
www.greenworkstools.com
STB80L01
STB80L211
STB409
EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERADOR
STRING TRIMMER
CORTABORDES
FR
MANUEL D’OPÉRATEUR
COUPE-HERBE


1 Description............................. 4
1.1 Purpose...........................................4
1.2 Overview.........................................4
2 Important safety
instructions............................ 4
3 Symbols on the machine.......6
4 Risk levels.............................. 6
5 Service.................................... 6
6 Environmentally safe
battery disposal..................... 6
7 Proposition 65........................ 7
8 Installation.............................. 7
8.1 Unpack the machine....................... 7
8.2 Attach the guard............................. 7
8.3 Assemble the shaft......................... 7
8.4 Attach the auxiliary handle..............8
8.5 Attach the shoulder strap................8
8.6 Install the battery pack....................8
8.7 Remove the battery pack................8
9 Operation................................ 9
9.1 Start the machine............................9
9.2 Stop the machine............................9
9.3 Adjust the length of the
cutting line.......................................9
9.4 Adjust the cutting diameter............. 9
9.5 Line cut-off blade.......................... 10
9.6 Operation tips............................... 10
9.7 Cutting tips ...................................10
10 Maintenance......................... 10
10.1 General information.......................11
10.2 Clean the machine........................ 11
10.3 Remove excess line......................11
10.4 Replace the spool......................... 11
10.5 Install the cutting line.................... 12
11 Transportation and
storage..................................12
11.1 Move the machine........................ 12
11.2 Store the machine.........................12
12 Technical data...................... 12
13 Troubleshooting...................13
14 Limited warranty.................. 14
15 Exploded view......................16
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to cut grass, light weeds, and
other similar vegetation at or around ground level. The
cutting plane must be approximately parallel to the
ground surface. You cannot use the machine to cut or
chop hedges, shrubs, bushes, flowers, and compost.
1.2 OVERVIEW
4
1
2
3
5
6
7
8
9
10
12
11
13
1
Battery release button
2
Rear handle
3
Lock-out button
4
Trigger
5
Speed switch
6
Upper shaft
7
Auxiliary handle
8
Coupler
9
Lower shaft
10
Motor housing
11
Trimmer head
12
Cut-off blade
13
Guard
2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
POWER TOOL
WARNING
Read and understand all instructions before
using this product. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire, and/or
serious personal injury.
• Use only identical manufacturer’s replacement parts
and accessories. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
• Always wear safety glasses with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They are
NOT safety glasses. Following this rule will reduce
the risk of eye injury. Use face mask if operating in
dusty workspaces.
• Avoid Dangerous Environment – Do not expose
power tools to prolonged or heavy wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Use the machine only in daylight or good artificial
light.
• Do not use in rain. Avoid using the machine in bad
weather conditions especially when there is a risk of
lightning.
• Never operate the machine with damaged guards or
shields or without guards or shields in place.
• Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and substantial footwear
is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
• Use Appliance Correctly. Do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
• Avoid Unintentional Starting – Do not carry
appliance with finger on switch. Be sure switch is
off when battery is plugged in.
• Do Not Force Appliance – It will do the job better
and with lower risk of injury at the rate for which it
was designed.
• Do Not Overreach – Keep proper footing and
balance at all times.
• Stay Alert – Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate this unit when you
are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs
or medication.
• Always store idle power tools indoors – When not
in use, power tools should be stored indoors in a
dry and high or locked-up place, out of reach of
children.
• The machine is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
4
English
EN

supervision or instruction concerning use of the
machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the machine.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Maintain Appliance with Care – Replace string head
if cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure
the string head is properly installed and securely
fastened. Keep cutting edge sharp and clean for
best performance and to reduce the risk of injury.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically,
and if damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords periodically
and replace if damaged. Keep handles dry, clean,
and free from oil and grease. Failure to do so can
cause serious injury.
• Check damaged parts before using the appliance,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, damaged mountings, and
any other condition that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless indicated elsewhere in this
manual.
• The battery must be removed from the appliance
before it is scrapped. Rechargeable batteries are
to be removed from the appliance before being
charged. Different types of batteries or new and
used batteries are not to be mixed. Exhausted
batteries are to be removed from the appliance and
safely disposed of.
• Remove or disconnect battery before servicing,
cleaning or removing material from the gardening
appliance.
• Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
Use appliances only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire. Use only
with Greenworks BAB727/2901302 battery or other
Greenworks Commercial 82V batteries. Different
types of batteries or new and used batteries are not
to be mixed.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack. Use only with
Greenworks GCH8020/GCH8040 charger or other
Greenworks Commercial 82V chargers.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause a
fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
• Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion, or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265 °F (130 °C) may cause an
explosion.
• Do not dispose of the batteries in a fire. The cells
may explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
• Do not open or mutilate the batteries. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to
the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
• Exercise care in handling batteries in order not to
short the battery with conducting materials such as
rings, bracelets, and keys. The battery or conductor
may overheat and cause burns.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
• Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
• Keep guards in place and in working order.
• Keep hands and feet away from cutting area. Switch
on the motor only when the hands and feet are
away from the cutting means. Take care against
injury to feet and hands from the cutting means.
• Disconnect the battery pack from the appliance
whenever the machine is left by the user, before
clearing a blockage, before checking, cleaning or
working on the machine, after striking a foreign
object to inspect the machine for damage, if
the machine starts to vibrate abnormally, for
immediately check, before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
5
English
EN

• Use only with the nylon cutting line of 0.095" /
0.080" (2.4 mm / 2.0 mm) diameter. Do not
use heavier lines than recommended by the
manufacturer and line materials of other types – for
example, metal wire, rope, and the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3 SYMBOLS ON THE MACHINE
Some of the following symbols can be used on this
machine. Please study them and learn their definition.
Proper interpretation of these symbols will let you
operate the tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
W Power
min Time
/min
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc., per minute
Direct current
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instruc-
tions before you operate the ma-
chine, and follow all warnings and
safety instructions.
Always wear safety glasses with
side shields marked to comply with
ANSI Z87.1 when you operate this
machine.
Do not expose the machine to rain
or moist conditions.
Keep all bystanders at least 50-ft
away.
Do not install or use any type of
blade on the machine or displaying
this symbol.
Thrown objects can ricochet and re-
sult in personal injury or property
damage.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this
product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminent-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, will
result in death or serious
injury.
WARNING Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided,
could result in death or
serious injury.
CAUTION Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, may
result in minor or moder-
ate injury.
CAUTION (Without Safety Alert
Symbol) Indicates a situa-
tion that may result in
property damage.
5 SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and
must be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the
machine to your nearest AUTHORIZED SERVICE
CENTER for repair. Use only identical manufacturer’s
replacement parts and accessories.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner
to prevent contamination of the environment.
Before discarding damaged or worn-out Lithium-ion
battery, contact your local waste disposal agency,
or the local Environmental Protection Agency for
information and specific instructions. Take the
batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for Lithium-ion disposal.
6
English
EN

WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in
the eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal
center.
7 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
• If parts are missing, do not operate the machine.
• If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in
compliance with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
8.2 ATTACH THE GUARD
WARNING
Do not touch the cut-off blade.
1. Remove the screws from the trimmer head with
the supplied hex wrench.
2. Put the guard onto the trimmer head.
3. Align the screw holes on the guard with the screw
holes on the trimmer head.
4. Tighten the screws.
8.3 ASSEMBLE THE SHAFT
1. Loosen the screw on the coupler (1).
2. Push in the release button on the lower shaft (2).
3. Align the release button with the positioning hole
(3) and slide the two shafts together.
7
English
EN

4. Turn the lower shaft until the button locks into the
positioning hole.
5. Tighten the screw with the hex wrench (4).
1
2
3
4
8.4 ATTACH THE AUXILIARY HANDLE
1. Remove the knob (1) from the handle.
2. Attach the auxiliary handle and lower clamp (2)
on the shaft.
3. Set the auxiliary handle in the comfortable
position.
4. Put the bolt (3) through the holes.
5. Tighten the auxiliary handle with the knob.
2
1
3
8.5 ATTACH THE SHOULDER STRAP
1. Attach the carabiner to the carrying ring on the
drive tube.
2. Put on the shoulder strap.
3. Adjust the length of the strap so that the
carabiner is about a hand’s width below your right
hip.
8.6 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
• Read and understand the instructions in the
battery and charger manual.
1. Align the ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery
compartment until the battery pack locks into
place.
3. When you hear a click, the battery pack is
installed.
8.7 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button (1).
2. Remove the battery pack from the machine.
8
English
EN

1
9 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and
understand the safety regulations and the operation
instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine and
always observe your surroundings before operating
tool.
9.1 START THE MACHINE
1. Push the lock-out button (1) and pull the trigger
(2).
1
2
3
A
B
2. Push the speed switch (3) to the desired
operating speed. Push the speed switch to
position A for low speed or position B for high
speed.
9.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
9.3 ADJUST THE LENGTH OF THE CUTTING
LINE
While you operate the machine, the cutting line gets
worn shorter. You can adjust the length of the cutting
line.
1. While the trimmer is running, bump the trimmer
head against the ground.
2. Line is automatically released and the cut-off
blade cuts the excess length.
9.4 ADJUST THE CUTTING DIAMETER
NOTE
The machine is set at a 14 in. (35.6 cm) cutting
diameter. You can adjust to a 16 in. (40.6 cm) cutting
diameter.
Set the cutting diameter to 14 in. (35.6 cm) for
greater runtime and 16 in. (40.6 cm)for a larger
cutting area.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the blade screws from the cut-off blade.
3. Turn the cut-off blade 180°.
4. Tighten the blade screws.
9
English
EN

9.5 LINE CUT-OFF BLADE
This trimmer is equipped with a line cut-off blade
(17) on the guard. The line cut off blade continuously
trims the line to ensure a consistent and efficient cut
diameter. Advance line whenever you hear the motor
running faster than normal, or when trimming efficiency
diminishes. This will maintain best performance and
keep line long enough to advance properly.
9.6 OPERATION TIPS
WARNING
Keep clearance between the body and the machine.
WARNING
Do not operate the machine without guard in place.
Follow these tips when operating the machine:
• Keep the machine connected to the correctly worn
harness.
• Keep a firm hold with both hands on the machine
while you operate the machine.
• Cut tall grass from the top down.
If grass winds around the trimmer head:
• Remove the battery pack.
• Remove the grass.
9.7 CUTTING TIPS
• Tilt the machine toward the area to be cut. Use the
tip of the cutting line to cut grass.
• Move the machine from right to left to prevent
thrown debris from hitting the operator.
• Do not cut in the danger area.
• Do not force the trimmer head into uncut grass.
• Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood
can wear the cutting line quickly.
Best cutting area
Direction of rotation
Dangerous cutting area
10 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or
do the maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight.
Check regularly that the handles are firmly mounted.
10
English
EN

IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of
the initial manufacturer.
10.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can
perform maintenance that is not given in this
manual.
Before the maintenance operations:
• Stop the machine.
• Remove the battery pack.
• Cool the motor.
• Store the machine in cool and dry place.
• Use correct clothing, protective gloves and safety
glasses.
10.2 CLEAN THE MACHINE
• Clean the machine after each use with a moist cloth
dipped in neutral detergent.
• Do not use aggressive detergents or solvents like
"glass cleaner" to clean the plastic parts or handles.
• Keep the trimmer head free from grass, leaves, or
excessive grease.
• Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage of the motor.
• Do not spray water onto the motor and electrical
components.
10.3 REMOVE EXCESS LINE
1. Push the tabs (5) on the sides of the trimmer
head at the same time.
2. Pull and remove the spool cover (1) and spool
(2).
3. Remove any remaining line.
4. Clean dirt and debris from all parts. Replace
spool if it is worn or damaged.
5. Align the spool tabs (5) with the tab openings (4)
in the base of the spool (3).
1
2
3
4
5
6. Push the spool cover until it clicks into position.
10.4 REPLACE THE SPOOL
NOTE
If any parts of the spool retainer assembly are
damaged or worn, replace the damaged part and
reassemble them as following showing
1. Disassemble the trimmer head. Pull and remove
the spool cover (5).
2. Clean dirt and debris from all parts.
3. Loosen the screws (1). Remove the spool (2),
slot cover (3), location housing (4) from the spool
assembly.
4. Replace with a new spool.
5. Insert the location housing and slot cover onto the
spool cover, and then put the spool onto the slot
cover to the desired position.
6. Tighten with the screws.
11
English
EN

1
2
3
4
5
10.5 INSTALL THE CUTTING LINE
NOTE
Do not put more than 23 feet of cutting line in at a
time.
1. Remove the remaining cutting line on the spool.
2. Line up the slots on the spool cover with the slots
(1) on the trimmer head.
1
2
3. Insert the line into the mounting hole, which is
located inside the eyelet (2). Push the cutting line
until it exits the opposite hole.
4. Pull the cutting line through until there is an equal
quantity of cutting line on each side.
5. Rotate the spool cover clockwise in the arrow
direction to wind the cutting line into the trimmer
head. Keep approximately 5 in of cutting line
above out of each side of the trimmer head.
11 TRANSPORTATION AND STORAGE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
transportation and storage.
11.1 MOVE THE MACHINE
When you move the machine, you must:
• Stop the machine.
• Remove the battery pack.
11.2 STORE THE MACHINE
• Remove the battery pack from the machine and
charge it.
• Make sure that children cannot come near the
machine.
• Keep the machine away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts.
• Secure the machine during transportation to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine
for any damage.
12 TECHNICAL DATA
Type Cordless, battery pow-
ered
Motor 80V
12
English
EN

No load speed 5000 / 6000 (±10%)
RPM
Cutting line diameter 0.095" / 0.080" (2.4 mm /
2.0 mm)
Cutting path diameter 14 in. /16 in. (35.6 cm /
40.6 cm)
Feed Type Bump Feed
Weight (without battery
pack)
7.9 lbs (3.6 kg)
Battery model BAB727/2901302 and
other BAB series
Charger model GCH8020/GCH8040 and
other CAB series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
String trimmer storage
temperature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
String trimmer operation
temperature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery charging temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Charger operation tem-
perature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
13 TROUBLESHOOTING
Problem Possible
Cause
Solution
The ma-
chine
does not
start
when you
push the
trigger.
No electrical
contact be-
tween the ma-
chine and the
battery pack.
1. Remove battery
pack.
2. Check contact and
install the battery
pack again.
The battery
pack is deple-
ted.
Charge the battery
pack.
The lock-out
button and trig-
ger are not
pushed at the
same time.
1. Pull the lock-out
button and hold it.
2. Pull the trigger to
start the machine.
13
English
EN

Problem Possible
Cause
Solution
The ma-
chine
stops
when you
cut.
The guard is
not attached to
the machine.
Remove the battery
pack and attach the
guard to the machine.
Heavy cutting
line is used.
Use only with the
nylon cutting line of
0.095" / 0.080" (2.4
mm / 2.0 mm) diame-
ter.
Grass winds
around the mo-
tor shaft or the
trimmer head.
1. Stop the machine.
2. Remove the battery
pack.
3. Remove the grass
from the motor shaft
and trimmer head.
The motor is
overloaded.
1. Remove the trim-
mer head from the
grass.
2. The motor will re-
cover to work as soon
as the load is re-
moved.
3. When you cut,
move the trimmer
head in and out of
the grass to be cut
and remove no more
than 8" in length of
the grass being cut
per pass.
The battery
pack or ma-
chine is too hot.
1. Cool the battery
pack until its func-
tion returns to normal.
This is best done by
bringing the battery
into the shade or in-
doors.
2. Cool the machine
for approximately 10
minutes. Remove the
battery from the tool
to help the tool cool
down more quickly.
The battery
pack is discon-
nected from the
tool.
Install the battery
pack again.
The battery
pack is deple-
ted.
Charge the battery
pack.
Problem Possible
Cause
Solution
The line
does not
advance.
Lines are wel-
ded to them-
selves.
Lubricate with silicone
spray.
Not enough line
on spool.
Install more line.
Lines are worn
too short.
Advance the cutting
line by bumping the
trimmer head.
Lines are tan-
gled on spool.
1. Remove the lines
from the spool.
2. Wind the lines.
The line
keeps
breaking.
The machine is
used incorrectly.
1. Cut with the tip of
the line, avoid stones,
walls and other hard
objects.
2. Advance the cutting
line regularly to keep
full cutting width.
The grass
winds
around
the trim-
mer head
and motor
housing.
Cut tall grass at
ground level.
1. Cut tall grass from
the top down.
2. Remove no more
than 8" in each pass
to prevent wrapping.
The line
does not
cut well.
The cut-off
blade becomes
dull.
Sharpen the cut-off
blade with a file or re-
place it.
Vibration
increases
obviously.
The line is worn
down at one
side and not ad-
vanced in time.
Make sure that the
line on both sides is
normal. Advance the
line.
14 LIMITED WARRANTY
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of four (4) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion
will repair or replace any and all parts found to be
14
English
EN

defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use that have not been
hired or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the owners’ manual supplied with the
product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
15
English
EN

15 EXPLODED VIEW
4
1
1.1
1.3 1.4
1.2
2
3
5
No
.
Part No. Qt
y
Description No
.
Part No. Qt
y
Description
1 R0201836-00 1 Auxiliary Handle Assembly 2 R0203419-00 1 Trimmer Head Assembly
1.1 R0201826-00 1 Bolt 3 R0201830-00 1 Hex Screw
1.2 R0201827-00 1 Auxiliary handle 4 R0201881-00 1 Guard Assembly
1.3 R0201828-00 1 Bracket 5 R0201770-00 1 Allen key
1.4 R0201833-00 1 Knob
16
English
EN

1 Description........................... 18
1.1 But.................................................18
1.2 Aperçu...........................................18
2 Instructions importantes
sur la sécurité.......................18
3 Symboles figurant sur la
machine................................ 20
4 Niveaux de risques.............. 20
5 Service.................................. 21
6 Élimination des
batteries sans danger
pour l'environnement.......... 21
7 Proposition 65...................... 21
8 Installation............................22
8.1 Déballer la machine...................... 22
8.2 Attachez la garde protectrice........ 22
8.3 Assemblez l'arbre......................... 22
8.4 Attachez la poignée auxiliaire....... 22
8.5 Fixez la bandoulière......................23
8.6 Installer le bloc-batterie.................23
8.7 Retirer le bloc-batterie.................. 23
9 Utilisation..............................23
9.1 Démarrer la machine.................... 23
9.2 Arrêter la machine.........................24
9.3 Réglez la longueur de la ligne
de coupe....................................... 24
9.4 Réglez le diamètre de coupe........ 24
9.5 Lame de coupe de la ligne............24
9.6 Conseils sur l'utilisation.................24
9.7 Conseils de coupe........................ 25
10 Entretien............................... 25
10.1 Informations générales................. 25
10.2 Nettoyez la machine..................... 25
10.3 Supprimez l'excédent de ligne...... 25
10.4 Remplacez la bobine.................... 26
10.5 Installez la ligne de coupe............ 26
11 Transport et entreposage....27
11.1 Déplacez la machine.................... 27
11.2 Entreposez la machine................. 27
12 Données techniques............27
13 Dépannage............................28
14 Garantie limitée....................29
15 Vue éclatées......................... 31
17
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est utilisée pour couper l'herbe,
les mauvaises herbes légères et d'autres végétaux
similaires au niveau du sol ou à proximité. La surface
de coupe doit être approximativement parallèle à la
surface du sol. Vous ne pouvez pas utiliser la machine
pour couper ou hacher des haies, des arbustes, des
buissons, des fleurs, et du compost.
1.2 APERÇU
4
1
2
3
5
6
7
8
9
10
12
11
13
1
Bouton d’éjection de la batterie
2
Poignée arrière
3
Bouton de verrouillage
4
Gâchette
5
Interrupteur de vitesse
6
Arbre supérieur
7
Poignée auxiliaire
8
Coupleur
9
Arbre inférieur
10
Boîtier du moteur
11
Tête de coupe
12
Lame de coupe
13
Garde protectrice
2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CET ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant
d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange
et des accessoires identiques du fabricant.
L'utilisation d'autres pièces peut créer un danger ou
endommager le produit.
• Portez toujours des lunettes de sécurité avec des
écrans de protection latéraux marqués selon la
norme ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires sont
dotées de verres résistants aux impacts seulement.
Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect
de cette règle réduira le risque de blessures aux
yeux. Portez un masque facial si vous travaillez
dans des environnements poussiéreux.
• Évitez de travailler dans des environnements
dangereux – N’exposez pas les outils électriques
à des conditions de fortes humidités et pendant
longtemps. L'eau qui pénètre dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
• Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour
ou sous une bonne lumière artificielle.
• N'utilisez pas sous la pluie. Évitez d’utiliser la
machine par mauvais temps, surtout s’il y a un
risque de foudre.
• N’utilisez jamais la machine avec des protections
ou des écrans endommagés ou sans protections ou
écrans en place.
• Tenez tous les curieux, les enfants et les animaux
domestiques à une distance d'au moins 15 m
(50 pi).
• Portez des vêtements adéquats – Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Ils pourraient
se coincer dans les pièces en mouvement. Le port
de gants en caoutchouc et de chaussures adaptées
est recommandé pour travailler à l'extérieur. Portez
un couvre-chef protecteur pour contenir les cheveux
longs.
• Utilisez l’appareil correctement. N'utilisez l’appareil
que pour les travaux auxquels il est destiné.
• Évitez tout démarrage accidentel – Ne transportez
pas l’appareil avec un doigt sur l’interrupteur.
Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque
vous branchez la batterie.
• Ne forcez pas l'appareil – Le travail sera mieux
exécuté et avec moins de risque de blessure à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Ne vous penchez pas trop – Gardez toujours un bon
équilibre et une position stable.
• Restez vigilant – Faites attention à ce que vous
faites. Faites appel à votre bon sens. N'utilisez
pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou
18
Français
FR

sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
• Rangez toujours les outils électriques inutilisés
à l'intérieur – Lorsqu'ils ne sont pas utilisés,
entreposez-les à l'intérieur dans un endroit sec, hors
de portée des enfants.
• Cette machine n’est pas destinée à être utilisée
par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu
une supervision ou des instructions concernant son
utilisation par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus, et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience et connaissances
si elles sont sous surveillance ou ont reçu des
instructions pour utiliser l’appareil de manière sûre
et si elles comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne devraient pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Effectuez l’entretien de l’appareil avec soin –
Remplacez la tête de coupe si elle est fissurée,
ébréchée ou endommagée de quelque façon
que ce soit. Assurez-vous que la tête de
coupe est correctement installée et solidement
fixée. Gardez le bord des dents bien aiguisé
et propre pour une meilleure performance et
pour réduire les risques de blessures. Suivez
les instructions pour lubrifier et changer les
accessoires. Inspectez périodiquement le cordon
de l'appareil. S'il est endommagé, faites-le réparer
par un réparateur agréé. Inspectez périodiquement
les rallonges électriques et remplacez-les si elles
sont endommagées. Veillez à ce que les poignées
restent propres, sèches et exemptes d’huile et de
graisse. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures corporelles graves.
• Vérifier les pièces endommagées avant d’utiliser
l’appareil. Il convient de vérifier soigneusement la
garde protectrice ou toute autre pièce endommagée
pour s'assurer qu'il fonctionnera correctement
comme prévu. Vérifiez l'alignement des pièces
mobiles, la fixation des pièces mobiles, la
cassure des pièces, les fixations endommagées
et toute autre condition qui pourrait affecter leur
fonctionnement. Une garde protectrice ou toute
autre pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de service
agréé, sauf en cas d'indication contraire dans ce
manuel.
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être
mise au rebut. Les piles rechargeables doivent être
retirées de l’appareil avant d’être chargées. Évitez
de mélanger différents types de piles ou des piles
neuves et usagées. Les piles épuisées doivent
être retirées de l’appareil et éliminées de façon
sécuritaire.
• Retirez ou débranchez la batterie avant d'entretenir,
de nettoyer ou d'enlever des matériaux de l’appareil
de jardinage.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer
l'appareil ou le bloc-batterie (selon le cas) sauf
en conformité avec les instructions d'utilisation
et d'entretien indiquées dans ce manuel. Utilisez
les appareils uniquement avec des batteries
spécialement conçues à cet effet. L'utilisation de
toutes autres batteries peut créer un risque de
blessure et d'incendie. Utilisez uniquement avec
une batterie Greenworks BAB727/2901302 ou
d’autres.batteries 82V commerciales Greenworks.
Évitez de mélanger différents types de piles ou des
piles neuves et usagées.
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc batterie. Utilisez
uniquement un chargeur Greenworks GCH8020/
GCH8040 ou d’autres chargeurs commerciaux 82V
Greenworks.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la
d’autres objets métalliques, comme des attaches
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui
peuvent établir une connexion d'une borne à une
autre. Le court-circuit des bornes de la batterie peut
provoquer un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut fuir
de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez également un médecin. Le
liquide qui s’échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
• N'utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. L’utilisation de batteries
endommagées ou modifiées peut provoquer une
réaction imprévisible avec un risque d'incendie,
d'explosion ou de blessure.
• N'exposez pas une batterie ou un appareil à un feu
ou à une température excessive. L'exposition au feu
ou une température supérieure à 130 °C (265 °F)
peut provoquer une explosion.
• Ne jetez pas les batteries au feu. Les cellules
peuvent exploser. Consultez les règlements
locaux pour connaître les instructions d'élimination
spéciales.
• Ne tentez pas d'ouvrir ni d'abîmer la batterie. Les
électrolytes rejetés sont corrosifs et peuvent causer
des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte
peut être toxique lorsqu'elle est avalée.
• Manipulez les batteries avec précaution afin de ne
pas court-circuiter la batterie avec des matériaux
19
Français
FR

conducteurs tels que les bagues, les bracelets et les
clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer
et provoquer des brûlures.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas le bloc-batterie ou l'appareil en
dehors de la plage de température spécifiée dans
ces instructions. Un rechargement incorrect ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur
qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
du produit.
• Gardez les gardes protectrices en place et en bon
état de fonctionnement.
• Gardez les mains et les pieds éloignés de la
zone de coupe. Ne mettez le moteur en marche
qu’après vous êtes assuré que les mains et les
pieds sont éloignés du dispositif de coupe. Prenez
des précautions pour que les pieds et les mains ne
soient pas blessés par le dispositif de coupe.
• Débranchez le bloc-piles de l’appareil chaque fois
que l’utilisateur quitte la machine, avant de dégager
une obstruction, avant de vérifier, de nettoyer ou
de travailler sur la machine, après avoir heurté
un objet étranger pour vérifier que la machine
n’est pas endommagée, si la machine commence
à vibrer anormalement, et avant d’effectuer un
contrôle immédiat ou tout réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'un démarrage accidentel de la machine.
• Utilisez uniquement avec la ligne de coupe en nylon
de 0.095" / 0.080" (2.4 mm / 2.0 mm) diamètre.
N'utilisez pas de lignes plus lourdes que celles
recommandées par le fabricant et d'autres types de
lignes – par ex., du fil métallique, de la corde, etc..
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur cette machine. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une bonne interprétation de ces
symboles vous permettra de mieux utiliser l'outil et de
manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
W Puissance
min Heure
Symbole Explication
/min
Tours, coups, vitesse périphérique,
orbites, etc., par minute
Courant direct
Précautions destinées à assurer la
sécurité.
Lisez et comprenez toutes les in-
structions avant d'utiliser cette ma-
chine, et suivez tous les avertisse-
ments et les consignes de sécurité.
Portez toujours des lunettes de sé-
curité dont les écrans latéraux sont
conformes à la norme ANSI Z87.1.
lorsque vous utilisez cette machine.
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Tenez tous les curieux à une dis-
tance d'au moins 15 m (50 pi).
N'installez ou n'utilisez aucun type
de lame sur une machine qui affiche
ce symbole.
Les objets projetés peuvent ricocher
et causer des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évit-
ée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évit-
ée, pourrait causer des
blessures mineures ou
modérées.
20
Français
FR

SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une sit-
uation pouvant entraîner
des dommages matériels.
5 SERVICE
L'entretien nécessite un soin extrême et une
connaissance approfondie du système, et ne doit être
effectué que par un technicien qualifié. Pour l'entretien,
nous vous suggérons de retourner la machine à votre
CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ le plus proche
pour réparation. Utilisez uniquement des pièces de
rechange et des accessoires identiques du fabricant.
6 ÉLIMINATION DES BATTERIES SANS
DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
machine : Lithium-ion, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination
de l'environnement. Avant de jeter une batterie
au Lithium-ion endommagée ou usagée, contactez
votre écocentre ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un
centre local de recyclage ou d’élimination certifié
pour l’élimination de batteries au Lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion
ou de décharge électrique, et pour éviter tout
dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer les batteries.
• NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
7 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu
dans l'état de Californie comme étant une cause
de cancer, de malformations congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction. Certaines
poussières produites par le ponçage mécanique,
le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits
chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment
et d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans un endroit
bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, comme des masques anti-poussière
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
21
Français
FR

8 INSTALLATION
8.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées,
ne l’utilisez pas.
• Si des pièces sont manquantes, ne pas faire
fonctionner la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, communiquez avec le centre de
service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la
batterie avant que l'outil ne soit complètement
assemblé.
8.2 ATTACHEZ LA GARDE PROTECTRICE
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lame de coupe.
1. Retirez les vis de la tête de coupe à l'aide de la
clé hexagonale fournie.
2. Placez la garde protectrice sur la tête de coupe.
3. Alignez les trous de vis sur la garde protectrice
avec les trous de vis sur la tête de coupe.
4. Serrez les vis.
8.3 ASSEMBLEZ L'ARBRE
1. Desserrez la vis sur le coupleur (1).
2. Enfoncez le bouton de déclenchement sur l’arbre
inférieur (2).
3. Alignez le bouton de déclenchement avec le trou
de positionnement (3) et glissez les deux arbres
ensemble.
4. Tournez l'arbre inférieur jusqu'à ce que le bouton
s'enclenche dans le trou de positionnement.
5. Serrez la vis avec une clé Hex (4).
1
2
3
4
8.4 ATTACHEZ LA POIGNÉE AUXILIAIRE
1. Retirez le bouton (1) de la poignée.
2. Attachez la poignée auxiliaire et abaissez la bride
(2) sur le manche.
3. Placez la poignée auxiliaire dans une position
confortable.
4. Introduisez le boulon (3) dans les trous.
5. Serrez la poignée auxiliaire à l’aide du bouton.
22
Français
FR

2
1
3
8.5 FIXEZ LA BANDOULIÈRE
1. Fixez le mousqueton à l’anneau de transport sur
le tube.
2. Enfilez la bandoulière.
3. Ajustez la longueur de la bandoulière de façon à
ce que le mousqueton ait à peu près la largeur
d'une main sous votre hanche droite.
8.6 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
• Lisez et comprenez les instructions du manuel du
bloc-batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes de la batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
8.7 RETIRER LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie (1).
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
1
9 UTILISATION
IMPORTANT
Avant d'utiliser la machine, lisez et comprenez les
consignes de sécurité et les instructions d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine
et observez toujours votre environnement avant
d'utiliser l'outil.
9.1 DÉMARRER LA MACHINE
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage (1) et tirez
la gâchette (2).
1
2
3
A
B
23
Français
FR

2. Poussez l’interrupteur de vitesse (3) sur la vitesse
de fonctionnement désirée. Poussez l’interrupteur
de vitesse en position A pour la vitesse lente ou
en position B pour la vitesse élevée.
9.2 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
9.3 RÉGLEZ LA LONGUEUR DE LA LIGNE DE
COUPE
Lorsque vous utilisez la machine, la ligne de coupe
s'use plus rapidement. Vous pouvez régler la longueur
de la ligne de coupe.
1. Lorsque la tondeuse est en marche, cognez la
tête de coupe contre le sol.
2. La ligne est automatiquement débloquée et la
lame de coupe la longueur excédentaire.
9.4 RÉGLEZ LE DIAMÈTRE DE COUPE
REMARQUE
La machine est réglée avec un diamètre de coupe
de 14 in. (35.6 cm). Vous pouvez régler le diamètre
de coupe à 16 in. (40.6 cm).
Réglez le diamètre de coupe à 14 in. (35.6 cm) pour
une plus grande autonomie et à 16 in. (40.6 cm)
pour une plus grande surface de coupe.
1. Retirez le bloc-batterie.
2. Retirez les vis de la lame de la lame de coupe.
3. Tournez la lame de coupe de 180°.
4. Serrez les vis de la lame.
9.5 LAME DE COUPE DE LA LIGNE
Ce coupe-herbe est équipé d'une lame de coupe
(17) sur la garde protectrice. La lame de coupe de
la ligne coupe en continu la ligne pour assurer un
diamètre de coupe constant et efficace. Avancez la
ligne chaque fois que vous entendez le moteur tourner
plus vite que d'habitude, ou lorsque l'efficacité du
réglage diminue. Cela permettra de maintenir une
meilleure performance et de garder la ligne assez
longue pour couper correctement.
9.6 CONSEILS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Respectez l'espace libre entre le corps et la
machine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la machine sans la garde protectrice
en place.
Voici quelques conseils pour l'utilisation de la
machine:
• Maintenez la machine branchée au harnais
correctement porté.
• Tenez fermement la machine avec deux mains
pendant son utilisation.
• Coupez l'herbe haute du haut vers le bas.
Si l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe:
• Retirez le bloc-batterie.
• Retirez l’herbe.
24
Français
FR

9.7 CONSEILS DE COUPE
• Inclinez la machine vers la zone à couper. Utilisez
l'extrémité de la ligne de coupe pour couper l'herbe.
• Déplacez la machine de la droite vers la gauche
pour éviter que des débris ne frappent l'opérateur.
• Ne coupez pas dans la zone dangereuse.
• Ne forcez pas la tête de coupe dans l'herbe non
coupée.
• Les fils de fer et les clôtures de piquets causent
l'usure et la rupture de la ligne de coupe. Les
pierres et les murs de brique, les bordures et le bois
peuvent user rapidement la ligne de coupe.
Sens de rotation
Meilleure zone de coupe
Zone de coupe
dangereuse
10 ENTRETIEN
IMPORTANT
Lisez et comprenez les consignes de sécurité et
les instructions d'entretien avant de nettoyer, de
réparer ou d'effectuer des travaux d'entretien sur la
machine.
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les
vis sont bien serrés. Vérifiez régulièrement que les
poignées sont bien fixées.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces de rechange et les
accessoires du fabricant initial.
10.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
Seul votre concessionnaire ou un centre de service
agréé peut effectuer l'entretien qui n'est pas indiqué
dans ce manuel.
Avant les opérations d'entretien :
• Arrêtez la machine.
• Retirez le bloc-batterie.
• Laissez le moteur se refroidir.
• Entreposez la machine dans un endroit frais et sec.
• Portez des vêtements, des gants de protection et
des lunettes de sécurité appropriés.
10.2 NETTOYEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine après chaque utilisation avec
un chiffon humide trempé dans un détergent neutre.
• N'utilisez pas de détergents ou de solvants
agressifs comme « nettoyant pour vitres » pour
nettoyer les pièces en plastique ou les poignées.
• Gardez la tête de coupe exempte d'herbe, de
feuilles ou de graisse excessive.
• Gardez les évents d'aération propres et exempts de
débris pour éviter la surchauffe et les dommages au
moteur.
• Ne pulvérisez pas de l'eau sur le moteur et les
composants électriques.
10.3 SUPPRIMEZ L'EXCÉDENT DE LIGNE
1. Poussez les languettes (5) sur les côtés de la tête
de coupe en même temps.
25
Français
FR

2. Tirez et démontez le couvercle de la bobine (1) et
la bobine (2).
3. Retirez toute ligne restante.
4. Enlevez la saleté et les débris sur toutes les
pièces. Remplacez la bobine si elle usée ou
endommagée.
5. Alignez les languettes de la bobine (5) avec les
ouvertures des languettes (4) à la base de la
bobine (3).
1
2
3
4
5
6. Poussez le couvercle de la bobine jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position.
10.4 REMPLACEZ LA BOBINE
REMARQUE
Si des pièces de l'ensemble de retenue de bobine
sont endommagées ou usées, remplacez la pièce
endommagée et remontez-les comme suit.
1. Désassemblez la tête de coupe. Tirez et
démontez le couvercle de la bobine (5).
2. Enlevez la saleté et les débris sur toutes les
pièces.
3. Desserrez les vis (1). Retirez la bobine (2),
le couvercle de la fente (3), le logement
d'emplacement (4) de l'ensemble de bobine.
4. Installez une nouvelle bobine.
5. Insérez le boîtier d'emplacement et le couvercle
de la fente sur le couvercle de bobine (b), puis
placez la bobine sur le couvercle de la fente dans
la position souhaitée.
6. Serrez avec les vis.
1
2
3
4
5
10.5 INSTALLEZ LA LIGNE DE COUPE
REMARQUE
Ne mettez pas plus de 7 m (23 pi) de ligne de coupe
à la fois.
1. Retirez la ligne de coupe restante sur la bobine.
2. Alignez les fentes du couvercle de la bobine avec
les fentes (1) de la tête de coupe.
1
2
26
Français
FR

3. Insérez la ligne dans le trou de montage, qui
est situé à l'intérieur de l'œillet (2). Poussez la
ligne de coupe jusqu'à ce qu'elle sorte par le trou
opposé.
4. Tirez la ligne de coupe jusqu'à ce qu'il y ait une
longueur égale de ligne de coupe de chaque
côté.
5. Faites tourner le couvercle de la bobine dans le
sens des aiguilles d'une montre dans le sens de
la flèche pour enrouler le fil de coupe dans la
tête de coupe. Conservez environ 5" de ligne de
coupe au-dessus de chaque côté de la tête de
coupe.
11 TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant de la
transporter et de l’entreposer.
11.1 DÉPLACEZ LA MACHINE
Lorsque vous déplacez la machine, il faut toujours
faire ce qui suit :
• Arrêtez la machine.
• Retirez le bloc-batterie.
11.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Retirez le bloc-batterie de la machine et chargez-le.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
• Gardez la machine loin des agents corrosifs, tels
que les produits chimiques de jardin et les sels de
déglaçage.
• Protégez la machine pendant le transport pour
éviter tout dommage ou blessure. Nettoyez la
machine et vérifiez qu'elle n'est pas endommagée.
12 DONNÉES TECHNIQUES
Type Sans fil, à batterie
Moteur 80V
Vitesse à vide 5000 / 6000 (±10%)
tr/min
Diamètre de la ligne de
coupe
0.095" / 0.080" (2.4 mm /
2.0 mm)
Diamètre de coupe 14 in. /16 in. (35.6 cm /
40.6 cm)
Type d'avance du fil Avance par coups
Poids (sans batterie) 7.9 lbs (3.6 kg)
Batterie (modèle) BAB727/2901302 et au-
tres séries BAB
Chargeur (modèle) GCH8020/GCH8040 et
autres séries CAB
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température
d’entreposage du coupe-
herbe
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température
de fonctionnement du
coupe-herbe
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
rechargement de la batt-
erie
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
27
Français
FR

Article Température
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
13 DÉPANNAGE
Prob-
lème
Cause possi-
ble
Solution
Le moteur
ne dé-
marre pas
lorsque
vous ap-
puyez sur
la gâch-
ette.
Pas de contact
électrique entre
la machine et la
batterie.
1. Retirez la batterie.
2. Vérifiez le contact
et réinstallez la batter-
ie.
La batterie est
déchargée.
Rechargez le bloc-
batterie.
Le bouton de
verrouillage et
la gâchette ne
sont pas enfon-
cés en même
temps.
1. Appuyez sur le
bouton de verrouillage
et maintenez-le en-
foncé.
2. Appuyez sur la
gâchette pour démar-
rer la machine.
Prob-
lème
Cause possi-
ble
Solution
La ma-
chine
s’arrête
lorsque
vous
couper
l’herbe.
La garde pro-
tectrice n’est
pas attachée à
la machine.
Retirez la batterie et
installez la garde pro-
tectrice à la machine.
Une ligne de
coupe lourde
est utilisée.
Utilisez uniquement
avec la ligne de
coupe en nylon de
0.095" / 0.080" (2.4
mm / 2.0 mm) diamè-
tre.
L'herbe s'en-
roule autour de
l’arbre du mo-
teur ou de la
tête de coupe.
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le bloc-batt-
erie.
3. Enlevez l'herbe de
l'arbre du moteur et
de la tête de coupe.
Le moteur est
surchargé.
1. Retirez la tête de
coupe de l'herbe.
2. Le moteur se remet
en marche dès que la
charge est retirée.
3. Lorsque vous cou-
pez, déplacez la tête
de coupe dans le gaz-
on à couper et hors
de celui-ci et n’enle-
vez pas plus de 8 po
de longueur de gazon
en un passage.
La batterie ou la
machine est
trop chaude.
1. Laissez refroidir
la batterie jusqu'à ce
que son fonctionne-
ment revienne à la
normale. Le mieux est
de placer la batterie
à l’ombre ou à l’intér-
ieur.
2. Laissez refroidir la
machine pendant en-
viron 10 minutes. Re-
tirez la batterie de
l'outil pour aider l'outil
à refroidir plus rapide-
ment.
La batterie est
déconnectée de
l'outil.
Réinstallez la batterie.
La batterie est
déchargée.
Rechargez le bloc-
batterie.
28
Français
FR

Prob-
lème
Cause possi-
ble
Solution
La ligne
n'avance
pas.
Les lignes sont
soudées entre
elles.
Lubrifiez avec du sili-
cone en vaporisateur.
Pas assez de
lignes sur la bo-
bine.
Installez plus de lig-
nes.
Les lignes sont
devenues trop
courtes.
Avancez la ligne de
coupe en donnant des
coups avec la tête de
coupe.
Les lignes sont
emmêlées sur
la bobine.
1. Retirez les lignes
de la bobine.
2. Enroulez les lignes.
La ligne
ne cesse
de se
briser.
La machine
n’est pas uti-
lisée correcte-
ment.
1. Coupez avec le
bout de la ligne, évi-
tez les pierres, les
murs et autres objets
durs.
2. Avancez régulière-
ment la ligne de
coupe pour conserv-
er toute la largeur de
coupe.
L'herbe
s'enroule
autour de
la tête de
coupe et
du boîtier
du mo-
teur.
Coupez l'herbe
haute au niveau
du sol.
1. Coupez l'herbe
haute du haut vers le
bas.
2. N'enlevez pas plus
de 8" à chaque pas-
sage pour éviter l'en-
roulement.
La ligne
ne coupe
pas bien.
La lame de
coupe s’est
émoussée.
Affûtez la lame de
coupe avec une lime
ou remplacez-la.
Les vibra-
tions aug-
mentent
visible-
ment.
La ligne est
usée d'un côté
et n'est pas
avancée à
temps.
Assurez-vous que la
ligne des deux côtés
est normale. Avancez
la ligne.
14 GARANTIE LIMITÉE
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de quatre (4) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans
des conditions normales d'utilisation, sans frais pour
le client. Cette garantie n'est valable que pour les
appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles,
qui n'ont pas été loués à des fins industrielles ou
commerciales et qui ont été entretenus conformément
aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec
le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-855-345-3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
29
Français
FR

P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
30
Français
FR

15 VUE ÉCLATÉES
4
1
1.1
1.3 1.4
1.2
2
3
5
No No de pièce Qt
é
Description No No de pièce Qt
é
Description
1 R0201836-00 1 Ensemble de poignée
auxiliaire
2 R0203419-00 1 Ensemble de la tête de
taille-haie
1.1 R0201826-00 1 Boulon 3 R0201830-00 1 Vis hexagonale
1.2 R0201827-00 1 Poignée auxiliaire 4 R0201881-00 1 Ensemble de la garde pro-
tectrice
1.3 R0201828-00 1 Support 5 R0201770-00 1 Clé Allen
1.4 R0201833-00 1 Bouton
31
Français
FR

1 Descripción.......................... 33
1.1 Finalidad....................................... 33
1.2 Perspectiva general...................... 33
2 Instrucciones
importantes de seguridad... 33
3 Símbolos en la máquina......35
4 Niveles de riesgo................. 35
5 Servicio.................................35
6 Eliminación de batería
segura para el medio
ambiente............................... 36
7 Propuesta 65........................ 36
8 Instalación............................ 36
8.1 Desembalaje de la máquina......... 36
8.2 Fijación de la protección............... 37
8.3 Montaje del eje............................. 37
8.4 Fijación del asa auxiliar................ 37
8.5 Fijación de la correa de hombro... 37
8.6 Instalación de la batería................38
8.7 Retirada de la batería................... 38
9 Funcionamiento................... 38
9.1 Puesta en marcha de la
máquina........................................ 38
9.2 Detención de la máquina.............. 38
9.3 Ajuste de la longitud del hilo
de corte.........................................39
9.4 Ajuste del diámetro de corte......... 39
9.5 Cuchilla de corte de hilo............... 39
9.6 Consejos de funcionamiento........ 39
9.7 Consejos de corte ........................40
10 Mantenimiento......................40
10.1 Información general...................... 40
10.2 Limpieza de la máquina................40
10.3 Retirada del exceso de hilo.......... 40
10.4 Sustitución del carrete.................. 41
10.5 Instalación del hilo de corte.......... 41
11 Transporte y
almacenamiento...................42
11.1 Traslado de la máquina................ 42
11.2 Almacenamiento de la máquina... 42
12 Datos técnicos..................... 42
13 Solución de problemas....... 43
14 Garantía limitada..................44
15 Vista despiezada..................46
32
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para cortar hierba, maleza
ligera y otra vegetación similar a nivel del suelo. El
plano de corte debe estar aproximadamente paralelo
a la superficie del suelo. No puede utilizar la máquina
para cortar o podar setos, arbustos, matorrales, flores,
y compost.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
4
1
2
3
5
6
7
8
9
10
12
11
13
1
Botón de desbloqueo de la batería
2
Asa posterior
3
Botón de desbloqueo
4
Gatillo
5
Interruptor de velocidad
6
Eje superior
7
Asa auxiliar
8
Acoplamiento
9
Eje inferior
10
Carcasa del motor
11
Cabezal de corte
12
Cuchilla de corte
13
Protección
2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones
antes de utilizar este producto. El incumplimiento
de las instrucciones indicadas a continuación puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales graves.
• Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
del fabricante. El uso de cualquier otra pieza puede
generar un riesgo o producir daños en el producto.
• Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales marcadas para cumplir la ANSI Z87.1.
Las gafas normales solo tienen lentes resistentes
a impactos. NO son gafas de seguridad. Si sigue
esta regla reducirá el riesgo de lesiones oculares.
Utilice una máscara facial si trabaja en entornos
polvorientos.
• Evite los entornos peligrosos – No exponga las
herramientas eléctricas a condiciones de humedad
fuerte o prolongada. Si penetra agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
• Utilice la máquina únicamente con luz diurna o con
una buena iluminación artificial.
• No la utilice bajo la lluvia. Evite utilizar la máquina
con mal tiempo, especialmente cuando exista un
riesgo de rayos.
• Nunca utilice la máquina si las protecciones han
sufrido daños o no se encuentran en su posición.
• Mantenga a todos los transeúntes, niños y
mascotas al menos a una distancia mínima de
15 m.
• Vístase adecuadamente – No lleve ropa holgada
o joyas sueltas. Pueden resultar atrapadas por las
piezas en movimiento. Se recomienda el uso de
guantes de goma y calzado resistente cuando se
trabaje en el exterior. Lleve una protección capilar
para sujetar el cabello largo.
• Use el aparato correctamente. No utilice el aparato
para trabajos distintos del previsto.
• Evite la puesta en marcha accidental – No
transporte un aparato enchufado con el dedo sobre
el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté
desactivado al conectar la batería.
• No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y
con menos probabilidades de sufrir lesiones a la
velocidad para la que se diseñó.
• No se estire – Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio.
• Permanezca alerta – Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No utilice este aparato
cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia
de alcohol, drogas o medicamentos.
• Almacene siempre las herramientas eléctricas
inactivas en interior – Cuando no estén en uso,
las herramientas eléctricas deben almacenarse en
33
Español
ES

interior, en un lugar seco, fuera del alcance de los
niños.
• La máquina no debe ser utilizada por personas
(niños incluidos) con una discapacidad física,
sensorial o mental, o que no tengan experiencia
ni conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso de la máquina
por una persona responsable de su seguridad.
Supervise siempre a los niños para asegurarse de
que no jueguen con la máquina.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de los 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que
no tengan experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato de
forma segura y entienden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos que
sean supervisados.
• Mantenga el aparato con cuidado – Sustituya el
cabezal de hilo si está agrietado, astillado o dañado
de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal
de hilo esté correctamente instalado y bien fijado.
Mantenga el filo afilado y limpio para un mejor
rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones para la lubricación y el
cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente
el cable del aparato, y si está dañado, haga que
lo repare un centro de servicio técnico autorizado.
Inspeccione periódicamente los cables alargadores
y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las asas
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa. De no
hacerlo podrían producirse lesiones graves.
• Compruebe las piezas dañadas antes de utilizar
el aparato, una protección u otra pieza dañada
debe comprobarse detenidamente para determinar
si funcionará correctamente y cumplirá su función
prevista. Compruebe la alineación de las piezas
móviles, la unión de las partes móviles, la rotura
de piezas, los montajes dañados y cualquier otra
condición que pueda afectar a su funcionamiento.
Una protección u otra pieza que esté dañada debe
ser reparada o sustituida debidamente por un centro
de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
• La batería debe retirarse del aparato antes
de desecharla. Las baterías recargables deben
retirarse del aparato antes de cargarlas. No se
deben mezclar distintos tipos de baterías o baterías
nuevas y usadas. Las baterías agotadas deben
retirarse del aparato y desecharse de forma segura.
• Retire o desconecte la batería antes de reparar,
limpiar o retirar material del aparato de jardinería.
• No modifique ni intente reparar el aparato
o la batería (según corresponda), excepto lo
indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede dar lugar a un riesgo de
lesiones e incendio. Usar únicamente con baterías
Greenworks BAB727/2901302 y otras baterías de
82 V de Greenworks Commercial No se deben
mezclar distintos tipos de baterías o baterías
nuevas y usadas.
• Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería. Usar únicamente
con cargador Greenworks GCH8020/GCH8040
y otros cargadores de 82 V de Greenworks
Commercial
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito de
los terminales de la batería puede provocar un
incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido despedido de la batería; evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental, aclare con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
acuda también al médico. El líquido despedido de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas
o modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio,
una explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 265 °F (130 °C) puede
provocar una explosión.
• No deseche las baterías en el fuego. Las celdas
pueden explotar. Contacte a las autoridades locales
para informarse sobre las posibles instrucciones del
desecho.
• No abra ni destruya las baterías. El electrolito
liberado es corrosivo y puede producir daños a
los ojos o la piel. Puede ser tóxico en caso de
ingestión.
• Tenga cuidado con el manejo de las baterías
para no cortocircuitarlas con materiales conductores
como anillos, pulseras y llaves. La batería o
el conductor puede sobrecalentarse y producir
quemaduras.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o el aparato fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad del producto.
34
Español
ES

• Mantenga las protecciones en su posición y en
estado de funcionamiento.
• Mantenga las manos y los pies alejados de la zona
de corte. Encienda el motor únicamente cuando las
manos y los pies estén alejados de los medios de
corte. Tenga cuidado de no producirse lesiones en
los pies y las manos con los medios de corte.
• Desconecte la batería del aparato siempre que el
usuario deje la máquina, antes de eliminar una
obstrucción, antes de revisar, limpiar o trabajar en
la máquina, después de golpear un objeto extraño
para inspeccionar la máquina en busca de daños,
si la máquina empieza a vibrar de forma anormal,
para comprobaciones inmediatas, antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar el aparato.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que el aparato se ponga en marcha
accidentalmente.
• Utilícelo únicamente con el hilo de corte de nailon
de 0.095" / 0.080" (2.4 mm / 2.0 mm) diámetro. No
utilice hilos más fuertes de lo recomendado por el
fabricante ni materiales de hilo de otros tipos – por
ejemplo, alambre, cuerda y similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
3 SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
En esta máquina pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda sus definiciones. La interpretación correcta
de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
V Tensión
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Potencia
min Tiempo
/min
Revoluciones, carreras, velocidad
de superficie, órbitas, etc., por min-
uto
Corriente continua
Precauciones que afectan a su se-
guridad.
Debe leer y entender todas las in-
strucciones antes de manejar la má-
quina, así como seguir todas las ad-
vertencias e instrucciones de segur-
idad.
Símbolo Explicación
Lleve siempre gafas de seguridad
con protectores laterales marcada
para cumplir la ANSI Z87.1 cuando
utilice esta máquina.
No exponga la máquina a la lluvia o
a condiciones de humedad.
Mantenga a todos los transeúntes al
menos a 15 m (50 pies).
No instale ni utilice ningún tipo de
cuchilla en la máquina o que mues-
tre este símbolo.
Los objetos proyectados pueden re-
botar y provocar lesiones person-
ales o daños materiales.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, podría provo-
car lesiones graves o in-
cluso la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, puede provo-
car lesiones leves o mod-
eradas.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede pro-
vocar daños materiales.
5 SERVICIO
Las tareas de servicio exigen un cuidado extremo
así como conocimientos y deben ser realizadas
únicamente por un técnico de servicio cualificado.
Para cuestiones de servicio, le recomendamos que
devuelva la máquina al CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO más cercano para su reparación.
35
Español
ES

Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
idénticos del fabricante.
6 ELIMINACIÓN DE BATERÍA SEGURA
PARA EL MEDIO AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una
manera especificada para evitar la contaminación
del medio ambiente. Antes de desechar una batería
de iones de litio dañada o agotada, contacte con
la agencia local de eliminación de residuos o con
la agencia de protección medioambiental local para
obtener información e instrucciones específicas.
Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local certificado para la eliminación de
los iones de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
7 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como
causante de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. El polvo generado por
el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción
contiene sustancias químicas que se sabe que son
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
8 INSTALACIÓN
8.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina
antes del uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
• Si faltan piezas, no haga funcionar la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
36
Español
ES

AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería
antes de haber montado la herramienta por
completo.
8.2 FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
AVISO
No toque la cuchilla de corte.
1. Retire los tornillos del cabezal de corte con la
llave hexagonal suministrada.
2. Ponga la protección sobre el cabezal de corte.
3. Alinee los orificios de tornillos de la protección
con los orificios de tornillo del cabezal de corte.
4. Apriete los tornillos.
8.3 MONTAJE DEL EJE
1. Afloje el tornillo del acoplamiento (1).
2. Pulse el botón de desbloqueo del eje inferior (2).
3. Alinee el botón de desbloqueo con el orificio de
posicionamiento (3) y deslice los dos ejes juntos.
4. Gire el eje inferior hasta que el botón se bloquee
en el orificio de posicionamiento.
5. Apriete el tornillo con la llave hexagonal (4).
1
2
3
4
8.4 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
1. Retire el mando (1) del asa.
2. Fije el asa auxiliar y la abrazadera inferior (2) en
el eje.
3. Sitúe el asa auxiliar en una posición cómoda.
4. Introduzca el perno (3) por el orificio.
5. Apriete el asa auxiliar con el mando.
2
1
3
8.5 FIJACIÓN DE LA CORREA DE HOMBRO
1. Fije el mosquetón al anillo de transporte en el
tubo de accionamiento.
37
Español
ES

2. Póngase la correa de hombro.
3. Ajuste la longitud de la correa para que el
mosquetón quede aproximadamente a la anchura
de una mano debajo de su cadera derecha.
8.6 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer y entender las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
8.7 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería (1).
2. Retire la batería de la máquina.
1
9 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender
las normas de seguridad y las instrucciones de
funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando maneje la máquina y
observe siempre su entorno antes de utilizar la
herramienta.
9.1 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
1. Pulse el botón de desbloqueo (1) y apriete el
gatillo (2).
1
2
3
A
B
2. Empuje el interruptor de velocidad (3) a la
velocidad deseada de funcionamiento. Empuje
el interruptor de velocidad a la posición A para
velocidad baja o posición B para velocidad alta.
9.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
38
Español
ES

9.3 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE
CORTE
Mientras utiliza la máquina, el hilo de corte se
desgasta y se acorta. Puede ajustar la longitud del hilo
de corte.
1. Durante el funcionamiento, golpee el cabezal de
corte contra el suelo.
2. El hilo se libera automáticamente y la cuchilla de
corte corta la longitud sobrante.
9.4 AJUSTE DEL DIÁMETRO DE CORTE
NOTA
La máquina está ajustada a un diámetro de corte de
14 in. (35.6 cm). Puede ajustarla a un diámetro de
corte de 16 in. (40.6 cm).
Ajuste el diámetro de corte a 14 in. (35.6 cm) para
un tiempo de funcionamiento mayor y a 16 in. (40.6
cm) para una zona de corte más extensa.
1. Retire la batería.
2. Retire los tornillos de la cuchilla de la cuchilla de
corte (17).
3. Gire la cuchilla de corte 180°.
4. Apriete los tornillos de la cuchilla.
9.5 CUCHILLA DE CORTE DE HILO
Este cortabordes está equipado con una cuchilla de
corte de hilo (17) en la protección. La cuchilla de corte
de hilo recorta continuamente el hilo para garantizar
un diámetro de corte uniforme y eficaz. Avance el
hilo cada vez que escuche que el motor funciona
más rápido de lo normal, o cuando la eficiencia del
corte disminuya. Esto mantendrá el mejor rendimiento
y mantendrá el hilo el tiempo suficiente para avanzar
adecuadamente.
9.6 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
AVISO
Mantenga un espacio entre el cuerpo y la máquina.
AVISO
No utilice la máquina sin la protección en su
posición.
Le sugerimos lo siguiente cuando utilice la
máquina:
• Mantenga la máquina conectada al arnés
correctamente colocado.
• Mantenga una posición firme con dos manos en la
máquina mientras la utiliza.
• Corte la hierba alta de arriba a abajo.
Si se enrolla hierba alrededor del cabezal de corte:
• Retire la batería.
• Quite la hierba.
39
Español
ES

9.7 CONSEJOS DE CORTE
• Incline la máquina hacia la zona que va a cortar.
Utilice la punta del hilo de corte para cortar hierba.
• Mueva la máquina de derecha a izquierda para
evitar que los residuos despedidos golpeen al
operario.
• No corte en la zona peligrosa.
• No fuerce el cabezal de corte en hierba sin cortar.
• Las cercas de alambres y estacas provocan el
desgaste y la rotura del hilo de corte. Las paredes
de piedra y de ladrillo, los bordillos y la madera
pueden desgastar rápidamente el hilo de corte.
Dirección
de rotación
Mejor zona de corte
Zona de
corte peligrosa
10 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad
y las instrucciones de mantenimiento antes de
limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento
en la máquina.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos
y los tornillos estén apretados. Compruebe
periódicamente que las asas estén firmemente
montadas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los
accesorios del fabricante original.
10.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de
servicio autorizado puede realizar las tareas de
mantenimiento que no se indican en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
• Detenga la máquina.
• Retire la batería.
• Deje que se enfríe el motor.
• Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
• Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas
de seguridad.
10.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
• Limpie la máquina después de cada uso con un
paño húmedo humedecido en detergente neutro.
• No utilice detergentes o disolventes agresivos como
"limpiacristales" para limpiar las piezas de plástico o
las asas.
• Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas
o grasa excesiva.
• Mantenga los respiraderos limpios y libres de
residuos para evitar el sobrecalentamiento y daños
en el motor.
• No pulverice agua sobre el motor ni los
componentes eléctricos.
10.3 RETIRADA DEL EXCESO DE HILO
1. Presione las pestañas (5) de los laterales del
cabezal de corte al mismo tiempo.
40
Español
ES

2. Tire para retirar la cubierta del carrete (1) y el
carrete (2).
3. Retire el hilo restante.
4. Limpie la suciedad y los residuos de todas las
piezas. Sustituya el carrete si está desgastado o
dañado.
5. Alinee las pestañas del carrete (5) con las
aberturas de las pestañas (4) en la base del
carrete (3).
1
2
3
4
5
6. Introduzca la cubierta del carrete hasta que
encaje en su posición.
10.4 SUSTITUCIÓN DEL CARRETE
NOTA
Si alguna pieza del conjunto del retenedor del
carrete está dañada o desgastada, sustituya la
pieza dañada y vuelva a montarla como se muestra
a continuación.
1. Desmonte el cabezal de corte. Tire para retirar la
cubierta del carrete (5).
2. Limpie la suciedad y los residuos de todas las
piezas.
3. Afloje los tornillos (1). Retire el carrete (2),
la cubierta de la ranura (3) y la carcasa de
ubicación (4) del conjunto del carrete.
4. Sustituya por un carrete nuevo.
5. Inserte la carcasa de ubicación y la cubierta de la
ranura en la cubierta del carrete, a continuación,
coloque el carrete sobre la cubierta de la ranura
en la posición deseada.
6. Apriete con los tornillos.
1
2
3
4
5
10.5 INSTALACIÓN DEL HILO DE CORTE
NOTA
No ponga más de 23 ft (7 m) de hilo de corte cada
vez.
1. Retire el hilo de corte restante del carrete.
2. Alinee las ranuras de la cubierta del carrete con
las ranuras (1) del cabezal de corte.
1
2
41
Español
ES

3. Introduzca el hilo por el orificio de montaje, que
se encuentra dentro de la abertura (2). Introduzca
el hilo de corte hasta que salga por el orificio
contrario.
4. Tire del hilo de corte hasta que haya una
cantidad igual de hilo de corte a cada lado.
5. Gire la cubierta del carrete en sentido horario,
en la dirección de la flecha, para enrollar el
hilo de corte en el cabezal de corte. Mantenga
aproximadamente 5 in (12,5 cm) de hilo de corte
por encima de cada lado del cabezal de corte.
11 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
AVISO
Retire la batería de la máquina antes del transporte
y el almacenamiento.
11.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Cuando mueva la máquina debe:
• Detener la máquina.
• Retirar la batería.
11.2 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
• Retire la batería de la máquina y cárguela.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
• Mantenga la máquina alejada de agentes
corrosivos, como sustancias químicas para jardín y
sales para descongelación.
• Sujete con seguridad la máquina durante el
transporte para evitar daños o lesiones. Limpie y
examine si hay daños en la máquina.
12 DATOS TÉCNICOS
Tipo Inalámbrico, con funcio-
namiento a batería
Motor 80V
Velocidad sin carga 5000 / 6000 (±10%)
RPM
Diámetro de hilo de corte 0.095" / 0.080" (2.4 mm /
2.0 mm)
Diámetro de recorrido de
corte
14 in. /16 in. (35.6 cm /
40.6 cm)
Tipo de alimentación Avance por sacudida
Peso (sin batería) 7.9 lbs (3.6 kg)
Modelo de batería BAB727/2901302 y otras
series BAB
Modelo de cargador GCH8020/GCH8040 y
otras series CAB
El intervalo de temperatura ambiente recomenda-
do:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento del
cortabordes
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
cortabordes
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
42
Español
ES

Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
cargador
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura
de almacenamiento de la
batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de descarga de la bate-
ría
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Prob-
lema
Posible causa Solución
La máqui-
na no se
pone en
marcha
cuando
aprieta el
gatillo.
No hay contac-
to eléctrico en-
tre la máquina y
la batería.
1. Retire la batería.
2. Compruebe el con-
tacto e instale de nue-
vo la batería.
La batería se
ha agotado.
Cargue la batería.
El botón de
desbloqueo y el
gatillo no se
presionan al
mismo tiempo.
1. Apriete el botón de
desbloqueo y sujéte-
lo.
2. Apriete el gatillo
para poner en marcha
la máquina.
Prob-
lema
Posible causa Solución
La máqui-
na se de-
tiene
cuando
corta.
La protección
no está fijada a
la máquina.
Retire la batería y fije
la protección a la má-
quina.
Se utiliza un hi-
lo de corte pe-
sado.
Utilice únicamente
con el hilo de corte
de nylon de 0.095" /
0.080" (2.4 mm / 2.0
mm) de diámetro.
La hierba se
enrolla alrede-
dor del eje del
motor o del ca-
bezal de corte.
1. Detenga la máqui-
na.
2. Retire la batería.
3. Retire la hierba del
eje del motor y del ca-
bezal de corte.
El motor se ha
sobrecargado.
1. Retire el cabezal
de corte de la hierba.
2. El motor se recu-
perará para funcionar
en cuanto se retire la
carga.
3. Cuando corte,
mueva el cabezal de
corte hacia dentro y
fuera de la hierba que
va a cortar y quite no
más de 8" (20 cm) de
longitud de hierba en
cada pasada.
La batería o la
máquina está
demasiado cal-
iente.
1. Deje enfriar la ba-
tería hasta que el fun-
cionamiento vuelva a
la normalidad. Para
ello un mejor resulta-
do, ponga la batería a
la sombra o en interi-
or.
2. Deje enfriar la má-
quina durante aprox-
imadamente 10 min-
utos. Retire la bate-
ría de la herramien-
ta para que se enfríe
más rápidamente.
La batería se
ha desconecta-
do de la herra-
mienta.
Instale de nuevo la
batería.
La batería se
ha agotado.
Cargue la batería.
43
Español
ES

Prob-
lema
Posible causa Solución
El hilo no
avanza.
Los hilos se
han quedado
soldados.
Lubrique con espray
de silicona.
No hay sufi-
ciente hilo en el
carrete.
Instale más hilo.
Los hilos se
desgastan y
son demasiado
cortos.
Avance el hilo de
corte golpeando el ca-
bezal de corte.
Los hilos están
enredados en el
carrete.
1. Retire los hilos del
carrete.
2. Enrolle los hilos.
El hilo se
rompe
continua-
mente.
La máquina se
está utilizando
incorrecta-
mente.
1. Corte con la punta
del hilo, evite piedras,
paredes y otros obje-
tos duros.
2. Avance el hilo de
corte periódicamente
para mantener el an-
cho de corte comple-
to.
La hierba
se enrolla
alrededor
del cabe-
zal de
corte y de
la carca-
sa del
motor.
Corte la hierba
alta al nivel del
suelo.
1. Corte la hierba alta
de arriba a abajo.
2. No quite más de 8"
(20 cm) en cada pa-
sada para evitar que
se enrolle.
El hilo no
corta bi-
en.
La cuchilla de
corte se ha de-
safilado.
Afile la cuchilla de
corte con una lima o
sustitúyala.
Las vibra-
ciones
aumentan
notable-
mente.
El hilo está gas-
tado en un lado
y no se ha
avanzado a
tiempo.
Asegúrese de que el
hilo a ambos lados
esté normal. Avance
el hilo.
14 GARANTÍA LIMITADA
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de cuatro (4) años frente a
defectos en materiales, piezas o mano de obra. A
su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá
cualquiera y todas las piezas que resulten ser
defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno
para el cliente. Esta garantía es válida únicamente
para unidades que se hayan utilizado para uso
personal que no han sido arrendadas o alquiladas
para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento
se ha realizado de acuerdo con las instrucciones del
manual del propietario suministrado con el producto
nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a
mal uso, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado o
alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
44
Español
ES

P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en méxico:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
45
Español
ES

15 VISTA DESPIEZADA
4
1
1.1
1.3 1.4
1.2
2
3
5
Nº Nº pieza Ca
nt.
Descripción Nº Nº pieza Ca
nt.
Descripción
1 R0201836-00 1 Conjunto de asa auxiliar 2 R0203419-00 1 Conjunto de cabezal de
corte
1.1 R0201826-00 1 Perno 3 R0201830-00 1 Tornillo hexagonal
1.2 R0201827-00 1 Asa auxiliar 4 R0201881-00 1 Conjunto de protección
1.3 R0201828-00 1 Soporte 5 R0201770-00 1 Llave Allen
1.4 R0201833-00 1 Mando
46
Español
ES


www.greenworkstools.com
P0803304-02 Rev B
