Dewalt DXGST227BC 27 cc 2-Stroke Gas Brushcutter with Attachment Capability

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty Other Documents Installation Instruction
  • Instructions / Assembly - (English) Download
DXGST227BC photo

Operator's Manual

This is the main product document for model DXGST227BC.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
769-24570 / 01 03/20
Operator's Manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del operador
DXGST227BC
2-Cycle Brushcutter
Débroussailleuse à 2 temps
Desmalezadora de 2 tiempos
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-855-971-1123
background
2
English (Original Instructions). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Français (Traduction des instructions d’origine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Español (Traducción de las instrucciones originales). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
WARNING: This product can expose you to chemicals including
engine exhaust, which is known to the State of California to cause cancer, and
carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz d'échappement du moteur reconnus par
l'État de Californie comme étant cancérogène, et le monoxyde de carbone,
reconnu par de l'État de Californie comme provoquant des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour en savoir plus,
consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos
químicos, incluidos gases de escape del motor, indicados por el estado de
California como causantes de cáncer, y monóxido de carbono, indicado por el
estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para obtener más información, visite: www.P65Warnings.ca.gov.
background
3
TABLE OF CONTENTS
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Oil and Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Starting and Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
All information, illustrations, and specications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
The product may vary slightly from the illustrations contained in this manual.
SERVICE
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, operation or maintenance of the unit, please call 1-855-971-1123.
Warranty service is available through an authorized service center. To locate a service center in your
area, please visit our website or call the number listed above. Service on this unit, both within and after
the warranty period, should only be performed by an authorized and approved service center. When
servicing, use only identical replacement parts.
Be sure to register your product at www.DEWALT.com/Register to receive important product
information, special promotions and oers, and more.
background
4
SAFETY
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and
Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes
4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal
combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be
equipped with a spark arrestor, maintained in eective working order, or the engine
be constructed, equipped and maintained for the prevention of re. Check with
your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements.
Failure to follow these requirements could subject you to liability or a ne. This
unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, contact
your local service dealer to install the appropriate muer assembly.
Read the operator’s manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to
do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
SYMBOL MEANING
WARNING: Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING symbol CAN result in serious injury to yourself
or to others.
CAUTION: Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION symbol MAY result in property damage or
injury to yourself or to others.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The
safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings
they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of
the equipment.
DANGER: Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER symbol WILL result in serious injury or death to
yourself or to others.
background
5
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
Stay alert. Do not operate this unit when tired, ill or under the inuence of alcohol,
drugs or medication.
Never allow children to operate the unit. Teens must be trained, accompanied and
supervised by an adult. Never allow adults to operate the unit without proper instruction.
All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
Inspect the unit before use. Check for damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all
parts operate properly. Make sure all fasteners are in place and secure. Make sure all
moving parts are properly aligned and are not bound. Replace parts that are cracked,
chipped, or damaged in any way. Have all damaged or improperly working parts
repaired or replaced by an authorized service center. Do not operate the unit with loose
or damaged parts.
Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
Carefully inspect the area before starting the unit. Remove rocks, broken glass, nails,
wire, string and other objects that may be thrown or become entangled with the unit.
Clear the area of children, bystanders and pets; keep them outside a 50-foot (15 m)
radius, at a minimum. Even then, they are still at risk from thrown objects. Encourage
bystanders to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position.
Make all adjustments or repairs before using the unit.
Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
WARNING: When using the unit, all safety instructions must be
followed. Please read these instructions before operating the unit in order to
ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these
instructions for later use.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
Store fuel only in containers specically designed and approved for the storage of such
materials.
WARNING: Gasoline is highly ammable and its vapors can
explode if ignited. Take the following precautions:
background
6
WHILE OPERATING
Wear safety glasses or goggles that meet current ANSI / ISEA Z87.1 standards and are
marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face mask
or dust mask if the operation is dusty. Use a hard hat or other type of safety helmet.
Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose
clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
The blade should remain stationary when the engine idles. If it does not, refer to
Adjusting the Idle Speed.
Adjust the handle to provide the best grip, if applicable.
Make sure the blade is not in contact with anything before starting the unit.
Use the unit only in daylight or good articial light.
Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The
operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting and Stopping.
Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose. Only use the unit as
described in this manual.
Always hold the unit with both hands when operating. Keep a rm grip on both
handles or grips.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Take extra care when
working on stairs, steep slopes or inclines. To avoid serious injury, do not operate the
unit while on a ladder or a roof.
Keep hands, face, and feet away from all moving parts. Do not touch or try to stop
moving parts.
Do not touch the engine, gear housing or muer. These parts get extremely hot from
operation, even after the unit is turned o.
Do not operate the unit faster than the speed needed to do the job. Do not run the unit
at high speed when not in use.
Do not force the unit. It will do a better, safer job when used at the intended rate.
Always turn the unit o when operation is delayed or when carrying the unit from one
location to another. Make sure all moving parts come to a complete stop.
Always stop the engine and allow it to cool before lling the tank. Never remove the
fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly
to relieve any pressure in the tank before fueling.
Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no
sparks or ames. DO NOT smoke.
Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit
immediately, before starting the unit. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the
fueling source and site before starting the engine. DO NOT smoke.
Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes
can kill. Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
background
7
Before setting the unit down, always make sure the engine is o and all moving parts
have stopped.
If the unit strikes or becomes entangled with a foreign object, stop the unit
immediately. Check for damage. If damaged, do not restart or operate the unit until it is
repaired. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
Turn the engine o and disconnect the spark plug for maintenance or repair.
Use only original equipment manufacturer (OEM) replacement parts and accessories for
this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any other parts
or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void
the warranty.
Keep the unit clean. Carefully remove vegetation and other debris that could block
moving parts.
To reduce re hazard, replace a faulty muer and spark arrestor. Keep the engine and
muer free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up.
If the unit starts to vibrate abnormally, stop the unit immediately. Inspect the unit for
the cause of the vibration. Vibration is generally an indicator of trouble.
BRUSHCUTTER SAFETY
The blade shield must always be in place while operating the unit.
Always use the shoulder harness when operating a brushcutter.
Always keep the handle between the operator and the blade during operation.
Never operate the unit with the blade above waist level.
To avoid violent kickback, do not attempt to cut material larger than 1/2 inch (1.27 cm)
in diameter.
Blade thrust may occur when the spinning blade contacts an object that it does not
immediately cut. Blade thrust can be violent enough to propel the unit and/or operator
in any direction, possibly causing a loss of control. Blade thrust can occur without
warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to occur in areas where it is
dicult to see the material being cut.
The blade will continue to spin after the unit is turned o. A coasting blade can cause
serious injury. Maintain control of the unit until all moving parts have stopped.
Do not sharpen the blade. Sharpening the blade can cause the tip of the blade to break
o while in use. This can result in severe personal injury. Replace the blade if it is dull.
Do not operate the unit with a bent, cracked or dull blade. Replace bent, cracked or dull
blades.
Do not use the blade for edging; severe personal injury to yourself or others may occur.
The blade may become very sharp from use. Always wear heavy gloves when handling,
replacing or cleaning the blade.
background
8
OTHER SAFETY WARNINGS
Maintain the unit with care. Follow all maintenance instructions in this manual.
Do not perform maintenance procedures other than those described in this manual. All
service, other than the maintenance procedures described in this manual, should be
performed by an authorized service dealer.
Never remove, modify or make inoperative any safety device furnished with the unit.
Before inspecting, maintaining, cleaning, storing, transporting or replacing any parts on
the unit:
1. Stop the unit. Refer to Starting and Stopping.
2. Make sure all moving parts have stopped.
3. Allow the unit to cool.
4. Disconnect the spark plug wire.
Secure the unit while transporting.
Never store the unit with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an
open ame (pilot lights, etc.) or sparks (switches, electrical motors, etc.).
Store the unit in a dry place, secured or at a height to prevent unauthorized use or
damage. Keep the unit out of the reach of children.
Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry and
clean (free from debris, oil and grease). Clean the unit after each use. Refer to Cleaning
and Storage. Do not use solvents or strong detergents.
Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you
loan this unit to others, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
9
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that
may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly,
operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all
warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury
to the operator and/or bystanders.
WEAR HEAD, EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe
eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting current ANSI / ISEA
Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Wear head
protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.
WEAR FOOT PROTECTION
Always wear heavy-duty, non-slip footwear when operating this unit.
WEAR HAND PROTECTION
Always wear heavy-duty, non-slip gloves when handling this unit.
HANDLE POSITION
Position the handle as instructed in the Assembly section.
UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
background
10
DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
CAUTION: It has been proven that fuel containing greater than
10% ethanol will likely damage this engine and void the warranty.
ON / OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
ON / OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
PRIMER BULB
Push primer bulb, fully and slowly, 10 times.
THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high speed,
causing injury.
Min. 50 ft
15 m
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at
least 50 feet (15 m) from the operating area.
HOT SURFACE
WARNING: Do not touch a hot muer or cylinder. You may get
burned. These parts get extremely hot from operation. When turned o, they
remain hot for a short time.
BRUSHCUTTER: REPLACE DULL BLADE
WARNING: Do not sharpen the blade. Sharpening the blade
can cause the tip of the blade to break o while in use. This can result in
severe personal injury. Replace the blade if it is dull.
BLADE THRUST
WARNING: Blade thrust may occur when the spinning blade
contacts an object that it does not immediately cut. Blade thrust can be
violent enough to propel the unit and/or operator in any direction, possibly
causing a loss of control. Blade thrust can occur without warning if the blade
snags, stalls or binds. This is more likely to occur in areas where it is dicult
to see the material being cut.
SYMBOL MEANING
background
11
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS (AS A BRUSHCUTTER)*
Cutting weeds and light brush up to 1/2 inch (1.27 cm) in diameter
*Other optional attachments may be used with this unit.
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
Phillips Screwdriver
Blade Shield
Blade
Coupler
Upper Shaft Housing
Lower Shaft Housing
Handle
Shoulder Strap / Harness Loop
Hanger Cap
On/O Switch
Throttle Lockout
Spark Plug
Muer
Fuel Cap
Starter Rope
Grip
Shaft Grip
Throttle Control
Air Filter
Cover
Primer Bulb
Choke Lever
background
12
SPECIFICATIONS*
* All specications are based on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 cu. in.)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)
Spark Plug (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J or equivalent plug
Spark Plug (Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J or equivalent plug
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50:1
Fuel Tank Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 . oz. (399 ml)
Approximate Unit Weight (No fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14 lbs. (5.9 - 6.4 kg)
Cutting Path Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 in. (20.3 cm)
Canada: This spark ignition system complies with Canadian ICES-002.
ASSEMBLY
INSTALLING AND REMOVING THE ATTACHMENT
The coupler enables the use of various optional attachments.
Installing the Attachment
1. Remove the hanger cap from the attachment. Keep the hanger cap for use when storing the
attachment. If present, remove the gray spacer from the coupler.
2. Set the unit on a at, level surface.
3. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 1).
4. Align the release button with the guide recess (Fig. 3).
5. Push the attachment straight into the coupler (Fig. 2) until the release button snaps rmly into the
primary hole (Fig. 3).
6. Turn the knob clockwise to tighten the coupler (Fig. 1).
WARNING: Before using any attachment, read and understand the manual that came
with the attachment. Follow all safety information contained within.
WARNING: To avoid serious personal injury and damage to the unit, shut the unit o
before removing or installing an attachment.
background
13
WARNING: Before operating the unit, make sure the release button is fully snapped
into the primary hole and the knob is securely tightened.
WARNING: Unless specied otherwise, the release button should be snapped into
the primary hole only. Using the wrong hole could lead to personal injury or damage to the
unit.
Removing the Attachment
1. Set the unit on a at, level surface.
2. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 1).
3. Press and hold the release button (Fig. 3).
4. Pull the attachment straight out of the coupler (Fig. 2).
Fig. 1
Knob
Tighten
Loosen
Fig. 2
Coupler Attachment
background
14
Fig. 3
Release Button
Guide Recess
Primary Hole
INSTALLING AND ADJUSTING THE HANDLE
Installing the Handle
1. Place the handle between the top clamp and middle clamp (Fig. 4). If necessary, rotate or ip the
middle clamp until the holes in the top clamp and middle clamp align.
2. Place the clamps and handle over the upper shaft housing and onto the bottom clamp (Fig. 4).
NOTE: Make sure the curved portion of the handle is on the operator's left (Fig. 4).
3. While holding the pieces together, insert the bolts (x4) into the aligned holes (Fig. 4).
4. Screw a nut onto the end of a bolt, but only slightly. Push the nut into the hexagonal recess on the
bottom clamp. Hold the nut in place with a nger to keep it in the recess. Tighten the bolt with a
Phillips screwdriver, but do not tighten it completely (Fig. 4). Repeat this step for each nut and bolt.
5. Hold the unit in the operating position (Fig. 13) and slide the handle in or out of the clamp until the
arrow/line on the decal touches the clamp (Fig. 5).
6. Angle the handle forward or backward, as desired.
7. Tighten the bolts with a Phillips screwdriver until the handle is secure.
Adjusting the Handle
If the handle requires adjustment:
1. Loosen the bolts (x4) slightly with a Phillips screwdriver (Fig. 4).
2. Hold the unit in the operating position (Fig. 13) and angle the handle forward or backward, as desired.
3. Tighten the bolts with a Phillips screwdriver until the handle is secure.
background
15
Fig. 4
Fig. 5
Bottom Clamp
Handle
Upper Shaft Housing
Nuts (x4)
Bolts (x4)
Middle Clamp
Top Clamp
Clamp
background
16
ASSEMBLING AND USING THE SHOULDER STRAP
Assembling the Shoulder Strap
1. Push the strap up through the center slot in the buckle (Fig. 6).
2. Bend the strap over and push it down through the lower slot in the buckle (Fig. 6).
Using the Shoulder Strap
1. Put the shoulder strap over the operator’s head and onto the left shoulder (Fig. 8).
2. Start the unit. Refer to Starting and Stopping.
3. Snap the clip onto the shoulder strap / harness loop (Fig. 7).
4. Adjust the shoulder strap to t the operator (Fig. 9). Pull the buckle up to loosen the shoulder strap.
Pull the strap down to tighten the shoulder strap.
Fig. 6
Fig. 7
Strap
Buckle
Clip
Center Slot
Lower Slot
Shoulder Strap / Harness Loop
Clip
background
17
Fig. 8
Fig. 9
Strap
Buckle
background
18
OIL AND FUEL
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
The use of old and/or improperly mixed fuel is the most common cause of performance problems. Use
only fresh, clean unleaded gasoline. Follow the instructions carefully for the proper gasoline/oil mixture.
Denition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether).
Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate,
forming acids when stored. ALWAYS use fresh fuel (less than 30 days old).
NOTE: Dispose of old fuel according to federal, state and local regulations.
Using Blended Fuels
If using a blended fuel:
Always use the fresh fuel mix explained in this operator's manual
Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
Always agitate the fuel mix before fueling the unit
Using Fuel Additives
The container of 2-cycle oil provided with this unit includes a fuel additive to help inhibit corrosion
and minimize gum deposits. Always use the brand of 2-cycle oil that came with this unit. If this is
unavailable, use a 2-cycle oil designed for air-cooled engines and mix it with a fuel additive, such as
STA-BIL Fuel Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml) of fuel additive per gallon of fuel, according
to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.
Mixing the Fuel
NOTE: This unit comes with a 2.6 oz. (77 ml) container of 2-cycle oil. To obtain the correct fuel mixture
described below, pour the entire container into one gallon of unleaded gasoline.
Thoroughly mix the proper ratio of unleaded gasoline with 2-cycle engine oil. Do not mix them
directly in the unit’s fuel tank. Use a separate fuel can. Use a 50:1 gasoline/oil ratio. See the table below
for specic gasoline and oil mixing ratios.
CAUTION: DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT.
It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely damage this
engine and void the warranty.
CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention
to the gasoline and oil mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly
mixed fuel can severely damage the engine.
background
19
Unleaded gasoline 2-cycle oil
1 gallon U.S.
(3.8 liters)
2.6 . oz.
(77 ml)
1 liter 20 ml
MIXING RATIO - 50:1
FUELING THE UNIT
1. Position the unit with the fuel cap facing up.
2. Slowly remove the fuel cap.
3. Place the fuel container spout into the fuel tank ll hole and ll the tank.
NOTE: Do not overll the tank.
4. Wipe up any fuel that may have spilled.
5. Reinstall the fuel cap.
6. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fuel container and the fueling site before starting the
engine.
WARNING: Gasoline is extremely ammable. Ignited vapors may explode. Always
stop the engine and allow it to cool before lling the fuel tank. Do not smoke while lling
the tank. Keep sparks and open ames at a distance from the area.
WARNING: Remove the fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate
the unit without the fuel cap securely in place.
WARNING: Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel
immediately. Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine
until fuel vapors dissipate.
background
20
STARTING AND STOPPING
STARTING INSTRUCTIONS
NOTE: To prevent the throttle control from being squeezed accidentally, this unit has a throttle
lockout. The throttle control cannot be squeezed unless the throttle lockout is also engaged.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/O switch is in the On ( I ) position at all times (Fig. 10).
Before Starting the Unit
1. Mix gasoline with oil. Refer to Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Fill the fuel tank. Refer to Fueling the Unit.
3. Put the shoulder strap over the operator’s head and onto the left shoulder (Fig. 8).
Starting the Unit
1. Slowly press and release the primer bulb 10 times (Fig. 11).
2. Move the choke lever to Position A (Fig. 11).
3. Crouch in the starting position (Fig. 12).
4. Press and hold the throttle lockout. Squeeze and hold the throttle control (Fig. 10).
NOTE: Continue to SQUEEZE and HOLD the throttle lockout and the throttle control for ALL
further steps.
5. Pull the starter rope with a controlled and steady motion 5 times (Fig. 12).
6. Move the choke lever to Position B (Fig. 11).
7. Pull the starter rope with a controlled and steady motion 5 times to start the engine (Fig. 12).
8. Allow the engine to warm up for 60 seconds. The unit may be used during this time.
NOTE: The engine is properly warmed up when it accelerates without hesitation.
IF... the engine does not start, begin the starting procedure with step 2.
IF... the engine is already warm, begin the starting procedure with step 6.
After Starting the Unit
1. Snap the shoulder strap clip onto the shoulder strap / harness loop. Adjust the shoulder strap to t
the operator. Refer to Assembling and Using the Shoulder Strap.
WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon
monoxide exhaust fumes can be lethal in a conned area.
WARNING: Avoid accidentally starting the unit. To avoid serious injury, the operator
and the unit must be in a stable position when pulling the starter rope (Fig. 12).
background
21
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Throttle Control
Throttle
Lockout
On/O Switch
(I = On / O = O)
Primer Bulb
Position B
Position A
Choke Lever
Starting
Position
Throttle Control
Starter Rope Grip
Shoulder Strap
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control and allow the engine to idle.
2. Press and hold the On/O switch in the O (O) position until the engine comes to a complete stop
(Fig. 10).
background
22
OPERATION
HOLDING THE UNIT
Stand in the operating position (Fig. 13). Stand up straight. Do not bend over.
Keep feet apart and rmly planted.
Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right arm slightly bent.
Hold the handle with the left hand. Keep the left arm straight.
Hold the unit at waist level.
Position the blade a few inches above the ground.
WARNING: To prevent serious personal injury, avoid arm contact with the engine
while operating the unit. The engine may be extremely hot.
Fig. 13
WARNING: Always wear appropriate eye, hearing, hand, foot and body protection to
reduce the risk of injury when operating this unit. Wear head protection. Use a full face shield
when needed. Refer to the Safety section for appropriate safety equipment information.
TIPS FOR BEST RESULTS
Keep the blade parallel to the ground.
Always cut with the unit running at full speed. This provides maximum cutting power and makes
the blade less likely to bind, stall or cause blade thrust.
WARNING: To avoid serious injury to the operator or others, do not use the blade as
an edger.
WARNING: Blade thrust can occur when the spinning blade contacts an object that it
does not immediately cut. Blade thrust can be violent enough to cause the unit and/or
operator to be propelled in any direction and possibly lose control of the unit. Blade thrust
can occur without warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to occur in
areas where it is dicult to see the material being cut.
background
23
WARNING: The blade will continue to spin for a while after the unit is turned o. To
avoid serious personal injury, do not touch a coasting blade.
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn the unit o before removing
debris from the unit. Allow the blade to come to a complete stop.
To direct clippings away from the operator, cut from left to right whenever possible.
Always release the throttle control and allow the unit to idle when not cutting.
When nished, always unsnap the shoulder strap from the unit before taking o the shoulder strap.
Never use a dull blade. If the blade becomes dull, refer to Maintaining the Blade in the Maintenance
section.
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These
procedures should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about
these procedures, take the unit to an authorized service dealer. Call 1-855-971-1123 for more
information.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be
performed by an authorized service dealer. Call 1-855-971-1123 for more information.
NOTE: Please read the California/EPA statement that came with the unit for a complete listing of
terms and coverage for the emissions control devices, such as the spark arrestor, muer,
carburetor, etc.
WARNING: To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to cool
before cleaning or maintaining the unit. Never perform cleaning or maintenance while the
unit is running. Disconnect the spark plug wire to prevent the unit from starting accidentally.
WARNING: Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent
serious personal injury.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED
Every 10 hours Clean and re-oil the air lter. Refer to Maintaining the Air Filter.
After the rst 10 hours,
at 50 hours, and at 100
hours
Check the spark plug condition and gap. Refer to Maintaining the
Spark Plug.
background
24
MAINTAINING THE BLADE
The blade has a second cutting edge. If the blade becomes dull, remove the blade, turn it upside down
and reinstall the blade. If both sides are dull, replace the blade. Refer to Replacing the Blade.
WARNING: Do not sharpen the blade. Sharpening the blade can cause the blade tip
to break o while in use. This can result in severe personal injury.
REPLACING THE BLADE
Removing the Blade
1. Rotate the blade (Fig. 16) until the shaft bushing hole aligns with the locking rod slot (Fig. 14).
2. Insert the locking rod through the locking rod slot and into the shaft bushing hole (Fig. 14).
3. Hold the locking rod in place by grasping the other end against the shaft housing (Fig. 15).
4. While holding the locking rod in place, unscrew the nut by turning it clockwise with a wrench (Fig. 15).
5. Remove the locking rod (Fig. 16).
6. Remove the blade retainer and blade (Fig. 16).
Installing the Blade
1. Rotate the output shaft bushing until the shaft bushing hole aligns with the locking rod slot (Fig. 14).
2. Insert the locking rod through the locking rod slot and into the shaft bushing hole (Fig. 14).
3. Hold the locking rod in place by grasping the other end against the shaft housing (Fig. 15).
4. While holding the locking rod in place, put the blade on the output shaft bushing (Fig. 17).
5. Place the blade retainer on the output shaft with the at surface against the blade (Fig. 17).
6. Screw the nut onto the output shaft (Fig. 17).
7. Tighten the nut counterclockwise with a wrench (Fig. 18):
If using a torque wrench, torque to: 325 - 335 in•lb, 27 - 28 ft.•lb, 37 - 38 N•m.
If using a closed-end or socket wrench, turn the nut until the blade retainer is snug against the
blade. Make sure the blade is installed correctly, then rotate the nut an additional 1/4 to 1/2
turn counterclockwise.
8. Remove the locking rod.
WARNING: To avoid serious personal injury, always wear gloves when handling the
blade.
WARNING: To avoid serious personal injury or damage to the unit, do not start or
operate the unit with the locking rod inserted into the locking rod slot.
WARNING: To avoid serious personal injury, make sure that the pilot hole on the
blade is sitting at against the output shaft bushing (Fig. 17). The unit will vibrate and the
blade may y o if the blade is not centered.
background
25
Fig. 14
Fig. 15
Shaft Bushing Hole
Output Shaft Bushing
Locking Rod
Locking Rod Slot
Shaft Housing
Nut
Fig. 16
Blade Retainer
Nut
Blade
Locking Rod
background
26
Fig. 17
Fig. 18
Blade Retainer
Nut
Blade
Output Shaft
Bushing
Locking Rod
Pilot Hole
Output Shaft
MAINTAINING THE AIR FILTER
Failure to maintain the air lter can result in poor performance or can cause permanent damage to the
engine. Engine failure due to improper air lter maintenance is not covered by the product warranty.
Cleaning the Air Filter
1. Open the air lter cover by unscrewing the cover screw (Fig. 19).
2. Remove the air lter from the air lter housing (Fig. 19).
3. Wash the air lter in detergent and water. Rinse the air lter thoroughly and allow it to dry.
4. Lightly coat the air lter with clean SAE 30 oil.
5. Squeeze the air lter to spread and remove excess oil.
6. Reinstall the air lter in the air lter housing (Fig. 19).
NOTE: Operating the unit without the air lter and air lter cover will VOID the warranty.
7. Insert the hooks on the air lter housing into the slots on the air lter cover (Fig. 20).
8. Swing the air lter cover to the right and align the cover screw with the cover screw hole (Fig. 20).
Tighten the cover screw to secure the air lter cover.
NOTE: Do not over tighten as this may strip the screw.
background
27
Fig. 19
Fig. 20
Air Filter
Air Filter
Housing
Air Filter Cover
Cover Screw
Hooks
Air Filter Cover
Cover Screw Hole
Air Filter Housing
Slots
ADJUSTING THE IDLE SPEED
If the engine will not idle properly:
1. Start the engine. Refer to Starting and Stopping.
2. Release the throttle control and let the engine idle.
If the engine stops, increase the idle speed. Use a small Phillips screwdriver to turn the idle
speed screw clockwise, 1/8 of a turn at a time, until the engine idles smoothly (Fig. 21).
If the blade spins when the engine idles, reduce the idle speed. Turn the idle speed screw
counterclockwise, 1/8 of a turn at a time, until the blade stops moving (Fig. 21).
WARNING: The blade may spin during idle speed adjustments. Wear protective
clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
background
28
Fig. 21
Idle Speed Screw
MAINTAINING THE SPARK PLUG
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the spark plug boot rmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head with a 5/8-inch socket,
turning counterclockwise.
3. Inspect the spark plug. If the spark plug is cracked, fouled or dirty, replace it with:
USA: replacement part #753-06847, a Champion RDJ7J or an equivalent spark plug.
Canada: replacement part #794-00097, a Champion QDJ7J or an equivalent spark plug.
4. Use a feeler gauge to set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) (Fig. 22).
5. Install the spark plug in the cylinder head. Tighten the spark plug with a 5/8-inch socket, turning it
clockwise until snug.
NOTE: If using a torque wrench, torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m). Do not over tighten.
6. Reattach the spark plug boot.
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean spark plug electrodes. Grit in the
engine could damage the cylinder.
Fig. 22
0.025 in.
(0.635 mm)
background
29
CLEANING AND STORAGE
CLEANING
Use a small brush to clean the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic.
Wipe o any moisture with a soft cloth.
Clean the brushcutter blade with a household cleaner to remove gum buildup. Wipe the brushcutter
blade with a light machine oil to prevent rust.
WARNING: To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to
cool before cleaning or maintaining the unit.
STORAGE
Never store a fueled unit where fumes may reach an open ame or spark.
Allow the engine to cool before storing.
Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
To suspend the attachment from a hook, install the hanger cap onto the attachment. Make sure the
release button is securely locked into one of the holes on the hanger cap.
Short-term Storage (1-2 weeks)
1. Store the unit in a horizontal position. If this is not possible, store the unit vertically with the engine
at the top.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel into an approved container. Reinstall the fuel cap.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from
the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of any high-quality motor oil or
2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace
damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts.
Preparing the Unit for Use after Long-term Storage
1. Remove the spark plug. Tip the unit and drain all of the oil from the cylinder into an approved
container. Reinstall the spark plug.
NOTE: Do not use fuel that has been stored for more than 30 days. Dispose of old fuel and oil
according to federal, state and local regulations.
background
30
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
THE ENGINE WILL NOT START
The fuel tank is empty Fill the fuel tank with properly-mixed fuel
The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times
The engine is ooded
Move the choke lever to Position B, press the
throttle lockout, squeeze the throttle control and
pull the starter rope until the engine starts
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The spark plug is fouled Replace the spark plug
THE ENGINE WILL NOT IDLE
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The idle speed is incorrect Adjust the idle speed
If further assistance is required, contact an authorized service center.
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The blade is bound with grass Stop the engine and clean the blade
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The spark plug is fouled Replace the spark plug
background
31
WARRANTY
MTD LLC
LIMITED WARRANTY FOR DEWALT® BRANDED HANDHELD PRODUCT
Limited Warranty
The limited warranty set forth herein is given by MTD LLC to the Initial Purchaser (as dened herein)
with respect to new DeWALT branded hand held product (“Product”). This limited warranty does not
cover Emission Control Systems and is not a Federal Emission Control Warranty Statement as dened
by U.S. federal law. Please refer to the Federal Emission Control Warranty Statement in the operator’s
manual for warranties covering Emission Control Systems.
Scope Of The Limited Warranty
MTD LLC oers a limited warranty to the Initial Purchaser for residential or otherwise non-commercial
use of the Product: subject to the Exclusions dened herein, during the Warranty Period (dened herein).
The “Initial Purchaser” is the rst person to purchase the Product from an authorized DeWALT branded
product dealer, distributor and/or retailer (each a “Retailer”). Except as otherwise set forth herein, the
limited warranty period for this new Product purchased by the Initial Purchaser is three (3) years from
the date of purchase as shown on the original sales receipt for the Product (“Warranty Period”).
Defects In Workmanship Or Materials
Subject to the Exclusions, the Product is warranted to be free from manufacturing defects in either
workmanship or materials for the Warranty Period. During the Warranty Period, MTD LLC will, at its
option, either repair or replace any original part that is covered by this limited warranty and is
determined to be defective in workmanship or material.
To Qualify For This Limited Warranty, The Product:
1. Must have been purchased from an authorized DeWALT branded product Retailer.
2. Must have been purchased within the United States or Canada by the Initial Purchaser.
3. Must have been used only for residential or otherwise non-commercial purposes.
4. Must have been used in a manner consistent with the normal and proper intended use.
Who Can Perform Repairs Under This Warranty?
In order to qualify for the limited warranty as set forth herein, the repairs made under warranty must
be performed by an authorized warranty service provider.
How To Get Service Under This Limited Warranty
To locate an authorized warranty service provider, contact your authorized Retailer or call toll-free 855-
971-1123. A COPY OF YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
What This Limited Warranty Does Not Cover
This Limited Warranty Does Not Cover The Following (the “Exclusions”):
1. Product purchased outside of the United States or Canada.
2. Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance as described in the operators
manual.
3. Normal wear and tear resulting from use of the Product.
4. Use of the Product that is not consistent with the intended use thereof, as described in the operating
instructions, including, but not limited to, abuse, misuse and/or neglect of the Product or any use
inconsistent with and/or non-compliant with instructions contained in the operator’s manual.
background
32
5. Any expendable, consumable, or routine maintenance item which needs replacement or service as
part of normal maintenance, unless such items have defects that cause failure or premature wear
within the rst thirty (30) days. Where applicable, normal wear items include, but are not limited to,
bump knobs, outer spools, cutting line, inner reels, starter pulleys, starter ropes, drive belts, saw
chains, guide bars, cultivator tines, lters, spark plugs, carrying cases, scabbards, or blades.
6. Any Product that has been altered or modied in a manner not consistent with the original design
of the product or in an unapproved way.
7. Paint repairs or replacements for defective paint (including materials and application) are covered
for a period of three (3) months.
This Warranty Does Not Cover And MTD LLC Disclaims Any Responsibility For:
1. Loss of time or loss of use of the Product.
2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with the transport of the Product
to and from the authorized service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
4. Damage resulting from the installation or use of any accessory or non-OEM (original equipment
manufacturer) part for use with the Product.
Limitations:
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY APPLIES AFTER
THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD AS SET FORTH ABOVE AS TO THE PARTS AS IDENTIFIED. NO
OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL, EXCEPT AS MENTIONED
ABOVE, GIVEN BY ANY PERSON OR ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO
ANY PRODUCT SHALL BIND MTD LLC. DURING THE WARRANTY PERIOD, THE EXCLUSIVE REMEDY IS
REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART, AS SET FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION
MAY NOT APPLY TO YOU.)
2. THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN PROVIDE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY ARISING
FROM THE SALE. MTD LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR
DAMAGES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, FOR TRANSPORTATION OR FOR RELATED EXPENSES,
OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY REPLACE A WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO
THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
3. In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the
Product sold. Alteration of the safety features of the Product shall void this limited warranty. You
assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the Product.
How State Law Relates To This Warranty.
This limited warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights, which vary
from state to state.
background
33
Toutes les informations, illustrations et spécications contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d'y apporter des modications à tout moment, sans préavis.
Le produit peut varier légèrement par rapport aux illustrations du présent manuel.
TABLE DES MATIÈRES
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Apprenez à connaître votre appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
SERVICE
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE DACHAT
SERA EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Pour obtenir de l'aide sur l'assemblage, le fonctionnement ou la maintenance de l'appareil, veuillez
composer le 1-855-971-1123.
Le service de garantie est disponible par l’intermédiaire d'un atelier de réparations agréé. Pour trouver
un atelier de réparations dans votre région, veuillez consulter notre site Web ou composer le numéro
indiqué ci-dessus. La réparation de cet appareil, à la fois pendant et après la période de garantie, ne
doit être eectuée que par un atelier de réparation agréé approuvé. Utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques.
N'oubliez pas d'enregistrer votre produit sur le site www.DEWALT.com/Register pour recevoir des
renseignements importants sur les produits, des promotions et ores spéciales, etc.
background
34
SÉCURITÉ
NOTE SUR LE PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l’intention des utilisateurs sur les terrains forestiers américains et dans
les États de Californie, du Maine, de l’Oregon et de Washington. Tous les
services des forêts américains et les États de Californie (codes des ressources
publiques 4442 et 4443), de l’Oregon et de Washington exigent, au titre de la loi, que
certains moteurs à combustion interne utilisés dans les broussailles de forêt et/ou les
zones recouvertes d’herbe soient équipés d’un pare-étincelles, soient maintenus
en bon état de marche, ou soient construits, équipés et entretenus en vue d’éviter
tout risque d’incendie. Veuillez contacter les autorités nationales ou locales pour
connaître les réglementations à cet égard. Le non-respect de ces exigences pourrait
impliquer votre responsabilité ou entraîner une amende. Cet appareil est équipé
en usine d’un pare-étincelles. Si un remplacement est nécessaire, communiquez
avec votre distributeur local pour l’installation du silencieux approprié.
Veuillez lire le manuel de l’opérateur et respecter tous les avertissements et consignes
de sécurité. Dans le cas contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des
blessures graves.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT : indique un danger GRAVE.
Le non-respect d'un symbole d'AVERTISSEMENT sur le plan de la sécurité PEUT
entraîner des blessures graves pour vous ou pour autrui.
ATTENTION : indique un danger MODÉRÉ.
Le non-respect d'un symbole de ATTENTION sur le plan de la sécurité PEUT
entraîner des dommages matériels ou des blessures pour vous ou pour autrui.
Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers éventuels. Vous
devez accorder une attention particulière aux symboles de sécurité an de bien les
comprendre. Les avertissements de sécurité néliminent pas les dangers en eux-mêmes.
Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien les mesures de prévention
appropriées contre les accidents.
REMARQUE : vous donne des informations ou des consignes essentielles pour l’utilisation
ou l’entretien de l’équipement.
DANGER : indique un danger EXTRÊME.
Le non-respect d'un symbole de DANGER sur le plan de la sécurité ENTRAÎNERA
des blessures graves, voire la mort pour vous ou pour autrui.
background
35
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES •
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
Veuillez lire soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l'appareil et désengager
rapidement les commandes.
Demeurer attentif. Ne faites pas fonctionner cet appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade ou sous l'inuence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil. Les adolescents doivent être formés,
accompagnés et guidés par un adulte. Ne permettez jamais aux adultes d’utiliser
l’appareil sans avoir lu les instructions appropriées.
Tous les carters et dispositifs de sécurité doivent être correctement installés avant
l’utilisation de cet appareil.
Inspectez l’appareil avant l’utilisation. Vérier si des pièces sont endommagées. Détectez les
fuites de carburant éventuelles. S'assurer que toutes les pièces fonctionnent correctement.
Assurez-vous que toutes les xations sont en place et bien serrées. S'assurer que toutes
les pièces mobiles sont correctement alignées et ne sont pas liées. Remplacez les pièces
ssurées, ébréchées ou endommagées d’une manière ou d’une autre. Faire réparer ou
remplacer toutes les pièces endommagées fonctionnant mal par un atelier de réparation
autorisé. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont desserrées ou endommagées.
Vous devez être conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
Inspectez attentivement la zone de travail avant de démarrer l’appareil. Retirez les
pierres, le verre cassé, les clous, les ls, les celles et autres objets qui peuvent être
projetés ou senrouler dans l’appareil.
Éloignez les enfants, les passants et les animaux domestiques ; ils doivent rester dans
un rayon d’au moins 15 mètres (50 pieds). Même à cette distance, il existe néanmoins
un risque de projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des
lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez immédiatement l’appareil.
Appuyez sur la manette des gaz et vériez quelle revient automatiquement à la
position de ralenti. Eectuez tous les réglages ou réparations avant d’utiliser l’appareil.
Ne modiez pas les réglages du régulateur et ne laissez pas le moteur s’emballer.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez l'appareil, toutes
les consignes de sécurité doivent être respectées. Veuillez lire ces consignes
avant d’utiliser l’appareil pour assurer la sécurité de l’opérateur et de tous les
passants. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
background
36
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À GAZ
Stockez le carburant uniquement dans des récipients spéciquement conçus à cet
usage et approuvés pour le stockage de telles substances.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou ne remplissez jamais ce
dernier quand le moteur est chaud. Dévissez toujours lentement le bouchon du
réservoir de carburant an de relâcher toute pression présente avant de le remplir.
Mélangez et ajoutez toujours le carburant dans une zone extérieure propre et bien
aérée, en l’absence totale d’étincelles ou de ammes. NE fumez PAS.
N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du réservoir de carburant nest pas
correctement vissé.
Évitez de créer une source d’inammation en présence d’un déversement de carburant.
Essuyez immédiatement tout carburant échappé du réservoir avant de démarrer
l’appareil. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins de la source de
ravitaillement et du site avant de démarrer le moteur. NE fumez PAS.
Ne démarrez jamais ou n’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur d’un espace ou d’un
bâtiment clos. Linhalation des fumées d’échappement peut tuer. Utilisez cet appareil
uniquement dans une zone extérieure bien aérée.
AVERTISSEMENT : l’essence est extrêmement
inammable et ses vapeurs peuvent exploser en présence d’une source
d’inammation. Prenez les précautions suivantes :
PENDANT L’UTILISATION
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur et
marquées comme telles. Portez une protection auditive pendant l’utilisation de cet
appareil. Portez un écran facial ou un masque antipoussières si la tâche est
poussiéreuse. Utilisez un casque protecteur ou tout autre type de casque de sécurité.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches
longues. Ne portez pas des vêtements amples, des bijoux, un pantalon court, des
sandales et ne travaillez pas pieds nus. Attachez vos cheveux au-dessus des épaules.
La lame doit rester stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce nest pas, reportez-
vous à la section Réglage de la vitesse de ralenti.
Ajustez la poignée pour procurer une meilleure prise, le cas échéant.
Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que la lame n'entre en contact avec aucun
élément.
Utilisez l’appareil uniquement en plein jour ou avec un bon éclairage articiel.
Évitez tout démarrage accidentel. Placez-vous dans la position de démarrage dès que
vous tirez sur le câble de démarreur. Lopérateur et l’appareil doivent être dans une
position stable pendant le démarrage. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
Utilisez le bon outil. Utilisez uniquement cet outil pour l’usage prévu. N'utilisez
l'appareil que de la façon décrite dans ce manuel.
background
37
Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsquil est en marche. Tenez fermement les
deux anses ou poignées.
Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez toujours une position stable et un bon
équilibre. Redoublez de prudence lorsque vous travaillez dans des escaliers, des pentes
ou des rampes abruptes. Pour éviter les blessures graves, n'utilisez pas l'appareil lorsque
vous vous trouvez sur une échelle ou un toit.
Éloignez vos mains, votre visage et vos pieds des pièces mobiles. Ne touchez pas ou
nessayez pas d’arrêter des pièces en mouvement.
Ne touchez pas le moteur, le carter d’engrenage ou le pot d’échappement. Ces composants
deviennent extrêmement chauds pendant l’utilisation, même après l’arrêt de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à une vitesse supérieure à celle nécessaire pour réaliser le travail.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à haute vitesse quand vous ne l’utilisez pas.
Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus ecace et plus sûr si vous l’utilisez à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Éteignez toujours l'appareil lorsque le fonctionnement est retardé ou lorsque vous
transportez l'appareil d'un endroit à un autre. Assurez-vous que toutes les pièces
mobiles sont complètement arrêtées.
Avant de déposer l’outil, assurez-vous toujours que le moteur est éteint et que toutes
les pièces mobiles se sont immobilisées.
Si l'appareil frappe un objet étranger ou s’y enchevêtre, arrêtez-le immédiatement.
Vérier la présence de dommages. Sil est endommagé, ne redémarrez pas ni n’utilisez
l’appareil jusqu’à ce qu’il soit réparé. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont
desserrées ou endommagées.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie pour les tâches d’entretien ou les réparations.
Utilisez uniquement des pièces et des accessoires de rechange du fabricant d’origine
pour cet appareil. Ils sont disponibles auprès de votre centre de réparation agréé.
L’utilisation d’autres pièces ou accessoires pourrait entraîner de graves blessures de
l’utilisateur ou endommager l’appareil, et annuler la garantie.
L’appareil doit rester propre. Retirez avec précaution la végétation et autres débris qui
pourraient bloquer les pièces mobiles.
Pour réduire les risques d’incendie, remplacez un pot d’échappement et un pare-
étincelles défectueux. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives ou
les dépôts de carbone présents sur le moteur et le pot d’échappement.
Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement.
Inspectez l’appareil pour découvrir l’origine des vibrations. Les vibrations indiquent en
général un problème.
background
38
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Maintenez l'unité avec soin. Suivez toutes les instructions d'entretien de ce manuel.
N'eectuez pas de procédures de maintenance autres que celles décrites dans ce
manuel. Toutes les réparations, autres que les procédures de maintenance décrites dans
ce manuel, doivent être eectuées par un centre de réparations agréé.
Ne retirez, modiez ou rendez jamais inopérant tout dispositif de sécurité fourni avec
l'appareil.
Avant une inspection, un entretien, un nettoyage, un entreposage, un transport ou le
remplacement d’une pièce de l’appareil :
1. Arrêtez l’appareil. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
2. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.
3. Laissez l’appareil refroidir.
4. Débranchez le l de la bougie.
SÉCURITÉ DE LA DÉBROUISSAILLEUSE
Le capot de la lame doit toujours être en place lorsque vous utilisez l'appareil.
Utilisez toujours la bandoulière lors de l'utilisation d'une débroussailleuse.
Pendant le fonctionnement, gardez toujours le manche entre l'opérateur et la lame.
Ne faites jamais faire fonctionner l'appareil alors que la lame se trouve à une hauteur
supérieure à la taille.
Pour éviter un rebond violent, ne tentez pas de couper des matériaux plus grands que
1,27 cm (0,5 po) de diamètre.
Un rebond peut se produire lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle n'a pas
immédiatement coupé. Un rebond peut être assez violent pour propulser l'appareil ou
l'opérateur dans n'importe quelle direction, ce qui peut causer une perte de contrôle.
Un rebond peut se produire sans avertissement si la lame accroche, paralyse ou se
coince. Cela est plus susceptible de se produire dans les zones où il est dicile de voir le
matériau coupé.
La lame continue de tourner une fois que l'appareil est éteint. Une lame en rotation
peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle de l'appareil jusqu'à ce que toutes
les pièces mobiles se soient immobilisées.
N'aûtez pas la lame. L'aûtage de la lame peut causer la rupture de la pointe de la
lame en cours d'utilisation. Il peut en résulter des blessures graves. Remplacez la lame si
elle est émoussée.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec une lame courbée ou émoussée. Remplacez les
lames courbées ou émoussées.
N'utilisez pas la lame pour tailler les bordures; vous pourriez gravement vous blesser ou
blesser quelqu'un d'autre.
La lame peut devenir très tranchante en raison de son utilisation. Portez toujours des
gants épais lorsque vous manipulez, remplacez ou nettoyez la lame.
background
39
Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
Quand le réservoir contient du carburant, ne rangez jamais l’appareil à l’intérieur d’un
bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient atteindre une amme nue (veilleuses,
etc.) ou des étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
Rangez l’appareil dans un endroit sec et sûr ou en hauteur pour éviter une utilisation
non autorisée ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants.
Ne mouillez pas ou néclaboussez pas l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide.
Gardez les poignées sèches et propres (sans débris, huile et graisse). Nettoyez l’appareil
après chaque utilisation. Consultez la section Nettoyage et entreposage. N'utilisez pas de
solvants ou de puissants détergents.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les pour former d’autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à d’autres personnes, remettez-leur également
ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Le présent manuel de l’opérateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et
internationaux, susceptibles d’apparaître sur ce produit. Veuillez lire le manuel de
l’opérateur pour connaître les informations complètes sur la sécurité, l’assemblage,
l’utilisation, l’entretien et la réparation.
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Peut être utilisé
conjointement avec d’autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE LOPÉRATEUR
AVERTISSEMENT : veuillez lire le(s) manuel(s) de
l’opérateur et respecter tous les avertissements et consignes de sécurité.
Dans le cas contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des
blessures graves.
SYMBOLE SIGNIFICATION
background
40
PORTER UN CASQUE, DES LUNETTES ET DES
PROTECTIONS AUDITIVES
AVERTISSEMENT : Les objets projetés et le bruit
peuvent entraîner des lésions oculaires graves et des pertes auditives. Portez
toujours des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en
vigueur et des protections auditives lorsque vous utilisez cet appareil. Portez
un casque lors de l'utilisation de cet appareil. Protégez-vous le visage avec
un masque intégral au besoin.
PORTER DES CHAUSSURES PROTECTRICES
En utilisant cet appareil, toujours porter de robustes chaussures
antidérapantes.
PORTER DES GANTS
En utilisant cet appareil, toujours porter de robustes gants antidérapants.
POSITION DE LA POIGNÉE
Placez la poignée comme indiqué dans la section Assemblage.
ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours de l’essence sans plomb, propre et neuve.
HUILE
Consultez le manuel de l’opérateur pour connaître le type d’huile à utiliser.
N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET
APPAREIL
ATTENTION : Il a été prouvé qu’un carburant contenant plus
de 10 % d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et d’annuler la
garantie.
COMMANDE DE MARCHE / ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
COMMANDE DE MARCHE / ARRÊT
ARRÊT
POIRE D’AMORÇAGE
Poussez complètement et lentement la poire d’amorçage à 10 reprises.
SYMBOLE SIGNIFICATION
background
41
LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : Les petits objets peuvent être
propulsés à des vitesses élevées, provoquant des blessures.
Min. 50 ft
15 m
ÉLOIGNEZ LES PASSANTS
AVERTISSEMENT : Éloignez tous les passants, en
particulier les enfants et les animaux domestiques, à 15 m (50 pieds) au
moins de la zone de coupe.
SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un pot
d’échappement ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces
éléments chauent énormément lorsque l’appareil est en marche. Ils restent
chauds pendant un court instant après l’arrêt.
DÉBROUSSAILLEUSE : REMPLACEZ UNE LAME
ÉMOUSSÉE
AVERTISSEMENT : N'aûtez pas la lame. L'aûtage
de la lame peut causer la rupture de la pointe de la lame en cours
d'utilisation. Il peut en résulter des blessures graves. Remplacez la lame si elle
est émoussée.
REBOND
AVERTISSEMENT : Un rebond peut se produire
lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle n'a pas immédiatement
coupé. Un rebond peut être assez violent pour propulser l'appareil ou
l'opérateur dans n'importe quelle direction, ce qui peut causer une perte de
contrôle. Un rebond peut se produire sans avertissement si la lame accroche,
paralyse ou se coince. Cela est plus susceptible de se produire dans les zones
où il est dicile de voir le matériau coupé.
SYMBOLE SIGNIFICATION
background
42
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
OUTILS REQUIS POUR LASSEMBLAGE
Tournevis à tête cruciforme
Capot de lame
Lame
Coupleur
Tube de l’arbre supérieur
Tube de l’arbre inférieur
Poignée
Boucle d'harnais / de sangle d'épaule
Anneau de
suspension
Interrupteur Marche / Arrêt
Verrouillage du papillon des gaz
Bougie
Pot d’échappement
Bouchon du réservoir
de carburant
Poignée du câble
de démarreur
Poignée d’arbre
Manette des gaz
Couvercle du
ltre à air
Poire d’amorçage
Levier d’étrangleur
APPLICATIONS (COMME DÉBROUSSAILLEUSE)*
Coupez les mauvaises herbes et les broussailles allant jusqu'à 1,27 cm (0,5 po) de diamètre
*D'autres accessoires optionnels peuvent être utilisés avec cet appareil.
background
43
CARACTÉRISTIQUES*
* Toutes les caractéristiques reposent sur les dernières informations disponibles sur le produit au
moment de l’impression de ce manuel. Nous nous réservons le droit d’apporter à tout instant des
modications, sans préavis.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2 temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1,64 po. cube)
Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po.)
Bougie (États-Unis). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J ou équivalent
Bougie (Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J ou équivalent
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50:1
Capacité du réservoir de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 ml (13,5 onces liquides)
Poids approximatif de l’appareil (sans carburant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,9 - 6,4 kg (13 - 14 livres)
Diamètre de la trajectoire de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,3 cm (8 po.)
Canada: Ce système d'allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
ASSEMBLAGE
INSTALLATION ET RETRAIT DE L'ACCESSOIRE
Le coupleur permet l'utilisation de diérents accessoires en option.
Installation de l’accessoire
1. Enlevez l'anneau de suspension de l'accessoire. Conservez l'anneau de suspension pour une
utilisation lors du rangement de l'accessoire. Le cas échéant, enlevez l'entretoise grise du coupleur.
2. Réglez l'appareil sur une surface plane.
3. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer le coupleur (Fig. 1).
4. Alignez le bouton de déclenchement avec la rainure de guidage (Fig. 3).
5. Poussez l'accessoire directement dans le coupleur (Fig. 2) jusqu'à ce que le bouton de
déverrouillage s'enclenche fermement dans l'orice principal (Fig. 3).
6. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour serrer le coupleur (Fig. 1).
AVERTISSEMENT : Avant d'utiliser un accessoire, lire et comprendre le manuel
livré avec l'accessoire. Respectez toutes les consignes de sécurité qu’il contient.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blesse grave ou dommage, arrêtez l’appareil
avant de démonter ou d’installer un accessoire.
background
44
AVERTISSEMENT : Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que le bouton de
déverrouillage est entièrement enclenché dans l'orice principal et que la poignée est bien
serrée.
AVERTISSEMENT : Sauf indication contraire, le bouton de déclenchement doit
être enclenché dans l'orice principal uniquement. L’utilisation du mauvais orice pourrait
provoquer des blessures graves ou endommager l’appareil.
Démontage de l’accessoire
1. Réglez l'appareil sur une surface plane.
2. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer le coupleur (Fig. 1).
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déclenchement (Fig. 3).
4. Retirez l'accessoire du coupleur (Fig. 2).
Fig. 1
Bouton
Serrer
Desserrer
Fig. 2
Coupleur Accessoire
background
45
Fig. 3
Bouton ressort
Niche-guide
Trou principal
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
Installation de la poignée
1. Placez la poignée entre le collier de serrage du milieu et le collier de serrage supérieur (Fig. 4). Le
cas échéant, faites pivoter ou retournez le collier de serrage du milieu jusqu'à ce que les ouvertures
dans le collier de serrage supérieur et le collier de serrage du milieu s'alignent.
2. Placez les colliers de serrage et la poignée sur le tube de l’arbre supérieur et sur le collier de serrage
inférieur (Fig. 4).
REMARQUE : Assurez-vous que la partie courbée de la poignée se trouve à la gauche de l'opérateur (Fig. 4).
3. Tout en maintenant les morceaux ensemble, insérez les boulons (4) dans les ouvertures alignées (Fig. 4).
4. Vissez un écrou à l'extrémité d'un boulon, sans toutefois bien le serrer. Poussez l'écrou dans la
cavité hexagonale du collier de serrage inférieur. Maintenez l'écrou en place avec un doigt. Serrez
le boulon avec un tournevis à tête plate, mais ne le serrez pas complètement (Fig. 4). Répétez cette
étape pour chaque boulon et écrou.
5. Maintenez l'appareil en position de fonctionnement (Fig. 13) et relevez ou descendez la poignée dans
le collier de serrage jusqu'à ce que la èche/ligne de l'autocollant touche le collier de serrage (Fig. 5).
6. Orientez la poignée comme voulu vers l'avant ou vers l'arrière.
7. Serrez les boulons avec un tournevis cruciforme jusqu'à ce que la poignée soit bien serrée.
Réglage de la poignée
Si la poignée doit être ajustée :
1. Desserrez légèrement les boulons (4) au moyen d'un tournevis cruciforme (Fig. 4).
2. Maintenez l'appareil en position de fonctionnement (Fig. 13) et orientez la poignée comme voulu
vers l'avant ou vers l'arrière.
3. Serrez les boulons avec un tournevis cruciforme jusqu'à ce que la poignée soit bien serrée.
background
46
Fig. 4
Fig. 5
Collier de serrage inférieur
Poignée
Tube de l’arbre supérieur
Écrous (x4)
Boulons (x4)
Collier de serrage
du milieu
Collier de serrage
supérieur
Collier de serrage
background
47
ASSEMBLAGE ET UTILISATION DE LA BANDOUILIÈRE
Assemblage de la bandoulière
1. Poussez la courroie à travers la fente centrale de la boucle (Fig. 6).
2. Repliez la sangle et faites-la passer dans la fente inférieure de la boucle (Fig. 6).
Utilisation de la bandoulière
1. Placez la bandoulière par-dessus la tête de l'opérateur et sur l'épaule gauche (Fig. 8).
2. Démarrez l'appareil. Reportez-vous à la section Démarrage et arrêt.
3. Enclenchez l'attache sur la boucle/harnais de la bandoulière (Fig. 7).
4. Ajustez la bandoulière en fonction de l'opérateur (Fig. 9). Tirez la boucle vers le haut pour desserrer
la bandoulière. Tirez la bandoulière vers le bas pour serrer la bandoulière.
Fig. 6
Fig. 7
Courroie
Boucle
Attache
Fente centrale
Fente inférieure
Boucle d'harnais / de sangle
d'épaule
Attache
background
48
Fig. 8
Fig. 9
Courroie
Boucle
background
49
HUILE ET CARBURANT
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D’HUILE ET DE CARBURANT
L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal mélangé est la cause la plus courante des problèmes de
performance. Utilisez uniquement une essence sans plomb neuve et propre. Respectez ces
instructions à la lettre pour mélanger correctement l’essence et l’huile.
Dénition des carburants mélangés
Les carburants d’aujourd’hui sont souvent un mélange d’essence et de produits oxygénés, comme
l’éthanol, le méthanol ou l’éther méthyl-tertiobutylique. Un carburant mélangé à l’alcool absorbe l’eau.
Il sut de 1 % d’eau pour séparer le carburant et l’huile, ce qui formera des acides pendant
l’entreposage. Utilisez TOUJOURS un carburant neuf (moins de 30 jours).
REMARQUE : Jetez le vieux carburant en respectant les réglementations fédérales, étatiques et locales.
Utilisation des carburants mélangés
Si vous utilisez un carburant mélangé :
Utilisez toujours le mélange de carburant frais expliqué dans le manuel de l'opérateur
Utilisez l’additif pour carburant STA-BIL® ou un produit équivalent
Agitez toujours le mélange de carburant avant de remplir l’appareil
Utilisation d’additifs pour carburant
Le contenant d'huile à deux temps fourni avec cet appareil comprend un additif de carburant pour
aider à empêcher la corrosion et réduire les dépôts de gomme. Utilisez toujours la marque d’huile
pour moteur à 2 temps fournie avec cet appareil. En cas d’indisponibilité, utilisez une huile conçue
pour les moteurs à 2 temps refroidis par air, en la mélangeant avec un additif pour carburant, comme
le stabilisateur de carburant STA-BIL ou un produit équivalent. Ajoutez 23 ml (2 oz.) d’additif pour 3,8
litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N’ajoutez JAMAIS des additifs
directement dans le réservoir de l’appareil.
Mélange du carburant
REMARQUE : Cet appareil est livré avec un contenant d'huile à deux temps de 77 ml (2,6 oz). Pour
obtenir le mélange de carburant adéquat décrit ci-dessous, versez le contenant complet dans
3,8 litres (1 gal) d'essence sans plomb.
Mélangez soigneusement l’essence sans plomb et l’huile pour moteur à 2 temps en respectant à la
lettre les proportions. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de l’appareil. Utilisez un
bidon séparé. Utilisez un rapport d’essence/huile de 50:1. Consultez le tableau ci-dessous pour
connaître les rapports de mélange exacts de l’essence et de l’huile.
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET APPAREIL.
Il a été prouvé qu’un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol est susceptible
d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie.
ATTENTION : Pour assurer le fonctionnement adéquat du moteur et une abilité
maximale, respectez scrupuleusement les instructions de mélange de l'essence et de l'huile
gurant sur le contenant d'huile à deux temps. L’utilisation d’un carburant mal mélangé
peut gravement endommager le moteur.
background
50
Essence sans plomb Huile 2-temps
3,8 litres
(1 gallon américain)
77 ml
(2,6 oz.)
1 litre 20 ml
RAPPORT DE MÉLANGE - 50:1
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
1. Placez l’appareil an que le bouchon du réservoir soit tourné vers le haut.
2. Retirez lentement le bouchon du réservoir d'essence.
3. Placez le bec du réservoir de carburant dans l'orice de remplissage du réservoir et remplissez le
réservoir.
REMARQUE : Ne remplissez pas le réservoir de manière excessive.
4. Essuyez la totalité du carburant échappé du réservoir.
5. Revissez le bouchon du réservoir.
6. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins du bidon de carburant et du site de
ravitaillement avant de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT : Lessence est extrêmement inammable. Des vapeurs
enammées peuvent exploser. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
remplir le réservoir d’essence. Ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir.
Maintenez toute amme nue et étincelle loin de la zone.
AVERTISSEMENT : Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour éviter toute
blessure due à un jet de carburant. N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas correctement vissé.
AVERTISSEMENT : Ajoutez l’essence dans une zone extérieure propre et bien
aérée. Essuyez immédiatement tout carburant déversé. Évitez de créer une source
d’inammation en présence d’un déversement de carburant. Ne démarrez pas le moteur
avant que les vapeurs d’essence ne se soient dissipées.
background
51
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
REMARQUE : Pour éviter que la commande des gaz ne soit accidentellement enfoncée, cet appareil
dispose d'un blocage. La commande des gaz ne peut pas être enfoncée à moins que le
blocage ne soit également engagé.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de démarrer l’appareil. L’interrupteur de marche/arrêt est
constamment en position de Marche ( I ) (Fig. 10).
Avant de démarrer l'unité
1. Mélangez l’essence et l’huile. Consultez les Instructions de mélange de l’huile et de l’essence.
2. Remplissez le réservoir d’essence. Consultez la section Remplissage du réservoir.
3. Placez la bandoulière par-dessus la tête de l'opérateur et sur l'épaule gauche (Fig. 8).
Démarrage de l'unité
1. Appuyez lentement et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises (Fig. 11).
2. Déplacez le levier d’étrangleur en Position A (Fig. 11).
3. Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 12).
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la manette des gaz et maintenez-le enfoncé. Serrez la
manette des gaz et maintenez-la enfoncée (Fig. 10).
REMARQUE : Continuez à maintenir la manette des gaz et son bouton de verrouillage de
enfoncés pendant TOUTES les étapes suivantes.
5. Tirez sur la corde de démarrage en eectuant un mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises (Fig. 12).
6. Déplacez le levier d’étrangleur en Position B (Fig. 11).
7. Tirez sur le corde de démarreur en un mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises pour démarrer le
moteur (Fig. 12).
8. Laissez le moteur chauer pendant 60 secondes. L’appareil peut être utilisé pendant ce laps de temps.
REMARQUE : Le moteur a correctement chaué quand il accélère sans hésitation.
SI... le moteur ne démarre pas, commencez la procédure de démarrage à l’étape 2.
SI... le moteur est déjà chaud, commencez la procédure de démarrage à l’étape 6.
Après le démarrage de l'unité
1. Enclenchez l'attache de la bandoulière sur la boucle de la bandoulière / du harnais. Ajustez la
bandoulière en fonction de l'opérateur. Reportez-vous à la section Assemblage et utilisation de la
bandoulière
AVERTISSEMENT : Utilisez cet appareil uniquement dans une zone extérieure
bien aérée. Des émanations de monoxyde de carbone dans un endroit conné peuvent
être mortelles.
AVERTISSEMENT : Évitez tout démarrage accidentel de l’appareil. Pour éviter
toute blessure grave, l’opérateur et l’appareil doivent être tous deux en position stable
quand l’opérateur tire sur le câble de démarreur (Fig. 12).
background
52
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Manette des gaz
Verrouillage du
papillon des gaz
Interrupteur Marche/Arrêt
(I = Marche / O = Arrêt)
Poire d’amorçage
Position B
Position A
Levier d’étrangleur
Position de
démarrage
Manette des gaz
Poignée du câble de démarreur
Bandoulière
INSTRUCTIONS D’ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
2. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt et maintenez-le enfoncé en position d’Arrêt (O) jusqu’à
ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 10).
background
53
UTILISATION
TENUE DE LAPPAREIL
Placez-vous en position d’utilisation (Fig. 13). Tenez-vous bien droit. Ne vous penchez pas.
Gardez les pieds écartés et fermement posés sur le sol.
Tenez la poignée d’arbre avec la main droite. Le bras droit doit rester légèrement plié.
Tenez la poignée avec la main gauche. Le bras gauche doit rester tendu.
Tenez l’appareil au niveau de votre taille.
Placez la lame à quelques centimètres au-dessus du sol.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures graves, évitez de mettre le bras en contact
avec le moteur pendant le fonctionnement de l’appareil. Le moteur peut être très chaud.
Fig. 13
AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité, des protections
auditives, des gants, des chaussures protectrices et une protection corporelle pour réduire
le risque de blessure lors de l'utilisation de cet appareil. Portez un casque. Protégez-vous le
visage avec un masque intégral au besoin. Reportez-vous à la section Sécurité pour
connaître l'information relative à l'équipement de protection approprié.
CONSEILS POUR OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS
Gardez la lame parallèle avec le sol.
Coupez toujours alors que l'unité fonctionne à pleine vitesse. Ceci fournit une puissance de coupe
maximale et rend la lame moins susceptible de coincer, de paralyser ou de faire un ricochet.
AVERTISSEMENT : Pour éviter que des blessures graves ne surviennent à
l'opérateur ou à d'autres personnes, n'utilisez pas la lame comme coupe-bordures.
background
54
AVERTISSEMENT : Un rebond peut se produire lorsque la lame pivotante frappe
un objet qu'elle n'a pas immédiatement coupé. Un rebond peut être assez violent pour
propulser l'appareil ou l'opérateur dans n'importe quelle direction, ce qui peut causer une
perte de contrôle. Un rebond peut se produire sans avertissement si la lame accroche,
paralyse ou se coince. Cela est plus susceptible de se produire dans les zones où il est
dicile de voir le matériau coupé.
AVERTISSEMENT : La lame continue de tourner une fois que l'appareil est éteint.
Pour éviter des blessures graves, ne touchez pas à une lame en rotation.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil
avant d'en retirer les débris. Laissez la lame s'arrêter complètement.
Pour diriger les déchets de coupe à l'écart de l'opérateur, coupez de gauche à droite lorsque possible.
Relâchez toujours la manette des gaz et laissez l'appareil tourner au ralenti quand il n'est pas en
train de couper.
Lorsque vous avez terminé, détachez toujours la bandoulière de l'appareil avant de la retirer.
N'utilisez jamais de lame émoussée. Si la lame s'émousse, reportez-vous à la section Entretien de la
lame dans la section Maintenance.
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Eectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux intervalles indiqués dans le tableau. Ces
procédures doivent également faire partie d’une mise au point saisonnière.
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des compétences ou des outils
particuliers. Si vous avez des doutes concernant ces procédures, amenez l’appareil chez un
revendeur agréé. Appelez le 1-855-971-1123 pour plus d’informations.
REMARQUE : Lentretien, le remplacement ou la réparation du système et des dispositifs de contrôle
des émissions peuvent être réalisés par un revendeur agréé. Appelez le 1-855-971-1123 pour
plus d’informations.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration de l’État de Californie / EPA (agence de protection de
l’environnement) qui est livrée avec l’appareil pour obtenir une liste complète des conditions
et de la couverture des dispositifs antipollution, tels que le pare-étincelles, le pot
d’échappement, le carburateur, etc.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure grave, arrêtez toujours le moteur et
laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil. N'eectuez
jamais de nettoyage ou d'entretien lorsque l'appareil est en marche. Débranchez le l de la
bougie pour éviter un démarrage accidentel de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Portez des vêtements de protection et respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter toute blessure grave.
background
55
INTERVALLE D’ENTRETIEN OBLIGATOIRE
Toutes les 10 heures Nettoyez et graissez le ltre à air. Consultez la section Entretien du
ltre à air.
Après les 10 premières
heures, à 50 heures et à
100 heures
Vériez l’état de la bougie et l’écartement des électrodes. Consultez
la section Entretien de la bougie.
ENTRETIEN DE LA LAME
La lame présente une seconde arête de coupe. Si la lame est émoussée, retirez-la, retournez-la et
réinstallez-la. Remplacez la lame si les deux côtés sont émoussés. Consultez les section Remplacement
de la lame.
AVERTISSEMENT : N'aûtez pas la lame. L'aûtage de la lame peut causer la
rupture de la pointe en cours d'utilisation. Il peut en résulter des blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Retrait de la lame
1. Faites tourner la lame (Fig. 16) jusqu'à ce que l'ouverture de la bague d'arbre soit alignée avec la
fente de la tige de verrouillage (Fig. 14).
2. Insérez la tige de verrouillage à travers la fente et l'ouverture de la bague d'arbre (Fig. 14).
3. Maintenez la tige de verrouillage en place en la saisissant par l'autre extrémité contre le logement
de l'arbre (Fig. 15).
4. Tout en maintenant la tige de verrouillage en place, dévissez l'écrou en le tournant avec une clé (Fig. 15).
5. Enlevez la tige de verrouillage (Fig. 16).
6. Retirez la lame et le dispositif de retenue de la lame (Fig. 16).
Installation de la lame
1. Faites tourner la bague de l'arbre de sortie jusqu'à ce que l'ouverture de la bague d'arbre soit
alignée avec la fente de la tige de verrouillage (Fig. 14).
2. Insérez la tige de verrouillage à travers la fente et l'ouverture de la bague d'arbre (Fig. 14).
3. Maintenez la tige de verrouillage en place en la saisissant par l'autre extrémité contre le logement
de l'arbre (Fig. 15).
4. Tout en maintenant la tige de verrouillage en place, placez la lame sur la bague de l'arbre de sortie
(Fig. 17).
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, portez toujours des gants
lorsque vous manipulez la lame.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves ou que des dommages ne
surviennent à l'appareil, ne démarrez pas ou ne faites pas fonctionner l'appareil alors que la
tige de verrouillage est insérée dans la fente.
background
56
5. Placez le dispositif de retenue de la lame sur l'arbre de sortie avec la surface plate reposant contre
la lame (Fig. 17).
6. Vissez l'écrou sur l'arbre de sortie (Fig. 17).
7. Au moyen d’une clé, serrez l'écrou dans le sens antihoraire (Fig. 18) :
Si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à : 325 - 335 in•lb, 27 - 28 ft.•lb, 37 - 38 N•m.
Si vous utilisez une clé plate ou une clé à douille, tournez l'écrou jusqu'à ce que le dispositif de
retenue de la lame soit bien serré contre cette dernière. Assurez-vous que la lame est
correctement installée, puis tournez l'écrou d'un quart ou d'un demi-tour supplémentaire dans
le sens antihoraire.
8. Enlevez la tige de verrouillage.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, assurez-vous que le trou de
guidage sur la lame repose bien à plat contre la bague de l'arbre de sortie (Fig. 17).
L'appareil se mettra à vibrer et la lame peut se libérer si elle n'est pas centrée.
Fig. 14
Fig. 15
Orice du logement d'arbre
Douille d'arbre de sortie
Tige de verrouillage
Fente de la tige de verrouillage
Tube de l’arbre
Écrou
background
57
Fig. 16
Fig. 17
Dispositif de retenue
de la lame
Écrou
Lame
Tige de verrouillage
Dispositif de retenue
de la lame
Écrou
Lame
Douille d'arbre
de sortie
Tige de verrouillage
Trou de guidage
Arbre de sortie
Fig. 18
background
58
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Tout défaut d’entretien du ltre à air peut entraîner une baisse des performances ou endommager le
moteur de façon irrémédiable. Une panne de moteur due à un mauvais entretien du ltre à air n'est pas
couverte pas la garantie.
Nettoyage du ltre à air
1. Ouvrez le couvercle du ltre à air en desserrant la vis du couvercle (Fig. 19).
2. Retirez le ltre à air du logement du ltre à air (Fig. 19).
3. Lavez le ltre à air avec du détergent et de l’eau. Rincez soigneusement le ltre à air et laissez-le sécher.
4. Appliquez une légère couche d’huile SAE 30 propre sur le ltre à air.
5. Pressez le ltre à air pour répartir et enlever l’excédent d'huile.
6. Réinstallez le ltre à air dans le logement du ltre à air (Fig. 19).
REMARQUE : Utiliser l’appareil sans le ltre à air et le couvercle du ltre à air ANNULERA la garantie.
7. Insérer les crochets sur le boîtier du ltre à air en fonction des encoches de son couvercle (Fig. 20).
8. Basculer le couvercle du ltre à air vers la droite et aligner la vis du couvercle avec le trou de la vis
(Fig. 20). Serrez la vis du couvercle, de manière à immobiliser le couvercle du ltre à air.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, an de ne pas endommager la vis.
Fig. 19
Fig. 20
Filtre à air
Logement
de ltre á air
Couvercle du ltre à air
Vis de couvercle
Crochets
Couvercle du
ltre à air
Trou pour vis
du couvercle
Logement de
ltre á air
Encoches
background
59
RÉGLAGE DU RALENTI
Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti :
1. Démarrez le moteur. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
Si le moteur s’arrête, augmentez le régime de ralenti. Utilisez un petit tournevis cruciforme
pour tourner la vis de ralenti vers la droite, de 1/8 de tour à la fois, et ce, jusqu’à ce que le
moteur tourne bien au ralenti (Fig. 21).
Si la lame tourne lorsque le moteur est au ralenti, réduisez le régime de ralenti. Tournez la vis
de ralenti vers la gauche, d'un huitième de tour à la fois, jusqu'à ce que la lame cesse de
bouger (Fig. 21).
AVERTISSEMENT : La lame peut tourner pendant les ajustements de la vitesse de
ralenti. Portez des vêtements de protection et respectez toutes les consignes de sécurité
pour éviter toute blessure grave.
Fig. 21
Vis de réglage du ralenti
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le chapeau de la bougie et retirez-le de
la bougie.
2. Nettoyez tout autour de la bougie. Retirez la bougie de la culasse avec une douille de 16 mm (5/8
po.), en tournant dans le sens horaire inverse.
3. Inspectez la bougie. Si la bougie est ssurée ou encrassée, remplacez-la par :
États-Unis : une pièce de rechange n°753-06847, une bougie Champion RDJ7J ou équivalent.
Canada : une pièce de rechange n°794-00097, une bougie Champion QDJ7J ou équivalent.
4. Utilisez une jauge d’épaisseur pour régler l’écartement à 0,635 mm (0,025 po.) (Fig. 22).
5. Installez la bougie dans la culasse. Serrez la bougie avec une douille de 16 mm (5/8 po.) en
tournant dans le sens horaire jusqu’à ce quelle soit juste serrée.
AVERTISSEMENT : Ne sablez pas, ne grattez pas ou ne nettoyez pas les électrodes
de la bougie. La présence de grenailles dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
background
60
REMARQUE : Si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à :
12,3-13,5 N•m (110-120 po.•livre). Ne serrez pas de manière excessive.
6. Rexez le chapeau de la bougie.
Fig. 22
0,635 mm
(0,025 po.)
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour nettoyer la partie externe de l’appareil. N’utilisez pas un détergent fort. Les
produits ménagers contenant des huiles aromatiques, comme le pin et le citron, et les solvants comme
le kérosène peuvent endommager le plastique. Essuyez toute trace d’humidité avec un chion doux.
Utilisez un nettoyant ménager pour enlever l'accumulation de gomme sur la lame de la
débroussailleuse. Pour prévenir la rouille, essuyez la lame débroussailleuse avec un lubriant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure grave, arrêtez toujours le moteur et
laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l’appareil quand le réservoir contient encore de l’essence dont les vapeurs
pourraient entrer en contact avec une amme nue ou une étincelle.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil.
Rangez l’unité dans un endroit fermé à clé pour éviter toute utilisation non autorisée ou tout dommage.
Rangez l’unité dans un endroit sec et bien aéré.
Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Pour suspendre l'accessoire à un crochet, installer l'anneau de suspension sur l'accessoire. Assurez-vous
que le bouton de déclenchement est bien verrouillé dans l'un des orices sur l'anneau de suspension.
background
61
Entreposage à court terme (1-2 semaines)
1. Rangez l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité, rangez l’appareil à la verticale, le
moteur étant au sommet.
Entreposage de longue durée
1. Retirez le bouchon du réservoir d’essence, basculez l’appareil et vidangez le carburant dans un
bidon approprié. Revissez le bouchon du réservoir.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce quil cale. Ainsi, le carburateur sera totalement
vidé de tout carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez dans le cylindre 5 gouttes d’une huile de
moteur de haute qualité ou d’une huile pour moteur à 2 temps. Tirez lentement sur le câble de
démarreur pour répartir l’huile. Réinstallez la bougie.
4. Nettoyez soigneusement l’appareil et vériez la présence de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou remplacez les éléments endommagés, et serrez les vis, les écrous ou les boulons desserrés.
Préparation de l’appareil après un entreposage de longue durée
1. Retirez la bougie d'allumage. Basculez l'appareil et vidangez toute l'huile du cylindre dans un
récipient approuvé. Réinstallez la bougie.
REMARQUE : N’utilisez pas un carburant qui a été entreposé pendant plus de 30 jours. Jetez l’huile et
l’essence usagées conformément à la réglementation fédérale, provinciale et locale.
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Le réservoir de carburant est vide
Remplissez le réservoir avec un carburant
correctement mélangé
La poire d’amorçage n’a pas été comprimée
susamment
Appuyez sur la poire d’amorçage à 10 reprises
Le moteur est noyé
Déplacez le levier de l'étrangleur en Position B,
appuyez sur le bouton de verrouillage et sur la
manette des gaz et tirez sur la corde de
démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
La bougie est encrassée Remplacez la bougie
LE MOTEUR NE SE MET PAS AU RALENTI
Le ltre à air est sale Nettoyez ou remplacez le ltre à air
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
Le ralenti est mal réglé Réglez le ralenti
background
62
PROBLÈME SOLUTION
Si une assistance supplémentaire est nécessaire, communiquer avec un atelier de réparation agréé.
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
La lame est engorgée d’herbe Arrêtez le moteur et nettoyez la lame
Le ltre à air est sale Nettoyez ou remplacez le ltre à air
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
Le ltre à air est sale Nettoyez ou remplacez le ltre à air
La bougie est encrassée Remplacez la bougie
background
63
GARANTIE
MTD LLC
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS DE MARQUE DEWALT® PRODUIT PORTATIF
Garantie limitée
La garantie limitée énoncée dans les présentes est oerte par MTD LLC à l'acheteur initial (comme
déni dans les présentes) en ce qui concerne les nouveaux produits portatifs de marque DeWALT
(«Produit»). Cette garantie limitée ne couvre pas les systèmes de contrôle des émissions et ne
constitue aucunement une déclaration de garantie de contrôle des émissions fédérales, telle que
dénie par la loi fédérale américaine. Veuillez-vous reporter à la déclaration de garantie du contrôle
des émissions fédérales dans le manuel de l'opérateur pour connaître les garanties couvrant les
systèmes de contrôle des émissions.
Champ d'application de la garantie limitée
MTD LLC ore à l’acheteur initial une garantie limitée pour une utilisation résidentielle et non
commerciale du produit: sous réserve des exclusions dénies dans les présentes, pendant la période
de garantie (dénie dans les présentes). L’«acheteur initial» est la première personne qui achète ce
nouveau produit auprès d’un revendeur, distributeur ou détaillant agréé DeWALT de tels produits
(étant chacun un «revendeur»). Sauf indication contraire dans le présent document, la période de
garantie limitée de ce nouveau produit acheté par l’acheteur initial est de trois (3) ans à compter de la
date d’achat indiquée sur le reçu de vente original pour le produit («Période de garantie»).
Défauts de fabrication ou de matériaux
Sauf en ce qui concerne les Exclusions, il est garanti que ce produit est exempt de défauts de fabrication,
à la fois en ce qui a trait aux matériaux ou à la fabrication pendant la période de garantie. Au cours de la
période de garantie, MTD LLC, à son gré, réparera ou remplacera toute pièce d’origine couverte par cette
garantie limitée et déterminée comme comportant un défaut de fabrication ou de matériel.
Pour bénécier de cette garantie limitée, ce produit:
1. Doit avoir été acheté chez un détaillant autorisé de produits DeWALT.
2. Doit avoir été acheté par l’acheteur initial aux États-Unis ou au Canada.
3. Doit avoir été utilisé à des ns résidentielles (et non commerciales) seulement.
4. Doit avoir été utilisé d’une manière compatible avec l’utilisation prévue normale et adéquate.
Qui peut eectuer des réparations dans le cadre de cette garantie ?
An de se qualier pour la garantie limitée selon ce document, les réparations eectuées dans le cadre
de la garantie doivent être eectuées par un fournisseur de services agrée.
Comment obtenir un service en vertu de cette garantie limitée:
Pour localiser un fournisseur de services de garantie agréé, communiquer avec votre revendeur agréé
ou composez sans frais le 855-971-1123. UNE COPIE DE VOTRE FACTURE EST REQUISE POUR OBTENIR
UN SERVICE DE GARANTIE.
Ce que cette garantie limitée ne couvre pas
Cette garantie limitée ne couvre pas ce qui suit (les «exclusions»):
1. Produit acheté à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
2. Les dommages causés par un manque d'entretien ou un entretien inadéquat comme décrit dans
le manuel de l'opérateur.
3. L’usure normale résultant de l’utilisation de ce produit.
background
64
4. L’utilisation du produit qui n’est pas compatible avec l’utilisation prévue d’un tel produit comme
décrit dans les instructions d’utilisation, y compris et sans en exclure d’autres, l’abus, le mauvais
usage ou le manque d’attention accordé au produit ou toute utilisation incompatible ou non
conforme des instructions comprises dans le manuel de l'opérateur.
5. Tout article consomptible, consommable ou destiné à être entretenu qui nécessite un
remplacement ou un entretien courant dans le cadre de la maintenance régulière, sauf si ces
articles présentent des défauts qui provoquent la défaillance ou l’usure prématurée dans les trente
(30) premiers jours. Le cas échéant, ces pièces comprennent, sans toutefois s'y limiter, des articles
comme: boutons de butée, bobines extérieures, l de coupe, bobines intérieures, poulies du
démarreur, câbles de démarreur, courroies d’entraînement, chaînes de scie, barres de guidage,
dents de cultivateur, ltres, bougies, mallettes de transport, fourreaux, ou lames.
6. Tout produit qui a été altéré ou modié d’une manière non conforme à la conception d’origine du
produit ou d’une manière non approuvée.
7. Les réparations de peinture ou les remplacements de peinture défectueuse (y compris les
matériaux et l'application) sont couverts pendant une période de trois (3) mois.
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit et MTD LLC décline toute responsabilité en ce qui a trait
aux éléments suivants:
1. Perte de temps ou perte d'usage du Produit.
2. Les frais de transport et les autres dépenses engagées dans le cadre du transport du Produit pour
se rendre au fournisseur de service agréé et en revenir.
3. La perte ou l'endommagement à d'autres équipements ou objets personnels.
4. Les dommages résultant de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou de toute pièce
d'origine (fabricant d'équipement d'origine) à utiliser avec le produit.
Limites:
1. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE PRÉCISE POUR UN OBJECTIF
PARTICULIER. AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE APRÈS LES DÉLAIS DE LA GARANTIE APPLICABLE
ÉCRITE CI-DESSUS QUANT AUX PIÈCES IDENTIFIÉES. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE
OU VERBALE, À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE STIPULÉE CI-DESSUS, OFFERTE PAR UN TIERS OU UN
AUTRE ORGANISME NOTAMMENT UN CONCESSIONNAIRE OU UN DÉTAILLANT, CONCERNANT
N’IMPORTE QUEL PRODUIT, NE SAURAIT ASTREINDRE MTD LLC. AU COURS DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE, LE RECOURS UNIQUE OFFERT EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT
COMME IL EST STIPULÉ CI-DESSUS. (CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LA LIMITATION CI-
DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.)
2. LES CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE GARANTIE CONSTITUENT LE RECOURS UNIQUE ET
EXCLUSIF DÉCOULANT DE LA VENTE DE SES PRODUITS. MTD NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE
POUR TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE ACCIDENTEL OU INDIRECT Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, AUX DÉPENSES AFFÉRENTES AUX SERVICES DE TRANSPORT OU AUX FRAIS CONNEXES,
DE LOCATION POUR REMPLACER TEMPORAIREMENT UN PRODUIT GARANTI. (CERTAINS ÉTATS ET
CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU INDIRECTS. IL SE POURRAIT ALORS QUE LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS
STIPULÉES NE S’APPLIQUENT PAS DANS VOTRE CAS.)
3. En aucune éventualité, la valeur du recouvrement ne saurait être supérieure à celle du prix d'achat
du produit vendu. Toute modication des fonctionnalités de sécurité du produit annulera la
présente garantie. Vous assumez les risques et la responsabilité des pertes, des dommages ou des
préjudices subis par vous ou vos biens votre propriété ou par d'autres personnes et de leurs biens,
qui découlent d'une utilisation inappropriée ou d'une incapacité d'utiliser le produit.
Lois étatiques en lien avec la présente garantie.
La présente garantie limitée vous donne des droits spéciques. Il se pourrait que vous ayez d'autres
droits qui varient d'un état à l'autre.
background
65
ÍNDICE
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Arranque y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Toda la información, las ilustraciones y las especicaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
El producto puede variar ligeramente de las ilustraciones contenidas en este manual.
SERVICIO
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR
GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para obtener ayuda en relación con el montaje, el funcionamiento o el mantenimiento de la unidad,
llame al 1-855-971-1123.
El servicio de la garantía está disponible a través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para
ubicar un Centro de servicio de reparaciones en su zona, visite nuestro sitio web o llame al número que
aparece arriba. La reparación y el mantenimiento de la presente unidad, tanto dentro del período de la
garantía como después de él, sólo deben realizarlos un centro de servicio autorizado. Cuando vaya a
dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Asegúrese de registrar su producto en www.DEWALT.com/Register para poder recibir información
importante sobre el producto, promociones y ofertas especiales, y más.
background
66
SEGURIDAD
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y de los estados de
California, Maine, Oregon y Washington. Todos los territorios de bosques de EE.
UU. y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon
y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que
se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbas cuenten con un
amortiguador de chispas que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas
o que el motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios. Corrobore
con las autoridades estatales o locales cuáles son las normativas correspondientes
a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle
una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la fábrica
con un amortiguador de chispas. Si requiere reemplazo, póngase en contacto con
su representante local de servicio para instalar el conjunto de silenciador adecuado.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.
Si no se respeta un símbolo de ADVERTENCIA de seguridad usted mismo u otras
personas PUEDEN sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PRECAUCIÓN usted mismo u otras
personas PUEDEN sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales.
El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los
símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión
completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia para el
funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PELIGRO usted mismo u otras
personas sufrirán lesiones graves o la muerte.
background
67
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD
Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso
apropiado de la unidad. Sepa cómo detener la unidad y desconectar los controles
rápidamente.
Manténgase alerta. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la inuencia
de alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita a los niños operar la unidad. Los adolescentes deben ser entrenados,
acompañados y supervisados por un adulto. Nunca permita a los adultos operar la
unidad sin las instrucciones adecuadas.
Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes
de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Verique si hay piezas dañadas. Compruebe si hay
pérdidas de combustible. Compruebe que todas las piezas funcionen correctamente.
Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Compruebe que
todas las piezas móviles queden adecuadamente alineadas y no se atasquen. Reemplace las
piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. Haga reparar o
reemplazar por un centro de servicio técnico autorizado todas las piezas que estén dañadas
o que no funcionen adecuadamente. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies.
Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los
vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados
o enredarse en la unidad.
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de
50 pies (15 m), como mínimo. Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados
por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección
ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato.
Apriete el control del acelerador y verique que vuelva automáticamente a la posición
de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
No cambie la conguración del regulador del motor ni acelere demasiado el motor.
ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las instrucciones de
seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la
unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor,
guarde estas instrucciones para su uso posterior.
background
68
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
A GASOLINA
Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados especícamente y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la
tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté
caliente. Aoje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar
la presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada,
en la que no haya chispas ni llamas. NO fume.
Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie
de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la
unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar
el motor. NO fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción
cerrada. La inhalación de humos de escape puede ser mortal. Opere esta unidad
únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre.
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inamable y sus
vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones:
DURANTE LA OPERACIÓN
Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI / ISEA
Z87.1 vigentes y que tengan la identicación correspondiente. Utilice una protección
auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina
levanta polvo durante su funcionamiento. Utilice un casco u otro tipo de protección
para la cabeza.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello
a nivel de los hombros.
La cuchilla debe permanecer jo(a) cuando el motor funciona al ralentí. Si no funciona,
consulte Ajuste de la velocidad de ralentí.
Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre, si corresponde.
Compruebe que la cuchilla no esté en contacto con nada antes de poner en marcha la
unidad.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz articial.
Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire
de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable
durante el arranque. Consulte Arranque y Parada.
Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para el propósito para el
que fue diseñada. Sólo use la unidad como se indica en este manual.
background
69
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Sostenga
rmemente ambas manijas o empuñaduras.
No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien armado y mantener el equilibrio
adecuado. Tenga cuidado al trabajar sobre escalinatas, cuestas empinadas o
pendientes. Para evitar lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera
de mano o un techo.
Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque
ni intente detener las piezas móviles.
No toque el motor, el alojamiento del engranaje ni el silenciador. Estas partes se ponen
extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la
unidad.
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga
funcionar la unidad a alta velocidad cuando no está en uso.
No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada,
realizará un trabajo más eciente y seguro.
Apague siempre la unidad cuando la operación se encuentre demorada o cuando la
unidad se traslade de un lugar a otro. Compruebe que todas las piezas móviles se
detengan completamente.
Antes de apoyar la unidad, siempre asegúrese de que el motor esté apagado y que
todas las piezas móviles se hayan detenido.
Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga la unidad de inmediato.
Controle si la unidad está dañada. Si hay daño, no vuelva a arrancar o hacer funcionar la
unidad hasta hacerlo arreglar. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación.
Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original (OEM) para
esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier
otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría
dañarse y se anularía la garantía.
Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u otros
residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
A n de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de
chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y
de la acumulación excesiva de grasa o de carbono.
Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione
la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica
que hay algún problema.
SEGURIDAD DE LA DESBROZADORA
El protector de la cuchilla siempre debe estar colocado mientras la unidad está funcionando.
Use siempre el arnés de hombro cuando opere una desbrozadora.
Cuando está en funcionamiento, mantenga siempre la manija entre el operador y la cuchilla.
Nunca haga funcionar la unidad con la cuchilla más arriba de la cintura.
background
70
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso. Siga todas las instrucciones de
mantenimiento de este manual.
No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no gure en este manual. Todas
las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se
describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.
Nunca extraiga, modique o deje inoperativo ningún dispositivo de seguridad que
venga con la unidad.
Antes de inspeccionar, mantener, limpiar, guardar, transportar o reemplazar alguna de
las piezas en la unidad:
1. Detenga la unidad. Consulte Arranque y Parada.
2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
Sujete la unidad durante el transporte.
Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el interior de una
construcción donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces piloto,
etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).
Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura que evite que se la use
sin autorización o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños.
Para evitar un rebote violento, no intente cortar material de más de 1/2 pulgada (1.27 cm)
de diámetro.
Puede generar arrastre de la cuchilla cuando la cuchilla girando toca un objeto que no
corta inmediatamente. El arrastre puede ser lo sucientemente violento como para
impulsar a la unidad y/o al operador en cualquier dirección, posiblemente provocando
pérdida de control. El arrastre puede ocurrir sorpresivamente si la cuchilla se engancha,
se frena o se adhiere. Hay más probabilidad de que esto ocurra en áreas donde es difícil
ver el material que se corta.
La cuchilla continuará girando luego de apagar la unidad. La cuchilla girando por
inercia puede causar lesiones graves. Mantenga el control de la unidad hasta que todas
las piezas móviles se hayan detenido.
No ale la cuchilla. Si la ala, es posible que la punta de la cuchilla se rompa mientras está en
uso. Podrían producirse lesiones personales graves. Si la cuchilla está desalada, reemplácela.
No utilice la unidad si la cuchilla está doblada, rajada o desalada. Reemplace las
cuchillas dobladas, rajadas o desaladas.
No use la cuchilla para recortes; podría ocasionar lesiones personales graves para usted
o para terceros.
La cuchilla puede estar alarse demasiado con el uso. Use siempre guantes pesados
para manipular, reemplazar o limpiar la cuchilla.
background
71
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga
las manijas secas y limpias (sin residuos, aceite ni grasa). Limpie la unidad luego de cada
uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros
usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas
instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como
pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para
obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento
y reparaciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros
símbolos o pictogramas.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el (los) manual(es) del operador y
cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el
operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.
PROJASE LA CABEZA, LOS OJOS Y LOS OÍDOS
ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido fuerte
pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al
operar esta unidad, use protección para los ojos que cumpla con la normas
ANSI / ISEA Z87.1 y protección para los oídos. Utilice casco cuando opere esta
unidad. De ser necesario, use un protector facial completo.
UTILICE PROTECCIÓN DE PIES
Siempre utilice calzado reforzado, antideslizante, cuando haga funcionar
esta unidad.
background
72
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
UTILICE PROTECCIÓN DE MANOS
Siempre utilice guantes reforzados, antideslizantes, cuando manipule esta
unidad.
POSICIÓN DE MANIJA
Coloque la manija como se indica en la sección de Montaje
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
ACEITE
Consulte el manual del operador para conocer el tipo adecuado de aceite.
NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
PRECAUCIÓN: Se ha demostrado que el combustible que
contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule
la garantía.
APAGADO / ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA
APAGADO / ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
APAGADO o PARADA
BULBO DEL CEBADOR
Presione por completo el bulbo del cebador lentamente 10 veces.
LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Es posible que se arrojen objetos
pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual puede provocar lesiones.
Min. 50 ft
15 m
MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los observadores,
especialmente a los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la
zona de trabajo.
background
73
SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque el silenciador o el cilindro
cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calientan
extremadamente durante el funcionamiento. Una vez apagadas, continúan
calientes durante un período breve.
DESBROZADORA: REEMPLACE LA CUCHILLA
DESAFILADA
ADVERTENCIA: No ale la cuchilla. Si la ala, es posible
que la punta de la cuchilla se rompa mientras está en uso. Podrían producirse
lesiones personales graves. Si la cuchilla está desalada, reemplácela.
ARRASTRE DE LA CUCHILLA
ADVERTENCIA: Puede generar arrastre de la cuchilla
cuando la cuchilla girando toca un objeto que no corta inmediatamente. El
arrastre puede ser lo sucientemente violento como para impulsar a la
unidad y/o al operador en cualquier dirección, posiblemente provocando
pérdida de control. El arrastre puede ocurrir sorpresivamente si la cuchilla se
engancha, se frena o se adhiere. Hay más probabilidad de que esto ocurra en
áreas donde es difícil ver el material que se corta.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES (COMO CORTAMALEZAS)*
Cortar malezas y arbustos pequeños de hasta 1/2 pulgada (1.27 cm) de diámetro
*Con esta unidad se pueden usar otros accesorios opcionales.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE
Destornillador Phillips
background
74
Protector de cuchilla
Cuchilla
Acoplador
Alojamiento del eje superior
Alojamiento
del eje inferior
Manija
Correa de hombro / Presilla
de enganche del arnés
Tapa de
suspensión
Interruptor encendido / apagado
Bloqueo del acelerador
Bujía de encendido
Silenciador
Tapa de
combustible
Empuñadura cuerda
de arranque
Empuñadura del eje
Control del acelerador
Tapa del
ltro de aire
Bulbo del cebador
Palanca del cebador
ESPECIFICACIONES*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 2 tiempos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 pulgadas cúbicas)
Separación de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido (Estados Unidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J o bujía equivalente
Bujía de encendido (Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J o bujía equivalente
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Relación combustible/aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50:1
Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 onzas uidas (399 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14 libras (5.9 - 6.4 kg)
Diámetro de la senda de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 pulgadas (20.3 cm)
background
75
* Todas las especicaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto
disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier
momento sin previo aviso.
Canada: Este sistema de encendido por chispa cumple con la Directiva Canadiense ICES-002.
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO
El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales.
Instalación del accesorio
1. Quite la tapa de suspensión del accesorio. Guarde la tapa de suspensión para utilizarla al almacenar
el accesorio. De estar presente, extraiga el espaciador gris del acoplador.
2. Coloque la unidad en una supercie plana y nivelada.
3. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aojar el acoplador (Fig. 1).
4. Alinee el botón de liberación con el embutimiento de la guía (Fig. 3).
5. Presione el accesorio directamente dentro del acoplador (Fig. 2) hasta que el botón de liberación
encaje a presión rmemente del oricio principal (Fig. 3).
6. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el acoplador (Fig. 1).
Extracción del accesorio
1. Coloque la unidad en una supercie plana y nivelada.
2. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aojar el acoplador (Fig. 1).
3. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 3).
4. Tire del accesorio directamente hacia fuera del acoplador (Fig. 2).
ADVERTENCIA: Antes de comenzar a utilizar cualquiera de los accesorios, lea y
comprenda el manual que viene con dicho accesorio. Tenga en cuenta toda la información
de seguridad que incluye.
ADVERTENCIA: A n de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad,
apáguela antes de extraer o instalar un accesorio.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta unidad, asegúrese de que el botón de
liberación entre a presión completamente dentro del oricio principal y que la perilla
quede bien ajustada.
ADVERTENCIA: Este botón de liberación debe colocarse a presión solamente en el
oricio principal a menos que se especique lo contrario. Si se utiliza un oricio
equivocado, se podrían producir lesiones personales o daños a la unidad.
background
76
Fig. 1
Perilla
Apriete
Aoje
Fig. 2
Fig. 3
Acoplador Accesorio
Botón de liberación
Agujero guía
Oricio principal
background
77
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA
Instalación de la manija
1. Coloque la manija entre la abrazadera superior y la intermedia (Fig. 4). Si es necesario, rote o voltee
la abrazadera intermedia hasta que los oricios de la abrazadera superior y de la abrazadera
intermedia se alineen.
2. Coloque las abrazaderas y la manija por encima del alojamiento del eje superior y sobre la
abrazadera inferior (Fig. 4).
NOTA: Asegúrese de que la parte curva de la manija se encuentre a la izquierda del operador (Fig. 4).
3. Mientras sujeta las partes juntas, inserte los pernos (4) en los oricios alineados (Fig. 4).
4. Atornille una tuerca en el extremo de un perno, pero solo ligeramente. Empuje la tuerca dentro del
embutimiento hexagonal de la abrazadera inferior. Sostenga la tuerca en su lugar con un dedo
para mantenerla en el embutimiento. Apriete el perno con un destornillador Phillips, pero no lo
apriete completamente (Fig. 4). Repita este paso con cada tuerca y perno.
5. Sostenga la unidad en posición operativa (Fig. 13) y deslice la manija hacia adentro o hacia afuera
de la abrazadera hasta que la echa/línea de la calcomanía toque la abrazadera (Fig. 5).
6. Oriente la manija hacia adelante o hacia atrás, según lo desee.
7. Ajuste los pernos con un destornillador Phillips hasta que la manija quede segura.
Ajuste de la manija
Si la manija requiere ajustes:
1. Aoje los pernos (4) ligeramente con un destornillador Phillips (Fig. 4).
2. Mantenga la unidad en posición operativa (Fig. 13) y oriente la manija hacia adelante o hacia atrás,
según lo desee.
3. Ajuste los pernos con un destornillador Phillips hasta que la manija quede segura.
Fig. 4
Abrazadera inferior
Manija
Alojamiento del eje superior
Tuercas (4)
Pernos (4)
Abrazadera intermedia
Abrazadera superior
background
78
MONTAJE Y USO DE LA CORREA DE HOMBRO
Montaje de la correa de hombro
1. Haga pasar la correa hacia arriba por el ojal central de la hebilla (Fig. 6).
2. Doble la correa sobre sí misma y hágala pasar por el ojal inferior de la hebilla (Fig. 6).
Uso de la correa de hombro
1. Pase la correa de hombro sobre la cabeza del operador y sobre el hombro izquierdo (Fig. 8).
2. Arranque la unidad. Consulte Arranque y Parada.
3. Calce el pasador a presión sobre la correa de hombro/presilla de enganche del arnés (Fig. 7).
4. Ajuste la correa de hombro para adecuarla al operador (Fig. 9). Tire de la hebilla hacia arriba para
aojar la correa. Tire de la correa hacia abajo para ajustarla.
Fig. 6
Correa
Hebilla
Sujetador
Ojal central
Ojal inferior
Fig. 5
Abrazadera
background
79
Fig. 7
Correa de hombro / Presilla de
enganche del arnés
Sujetador
Fig. 8
Fig. 9
Correa
Hebilla
background
80
ACEITE Y COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más frecuente de los problemas de
rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las
instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.
Denición de combustibles mezclados
Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol,
metanol o éter (éter metílico terciario-butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol
absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es posible que el combustible y el
aceite se separen, formando ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible nuevo (con
menos de 30 días de antigüedad).
NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se explica en este manual del operador
Use el aditivo para combustible STA-BIL® u otro equivalente
Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar combustible en la unidad
Uso de aditivos para el combustible
El recipiente de aceite de 2 ciclos que se suministra con esta unidad contiene un aditivo para
combustible que ayuda a inhibir la corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice
siempre la marca de aceite de 2 ciclos que vino con esta unidad. Si no está disponible, utilice un aceite
de 2 ciclos que esté diseñado para motores enfriados por aire y mézclelo con un aditivo para
combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u otro equivalente. Agregue 0.8 onzas (23
ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según las instrucciones del recipiente.
NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al depósito de combustible de la unidad.
Mezcla del combustible
NOTA: La presente unidad viene con un recipiente de 2.6 onzas (77 ml) de aceite de 2 ciclos. Para
obtener la mezcla de combustible correcta que se describe a continuación, vierta todo el
recipiente dentro de un galón de gasolina sin plomo.
Mezcle completamente la proporción adecuada de gasolina sin plomo con el aceite para motor de 2
ciclos. No los mezcle directamente en el depósito de combustible de la unidad. Use una lata de
combustible separada. Utilice una proporción de 50:1 de gasolina/aceite. Consulte la tabla a
continuación para conocer las proporciones especícas para mezclar la gasolina y el aceite.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD.
Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable
que dañe este motor y anule la garantía.
PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento correcto del motor y la máxima
conabilidad, preste mucha atención y siga estrictamente las instrucciones para la mezcla
de la gasolina y el aceite que guran en el recipiente de aceite de 2 ciclos. El uso de
combustible que se mezcló incorrectamente puede dañar gravemente el motor.
background
81
Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos
1 galón EE. UU.
(3.8 litros)
2.6 onzas líquidas
(77 ml)
1 liter 20 ml
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 50:1
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba.
2. Extraiga lentamente la tapa de combustible.
3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del oricio de llenado del depósito de
combustible y llene el depósito.
NOTA: No llene en exceso el depósito de combustible.
4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
5. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de combustible y del sitio de carga de
combustible antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inamable. Los vapores
encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y
llamas abiertas a una distancia de la zona.
ADVERTENCIA: Retire la tapa del combustible lentamente a n de evitar lesiones
ocasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la tapa del
combustible no está bien sujeta en su lugar.
ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien
ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una
fuente de encendido para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se
hayan disipado los vapores del combustible.
background
82
ARRANQUE Y PARADA
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
NOTA: Para evitar apretar el control del acelerador accidentalmente, esta unidad tiene un bloqueo del
acelerador. El control del acelerador no se puede apretar a menos que también se active el
bloqueo del acelerador.
NOTA: No es necesario encender la unidad. El interruptor de encendido/apagado está en la posición
Encendido ( I ) en todo momento (Fig. 10).
Antes de hacer arrancar la unidad
1. Mezcle gasolina con aceite. Consulte las Instrucciones para la mezcla de aceite y combustible.
2. Cargue el depósito de combustible. Consulte Carga de combustible en la unidad.
3. Pase la correa de hombro sobre la cabeza del operador y sobre el hombro izquierdo (Fig. 8).
Arranque de la unidad
1. Presione y luego suelte el bulbo del cebador lentamente 10 veces (Fig. 11).
2. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición A (Fig. 11).
3. Agacharse en la posición de arranque (Fig. 12).
4. Oprima y mantenga el bloqueo de acelerador. Apriete y mantenga oprimido el control del
acelerador (Fig. 10).
NOTA: Continúe APRETANDO y MANTENGA APRETADO el bloqueo del acelerador y el control
del acelerador para TODOS los pasos subsiguientes.
5. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento rme y controlado 5 veces (Fig. 12).
6. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición B (Fig. 11).
7. Tire de la cuerda de arranque 5 veces con movimiento regulado y rme para arrancar el motor (Fig. 12).
8. Deje que el motor se caliente durante 60 segundos. Se puede usar la unidad durante este período.
NOTA: El motor se calentó adecuadamente cuando acelera sin problemas.
SI... el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque con el paso 2.
SI... el motor ya está caliente, comience el procedimiento de arranque con el paso 6.
Después de poner en marcha la unidad
1. Calce el pasador a presión de la correa de hombro sobre la correa de hombro/presilla de enganche
del arnés. Ajuste la correa de hombro para adecuarla al operador. Consulte Montaje y uso de la
correa de hombro.
ADVERTENCIA: Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire
libre. Los humos de escape de monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar cerrado.
ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentalmente la unidad. A n de evitar
que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición
estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 12).
background
83
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Control del acelerador
Bloqueo del
acelerador
Interruptor encendido / apagado
(I = Encendido / O = Apagado)
Bulbo del cebador
Posición B
Posición A
Palanca del estrangulador
Posición de
arranque
Control del acelerador
Agarre de la cuerda de arranque
Correa de hombro
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posición Apagado (O)
hasta que el motor se pare por completo (Fig. 10).
background
84
OPERACIÓN
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
Párese en la posición de arranque (Fig. 13). Párese derecho. No se incline sobre el aparato.
Mantenga los pies alejados y apoyados rmemente sobre el suelo.
Sujete la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente doblado.
Sostenga la manija con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo bien derecho.
Mantenga la unidad al nivel de la cintura.
Posicione la cuchilla algunos pulgadas sobre el suelo.
ADVERTENCIA: A n de evitar lesiones personales graves, evite el contacto del
brazo con el motor mientras opere la unidad. El motor puede estar muy caliente.
Fig. 13
ADVERTENCIA: Utilice siempre una adecuada protección ocular, auditiva, de
manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de esta
unidad. Use casco protector. De ser necesario, use un protector facial completo. Consulte la
sección Seguridad para información apropiada del equipamiento de seguridad.
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS
Mantenga la cuchilla paralela al suelo.
Haga el corte siempre con la unidad funcionando a plena velocidad. Esto ofrece máxima potencia
de corte y hace que la cuchilla sea menos propensa que doblarse, atascarse u ocurrir un empuje de
la cuchilla.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves al operador u otros, no use la cuchilla
como un recortador de bordes.
background
85
Para dirigir los recortes lejos del operador, corte de izquierda a derecha siempre que sea posible.
Siempre suelte el control del regulador y deje que la unidad trabaje en vacío cuando no esté cortando.
Cuando termine el trabajo, desenganche siempre la bandolera de la unidad, antes de quitársela.
No use nunca una cuchilla desalada. Si la cuchilla se desala, consulte Mantenimiento de la cuchilla
en la sección Mantenimiento.
ADVERTENCIA: Se puede producir un empuje de la cuchilla cuando entra en
contacto con un objeto si no lo corta de inmediato. El empuje de la cuchilla puede ser lo
sucientemente violento para ocasionar que la unidad y/o el operador sean lanzados en
cualquier dirección, y que posiblemente se pierda el control de la unidad. El empuje de la
cuchilla puede producirse sin aviso si la cuchilla se desbasta, se atasca o se dobla. Esto es
más probable que en áreas en las que es difícil ver el material que se está cortando.
ADVERTENCIA: La cuchilla seguirá girando durante un rato luego de apagar el
motor. Para evitar lesiones personales graves, no toque la cuchilla mientras esté girando
por inercia.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre la unidad
antes de retirar los desechos de la misma. Deje que la cuchilla se detenga por completo.
MANTENIMIENTO
PLAN DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo los procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la tabla.
Estos procedimientos deberán también formar parte de cualquier ajuste de temporada.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un
distribuidor de servicio autorizado. Para más información, llame al 1-855-971-1123.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y los sistemas de
control de emisiones puede realizarlos un distribuidor de servicio autorizado. Para más
información, llame al 1-855-971-1123.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de
emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/ EPA
que viene junto con la unidad.
ADVERTENCIA: A n de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y
deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. No realice ninguna tarea de
limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en funcionamiento. Desconecte el cable
de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente.
ADVERTENCIA: Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones
de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves.
background
86
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA
Cada 10 horas Limpie y vuelva a lubricar el ltro de aire. Consulte Mantenimiento
del ltro de aire.
Después de las primeras
10 horas, a las 50 horas,
y a las 100 horas
Controle el estado y la separación de la bujía de encendido.
Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA
La cuchilla tiene un segundo borde de corte. Si la cuchilla se queda sin lo, retírela, voltéela boca abajo y
reinstálela. Si ambos lados se quedan sin lo, reemplace la cuchilla. Consulte Cómo reemplazar la cuchilla.
ADVERTENCIA: No ale la cuchilla. Alar la cuchilla puede hacer que la punta de la
cuchilla se rompa mientras se usa. Esto puede provocar lesiones personales graves.
CÓMO REEMPLAZAR LA CUCHILLA
Cómo quitar la cuchilla
1. Rote la cuchilla (Fig. 16) hasta que el oricio del casquillo del eje se alinee con la ranura de la varilla
de seguridad (Fig. 14).
2. Inserte la varilla de seguridad a través de la ranura de la varilla de seguridad y dentro del oricio del
casquillo del eje (Fig. 14).
3. Mantenga la varilla de seguridad en su lugar sujetando el otro extremo contra el alojamiento del
eje (Fig. 15).
4. Mientras sostiene la varilla de seguridad en su lugar, aoje la tuerca girándola en el sentido de las
agujas del reloj con una llave de tuercas (Fig. 15).
5. Quite la varilla de seguridad (Fig. 16).
6. Retire la retención de la cuchilla y la cuchilla (Fig. 16).
Instalación de la cuchilla
1. Rote el casquillo del eje de salida hasta que el oricio del casquillo del eje se alinee con la ranura de
la varilla de seguridad (Fig. 14).
2. Inserte la varilla de seguridad a través de la ranura de la varilla de seguridad y dentro del oricio del
casquillo del eje (Fig. 14).
3. Mantenga la varilla de seguridad en su lugar sujetando el otro extremo contra el alojamiento del
eje (Fig. 15).
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, lleve puesto siempre
guantes cuando manipule la cuchilla.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves o daño a la unidad, no
arranque ni opere la unidad con la varilla de seguridad colocada en su ranura.
background
87
4. Mientras sostiene la varilla de seguridad en su lugar, coloque la cuchilla sobre el alojamiento del
eje de salida (Fig. 17).
5. Coloque la retención de la cuchilla sobre el eje de salida con la supercie plana contra la cuchilla (Fig. 17).
6. Atornille la tuerca sobre el eje de salida (Fig. 17).
7. Ajuste la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj con una llave de tuercas (Fig. 18):
Si se usa una llave de par, apriete hasta: 325 - 335 in•lb, 27 - 28 ft.•lb, 37 - 38 N•m.
Si usa una llave de cubo o cerrada, gire la tuerca hasta que la retención de la cuchilla quede
ajustada contra la cuchilla. Asegúrese de que la cuchilla esté instalada correctamente, luego
rote la tuerca 1/4 a 1/2 giro más en sentido contrario a las agujas del reloj.
8. Quite la varilla de seguridad.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, asegúrese de que el oricio
piloto de la cuchilla se asiente de forma plana contra el casquillo del eje de salida (Fig. 17).
La unidad vibrará y la cuchilla se puede desprender si la cuchilla no está centrada.
Fig. 14
Fig. 15
Oricio del buje del eje
Buje del eje de salida
Varilla de seguridad
Ranura de la varilla
de traba
Alojamiento del eje
Tuerca
background
88
Fig. 16
Fig. 17
Retén de la cuchilla
Tuerca
Cuchilla
Varilla de seguridad
Retén de la cuchilla
Tuerca
Cuchilla
Buje del eje
de salida
Varilla de seguridad
Oricio piloto
Eje de salida
Fig. 18
background
89
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Si no se mantiene el ltro de aire se puede obtener un rendimiento insuciente o se pude dañar el
motor de manera permanente. Las averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado
del ltro de aire no están cubiertas por la garantía del producto.
Limpieza del ltro de aire
1. Abra la tapa del ltro de aire para lo cual debe aojar el tornillo de la tapa (Fig. 19).
2. Extraiga el ltro de aire de su alojamiento (Fig. 19).
3. Lave el ltro de aire con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el ltro de aire y déjelo secar.
4. Cubra el ltro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.
5. Apriete el ltro de aire para distribuir y eliminar el exceso de aceite.
6. Vuelva a instalar el ltro de aire en su alojamiento (Fig. 19).
NOTA: Si se opera la unidad sin el ltro de aire y sin la cubierta del ltro de aire se ANULARÁ la garantía.
7. Inserte los ganchos del alojamiento del ltro de aire dentro de las ranuras de la tapa del ltro de
aire (Fig. 20).
8. Debe girar la tapa del ltro de aire hacia la derecha y alinear el tornillo de la cubierta con el oricio
destinado a dicho tornillo (Fig. 20). Apriete el tornillo de la tapa para sujetar dicha tapa.
NOTA: No ajuste en exceso ya que esto puede arruinar la rosca del tornillo.
Fig. 19
Fig. 20
Filtro de aire
Alojamiento
del ltro de aire
Tapa del ltro de aire
Tornillo de la tapa
Ganchos
Tapa del ltro
de aire
Oricio para
el tornillo de
la tapa
Alojamiento del
ltro de aire
Ranuras
background
90
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ
Si el motor no funciona al ralentí correctamente:
1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.
2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
Si el motor se para, aumente la velocidad de ralentí. Use un destornillador Phillips pequeño
para girar el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro
cada vez hasta que el motor funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 21).
Si la cuchilla gira cuando el motor funciona al ralentí, reduzca la velocidad de ralentí. Gire el
tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada
vez, hasta que se detenga la cuchilla (Fig. 21).
ADVERTENCIA: La cuchilla puede girar durante los ajustes de la velocidad de
ralentí. Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para
evitar que se produzcan lesiones personales graves.
Fig. 21
Tornillo de velocidad de ralentí
background
91
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con rmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de
la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8
pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada, averiada o sucia, reemplácela por:
Estados Unidos: una pieza de reemplazo n.° 753-06847, una Champion RDJ7J o una bujía
equivalente.
Canadá: una pieza de reemplazo n.° 794-00097, una Champion QDJ7J o una bujía equivalente.
4. Use un calibrador de separación para ajustar una separación de aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm)
(Fig. 22).
5. Instale la bujía dentro de la tapa del cilindro. Apriete la bujía con una llave de cubo de 5/8
pulgadas, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada.
NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.
6. Vuelva a colocar la funda de la bujía.
ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe o limpie los electrodos de las
bujías. La presencia de polvo abrasivo en el motor podría dañar el cilindro.
Fig. 22
0.025 pulgadas
(0.635 mm)
background
92
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los productos
de limpieza para el hogar que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los disolventes como
el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave.
Limpie la cuchilla de la desbrozadora con un limpiador doméstico para retirar el adhesivo acumulado.
Pásele un paño con aceite liviano de máquina para evitar que se oxide.
ADVERTENCIA: A n de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y
deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad.
ALMACENAMIENTO
Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones pueden alcanzar
llamas abiertas o chispas.
Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad.
Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se provoquen daños.
Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada.
Almacene la unidad lejos del alcance de los niños.
Para suspender el accesorio de un gancho, instale la tapa de suspensión sobre el accesorio.
Asegúrese de que el botón de liberación esté rmemente trabado dentro de uno de los oricios de
la tapa de suspensión.
Almacenamiento a corto plazo (1-2 semanas)
1. Almacene la unidad en posición horizontal. Si esto no es posible, almacene la unidad de manera
vertical con el motor arriba.
Almacenamiento a largo plazo
1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el combustible en un recipiente aprobado.
Vuelva a colocar la tapa del combustible.
2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que todo el combustible se
haya drenado del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2
tiempos de alta calidad en el cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque
nuevamente la bujía.
4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o
reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén ojos.
Preparación de la unidad para su uso luego del almacenamiento a largo plazo
1. Retire la bujía de encendido. Incline la unidad para drenar todo el aceite del cilindro en un
recipiente adecuado. Coloque nuevamente la bujía.
NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más de 30 días. Deseche el
combustible viejo y aceite de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
background
93
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de combustible está vacío
Llene el tanque de combustible con la mezcla
adecuada
La pera del cebador no se oprimió lo suciente Oprima el bulbo del cebador 10 veces
El motor está rebosado
Mueva la palanca del cebador a la Posición B,
presione el bloqueo del acelerador, apriete el
control del acelerador y tire de la cuerda de
arranque hasta que se ponga en marcha el motor
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
La bujía está corroída Reemplace la bujía
EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
La marcha en vacío no es la correcta Ajuste la velocidad de marcha en vacío
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
La cuchilla está atascado de hierba Apague el motor y limpie la cuchilla
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
La bujía está corroída Reemplace la bujía
background
94
GARANTÍA
MTD LLC
GARANTÍA LIMITADA PARA EL PRODUCTO DE MANO DE MARCA DEWAL
Garantía Limitada
La garantía limitada establecida en este documento es otorgada por MTD LLC al Comprador Inicial
(como se dene aquí) con respecto al nuevo producto manual de marca DeWALT ("Producto"). La
presente garantía limitada no cubre los Sistemas de control de emisiones y no constituye una
Declaración de garantía del control de las emisiones federal según lo denido por las leyes federales de
los Estados Unidos. Consulte la Declaración de garantía de control de emisiones federal que se incluye
en el manual del operador para conocer las garantías que cubren los Sistemas de control de emisiones.
Alcance de la Garantía Limitada
MTD LLC ofrece una garantía limitada al Comprador inicial para uso residencial o para uso no
comercial del Producto: sujeto a las Exclusiones denidas aquí, durante el Período de Garantía
(denido aquí). El "Comprador inicial" es la primera persona en comprar este Producto de un
concesionario, distribuidor y/o vendedor minorista autorizado de productos de marca DeWALT (cada
uno denominado "Vendedor minorista"). Excepto que se disponga lo contrario en el presente
documento, el período de la garantía limitada para este nuevo Producto adquirido por el Comprador
inicial es de tres (3) años a partir de la fecha de compra, como se indica en el comprobante de venta
original correspondiente al Producto (“Período de la Garantía”).
Defectos de Mano de Obra o Materiales
Excepto por las Exclusiones, se garantiza que el Producto estará libre de defectos de fabricación en la
mano de obra o los materiales durante el Período de la Garantía. Durante el Período de Garantía, MTD
LLC tendrá la opción de reparar o reemplazar cualquier pieza original que esté cubierta por esta
garantía limitada y que se determine que presenta un defecto de mano de obra o materiales.
Para Tener Derecho a esta Garantía Limitada, el Producto:
1. Debe haber sido comprado a un vendedor minorista autorizado de la marca DeWALT.
2. Debe haber sido adquirido por el Comprador Inicial dentro de los Estados Unidos o Canadá.
3. Debe haberse usado únicamente para nes residenciales u otro tipo de uso no comercial.
4. Debe haber sido utilizado de una manera consistente con el uso normal y adecuado.
¿Quiénes Pueden Efectuar Reparaciones Bajo esta Garantía?
Para poder calicar para la garantía limitada aquí establecida, las reparaciones hechas bajo esta
garantía deben ser realizadas por un proveedor de servicios de garantía autorizado.
Cómo Obtener Servicios Bajo esta Garantía Limitada
Para localizar un proveedor de servicio de garantía autorizado, póngase en contacto con su vendedor
minorista autorizado o llame gratis al 855-971-1123. PARA UN SERVICIO DE GARANTÍA NECESITARÁ
PRESENTAR UNA COPIA DE SU FACTURA DE VENTA.
Lo que NO Cubre esta Garantía Limitada
Esta Garantía Limitada No Cubre lo Siguiente (las “Exclusiones”):
1. Los productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá.
2. Los daños producidos por la falta de mantenimiento y/o un mantenimiento inadecuado, según se
describe en el manual del operador.
3. El desgaste normal resultante de usar el Producto.
background
95
4. El uso del Producto de manera no acorde al uso previsto para el mismo, como se describe en las
instrucciones operativas, incluyendo, sin limitación, abuso, uso indebido y/o descuidado del
Producto o todo uso que no se compadezca y/o no cumpla con las instrucciones que guran en el
manual del operador.
5. Cualquier artículo fungible, consumible o de mantenimiento rutinario que requiera reemplazo o
servicio como parte del mantenimiento normal, a menos que dichos artículos tengan defectos que
causen fallas o desgaste prematuro dentro de los primeros treinta (30) días. Donde corresponda,
los artículos de uso normal incluyen, entre otros, perillas, carretes externos, línea de corte, carretes
interiores, poleas de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, cadenas de sierra,
barras de guía, púas de cultivo, ltros, bujías, estuches de transporte, fundas o cuchillas.
6. Todo Producto que haya sido alterado o modicado de alguna manera que no se compadezca con
el diseño original del producto o de alguna manera no aprobada.
7. Las reparaciones en concepto de pintura o los reemplazos por defectos en la pintura (que incluyen
los materiales y la aplicación) están cubiertos por un período de tres (3) meses.
Esta Garantía No Cubre, y MTD LLC No Asume Ninguna Responsabilidad por lo Siguiente:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Producto.
2. Gastos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el transporte del Producto hacia y
desde el proveedor de servicios autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o elementos personales.
4. Daño resultante de la instalación o el uso de cualquier accesorio o pieza que no sea del OEM
(fabricante de equipo original) para utilizar con el Producto.
Limitaciones:
1. NO HAY NINGUNA GARANTÍA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, NINGUNA GARANTÍA TÁCITA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN DETERMINADO USO. PASADO EL PERÍODO DE GARANTÍA
NO SE APLICARÁ NINGUNA GARANTÍA SEGÚN LO ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE RESPECTO DE
LAS PIEZAS YA IDENTIFICADAS. NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, SEA ESCRITA O VERBAL, A
EXCEPCIÓN DE LA ARRIBA INDICADA, OTORGADA POR UNA PERSONA FÍSICA O JURÍDICA,
INCLUYENDO UN CONCESIONARIO O COMERCIANTES, CON RESPECTO ALGÚN PRODUCTO SERÁ
VINCULANTE PARA MTD LLC. DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA, EL RECURSO EXCLUSIVO ES LA
REPARACIÓN O LA SUSTITUCIÓN DE LA PIEZA DEFECTUOSA, SEGÚN LO ESTABLECIDO
ANTERIORMENTE. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
APLICARLE A USTED.)
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO PREVÉN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO
RECURSO QUE SURGE DE LA VENTA. MTD LLC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS O PÉRDIDAS
INCIDENTALES O INDIRECTAS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, POR GASTOS DE TRANSPORTE O
GASTOS SIMILARES O POR GASTOS DE ALQUILER PARA REEMPLAZAR PROVISORIAMENTE UN
PRODUCTO GARANTIZADO. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE QUE ES POSIBLE QUE LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO).
3. En ningún caso el reembolso será superior al precio de compra del Producto vendido. La alteración
de los elementos de seguridad del Producto anulará esta garantía limitada. Usted asume el riesgo y
la responsabilidad por pérdidas, daños o lesiones personales y materiales tanto suyas como de
terceros como consecuencia del uso o uso indebido o imposibilidad de usar este Producto.
Leyes Estatales y esta Garantía.
Esta garantía limitada le concede derechos legales especícos, y también es posible que tenga otros
derechos, que varían de un estado a otro.
background

Specifications

Dewalt DXGST227BC Questions and Answers