosen the bolts slightly (Fig. 4). Use a 5/32-
inch (4 mm) Allen wrench.
2. Hold the unit in the operating position (Fig.
13). Move the handle up or down the upper
shaft housing to a comfortable location (Fig.
5). Make sure the handle is positioned
beyond the end of the safety label (Fig. 5).
3. Tighten the bolts until the handle is secure.
Fig. 4
Fig. 5
Hole (x4)
Handle Top
Upper Shaft Housing
Bolt (x4)
Handle Base
Handle
Upper Shaft Housing
Safety Label
background
16
ENGLISH
Assembling and Using the
Shoulder Strap
Assembling the Shoulder Strap
1. Push the strap up through the center slot in
the buckle (Fig. 6).
2. Bend the strap over and push it down
through the lower slot in the buckle (Fig. 6).
Using the Shoulder Strap
1. Put the shoulder strap over the operators
head and onto the left shoulder (Fig. 8).
2. Start the unit. Refer to Starting and Stopping.
3. Snap the clip onto the shoulder strap /
harness loop (Fig. 7).
4. Adjust the shoulder strap to t the operator
(Fig. 9). Pull the buckle up to loosen the
shoulder strap. Pull the strap down to
tighten the shoulder strap.
Fig. 6
Fig. 7
Strap
Buckle
Clip
Center Slot
Lower Slot
Shoulder Strap / Harness Loop
Clip
ASSEMBLY - Continued
background
17
ENGLISH
Fig. 8
Fig. 9
Strap
Buckle
ASSEMBLY - Continued
OIL AND FUEL
Oil and Fuel Mixing
Instructions
The use of old and/or improperly mixed fuel is
the most common cause of performance
problems. Use only fresh, clean unleaded
gasoline. Follow the instructions carefully for the
proper gasoline/oil mixture.
Denition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and
oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE
(ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As
little as 1% water in the fuel can make fuel and
oil separate, forming acids when stored. ALWAYS
use fresh fuel (less than 30 days old).
NOTE: Dispose of old fuel according to federal,
state and local regulations.
background
18
Using Fuel Additives
The container of 2-cycle oil provided with this
unit includes a fuel additive to help inhibit
corrosion and minimize gum deposits. Always
use the brand of 2-cycle oil that came with this
unit. If this is unavailable, use a 2-cycle oil
designed for air-cooled engines and mix it with
a fuel additive. Add 0.8 oz. (23 ml) of fuel
additive per gallon of fuel, according to the
instructions on the container. NEVER add fuel
additives directly to the unit's fuel tank.
Mixing the Fuel
NOTE: This unit comes with a 2.6 oz. (77 ml)
container of 2-cycle oil. To obtain the
correct fuel mixture described below,
pour the entire container into one
gallon of unleaded gasoline.
Using Blended Fuels
If using a blended fuel:
Always use the fresh fuel mix explained in
this operator's manual
Use a fuel additive
Always agitate the fuel mix before fueling
the unit
CAUTION: DO NOT USE E85
FUEL IN THIS UNIT.
It has been proven that fuel
containing greater than 10% ethanol
will likely damage this engine and
void the warranty.
CAUTION: For proper engine
operation and maximum reliability,
pay strict attention to the gasoline and
oil mixing instructions on the 2-cycle
oil container. Using improperly mixed
fuel can severely damage the engine.
Unleaded gasoline 2-cycle oil
1 gallon U.S.
(3.8 liters)
2.6 . oz.
(77 ml)
1 liter 20 ml
MIXING RATIO - 50:1
Fueling the Unit
WARNING: Gasoline is extremely
ammable. Ignited vapors may
explode. Always stop the engine and
allow it to cool before lling the fuel
tank. Do not smoke while lling the
tank. Keep sparks and open ames at
a distance from the area.
WARNING: Remove the fuel cap
slowly to avoid injury from fuel spray.
Never operate the unit without the
fuel cap securely in place.
WARNING: Add fuel in a clean,
well-ventilated outdoor area. Wipe
up any spilled fuel immediately.
Avoid creating a source of ignition
for spilled fuel. Do not start the
engine until fuel vapors dissipate.
1. Position the unit with the fuel cap facing up.
2. Slowly remove the fuel cap.
3. Place the fuel container spout into the fuel
tank ll hole and ll the tank.
NOTE: Do not overll the tank.
4. Wipe up any fuel that may have spilled.
5. Reinstall the fuel cap.
6. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the
fuel container and the fueling site before
starting the engine.
Thoroughly mix the proper ratio of unleaded
gasoline with 2-cycle engine oil. Do not mix
them directly in the unit’s fuel tank. Use a
separate fuel can. Use a 50:1 gasoline/oil ratio.
See the table below for specic gasoline and oil
mixing ratios.
ENGLISH
OIL AND FUEL - Continued
background
19
ENGLISH
STARTING AND STOPPING
WARNING: Operate this unit only
in a well-ventilated outdoor area.
Carbon monoxide exhaust fumes can
be lethal in a conned area.
WARNING: Avoid accidentally
starting the unit. To avoid serious
injury, the operator and the unit
must be in a stable position when
pulling the starter rope (Fig. 12).
Starting Instructions
NOTE: To prevent the throttle control from
being squeezed accidentally, this unit
has a throttle lockout. The throttle
control cannot be squeezed unless the
throttle lockout is also engaged.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The
On/O switch is in the On ( I ) position at
all times (Fig. 10).
Before Starting the Unit
1. Mix gasoline with oil. Refer to Oil and Fuel
Mixing Instructions.
2. Fill the fuel tank. Refer to Fueling the Unit.
3. Put the shoulder strap over the operators
head and onto the left shoulder (Fig. 8).
Starting the Unit
1. Slowly press and release the primer bulb 10
times (Fig. 11).
2. Move the choke lever to Position A (Fig. 11).
3. Crouch in the starting position (Fig. 12).
4. Press and hold the throttle lockout. Squeeze
and hold the throttle control (Fig. 10).
NOTE: Continue to SQUEEZE and HOLD the
throttle lockout and the throttle
control for ALL further steps.
5. Pull the starter rope with a controlled and
steady motion 5 times (Fig. 12).
6. Move the choke lever to Position B (Fig. 11).
7. Pull the starter rope with a controlled and
steady motion 5 times to start the engine
(Fig. 12).
8. Allow the engine to warm up for 60 seconds.
The unit may be used during this time.
NOTE: The engine is properly warmed up when
it accelerates without hesitation.
IF... the engine does not start, begin the starting
procedure with step 2.
IF... the engine is already warm, begin the
starting procedure with step 6.
After Starting the Unit
1. Snap the shoulder strap clip onto the
shoulder strap / harness loop. Adjust the
shoulder strap to t the operator. Refer to
Assembling and Using the Shoulder Strap.
Stopping Instructions
1. Release the throttle control and allow the
engine to idle.
2. Press and hold the On/O switch in the O
(O) position until the engine comes to a
complete stop (Fig. 10).
background
20
Fig. 10
Throttle Control
Throttle
Lockout
On/O Switch
(I = On / O = O)
Fig. 11
Fig. 12
Primer Bulb
Position B
Position A
Choke Lever
Starting
Position
Throttle Control
Starter Rope Grip
Shoulder Strap
ENGLISH
STARTING AND STOPPING - Continued
background
21
ENGLISH
Fig. 13
OPERATION
Holding the Unit
WARNING: To prevent serious
personal injury, avoid arm contact with
the engine while operating the unit.
The engine may be extremely hot.
WARNING: Always wear eye,
hearing, hand, foot and body
protection to reduce the risk of injury
when operating this unit. Wear a face
mask or dust mask if the operation is
dusty.
DANGER: Keep all body parts
(hands, feet, face, etc.) away from
moving blades. Contact with moving
blades will result in serious personal
injury.
Stand in the operating position (Fig. 13).
Stand up straight. Do not bend over.
Keep feet apart and rmly planted.
Hold the unit with a rm grip.
Hold the shaft grip with the right hand. Keep
the right arm slightly bent.
Hold the handle with the left hand. Keep the
left arm straight.
Hold the unit at waist level.
Hold the unit so that it easily contacts the
ground without the need for bending over.
Tips for Best Results
Keep the wheel on the sidewalk or
pavement.
To protect the sidewalk or pavement from
damage, keep the edger guide in contact
with the edge of the sidewalk or pavement.
Use the alignment guide to help maintain
proper alignment (Fig. 14).
Keep the blade perpendicular to the ground.
DO NOT force the unit. Make the rst cut no
more than 1/2” deep. Increase the depth by
1/2” and cut the area again. Repeat this
process until the desired depth is achieved.
Refer to Adjusting the Cutting Depth.
Cut at a slow, even pace.
background
22
Frequently check the condition of the blade.
As it wears, the blade will become smaller,
reducing the cutting depth. Replace the blade
as needed. Refer to Replacing the Edger Blade.
WARNING: Blade thrust can
occur when the spinning blade
contacts an object that it does not
immediately cut. Blade thrust can be
violent enough to cause the unit
and/or operator to be propelled in
any direction and possibly lose
control of the unit. Blade thrust can
occur without warning if the blade
snags, stalls or binds. This is more
likely to occur in areas where it is
dicult to see the material being cut.
WARNING: The blade will
continue to spin for a while after the
unit is turned o. To avoid serious
personal injury, do not touch a
coasting blade.
WARNING: To avoid serious
personal injury, always turn the unit
o before removing debris from the
unit. Allow the blade to come to a
complete stop.
Fig. 14
Alignment Guide
Adjusting the Cutting Depth
1. Loosen the depth adjustment knob (Fig. 15).
2. Slide the wheel up or down to the desired
height.
ENGLISH
NOTE: Lowering the wheel will decrease the
cutting depth. Raising the wheel will
increase the cutting depth.
3. Tighten the depth adjustment knob.
4. Reconnect the spark plug wire and continue
use.
OPERATION - Continued
WARNING: To avoid serious
personal injury, always stop the unit,
allow it to cool, and disconnect the
spark plug wire before adjusting the
cutting depth.
background
23
ENGLISH
Fig. 15
Depth Adjustment
Knob
Raise
Lower
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious
personal injury, always stop the
engine and allow it to cool before
cleaning or maintaining the unit.
Never perform cleaning or
maintenance while the unit is
running. Disconnect the spark plug
wire to prevent the unit from starting
accidentally.
WARNING: Wear protective
clothing and observe all safety
instructions to prevent serious
personal injury.
Maintenance Schedule
Perform these required maintenance procedures
at the frequency stated in the table. These
procedures should also be a part of any seasonal
tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may
require special tools or skills. If you are
unsure about these procedures, take the
unit to an authorized service dealer. Call
1-855-971-1123 for more information.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of
the emission control devices and system
may be performed by an authorized
service dealer. Call 1-855-971-1123 for
more information.
NOTE: Please read the California/EPA statement
that came with the unit for a complete
listing of terms and coverage for the
emissions control devices, such as the
spark arrestor, muer, carburetor, etc.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED
Every 10
hours
Clean and re-oil the air
lter. Refer to
Maintaining the Air Filter.
After the rst
10 hours, at
50 hours, and
at 100 hours
Check the spark plug
condition and gap. Refer
to Maintaining the Spark
Plug.
OPERATION - Continued
background
24
5. Keep the locking rod in place by holding it
next to the shaft housing (Fig. 17).
6. While holding the locking rod, tighten the
lock nut by turning it counterclockwise (Fig.
18). Make sure that the edger blade stays at
and centered against the output shaft while
tightening the lock nut.
If you have a torque wrench, tighten the lock
nut to 325-335 in.•lbs (37-38 N•m).
If you do not have a torque wrench, tighten
the lock nut with a 13 mm wrench, until the
lock nut presses against the blade retainer
and the edger blade is snug. Make sure the
edger blade is installed correctly, then rotate
the nut an additional 1/4-1/2 turn.
7. Remove the locking rod.
ENGLISH
Replacing the Edger Blade
Removing the Edger Blade
1. Align the output shaft hole with the locking
rod slot. Insert the lock ing rod through the
locking rod slot and into the output shaft
hole (Fig. 16).
2. Keep the locking rod in place by holding it
next to the lower shaft housing (Fig. 17).
3. While hold ing the lock ing rod, loosen the lock
nut by turning it clock wise with a 13 mm
wrench (Fig. 18).
4. Remove the locking rod. Remove the lock
nut, blade retainer and edger blade (Fig. 19).
Keep the lock nut and blade retainer for
installing the new edger blade.
Installing the Edger Blade
1. Lower the new edger blade onto the output
shaft bushing (Fig. 19). Make sure the blade
is at against the output shaft bushing.
2. Place the blade retainer onto the output
shaft with the at surface against the blade
(Fig. 19).
3. Screw the nut onto the output shaft (Fig. 19).
4. Align the output shaft hole with the locking
rod slot. Insert the lock ing rod through the
locking rod slot and into the output shaft
hole (Fig. 16).
WARNING: To avoid serious
personal injury, always wear gloves
when handling the blade.
WARNING: Make sure the blade is
at against the output shaft bushing
after the lock nut is tightened. If the
blade is o-cen ter, the unit will be
dam aged by vibration, and the blade
may y o, which can cause serious
personal in ju ry.
WARNING: To avoid serious
personal injury or damage to the
unit, do not start or operate the unit
with the locking rod inserted into the
locking rod slot.
Fig. 16
Locking Rod
Output Shaft Hole
Output Shaft
Locking Rod Slot
MAINTENANCE - Continued
background
25
ENGLISH
MAINTENANCE - Continued
Fig. 17
Lower Shaft Housing
Locking Rod
Fig. 18
Loosen
Tighten
Lock Nut
Fig. 19
Blade Retainer
Output Shaft
Bushing
Locking Rod
Output Shaft
Edger Blade
Lock Nut
background
26
ENGLISH
Maintaining the Air Filter
Failure to maintain the air lter can result in poor
performance or can cause permanent damage
to the engine. Engine failure due to improper air
lter maintenance is not covered by the product
warranty.
Cleaning the Air Filter
1. Open the air lter cover by unscrewing the
cover screw (Fig. 20).
2. Remove the air lter from the air lter
housing (Fig. 20).
3. Wash the air lter in detergent and water. Rinse
the air lter thoroughly and allow it to dry.
4. Lightly coat the air lter with clean SAE 30 oil.
5. Squeeze the air lter to spread and remove
excess oil.
6. Reinstall the air lter in the air lter housing
(Fig. 20).
NOTE: Operating the unit without the air lter
and air lter cover will VOID the warranty.
7. Insert the hooks on the air lter housing into
the slots on the air lter cover (Fig. 21).
8. Swing the air lter cover to the right and
align the cover screw with the cover screw
hole (Fig. 21). Tighten the cover screw to
secure the air lter cover.
NOTE: Do not over tighten as this may strip the
screw.
Fig. 20
Air Filter
Air Filter
Housing
Air Filter Cover
Cover Screw
Fig. 21
Hooks
Air Filter Cover
Cover Screw Hole
Air Filter Housing
Slots
MAINTENANCE - Continued
background
27
ENGLISH
MAINTENANCE - Continued
USA: replacement part #753-06847, a
Champion RDJ7J or an equivalent
spark plug.
Canada: replacement part #794-00097,
a Champion QDJ7J or an equivalent
spark plug.
4. Use a feeler gauge to set the air gap at 0.025
in. (0.635 mm) (Fig. 23).
5. Install the spark plug in the cylinder head.
Tighten the spark plug with a 5/8-inch
socket, turning it clockwise until snug.
NOTE: If using a torque wrench, torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m). Do
not over tighten.
6. Reattach the spark plug boot.
2. Release the throttle control and let the
engine idle.
If the engine stops, increase the idle
speed. Use a small Phillips screwdriver
to turn the idle speed screw clockwise,
1/8 of a turn at a time, until the engine
idles smoothly (Fig. 22).
If the blade spins when the engine idles,
reduce the idle speed. Turn the idle
speed screw counterclockwise, 1/8 of a
turn at a time, until the blade stops
moving (Fig. 22).
Fig. 22
Idle Speed Screw
Adjusting the Idle Speed
If the engine will not idle properly:
1. Start the engine. Refer to Starting and
Stopping.
WARNING: The blade may spin
during idle speed adjustments. Wear
protective clothing and observe all
safety instructions to prevent serious
personal injury.
Maintaining the Spark Plug
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp
the spark plug boot rmly and pull it from
the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the
spark plug from the cylinder head with a
5/8-inch socket, turning counterclockwise.
3. Inspect the spark plug. If the spark plug is
cracked, fouled or dirty, replace it with:
WARNING: Do not sand blast,
scrape or clean spark plug
electrodes. Grit in the engine could
damage the cylinder.
background
28
ENGLISH
Fig. 23
0.025 in.
(0.635 mm)
CLEANING AND STORAGE
Cleaning
Use a small brush to clean the outside of the
unit. Do not use strong detergents. Household
cleaners that contain aromatic oils such as pine
and lemon, and solvents such as kerosene, can
damage plastic. Wipe o any moisture with a
soft cloth.
Clean the edger blade with water. Wipe the edger
blade with a light machine oil to prevent rust.
WARNING: To avoid serious
personal injury, always stop the
engine and allow it to cool before
cleaning or maintaining the unit.
Storage
To suspend the attachment from a hook, install
the hanger cap onto the attachment. Make
sure the release button is securely locked
into one of the holes on the hanger cap.
Short-term Storage (1-2 weeks)
1. Store the unit in a horizontal position. If this
is not possible, store the unit vertically with
the engine at the top.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain
the fuel into an approved container. Reinstall
the fuel cap.
2. Start the engine and allow it to run until it
stalls. This ensures that all fuel has been
drained from the carburetor.
MAINTENANCE - Continued
WARNING: Store the unit out of
the reach of children. Lock up the
unit to prevent unauthorized use or
damage.
WARNING: Store the unit in a
dry, well-ventilated area. Never store
a fueled unit where fumes may reach
an open ame or spark. Allow the
engine to cool before storing.
background
29
ENGLISH
3. Allow the engine to cool. Remove the spark
plug and put 5 drops of any high-quality
motor oil or 2-cycle oil into the cylinder. Pull
the starter rope slowly to distribute the oil.
Reinstall the spark plug.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for
any loose or damaged parts. Repair or
replace damaged parts and tighten loose
screws, nuts or bolts.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
THE ENGINE WILL NOT START
The fuel tank is empty Fill the fuel tank with properly-mixed fuel
The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times
The engine is ooded
Move the choke lever to Position B, press the
throttle lockout, squeeze the throttle control and
pull the starter rope until the engine starts
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The spark plug is fouled Replace the spark plug
THE ENGINE WILL NOT IDLE
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The idle speed is incorrect Adjust the idle speed
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The blade is bound with grass Stop the engine and clean the blade
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
Preparing the Unit for Use after Long-term
Storage
1. Remove the spark plug. Tip the unit and
drain all of the oil from the cylinder into an
approved container. Reinstall the spark plug.
NOTE: Do not use fuel that has been stored for
more than 30 days. Dispose of old fuel
and oil according to federal, state and
local regulations.
CLEANING AND STORAGE - Continued
background
30
If further assistance is required, contact an authorized service center.
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The spark plug is fouled Replace the spark plug
WARRANTY
MTD LLC
LIMITED WARRANTY FOR DEWAL
BRANDED HANDHELD PRODUCT
Limited Warranty
The limited warranty set forth herein is given by
MTD LLC to the Initial Purchaser (as dened
herein) with respect to new DeWALT branded
hand held product (“Product”). This limited
warranty does not cover Emission Control
Systems and is not a Federal Emission Control
Warranty Statement as dened by U.S. federal
law. Please refer to the Federal Emission Control
Warranty Statement in the operators manual for
warranties covering Emission Control Systems.
Scope Of The Limited Warranty
MTD LLC oers a limited warranty to the Initial
Purchaser for residential or otherwise non-
commercial use of the Product: subject to the
Exclusions dened herein, during the Warranty
Period (dened herein). The “Initial Purchaser is
the rst person to purchase the Product from an
authorized DeWALT branded product dealer,
distributor and/or retailer (each a “Retailer”).
Except as otherwise set forth herein, the limited
warranty period for this new Product purchased
by the Initial Purchaser is three (3) years from
the date of purchase as shown on the original
sales receipt for the Product (“Warranty Period”).
Defects In Workmanship Or Materials
Subject to the Exclusions, the Product is
warranted to be free from manufacturing
defects in either workmanship or materials for
the Warranty Period. During the Warranty Period,
MTD LLC will, at its option, either repair or
replace any original part that is covered by this
limited warranty and is determined to be
defective in workmanship or material.
To Qualify For This Limited Warranty, The
Product:
1. Must have been purchased from an
authorized DeWALT branded product Retailer.
2. Must have been purchased within the
United States or Canada by the Initial
Purchaser.
3. Must have been used only for residential or
otherwise non-commercial purposes.
4. Must have been used in a manner consistent
with the normal and proper intended use.
Who Can Perform Repairs Under This Warranty?
In order to qualify for the limited warranty as set
forth herein, the repairs made under warranty
must be performed by an authorized warranty
service provider.
ENGLISH
TROUBLESHOOTING - Continued
background
31
ENGLISH
How To Get Service Under This Limited Warranty
To locate an authorized warranty service
provider, contact your authorized Retailer or call
toll-free 855-971-1123. A COPY OF YOUR SALES
RECEIPT IS REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
What This Limited Warranty Does Not Cover
This Limited Warranty Does Not Cover The
Following (the “Exclusions”):
1. Product purchased outside of the United
States or Canada.
2. Damage due to lack of maintenance and/or
improper maintenance as described in the
operator’s manual.
3. Normal wear and tear resulting from use of
the Product.
4. Use of the Product that is not consistent with
the intended use thereof, as described in the
operating instructions, including, but not
limited to, abuse, misuse and/or neglect of
the Product or any use inconsistent with
and/or non-compliant with instructions
contained in the operator’s manual.
5. Any expendable, consumable, or routine
maintenance item which needs replacement
or service as part of normal maintenance,
unless such items have defects that cause
failure or premature wear within the rst
thirty (30) days. Where applicable, normal
wear items include, but are not limited to,
bump knobs, outer spools, cutting line, inner
reels, starter pulleys, starter ropes, drive
belts, saw chains, guide bars, cultivator tines,
lters, spark plugs, carrying cases, scabbards,
or blades.
6. Any Product that has been altered or
modied in a manner not consistent with
the original design of the product or in an
unapproved way.
7. Paint repairs or replacements for defective
paint (including materials and application)
are covered for a period of three (3) months.
This Warranty Does Not Cover And MTD LLC
Disclaims Any Responsibility For:
1. Loss of time or loss of use of the Product.
2. Transportation costs and other expenses
incurred in connection with the transport of
the Product to and from the authorized
service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or
personal items.
4. Damage resulting from the installation or
use of any accessory or non-OEM (original
equipment manufacturer) part for use with
the Product.
Limitations:
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
NO WARRANTY APPLIES AFTER THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD AS SET
FORTH ABOVE AS TO THE PARTS AS
IDENTIFIED. NO OTHER EXPRESS WARRANTY
OR GUARANTY, WHETHER WRITTEN OR
ORAL, EXCEPT AS MENTIONED ABOVE,
GIVEN BY ANY PERSON OR ENTITY,
INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH
RESPECT TO ANY PRODUCT SHALL BIND
MTD LLC. DURING THE WARRANTY PERIOD,
THE EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART, AS
SET FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
WARRANTY - Continued
background
32
ENGLISH
2. THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN
PROVIDE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
ARISING FROM THE SALE. MTD LLC SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, FOR
TRANSPORTATION OR FOR RELATED
EXPENSES, OR FOR RENTAL EXPENSES TO
TEMPORARILY REPLACE A WARRANTED
PRODUCT. (SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION
MAY NOT APPLY TO YOU.)
3. In no event shall recovery of any kind be
greater than the amount of the purchase
price of the Product sold. Alteration of the
safety features of the Product shall void this
limited warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and
your property and/or to others and their
property arising out of the use or misuse or
inability to use the Product.
How State Law Relates To This Warranty.
This limited warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other rights,
which vary from state to state.
WARRANTY - Continued
background
33
Toutes les informations, illustrations et
spécications contenues dans ce manuel tiennent
compte des dernières informations techniques
disponibles au moment de mettre sous presse.
Nous nous réservons le droit d'y apporter des
modications à tout moment, sans préavis.
Le produit peut varier légèrement par rapport
aux illustrations du présent manuel.
SERVICE
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL
CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE
D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR TOUTE
PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE
LA GARANTIE.
Pour obtenir de l'aide sur l'assemblage, le
fonctionnement ou la maintenance de l'appareil,
veuillez composer le 1-855-971-1123.
Le service de garantie est disponible par
l’intermédiaire d'un atelier de réparations agréé.
Pour trouver un atelier de réparations dans votre
région, veuillez consulter notre site Web ou
composer le numéro indiqué ci-dessus. La
réparation de cet appareil, à la fois pendant et
après la période de garantie, ne doit être
eectuée que par un atelier de réparation agréé
approuvé. Utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques.
N'oubliez pas d'enregistrer votre produit sur le
site www.DEWALT.com/Register pour recevoir
des renseignements importants sur les produits,
des promotions et ores spéciales, etc.
FRANÇAIS
background
34
SÉCURITÉ
NOTE SUR LE PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l’intention des utilisateurs sur les terrains forestiers américains et dans
les États de Californie, du Maine, de l’Oregon et de Washington. Tous les
services des forêts américains et les États de Californie (codes des ressources
publiques 4442 et 4443), de l’Oregon et de Washington exigent, au titre de la loi, que
certains moteurs à combustion interne utilisés dans les broussailles de forêt et/ou les
zones recouvertes d’herbe soient équipés d’un pare-étincelles, soient maintenus
en bon état de marche, ou soient construits, équipés et entretenus en vue d’éviter
tout risque d’incendie. Veuillez contacter les autorités nationales ou locales pour
connaître les réglementations à cet égard. Le non-respect de ces exigences pourrait
impliquer votre responsabilité ou entraîner une amende. Cet appareil est équipé
en usine d’un pare-étincelles. Si un remplacement est nécessaire, communiquez
avec votre distributeur local pour l’installation du silencieux approprié.
Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers éventuels. Vous
devez accorder une attention particulière aux symboles de sécurité an de bien les
comprendre. Les avertissements de sécurité néliminent pas les dangers en eux-mêmes. Les
instructions ou mises en garde ne remplacent en rien les mesures de prévention
appropriées contre les accidents.
REMARQUE : vous donne des informations ou des consignes essentielles pour l’utilisation
ou l’entretien de l’équipement.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Veuillez lire le manuel de l’opérateur et
respecter tous les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas
contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des blessures graves.
SYMBOLE SIGNIFICATION
DANGER : Indique un danger EXTRÊME.
Le non-respect d'un symbole de DANGER sur le plan de la sécurité
ENTRAÎNERA des blessures graves, voire la mort pour vous ou pour autrui.
AVERTISSEMENT : Indique un danger GRAVE.
Le non-respect d'un symbole d'AVERTISSEMENT sur le plan de la sécurité
PEUT entraîner des blessures graves pour vous ou pour autrui.
ATTENTION : Indique un danger MODÉRÉ.
Le non-respect d'un symbole de ATTENTION sur le plan de la sécurité PEUT
entraîner des dommages matériels ou des blessures pour vous ou pour autrui.
background
35
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
Veuillez lire soigneusement ces
instructions. Familiarisez-vous avec les
commandes et l’utilisation correcte de
l’appareil. Sachez comment arrêter
l'appareil et désengager rapidement
les commandes.
Demeurer attentif. Ne faites pas
fonctionner cet appareil lorsque vous
êtes fatigué, malade ou sous l'inuence
d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne laissez jamais les enfants utiliser
l’appareil. Les adolescents doivent être
formés, accompagnés et guidés par un
adulte. Ne permettez jamais aux
adultes d’utiliser l’appareil sans avoir lu
les instructions appropriées.
Tous les carters et dispositifs de sécurité
doivent être correctement installés
avant l’utilisation de cet appareil.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez l'appareil,
toutes les consignes de sécurité
doivent être respectées. Veuillez
lire ces consignes avant d’utiliser
l’appareil pour assurer la sécurité
de l’opérateur et de tous les
passants. Veuillez conserver ces
instructions pour référence
ultérieure.
Inspectez l’appareil avant l’utilisation.
Vérier si des pièces sont
endommagées. Détectez les fuites de
carburant éventuelles. S'assurer que
toutes les pièces fonctionnent
correctement. Assurez-vous que toutes
les xations sont en place et bien
serrées. S'assurer que toutes les pièces
mobiles sont correctement alignées et
ne sont pas liées. Remplacez les pièces
ssurées, ébréchées ou endommagées
d’une manière ou d’une autre. Faire
réparer ou remplacer toutes les pièces
endommagées fonctionnant mal par un
atelier de réparation autorisé. N’utilisez
pas l’appareil quand des pièces sont
desserrées ou endommagées.
Vous devez être conscient des risques
de blessures à la tête, aux mains et aux
pieds.
Inspectez attentivement la zone de
travail avant de démarrer l’appareil.
Retirez les pierres, le verre cassé, les
clous, les ls, les celles et autres objets
qui peuvent être projetés ou s’enrouler
dans l’appareil.
Éloignez les enfants, les passants et les
animaux domestiques ; ils doivent
rester dans un rayon d’au moins 15
mètres (50 pieds). Même à cette
distance, il existe néanmoins un risque
de projectiles pour les personnes à
proximité. Encouragez-les à porter des
lunettes de sécurité. Si quelqu’un
s’approche de vous, arrêtez
immédiatement l’appareil.
Appuyez sur la manette des gaz et
vériez quelle revient
automatiquement à la position de
ralenti. Eectuez tous les réglages ou
réparations avant d’utiliser l’appareil.
Ne modiez pas les réglages du
régulateur et ne laissez pas le moteur
s’emballer.
SÉCURITÉ - Suite
background
36
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
POUR LES APPAREILS À GAZ
Stockez le carburant uniquement dans
des récipients spéciquement conçus à
cet usage et approuvés pour le
stockage de telles substances.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le
refroidir avant de remplir le réservoir
d’essence. N’enlevez jamais le bouchon
du réservoir de carburant ou ne
remplissez jamais ce dernier quand le
moteur est chaud. Dévissez toujours
lentement le bouchon du réservoir de
carburant an de relâcher toute
pression présente avant de le remplir.
Mélangez et ajoutez toujours le carburant
dans une zone extérieure propre et bien
aérée, en l’absence totale d’étincelles
ou de ammes. NE fumez PAS.
N’utilisez jamais l’appareil quand le
bouchon du réservoir de carburant
nest pas correctement vissé.
Évitez de créer une source
d’inammation en présence d’un
déversement de carburant. Essuyez
immédiatement tout carburant
échappé du réservoir avant de
démarrer l’appareil. Éloignez l’appareil à
9,1 mètres (30 pieds) au moins de la
source de ravitaillement et du site avant
de démarrer le moteur. NE fumez PAS.
PENDANT L’UTILISATION
Portez des lunettes de sécurité
conformes aux normes ANSI / ISEA
Z87.1 en vigueur et marquées comme
telles. Portez une protection auditive
pendant l’utilisation de cet appareil.
Portez un écran facial ou un masque
antipoussières si la tâche est
poussiéreuse.
Portez un pantalon long et épais, des
bottes, des gants et une chemise à
manches longues. Ne portez pas des
vêtements amples, des bijoux, un
pantalon court, des sandales et ne
travaillez pas pieds nus. Attachez vos
cheveux au-dessus des épaules.
Ajustez la poignée pour procurer une
meilleure prise, le cas échéant.
Utilisez l’appareil uniquement en plein
jour ou avec un bon éclairage articiel.
Évitez tout démarrage accidentel.
Placez-vous dans la position de
démarrage dès que vous tirez sur le
câble de démarreur. Lopérateur et
l’appareil doivent être dans une position
stable pendant le démarrage. Consultez
les sections Mise en marche et Arrêt.
Utilisez le bon outil. Utilisez
uniquement cet outil pour l’usage
prévu. N'utilisez l'appareil que de la
façon décrite dans ce manuel.
AVERTISSEMENT :
l’essence est extrêmement
inammable et ses vapeurs
peuvent exploser en présence
d’une source d’inammation.
Prenez les précautions suivantes :
FRANÇAIS
Ne démarrez jamais ou n’utilisez jamais
l’appareil à l’intérieur d’un espace ou
d’un bâtiment clos. L’inhalation des
fumées d’échappement peut tuer.
Utilisez cet appareil uniquement dans
une zone extérieure bien aérée.
SÉCURITÉ - Suite
background
37
FRANÇAIS
Tenez toujours l’appareil à deux mains
lorsqu’il est en marche. Tenez
fermement les deux anses ou poignées.
Ne vous penchez pas trop en avant.
Conservez toujours une position stable
et un bon équilibre. Redoublez de
prudence lorsque vous travaillez dans
des escaliers, des pentes ou des
rampes abruptes. Pour éviter les
blessures graves, n'utilisez pas
l'appareil lorsque vous vous trouvez sur
une échelle ou un toit.
Éloignez vos mains, votre visage et vos
pieds des pièces mobiles. Ne touchez
pas ou nessayez pas d’arrêter des
pièces en mouvement.
Ne touchez pas le moteur, le carter
d’engrenage ou le pot d’échappement.
Ces composants deviennent
extrêmement chauds pendant
l’utilisation, même après l’arrêt de
l’appareil.
Pour éviter les blessures graves, évitez de
mettre le bras en contact avec le moteur
pendant le fonctionnement de l’appareil.
Le moteur peut être très chaud.
N’utilisez pas l’appareil à une vitesse
supérieure à celle nécessaire pour
réaliser le travail. Ne faites pas
fonctionner l’appareil à haute vitesse
quand vous ne l’utilisez pas.
Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus
ecace et plus sûr si vous l’utilisez à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
Éteignez toujours l'appareil lorsque le
fonctionnement est retardé ou lorsque
vous transportez l'appareil d'un endroit
à un autre. Assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont complètement
arrêtées.
Avant de déposer l’outil, assurez-vous
toujours que le moteur est éteint et
que toutes les pièces mobiles se sont
immobilisées.
Si l'appareil frappe un objet étranger
ou s’y enchevêtre, arrêtez-le
immédiatement. Vérier la présence de
dommages. S’il est endommagé, ne
redémarrez pas ni n’utilisez l’appareil
jusqu’à ce quil soit réparé. N’utilisez
pas l’appareil quand des pièces sont
desserrées ou endommagées.
Arrêtez le moteur et débranchez la
bougie pour les tâches d’entretien ou
les réparations.
Utilisez uniquement des pièces et des
accessoires de rechange du fabricant
d’origine pour cet appareil. Ils sont
disponibles auprès de votre centre de
réparation agréé. L’utilisation dautres
pièces ou accessoires pourrait
entraîner de graves blessures de
l’utilisateur ou endommager l’appareil,
et annuler la garantie.
Lappareil doit rester propre. Retirez
avec précaution la végétation et autres
débris qui pourraient bloquer les
pièces mobiles.
Pour réduire les risques d’incendie,
remplacez un pot d’échappement et
un pare-étincelles défectueux.
Nettoyez l’herbe, les feuilles, les
couches de graisse excessives ou les
dépôts de carbone présents sur le
moteur et le pot d’échappement.
Si l’appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement.
Inspectez l’appareil pour découvrir
l’origine des vibrations. Les vibrations
indiquent en général un problème.
SÉCURITÉ - Suite
background
38
AUTRES AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
Maintenez l'unité avec soin. Suivez
toutes les instructions d'entretien de ce
manuel.
N'eectuez pas de procédures de
maintenance autres que celles décrites
dans ce manuel. Toutes les réparations,
autres que les procédures de
maintenance décrites dans ce manuel,
doivent être eectuées par un centre
de réparations agréé.
Ne retirez, modiez ou rendez jamais
inopérant tout dispositif de sécurité
fourni avec l'appareil.
Avant une inspection, un entretien, un
nettoyage, un entreposage, un
transport ou le remplacement d’une
pièce de l’appareil :
1. Arrêtez l’appareil. Consultez les
sections Mise en marche et Arrêt.
2. Assurez-vous que toutes les pièces
mobiles se sont arrêtées.
3. Laissez l’appareil refroidir.
4. Débranchez le l de la bougie.
Assurez-vous que l’appareil est sécurisé
pour les transports.
Quand le réservoir contient du
carburant, ne rangez jamais l’appareil à
l’intérieur d’un bâtiment où des
vapeurs d’essence pourraient atteindre
une amme nue (veilleuses, etc.) ou
des étincelles (interrupteurs, moteurs
électriques, etc.).
Rangez l’appareil dans un endroit sec
et sûr ou en hauteur pour éviter une
utilisation non autorisée ou des
dommages. Gardez toujours l’appareil
hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DE LA COUPE-
BORDURES DE PELOUSE
Avant de démarrer l'appareil, assurez-
vous que la lame n'entre en contact
avec aucun élément.
La lame doit rester stationnaire lorsque
le moteur est au ralenti. Si ce nest pas,
reportez-vous à la section Réglage de la
vitesse de ralenti.
Soyez extrêmement prudent lorsque
vous retournez l'appareil ou le tirez
vers vous.
Un rebond peut se produire lorsque la
lame pivotante frappe un objet qu'elle
n'a pas immédiatement coupé. Un
rebond peut être assez violent pour
propulser l'appareil ou l'opérateur dans
n'importe quelle direction, ce qui peut
causer une perte de contrôle. Un
rebond peut se produire sans
avertissement si la lame accroche,
paralyse ou se coince. Cela est plus
susceptible de se produire dans les
zones où il est dicile de voir le
matériau coupé.
La lame continue de tourner une fois
que l'appareil est éteint. Une lame en
rotation peut causer des blessures
graves. Gardez le contrôle de l'appareil
jusqu'à ce que toutes les pièces
mobiles se soient immobilisées.
Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec une lame courbée ou émoussée.
Remplacez les lames courbées ou
émoussées.
La lame peut devenir très tranchante en
raison de son utilisation. Portez toujours
des gants épais lorsque vous manipulez,
remplacez ou nettoyez la lame.
SÉCURITÉ - Suite
background
39
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET
INTERNATIONAUX
Le présent manuel de l’opérateur décrit les
symboles et pictogrammes de sécurité et
internationaux, susceptibles d’apparaître
sur ce produit. Veuillez lire le manuel de
l’opérateur pour connaître les informations
complètes sur la sécurité, l’assemblage,
l’utilisation, l’entretien et la réparation.
Ne mouillez pas ou néclaboussez pas
l’appareil avec de l’eau ou tout autre
liquide. Gardez les poignées sèches et
propres (sans débris, huile et graisse).
Nettoyez l’appareil après chaque
utilisation. Consultez la section
Nettoyage et entreposage. N'utilisez pas
de solvants ou de puissants détergents.
Conservez ces instructions. Consultez-
les souvent et utilisez-les pour former
d’autres utilisateurs. Si vous prêtez cet
appareil à d’autres personnes, remettez-
leur également ces instructions.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
SYMBOLE D’ALERTE
DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un
avertissement ou une mise
en garde. Peut être utilisé
conjointement avec d’autres
symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL
DE LOPÉRATEUR
AVERTISSEMENT :
veuillez lire le(s) manuel(s)
de l’opérateur et respecter
tous les avertissements et
consignes de sécurité. Dans
le cas contraire, l’opérateur
et/ou les passants peuvent
subir des blessures graves.
PORTEZ DES
PROTECTIONS
AUDITIVES ET
OCULAIRES
AVERTISSEMENT :
La projection d’objets et les
bruits forts peuvent
provoquer des blessures
oculaires graves et une perte
auditive. Portez une
protection oculaire conforme
aux normes ANSI / ISEA Z87.1
en vigueur, ainsi qu’une
protection auditive pendant
l’utilisation de cet appareil.
Utilisez un écran facial
complet dès que nécessaire.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SÉCURITÉ - Suite
background
40
N’UTILISEZ PAS UN
CARBURANT E85
DANS CET APPAREIL
ATTENTION : Il a été
prouvé qu’un carburant
contenant plus de 10 %
d’éthanol est susceptible
d’endommager ce moteur et
d’annuler la garantie.
COMMANDE DE
MARCHE / ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE /
MARCHE
COMMANDE DE
MARCHE / ARRÊT
ARRÊT
POIRE D’AMORÇAGE
Poussez complètement et
lentement la poire
d’amorçage à 10 reprises.
LES OBJETS
PROJETÉS PEUVENT
CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT :
Les petits objets peuvent
être propulsés à des vitesses
élevées, provoquant des
blessures.
FRANÇAIS
PORTER DES
CHAUSSURES
PROTECTRICES
En utilisant cet appareil,
toujours porter de robustes
chaussures antidérapantes.
PORTER DES GANTS
En utilisant cet appareil,
toujours porter de robustes
gants antidérapants.
POSITION DE LA
POIGNÉE
S'assurer que la poignée est
placée au-delà de l'extrémité
de l'étiquette de sécurité.
ESSENCE SANS
PLOMB
Utilisez toujours de l’essence
sans plomb, propre et neuve.
HUILE
Consultez le manuel de
l’opérateur pour connaître le
type d’huile à utiliser.
SÉCURITÉ - Suite
background
41
Min. 50 ft
15 m
ÉLOIGNEZ LES
PASSANTS
AVERTISSEMENT :
Éloignez tous les passants,
en particulier les enfants et
les animaux domestiques, à
15 m (50 pieds) au moins de
la zone de coupe.
SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT :
Ne touchez pas un pot
d’échappement ou un
cylindre chaud. Vous
pourriez vous brûler. Ces
éléments chauent
énormément lorsque
l’appareil est en marche. Ils
restent chauds pendant un
court instant après l’arrêt.
NE PAS REMPLACER
LES TÊTES DE COUPE
PAR DES LAMES*
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez un
taille-bordures, pour éviter
des blessures graves, ne
remplacez pas la tête de
coupe par des lames rigides
ou en métal.
* Cet avertissement ne
s'applique pas aux unités
équipées de lames, telles que
les coupe-bordures et les
débroussailleuses.
FRANÇAIS
SÉCURITÉ - Suite
LA LAME EN
MOUVEMENT PEUT
CAUSER DE GRAVES
BLESSURES
AVERTISSEMENT :
Arrêtez l'appareil et laissez la
lame s’arrêter avant de la
retirer, ou avant
d’entreprendre le nettoyage
ou l’entretien de l’appareil.
Éloignez vos mains et vos
pieds des pièces mobiles.
background
42
FRANÇAIS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
Outils requis pour l'assemblage
Clé Allen de 4 mm (5/32 po) (inclus)
Applications (en tant que
coupe-bordures)*
Pour couper le long des chemins, des sorties
de garage, des zones rocailleuses, etc.
*D'autres accessoires optionnels peuvent être
utilisés avec cet appareil.
1
2
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18
19
24
21
22
23
20
25
3
background
43
FRANÇAIS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL - Suite
CARACTÉRISTIQUES*
* Toutes les caractéristiques reposent sur les
dernières informations disponibles sur le produit
au moment de l’impression de ce manuel. Nous
nous réservons le droit d’apporter à tout instant
des modications, sans préavis.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2 temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1,64 po. cube)
Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po.)
Bougie (États-Unis). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J ou équivalent
Bougie (Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J ou équivalent
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50:1
Capacité du réservoir de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 ml (13,5 onces liquides)
Poids approximatif de l’appareil (sans carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,1 - 6,6 kg (13,5 - 14,5 livres)
Profondeur de coupe (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,3 cm (2,5 po.)
Canada: Ce système d'allumage par étincelle de
véhicule est conforme à la norme NMB-002 du
Canada.
Tube de l’arbre inférieur
Coupleur
Bouton d'accouplement
Poignée
Tube de l’arbre supérieur
Boucle d'harnais / de sangle d'épaule
Interrupteur Marche / Arrêt
Verrouillage du papillon des gaz
Pot d’échappement
Bougie
Poignée du câble de démarreur
Bouchon du réservoir de carburant
Poignée d’arbre
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Manette des gaz
Levier d’étrangleur
Couvercle du ltre à air
Poire d’amorçage
Anneau de suspension
Roue
Bouton de réglage de la profondeur
Écran de protection de la lame
Guide d’alignement
Lame du coupe-bordures
Guide du coupe-bordures
Bavette de pare-boue
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
13
background
5. Poussez l'accessoire directement dans le
coupleur (Fig. 2) jusqu'à ce que le bouton de
déverrouillage s'enclenche fermement dans
l'orice principal (Fig. 3).
6. Tournez le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour serrer le
coupleur (Fig. 1).
Démontage de l’accessoire
1. Réglez l'appareil sur une surface plane.
2. Tournez le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour desserrer le
coupleur (Fig. 1).
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
déclenchement (Fig. 3).
4. Retirez l'accessoire du coupleur (Fig. 2).
44
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
Installation et retrait de
l'accessoire
Le coupleur permet l'utilisation de diérents
accessoires en option.
Installation de l’accessoire
1. Enlevez l'anneau de suspension de
l'accessoire. Conservez l'anneau de
suspension pour une utilisation lors du
rangement de l'accessoire. Le cas échéant,
enlevez l'entretoise grise du coupleur.
2. Réglez l'appareil sur une surface plane.
3. Tournez le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour desserrer le
coupleur (Fig. 1).
4. Alignez le bouton de déclenchement avec la
rainure de guidage (Fig. 3).
AVERTISSEMENT : Avant
d'utiliser un accessoire, lire et
comprendre le manuel livré avec
l'accessoire. Respectez toutes les
consignes de sécurité quil contient.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blesse grave ou dommage,
arrêtez l’appareil avant de démonter
ou d’installer un accessoire.
AVERTISSEMENT : Avant
d'utiliser l'appareil, s'assurer que le
bouton de déverrouillage est
entièrement enclenché dans l'orice
principal et que la poignée est bien
serrée.
AVERTISSEMENT : Sauf
indication contraire, le bouton de
déclenchement doit être enclenché
dans l'orice principal uniquement.
L’utilisation du mauvais orice
pourrait provoquer des blessures
graves ou endommager l’appareil.
Fig. 1
Bouton
Serrer
Desserrer
background
45
FRANÇAIS
Fig. 2
Coupleur Accessoire
Fig. 3
Bouton ressort
Niche-guide
Trou principal
Installation et réglage de la
poignée
Installation de la poignée
1. Appuyez sur la base de la poignée et
maintenez-la contre la face inférieure du
boîtier d'arbre supérieur (Fig. 4).
2. Enfoncez le haut de la poignée sur la base de
la poignée jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent
(Fig. 4).
3. Insérez les boulons (x4) dans les trous (x4)
(Fig. 4).
4. Serrez les boulons, mais pas complètement.
Utilisez une clé Allen de 4 mm (5/32 po).
5. Maintenez l’unité en position d’utilisation
(Fig. 13). Déplacez le manche vers le haut ou
le bas sur le tube supérieur pour trouver une
position confortable (Fig. 5). S'assurer que la
poignée est placée au-delà de l'extrémité de
l'étiquette de sécurité (Fig. 5).
6. Serrez les boulons jusqu'à ce que la poignée
soit bien xée.
ASSEMBLAGE - Suite
background
46
FRANÇAIS
Réglage de la poignée
Si la poignée doit être ajustée :
1. Desserrez légèrement les boulons (Fig. 4).
Utilisez une clé Allen de 4 mm (5/32 po).
2. Maintenez l’unité en position d’utilisation
(Fig. 13). Déplacez le manche vers le haut ou
le bas sur le tube supérieur pour trouver une
position confortable (Fig. 5). S'assurer que la
poignée est placée au-delà de l'extrémité de
l'étiquette de sécurité (Fig. 5).
3. Serrez les boulons jusqu'à ce que la poignée
soit bien xée.
ASSEMBLAGE - Suite
Fig. 4
Fig. 5
Orice (x4)
Dessus de poignée
Tube de l’arbre supérieur
Boulon (x4)
Base de la poignée
Poignée
Tube de l’arbre
supérieur
Étiquette de sécurité
background
47
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE - Suite
Assemblage et utilisation de
la bandouiliére
Assemblage de la bandoulière
1. Poussez la courroie à travers la fente centrale
de la boucle (Fig. 6).
2. Repliez la sangle et faites-la passer dans la
fente inférieure de la boucle (Fig. 6).
Utilisation de la bandoulière
1. Placez la bandoulière par-dessus la tête de
l'opérateur et sur l'épaule gauche (Fig. 8).
2. Démarrez l'appareil. Reportez-vous à la
section Démarrage et arrêt.
3. Enclenchez l'attache sur la boucle/harnais de
la bandoulière (Fig. 7).
4. Ajustez la bandoulière en fonction de
l'opérateur (Fig. 9). Tirez la boucle vers le
haut pour desserrer la bandoulière. Tirez la
bandoulière vers le bas pour serrer la
bandoulière.
Fig. 6
Fig. 7
Courroie
Boucle
Attache
Fente centrale
Fente inférieure
Boucle d'harnais / de sangle
d'épaule
Attache
background
48
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE - Suite
Fig. 8
Fig. 9
Courroie
Boucle
Dénition des carburants mélangés
Les carburants d’aujourd’hui sont souvent un
mélange d’essence et de produits oxygénés,
comme l’éthanol, le méthanol ou l’éther méthyl-
tertiobutylique. Un carburant mélangé à l’alcool
absorbe l’eau. Il sut de 1 % d’eau pour séparer
le carburant et l’huile, ce qui formera des acides
pendant l’entreposage. Utilisez TOUJOURS un
carburant neuf (moins de 30 jours).
HUILE ET CARBURANT
Instructions de mélange
d'huile et de carburant
L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal
mélangé est la cause la plus courante des
problèmes de performance. Utilisez uniquement
une essence sans plomb neuve et propre.
Respectez ces instructions à la lettre pour
mélanger correctement l’essence et l’huile.
background
49
FRANÇAIS
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS
UN CARBURANT E85 DANS CET
APPAREIL.
Il a été prouvé qu’un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol est
susceptible d’endommager ce
moteur et d’annuler la garantie.
REMARQUE : Jetez le vieux carburant en
respectant les réglementations fédérales,
étatiques et locales.
Utilisation des carburants mélangés
Si vous utilisez un carburant mélangé :
Utilisez toujours le mélange de carburant
frais expliqué dans le manuel de l'opérateur
Utilisez un additif pour carburant
Agitez toujours le mélange de carburant
avant de remplir l’appareil
Utilisation d’additifs pour carburant
Le contenant d'huile à deux temps fourni avec cet
appareil comprend un additif de carburant pour
aider à empêcher la corrosion et réduire les
dépôts de gomme. Utilisez toujours la marque
d’huile pour moteur à 2 temps fournie avec cet
appareil. En cas d’indisponibilité, utilisez une huile
conçue pour les moteurs à 2 temps refroidis par
air, en la mélangeant avec un additif pour
carburant. Ajoutez 23 ml (2 oz.) d’additif pour 3,8
litres (1 gallon) de carburant selon les instructions
du récipient. N’ajoutez JAMAIS des additifs
directement dans le réservoir de l’appareil.
Mélange du carburant
REMARQUE : Cet appareil est livré avec un
contenant d'huile à deux temps de 77
ml (2,6 oz). Pour obtenir le mélange de
carburant adéquat décrit ci-dessous,
versez le contenant complet dans 3,8
litres (1 gal) d'essence sans plomb.
Mélangez soigneusement l’essence sans plomb
et l’huile pour moteur à 2 temps en respectant à
la lettre les proportions. Ne les mélangez pas
directement dans le réservoir de l’appareil.
Utilisez un bidon séparé. Utilisez un rapport
d’essence/huile de 50:1. Consultez le tableau ci-
dessous pour connaître les rapports de mélange
exacts de l’essence et de l’huile.
ATTENTION : Pour assurer le
fonctionnement adéquat du moteur
et une abilité maximale, respectez
scrupuleusement les instructions de
mélange de l'essence et de l'huile
gurant sur le contenant d'huile à
deux temps. L’utilisation d’un
carburant mal mélangé peut
gravement endommager le moteur.
Essence sans plomb Huile 2-temps
3,8 litres
(1 gallon américain)
77 ml
(2,6 oz.)
1 litre 20 ml
RAPPORT DE MÉLANGE - 50:1
Remplissage du réservoir
AVERTISSEMENT : Lessence
est extrêmement inammable. Des
vapeurs enammées peuvent
exploser. Arrêtez toujours le moteur
et laissez-le refroidir avant de remplir
le réservoir d’essence. Ne fumez pas
pendant le remplissage du réservoir.
Maintenez toute amme nue et
étincelle loin de la zone.
HUILE ET CARBURANT - Suite
background
50
FRANÇAIS
HUILE ET CARBURANT - Suite
1. Placez l’appareil an que le bouchon du
réservoir soit tourné vers le haut.
2. Retirez lentement le bouchon du réservoir
d'essence.
3. Placez le bec du réservoir de carburant dans
l'orice de remplissage du réservoir et
remplissez le réservoir.
REMARQUE : Ne remplissez pas le réservoir de
manière excessive.
4. Essuyez la totalité du carburant échappé du
réservoir.
5. Revissez le bouchon du réservoir.
6. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au
moins du bidon de carburant et du site de
ravitaillement avant de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT : Dévissez
lentement le bouchon du réservoir
pour éviter toute blessure due à un
jet de carburant. N’utilisez jamais
l’appareil quand le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas
correctement vissé.
AVERTISSEMENT : Ajoutez
l’essence dans une zone extérieure
propre et bien aérée. Essuyez
immédiatement tout carburant
déversé. Évitez de créer une source
d’inammation en présence d’un
déversement de carburant. Ne
démarrez pas le moteur avant que
les vapeurs d’essence ne se soient
dissipées.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT : Utilisez cet
appareil uniquement dans une zone
extérieure bien aérée. Des
émanations de monoxyde de
carbone dans un endroit conné
peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT : Évitez tout
démarrage accidentel de l’appareil.
Pour éviter toute blessure grave,
l’opérateur et l’appareil doivent être
tous deux en position stable quand
l’opérateur tire sur le câble de
démarreur (Fig. 12).
Instructions de démarrage
REMARQUE : Pour éviter que la commande des
gaz ne soit accidentellement enfoncée,
cet appareil dispose d'un blocage. La
commande des gaz ne peut pas être
enfoncée à moins que le blocage ne soit
également engagé.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de démarrer
l’appareil. L’interrupteur de marche/arrêt
est constamment en position de
Marche ( I ) (Fig. 10).
Avant de démarrer l'unité
1. Mélangez l’essence et l’huile. Consultez les
Instructions de mélange de l’huile et de l’essence.
2. Remplissez le réservoir d’essence. Consultez
la section Remplissage du réservoir.
3. Placez la bandoulière par-dessus la tête de
l'opérateur et sur l'épaule gauche (Fig. 8).
background
51
FRANÇAIS
MISE EN MARCHE ET ARRÊT - Suite
Démarrage de l'unité
1. Appuyez lentement et relâchez la poire
d’amorçage à 10 reprises (Fig. 11).
2. Déplacez le levier d’étrangleur en Position A
(Fig. 11).
3. Accroupissez-vous en position de
démarrage (Fig. 12).
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la
manette des gaz et maintenez-le enfoncé.
Serrez la manette des gaz et maintenez-la
enfoncée (Fig. 10).
REMARQUE : Continuez à maintenir la
manette des gaz et son bouton de
verrouillage de enfoncés pendant
TOUTES les étapes suivantes.
5. Tirez sur la corde de démarrage en eectuant
un mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises
(Fig. 12).
6. Déplacez le levier d’étrangleur en Position B
(Fig. 11).
7. Tirez sur le corde de démarreur en un
mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises
pour démarrer le moteur (Fig. 12).
8. Laissez le moteur chauer pendant 60
secondes. L’appareil peut être utilisé pendant
ce laps de temps.
Instructions d'arrêt
1. Relâchez la manette des gaz et laissez le
moteur tourner au ralenti.
2. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt
et maintenez-le enfoncé en position d’Arrêt
(O) jusqu’à ce que le moteur s’arrête
complètement (Fig. 10).
REMARQUE : Le moteur a correctement chaué
quand il accélère sans hésitation.
SI... le moteur ne démarre pas, commencez la
procédure de démarrage à l’étape 2.
SI... le moteur est déjà chaud, commencez la
procédure de démarrage à l’étape 6.
Après le démarrage de l'unité
1. Enclenchez l'attache de la bandoulière sur la
boucle de la bandoulière / du harnais.
Ajustez la bandoulière en fonction de
l'opérateur. Reportez-vous à la section
Assemblage et utilisation de la bandoulière.
Fig. 10
Manette des gaz
Verrouillage du
papillon des gaz
Interrupteur Marche/Arrêt
(I = Marche / O = Arrêt)
background
52
FRANÇAIS
Fig. 11
Fig. 12
Poire d’amorçage
Position B
Position A
Levier d’étrangleur
Position de
démarrage
Manette des gaz
Poignée du câble de démarreur
Bandoulière
MISE EN MARCHE ET ARRÊT - Suite
background
53
FRANÇAIS
Placez-vous en position d’utilisation (Fig. 13).
Tenez-vous bien droit. Ne vous penchez pas.
Gardez les pieds écartés et fermement posés
sur le sol.
Maintenez l'appareil d'une prise ferme.
Tenez la poignée d’arbre avec la main droite.
Le bras droit doit rester légèrement plié.
Tenez la poignée avec la main gauche. Le
bras gauche doit rester tendu.
Tenez l’appareil au niveau de votre taille.
Tenez l'appareil de telle sorte qu'il entre
facilement en contact avec le sol sans que
vous ayez à vous baisser.
UTILISATION
Fig. 13
Tenue de l'appareil
AVERTISSEMENT : Pour éviter
les blessures graves, évitez de mettre
le bras en contact avec le moteur
pendant le fonctionnement de
l’appareil. Le moteur peut être très
chaud.
AVERTISSEMENT : Portez
toujours une protection pour les
yeux, les oreilles, les mains, les pieds
et le corps an de limiter les risques
de blessure pendant l’utilisation de
cet appareil. Portez un écran facial ou
un masque antipoussières si la tâche
est poussiéreuse.
DANGER : Garder toutes les
parties du corps (mains, pieds,
visage, etc.) à l'écart des lames en
mouvement. Un contact avec les
lames mobiles peut entraîner de
graves blessures.
Conseils pour obtenir les
meilleurs résultats
Maintenez la roue sur le trottoir ou la chaussée.
Pour protéger le trottoir ou la chaussée
contre tout dommage, maintenez le guide
du coupe-bordures en contact avec le bord
du trottoir ou de la chaussée
Servez-vous du guide d’alignement pour vous
aider à conserver l’alignement correct (Fig. 14).
Gardez la lame perpendiculaire au sol.
NE FORCEZ PAS l’appareil. Faites la première
coupe en ne dépassant pas 1,27 cm (1/2 po)
de profondeur. Rajoutez 1,27 cm (1/2 po) à la
profondeur et coupez de nouveau. Répétez
cette procédure jusqu'à atteindre la
profondeur de coupe désirée. Consultez la
section Réglage de la profondeur de coupe.
background
54
FRANÇAIS
Fig. 14
Guide d’alignement
Réglage de la profondeur de
coupe
AVERTISSEMENT : Un rebond
peut se produire lorsque la lame
pivotante frappe un objet qu'elle n'a
pas immédiatement coupé. Un
rebond peut être assez violent pour
propulser l'appareil ou l'opérateur
dans n'importe quelle direction, ce
qui peut causer une perte de
contrôle. Un rebond peut se produire
sans avertissement si la lame
accroche, paralyse ou se coince. Cela
est plus susceptible de se produire
dans les zones où il est dicile de
voir le matériau coupé.
AVERTISSEMENT : La lame
continue de tourner une fois que
l'appareil est éteint. Pour éviter des
blessures graves, ne touchez pas à
une lame en rotation.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
des blessures graves, éteignez
toujours l'appareil avant d'en retirer
les débris. Laissez la lame s'arrêter
complètement.
Coupez lentement, à un rythme régulier.
Vériez fréquemment l'état de la lame. Avec
l'usure, la lame se raccourcit, réduisant ainsi
la profondeur de coupe. Remplacez la lame
selon les besoins. Consultez la section
Remplacement de la lame du coupe-bordures.
1. Desserrez le bouton de réglage de la
profondeur (Fig. 15).
2. Montez ou descendez la roue pour obtenir la
hauteur voulue.
REMARQUE : Le fait d’abaisser la roue réduit la
profondeur de coupe. Le fait de
remonter la roue augmente la
profondeur de coupe.
3. Serrez le bouton de réglage de la profondeur.
UTILISATION - Suite
AVERTISSEMENT : Pour éviter
des blessures graves, arrêtez toujours
l'unité, laissez-la refroidir et
débranchez le l de la bougie avant
de régler la profondeur de coupe.
background
55
FRANÇAIS
Fig. 15
Bouton de réglage
de la profondeur
Remonter
Abaisser
ENTRETIEN
Programme d'entretien
Eectuez ces procédures d’entretien obligatoires
aux intervalles indiqués dans le tableau. Ces
procédures doivent également faire partie d’une
mise au point saisonnière.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure grave, arrêtez toujours
le moteur et laissez-le refroidir avant
de nettoyer ou de procéder à un
entretien de l’appareil. N'eectuez
jamais de nettoyage ou d'entretien
lorsque l'appareil est en marche.
Débranchez le l de la bougie pour
éviter un démarrage accidentel de
l’appareil.
AVERTISSEMENT : Portez des
vêtements de protection et respectez
toutes les consignes de sécurité pour
éviter toute blessure grave.
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien
peuvent nécessiter des compétences ou
des outils particuliers. Si vous avez des
doutes concernant ces procédures,
amenez l’appareil chez un revendeur
agréé. Appelez le 1-855-971-1123 pour
plus d’informations.
REMARQUE : Lentretien, le remplacement ou la
réparation du système et des dispositifs
de contrôle des émissions peuvent être
réalisés par un revendeur agréé. Appelez
le 1-855-971-1123 pour plus
d’informations.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration de l’État
de Californie / EPA (agence de
protection de l’environnement) qui est
livrée avec l’appareil pour obtenir une
liste complète des conditions et de la
couverture des dispositifs antipollution,
tels que le pare-étincelles, le pot
d’échappement, le carburateur, etc.
UTILISATION - Suite
4. Reconnectez le l de la bougie d’allumage et
continuez l'utilisation.
background
56
FRANÇAIS
INTERVALLE D’ENTRETIEN OBLIGATOIRE
Toutes les 10
heures
Nettoyez et graissez le
ltre à air. Consultez la
section Entretien du ltre
à air.
Après les 10
premières
heures, à 50
heures et à
100 heures
Vériez l’état de la
bougie et l’écartement
des électrodes.
Consultez la section
Entretien de la bougie.
ENTRETIEN - Suite
Remplacement de la lame du
coupe-bordures
Retrait de la lame du coupe-bordures
1. Alignez l'orice de l’arbre de sortie avec
l’encoche pour tige de verrouillage. Insérez
la tige de verrouillage dans l'encoche pour
tige de verrouillage, puis dans l’orice de
l’arbre de sortie (Fig. 16).
2. Gardez la tige de verrouillage en place en la
maintenant près du boîtier de l’arbre
inférieur (Fig. 17).
3. Tout en maintenant la tige de verrouillage,
desserrez le contre-écrou en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre
avec une clé 13 mm (Fig. 18).
4. Retirez la tige de verrouillage. Retirez le
contre-écrou, le dispositif de retenue de la
lame, ainsi que la lame du coupe-bordures
(Fig. 19). Conservez le contre-écrou et le
dispositif de retenue de la lame pour pouvoir
installer la lame neuve du coupe-bordures.
Installation de la lame du coupe-bordures
1. Abaissez la lame neuve du coupe-bordures
sur la douille d'arbre de sortie. (Fig. 19).
Vériez que la lame est bien à plat sur la
douille d'arbre de sortie.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
des blessures graves, portez toujours
des gants lorsque vous manipulez la
lame.
2. Placez le dispositif de retenue de la lame sur
l'arbre de sortie avec la surface plate
reposant contre la lame (Fig. 19).
3. Vissez l'écrou sur l'arbre de sortie (Fig. 19).
4. Alignez l'orice de l’arbre de sortie avec
l’encoche pour tige de verrouillage. Insérez
la tige de verrouillage dans l'encoche pour
tige de verrouillage, puis dans l’orice de
l’arbre de sortie (Fig. 16).
5. Gardez la tige de verrouillage en place en la
maintenant près du boîtier de l’arbre (Fig. 17).
6. Tout en maintenant la tige de verrouillage,
serrez le contre-écrou en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
(Fig. 9). Assurez-vous que la lame du coupe-
bordures reste à plat et centrée sur l’arbre de
sortie, pendant que vous serrez le contre-écrou.
Si vous avez une clé dynamométrique,
resserrez le contre-écrou jusqu’à 37-38 N/m
(325-335 po/lb).
Si vous n'avez pas de clé dynamométrique,
serrez le contre-écrou avec une clé 13 mm,
jusqu'à ce que le contre-écrou appuie sur le
dispositif de retenue de la lame et que la
lame soit bien calée. Assurez-vous que la
lame du coupe-bordures est correctement
installée, puis tournez l'écrou d'1/4 ou d'1/2
tour supplémentaire.
7. Retirez la tige de verrouillage.
AVERTISSEMENT : Une fois le
contre-écrou serré, vériez que la
lame est bien à plat sur la douille
d'arbre de sortie. Si la lame est
décentrée, l'appareil sera
endommagé par les vibrations et la
lame pourrait être projetée, ce qui
pourrait des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
des blessures graves ou que des
dommages ne surviennent à
l'appareil, ne démarrez pas ou ne
faites pas fonctionner l'appareil alors
que la tige de verrouillage est insérée
dans la fente.
background
57
FRANÇAIS
ENTRETIEN - Suite
Fig. 16
Fig. 17
Tige de verrouillage
Orice de l’arbre
de sortie
Tube de l’arbre inférieur
Tige de verrouillage
Fig. 18
Desserrer
Resserrer
Arbre de sortie
Encoche de la tige de verrouillage
Contre-écrou
background
58
FRANÇAIS
ENTRETIEN - Suite
Fig. 19
Dispositif de retenue
de la lame
Douille d'arbre
de sortie
Tige de verrouillage
Arbre de sortie
Lame du coupe-bordures
Contre-écrou
Entretien du ltre à air
Tout défaut d’entretien du ltre à air peut
entraîner une baisse des performances ou
endommager le moteur de façon irrémédiable.
Une panne de moteur due à un mauvais entretien
du ltre à air n'est pas couverte pas la garantie.
Nettoyage du ltre à air
1. Ouvrez le couvercle du ltre à air en
desserrant la vis du couvercle (Fig. 20).
2. Retirez le ltre à air du logement du ltre à
air (Fig. 20).
3. Lavez le ltre à air avec du détergent et de
l’eau. Rincez soigneusement le ltre à air et
laissez-le sécher.
4. Appliquez une légère couche d’huile SAE 30
propre sur le ltre à air.
5. Pressez le ltre à air pour répartir et enlever
l’excédent d'huile.
6. Réinstallez le ltre à air dans le logement du
ltre à air (Fig. 20).
REMARQUE : Utiliser l’appareil sans le ltre à air
et le couvercle du ltre à air ANNULERA
la garantie.
7. Insérer les crochets sur le boîtier du ltre à
air en fonction des encoches de son
couvercle (Fig. 21).
8. Basculer le couvercle du ltre à air vers la
droite et aligner la vis du couvercle avec le
trou de la vis (Fig. 21). Serrez la vis du
couvercle, de manière à immobiliser le
couvercle du ltre à air.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, an de ne pas
endommager la vis.
Fig. 20
Filtre à air
Logement
de ltre á air
Couvercle du ltre à air
Vis de couvercle
background
59
FRANÇAIS
ENTRETIEN - Suite
Fig. 21
Crochets
Couvercle du
ltre à air
Trou pour vis
du couvercle
Logement de
ltre á air
Encoches
Réglage du ralenti
Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti :
1. Démarrez le moteur. Consultez les sections
Mise en marche et Arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le
moteur tourner au ralenti.
AVERTISSEMENT : La lame
peut tourner pendant les ajustements
de la vitesse de ralenti. Portez des
vêtements de protection et respectez
toutes les consignes de sécurité pour
éviter toute blessure grave.
Si le moteur s’arrête, augmentez le
régime de ralenti. Utilisez un petit
tournevis cruciforme pour tourner la vis
de ralenti vers la droite, de 1/8 de tour à
la fois, et ce, jusqu’à ce que le moteur
tourne bien au ralenti (Fig. 22).
Si la lame tourne lorsque le moteur est
au ralenti, réduisez le régime de ralenti.
Tournez la vis de ralenti vers la gauche,
d'un huitième de tour à la fois, jusqu'à
ce que la lame cesse de bouger (Fig. 22).
Fig. 22
Vis de réglage du ralenti
background
60
FRANÇAIS
ENTRETIEN - Suite
États-Unis : une pièce de rechange
n°753-06847, une bougie Champion
RDJ7J ou équivalent.
Canada : une pièce de rechange n°794-
00097, une bougie Champion QDJ7J
ou équivalent.
4. Utilisez une jauge d’épaisseur pour régler
l’écartement à 0,635 mm (0,025 po.) (Fig. 23).
5. Installez la bougie dans la culasse. Serrez la
bougie avec une douille de 16 mm (5/8 po.)
en tournant dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’elle soit juste serrée.
REMARQUE : Si vous utilisez une clé
dynamométrique, serrez à :
12,3-13,5 N•m (110-120 po.•livre). Ne
serrez pas de manière excessive.
6. Rexez le chapeau de la bougie.
Entretien de la bougie
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
Saisissez fermement le chapeau de la bougie
et retirez-le de la bougie.
2. Nettoyez tout autour de la bougie. Retirez la
bougie de la culasse avec une douille de 16
mm (5/8 po.), en tournant dans le sens
horaire inverse.
3. Inspectez la bougie. Si la bougie est ssurée
ou encrassée, remplacez-la par :
AVERTISSEMENT : Ne sablez
pas, ne grattez pas ou ne nettoyez pas
les électrodes de la bougie. La
présence de grenailles dans le moteur
pourrait endommager le cylindre.
Fig. 23
0,635 mm
(0,025 po.)
background
61
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Nettoyage
Utilisez une petite brosse pour nettoyer la partie
externe de l’appareil. N’utilisez pas un détergent
fort. Les produits ménagers contenant des huiles
aromatiques, comme le pin et le citron, et les
solvants comme le kérosène peuvent
endommager le plastique. Essuyez toute trace
d’humidité avec un chion doux.
Nettoyez la lame du coupe-bordures avec de
l'eau. Essuyez la lame du coupe-bordures avec
une huile légère pour machines an d'empêcher
l'apparition de rouille.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure grave, arrêtez toujours
le moteur et laissez-le refroidir avant
de nettoyer ou de procéder à un
entretien de l’appareil.
Entreposage
Pour suspendre l'accessoire à un crochet,
installer l'anneau de suspension sur
l'accessoire. Assurez-vous que le bouton de
déclenchement est bien verrouillé dans l'un
des orices sur l'anneau de suspension.
Entreposage à court terme (1-2 semaines)
1. Rangez l’unité en position horizontale. En
cas d’impossibilité, rangez l’appareil à la
verticale, le moteur étant au sommet.
Entreposage de longue durée
1. Retirez le bouchon du réservoir d’essence,
basculez l’appareil et vidangez le carburant
dans un bidon approprié. Revissez le
bouchon du réservoir.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il cale. Ainsi, le carburateur sera
totalement vidé de tout carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie
et versez dans le cylindre 5 gouttes d’une
huile de moteur de haute qualité ou d’une
huile pour moteur à 2 temps. Tirez
lentement sur le câble de démarreur pour
répartir l’huile. Réinstallez la bougie.
4. Nettoyez soigneusement l’appareil et
vériez la présence de pièces desserrées ou
endommagées. Réparez ou remplacez les
éléments endommagés, et serrez les vis, les
écrous ou les boulons desserrés.
Préparation de l’appareil après un
entreposage de longue durée
1. Retirez la bougie d'allumage. Basculez
l'appareil et vidangez toute l'huile du
cylindre dans un récipient approuvé.
Réinstallez la bougie.
REMARQUE : N’utilisez pas un carburant qui a
été entreposé pendant plus de 30 jours.
Jetez l’huile et l’essence usagées
conformément à la réglementation
fédérale, provinciale et locale.
AVERTISSEMENT : Rangez
l’appareil hors de portée des enfants.
Rangez l’unité dans un endroit fermé
à clé pour éviter toute utilisation non
autorisée ou tout dommage.
AVERTISSEMENT : Rangez
l’unité dans un endroit sec et bien
aéré. Ne rangez jamais l’appareil
quand le réservoir contient encore
de l’essence dont les vapeurs
pourraient entrer en contact avec
une amme nue ou une étincelle.
Laissez le moteur refroidir avant de
ranger l’appareil.
background
62
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Le réservoir de carburant est vide
Remplissez le réservoir avec un carburant
correctement mélangé
La poire d’amorçage n’a pas été comprimée
susamment
Appuyez sur la poire d’amorçage à 10 reprises
Le moteur est noyé
Déplacez le levier de l'étrangleur en Position B,
appuyez sur le bouton de verrouillage et sur la
manette des gaz et tirez sur la corde de
démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
La bougie est encrassée Remplacez la bougie
LE MOTEUR NE SE MET PAS AU RALENTI
Le ltre à air est sale Nettoyez ou remplacez le ltre à air
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
Le ralenti est mal réglé Réglez le ralenti
Si une assistance supplémentaire est nécessaire, communiquer avec un atelier de réparation agréé.
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
La lame est engorgée d’herbe Arrêtez le moteur et nettoyez la lame
Le ltre à air est sale Nettoyez ou remplacez le ltre à air
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
Le ltre à air est sale Nettoyez ou remplacez le ltre à air
La bougie est encrassée Remplacez la bougie
background
63
FRANÇAIS
GARANTIE
MTD LLC
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS
DE MARQUE DEWALT® PRODUIT
PORTATIF
Garantie limitée
La garantie limitée énoncée dans les présentes
est oerte par MTD LLC à l'acheteur initial
(comme déni dans les présentes) en ce qui
concerne les nouveaux produits portatifs de
marque DeWALT («Produit»). Cette garantie
limitée ne couvre pas les systèmes de contrôle
des émissions et ne constitue aucunement une
déclaration de garantie de contrôle des
émissions fédérales, telle que dénie par la loi
fédérale américaine. Veuillez-vous reporter à la
déclaration de garantie du contrôle des
émissions fédérales dans le manuel de
l'opérateur pour connaître les garanties couvrant
les systèmes de contrôle des émissions.
Champ d'application de la garantie limitée
MTD LLC ore à l’acheteur initial une garantie
limitée pour une utilisation résidentielle et non
commerciale du produit: sous réserve des
exclusions dénies dans les présentes, pendant
la période de garantie (dénie dans les
présentes). L’«acheteur initial» est la première
personne qui achète ce nouveau produit auprès
d’un revendeur, distributeur ou détaillant agréé
DeWALT de tels produits (étant chacun un
«revendeur»). Sauf indication contraire dans le
présent document, la période de garantie
limitée de ce nouveau produit acheté par
l’acheteur initial est de trois (3) ans à compter
de la date d’achat indiquée sur le reçu de vente
original pour le produit («Période de garantie»).
Défauts de fabrication ou de matériaux
Sauf en ce qui concerne les Exclusions, il est
garanti que ce produit est exempt de défauts de
fabrication, à la fois en ce qui a trait aux
matériaux ou à la fabrication pendant la période
de garantie. Au cours de la période de garantie,
MTD LLC, à son gré, réparera ou remplacera toute
pièce d’origine couverte par cette garantie
limitée et déterminée comme comportant un
défaut de fabrication ou de matériel.
Pour bénécier de cette garantie limitée, ce
produit:
1. Doit avoir été acheté chez un détaillant
autorisé de produits DeWALT.
2. Doit avoir été acheté par l’acheteur initial
aux États-Unis ou au Canada.
3. Doit avoir été utilisé à des ns résidentielles
(et non commerciales) seulement.
4. Doit avoir été utilisé d’une manière
compatible avec l’utilisation prévue normale
et adéquate.
Qui peut eectuer des réparations dans le
cadre de cette garantie ?
An de se qualier pour la garantie limitée selon
ce document, les réparations eectuées dans le
cadre de la garantie doivent être eectuées par
un fournisseur de services agrée.
Comment obtenir un service en vertu de cette
garantie limitée:
Pour localiser un fournisseur de services de
garantie agréé, communiquer avec votre
revendeur agréé ou composez sans frais le 855-
971-1123. UNE COPIE DE VOTRE FACTURE EST
REQUISE POUR OBTENIR UN SERVICE DE
GARANTIE.
Ce que cette garantie limitée ne couvre pas
Cette garantie limitée ne couvre pas ce qui
suit (les «exclusions»):
1. Produit acheté à l’extérieur des États-Unis ou
du Canada.
2. Les dommages causés par un manque
d'entretien ou un entretien inadéquat
comme décrit dans le manuel de l'opérateur.
3. L’usure normale résultant de l’utilisation de
ce produit.
4. L’utilisation du produit qui n’est pas
compatible avec l’utilisation prévue d’un tel
produit comme décrit dans les instructions
d’utilisation, y compris et sans en exclure
d’autres, l’abus, le mauvais usage ou le
manque d’attention accordé au produit ou
toute utilisation incompatible ou non
conforme des instructions comprises dans le
manuel de l'opérateur.
background
64
FRANÇAIS
5. Tout article consomptible, consommable ou
destiné à être entretenu qui nécessite un
remplacement ou un entretien courant dans
le cadre de la maintenance régulière, sauf si
ces articles présentent des défauts qui
provoquent la défaillance ou l’usure
prématurée dans les trente (30) premiers
jours. Le cas échéant, ces pièces
comprennent, sans toutefois s'y limiter, des
articles comme: boutons de butée, bobines
extérieures, l de coupe, bobines intérieures,
poulies du démarreur, câbles de démarreur,
courroies d’entraînement, chaînes de scie,
barres de guidage, dents de cultivateur,
ltres, bougies, mallettes de transport,
fourreaux, ou lames.
6. Tout produit qui a été altéré ou modié
d’une manière non conforme à la
conception d’origine du produit ou d’une
manière non approuvée.
7. Les réparations de peinture ou les
remplacements de peinture défectueuse (y
compris les matériaux et l'application) sont
couverts pendant une période de trois (3) mois.
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit et
MTD LLC décline toute responsabilité en ce
qui a trait aux éléments suivants:
1. Perte de temps ou perte d'usage du Produit.
2. Les frais de transport et les autres dépenses
engagées dans le cadre du transport du
Produit pour se rendre au fournisseur de
service agréé et en revenir.
3. La perte ou l'endommagement à d'autres
équipements ou objets personnels.
4. Les dommages résultant de l'installation ou
de l'utilisation de tout accessoire ou de toute
pièce d'origine (fabricant d'équipement
d'origine) à utiliser avec le produit.
Limites:
1. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y
COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONVENANCE PRÉCISE
POUR UN OBJECTIF PARTICULIER. AUCUNE
GARANTIE NE S'APPLIQUE APRÈS LES DÉLAIS
DE LA GARANTIE APPLICABLE ÉCRITE CI-
DESSUS QUANT AUX PIÈCES IDENTIFIÉES.
AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,
ÉCRITE OU VERBALE, À L’EXCEPTION DE LA
GARANTIE STIPULÉE CI-DESSUS, OFFERTE
PAR UN TIERS OU UN AUTRE ORGANISME
NOTAMMENT UN CONCESSIONNAIRE OU UN
DÉTAILLANT, CONCERNANT N’IMPORTE
QUEL PRODUIT, NE SAURAIT ASTREINDRE
MTD LLC. AU COURS DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE, LE RECOURS UNIQUE OFFERT EST
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU
PRODUIT COMME IL EST STIPULÉ CI-DESSUS.
(CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR
LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE
SORTE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS PEUT
NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.)
2. LES CONDITIONS STIPULÉES DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE CONSTITUENT LE
RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DÉCOULANT
DE LA VENTE DE SES PRODUITS. MTD NE
PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR
TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE
ACCIDENTEL OU INDIRECT Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, AUX DÉPENSES
AFFÉRENTES AUX SERVICES DE TRANSPORT
OU AUX FRAIS CONNEXES, DE LOCATION
POUR REMPLACER TEMPORAIREMENT UN
PRODUIT GARANTI. (CERTAINS ÉTATS ET
CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS. IL
SE POURRAIT ALORS QUE LES EXCLUSIONS
OU LIMITATIONS STIPULÉES NE
S’APPLIQUENT PAS DANS VOTRE CAS.)
3. En aucune éventualité, la valeur du
recouvrement ne saurait être supérieure à
celle du prix d'achat du produit vendu. Toute
modication des fonctionnalités de sécurité
du produit annulera la présente garantie.
Vous assumez les risques et la responsabilité
des pertes, des dommages ou des préjudices
subis par vous ou vos biens votre propriété
ou par d'autres personnes et de leurs biens,
qui découlent d'une utilisation inappropriée
ou d'une incapacité d'utiliser le produit.
Lois étatiques en lien avec la présente garantie.
La présente garantie limitée vous donne des
droits spéciques. Il se pourrait que vous ayez
d'autres droits qui varient d'un état à l'autre.
GARANTIE - Suite
background
65
Toda la información, las ilustraciones y las
especicaciones contenidas en este manual se
basan en la información más reciente disponible
en el momento de impresión del manual. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin aviso previo.
El producto puede variar ligeramente de las
ilustraciones contenidas en este manual.
SERVICIO
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL
VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ
PRESENTAR EL COMPROBANTE DE
COMPRA.
Para obtener ayuda en relación con el montaje,
el funcionamiento o el mantenimiento de la
unidad, llame al 1-855-971-1123.
El servicio de la garantía está disponible a través
de su distribuidor local de servicio autorizado.
Para ubicar un Centro de servicio de
reparaciones en su zona, visite nuestro sitio web
o llame al número que aparece arriba. La
reparación y el mantenimiento de la presente
unidad, tanto dentro del período de la garantía
como después de él, sólo deben realizarlos un
centro de servicio autorizado. Cuando vaya a dar
mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de
repuesto idénticas.
Asegúrese de registrar su producto en
www.DEWALT.com/Register para poder recibir
información importante sobre el producto,
promociones y ofertas especiales, y más.
ESPAÑOL
background
66
SEGURIDAD
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y de los estados de
California, Maine, Oregon y Washington. Todos los territorios de bosques de EE.
UU. y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon
y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que
se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbas cuenten con un
amortiguador de chispas que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas
o que el motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios. Corrobore
con las autoridades estatales o locales cuáles son las normativas correspondientes
a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle
una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la fábrica
con un amortiguador de chispas. Si requiere reemplazo, póngase en contacto con
su representante local de servicio para instalar el conjunto de silenciador adecuado.
El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los
símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión
completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia para el
funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los
observadores pueden sufrir lesiones graves.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PELIGRO usted mismo u otras
personas sufrirán lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.
Si no se respeta un símbolo de ADVERTENCIA de seguridad usted mismo u
otras personas PUEDEN sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PRECAUCIÓN usted mismo u
otras personas PUEDEN sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales.
background
67
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR LA UNIDAD
Lea las instrucciones con atención.
Debe familiarizarse con los controles y
con el uso apropiado de la unidad.
Sepa cómo detener la unidad y
desconectar los controles rápidamente.
Manténgase alerta. No opere esta
unidad si está cansado, enfermo o bajo
la inuencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
Nunca permita a los niños operar la
unidad. Los adolescentes deben ser
entrenados, acompañados y
supervisados por un adulto. Nunca
permita a los adultos operar la unidad
sin las instrucciones adecuadas.
Se deben instalar correctamente todos
los protectores y accesorios de
seguridad antes de operar la unidad.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Se
deben respetar todas las
instrucciones de seguridad al
usar la unidad. Por favor, lea
estas instrucciones antes de
utilizar la unidad para garantizar
la seguridad del operador y los
observadores. Por favor, guarde
estas instrucciones para su uso
posterior.
Inspeccione la unidad antes de usarla.
Verique si hay piezas dañadas.
Compruebe si hay pérdidas de
combustible. Compruebe que todas las
piezas funcionen correctamente.
Compruebe que todas las sujeciones
estén en su lugar y bien ajustadas.
Compruebe que todas las piezas móviles
queden adecuadamente alineadas y no
se atasquen. Reemplace las piezas que
estén agrietadas, astilladas o dañadas
de cualquier manera. Haga reparar o
reemplazar por un centro de servicio
técnico autorizado todas las piezas que
estén dañadas o que no funcionen
adecuadamente. No utilice la unidad si
hay piezas sueltas o dañadas.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones
en la cabeza, las manos y los pies.
Inspeccione el área con atención antes
de arrancar la unidad. Extraiga las
rocas, los vidrios rotos, los clavos, los
cables, cordeles y demás objetos que
podrían ser arrojados o enredarse en la
unidad.
Despeje la zona de niños, observadores
y mascotas; manténgalos fuera de un
radio de 50 pies (15 m), como mínimo.
Incluso a esa distancia, sigue el riesgo
de ser alcanzados por los objetos
arrojados por el aire. Sugiérales a los
observadores que usen protección
ocular. Si alguien se le aproxima,
detenga la unidad de inmediato.
Apriete el control del acelerador y
verique que vuelva automáticamente
a la posición de ralentí. Realice todos
los ajustes o las reparaciones antes de
usar la unidad.
No cambie la conguración del
regulador del motor ni acelere
demasiado el motor.
SEGURIDAD - Continuación
background
68
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LAS
UNIDADES A GASOLINA
Almacene el combustible únicamente
en recipientes diseñados
especícamente y aprobados para el
almacenamiento de dichos materiales.
Detenga siempre el motor y déjelo
enfriar antes de llenar el depósito.
Nunca retire la tapa del depósito de
combustible ni agregue combustible
cuando el motor esté caliente. Aoje
siempre lentamente la tapa del
depósito de combustible para
descargar la presión que haya en el
depósito antes de recargar
combustible.
Mezcle y agregue siempre combustible
en una zona al aire libre, limpia y bien
ventilada, en la que no haya chispas ni
llamas. NO fume.
Nunca opere la unidad si la tapa del
combustible no está bien sujeta en su
lugar.
Evite que se genere una fuente de
encendido para el combustible
derramado. Limpie de inmediato el
combustible derramado de la unidad,
antes de encenderla. Mueva la unidad
al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de
combustible y del sitio antes de
arrancar el motor. NO fume.
ADVERTENCIA: La
gasolina es sumamente
inamable y sus vapores pueden
explotar si se encienden. Adopte
las siguientes precauciones:
DURANTE LA OPERACIÓN
Utilice anteojos o antiparras de
seguridad que cumplan con las normas
ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que
tengan la identicación
correspondiente. Utilice una
protección auditiva al operar esta
unidad. Utilice una máscara facial o
para polvos si la máquina levanta polvo
durante su funcionamiento.
Use pantalones largos y gruesos, botas,
guantes y camisa de mangas largas. No
use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni ande descalzo.
Sujétese el cabello a nivel de los hombros.
Ajuste la manija para que brinde el
mejor agarre, si corresponde.
Use la unidad solamente con luz de día
o con una buena luz articial.
Evite arranques accidentales.
Permanezca en la posición de arranque
siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben
estar en una posición estable durante el
arranque. Consulte Arranque y Parada.
Utilice la herramienta apropiada. Use
esta herramienta sólo para el propósito
para el que fue diseñada. Sólo use la
unidad como se indica en este manual.
Sostenga siempre la unidad con ambas
manos durante la operación. Sostenga
rmemente ambas manijas o
empuñaduras.
ESPAÑOL
SEGURIDAD - Continuación
Nunca arranque ni use la unidad
dentro de una habitación o de una
construcción cerrada. La inhalación de
humos de escape puede ser mortal.
Opere esta unidad únicamente en una
zona bien ventilada, al aire libre.
background
69
ESPAÑOL
SEGURIDAD - Continuación
No se extienda demasiado. Siempre
debe estar bien armado y mantener el
equilibrio adecuado. Tenga cuidado al
trabajar sobre escalinatas, cuestas
empinadas o pendientes. Para evitar
lesiones graves, no haga funcionar la
unidad desde una escalera de mano o
un techo.
Mantenga las manos, el rostro y los
pies alejados de todas las piezas
móviles. No toque ni intente detener
las piezas móviles.
No toque el motor, el alojamiento del
engranaje ni el silenciador. Estas partes
se ponen extremadamente calientes
por el funcionamiento, incluso después
de que se apaga la unidad.
A n de evitar lesiones personales
graves, evite el contacto del brazo con
el motor mientras opere la unidad. El
motor puede estar muy caliente.
No opere la unidad a una velocidad
mayor a la necesaria para la tarea. No
haga funcionar la unidad a alta
velocidad cuando no está en uso.
No exija demasiado a la unidad. Si se
usa a la velocidad para la que fue
diseñada, realizará un trabajo más
eciente y seguro.
Apague siempre la unidad cuando la
operación se encuentre demorada o
cuando la unidad se traslade de un
lugar a otro. Compruebe que todas las
piezas móviles se detengan
completamente.
Antes de apoyar la unidad, siempre
asegúrese de que el motor esté
apagado y que todas las piezas móviles
se hayan detenido.
Si la unidad golpea o se enreda con un
objeto extraño, detenga la unidad de
inmediato. Controle si la unidad está
dañada. Si hay daño, no vuelva a
arrancar o hacer funcionar la unidad
hasta hacerlo arreglar. No utilice la
unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Apague el motor y desconecte la bujía
para realizar tareas de mantenimiento o
reparación.
Use sólo piezas de reemplazo y
accesorios del fabricante del equipo
original (OEM) para esta unidad. Los
puede adquirir al distribuidor de
servicio autorizado. Si usa cualquier
otra pieza o accesorio, el usuario podría
lesionarse gravemente o la unidad
podría dañarse y se anularía la
garantía.
Mantenga limpia la unidad. Quite con
cuidado cualquier resto de vegetación
u otros residuos que puedan bloquear
las piezas móviles.
A n de reducir el riesgo de incendio,
reemplace el silenciador y el
amortiguador de chispas si están
averiados. Mantenga el motor y el
silenciador libres de hierbas, hojas y de
la acumulación excesiva de grasa o de
carbono.
Si la unidad comienza a vibrar en forma
anormal, deténgala de inmediato.
Inspeccione la unidad para determinar la
causa de la vibración. La vibración por lo
general indica que hay algún problema.
background
70
OTRAS ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
El mantenimiento de la unidad debe
ser minucioso. Siga todas las
instrucciones de mantenimiento de
este manual.
No realice ningún procedimiento de
mantenimiento que no gure en este
manual. Todas las tareas de reparación,
con excepción de los procedimientos
de mantenimiento que se describen en
este manual, deben ser realizados por
un distribuidor de servicio autorizado.
Nunca extraiga, modique o deje
inoperativo ningún dispositivo de
seguridad que venga con la unidad.
Antes de inspeccionar, mantener, limpiar,
guardar, transportar o reemplazar alguna
de las piezas en la unidad:
1. Detenga la unidad. Consulte
Arranque y Parada.
2. Asegúrese de que se hayan
detenido todas las piezas móviles.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
Sujete la unidad durante el transporte.
Nunca almacene la unidad con
combustible en el depósito, en el
interior de una construcción donde las
emanaciones puedan alcanzar una
llama abierta (luces piloto, etc.) o
chispas (interruptores, motores
eléctricos, etc.).
Almacene la unidad en un lugar seco,
asegurada o a una altura que evite que
se la use sin autorización o se la dañe.
Mantenga la unidad lejos del alcance
de los niños.
ESPAÑOL
SEGURIDAD - Continuación
SEGURIDAD DE LA
BORDEADORA
Compruebe que la cuchilla no esté en
contacto con nada antes de poner en
marcha la unidad.
La cuchilla debe permanecer jo(a)
cuando el motor funciona al ralentí. Si
no funciona, consulte Ajuste de la
velocidad de ralentí.
Tenga mucho cuidado cuando invierta
o mueva la unidad hacia usted.
Puede generar arrastre de la cuchilla
cuando la cuchilla girando toca un
objeto que no corta inmediatamente.
El arrastre puede ser lo sucientemente
violento como para impulsar a la
unidad y/o al operador en cualquier
dirección, posiblemente provocando
pérdida de control. El arrastre puede
ocurrir sorpresivamente si la cuchilla se
engancha, se frena o se adhiere. Hay
más probabilidad de que esto ocurra
en áreas donde es difícil ver el material
que se corta.
La cuchilla continuará girando luego
de apagar la unidad. La cuchilla
girando por inercia puede causar
lesiones graves. Mantenga el control de
la unidad hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido.
No utilice la unidad si la cuchilla está
doblada, rajada o desalada.
Reemplace las cuchillas dobladas,
rajadas o desaladas.
La cuchilla puede estar alarse
demasiado con el uso. Use siempre
guantes pesados para manipular,
reemplazar o limpiar la cuchilla.
background
71
ESPAÑOL
LEA EL MANUAL DEL
OPERADOR
ADVERTENCIA:
Lea el (los) manual(es) del
operador y cumpla todas las
advertencias e instrucciones
de seguridad. Si no lo hace,
el operador y/o los
observadores pueden sufrir
lesiones graves.
UTILICE PROTECCIÓN
OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos que son
arrojados por el aire y los
ruidos fuertes pueden
provocar graves lesiones
oculares y pérdidas de
audición. Cuando opere esta
unidad, utilice protección
ocular que cumpla con las
normas ANSI / ISEA Z87.1
vigentes y protectores
auditivos. Utilice una
máscara que cubra todo el
rostro si es necesario.
UTILICE PROTECCIÓN
DE PIES
Siempre utilice calzado
reforzado, antideslizante,
cuando haga funcionar esta
unidad.
SEGURIDAD - Continuación
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua
ni de ningún otro líquido a la unidad.
Mantenga las manijas secas y limpias
(sin residuos, aceite ni grasa). Limpie la
unidad luego de cada uso. Consulte
Limpieza y almacenamiento. No utilice
solventes o detergentes fuertes.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas
con frecuencia y úselas para capacitar a
otros usuarios. Si le presta esta unidad
a otras personas, también debe
prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Y DE SEGURIDAD
Este manual del operador describe símbolos
de seguridad e internacionales, así como
pictogramas, que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para
obtener información completa sobre
seguridad, montaje, funcionamiento,
mantenimiento y reparaciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o
precaución. Puede utilizarse
junto con otros símbolos o
pictogramas.
background
72
ESPAÑOL
APAGADO /
ENCENDIDO DE
CONTROL DE
PARADA
ENCENDIDO / ARRANQUE /
MARCHA
APAGADO /
ENCENDIDO DE
CONTROL DE
PARADA
APAGADO o PARADA
BULBO DEL
CEBADOR
Presione por completo el
bulbo del cebador
lentamente 10 veces.
LOS OBJETOS
ARROJADOS
PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Es
posible que se arrojen
objetos pequeños por el aire
a alta velocidad, lo cual
puede provocar lesiones.
SEGURIDAD - Continuación
UTILICE PROTECCIÓN
DE MANOS
Siempre utilice guantes
reforzados, antideslizantes,
cuando manipule esta unidad.
POSICIÓN DE
MANIJA
Compruebe que la manija
esté ubicada más allá del
extremo de la etiqueta de
seguridad.
COMBUSTIBLE SIN
PLOMO
Utilice siempre combustible
limpio, nuevo y sin plomo.
ACEITE
Consulte el manual del
operador para conocer el
tipo adecuado de aceite.
NO UTILICE
COMBUSTIBLE E85
EN ESTA UNIDAD
PRECAUCIÓN: Se
ha demostrado que el
combustible que contiene
más de un 10% de etanol es
probable que dañe este
motor y anule la garantía.
background
73
LA CUCHILLA
GIRATORIA PUEDE
OCASIONAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:
Detenga la unidad y deje
que la cuchilla pare antes de
quitar la cuchilla, limpiar o
realizar cualquier
mantenimiento. Mantenga
las manos y los pies alejados
de las partes móviles.
Min. 50 ft
15 m
MANTENGA
ALEJADOS A LOS
OBSERVADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a todos los
observadores, especialmente
a los niños y las mascotas, al
menos a 50 pies (15 m) de la
zona de trabajo.
SUPERFICIE
CALIENTE
ADVERTENCIA: No
toque el silenciador o el
cilindro cuando estén
calientes. Puede quemarse.
Estas piezas se calientan
extremadamente durante el
funcionamiento. Una vez
apagadas, continúan calientes
durante un período breve.
NO REEMPLAZAR
LAS CABEZAS DE
CORTE CON
CUCHILLAS*
ADVERTENCIA:
Cuando use un
desbrozadora, para evitar
lesiones graves, no
reemplace el cabezal de
corte por cuchillas rígidas o
de metal.
*Esta advertencia no se aplica
a las unidades equipadas con
cuchillas, como bordeadores y
desmalezadoras.
ESPAÑOL
SEGURIDAD - Continuación
background
74
ESPAÑOL
CONOZCA SU UNIDAD
Aplicaciones (como
bordeadora)*
Para orillar senderos, entradas de autos,
jardincillos rocosos, etc.
*Con esta unidad se pueden usar otros
accesorios opcionales.
Herramientas necesarias para
el ensamblaje
Llave Allen de 5/32 pulgadas (4 mm) (incluido)
1
2
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18
19
24
21
22
23
20
25
3
background
75
ESPECIFICACIONES*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 2 tiempos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 pulgadas cúbicas)
Separación de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido (Estados Unidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J o bujía equivalente
Bujía de encendido (Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J o bujía equivalente
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Relación combustible/aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50:1
Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 onzas uidas (399 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 - 14.5 libras (6.1 - 6.6 kg)
Profundidad de corte (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 pulgadas (6.3 cm)
* Todas las especicaciones están basadas se
basan en la información más reciente sobre el
producto disponible al momento de la
impresión. Nos reservamos el derecho a realizar
cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Canada: Este sistema de encendido por chispa
cumple con la Directiva Canadiense ICES-002.
Alojamiento del eje inferior
Acoplador
Perilla del acoplador
Manija
Alojamiento del eje superior
Correa de hombro / Presilla de enganche
del arnés
Interruptor encendido / apagado
Bloqueo del acelerador
Silenciador
Bujía de encendido
Empuñadura cuerda de arranque
Tapa de combustible
Empuñadura del eje
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Control del acelerador
Palanca del cebador
Tapa del ltro de aire
Bulbo del cebador
Tapa de suspensión
Rueda
Perilla de ajuste de profundidad
Protector de la cuchilla
Guía de alineamiento
Cuchilla de la bordeadora
Guía de la bordeadora
Parabarros
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ESPAÑOL
13
CONOZCA SU UNIDAD - Continuación
background
76
ESPAÑOL
5. Presione el accesorio directamente dentro
del acoplador (Fig. 2) hasta que el botón de
liberación encaje a presión rmemente del
oricio principal (Fig. 3).
6. Gire la perilla en el sentido de las agujas del
reloj para apretar el acoplador (Fig. 1).
Extracción del accesorio
1. Coloque la unidad en una supercie plana y
nivelada.
2. Gire la perilla en el sentido contrario a las
agujas del reloj para aojar el acoplador (Fig. 1).
3. Oprima y mantenga apretado el botón de
liberación (Fig. 3).
4. Tire del accesorio directamente hacia fuera
del acoplador (Fig. 2).
ENSAMBLAJE
Instalación y extracción del
accesorio
El acoplador permite el uso de varios accesorios
opcionales.
Instalación del accesorio
1. Quite la tapa de suspensión del accesorio.
Guarde la tapa de suspensión para utilizarla
al almacenar el accesorio. De estar presente,
extraiga el espaciador gris del acoplador.
2. Coloque la unidad en una supercie plana y
nivelada.
3. Gire la perilla en el sentido contrario a las
agujas del reloj para aojar el acoplador (Fig. 1).
4. Alinee el botón de liberación con el
embutimiento de la guía (Fig. 3).
ADVERTENCIA: Antes de
comenzar a utilizar cualquiera de los
accesorios, lea y comprenda el manual
que viene con dicho accesorio. Tenga
en cuenta toda la información de
seguridad que incluye.
ADVERTENCIA: A n de evitar
lesiones personales graves y daños a
la unidad, apáguela antes de extraer
o instalar un accesorio.
ADVERTENCIA: Antes de
utilizar esta unidad, asegúrese de
que el botón de liberación entre a
presión completamente dentro del
oricio principal y que la perilla
quede bien ajustada.
ADVERTENCIA: Este botón de
liberación debe colocarse a presión
solamente en el oricio principal a
menos que se especique lo contrario.
Si se utiliza un oricio equivocado, se
podrían producir lesiones personales
o daños a la unidad.
Fig. 1
Perilla
Apriete
Aoje
background
77
Fig. 2
Fig. 3
Acoplador Accesorio
Botón de liberación
Agujero guía
Oricio principal
ESPAÑOL
Instalación y ajuste de la manija
Instalación de la manija
1. Presione y mantenga presionada la base de
la manija contra la parte inferior del
alojamiento del eje superior (Fig. 4).
2. Presione la parte superior de la manija hacia la
base de la manija hasta que encajen (Fig. 4).
3. Inserte los pernos (x4) en los oricios (x4)
(Fig. 4).
4. Ajuste los pernos, pero no por completo. Use
una llave Allen de 5/32 pulg. (4 mm).
5. Mantenga la unidad en la posición de
funcionamiento (Fig. 13). Mueva la manija
hacia arriba o abajo del alojamiento del eje
superior hasta que esté en una posición
cómoda (Fig. 5). Compruebe que la manija
esté ubicada más allá del extremo de la
etiqueta de seguridad (Fig. 5).
6. Ajuste los pernos hasta que la manija quede
asegurada.
ENSAMBLAJE - Continuación
background
78
ESPAÑOL
Ajuste de la manija
Si la manija requiere ajustes:
1. Aoje los pernos levemente (Fig. 4). Use una
llave Allen de 5/32 pulg. (4 mm).
2. Mantenga la unidad en la posición de
funcionamiento (Fig. 13). Mueva la manija
hacia arriba o abajo del alojamiento del eje
superior hasta que esté en una posición
cómoda (Fig. 5). Compruebe que la manija
esté ubicada más allá del extremo de la
etiqueta de seguridad (Fig. 5).
3. Ajuste los pernos hasta que la manija quede
asegurada.
ENSAMBLAJE - Continuación
Fig. 4
Fig. 5
Oricio (x4)
Parte superior
de la manija
Alojamiento del eje superior
Perno (x4)
Base de la manija
Manija
Alojamiento del
eje superior
Etiqueta de seguridad
background
79
ESPAÑOL
ENSAMBLAJE - Continuación
Montaje y uso de la correa de
hombro
Montaje de la correa de hombro
1. Haga pasar la correa hacia arriba por el ojal
central de la hebilla (Fig. 6).
2. Doble la correa sobre sí misma y hágala
pasar por el ojal inferior de la hebilla (Fig. 6).
Uso de la correa de hombro
1. Pase la correa de hombro sobre la cabeza del
operador y sobre el hombro izquierdo (Fig. 8).
2. Arranque la unidad. Consulte Arranque y
Parada.
3. Calce el pasador a presión sobre la correa de
hombro/presilla de enganche del arnés (Fig. 7).
4. Ajuste la correa de hombro para adecuarla al
operador (Fig. 9). Tire de la hebilla hacia
arriba para aojar la correa. Tire de la correa
hacia abajo para ajustarla.
Fig. 6
Correa
Hebilla
Sujetador
Ojal central
Ojal inferior
Fig. 7
Correa de hombro / Presilla de
enganche del arnés
Sujetador
background
80
ESPAÑOL
Fig. 8
Fig. 9
Correa
Hebilla
ENSAMBLAJE - Continuación
ACEITE Y COMBUSTIBLE
Instrucciones para la mezcla
del aceite y el combustible
El uso de combustible viejo y/o mal mezclado
es la causa más frecuente de los problemas de
rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina
nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las
instrucciones para que la mezcla de
gasolina/aceite sea adecuada.
Denición de combustibles mezclados
Actualmente los combustibles con frecuencia
son una mezcla de gasolina y oxigenatos como
etanol, metanol o éter (éter metílico terciario-
butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de
alcohol absorben el agua. Con tan solo un 1% de
agua en el combustible es posible que el
combustible y el aceite se separen, formando
ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar
combustible nuevo (con menos de 30 días de
antigüedad).
background
81
ESPAÑOL
NOTA: Deseche el combustible usado de
acuerdo con las normativas federales,
estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
Utilice siempre la mezcla de combustible
nueva según se explica en este manual del
operador
Use un aditivo para combustible
Agite siempre la mezcla de combustible
antes de recargar combustible en la unidad
PRECAUCIÓN: NO UTILICE
COMBUSTIBLE E85 EN ESTA
UNIDAD.
Se ha demostrado que el
combustible que contiene más de un
10% de etanol es probable que dañe
este motor y anule la garantía.
Uso de aditivos para el combustible
El recipiente de aceite de 2 ciclos que se
suministra con esta unidad contiene un aditivo
para combustible que ayuda a inhibir la
corrosión y minimiza la formación de depósitos
de goma. Utilice siempre la marca de aceite de 2
ciclos que vino con esta unidad. Si no está
disponible, utilice un aceite de 2 ciclos que esté
diseñado para motores enfriados por aire y
mézclelo con un aditivo para combustible.
Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para
combustible por galón de combustible según
las instrucciones del recipiente. NUNCA agregue
aditivos para el combustible directamente al
depósito de combustible de la unidad.
Mezcla del combustible
NOTA: La presente unidad viene con un
recipiente de 2.6 onzas (77 ml) de aceite
de 2 ciclos. Para obtener la mezcla de
combustible correcta que se describe a
continuación, vierta todo el recipiente
dentro de un galón de gasolina sin plomo.
PRECAUCIÓN: Para el
funcionamiento correcto del motor y
la máxima conabilidad, preste
mucha atención y siga estrictamente
las instrucciones para la mezcla de la
gasolina y el aceite que guran en el
recipiente de aceite de 2 ciclos. El uso
de combustible que se mezcló
incorrectamente puede dañar
gravemente el motor.
Mezcle completamente la proporción adecuada
de gasolina sin plomo con el aceite para motor
de 2 ciclos. No los mezcle directamente en el
depósito de combustible de la unidad. Use una
lata de combustible separada. Utilice una
proporción de 50:1 de gasolina/aceite. Consulte
la tabla a continuación para conocer las
proporciones especícas para mezclar la
gasolina y el aceite.
Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos
1 galón EE. UU.
(3.8 litros)
2.6 onzas líquidas
(77 ml)
1 liter 20 ml
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 50:1
ACEITE Y COMBUSTIBLE - Continuación
background
82
ESPAÑOL
Carga de combustible en la
unidad
ADVERTENCIA: La gasolina es
extremadamente inamable. Los
vapores encendidos pueden
explotar. Detenga siempre el motor y
déjelo enfriar antes de llenar el
depósito de combustible. No fume
mientras llena el depósito. Mantenga
las chispas y llamas abiertas a una
distancia de la zona.
ADVERTENCIA: Retire la tapa del
combustible lentamente a n de evitar
lesiones ocasionadas por salpicaduras
de combustible. Nunca opere la
unidad si la tapa del combustible no
está bien sujeta en su lugar.
ADVERTENCIA: Agregue
combustible en una zona al aire libre,
limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato la gasolina que se haya
derramado. Evite que se genere una
fuente de encendido para el
combustible derramado. No arranque
el motor hasta que se hayan disipado
los vapores del combustible.
1. Ubique la unidad con la tapa del
combustible orientada hacia arriba.
2. Extraiga lentamente la tapa de combustible.
3. Ubique el pico del recipiente de combustible
dentro del oricio de llenado del depósito
de combustible y llene el depósito.
NOTA: No llene en exceso el depósito de
combustible.
4. Limpie el combustible que se pueda haber
derramado.
5. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del
recipiente de combustible y del sitio de carga
de combustible antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: Agregue
combustible en una zona al aire libre,
limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato la gasolina que se haya
derramado. Evite que se genere una
fuente de encendido para el
combustible derramado. No arranque
el motor hasta que se hayan disipado
los vapores del combustible.
ACEITE Y COMBUSTIBLE - Continuación
background
83
ESPAÑOL
ARRANQUE Y PARADA
Instrucciones de arranque
NOTA: Para evitar apretar el control del
acelerador accidentalmente, esta
unidad tiene un bloqueo del acelerador.
El control del acelerador no se puede
apretar a menos que también se active
el bloqueo del acelerador.
NOTA: No es necesario encender la unidad. El
interruptor de encendido/apagado está
en la posición Encendido ( I ) en todo
momento (Fig. 10).
Antes de hacer arrancar la unidad
1. Mezcle gasolina con aceite. Consulte las
Instrucciones para la mezcla de aceite y
combustible.
2. Cargue el depósito de combustible. Consulte
Carga de combustible en la unidad.
3. Pase la correa de hombro sobre la cabeza del
operador y sobre el hombro izquierdo (Fig. 8).
Arranque de la unidad
1. Presione y luego suelte el bulbo del cebador
lentamente 10 veces (Fig. 11).
2. Coloque la palanca del estrangulador en la
Posición A (Fig. 11).
3. Agacharse en la posición de arranque (Fig. 12).
ADVERTENCIA: Opere esta
unidad únicamente en una zona bien
ventilada, al aire libre. Los humos de
escape de monóxido de carbono
pueden ser mortales en un lugar
cerrado.
ADVERTENCIA: Se debe evitar
arrancar accidentalmente la unidad.
A n de evitar que se produzcan
lesiones graves, el operador y la
unidad deben estar en una posición
estable cuando se jala la cuerda de
arranque (Fig. 12).
4. Oprima y mantenga el bloqueo de
acelerador. Apriete y mantenga oprimido el
control del acelerador (Fig. 10).
NOTA: Continúe APRETANDO y MANTENGA
APRETADO el bloqueo del acelerador
y el control del acelerador para
TODOS los pasos subsiguientes.
5. Tire de la cuerda de arranque con un
movimiento rme y controlado 5 veces (Fig. 12).
6. Coloque la palanca del estrangulador en la
Posición B (Fig. 11).
7. Tire de la cuerda de arranque 5 veces con
movimiento regulado y rme para arrancar el
motor (Fig. 12).
8. Deje que el motor se caliente durante 60
segundos. Se puede usar la unidad durante
este período.
NOTA: El motor se calentó adecuadamente
cuando acelera sin problemas.
SI... el motor no arranca, comience el
procedimiento de arranque con el paso 2.
SI... el motor ya está caliente, comience el
procedimiento de arranque con el paso 6.
Después de poner en marcha la unidad
1. Calce el pasador a presión de la correa de
hombro sobre la correa de hombro/presilla
de enganche del arnés. Ajuste la correa de
hombro para adecuarla al operador. Consulte
Montaje y uso de la correa de hombro.
Instrucciones de parada
1. Suelte el control del acelerador y deje que el
motor funcione en ralentí.
2. Oprima y mantenga apretado el interruptor
de encendido/apagado en la posición
Apagado (O) hasta que el motor se pare por
completo (Fig. 10).
background
84
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Control del acelerador
Bloqueo del
acelerador
Interruptor encendido / apagado
(I = Encendido / O = Apagado)
Bulbo del cebador
Posición B
Posición A
Palanca del estrangulador
Posición de
arranque
Control del acelerador
Agarre de la cuerda de arranque
Correa de hombro
ESPAÑOL
ARRANQUE Y PARADA - Continuación
background
85
ESPAÑOL
Párese en la posición de arranque (Fig. 13).
Párese derecho. No se incline sobre el aparato.
Mantenga los pies alejados y apoyados
rmemente sobre el suelo.
Sostenga la unidad con rmeza.
Sujete la empuñadura del eje con la mano
derecha. Mantenga el brazo derecho
ligeramente doblado.
Sostenga la manija con la mano izquierda.
Mantenga el brazo izquierdo bien derecho.
Mantenga la unidad al nivel de la cintura.
Sostenga la unidad de modo que haga
contacto fácilmente con la césped, sin
necesidad de inclinarse.
OPERACIÓN
Cómo sostener la unidad
ADVERTENCIA: A n de evitar
lesiones personales graves, evite el
contacto del brazo con el motor
mientras opere la unidad. El motor
puede estar muy caliente.
Fig. 13
ADVERTENCIA: Utilice siempre
protección ocular, auditiva, de
manos, pies y corporal para reducir el
riesgo de sufrir lesiones durante la
operación de esta unidad. Utilice una
máscara facial o para polvos si la
máquina levanta polvo durante su
funcionamiento.
PELIGRO: Mantenga todas las
partes del cuerpo (las manos, los
pies, la cara, etc.) alejadas de las
cuchillas móviles. El contacto con las
cuchillas móviles producirá lesiones
personales graves.
Recomendaciones para
mejores resultados
Mantenga la rueda sobre la acera o el
pavimento.
Para proteger la acera o el pavimento contra
daños, mantén la guía de la bordeadora en
contacto con el borde de los mismos.
Usa la guía para ayudar a mantener un
alineamiento adecuado (Fig. 14).
Mantenga la cuchilla perpendicular al suelo.
NO fuerce la unidad. Haga el primer corte a
no más de 1/2 pulgada de profundidad.
Aumente la profundidad en 1/2 pulgada y
vuelva a cortar el área. Repita este proceso
hasta que consiga la profundidad deseada.
Remítase a Ajustar la profundidad de corte.
background
86
Fig. 14
Guía de alineamiento
ESPAÑOL
Corte a un paso lento y uniforme.
ADVERTENCIA: Se puede
producir un empuje de la cuchilla
cuando entra en contacto con un
objeto si no lo corta de inmediato. El
empuje de la cuchilla puede ser lo
sucientemente violento para
ocasionar que la unidad y/o el
operador sean lanzados en cualquier
dirección, y que posiblemente se
pierda el control de la unidad. El
empuje de la cuchilla puede
producirse sin aviso si la cuchilla se
desbasta, se atasca o se dobla. Esto
es más probable que en áreas en las
que es difícil ver el material que se
está cortando.
Compruebe la condición de la cuchilla con
frecuencia. A medida que se desgasta, la
cuchilla se pone más pequeña, reduciendo
la profundidad de corte. Reemplace la
cuchilla según sea necesario. Remítase a
Reemplazar la cuchilla de la bordeadora.
ADVERTENCIA: La cuchilla
seguirá girando durante un rato
luego de apagar el motor. Para evitar
lesiones personales graves, no toque
la cuchilla mientras esté girando por
inercia.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales graves, apague
siempre la unidad antes de retirar los
desechos de la misma. Deje que la
cuchilla se detenga por completo.
Ajustar la profundidad de corte
1. Aoje la perilla de ajuste de profundidad
(Fig. 15).
2. Levante o baje la rueda para ajustar a la
altura deseada.
NOTA: Bajar la rueda disminuirá la profundidad de
corte. Elevar la rueda aumentará la
profundidad de corte.
3. Apriete la perilla de ajuste de profundidad.
4. Vuelva a conectar el cable de la bujía y
continúe usándola.
OPERACIÓN - Continuación
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales serias, siempre
detenga la unidad, deje que se enfríe
y desconecte el cable de la bujía de
encendido antes de ajustar la
profundidad de corte.
background
87
ESPAÑOL
Fig. 15
Perilla de ajuste
de profundidad
Subir
Bajar
OPERACIÓN - Continuación
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: A n de evitar
lesiones personales graves, siempre
pare el motor y deje que se enfríe
antes de limpiar o mantener la
unidad. No realice ninguna tarea de
limpieza o mantenimiento mientras
la unidad esté en funcionamiento.
Desconecte el cable de la bujía para
evitar que la unidad arranque
accidentalmente.
ADVERTENCIA: Utilice
vestimenta de protección y respete
todas las instrucciones de seguridad
para evitar que se produzcan
lesiones personales graves.
Plan de mantenimiento
Lleve a cabo los procedimientos necesarios de
mantenimiento con la frecuencia indicada en la
tabla. Estos procedimientos deberán también
formar parte de cualquier ajuste de temporada.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de
mantenimiento requieran herramientas
o habilidades especiales. Si no está
seguro acerca de estos procedimientos,
lleve la unidad a un distribuidor de
servicio autorizado. Para más
información, llame al 1-855-971-1123.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos
y los sistemas de control de emisiones
puede realizarlos un distribuidor de
servicio autorizado. Para más información,
llame al 1-855-971-1123.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y
la cobertura de los dispositivos de
control de emisiones como parachispas,
silenciador, carburador, etc., lea la
declaración de California/ EPA que viene
junto con la unidad.
background
2. Coloque la retención de la cuchilla sobre el eje
de salida con la supercie plana contra la
cuchilla (Fig. 19).
3. Atornille la tuerca sobre el eje de salida (Fig. 19).
4. Alinee el oricio del eje de salida con la
ranura de la varilla de traba. Inserte la varilla
de traba en la ranura de la varilla de traba y
en el agujero del eje de salida (Fig. 16).
5. Mantenga la varilla de traba en su lugar
sosteniéndola al lado de la caja del eje (Fig. 17).
6. Mientras sostenga la varilla de traba, apriete
la contratuerca girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj (Fig. 18).
Cerciórese que la cuchilla de la bordeadora
quede plana y centrada en relación con el
eje de salida cuando apriete la contratuerca.
Si tiene una llave dinamométrica, apriete la
contratuerca a 325-335 pulg•lbs (37-38 N•m).
Si tiene una llave dinamométrica, apriete la
contratuerca con una llave de 13 mm, hasta
que la contratuerca se presione contra el retén
de la cuchilla y la cuchilla de la bordeadora
esté ajustada. Asegúrede que la cuchilla de
la bordeadora esté instalada correctamente,
luego gire la tuerca 1/4 o 1/2 más.
7. Quite la varilla de traba.
88
FRECUENCIA MANTENIMIENTO
REQUERIDA
Cada 10
horas
Limpie y vuelva a
lubricar el ltro de aire.
Consulte Mantenimiento
del ltro de aire.
Después de
las primeras
10 horas, a
las 50 horas,
y a las 100
horas
Controle el estado y la
separación de la bujía de
encendido. Consulte
Mantenimiento de la
bujía de encendido.
ADVERTENCIA: Verique que la
cuchilla esté plana contra el buje del
eje de salida después de ajustar la
tuerca. Si la cuchilla está
descentrada, la unidad se dañará con
la vibración, y la cuchilla puede salir
despedida, lo cual puede causar
lesiones personales graves.
Reemplazar la cuchilla de la
bordeadora
Cómo quitar la cuchilla de la bordeadora
1. Alinee el oricio del eje de salida con la
ranura de la varilla de traba. Inserte la varilla
de traba en la ranura de la varilla de traba y
en el agujero del eje de salida (Fig. 16).
2. Mantenga la varilla de traba en su lugar
sosteniéndola al lado de la alojamiento del eje
inferior (Fig. 17).
3. Mientras sostiene la varilla de traba, aoje la
contratuerca girándola en el sentido de las
agujas del reloj con una llave de 13 mm
(Fig. 18).
4. Quite la varilla de traba. Quite la
contratuerca, el retenedor de la cuchilla y la
cuchilla de la bordeadora (Fig. 19). Guarde la
contratuerca y el retén de la cuchilla para
instalar la nueva cuchilla de la bordeadora.
Instalación de la cuchilla de la bordeadora
1. Baje la nueva cuchilla de la bordeadora
sobre el buje del eje de salida (Fig. 19).
Verique que la cuchilla esté plana contra el
buje del eje de salida.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales graves, lleve
puesto siempre guantes cuando
manipule la cuchilla.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales graves o daño a
la unidad, no arranque ni opere la
unidad con la varilla de seguridad
colocada en su ranura.
MANTENIMIENTO - Continuación
background
89
ESPAÑOL
Fig. 16
Fig. 17
Varilla de traba
Oricio del eje
de salida
Alojamiento del
eje inferior
Varilla de traba
Eje de salida
Ranura de la varilla de traba
Fig. 18
Aojar
Apretar
Contratuerca
MANTENIMIENTO - Continuación
background
90
Fig. 19
Retén de la cuchilla
Buje del eje
de salida
Varilla de traba
Eje de salida
Cuchilla de la bordeadora
Contratuerca
Mantenimiento del ltro de aire
Si no se mantiene el ltro de aire se puede
obtener un rendimiento insuciente o se pude
dañar el motor de manera permanente. Las
averías del motor ocasionadas por un
mantenimiento inadecuado del ltro de aire no
están cubiertas por la garantía del producto.
Limpieza del ltro de aire
1. Abra la tapa del ltro de aire para lo cual
debe aojar el tornillo de la tapa (Fig. 20).
2. Extraiga el ltro de aire de su alojamiento
(Fig. 20).
3. Lave el ltro de aire con agua y detergente.
Enjuague minuciosamente el ltro de aire y
déjelo secar.
4. Cubra el ltro de aire con una capa ligera de
aceite SAE 30 limpio.
5. Apriete el ltro de aire para distribuir y
eliminar el exceso de aceite.
6. Vuelva a instalar el ltro de aire en su
alojamiento (Fig. 20).
NOTA: Si se opera la unidad sin el ltro de aire y
sin la cubierta del ltro de aire se
ANULARÁ la garantía.
7. Inserte los ganchos del alojamiento del ltro
de aire dentro de las ranuras de la tapa del
ltro de aire (Fig. 21).
8. Debe girar la tapa del ltro de aire hacia la
derecha y alinear el tornillo de la cubierta con
el oricio destinado a dicho tornillo (Fig. 21).
Apriete el tornillo de la tapa para sujetar
dicha tapa.
NOTA: No ajuste en exceso ya que esto puede
arruinar la rosca del tornillo.
ESPAÑOL
Fig. 20
Filtro de aire
Alojamiento
del ltro de aire
Tapa del ltro de aire
Tornillo de la tapa
MANTENIMIENTO - Continuación
background
91
ESPAÑOL
Si el motor se para, aumente la velocidad
de ralentí. Use un destornillador Phillips
pequeño para girar el tornillo de
velocidad de ralentí en el sentido de las
agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez
hasta que el motor funciona al ralentí de
manera uniforme (Fig. 22).
Si la cuchilla gira cuando el motor
funciona al ralentí, reduzca la velocidad
de ralentí. Gire el tornillo de velocidad de
ralentí en el sentido contrario de las
agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez,
hasta que se detenga la cuchilla (Fig. 22).
Fig. 21
Ganchos
Tapa del ltro
de aire
Oricio para
el tornillo de
la tapa
Alojamiento del
ltro de aire
Ranuras
Ajuste de la velocidad de ralentí
Si el motor no funciona al ralentí correctamente:
1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.
2. Suelte el control del acelerador y deje que el
motor funcione en ralentí.
ADVERTENCIA: La cuchilla
puede girar durante los ajustes de la
velocidad de ralentí. Utilice
vestimenta de protección y respete
todas las instrucciones de seguridad
para evitar que se produzcan
lesiones personales graves.
MANTENIMIENTO - Continuación
Fig. 22
Tornillo de velocidad de ralentí
background
Estados Unidos: una pieza de
reemplazo n.° 753-06847, una
Champion RDJ7J o una bujía
equivalente.
Canadá: una pieza de reemplazo n.°
794-00097, una Champion QDJ7J o una
bujía equivalente.
4. Use un calibrador de separación para ajustar
una separación de aire de 0.025 pulgadas
(0.635 mm) (Fig. 23).
5. Instale la bujía dentro de la tapa del cilindro.
Apriete la bujía con una llave de cubo de 5/8
pulgadas, girando en el sentido de las agujas
del reloj hasta que quede ajustada.
NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5
N•m). No ajuste demasiado.
6. Vuelva a colocar la funda de la bujía.
92
Fig. 23
0.025 pulgadas
(0.635 mm)
Mantenimiento de la bujía
1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete
con rmeza la funda de la bujía y tire para
sacarla de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía
de la tapa del cilindro con una llave de cubo
de 5/8 pulgadas, girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía está
agrietada, averiada o sucia, reemplácela por:
ADVERTENCIA: No limpie de
forma abrasiva ni raspe o limpie los
electrodos de las bujías. La presencia
de polvo abrasivo en el motor podría
dañar el cilindro.
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO - Continuación
background
93
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de
la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los
productos de limpieza para el hogar que
contienen aceites aromáticos como pino y
limón, y los disolventes como el queroseno,
pueden dañar el plástico. Limpie todo rastro de
humedad con una tela suave.
Limpie con agua la cuchilla de la bordeadora.
Limpie la cuchilla de la bordeadora con un
aceite ligero de máquina para evitar la corrosión.
ADVERTENCIA: A n de evitar
lesiones personales graves, siempre
pare el motor y deje que se enfríe
antes de limpiar o mantener la unidad.
ALMACENAMIENTO
Para suspender el accesorio de un gancho,
instale la tapa de suspensión sobre el
accesorio. Asegúrese de que el botón de
liberación esté rmemente trabado dentro
de uno de los oricios de la tapa de
suspensión.
Almacenamiento a corto plazo (1-2 semanas)
1. Almacene la unidad en posición horizontal.
Si esto no es posible, almacene la unidad de
manera vertical con el motor arriba.
Almacenamiento a largo plazo
1. Retire la tapa de combustible, incline la
unidad y drene el combustible en un
recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa
del combustible.
2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que
se detenga. Esto asegura que todo el
combustible se haya drenado del
carburador.
3. Deje que el motor se enfríe. Quítele la bujía y
eche 5 gotas de cualquier aceite de motor
de 2 tiempos de alta calidad en el cilindro.
Jale la cuerda de arranque para distribuir el
aceite. Coloque nuevamente la bujía.
4. Limpie minuciosamente la unidad e
inspeccione si hay alguna pieza suelta o
dañada. Repare o reemplace las piezas
dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o
pernos que estén ojos.
Preparación de la unidad para su uso luego
del almacenamiento a largo plazo
1. Retire la bujía de encendido. Incline la
unidad para drenar todo el aceite del
cilindro en un recipiente adecuado. Coloque
nuevamente la bujía.
NOTA: No use combustible que haya estado
guardado durante más de 30 días.
Deseche el combustible viejo y aceite de
acuerdo con las normativas federales,
estatales y locales.
ADVERTENCIA: Almacene la
unidad lejos del alcance de los niños.
Trabe la unidad para evitar que se la
utilice sin permiso o que se
provoquen daños.
ADVERTENCIA: Almacene la
unidad en una zona seca y bien
ventilada. Nunca almacene la unidad
con combustible en lugares donde las
emanaciones pueden alcanzar llamas
abiertas o chispas. Deje que se enfríe el
motor antes de almacenar la unidad.
background
94
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de combustible está vacío
Llene el tanque de combustible con la mezcla
adecuada
La pera del cebador no se oprimió lo suciente Oprima el bulbo del cebador 10 veces
El motor está rebosado
Mueva la palanca del cebador a la Posición B,
presione el bloqueo del acelerador, apriete el
control del acelerador y tire de la cuerda de
arranque hasta que se ponga en marcha el motor
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
La bujía está corroída Reemplace la bujía
EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
La marcha en vacío no es la correcta Ajuste la velocidad de marcha en vacío
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
La cuchilla está atascado de hierba Apague el motor y limpie la cuchilla
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
La bujía está corroída Reemplace la bujía
ESPAÑOL
background
95
ESPAÑOL
GARANTÍA
MTD LLC
GARANTÍA LIMITADA PARA EL
PRODUCTO DE MANO DE MARCA
DEWAL
Garantía Limitada
La garantía limitada establecida en este
documento es otorgada por MTD LLC al
Comprador Inicial (como se dene aquí) con
respecto al nuevo producto manual de marca
DeWALT ("Producto"). La presente garantía
limitada no cubre los Sistemas de control de
emisiones y no constituye una Declaración de
garantía del control de las emisiones federal según
lo denido por las leyes federales de los Estados
Unidos. Consulte la Declaración de garantía de
control de emisiones federal que se incluye en el
manual del operador para conocer las garantías
que cubren los Sistemas de control de emisiones.
Alcance de la Garantía Limitada
MTD LLC ofrece una garantía limitada al
Comprador inicial para uso residencial o para uso
no comercial del Producto: sujeto a las Exclusiones
denidas aquí, durante el Período de Garantía
(denido aquí). El "Comprador inicial" es la primera
persona en comprar este Producto de un
concesionario, distribuidor y/o vendedor minorista
autorizado de productos de marca DeWALT (cada
uno denominado "Vendedor minorista"). Excepto
que se disponga lo contrario en el presente
documento, el período de la garantía limitada para
este nuevo Producto adquirido por el
Comprador inicial es de tres (3) años a partir de
la fecha de compra, como se indica en el
comprobante de venta original correspondiente
al Producto (“Período de la Garantía”).
Defectos de Mano de Obra o Materiales
Excepto por las Exclusiones, se garantiza que el
Producto estará libre de defectos de fabricación
en la mano de obra o los materiales durante el
Período de la Garantía. Durante el Período de
Garantía, MTD LLC tendrá la opción de reparar o
reemplazar cualquier pieza original que esté
cubierta por esta garantía limitada y que se
determine que presenta un defecto de mano de
obra o materiales.
Para Tener Derecho a esta Garantía Limitada,
el Producto:
1. Debe haber sido comprado a un vendedor
minorista autorizado de la marca DeWALT.
2. Debe haber sido adquirido por el
Comprador Inicial dentro de los Estados
Unidos o Canadá.
3. Debe haberse usado únicamente para nes
residenciales u otro tipo de uso no comercial.
4. Debe haber sido utilizado de una manera
consistente con el uso normal y adecuado.
¿Quiénes Pueden Efectuar Reparaciones Bajo
esta Garantía?
Para poder calicar para la garantía limitada aquí
establecida, las reparaciones hechas bajo esta
garantía deben ser realizadas por un proveedor
de servicios de garantía autorizado.
Cómo Obtener Servicios Bajo esta Garantía
Limitada
Para localizar un proveedor de servicio de
garantía autorizado, póngase en contacto con su
vendedor minorista autorizado o llame gratis al
855-971-1123. PARA UN SERVICIO DE GARANTÍA
NECESITARÁ PRESENTAR UNA COPIA DE SU
FACTURA DE VENTA.
Lo que NO Cubre esta Garantía Limitada
Esta Garantía Limitada No Cubre lo Siguiente
(las “Exclusiones”):
1. Los productos adquiridos fuera de los
Estados Unidos o Canadá.
2. Los daños producidos por la falta de
mantenimiento y/o un mantenimiento
inadecuado, según se describe en el manual
del operador.
3. El desgaste normal resultante de usar el
Producto.
4. El uso del Producto de manera no acorde al
uso previsto para el mismo, como se
describe en las instrucciones operativas,
incluyendo, sin limitación, abuso, uso
indebido y/o descuidado del Producto o
todo uso que no se compadezca y/o no
cumpla con las instrucciones que guran en
el manual del operador.
background
96
5. Cualquier artículo fungible, consumible o de
mantenimiento rutinario que requiera
reemplazo o servicio como parte del
mantenimiento normal, a menos que dichos
artículos tengan defectos que causen fallas o
desgaste prematuro dentro de los primeros
treinta (30) días. Donde corresponda, los
artículos de uso normal incluyen, entre
otros, perillas, carretes externos, línea de
corte, carretes interiores, poleas de
arranque, cuerdas de arranque, correas de
transmisión, cadenas de sierra, barras de
guía, púas de cultivo, ltros, bujías, estuches
de transporte, fundas o cuchillas.
6. Todo Producto que haya sido alterado o
modicado de alguna manera que no se
compadezca con el diseño original del
producto o de alguna manera no aprobada.
7. Las reparaciones en concepto de pintura o
los reemplazos por defectos en la pintura
(que incluyen los materiales y la aplicación)
están cubiertos por un período de tres (3)
meses.
Esta Garantía No Cubre, y MTD LLC No Asume
Ninguna Responsabilidad por lo Siguiente:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del
Producto.
2. Gastos de transporte y otros gastos
incurridos en relación con el transporte del
Producto hacia y desde el proveedor de
servicios autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o
elementos personales.
4. Daño resultante de la instalación o el uso de
cualquier accesorio o pieza que no sea del
OEM (fabricante de equipo original) para
utilizar con el Producto.
Limitaciones:
1. NO HAY NINGUNA GARANTÍA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, NINGUNA GARANTÍA
TÁCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD
PARA UN DETERMINADO USO. PASADO EL
PERÍODO DE GARANTÍA NO SE APLICARÁ
NINGUNA GARANTÍA SEGÚN LO
ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE
RESPECTO DE LAS PIEZAS YA
IDENTIFICADAS. NINGUNA OTRA GARANTÍA
EXPRESA, SEA ESCRITA O VERBAL, A
EXCEPCIÓN DE LA ARRIBA INDICADA,
OTORGADA POR UNA PERSONA FÍSICA O
JURÍDICA, INCLUYENDO UN
CONCESIONARIO O COMERCIANTES, CON
RESPECTO ALGÚN PRODUCTO SERÁ
VINCULANTE PARA MTD LLC. DURANTE EL
PERÍODO DE GARANTÍA, EL RECURSO
EXCLUSIVO ES LA REPARACIÓN O LA
SUSTITUCIÓN DE LA PIEZA DEFECTUOSA,
SEGÚN LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE.
(ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, POR
LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA
NO APLICARLE A USTED.)
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO PREVÉN EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE LA
VENTA. MTD LLC NO SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS O PÉRDIDAS INCIDENTALES O
INDIRECTAS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
POR GASTOS DE TRANSPORTE O GASTOS
SIMILARES O POR GASTOS DE ALQUILER
PARA REEMPLAZAR PROVISORIAMENTE UN
PRODUCTO GARANTIZADO. (ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, POR LO QUE QUE ES
POSIBLE QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO).
3. En ningún caso el reembolso será superior al
precio de compra del Producto vendido. La
alteración de los elementos de seguridad del
Producto anulará esta garantía limitada.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad
por pérdidas, daños o lesiones personales y
materiales tanto suyas como de terceros
como consecuencia del uso o uso indebido
o imposibilidad de usar este Producto.
Leyes Estatales y esta Garantía.
Esta garantía limitada le concede derechos legales
especícos, y también es posible que tenga
otros derechos, que varían de un estado a otro.
ESPAÑOL
GARANTÍA - Continuación
background
97
ESPAÑOL
NOTAS
background
98
ESPAÑOL
NOTAS
background
99
ESPAÑOL
NOTAS
background
100
ESPAÑOL
NOTAS
background
101
ESPAÑOL
NOTAS
background
102
ESPAÑOL
NOTAS
background
103
ESPAÑOL
NOTAS
background
769-25798 / 00 09/20

Specifications

Dewalt DXGSE Questions and Answers