Napoleon BIPRO825RBIPSS-3 Grills

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
BIPRO825RBIPSS-3 photo

User Manual

This is the main product document for model BIPRO825RBIPSS-3. Additionally, the document applies to other Napoleon models: BIPRO825-3

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
EN
FR
PG.35
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
PG.70
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
BIPRO825-3
This gas grill must be used only outdoors in a well-venlated space and must not be used inside a
building, garage, screened-in porch, gazebo or any other enclosed area.
WARNING! CABINET FRAME, CABINET AND COUNTER TOP MUST BE MADE FROM NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL.
DO NOT DISCARD
Noce to Installer: Leave these instrucons with the grill owner for future reference.
Adults and especially children should be alerted to the hazards of high surface temperatures.
Young children should be supervised near the gas grill.
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
• Shut o gas to the appliance.
• Exnguish any open ame.
• Open lid.
• If odor connues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or re department.
!
!
WARNING
Do not try to light this appliance without
reading the “LIGHTING” instrucons secon
of this manual.
Do not store or use gasoline or other
ammable liquids or vapors in the vicinity
of this or any other appliance. An L.P.
cylinder not connected for use must not be
stored in the vicinity of this or any other
appliance. If the informaon in these
instrucons is not followed exactly, a re
or explosion may result, causing property
damage, personal injury or death.
!
background
2
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
NAPOLEON LIMITED LIFETIME WARRANTY
FOR PRESTIGE
®
, PRESTIGE PRO
AND BUILT-IN SERIES MODELS
Napoleon products are designed with superior components and materials and are as-
sembled by trained craftsmen who take great pride in their work. The burner and
valve assembly are leak tested and test-fi red at a quality test station. This grill has
been thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging and shipping to
ensure that you, the customer, receive the quality product you expect from Napoleon.
Thank you for purchasing a Napoleon product. Napoleon (Wolf Steel Ltd, Barrie, ON,
Canada) warrants that the components in your new Napoleon product will be free from
defects in material and workmanship from the date of purchase, for a period of 15 years.
Hood ................................................................................................................................................... Lifetime
Stainless Steel Lid ................................................................................................................................. Lifetime
Porcelain Enamel Lid .............................................................................................................................Lifetime
Aluminum Castings ................................................................................................................................ Lifetime
Stainless Steel Cooking Grids .................................................................................................................. L ifetime
Stainless Steel Tube Burners ...................................................................................................................Lifetime
Stainless Steel Sear Plates .................................................................................................................... 15 Years
Porcelain Enamel Cast Iron Grids ............................................................................................................ 15 Years
Stainless Steel Infrared Rotisserie .......................................................................................................... 15 Years
Infrared Bottom/Side Burner .................................................................................................................. 15 Years
All Other Parts ..................................................................................................................................... 15 Years
This Limited Warranty creates a warranty period as specifi ed in the aforementioned table, for products purchased through an authorized
Napoleon dealer, and entitles the original purchaser (or gift recipient in the case where a new product is given as a gift) to the specifi ed coverage in
respect of any component replaced within the warranty period, either by Napoleon or an authorized Napoleon dealer, to replace a component of
such product that has failed in normal private use as a result of a manufacturing defect. This warranty does not cover accessories or bonus items.
For greater certainty, “normal private use” of a product means that the product: has been installed (where applicable) by a licensed, authorized
service technician or contractor, in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and
re codes; has been properly cleaned and maintained according the to the instructions; and has not been used as a communal amenity or in
a commercial application. In the case of use in communal or commercial applications (where approved), the warranty is reduced to a period
of two (2) years.
Similarly, “failure” does not include: damage caused by over-fi ring, blow outs caused by environmental conditions such as strong winds or inad-
equate ventilation, scratches, dents, corrosion, deterioration of painted and plated fi nishes, discoloration caused by heat, abrasive or chemical
cleaners or UV exposure, chipping of porcelain enameled parts, or damages caused by misuse, accident, hail, grease fi res, lack of cleaning
and maintenance, hostile environments such as salt or chlorine, alterations, abuse, neglect or parts installed from other manufacturers. If you
live in a coastal area, or have your product located near a pool or hot tub, maintenance includes regular washing and rinsing of the exterior
surfaces as outlined in the accompanying owner’s manual, in order to prevent surface corrosion. Should deterioration of parts occur to the
degree of non-performance (rusted through or burnt through) within the duration of the warranted coverage, a replacement part will be provided.
Parts replaced under this warranty are warranted only for the balance of the period specifi ed in the aforementioned table.
The replacement component is the sole responsibility of Napoleon defi ned by this warranty; in no event will Napoleon be responsible for installa-
tion, labor or any other costs or expenses related to the re-installation of a warranted part, for any incidental, consequential or indirect damages,
or for any handling and transportation charges or export duties.
CONDITIONS AND LIMITATIONS:
background
3
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
NAPOLEON LIMITED LIFETIME WARRANTY
FOR PRESTIGE
®
, PRESTIGE PRO
AND BUILT-IN SERIES MODELS
The use and/or installation of parts on your Napoleon product that are not genuine Napoleon parts will void this warranty, and any damages that
result hereby are not covered by this warranty. Any conversion of a gas grill not authorized by Napoleon and performed by a Napoleon authorized
service technician will void this warranty.
This warranty is provided in addition to any rights afforded to you by local laws. These and other statutory rights remain unaffected by this
warranty provision. Accordingly, this warranty imposes no obligation upon Napoleon to keep parts in stock. Based on the availability of parts,
Napoleon may at its discretion discharge all obligations by providing a customer a prorated credit towards a new product. Napoleon may from
time to time update the design of its products. Nothing contained in this warranty shall be construed as obligating Napoleon to incorporate
such design updates into previously manufactured products, nor shall such updates be construed as an admission that previous designs were
defective.
Registering your Napoleon product confi rms your warranty coverage, will expedite any warranty claims you may need to make, and provides a
link between you and Napoleon in case we ever need to contact you. When making warranty claims, Napoleon representatives may request from
you the bill of sale or copy, together with a serial number and a model number. Napoleon reserves the right to have its representative inspect
any product or part prior to honoring any warranty claim. You must contact Napoleon Customer Service or an authorized Napoleon dealer to
obtain the benefi t of the warranty coverage.
background
4
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
WARNING! Failure to follow these instrucons could result in property damage, personal injury
or death. Read and follow all warnings and instrucons in this manual prior to operang grill.
Safe Operang Pracces
This gas grill must be assembled exactly according to the instrucons in the manual. If the grill was
store assembled, you must review the assembly instrucons to conrm correct assembly and perform
the required leak tests before operang the grill.
Read the enre instrucon manual before operang the gas grill.
This gas grill must be used only outdoors in a well-venlated space and must not be used inside a
building, garage, screened-in porch, gazebo or any other enclosed area.
This gas grill must not be installed in or on recreaonal vehicles and/or boats.
Do not locate unit in windy sengs. High winds adversely aect the cooking performance of the gas
grill.
Under no circumstances should this gas grill be modied.
Do not operate unit under overhead combusble construcon.
Maintain proper clearance to combusbles (27” (686 mm) to rear of unit and 24” (610 mm) to sides).
Addional clearance of 24” (610 mm) is recommended near vinyl siding or panes of glass.
Gas must be turned o at the gas supply valve when the gas grill is not in use.
If the enclosure is to house a propane cylinder, the tank poron of the enclosure must be venlated
according to local codes and must not have communicaon with the cavity used to enclose the gas
grill. A propane tank can not be stored below the gas grill.
Do not aempt to use a cylinder that is not equipped with a QCC1 type connecon.
When the propane cylinder is connected to the appliance, the gas grill and cylinder must be stored
outdoors in a well-venlated space.
When the gas grill is to be stored indoors, the connecon between the propane cylinder and the gas
grill must be disconnected and the cylinder removed and stored outdoors in a well venlated space
out of reach of children. Disconnected cylinders must not be stored in a building, garage or any other
enclosed area. Natural gas units must be disconnected from the supply when being stored indoors.
Inspect the fuel supply hose before each use. If there is evidence of excessive abrasion or wear or the
hose is cut, it must be replaced prior to using the gas grill with a replacement hose assembly specied
by the grill manufacturer.
Leak test the unit before inial use, annually, and whenever any gas components are replaced.
Follow lighng instrucons carefully when operang grill.
Burner controls must be o when turning supply cylinder valve on.
The lid is to be closed during the gas grill preheang period on all models except the BISZ300NFT/PFT
and the built-in side burner BISB245.
The BISZ300NFT/PFT and the built-in side burner BISB245 are supplied with a at cover for storage
and protecon from the elements. Never place this cover on the grill while hot or operang. Allow
grill to cool completely before covering.
Adults and especially children should be alerted to the hazards of high surface temperatures. Young
children should be supervised near the gas grill.
Do not leave grill unaended when operang.
Do not light burners with lid closed.
Do not operate rear burner with main burners operang.
Do not move grill when hot or operang.
Keep any electrical supply cord and fuel supply hose away from any heated surfaces.
Ensure sear plates are posioned properly according to sear plate installaon instrucons. The holes
must be towards the front of the gas grill (if applicable).
Clean grease tray and sear plates regularly to avoid build-up, which could lead to grease res.
Remove warming rack before lighng rear burner. The extreme heat will damage the warming rack.
Inspect infrared burner venturi tube for spider webs and other obstrucons periodically. Clean the
tubes completely if you nd any such obstrucons.
Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose, etc.) to come in contact with heated unit. A large tem-
perature dierenal can cause chipping in the porcelain.
Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose, etc.) to come in contact with ceramic burners. A large
temperature dierenal can cause cracking in the ceramic le.
Do not use a pressure washer to clean any part of the unit.
!
background
5
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
NOTE! Propane regulator hose not included.
Gas Hook-Up Instrucons
WARNING! This grill is designed for non-combusble enclosures only, and must be installed and
serviced by a qualied installer to local codes.
WARNING! Cabinet frame, cabinet, and counter top must be made from non-combusble material.
WARNING! As indicated on the rang plate, this gas grill is designed to operate with gas supply
pressures of 11” WC for Propane and 7” WC for Natural Gas. For installaons where the gas supply
pressure exceeds these requirements, a regulator must be installed upstream of the grill’s components.
If the gas supply pressure is lower than these requirements, the unit will be under-red and will not
reach the maximum temperatures. Ensure that the supply line size complies with local and/or naonal
installaon codes.
BUILT IN PROPANE GAS HOOK-UP: The piping up to the gas grill is the responsibility of the installer and
piping should be located as shown in the built-in instrucons. A exible metal connector is included to
simplify the installaon of the unit. Connect this exible metal connector to the are ng on the end of
the manifold. Connect the other end of the connector to the gas piping. Ensure that the connector does
not pass through a wall, oor, ceiling or paron, and is protected from damage. Do not use a hose to
connect the unit except to connect the cylinder regulator to the piping system. It must be connected with
!
!
General Informaon
This Gas Barbecue is cered under Canadian and American Naonal Standards, CSA 1.6-2018 and ANSI
Z21.58-2018 respecvely for Outdoor Gas Grills and should be installed to conform according to local
codes. In absence of local codes, install to the current CAN B149.1 Natural Gas and Propane Installaon
Code in Canada or to the Naonal Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 in the United States.
If a rosserie motor is used, it must be electrically grounded in accordance with local codes or, in absence
of local codes, with the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the Naonal Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 in the United States.
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds, which are
known to the State of California to cause cancer, and chemicals including di-n-butyl phthalate, which are
known to the State of California to cause birth defects or other reproducve harm. For more informaon
go to www.P65Warnings.ca.gov.
Propane Cylinder Specicaons
WARNING! If these instrucons are not followed exactly, a re causing death or serious injury may
occur.
WARNING! Do not store a spare propane cylinder on the shelf beneath the barbecue.
If the gas grill is being supplied with propane from a portable cylinder, a regulator specied by the manu-
facturer must be used. The regulator must supply a pressure of 11 inches water column (0.39 PSI) to the
gas grill and have a QCC1 type ng. Cylinders to be used with this unit must be supplied with a QCC1
cylinder valve. A QCC1 cylinder has a posive seang connecon, which will not allow gas ow unl a
posive seal has been achieved. It is also equipped with an excess ow device. In order to aain full ow
to the grill, the valves must be in the o posion when the cylinder valve is turned on.
A dented or rusty cylinder may be hazardous and should be checked by your propane supplier. Never use a
cylinder with a damaged valve. Use only a propane supply cylinder constructed and marked in accordance
with the specicaons for LP-gas cylinders of the Naonal Standard of Canada, CAN/CSA-b339, Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportaon of Dangerous Goods; and Commission, as applicable or the Speci-
caons for LP-Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportaon (D.O.T.). Cart models have been
designed for use with a 20 lb (9.1 kg) size propane cylinder only (not supplied).
The propane cylinder must be provided with a cylinder connecon device compable with the connecon
for outdoor cooking appliances. The propane cylinder must be provided with a shut-o valve terminat-
ing in a propane cylinder valve type QCC1, and a safety relief device having direct communicaon with
the vapor space of the cylinder. The cylinder supply system must be arranged for vapor withdrawal and
the cylinder shall include a collar to protect the cylinder valve. The cylinder shall incorporate a listed OPD
(overll protecon device). Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance. Never ll the
cylinder beyond 80 percent full. If the preceding informaon is not followed exactly, a re causing death
or serious injury may occur.
!
!
background
6
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
CYLINDER SIZE OPENING A AREA OPENING B
AREA
20 lb (9.1kg)
20in
2
(130cm
2
) 10in
2
(65cm
2
)
30 lb (13.6kg)
30in
2
(195cm
2
) 15in
2
(100cm
2
)
rigid pipe, copper tube or an approved exible metal connector which complies with Z21.24/ CSA 6.10 or
ANSI Z21.75/CSA 6.27.
The installaon must comply with CAN B149.1 Natural Gas and Propane installaon code in Canada, or
to the Naonal Fuel Gas code, ANSI Z223.1 in the United States. The gas supply pipe must be suciently
sized to supply the BTU/h specied on the rang plate, based on the length of the piping run. If installing
a side burner, a separate line must be branched o to the side burner unit and enter the side burner
opening at the specied locaon. If the enclosure is to house a propane cylinder, the tank poron of the
enclosure must be venlated according to local codes, and must not have communicaon with the cavity
used to enclose the gas grill. A propane cylinder can not be stored below the gas grill.
BUILT IN CYLINDER ENCLOSURES: Built in cylinder enclosures which completely enclose the cylinder must
have both of the following:
1. At least one unobstructed venlaon opening on the exposed exterior side of the enclosure located
within 5 in (127mm) of the top of the enclosure. The opening must have a total free area of more than 20
in
2
(130 cm
2
) for a 20 lb (9.1 kg) cylinder and 30 in
2
(195 cm
2
) for a 30 lb (13.6 kg) cylinder.
2. At least one venlaon opening on the exposed, exterior side of the enclosure located 1 in (25.4 mm) or
less from the oor level. The opening must have a total free area of more than 10 in
2
(65 cm
2
) for a 20 lb
(9.1 kg) cylinder and 15 in
2
(100 cm
2
) for a 30 lb (13.6 kg) cylinder. The upper edge must be no more than
5 in (127 mm) above the oor level.
Every opening must be large enough to permit the entrance of a 1/8 in (3.2 mm) rod.
WARNING!
The cylinder valve(s) must be readily accessible for hand operaon. A door on the enclosure to
gain access to the cylinder valves is acceptable, provided it is non-locking and can be opened
without the use of tools.
The enclosure for the LP-gas cylinder must isolate the cylinder from the burner compartment to
provide shielding from radiaon, a ame barrier, and protecon from foreign material,
such as hot
drippings. The
enclosure cannot be located directly below the grill.
There must be a minimum clearance of 2 in (51 mm) between the oor of the LP-gas cylinder
enclosure and the ground.
The enclosure must be designed so that the LP-gas cylinder can be connected, disconnected and
the connecons inspected and tested outside the cylinder enclosure. Any connecons that can
be disturbed when installing the cylinder in the enclosure must be accessible for tesng inside the
enclosure.
5” (127mm)
MAXIMUM
1” (25.4mm)
MAXIMUM
OPENING
A
OPENING
B
2” (51mm)
MINIMUM
PARTITION TO ISOLATE
CYLINDER FROM GRILL
NON LOCKING DOOR
34” (864mm)
RECOMMENDED
5” (127mm)
MAXIMUM
!
background
7
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Electrical Precauons
WARNING! Failure to follow these instrucons could result in property damage, personal injury or
death.
To protect against electric shock, do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before pung on or
taking o parts.
Do not operate any outdoor cooking gas appliance with a damaged cord, plug, or aer the
appliance malfuncons or has been damaged in any manner. Contact the manufacturer for
repair.
Do not let the cord hang over the edge of a table or touch hot surfaces.
Do not use an outdoor cooking gas appliance for purposes other than intended.
When connecng, rst connect plug to the outdoor cooking gas appliance then plug appliance
into the outlet.
Use only a Ground Fault Interrupter (GFI) protected circuit with this outdoor cooking gas
appliance.
Never remove the grounding plug or use with an adapter of 2 prongs.
Use only extension cords with a 3 prong grounding plug, rated for the power of the equipment, and
approved for outdoor use with a W-A marking.
BUILT IN NATURAL GAS HOOK-UP: The piping up to the gas grill is the responsibility of the installer and
piping should be located as shown in the built-in instrucons. A exible metal connector is included to
simplify the installaon of the unit. Connect this connector to the are ng on the end of the manifold.
Connect the other end of the connector to the gas piping. Ensure that the connector does not pass
through a wall, oor, ceiling or paron, and is protected from damage. Do not use a hose to connect the
unit. It must be connected with rigid pipe, copper tube or an approved exible metal connector which
complies with Z21.4 /CSA 6.10 or ANSI Z21.75/CSA 6.27.
The installaon must comply with CAN B149.1 Natural Gas and Propane Installaon Code in Canada, or
to the Naonal Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 in the United States. The gas supply pipe must be suciently
sized to supply the BTU/h specied on the rang plate, based on the length of the piping run. If installing
a side burner, a separate line must be branched o to the side burner unit and enter the side burner
opening at the specied locaon.
WARNING! Built in units are supplied with a drip pan which holds only a minimal amount of
grease. To prevent grease res, the pan must be cleaned aer each use.
WARNING! Access must be provided to the inside of the enclosure to make gas connecons.
DANGER! Read all instrucons carefully before operang the grill. Failure to follow these
instrucons exactly could result in a re causing serious injury or death. The enre installaon must be
leak tested before operang the grill.
!
!
!
background
8
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Lighng Instrucons
O Posion
WARNING! Open lid
WARNING! Ensure all burner controls are in the o posion. Slowly turn on the
gas supply valve.
Main Burner
Lighng
Smoker Burner
Lighng
Rear Burner Lighng
(if equipped)
Side Burner Lighng
(if equipped)
1. Open grill lid. 1. Open grill lid. 1. Open grill lid. 1. Open burner cover.
2. Push and turn any main
burner knob to the high
posion. If the pilot lights,
connue to push down
on the control knob unl
the burner lights and then
release.
2. Push and turn the
smoker burner control knob
to the high posion.
2. Remove warming rack. 2. Push and turn the side burner
control knob to the high posion.
3. If the pilot does not ignite,
then immediately turn the
control knob back to the ‘o
posion and repeat step 2
several mes.
3. Push and hold the
electronic igniter buon
unl the burner lights, or
light with a match.
3. Push and turn the rear
burner control to the high
posion.
3. Push and hold the electronic
igniter buon unl the burner
lights, or light with a match.
4. If the pilot and burner will
not ignite within 5 seconds,
turn the control knob to
the ‘o’ posion and wait 5
minutes for any excess gas to
dissipate. Either repeat steps
2 and 3 or light with a match.
4. If the burner will not
ignite within 5 seconds,
turn the control knob to
the ‘o’ posion and wait 5
minutes for any excess gas
to dissipate. Repeat step 2.
4. Push and hold the
electronic igniter buon
unl burner lights, or light
by match.
4. If the burner will not ignite
within 5 seconds, turn the control
knob to the ‘o’ posion and wait
5 minutes for any excess gas to
dissipate. Repeat step 2.
5. If lighng the unit with
a match, clip the match
into the supplied lighng
rod. Hold the lit match
down through the grill and
sear plate while turning the
corresponding burner valve
to high.
5. If the burner will not
ignite within 5 seconds,
turn the control knob to
the ‘o’ posion and wait
5 minutes for any excess
gas to dissipate. Repeat
step 3.
WARNING! The propane cylinder is equipped with an excess ow device. Unless all burners are
turned o prior to turning the cylinder on, only small ames and low heat will be achievable.
WARNING! Do not use rear burner while operang main burner.
Le
Centre
Tube
Burner
Right
Centre
Tube
Burner
Le
Infra
Red
Burner
Right
Infra
Red
Burner
Igniter
Le
Tube
Burner
Rear
Burner
Right
Tube
Burner
Light
Smoker Burner
Smoker
Tray
Warming
Burner
!
!
background
9
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Cooking Instrucons
Inial Lighng: When lit for the rst me, the gas grill emits a slight odor. This is a normal temporary
condion caused by the “burn-in” of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and
does not occur again. Simply run the main burners on high for approximately one-half hour.
Do not locate this gas grill in windy sengs. High winds adversely aect the cooking performance of the
gas grill. In extreme circumstances when consistent high winds come from directly behind the unit, heat
can vent underneath the control panel. This may cause the control panel to become extremely hot to
touch and the knobs to deform.
Napoleon oers a wind deector illustrated below. Install this wind deector to help prevent the
possibility of improper heat build up.
NOTE! Napoleon is not responsible for: over ring, blow outs caused by environmental condions
such as strong winds, or inadequate venlaon.
1
3
2
background
10
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Main Burner Use: When searing foods, we recommend preheang the grill by operang all main burn-
ers in the high posion with the lid closed for approximately 10 minutes. Food cooked for short periods
of me (sh, vegetables) can be grilled with the lid open. Cooking with the lid closed will ensure higher,
more even temperatures that can reduce cooking me and cook meat more evenly. Food that has a cook-
ing me longer than 30 minutes, such as roasts, can be cooked indirectly (with the burner lit opposite to
the food placement). When cooking very lean meats, such as chicken breasts or lean pork, the grids can
be oiled before pre-heang to reduce scking. Cooking meat with a high degree of fat content can create
are-ups. Either trim the fat or reduce temperatures to inhibit this. Should a are-up occur, move food
away from the ames and reduce the heat. Leave the lid open. Learn more grilling techniques and deli-
cious recipes by acquiring Napoleon’s cookbooks.
Direct Cooking: Place food to be cooked on the grill directly over the heat. This method is generally used
for searing or for foods that do not require prolonged cooking mes such as hamburgers, steaks, chicken
pieces, or vegetables. The food is rst seared to trap-in the juices and avor, and then the temperature is
lowered to nish cooking the food to your preference.
Indirect Cooking: With one or more burners operang, place food to be cooked on the grill over a burner
that is not operang. The heat circulates around the food, cooking slowly and evenly. Cooking with this
method is much the same as cooking in your oven and is generally used for larger cuts of meats such
as roasts, chickens or turkeys, but can also be used for cooking foods that are prone to are-ups or for
smoking foods. Lower temperatures and slower cooking mes result in tender foods.
Infrared Main Burner Use (If Equipped): Follow the Infrared Burner Ignion procedures and operate on
high for 5 minutes with the lid closed or unl the ceramic burners glow red. Place food on the grill(s) and
cook according to mes listed in the Infrared Grilling Chart. Depending upon your taste, connue cooking
over infrared burners on high, medium, or low, turning food frequently, or place food over unlit burners,
close lid, and allow the oven temperature to slowly nish cooking your food.
CAUTION! Due to the intense heat the infrared burners provide, food le unaended over burners
will burn quickly. Keep the lid open when cooking with the infrared burners set to high. The intense heat
ensures adequate searing temperatures even with the lid open. This also allows observaon of the food
to prevent burning.
Smoker Burner: The smoker burner is designed to be used in conjuncon with the smoker tray. Follow
the smoker burner lighng instrucons and operate the smoker burner on high for 10 minutes, reducing
heat as required.
Open the smoker drawer and place a small amount of wood chips into the solid poron of the smoker tray.
As it is very easy to “over smoke” use small amounts on your rst few aempts. To get a smoke avour
all that is required is a wisp of smoke, smoke billowing out of the unit is not desired and will oen leave
a sooty deposit on the food which doesn’t taste good. Soaking wood before use will slow burning and
increase smoke avour.
Wood for smoking comes in various forms, chunks, chips, dust and pellets, it also comes in many variees
(avours) from apple to walnut, each transming a dierent taste. Use only wood that you know has not
been treated, or beer sll buy from your authorized Napoleon dealer.
Rear Burner Use (If Equipped): Remove the warming rack prior to use, the extreme heat will damage the
warming rack. Cooking grids should also be removed if they interfere with the rosserie. The rear burner
is designed to be used in conjuncon with the rosserie kit available from your dealer. See the rosserie
kit assembly instrucons.
To use the counterbalance - remove the rosserie motor from the gas grill. Place the spit with meat be-
ing cooked across the hangers inside the grill. The meat will naturally hang with the heavy side down.
Tighten the counterbalance arm and weight so the arm is facing up. Slide the counterweight in or out
to balance the load and ghten in place. Re-install the motor and begin cooking. Place a metal dish
underneath the meat to collect drippings for basng and naturally delicious gravy. Basng liquid may be
added as required. To seal in juices, rst operate rear burner on high unl brown, then reduce the heat
to thoroughly cook foods. Keep the lid closed for best results. Your roasts and fowl will brown perfectly
on the outside and stay moist and tender on the inside. For example, a 3-pound chicken on the ros-
serie will be done in approximately 1½ hours on medium to high. Search Grill Master Recipes at hps://
www.napoleon.com/en/us/grills/recipes for “rosserie”.
ATTENTION! Barbecue sauce and salt can be corrosive and will cause rapid deterioraon of
the gas grill components unless cleaned regularly. When nished cooking disassemble rosserie
components, wash thoroughly with warm soapy water and store indoors.
!
!
background
11
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Infrared Heat
Most people don’t realize that the heat source we are most familiar with, our sun, warms the earth using
mainly infrared energy. This is a form of electro-magnec energy with a wavelength just greater than the
red end of the visible light spectrum but less than a radio wave. This energy was discovered in 1800 by Sir
William Herschel who dispersed sunlight into its component colors using a prism. He showed that most
of the heat in the beam fell into the spectral region just beyond the red end of the spectrum, where no
visible light existed.
Most materials readily absorb infrared energy in a wide range of wavelengths, causing an
increase in its temperature. The same phenomenon causes us to feel warmth when we are exposed to sunlight.
The infrared rays from the sun
travel through the vacuum of space, through the atmosphere, and penetrate
our skin. This causes increased molecular acvity in the skin, which creates internal fricon and generates heat,
allowing us to feel warmth.
Foods cooked over infrared heat sources are heated by the same principle. Charcoal grilling is our most
familiar
choice for infrared cooking. The glowing briquees emit infrared energy to the food being cooked
with very lile drying eect. Any juices or oils that escape from the food drip onto the charcoal and
vaporize into smoke giving the food its delicious grilled taste. The Napoleon infrared burner cooks in the
same way. In each burner, 10,000 ports – each with its own ny ame – cause the surface of the ceramic
le to glow red. This glow emits
the same type of infrared heat to the food as charcoal, without its hassle
or mess. Infrared burners also pro
vide a more consistently heated area that is far easier to regulate than
a charcoal re. For instant searing, the burners can be set to high, yet they can also be turned down for
slower cooking. We all know how dicult that is on a charcoal re. Tradional gas burners heat the food in
a dierent way. The air surrounding the burner is heated by the combuson process and then rises to the
food being cooked. This generates lower grill temperatures that are ideal for more delicate cuisine such
as seafood or vegetables, whereas Napoleon’s infrared burners produce searing heat for juicier, taser
steaks, hamburgers and other meats. For cooking mes and ps refer to the Infrared Grilling Chart.
background
12
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Infrared Grilling Chart
Food Control Seng Cooking Time Helpful Suggesons
Steak
1 in. (2.54cm) thick
High seng 2 min. each side.
High seng 2 min. each side
then medium seng.
High seng 2 min. each side
then medium seng.
4 min. – Rare
6 min. – Medium
8 min. – Well done
When selecng meat for
grilling, ask for marbled fat
distribuon. The fat acts as
a natural tenderizer while
cooking and keeps it moist and
juicy.
Hamburger
1/2 in. (1.27cm) thick
High seng 2 min. each side.
High seng 2 1/2 min. each
side.
High seng 3 min. each side.
4 min. – Rare
5 min. – Medium
6 min. – Well done
Preparing hamburgers to order
is made easier by varying the
thickness of your paes. To add
an exoc taste to your meat,
try adding hickory-avored
woodchips to Napoleon’s
woodchip smoker.
Chicken pieces High seng 2 min. each side.
then medium-low to low seng.
20-25 min. The joint connecng the thigh
and the leg from the skinless
side should be sliced 3/4 of the
way though for the meat to lay
aer on the grill. This helps it
to cook faster and more evenly.
To add a trademark taste
to your cooking, try adding
mesquite-avoured woodchips
to your Napoleon woodchip
smoker, oponal accessory.
Pork chops Medium 6 min. per side Trim o the excess fat before
grilling. Choose thicker chops
for more tender results.
Spare ribs High seng for 5 minutes
low to nish
20 min. per side
turn oen
Choose ribs that are lean and
meaty. Grill unl meat easily
pulls away from the bone.
Lamb chops High seng for 5 minutes
medium to nish
15 min. per side Trim o the excess fat before
grilling. Choose extra thick
chops for more tender results.
Hot dogs Medium - Low 4-6 min. Select the larger size wieners.
Slit the skin lengthwise before
grilling.
background
13
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Illuminaon Instrucons
Moon sensor and Knobs and Oven Lights
Turn the Power Switch ON located on the control box.
The control box should be to the le side of the inside of your cabinet, where the grill
head has been mounted on.
(See control box installaon secon in this manual for further reference).
A red and a blue LED light will turn on. Illuminaon sengs
are in Default mode.
Default mode
Knob light mode Blue
Brightness on high
Moon Sensor is On
Knob lights modes
Blue
White
Green - color spectrum mode
Select Knob light mode by holding down the
switch to toggle from blue to white to green.
Release it on the desired mode.
Go back to Default mode: by holding down the
buon for 2 seconds.
Brightness can be adjusted in these modes only
When you have the knobs on the Color spectrum mode the knobs and the logo will slowly cycle
through the color spectrum, starng at green.
Quickly Press
Twice to stop the spectrum at any color you choose
Press twice again to let it connue changing colors.
Moon Sensor
The knob and logo lights will remain ON as long as moon is detected
within 1 meter of your grill. They will turn o aer 15 minutes of inacvity.
While the moon sensor is ON (as indicated by the blue LED), you can turn
the oven lights on and o with the
switch.
Press the
buon in the box to turn the sensor OFF.
Now all your lights are controlled with the
switch.
The oven lights will turn o aer two hours.
If the moon sensor is OFF, the knob and logo lights will also
shut o aer two hours.
Brightness: Press the buon to change brightness
between high (100%), medium (65%) and low (35%).
This can only be changed when the knob lights are in
White or Blue Mode
Illuminaon modes
Selecng a color
K
n
o
b
a
n
d
L
o
g
o
L
i
g
h
t
s
w
o
r
k
t
o
g
e
t
h
e
r
I
f
t
h
e
P
o
w
e
r
S
w
i
t
c
h
i
s
O
F
F
t
h
e
i
g
n
i
t
i
o
n
w
i
l
l
n
o
t
w
o
r
k
The logo and knobs lights work as a set, However you can also turn the logo light
o while keeping the knobs lights on.
Logo light ON/OFF
Double click the
buon to turn the logo light OFF at any me. Double click
again to turn it back on.
If the unit is powered OFF and ON again (main power switch), the logo light will
return to its default mode.
background
14
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Grids And Warming Rack: The grids and warming rack are best cleaned with a brass wire brush during
the pre-heang period. Steel wool can be used for stubborn stains. It is normal that stainless grids (if
equipped) will discolor permanently from regular usage due to the high temperature of the cooking
surface.
Cleaning Inside The Gas Grill: Remove the cooking grids. Use a brass wire brush to clean loose debris from
the casng sides and underneath the lid. Scrape the sear plates with a puy knife or scraper, and use a
wire brush to remove the ash. Remove the sear plates and brush debris from the burners with the brass
wire brush. Sweep all debris from inside the gas grill into the drip pan.
Control Panel: The control panel text is printed directly on the stainless steel and with proper
maintenance
will remain dark and legible. To clean the panel, use only warm soapy water. Never apply abrasive cleaners
on any stainless surfaces, especially the printed poron of the control panel or the prinng will gradually
rub o.
WARNING! Always wear protecve gloves and safety glasses when servicing your grill.
WARNING! To avoid the possibility of burns, maintenance should be done only when the grill is
cool. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Ensure all burners are turned o. Clean grill in an
area where cleaning soluons will not harm decks, lawns, or paos. Do not use oven cleaner to clean
any part of this gas grill. Do not use a self-cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of
the gas grill. Barbecue sauce and salt can be corrosive and will cause rapid deterioraon of the gas grill
components unless cleaned regularly.
Cleaning Instrucons
Note: Stainless steel tends to oxidize or stain in the presence of chlorides and suldes, parcularly in
coastal areas and other harsh environments, such as the warm, highly humid atmosphere around pools
and hot tubs. These stains could be perceived as rust, but can be easily removed or prevented. To provide
stain prevenon and removal, wash all stainless steel and chrome surfaces every 3-4 weeks or as oen as
required with fresh water and/or stainless steel cleaner.
!
WARNING! Built in units are supplied with a drip pan which holds only a minimal amount of
grease. To prevent grease res, the pan must be cleaned aer each use.
Drip Pan: Accumulated grease is a re hazard. Clean the drip pan aer each use to avoid grease buildup.
Grease and excess drippings pass through to the drip pan, located beneath the gas grill. To clean the drip
pan, slide the drip pan free of the grill. Never line the drip pan with aluminum foil, sand or any other
material as this could prevent the grease from owing properly. The pan should be scraped out with a
puy knife or scraper.
Cleaning The Outer Grill Surface: Do not use abrasive cleaners or steel wool on any painted, porcelain or
stainless steel parts of your Napoleon Grill. Doing so will scratch the nish. Exterior grill surfaces should be
cleaned with warm soapy water while the metal is sll warm to the touch. To clean stainless surfaces, use
a stainless steel or a non-abrasive cleaner. Always wipe in the direcon of the grain. Over me, stainless
steel parts discolor when heated, usually to a golden or brown hue. This discoloraon is normal and does
not aect the performance of the grill. Porcelain enamel components must be handled with addional
care. The baked-on enamel nish is glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from
your Napoleon Grill dealer.
Lights: The lens face can be cleaned with warm soapy water and a so, clean rag. For stubborn stains, a
small amount of degreaser may be used. Do not use abrasive cleaners as this may scratch or damage the
lens.
!
background
15
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
WARNING! Always wear protecve gloves and safety glasses when cleaning your grill.
WARNING! Turn o the gas at the source and disconnect the unit before servicing. To avoid the
possibility of burns, maintenance should be done only when the grill is cool. A leak test must be
performed annually and whenever any component of the gas train is replaced or gas smell is present.
Maintenance Instrucons
Light Blue
Yellow Tipping
Dark Blue
Burner
Burner Port
Approximately
1/2” (13mm)
Combuson Air Adjustment: (This must be done by a qualied gas installer.) The air shuer is factory set
and should not need adjusng under normal condions. Under extreme eld condions, adjustments
might be required. When the air shuer is adjusted correctly the ames will be dark blue, pped with
light blue and occasionally yellow.
With too lile air ow to the burner, the ames are lazy yellow and can produce soot.
With too much air ow, the ames li erracally and can cause dicules when lighng.
Adjusng the air shuer:
1. Remove cooking grids and sear plates and leave lid open. You may have to open the door or remove
the top drawer (if equipped) to access the air-shuer screw located at the mouth of the burner. The back
cover must be removed for rear tube burner air shuer adjustment.
2. Loosen air-shuer lock screw and open or close air shuer as required. The normal opening sengs
are:
Main Tube Burner Propane 1/2” (13mm) Rear Tube Burner Propane Full Open
Natural 3/8” (10mm) Natural 1/8” (3mm)
Smoker Burner Propane 1/8” (3mm) Warming Burner Propane 1/8” (3mm)
Natural 1/16” (1.6mm) Natural 1/16” (1.6mm)
*Infra-Red burners have no air adjustment.
3. Light the burners and set to high. Visually inspect burner ames. When the shuers are set correctly,
turn burners o, ghten locking screws, and replace removed parts. Ensure that the insect screens are
installed.
We recommend this gas grill be thoroughly inspected and serviced annually by a qualied service person.
At all mes keep the gas grill area free from combusble materials, gasoline and other ammable vapors
and liquids. Do not obstruct the ow of venlaon and combuson air.
!
background
16
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Burner: The burner is made from heavy wall 304 stainless steel, but extreme heat and a corrosive
environment can cause surface corrosion to occur. This can be removed with a brass wire brush.
CAUTION! Beware of Spiders.
Spiders and insects are aracted to the smell of propane and natural gas. The burner is equipped with an
insect screen on the air shuer, which reduces the likelihood of insects building nests inside the burner
but does not enrely eliminate the problem. A nest or web can cause the burner to burn with a so yellow
or orange ame or cause a re (ashback) at the air shuer underneath the control panel. To clean the
inside of the burner, it must be removed from the gas grill: Remove the screw (s) that aaches the burner
to the back wall. Slide the burner back and up wards to remove. Cleaning: Use a exible venturi tube brush
to clean the inside of the burner. Shake any loose debris from the burner through the gas inlet. Check the
burner ports and valve orices for blockages. Burner ports can close over me due to cooking debris and
corrosion, use an opened paperclip or the supplied port maintenance bit to clean them. Drill out blocked
ports using this drill bit in a small cordless drill. The ports are easier to clean if the burner is removed from
the grill, but it can also be done with the burner installed. Do not ex the drill bit when drilling the ports,
as this will cause the drill bit to break. This drill is for burner ports only, not for the brass orices (jets)
which regulate the ow into the burner. Take care not to enlarge the holes. Ensure the insect screen is
clean, ght, and free of any lint or other debris.
Reinstallaon: Reverse the procedure to reinstall the burner. Check that the valve enters the burner when
installing. Replace sear plate mount and / or ghten screws to complete reinstallaon.
WARNING! Regulator Hose (when applicable): Check for abrasions’, melng, cuts, and cracks in the
hose. If any of these condions exist, do not use the gas grill. Have the part replaced by your Napoleon
Gas Grill dealer or qualied gas installer.
Aluminum Casngs: Clean casngs periodically with warm soapy water. Aluminum will not rust, but high
temperatures and weathering can cause oxidaon to occur on aluminum surfaces. This appears as white
spots on the casngs. To renish these areas, clean rst and sand lightly with ne sandpaper. Wipe the
surface to remove any residue and paint with high temperature barbecue paint. Protect surrounding
areas from over-spray. Follow the manufacture’s direcons for curing.
WARNING! Always wear protecve gloves when changing the halogen bulb in the internal lights
of your grill.
Lights: To replace the halogen bulb in your grill you must rst remove the lens from the light housing. To
remove the lens from the housing, remove the Philips screw securing the housing in place. Snap the lens
out of the housing (including the metal bracket). Do not touch the halogen bulb with your bare hands.
The oil from your ngerps will reduce the life of the bulb. With gloved hands gently pull the old bulb
from the socket and replace with the new bulb. Reinstall the lens, by snapping it back into the housing
and bend the tabs on the front of the housing back in to posion.
!
!
WARNING! When reinstalling the burner aer cleaning it is very
important that the valve/orice enters the burner tube before lighng your
gas grill. If the valve is not inside the burner tube a re or explosion could
occur.
!
2
1
3
background
17
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Protecon Of Infrared Burners: The infrared burners of your grill are designed to provide a long service
life, though care must taken to prevent cracking of their ceramic surfaces. Fractures will cause the burners
to malfuncon. The following provides a few of the causes of cracks and the steps you can take to avoid
them. Damage caused by failure to follow these steps is not covered by your grill warranty.
1. Impact with hard objects - Never allow hard objects to strike the ceramic. Take care when inserng or
removing cooking grates and accessories into or from the grill.
2. Contact with water or other liquids - Cold liquids contacng the hot ceramic surfaces can cause them
to break. Never throw water into the grill to douse a ame. If the ceramic or interior of a burner becomes
wet while not in use, later operaon of the burner can create steam, which can produce sucient
pressure to crack the ceramic. Repeated soaking of the ceramic can also cause it to swell and expand. This
expansion causes undue pressure on the ceramic that can cause it to crack and crumble.
i) Never throw water into the grill to control are-ups.
ii) Do not aempt to operate the infrared burners in open air while raining.
iii) If you nd standing water in your grill (because of exposure to rainfall, sprinklers, etc.), inspect
the ceramic for evidence of possible watersoaking. If the ceramic appears to be wet, remove
the burner from the grill. Turn it upside down to drain the excess water and bring indoors to dry
thoroughly.
3. Impaired venlaon of hot air from the grill - For the burners to funcon properly, hot air must have a
way to escape the grill. If the hot air is not allowed to escape, the burners can become deprived of oxygen
causing them to back-ash. If this occurs repeatedly, the ceramic could crack. Never cover more than 75%
of the cooking surface with solid metal (i.e., griddle or large pan).
4. Incorrect cleaning - Do not clean the ceramic le with a wire brush. If debris is collecng on your
burner, light the burner and operate on high for 5 minutes with the lid open, allowing debris to burn o.
Replacement Screen S81006
background
18
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Troubleshoong
Problem Possible Causes Soluon
Low heat / Low ame
when valve turned to
high.
For propane - improper lighng
procedure.
For natural gas - undersized supply
line.
For both gases - improper preheang.
Ensure lighng procedure is followed carefully.
All gas grill valves must be in the o posion
when the tank valve is turned on. Turn tank on
slowly to allow pressure to equalize. See lighng
instrucons.
Pipe must be sized according to installaon
code.
Preheat grill with both main burners on high for
10 to 15 minutes.
Excessive are-ups/
uneven heat.
Sear plates installed incorrectly.
Improper preheang.
Excessive grease and ash build on
sear plates and in drip pan.
Ensure sear plates are installed with the holes
towards the front and the slots on the boom.
See assembly instrucons.
Preheat grill with both main burners on high for
10 to 15 minutes.
Clean sear plates and drip pan regularly. Do not
line pan with aluminum foil. Refer to cleaning
instrucons.
Burners burn with
yellow ame,
accompanied by the
smell of gas.
Possible spider web or other debris,
or improper air shuer adjustment.
Thoroughly clean burner by removing. See
general maintenance instrucons. Open air
shuer slightly according to combuson air
adjustment instrucons. (This must be done by
a qualied gas installer.)
Flames li away from
burner, accompanied
by the smell of gas, and
possibly dicules in
lighng.
Improper air shuer adjustment. Close air shuer slightly according to
combuson air adjustment instrucons. (This
must be done by a qualied gas installer.)
Main burner will not
light with the igniter, but
will light with a match.
Jet-re outlet is dirty or clogged. Clean jet-re outlet with a so bristle brush.
Humming regulator. Normal occurrence on hot days. This is not a defect. It is caused by internal
vibraons in the regulator and does not aect
the performance or safety of the gas grill.
Humming regulators will not be replaced.
Burners will not cross
light each other.
Dirty or corroded cross light brackets. Clean or replace as required.
“Paint” appears to be
peeling inside lid or
hood.
Grease build-up on inside surfaces. This is not a defect. The nish on the lid and
hood is porcelain, and will not peel. The peeling
is caused by hardened grease, which dries into
paint-like shards that ake o. Regular cleaning
will prevent this. See cleaning instrucons.
Burner output on “high”
seng is too low.
(Rumbling noise and
uering blue ame at
burner surface.)
Lack of gas.
Supply hose is pinched.
Dirty or clogged orice.
Spider webs or other maer in
venturi tube.
Propane regulator in “low ow” state.
Check gas level in propane cylinder.
Reposion supply hose as necessary.
Clean burner orice.
Clean out venturi tube.
Ensure lighng procedure is followed carefully.
All gas grill valves must be in the o posion
when the tank valve is turned on. Turn tank on
slowly to allow pressure to equalize. See lighng
instrucons.
background
19
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Problem Possible Causes Soluon
Infrared burner (if
equipped) ashes
back (during operaon
the burner abruptly
makes a loud “whoosh”
sound, followed by a
connuous blow-torch
type sound and grows
dim.)
Ceramic les overloaded with grease
drippings and build-up. Ports are
clogged.
Burner overheated due to inadequate
venlaon (too much grill surface
covered by griddle or pan.)
Cracked ceramic le.
Leaking gasket surrounding the
ceramic le, or a weld failure in the
burner housing.
Turn burner o and allow to cool for at least two
minutes. Relight burner and burn on high for at
least ve minutes or unl the ceramic les are
evenly glowing red.
Ensure that no more than 75% of the grill
surface is covered by objects or accessories.
Turn burner o and allow to cool for at least two
minutes, then relight.
Allow burner to cool and inspect very closely
for cracks. If any cracks are found, contact
your authorized Napoleon dealer to order a
replacement burner assembly.
Contact your authorized Napoleon dealer for
instrucons on ordering a replacement burner
assembly.
Electronic Ignion not
working.
Unit not connected to power.
Blown Fuse.
Faulty transformer.
Terminals on switch or circuit board
are corroded or loose.
Faulty igniter.
Dirty or corroded electrodes.
Plug power cord (from working GFI protected
outlet) into electrical box on the back of the grill.
Plug transformer cord into power box.
Replace fuse located on outlet line of
transformer.
Check transformer output – should be 12VAC.
Replace if required.
Clean connecons and ensure connectors are
pushed together rmly. Access to circuit board
is under electrical cover on le side of cabinet.
Replace igniter – located under electrical cover.
Clean or replace as required.
Oven and control panel
lights not working
Unit not connected to power.
Blown fuse.
Faulty transformer.
Terminals on switch or circuit board
are corroded or loose.
Bulbs blown (oven lights only).
Plug power cord (from working GFI protected
outlet) into electrical box on the back of the grill.
Plug transformer cord into power box.
Replace fuse located on outlet line of
transformer.
Check transformer output – should be 12VAC.
Replace if required.
Clean connecons and ensure connectors are
pushed together rmly. Access to circuit board
is under electrical cover on le side of cabinet.
Replace bulbs as per the instrucons in the
maintenance secon of the manual.
background
20
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
KEEP YOUR RECEIPT AS PROOF OF PURCHASE TO VALIDATE YOUR WARRANTY.
Ordering Replacement Parts
Warranty Informaon
MODEL:
DATE OF PURCHASE:
SERIAL NUMBER:
(Record informaon here for easy reference)
For replacement parts and warranty claims, contact the Napoleon dealer where the product was purchased.
Before contacting the dealer, check the Napoleon Grills Website for more extensive cleaning, maintenance,
troubleshooting and parts replacement instructions at
www.napoleon.com.
To process a claim, the following informaon is required:
1. Model and serial number of the unit.
2. Part number and descripon.
3. A concise descripon of the problem (‘broken’ is not sucient).
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
In some cases, Napoleon could request to have the parts returned to the factory for inspecon before
providing replacement parts.
Before contacng Napoleon dealer, please note that the following items are not covered by the warranty:
Costs for transportaon, brokerage or export dues.
Labour costs for removal and reinstallaon.
Costs for service calls to diagnose problems.
Discolouraon of stainless steel parts.
Part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (oven
cleaner or other harsh chemicals).
background
21
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Geng Started
1. Remove all cart panels, hardware, and grill head from the carton. Raise lid and remove any
components packed inside. Use the parts list to ensure all necessary parts are included.
2. Do not destroy packaging unl the grill has been fully assembled and operates to your sasfacon.
3. Assemble the grill where it is to be used, lay down cardboard or a towel to protect parts from being
lost or damaged while assembling.
4. Most stainless steel parts are supplied with a protective plastic coating that must be removed
prior to using the grill. The protective coating has been removed from some of the parts
during the manufacturing process and may have left behind a residue that can be perceived as
scratches or blemishes. To remove the residue, vigorously wipe the stainless steel in the same
direction as the grain.
5. Follow all instrucons in the order that they are laid out in this manual.
6. Two people are required to set the grill head into the enclosure.
If you have any quesons about assembly or grill operaon or if there are damaged or missing parts
please call our Customer Soluons Department at 1-866-820-8686 between 9 AM and 5 PM (Eastern
Standard Time).
CAUTION! During unpacking and assembly we recommended you wear work gloves and
safety glasses for your protecon. Although we make every eort to make the assembly process
as problem free and safe as possible, it is characterisc of fabricated steel parts that the edges and
corners might be sharp and could cause cuts if handled incorrectly.
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY (tools not included)
WARNING! Construcon materials and masonry dust may cause surface damage to units and
accessories. The best opon is to install components aer all construcon has been completed and
the jobsite has been thoroughly cleaned. If the components must be installed prior to the construcon
being completed, then exposed surfaces need to be covered to prevent corrosion. All surfaces must be
cleaned when construcon is completed. Do not use muriac acid to clean masonry materials
from any
surfaces. The lime contained in some construcon materials is extremely corrosive. During its curing
period, (1 - 2 months) it is recommended that a stainless steel polish or wax (car wax is acceptable) be
applied to prevent direct contact of the lime materials.
3/8" (10mm)
!
!
background
22
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
MODEL OPENING DIMENSIONS NOTES
W D H
BIPRO825 52 3/8”
1330mm
20 5/8”
524mm
8 7/8”
225mm
SIDE BURNER
N370-0504 -LPG
N370-0505 -NAT
12 3/4”
324mm
16 1/2”
419mm
4 1/2”
114mm
OPENING OF AT LEAST 5 SQ IN MUST BE PROVIDED FOR
COMBUSTION AIR FOR SIDE BURNER.
BUILT-IN UNIT OPENING DIMENSIONS
WARNING! This grill is designed for Non-combusble enclosures only, and must be installed and
serviced by a qualied installer to local codes.
WARNING! Use only non-combusble materials (cered to ASTM E-136) such as steel studs,
cement board, ceramic le, marble, paint etc. When adding nishing materials to the appliance.
Do not use wood or drywall.
W
W
H
D
W
H
D
1¾”
(44mm)
BUILT-IN SIDEBURNER
GAS INLET OPENING
NON-COMBUSTIBLE MATERIAL
OUTDOOR GFI ELECTRICAL
OUTLET REC
OMMENDED -
LOCATE ON SAME SIDE OF
GRILL AS ROTISSERIE BRACKET.
GAS INLET OPENING
Note: Accessory frames
overlap opening by 1 ¾”
on all 4 sides.
5” (127mm)
1¾”
(44mm)
IF THE COUNTER TOP IS OVERHANGING THE EDGE OF
THE ENCLOSURE THE CORNERS MUST BE NOTCHED
A MINIMUM OF 1 3/16" (30 mm) TO ACCOMODATE
THE CONTROL PANEL END CAPS.
WARNING! A propane tank can not be
stored below the gas grill.
MINIMUM 10 SQ IN OF
VENTILATION REQUIRED
ON EACH END OF CABINET
WARNING! CABINET FRAME, CABINET AND COUNTER TOP MUST BE
MADE FROM NON-COMBUSTIBLE MATERIAL.
34” (864mm)
RECOMMENDED
ELECTRICAL OPENING
ELECTRICAL OPENING
2" (51mm)
4” (102mm)
4” (102mm)
!
!
!
!
background
23
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
N570-0042 (10-24 X 3/8")
x4
N080-0354 N080-0355
x2 x1
background
24
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
APPLY A DAB OF
SILICONE TO EACH
FLANGE TO SECURE IN
PLACE.
background
25
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
background
26
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
BIPRO825 BUILT-IN INSTRUCTIONS
4” (102mm) minimum, boom
of the grill to top of the electrical
panel.
8” (203mm)
maximum
7”
(178mm)
9⅝”
(244mm)
LOCATED INSIDE CABINET
GFI Outlet
WARNING! Failure to follow these instrucons could result in property damage, personal injury or
death.
The grills electrical systems are pre assembled in an electrical box which must be mounted a minimum
of 4” (102 mm) below the boom of the grill as illustrated. Fasten the electrical box to the inside of the
enclosure, making sure the venlaon holes are not obstructed.
Plug the power supply into a Ground Fault Interrupter (GFI) protected circuit. Never remove the ground-
ing plug or use with an adapter of 2 prongs.
!
x1
x2
1
2
background
27
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
x1
x1
x1
NON-METALIC CABINET ONLY
4
3
5
LOCATED
INSIDE
CABINET
background
28
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
IM-UGC825
COUNTER TOP REQUIRED.
(NOT INCLUDED)
background
29
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
N570-0038 (1/4”-20 X 1/2”)
x2
N450-0008 (1/4”-20)
x2
IM-UGC825
1
3
!
2
4
background
30
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
x1
x1
x2
x1
5
LOCATED
INSIDE
CABINET
6
7
background
31
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
1
3
2
background
32
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
x2
x2
background
33
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Leak Tesng Instrucons
WARNING! A leak test must be performed annually and each me a cylinder is hooked up or if a
part of the gas system is replaced.
WARNING! Never use an open ame to check for gas leaks. Be certain no sparks or open ames
are in the area while you check for leaks. Sparks or open ames will result in a re or explosion,
damage to property, serious bodily injury, or death.
Leak tesng: This must be done before inial use, annually, and whenever any gas components are
replaced or serviced. Do not smoke while performing this test, and remove all sources of ignion. See Leak
Tesng Diagram for areas to check. Turn all burner controls to the o posion. Turn gas supply valve on.
Brush a half-and-half soluon of liquid soap and water onto all joints and connecons of the regulator,
hose, manifolds and valves.
Bubbles will indicate a gas leak. Either ghten the loose joint or have the part replaced with one
recommended by the Napoleon Customer Soluons department and have the grill inspected by a cered
gas installer.
If the leak cannot be stopped, immediately shut o the gas supply, disconnect it, and have the grill
inspected by a cered gas installer or dealer. Do not use the grill unl the leak has been corrected.
X
STOP
!
!
background
X
34
EN
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Rosserie Kit Assembly Instrucon
(oponal)
Assemble rosserie kit components as shown.
Ensure stop bushing is ghtened on the inside of
hood casng.
background
35
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
APPOSEZ LÉTIQUETTE DU NUMERO DE SERIE DU CARTON
N
O
de série
XXXXXX000000
N
O
DE MODÈLE
Note à l’installateur : Laissez ces instrucons au propriétaire du gril pour consultaon ultérieure.
Les adultes et parculièrement les enfants doivent être sensibilisés aux risques que représentent les
surfaces exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes enfants lorsqu’ils sont près du gril.
NE PAS JETER
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
BIPRO825-3
Ce gril doit être ulisé uniquement à l’extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être
ulisé à l’intérieur d’un bâment, d’un garage, d’un gazebo, d’une véranda avec paramousque, ou
de tout autre endroit fermé.
DANGER
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE
GAZ:
• Fermez l’alimentaon en gaz à
l’appareil.
• Éteignez toute amme nue.
• Ouvrez le couvercle.
• Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou le service des
incendies.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’allumer cet appareil avant
d’avoir lu la secon «INSTRUCTIONS
D’ALLUMAGE» de ce manuel.
Pour votre sécurité, n’entreposez pas et
n’ulisez pas d’essence ou autres liquides
et vapeurs inammables à proximité de cet
ou tout autre appareil. Une bonbonne de
propane non branchée ne devrait pas être
entreposée à proximité de cet ou de tout
autre appareil. Si ces instrucons ne sont pas
suivies à la lere, un feu ou une explosion
pourraient s’ensuivre, causant des dommages
à la propriété, des blessures corporelles ou
des pertes de vie.
!
!
AVERTISSEMENT! LA CHARPENTE DU CABINET, LE CABINET ET LE COMPTOIR DOIVENT
ÊTRE FAITS DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES.
!
background
36
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE NAPOLÉON
POUR LES MODÈLES PRESTIGE
®
,
PRESTIGE PRO
MD
ET ENCASTRÉS
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qual-
ité supérieure, assemblés par des artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le
brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuites et d’al-
lumage à une station de contrôle de la qualité. Ce gril a été soigneusement inspecté
par un technicien qualifi é avant d’être emballé et expédié pour garantir que vous, le
client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon. Merci d’avoir
choisi un produit Napoléon. Napoléon (Wolf Steel ltée, Barrie, ON, Canada) garantit
que les composants de votre nouveau produit Napoléon seront exempts de défauts de
matériau ou de fabrication à compter de la date de l’achat, pour une durée de 15 ans.
Hotte ...................................................................................................................................................... À vie
Couvercle en acier inoxydable ..................................................................................................................... À vie
Couvercle en porcelaine émaillée ................................................................................................................ À vie
Pièces en fonte d’aluminium ....................................................................................................................... À vie
Grilles de cuisson en acier inoxydable ......................................................................................................... À vie
Brûleurs tubulaires en acier inoxydable ........................................................................................................ À vie
Plaques de brûleur en acier inoxydable ...................................................................................................... 15 ans
Grilles de cuisson en fonte émaillée ..........................................................................................................15 ans
Brûleur arrière infrarouge en acier inoxydable .............................................................................................15 ans
Brûleurs de cuve/latéral infrarouges ..........................................................................................................15 ans
Toutes les autres pièces ..........................................................................................................................15 ans
La présente garantie limitée couvre une période de garantie telle que spécifi ée dans le tableau ci-dessus pour tout produit acheté par l’entremise
d’un détaillant autorisé Napoléon, et donne droit à l’acheteur d’origine (ou au destinataire du cadeau dans le cas où un nouveau produit est
offert en cadeau) à la couverture spécifi ée relativement à tout composant remplacé durant la période de garantie, que ce soit par Napoléon ou
un détaillant autorisé Napoléon, pour le remplacement de tout composant qui présente une défaillance dans le cadre d’un usage privé normal
à la suite d’un défaut de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les accessoires ou les articles en prime.
Il est entendu que l’« usage privé normal » d’un produit signifi e que le produit : a été installé (le cas échéant) par un technicien de service ou
entrepreneur certifi é, conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes locaux et nationaux du bâtiment
et de prévention des incendies; a été adéquatement nettoyé et entretenu conformément aux instructions; et n’a pas été utilisé dans une appli-
cation à usage collectif ou commercial. Dans des applications à usage collectif ou commercial (lorsqu’elles sont approuvées), la garantie est
réduite à une période de deux (2) ans.
De la même manière, « défaillance » n’inclut pas : les dommages causés par une surchauffe, les extinctions causées par des conditions envi-
ronnementales telles que des vents forts ou une ventilation inadéquate, les égratignures, les bosses, la corrosion, la détérioration des fi nis peints
et plaqués, la décoloration due à la chaleur, aux nettoyants abrasifs ou chimiques ou à l’exposition à des rayons UV, l’écaillage des pièces en
porcelaine émaillée ou les dommages causés par un mauvais usage, un accident, la grêle, des feux de graisse, un manque d’entretien et de
nettoyage, un environnement inadéquat tel que le sel ou le chlore, des altérations, des abus, des négligences ou des pièces installées par d’au-
tres fabricants. Si vous vivez en zone côtière, ou que votre produit est situé près d’une piscine ou d’un spa, l’entretien comprend le lavage et le
rinçage réguliers des surfaces externes, comme indiqué dans le manuel d’utilisation du produit, afi n de prévenir la corrosion de surface. Dans
le cas d’une détérioration des composants causant le mauvais fonctionnement de l’appareil (perforation par la rouille ou la surchauffe) pendant
la période couverte par la garantie, les pièces de rechange seront fournies par Napoléon. Les pièces remplacées en vertu de cette garantie, ne
sont garanties que pour le reste de la période de garantie mentionnée dans le tableau ci-dessus.
Les composants de rechange relèvent de la seule responsabilité de Napoléon telle que défi nie par la présente garantie; en aucun cas,
Napoléon ne saurait être tenu responsable de l’installation, de la main-d’œuvre ou de tous autres coûts ou dépenses relatifs à la réinstalla-
tion d’une pièce garantie, de tous dommages accessoires, consécutifs ou indirects ni de tous frais de manutention et de transport, ou taxes
d’exportation.
CONDITIONS ET LIMITATIONS :
background
37
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
L’utilisation ou l’installation de pièces autres que des pièces d’origine Napoléon sur votre produit Napoléon annulera cette garantie, et tout
dommage qui en résulterait n’est pas couvert par cette garantie. Toute conversion de gril à gaz non autorisée par Napoléon et effectuée par un
technicien de service autorisé Napoléon annulera cette garantie.
La présente garantie limitée vient s’ajouter à tous les droits qui vous sont accordés par la législation locale. Ces droits et d’autres droits légaux
ne sont pas affectés par les dispositions relatives à cette garantie. Par conséquent, la présente garantie limitée n’impose pas à Napoléon l’obli-
gation de garder des pièces en stock. En fonction de la disponibilité des pièces, Napoléon peut, à sa discrétion, se libérer de toute obligation en
fournissant à un client un crédit au prorata applicable à un nouveau produit. Napoléon peut de temps à autre améliorer la conception de ses
produits. Aucune disposition de la présente garantie ne doit être interprétée comme une obligation pour Napoléon d’incorporer ces améliora-
tions de conception dans des produits fabriqués antérieurement, et ces améliorations ne doivent pas être interprétées comme un aveu que les
conceptions précédentes étaient défectueuses.
En enregistrant votre produit Napoléon, votre couverture de garantie est confi rmée. Cela permet d’accélérer les réclamations de garantie et
de fournir un lien entre vous et Napoléon dans l’éventualité où nous devons vous contacter. Lors d’une réclamation au titre de la garantie,
les représentants de Napoléon peuvent vous demander de fournir la facture ou une copie ainsi qu’un numéro de série et un numéro de
modèle. Napoléon se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation.
Pour pouvoir bénéfi cier de la couverture de garantie, vous devez contacter le service à la clientèle de Napoléon ou un détaillant autorisé
Napoléon.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE NAPOLÉON
POUR LES MODÈLES PRESTIGE
®
,
PRESTIGE PRO
MD
ET ENCASTRÉS
background
38
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies, des dommages matériels, des blessures
corporelles ou des pertes de vie pourraient s’ensuivre. Lisez et respectez tous les averssements et les
instrucons de ce manuel avant de faire fonconner le gril.
Praques Sécuritaires D’ulisaon
Ce gril à gaz doit être assemblé conformément aux instrucons du manuel. Si le gril a été assemblé en
magasin, vous devez réviser les instrucons d’assemblage an de conrmer que le gril ait été assem-
blé correctement et aussi pour eectuer un test de détecon de fuite avant d’uliser le gril.
Lire le manuel d’instrucons au complet avant d’uliser le gril.
Ce gril doit être ulisé uniquement à l’extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être
ulisé à l’intérieur d’un bâment, d’un garage, un gazebo, une véranda avec para mousque, ou de
tout autre endroit fermé.
Ce gril à gaz n’est pas conçu pour être installé dans ou sur des véhicules récréafs et/ou des bateaux.
N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson de
votre gril.
Ce gril ne devra être modié en aucun cas.
Ne pas uliser le gril sous une construcon inammable quels.
Respecter les dégagements recommandés des matériaux inammables (27” (686 mm) à l’arrière du
gril et 24” (610 mm) sur les côtés). Une distance plus grande 24” (610 mm) est recommandée à prox-
imité d’un recouvrement de vinyle ou d’une surface vitrée.
Lorsque le gril n’est pas ulisé, l’alimentaon en gaz doit être fermée.
Si le cabinet doit servir de rangement pour le réservoir de propane, la pare du cabinet servant de
rangement au réservoir doit être venlée selon les codes locaux et ne doit pas communiquer avec la
pare servant à encastrer le gril. Un réservoir de propane ne peut pas être rangé sous le gril.
Ne pas tenter d’uliser une bonbonne qui n’est pas équipée d’un raccord de type QCC1.
Lorsque la bonbonne de propane n’est pas débranchée du gril, la bonbonne et le gril doivent être
entreposés à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
Lorsque le gril doit être entreposé à l’intérieur, la bonbonne de propane doit être débranchée du gril
et entreposée à l’extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des enfants. Les bonbonnes
de propane ne doivent en aucun temps être entreposées à l’intérieur d’un bâment, d’un garage
ou de tout autre endroit fermé. Les appareils au gaz naturel doivent être débranchés de leur source
d’alimentaon en gaz lorsqu’ils sont entreposés à l’intérieur.
Inspectez le tuyau d’alimentaon en gaz avant chaque ulisaon. S’il montre des signes de fendille-
ment excessif, d’usure ou s’il est coupé, il doit être remplacé par un ensemble de rechange spécié
par le fabricant avant d’uliser le gril.
Faire un test de fuites avant la première ulisaon, annuellement et à chaque fois qu’une composante
de gaz est changée.
Suivre les instrucons d’allumage à la lere lorsque vous ulisez votre gril.
Les soupapes des brûleurs doivent être fermées lorsque vous ouvrez la soupape d’alimentaon en
gaz.
Le couvercle doit être fermé lors de la période de préchauage du gril sur tous les modèles à
l’excepon du BISZ300NFT/PFT et du brûleur latéral BISB245.
Votre gril encastré (BISZ300NFT/PFT) et brûleur latéral (BISB245) est fourni avec un couvercle plat
servant pour le rangement et la protecon contre les intempéries. Ne placez jamais ce couvercle sur
le gril lorsque celui-ci est chaud ou en foncon. Laissez le gril refroidir complètement avant de placer
le couvercle.
Les adultes et parculièrement les enfants doivent être sensibilisés aux risques que représentent les
surfaces exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes enfants lorsqu’ils sont près du gril.
Ne pas laisser le gril sans surveillance lorsqu’il est allumé.
Ne pas allumer le gril avec le couvercle fermé.
Ne pas uliser le brûleur arrière en même temps que le brûleur principal.
Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonconne ou qu’il est chaud.
Gardez les ls électriques et les tuyaux d’alimentaon en gaz éloignés des surfaces chauantes.
S’assurer que les plaques du brûleur sont bien en place selon le livre d’instrucons. Les trous doivent
être placés vers l’avant du gril (si c’est approprié).
Neoyer le roir d’égouement et les plaques du brûleur régulièrement pour éviter les feux de
graisse.
Enlever la grille-réchaud avant d’allumer le brûleur arrière. La chaleur intense pourrait l’endommager.
Inspecter les tubes de venturi des brûleurs infrarouges pour de toiles d’araignées ou toutes autres
obstrucons régulièrement.
Ne pas permere à l’eau froide (pluie, arrosoir, boyeau d’arrosage etc) de venir en contact avec le gril
chaud. Une grande diérence de température pourrait causer l’éclatement de la porcelaine.
Ne pas permere à l’eau froide (pluie, arrosoir, boyeau d’arrosage etc) de venir en contact avec les
brûleurs en céramique. Une grande diérence de température pourrait causer la céramique à ssurer.
N’ulisez pas un pulvérisateur pour neoyer l’appareil.
!
background
39
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Instrucons De Branchement Du Gaz
AVERTISSEMENT! Ce gril est conçu pour des cabinets incombusbles seulement et doit être
installé et entretenu par un installateur qualié selon les codes locaux.
AVERTISSEMENT! La charpente du cabinet, le cabinet et le comptoir doivent être faits de
matériaux incombusbles.
AVERTISSEMENT! Comme il est indiqué sur la plaque d’homologaon, ce gril à gaz est conçu
pour fonconner à des pressions d’alimentaon en gaz de 11 po de colonne d’eau pour le propane et
de 7 po de colonne d’eau pour le gaz naturel. Pour les installaons où la pression d’alimentaon en gaz
est supérieure à celles exigées, un régulateur de pression doit être installé en amont des composantes
du gril. Si la pression d’alimentaon en gaz est inférieure à celles exigées, l’unité sera sous-alimentée
et sera incapable d’aeindre des températures maximales. Assurez-vous que la grosseur de la conduite
d’alimentaon est conforme aux codes d'installaon locaux ou naonaux.
BRANCHEMENT DU PROPANE AU GRIL ENCASTRÉ: La tuyauterie jusqu’au gril à gaz est la responsabilité
de l’installateur et doit être posionnée comme illustré dans le manuel d’instrucons du gril encastré. Un
!
Informaon générale
Ce gril à gaz est ceré selon les normes naonales Canadiennes et Américaines, CSA 1.6-2018 et ANSI
Z21.58-2018 respecvement pour des grils a gaz pour l’exterieur et son installaon devrait être conforme
aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, installez selon les normes courantes CAN/CSA-B149.1 du
code d’installaon du gaz naturel et de Propane au Canada ou selon les normes ANSIZ223.1 du « Naonal
Fuel Gas » aux États-Unis.
Si un moteur de rôssoire est ulisé, il doit être électriquement mis à la terre conformément aux codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, conformément à la version courante du code CSA C22.1 électrique
canadien ou au code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le plomb et des alli-
ages de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant
le phtalate de di-n-butyle qui, selon l’État de Californie, causeraient des malformaons congénitales ou
autres dangers pour la reproducon. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.
ca.gov.
Spécicaons pour la bonbonne de propane
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies à la lere, un incendie pourrait
s’ensuivre, causant des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT! Ne rangez pas de cylindre de propane de rechange sur la tablee sous le gril.
Si le gril est alimenté en propane à parr d'un cylindre portaf, vous devez uliser un régulateur recom-
mandé par le fabricant. Le régulateur doit fournir une pression de 11 pouces de colonne d’eau (0,39 lb/
po²) au gril et posséder un raccord de type QCC1. Les cylindres ulisés avec ce gril doivent être munis
d’une soupape QCC1. Un cylindre QCC1 possède un raccord qui empêche l’écoulement du gaz jusqu’à ce
qu’un joint étanche soit obtenu. Il est aussi équipé d’un disposif de contrôle d’écoulement du gaz. An
d’obtenir un débit maximal de gaz, les soupapes du gril doivent être fermées lorsque vous ouvrez la soup-
ape du cylindre.
Un cylindre bosselé ou rouillé peut être dangereux et devrait être vérié par votre fournisseur de propane.
N’ulisez jamais un cylindre avec une soupape endommagée. Ulisez uniquement un cylindre de propane
fabriqué et équeté selon la Norme naonale du Canada CAN/CSA-b339, "Bouteilles et tubes ulisés pour
le transport des marchandises dangereuses"; et selon la norme de la Commission canadienne des Trans-
ports, s’il y a lieu, ou selon la norme du « US Department of Transportaon (DOT) ». Les modèles avec
chariot ont été conçus pour être ulisés avec un cylindre de propane de 20 livres (9,1 kg) uniquement (non
fourni).
Le cylindre de propane doit être équipé d’un système de raccordement compable avec le raccord des ap-
pareils de cuisson extérieurs. Le cylindre de propane doit être équipé d’une soupape d’arrêt se raccordant
à une soupape de type QCC1. Une valve de sécurité doit être branchée directement sur le cylindre. Le sys-
tème d’alimentaon du cylindre doit être installé de manière à permere l’évacuaon des vapeurs et doit
avoir un collet pour protéger la soupape du cylindre. Le cylindre doit être muni d’un disposif de détecon
de trop-plein. Ne rangez pas de cylindre de propane de rechange sous cet appareil ou à proximité. Ne rem-
plissez jamais le cylindre à plus de 80 pour cent de sa pleine capacité. Si les consignes ci-dessus ne sont
pas suivies à la lere, un feu pourrait s'ensuivre, causant des blessures corporelles ou des pertes de vie.
L’installaon doit être conforme à la norme CAN B149.1 du Code d’installaon du gaz naturel et du pro-
pane au Canada, ou à la norme ANSI Z223.1 du Naonal Fuel.
!
!
NOTE! Propane régulateur tuyau pas inclus.
background
40
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
5” (127mm)
MAXIMUM
OUVERTURE
A
OUVERTURE
B
5” (127 mm)
MAXIMUM
1” (25,4 mm)
MAXIMUM
34” (864 mm)
RECOMMANDÉS
2” (51 mm)
MINIMUM
LA PARTITION DOIT ISOLER
LE CYLINDRE DU GRIL
PORTE NON VERROUILLABLE
GRANDEUR DU CYLINDRE OUVERTURE A OUVERTURE B
20 lb (9,1 kg)
20 po² (130 cm²) 10 po² (65 cm²)
30 lb (13,6 kg))
30 po² (195 cm²) 15 po² (100 cm²)
raccord exible métallique est inclus an de faciliter l’installaon de l’appareil. Branchez ce raccord au rac-
cord évasé de situé à l’extrémité du collecteur. Branchez l’autre extrémité du raccord à la conduite de gaz.
Assurez-vous que le raccord ne passe pas à travers un mur, un plancher, un plafond ou une cloison et qu’il
soit protégé contre tout dommage. Ne pas uliser de boyau pour brancher l’appareil sauf pour brancher
le régulateur du cylindre au système de tuyauterie. Le branchement doit être fait avec du tuyau rigide, du
tuyau de cuivre ou un raccord métallique exible approuvé qui se conforme aux normes Z21.24 /CSA 6.10
ou ANSI Z21.75/CSA 6.27.
L’installaon doit se conformer au Code d’installaon du gaz naturel et du propane CAN B149.1 au Canada
ou au Naonal Fuel Gaz Code ANSI Z223.1 aux États-Unis. Vous devez avoir une pipe de conducteur hors
du quat d’adé de gaz pour fournir ce gril le gaz de BTU/h indiqué sur la plaque de contrôle, basée sur la
longueur de la course de tuyauterie. Si vous installez un brûleur latéral, une conduite séparée doit être
embranchée au brûleur latéral en entrant par l’ouverture du brûleur latéral à l’emplacement indiqué. Si le
cabinet doit servir de rangement pour le réservoir de propane, la pare du cabinet servant de rangement
au réservoir doit être venlée selon les codes locaux et ne doit pas communiquer avec la pare servant à
encastrer le gril. Un réservoir de propane ne peut pas être rangé sous le gril.
ENCEINTE DU CYLINDRE POUR GRIL ENCASTRÉ : Les enceintes qui enferment complètement le cylindre
doivent respecter les deux condions suivantes :
1. Lenceinte doit avoir au moins une ouverture de venlaon non obstruée sur le côté extérieur exposé
de l’enceinte située à moins de 5 po (127 mm) du haut du l’enceinte. Louverture doit avoir un espace libre
total de plus de 20 po² (130 cm²) pour un cylindre de 20 lb (9,1 kg) et 30 po² (195 cm²) pour un cylindre de
30 lb (13,6 kg).
2. Lenceinte doit avoir au moins une ouverture de venlaon sur le côté extérieur exposé de l’enceinte
située à 1 po (25,4 mm) ou moins du plancher de l’enceinte. Louverture doit avoir un espace libre total de
plus de 10 po² (65 cm²) pour un cylindre de 20 lb (9,1 kg) et 15 po² (100 cm²) pour un cylindre de 30 lb (13,6
kg). La bordure supérieure ne doit pas être à plus de 5 po (127 mm) au-dessus du plancher de l’enceinte.
Chaque ouverture doit être susamment large pour permere d’y introduire une ge de 1/8 po (3,2 mm).
AVERTISSEMENT!
Les soupapes de cylindre seront facilement accessibles et à portée de la main. Une porte peut être
installée sur l’enceinte pour accéder aux soupapes, pourvu qu’elle ne soit pas verrouillable et que
l’on puisse l’ouvrir sans oul.
Lenceinte pour le cylindre de propane doit isoler le cylindre du comparment du brûleur de façon
à servir d’écran contre l’irradiaon, de barrière de ammes et de protecon contre les maères
étrangères comme les jus de cuisson chauds. Lenceinte ne peut être située directement sous le
gril.
Il doit y avoir un dégagement minimum de 2 pouces (51 mm) entre le plancher de l’enceinte du
cylindre et le sol.
Lenceinte sera conçue de manière à ce que le cylindre de propane puisse être branché, débranché
et que les raccords puissent être inspectés et testés à l’extérieur de l’enceinte. Tous les raccords qui
peuvent subir des manipulaons accidentelles durant l’installaon du cylindre doivent demeurer
accessibles pour être inspectés pour des fuites à l’intérieur de l’enceinte.
!
background
41
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Précauons électriques
AVERTISSEMENT! Omere de suivre ces instrucons peut entraîner des dommages
matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
An de se protéger contre les décharges électriques, ne plongez pas le cordon ni les ches
dans l’eau ou tout autre liquide.
Débranchez le cordon de la prise lorsque l’appareil n’est pas ulisé et avant d’eectuer un
neoyage. Laissez l’appareil refroidir avant d’installer ou de rerer des composants.
Ne faites pas fonconner d’appareils de cuisson extérieurs au gaz si la che ou le cordon est
abîmé, si l’appareil présente un problème de fonconnement ou est endommagé de quelques
façons. Contactez le fabricant pour une réparaon.
Ne laissez pas le cordon suspendre sur le bord d’une table ni toucher des surfaces chaudes.
N’ulisez pas un appareil de cuisson extérieur au gaz à des ns autres que celles pour
lesquelles il est desné.
Lors du branchement, branchez d’abord la che à l’appareil de cuisson extérieur au gaz puis
branchez ensuite l’appareil dans la prise de courant.
Branchez l’appareil de cuisson extérieur au gaz seulement sur un circuit muni d’une prise avec
interrupteur de défaut à la terre.
Ne rerez jamais la broche de mise à la terre de la che et n’ulisez pas avec un adaptateur à
deux broches.
Ulisez seulement des rallonges munies d’une che à trois broches de calibre susant pour la
puissance de cet appareil, approuvées pour ulisaon extérieure et idenées W-A.
!
BRANCHEMENT DU GRIL ENCASTRÉ AU GAZ NATUREL: La tuyauterie jusqu’au gril à gaz est la
responsabilité de l’installateur et doit être posionnée comme illustré dans le manuel d’instrucons
du gril encastré. Un raccord exible métallique est inclus an de faciliter l’installaon de l’appareil.
Branchez ce raccord au raccord évasé de situé à l’extrémité du collecteur. Branchez l’autre extrémité
du raccord à la conduite de gaz. Assurez-vous que le raccord ne passe pas à travers un mur, un
plancher, un plafond ou une cloison et qu’il soit protégé contre tout dommage.
Ne pas uliser de boyau pour brancher l’appareil sauf pour brancher le régulateur du cylindre au
système de tuyauterie. Le branchement doit être fait avec du tuyau rigide, du tuyau de cuivre ou un
raccord métallique exible approuvé qui se conforme aux normes Z21.24 /CSA 6.10 ou ANSI Z21.75/
CSA 6.27.
L’installaon doit se conformer au Code d’installaon du gaz naturel et du propane CAN B149.1 au
Canada ou au Naonal Fuel Gaz Code ANSI Z223.1 aux États-Unis. Vous devez avoir une pipe de
conducteur hors du quat d’adé de gaz pour fournir ce gril le gaz de BTU/h indiqué sur la plaque de
contrôle, basée sur la longueur de la course de tuyauterie. Si vous installez un brûleur latéral, une
conduite séparée doit être embranchée au brûleur latéral en entrant par l’ouverture du brûleur
latéral
à l’emplacement indiqué. Si le cabinet doit servir de rangement pour le réservoir de propane, la pare
du cabinet servant de rangement au réservoir doit être venlée selon les codes locaux et ne doit pas
communiquer avec la pare servant à encastrer le gril. Un réservoir de propane ne peut pas être
rangé sous le gril.
AVERTISSEMENT! Les grils encastrés sont munis d’un plateau d’égouement qui ne peut
contenir qu’une pete quanté de graisse. An d’éviter les feux de graisse, le plateau doit être
neoyé après chaque ulisaon.
AVERTISSEMENT! Vous devez prévoir un accès dans le cabinet pour permere gaz
connecon.
DANGER! Lisez aenvement toutes les instrucons avant de faire fonconner le gril. Si
ces instrucons ne sont pas suivies à la lere, un incendie pourrait s’ensuivre, causant des
blessures graves ou la mort. L’installaon complète doit être vériée pour des fuites avant de faire
fonconner l’appareil.
!
!
background
42
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Instrucon d’allumage
Brûleur de
fumaison
Bouton
d’allumeur
Brûleur
de gauche
Bruleur
d’arriere
Brûleur
de
droite
Brûleur
de droite
centre
Brûleur
de gauche
centre
Lumières
Brûleur
de gauche
Infrarouge
Brûleur
de droite
Infrarouge
Fumaison
plateau
Brûleur
chauage
AVERTISSEMENT! Ouvrez le couvercle
AVERTISSEMENT! Fermez tous les boutons de contrôle des brûleurs, ouvrez la
soupape d’alimentaon en gaz lentement.
Allumage du brûleur
principal
Allumage brûleur de
fumaison
Allumage du brûleur
arrière
(si équipé)
Allumage du brûleur latéral.
(si équipé)
1. Ouvrez le couvercle. 1. Ouvrez le couvercle. 1. Ouvrez le couvercle. 1. Ouvrez le couvercle du brûleur.
2. Enfoncez et tournez
lentement l’un des boutons
de contrôle du brûleur
principal à la posion « hi ».
Si la veilleuse s’allume,
maintenez enfoncé le bouton
de contrôle jusqu’à ce que
le brûleur s’allume, puis
relâchez-le.
2. Appuyez et tournez le
bouton de contrôle du
brûleur de fumaison à « hi
». Appuyez et maintenez
l’allumeur électronique
enfoncé jusqu’à ce que le
brûleur s’allume ou allumez
avec une allumee.
2. Enlevez la grille-
réchaud.
2. Appuyez et trournez le bouton
de contrôle du brûleur latéral
à “hi”.
3. Si la veilleuse ne s’allume
pas, tournez immédiatement
le bouton de contrôle en
posion « o » et répétez
l’étape 2 plusieurs fois.
3. Appuyez et maintenez
l’allumeur électronique
enfoncé jusqu’à ce que le
brûleur s’allume ou allumez
avec une allumee.
3. Appuyez et tournez
le bouton de contrôle
du brûleur arrière au
maximum.
3. Appuyez et maintenez l’allumeur
électronique enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume ou
allumez avec une allumee.
4. Si la veilleuse ou le brûleur
ne s’allument pas après 5
secondes, tournez le bouton
de contrôle en posion « o »
et aendez 5 minutes pour
que le gaz en excès puisse se
dissiper. Ensuite, répétez les
étapes 2 et 3 ou allumez avec
une allumee.
4. Si le brûleur ne s’allume
pas en moins de 5 secondes,
tournez le bouton de
contrôle à « o » et aendez
5 minutes pour permere au
surplus de gaz de se dissiper.
Répétez l’étape 2.
4. Appuyez et gardez
enfoncé l’allumeur
jusqu’à ce que le
brûleur s’allume ou
allumez avec une
allumette.
4. Si le brûleur ne s’allume pas en
moins de 5 secondes, tournez le
bouton de contrôle à « o » et
aendez 5 minutes pour permere
au surplus de gaz de se dissiper.
Répétez l’étape 2.
5. Si vous allumez l’appareil
avec une allumee, xez-
la dans la ge d’allumage
fournie. Tenez l’allumee
allumée et abaissez-la dans
le gril jusqu’en dessous des
plaques de brûleur et tournez
la soupape du brûleur
correspondant à “HIGH”.
5. Si le brûleur ne
s’allume pas en moins
de 5 secondes, tournez
le bouton de contrôle
à ‘o’ et aendez
5 minutes pour
permere au surplus
de gaz de se dissiper.
Répétez les étapes 2.
AVERTISSEMENT! La bonbonne est équipée d’un disposif de contrôle d’écoulement du gaz.
À moins que tous les boutons des brûleurs soient fermés avant d’ouvrir la bonbonne, seules de petes
ammes seront obtenues.
AVERTISSEMENT! N’ulisez jamais le brûleur arrière avec le brûleur principal.
!
Fermez
!
background
43
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Instrucons d’opéraon
N’installez pas ce gril à gaz dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson
de votre gril à gaz. Dans des condions extrêmes de grands vents soutenus arrivant directement à l'arrière
de l'unité, la chaleur du gril peut évacuer sous le panneau de commande. Le panneau de commande peut
ainsi devenir extrêmement chaud au toucher et les boutons de commande risquent de se déformer.
Napoléon vous ore un déecteur oponnel. Installez ce déecteur pour aider à éviter les possibles ac-
cumulaons de chaleur inappropriées.
NOTE! Napoléon ne sera pas responsable d’une surchaue ou d’une exncon causée par des
condions environnementales telles que des vents forts ou une venlaon inadéquate.
1 2
3
Éclairage inial : Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un
phénomène normal et temporaire causé par l’évaporaon des peintures et lubriants internes ulisés
dans le processus de fabricaon et ne se reproduira plus. Allumez simplement les brûleurs de cuve à
« élevé » pendant une demi-heure.
!
background
44
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Ulisaon du brûleur infrarouge de cuve (si équipé) : Suivez la procédure d’allumage du brûleur
infrarouge de cuve et faites fonconner à « élevé » pendant 5 minutes avec le couvercle fermé ou
jusqu’à ce que les brûleurs en céramique deviennent incandescents. Placez les aliments sur les grilles de
cuisson et faites cuire selon les temps spéciés dans le « Tableau de cuisson à l’infrarouge ». Au choix,
connuez de cuire par-dessus le brûleur infrarouge à « élevé », « moyen » ou « bas », en tournant souvent
les aliments, ou placez les aliments éloignés du brûleur infrarouge, fermez le couvercle et laissez la
température de convecon terminer la cuisson de vos aliments plus lentement.
AVERTISSEMENT! Dû à la chaleur intense produite pour le brûleur infrarouge, les aliments
qui sont laissés sur les brûleurs sans surveillance brûleront rapidement. Gardez le couvercle ouvert
lorsque vous faites fonconner le brûleur infrarouge à « élevé ». La chaleur intense vous assure des
températures adéquates de rayonnement même lorsque le couvercle est ouvert. Ceci vous permera
de surveiller les aliments an de prévenir qu’ils brûlent.
Ulisaon du brûleur principal : Avant de cuire les aliments il est recommandé de préchauer le gril à
« élevé » avec le couvercle fermé pendant environ 10 minutes. Les aliments à cuisson courte (poisson,
légumes) peuvent être grillés avec le couvercle ouvert. Une cuisson avec le couvercle fermé procurera
des températures plus élevées et plus constantes qui réduiront la période de cuisson et cuiront la viande
de façon plus égale. Les aliments qui requièrent un temps de cuisson de plus de 30 minutes, tels que
les rôs, peuvent être cuits en ulisant la méthode indirecte (avec le brûleur allumé du côté opposé à
l’emplacement de la viande). Lorsque vous faites cuire des viandes très maigres, comme une poitrine de
poulet ou du porc maigre, il est à conseiller de huiler les grilles de cuisson avant le préchauage ce qui
aura pour eet d’empêcher la viande de trop coller aux grilles. Le fait de cuire de la viande avec beaucoup
de gras, peut causer des ambées soudaines. Il sut alors d’enlever le gras avant la cuisson ou de réduire
la température pour remédier à ce problème. En cas de ambées, éloignez les aliments de la amme
et réduisez la température. Gardez le couvercle ouvert. Pour des instrucons plus détaillées, veuillez
consulter le « Livre de recees toutes saisons » de Napoléon.
Cuisson directe : Placez les aliments à cuire sur la grille de cuisson, directement au-dessus de la chaleur.
Cee méthode est habituellement ulisée pour faire saisir les aliments ou pour la nourriture nécessitant
une courte cuisson - les hamburgers, les steaks, le poulet, les légumes, etc. La nourriture est d’abord saisie
an d’emprisonner les jus et la saveur, puis la température est réduite an de terminer la cuisson
selon vos
préférences.
Cuisson indirect : Avec un ou plusieurs brûleurs en foncon, placez la nourriture à cuire sur la grille au-
dessus d’un brûleur inacf. La chaleur circule autour de l’aliment, ce qui le fait cuire lentement et de façon
égale. Ce type de cuisson ressemble à la cuisson dans un four et est généralement ulisé pour les plus
grosses pièces de viande telles que les rôs, les poulets ou les dindes, mais il peut aussi être ulisé pour
cuire la nourriture ayant tendance à produire des poussées de amme. Ce type de cuisson diminuera la
température; le ralenssement de la cuisson donnera une viande plus tendre à chaque fois.
Ulisaon du brûleur arrière (si équipé) : Enlevez la grille-réchaud avant de l’allumer, La chaleur intense
pourrait l’endommager.
Les grilles de cuisson doivent également être enlevées si elles interfèrent avec l’ulisaon de la rôssoire.
Le brûleur arrière est conçu pour être ulisé avec l’ensemble de rôssoire. Consultez les instrucons de
montage de l’ensemble rôssoire pour plus de détails.Pour placer le contre-poids au bon endroit enlevez
le moteur de la rôssoire de son support. Placez la broche qui supporte la viande sur les deux supports
à l’intérieur du gril. Le morceau de viande se placera naturellement avec son côté le plus pesant vers le
bas. Fixez le contre-poids en place en plaçant le bras vers le haut. Vous devez ensuite glisser le poids vers
le haut ou vers le bas an de contrebalancer le poids de la viande puis serrez- le en place. Replacez le
moteur et commencez la cuisson. Placez la lèchefrite sous la viande pour récupérer le jus de cuisson qui
servira pour arroser la viande et créer ainsi une délicieuse sauce naturelle. On peut également ajouter un
peu d’eau si nécessaire pour favoriser l’arrosage. An de capturer le jus à l’intérieur de la viande, réglez
le brûleur arrière à « élevé » jusqu’au brunissement puis, réduisez ensuite la chaleur pour une cuisson
complète. Gardez le couvercle fermé pour obtenir de meilleurs résultats. Vos rôs et volailles seront
parfaitement dorés à l’extérieur tout en restant tendres et juteux à l’intérieur. Par exemple, un poulet de 3
livres sur la rôssoire sera cuit dans approximavement 1h30 à une température entre moyenne et haute.
Consultez votre “Livre de recees toutes saisons” de NAPOLEON pour de plus amples informaons.
AVERTISSEMENT! La sauce BBQ et le sel sont corrosifs et causeront une détérioraon rapide
des composantes de votre gril à gaz à moins de les neoyer régulièrement. Une fois la cuisson
terminée, démontez les composantes de la rôssoire, lavez-les bien à l’eau chaude savonneuse et
rangez-les à l’intérieur.
!
!
background
45
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Brûleur de fumaison : Le brûleur de fumaison est conçu pour être ulisé de pair avec le plateau à copeaux
de bois. Suivez les instrucons d’allumage du brûleur de fumaison et laissez celui-ci fonconner à feu
élevé pendant 10 minutes, puis réduisez la chaleur au besoin.
Ouvrez le roir du plateau à copeaux de bois et placez une pete quanté de copeaux de bois dans la
secon solide du plateau. Comme il est très facile de trop fumer les aliments, n’ulisez que de petes
quantés lors de vos premiers essais. Pour obtenir une saveur de fumée, il sut d’un let de fumée; il
n’est pas souhaitable de voir s’échapper un nuage de fumée de l’appareil, qui laissera souvent un dépôt
noir au goût désagréable. Pour ralenr la combuson et améliorer la saveur de fumée, il est recommandé
de tremper le bois dans l’eau avant de l’uliser.
Le bois de fumaison est oert sous diérentes formes, soit des morceaux, copeaux, poussières ou
granules. Il est aussi oert en une gamme d’arômes, comme le pommier ou le noyer, chacune conférant un
goût diérent. N’ulisez que du bois qui n’a pas été traité ou, mieux encore, procurez-vous-en chez votre
détaillant Napoléon autorisé.
Chaleur infrarouge
La plupart des gens ne réalisent pas que la source de chaleur qui nous est la plus familière et que le soleil
émet pour réchauer la planète est l’énergie infrarouge. Lénergie infrarouge est une forme d’énergie
électromagnéque dont la longueur d’onde est tout juste plus grande que la lumière rouge visible du
spectre lumineux mais plus pete que les ondes radios. Cee forme d’énergie fut découverte en 1800
par Sir William Herschel qui t passer la lumière du soleil à travers un prisme qui divisa la lumière en ses
composants du spectre lumineux. Il démontra que la plus forte concentraon de chaleur qui émanait des
rayons provenait de la région du spectre lumineux juste au-dessus du rouge, où aucune lumière n’était
visible. Cest cela l’énergie infrarouge. La plupart des matériaux absorbent facilement l’énergie infrarouge
sous un large spectre de longueur d’onde, causant une augmentaon de température des matériaux.
Cest le même phénomène qui se produit lorsque nous ressentons de la chaleur durant une exposion au
soleil. Les rayons infrarouges du soleil voyagent dans l’espace, pénètrent l’atmosphère et notre peau. Ceci
provoque une augmentaon de l’acvité moléculaire de la peau, créant des fricons internes et générant
de la chaleur, nous permeant de ressenr de la chaleur.
Les aliments cuits au-dessus des sources de chaleur infrarouges sont réchaués selon le même principe.
Le charbon de bois est la méthode tradionnelle de cuisson à l’infrarouge dont nous sommes les plus
familiers. Les briquees incandescentes émeent de l’énergie infrarouge à l’aliment qui se fait cuire et ce,
avec très peu d’assèchement. Les jus de cuisson ou les graisses qui s’échappent des aliments dégouent
sur le charbon de bois et se vaporisent en fumée, donnant ainsi aux aliments leur goût savoureux. Les
brûleurs infrarouges de Napoléon fonconnent de la même façon. Dans chaque brûleur, 10 000 orices
possédant chacun leur amme rendent la surface de la céramique incandescente. Cee incandescence
émet le même type de chaleur infrarouge sans le souci du charbon de bois qui est souvent malpropre.
Il procure aussi une chaleur plus uniforme qui est plus facile à contrôler que celle du charbon de bois.
Pour saisir les aliments, les brûleurs peuvent être réglés à « élevé » et être ensuite réglés plus bas pour
une cuisson plus lente. Nous savons combien cela est dicile avec le charbon de bois. Les brûleurs
tradionnels au gaz réchauent les aliments d’une façon diérente. Lair entourant le brûleur est réchaué
par le processus de combuson et s’élève ensuite vers les aliments à cuire. Cee méthode génère des
températures plus basses qui sont idéales pour les aliments plus fragiles tels que les fruits de mer et les
légumes. En conclusion, les brûleurs infrarouges de Napoléon produisent un rayonnement intense qui
vous donnera des steaks, des hambourgeois et des viandes qui seront plus juteux et plus savoureux. Pour
connaître les temps de cuisson et certains conseils, consultez le tableau de cuisson à l’infrarouge.
background
46
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Tableau de cuisson à l’infrarouge
Aliment Réglage des contrôles
Temps de
cuisson
Conseils praques
Steak
1 po (2,54 cm)
d’épaisseur
Réglage à « élevé » 2 min
chaque côté
Réglage à « élevé » 2 min
chaque côté
ensuite réglage à « moyen »
Réglage à « élevé » 2 min
chaque côté
ensuite réglage à « moyen »
4 min - Saignant
6 min - À point
8 min - Bien cuit
Lorsque vous choisissez votre
viande, demandez une viande
qui est marbrée. Le gras de la
viande agira comme un élément
aendrissant durant la cuisson et
gardera la viande plus juteuse.
Hambourgeois 1/2 po
(1,27 cm) d’épaisseur
Réglage à « élevé » 2 min
chaque côté
Réglage à « élevé » 2 1/2 min
chaque côté
Réglage à « élevé » 3 min
chaque côté
4 min - Saignant
5 min - À point
6 min - Bien cuit
Pour terminer la cuisson de vos
hambourgeois tous en même
temps, nous vous conseillons
de varier l’épaisseur de vos
boulees. Pour ajouter une
saveur exoque à votre viande,
ajoutez des copeaux de bois à
saveur de hickory dans une pipe
à boucane de Napoléon.
Morceaux de poulet Réglage à « élevé » 2 min
chaque côté
ensuite réglage de « moyen-
bas » à « bas »
20-25 min Larculaon qui reent le pilon à
la cuisse doit être coupée au 3/4
à parr du côté sans peau an
de permere à la viande d’être
plus à plat sur la grille de cuisson.
Ceci permera à la viande de
cuire de façon plus uniforme et
plus rapidement. Pour ajouter
une touche personnelle à votre
poulet, ajoutez des copeaux de
bois à saveur de mesquite dans
une pipe à boucane de Napoléon.
Côtelees de porc « Moyen » 6 min chaque côté Coupez l’excès de gras avant
de faire cuire. Choisissez des
côtelees de porc plus épaisses
pour obtenir une viande plus
tendre.
Côtes Réglage à « élevé » pendant
5 minutes
ensuite réglage à « bas »
pour terminer la cuisson
20 min chaque
côté
tournez souvent
Choisissez des côtes bien
charnues et maigres. Grillez
jusqu’à ce que la viande se
détache facilement des os.
Côtelees d’agneau Réglage à « élevé » pendant
5 minutes
ensuite réglage à « moyen »
pour terminer la cuisson
15 min chaque
côté
Coupez l’excès de gras avant
de faire cuire. Choisissez des
côtelees très épaisses pour
obtenir une viande plus tendre.
Saucisses « Moyen » - « bas » 4-6 min Choisissez des saucisses plus
grosses. Faites une entaille dans
la peau, sur la longueur de la
saucisse avant de faire griller.
background
47
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Réglaes Lumières
Détecteurs de mouvements et lampes de boutons et foyer
Allumez l’interrupteur d’alimentaon situé sur le boîer de commande.
Le boîer de commande doit être situé du côté gauche de l’intérieur de votre cabinet, où
la tête du gril a été montée.
(Voir la secon relave à l’installaon du boîer de commande dans ce manuel pour plus
de détails)
Mode par défaut
Lumière du bouton mode bleu
Détecteur ON
Séleconnez le mode d’éclairage des boutons: en maintenant l’interrupteur
pour passer du bleu au
blanc puis au vert. Relâchez l’interrupteur une fois le mode désiré aeint
Retournez en mode par défaut: en maintenant pressé le bouton
pendant deux secondes.
Modes d’eclairage des boutons
Bleu
Blanc
Vert - mode spectre de couleurs
La luminosité peut être ajustée.
Lorsque le bouton est sur le mode vert (spectre de couleurs), les boutons et le logo vont lentement
passer par toutes les couleurs du spectre, en commençant par le vert.
Pressez rapidement
deux fois pour vous arrêter sur la couleur choisie
Pressez deux fois à nouveau pour connuer à changer les couleurs
Détecteur de mouvement:
Les boutons et le logo resteront allumés tant qu’un mouvement sera détecté
dans un rayon d’un mètre du barbecue. Ils s’éteindront automaquement
après 15 minutes d’inacvité.
Lorsque le détecteur est sur le mode ON (indiqué par la LED bleue), vous
pouvez allumer et éteindre les lampes du foyer avec l’interrupteur
.
Pressez le bouton
sur le boier pour éteindre le détecteur. Toutes vos
lumières sont désormais contrôlées grâce à l’interrupteur
.
Les lumières s’éteindront après deux heures.
Si le détecteur est sur le mode OFF, les boutons et le logo s’éteindront
également après deux heures
Luminosité: pressez le bouton an de faire varier la
luminosité entre haute (100%), médium (65%) et basse (35%).
La luminosité peut être ajustée seulement lorsque les boutons
de contrôle sont en mode bleu ou blanc.
Mode D’Lumières
Choisir une couleur
L
e
s
v
o
y
a
n
t
s
d
e
b
o
u
t
o
n
e
t
d
e
l
o
g
o
f
o
n
c
t
i
o
n
n
e
n
t
e
n
s
e
m
b
l
e
.
s
i
l
i
n
t
e
r
r
u
p
t
e
u
r
d
a
l
i
m
e
n
t
a
o
n
e
s
t
O
F
F
,
L
a
l
l
u
m
a
g
e
n
e
f
o
n
c
t
i
o
n
n
e
r
a
p
a
s
Les lumières du logo et les boutons fonconnent généralement comme un en-
semble, mais si vous souhaitez éteindre la lumière du logo en gardant les boutons
allumés, vous pouvez le faire.
Éclairage du logo allumé / éteint
Double-cliquez sur le bouton
pour éteindre le logo à tout moment. Dou-
ble-cliquez
à nouveau pour le réacver.
Si l’appareil est éteint puis rallumé (interrupteur d’alimentaon principal), le voy-
ant du logo reviendra à son mode par défaut.
background
48
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Neoyage
Lumières : La surface de la lenlle peut être neoyée à l’aide d’une eau chaude savonneuse et d’un
chion propre et doux. Pour les taches tenaces, vous pouvez uliser une pete quanté de dégraisseur.
N’employez pas de neoyants abrasifs puisqu’ils pourraient rayer ou endommager la lenlle.
AVERTISSEMENT! Les grils encastrés sont munis d’un plateau d’égouement qui ne peut
contenir qu’une pete quanté de graisse. An d’éviter les feux de graisse, le plateau doit être neoyé
après chaque ulisaon.
Tiroir d'égouement: Laccumulaon de graisse peut créer un risque de feu. Neoyez le roir
d’égouement après chaque ulisaon an d’éviter une accumulaon de graisse. La graisse et les jus
de cuisson tombent dans le roir d’égouement qui se trouve sous la cuve du gril. Pour neoyer le
roir d’égouement, glissez-le hors du gril. Ne tapissez jamais votre roir d’égouement de papier
d’aluminium, de sable ou de tout autre matériau, car ceci aurait pour eet de nuire au bon écoulement de
la graisse. Le roir d’égouement devrait être graé à l’aide d’un couteau à masc ou d’un graoir.
Neoyage de l’extérieur du gril : N’ulisez pas de produits abrasifs pour neoyer les pièces peintes, de
ni porcelaine ou en acier inoxydable. Les éléments en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec
soin. Le ni émaillée étant cuit, il devient comme du verre; il s’ébrèchera au moindre choc. Vous pouvez
vous procurer de la peinture émaillée pour les retouches chez votre détaillant Napoléon. Ulisez une solu-
on d’eau savonneuse chaude pour neoyer l’extérieur du gril pendant qu’il est encore ède au toucher.
Pour neoyer les surfaces en acier inoxydable, ulisez un produit de neoyage à acier inoxydable ou un
produit de neoyage tout usage sans abrasif. Froez toujours dans le sens du grain. N’ulisez pas de laine
d’acier car elle égragnerait le ni. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer sous l’eet de la chaleur
pour habituellement prendre une couleur dorée ou brune. Cee décoloraon est normale et n’aectera
pas la performance du gril.
Les grilles de cuisson et la grille-réchaud : Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à
neoyer durant la période de préchauage en ulisant une brosse en laiton. Une laine d’acier peut être
ulisée pour les taches les plus rebelles. Les grilles en acier inoxydable (si équipé) vont changer de couleur
en permanence dû à la chaleur excessive de la surface de cuisson.
Note : Lacier inoxydable a tendance à s’oxyder ou à tacher en présence de chlorures et de sulfures que
l’on retrouve parculièrement dans les zones côères ainsi que dans les environnements chauds et hu-
mides tels que les piscines et les spas. Ces taches peuvent être prises pour de la rouille mais elle peuvent
être facilement enlevées et même évitées. An de prévenir les taches, neoyez toutes les surfaces en
acier inoxydable et en chrome toutes les trois à quatre semaines ou au besoin avec de l’eau douce et un
neoyant à acier inoxydable.
Neoyage du panneau de commande: Le texte sur le panneau de commande est imprimé directement
sur l’acier inoxydable. Avec un bon entreen, le texte restera toujours sombre et lisible. Ne pas uliser de
détergents abrasifs (Ajax, Vim, Old Dutch, etc.) pour neoyer les surfaces en acier inoxydable, en parcu-
lier la pare imprimée du panneau de commande. Le texte disparaîtra progressivement si vous ulisez ces
produits. Ulisez uniquement de l’eau chaude savonneuse pour neoyer.
Neoyage de l’intérieur du gril : Enlevez les grilles de cuisson. Ulisez une brosse en laiton pour enlever
les débris non-incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Graez les plaques de brûleur
avec un couteau à masc ou un graoir puis ulisez une brosse en laiton pour enlever la suie. Enlevez les
plaques de brûleur et neoyez les débris sur le brûleur à l’aide de la brosse. Neoyez tous les débris qui
se trouvent à l’intérieur du gril en les faisant tomber dans le roir d’égouement. Le roir d’égouement
devrait être graé à l’aide d’un couteau à masc ou d’un graoir en jetant les débris dans le récipient à
graisse jetable. Le récipient jetable devrait être remplacé entre deux et quatre semaines selon la fréquence
d’ulisaon du gril. Pour vous procurer des récipients de rechange, informez-vous à votre représentant.
Assurez-vous de replacer les plaques de brûleur dans la bonne posion. (Consultez les instrucons de
montage si nécessaire pour un posionnement correct).
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs et des lunees de sécurité lorsque
vous faites l’entreen de votre gril.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de neoyer. Éviter tout
contact avec les surfaces chaudes. Neoyez votre gril dans un endroit où les produits de neoyage
n’endommageront pas votre pao, terrain ou terrasse. N’ulisez pas de produit de neoyage
à fourneau pour neoyer votre gril. La sauce BBQ et le sel sont très corrosifs et causeront une
détérioraon très rapide de votre gril à moins que vous ne fassiez un neoyage régulier.
!
!
background
49
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Instrucons d’entreen
Nous vous conseillons de faire inspecter ce gril à gaz annuellement par un technicien de service qualié.
L'emplacement du gril à gaz doit être gardé libre de tous matériaux combusbles, essence ou autres
liquides et vapeurs inammables en tout temps. Les apports d’air comburant et d’air de venlaon ne
doivent pas être obstrués.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs et des lunees de sécurité lorsque
vous neoyez votre gril.
AVERTISSEMENT! Fermez le gaz à la source et débranchez l’appareil avant l’entreen.
Lentreen devrait être eectué seulement lorsque le gril est froid pour éviter toutes possibilités de
brûlure. Un test de détecon de fuites devrait être eectué annuellement ou à chaque fois qu’une
composante de gaz est remplacée.
Bleu Pâle
Pointe Jaune
Bleu Foncé
Brûleur
Orice du Brûleur
Environ 1/2”
(13mm)
Ajustement De Lair De Combuson (ceci doit être eectué par un installateur qualié): Le volet d’air est
réglé à l’usine et ne devrait pas avoir besoin normalement d’être ajusté. Cependant dans des condions
exceponnelles un ajustement peut être requis. Lorsque le volet d’air est bien ajusté, les ammes seront
bleues foncées avec des pointes bleues pâles ou quelques fois jaunes.
Si le brûleur ne reçoit pas assez d’air, les ammes seront jaunes pâles et produiront possiblement de
la suie.
Si le brûleur reçoit trop d’air, les ammes scinlleront de façon erraque et causeront possiblement
des problèmes d’allumage.
Pour ajuster le volet d’air:
1, Enlevez les grilles de cuisson, les plaques de brûleur et laissez le couvercle ouvert. Il sera peut-être
nécessaire d’ouvrir la porte ou rerer le roir du haut pour accéder (si équipé) à la vis du volet d’air. Pour
ajuster le volet d’air du brûleur arrière, vous devez enlevez le couvercle arrière.
2, Desserrez la vis de verroullage du volet d’air et ouvrez ou fermez le volet d’air selon le cas. Les
ajustements normaux sont:
Brûleur tube principal Propane 1/2” (13mm) Brûleur tube arrière Propane ouvert au complet
Naturel 3/8” (10mm) Naturel 1/8” (3mm)
Brûleur de fumaison Propane 1/8” (3mm) Brûleur de chauage Propane 1/8” (3mm)
Naturel 1/16” (1.6mm) Naturel 1/16” (1.6mm)
*Les brûleurs infrarouges n’ont pas de réglage de volet d’air.
3, Allumez les brûleurs et posionnez-les à “high”. Inspectez visuellement les ammes. Lorsque les volets
sont ajustés, éteignez les brûleurs, serrez la vis de verrouillage et replacez les pièces qui avaient été
enlevées. Assurez-vous que les pets grillages contre les insectes sont installés.
!
background
50
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Brûleur tubulaire : Le brûleur est fait d’acier inoxydable 304, mais en raison de la chaleur extrême et d’un
environnement corrosif, il se produira une corrosion de surface. Enlevez cee corrosion à l’aide d’une
brosse en laiton. Neoyez les orices bouchées à l’aide d’un trombone déplié. N’agrandissez surtout pas
les orices du brûleur.
ATTENTION! Aux araignées
Les araignées et les insectes sont arés par l’odeur du propane et du gaz naturel. Le brûleur est muni
d’un grillage contre les insectes qui protège le volet d’air réduisant ainsi la possibilité que les insectes se
construisent des nids dans le brûleur mais ceci n’est pas ecace à 100 %. Le nid ou la toile d’araignée fera
que le brûleur produira une amme jaune pâle ou orangée ou causera des « ratés » de feu au niveau des
volets d’air sous le panneau de contrôle. Pour neoyer l’intérieur du brûleur, vous devez le détacher du
gril. Rerez la vis qui xe le brûleur à la paroi arrière du gril. Soulevez l’arrière du brûleur vers le haut
pour le rerer. Ulisez une brosse exible de tube de venturi pour neoyer l’intérieur du brûleur. Faites
sorr tous les débris qui se trouvent à l’intérieur du brûleur en le brossant.
En raison des débris de cuisson et de la corrosion, les orices de brûleur peuvent se boucher avec le
temps. Ulisez un trombone déplié ou le foret d’entreen d’orice fourni. Neoyez les orices bouchés
à l’aide de ce foret inséré dans une pete perceuse sans l. Les orices du brûleur peuvent être neoyés
si le brûleur est en place. Toutefois, le neoyage sera plus facile si le brûleur est reré du gril. Ne pliez
pas le foret en neoyant les orices, car le foret casserait. Ce foret doit être ulisé pour les orices de
brûleur seulement. Ne l’ulisez pas pour les orices en laiton (jets) qui servent à régulariser le débit
vers le brûleur. Assurez-vous que le grillage est propre, serré et libre de tous débris ou déchets. Vériez
également que les orices de la soupape sont propres. N’agrandissez surtout pas les orices.
Réinstallaon : Réinstallez le brûleur. Assurez-vous que la soupape pénètre le brûleur lors de la
réinstallaon. Replacez le couvre-brûleur et la vis centrale an de terminer l’installaon.
AVERTISSEMENT! Lors de la réinstallaon du brûleur après le
neoyage, il est très important que la soupape / l’orice entre dans le brûleur
avant que vous allumiez votre gril à gaz. Si la soupape n’est pas à l’intérieur du
brûleur, un feu ou une explosion pourrait survenir.
!
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous remplacez l’ampoule
halogène des lumières internes de votre gril.
Lumières : Pour remplacer l’ampoule halogène de votre gril, vous devez d’abord rerer la lenlle du
comparment d’éclairage. Pour rerer la lenlle du comparment, rerez la vis cruciforme qui reent le
comparment. Faites sorr la lenlle du comparment (de même que le support de métal). Ne touchez
pas à l’ampoule halogène avec vos mains nues. Le gras de vos doigts réduira la durée de vie de l’ampoule.
Une fois les mains gantées, rez délicatement sur l’ampoule pour la faire sorr de sa douille, puis
remplacez-la par la nouvelle ampoule. Remeez la lenlle en place, en pressant pour qu’elle se xe au
comparment, puis repliez les paes sur le devant du comparment à leur posion iniale.
!
1
2
3
background
51
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Protecon du brûleur infrarouge: Le brûleur infrarouge de votre gril est conçu pour vous orir une
longue durée de vie. Cependant, certaines précauons doivent être prises an d’éviter que les surfaces en
céramiques ne ssurent, causant ainsi un mauvais fonconnement du brûleur. Vous trouverez ci-dessous
les causes de ssuraon les plus courantes ainsi que les moyens à prendre pour les éviter. Tout dommage
résultant d’une négligence de votre part à observer les consignes ci-dessous ne sera pas couvert par la
garane.
1. Impact avec des objets durs - Ne laissez jamais d’objets durs cogner la céramique. Faites très aenon
lorsque vous rerez ou installez la grille de cuisson et autres accessoires dans votre gril. Si ces objets
devaient tomber sur la céramique, elle risque très probablement de ssurer.
2. Leau et les autres liquides - Des liquides froids qui entrent en contact avec des surfaces chaudes en
quanté considérable risquent de ssurer la surface de la céramique. Ne jetez jamais d’eau dans le gril
pour éteindre des poussées de amme. De plus, si la céramique ou l’intérieur d’un brûleur deviennent
mouillés alors qu’ils ne sont pas en foncon, le brûleur risque de produire de la vapeur d’eau au prochain
usage, ce qui peut produire susamment de pression pour faire ssurer la céramique. Le trempage répé
de la céramique la fera dilater et prendre de l’expansion. Cee expansion causera des pressions anormales
sur la céramique et risque de la faire ssurer et s’eriter.
i) Ne jamais jeter d’eau dans le gril pour contrôler les poussées de amme.
ii) Ne faites pas fonconner le brûleur infrarouge sous la pluie.
iii) Si vous découvrez de l’eau dans votre gril (provenant de la pluie, d’arrosoirs, etc.), vériez si elle
est entrée en contact avec la céramique. Si la céramique semble mouillée, rerez le brûleur du gril.
Tournez-le à l’envers pour égouer le surplus d’eau. Apportez le brûleur à l’intérieur et laissez-le sécher
complètement.
3. Mauvaise évacuaon de l’air chaud sortant du gril - Pour que le brûleur fonconne adéquatement, l’air
chaud doit pouvoir s’échapper du gril. Si l’air chaud ne peut s’échapper, les brûleurs pourraient être privés
d’oxygène et causer des retours de amme. Si cela se répète souvent, la céramique pourrait ssurer. Ne
recouvrez jamais plus de 75 % de la surface de cuisson avec du métal robuste (une plaque de cuisson ou
des plateaux).
4. Neoyage incorrect - Ne neoyez pas la tuile de céramique avec une brosse métallique. Si des débris
s’accumulent sur le brûleur, allumez simplement le brûleur et faites fonconner à « élevé » pendant cinq
minutes avec le couvercle ouvert, permeant aux débris de se consumer.
Écrans de rechange S81006
AVERTISSEMENT! Boyau (si applicable): Vériez l’usure, coupures, craquelures ou s’il est
fondu. Si vous découvrez une de ces défectuosités, n’ulisez pas votre gril. Faites remplacer la pièce
par votre détaillant NAPOLEON ou par un installateur qualié.
Moulages en aluminium : Neoyez les moulages périodiquement à l’aide d’une soluon d’eau savonneuse
chaude. Laluminium ne rouillera pas mais dû aux chaleurs élevées et aux eets climaques, une oxydaon
se produira sur les surfaces d’aluminium. Ceci apparaîtera comme des taches blanches sur les moulages.
Pour réparer le ni des moulages, sablez-les à l’aide d’un papier émeri n. Essuyez la surface et peinturez
avec de la peinture à gril haute température. Protégez les alentours des vapeurs de peinture. Suivez les
direcves de séchage inscrites sur la bonbonne de peinture.
!
background
52
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Guide De Dépannage
Problème Causes possibles Soluons
Faible chaleur/pete
amme lorsque le
bouton de contrôle est
à “high”.
Pour le propane - procédure
d’allumage incorrect.
Pour le gaz naturel - tuyau
d’alimentaon trop pet.
Pour les deux sortes de gaz -
mauvais préchauage.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie
à la lere. Tous les boutons de contrôle du gril
doivent être fermés lorsque vous ouvrez la soupape
de la bonbonne. Tournez la soupape de la bonbonne
lentement pour assurer l’équilibre de la pression.
Voir les instrucons d’allumage.
La grosseur du tuyau doit être conforme au code
d’installaon.
Préchauez le gril en allumant les brûleurs de cuve à
“high” pendant 5 à 10 minutes.
Poussées de amme
excessives/chaleur
inégale.
Plaques de brûleur mal installées.
Mauvais préchauage
Accumulaon excessive de
graisse et de cendres sur les
plaques de brûleur et dans le
roir d’égouement.
Assurez-vous que les plaques sont installées avec les
trous vers l’avant et les fentes en dessous. Voir les
instrucons d’assemblage.
Préchauez le gril en allumant les brûleurs de cuve à
“high” pendant 5 à 10 minutes.
Neoyez les plaques de brûleur et le roir
d’égouement régulièrement. Ne tapissez pas le
roir d’égouement avec du papier d’aluminium.
Consultez les instrucons de neoyage.
Les ammes produites
par les brûleurs sont
jaunes et vous détectez
une odeur de gaz.
Possibilité de toiles d’araignée ou
autres débris, ou d’un mauvais
ajustement des volets d’air.
Rerez le brûleur et neoyez-le complètement.
Consultez les instrucons d’entreen. Ouvrez
légèrement les volets d’air tout en vous conformant
aux instrucons de réglage des volets d’air. (ceci doit
être eectué par un installateur de gaz qualié)
Les ammes se
détachent du brûleur,
accompagnées d’une
odeur de gaz et
possiblement une
diculté d’allumage.
Mauvais ajustement des volets
d’air.
Fermez légèrement les volets d’air tout en vous
conformant aux instrucons de réglage des volets
d’air. (ceci doit être eectué par un installateur de
gaz qualié)
Le brûleur principal
ne s'allume pas avec
l'allumeur, mais la
lumière avec une
allumee.
Jet-le-feu de sore est sale ou
obstrué.
Neoyez-le-feu à jet de sore avec une brosse à
poils doux.
Le régulateur murmure
lorsque l’appareil
fonconne.
Problème normal par temps
chaud.
Ceci n’est pas un défaut. Le murmure est causé par
une vibraon à l’intérieur du régulateur et n’aecte
en rien la performance et la sécurité du gril à gaz.
Les régulateurs émeant un murmure ne seront pas
remplacés.
Les brûleurs ne
s’allument pas les uns
aux autres.
Sales ou corrodés supports légers
croix.
Neoyez ou remplacez au besoin.
La peinture semble
peler à l’intérieur du
couvercle.
Accumulaon de graisse sur les
surfaces internes.
Ceci n’est pas un défaut. Le ni du couvercle est
en acier inoxydable et porcelainisé et ne pèlera
pas. Le pelage est causé par la graisse qui durci et
sèche comme des éclats de peinture qui pèlent.
Un neoyage régulier préviendra ce problème.
Consultez les instrucons de neoyage.
background
53
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Problème Causes possibles Soluons
Les contrôles sont réglés
à “high” mais la chaleur
générée par les brûleurs
est trop basse.
Manque de gaz.
Le tuyau d’alimentaon en gaz
est pincé.
L’injecteur du brûleur est sale ou
obstrué.
Présence de toiles d’araignée
ou autres débris dans le tube du
venturi.
Le régulateur de propane est en
situaon de “faible débit”.
Vériez le niveau de propane dans la bonbonne.
Replacez le tuyau d’alimentaon convenablement.
Neoyez l’injecteur du brûleur.
Neoyez le tube du venturi.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie
à la lere. Tous les boutons de contrôle du gril
doivent être fermés lorsque vous ouvrez la soupape
de la bonbonne. Tournez la soupape de la bonbonne
lentement pour assurer l’équilibre de la pression.
Voir les instrucons d’allumage.
Le brûleur infrarouge
(si équipé) produit
des retours de
amme (pendant qu’il
fonconne, le brûleur
fait subitement un
bruit qui s’apparente
à un “whoosh”, suivi
d’un bruit connuel
semblable à une lampe
à souder et qui diminue
en intensité.
Les tuiles de céramique sont
surchargées de graisse de cuisson
et d’accumulaons, les orices
sont obstrués.
Le brûleur a surchaué dû à
une venlaon inadéquate
(trop grande surface de cuisson
recouverte par des plaques de
cuisson ou des plateaux).
Des tuiles de céramique sont
ssurées.
Le joint d’étanchéité autour de la
céramique n’est plus étanche, ou
une soudure dans le boîer du
brûleur est cassée.
Fermez le brûleur et laissez-le refroidir pendant
au moins deux minutes. Réallumez le brûleur et
réglez-le à “high” pendant au moins cinq minutes ou
jusqu’à ce que les tuiles deviennent uniformément
incandescentes.
Ne recouvrez pas plus que 75 % de la surface de
cuisson avec des objets ou des accessoires. Fermez
le brûleur et laissez-le refroidir pendant au moins
deux minutes puis réallumez-le.
Laissez le brûleur refroidir puis vériez de près
pour des ssures. Si vous détectez des ssures,
commandez un brûleur de rechange auprès de votre
détaillant autorisé Napoléon.
Contactez votre détaillant autorisé Napoléon pour
obtenir des instrucons sur l’achat d’un brûleur de
rechange.
Lallumeur électronique
ne fonconne pas.
Lappareil n’est pas branché.
Un fusible est brûlé.
Le transformateur est
défectueux.
Les bornes sur le commutateur
ou la carte de circuit sont
corrodées ou desserrées.
Lallumeur est défectueux.
Les électrodes sont sales ou
corrodées.
Branchez le cordon d’alimentaon (d’une prise
de courant avec disjoncteur de fuite à la terre
fonconnelle) dans le boîer électrique à l’arrière
du gril. Branchez le cordon du transformateur dans
le boîer électrique.
Remplacez le fusible sur la ligne de sore du
transformateur.
Vériez la tension de sore du transformateur; elle
devrait être de 12 V c.a. Remplacez-le au besoin.
Neoyez les connexions et assurez-vous qu’elles
soient bien serrées. Laccès à la carte de circuit se
trouve sous le couvercle électrique, sur le côté
gauche du cabinet.
Remplacez l’allumeur. Il se trouve sous le couvercle
électrique.
Neoyez ou remplacez au besoin.
background
54
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Problème Causes possibles Soluons
Les lumières du
couvercle et du
panneau de contrôle ne
fonconnent pas.
Lappareil n’est pas branché.
Un fusible est brûlé.
Le transformateur est
défectueux.
Les bornes sur le commutateur
ou la carte de circuit sont
corrodées ou desserrées.
Les ampoules sont brûlées
(lumières du couvercle
seulement).
Branchez le cordon d’alimentaon (d’une prise
de courant avec disjoncteur de fuite à la terre
fonconnelle) dans le boîer électrique à l’arrière
du gril. Branchez le cordon du transformateur dans
le boîer électrique.
Remplacez le fusible sur la ligne de sore du
transformateur.
Vériez la tension de sore du transformateur; elle
devrait être de 12 V c.a. Remplacez-le au besoin.
Neoyez les connexions et assurez-vous qu’elles
soient bien serrées. Laccès à la carte de circuit se
trouve sous le couvercle électrique, sur le côté
gauche du cabinet.
Remplacez les ampoules selon les instrucons à la
secon Entreen du manuel.
background
55
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
GARDEZ VOTRE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT POUR VALIDER VOTRE
Commande de pièces de rechange
Informaon sur la garane
MODÈLE :
DATE D’ACHAT :
NUMÉRO DE SÉRIE :
(Inscrivez l’informaon ici pour y avoir accès facilement.)
Pour commander des pièces de rechange ou faire une réclamaon sous garane, communiquez avec
le détaillant Napoléon où le produit a été acheté.
Avant de contacter le détaillant Napoléon, consultez le site Web des grils Napoléon pour
obtenir plus de renseignements sur le nettoyage, l’entretien, le dépannage et les pièces
à
www.napoleon.com
Pour qu’une réclamaon soit traitée, l’informaon suivante est nécessaire :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Numéro de la pièce et descripon.
3. Descripon concise du problème (« cassé » n’est pas susant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
Dans certains cas,
Napoléon peut vous demander de retourner la pièce à des ns d’inspecon avant
de fournir une pièce de rechange.
Avant de contacter le détaillant Napoléon, veuillez noter que la garane ne couvre pas les éléments
suivants :
coûts de transport, de courtage et frais d’exportaon;
coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installaon de la pièce;
coûts des appels de service pour diagnosquer le problème;
décoloraon des pièces en acier inoxydable;
casse des pièces causée par un manque d’entreen et de neoyage, ou par l’ulisaon de
neoyants inappropriés (neoyant à fourneau ou autres produits chimiques agressifs).
background
56
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
AVERTISSEMENT! La poussière des matériaux de construcon et de maçonnerie peut
endommager la surface des unités et des accessoires. Ainsi, il est préférable de procéder à
l’installaon des composants une fois la construcon achevée et le chaner soigneusement
neoyé. Si les composants doivent être installés avant la n des travaux, couvrez les surfaces
exposées an de prévenir la corrosion. Toutes les surfaces doivent être neoyées une fois la
construcon terminée. N’ulisez pas d’acide chlorhydrique pour neoyer les matériaux de
maçonnerie sur toute surface. La chaux contenue dans certains matériaux de construcon est
extrêmement corrosive. Pendant sa période de durcissement (1 à 2 mois), il est recommandé
d’appliquer un vernis ou une cire (une cire automobile convient) pour l’acier inoxydable an
d’éviter le contact direct avec les matériaux de chaux.
Pour Commencer
1. Rerez tous les panneaux, le matériel et le gril du carton d’emballage. Soulevez le couvercle et enlevez
les composants qui se trouvent à l’intérieur. Servez-vous de la liste de pièces pour vous assurer que
toutes les pièces nécessaires sont incluses.
2. Ne détruisez pas l’emballage jusqu’à ce que le gril ait été complètement assemblé et qu’il fonconne à
votre sasfacon.
3. Assemblez le gril là où il sera ulisé et posez un carton ou une serviee an d’éviter de perdre ou
d’endommager les pièces lors de l’assemblage.
4. La plupart des pièces en acier inoxydable possèdent un revêtement de plasque protecteur qui
doit être enlevé avant d’uliser le gril. Le revêtement de protecon a déjà été reré de certaines
pièces lors du processus de fabricaon, ce qui a pu laisser un résidu pouvant être perçu comme des
égragnures ou des marques. Pour enlever ce résidu, froez l’acier inoxydable vigoureusement dans
le sens du grain.
5. Suivez toutes les instrucons dans l’ordre donné dans ce manuel.
6. Deux personnes sont nécessaires pour mere la grill dans l’enceinte.
Si vous avez des quesons à propos de l’assemblage ou du fonconnement du gril, ou si des pièces sont
manquantes ou endommagées, veuillez appeler notre département du Service aux Consommateurs au
1-866-820-8686 entre 9 h et 17 h (heure normale de l’Est).
OUTILS REQUIS POUR LASSEMBLAGE (ouls non inclus)
3/8" (10mm)
ATTENTION! Lors du déballage et de l’assemblage, nous vous conseillons de porter des gants
de travail et des lunees de sécurité pour votre protecon. Malgré tous nos eorts pour assurer
que l’assemblage soit aussi sécuritaire et sans problème que possible, il se peut que les bords et
les coins des pièces usinées en acier soient coupants et qu’ils causent des coupures si les pièces ne
sont pas manipulées correctement.
!
!
background
57
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
DIMENSIONS D’OUVERTURE POUR LES GRILS ENCASTRÉS
MODÈLE DIMENSIONS DE LOUVERTURE NOTES
L P H
BIPRO825 52 3/8”
1330mm
20 5/8”
524mm
8 7/8”
225mm
BRÛLEUR
LATÉRAL
N370-0504 -LPG
N370-0505 -NAT
12 3/4”
324mm
16 1/2”
419mm
4 1/2”
114mm
PRÉVOIR UNE OUVERTURE D’AU MOINS 5 PO² POUR LAIR DE VENTILA-
TION NÉCESSAIRE POUR LE BRÛLEUR LATÉRAL
MINIMUM DE 10 PO²
DE VENTILATION EST
NÉCESSAIRE À CHAQUE
EXTRÉMITÉ DU CABINET
L
L
H
H
P
L
P
1¾”
(44mm)
5” (127mm)
1¾”
(44mm)
OUVERTURE DU ÉLECTRIQUE
PRISE EXTÉRIEURE AVEC INTERRUPTEUR
DE DÉFAUT À LA TERRE RECOMMANDÉE
- LOCATE DU MÊME CÔTÉ DE LA GRILLE
COMME SUPPORT RÔTISSOIRE.
NOTE: LE CADRE DES
ACCESSOIRES CHEVAUCHE
L’OUVERTURE DE 1 3/4” SUR LES
QUATRE CÔTÉS.
OUVERTURE POUR LA
CONDUITE DE GAZ
OUVERTURE POUR LA
CONDUITE DE GAZ
MATÉRIAU INCOMBUSTIBLE
AVERTISSEMENT! Un réservoir de
propane ne peut pas être rangé sous le gril.
BRÛLEUR LATÉRAL ENCASTRÉ
AVERTISSEMENT! Ce gril conçu pour des cabinets incombusbles seulement et doit être
installe et entretenu par un installateur qualié selon les codes locaux.
AVERTISSEMENT! Lorsque vous ajoutez des matériaux de nion à l’appareil, n’ulisez que
des matériaux incombusbles (cerés à la norme ASTM E-136) tels que des montants d’acier, un
panneau de ciment, des carreaux de céramique, du marbre, de la peinture, etc. N’ulisez pas de
bois ni de cloison sèche.
AVERTISSEMENT! LA CHARPENTE DU CABINET, LE CABINET ET LE
COMPTOIR DOIVENT ÊTRE FAITS DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES.
H
34” (864mm)
RECOMMANDÉ
SI LE COMPTOIR SURPLOMBE LE BORD DU
CABINET, LES COINS DOIVENT ÊTRE ENTAILLÉS
UN MINIMUM DE 1 3/16" (30 mm) POUR
PERMETTRE L'INSERTION DES EMBOUTS DU
PANNEAU DE COMMANDE.
!
!
!
!
4” (102mm)
4” (102mm)
background
58
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
N570-0042 (10-24 X 3/8")
x4
N080-0354 N080-0355
x2 x1
background
59
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
APPLIQUER UN PEU DE
SILICONE À CHAQUE AILETTE
POUR FIXER EN PLACE.
background
60
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
background
61
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
x1
x2
1
2
INSTRUCTIONS POUR LE GRIL ENCASTRÉ BIPRO825
SITUÉ À L’INTÉRIEUR
DU CABINET
Prise DDFT
4” (102mm) minimum, à parr du bas de gril et au
dessus de la boîte électronique.
8” (203mm)
maximum
7”
(178mm)
9⅝”
(244mm)
AVERTISSEMENT! Omere de suivre ces instrucons peut entraîner des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Les systèmes électriques du gril sont préassemblés dans un boîer électrique qui doit être xé à un
minimum de 4" (102 mm) sous la base du gril comme illustré. Fixez le boîer électrique à l'intérieur du
cabinet, en vous assurant que les trous de venlaon ne soient pas obstrués.
Branchez l’appareil de cuisson extérieur au gaz seulement sur un circuit muni d’une prise avec interrupteur
de défaut à la terre. Ne rerez jamais la broche de mise à la terre de la che et n’ulisez pas avec un
adaptateur à deux broches.
!
background
62
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
x1
x1
x1
4
3
5
SITUÉ À L’INTÉRIEUR
DU CABINET
background
63
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
IM-UGC825
Comptoir du haut requis
(NON INCLUS)
background
64
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
N570-0038 (1/4”-20 X 1/2”)
x2
N450-0008 (1/4”-20)
x2
IM-UGC825
1
3
!
2
4
background
65
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
x1
x1
x2
x1
5
LOCATED
INSIDE
CABINET
6
7
background
66
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
1
3
2
background
67
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
x2
x2
background
68
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
X
Test de détecon de fuites
AVERTISSEMENT! Il doit être fait avant la première ulisaon, annuellement et à chaque fois
qu’une pièce du système de gaz est remplacée ou réparée
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas une amme nue pour vérier pour des fuites de gaz. Assurez-
vous qu’il n’y ait aucune éncelle ni amme nue à proximité de l’endroit à vérier. Les éncelles ou les
ammes nues provoqueront un feu ou une explosion, causant des dommages matériels, des blessures
graves ou des pertes de vie.
Test de fuites : Il doit être fait avant la première ulisaon, annuellement et à chaque fois qu’une pièce du
système de gaz est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d’allumage lorsque
vous
faites ce test. Consultez le schéma de test de fuites pour voir les endroits à tester.
1 - Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
2 - Appliquez une soluon de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du régulateur,
le tuyau et ses raccords.
3 - Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre
recommandée par le Centre Soluon de Napoléon et faites inspecter votre gril par votre fournisseur de
gaz.
4 - Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentaon de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites
inspecter votre gril par votre fournisseur de gaz ou détaillant. N’ulisez pas l’appareil jusqu’à ce que la
fuite soit réparée.
STOP
!
!
background
69
FR
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
X
Instrucons d’assemblage de l’ensemble de rôssoire
(oponnelle)
Assemblez les composantes de la rôssoire tel qu’illustré.
Assurez-vous que la bague d’arrêt soit serrée à
l’intérieur de la hoe.
background
70
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
POWER TRX
- INPUT : 120VAC-60Hz, 85W
- OUTPUT : 12VAC-5A, 60W
HALOGEN LAMP
- 12VAC, 10W
POWER
LIGHTS
SWITCHES/KNOBS
RESERVED
FUSE - 6 A
HALOGEN LAMP
- 12VAC, 10W
SWITCH - IGNITION
- 12VDC, 0.3~0.8W, 22~65mA
SWITCH - LIGHT
- 12VDC, 0.3~0.8W, 22~65mA
PROX. SENSOR
- 3.3VDC, 0.01W, 0.08mA
LOGO LIGHT
- 9VDC, 1.0W, 310mA
HALOGEN LAMP
- 12VAC, 10W
IGNITER
- 12VAC/DC, 1.5W, 120mA
ELECTRODE
- REAR BURNER
ELECTRODE
- SMOKE BURNER
JUMPER
GFCI
OUTLET
CONTROL BOX
- INPUT 12VAC
- OUTPUT 12VDC / 3.3VDC
- STANDBY POWER 0.4W
- WORKING CURRENT 32mA
KNOB LIGHT (x9)
- 12VDC, 0.2~0.5W, 20~50mA
background
71
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
RÉGLAGES LUMIÈRES
L
ISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL AVANT DE METTRE EN MARCHE LES SYSTÈMES
LUMIÈRES
.
LE BOÎTIER DE COMMANDE EST SITUÉ DANS LE CABINET SOUS LE GRIL.
POUR COMMENCER, ALLUMEZ L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL.
LUMINOSITÉ
PRESSEZ LE BOUTON AFIN DE FAIRE VARIER LA LUMINOSITÉ ENTRE HAUTE (100%), MÉDIUM
(65%) ET BASSE (35%).
LA LUMINOSITÉ PEUT ÊTRE AJUSTÉE SEULEMENT LORSQUE LES BOUTONS DE CONTRÔLE SONT EN
MODE BLEU OU BLANC
CAPTEUR DE MOUVEME
NT
APPUYEZ SUR LE BOUTON POUR ACTIVER ET ÉTEINDRE LE CAPTEUR DE MOUVEMENT. LA
LUMIÈRE DEL BLEUE INDIQUE QUE LE CAPTEUR DE MOUVEMENT EST ACTIVÉ.
LES BOUTONS ET LE LOGO RESTERONT ALLUMÉS TANT QU’UN MOUVEMENT SERA DÉTECTÉ
DANS UN RAYON D’UN MÈTRE DU BARBECUE. ILS S’ÉTEINDRONT AUTOMATIQUEMENT APRÈS 15
MINUTES D’INACTIVITÉ.
LORSQUE LE DÉTECTEUR EST SUR LE MODE ON (INDIQUÉ PAR LA LED BLEUE), VOUS POUVEZ
ALLUMER ET ÉTEINDRE LES LAMPES DU FOYER ET DU CHARIOT AVEC L’INTERRUPTEUR
.
LORSQUE LE CAPTEUR EST
ETEINT, LE COMMUTATEUR
COMMANDERA LES BOUTONS ET
LA LUMIÈRES DE LOGO
LES LUMIÈRES S’ÉTEINDRONT APRÈS
DEUX HEURES. SI LE DÉTECTEUR EST
SUR LE MODE OFF, LES BOUTONS ET LE
LOGO S’ÉTEINDRONT ÉGALEMENT APRÈS DEUX HEURES
ILLUMINATION INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS IN THE MANUAL BEFORE TURNING THE ILLUMINATION SYSTEMS ON.
THE CONTROL BOX IS LOCATED IN THE CABINET UNDER THE GRILL HEAD.
TO START, TURN ON MAIN POWER SWITCH.
BRIGHTNESS
PRESS THE BUTTON TO CHANGE BRIGHTNESS BETWEEN HIGH (100%), MEDIUM (65%)
AND LOW (35%).
BRIGHTNESS CAN ONLY BE CHANGED WHEN THE KNOB LIGHTS ARE IN WHITE OR BLUE
MODE
MOTION SENSOR
PRESS THE BUTTON TO TURN THE MOTION SENSOR ON AND OFF. THE BLUE LED
INDICATES THE MOTION SENSOR IS ON.
THE KNOB AND LOGO LIGHTS WILL REMAIN ON AS LONG AS MOTION IS DETECTED
WITHIN 1 METER OF YOUR GRILL. THEY WILL TURN OFF AFTER 15 MINUTES OF INACTIVITY
WHILE THE MOTION SENSOR IS ON, THE OVEN AND CABINET LIGHTS CAN BE TURNED ON
AND OFF WITH THE
SWITCH.
WHEN THE SENSOR IS OFF, THE
SWITCH CONTROLS THE KNOB AND LOGO LIGHTS AS
WELL
THE OVEN AND CABINET LIGHTS WILL
TURN OFF AFTER TWO HOURS.
IF THE MOTION SENSOR IS OFF, THE
KNOB AND LOGO LIGHTS WILL ALSO
SHUT OFF AFTER TWO HOURS.
N385-0359
SELECT KNOB LIGHT MODE BY HOLDING DOWN THE SWITCH TO TOGGLE FROM BLUE
TO
WHITE TO GREEN. RELEASE IT ON THE DESIRED MODE.
GO BACK TO DEFAULT MODE BY HOLDING DOWN THE
BUTTON FOR 2 SECONDS.
CHOOSING A COLOR
WHEN THE KNOBS ARE IN GREEN MODE THEIR LIGHTS, AND THE LOGO’S, WILL SLOWLY
CYCLE THROUGH THE COLOR SPECTRUM.
QUICKLY PRESS
TWICE TO STOP THE SPECTRUM AT ANY COLOR YOU CHOOSE
PRESS
TWICE AGAIN TO LET IT CONTINUE CHANGING COLORS.
LOGO LIGHT ON/OFF
AT ANY TIME, DOUBLE CLICK THE BUTTON TO TURN LOGO LIGHT OFF. DOUBLE CLICK
AGAIN TO TURN IT BACK ON. IF POWER SWITCH IS TURNED OFF AND ON AGAIN
LOGO, THE LOGO LIGHT WILL RETURN TO DEFAULT MODE.
MAIN
POWER
SWITCH
BRIGHTNESS BUTTON
RED LED INDICATOR
BLUE LED INDICATOR
MOTION SENSOR BUTTON
CHANGING MODES
DEFAULT MODE
KNOB LIGHT MODE BLUE
BRIGHTNESS ON HIGH
MOTION SENSOR IS ON
KNOB LIGHTS MODES
1. BLUE
2. WHITE
3. GREEN - COLOR SPECTRUM MODE
LIGHT SWITCH
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
BOUTON DE LUMINOSITÉ
/ RÉINITIALISATION
VOYANT DEL ROUGE
VOYANT DEL BLEU
BOUTON DU CAPTEUR
DE MOUVEMENT
INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE
CHANGER DE MODE
MODE PAR DÉFAUT
LUMIÈRE DU BOUTON MODE BLEU
LUMINOSITÉ SUR HAUTE
DÉTECTEUR ON
MODES D’ÉCLAIRAGE DES BOUTONS
1. BLEU
2. BLANC
3. VERT – MODE SPECTRE DE COULEURS
SÉLECTIONNEZ LE MODE D’ÉCLAIRAGE DES BOUTONS EN MAINTENANT L’INTERRUPTEUR
POUR PASSER DU BLEU AU BLANC PUIS AU VERT. RELÂCHEZ L’INTERRUPTEUR UNE FOIS LE MODE
DÉSIRÉ ATTEINT
RETOURNEZ EN MODE PAR DÉFAUT: EN MAINTENANT PRESSÉ LE BOUTON
PENDANT DEUX
SECONDES.
CHOISIR UNE COULEUR
LORSQUE LE BOUTON EST SUR LE MODE DU VERT, LES BOUTONS ET LE LOGO VONT LENTEMENT
PASSER PAR TOUTES LES COULEURS DU SPECTRE.
PRESSEZ RAPIDEMENT
DEUX FOIS POUR VOUS ARRÊTER SUR LA COULEUR CHOISIE
PRESSEZ
DEUX FOIS À NOUVEAU POUR CONTINUER À CHANGER LES COULEURS
LOGO LUMIÈRE ALLUMÉE/ÉTEINTE
À TOUT MOMENT, DOUBLE-CLIQUEZ SUR LE BOUTON POUR ÉTEINDRE LA LUMIÈRE DU LOGO.
DOUBLE-CLIQUEZ À NOUVEAU POUR LE RALLUMER.
SI L’INTERRUPTEUR EST ÉTEINT PUIS RALLUMÉ, LA LUMIÈRE DU LOGO REVIENDRA AU MODE PAR
DÉFAUT.
background
72
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Parts List / Liste Des Pièces
ITEM PART # DESCRIPTION 825
1 N370-0877 base / cuve x
2 N570-0038 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2" x
3 N100-0057 main burner / brûleur principal x
4 N100-0049 smoker burner / brûleur fumaison x
5 N080-0320 cross light bracket / support pour l'allumage croisé du brûleur principal x
6 N080-0321 cross light bracket small / support pour l'allumage croisé du brûleur principal pete x
7 N370-0822 sear plate mount / plaque de brûleur support x
8 N200-0106 smoker burner cover / couvercle brûleur fumaison x
9 N510-0013 black silicone lid bumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir) x
N510-0017 black silicone lid bumper 60A / 60A pare-chocs du couvercle (silicone noir) x
10 N080-0339 burner grease shield / plaque de brûleur x
11 N080-0340 burner grease shield small / plaque de brûleur pete x
12 N450-0025 1/4" - 20 nut / écrou 1/4" - 20 x
13 N080-0315 bracket rear burner orice / support des orices brûleur arrière x
14 N455-0055 rear burner orice / orice brûleur arrière p
W456-0050 rear burner orice / orice brûleur arrière n
15 N255-0058 90 degree elbow ng / raccord x
16 N080-0311 bracket igniter smoker burner / brûleur fumaison support allumeur x
17 N720-0056 smoker burner ex / brûleur fumaison connecteur exible x
18 N455-0016 smoker burner orice / brûleur fumaison des orice p
N455-0002 smoker burner orice / brûleur fumaison des orice n
19 N240-0033 smoker burner igniter / brûleur fumaison allumeur x
20 N655-0206 base sener / cuve sener x
21 N570-0104 screw, 10-24 x 3/8" / vis 10-24 x 3/8" x
22 N570-0008 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x
23 N475-0492 control panel / panneau de contrôle x
24 N570-0078 screw M4 x 8mm / vis M4 x 8mm x
25 N010-0794 manifold / ensemble de soupage p
N010-0795 manifold / ensemble de soupage n
26 N720-0070 manifold ex connector / connecteur exible du collecteur x
27 N255-0024 ng / raccord x
28 N120-0024 end cap le / embout panneau de contrôle gauche x
29 N120-0025 end cap right / embout panneau de contrôle droite x
30 N660-0009 switch / commutateur x
31 N402-0019 logo light / logo lumière x
32 N585-0098 switch heat shield / pare-chaleur commutez x
33 N010-1135 control panel wire harness / harnais de l pour panneau de contrôle x
34 N010-1097 large control knob bezel / ensemble du cadran gros x
35 N010-1098 small control knob bezel / ensemble du cadran pet x
36 N380-0035-CL burner control knob large / bouton de contrôle grande x
37 N380-0034-CL burner control knob small / bouton de contrôle pete x
38 N585-0101 smoker shield / bouclier de fumeur x
39 N080-0432 logo light mounng bracket / support de montage pour logo x
40 N570-0022 8-32 x 3/8" screw / vis 8-32 x 3/8" x
41 N720-0053 rear burner supply tube / brûleur arriére approvisionment x
42 N350-0069 rear burner housing (infra-red) / boîer du brûleur arrière (infrarouge) x
background
73
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Parts List / Liste Des Pièces
ITEM PART # DESCRIPTION 825
43 N100-0045-SER rear burner / brûleur arrière x
45 N240-0034 rear burner electrode / électrode du brûleur arrière x
46 N305-0082 sear plate / plaque de brûleur x
47 N305-0085 cooking grids large / grille de cuisson grande x
48 N305-0092 cooking grids small / grille de cuisson pete x
49 N010-0800-SER smoker tube / tube de fumeur x
50 N585-0133 heat shield / pare-chaleur x
56 N570-0073 1/4-20 x 5/8" screw / vis 1/4-20 x 5/8" x
57 N350-0072 housing le light / boîer lumière gauche x
58 N350-0073 housing right light / boîer lumière droite x
59 N402-0017 light / lumière x
W387-0006 replacement bulb / ampoule de remplacement ac
61 N520-0038 large warming rack / grille-rechaud grande x
62 N520-0039 small warming rack / grille-rechaud pete x
63 N475-0301-M06 rosserie mount / support de la rôssoire x
64 N200-0110 light wire cover / couvercle l lumière x
65 N570-0112 screw 10-24 x 5/8" / vis 10-24 x 5/8" x
66 N570-0013 #8 x 5/8" screw / vis #8 x 5/8" x
68 N735-0002 1/4" lock washer / rondelle à ressort 1/4" x
69 N570-0015 lid pivot screw / vis du pivot x
70 N570-0024 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2" x
71 N010-0827 drip pan large / roir d'egouement grande x
72 N010-0828 drip pan small / roir d'egouement pete x
73 N080-0335 bracket infra red burner mount / support brûleur infrarouge x
74 N010-0498 infra red burner / brûleur infrarouge x
75 N715-0098 base middle trim / cuve centre trim x
76 N215-0014 infra red burner deector / brûleur infrarouge déecteur x
77 N370-0136 rosserie kit / ensemble de la rôssoire x
78 N555-0085 spit rod "A" / ge de la rôssoire "A" x
82 N010-0811-SS assembly lid large / ensemble du grande x
83 N010-0810-SS assembly lid small / ensemble du pete x
84 N555-0086 spit rod "B" / ge de la rôssoire "B" x
85 N160-0031 wire clip / clip de l x
86 N010-1205-SER assembly control panel / ensemble du panneau de contrôle p
N010-1206-SER assembly control panel / ensemble du panneau de contrôle n
87 N010-0933 hood assembly, large / couvercle x
88 N010-0934 hood assembly, small / couvercle x
89 N385-0348 logo / logo x
90 N190-0005 control box / boîer de commande x
91 N750-0077 light wire harness / harnais de lumière x
92 N750-0038 smoke burner ignion wire / brûleur fumaison l allumeur x
93 N380-0025-BK burner control knob small black / bouton de contrôle pete noir x
94 N051-0010 smoker tube bezel / brûleur fumaison monture de bouton x
95 N051-0012 control knob bezel small / monture de bouton de commande pete x
97 N570-0087 1/4-20 x 7/8" screw / vis 1/4-20 x 7/8" x
98 N750-0040 rear burner ignion wire / brûleur arrière l allumeur x
background
74
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
Parts List / Liste Des Pièces
ITEM PART # DESCRIPTION 825
99 N660-0010 proximity sensor / capteur de proximité x
100 N715-0091 trim le side lid casng / garniture moulage gauche du couvercle x
101 N715-0092 trim right side lid casng / garniture moulage droite du couvercle x
102 S91005 temperature gauge / jauge de température x
103 N385-0308-SER NAPOLEON logo / logo NAPOLEON x
104 N010-1139 electrical panel assembly / ensemble panneau électrique x
105 N707-0016 transformer / transformateur x
106 N475-0369-GY1SG electrical panel / panneau électrique x
107 N357-0022 electronic ignion - 4 spark / allumeur électronique - 4 éncelles x
108 N750-0034 wire connector igniter / connecteur de l x
109 N450-0008 1/4"-20 nut / écrou 1/4"-20 x
110 W160-0095 small wire clip / pince pour pet l x
111 N160-0039 large wire clip / pince pour gros l x
112 N750-0079 control box wire harness / harnais de l our boîte de commande x
N285-0002 6A fuse / fusible x
113 N475-0495 control box mount / support boite de contrôle x
114 N715-0100 rear trim / moulage arriére x
115 N215-0016 large wind deector / grande déecteur du vent x
116 N215-0017 small wind deector / pet déecteur du vent x
117 N080-0354 drip pan guide / guide de lèchefrite x
118 N080-0355 drip pan stopper / lèchefrite bouchon x
61825 cover / housse ac
56040 cast iron griddle / fonte plaque de fer ac
67732 charcoal tray / support à charbon ac
p - propane seulement n - gaz naturel seulement
x - compris ac - accessoires
p - propane units only n - natural gas units only
x - standard ac - accessory
background
75
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
48
78
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
16
17
18
19
20
20
22
22
22
38
98
41
42
43
45
46
47
49
97
56
61
62
56
63
66
68 69
70
73
74
4
75
76
82
83
84
85
86
87
88
92
5
91
117
118
110
111
90
112
113
116
115
114
71
72
background
76
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
77
21
21
23
24
25
26
27
28
29
30
32
34
35
36 37
86
40
57
59
58
59
64
65
87
40
58
59
64
65
88
93
94
40
95
49
99
31
39
33
89
50
105
106
107
108
22 109
104
82
83
101
100
102
9
103
100
101
102
9
background
77
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
background
78
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
background
79
www.napoleon.com
N415-0543 JUL 17.20
background
N415-0543
Napoleon products are protected
by one or more U.S. and Canadian
and/or foreign patents or patents
pending.
Les produits de Napoléon sont
protégés par un ou plusieurs
brevets américains, canadiens et
(ou) étrangers ou par des brevets
en instance.

Specifications

Napoleon BIPRO825RBIPSS-3 Questions and Answers