
DXV06G
6 GALLON (23 L) WALL-MOUNTED WET/DRY VACUUM
VACÍO HÚMEDO / SECO MONTADO EN LA PARED 23L
ASPIRATEUR HUMIDE / SEC MURAL 23L
1-888-899-0146
If you have questions or comments, contact us.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Si vous avez des questions ou des commentaires, contactez-nous.
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions

(original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
English
Français (description originale)
ENGLISH

ENGLISH
DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert people to hazardous
situations and the risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury
.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
1
Handle
2
Power switch
3
4
5
Vacuum head
6
Lid latches
Dust tank
Vacuum port
Blower port
7
8
9
10
11
Power cord
Flexible hose
(DXVA19-2601)
Accessory box/Cord wrap
Utility nozzle
(DXVA19-1200)
12
Floor nozzle(DXVA19-1900D)
Mounting tabs
Extension wands
(DXVA19-1202)
21
22
Remote control
23
24
Expansion screws
25
Wall mount
13
14
15
Crevice nozzle(DXVA19-1400)
16
Round brush(DXVA19-2400)
Mufer(DXVA22-2520)
Claw nozzle(DXVA13-4364)
17
18
19
Clean connect™ lter(DXVC4001)
20
Disposable dust bag(DXVA19-4103)
Accessory bag
Foam lter
(DXVA20-1200A)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
If you have any questions or comments about this or
any D
EWALT tool, call us toll free at: 1-888-899-0146.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
10
9
4
6
5
8
7
11
17
18
19
20
21
12
13
22
14
15
2
16
23
25
24
3

2
ENGLISH
WARNING:
WARNING:
To reduce the risk of electric
shock. Do not expose to rain. Store indoors.
• Do not leave the appliance when it is connected
to a power source. Unplug it from outlet when
not in use and before servicing.
• Do not allow the appliance to be used as a toy.
Pay close attention when the appliance is used
by or near children.
• Use this appliance ONLY as described in the manual.
Use only DEWALT recommended attachments.
• Do not use this appliance with a damaged cord or
plug. If the appliance is not working correctly, or if
it has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped in water, return it to a service center.
• Do not pull or carry this appliance by the cord, use
the cord as a handle, close a door on the cord, or
pull the cord around sharp edges or corners. Do
not run the appliance over the cord. Keep cord
away from heated surfaces.
• Do not unplug this appliance by pulling on the
cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle the plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into the openings of the
appliance. Do not use the appliance with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all body
parts away from the openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging appliance.
• Take extra care when cleaning on stairs.
• Do not use the appliance to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where flammable or combustible liquids
are present.
• Static shocks are possible in dry areas or when
the relative humidity of the air is low. This is only
temporary and does not affect the use of the
vacuum. To reduce the frequency of static shocks,
add moisture to the air with a console, installed
humidifier or use anti-static hose
(standard on some models).
• To avoid spontaneous combustion, empty the dust
tank after each use.
• Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
• Do not use to vacuum combustible explosive
materials, such as coal, grain, or other finely
divided combustible materials.
• Do not use to vacuum hazardous, toxic or
carcinogenic materials, such as asbestos or
pesticide.
• Never pick up explosive liquids (e.g. gasoline,
diesel fuel, heating oil, paint thinner, etc.),
acids or solvents.
• Do not use vacuum without filters in place.
• Some wood contains preservatives which
can be toxic. Take extra care to prevent
inhalation and skin contact when working
with these materials. Request and follow
any safety information available from the
material supplier.
• Do not use vacuum as a step ladder.
• Do not place heavy objects on vacuum.
• An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable,
that is 16 gauge has more capacity than
18 gauge. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one
extension to make up the total length, be sure
each individual extension cord contains at least
the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
• If an extension cord is to be used outdoors it
must be marked with the suffix W-A or W
following the cord type designation.
For example – SJTW-A indicates it is
acceptable for outdoor use.
When using electric appliances,
always follow basic safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury,
including the following:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
WARNING:

ENGLISH
WARNING: Always wear proper personal
hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss.
WARNING: This product can expose people
to chemicals including lead, which is known to the
State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING:
• TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USERS MUST
READ INSTRUCTION MANUAL. DO NOT RUN
UNATTENDED. DO NOT PICK UP FLAMMABLE,
COMBUSTIBLE OR HOT MATERIALS. DO NOT
USE AROUND EXPLOSIVE DUST, LIQUIDS OR
VAPORS. ELECTRICAL DEVICES PRODUCE
ARCS OR SPARKS WHICH CAN CAUSE FIRE
OR EXPLOSION. DO NOT USE AT FILLING
STATIONS OR ANYWHERE GASOLINE IS
STORED OR DISPENSED. DO NOT VACUUM
TOXIC OR CARCINOGENIC MATERIALS OR
OTHER HEALTH ENDANGERING MATERIALS
SUCH AS ASBESTOS OR PESTICIDES.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY
PROTECTION. TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE TO
RAIN. STORE INDOORS. WHEN SERVICING,
USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
DO NOT TO BE USED AS A STEP STOOL.
To reduce the exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Always use safety goggles.
Everyday eyeglasses are NOT safety goggles. Also
use face or dust mask if area of operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/ CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/ OSHA/ MSHA respiratory protection.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Tank Capacity
Power
Motor
6Gallon
Flexible 1-7/8'' x 5' to 20'
Single Stage
120V / 60Hz / 9A
Hose
SJTW18AWG / 10ft. Length
Power cord
Model
DXV06G
3
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED
WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added.
Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires
extreme care and knowledge of the system and should
be done only by qualied service personnel.
Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac
must be identical to the parts they replace. Your double-
insulated Wet/Dry Vac is marked with the words
"DOUBLE INSULATED" and the symbol (square
within a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug
power cord before servicing the electrical parts of the
Wet/Dry Vac.
IMPORTANT!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
IMPORTANT!
Remove the plug from the socket before performing
maintenance. Before using the machine make sure that
the frequency and voltage shown on the rating plate
correspond with the mains voltage. Specications and
details are subject to change without prior notice. The
accessories shown in the pictures may vary from model
to model.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The symbol on the product or packaging indicates that
the product must not be treated as domestic refuse.
Instead, it should be handed in to a collection point for
the recycling of electrical and electronic components.
By ensuring the product is treated in the correct
manner, you will help prevent any negative impact on
the environment and health that might arise were the
product to be discarded as ordinary refuse. For further
information about recycling, you should contact your
local authorities, refuse collection service or the sales
outlet where you bought the goods.

1. Pull lid latches in an outward motion, remove
power head and some accessories that may
have been shipped in the tank.
2. Attach accessories following the instructions
in this manual.
3. Before replacing power head, refer to this
manual to ensure you have the proper lter
installed for the cleaning operation.
4. Replace power head, and apply pressure with
thumb to each latch until it snaps tightly in
place. Make sure all lid latches are
clamped securely.
5. Insert the hose end into inlet of tank.
6. Attach the extension wands to the end of the
hose. Apply slight pressure until tting is tight.
7. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) to
the extension wands. Twist slightly to tighten
the connection.
8. Plug the cord into the wall outlet. The vacuum
is ready for use.
9. To reduce the risk of injury from accidental
starting, always shut off vacuum and
disconnect the power plug from the wall
outlet before installing any part or
cleaning accessory.
NOTICE:
See page 6 for wall mounting instructions.
OPERATING INSTRUCTIONS
UNPACKING & SETUP SUMMARY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of re or explosion, do not
operate this vac in areas with ammable gases,
vapors or explosive dust in the air. Flammable
gases or vapors include but are not limited to:
lighter uid, solvent-type cleaners, oil-based
paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays.
Explosive dusts include but are not
limited to: coal, magnesium, aluminum, and
grain or gun powder. Do not vacuum
explosive dust, ammable or combustible
liquids or hot ashes. Do not use this vac as
a sprayer for any ammable or combustible
liquid. To reduce the risk of health hazards
from vapors or dusts, do not vacuum
toxic materials.
WARNING:
The operation of any utility vac can result in
foreign objects being blown into the eyes,
which can result in severe eye injury. Always
wear safety goggles complying with ANSI
Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before
starting operation.
ENGLISH
4
RESETTING THE REMOTE CONTROL
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug the power cord into an appropriate outlet.
2. For remote control use, turn the switch on the
vacuum to the " " position, and the vacuum
can be turned on or off by pressing the On/Off
button on the remote control at this time.
Besides, the vacuum also can be turned on by
turning the switch on the vacuum to the " I "
position and off by turning the switch on the
vacuum to the "O" position.
3. The DEWALT construction dust extractor is tted
with the DEWALT connection system. It allows
a fast, secure connection between the suction
hose and power tool. The connector connects
directly to DEWALT compatible tools or through
the use of an adapter (available from your local
DEWALT supplier). Refer to the accessories
section for detail on available adapters.
O= OFF I= ON = Remote Control
LED Indicator
Pairing Button
On/Off Button
1. Plug the power cord into an appropriate outlet.
2. Set the power switch on the vacuum to the
remote control option" ".
3. Put the remote control close to the vacuum
cleaner rst (less than 0.5m [18 inches]). Press
and hold the pairing button on the remote
control for about 3 seconds. The LED Indicator
will ash and the vacuum will make a sound
(about 0.5 seconds) which is caused by the
motor rotation to indicate that the pairing was
successful. After that, the vacuum cleaner can
be controlled by the remote control.
TO UNPAIR WITH THE REMOTE CONTROL
1. Plug the power cord into an appropriate outlet.
2. Set the power switch on the vacuum to the
remote control option" ".

ENGLISH
5
then slide the cartridge lter off the lter cage.
then grasp the step of knob tightly with ngers
to pull the cartridge lter out off the cage.
4. To clean the cartridge lter, shake or brush off
excess dirt or rinse (from the inside of the lter)
with water, dry completely (approximately 24
hours) and re-install.
1. Remove the power head of this vacuum by
pulling outward on the lid clips which is located
on each side of the vacuum, then lift the power
head up.
2. Slide the cardboard collar opening rmly onto
the vacuum port deector until it stops against
the deector wall.
INSTALLING THE DISPOSABLE
FILTER BAG
1. The lter must always be in correct position to
reduce the risk of leaks and possible damage
to vac. Make sure that the lter is completely
covering the lter cage. Make sure there are
no gaps between the lter and the lid. It is
very important to assemble the lter to the
cage without any possible leaks or tears.
Any leaks will allow the picked up debris
to be blown out of the blowing port and back
into the surrounding environment.
DRY PICK-UP
2. When using the vac to pick up ne dust,
it will be necessary to empty the dust tank and
clean or replace the lter at more frequent
intervals to maintain peak vac performance.
1. With the power head in an upside down position,
slide the cartridge lter down over the lter cage,
push the lter seals against the power head.
2. Turn the knob on lter cage clockwise to
tighten the lter into place.
3. To remove the lter for cleaning, turn the lter
knob counter clockwise till feel the tactile and
auditory cue, and make sure the knob arrow
align with the "Unlock" icon on the lter cage,
The cartridge lter can be used for wet or dry
pick-up, installation is the same for both.
INSTALLING THE CARTRIDGE FILTER
NOTICE:
A dry lter is necessary to pick up dry material. If
use the vac to pick up dust when the lter is
wet, the lter will clog quickly and be very difcult
to clean. If the lter gets wet, replace it before
continuing to do dry pickups.
= Pairing button On/off button=
3. Put the remote control close to the vacuum cleaner
rst (less than 0.5m [18 inches]). Press and hold the
pairing button of the remote control for about 3
seconds. The LED will ash and the vacuum unit will
make a sound (about 0.5 seconds) which is caused
by the motor rotation - this indicates that the remote is
no longer paired to this unit, and that the remote
control will need to be re-paired with the vacuum
before using it.
NOTICE:
If the lter has been used for wet pick-up, it must
be cleaned and dried before dry pick-up.
NOTICE:
The vacuum requires only a minimum of conversion
when going from dry to wet pick up. A clean
cartridge lter may used for vacuuming small
amounts of liquids. For best results when
vacuuming large quantities of liquid, it is
recommended using the foam lter and install
the foam lter over lter cage; If the lter is not
removed, it will become saturated and misting may
appear in the exhaust. At this time, you should dry
or replace the cartridge lter to eliminate the misting
and possible dripping of liquid around the lid.
Lock

ENGLISH
6
3. This wet/dry vac is equipped with a oat
mechanism which will rise automatically to
cut off the airow when the liquid in the tank
reaches a predetermined level. When this
happens, turn off vac, unplug the power cord,
and empty the dust tank. You will know that
the oat has shut the airow off because the
suction ceases and the motor noise becomes
higher in pitch due to increased motor speed.
The liquid capacity may vary with the
rate of pickup.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage
to the vac, do not run motor with oat in
raised position.
1. Always shut off vacuum and disconnect the power
plug from the wall outlet before removing the power
head. Place power head in an upside down position.
Remove the cartridge lter by sliding it up and off the
lter cage.
2. Shake excess dust off the cartridge lter with a
rapid up and down movement.
NOTE: WET PICK-UP ACCESSORIES SHOULD
BE WASHED PERIODICALLY, ESPECIALLY
AFTER PICKING UP WET, STICKY FLUIDS
OR SPILLS. THIS CAN BE ACCOMPLISHED
WITH A WARM SOLUTION OF SOAP
AND WATER.
WARNING:
WET PICK-UP
Remove all dirt and debris found in the tank. The
vacuum requires only a minimum of conversion when
going from dry to wet pick up. Remove the dust bag
from the vacuum. A clean cartridge lter may used for
vacuuming small amounts of liquids. For best results
when vacuuming large quantities of liquid, remove the
cartridge lter. When vacuuming liquids containing
debris, it is recommended to use a foam lter and
install over the lter cage. The foam lter may be
purchased by visiting our website at www.de-
walt.com, contacting our customer service depart-
ment, or purchasing at the local DEWALT distributor.
When picking up large amounts of liquid, it is
recommend to remove the cartridge lter. If the
cartridge lter is not removed, it will become
saturated and misting may appear in the exhaust.
At this time, you should dry or replace the cartridge
lter to eliminate the misting and possible dripping of
liquid around the lid.
3. Position the bag so that it is distributed around
the inside of the tank.
4. Replace and secure the power head onto
the tank.
Disposable
dust bag
NOTE: IF TIPPED OVER, THE VACUUM
COULD LOSE SUCTION. IF THIS OCCURS,
PLACE VAC IN UPRIGHT POSITION AND
TURN SWITCH OFF. THIS WILL ALLOW
THE FLOAT TO RETURN TO ITS NORMAL
POSITION, AND YOU WILL BE ABLE TO
CONTINUE OPERATION.
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before emptying
the dust tank.
1. Remove the power head assembly of the
wet/ dry vac by pulling outward on the lid
clips located on each side of the vac.
Lift off the power head assembly.
2. Dump the tank contents into the proper
waste disposal container.
EMPTY THE TANK
Float in raised
position

ENGLISH
1. Grasp top handle with one hand and place other
hand under front of tank.
2. Pull upward until vacuum detaches from bracket
DETACH VAC
ATTACH VAC
1. Grasp top handle with one hand and place other
hand under front of tank.
2. Align tab on back of vacuum (located near top
of tank) to engage with slot in center of wall
bracket as vacuum is lowered into bracket.
3. Push downward making sure slots on vacuum
(located near the bottom of the tank) attach to
the tabs located at bottom of bracket.
4. Lower top handle on vacuum to lay at on top
of housing. This will secure unit in bracket.
7
WARNING:
Do not remove lter cage and oat. The oat
prevents water from entering the impeller and
damaging the motor. The cage prevents ngers
from touching the moving impeller.
WARNING:
BLOWING OPERATION
Always wear safety goggles complying with ANSI
Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3) when using as
a blower.
WARNING:
To avoid injury to bystanders, keep them clear of
blowing debris.
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing loss, wear ear
protectors when using the vac/blower for
extended hours or when using it in a noisy area.
ASSEMBLY
WALL MOUNT INSTALLATION
1. Mark the wall according to the location of the
wall mount screws.
2. Punch holes in marked positions.
3. Tape the plastic expansion screws into the holes.
4. Align the wall mount with the holes and
tighten the screws.
WARNING: Inadequate mounting could
allow the unit to fall, causing injury and/or damage
to the unit.
INSTALLATION OF
ACCESSORY BAG BRACKET
Align the wall bracket hole position,
push the accessory bag
bracket upward, until hearing
the “click” sound, and the
installation is completed.
The vac contains a blowing feature. It has the
capability to blow sawdust and other debris. It can
be used to blow dust and debris out of garages or
off patios and driveways. Follow the steps below to
use the vac as a blower.
1. Locate blowing port on the vac.
2. Insert one end of the
1-7/8'' x 5' to 20' exible
hose into the blowing port.
3. Turn vacuum “ON”.

ENGLISH
CLEANING
To keep the wet/ dry vac looking its best, clean
the outside with a cloth dampened with warm
water and mild soap.
IMPORTANT:
To avoid damage to the impeller and motor,
always reinstall the Clean Connect™ lter before
using the vac for dry pickups and wet pickups.
IMPORTANT:
After cleaning, check the lter for tears or small
holes. Do not use a lter with holes or tears
in it. Even a small hole can cause a lot of
dust to come out of the vac.
Replace it immediately.
NOTICE:
Before installing the lter on the vac, clean the
area of the lid so that the lter will seal against
the lid and stop small particles from bypassing
the lter bag. If the lter is clean and not
damaged, replace it on the lter cage.
If it cannot be reused, place a new lter over
the lter cage.
NOTICE:
Clean the lter in an open area. Cleaning should
be done outdoors and not in living quarters.
8
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, shut off vacuum and disconnect the
power plug from the wall outlet before changing
or cleaning the lter. The lter should be cleaned
often to maintain peak vac performance.
CARE AND MAINTENANCE
FILTER REPLACEMENT
PROBLEM SOLUTION
Motor does not run
Check power cord, plugs and outlet.
Ensure the on/ off switch is in the
ON position ( I )
Remove blockages in the suction
nozzle, suction tube, suction hose
or lters.
Replace the paper or eece dust bag.
Clean or replace the lters.
Empty the dust tank, refer to Empty
the tank under Operating
instructions.
Suction capacity
decreases
Vacuum stops
running
Thermal overload has been tripped:
1. Turn the vacuum off and
disconnect vacuum cleaner from
power source.
2. Empty the canister, if needed.
3. Allow the unit to cool (around 3-5
minutes).
4. Plug the power cord into an
appropriate outlet and turn on/off
switch to the ON position ( I ) to
test. If vacuum will not restart
call 1-888-899-0146
Ensure lters are not damaged;
replace if necessary.
Ensure lter seals are in place and
are secure.
Check for proper installation of the
lters.
Dust comes out
while vacuuming
To clean the tank:
1. Dump out debris.
2. Wash tank thoroughly with warm water and
mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
STORAGE:
Store the power cord wrapping it
around the bottom accessory
box/cord wrap . The hose may
be wrapped around the wall
bracket and the accessories
stored in the tool box so they can
be readily available. Never allow
liquids to sit in the tank for any
extended period of time. The
vacuum should be stored indoors.
Minor problems often can be xed without calling
customer service.
TROUBLESHOOTING

ENGLISH
EXPLODED VIEW / PARTS LIST
9
Handle 1
2
3
4
5
6
7
11
12
13
14
15
16
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY PART DESCRIPTION QTY
Top Cover
Baffle
Lower Lid
PCBA
Power Cord
Dust Tank
Motor Assembly
Filter Cage
8
9
10
1
1
1
Power Switch
Cord Clamp
Lid Latches
Accessory Box /Cord Wrap
Accessory Bag Assembly
Vacuum Port
Wall Mount

ENGLISH
10
Alton Industry Ltd. Group
3 year Limited Warranty
This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed
product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defective materials due to
craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by
misuse, abuse, accidents or acts of God, such as floods or hurricanes. Consequential
and incidental damages are not covered under this warranty. Coverage terminates if
you sell or otherwise transfer the ownership. If you feel you have a defective product,
please submit a copy of your receipt to the address below and call 1-888-899-0146
for instructions prior returning this item to the store or sending back to:
Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
We will inspect the product and contact you within 72 hours to give you the results of
our inspection. We reserve the right to repair or replace the product at our discretion.
However, we may replace the product with one of similar but not exact features.
Parts and Service Information available callAlton Industry at 1-888-899-0146.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state to state.
WARRANTY

1
ESPAÑOL
DEFINICIONES: SÍMBOLOS Y PALABRAS DE ALERTA DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para
alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se reere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse
puede resultar en daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta DEWALT, llámenos al número
gratuito: 1-888-899-0146.
1
Encargarse de
2
Interruptor de alimentación
3
4
5
Cabeza de vacío
6
Tanque de polvo
Puerto de vacío
Puerto de soplador
7
8
Tapas de la tapa
9
10
Cable de alimentación
11
Manguera exible(DXVA19-2601)
Caja de accesorios /
envoltura de cable
Lengüetas de montaje
22
23
Bolsa de accesorios
12
Boquilla de utilidad(DXVA19-1200)
13
Boquilla de piso(DXVA19-1900D)
Varilla de extensións(DXVA19-1202)
14
15
16
Boquilla de grieta(DXVA19-1400)
17
Cepillo redondo(DXVA19-2400)
Silenciador(DXVA22-2520)
Boquilla de garra(DXVA13-4364)
18
19
20
Filtro Clean Connect ™ (DXVC4001)
21
Bolsa de polvo desechable(DXVA19-4103)
Control remoto
Filtro de espuma
(DXVA20-1200A)
24
Tornillos de expansión
25
Soporte de pared
1
10
9
4
6
5
8
7
2
3
11
17
18
19
20
21
12
13
22
14
15
16
23
25
24

2
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no exponer a la lluvia. Almacenar
bajo techo.
• No exponga el aparato a la lluvia. Almacénelo en
el interior. Esto reducirá el riesgo de descargas
eléctricas.
• No permita que se juegue con él. Preste especial
atención si el aparato es utilizado por o cerca de
niños.
• SÓLO use este aparato como lo describe el manual.
Use sólo los accesorios DEWALT recomendados.
• No use este aparato si su cable o enchufe están
dañados. Si el aparato no funciona debidamente,
o si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie,
o si se ha caído en agua, devuélvalo a un centro
de servicio.
• No tire del cable, levante el aparato por el cable,
use el cable como un mango, cierre la puerta si el
cable está en el umbral, o tire del cable entorno a
bordes o esquinas a lados. No atropelle el cable con
el aparato. Mantenga el cable alejado de super
cies calientes.
• Notiredelcableparadesenchufarelaparato.
Paradesenchufarlos, tome el enchufe con meza,
no el cable.
• No toque el enchufe o el aparato si tiene las
manos mojadas.
• No inserte ningún objeto por las aperturas del
aparato. No utilice este aparato si tiene alguna
apertura bloqueada; manténgalo sin polvo, pelusa,
pelo o cualquier otra cosa que podría reducir el
ujo de aire.
• Mantenga su cabello, vestimenta suelta, dedos y
toda parte de su cuerpo alejados de las aperturas y
piezas móviles del aparato.
• Apague todos los controles antes de desenchufar
el aparato.
• Tenga especial cuidado cuando lo use para limpiar
en escaleras.
• No use el aparato para recoger líquidos o
combustibles, como gasolina, ni lo use en lugares
donde exista la presencia de líquidos in amables
o combustibles.
• Es posible que se produzcan descargas estáticas
en áreas secas o cuando la humedad relativa del
aire sea baja. Esto es solo pasajero y no afecta la
utilización de la aspiradora. Para reducir la
frecuencia de las descargas estáticas, agregue
humedad al aire con un ador instalado de consola
o use la manguera antiestática
(estándar en algunos modelos).
• Para evitar una combustión espontánea, vacíe el
recipiente después de cada uso.
• No recoja nada que se esté quemando o que
esté humeando, como cigarrillos, fósforos o
cenizas calientes.
• No use para aspirar materiales combustibles
explosivos, como carbón, grano u otro material
combustible amente dividido.
• No utilice para aspirar materiales peligrosos,
tóxicos o cancerígenos, tales como asbesto
o pesticida.
• Nunca recoja líquidos explosivos (como gasolina,
combustible diesel, gasóleo, diluyente de pintura,
etc.), ácidos o solventes.
• No utilice la aspiradora sin los ltros bien puestos.
• Alguna madera contiene preservantes que pueden
ser tóxicos. Tenga especial cuidado para prevenir
la inhalación y el contacto con la piel cuando
trabaje con estos materiales. Solicite y siga
cualquier información de seguridad que el
proveedor de materiales ponga a el disposición.
• No use la aspiradora como escalera de mano.
• No coloque objetos pesados sobre la aspiradora.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge)
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre
del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un
hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insu ciente causará una
caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para
completar el largo total, asegúrese que los hilos de
cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla
siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar.
Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un
calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número
del calibre, más resistente será el cable.
• Si utilizará un alargador en el exterior, deberá tener
marcado el sujo W-A ó W luego de la designación
del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A para
indicar que es aceptable para usar afuera.
Cuando utilice aparatos
eléctricos, siempre siga instrucciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones corporales, incluyendo
las siguientes:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA Y
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA:
ASSEMBLY
WALL MOUNT INSTALLATION
1. Mark the wall according to the location of the
wall mount screws.
2. Punch holes in marked positions.
3. Tape the plastic expansion screws into the holes.
4. Align the wall mount with the holes and
tighten the screws.
WARNING: Inadequate mounting could
allow the unit to fall, causing injury and/or damage
to the unit.
INSTALLATION OF
ACCESSORY BAG BRACKET
Align the wall bracket hole position,
push the accessory bag
bracket upward, until hearing
the “click” sound, and the
installation is completed.

3
ADVERTENCIA: Siempre use protección
auditiva personal en conformidad con
ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de este
aparato. Bajo algunas condiciones y duraciones de
uso, el ruido producido por este producto puede
contribuirala pérdida auditiva.
ADVERTENCIA:
• PARA REDUCIR EL RIES GO DE FUEGO,
CHOQUE ELÉCTRICO O LESINOES: LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTED DE USAR
EL APARATO. NO DEJE EL APARATO
CONECTADO. DESCONÉCTELO DE LA TOMA
DE CORRIENTE CUANDO NO LO ESTÉ USANDO
Y ANTES DE HACERLE ALGÚN SERVICIO. NO
EXPONGA A LA LLUVIA, ALMACÉNELO EN EL
INTERIOR. NO UTILICE CON EL CABLE O EL
ENCHUFE DAÑADO. MANTENGA EL CABLE
ALEJADO DE SUPERFICIES CALIENTES. NO LO
UTILICE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS
COMBUSTIBLES O FLAMABLES; COMO
GASOLINA, NI LO USE EN ÁREAS DONDE PUEDAN
ESTAR PRESENTED. NO ASPIRE NADA QUE ESTÉ
ENCENDIDO O FUMÁNDOSE, COMO CIGARROS,
CERILLOS O CENIZAS CALIENTES. NO ASPIRE
TÓXICOS, CANCERÍGENOS, COMBUSTIBLE U
OTROS MATERIALES PELIGROSOS COME
ASBESTO, PLOMO, PESTICIDAS U OTROS
MATERIALES QUE ATENTEN CONTRA LA SALUD.
DOBLE INSULATION- AL DAR SERVICIO, SÓLO
UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. SÓLO
PARA USO DOMÉSTICO. PARA USO DOMÉSTICO.
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice gafas de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON gafas de
seguridad. Utilice también caretao mascarilla si se
produce polvo al operar en el área. PORTE SIEMPRE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6(S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120V 7,6 (25) 15,2 (50)
30,5 (100)
30,5 (100) 45,7 (150)
91,4 (300)61,0 (200)15,2 (50)240V
Más
de
No más
de
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
llevarse a un punto de recolección para el
reciclaje de componentes eléctricos y
electrónicos. Al garantizar que el producto se
trató de la manera correcta, ayudará a evitar
cualquier impacto negativo sobre el medio
ambiente y la salud que podría originarse si el
producto se eliminara como desecho ordinario.
Para obtener más información sobre el
reciclaje, póngase en contacto con sus
autoridades locales, su servicio de recolección
de desechos o el punto de venta donde
lo compró.
ADVERTENCIA:
El funcionamiento de cualquier vac de la utilidad
puede resultar en objetos extraños siendo soplado
en los ojos, lo que puede resultar en lesiones
oculares graves. Siempre use gafas de seguridad
que cumplan con ANSI Z87.1 (o en Canadá,
CSA Z94.3) antes de comenzar la operación.
ADVERTENCIA:
MANTENIMIENTO DE UNA ASPIRADORA
PARA SECO Y MOJADO CON DOBLE
AISLAMIENTO
En una aspiradora para seco y mojado con doble
aislamiento cuentan con dos sistemas de aislamiento
en lugar de una conexión a tierra. Los electrodomés
-ticos con doble aislamiento no cuentan con un
medio de puesta a tierra ni se le debe agregar uno. El
mantenimiento de una aspiradora para seco y mojado
con doble aislamiento requiere extremo cuidado y
amplios conocimientos del sistema, por lo que solo
debe estar a cargo de personal de mantenimiento
calicado. Las piezas de repuesto para una aspiradora
para seco y mojado con doble aislamiento deben ser
idénticas a las piezas que reemplazan. Su aspiradora
para seco y mojado con doble aislamiento está
marcada con las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” y
el símbolo (cuadrado dentro de otro cuadrado)
puede estar marcado sobre el electrodoméstico.
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por
descargas eléctricas, desenchufe el electrodoméstico
antes de realizar el mantenimiento a las piezas
eléctricas de la con aspiradora para seco y mojado.
IMPORTANTE!
Si el cable de alimentación está dañado, este debe
ser reemplazado por el fabricante, su empresa de
servicio o una persona con calicación similar para
evitar peligros.
IMPORTANTE!
Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de
realizar mantenimiento. Antes de usar la máquina,
asegúrese de que la frecuencia y el voltaje indicado
en la placa de calicaciones corresponda con el
voltaje. Las especicaciones y los detalles están
sujetos a cambio sin previo aviso. Los accesorios
que se muestran en las imágenes pueden variar
de un modelo a otro.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El símbolo en el producto o el paquete indica que
el producto usado no se debe considerar parte
de los desechos domésticos. En cambio, este debe
ESPAÑOL

4
1. Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera,
retire el cabezal de potencia y algunos
accesorios que pueden haberse enviado en
el tanque.
2. Conecte los accesorios siguiendo las
instrucciones de este manual.
3. Antes de reemplazar el cabezal de potencia,
consulte este manual para asegurarse de
tener instalado el ltro adecuado para la
operación de limpieza.
4. Vuelva a colocar el cabezal de alimentación
y aplique presión con el pulgar en cada
pestillo hasta que encaje rmemente en su
lugar. Asegúrese de que todos los pestillos
de la tapa estén bien sujetos.
5. Inserte el extremo de la manguera en la
entrada del tanque.
6. Conecte las varillas de extensión al extremo
de la manguera. Aplique una ligera presión
hasta que el ajuste esté apretado.
7. Conecte uno de los accesorios de limpieza
(según los requisitos de limpieza) a las
varillas de extensión. Gire ligeramente para
apretar la conexión.
8. Enchufe el cable a la toma de corriente.
La aspiradora está lista para usar.
9. Para reducir el riesgo de lesiones por
arranque accidental, siempre apague la
aspiradora y desconecte el enchufe de la
toma de corriente de la pared antes de
instalar cualquier pieza o accesorio
de limpieza.
AVISO: Aquí para ver la página 6 para las
instrucciones de montaje en la pared.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del
tanque
Potencia
Motor
23Litros
Flexible 4,8cm x 1,5 to 6m
de una sola fase
120V / 60Hz / 9A
Manguera
SJTW18AWG / 3m largo
Cable de
alimentación
Modelo
DXV06G
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
DESEMBALAJE Y CONFIGURACIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Inamables o polvo explosivo en el aire. Los
gases o vapores inamables incluyen,
entre otros: Líquidos de encendedores,
limpiadores tipo solvente, pinturas a base de
aceite, gasolina, alcohol y rociadores en aerosol.
Los polvos explosivos incluyen, entre otros:
Carbón, magnesio, aluminio y pólvora o pólvora
cilíndrica. No aspire polvos explosivos, líquidos
inamables o combustibles ni cenizas calientes.
No use esta aspiradora como rociador de líquidos
inamables o combustibles. Para reducir el riesgo
de peligros para la salud debido a vapores o polvo,
no aspire materiales tóxicos.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma
de corriente adecuada.
2. Para el uso del control remoto, gire el
interruptor de la aspiradora a la posición " ",
y la aspiradora se puede encender o apagar
presionando el botón de encendido / apagado
del control remoto en este momento. Además,
el vacío también se puede encender girando
el interruptor del vacío a la posición "I" y
apagándolo girando el interruptor del vacío a
la posición "O".
3. Su extractor de polvo de construcción
D
EWALT está equipado con el sistema de
conexión D
EWALT. Esto permite una conexión
rápida y segura entre la manguera de succión
y la herramienta eléctrica. El conector se
conecta directamente a herramientas
compatibles con D
EWALT o mediante el uso
de un adaptador (disponible en su proveedor
local de D
EWALT). Consulte la sección
Accesorios para obtener detalles sobre los
adaptadores disponibles.
O= APAGADA I= ABIERTO = CONTROL REMOTO
Indicador LED
Botón de emparejamiento
Boton de
encendido /
apagado

AVISO:
Si el ltro ha sido utilizado para aspiración de
líquidos, se deberá limpiary dejar secar antes de
utilizarlo para la aspiración de sólidos.
Para quitar el ltro para la limpieza, gire la perilla
del ltro en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta sentir la señal táctil y auditiva y asegúrese
de que la echa del botón se alinee con el icono
"Desbloquear" de la tapa del ltro y deslice el
cartucho de la jaula . then grasp the step of knob
tightly with ngers to pull the cartridge lter out off
the cage.
3.
Para limpiar el ltro de cartucho, retire la
suciedad sacudiendo, cepillando o
enjuagandolo(desde el interior hacia fuera
del ltro) con agua, deje que se seque por
completo(approximadamente 24 horas)
antes de volver a insta arlo.
4.
Bloquear
5
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO
AVISO:
Se necesita el ltro seco para recoger el material
seco. Si usa la aspiradora para aspirar polvo
cuando el ltro está mojado, este se obstruirá
rápidamente y la limpieza será muy difícil. Si el
ltro se moja, reemplácelo antes de continuar
aspirando.
El ltro de cartucho puede utilizase para la
aspiración de materiales líquidos o sólidos; las
instalación es la misma para ambos.
Con la cubierta del depóposito en posición
invertida, deslice el ltro de cartucho hacia
abajo sobre el alojamiento de la tapa,
empujando hasta que el ltro se selle contra
la cubierta.
1.
Gire la perilla del retenedor del ltro en
sentido horario para apretar, bloqueando el
ltro en su lugar.
2.
ASPIRADO EN SECO
El ltro debe estar siempre en la posición
correcta para reducir el riesgo de fugas y
posibles daños a la aspiradora. Asegúrese de
que el ltro esté cubriendo completamente la
caja del ltro y que el aro de la abrazadera
esté lo más cerca posible de la tapa.
Asegúrese de que no haya espacios entre el
ltro y la tapa. Es muy importante ensamblar
el ltro a la caja sin dejar ninguna fuga o
gotera. Cualquier fuga permitirá que la
suciedad aspirada sea soplada hacia fuera
del puerto de soplado y de vuelta en el aire.
1.
Cuando use el aspiradora para aspirar polvo
no, será necesario vaciar el tanque para
polvo y limpiar o reemplazar el ltro en
intervalos más frecuentes para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora.
2.
= Botón de emparejamiento
Interruptor de alimentación=
RESTABLECER EL CONTROL REMOTO
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente adecuada.
2. Ajuste el interruptor de encendido de la aspiradora
a la opción de control remoto " ".
3. Primero coloque el control remoto cerca de la
aspiradora (menos de 0.5 m [18 pulgadas]). mantenga
presionado el botón de desconexión " " del control
DESVINCULAR CON EL CONTROL REMOTO
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente adecuada.
remoto durante más de 3 segundos
(aproximadamente 0,5 segundos) y el LED
parpadeará, el motor interior emitirá un sonido para
indicar El emparejamiento no es válido.
2. Ajuste el interruptor de encendido de la
aspiradora a la opción de control remoto " ".
3. Primero coloque el control remoto cerca de la
aspiradora (menos de 0.5 m [18 pulgadas]).
Mantenga presionado el botón de
emparejamiento " " del control remoto
durante aproximadamente 3 segundos. El
LED parpadeará y la unidad de vacío emitirá
un sonido (aproximadamente 0,5 segundos)
causado por la rotación del motor; esto indica
que el control remoto ya no está emparejado
con esta unidad y que el control remoto deberá
volver a emparejarse con la aspiradora antes
de usarla.

6
Retire el cabezal de potencia de esta aspiradora
tirando hacia afuera de los clips de la tapa que se
encuentran a cada lado de la aspiradora, luego
levante el cabezal de potencia.
Al aspirar líquidos que contengan desechos, se
recomienda comprar un ltro de espuma e
instalarlo sobre la caja del ltro. El ltro de espuma
se puede comprar visitando nuestro sitio web en
www.dewalt.com, comunicándose con nuestro
departamento de servicio al cliente o comprando
en distribuidor local DEWALT. Cuando recoja
grandes cantidades de líquido, recomendamos
retirar el ltro. Si el ltro no se retira, se saturará y
podría aparecer niebla en el escape. Para
entonces, usted deberáó secar el manguito de
cartucho o cambiarlo el manguito de líquido
alrededor de la cubierta. Manguito debe limpiarse
periódicamente como se describe en los siguientes
pasos:
1.
Deslice la abertura del collar de cartón
rmemente sobre el deector del puerto de
2.
Siempre desconecte el enchufe del receptáculo
de pared antes de quitar la cubierta del tanque.
Coloque la cubierta del tanque. Coloque la
cubierta del tanque al revés.Quite el manguito
deslizándolo hacia arriba y fuera del ajustador
interno de la bolsa.
1.
Sacuda el polvo sobrante del manguito con un
rápido movimiento de arriba a abajo.
AVISO: LOS ACCESORIOS PARA LA
ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS DEBEN LAVARSE
PERIÓDICAMENTE, ESPECIALMENTE
DESPUÉS DE RECOGER LIQUIDOS HÚMEDOS,
PEGAJOSOS O DERRAMES. ESTO PUEDE IR
2.
ACOMPAÑADO DE UNA SOLUCIÓN TIBIA DE
AGUA Y JABÓN. DESPUÉS DE COMPLETAR LA
ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS, LEVANTE LA
MANGUERA SOBRE LA ASPIRADORA PARA
PERMITIR QUE CUALQUIER LÍQUIDO EN LA
MANGUERA DRENE HACIA EL TANQUE ANTES
DE APAGARLA. EL INTERIOR DEL TANQUE
DEBE LIM
PIARSE PERIÓDICAMENTE.
INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE
FILTRO DESECHABLE
Elimine toda la suciedad y la suciedad que se
encuentre en el tanque. El vacío requiere solo un
mínimo de conversión cuando se pasa de una
aspiración seca a húmeda. Retire todo el ltro de
uso seco de la aspiradora. Se puede usar un ltro
de cartucho limpio para aspirar pequeñas
cantidades de líquidos. Para obtener los mejores
resultados al aspirar grandes cantidades de líquido,
retire el ltro del cartucho.
Coloque la bolsa de modo que se distribuya
en todo el interior del tanque.
3.
aspiración, hasta que se detenga contra la
pared del deector.
Vuelva a colocar y asegurar el cabezal en
el tanque.
4.
FUNCIONAMIENTO DE ASPIRACIÓN
DE LÍQUIDOS
Bolsa de polvo
desechable
AVISO:
El vacío requiere solo un mínimo de conversión
cuando se pasa de recoger en seco a húmedo. Se
puede usar un ltro de cartucho limpio para aspirar
pequeñas cantidades de líquidos. Para obtener
mejores resultados al aspirar grandes cantidades de
líquido, se recomienda usar el ltro de espuma e
instalar el ltro de espuma sobre la jaula del ltro; Si
no se retira el ltro, se saturará y puede aparecer
neblina en el escape. En este momento, se debe
secar o reemplazar el ltro del cartucho para eliminar
la nebulización y el posible goteo de líquido alrededor
de la tapa.
ESPAÑOL

7
Esta aspiradora para seco/ mojado está quipada
con un mecanismo de otador que se eleva
automáticamente para cortar el ujo de aire
cuando el líquido en el tanque alcanza un nivel
predeterminado. Cuando ocurra esto, apague la
aspiradora, desenchufe el cable de alimentación
y vacíe el tanque para polvo. Sabrá que el
otador ha cerrado el ujo de aire y que la
succión se detieneyel ruido del motor se vuelve
más agudo debido a la disminución de la
velocidad del motor. La capacidad de líquido
puede variar según la cantidad que se aspire.
3.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no haga funcionar el motor con el otador
en la posición elevada.
Flotador en la
posición elevada
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidoaarranques
accidentales, desenchufe el cable de alimentación
antes vaciar I tanque para polvo.
Retire el ensamble del cabezal de alimentación
de la aspiradora para seco/ mojado jalando
hacia fuera los sujetadores de la tapa ubicados
a cada lado de la aspiradora. Retire el ensamble
del cabezal de alimentación.
1.
VACIADO DEL TANQUE
AVISO
: SI SE ACCIDENTALMENTE SE TIRA, EL
VACÍO PODRÍA CERRAR LA SUCCIÓN. SI ESTO
OCURRE, COLOQUE VAC EN POSICIÓN ACTUAL
Y DESLIGUE EL INTERRUPTOR. ESTA VOLUNTAD
PERMITIR AL FLOTADOR VOLVER A SU POSICION
NORMAL, Y USTED PODRÁ CONTINUAR LA
OPERACIÓN.
ADVERTENCIA:
FUNCIONAMIENTO DE SOPLADO
Siempre use gafas de seguridad que cumplan con
ANSI Z87.1(o en Canadá CSA Z94.3) cuando
utilice como soplador.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones a los transeúntes, manténgalos
alejados de la suciedad soplada.
Ubique el puerto de soplado en el aspiradora.
1.
Inserte un extremo de la manguera exible de
4,8 cm x 1.5 a 6 m en el puerto de soplado.
2.
Encienda la aspiradora.
3.
PRECAUCIÓN:
Use una mascarilla antipolvo si el soplado
provoca polvo que pueda ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de pérdida auditiva, use
protectores para los oídos cuando use la
aspiradora/soplador por varias horasoen un
entorno bullicioso.
El aspiradora cuenta con una característica de
soplado. Tiene la capacidad de soplar
aserrínyotros residuos. Puede usarse para
soplar polvo y suciedad de garajes o de patios
y entradas de garaje. Siga los siguientes pasos
para usar el aspiradora como soplador.
Vacíe el contenido del tanque en el contenedor
de residuos adecuado.
2.
ESPAÑOL

8
MONTAJE
INSTALACIÓN DE SOPORTE DE PARED
1. Marque la pared de acuerdo con la ubicación
de los tornillos de montaje en pared.
2. Perfore agujeros en las posiciones marcadas.
3. Tape los tornillos de expansión de plástico en
los agujeros.
4. Alinee el soporte de pared con los agujeros y
apriete los tornillos.
ADVERTENCIA: Un montaje inadecuado
podría permitir que la unidad se caiga,
causando lesiones y / o daños a la unidad.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
BOLSA ACCESORIO
Alinee la posición del oricio del soporte de pared,
empuje el soporte de la bolsa de accesorios
hacia arriba, hasta escuchar el sonido de "clic"
y la instalación se haya completado.
DESACTIVAR VAC
1. Sujete la manija superior con una mano y coloque
la otra mano debajo del frente del tanque.
2. Tire hacia arriba hasta que la aspiradora se
separe del soporte.
FIJAR VAC
1. Sujete la manija superior con una mano y
coloque la otra mano debajo del frente del tanque.
2. Alinee la lengüeta en la parte posterior de la
aspiradora (ubicada cerca de la parte superior del
tanque) para engranar con la ranura en el centro
del soporte de pared a medida que la aspiradora
se baja hacia el soporte.
3. Empuje hacia abajo asegurándose de que las
ranuras de la aspiradora (ubicadas cerca del
fondo del tanque) se unan a las pestañas
ubicadas en la parte inferior del soporte.
4. Baje la manija superior en la aspiradora para
colocarla plana sobre la parte superior de la
carcasa. Esto asegurará la unidad en el soporte.
ESPAÑOL
No retire la caja del ltro ni el otador. El otador
evita que el agua ingrese al propulsor y que
dañe el motor. La caja evita que los dedos
toquen el propulsor en movimiento.
ADVERTENCIA:
Para evitar daños al impulsor y al motor,
reinstale siempre el ltro Clean Connect ™
antes de usar la aspiradora para pastillas secas
y húmedas.
IMPORTANTE:
Después de limpiar, revise si el ltro tiene
desgarraduras u oricios pequeños. No use la
aspiradora si un ltro tiene oricios o
desgarraduras. Incluso un pequeño oricio
puede causar que salga mucho polvo de
aspiradora. Reemplácelo inmediatamente.
IMPORTANTE:
Antes de instalar el ltro en la aspiradora, limpie
el área de la tapa para que el ltro se cierre
contra la tapa y evite que las partículas
pequeñas salgan de la bolsa del ltro. Si el ltro
está limpio y no está dañado, reemplácelo en la
jaula del ltro. Si no puede reutilizarse, coloque
un nuevo ltro sobre la jaula del ltro.
AVISO:
Para reducir el riesgo de lesiones por arranque
accidental, apague la aspiradora y desconecte
el enchufe de la toma de corriente de la pared
antes de cambiar o limpiar el ltro. El ltro debe
limpiarse con frecuencia para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DEL FILTRO

Retire los desechos.
1.
Lave el tanque completamente con agua tibia y
jabón suave.
2.
Limpie con un paño seco.
3.
Para mantener el aspiradora para seco/ mojado
con una apariencia perfecta, limpie la supercie
exterior con un paño humedecido con agua
tibia y jabón suave.
Para limpiar el tanque:
LIMPIEZA
Limpie el ltro en un área abierta. La limpieza
se debe efectuar en exteriores y no en áreas
habitadas.
AVISO:
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Los problemas menores se pueden arreglar
generalmente sin llamar al Servicio al Cliente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
El motor no funciona
Compruebe el cable de alimentación,
los enchufes y la toma de corriente.
Asegúrese de que el interruptor de
encendido/ apagado esté en la
posición ON posición
( I )
Quitar los bloqueos en la boquilla
de succión, Tubo de aspiración,
manguera de succión o ltros.
Reemplace la bolsa de papel o de lana.
Limpie o reemplace los ltros.
Vacíe el recipiente, consulte Vaciar
el tanque en las instrucciones
de uso.
La capacidad de
succión disminuye
El vacío deja de
funcionar
Se ha disparado la sobrecarga
térmica:
1. Apague la aspiradora y
desconéctela Aspirador de la
fuente de energía.
2. Vacíe el recipiente, si es necesario.
3. Deje que la unidad se enfríe.
(alrededor de 3-5 minutos)
4. Enchufe el cable de alimentación
en un Salida y encienda el
interruptor de encendido/
apagado posición(
I )Probar.
Si el vacío no Reiniciar llamada
1-888-899-0146
Asegúrese de que los ltros no estén
dañados; Reemplazar si es necesario.
Asegúrese de que los sellos del ltro
estén en su lugar y estén seguros.
Compruebe la correcta instalación
de los ltros.
El polvo sale
mientras se aspira
ALMACENAJE
Guarde el cable de alimentación envolviéndolo
alrededor de la caja de accesorios inferior / envoltura
del cable. La manguera puede estar envuelta
alrededor del soporte de pared y los accesorios
almacenados en la caja de herramientas para que
estén fácilmente disponibles. Nunca permita que los
líquidos se asienten en el tanque por un período
prolongado de tiempo. La aspiradora debe
almacenarse en interiores.
9

ESPAÑOL
Encargarse de
La cubierta superior
VISTA DETALLADA / LISTA DE PIEZAS
1
2
3
4
5
6
7
11
12
13
14
15
16
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
Deflector
Tapa inferior
Placa de circuito
Cable de alimentación
Tanque de polvo
Ensamble del motor
Jaula de filtro
8
9
10
1
1
1
Interruptor encendido / apagado
Abrazadera de cable
Caja de accesorios/envoltura de cable
10
PIEZA DESCRIPTIÓN CANT. PIEZA DESCRIPTIÓN CANT.
Cierres de tapa
Montaje en pared
Puerto de vacío
Conjunto de bolsa de accesorios

GARANTÍA
Alton Industry Ltd. Group
Garantía Limita de3año
Esta garantía cubre cualquier defecto en materiales o habilidad del producto incluido.
Alton el Grupo de Industrias reparará o sustituirá cualquier material defectuoso debido a
la artesanía del producto. Esta garantía no cubre ningún problema causado por el mal
uso, el abuso, accidentes o actos del dios, como inundaciones o huracanes. También
daños y perjuicios consiguientes y secundarios no son cubiertos conforme a esta
garantía. La cobertura se termina si usted vende o de otra manera transfiere la propiedad.
Si usted siente que usted tiene un producto defectuoso por favor envíe el producto atrás,
el franqueo pagado con una copia de su recibo para dirigirse debajo. Por favor llámese
1-888-899-0146 para instrucciones antes del devolver este artículo a la tienda o el enviar
atrás: Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
Inspeccionaremos el producto y nos pondremos en contacto con usted dentro de 72 horas
para darle los resultados de nuestra inspección. Reservamos el derecho de reparar o
sustituir el producto en nuestra discreción. Sin embargo, podemos sustituir el producto
por uno de similar, pero no rasgos exactos.
Partes y Información de Servicio disponible llamada Alton Industries at 1-888-899-0146.
Esta garantía le da derechos específicos legales, y usted puede tener también otros
derechos que varían de estado al estado.
11
ESPAÑOL

FRANÇAIS
DÉFINITIONS : SYMBOLES ET TERMES D'ALARMES SÉCURITÉ
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir
de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER :indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION :indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS :indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par
contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder
par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet
outil ou de tout autre outil DEWALT, composez le
numéro sans frais : 1-888-899-0146.
1
1
Manipuler
2
Interrupteur
3
4
5
Tête d'aspirateur
6
Réservoir à poussière
Port de vide
Port du ventilateur
7
8
Verrous de couvercle
9
10
Cordon d'alimentation
11
Tuyau exible(DXVA19-2601)
Boîte d'accessoires /
Enveloppe de cordon
Languettes de montage
22
23
Télécommande
12
Buse utilitaire(DXVA19-1200)
13
Buse de sol(DXVA19-1900D)
Baguettes d'extension(DXVA19-1202)
14
15
16
Buse crevassée(DXVA19-1400)
17
Brosse ronde(DXVA19-2400)
Silencieux(DXVA22-2520)
Buse à griffes(DXVA13-4364)
18
19
20
Filtre Clean Connect™(DXVC4001)
21
Sac à poussière jetable(DXVA19-4103)
Sac d'accessoires
Filtre en mousse
(DXVA20-1200A)
24
Vis d'expansion
25
Montage mural
1
10
9
4
6
5
8
7
2
3
11
17
18
19
20
21
12
13
22
14
15
16
23
25
24

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
de chocs électriques, ne pas l’exposer à la pluie.
Entreposer à l’intérieur.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
tout appareil électrique, des précautions de base
doivent être suivies pour réduire tout risque
d’incendie, de chocs électriques ou de dommages
corporels, y compris les suivantes:
CONSIGNES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
CONSERVER CES CONSIGNES
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LIRE ET
SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES
2
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché sur le secteur. Le débrancher de la
prise en d’utilisation, et avant tout entretien.
Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme un
jouet. Être extrêmement vigilant lorsque l’appareil
est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
Utiliser l’appareil SEULEMENT comme décrit dans
ce manuel. Utiliser exclusivement des accessoires
recommandés par D
EWALT.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, ou s’il est tombé, a été endommagé,
laissé dehors, ou est tombé dans l’eau, le
rapporter dans un centre de réparation.
Ne pas tirer sur cet appareil ou le transporter par
son cordon, ne pas utiliser son cordon comme
poignée, le coincer dans une porte, ou le tirer sur
des bords tranchants ou des coins. Ne pas passer
sur le cordon avec l’appareil. Protéger le cordon de
la chaleur.
Ne pas le débrancher en tirant sur son cordon.
Pour le débrancher, tirer sur la che et non pas sur
le cordon.
Ne pas manipuler la che ou l’appareil avec les
mains humides.
Ne disposer aucun objet dans les ouvertures de
l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si ses ouvertures
sont bloquées. Les maintenir propres et nettes de
tout cheveu, poussière, peluche, ou toute autre
chose pouvant en réduire la circulation d’air.
Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les
doigts, et toute autre partie du corps éloignés des
ouvertures et des pièces mobiles.
Arrêter tout bouton de commande avant de
débrancher l’appareil.
Rester extrêmement vigilant lors du nettoyage
d’escaliers.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
ammables ou combustibles, tel l’essence, ou
l’utiliser dans des lieux abritant des liquid amma-
bles ou combustibles.
Les chocs statiques sont possibles dans les
zones sèches ou lorsque l'humidité relative de
l'air est faible. Ceci n'est que temporaire et
n'affecte pas l'utilisation de l'aspirateur. Pour
réduire la fréquence des chocs statiques, ajoutez
de l'humidité à l'air avec une console installée
humidi fi er ou utiliser un tuyau antistatique
(standard sur certains modèles).
Pour éviter toute combustion spontanée, vider la
cuve après chaque utilisation.
Ne pas aspirer des objets incandescents, ou se
consumant, comme les cigarettes, les allumettes
ou les cendres chaudes.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des
matériaux explosifs, comme le charbon, le grain,
ou tout autre matériau combustible à ne texture.
Ne pas l’utiliser pour aspirer des produits
dangereux, toxiques ou carcinogènes, comme
l’amiante ou les pesticides.
Ne jamais aspirer des liquides explosifs(ex.:es-
sence, diesel, mazout domestique, diluant, etc.),
des acides ou des solvants.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans ses ltres, hormis
comme indiqué dans la section Aspiration des
déchets humides.
Certains bois contiennent des conservateurs
pouvant être toxiques. Lorsqu’on travaille avec
ces matériaux, protéger la peau de tout contact
et les poumons de toute inhalation. Se renseign-
er auprès du fournisseur du matériau pour
obtenir toutes les directives de sécurité
disponibles, et les suivre.
Ne pas utiliser cet aspirateur comme escabeau.
Ne pas mettre des objets lourds sur l’aspirateur.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une
rallonge de calibre adéquat (AWG, American
Wire Gauge [calibrage américain normalisé des
ls électriques]). Plus le calibre est petit, et plus
sa capacité est grande. Un calibre 16, par
exemple, a plus de capacité qu’un calibre 18.
L’usage d’une rallonge de calibre insufsant
causera une chute de tension qui entraînera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une
rallonge est utilisée pour obtenir une certaine
longueur, s’assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de l minimum. Le
tableau ci-dessous illustre le calibre à utiliser. En
cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant.

AVERTISSEMENT : Pendant I’utilisation,
porter systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée
ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et
suivant la longueur d’utilisation, le bruit émanant de
ce produit pourrait contribuer à une perte de
l’acuité auditive.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT : ENTRETIEN D’UN
ASPIRATEUR POUR MATIÈRES SÈCHES ET
LIQUIDES À DOUBLE ISOLATION.
Un aspirateur pour matières sèches et liquides
à double isolation comporte deux systèmes
d’isolation plutôt qu’un système de mise à
la terre. Un appareil à double isolation n’est
pas mis à la terre et ne doit pas l’être.
L’entretien d’un aspirateur pour matières
sèches et liquides à double isolation exige
une extrême prudence et une connaissance
du système, et ne doit être effectué que par
un technicien qualié. Les pièces de rechange
d’un appareil à double isolation doivent être
identiques aux pièces d’origine de ce produit.
Votre aspirateur pour matières sèches et
liquides porte la mention« DOUBLE INSULATED »
(double isolation), ainsi que le symbole du
carré dans le carré.
AVERTISSEMENT : PORTER Utiliser des
lunettes de sécurité.Les lunettes de jour ne sont
PAS des lunettes de sécurité. Utiliser aussi un écran
facial ou un masque antipoussières si la découpe
doit en produire beaucoup.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT
DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
IMPORTANTE :
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, par un de ses agents
ou par une personne qualiée an d’écarter
tout danger.
IMPORTANTE :
3
FRANÇAIS
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, par un de ses agents
ou par une personne qualiée an d’écarter tout
danger. Débranchez toujours cet appareil avant
d’en effectuer l’entretien. Avant d’utiliser l’appareil,
assurez-vous que la fréquence et que la tension
indiquée sur l’étiquette correspondent à la tension
électrique de la source d’alimentation principale.
Les caractéristiques et les détails relatifs au produit
sont modiables sans préavis. Les accessoires
illustrés dans le présent document peuvent varier
d’un modèle à l’autre.
Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques, y compris le plomb, que l’État de la
Californie reconnaît comme pouvant causer le
cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés à la reproduction. Pour plus
d'informations, rendez-vous sur
www.P65Warnings.ca.gov.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES:
Le symbole apposé sur le produit et son emballage
indique qu’il ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Vous devez plutôt l’acheminer à un
centre de recyclage des composants électriques et
électroniques. Vous éviterez ainsi les incidences
négatives sur l’environnement et sur la santé
qu’occasionnerait la présence de ce produit dans
les décharges publiques. Pour en savoir davantage
sur le recyclage, veuillez communiquer avec votre
administration municipale, votre service d’élimina-
tion des déchets ou le point de vente où vous vous
être procuré le produit.
Si l’utilisation d’une rallonge à l’extérieur est
inévitable, elle doit comporter, suivant le type de
cordon, les sufxes W-A ou W. Par exemple,
SJTW-A indique que celle-ci peut être utilisée
dehors.
0 6
6 10
10 12
12 16
Calibres minimaux des rallonges
Intensité
(en ampères)
volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50)
30,5 (100)
30,5 (100) 45,7 (150)
91,4 (300)61,0 (200)15,2 (50)240V
Supérieur
à à
Inférieur
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 1 Non recommandé
Pour réduire toute exposition à ces produits: utiliser le
matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-pous-
sières spécialement conçu pour ltrer les particules
microscopiques.

AVERTISSEMENT :
Tout aspirateur pour matières sèches et liquides
peut projeter des corps étrangers, présentant
ainsi des risques de blessure aux yeux. Mettez
toujours des lunettes de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1(ou, au Canada, à la norme
CSA Z94.3) avant d’utiliser l’appareil.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL.NE PAS CONDUIRE
L'APPAREIL QUAND IL EST FIXE. DÉBRANCH-
ER AVANT DE NETTOYER ET D'ENTRETIEN.
UTILISEZ A L'INTÉRIEUR.NE PAS UTILISER
AVEC UN CORDON OU UNE FICHE ENDOM-
MAGÉE. GARDER LE CORDON DES SURFACES
CHAUFFÉES. NE PAS UTILISER POUR PICK UP
INFLAMMABLES, LIQUIDES COMBUSTIBLES
TELS QUE GASOLINE, OU UTILISER DANS LES
ZONES DANS LESQUELLES ILS PEUVENT
ÊTRE PRÉSENTÉS. NE PAS UTILISER PICKING
QUELQUE QUOI EST BRÛLANT OU FUMEUR,
TELS QUE CIGARETTES, MATCHES OU CISLES
CHAUDES. NE PAS VACUUM TOXIQUE,
CARCINOGENIQUE, COMBUSTIBLE OU AUTRE
DANGEREUX MATÉRIAUX TELS QUE ASBES-
TOS, PLOMB, PESTICIDES OU AUTRES
MATÉRIAUX DE DANGER POUR LA
SANTÉ.DOUBLE ISOLATION - QUAND
L'ENTRETIEN, UTILISE SEULEMENT IDENTIQUE
PIÈCES DE REMPLACEMENT. POUR L'UTILISA-
TION DU MÉNAGE SEULEMENT. LORS DE
L'ENTRETIEN, UTILISEZ UNIQUEMENT DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. NE PAS
UTILISER COMME TABOURET DE MARCHE.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Capacité du
réservoir
Puissance
Motor
23Litros
Flexible 4,8cm x 1,5 to 6m
En une seule étape
120V / 60Hz / 9A
Tuyau
SJTW18AWG / 3m largo
Cordon d’alimentation
Modèle
DXV06G
DÉBALLAGE ET CONFIGURATION
4
CONSERVER CES CONSIGNES
MODE D’EMPLOI
9. Pour réduire le risque de blessure par démarrage
accidentel, coupez toujours l'aspirateur et
débranchez la che d'alimentation de la prise
murale avant d'installer une pièce ou un
accessoire de nettoyage.
4.
5.
6.
7.
8.
Remettez la tête d'alimentation en place et
appliquez une pression avec le pouce sur chaque
loquet jusqu'à ce qu'il s'enclenche bien en place.
Assurez-vous que tous les loquets du couvercle
sont bien serrés.
Insérez l'extrémité du tuyau dans l'entrée du
réservoir.
Fixez les rallonges à l'extrémité du tuyau.
Appliquez une légère pression jusqu'à ce que le
raccord soit bien serré.
Fixez l'un des accessoires de nettoyage (selon
les besoins de nettoyage) aux rallonges. Tournez
légèrement pour serrer la connexion.
Branchez le cordon dans la prise murale.
L'aspirateur est prêt à l'emploi.
Tirez les loquets du couvercle dans un
mouvement vers l'extérieur, retirez la tête
motrice et certains accessoires qui peuvent
avoir été expédiés dans le réservoir.
Fixez les accessoires en suivant les instructions
de ce manuel.
Avant de remplacer la tête motrice,
reportez-vous à ce manuel pour vous assurer
que le ltre approprié est installé pour
l'opération de nettoyage.
1.
2.
3.
Voir page 6 pour les instructions de montage
mural.
REMARQUER :
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,
n’utilisez pas cet aspirateur en présence de gaz,
de vapeurs ou de poussières inammables. Voici
quelques exemples de gaz et de vapeurs
inammables : l’essence à briquet, les nettoyants
de type solvants,les peintures à l’huile, l’essence,
l’alcool ou les aérosols. Voici quelques exemples
de poussières inammables : le charbon, le
magnésium, l’aluminium, les blocs de poudre ou
la poudre noire. N’aspirez ni poussières, ni
liquides inammables, ni combustibles,ni cendres
chaudes. N’utilisez pas cet aspirateur pour
pulvériser des liquides inammables ou combus-
tibles. An de réduire les risques pour la santé
associés aux vapeurs et aux poussières,
n’aspirez pas de matériaux toxiques.

5
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
1. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise
appropriée.
2. Pour l'utilisation de la télécommande, tournez
l'interrupteur de l'aspirateur sur la position « »,
et l'aspirateur peut être activé ou désactivé en
appuyant sur le bouton Marche / Arrêt de la
télécommande à ce moment. En outre,
l'aspirateur peut également être mis en marche
en tournant l'interrupteur de l'aspirateur sur la
position «I» et hors tension en tournant
l'interrupteur sur l'aspirateur sur la position «O».
3. Votre dépoussiéreur de chantier DEWALT est
équipé du système de raccordement D
EWALT.
Il permet une connexion rapide et sûre entre le
tuyau d'aspiration et l'outil électrique. Le
connecteur se connecte directement aux outils
compatibles D
EWALT ou à l'aide d'un adaptateur
(disponible auprès de votre fournisseur D
EWALT
local). Reportez-vous à la section Accessoires
pour plus de détails sur les adaptateurs disponibles.
O= ARRÊT I= MARCHÉ = TÉLÉCOMMANDE
Indicateur LED
Bouton d'appairage
Bouton marche
/ arrêt
RÉINITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise
appropriée.
2. Réglez l'interrupteur d'alimentation de l'aspirateur
sur l'option de télécommande " ".
3. Placez d'abord la télécommande près de
l'aspirateur (moins de 0,5 m [18 pouces]). Appuyez
sur le bouton d'appairage « » de la télécommande
et maintenez-le enfoncé pendant environ 3
secondes. L'indicateur LED clignotera et l'aspirateur
émettra un son (environ 0,5 seconde) qui est causé
par la rotation du moteur pour indiquer que
l'appairage a réussi. Après cela, l'aspirateur peut
être contrôlé par la télécommande.
POUR DÉPARTER AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
1. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise
appropriée.
2. Réglez l'interrupteur d'alimentation de l'aspirateur
sur l'option de télécommande " ".
3. Placez d'abord la télécommande près de
l'aspirateur (moins de 0,5 m [18 pouces]).
Appuyez sur le bouton d'appairage « » de la
télécommande et maintenez-le enfoncé pendant
environ 3 secondes. La LED clignotera et l'unité
d'aspiration émettra un son (environ 0,5 seconde)
qui est causé par la rotation du moteur - cela
indique que la télécommande n'est plus appairée
à cet appareil et que la télécommande devra être
réappariée avec l'aspirateur avant de l'utiliser.
=
Bouton d'appairage
Bouton marche / arrêt
=
ASPIRATION DES MATIÈRES SÈCHES
Le manchon en mousse et le lter réutilisable
sec peuvent être utilisés pour le ramassage
des poussières et des matières seches; vous
devez installer ces deux eléments pour
assurer une ltration appropriee.Si l'aspirateur
a été utilisé pour ramasser les liquides, le
manchon doit rtre nettoyé et seché avant de
l'installer pour le ramassage des poussières.
Le ltre doit toujours être dans la position
appropriée an de réduire les risques de fuite
et d’éviter d’endommager l’aspirateur.
Assurez-vous que le ltre couvre entièrement
la cage du ltre et que la bague de serrage
est aussi près du couvercle que possible.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun espace entre
le ltre et le couvercle. Il est très important
d’assembler le ltre et la cage de façon à ce
qu’il n’y ait aucune fuite ou ssure possibles.
Toute fuite permettrait aux débris ramassés
d’être relâchés dans l’air environnant par
l’orice de soufage.
1.
Lorsque vous utiliserez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière très ne, il sera
nécessaire de vider le réservoir à poussière et
de nettoyer ou de remplacer le ltre fréquem-
ment an d’assurer le rendement optimal de
l’aspirateur.
2.
REMARQUER :
Un ltre sec est nécessaire pour aspirer des
matières sèches. Si vous utilisez votre aspirateur
pour ramasser de la poussière alors que le ltre
est mouillé, le ltre s’obstruera rapidement et
sera très difcile à nettoyer. Si le ltre devient
mouillé pendant l’utilisation de l’aspirateur,
remplacez-le avant de continuer à ramasser
des matières sèches.

FRANÇAIS
6
INSTALLATION DU FILTRE
À CARTOUCHE :
Le ltre àcartouche peut être utilisé tant pour le
ramassage des liquides que pour le ramassage
des poussièresl l’installation est identique pour
les deux usages.
Tandis que le couvercle de la cuve est à l’envers,
faire glisser le ltre à cartouche vers le bas, sur la
cage du couvercle, en poussant jusqu’à ce que
le ltre scelle bien le couvercle.
Place le dispositif de retenue du ltre sur le
dessus du ltre à cartouche, saisir le couvercle
de la cuve avec une main,tourner la poignée
située sur le dipositif de retenue du ltre dans le
sens des aiguilles d’une montre pour serreret
bloquer le ltre en place.
Pour retirer le ltre aux ns de nettoage, saisir la
tête et la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour la desserrer et la
retirer;dégager le ltre à cartouche de la cage du
couvercle.
Pour nettoyer le ltre à cartouche, le secouer ou
le brosser pour enlever l’excès de saleté ou le
rincer (de l’intérieur du ltre) à l’eau; le laisser
sécher complètement (pendant 24heures
environ) et le réinstaller.
1.
2.
3.
4.
MISE EN GARDE :
Si le ltre a été utilisé pour le ramassage humide,
il doit être nettoyé et Séché avant d'utiliser pour
le ramassage à sec.
Fermer à clé
REMARQUER :
Le vide ne nécessite qu'un minimum de conversion
lors du passage du ramassage sec à humide. Un
ltre à cartouche propre peut être utilisé pour aspirer
de petites quantités de liquides. Pour de meilleurs
résultats lors de l'aspiration de grandes quantités
de liquide, il est recommandé d'utiliser le ltre en
mousse et d'installer le ltre en mousse sur la cage
du ltre; Si le ltre n'est pas retiré, il deviendra saturé
et de la buée peut apparaître dans l'échappement.
À ce stade, vous devez sécher ou remplacer le ltre
à cartouche pour éliminer la buée et les gouttes
éventuelles de liquide autour du couvercle.
INSTALLATION DU FILTRE
JETABLE
Retirez l'assemblage de la tête motrice de
l'aspirateur sec / humide en tirant vers l'extérieur
sur les clips du couvercle situés de chaque côté
de l'aspirateur. Soulevez l'assemblage de la tête
motrice.
Prenez l’anneau de carton entourant l’ouverture
du ltre, et faites-le fermement glisser sur le
déecteur de l’orice d’aspiration, jusqu’à ce que
la butée de ce déecteur l’arrête.
Placez le ltre de façon à ce qu’il soit bien
distribué à l’intérieur du réservoir.
Replacez et xez la partie supérieure de
l’aspirateur sur le réservoir.
1.
2.
3.
4.
Sac à poussière
jetable
Ce nettoyant ne nécessite qu'un minimum de
conversion lors du passage de sec à humide
pick-up. Retirer les ltres pick-up ALL secs. Un
ltre à cartouche propre peut être utilisée pour
aspirer de petites quantités de liquids.For
meilleurs résultats lors de l'aspiration de grandes
quantités de liquide, retirez le ltre à cartouche.
Le machonacartouche doit être posé sur
l’allongeur du ltre lors du ramassage de détritus
humides À la suite d’un ramassage produisant
plusieurs réservoirs de suite, le manchon a
cartouche devient saturé et une certaine
vaporisation peut apparaître à la sortie de ‘l’air.
À ce momen-là, il faut sécher le manchon ou le
remplacer par un manchon a cartouche sec pour
éliminer la vaporisation et l’écoulement de liquide
autour ducouvercle. Le ltre doit être nettoyé
périodiquement, en procédant comme il est
indiqué cidessous:
RAMASSAGE DE DÉTRITUS HUMIDES

FRANÇAIS
7
Prenez l’anneau de carton entourant l’ouverture
du ltre, et faites-le fermement glisser sur le
déecteur de l’orice d’aspiration, jusqu’à ce que
la butée de ce déecteur l’arrête.
Placez le ltre de façon à ce qu’il soit bien
distribué à l’intérieur du réservoir.
Replacez et xez la partie supérieure de
l’aspirateur sur le réservoir.
1.
Cet aspirateur pour matières sèches et liquides
est équipé d’un mécanisme à otteur, qui se
soulève automatiquement pour bloquer le ux
d’air lorsque le liquide dans le réservoir atteint un
niveau prédéterminé. Lorsque cette situation se
produit, éteignez l’aspirateur,débranchez le
cordon d’alimentation et videz le réservoir à
poussière. Vous serez prévenu du blocage du
ux d’air par le otteur,car l’aspiration cesse alors
et le moteur émet un son plus aigu en raison de
sa vitesse accrue. La quantité de liquide peut
varier selon le taux d’aspiration.
3.
2.
REMARQUER :
IMPORTANT :
LES ACCESSOIRES SERVANT À L’ASPIRATION
DES LIQUIDES DOUVENT ÊTRE LAVÉS À
INTERVALLES RÉGULIERS; IL SUFFIT
D’EMPLOYER UNE SOLUTION FAITE D’EAU
TIÈDE ET DE SAVON. EN FIN DE
NETTOYAGE,ET AVANT D’ARRÊTER L’ASPIRA-
TEUR, RELEVEZ LE TUYAU SOUPLE PLUS
HAUT QUE L’ASPIRATEUR POUR PERMETTRE
AU LIQUIDE RESTANT DE COULER DANS LE
RÉSERVOIR. L’INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR DOIT
ÊTRE NETTOYÉ À INTERVALLES RÉGULIERS.
An d’éviter d’endommager
l’aspirateur, ne faites pas fonctionner le moteur
lorsque le otteur est soulevé.
Flotador en la
posición elevada
REMARQUER: SI, PAR ACCIDENT, L’APPAREIL
EST RENVERSE, L’ASPIRATION PEUT EN ÊTRE
INTERROMPUE. DANS CE CAS REMETTEZ
L’ASPIRATEUR À LARTICALE ET METTZ
L’INTERRUPTEUR SUR ARRÊT. AINSI, LE
FLOTTEUR RETOUVERA SA POSITION
NOMALE ET VOUS POURREZ
ALORS CONTINUER.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures causées
par une mise en marche accidentelle, débran-
chez le cordon d’alimentation avant
de vider le réservoir à poussière.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des lunettes de sécurité conformes
à la norme ANSI Z87.1 ou, au Canada, à la norme
CSA Z94.3 lorsque vous utilisez l’aspirateur pour
soufer des matières.
AVERTISSEMENT :
An de ne pas blesser de passants, éviter de
soufer des débris dans leur direction.
MISE EN GARDE :
Portez un masque antipoussières si le soufage
produit de la poussière que vous êtes susceptible
d’inhaler.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreille lorsque vous utilisez la fonction
de soufage de l’aspirateur pendant de longues
périodes ou dans un endroit bruyant.
Votre aspirateur est doté d’une fonction de
soufage. Il a la capacité de soufer la sciure de
bois et d’autres débris.
VIDER LE RÉSERVOIR
OPÉRATION DE SOUFFLAGE
Détachez la partie supérieure de l’aspirateur pour
matières sèches et liquides en tirant sur les
attaches du couvercle situées de chaque côté
de l’appareil.
Retirez la partie supérieure de l’aspirateur. Videz
le contenu du réservoir dans le conteneur à
déchet approprié.
1.
2.
L’aspirateur peut être utilisé pour soufer la
poussière et les débris à l’extérieur des garages,
des terrasses ou des entrées. Suivez les étapes
ci-dessous pour utiliser la fonction de soufage de
votre aspirateur.
Repérez l’orice de soufage sur votre aspirateur.
Insérez une extrémité du tuyau exible 1-7/8 in. x
5 à 20 ft.(4,76 cm x 1.5 to 6.0 m) ans l'orice de
soufage.
Allumez l’aspirateur.
1.
2.
3.

FRANÇAIS
8
AVERTISSEMENT :
Ne retirez pas la cage du ltre et le otteur. Le
otteur empêche l'eau de pénétrer dans la roue et
d'endommager le moteur. La cage empêche les
doigts de toucher la roue en mouvement.
ASSEMBLAGE INSTALLATION MURALE
1. Marquez le mur en fonction de l'emplacement
des vis de xation murale.
2. Percez des trous aux emplacements marqués.
3. Collez les vis d'expansion en plastique dans les
trous.
4. Alignez le support mural avec les trous et serrez
les vis.
AVERTISSEMENT : Un montage inadéquat
pourrait entraîner la chute de l'unité, provoquant
des blessures et / ou des dommages à l'unité.
INSTALLATION DU SUPPORT DE SAC
D'ACCESSOIRES
Alignez la position du trou du support mural,
poussez le support du sac d'accessoires vers le
haut, jusqu'à entendre le «clic» et l'installation est
terminée.
DÉTACHER LE VAC
1. Grasp top handle with one hand and place other
hand under front of tank.
2. Pull upward until vacuum detaches from bracket
RÉGLER VAC
1. Saisissez la poignée supérieure d'une main et
placez l'autre main sous l'avant du réservoir.
2. Alignez la languette à l'arrière de l'aspirateur
(située près du haut du réservoir) pour s'engager
dans la fente au centre du support mural lorsque
l'aspirateur est abaissé dans le support.
3. Poussez vers le bas en vous assurant que les
fentes du vide (situées près du bas du réservoir)
se xent aux languettes situées au bas du support.
4. Abaissez la poignée supérieure de l'aspirateur
pour la poser à plat sur le dessus du boîtier. Cela
sécurisera l'unité dans le support.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU FILTRE
Ne retirez pas la cage du ltre ni le otteur. Le
otteur empêche l’eau de pénétrer dans la
turbine, ce qui endommagerait le moteur. La
cage permet d’éviter que vos doigts entrent en
contact avec la turbine en mouvement.
Pour éviter d'endommager la turbine et le
moteur, réinstallez toujours le ltre Clean
Connect ™ avant d'utiliser l'aspirateur pour les
capteurs secs et humides.
Pour réduire le risque de blessure suite à un
démarrage accidentel, éteignez l'aspirateur et
débranchez la che d'alimentation de la prise
murale avant de changer ou de nettoyer le
ltre. Le ltre doit être nettoyé souvent pour
maintenir les performances de pointe de
l'aspirateur.
IMPORTANT :
Après le nettoyage, vériez le ltre pour des
déchirures ou de petits trous. N'utilisez pas de
ltre avec des trous ou des déchirures. Même
un petit trou peut faire sortir beaucoup de
poussière de l'aspirateur.
Replace it immediately.
IMPORTANT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Avant d'installer le ltre sur l'aspirateur, nettoyez
la zone du couvercle an que le ltre se scelle
contre le couvercle et empêche les petites
particules de contourner le sac ltrant. Si le ltre
est propre et non endommagé, remplacez-le
sur la cage du ltre. S'il ne peut pas être
réutilisé, placez un nouveau ltre sur la cage du
ltre.
REMARQUER :

FRANÇAIS
9
Les problèmes mineurs peuvent souvent être réglés
sans l’aide du service à la clientèle.
DÉPANNAGE
PROBLÈME MESURE CORRECTIVE
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
Vériez le cordon d'alimentation, les ches
et la prise.
Assurez-vous que l'interrupteur marche /
arrêt est Position ON (I)
Retirez les obstructions dans la buse
d'aspiration, le tube d'aspiration, le tuyau
d'aspiration ou des ltres.
Remplacez le sac à poussière en papier
ou en molleton.
Nettoyez ou remplacez le ltre.
Vider le réservoir à poussière, voir
Vider le réservoir sous Mode d'emploi.
L'aspiration est
réduite lors du
ramassage des
matières liquides.
Le vide cesse de
fonctionner.
La surcharge thermique a été déclenchée:
1. Éteignez l'aspirateur et débranchez
l'aspirateur de la source d'alimentation.
2. Videz la cartouche, si nécessaire.
3. Laissez l'appareil refroidir.
(environ 3-5 minutes)
4. Branchez le cordon d'alimentation
dans une prise appropriée et mettez
l'interrupteur marche / arrêt en position
ON (I) pour tester. Si l'aspirateur ne
redémarre pas, composez
le 1-888-899-0146.
Assurez-vous que les ltres ne sont pas
endommagés; remplacer si nécessaire.
Assurez-vous que les joints du ltre sont en
place et sécurisés.
Vériez la bonne installation du ltres.
La poussière sort
en aspirant.
Nettoyez le ltre dans un espace ouvert. Le
nettoyage doit être effectué à l'extérieur et non
dans les locaux d'habitation.
REMARQUER :
1. Videz les débris.
2. Laver soigneusement le réservoir à l'eau tiède
et au savon doux.
3. Essuyez avec un chiffon sec.
NETTOYAGE :
Pour garder l'aspirateur sec / humide à son
meilleur, nettoyez l'extérieur avec un chiffon
imbibé d'eau tiède et de savon doux.
Pour nettoyer le réservoir :
RANGEMENT :
Rangez le cordon d'alimentation en l'enroulant
autour de la boîte d'accessoires inférieure / de
l'enroulement du cordon. Le tuyau peut être
enroulé autour du support mural et les
accessoires stockés dans la boîte à outils an
qu'ils puissent être facilement disponibles. Ne
laissez jamais des liquides reposer dans le
réservoir pendant une période prolongée.
L'aspirateur doit être stocké à l'intérieur.

FRANÇAIS
10
EVISTA DETALLADA / LISTA DE PIEZAS
Manipuler
Le couvercle supérieur
1
2
3
4
5
6
7
1
1
1
1
1
1
1
Baffle
Couvercle inférieur
PCBA
Cordon d'alimentation
Assemblage du moteur
Cage de filtre
8
9
10
1
1
1
Interrupteur
Collier de serrage
11
12
13
14
15
16
1
1
1
1
1
2
Réservoir à poussière
Boîte d'accessoires / enveloppe de cordon
Loquets de couvercle
Montage mural
Port d'aspiration
Assemblage du sac d'accessoires
Pièce Description
Quantite

Alton Industry Ltd. Group
Garantie limitée de 3 an
GARANTIE
Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
Nous inspecterons le produit et communiquerons avec vous dans les 72 heures
pour vous faire part des résultats de notre vérification.Nous nous réservons le
droit de réparer ou remplacer le produit à notre discrétion. Néanmoins, nous
pouvons remplacer le produit par un autre produit similaire,mais n'ayant pas
exactement les mêmes caractéristiques.
Pour obtenir des renseignements sur les pièces et le service téléphoner au,
1-888-899-0146. Cette garantie vous donne des droits spécifiques;
il se peut que vous ayez d'autres droits,car ils varient d'un État à l’autre.
Cette garantie couvre tout défaut de matériel ou de main-d’œuvre de ce produit.
Alton Industries Ltd. Group réparera ou remplacera tout matériel ayant un défaut
de fabrication.Cette garantie ne couvre pas tout problème causé par la
mauvaiseutilisation, l’abus, les accidents ou les catastrophes naturelles,telles
que les inondationsoules ouragans.De plus, les dommages indirects ou
accessoires ne sont pas couverts par cette garantie.Lacouverture prend fin si le
produit est vendu ou transféré d'une quelconque façon. Si le produit semble
défectueux, soumettre une copie du reçu à l’adresse indiquée ci-dessous et
téléphoner au 1-888-899-0146 pour obtenir des instructions avant de retourner
ce produit au magasin ou à :
FRANÇAIS
11

Copyright © 2020 DEWALT.
D
EWALT
®
and the DEWALT Logo are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., or an affiliate thereof and are used
under license.
The yellow/black color scheme is a trademark for D
E
WALT power tools & accessories.
Copyright © 2020 DE
WALT.
D
EWALT
®
y el logotipo de DeWALT son marcas comerciales de DEWALT Industrial Tool Co., o una filial del mismo y se
usan bajo licencia.
El gráfico de color negro y amarillo es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios de
D
EWALT.
Copyright © 2020 D
E
WALT.
D
E
WALT
®
et le logo D
E
WALT sont des marques de commerce de D
E
WALT Industrial Tool Co. ou d'une société affiliée à
cette dernière et sont utilisés sous licence.
L’agencement de couleurs jaune et noir est une marque de commerce des outlils électriques et accessorires
D
EWALT.
