Einhell 2351700 TE-AV 18/15 18V Cordless Ash Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Original Operating Instructions - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Romanian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
User Service Specification
2351700 photo

Original Operating Instructions

This is the main product document for model 2351700.

The file format is pdf, 184 pages, you can download this manual here .

background
TE-AV 18/15 Li C
Art.-Nr.: 23.517.00 I.-Nr.: 21010
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Aschesauger
GB Original operating instructions
Cordless ash vacuum cleaner
F Instructions d’origine
Aspirateur à cendres sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Aspiracenere a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-askesuger
S Original-bruksanvisning
Batteridriven asksugare
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový vysavač na popel
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový vysávač na popol
NL Originele handleiding
Accu aszuiger
E Manual de instrucciones original
Aspirador de cenizas inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-tuhkaimuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski sesalnik pepela
H Eredeti használati utasítás
Akkus-hamuporszívó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator pentru cenușă cu acu-
mulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αναρροφητηρας σταχτης, με
μπαταρια
P Manual de instruções original
Aspirador de cinzas sem o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Baterijski usisavač pepela
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski usisivač pepela
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy odkurzacz
do popiołu
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü kül temizleme
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga tuhaimur
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 1Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 1 04.03.2021 08:01:0604.03.2021 08:01:06
background
- 2 -
1
5
2
9
1
10
13
3
6
8
7
12
4
2
11 10 9 14
d
4
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 2Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 2 04.03.2021 08:01:0804.03.2021 08:01:08
background
- 3 -
4
7 8
5 6
3
3
6
7
7
10
10
7
8
8
2.
1.
10 9
11
3
e
e
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 3Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 3 04.03.2021 08:01:0904.03.2021 08:01:09
background
- 4 -
109
11 12
13
4
12
7
z
14
14
d
b
1.
2.
a
9
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 4Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 4 04.03.2021 08:01:1404.03.2021 08:01:14
background
- 5 -
14
12
3
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 5Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 5 04.03.2021 08:01:1704.03.2021 08:01:17
background
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 14)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Filterreinigung
3. Gefahr! Warten Sie mit dem Aussaugen
von Öfen und Feuerstellen mindestens 24
Stunden, so dass das Feuer sicher erloschen
und abgekühlt ist. Nur für kalte Asche, siehe
Bedienungsanleitung!
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerat
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Gefahr! Vor der Montage und Inbetriebnah-
me die Gebrauchsanweisung unbedingt
beachten.
Akku ziehen wenn: Gerät nicht benützt wird,
bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung und
Wartung.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
zer, glimmende Asche und Zigarettenstum-
mel, brennbare, ätzende, feuergefährliche
oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssig-
keiten.
Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsgefährdender Stäube geeignet.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
stellen.
Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
für die es konstruiert wurde.
Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile.
Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
müssen befolgt werden. Außerdem sind die
Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers zu beachten.
Gefahr! Gefahrenstoffe dürfen mit dem
Aschefilter nicht eingesaugt werden!
Keine Asche von unzulässigen Brennstoffen
einsaugen.
Den Aschefilter nicht dazu verwenden um
heiße, glühende oder brennbare Gegenstän-
de (z.B. Holzkohle, Zigaretten, …) aufzusau-
gen.
Gefahr! Der Aschesauger ist nicht geeignet
zum Einsaugen von Ruß oder Feinstaub.
Achtung! Das Sauggut darf eine Temperatur
von 40°C nicht überschreiten.
Gefahr! Übersteigt die Temperatur des Saug-
gutes 40°C, besteht Bandgefahr.
Hinweis! Wird die zulässige Temperatur
überschritten, können der Sauger, der
Aschefilter und die Schläuche beschädigt
werden.
Gefahr! Sauggut, welches von außen abge-
kühlt aussieht, kann innen immer noch heiß
sein. Heißes Sauggut kann sich im Luftstrom
wieder entzünden.
Bevor Sie mit dem Aufsaugen beginnen,
muss abgewartet werden, bis das Sauggut
ganz abgekühlt ist. Heiße Aschepartikel nicht
mit Wasser löschen, da durch die plötzlichen
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 6Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 6 04.03.2021 08:01:1804.03.2021 08:01:18
background
D
- 7 -
Temperaturunterschiede Risse in Ihrem Ka-
min entstehen können.
Warten Sie mit dem Aussaugen von Öfen und
Feuerstellen mindestens 24 Stunden, so dass
das Feuer sicher erloschen und abgekühlt ist.
Überprüfen Sie beim Saugen ständig die
Schläuche, den Aschefilter und den Sauger
auf Erwärmung.
Kalte Asche ist Asche, die ausreichend
lange erkaltet ist und keine Glutnester mehr
enthält. Dies kann festgestellt werden, indem
die Asche mit einem metallenen Hilfsmittel
durchkämmt wird, bevor der Aschesauger
zum Einsatz kommt. Von der kalten Asche
geht keine wahrnehmbare Wärmestrahlung
mehr aus.
Entleeren und reinigen Sie nach und vor dem
Saugen den Behälter, um die Ansammlung
von Materialien, die eine Brandlast darstellen
im Sauger zu vermeiden.
Der Aschesauger darf nicht zur Abscheidung
gesundheitsgefährlicher Stäube (Staubklasse
L, M, H) verwendet werden.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Gri
2. Ein- / Ausschalter
3. Gerätekopf
4. Lenkrollen
5. Blasanschluss
6. Verschlusshaken
7. Behälter
8. Anschluss Saugschlauch
9. Saugrohr
10. Biegsamer Saugschlauch
11. Filterkartusche für feinen Aschestaub
12. Filterreinigungstaste
13. Saugschlauch-Halterung
14. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist mit einer Kette (z) am Behälterbo-
den ausgestattet. Sie dient zur Verminderung sta-
tischer Au adung während der Benutzung.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Aschesauger ist zum Saugen von
kalter, trockener Asche oder kaltem, trockenem
Sauggut aus Kaminen, Holz-Kohle Öfen, Aschen-
bechern oder Grill geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 7Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 7 04.03.2021 08:01:1804.03.2021 08:01:18
background
D
- 8 -
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c.
Behältervolumen ............................................. 15 l
Schalldruckpegel L
pA
............................. 75 dB (A)
Unsicherheit K
pA
....................................... 2 dB(A)
Gewicht (ohne Akku) ............................... ca. 3 kg
Batterie und Ladegerät
Bitte verwenden Sie nur Batterien bzw. Ladegerä-
te der Power-X-Change Serie wie z.B. 1,5Ah und
6 Ah sowie das Ladegerät Power-X-Charger 3A.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Daten des
Akkus übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku, bevor Sie Ein-
stellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage Gerät
Montage des Gerätekopfes (Abb. 3-6)
Der Gerätekopf (3) ist mit den Verschlusshaken
(6) am Behälter (7) befestigt. Zum Abnehmen
des Gerätekopfes (3) Verschlusshaken (6) ö nen
und Gerätekopf (3) abnehmen. Bei Montage des
Gerätekopfes (3) auf korrektes Einrasten der Ver-
schlusshaken (6) achten.
Saugrohr (9) auf das Ende des Saugschlauches
(10) stecken.
Saugschlauch (10) in den Anschluss (8) stecken
und durch Drehen befestigen.
5.2 Montage der Filter
Hinweis!
Den Aschesauger niemals ohne Filter benutzen!
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Demontage/ Montage des Filters (Abb. 7)
Drehen Sie die Filterkartusche für feinen Staub
(11) nach links und nehmen Sie diese vom Gerä-
tekopf (3) ab. Der Zusammenbau erfolgt in umge-
kehrter Reihenfolge. Achten Sie stets auf festen
Sitz des Falten lters!
Hinweis!
Wenn kein Filter (11) auf dem Gerätekopf (3)
montiert ist, kann der Aschesauger nicht einge-
schaltet werden. Das Gerät ist mit einem Schalter
(Abb. 8/Pos. e) ausgestattet, der betätigt sein
muss, um den Betrieb zu erlauben.
5.3 Montage der Lenkrollen (Abb. 9)
Montieren Sie die Lenkrollen (4) wie in Bild 9 ge-
zeigt.
5.4 Laden des Akkus (Abb. 11)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
seitliche Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (d) in
die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Stecken Sie den Akku (14) auf das Ladegerät
(d).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 8Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 8 04.03.2021 08:01:1904.03.2021 08:01:19
background
D
- 9 -
Montage des Akkus (Abb. 10)
Den Akku (14) in die Aufnahme stecken und nach
vorne schieben bis der Akku hörbar einrastet.
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 12)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (b) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1/2)
Zum Ein- bzw. Ausschalten des Geräts auf den
Schalter (2) drücken.
6.2 Blasen (Abb. 1/2)
Verbinden Sie den Saugschlauch (10) mit dem
Blasanschluss (5) des Aschesaugers.
6.3 Filterreinigungssystem (Abb. 13)
Das Gerät ist mit einem Filterreinigungssystem
ausgestattet, das eine Reinigung des Falten lters
bei nachlassender Saugleistung ermöglicht.
Hinweis! Das Filterreinigungssystem funktioniert
nur, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Wenn die Saugleistung nachlässt, gehen Sie wie
folgt vor:
1. Schließen Sie das Schlauchende, so dass
keine Luft mehr angesaugt werden kann.
2. Drücken und halten Sie die Filterreinigungs-
taste (12) für ca. 4 s.
3. Wiederholen Sie den 2. Schritt 4-5 Mal.
6.4 Reinigung des Gerätekopfes
(Abb. 1/Pos. 3)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststo teile des Gerätes
angreifen.
6.5 Reinigung des Behälters (Abb. 1/Pos. 7)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit ei-
nem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder
unter ießendem Wasser gereinigt werden.
6.6 Reinigung der Filter (Abb. 7)
Reinigen Sie die Filterkartusche (11) z.B. durch
Ausklopfen und Abkehren oder durch Ausblasen
mit Druckluft bei niedrigem Druck.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
7.2 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Aschesaugers
regelmäßig und vor jeder Anwendung auf festen
Sitz.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 9Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 9 04.03.2021 08:01:1904.03.2021 08:01:19
background
D
- 10 -
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 10Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 10 04.03.2021 08:01:1904.03.2021 08:01:19
background
D
- 11 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 11Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 11 04.03.2021 08:01:1904.03.2021 08:01:19
background
D
- 12 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 12Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 12 04.03.2021 08:01:2004.03.2021 08:01:20
background
D
- 13 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Saugrohr, Akku
Verbrauchsmaterial / Verbrauchsteile* Falten lter, Schaumsto lter, Vor lter
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 13Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 13 04.03.2021 08:01:2004.03.2021 08:01:20
background
D
- 14 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 14Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 14 04.03.2021 08:01:2004.03.2021 08:01:20
background
D
- 15 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
pernlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstzen. Dazu gert ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer vergbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 15Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 15 04.03.2021 08:01:2104.03.2021 08:01:21
background
GB
- 16 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 14)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Cleaning the lter
3. Danger! Wait at least 24 hours before vacu-
uming an oven or a replace in order to be
sure that the re has gone out and the ash
has cooled down. Only for cold ash, see the
operating instructions!
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
This equipment can be used by children of 8 ye-
ars and older and by people with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no ex-
perience and knowledge if they are supervised or
have received instruction in how to use the equip-
ment safely and understand the dangers which
result from such use. Children are not allowed
to play with the equipment. Unless supervised,
children are not allowed to clean the equipment
and carry out user-level maintenance work.
Danger! Read the operating instructions be-
fore assembling and using the appliance for
the first time.
Remove the battery in the following circum-
stances: Whenever the equipment is not in
use, before opening the equipment and befo-
re all cleaning and maintenance work.
Never clean the appliance with solvents.
Never pull the plug out of the socket by
pulling the cable.
Never leave the appliance unattended when
operational.
Keep away from children.
Never vacuum the following: Burning mat-
ches, smoldering ash and cigarette butts,
combustible, caustic, inflammable or explosi-
ve substances, vapour or liquids.
This appliance is not suitable for vacuuming
dust which can be harmful to health.
Store the appliance in a dry indoor location.
Never use the appliance if it is damaged.
Only allow the appliance to be serviced by an
authorized customer service center.
Only use the appliance to carry out work for
which has been designed.
Use only genuine accessories and spare
parts.
The guidelines in the operating instructions
must be observed. The safety and accident-
prevention regulations from the lawgiver are
also to be observed.
Important! Hazardous material must not be
extracted with the ash filter.
Do not extract ashes from prohibited fuels.
Do not use the ash filter to extract hot,
glowing or inflammable objects (e.g. charcoal,
cigarettes ...).
Danger! The ash vacuum cleaner is not sui-
table for vacuuming soot or fine dust.
Danger! The extracted material must not ex-
ceed a temperature of 40°C.
Danger! If this temperature of the extracted
material exceeds 40°C, there is a risk of fire.
Danger! If the permissible temperature is
exceeded, the extractor, the ash filter and the
hoses could be damaged.
Danger! Extracted material which looks as
though it has cooled off on the outside may
still be hot on the inside. Hot extracted materi-
al could be set alight again in the air current.
Before beginning extraction, please wait until
the material is completely cooled off. Hot
ashes should not be purged with water, as
the sudden temperature difference can cause
ruptures to the chimney.
Wait at least 24 hours before vacuuming an
oven or a fireplace in order to be sure that
the fire has gone out and the ash has cooled
down.
Check the hoses, the ash filter and the extrac-
tor regularly when extracting, to assess levels
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 16Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 16 04.03.2021 08:01:3904.03.2021 08:01:39
background
GB
- 17 -
of heating.
If the appliance heats up, switch it off, pull
the mains plug out and remove the filter bag
immediately. Separate the ash filter from the
extractor and remove the extracted material.
Cold ash is ash which has cooled for a suf-
ficiently long time and no longer contains
any glowing embers. This can be checked by
combing through the ash with a metal object
before you use the ash vacuum cleaner. Cold
ash no longer radiates any perceivable heat.
After and before vacuum cleaning, empty and
clean the tank in order to prevent the accumu-
lation of materials which could present a fire
hazard in the vacuum cleaner.
The ash vacuum cleaner is not allowed to be
used for collecting harmful dusts (dust class
L, M, H).
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-2)
1. Handle
2. On/O switch
3. Appliance head
4. Castors
5. Blow connector
6. Locking hook
7. Tank
8. Suction hose connector
9. Suction tube
10. Flexible hose
11. Filter cartridge for ne ash dust.
12. Filter cleaning button
13. Suction hose holder
14. Battery (not supplied)
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
The equipment comes with a chain (z) on the tank
bottom. The chain helps to prevent static charging
during use.
3. Proper use
The cordless ash vacuum cleaner is suitable for
vacuuming cold dry ash or cold dry material from
replaces, charcoal ovens, ash-trays or barbe-
cues.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply ................................ 18 V DC
Container volume ...........................................15 l
Sound pressure level L
pA
....................... 75 dB(A)
Uncertainty K
pA
...................................... 2 dB (A)
Weight (without battery) .................. approx. 3 kg
Battery and charger
Please use only batteries and chargers from the
Power-X-Change series, e.g. 1.5 Ah and 6 Ah
batteries and the charger model Power-X-Charger
3A.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 17Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 17 04.03.2021 08:01:4004.03.2021 08:01:40
background
GB
- 18 -
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the battery
make sure that the data on the rating plate are
identical to those of the battery.
Warning!
Always pull out the battery before making ad-
justments to the equipment.
5.1 Assembling the appliance
Fitting the appliance head (Fig. 3-6)
The appliance head (3) is fastened to the con-
tainer (7) by the locking hook (6). To remove the
appliance head (3), open the locking hook (6) and
remove the appliance head (3). When tting the
appliance head (3), make sure that the locking
hook (6) locks into place correctly.
Plug the vacuum tube (9) onto the end of the suc-
tion hose (10).
Fit the suction hose (10) onto the connection (8)
and turn until securely attached.
5.2 Fitting the lter
Notice!
Never use the ash vacuum cleaner without lters.
Always make sure that the lters are securely
seated.
Removing/ tting a lter (Fig. 7)
Turn the lter cartridge for ne dust (11) to the
left and remove it from the equipment head (3).
Assemble in reverse order. Check that the pleated
lter is securely seated at all times!
Important!
If no lter (11) is tted to the equipment head (3),
it will be impossible to switch on the ash vacuum
cleaner. The equipment is tted with a switch
(Fig. 8/Item e) which must be activated to permit
operation.
5.3 Fitting the castors (Fig. 9)
Fit the castors (4) as shown in Fig. 9.
5.4 Charging the battery (Fig. 11)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(d) into the socket outlet. The green LED will
then begin to ash.
3. Insert the battery pack (14) into the battery
charger (d).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
Fitting the battery (Fig. 10)
Slot the battery (14) into the mount and push it
forward until you hear the battery engage.
Battery capacity indicator (Fig. 12)
Press the button for the battery capacity indicator
(a). The battery capacity indicator (b) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 18Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 18 04.03.2021 08:01:4004.03.2021 08:01:40
background
GB
- 19 -
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 1/2)
Press the ON/OFF switch (2) to switch the equip-
ment ON and OFF.
6.2 Blowing (Fig. 1/2)
Connect the suction hose (10) to the blow con-
nector (5) of the ash vacuum cleaner.
6.3 Filter cleaning system (Fig. 13)
The equipment has a lter cleaning system which
enables the pleated lter to be cleaned when the-
re is a drop in suction performance.
Important! The lter cleaning system works only
when the equipment is in operation.
When the suction performance drops, proceed
as follows:
1. Close the end of the hose so that no air can
be drawn in any longer.
2. Press and hold the lter cleaning button (12)
for approx. 4 s.
3. Repeat step 2 four or ve times.
6.4 Cleaning the appliance head
(Fig. 1/Item 3)
Clean the appliance regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plas-
tic parts in the appliance.
6.5 Cleaning the container (Fig. 1/Item 7)
The container can be cleaned with a damp cloth
and some soft soap or under running water, de-
pending on the amount of dirt.
6.6 Cleaning the lters (Fig. 7)
Clean the lters (11) e.g. by tapping and brushing
or by blowing out with compressed air at low
pressure.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.
We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
7.2 Servicing
At regular intervals and before each use, check
that the lters in the ash vacuum are securely
tted.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature.
The ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original pa-
ckaging.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 19Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 19 04.03.2021 08:01:4004.03.2021 08:01:40
background
GB
- 20 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 20Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 20 04.03.2021 08:01:4104.03.2021 08:01:41
background
GB
- 21 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 21Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 21 04.03.2021 08:01:4104.03.2021 08:01:41
background
GB
- 22 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Suction tube, Battery
Consumables* Pleated lter, foam lter, coarse lter
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 22Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 22 04.03.2021 08:01:4104.03.2021 08:01:41
background
GB
- 23 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 23Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 23 04.03.2021 08:01:4104.03.2021 08:01:41
background
F
- 24 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir gure 14)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
2. Nettoyage de ltre
3. Danger ! Avant d’aspirer des poêles ou fo-
yers, attendez au moins 24 heures de sorte
que le feu soit vraiment éteint et froid. Uni-
quement pour cendres froides, voir le mode
d’emploi !
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à par-
tir de 8 ans et les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi-
nuées ou possédant un manque d‘expérience
ou de connaissances à condition qu‘elles soient
surveillées ou aient reçus les instructions rela-
tives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles
comprennent les risques résultant de cette uti-
lisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Les enfants ne doivent pas e ectuer le
nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans
surveillance.
Danger ! Avant le montage et la mise en ser-
vice, respectez absolument le mode d’emploi.
Retirez l’accumulateur lorsque : l’appareil
n’est pas utilisé, avant d’ouvrir l’appareil,
avant tout nettoyage et maintenance.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec des sol-
vants.
Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant
par le câble.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
Interdire l’accès aux enfants.
N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes,
de cendres ni de mégots en combustion, de
matériaux, vapeurs ou liquides combustibles,
corrosifs ou explosifs.
Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
poussières nocives pour la santé.
Conservez l’appareil à un endroit sec.
Ne mettez pas en service un appareil endom-
magé.
Service après-vente uniquement dans nos
postes service après-vente autorisés.
Utilisez uniquement l’appareil pour les tra-
vaux pour lesquels il a été construit.
Utilisez exclusivement des accessoires et
pièces détachées d’origine.
Il faut respecter les remarques de ce mode
d’emploi. En outre, respecter aussi les Règ-
lements de sécurité et de prévoyance contre
les accidents légaux.
Danger ! Les produits dangereux ne doivent
pas être aspirés dans le filtre à cendres !
Ne pas aspirer de cendres de combustibles
non admis.
Ne pas utiliser le filtre à cendres pour as-
pirer des objets chauds, incandescents ou
combustibles (p. ex. le charbon de bois, les
cigarettes, ..).
Danger ! L’aspirateur à cendres ne convient
pas pour l’aspiration de suie ou de fine pous-
sière.
Danger ! Le produit aspiré ne doit pas dé-
passer une température de 40°C.
Danger ! Si la température du produit aspiré
dépasser 40°C : risque d’incendie.
Danger ! Si l’on dépasse la température ad-
missible, cela peut endommager l’aspirateur,
le filtre à cendres et les tuyaux.
Danger ! Le produit aspiré ayant l’air refroidi
est peut-être encore chaud à l’intérieur. Un
produit aspiré chaud peut se réinflammer
dans le courant d’air.
Avant de commencer à aspirer, il faut atten-
dre que le produit à aspirer soit bien refroidi
complètement. Ne pas éteindre les particules
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 24Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 24 04.03.2021 08:01:4204.03.2021 08:01:42
background
F
- 25 -
de cendre chaudes avec de l’eau, puisque la
différence de température soudaine pourrait
faire des fissures dans votre cheminée.
Avant d’aspirer des poêles ou foyers, atten-
dez au moins 24 heures de sorte que le feu
soit vraiment éteint et froid.
Contrôler toujours en aspirant si les tuyaux,
le filtre à cendres et l’aspirateur ne sont pas
chauds.
Si vous découvrez un réchauffement, met-
tez immédiatement l’aspirateur hors circuit,
retirez la fiche de contact et la toile de tamis.
Séparez le filtre à cendres de l’aspirateur et
retirez le produit aspiré.
Une cendre froide, c’est de la cendre qui s’est
suffisamment refroidit et ne contient plus de
braises. On peut le vérifier en passant dans
la cendre avec un instrument en métal avant
d’utiliser l’aspirateur à cendres. On ne doit
plus sentir de chaleur provenant de la cendre
froide.
Videz et nettoyez le récipient après et avant
l’aspiration afin d’éviter l’accumulation dans
l’aspirateur de matériaux pouvant favoriser un
incendie.
L‘aspirateur à cendres ne doit pas être utilisé
pour éliminer les poussières toxiques (caté-
gorie de poussières L, M, H).
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1-2)
1. Poignée
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Tête de l’appareil
4. Roues de guidage
5. Raccordement du sou age
6. Crochets de fermeture
7. Réservoir
8. Raccord du tuyau d’aspiration
9. Tube d’aspiration
10. Tuyau d’aspiration exible
11. Cartouche de ltre à poussière ne
12. Touche de nettoyage de ltre
13. Fixation de tuyau d’aspiration
14. Accumulateur (non compris dans la livraison)
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
L‘appareil est équipé d‘une chaîne (z) au fond du
réservoir. Elle sert à réduire les charges statiques
pendant l‘utilisation.
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
L’aspirateur à cendres sans l convient pour
l’aspiration de cendres froides et sèches ou de
matériaux aspirables froids et secs dans les che-
minées, les poêles à charbon et à bois, les cend-
riers ou les barbecues.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 25Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 25 04.03.2021 08:01:4204.03.2021 08:01:42
background
F
- 26 -
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur ..........18 V d.c.
Volume du bac ...............................................15 l
Niveau de pression acoustique L
pA
..... 75 dB (A)
Imprécision K
pA
...................................... 2 dB(A)
Poids (sans accumulateur) .................... env. 3 kg
Batterie et chargeur
Utilisez uniquement des batteries ou chargeurs
de la série Power-X-Change par ex. 1,5 Ah et 6
Ah ainsi que le chargeur Power-X-Charger 3A.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant le branchement, que
les données se trouvant sur la plaque signa-
létique correspondent bien aux données de
l’accumulateur.
Avertissement !
Retirez systématiquement l’accumulateur
avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage de l’appareil
Montage de la tête de l’appareil ( g. 3-6)
La tête de l’appareil (3) est xée sur le réservoir
(7) avec un crochet de fermeture (6). Pour retirer
la tête de l’appareil (3), ouvrez le crochet de
fermeture (6) et enlevez la tête de l’appareil (3).
Lors du montage de la tête d’appareil (3), veillez
à ce que le crochet de fermeture (6) s’encrante
correctement.
En chez le tube d’aspiration (9) au bout du tuyau
d’aspiration (10).
En cher le tuyau d’aspiration (10) dans le raccor-
dement (8) et xer en tournant.
5.2 Montage des ltres
Remarque !
N’utilisez jamais l’aspirateur à cendres sans ltre !
Veillez toujours à la bonne xation des ltres !
Démontage / Montage du ltre ( g. 7)
Tournez la cartouche du ltre pour poussières
nes (11) vers la gauche et retirez-la de la tête de
l’appareil (3). Le montage s’e ectue dans l’ordre
inverse des étapes. Veillez toujours à la bonne
xation du ltre à plis !
Remarque !
L’aspirateur à cendres ne peut pas être mis en
marche lorsqu’aucun ltre (11) n’est monté sur la
tête de l’appareil (3). L’appareil est équipé d’un
interrupteur ( g. 8/pos. e) qui doit être actionné
pour permettre son fonctionnement.
5.3 Montage des roues de guidage ( g. 9)
Montez les roues de guidage (4) comme indiqué
dans la gure 9.
5.4 Chargement de l‘accumulateur ( gure 11)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche
d‘enclenchement latérale.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (d) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Mettez l’accumulateur (14) dans le chargeur
(d).
4. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chau e quelque peu. C‘est cepen-
dant normal.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler,
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
rapporter,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 26Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 26 04.03.2021 08:01:4204.03.2021 08:01:42
background
F
- 27 -
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Montage de l’accumulateur ( g. 10)
En chez l’accumulateur (14) dans le loge-
ment et poussez-le vers l’avant jusqu’à ce que
l’accumulateur s’enclenche de façon audible.
Indicateur de charge de l’accumulateur
( g. 12)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (a). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (b) vous indique l’état
de charge de l’accumulateur à l’aide de trois vo-
yants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche / arrêt ( g. 1/2)
Pour mettre l’appareil en ou hors circuit, appuyez
sur l’interrupteur (2).
6.2 Sou age ( g. 1/2)
Raccordez le tuyau d‘aspiration (10) au raccorde-
ment du sou age (5) de l‘aspirateur à cendres.
6.3 Système de nettoyage de ltre ( g. 13)
L’appareil est doté d’un système de nettoyage de
ltre qui permet de nettoyer le ltre à plis en cas
de diminution de la puissance d’aspiration.
Remarque ! Le système de nettoyage de ltre
fonctionne uniquement lorsque l’appareil est en
service.
Lorsque la puissance d’aspiration diminue, procé-
dez comme suit :
1. Fermez l’extrémité du tuyau de telle manière
que l’air ne puisse plus être aspiré.
2. Appuyez sur la touche de nettoyage de ltre
(12) et maintenez-la pendant env. 4 s.
3. Répétez la deuxième étape 4-5 fois.
6.4 Nettoyage de la tête d’appareil
( g. 1/pos. 3)
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chi on humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil.
6.5 Nettoyage du réservoir ( g. 1/pos. 7)
Le réservoir peut être nettoyé, en fonction du de-
gré d’encrassement, avec un chi on humide et un
peu de savon noir ou sous l’eau courante.
6.6 Nettoyage des ltres ( g. 7)
Nettoyez la cartouche du ltre (11), par ex. en ta-
potant puis en balayant ou par sou age avec de
l’air comprimé à basse pression.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
7.2 Maintenance
Contrôlez régulièrement la bonne xation du
ltre de l’aspirateur de cendres et avant chaque
application.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 27Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 27 04.03.2021 08:01:4304.03.2021 08:01:43
background
F
- 28 -
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 28Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 28 04.03.2021 08:01:4304.03.2021 08:01:43
background
F
- 29 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 29Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 29 04.03.2021 08:01:4304.03.2021 08:01:43
background
F
- 30 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 30Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 30 04.03.2021 08:01:4304.03.2021 08:01:43
background
F
- 31 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Tube d‘aspiration, Accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Filtre à plis, ltre en mousse, pré ltre
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 31Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 31 04.03.2021 08:01:4404.03.2021 08:01:44
background
F
- 32 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 32Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 32 04.03.2021 08:01:4404.03.2021 08:01:44
background
I
- 33 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 14)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso.
2. Pulizia del ltro
3. Pericolo! Per la pulizia della stufa e dei fo-
colari, aspettate minimo 24 ore, in modo che
questi si siano ra reddati e che il fuoco si sia
sicuramente spento. Soltanto per ceneri fred-
de, si vedano le istruzioni per l’uso!
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere usato da bam-
bini a partire dagli 8 anni e da persone con ca-
pacità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze solo se vengono
sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro
dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso
connessi. I bambini non devono giocare con
l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu-
tenzione a carico dell‘utilizzatore non devono ve-
nire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Pericolo! Prima del montaggio e della messa
in esercizio osservate assolutamente le istru-
zioni per l’uso.
Togliete la batteria: quando l‘apparecchio non
viene usato, prima di aprire l‘apparecchio,
prima della pulizia e della manutenzione.
Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo.
Non lasciate l’apparecchio incustodito.
Tenete lontani i bambini.
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi acce-
si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi
di sigarette che non siano spenti, sostanze,
vapori e liquidi infiammabili, caustici o esp-
losivi.
Questo apparecchio non è adatto
all’aspirazione di polveri nocive alla salute.
Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
Non mettete in funzione l’apparecchio se è
difettoso.
Assistenza solo presso centri di servizio as-
sistenza autorizzati.
Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i
quali è stato costruito.
Usate solamente accessori e ricambi origi-
nali.
Seguite attentamente le avvertenze di queste
istruzioni per l’uso! Osservate inoltre le norme
antinfortunistiche e di sicurezza.
Pericolo! Non aspirate materiali pericolosi
con il filtro per la cenere!
Non aspirate la cenere di combustibili non
consentiti.
Non utilizzate il filtro per la cenere per aspira-
re oggetti ancora caldi, incandescenti o infi-
ammabili (per es. carbonella, sigarette, ...).
Pericolo! L’aspiracenere non è adatto per
l’aspirazione della fuliggine oppure di polvere
fine.
Pericolo! Il materiale da aspirare non deve
avere una temperatura superiore a 40°C.
Attenzione! Se la temperatura di tale ma-
teriale supera i 40°C, sussiste il pericolo di
incendio.
Pericolo! Se viene superata tale tempera-
tura, l’aspiratore, il filtro per la cenere e i tubi
possono essere danneggiati.
Pericolo! Il materiale da aspirare, apparente-
mente raffreddato, può essere ancora incan-
descente all’interno. La fiamma può essere
rinfocolata dal contatto con la corrente d’aria.
Prima di iniziare ad aspirare, è necessario
attendere il completo raffreddamento della
cenere. Non spegnete le particelle di cenere
ancora calde con acqua; si potrebbero, infatti,
creare delle incrinature nel caminetto a causa
dell’improvviso sbalzo di temperatura.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 33Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 33 04.03.2021 08:01:4404.03.2021 08:01:44
background
I
- 34 -
Per la pulizia della stufa e dei focolari, as-
pettate minimo 24 ore, in modo che questi si
siano raffreddati e che il fuoco si sia sicura-
mente spento.
Durante l’aspirazione, controllate sempre che
i tubi, il filtro per la cenere e l’aspiratore non
si riscaldino.
Le ceneri sono considerate fredde se si
sono raffreddate sufficientemente a lungo e
non contengono più materiale incandescen-
te. Ciò si può verificare prima dell’utilizzo
dell’aspiracenere passando un rastrello me-
tallico. Dalle ceneri fredde non proviene più
alcun irraggiamento termico percettibile.
Prima e dopo aver aspirato le ceneri, svuotate
e pulite il contenitore in modo da evitare un
accumulo dei materiali che potrebbero ali-
mentare un incendio nell’aspiratore.
L‘aspiracenere non deve essere utilizzato per
aspirare polveri pericolose per la salute (clas-
se di polveri L, M, H).
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Testa dell’apparecchio
4. Rotelle orientabili
5. Attacco di so aggio
6. Gancio di chiusura
7. Contenitore
8. Attacco tubo di aspirazione
9. Tubo di aspirazione
10. Tubo essibile di aspirazione
11. Cartuccia ltrante per polvere di cenere ne
12. Tasto di pulizia del ltro
13. Supporto del tubo essibile di aspirazione
14. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti)
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
L’apparecchio è dotato di una catena (z) sul fondo
del serbatoio. Serve a ridurre lo sviluppo di cari-
che elettrostatiche durante l‘utilizzo.
3. Utilizzo proprio
L’aspiracenere a batteria è adatto ad aspirare le
ceneri fredde e asciutte o i residui di combustione
freddi e asciutti da caminetti, stufe a carbone e a
legna, posacenere o barbecue.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore .... 18 V DC
Capienza del serbatoio di raccolta .................15 l
Livello di pressione acustica L
pA
.......... 75 dB (A)
Incertezza K
pA
........................................ 2 dB(A)
Peso (senza batteria) ............................. ca. 3 kg
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 34Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 34 04.03.2021 08:01:4404.03.2021 08:01:44
background
I
- 35 -
Batteria e caricabatterie
Usate soltanto batterie ovvero caricabatterie della
serie Power X Change come ad es. batterie da
1,5Ah e 6Ah e il caricabatterie Power X Charger
3A.
5. Prima della messa in esercizio
Prima del collegamento assicuratevi che i dati
sulla targhetta di identi cazione corrispondano ai
dati della batteria.
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire
regolazioni dell‘apparecchio.
5.1 Montaggio dell’apparecchio
Montaggio della testa dell’apparecchio
(Fig. 3-6)
La testa dell’apparecchio (3) è ssata al conteni-
tore (7) dal gancio di chiusura (6). Per togliere la
testa dell’apparecchio (3), aprite il gancio di chi-
usura (6) e togliete la testa dell’apparecchio (3).
Nel montare la testa dell’apparecchio (3) badate
che il gancio di chiusura (6) scatti correttamente.
Inserite il tubo di aspirazione (9) nell’estremità del
tubo essibile di aspirazione (10).
Inserite il tubo essibile per aspirazione (10)
nell’attacco (8) e ssatelo ruotandolo.
5.2 Montaggio dei ltri
Avviso!
Non usate mai l‘aspiracenere senza ltri! Control-
late sempre che i ltri siano ben ssati!
Smontaggio/montaggio del ltro (Fig. 7)
Ruotate verso sinistra la cartuccia ltrante
per polvere ne (11) e toglietela dalla testa
dell’apparecchio (3). L‘assemblaggio avviene
nell‘ordine inverso. Controllate sempre che il ltro
pieghettato sia ben ssato!
Avvertenza!
L‘aspiracenere non può essere acceso se sulla
testa dell‘apparecchio (3) non è montato il ltro
(11). L’apparecchio è dotato di un interruttore (Fig.
8/Pos. e) che deve essere azionato per consenti-
re l’esercizio.
5.3 Montaggio delle rotelle orientabili (Fig. 9)
Montate le rotelle orientabili (4) come mostrato
nella Fig. 9.
5.4 Ricarica della batteria (Fig. 11)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare
ciò premete il tasto di arresto laterale.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (d) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (14) nel caricabatterie (d).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, portate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Montaggio della batteria (Fig. 10)
Inserite la batteria (14) nella sede e spingetela in
avanti no a quando scatta in posizione in modo
chiaramente udibile.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 12)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (a). L‘indicazione di carica della
batteria (b) segnala lo stato di carica per mezzo di
3 spie LED.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 35Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 35 04.03.2021 08:01:4504.03.2021 08:01:45
background
I
- 36 -
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/2)
Per accendere/spegnere l’apparecchio premere
l’interruttore (2).
6.2 So aggio (Fig. 1/2)
Collegate il tubo di aspirazione (10) con l‘attacco
di so aggio (5) dell‘aspiracenere.
6.3 Sistema di pulizia del ltro (Fig. 13)
L’apparecchio è dotato di un sistema di pulizia del
ltro che consente di pulire il ltro pieghettato nel
caso diminuisca la potenza di aspirazione.
Avvertenza! Il sistema di pulizia del ltro funzio-
na solo quando l‘apparecchio è in funzione.
Se la potenza di aspirazione diminuisce, proce-
dete nel modo seguente:
1. Bloccate l’apertura del tubo essibile in modo
che non possa più essere aspirata aria.
2. Premete e tenete premuto il tasto di pulizia
del ltro (12) per ca. 4 s.
3. Ripete 4-5 volte l‘operazione 2.
6.4 Pulizia della testa dell’apparecchio
(Fig. 1/Pos. 3)
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
umido ed un po’ di sapone. Non usate detergenti
o solventi, perché questi ultimi potrebbero dann-
eggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
6.5 Pulizia del contenitore (Fig. 1/Pos. 7)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il con-
tenitore con un panno umido ed un po’ di sapone,
oppure sotto acqua corrente.
6.6 Pulizia dei ltri (Fig. 7)
Pulite la cartuccia ltrante (11) ad es. dando dei
leggeri colpi e poi togliendo lo sporco con uno
scopino o con un getto di aria compressa a bassa
pressione.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re-
golazioni sull‘apparecchio.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
7.2 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo
che il ltro dell’aspiracenere sia ben ssato.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 36Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 36 04.03.2021 08:01:4504.03.2021 08:01:45
background
I
- 37 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 37Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 37 04.03.2021 08:01:4504.03.2021 08:01:45
background
I
- 38 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 38Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 38 04.03.2021 08:01:4504.03.2021 08:01:45
background
I
- 39 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Tubo di aspirazione, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Filtro pieghettato, ltro in gomma piuma, ltro di
ingresso
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 39Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 39 04.03.2021 08:01:4604.03.2021 08:01:46
background
I
- 40 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 40Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 40 04.03.2021 08:01:4604.03.2021 08:01:46
background
DK/N
- 41 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler
(se g. 14)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade.
2. Filterrensning
3. Fare! For at være sikker på, at ilden er gået
helt ud og asken er kølet af, skal du vente i
mindst 24 timer, inden udsugning fra ovne og
ildsteder foretages. Kun til kold aske, se betje-
ningsvejledningen!
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
Fare! Det er vigtigt, at du læser betjeningsvej-
ledningen inden montering og idriftsættelse.
Træk akkumulatorbatteriet ud, når: suge-
ren ikke benyttes, før sugeren åbnes, før
rengøring og vedligeholdelse.
Rengør aldrig produktet med opløsningsmid-
ler.
Sugeren må ikke efterlades i driftsklar tilstand
uden opsyn.
Børn må ikke have adgang til sugeren.
Må under ingen omstændigheder indsuges:
Brændende tændstikker, glødende aske og
cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarli-
ge eller eksplosive stoffer, dampe og væsker.
Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
sundhedsskadeligt støv.
Sugeren skal opbevares i tørre lokaler.
Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget.
Servicearbejde er forbeholdt autoriseret kun-
deservice.
Brug kun sugeren til formål, den er konstrue-
ret til.
Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
Anvisningerne i denne betjeningsvejled-
ning skal følges. Der henvises endvidere til
lovmæssige sikkerheds- og ulykkesforebyg-
gende bestemmelser.
Fare! Farlige stoffer må ikke suges ind med
askefiltret!
Ingen indsugning af aske fra utilladte brænd-
stoffer.
Brug ikke askefiltret til opsugning af varme,
glødende eller brændbare genstande (f.eks.
trækul, cigaretter, …)..
Fare! Askesugeren er ikke beregnet til in-
dsugning af sod eller finstøv.
Pas på! Sugematerialet må ikke overstige en
temperatur på 40°C.
Fare! Overstiger sugematerialets temperatur
40°C, er der fare for brand.
Bemærk! Overskrides den tilladte tempera-
tur, kan sugeren, askefiltret og slangerne blive
beskadiget.
Fare! Sugemateriale, som udadtil ser ud til at
være kølet af, kan stadig være varm indeni.
Varmt sugemateriale kan genantændes i luft-
strømmen.
Inden du begynder opsugningen, skal du ven-
te, indtil sugematerialet er kølet helt af. Varme
askepartikler må ikke slukkes med vand, da
de pludselige temperaturforskelle kan forår-
sage revner i kaminen.
For at være sikker på, at ilden er gået helt ud
og asken er kølet af, skal du vente i mindst 24
timer, inden udsugning fra ovne og ildsteder
foretages.
Kontroller ved sugning konstant slangerne,
askefiltret og sugeren for opvarmning.
Kold aske er aske, som er kølet af tilstrække-
ligt længe og ikke indeholder ildlommer. Dette
kan konstateres ved at finkæmme asken med
en metallisk genstand, inden askesugeren
tages i anvendelse. Fra kold aske udgår der
ikke nogen mærkbar varmestråling.
Før og efter sugningen skal beholderen tøm-
mes og rengøres for at undgå, at der samler
sig materialer i sugeren, der kan udgøre en
brandbelastning.
Askesugeren må ikke bruges til at udskille
sundhedsfarligt støv (støvklasse L, M, H).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 41Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 41 04.03.2021 08:01:4604.03.2021 08:01:46
background
DK/N
- 42 -
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år
samt personer med nedsatte fysiske, mentale
eller sensoriske evner samt personer, der ikke
har den nødvendige erfaring eller besidder det
fornødne kendskab, såfremt dette sker under
opsyn eller under forudsætning af, at disse perso-
ner har fået instruktion i sikker omgang med mas-
kinen og er bekendt med de hermed forbundne
risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj.
Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overla-
des til børn, medmindre det sker under opsyn.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-2)
1. Greb
2. Tænd/sluk-knap
3. Overdel
4. Styrehjul
5. Blæsetilslutning
6. Låsehaspe
7. Beholder
8. Tilslutning sugeslange
9. Sugerør
10. Bøjelig sugeslange
11. Filterpatron til nt askestøv
12. Tast til lterrensning
13. Sugeslange-holder
14. Akkumulatorbatteri (følger ikke med)
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores service-
center eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej-
ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Maskinen er forsynet med en kæde (z) i bunden
af beholderen. Den tjener til at mindske den sta-
tiske opladning under brugen.
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-askesugeren er egnet til at suge kold, tør
aske eller koldt, tørt materiale fra skorstene/kami-
ner/pejse, træ-kul ovne, askebægre eller grill.
Sugeren må kun anvendes i overensstemmelse
med det tilsigtede formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at sugeren
ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres
alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
sugeren anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor ....................18 V d.c.
Beholdervolumen ...........................................15 l
Lydtryksniveau L
pA
............................... 75 dB (A)
Usikkerhed K
pA
...................................... 2 dB (A)
Vægt (uden akkumulatorbatteri) ............... ca. 3 kg
Batteri og ladeaggregat
Brug kun batterier og ladeaggregater fra Power-
X-Change serien som f.eks. 1,5Ah og 6Ah samt
ladeaggregatet Power-X-Charger 3A.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 42Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 42 04.03.2021 08:01:4604.03.2021 08:01:46
background
DK/N
- 43 -
5. Inden ibrugtagning
Inden produktet sluttes til, skal det kontrolleres, at
angivelserne på mærkepladen svarer til akkumu-
latorbatteriets angivelser.
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud af stik-
kontakten, inden du foretager indstillinger på
produktet.
5.1 Samling af sugeren
Montering af overdel ( g. 3-6)
Overdelen (3) er fastgjort til beholderen (7) med
lukkehasperne (6). For at tage sugerens overdel
(3) af åbnes lukkehasperne (6), og overdelen (3)
løftes op. Sørg for, at lukkehasperne (6) går or-
dentligt i indgreb, når overdelen (3) sættes på.
Stik sugerøret (9) på enden af sugeslangen (10).
Stik sugeslangen (10) ind i tilslutningen (8), og
fastgør den ved at dreje..
5.2 Montering af ltre
Bemærk!
Brug aldrig askesugeren uden ltre! Vær altid op-
mærksom på, at ltrene sidder ordentligt fast!
Fjernelse/påsætning af lter ( g. 7)
Drej lterpatronen til nt støv (11) til venstre og
tag den af produktets hoved (3). Isætning gen-
nemføres i modsat rækkefølge. Sørg for, at folde-
ltret altid sidder ordentligt fast!
Bemærk!
Er der ikke monteret noget lter (11) på produk-
tets hoved (3), kan askesugeren ikke tændes.
Produktet er udstyret med en kontakt ( g. 8/pos.
e), der skal betjenes for at tænde for driften.
5.3 Påsætning af styreruller ( g. 9)
Sæt styrerullerne (4) på som vist på billede 9.
5.4 Opladning af akku ( g. 11)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet:
Det gøres ved at trykke på anslagsknappen i
siden.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhånden-
værende netspænding. Sæt stikket til lade-
aggregatet (d) i stikkontakten. Den grønne
LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkuen (14) på ladeaggregatet (d).
4. Under punkt 10 „Visninger på ladeaggrega-
tet“ ndes en oversigt over LED-visningernes
betydning.
Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette
er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade
akkupack‘en, bedes du indsende,
ladeaggregatet
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortska else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
Påsætning af akkumulatorbatteri ( g. 10)
Sæt akkumulatorbatteriet (14) ind i holderen og
skub det fremad, til akkumulatorbatteriet falder
hørbart i hak.
Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator
( g. 12)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci-
tetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitet-
sindikatoren (23) indikerer akkumulatorbatteriets
ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa-
citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er a adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 43Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 43 04.03.2021 08:01:4704.03.2021 08:01:47
background
DK/N
- 44 -
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget a adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap ( g. 1/2)
Tryk på knappen (2) for at tænde og slukke pro-
duktet.
6.2 Blæsning ( g. 1/2)
Forbind sugeslangen (10) med blæsetilslutningen
(5) på askesugeren.
6.3 Filterrensningssystem ( g. 13)
Produktet er udstyret med et lterrensningssys-
tem, der gør det muligt at rense folde lteret, hvis
sugeydelsen forringes.
Bemærk! Filterrensningssystemet fungerer kun,
hvis produktet kører.
Forringes sugeydelsen, gøres følgende:
1. Luk enden på slangen, så luft ikke kan suges
ind.
2. Tryk lterrensningstasten (12) og hold den
nede i ca. 4 s.
3. Gentag det 2. trin 4-5 gange.
6.4 Rengøring af overdel (Fig. 1/Pos. 3)
Rengør af og til sugeren med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og
opløsningsmidler, da det vil kunne beskadige
kunststofdelene.
6.5 Rengøring af beholder (Fig. 1/Pos. 7)
Beholderen kan, alt efter hvor snavset, den er,
rengøres med en fugtig klud og lidt blød sæbe
eller under rindende vand.
6.6 Rensning af ltre ( g. 7)
Rens lterpatronen (11) f.eks. ved at banke den
ud og feje den ren eller ved at blæse den igen-
nem med trykluft under lavt tryk.
7. Renholdelse, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse.
7.1 Renholdelse
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv
og snavs.
Vi anbefaler, at sugeren rengøres hver gang
efter brug.
7.2 Vedligeholdelse
Kontroller askesugerens ltre for korrekt påsæt-
ning med jævne mellemrum og altid før brug.
7.3 Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reserve-
dele:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identifikationsnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information ndes på in-
ternetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 44Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 44 04.03.2021 08:01:4704.03.2021 08:01:47
background
DK/N
- 45 -
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 45Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 45 04.03.2021 08:01:4704.03.2021 08:01:47
background
DK/N
- 46 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 46Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 46 04.03.2021 08:01:4704.03.2021 08:01:47
background
DK/N
- 47 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Sugerør, akkumulatorbatteri
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Folde lter, skumsto lter, for lter
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 47Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 47 04.03.2021 08:01:4804.03.2021 08:01:48
background
DK/N
- 48 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 48Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 48 04.03.2021 08:01:4804.03.2021 08:01:48
background
S
- 49 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 14)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
2. Filterrengöring
3. Fara! Vänta i minst ett dygn innan du suger
rent eldstäder eller öppna spisar. Detta krävs
för att garantera att elden har slocknat och
svalnat till en säker temperatur. Endast för kall
aska, se bruksanvisningen!
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års
ålder samt av personer med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller som sa-
knar erfarenhet och kunskap, under förutsättning
att de hålls under uppsikt eller har instruerats om
säker användning av apparaten och förstår vilka
faror som kan uppstå. Barn får inte leka med ap-
paraten. Barn får endast rengöra och underhålla
apparaten under uppsikt.
Fara! Beakta tvunget bruksanvisningen innan
du monterar och använder maskinen.
Dra ut batteriet: om maskinen inte används,
innan maskinen öppnas samt inför rengöring
och underhåll.
Rengör aldrig maskinen med lösningsmedel.
Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten ur
vägguttaget.
Lämna inte maskinen utan uppsikt om den är
klar för användning.
Sug aldrig in brinnande tändstickor, glödande
aska eller cigarettfimpar, brännbara, frätande,
brandfarliga eller explosiva ämnen, ångor och
vätskor.
Denna maskin är inte avsedd för uppsugning
av hälsofarligt damm.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Använd inte maskinen om den är skadad.
Service får endast utföras av behörig kundt-
jänst.
Använd endast maskinen till de ändamål den
är avsedd för.
Använd endast originaltillbehör och -reserv-
delar.
Instruktionerna i denna bruksanvisning måste
följas. Dessutom ska lagstadgade säkerhets-
föreskrifter och arbetsmiljöregler beaktas.
Fara! Farliga ämnen får inte sugas in med
askfiltret!
Sug inte in aska från otillåtna bränslen.
Använd inte askfiltret till att suga in heta,
glödande eller brännbara föremål (t ex träkol
eller cigaretter).
Fara! Asksugaren är inte avsedd för insug-
ning av sot eller fina partiklar.
Obs! Materialet som ska sugas in får inte vara
varmare än 40°C.
Fara! Brandfara föreligger om materialet som
ska sugas in har en temperatur över 40°C.
Märk Om den tillåtna temperaturen överskrids
finns det risk för att sugaren, askfiltret och
slangarna skadas.
Fara! Material som på utsidan ser ut att ha
svalnat kan fortfarande vara hett inuti. Hett
material som har sugts in kan antändas på
nytt i luftflödet.
Innan du börjar suga in material måste du
vänta tills materialet har svalnat helt. Släck
inte heta askpartiklar med vatten, eftersom
plötsliga temperaturskillnader kan leda till att
sprickor uppstår i den öppna spisen.
Vänta i minst ett dygn innan du suger rent
eldstäder eller öppna spisar. Detta krävs för
att garantera att elden har slocknat och sval-
nat till en säker temperatur.
Medan du suger in material, kontrollera
ständigt om slangarna, askfiltret och sugaren
värms upp.
Kall aska är aska som har svalnat tillräckligt
och som inte längre innehåller något glödan-
de material. Kontrollera detta genom att röra
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 49Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 49 04.03.2021 08:01:4804.03.2021 08:01:48
background
S
- 50 -
runt i askan med ett hjälpmedel av metall
innan asksugaren används. Den kalla askan
avger inte längre någon värmestrålning.
Töm och rengör behållaren innan och efter
att aska har sugts in. Därmed kan du undvika
att material som utgör brandrisk ansamlas i
sugaren.
Asksugaren får inte användas till avskiljning
av hälsofarligt damm (dammklass L, M, H).
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-2)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Kåpa
4. Svängbara hjul
5. Blåsanslutning
6. Krok
7. Behållare
8. Anslutning för sugslang
9. Sugrör
10. Böjlig sugslang
11. Filterpatron för nt askdamm
12. Filterrengöringsknapp
13. Sugslanghållare
14. Laddbart batteri (medföljer ej)
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Maskinen är utrustad med en kedja (z) vid behål-
larens botten. Denna används för att reducera
den statiska uppladdningen under användning.
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna asksugaren är avsedd för att
suga in kall, torr aska eller annat kallt, torrt upp-
sugningsbart material från eldstäder, ved- och
kolspisar, askkoppar eller grillar.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ...................18 V DC.
Behållarens volym...........................................15 l
Ljudtrycksnivå L
pA
............................... 75 dB (A)
Osäkerhet K
pA
....................................... 2 dB (A)
Vikt (utan batteri) ..................................... ca 3 kg
Batteri och laddare
Använd endast batterier och laddare i serien Pow-
er-X-Change, t.ex. 1,5 Ah och 6 Ah samt laddaren
Power-X-Charger 3 A.
5. Innan du använder maskinen
Innan du ansluter maskinen ska du övertyga dig
om att informationen på märkskylten stämmer
överens med värdena för batteriet.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 50Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 50 04.03.2021 08:01:4804.03.2021 08:01:48
background
S
- 51 -
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du gör inställnin-
gar på maskinen.
5.1 Montera maskinen
Montera sugarens kåpa (bild 3-6)
Kåpan (3) har fästs vid behållaren (7) med
snäpplås (6). För att kåpan (3) ska kunna tas av
måste du först öppna snäpplåsen (6). Därefter
kan kåpan tas av. När kåpan (3) monteras måste
man se till att snäpplåsen (6) hakar in rätt.
Sätt sugröret (9) på änden av sugslangen (10).
Sätt in sugslangen (10) i anslutningen (8) och fäst
genom att vrida runt.
5.2 Montera ltren
Märk
Använd aldrig asksugaren utan lter! Kontrollera
alltid att ltren sitter fast.
Demontera / montera ltret (bild 7)
Vrid lterpatronen för nt damm (11) åt vänster
och ta sedan av den från kåpan (3). Montera sam-
man i omvänd ordningsföljd. Kontrollera alltid att
veck ltret sitter fast!
Märk!
Om inget lter (11) har monterats i kåpan (3) kan
asksugaren inte slås på. Maskinen är utrustad
med en brytare (bild 8/pos. e) som måste aktiver-
as för att maskinen ska kunna tas i drift.
5.3 Montera de svängbara hjulen (bild 9)
Montera hjulen (4) enligt beskrivningen i bild 9.
5.4 Ladda batteriet (bild 11)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen på batteriets sida.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (d)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Sätt batteriet (14) på laddaren (d).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
lämna in
laddaren
batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
Montera batteriet (bild 10)
Sätt in batteriet (14) och skjut det framåt tills det
snäpper in hörbart.
Kapacitetsindikering för batteriet (bild 12)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (b) visar batte-
riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är där-
med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 51Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 51 04.03.2021 08:01:4904.03.2021 08:01:49
background
S
- 52 -
6. Använda maskinen
6.1 Strömbrytare (bild 1/2)
Tryck på brytaren (2) för att slå på resp. ifrån
maskinen.
6.2 Blåsfunktion (bild 1/2)
Anslut sugslangen (10) till blåsanslutningen (5)
på asksugaren.
6.3 Filterrengöringssystem (bild 13)
Maskinen är utrustad med ett lterrengöringssys-
tem så att veck ltret kan rengöras när sugpres-
tandan avtar.
Märk! Filterrengöringssystemet fungerar endast
när maskinen är i drift.
Gör så här när sugprestandan avtar:
1. Stäng till slangens ände så att ingen luft läng-
re kan sugas in.
2. Tryck in lterrengöringsknappen (12) och håll
den intryckt i ca 4 sek.
3. Upprepa det 2:a steget 4-5 gånger.
6.4 Rengöra maskinens kåpa (bild 1/pos. 3)
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig duk
och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller
lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens
plastdelar.
6.5 Rengöra behållaren (bild 1/pos. 7)
Beroende på nedsmutsningsgraden kan behål-
laren rengöras med en fuktig duk och en aning
såpa, eller under rinnande vatten.
6.6 Rengöra ltren (bild 7)
Rengör lterpatronen (11), t.ex. genom att slå ut
och vända ut och in, eller genom att blåsa ur med
svag tryckluft.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski-
nen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
direkt efter varje användningstillfälle.
7.2 Underhålla maskinen
Kontrollera ltren i asksugaren regelbundet samt
inför varje användning att de sitter fast ordentligt.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 52Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 52 04.03.2021 08:01:4904.03.2021 08:01:49
background
S
- 53 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 53Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 53 04.03.2021 08:01:4904.03.2021 08:01:49
background
S
- 54 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 54Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 54 04.03.2021 08:01:4904.03.2021 08:01:49
background
S
- 55 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Sugrör, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Veck lter, skum lter, för lter
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 55Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 55 04.03.2021 08:01:5004.03.2021 08:01:50
background
S
- 56 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 56Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 56 04.03.2021 08:01:5004.03.2021 08:01:50
background
CZ
- 57 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 14)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si
přečíst návod k obsluze.
2. Čiště ltru
3. Nebezpečí! S vysáváním kamen a topenišť
počkejte minimálně 24 hodin, až se oheň
bezpečně uhasí a popel ochladí. Pouze na
studený popel, viz návod k obsluze!
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
gra cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny ohledně
bezpečného používání přístroje a rozumě
nebezpečím, které mohou v důsledku použití vz-
niknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a
údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Nebezpečí! Před montáží a uvedením do
provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k
použití.
Vytáhněte akumulátor, pokud: není přístroj
používán, před otevřením přístroje, před
čištěním a údržbou.
Přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
Zástrčku nevytahovat ze zásuvky za kabel.
Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
dozoru.
V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
doutnající popel a cigaretové nedopalky,
hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hro-
zící látky, páry a kapaliny.
Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdra
nebezpečných prachů.
Přístroj skladovat v suchých místnostech.
Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
Servis pouze v autorizovaných servisech.
Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
byl konstruován.
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly.
Pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze
musí být dodržovány. Kromě toho je třeba
dodržovat zákonné bezpečnostní předpisy a
předpisy o prevenci nehodovosti.
Nebezpečí! Nebezpečné látky nesmí být se-
parátorem na popel vysávány!
Nevysávat popel nepřípustných paliv.
Separátor na popel nepoužívat na vysávání
horkých, žhavých nebo hořlavých předmětů
(např. dřevěného uhlí, cigaret, ...).
Nebezpečí! Vysavač na popel není určen k
vysávání sazí nebo jemného prachu.
Nebezpečí! Teplota vysávaného materiálu
nesmí překročit 40 °C.
Nebezpečí! Pokud teplota vysávaného
materiálu překročí 40 °C, existuje nebezpečí
požáru.
Nebezpečí! Pokud teplota vysávaného ma-
teriálu překročí přípustnou teplotu, může dojít
k poškození vysavače, separátoru na popel
a hadice.
Nebezpečí! Vysávaný materiál, který zvenčí
vypadá ochlazený, může být uvnitř ještě stále
horký. Horký vysávaný materiál se může v
proudu vzduchu opět vznítit.
Než začnete s vysáváním, je třeba vyčkat,
až se vysávaný materiál zcela ochladí. Horké
částečky popela nehasit vodou, protože by
náhlým rozdílem teploty mohlo dojít k tvorbě
trhlin v krbu.
S vysáváním kamen a topenišť počkejte
minimálně 24 hodin, až se oheň bezpečně
uhasí a popel ochladí.
Při sání neustále kontrolujte hadice, separátor
na popel a vysavač, zda nedošlo k zahřátí.
Studený popel je popel, který dostatečně
vychladl a neobsahuje už žádná doutnající
ohniska. To se může zjistit tak, že se popel
pročeše pomocí kovové pomůcky, než se
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 57Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 57 04.03.2021 08:01:5004.03.2021 08:01:50
background
CZ
- 58 -
použije vysavač na popel. Ze studeného
popela už nevychází žádné viditelné tepelné
ření.
Po a před vysáváním vyprázdněte a vyčistěte
nádobu, abyste ve vysavači zabránili
shromažďování materiálů, které představují
riziko požáru.
Vysavač na popel se nesmí používat pro
odlučování zdraví škodlivých prachů (třída
prachu L, M, H).
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-2)
1. Rukojeť
2. Za-/vypínač
3. Hlava přístroje
4. Vychylovací kolečka
5. Vyfukovací přípojka
6. Uzavírací čky
7. Nádoba
8. Přípojka sací hadice
9. Sací trubka
10. Flexibilní sací hadice
11. Filtrační kartuš pro jemný prach
12. Tlačítko čiště ltru
13. Držák sací hadice
14. Akumulátor
(není obsažen v rozsahu dodávky)
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
Přístroj je vybaven řetězem (z) na dně nádoby.
Slouží ke snížení elektrostatického náboje při
používání.
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorový vysavač na popel je vhodný na
vysávání studeného suchého popela nebo stu-
dených materiálů z krbů, kamen na dřevěné uhlí,
popelníků nebo grilů.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Zdroj napětí motoru ................................18 V d.c.
Objem nádoby ................................................15 l
Hladina akustického tlaku L
pA
.............. 75 dB (A)
Nejistota K
pA
............................................ 2 dB(A)
Hmotnost (bez akumulátoru) ................. cca 3 kg
Baterie a nabíječka
Používejte jen baterie, resp. nabíječky série
Power-X-Charge, např. 1,5 Ah a 6 Ah a rovněž
nabíječku Power-X-Charger 3A.
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s hodnotami akumulátoru.
Varování!
Než začnete provádět nastavení na přístroji,
vždy nejdřív vytáhněte akumulátor.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 58Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 58 04.03.2021 08:01:5004.03.2021 08:01:50
background
CZ
- 59 -
5.1 Montáž přístroje
Montáž hlavy přístroje (obr. 3-6)
Hlava přístroje (3) je na nádobě (7) připevněna
pomocí uzavíracích háčků (6). K sejmutí hlavy
přístroje (3) uzavírací háčky (6) otevřít a hlavu
přístroje (3) sejmout. Při montáži hlavy přístroje
(3) dbát na správné zacvaknutí uzavíracích háčků
(6).
Nasuňte sací trubku (9) na konec sací hadice
(10).
Sací hadici (10) nastrčit do přípojky (8) a
otáčením upevnit.
5.2 Montáž ltrů
Upozornění!
Vysavač na popel nikdy nepoužívat bez ltrů!
Vždy dbejte na správné upevně ltru!
Demontáž / montáž ltru (obr. 7)
Otočte ltrační kartuši pro jemný prach (11) do-
leva a vyjměte ji z hlavy přístroje (3). Montáž se
provádí v opačném pořadí. Vždy dbejte na pevné
usazení skládaného ltru!
Upozornění!
Pokud není na hlavě přístroje (3) namontován
žádný ltr (11), nedá se vysavač na popel zapn-
out. Přístroj je vybaven spínačem (obr. 8 / pol. e),
který musí být stisknutý, aby byl umožněn provoz.
5.3 Montáž vodicích koleček (obr. 9)
Vodicí kolečka (4) namontujte tak, jak je
znázorněno na obr. 9.
5.4 Nabíjení akumulátoru (obr. 11)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Pro vyjmutí
stiskněte postranní západkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (d) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zasuňte akumulátor (14) do nabíječky (d).
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
Montáž akumulátoru (obr. 10)
Zasuňte akumulátor (14) do příslušného otvoru
a zasuňte ho dopředu, až akumulátor slyšitelně
zacvakne.
Indikace kapacity akumulátoru (obr. 12)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(a). Indikace kapacity akumulátoru (b) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 59Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 59 04.03.2021 08:01:5104.03.2021 08:01:51
background
CZ
- 60 -
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 1/2)
Na za- resp. vypnutí přístroje stlačit vypínač (2).
6.2 Foukání (obr. 1/2)
Připojte sací hadici (10) na foukací přípojku (5)
vysavače na popel.
6.3 Systém čiště ltrů (obr. 13)
Přístroj je vybaven systémem čiště ltrů, který
umožňuje provést vyčištění skládaného ltru v
případě klesajícího sacího výkonu.
Upozornění! Systém čiště ltrů funguje pouze
tehdy, když je přístroj v provozu.
Pokud začne sací výkon klesat, postupujte
následovně:
1. Uzavřete konec hadice tak, aby nemohl být
nasáván žádný další vzduch.
2. Na dobu cca 4 sekund stiskněte tlačítko pro
čiště ltru (12) a držte ho stisknuté.
3. 2. krok opakujte 4- až 5krát.
6.4 Čištění hlavy přístroje (obr. 1 / pol. 3)
Pravidelně p
řístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí
prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly
narušit plastové díly přístroje.
6.5 Čištění nádoby (obr. 1 / pol. 7)
Nádoba může být podle potřeby čištěna vlhkým
hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo op-
láchnuta pod tekoucí vodou.
6.6 Čiště ltrů (obr. 7)
Filtrační kartuši (11) vyčistěte, např. vyklepáním
a ometením nebo profouknutím stlačeným vz-
duchem při nízkém tlaku.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
7.2 Údržba
Pravidelně kontrolujte ltry vysavače na popel
a před každým použitím také jejich správné
upevnění.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5
a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 60Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 60 04.03.2021 08:01:5104.03.2021 08:01:51
background
CZ
- 61 -
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč
eno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 61Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 61 04.03.2021 08:01:5104.03.2021 08:01:51
background
CZ
- 62 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 62Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 62 04.03.2021 08:01:5104.03.2021 08:01:51
background
CZ
- 63 -
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Sací trubka, Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly* Skládaný ltr, pěnový ltr, před ltr
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 63Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 63 04.03.2021 08:01:5104.03.2021 08:01:51
background
CZ
- 64 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
čeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení no
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 64Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 64 04.03.2021 08:01:5204.03.2021 08:01:52
background
SK
- 65 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov
(pozri obr. 14)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Čistenie ltra
3. Nebezpečenstvo! Počkajte s vysávaním
krbov a ohnísk minimálne 24 hodín, aby bol
oheň dostatočne vyhasnutý a vychladnutý.
Vhodné len pre studený popol, pozri návod
na obsluhu!
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku
8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými
psychickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkami skúseností
a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo
budú poučené ohľadne bezpečného používania
prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizi-
kách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ
nie sú pod dozorom.
Nebezpečenstvo! Pred montážou a uve-
dením do prevádzky bezpodmienečne dbať
na návod na použitie.
Vytiahnuť akumulátor v nasledujúcich prípa-
doch: prístroj sa nepoužíva, pred otvorením
prístroja, pred čistením a údržbou.
Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.
Nevyťahovať zástrčku von zo zásuvky ahaním
za kábel.
Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
dohľadu.
V žiadnom prípade nevysávať: Horiace zápal-
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé,
žieravé, zápalné alebo explozívne látky, ýpary
a tekutiny.
Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdra-
viu škodlivého prachu.
Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
prístroj.
Servis lev autorizovaných zákazníckych
zastúpeniach.
Používajte tento prístroj výlučne len na také
práce, na ktoré bol konštruovaný.
Používajte len originálne príslušenstvo a
náhradné diely.
Musia sa dodržiavať pokyny uvedené v tomto
návode na obsluhu. Okrem toho je potrebné
dodržať príslušné zákonné bezpečnostné
predpisy a predpisy o ochrane pred úrazmi.
Nebezpečenstvo! Pomocou tohto filtra na
popol sa nesmú vysávať nebezpečné látky!
Nevysávajte popol z neprípustných druhov
paliva.
Filter na popol nepoužívajte na vysávanie
horúcich, tlejúcich alebo horľavých predme-
tov (napr. dreveného uhlia, cigariet, ...).
Nebezpečenstvo! Vysávač na popol nie je
určený na vysávanie sadzí alebo jemného
prachu.
Nebezpečenstvo! Vysávaný materiál nes-
mie prekročiť teplotu 40 °C.
Nebezpečenstvo! V prípade, že teplota
vysávaného materiálu prekročí 40 °C, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Upozornenie! V prípade, že sa prekročí
prípustná teplota, môže dôjsť k poškodeniu
vysávača, filtra na popol a hadíc.
Nebezpečenstvo! Vysávaný materiál, ktorý
navonok pôsobí ako vychladnutý, môže byť
stále horúci. Horúci vysávaný materiál sa
môže v prúde vzduchu znovu zapáliť.
Pred zahájením vysávania musíte počkať
dovtedy, kým nebude vysávaný materiál cel-
kom vychladnutý. Horúce čiastočky popola
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 65Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 65 04.03.2021 08:01:5204.03.2021 08:01:52
background
SK
- 66 -
nehaste vodou, pretože by kvôli prudkým
teplotným rozdielom mohli vzniknúť trhliny vo
Vašom krbe.
Počkajte s vysávaním krbov a ohnísk mi-
nimálne 24 hodín, aby bol oheň dostatočne
vyhasnutý a vychladnutý.
Pri vysávané neustále kontrolujte, či ne-
dochádza k prehrievaniu hadice, filtra na
popol a vysávača.
Ako studený popol sa označuje taký popol,
ktorý je dostatočne dlhú dobu vychladnutý a
neobsahuje žiadne horúce časti. To je možné
overiť tak, že sa popol prehrabe kovovou
pomôckou pred tým, než sa použije vysávač
popola. Studený popol už nevyžaruje žiadne
vnímateľné teplo.
Pred vysávaním a po vysávaní vyprázdnite a
vyčistite nádobu, aby ste zabránili nahroma-
deniu materiálov vo vysávači, ktoré predsta-
vujú požiarne zaťaženie.
Vysávač na popol sa nesmie používať na
odlučovanie zdraviu škodlivého prachu (trieda
prachu L, M, H).
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-2)
1. Rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Hlava prístroja
4. Otočné kolieska
5. Fúkacia prípojka
6. Uzatvárací hák
7. Nádoba
8. Prípojka pre odsávaciu hadicu
9. Vysávacia trubica
10. Ohybná vysávacia hadica
11. Filtračná vložka pre jemný popolový prach
12. Tlačidlo na čistenie ltra
13. Držiak vysávacej hadice
14. Akumulátor (nie je súčasťou dodávky)
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
Prístroj je vybavený retiazkou (z) na spodku nádo-
by. Slúži na zníženie statického náboja počas
používania.
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorový vysávač na popol je vhodný na
vysávanie studeného, suchého popola alebo
vysávanie studených suchých zvyškov z komínov,
pecí na drevené uhlie, popolníkov alebo grilov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora .....................18 V d.c.
Objem nádoby ................................................15 l
Hladina akustického tlaku L
pA
............... 75 dB(A)
Faktor neistoty K
pA
.................................. 2 dB(A)
Hmotnosť (bez akumulátora) ................ cca 3 kg
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 66Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 66 04.03.2021 08:01:5204.03.2021 08:01:52
background
SK
- 67 -
Batéria a nabíjačka
Používajte iba batérie, resp. nabíjačky série
Power-X-Change, napr. 1,5 Ah a 6 Ah a nabíjačku
Power-X-Charger 3A.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, že sa údaje na typovom štítku zhodujú s
údajmi akumulátora.
Varovanie!
Vytiahnite vždy akumulátor predtým, než bu-
dete vykonávať nastavenia na prístroji.
5.1 Montáž prístroja
Montáž hlavy prístroja (obr. 3-6)
Hlava prístroja (3) je upevnená pomocou uzat-
váracích hákov (6) na nádobe (7). Hlava prístroja
(3) sa demontuje tak, že sa otvoria uzatváracie
háky (6) a hlava prístroja (3) sa odoberie. Prosím
dbajte pri montáži hlavy prístroja (3) na správne
za xovanie uzatváracích hákov (6).
Nasuňte vysávaciu trubicu (9) na koniec vysáva-
cej hadice (10).
Zapojte vysávaciu hadicu (10) na prípojku (8)a
upevnite ju otočením.
5.2 Montáž ltrov
Upozornenie!
Nikdy nepoužívajte vysávač na popol bez ltrov!
Dbajte vždy na to, aby boli ltre riadne upevnené!
Demontáž/montáž ltra (obr. 7)
Otočte ltračnú vložku na jemný prach (11)
doľava a odoberte ju dole z hlavy prístroja (3).
Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom po-
radí. Dbajte vždy na to, aby bol skladaný lter
riadne upevnený!
Upozornenie!
Ak nie je na hlave prístroja (3) namontovaný
žiaden lter (11), tak nie je možné zapnúť
vysávač na popol. Prístroj je vybavený spínačom
(obr. 8/poz. e), ktorý musí byť aktivovaný, aby sa
umožnila prevádzka.
5.3 Montáž otočných koliesok (obr. 9)
Namontujte otočné kolieska (4), ako je to zobra-
zené na obrázku 9.
5.4 Nabíjanie akumulátora (obr. 11)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte postranné aretačné tlačidlo.
2. Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (d) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Zasuňte akumulátor (14) na nabíjačku (d).
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont-
rolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Montáž akumulátora (obr. 10)
Zasuňte akumulátor (14) do uloženia a posuňte
dopredu, kým zreteľne nezaskočí.
Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 12)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (b)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 67Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 67 04.03.2021 08:01:5204.03.2021 08:01:52
background
SK
- 68 -
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu-
tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba
bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo
vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z
prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej
používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1/2)
Prístroj sa zapne resp. vypne stlačením vypínača
(2).
6.2 Fúkanie (obr. 1/2)
Spojte vysávaciu hadicu (10) s fúkacou prípojkou
(5) vysávača na popol.
6.3 Systém na čistenie ltra (obr. 13)
Systém je vybavený systémom na čistenie ltra,
ktorý umožňuje čistenie skladaného ltra v prípa-
de klesajúceho výkonu vysávania.
Upozornenie! Systém na čistenie ltra funguje
len vtedy, keď je prístroj v prevádzke.
Pri poklese výkonu vysávania postupujte nasle-
dovne:
1. Zatvorte koniec hadice tak, aby nebolo
možné nasávať vzduch.
2. Stlačte a držte stlačené tlačidlo na čistenie
ltra (12) na cca 4 s.
3. Zopakujte 2. krok 4 – 5-krát.
6.4 Čistenie hlavy prístroja (obr. 1/poz. 3)
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto
prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné
diely prístroja.
6.5 Čistenie nádoby (obr. 1/poz. 7)
Nádoba sa môže čistiť podľa stupňa znečistenia
pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo
pod tečúcou vodou.
6.6 Čistenie ltra (obr. 7)
Vyčistite ltračnú vložku (11) napr. vyklepaním a
vykefovaním alebo vyfúkaním stlačeným vzdu-
chom s nízkym tlakom.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzducho
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
7.2 Údržba
Pravidelne a pred každým použitím kontrolujte
riadne upevnenie ltrov vysávača na popol.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 68Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 68 04.03.2021 08:01:5304.03.2021 08:01:53
background
SK
- 69 -
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 69Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 69 04.03.2021 08:01:5304.03.2021 08:01:53
background
SK
- 70 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 70Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 70 04.03.2021 08:01:5304.03.2021 08:01:53
background
SK
- 71 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Vysávacia trubica, Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Skladaný lter, peno lter, predradený lter
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 71Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 71 04.03.2021 08:01:5304.03.2021 08:01:53
background
SK
- 72 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 72Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 72 04.03.2021 08:01:5404.03.2021 08:01:54
background
NL
- 73 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 14)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi-
co te verminderen.
2. Filterreiniging
3. Gevaar! Wacht minstens 24 uur met het uit-
zuigen van kachels en vuurplaatsen om zeker
te zijn dat het vuur gedoofd en afgekoeld is.
Alleen voor koude as, zie handleiding!
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ou-
der en ook door personen met verminderde fysie-
ke, sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
mits deze onder toezicht staan of met betrekking
tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd
werden en begrijpen welke gevaren van het toes-
tel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinde-
ren worden uitgevoerd.
Gevaar! Neem zeker de gebruiksaanwijzing
in acht alvorens het toestel te monteren en in
gebruik te nemen .
Accu uittrekken wanneer: het apparaat niet
wordt gebruikt, voordat het wordt geopend,
vóór reiniging en onderhoud.
Maak het toestel nooit met oplosmiddelen
schoon.
Stekker niet aan de kabel uit het stopcontact
trekken.
Laat het gebruiksklare toestel niet onbeheerd.
Maak het toestel ontoegankelijk voor kinde-
ren.
Geenszins opzuigen: brandende lucifers,
gloeiende as en peuken, brandbare, bijtende,
brandgevaarlijke of explosieve stoffen, dam-
pen en vloeistoffen.
Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid.
Het toestel in droge ruimtes opbergen.
Geen defect toestel in gebruik nemen.
Service alleen door de geautoriseerde tech-
nische dienst.
Gebruik het toestel alleen voor werkzaamhe-
den waarvoor het gemaakt is.
Gebruik enkel originele accessoires en wis-
selstukken.
De aanwijzingen vermeld in deze handleiding
dienen in acht te worden genomen. Bovendi-
en moeten de veiligheids- en ongevallenpre-
ventievoorschriften van de wetgever worden
nageleefd.
Gevaar! Gevaarlijke stoffen mogen niet met
de asfilter worden opgezogen!
Geen as van ontoelaatbare brandstoffen
opzuigen.
De asfilter niet gebruiken om warme, gloeien-
de of brandbare voorwerpen (b.v. houtskool,
sigaretten etc.) op te zuigen.
Gevaar! De aszuiger is niet geschikt voor het
opzuigen van roet of fijnstof.
Gevaar! Het opgezogen goed mag een tem-
peratuur van 40° C niet overschrijden.
Gevaar! Is de temperatuur van het opgezo-
gen goed hoger dan 40° C, bestaat brand-
gevaar.
Gevaar! Wordt de toegestane temperatuur
overschreden, kan schade aan zuiger, asfilter
en slangen worden berokkend.
Gevaar! Op te zuigen goed dat van buiten
afgekoeld uitziet kan binnen nog altijd warm
zijn. Op te zuigen goed dat warm is kan in de
luchtstroom terug ontbranden.
Voordat u met het opzuigen begint dient u te
wachten tot het op te zuigen goed helemaal
is afgekoeld. Hete asdeeltjes niet met water
blussen omdat door de plotse temperatu-
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 73Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 73 04.03.2021 08:01:5404.03.2021 08:01:54
background
NL
- 74 -
urverschillen barsten in uw schouw kunnen
ontstaan.
Wacht minstens 24 uur met het uitzuigen van
kachels en vuurplaatsen om zeker te zijn dat
het vuur gedoofd en afgekoeld is.
Controleer bij het zuigen voortdurend of de
slangen, de asfilter en de zuiger warm wor-
den.
Koude as is as die lang genoeg afgekoeld is
en geen gloeinesten meer bevat. Dit kan wor-
den vastgesteld door de as met een metalen
hulpmiddel door te harken voordat gebruik
wordt gemaakt van de aszuiger. Koude as
geeft geen waarneembare warmtestraling
meer af.
Maak de bak vóór en na het zuigen leeg en
schoon om het verzamelen van materialen
die een brandlast voorstellen in de zuiger te
voorkomen.
De aszuiger mag niet worden ingezet om voor
de gezondheid schadelijke stoffen (stofklasse
L, M, H) af te scheiden.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1-2)
1. Greep
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Kop van het toestel
4. Zwenkwielen
5. Blaasaansluiting
6. Sluithaak
7. Reservoir
8. Aansluiting zuigslang
9. Zuigbuis
10. Flexibele zuigslang
11. Filtercartridge voor jn asstof
12. Filterreinigingstoets
13. Houder zuigslang
14. Accu (niet meegeleverd)
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Het toestel is voorzien van een ketting (z) aan de
bodem van de bak. Deze ketting dient ter vermin-
dering van statische oplading tijdens het gebruik.
3. Reglementair gebruik
De accu aszuiger is geschikt voor het opzuigen
van koude, droge as of koude, droge verbran-
dingsresten uit schoorstenen, hout/kolen uit haar-
den, asbakken of de grill.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 74Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 74 04.03.2021 08:01:5404.03.2021 08:01:54
background
NL
- 75 -
4. Technische gegevens
Spanningsvoeding motor ....................... 18 V DC
Inhoud reservoir .............................................15 l
Geluidsdrukniveau L
pA
: ........................ 75 dB (A)
Onzekerheid K
pA
: .................................... 2 dB(A)
Gewicht (zonder accu) ........................... ca. 3 kg
Accu en lader
Gebruik alleen accu’s resp. laders van de Power-
X-Change serie zoals bijv. 1,5Ah en 6Ah, en de
lader Power-X-Charger 3A.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer alvorens het apparaat aan te sluiten of
de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen
met de gegevens van de accu.
Waarschuwing!
Trek altijd de accu uit, voordat u instellingen
uitvoert aan het apparaat.
5.1 Montage van het toestel
Montage van de kop van het toestel ( g. 3-6)
De kop (3) van het toestel is vastgemaakt op de
container (7) m.b.v. de sluithaken (6). Om de kop
(3) van het toestel af te nemen sluithaken (6) ope-
nen en de kop (3) afnemen. Bij het heraanbren-
gen van de kop (3) van het toestel erop letten dat
de sluithaken (6) correct vastklikken.
Zuigbuis (9) het uiteinde van de zuigslang (10) op
steken.
Zuigslang (10) de aansluiting (8) in steken en
door draaien bevestigen.
5.2 Montage van de lters
Let op!
Gebruik de aszuiger nooit zonder lter! Let er alti-
jd op dat de lters goed zijn bevestigd!
Demontage/Montage van het lter (afb. 7)
Draai de lterpatroon voor jn stof (11) naar links
en neem deze van de kop van het apparaat (3)
af. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Zorg er altijd voor dat het vouw lter goed vastzit!
Aanwijzing!
Wanneer er geen lter (11) is gemonteerd op de
kop van het apparaat (3), dan kan de aszuiger
niet worden ingeschakeld. Het apparaat is uitge-
rust met een schakelaar (afb. 8, pos. e), die moet
worden geactiveerd om ermee te kunnen werken.
5.3 Montage van de zwenkwielen (afb. 9)
Monteer de zwenkwielen (4) zoals voorgesteld in
afbeelding 9.
5.4 Laden van de accu ( g. 11)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (d) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu (14) op de lader (d).
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, breng dan
de lader
en de accupack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Montage van de accu (afb. 10)
Steek de accu (14) in de adapter, en schuif hem
naar voor tot hij hoorbaar vastklikt.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 75Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 75 04.03.2021 08:01:5404.03.2021 08:01:54
background
NL
- 76 -
Accu-capaciteitsindicatie (afb. 12)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (b) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela-
den worden.
6. Bediening
6.1 AAN /UIT-schakelaar ( g. 1/2)
Voor het in- of uitschakelen van het toestel op de
schakelaar (2) drukken.
6.2 Blazen ( g. 1/2)
Verbind de zuigslang (10) met de blaasaanslui-
ting (5) van de aszuiger.
6.3 Filterreinigingssysteem (afb. 13)
Het apparaat is uitgerust met een lterreinigings-
systeem, dat een reiniging van het vouw lter bij
afnemend zuigvermogen mogelijk maakt.
Aanwijzing! Het lterreinigingssysteem functio-
neert alleen als het apparaat in bedrijf is.
Wanneer het zuigvermogen afneemt gaat u als
volgt te werk:
1. Sluit het uiteinde van de slang af, zodat er
geen lucht meer kan worden aangezogen.
2. Druk op de lterreinigingstoets (12) en houd
deze ca. 4 s ingedrukt.
3. Herhaal de 2e stap 4-5 keer.
6.4 Schoonmaken van de kop ( g. 1, pos. 3)
van het apparaat
Maak het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofdelen van het toestel kunnen aantasten.
6.5 Schoonmaken van de container
( g. 1, pos. 7)
De container kan naargelang de vervuiling wor-
den schoongemaakt met een vochtige doek en
wat zachte zeep of onder stromend water.
6.6 Reiniging van de lters (afb. 7)
Reinig de lterpatroon (11) bijv. door uitkloppen
en schoonvegen of door uitblazen met perslucht
bij lage druk.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu
eruit.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil.
Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
7.2 Onderhoud
Controleer regelmatig en vóór elk gebruik of de
lters van de aszuiger goed vastzitten.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 76Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 76 04.03.2021 08:01:5404.03.2021 08:01:54
background
NL
- 77 -
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 77Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 77 04.03.2021 08:01:5504.03.2021 08:01:55
background
NL
- 78 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 78Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 78 04.03.2021 08:01:5504.03.2021 08:01:55
background
NL
- 79 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 79Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 79 04.03.2021 08:01:5504.03.2021 08:01:55
background
NL
- 80 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Zuigbuis, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Vouw lter, schuimsto lter, voor lter
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 80Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 80 04.03.2021 08:01:5504.03.2021 08:01:55
background
NL
- 81 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 81Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 81 04.03.2021 08:01:5504.03.2021 08:01:55
background
E
- 82 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de los símbolos empleados
(véase g. 14)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. Limpieza del ltro
3. Peligro! Antes de aspirar estufas y fogones,
espere al menos 24 horas para asegurarse
que se ha enfriado y que el fuego se ha ex-
tinguido completamente. ¡Sólo para cenizas
frías, ver manual de instrucciones!
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas cuyas capacidades estén
limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia y/o los conoci-
mientos necesarios siempre y cuando estén vigi-
ladas o hayan recibido formación o instrucciones
sobre el funcionamiento seguro del aparato y de
los posibles peligros. Está prohibido que los niños
jueguen con el aparato. Los niños no podrán re-
alizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a
no ser que estén vigilados por un adulto.
Peligro! Es preciso leer detenidamente las
instrucciones de uso antes del montaje y la
puesta en servicio.
Retirar la batería cuando no se esté utilizando
el aparato, antes de abrirlo, así como antes
de la limpieza y del mantenimiento.
No limpiar nunca el aparato con disolventes.
No tirar del cable para desenchufar el apa-
rato.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuan-
do esté en funcionamiento.
Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
encendidas, cenizas no apagadas, colillas in-
candescentes, materiales, vapores o líquidos
inflamables, corrosivos o explosivos.
Este aparato no es indicado para aspirar pol-
vos nocivos para la salud.
Guardar el aparato en un recinto seco.
No poner en funcionamiento un aparato que
presente daños.
Sólo el servicio de asistencia autorizado po-
drá efectuar reparaciones en el aparato.
Utilizar el aparato exclusivamente para los
fines para los que ha sido diseñado.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales.
Es preciso seguir las indicaciones del pre-
sente manual de instrucciones. Asimismo, es
preciso observar las disposiciones legales
en materia de prevención de accidentes y
seguridad.
Peligro! No se pueden aspirar materiales
peligrosos con el filtro de ceniza!
No aspirar cenizas de combustibles no per-
mitidos.
No utilizar el filtro de ceniza para aspirar ma-
teriales calientes, incandescentes o inflamab-
les (p. ej., carbón vegetal, cigarrillos, etc.).
Peligro! El aspirador de cenizas no está di-
señado para aspirar hollín o polvo fino.
Peligro! La temperatura del material a aspi-
rar no debe sobrepasar los 40°C.
Peligro! En caso de que sobrepase los 40°C,
existe el peligro de incendio.
Peligro! Si se sobrepasa la temperatura per-
mitida, se pueden dañar el aspirador, el filtro
de ceniza y las mangueras.
Peligro! El material cuyo exterior parece frío
podría todavía estar caliente en su interior. El
material caliente se puede volver inflamar en
contacto con el aire.
Antes de empezar a aspirar, es preciso es-
perar a que el material se haya enfriado por
completo. No apagar las cenizas calientes
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 82Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 82 04.03.2021 08:01:5604.03.2021 08:01:56
background
E
- 83 -
con agua, puesto que las diferencias de
temperatura podrían provocar grietas en la
chimenea.
Antes de aspirar estufas y fogones, espere
al menos 24 horas para asegurarse que se
ha enfriado y que el fuego se ha extinguido
completamente.
Comprobar regularmente que los tubos, el
filtro de ceniza y el aspirador no se calienten.
En caso de que se detecte un calentamiento,
desconectar inmediatamente el aspirador,
desenchufarlo y extraer la bolsa del filtro. Se-
parar el filtro de ceniza del aspirador y extraer
el material.
Las cenizas frías son cenizas que se han enf-
riado lo suficiente y ya no tienen rescoldos.
Esto puede determinarse peinando las ceni-
zas con un medio de ayuda metálico antes de
utilizar el aspirador de cenizas. Las cenizas
se califican como frías si no emiten calor.
Vaciar y limpiar el depósito después y antes
de la aspiración para evitar que se acumulen
materiales que represeten peligro de incen-
dio en el aspirador.
No utilizar el aspirador de cenizas para eli-
minar polvos nocivos para la salud (clase de
polvo L, M, H).
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-2)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Cabezal del aparato
4. Ruedecillas orientables
5. Conexión para soplado
6. Ganchos de cierre
7. Recipiente
8. Conexión tubo de aspiración
9. Tubo de aspiración
10. Tubo de aspiración exible
11. Cartucho de ltro para polvo no de ceniza
12. Botón para la limpieza del ltro
13. Soporte del tubo de aspiración
14. Batería
(no se incluye en el volumen de entrega)
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
El aparato está equipado con una cadena (z) en
la base del recipiente. Sirve para evitar la carga
estática durante la utilización.
3. Uso adecuado
El aspirador de cenizas inalámbrico es adecuado
para aspirar cenizas frías y secas o residuos fríos
y secos de chimeneas, estufas de carbón/made-
ra, ceniceros o barbacoas.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 83Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 83 04.03.2021 08:01:5604.03.2021 08:01:56
background
E
- 84 -
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor .......... 18 V CC
Volumen del recipiente ...................................15 l
Nivel de presión acústica L
pA
............... 75 dB (A)
Imprecisión K
pA
...................................... 2 dB(A)
Peso sin batería ................................ aprox. 3 kg
Batería y cargador
Utilizar exclusivamente baterías o cargadores de
la serie Power-X-Change como p. ej. 1,5 Ah y 6
Ah, así como el cargador Power-X-Charger 3 A.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes la conexión, asegurarse de que los datos
de la placa de identi cación coincidan con los
datos de la batería.
¡Aviso!
Quitar siempre la batería antes de realizar
ajustes en el aparato.
5.1 Montaje del aparato
Montaje del cabezal del aparato ( g. 3-6)
El cabezal del aparato (3) está sujeto al recipien-
te (7) por medio de ganchos de cierre (6). Para
sacar el cabezal (3), abrir los ganchos de cierre
(6) y extraer el cabezal (3). Al montar el cabezal
(3) asegurarse de que los ganchos de cierre (6)
se enclaven bien.
Encajar el tubo de aspiración (9) en el extremo de
la manguera de aspiración (10).
Introducir la manguera de aspiración (10) en la
conexión (8) y girarla hasta que quede jada.
5.2 Montaje del ltro
Advertencia!
¡No utilizar nunca el aspirador sin ltro! ¡Ase-
gurarse de que los ltros estén siempre bien
colocados!
Montaje/desmontaje del ltro ( g. 7)
Girar el cartucho de ltro para polvo no (11)
hacia la izquierda y extraerlo del cabezal del apa-
rato (3). El montaje se realiza siguiendo el mismo
orden pero a la inversa. ¡Asegurarse de que el
ltro plegado esté siempre bien colocado!
¡Advertencia!
Cuando no haya ningún ltro (11) montado en el
cabezal del aparato (3), no se podrá encender el
aspirador de cenizas. El aparato está equipado
con un interruptor ( g. 8/pos. e) que se debe acti-
var para permitir el funcionamiento.
5.3 Montaje de las ruedecillas orientables
( g. 9)
Montar las ruedecillas orientables (4) según se
indica en la gura 9.
5.4 Carga de la batería ( g. 11)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención lateral.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (d) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (14) en el cargador (d).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
Montaje de la batería ( g. 10)
A continuación, introducir la batería (14) en el alo-
jamiento y desplazarla hacia delante hasta que
se escuche que se enclava.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 84Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 84 04.03.2021 08:01:5604.03.2021 08:01:56
background
E
- 85 -
Indicador de capacidad de batería ( g. 12)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de cap-
acidad de batería (b) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 1/2)
Pulsar el interruptor (2) para encender o apagar
el aparato.
6.2 Soplar ( g. 1/2)
Conectar la manguera de aspiración (10) al em-
palme de soplado (5) del aspirador de cenizas.
6.3 Sistema de limpieza del ltro ( g. 13)
El aparato está equipado con un sistema de lim-
pieza del ltro que permite limpiar el ltro plisado
cuando la potencia de aspiración disminuye.
¡Advertencia! El sistema de limpieza del ltro
funciona solo cuando el aparato está en funcion-
amiento.
Si la potencia de aspiración disminuye, proceder
como sigue:
1. Cerrar el extremo de la manguera para que
no pueda aspirar más aire.
2. Pulsar el botón para la limpieza del ltro (12)
y mantenerlo pulsado aprox. 4 s.
3. Repetir el segundo paso de 4 a 5 veces.
6.4 Limpieza del cabezal del aparato
( g. 1/pos. 3)
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes; ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato.
6.5 Limpieza del recipiente ( g. 1/pos. 7)
Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente
se puede limpiar con un paño húmedo, un poco
de jabón blando y agua abundante.
6.6 Limpieza del ltro ( g. 7)
Limpiar el cartucho de ltro (11), p.ej. sacudién-
dolo y barriendo o soplando con aire comprimido
a baja presión.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
jo de limpieza.
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la car-
casa del motor.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
7.2 Mantenimiento
Controlar regularmente el ltro del aspirador de
ceniza y asegurarse de que siempre esté bien
sujeto antes de cada utilización.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 85Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 85 04.03.2021 08:01:5604.03.2021 08:01:56
background
E
- 86 -
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 86Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 86 04.03.2021 08:01:5704.03.2021 08:01:57
background
E
- 87 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 87Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 87 04.03.2021 08:01:5704.03.2021 08:01:57
background
E
- 88 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 88Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 88 04.03.2021 08:01:5704.03.2021 08:01:57
background
E
- 89 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Tubo de aspiración, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Filtro plegado, ltro de espuma, ltro previo
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 89Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 89 04.03.2021 08:01:5704.03.2021 08:01:57
background
E
- 90 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 90Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 90 04.03.2021 08:01:5704.03.2021 08:01:57
background
FIN
- 91 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 14)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje.
2. Suodattimen puhdistus
3. Vaara! Odota ennen uunien tai tulisijojen imu-
roimista vähintään 24 tuntia, niin että tuli on
varmasti sammunut ja tuhka jäähtynyt. Vain
kylmää tuhkaa varten, katso käyttöohjetta!
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvit-
tavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan
valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään
laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä
aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteel-
la. Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjä-
huoltotoimia ainoastaan aikuisen valvonnassa.
Vaara! Ennen asennusta ja käyttöönottoa
tulee ehdottomasti lukea käyttöohje ja nou-
dattaa sitä.
Vedä akku pois: jos laitetta ei käytetä, ennen
laitteen avaamista, ennen puhdistusta ja huol-
toa.
Älä koskaan puhdista laitetta liuotteilla.
Älä vedä pistoketta pistorasiasta johtoa käyt-
täen.
Älä jätä käyttövalmista laitetta valvomatta.
Ei missään tapauksessa saa imeä: Palavia tu-
litikkuja, kytevää tuhkaa ja tupakantumppeja,
tulenarkoja, syövyttäviä, helposti syttyviä tai
räjähtäviä aineita, höyryjä ja nesteitä.
Tämä laite ei sovellu terveydelle vaarallisten
pölyjen imemiseen.
Säilytä laite kuivissa tiloissa.
Älä ota vahingoittunutta laitetta käyttöön.
Huollon saa tehdä vain valtuutettu huoltopal-
velu.
Käytä tätä laitetta vain sellaisiin töihin, joita
varten se on tehty.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita
ja varaosia.
Tässä käyttöohjeessa annettuja määräyksiä
täytyy noudattaa. Lisäksi tulee noudattaa
lakisääteisiä turvallisuus- ja tapaturmanehkä-
isymääräyksiä.
Vaara! Vaarallisia aineita ei saa imeä tuhka-
suodatinta käyttäen!
Älä ime kielletyistä polttoaineista syntynyttä
tuhkaa.
Älä koskaan käytä tuhkasuodatinta kuumien,
hehkuvien tai tulenarkojen esineiden (esim.
puuhiilen, savukkeiden, …) imemiseen.
Vaara! Tuhkaimuri ei sovellu käytettäväksi
noen tai hienopölyn imemiseen.
Huomio! Imettävän tavaran lämpötila ei saa
ylittä 40°C.
Vaara! Jos imettävän tavaran lämpötila ylittää
40°C, aiheutuu tulipalon vaara.
Viite! Jos sallittu lämpötila ylitetään, niin imuri,
tuhkasuodatin ja letkut saattavat vahingoittua.
Vaara! Vaikka imettävän tavaran ulkopinta
näyttääkin jäähtyneen, voi sen sisäosa olla
vielä kuuma. Kuuma imettävä tavara saattaa
syttyä jälleen ilmavirrassa.
Ennen kuin aloitat imemisen, tulee odottaa
niin kauan, että imettävä tavara on jäähtynyt
täysin. Älä sammuta kuumia tuhkahiukkasia
vedellä, koska äkilliset lämpötilan vaihtelut
saattavat aiheuttaa repeämiä savuhormiin.
Odota ennen uunien tai tulisijojen imuroimista
vähintään 24 tuntia, niin että tuli on varmasti
sammunut ja tuhka jäähtynyt.
Tarkasta imemisen aikana jatkuvasti, lämpe-
nevätkö letkut, tuhkasuodatin ja imuri.
Kylmä tuhka on tuhkaa, joka on jäähtynyt riit-
tävän pitkään eikä enää sisällä hehkupesäk-
keitä. Voit tarkastaa tämän seulomalla tuhkan
metallisella apuvälineellä ennen tuhkaimurin
käyttöä. Kylmästä tuhkasta ei enää lähde ha-
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 91Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 91 04.03.2021 08:01:5804.03.2021 08:01:58
background
FIN
- 92 -
vaittavaa lämpösäteilyä.
Tyhjennä ja puhdista säiliö ennen imemistä ja
sen jälkeen, jotta vältetään palovaarallisten
materiaalien kertyminen imuriin.
Tuhkaimuria ei saa käyttää terveydelle vaar-
allisten pölyjen (pölyluokka L, M, H) poisime-
miseen.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1-2)
1. Kahva
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Laitteen pää
4. Kääntöpyörät
5. Puhallusliitäntä
6. Lukituskoukku
7. Säiliö
8. Imuletkun liitäntä
9. Imuputki
10. Taipuisa imuletku
11. Suodatinpatruuna hienoa tuhkapölyä varten
12. Suodattimen puhdistuspainike
13. Imuletkun pidike
14. Akku (ei kuulu toimitukseen)
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
Laite on varustettu säiliön pohjaan asennetulla
ketjulla (z). Sillä vähennetään staattista latautu-
mista laitteen käytön aikana.
3. Määräysten mukainen käyttö
Akku-tuhkaimuri soveltuu kylmän, kuivan tuhkan
tai kylmän, kuivan imettävän tavaran imemiseen
takasta, puu- tai hiiliuunista, tuhkakupeista tai
grillistä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin jännitteensyöttö ...............18 V tasavirta
Säiliön tilavuus ...............................................15 l
Äänen painetaso L
pA
............................. 75 dB(A)
Mittausepätarkkuus K
pA
........................... 2 dB(A)
Paino (ilman akkua) .................................. n. 3 kg
Akku ja latauslaite
Ole hyvä ja käytä vain Power-X-Change -sarjan
akkuja ja latauslaitteita, kuten esim. 1,5 Ah ja 6 Ah
sekä Power-X-Charger 3A -latauslaitetta.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkasta ennen liittämistä, että tyyppikilven tiedot
vastaavat akun virtatietoja.
Varoitus!
Ota akku aina pois, ennen kuin teet laittee-
seen säätöjä.
5.1 Laitteen asennus
Laitteen pään asennus (kuvat 3-6)
Laitteen pää (3) on kiinnitetty lukituskoukuilla (6)
säiliöön (7). Ota laitteen pää (3) pois avaamalla
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 92Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 92 04.03.2021 08:01:5804.03.2021 08:01:58
background
FIN
- 93 -
lukituskoukut (6) ja ottamalla laitteen pää (3) pois.
Laitteen päätä (3) asennettaessa tulee huolehtia
lukituskoukkujen (6) tarttumisesta oikein kiinni.
Työnnä imuputki (9) imuletkun (10) päähän.
Työnnä imuletku (10) liitäntään (8) ja kiinnitä pai-
kalleen kiertämällä.
5.2 Suodattimen asennus
Viite!
Älä koskaan käytä tuhkaimuria ilman suodatinta!
Huolehdi aina siitä, että suodattimet ovat tukevas-
ti paikallaan!
Suodattimen poisottaminen/asentaminen
(kuva 7)
Käännä hienopölyn suodatinpatruunaa (11)
vasemmalle ja ota se pois laitteen päästä (3).
Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyk-
sessä. Huolehdi aina siitä, että laskossuodatin on
tukevasti paikallaan!
Viite!
Jos laitteen päähän (3) ei ole asennettu suodatin-
ta (11), ei tuhkaimuria voi käynnistää. Laite on
varustettu katkaisimella (kuva 8/kohta e), jonka
täytyy olla painettuna, jotta laitetta voi käyttää.
5.3 Kääntöpyörien asentaminen (kuva 9)
Asenna kääntöpyörät (4) paikalleen kuvan 9 mu-
kaisesti.
5.4 Akun lataaminen (kuva 11)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten sivulla olevaa lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
(d) pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku (14) latauslaitteeseen (d).
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
Akun asentaminen (kuva 10)
Työnnä akku (14) sen kantaan ja työnnä akkua
eteenpäin, kunnes se napsahtaa kuultavasti pai-
kalleen.
Akun tehonäyttö (kuva 12)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun
tehonnäyttö (b) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in
avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone-
enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/2)
Laitteen käynnistämistä tai sammuttamista varten
paina katkaisinta (2).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 93Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 93 04.03.2021 08:01:5804.03.2021 08:01:58
background
FIN
- 94 -
6.2 Puhallus (kuva 1/2)
Yhdistä imuletku (10) tuhkaimurin puhallusliitän-
tään (5).
6.3 Suodattimen puhdistusjärjestelmä
(kuva 13)
Laite on varustettu suodattimen puhdistusjär-
jestelmällä, jonka avulla laskossuodatin voidaan
puhdistaa imutehon heikentyessä.
Viite! Suodattimen puhdistusjärjestelmä toimii
vain silloin, kun laite on käytössä.
Kun laitteen imuteho heikkenee, toimi seuraa-
vasti:
1. Sulje letkun pää, niin ettei enää voida imeä
ilmaa sisään.
2. Paina suodattimen puhdistuspainiketta (12) ja
pidä se painettuna n. 4 sekunnin ajan.
3. Toista 2. vaihe 4-5 kertaa.
6.4 Laitteen pään (kuva 1/nro 3) puhdistus
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puh-
distusaineita tai liuottimia; ne saattavat syövyttää
laitteen muoviosia.
6.5 Säiliön (kuva 1/nro 7) puhdistus
Säiliö voidaan puhdistaa likaantumisesta riippuen
kostealla rievulla hieman saippuaa käyttäen tai
juoksevan veden alla.
6.6 Suodattimien puhdistus (kuva 7)
Puhdista suodatinpatruuna (11) esim. tyhjäksi
koputellen ja harjalla pyyhkien tai puhaltamalla
paineilmalla vähäisellä paineella.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhais-
ta paineasetusta.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
7.2 Huolto
Tarkasta ennen joka käyttöä ja säännöllisin väli-
ajoin, että tuhkaimurin suodattimet ovat tukevasti
paikallaan.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 94Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 94 04.03.2021 08:01:5804.03.2021 08:01:58
background
FIN
- 95 -
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
- Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
- Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 95Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 95 04.03.2021 08:01:5804.03.2021 08:01:58
background
FIN
- 96 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 96Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 96 04.03.2021 08:01:5904.03.2021 08:01:59
background
FIN
- 97 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Imuputki, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat* Laskossuodatin, vaahtomuovisuodatin, esisuo-
datin
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 97Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 97 04.03.2021 08:01:5904.03.2021 08:01:59
background
FIN
- 98 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 98Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 98 04.03.2021 08:01:5904.03.2021 08:01:59
background
SLO
- 99 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 14)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje
poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Ččenje ltra
3. Nevarnost! Pred sesanjem peči in kurišč
počakajte vsaj 24 ure, da ogenj zagotovo
ugasne in se ohladi. Le za hladen pepel, glej-
te navodila za uporabo!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, ose-
be z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo
dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nad-
zorom ali če so bile podučene o varni uporabi na-
prave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi
nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Ččenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik,
ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Nevarnost! Pred montažo in zagonom ob-
vezno upoštevajte navodila za uporabo.
Akumulator odstranite: če naprave ne boste
uporabljali, preden napravo odprete, pred
ččenjem in vzdrževanjem.
Naprave nikoli ne čistite s topilom.
Vtikača ne izvlecite iz vtičnice za kabel.
Naprave, pripravljene na delovanje, ne
puščajte brez nadzora.
Nikakor ne vsesavajte: Gorečih vžigalic,
tlečega pepela in cigaretnih ogorkov, gorljivih,
jedkih, vnetljivih ali eksplozivnih snovi, hlapov
in tekočin.
Te naprava ni primerna za odsesavanje
prahov, ki so nevarni zdravju.
Napravo shranjujte na suhem.
Okvarjene naprave ne zaganjajte.
Napravo sme servisirati le pooblaščen servis.
Napravo uporabljajte samo za dela, za katera
je bila zasnovana.
Uporabljajte le originalno opremo in nado-
mestne dele.
Upoštevati morate napotke v tem navodilu
za uporabo. Upoštevati morate tudi za-
konske varnostne predpise in predpise za
preprečevanje nesreč.
Nevarnost! Nevarnih snovi ne smete vsesa-
vati s filtrom za pepel!
Ne vsesavajte pepela nedovoljenih goriv.
Filtra za pepel ne uporabljajte za vsesavanje
vročih, žarečih ali gorečih predmetov (npr.
lesnega oglja, cigaret, …).
Nevarnost! Sesalnik za prah ni primeren za
sesanje saj ali drobnega prahu.
Pozor! Posesani material ne sme preseči
temperature 40 °C.
Nevarnost! Če temperatura posesanega
materiala preseže 40 °C, obstaja nevarnost
požara.
Opozorilo! Pri prekoračitvi dovoljene tempe-
rature se lahko sesalnik, filter za pepel in cevi
poškodujejo.
Nevarnost! Posesani material, ki na zunaj
izgleda ohlajen, je lahko v notranjosti še ved-
no vroč. Vroč posesani material se lahko v
zračnem toku spet vname.
Preden začnete sesati, počakajte, da se po-
sesani material povsem ohladi. Vročil delcev
pepela ne gasite z vodo, saj lahko nenadne
temperaturne razlike povzročijo razpoke v
kaminu.
Počakajte s sesanjem peči in kurišč vsaj 24
ur, da ogenj zanesljivo ugasne in se ohladi.
Med sesanjem stalno preverjajte cevi, filter za
pepel in sesalec, ali se morda niso ogreli.
Hladen pepel je pepel, ki se dovolj dolgo ohl-
aja in več ne vsebuje žerjavice. To ugotovite
tako, da pepel prečešete s kovinsko grebljico,
preden uporabite sesalnik za pepel. Hladen
pepel več ne izžareva zaznavne toplote.
Po sesanju in pred sesanjem izpraznite in
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 99Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 99 04.03.2021 08:01:5904.03.2021 08:01:59
background
SLO
- 100 -
očistite vsebnik, da se v sesalniku ne nabirajo
materiali, ki predstavljajo nevarnost za požar.
Sesalnika za pepel ne smete uporabljati za
ločevanje zdravju nevarnih prahov (prah raz-
redov L, M, H).
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-2)
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Glava naprave
4. Krmilni valji
5. Pihalni priključek
6. Zaporni kavelj
7. Vsebnik
8. Priključek sesalna cev
9. Sesalna cev
10. Gibljiva sesalna cev
11. Filtrirni vložek za n prah od pepela
12. Tipka za ččenje ltra
13. Držalo za sesalno cev
14. Akumulator (ni v obsegu dobave)
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
Naprava je opremljena z verigo (z) na dnu vsebni-
ka. Namenjena je zmanjševanju statičnega nabo-
ja med uporabo.
3. Predpisana namenska uporaba
Akumulatorski sesalnik pepela je primeren za
sesanje hladnega, suhega pepela ali hladnega,
suhega sesalnega materiala iz kaminov, peči na
les in premog, pepelnikov ali žarov.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Napajalna napetost motorja:
....................................... 18 V enosmernega toka.
Prostornina vsebnika ......................................15 l
Nivo zvočnega tlaka L
pA
...................... 75 dB (A)
Negotovost K
pA
....................................... 2 dB(A)
Teža (brez akumulatorja) ..................... pribl. 3 kg
Baterija in polnilnik
Uporabljajte samo baterije in polnilnike serije
Power-X-Change, npr. 1,5 Ah in 6 Ah, ter polnilnik
Power-X-Charger 3A.
5. Pred uporabo
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na
tipski tablici ujemajo s podatki na akumulatorju.
Opozorilo!
Preden začnete izvajati nastavitve na napravi,
akumulator vselej izvlecite.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 100Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 100 04.03.2021 08:01:5904.03.2021 08:01:59
background
SLO
- 101 -
5.1 Montaža naprave
Montaža glave naprave (sl. 3-6)
Glava naprave (3) je na posodi (7) pritrjena s
priključnim kavljem (6). Glavo naprave (3) sname-
te tako, da odprete priključni kavelj (6) in snamete
glavo naprave (3). Pri montaži glave naprave (3)
pazite, da se priključni kavelj (6) pravilno zaskoči.
Sesalno cev (9) nataknite na konec sesalne cevi
(10).
Sesalno cev (10) vtaknite v priključek (8) in pritrdi-
te z obračanjem.
5.2 Montaža ltra
Opozorilo!
Sesalnik pepela nikoli ne uporabljajte brez ltra!
Vedno pazite, da je lter trdo vstavljen!
Demontaža/montaža ltra (sl. 7)
Filtrirno kartušo za ni prah (11) obrnite v levo in
jo snemite z glave naprave (3). Sestava poteka
v nasprotnem vrstnem redu. Vedno pazite, da je
nagubani lter trdo vstavljen!
Napotek!
Če na glavi naprave (3) ni nameščen noben lter
(11), potem sesalnika pepela ni mogoče vklopiti.
Naprava je opremljena s stikalom (sl. 8/pol. e), ki
ga je potrebno pritisniti, da se omogoči delovanje.
5.3 Montaža krmilnih valjev (sl. 9)
Krmilne valje (4) namestite, kot prikazuje slika 9.
5.4 Polnjenje akumulatorja (slika 11)
1. Akumulatorski vložek vzemite iz naprave. Za
to pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič napajalnika (d) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator (14) potisnite na napajalnik (d).
4. V točki »Prikaz napajalnika« najdete tabelo s
pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko baterija nekoliko ogreje.
Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
ali je vtičnica pod napetostjo.
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
napajalnik
in baterijski vložek
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
Montaža akumulatorja (sl. 10)
Akumulator (14) vtaknite v sprejem in ga potisnite
naprej, da akumulator slišno zaskoči.
Prikaz kapacitete akumulatorja (sl. 12)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (a). Prikaz kapacitete akumulatorja (b)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno
pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati
ali polniti.
6. Upravljanje
6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1/2)
Za vklop ali izklop naprave stisnite stikalo (2).
6.2 Pihanje (sl. 1/2)
Povežite gibko sesalno cev (10) s priključkom za
pihanje (5) sesalnika za pepel.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 101Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 101 04.03.2021 08:02:0004.03.2021 08:02:00
background
SLO
- 102 -
6.3 Sistem za ččenje ltra (sl. 13)
Naprava je opremljena s sistemom za ččenje
ltra, ki omogoča ččenje nagubanega ltra ob
slabši sesalni moči.
Napotek! Sistem za ččenje ltra deluje samo,
če naprava deluje.
Ko se sesalna moč zmanjša, izvedite naslednji
postopek:
1. Zaprite konec cevi, tako da zrak ne more biti
več sesan.
2. Za pribl. 4. sekunde pritisnite in zadržite tipko
za ččenje ltra (12).
3. 2. korak ponovite 4- do 5-krat.
6.4 Ččenje glave naprave (sl. 1/poz. 3)
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj mil-
nice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali topil; le-
ta lahko poškodujejo plastične dele naprave.
6.5 Ččenje vsebnika (sl. 1/poz. 7)
Vsebnik lahko očistite z vlažno krpo in nekaj
mazavega mila ali pod tekočo vodo, glede na to,
kako je umazan.
6.6 Ččenje ltra (sl. 7)
Očistite ltrirno kartušo (11), npr. z udarjanjem ali
obračanjem oz. izpihovanjem s stisnjenim zrakom
pri nizkem tlaku.
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred vsemi čistilnimi deli odstranite akumulator.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisot-
nosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s
suho krpo ali s stisnjenim zrakom pod nizkim
pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
7.2 Vzdrževanje
Filter sesalnika za pepel redno in pred vsako upo-
rabo preverjajte, ali je dobro pritrjen.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 102Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 102 04.03.2021 08:02:0004.03.2021 08:02:00
background
SLO
- 103 -
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 103Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 103 04.03.2021 08:02:0004.03.2021 08:02:00
background
SLO
- 104 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 104Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 104 04.03.2021 08:02:0004.03.2021 08:02:00
background
SLO
- 105 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Sesalna cev, Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli* Nagubani lter, penasti lter, pred lter
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 105Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 105 04.03.2021 08:02:0004.03.2021 08:02:00
background
SLO
- 106 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 106Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 106 04.03.2021 08:02:0004.03.2021 08:02:00
background
H
- 107 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata
(lásd a 14-es képet)
1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást.
2. Szűrőtisztítás
3. Veszély! Várjon legalább 24 órát a kályhák
és a tűzhelyek kiszívásával, úgy hogy a tűz
biztosan kialudjon és lehüljön. Csak hideg
hamura, lásd a használati utasítást!
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gyereke-
knek, valamint csökkentett pszihikai, szenzórikus
vagy szellemmie képességekkel vagy tapasztalat-
tal és tudással nem rendelkezőeknek lehet hasz-
nálni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biz-
tos használatával kapcsolatban ki lettek oktatva
és megértették az abból eredő veszélyeket. Nem
szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel. A
tisztítást és a használó-karbantartást nem szabad
gyerekeknek felügyelet nélkül elvégezniük.
Veszély! Az összeszerelés és a beüzemelte-
tés előtt okvetlenül figyelembe venni a hasz-
nálati utasítást.
Kihúzni az akkut ha: nem használja a készü-
léket, mielőtt kinyitná a készüléket, tisztítás és
karbantartás előtt.
Ne tisztítsa a készüléket sohasem oldósze-
rekkel.
Ne húzza ki a csatlakozót a kábelnál fogva a
dugaszoló aljzatból.
Ne hagyja az üzemkész készüléket felügyelet
nélkül.
Semmi esetre sem beszívni: égő gyufákat,
izzó hamut és cigarettavégeket, égő, maró,
tűzveszélyes vagy robbanó anyagokat, gázo-
kat és folyadékokat.
Ez a készülék nem alkalmas az egészségre
veszélyes porok elszívására.
A készüléket száraz teremben tárolni.
Ne vegyen üzembe hibás készüléket.
Szervíz csak is feljogosított
vevőszolgálatoknál.
A készüléket csak olyan munkákra használni,
amelyekre konstruálva lett.
Csak originális tartozékokat és pótalkatrésze-
ket használni.
Be kell tartani ebben a használati utasításban
levő utasításokat. Azonkívül figyelembe kell
venni a törvényhozó biztonsági és balesetvé-
delmi előírásait.
Veszély! Veszélyes anyagokat nem szabad a
hamuszűrővel beszívni!
Ne szívjon be tiltott üzemanyagok hamuját.
Ne használja fel a hamuszűrőt forró, izzó
vagy gyullékony tárgyak (mint például faszén,
cigaretta, ...) felszívására.
Veszély! A hamuszívó nem alkalmas korom
vagy finompor beszívására.
Figyelem! A szívójavnak nem szabad a 40°C-
t túllépnie.
Veszély! Ha a szivójav hőmérséklete túlhal-
adja a 40°C-t, akkor tűzveszély áll fenn.
Utasítás! Ha túllépi az engedélyezett
hőmérsékletet, akkor megrongálódhatnak a
szívók, a hamuszűrők és a tömlők.
Veszély! Szívójav, amely kívülről lehültnek
néz ki, az még belül mindig forró lehet. Forró
szívójav ismét meggyulladhat a légármlatban.
Mielőtt elkezdené a felszívást, meg kell várni,
mig a szívójav teljesen le nem hült. Ne oltsa
a forró hamurészeket vízzel, mivel a hirteleni
hőmérsékletkülömbségek által repedések
keletkezhetnek a kandallójában.
Várjon legalább 24 órát a kályhák és a
tűzhelyek kiszívásával, úgy hogy a tűz bizto-
san kialudjon és lehüljön.
A szívásnál a tömlőket, a hamuszűrőt és a
szívót állandóan felmelegedésre ellenőrizni.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 107Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 107 04.03.2021 08:02:0104.03.2021 08:02:01
background
H
- 108 -
Hideg hamu, az olyan hamu, amelyik
elegendő hosszú ideig kihült és már nem
tartalmaz többé parázsfészkeket. Ezt azáltal
lehet megállapítani, hogy mielőtt használná a
hamuszívót a hamut egy fém segédeszközzel
átfésüli. A hideg hamutól már nem árad ki
továbbá észlelhető hősugarzás.
A tartályt a szivás után és előtt kiüríteni és
megtisztítani, azért hogy elkerülje az olyan
anyagoknak az összegyüllését a szívóban,
amelyek egy tűzmegterhelést jelentenek.
A hamuporszívót nem szabad az egészséget
veszélyeztető porok (porosztály L, M, H) le-
választására felhasználni.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 2-ig)
1. Fogantyú
2. Be-/kikapcsoló
3. Készülékfej
4. Terelő görgők
5. Fúvócsatlakozás
6. Zárókapocs
7. Tartály
8. Szívótömlő csatlakozás
9. Szívócső
10. Hajlékony szívótömlő
11. Szűrőpatron a nom hamuporhoz
12. Szűrőtisztító gomb
13. Szívótömlő-tar
14. Akku (nincs a szállítás terjedelmében)
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
A készülék a tartálytalajon egy lánccal (z) van
felszerelve. Ez a használat ideje alatti statikai
feltöltődésnek a lecsökkentésére szolgál.
3. Rendeltetésszerűi használat
A akkus-hamuporszívó kandallókból, fa-szén
kályhákból, hamutartókból vagy grillsütőkből való
hideg, száraz hamu vagy hideg, száraz szívójav
elszívására alkalmas.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor .........................18 V d.c.
Tartályűrtartalom ............................................15 l
Hangnyomásszint L
pA
........................... 75 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
................................. 2 dB(A)
Súly (akku nélkül) ................................... kb. 3 kg
Elem és töltőkészülék
Kérjük csak a Power-X-Change sorozat elemeit ill.
töltőkészülékeit mint például az 1,5Ah-t és a 6Ah-
t valamint a Power-X-Charger 3A töltőkészüléket
használni.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 108Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 108 04.03.2021 08:02:0104.03.2021 08:02:01
background
H
- 109 -
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok megegyez-
nek az akku adataival.
Figyelmeztetés!
Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken,
húzza mindig ki az akkut.
5.1 A készülék összeszerelése
A készülékfej felszerelése (ábrák 3-töl – 6-ig)
A készülékfej (3) egy zárókapoccsal (6) van a
tartályon (7) felerősítve. A gépfej (3) levételéhez
kinyitni a zárókapcsot (6) és levenni a gépfejet (3).
A gépfej (3) felszerelésénél ügyelni a zárókapocs
(6) helyes bereteszelésére.
Feldugni a szívócsövet (9) a szívótömlő (10) vé-
gére.
Bedugni a szívótömlőt (10) a csatlakozásba (8)
és csavarás által odaerősíteni.
5.2 A szűrők felszerelése
Utasítás!
Ne használja a hamuporszívót sohasem szűrő
nélkül! Ügyeljen mindig a szűrők feszes ülésére!
A szűrő leszerelés/ felszerelése (7-es ábra)
Fordítsa a nom porra levő szűrőpatront (11) bal-
ra és vegye le a készülékfejről (3). Az összesze-
relés az ellenkező sorrendben történik. Ügyeljen
mindig a redős szűrő feszes ülésére!
Utasítás!
Ha a készülékfejen (3) nincs felszerelve szűrő
(11), akkor nem lehet bekapcsolni a hamupors-
zívót. A készülék az egy kapcsolóval (8-as ábra/
poz. e) van felszerelve, amelynek üzemeltetve
kell lennie ahhoz, hogy engedélyezve legyen az
üzem.
5.3 A terelő görgők felszerelése (9-es ábra)
Szerelje fel a 9-es képen mutatottak szerint a
terelő görgőket (4).
5.4 Az akku feltöltése (kép 11)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Eh-
hez nyomni az oldali reteszelő tasztert.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik-e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (d) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. Pislogni kezd a zöld LED.
3. Dugja a töltőkészülékre (d) az akkut (14).
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes-
zültség
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
Az akku feltszerelése (10-es ábra)
Azután bedugni az akkut (14) a befogóba és
addig előre tolni amig hallhatóan be nem reteszel
az akku.
Akku-kapacitás jelző (12-es ábra)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (a) kapcso-
lóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás
jelző (b) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 109Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 109 04.03.2021 08:02:0104.03.2021 08:02:01
background
H
- 110 -
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
6. Kezelés
6.1 Be-/ kikapcsoló (ábra 1/2)
A készülék be- ill. kikapcsolásához nyomja meg a
kapcsolót (2).
6.2 Fújni (1/2-es kép)
Csatlakoztasa össze a szívótömlőt (10) a hamu-
porszívó fúvócsatlakozásával (5).
6.3 Szűrőtisztító szisztéma (13-as ábra)
A készülék egy szűrőtisztító szisztémával van
felszerelve, amely alábbhagyó szívóteljesítmény-
nél lehetővé teszi a redőnyös szűrő tisztítását.
Utasítás! A szűrőtisztító szisztéma csak akkor
működik, ha üzemben van a készülék.
Ha alábbhagy a szívóteljesítmény, akkor járjon a
következő képpen el:
1. Zárja be a tömlő végét, úgy hogy ne lehessen
többé levegőt beszívni.
2. Nyomja és tartsa kb. 4 másodpercig a
szűrőtisztító gombot (12).
3. A 2. lépést 4-5 ször megismételni.
6.4 A készülékfej (1-es kép/poz. 3) tisztítása
A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek meg-
támadhatják a készülék műanyagrészeit.
6.5 A tartály tisztítása (1-es kép/poz. 7)
A tartályt, a szennyeződéstől függően vagy egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal,
vagy folyó víz alatt lehet megtisztítani.
6.6 A szűrő tisztítása (7-es ábra)
A szűrőpatront (11), például kiporolás és lesöp-
rés vagy alacsony nyomás alatti présléggel való
kifújás által megtisztítani.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.
com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 110Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 110 04.03.2021 08:02:0104.03.2021 08:02:01
background
H
- 111 -
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 111Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 111 04.03.2021 08:02:0104.03.2021 08:02:01
background
H
- 112 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 112Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 112 04.03.2021 08:02:0204.03.2021 08:02:02
background
H
- 113 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szívócső, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Redős szűrő, habanyagszűrő, előszűrő
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 113Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 113 04.03.2021 08:02:0204.03.2021 08:02:02
background
H
- 114 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 114Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 114 04.03.2021 08:02:0204.03.2021 08:02:02
background
RO
- 115 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea gura 14)
1. Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident.
2. Curăţarea ltrelor
3. Pericol! La aspirarea sobelor şi locurilor
pentru foc aşteptaţi cel puţin 24 de ore, astfel
încât să ţi siguri că focul este stins şi răcit
complet. Numai pentru cenușă rece, vezi
instrucţiunile de utilizare!
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
Acest aparat poate utilizat de copii de peste
8 ani, precum şi de persoane cu capacităţi -
zice, senzoriale sau mentale limitate sau care
nu au experienţă şi cunoştinţe, atunci când
sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni în
legătură cu modul de utilizare sigură a aparatului
şi au înţeles pericolele care pot rezulta din utili-
zarea lui. Copiilor le este interzis să se joace cu
aparatul. Este interzisă curăţarea şi întreţinerea
aparatului de către copii fără supraveghere.
Pericol! Înainte de montare şi punere în
funcţiune se vor citi neapărat instrucţiunile de
utilizare.
Scoateţi acumulatorul atunci când: apara-
tul nu este folosit, înainte de deschiderea
acestuia, înainte de curăţare şi întreţinere.
Aparatul nu se va curăţa niciodată cu solvenţi.
Ştecherul nu se va scoate din priză trăgându-l
de cablu.
Aparatul pregătit de funcţionare nu se va lăsa
nesupravegheat.
Nu se vor aspira sub nici o formă: chibrite
aprinse, cenuşă şi mucuri de ţigară incande-
scente, materiale, aburi sau lichide combusti-
bile, inflamabile sau explozive.
Acest aparat nu se pretează la aspirarea pra-
furilor care periclitează sănătatea.
Aparatul se va depozita în încăperi uscate.
Nu se va pune niciodată în funcţiune un apa-
rat deteriorat.
Service-ul se va efectua numai în atelierele
service pentru clienţi autorizate.
Folosiţi aparatul numai pentru lucrările pentru
care este construit.
Folosiţi numai auxiliari şi piese de schimb
originale.
Indicaţiile din aceste instrucţiuni de folosire
trebuiesc respectate. Pe lângă acestea se
vor respecta prevederile legale referitoare la
siguranţă şi prevenirea accidentelor.
Pericol! Substanţele periculoase nu se vor
aspira cu acest filtru pentru cenuşă!
Nu se va aspira cenuşă de la combustibili
nepermişi.
Filtrul pentru cenuşă nu se va folosi la aspi-
rarea obiectelor fierbinţi, incandescente sau
inflamabile (de exemplu: cărbune de lemn,
ţigări, …).
Pericol! Aspiratorul pentru cenuşă nu se
pretează la aspirarea funinginii şi a prafului
fin.
Atenţie! Materialul de aspirat nu are voie să
depăşească o temperatură de 40 °C.
Pericol! Dacă temperatura materialului de
aspirat depăşeşte 40 °C persistă pericolul de
incendiu.
Indicaţie! Dacă temperatura admisă este
depăşită, aspiratorul, filtrul pentru cenuşă şi
furtunurile pot fi deteriorate.
Pericol! Materialul de aspirat care arată rece
pe dinafară poate fi încă fierbinte în interior.
Materialul de aspirat fierbinte se poate aprin-
de din nou în curentul de aer.
Înainte de începerea operaţiei de aspirare tre-
buie aşteptată răcirea completă a materialului
de aspirat. Particulele de cenuşă fierbinţi nu
se vor stropi cu apă pentru a se răci, deoare-
ce datorită diferenţei de temperatură bruște,
pot apărea fisuri în şemineu.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 115Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 115 04.03.2021 08:02:0204.03.2021 08:02:02
background
RO
- 116 -
La aspirarea sobelor şi locurilor pentru foc
aşteptaţi cel puţin 24 de ore, astfel încât să fiţi
siguri că focul este stins şi răcit complet.
La aspirare controlaţi permanent furtunurile,
filtrul pentru cenuşă şi aspiratorul dacă nu
s-au încălzit.
Cenuşa rece trebuie să fie răcită timp destul
de îndelungat şi să nu mai conţină jar. Acest
lucru poate fi constatat prin căutarea cu un
obiect de metal în cenușă, înainte de a utiliza
aspiratorul pentru cenuşă. Cenuşa rece nu
mai emană căldură simţitoare.
Goliţi şi curăţaţi înainte şi după aspirare reci-
pientul, pentru a evita acumularea de materi-
ale care reprezintă un pericol de aprindere în
aspirator.
Aspiratorul pentru cenuşă nu are voie să fie
folosit la aspirarea prafurilor care periclitează
sănătatea (clasă de praf L, M, H).
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-2)
1. Mâner
2. Întrerupător pornire/oprire
3. Capul aparatului
4. Role de ghidare
5. Racord de su are
6. Închizător
7. Recipient
8. Racord furtun de aspiraţie
9. Ţeavă de aspiraţie
10. Furtun de aspiraţie exibil
11. Cartuș de ltru pentru praf de cenuşă n
12. Tastă pentru curăţarea ltrului
13. Suport furtun de aspiraţie
14. Acumulator (nu este cuprins în livrare)
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
Aparatul este întotdeauna echipat cu un lanţ (z) la
fundul recipientului. Acesta serveşte la reducerea
încărcării electrostatice în timpul utilizării.
3. Utilizarea conform scopului
Aspiratorul pentru cenuşă cu acumulator se
pretează la aspirarea cenuşii reci, uscate sau a
materialelor aspirabile reci, uscate din şemineuri,
sobe pentru lemne sau cărbune, scrumiere sau
grătare.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Alimentare cu tensiune motor ................18 V c.c.
Volum recipient ..............................................15 l
Nivelul presiunii sonore L
pA
.................... 75 dB(A)
Nesiguranţa K
pA
..................................... 2 dB (A)
Greutate (fără acumulator) .................... cca. 3 kg
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 116Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 116 04.03.2021 08:02:0204.03.2021 08:02:02
background
RO
- 117 -
Acumulatorul şi aparatul de încărcat
Vă rugăm să folosiţi numai acumulatori resp. apa-
rate de încărcat din seria Power-X-Change, cum
ar de exemplu 1,5 Ah şi 6 Ah resp. aparatul de
încărcat Power-X-Charger 3A.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de pe
plăcuţa de identi care a aparatului corespund cu
datele acumulatorului.
Avertisment!
Deconectaţi întotdeauna acumulatorul înain-
te de a efectua reglaje la aparat.
5.1 Montarea aparatului
Montarea capului aparatului (Fig. 3-6)
Capul aparatului (3) este xat pe recipient (7) prin
intermediul închizătorului (6) . Pentru demontarea
capului aparatului (3) se deschide închizătorul
(6) şi se scoate capul aparatului (3). La montarea
capului aparatului (3) se va ţine cont de blocarea
corectă a închizătorului (6).
Ţeava de aspiraţie (9) se va introduce pe capătul
al furtunului de aspiraţie (10).
Furtunul de aspiraţie (10) se va introduce în ra-
cord (8) şi se va xa prin rotire.
5.2 Montarea ltrului
Indicaţie!
Aspiratorul pentru cenuşă nu se va folosi
niciodată fără ltre! Fiţi atenţi întotdeauna la
poziţia stabilă a ltrelor!
Demontarea / Montarea ltrului (Fig. 7)
Rotiţi cartuşul de ltru pentru praf n (11) spre
stânga şi scoateţi-l de pe capul aparatului (3).
Montarea se va efectua în ordine inversă. Fiţi
atenţi permanent la poziţia xă a ltrului pliat!
Indicaţie!
Aspiratorul pentru cenuşă nu poate pornit dacă
ltrul (11) nu este montat pe capul aparatului (3).
Aparatul este dotat cu un întrerupător (Fig. 8/Poz.
e) care trebuie să e acţionat pentru a permite
funcţionarea.
5.3 Montarea rolelor de ghidare (Fig. 9)
Montaţi rolele de ghidare (4), aşa cum este indi-
cat în gura 9.
5.4 Încărcarea acumulatorului (Fig. 11)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare
laterală.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului (d) în priză. LED-ul
verde începe să lumineze intermitent.
3. Introduce
ţi acumulatorul (14) în aparatul de
încărcat (d).
4. La punctul „A şajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semni caţiile a şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se
poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să veri caţi,
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
aparatul de încărcat
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
Montarea acumulatorului (Fig. 10)
Introduceţi acumulatorul (14) în lăcaş şi
împingeţi-l înainte până când se blochează au-
dibil.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 117Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 117 04.03.2021 08:02:0304.03.2021 08:02:03
background
RO
- 118 -
A şarea capacităţii acumulatorului (obr. 12)
Apăsaţi comutatorul pentru a şarea capacităţii
acumulatorului (a). A şajul capacităţii acumula-
torului (b) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve su ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
6. Utilizarea
6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 1/2)
Pentru pornirea resp. oprirea aparatului apăsaţi
pe întrerupător (2).
6.2 Su area (Fig. 1/2)
Cuplaţi furtunul de aspiraţie (10) cu racordul de
su are (5) al aspiratorului pentru cenuşă.
6.3 Sistem de curăţare a ltrului (Fig. 13)
Aparatul este echipat cu un sistem de curăţare a
ltrului care face posibilă curăţarea ltrului pliat
odată cu scăderea capacităţii de aspirare.
Indicaţie! Sistemul de curăţare a ltrului
funcţionează numai dacă aparatul este în
funcţiune.
Dacă scade capacitatea de aspirare procedaţi
după cum urmează:
1. Închideţi capătul furtunului, astfel încât să nu
mai e aspirat aer.
2. Apăsaţi şi ţineţi tasta pentru curăţarea ltrului
(12) timp de cca. 4 secunde.
3. Repetaţi al doilea pas de 4-5 ori.
6.4 Curăţarea capului aparatului
(Fig. 1/Poz. 3)
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun lichid. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din material
plastic ale aparatului.
6.5 Curăţarea recipientului (Fig. 1/Poz. 7)
Recipientul poate curăţat, în funcţie de gradul
de murdărire, cu o cârpă umedă şi puţin săpun
lichid sau sub un jet de apă.
6.6 Curăţarea ltrelor (Fig. 7)
Curăţarea cartuşului de ltru (11) se face de ex-
emplu prin scuturare sau măturare sau prin su a-
rea cu aer comprimat la presiune joasă.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare scoateţi
acumulatorul.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, fantele de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
7.2 Întreţinerea
Controlaţi cu regularitate şi înaintea oricărei
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 118Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 118 04.03.2021 08:02:0304.03.2021 08:02:03
background
RO
- 119 -
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 119Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 119 04.03.2021 08:02:0304.03.2021 08:02:03
background
RO
- 120 -
10. A şajul aparatului de încărcat
Starea a şajului
Semni caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie pân
ă la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsur
ă de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 120Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 120 04.03.2021 08:02:0304.03.2021 08:02:03
background
RO
- 121 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valori care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 121Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 121 04.03.2021 08:02:0304.03.2021 08:02:03
background
RO
- 122 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Ţeavă de aspiraţie, Acumulator
Material de consum/ Piese de consum* Filtru pliat, ltru din material spongios, re ltru
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 122Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 122 04.03.2021 08:02:0304.03.2021 08:02:03
background
RO
- 123 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
i la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 123Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 123 04.03.2021 08:02:0404.03.2021 08:02:04
background
GR
- 124 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα
σύμβολα (βλέπε εικ. 14)
1. Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου
τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
2. Πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου
3. Κίνδυνος! Περιμένετε με τον καθαρισμό
σόμπας και τζακιών τουλάχιστον 24 ώρες
έτσι ώστε να έχει σίγουρα σβήσει η φωτιά
και να έχει κρυώσει. Μόνο για κρύα στάχτη,
βλέπε οδηγίες χρήσης!
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα
με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας
και ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται
ή έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της
συσκευής κατάλαβαν και τους από αυτήν
ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Κίνδυνος! Πριν τη συναρμολόγηση και τη
θέση σε λειτουργία προσέξτε οπωσδήποτε
τις οδηγίες χρήσης.
Αφαιρέστε τη μπαταρία όταν δεν
χρησιμοποιείται η συσκευή, πριν ανοιχτεί,
πριν τον καθαρισμό και πριν από εργασίες
συντήρησης.
Ποτέ μην καθαρίζετε τη συσκευή με
διαλύτες.
Μη βγάζετε το βύσμα από ττην πρίζα
τραβώντας το καλώδιο.
Μην αφήνετε ανεπίβλεπτη μίασυσκευή που
είναι έτοιμη για λειτουργία.
Ποτέ μην απορροφάτε: αναμμένα σπίρτα,
πυρακτωμένη στάχτη και αποτσίγαρα,
εύφλεκτες, καυστικές και αναφλέξιμες ή
εκρηκτικές ύλες, ατμούς και υγρά.
Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την
απορρόφηση σκονών επιβλαβών για την
υγεία.
Να φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνούς
χώρους.
Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματική συσκευή.
Σέρβις μόνο σε συμβεβλημένο συνεργείο.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τις
εργασίες για τις οποίες προορίζεται.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ
και ανταλλακτικά.
Πρέπει να ακολουθείτε τις Υποδείξεις
αυτών των οδηγιών χρήσης. Εκτός αυτού
πρέπει να ακολουθείτε τις νόμιμες διατάξεις
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Κίνδυνος! Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση
επικίνδυνων υλικών με το φίλτρο στάχτης!
Απαγορεύεται η αναρρόφηση μη
επιτρεπόμενων καυσίμων.
Μη χρησιμοποιείτε το φίλτρο στάχτης για
την απορρόφηση καυτών, πυρακτωμένων ή
εύφλεκτων αντικειμένων (π.χ. ξυλάνθρακες,
τσιγάρα ...).
Κίνδυνος! Η σκούπα στάχτης δεν είναι
κατάλληλη για την απορρόφηση αιθάλης ή
λεπτής σκόνης.
Προσοχή! Η θερμοκρασία των
απορροφούμενων αντικειμένων να μην
υπερβαίνει μία θερμοκρασία των 40°C.
Κίνδυνος! Σε περίπτωση που η
θερμοκρασία των απορροφώμενων
αντικειμένων υπερβαίνει τους 40°C
υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς.
Υπόδειξη! Σε περίπτωση υπέρβασης της
επιτρεπόμενης θερμοκρασίας, μπορεί
να υποστούν ζημιά η συσκευή, το φίλτρο
στάχτης και οι σωλήνες.
Κίνδυνος! Τα απορροφώμενα αντικείμενα
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 124Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 124 04.03.2021 08:02:0404.03.2021 08:02:04
background
GR
- 125 -
που απέξω δίνουν την εντύπωση πως
είναι κρύα, μπορεί μέσα να είναι ακόμη
πολύ ζεστά. Τα πολύ ζεστά απρροφώμενα
αντικείμενα μπορεί να αναφλεχθούν στο
ρεύμα του αέρα.
Πριν αρχίσετε με τον καθαρισμό περιμένετε
να κρυώσουν τα αντικείμενα που θα
απορροφηθούν. Μη σβήνετε καυτά
σωματίδια στάχτης με νερό, διότι με την
απότομη διαφορά της θερμοκρασίας μπορεί
να δημιουργηθούν ρωγμές στο τζάκι σας.
Περιμένετε με τον καθαρισμό σόμπας και
τζακιών τουλάχιστον 24 ώρες έτσι ώστε
να έχει σίγουρα σβήσει η φωτιά και να έχει
κρυώσει.
Κατά την απορρόφηση να ελέγχετε
συνεχώς τους σωλήνες, το φίλτρο στάχτης
και τον απορροφητήρα για ενδεχόμενη
θέρμανση.
Κρύα στάχτη είναι η στάχτη που κρύωσε
αρκετά και δεν περιέχει πυρακτωμένες
εστίες (ανθρακιά). Αυτό μπορείτε να το
διαπιστώσετε ανακατεύοντας τη στάχτη
με μεταλλικό βοηθητικό μέσο πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αναρρόφησης
στάχτης. Η κρύα στάχτη δεν εκπέμπει
πλέον αισθητή ακτινοβολία θερμότητας.
Πριν και μετά την εργασία ανοίγετε και να
αδειάζετε τον περιέκτη για να αποφύγετε
τη συλλογή υλικών που σημαίνουν κίνδυνο
πυρκαγιάς στη συσκευή.
Η ηλεκτρική σκούπα στάχτης να μη
χρησιμοποιείται για επιβλαβείς για την υγεια
σκόνες (κατηγορία σκόνης L, M, H).
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-2)
1. Λαβή
2. Διακόπτης ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
3. Κεφαλή συσκευής
4. Τροχο ί οδήγησης
5. Σύνδεση συστήματος για φύσημα
6. Άγκιστρο κλεισίματος
7. Δοχείο
8. Σύνδεση σωλήνα αναρρόφησης
9. Αγωγός αναρρόφησης 2 τεμαχίων
10. Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
11. Φύσιγγα φίλτρου για λεπτή σκόνη στάχτης
12. Πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου
13. Στήριγμα σωλήνα αναρρόφησης
14. Μπαταρία (δεν συμπεριλαμβάνεται)
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αλυσίδα (z)
στον πυθμένα του δοχείου. Προορίζεται για την
ελάττωση στατικής φόρτισης κατά τη διάρκεια
της χρήσης.
3. Σωστή χρήση
Ο αναρροφητήρας στάχτης με μπαταρία
προορίζεται για την αναρρόφηση κρύας,
στεγνής στάχτης ή κρύων και στεγνών
υπολειμμάτων από τζάκια, σόμπες ξύλου και
άνθρακα, τασάκια ή ψησταριές που επιτρέπεται
να αναρροφηθούν.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 125Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 125 04.03.2021 08:02:0404.03.2021 08:02:04
background
GR
- 126 -
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδότηση τάσης του κινητήρα .......18 V d.c.
Χωρητικότητα δοχείου ..................................15 l
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
............... 75 dB (A)
Αβεβαιότητα K
pA
.................................... 2 dB(A)
Βάρος (χωρίς μπαταρία) ....................... ca. 3 kg
Μπαταρία και φορτιστής
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες και
φορτιστές της σειράς Power-X-Charge όπως
π.χ. 1,5Ah και 6 Ah καθώς και τον φορτιστή
Power-X-Charger 3A.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην πινακίδα συμφωνούν με τα στοιχεία της
μπαταρίας.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
αφαιρείτε πάντα τη μπαταρία.
5.1 Συναρμολόγηση συσκευής:
Συναρμολόγηση της κεφαλής της συσκευής
(εικ. 3-6)
Η κεφαλή της συσκευής (3) είναι στερεωμένη
στο δοχείο (7) με το γάντζο (6). Για την
αφαίρεση της κεφαλής της συσκευής (3)
ανοίξτε το γάντζο (6) και αφαιρέστε την κεφαλή
της συσκευής (3). Κατά τη συναρμολόγηση
της κεφαλής της συσκευής (3) προσέξτε να
κουμπώσει καλά ο γάντζος (6).
Βάλτε τον σωλήνα αναρρόφησης (9) στο
τερματικό του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης
(10).
Βάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
(10) στη σύνδεση (8) και στερεώστε τον με
περιστροφή.
5.2 Συναρμολόγηση των φίλτρων
Υπόδειξη
!
Μη χρησιμοποιείτε τον αναρροφητήρα στάχτης
ποτέ χωρίς φίλτρο! Να προσέχετε τη σωστή
στερέωση του φίλτρου!
Αποσυναρμολόγηση/Συναρμολόγηση του
φίλτρου (εικ. 7)
Drehen Sie die Filterkartusche für feinen Staub
(11) nach links und nehmen Sie diese vom Gerä-
tekopf (3) ab. Der Zusammenbau erfolgt in umge-
kehrter Reihenfolge. Achten Sie stets auf festen
Sitz des Falten lters!
Υπόδειξη!
Εάν δεν έχει τοποθετηθεί φίλτρο (11) στην
κεφαλή της συσκευής (3), δεν είναι δυνατόν να
ενεργοποιηθεί η σκούπα αναρρόφησης σκόνης.
Η συσκευή διαθέτει διακόπτη (εικ. 8/Pos. e) που
πρέπει να ενεργοποιηθεί για να επιτρέψει την
ενεργοποίηση.
5.3 Συναρμολόγηση των τροχών οδήγησης
(εικ. 9)
Συναρμολογήστε τους τροχούς οδήγησης (4)
όπως φαίνεται στην εικόνα 9.
5.4 Φόρτιση συσσωρευτή (εικ. 11)
1. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή.
Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλευρικό
πλήκτρο.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται
στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του
δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή
(d) στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να
αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία (14) πάνω στον φορτιστή
(d).
4. Στο εδάφιοΈνδειξη φορτιστήθα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο ο συσσωρευτής. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό..
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
το φορτιστή
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 126Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 126 04.03.2021 08:02:0404.03.2021 08:02:04
background
GR
- 127 -
και την μονάδα του συσσωρευτή
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν
χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε
να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 10)
Βάλτε τη μπαταρία (14) στην υποδοχή και
σπρώξτε προς τα μπροστά μέχρι να ακούσετε
πως κούμπωσε η μπαταρία.
Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(ει. 12)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (a). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (b) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία
από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 1/2)
Για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
συσκευής πιέστε το διακόπτη (2).
6.2 Φύσημα (εικ. 1/2)
Συνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης (10)
με τη σύνδεση φυσήματος (5) της σκούπας
αναρρόφησης σκόνης.
6.3 Σύστημα καθαρισμού φίλτρου (εικ. 13)
Η συσκευή διαθέτει σύστημα καθαρισμού του
φίλτρου που κάνει δυνατό τον καθαρισμό του
πτυχωτού φίλτρου όταν μειώνεται η
απόδοση.
Υπόδειξη! Ταο σύστημα καθαρισμού του
φίλτρου λειτουργεί μόνο όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
Εάμν μειωθεί η απόδοση, ακολουθήστε τα εξής
βήματα:
1. Κλείστε την άκρη του σωλήνα έτσι ώστε να
μην μπορεί να αναρροφηθεί αέρας.
2. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο
καθαρισμού του φίλτρου (12) επί περ. 4
δευτ.
3. Επαναλάβετε το 2ο βήμα 4-5 φορές.
6.4 Καθαρισμός της κεφαλής της συσκευής
(εικ. 1/αρ. 3)
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες διότι
θα μπορούσαν να καταστρέψουν τα πλαστικά
τμήματα της συσκευής.
6.5 Καθαρισμός του δοχείου (εικ. 1/αρ. 7)
Το δοχείο μπορεί νακαθαριστεί, ανάλογα με το
βαθμό ακαθαρσιών, με ένα νωπό πανί και λίγο
μαλακό σαπούνι ή κάτω από τρεχούμενο νερό.
6.6 Καθαρισμός των φίλτρων (εικ. 7)
Να καθαρίζετε τη φύσιγγα του φίλτρου (11)
π.χ. κτυπώντας τη ή σκουπίζοντάς τηο ή με
πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 127Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 127 04.03.2021 08:02:0404.03.2021 08:02:04
background
GR
- 128 -
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Βγάλτε πρώτα τη μπαταρόα πριν κάνετε τις
ρυθμίσεις στη συσκευή.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
7.2 Συντήρηση
Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τακτικά
τα φίλτρα της σκούπας για στάχτες για καλή
στερέωση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 128Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 128 04.03.2021 08:02:0504.03.2021 08:02:05
background
GR
- 129 -
10. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 129Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 129 04.03.2021 08:02:0504.03.2021 08:02:05
background
GR
- 130 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 130Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 130 04.03.2021 08:02:0504.03.2021 08:02:05
background
GR
- 131 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Αγωγός αναρρόφησης, Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Πτυχωτό φίλτρο, φίλτρο αφρώδους υλικού,
Προφίλτρο
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 131Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 131 04.03.2021 08:02:0504.03.2021 08:02:05
background
GR
- 132 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 132Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 132 04.03.2021 08:02:0504.03.2021 08:02:05
background
P
- 133 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver gura 14)
1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções.
2. Limpeza do ltro
3. Perigo! Quando aspirar fornos e lareiras,
aguarde pelo menos 24 horas, de modo a
que o fogo que totalmente extinto e o es-
paço arrefecido. Apenas para cinza fria, ver
manual de instruções!
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
Este aparelho pode ser usado por crianças a par-
tir dos 8 anos de idade, assim como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência nem conhecimen-
tos, desde que mantidas sob vigilância ou instruí-
das relativamente à utilização segura do aparelho
e conscientes dos perigos inerentes. As crianças
não podem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não podem ser efectuadas por cri-
anças sem vigilância.
Perigo! Para a montagem e a colocação em
funcionamento, respeite estritamente as inst-
ruções de serviço.
Puxe a bateria se: O aparelho não for utiliz-
ado, antes de abrir o aparelho, antes da lim-
peza e da manutenção.
Nunca limpe o aparelho com solventes.
Para retirar a ficha da tomada não puxe pelo
cabo.
Não deixe um aparelho em estado operacio-
nal sem vigilância.
Mantenha-o fora do alcance das crianças.
Nunca aspire: fósforos a arder, cinza e beatas
de cigarros ainda incandescentes, substân-
cias, vapores e líquidos combustíveis, cáusti-
cos, inflamáveis ou explosivos.
Este aparelho não se destina à aspiração de
poeiras nocivas à saúde.
Guarde o aparelho em espaços secos.
Não ponha um aparelho danificado em funci-
onamento.
A manutenção só pode ser realizada em pos-
tos de assistência técnica autorizados.
Utilize o aparelho apenas para os trabalhos
para os quais foi concebido.
Utilize apenas acessórios e peças sobressa-
lentes originais.
As indicações incluídas neste manual de
instruções devem ser respeitadas. Para além
disso, devem ser respeitadas as normas de
segurança e de prevenção de acidentes em
vigor.
Perigo! O filtro de cinza não pode ser usado
para aspirar substâncias perigosas!
Não aspire quaisquer cinzas de combustíveis
impróprios.
Não utilize o filtro de cinza para aspirar objec-
tos quentes, incandescentes ou inflamáveis
(p. ex. carvão vegetal, cigarros, …).
Perigo! O aspirador de cinzas não é adequa-
do para a aspiração de fuligem ou poeiras
finas.
Perigo! A substância aspirada não pode ter
uma temperatura superior a 40°C.
Perigo! Se a temperatura da substância as-
pirada ultrapassar os 40°C, existe perigo de
incêndio.
Perigo! Se a temperatura permitida for ult-
rapassada, o aspirador, o filtro de cinza e a
mangueira podem ficar danificados.
Perigo! As substâncias que pareçam frias no
exterior, podem ainda estar quentes no inte-
rior. Uma substância aspirada quente pode
voltar a inflamar-se na circulação de ar.
Antes de começar a aspirar, tem de aguardar
até a substância a ser aspirada arrefecer por
completo. Não apague as partículas de cinza
quentes com água, pois a diferença de tem-
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 133Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 133 04.03.2021 08:02:0504.03.2021 08:02:05
background
P
- 134 -
peratura repentina pode provocar fissuras na
salamandra.
Quando aspirar fornos e lareiras, aguarde
pelo menos 24 horas, de modo a que o fogo
fique totalmente extinto e o espaço arrefe-
cido.
Durante a aspiração, verifique permanente-
mente a mangueira, o filtro de cinza e o aspi-
rador quanto a aumento da temperatura.
Se detectar um aumento da temperatura,
desligue imediatamente o aspirador, retire a
ficha da tomada e o filtro de papel. Separe o
filtro de cinza do aspirador e retire a substân-
cia aspirada.
Por cinza fria entende-se cinza que arrefeceu
o tempo suficiente e já não contém focos de
combustão. Tal pode ser averiguado, pente-
ando a cinza com um meio auxiliar metálico,
antes de se utilizar o aspirador de cinzas. Da
cinza fria já não irradia qualquer calor.
Esvazie e limpe o reservatório, antes e de-
pois de aspirar, de modo a evitar a acumu-
lação no aspirador de materiais que constitu-
em uma carga calorífica.
O aspirador de cinzas não pode ser usado
para a recolha de pó prejudicial à saúde
(classe de pó L, M, H).
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1-2)
1. Pega
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Cabeça do aparelho
4. Roletes de guia
5. Ligação para soprador
6. Gancho de fecho
7. Reservatório
8. Ligação para mangueira de aspiração
9. Tubo de aspiração
10. Mangueira de aspiração exível
11. Cartucho do ltro para pó de cinzas no
12. Tecla de limpeza do ltro
13. Suporte da mangueira de aspiração
14. Bateria (não incluída no material a fornecer)
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Manual de instruções original
Instruções de segurança
O aparelho está equipado com uma corrente (z)
na base do reservatório. Esta serve para reduzir a
carga electrostática durante a utilização.
3. Utilização adequada
O aspirador de cinzas sem o é adequado para
a aspiração de cinza fria, seca ou substâncias
aspiradas frias, secas em salamandras, fornos a
lenha ou a carvão, cinzeiros ou grelhadores.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 134Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 134 04.03.2021 08:02:0604.03.2021 08:02:06
background
P
- 135 -
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor ...........18 V d.c.
Volume do reservatório ..................................15 l
Nível de pressão acústica L
pA
.............. 75 dB (A)
Incerteza K
pA
.......................................... 2 dB(A)
Peso (sem bateria) ............................ aprox. 3 kg
Bateria e carregador
Utilize apenas baterias ou carregadores da série
Power-X-Change, como p. ex. 1,5 Ah e 6 Ah, bem
como o carregador Power-X-Charger 3A.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de estabelecer a ligação, certi que-se de
que os dados constantes da placa de caracterí-
sticas correspondem aos dados da bateria.
Aviso!
Puxe sempre a bateria antes de efetuar ajus-
tes no aparelho.
5.1 Montagem do aparelho
Montagem da cabeça do aparelho ( g. 3-6)
A cabeça do aparelho (3) está xa ao reservatór-
io (7) por intermédio do gancho de fecho (6). Para
retirar a cabeça do aparelho (3), abra o gancho
de fecho (6) e remova-a (3). Ao montar a cabeça
do aparelho (3), veri que se o gancho de fecho
(6) ca bem engatado.
Encaixar o tubo de aspiração (9) na extremidade
da mangueira de aspiração (10).
Encaixe a mangueira de aspiração (10) na li-
gação (8) e xe-a rodando.
5.2 Montagem dos ltros
Nota!
Nunca utilize o aspirador de cinzas sem o ltro!
Certi que-se sempre de que os ltros estão bem
colocados!
Desmontagem/montagem do ltro ( g. 7)
Rode o cartucho do ltro para pó no (11) para
a esquerda e retire-o da cabeça do aparelho (3).
A montagem é realizada na sequência inversa.
Certi que-se sempre de que o ltro de pregas
está bem colocado!
Nota!
Se não estiver montado um ltro (11) na cabeça
do aparelho (3), o aspirador de cinzas não pode
ser ligado. O aparelho está equipado com um
interruptor ( g. 8/pos. e) que tem de ser acionado
para permitir o funcionamento.
5.3 Montagem dos roletes de guia ( g. 9)
Monte os roletes de guia (4) conforme ilustrado
na gura 9.
5.4 Carregar a bateria ( gura 11)
1. Retirar o pack de baterias do aparelho, pre-
mindo para isso a tecla de engate.
2. Veri que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a cha de alimen-
tação do carregador (d) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Insira a bateria (14) no carregador (d).
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signi cados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o car-
regamento. É normal que isso ocorra.
Se o carregamento do pack de baterias não for
possível, veri que
se existe tensão de rede na tomada
ou se existe um contacto correcto nos con-
tactos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
o carregador
e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem o, certi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
veri car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 135Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 135 04.03.2021 08:02:0604.03.2021 08:02:06
background
P
- 136 -
Montagem da bateria ( g. 10)
Insira a bateria (14) no encaixe e empurre-a para
a frente até engatar de forma audível.
Indicação da capacidade do acumulador
( g. 12)
Prima o interruptor para obter a indicação da
capacidade do acumulador (a). O indicador da
capacidade do acumulador (b) indica-lhe o nível
de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual su ci-
ente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar ( g. 1/2)
Para ligar ou desligar o aparelho, carregue no
interruptor (2).
6.2 Soprar ( g. 1/2)
Ligue a mangueira de aspiração (10) à ligação
para soprador (5) do aspirador de cinzas.
6.3 Sistema de limpeza do ltro ( g. 13)
O aparelho está equipado com um sistema de
limpeza do ltro que permite uma limpeza do ltro
de pregas se a potência de aspiração diminuir.
Nota! O sistema de limpeza do ltro só funciona
se o aparelho estiver em funcionamento.
Se a potência de aspiração diminuir, proceda da
seguinte forma:
1. Feche a extremidade da mangueira de modo
a não ser possível aspirar mais ar.
2. Prima e mantenha premida a tecla de limpe-
za do ltro (12) durante aprox. 4 s.
3. Repita 4-5 vezes o passo 2.
6.4 Limpeza da cabeça do aparelho
( g. 1/pos.3)
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não uti-
lize detergentes ou solventes, pois estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
6.5 Limpeza do reservatório ( g. 1/pos.7)
Consoante a sujidade, o reservatório pode ser
limpo com um pano húmido e um pouco de sabo-
nete líquido ou sob água corrente.
6.6 Limpeza dos ltros ( g. 7)
Limpe o cartucho do ltro (11), p. ex. sacudindo e
escovando ou soprando-o com ar comprimido a
baixa pressão.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire sempre o acumulador antes de efectuar
ajustes no aparelho.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível.
Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
tamente após cada utilização.
7.2 Manutenção
Veri que regularmente e antes de cada utilização
se os ltros do aspirador de cinzas estão bem
colocados.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 136Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 136 04.03.2021 08:02:0604.03.2021 08:02:06
background
P
- 137 -
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 137Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 137 04.03.2021 08:02:0604.03.2021 08:02:06
background
P
- 138 -
10. Visor do carregador
Estado do visor
Signi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 138Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 138 04.03.2021 08:02:0604.03.2021 08:02:06
background
P
- 139 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 139Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 139 04.03.2021 08:02:0604.03.2021 08:02:06
background
P
- 140 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Tubo de aspiração, Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis* Filtro de pregas, ltro de espuma, pré- ltro
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 140Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 140 04.03.2021 08:02:0704.03.2021 08:02:07
background
P
- 141 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-
rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 141Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 141 04.03.2021 08:02:0704.03.2021 08:02:07
background
HR/BIH
- 142 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 14)
1. Opasnost! - pročitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
2. Čćenje ltra
3. Opasnost! Pričekajte sa usisavanjem peći
i ognjišta najmanje 24 sata tako da se vatra
sigurno ugasi i ohladi peć. Samo za hladan
pepeo, vidi upute za uporabu!
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 go-
dina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim,
osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe
bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nad-
zorom druge osobe, ili su od nje primile upute za
sigurnu uporabu uređaja i razumjele opasnosti
koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne
smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju obavl-
jati čćenje ni održavanje uređaja bez nadzora.
Opasnost! Prije montaže i puštanja u rad ob-
vezno obratite pažnju na upute za uporabu.
Izvucite bateriju kada: se uređaj ne koristi,
prije nego što se uređaj otvara, prije čćenja i
održavanja.
Uređaj nikada ne čistite otapalima.
Utikač ne vadite iz utičnice povlačeći ga za
kabel.
Uređaj koji je spreman za rad ne ostavljajte
bez nadzora.
Ni u kojem slučaju nemojte usisavati: zapal-
jene šibice, užareni pepeo i opuške cigareta,
zapaljive, nagrizajuće ili eksplozivne tvari,
pare ili tekućine.
Ovaj uređaj nije prikladan za usisavanje
prašine opasne za zdravlje.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu.
Ne koristite oštećeni uređaj.
Servis uređaja povjerite isključivo za to
ovlaštenoj službi.
Uređaj koristite samo za radove za koje je
konstruiran.
Koristite samo originalni pribor i rezervne
dijelove.
Morate se pridržavati napomena u ovim upu-
tama za uporabu. Osim toga treba obratiti po-
zornost na sigurnosne propise kao i propise
o sprječavanju nesreća pri radu koje donosi
zakonodavac.
Opasnost! Filtrom za pepeo ne smiju se
usisavati opasne tvari!
Nemojte usisavati pepeo zapaljivih tvari koje
nisu dopuštene za usisavanje.
Filtar za pepeo ne smije se koristiti za usisa-
vanje vrućih, užarenih ili zapaljivih predmeta
(npr. ogrjevno drvo, cigarete, …).
Opasnost! Usisavač za pepeo nije prikladan
za usisavanje čađe ili fine prašine.
Opasnost! Pepeo koji se usisava ne smije
imati temperaturu veću od 40°C.
Opasnost! Ako je temperatura pepela veća
od 40°C postoji opasnost od požara.
Pozor! Prekorači li se dopuštena temperatura,
mogu se oštetiti usisavač, filtar za pepeo i
crijeva.
Opasnost! Pepeo koji izvana izgleda kao da
je ohlađen, može još uvijek biti vruć. Vrući pe-
peo može se na struji zraka ponovno zapaliti.
Prije nego počnete s usisavanjem morate
pričekati da se pepeo potpuno ohladi. Vruće
čestice pepela nemojte otapati u vodi jer zbog
naglog nastanka razlike u temperaturi mogu
nastati pukotine u Vašem kaminu.
Pričekajte sa usisavanjem peći i ognjišta naj-
manje 24 sata tako da se vatra sigurno ugasi
i ohladi peć.
Prilikom usisavanja stalno provjeravajte zagri-
javaju li se crijeva, filtar za pepeo i usisavač.
Hladan pepeo koji je dovoljno dugo hlađen
i više ne sadržava komadiće žeravice. To se
može utvrditi tako da se pepeo, prije nego će
se upotrijebiti usisavač za pepeo, pročešlja
metalnim pomoćnim sredstvom. Hladan pe-
peo više ne zrači primjetljivu toplinu.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 142Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 142 04.03.2021 08:02:0704.03.2021 08:02:07
background
HR/BIH
- 143 -
Prije i poslije usisavanja ispraznite i očistite
spremnik kako biste spriječili nakupljanje ma-
terijala koji u usisavaču predstavlja opasnost
od zapaljenja.
Usisavač pepela ne smije se koristiti za
usisavanje prašine opasne za zdravlje (klasa
prašine L, M, H).
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-2)
1. Ručka
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Glava uređaja
4. Kotačići
5. Priključak za ispuhivanje
6. Zabrava s kukicom
7. Spremnik
8. Priključak usisnog crijeva
9. Usisna cijev
10. Savitljivo usisno crijevo
11. Kartuša ltra za ni pepeo
12. Tipka za čćenje ltra
13. Držač usisnog crijeva
14. Baterija (nije sadržana u opsegu isporuke)
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
Uređaj ima lanac (z) na dnu spremnika. On služi
za sprječavanje stvaranja statičkog naboja tije-
kom korištenja.
3. Namjenska uporaba
Baterijski usisavač pepela je namijenjen za usis-
avanje hladnog, suhog pepela ili hladan i suh
usisni materijal iz kamina, peći na drvo ili ugljen,
pepeljara ili roštilja.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Napajanje motora ...................................18 V d.c.
Volumen spremnika .......................................15 l
Razina zvučnog tlaka L
pA
...................... 75 dB (A)
Nesigurnost K
pA
....................................... 2 dB(A)
Težina (bez baterije) .............................. oko 3 kg
Baterija i punjač
Molimo koristite samo baterije ili punjače iz serije
Power-X-Change, kao što su 1,5 Ah i 6 Ah kao i
Power-X-punjač 3A.
5. Prije puštanja u pogon
Prije priključivanja uređaja provjerite odgovaraju li
podaci na tipskoj pločici podacima baterije.
Upozorenje!
Uvijek izvucite bateriju prije nego što nam-
jeravate provesti bilo kakva namještanja na
uređaju.
5.1 Montaža uređaja
Montaža glave uređaja (sl. 3-6)
Glava uređaja (3) pričvršćena je pomoću
zatvarača s kukicom (6) na spremnik (7). Da biste
skinuli glavu (3), otvorite zabravu (6) i skinite gla-
vu uređaja (3). Prilikom montaže glave uređaja (3)
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 143Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 143 04.03.2021 08:02:0704.03.2021 08:02:07
background
HR/BIH
- 144 -
vodite računa o pravilnom dosjedu zabrave (6).
Usisnu cijev (9) nataktnite na kraj usisnog crijeva
(10).
Utaknite usisno crijevo (10) u priključak (8) i okre-
tanjem ga pričvrstite.
5.2 Montaža ltra
Napomena!
Usisavač pepela nikada nemojte koristiti bez ltra!
Uvijek provjerite pričvršćenost ltra!
Demontaža/montaža ltra (sl. 7)
Kartušu ltra za nu prašinu (11) okrenite ulijevo
i skinite je s glave uređaja (3). Sastavljanje se
obavlja obrnutim redoslijedom. Uvijek provjerite
pričvršćenost naboranog ltra!
Napomena!
Ako na glavi uređaja (3) nije montiran ltar (11),
ne može se uključiti usisavač za pepeo. Uređaj
je opremljen s prekidačem (sl. 8/pol. e), koji mora
biti aktiviran kako bi se dopustio pogon.
5.3 Montaža kotačića (sl. 9)
Montirajte kotačiće (4) kao što je prikazano na
slici 9.
5.4 Punjenje akumulatora (slika 11)
1. Izvadite akumulatorski paket iz uređaja. Za to
pritisnite bočnu razdjelnu tipku.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač uređaja za punjenje (d)
u utičnicu. Zelena LE-dioda počne treperiti.
3. Umetnite akumulator (14) u uređaj za punjen-
je (d).
4. U odlomku „Prikaz uređaja za punjenje“ naći
ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na
uređaju za punjenje.
Za vrijeme punjenja akumulator se može malo
zagrijati. To je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo-
limo da provjerite
postoji li u utičnici mrežni napon
postoji li besprijekoran kontakt na punjaču.
Ako punjenje akumulatora i dalje nije moguće,
molimo Vas da
punjač
i akumulator
pošaljete našoj servisnoj službi.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
Montaža akumulatora (sl. 10)
Utaknite bateriju (14) u prihvatnik i gurnite je pre-
ma naprijed dok se ne uglavi čujno.
Prikaz kapaciteta akumulatora (sl. 12)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (a). Prikaz (b) signalizira vam stanje napunje-
nosti baterije pomoću 3 LED svjetla.
Svijetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE-dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode:
Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku-
mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj
temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku-
mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite
akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator
više ne smijete koristiti odnosno puniti.
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje
(sl. 1/2)
Za uključivanje odnosno isključivanje uređaja pri-
tisnite sklopku (2).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 144Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 144 04.03.2021 08:02:0704.03.2021 08:02:07
background
HR/BIH
- 145 -
6.2 Ispuhivanje (sl. 1/2)
Spojite usisno crijevo (10) s priključkom za ispu-
hivanje (5) usisavača pepela.
6.3 Sustav čćenja ltra (sl. 13)
Uređaj je opremljen sa sustavom čćenja ltra
koji omogućuje čćenje naboranog ltra kod
smanjenje snage usisavanja.
Napomena! Sustav čćenja ltra funkcionira
samo kada je uređaj izvan pogona.
Kada se smanji snaga usisavanja, postupite na
sljedeći način:
1. Zatvorite krajeve crijeva tako da se više ne
može usisati zrak.
2. Pritisnite i držite pritisnutim tipku za čćenje
ltra (12) na otprilike 4 s.
3. Ponovite 2. korak 4-5 puta.
6.4 Čćenje glave uređaja (sl. 1/poz. 3)
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s malo
kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva
za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove
uređaja.
6.5 Čćenje spremnika (sl. 1/poz. 7)
Spremnik se, ovisno o zaprljanosti, može očistiti
vlažnom krpom i s malo kalijevog sapuna ili isprati
tekućom vodom.
6.6 Čćenje ltra (sl. 7)
Očistite kartušu ltra (11) npr. tresenjem i me-
tenjem ili ih ispušite komprimiranim zrakom pod
niskim tlakom.
7. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvadite akumulator.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
7.2 Održavanje
Redovito i prije svake uporabe kontrolirajte
pričvršćenost ltra usisavača pepela.
7.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 145Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 145 04.03.2021 08:02:0704.03.2021 08:02:07
background
HR/BIH
- 146 -
10. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 146Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 146 04.03.2021 08:02:0704.03.2021 08:02:07
background
HR/BIH
- 147 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 147Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 147 04.03.2021 08:02:0804.03.2021 08:02:08
background
HR/BIH
- 148 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* usisna cijev, Baterija
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* naborani ltar, spužvasti ltar, pred ltar
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 148Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 148 04.03.2021 08:02:0804.03.2021 08:02:08
background
HR/BIH
- 149 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima
neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije
jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na
uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 149Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 149 04.03.2021 08:02:0804.03.2021 08:02:08
background
RS
- 150 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
Tumačenje korišćenih simbola (vidi sliku 14)
1. Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda.
2. Čćenje ltera
3. Opasnost! Sačekajte sa usisavanjem peći
i ognjišta najmanje 24 časa tako da se vatra
sigurno ugasi i ohladi peć. Samo za hladan
pepeo, vidi uputstva za upotrebu!
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca sa
navršenih 8 godina starosti, kao i lica sa
ograničenim zičkim, osetilnim i psihičkim spo-
sobnostima, ili lica bez dovoljnog iskustva i znan-
ja, ukoliko su pod nadzorom drugog lica, ili su
od njega dobila uputstva za bezbednu upotrebu
uređaja i razumela opasnosti koje proizlaze iz
njegovog korišćenja. Deca ne smeju da se igraju
ovim uređajem. Deca ne smeju da vrše čćenje i
održavanje ovog uređaja bez nadzora starijih.
Opasnost! Pre montaže i puštanja uređaja
u rad obvazeno pročitajte ova uputstva za
upotrebu.
Izvadite akumulator: Ako se uređaj ne ko-
risti, pre otvaranja uređaja, pre čćenja i
održavanja.
Uređaj nemojte nikada da čistite rastvorima.
Utikač nemojte da izvlačite iz utičnice
povlačeći ga za kabl.
Uređaj koji je spreman za rad nemojte da ost-
avljate bez nadzora.
Ni u kom slučaju nemojte da usisavate: zapal-
jene šibice, užareni pepeo i opuške cigareta,
zapaljive, nagrizajuće ili eksplozivne tvari,
pare ili tečnosti.
Ovaj uređaj nije podesan za usisavanje
prašine opasne po zdravlje.
Uređaj čuvajte na suvom mestu.
Ne upotrebljavajte oštećen uređaj.
Servis sme da vrši samo ovlašćena servisna
služba.
Uređaj koristite samo za radove za koje je
konstruisan.
Koristite samo originalan pribor i rezervne
delove.
Moraju se poštovati napomene u ovim
uputstvima. Sem toga treba obratiti pažnju
na bezbednosne propise kao i propise o
sprečavanju nesreća pri radu koje donosi
zakonodavac.
Opasnost! Filterom za pepeo ne smeju se
usisavati opasne supstance!
Ne usisavajte pepeo zapaljivih supstanci koje
nisu dozvoljeneza usisavanje.
Filter za pepeo ne sme se koristiti za usisa-
vanje vrućih, užarenih ili zapaljivih predmeta
(npr. ogrevno drvo, cigarete, …).
Opasnost! Usisač za pepela nije podesan za
usisavanje čađe ili fine prašine.
Pažnja! Pepeo koji se usisava ne sme imati
temperaturu veću od 40°C.
Opasnost! Ako je temperatura pepela veća
od 40°C postoji opasnost od požara.
Opasnost! Ako se prekorači dozvoljena
temperatura, mogu se oštetiti usisač, filter za
pepeo i creva.
Opasnost! Pepeo koji se izvana čini kao da
je ohlađen, može još uvek da bude vruć. Vruć
pepeo može da se na struji vazduha ponovno
zapali.
Pre nego što počnete sa usisavanjem morate
sačekati da se pepeo potpuno ohladi. Vruće
čestice pepela nemojte rastvarati u vodi, jer
zbog naglog nastanka razlike u temperaturi
mogu da nastanu pukotine u Vašem kaminu.
Sačekajte sa usisavanjem peći i ognjišta naj-
manje 24 časa tako da se vatra sigurno ugasi
i ohladi peć.
Prilikom usisavanja stalno proveravajte da li
se zagrevaju creva, filter za pepeo i usisač.
Hladan pepeo koji je dovoljno dugo hlađen
i više ne sadrži komadiće žeravice. To može
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 150Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 150 04.03.2021 08:02:0804.03.2021 08:02:08
background
RS
- 151 -
da se utvrdi tako da se pepeo, pre nego ćete
upotrebiti usisač za pepeo, pročešlja metal-
nim pomoćnim sredstvom. Hladan pepeo više
ne zrači primetljivu toplotu.
Pre i posle usisavanja ispraznite i očistite
spremnik kako biste sprečili nakupljanje ma-
terijala koji u usisaču predstavlja opasnost od
zapaljenja.
Usisavač za pepeo ne sme se koristiti za
čćenje prašine opasne po zdravlje (klasa
prašine L, M, H).
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-2)
1. Drška
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje
3. Glava uređaja
4. Točkići
5. Priključak za izduvavanje
6. Kukica za zatvaranje
7. Spremnik
8. Priključak usisnog creva
9. Usisna cev
10. Savitljivo usisno crevo
11. Filterska kartuša za ni pepeo
12. Taster za čćenje ltera
13. Držač usisnog creva
14. Akumulator (nije sadržan u obimu isporuke)
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
Uređaj ima lanac (z) na dnu rezervoara. On
sprečava stvaranje statičkog naboja tokom
korišćenja.
3. Namensko korišćenje
Akumulatorski usisivač pepela pogodan je za
usisavanje hladnog, suvog pepela ili hladnog
suvog materijala iz kamina, peći na drveni ugalj,
pepeljara ili roštilja.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Napon napajanja motora: .......................18 V d.c.
Zapremina rezervoara ....................................15 l
Nivo zvučnog pritiska L
pA
..................... 75 dB (A)
Tolerancija K
pA
........................................ 2 dB(A)
Težina (bez akumulatora) ...................... oko 3 kg
Baterija i punjač
Koristite samo baterije, odn. punjače serije
Power-X-Change, na primer od 1,5 Ah i 6 Ah, kao
i punjač Power-X-Charger od 3 A.
5. Pre puštanja u pogon
Pre priključivanja mašine proverite da li podaci na
tablici s oznakom tipa odgovaraju podacima na
akumulatoru.
Upozorenje!
Pre nego što počnete da podešavate uređaj,
uvek izvadite akumulator.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 151Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 151 04.03.2021 08:02:0804.03.2021 08:02:08
background
RS
- 152 -
5.1 Montaža uređaja
Montaža glave uređaja (slika 3-6)
Glavu uređaja (3) pričvrstite pomoću kukica za
zatvaranje (6) na spremnik (7). Da biste skinuli
glavu uređaja (3) otvorite kukice za zatvaranje (6)
i skinite glavu (3). Kod montaže glave (3) pripazite
da se kukice (6) ispravno uglave.
Usisnu cev (9) nataktnite na kraj usisnog creva
(10).
Utaknite usisno crevo (10) u priključak (8) i
obrtanjem ga učvrstite.
5.2 Montaža ltera
Napomena!
Usisivač pepela nikad nemojte da koristite bez l-
tera! Uvek proverite da li je lter dobro pričvršćen!
Demontaža/montaža ltera (slika 7)
Okrenite patronu ltera za nu prašinu (11) ulevo
i skinite sa glave uređaja (3). Montaža se vrši
obrnutim redom. Uvek proverite da li je naborani
lter dobro pričvršćen!
Napomena!
Ako lter (11) nije montiran na glavu uređaja (3),
usisivač pepela se ne može uključiti. Na uređaju
se nalazi prekidač (slika 8/poz. e) koji mora da se
pritisne da bi se omogućio rad.
5.3 Montaža točkića (slika 9)
Montirajte točkiće (4) kao što je prikazano na slici
9.
5.4 Punjenje akumulatora (slika 11)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. Pritisnite bočni
taster za ksiranje.
2. Uporedite da li napon mreže naveden na nat-
pisnoj pločici odgovara postojećem naponu
strujne mreže. Utaknite mrežni utikač uređaja
za punjenje (d) u utičnicu. Zelena LE-dioda
počne da trepti.
3. Umetnite akumulator (14) u uređaj za punjen-
je (d).
4. U odeljku „Prikaz uređaja za punjenje“ naći
ćete tabelu sa značenjem LED prikaza na
punjaču.
Za vreme punjenja akumulator može malo da se
zagreje. To je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo-
limo da proverite
ima li u utičnici napona
da li su kontakti za punjenje besprekorni.
Ako punjenje akumulatora još uvek nije moguće,
molimo Vas da
uređaj za punjenje
i akumulator
pošaljete našem servisu.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
Montaža akumulatora (slika 10)
Zatim akumulator (14) utaknite u prihvat i gurnite
ga prema napred dok se čujno ne uglavi.
Prikaz kapaciteta baterije (slika 12)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (a). Prikaz (b) vam signalizuje stanje napun-
jenosti baterije pomoću 3 LED svetla.
Svetle sva 3 LED svetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva-
dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan
na sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja,
znači da je akumulator potpuno prazan i neispra-
van. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan
akumulator više ne smete da koristite niti punite.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 152Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 152 04.03.2021 08:02:0804.03.2021 08:02:08
background
RS
- 153 -
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(slika 1/2)
Za uključivanje odnosno isključivanje uređaja pri-
tisnite prekidač (2).
6.2 Izduvavanje (slika 1/2)
Spojite usisno crevo (10) na priključak za izduva-
vanje (5) usisavača za pepeo.
6.3 Sistem za čćenje ltera (slika 13)
Uređaj ima sistem za čćenje ltera koji
omogućava čćenje ltera u slučaju oslabljene
usisne snage.
Napomena! Sistem za čćenje ltera
funkcioniše samo kad je uređaj uključen.
Kada usisna snaga oslabi, postupite na sledeći
način:
1. Zatvorite kraj creva tako da više ne može da
se usisava vazduh.
2. Pritisnite taster za čćenje ltera (12) i držite
ga pritisnut oko 4 s.
3. Ponovite 2. korak 4-5 puta.
6.4 Čćenje glave uređaja (slika 1/poz. 3)
Redovno čistite uređaj vlažnom krpom i sa malo
mekog sapuna. Nemojte koristiti rastvore i sredst-
va za čćenje; oni bi mogli oštetiti plasti
čne de-
love uređaja.
6.5 Čćenje spremnika (slika 1/poz. 7)
Spremnik može da se, zavisno od stepena za-
prljanosti, očisti vlažnom krpom i s malo mekog
sapuna ili pod tekućom vodom.
6.6 Čćenje ltera (slika 7)
Očistite patronu ltera (11), npr. lupkanjem i ot-
resanjem ili izduvavanjem komprimovanim vazd-
uhom pod niskim pritiskom.
7. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite akumulator.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora održavajte po mogućnosti bez utjeca-
ja prašine i prljavštine.
Preporučamo da uređaj očistite nakon svakog
korišćenja.
7.2 Održavanje
Pravovremeno i pre svake upotrebe kontrolirajte
učvršćenost ltera.
7.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 153Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 153 04.03.2021 08:02:0904.03.2021 08:02:09
background
RS
- 154 -
10. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 154Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 154 04.03.2021 08:02:0904.03.2021 08:02:09
background
RS
- 155 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 155Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 155 04.03.2021 08:02:0904.03.2021 08:02:09
background
RS
- 156 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* usisna cev, Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni delovi* naboran lter, sunđerasti lter, pred lter
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 156Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 156 04.03.2021 08:02:0904.03.2021 08:02:09
background
RS
- 157 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 157Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 157 04.03.2021 08:02:0904.03.2021 08:02:09
background
PL
- 158 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi. Proszę zachować instrukcje i wskazówki,
aby można było w każdym momencie do nich
wrócić. W razie przekazania urządzenia innej oso-
bie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi.
Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia
zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 14)
1. Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ry-
zyko zranienia, należy przeczytać instrukcję
obsługi.
2. Oczyszczanie ltra
3. Niebezpieczeństwo! - Przed odkurzaniem
pieców i palenisk odczekać przynajmniej 24
godziny, tak, aby ogień na pewno wygasł, i
aby palenisko się schłodziło. Tylko do zimne-
go popiołu, patrz instrukcja obsługi!
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Urządzenie może być stosowane przez dzieci,
które ukończyły 8 rok życia oraz osoby z ogranic-
zonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi lub które mają niewystarczające
doświadczenie lub wiedzę, tylko i wyłącznie
pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną pouczone odnośnie bezpieczne-
go użytkowania urządzenia i zrozumieją, jakie
zagrożenia z niego wynikają. Dzieci nigdy
nie powinny bawić się tym urządzeniem. Pra-
ce związane z czyszczeniem i konserwacją
urządzenia nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez odpowiedniego nadzoru.
Niebezpieczeństwo! Przed montażem
i uruchomieniem urządzenia koniecznie
przeczytać instrukcję obsługi.
Wyjąć akumulator, jeśli: urządzenie
nie będzie używane, przed otworze-
niem urządzenia, przed czyszczeniem i
konserwacją.
Nigdy nie czyścić odkurzacza rozpuszczal-
nikiem.
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka pociągając
za kabel.
Gotowego do pracy odkurzacza nie
pozostawiać bez nadzoru.
Chronić przed dostępem dzieci.
Nigdy nie zasysać: palących się zapałek,
żarzącego się popiołu, niedopałków papie-
rosów, łatwopalnych, żrących, grążących wy-
buchem lub zapaleniem materiałów, oparów
i cieczy.
Odkurzacz nie jest przeznaczony do odkurza-
nia pyłów niebezpiecznych dla zdrowia.
Urządzenie przechowywać w suchych po-
mieszczeniach.
Nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
Serwis tylko w autoryzowanych punktach
obsługi klienta.
Urządzenie stosować tylko do prac, do któr-
ych zostało skonstruowane.
Stosować tylko oryginalny osprzęt i części
zamienne.
Przestrzegać wskazówek zawartych w inst-
rukcji obsługi. Poza tym należy przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa i przepisów BHP.
Niebezpieczeństwo! Niebezpieczne
materiały nie mogą być zasysane za pomocą
filtra do popiołu!
Nie odkurzać pyłów z niedopuszczalnych do
użytku materiałów łatwopalnych.
Filtr do popiołu nie jest przeznaczony
do zasysania gorących, żarzących się i
łatwopalnych przedmiotów ( węgla drzewne-
go, papierosów,...)
Niebezpieczeństwo! Odkurzacz nie nadaje
się do zasysania sadzy i drobnego pyłu.
Niebezpieczeństwo! Zasysany przedmiot
nie może przekraczać temperatury 40°C.
Niebezpieczeństwo! W przypadku, gdy
temperatura zasysanego przedmiotu przekra-
cza 40°C istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Wskazówka! W przypadku, gdy dozwolona
temperatura zostanie przekroczona, odkurz-
acz, filtr do popiołu oraz węże mogą zostać
uszkodzone.
Niebezpieczeństwo! Zasysany przedmiot,
który z zewnątrz wygląda na wychłodzony, w
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 158Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 158 04.03.2021 08:02:0904.03.2021 08:02:09
background
PL
- 159 -
środku może być nadal gorący. Gorący zasy-
sany przedmiot może się ponownie zapalić w
strumieniu powietrza.
Zanim rozpocznie się odkurzanie, należy
poczekać, aż zasysany przedmiot całkowicie
ostygnie. Nie usuwać gorących cząstek
popiołu za pomocą wody, ponieważ może to
spowodować powstanie pęknięć w kominku
poprzez nagłążnicę temperatur.
Przed odkurzaniem pieców i palenisk
odczekać przynajmniej 24 godziny, tak, aby
ogień na pewno wygasł, i aby palenisko się
schłodziło.
W trakcie odkurzania stale kontrolować węże,
filtr do popiołu i odkurzacz pod kątem na-
grzania.
Zimny popiół jest popiołem, który już wystygł
i nie ma w nim żarzących się elementów.
Można to stwierdzić przegrzebując popiół za
pomocą metalowej części, zanim zastanie
użyty odkurzacz. Zimny popiół nie wydziela
odczuwalnego ciepła.
Opróżnić i wyczyścić pojemnik, po i przed
odkurzaniem, aby uniknąć gromadzenia
materiałów, które mogą być łatwopalne.
Zabrania się stosowania odkurzacza do
popiołu do usuwania pyłów niebezpiecznych
dla zdrowia (pyłów klasy L, M, H)
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-2)
1. Uchwyt
2. Włącznik/wyłącznik
3. Głowica urządzenia
4.łka obrotowe
5. Przyłącze nadmuchu
6. Zaciski zamykające
7. Pojemnik
8. Przyłącze węża ssącego
9. Rura ssawna
10. Elastyczny wąż ssący
11. Wkład ltra do drobnego pyłu z popiołu
12. Przycisk oczyszczania ltra
13. Mocowanie węża ssącego
14. Akumulator (nie wchodzi w skład urządzenia)
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie wyposażone jest w łańcuch (z) na
dnie pojemnika. Działa on antystatycznie podczas
użytkowania.
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorowy odkurzacz do popiołu przeznac-
zony jest do zasysania zimnego, suchego popiołu
i innego zimnego, suchego materiału z kominków,
pieców na drewno/węgiel, popielniczek i grilli.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 159Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 159 04.03.2021 08:02:0904.03.2021 08:02:09
background
PL
- 160 -
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika: ......................18 V d.c.
Pojemność pojemnika ....................................15 l
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
....... 75 dB(A)
Odchylenie K
pA
...................................... 2 dB (A)
Waga bez akumulatora ........................... ok. 3 kg
Akumulator i ładowarka
Należy stosować wyłącznie akumulatory i
ładowarki serii Power-X-Change takie jak aku-
mulatory 1,5Ah i 6Ah oraz ładowarka Power-X-
Charger 3A.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia upewnić się,
że dane na tabliczce znamionowej urządzenia
zgadzają się z parametrami akumulatora.
Ostrzeżenie!
Przed wykonywaniem ustawień na
urządzeniu należy zawsze najpierw wyjąć
akumulator z urządzenia.
5.1 Montaż urządzenia
Montaż głowicy urządzenia (rys. 3-6)
Głowica urządzenia (3) zamocowana jest na po-
jemniku (7) przy użyciu zacisków zamykających
(6). Aby zdjąć głowicę urządzenia (3) należy
otworzyć zaciski zamykające (6) i następnie
zdjąć głowicę (3). Podczas montowania głowicy
urządzenia (3) należy zwrócić uwagę na to, aby
zaciski zamykające (6) się poprawnie zatrzasnęły.
Nasadzić rurę ssawną (9) na końcówkę węża
ssącego (10).
Wsadzić wąż ssący (10) w przyłącze (8) i
zamocować przekręcając.
5.2 Montaż ltrów
Wskazówka!
Zabrania się stosowania odkurzacza do popiołu
bez zamontowanych ltrów! Zwrócić uwagę na to,
aby ltry były zawsze mocno zamocowane!
Demontaż/montaż ltra (rys. 7)
Przekręcić wkład ltra drobnego pyłu (11) w lewo
i zdjąć wkład z głowicy urządzenia (3). Złożyć ele-
menty wykonując te same czynności w odwrotnej
kolejności. Zwrócić uwagę na to, aby ltr harmoni-
jkowy był zawsze mocno zamocowany!
Wskazówka!
Jeżeli nie zamontowano ltra (11) na głowicy
urządzenia (3), włączenie odkurzacza do popiołu
nie jest możliwe. Urządzenie wyposażone jest
w przełącznik (rys. 8 / poz. e), który musi być
wciśnięty, aby można było uruchomić urządzenie.
5.3 Montażłek obrotowych (rys. 9)
Zamontowaćłka obrotowe (4) tak jak pokazano
na rys. 9.
5.4 Ładowanie akumulatora (rys. 11)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu
nacisnąć boczny przycisk blokady.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
(d) do gniazdka. Zapala się zielona dioda.
3. Włożyć akumulator (14) do ładowarki (d).
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na
ładowarce” objaśniono znaczenie wskaza
ń
diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się
nagrzać, co jest normalnym zjawiskiem.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić,
czy jest napięcie w gniazdku
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
ładowarkę
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 160Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 160 04.03.2021 08:02:1004.03.2021 08:02:10
background
PL
- 161 -
Montaż akumulatora (rys. 10)
Następnie włożyć akumulator (14) w mocowanie
i przesunąć do przodu aż będzie słychać, że się
zatrzasnął.
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
(rys. 12)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (a). Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora (b) sygnalizuje stan
naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi-
nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
rania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
6. Obsługa
6.1 Włącznik/wyłącznik (rys. 1/2)
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie nacisnąć
włącznik (2).
6.2 Nadmuch (rys. 1/2)
Podłączyć wąż ssący (10) do przyłącza nadmu-
chu (5) odkurzacza.
6.3 System oczyszczania ltra (rys. 13)
Urządzenie wyposażone jest w system oczysz-
czania ltra, który umożliwia oczyszczenie ltra
harmonijkowego, gdy moc zasysania spada.
Wskazówka! System oczyszczania ltra działa
tylko wówczas, gdy urządzenie jest włączone.
Jeżeli moc zasysania spada, postępować w
następujący sposób:
1. Zamknąć końcówkę węża tak, aby nie mógł
zasysać powietrza.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk oczyszcza-
nia ltra (12) przez ok. 4 sekundy.
3. Powtórzyć 2. krok 4 - 5 razy.
6.4 Czyszczenie głowicy urządzenia
(rys. 1/poz. 3)
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części
urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
6.5 Czyszczenie pojemnika (rys. 1/poz. 7)
W zależności od stopnia zabrudzenia pojemnik
można czyścić wilgotną ściereczką z niewielką
ilością szarego mydła lub pod bieżącą wodą.
6.6 Oczyszczanie ltrów (rys. 7)
Aby oczyścić wkład ltra (11), wytrzepać go i
wymieść lub przedmuchać sprężonym powietr-
zem o niskim ciśnieniu.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz-
czeniem urządzenia należy wyjąć z niego aku-
mulator.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
wentylacyjne i obudowa silnika powinny być
w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wytrzeć czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
7.2 Konserwacja
Regularnie oraz przed każdym użyciem
sprawdzać, czy ltry odkurzacza do popiołu są
poprawnie zamocowane.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 161Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 161 04.03.2021 08:02:1004.03.2021 08:02:10
background
PL
- 162 -
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 162Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 162 04.03.2021 08:02:1004.03.2021 08:02:10
background
PL
- 163 -
10. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula-
tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się cał
kowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe na
ładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 163Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 163 04.03.2021 08:02:1004.03.2021 08:02:10
background
PL
- 164 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 164Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 164 04.03.2021 08:02:1004.03.2021 08:02:10
background
PL
- 165 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certy kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certy kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Rura ssawna, Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Filtr harmonijkowy, ltr piankowy, ltr wstępny
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 165Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 165 04.03.2021 08:02:1004.03.2021 08:02:10
background
PL
- 166 -
Certy kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do-
kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 166Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 166 04.03.2021 08:02:1004.03.2021 08:02:10
background
TR
- 167 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanılan sembollerin açıklanması
(bkz. Şekil 14)
1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatını okuyunuz.
2. Filtre temizleme
3. Tehlike! Fırın veya ateş yakılan yerdeki kül-
leri temizlemek için en az 24 saat bekleyin,
böylece ateşin tamamen sönmüş olması ve
soğumuş olduğundan emin olun. Bu alet sa-
dece soğuk külleri temizlemek için uygundur,
Kullanma Talimatına bakınız!
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
Tehlike! Montaj ve işletmeye almadan önce
kullanma talimatlarını mutlaka okuyun.
Aleti açmadan, temizleme ve bakım
çalışmalarından önce aküyü sökün.
Aleti kesinlikle solventli temizleme maddeleri
ile temizlemeyin.
İşletime hazır aleti gözetimsiz bırakmayın.
Aleti çocukların erişemeyeceği yerde saklayın.
Kesinlikle temizlenmesi yasak olan maddeler:
Yanmakta olan kibritler, kor halindeki sigara
izmariti, yanıcı, tahriş edici, yanma veya patla-
ma tehlikesi olan madde, gaz ve sıvılar.
Bu alet sağlığa zararlı tozları temizlemek için
uygun değildir.
Aleti kuru bir yerde saklayın.
Hasarlı ve arızalı bir aleti çalıştırmayın.
Servis çalışmaları sadece yetkili müşteri hiz-
metleri tarafından yapılacaktır.
Aleti sadece tasarlandığı kullanım amacı için
kullanın.
Sadece orijinal aksesuar ve yedek parça
kullanın.
Bu kullanma talimatında açıklanan bilgilere
riayet edilmesi zorunludur. Ayrıca yasal iş
güvenliği ve iş kazalarını koruma yönetmeli-
klerine de riayet edilecektir.
Tehlike! Tehlikeli maddelerin kült filtresi ile
temizlenmesi yasaktır!
Kullanımına onay verilmeyen yakıtların kül-
lerini temizlemeyin.
Kül filtresini kızgın, kor halindeki veya yanıcı
cisimleri (örneğin odun kömürü, sigara, …)
temizlemek için kullanmayın.
Tehlike! Kül temizleme aleti is ve ince tozları
temizlemek için uygun değildir.
Dikkat! Temizlenecek maddenin sıcaklığının
40°C üzerinde olması yasaktır.
Tehlike! Temizlenecek madde sıcaklığı 40°C
üzerinde olduğunda yangın tehlikesi vardır.
Bilgi! Temizlenecek maddenin onay verilen
azami sıcaklığı aşıldığında kül temizleme aleti,
kül filtresi ve hortumlar zarar görebilir.
Tehlike! Dıştan soğumuş gibi görünen
temizlenecek madde halen kızgın olabilir.
Kızgın madde hava akımı ile tekrar yanmaya
başlayabilir.
Külü temizlemeden önce külün tamamen
soğumuş olmasından emin oluncaya kadar
bekleyin. Kızgın kül partiküllerini su ile sön-
dürmeyin, zira ani sıcaklık farkı şöminenizde
çatlaklar oluşmasına sebep olabilir.
F ırın veya ateş yakılan yerdeki külleri temiz-
lemek için en az 24 saat bekleyin, böylece
ateşin tamamen sönmüş olması ve soğumuş
olduğundan emin olun.
Temizleme işleminde sürekli olarak hortum,
kül filtresi ve kül temizleme aletinin ısınıp
ısınmadığını kontrol edin.
Soğuk kül, yeterli sürece soğumuş ve içinde
kor parçaları bulunmayan küldür. Bunun için
metal bir çubuk ile külü tarayarak içinde halen
kor halinde parça bulunup bulunmadığını
kontrol edin. Tamamen soğumuş kül sıcak
değildir ve ısı yayılmaz.
Kül temizleme aletinin deposunu temizleme
işleminden önce ve sonra boşaltın ve böyle-
ce, alet içinde yanma riski bulunan maddenin
bulunmasını önleyin.
Kül temizleme aletinin sağlığa zararlı tozları
(toz sınıfı L, M, H) temizleme işleminde
kullanılması yasaktır.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 167Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 167 04.03.2021 08:02:1104.03.2021 08:02:11
background
TR
- 168 -
Hidroforun, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve kısıtlı,
ziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere sahip
kişiler veya tecrübesiz ve gerekli bilgiye sahip
olmayan kişiler tarafından gözetim altında veya
cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verildiğinde
cihazı kullanmalarına izin verilmiştir. Çocukların
hidrofor ile oynamaları yasaktır. Gözetim altında
tutulmadan bakım ve temizleme çalışmalarının
çocuklar tarafından yapılması yasaktır.
2. Alet ıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet ıklaması (Şekil 1-2)
1. Sap
2.ık / Kapalı şalteri
3. Alet kafası
4. Döner tekerlekler
5. Ü eme bağlantısı
6. Kilit kancası
7. Depo
8. Emiş hortumu bağlantısı
9. Emme hortumu
10. Esnek emiş hortumu
11. İnce kül tozu ltre kartuşu
12. Filtre temizleme butonu
13. Emiş hortumu tutucusu
14. Akü (teslimat kapsamına dahil değildir)
2.2 Sevkiyatın içeriği
Kullanma talimatının sevkiyatın içeriği bölümünde
yazılı olan parçaların tamamının ambalaj için-
den çıkıp çıkmadığını kontrol edin. Herhangi bir
parçanın eksik olması durumunda, ürünü satın
aldıktan sonraki en geç 5 iş günü içinde geçerli
kasa şi veya fatura ile birlikte Servis Merkezimize
veya ürünü satın aldığınız en yakın yapı marketine
başvurunuz. Bu konu ile ilgili olarak, Kullanma
Talimatının son bölümünde yer alan Garanti
Yönetmeliğindeki garanti tablosunu dikkate alınız.
Ambalajıın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
Alet depo tabanına bağlanmış bir zincir (z) ile
donatılmıştır. Bu zincir kullanım esnasında statik
yüklenmeyi önler.
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Akülü kül temizleme aleti soğuk, kuru küller ile
şömine, odun veya kömür sobası, küllük veya
mangal içindeki kuru ve soğuk külleri temizlemek
için uygundur.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen aletlerimizin ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ma-
kinelerin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya
benzer kullanımlarda kullanılmasından kayna-
klanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik Özellikler
Motor gerilim beslemesi .........................18 V d.c.
Depo kapasitesi ...........................................15 lt.
Ses basınç seviyesi L
pA
....................... 75 dB (A)
Sapma K
pA
............................................. 2 dB(A)
Ağırlık (akü hariç) ................................. yakl. 3 kg
Akü ve şarj cihazı
Lütfen sadece Power-X-Change serisi akü
örneğin 1,5Ah ve 6 Ah ve Power-X-Charger 3A
şarj cihazını kullanın.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 168Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 168 04.03.2021 08:02:1104.03.2021 08:02:11
background
TR
- 169 -
5. Çalıştırmadan önce
Aleti şarj cihazına bağlamadan önce tip etiketi
üzerinde belirtilen değerlerin akü değerleri ile aynı
olup olmadığını kontrol edin.
İkaz!
Alet üzerinde ayar çalışmaları yapmadan
önce daima aküyü çıkarın.
5.1 Cihazın montajı
Alet başlığının montajı (Şekil 3-6)
Alet başlığı (3) kapak kancası (6) ile depoya (7)
bağlanmıştır. Alet başlığını (3) yerinden çıkarmak
için kapak kancasını (6) açın ve alet başlığını (3)
çıkarın. Alet başlı
ğını (3) monte ederken kapak
kancasının (6) tam doğru şekilde sabitlenmiş
olmasını dikkate alın.
Emiş borusunu (9) emiş hortumunun (10) ucuna
takın.
Emiş hortumunu (10) aletteki bağlantı (8) yerine
takın ve döndürerek sabitleyin.
5.2 Filtrenin montajı
Not!
Kül temizleme aletini kesinlikle ltresiz
kullanmayın! Filtrenin daima tam sıkı şekilde bağlı
olmasına dikkat edin!
Filtrenin sökülmesi/ montajı (Şekil 7)
İnce toz ltre kartuşunu (11) sol döndürerek sö-
kün ve kartuşu alet kafasından (3) ayırın. Montaj
işlemi sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir.
Katlanır ltrenin daima tam sıkı şekilde bağlı
olmasına dikkat edin!
Bilgi!
Alet kafasında (3) ltre (11) takılı olmadığında
kül temizleme aleti çalıştırılamaz. Aletin
çalıştırılabilmesi için kül temizleme aleti bir şalter
(Şekil 8/Poz. e) ile donatılmıştır.
5.3 Döner tekerleklerin montajı (Şekil 9)
Döner tekerlekleri (4) Şekil 9‘da gösterildiği gibi
monte edin.
5.4 Akünün şarj edilmesi (Şekil 11)
1. Aküyü makinenin içinden çıkarın. Bunun
yandaki sabitleme butonuna basın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol
edin. Şarj cihazı
nı (d) prize takın. Yeşil LED
lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü (14) şarj cihazına (d) takın.
4.Şarj cihazı göstergeleri“ bölümünde, şarj
cihazındaki LED lambalarının anlamını
ıklayan bir tablo bulunur.
Şarj işlemi esnasında akü bir miktar ısınabilir. Bu
normaldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin
Prizde elektrik olup olmadığı.
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
Şarj cihazı
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak ü eme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
Akünün montajı (Şekil 10)
Aküyü (14) yuvasına yerleştirin ve sabitlendiği
duyuluncaya kadar aküyü öne doğru itin.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 12)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (a) basın.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (23) akünün şarj
durumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 169Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 169 04.03.2021 08:02:1104.03.2021 08:02:11
background
TR
- 170 -
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
6. Kullanım
6.1 Açık / Kapalı şalteri (Şekil 1/2)
Aleti açmak ve kapatmak için şaltere (2) basın.
6.2 Ü eme (Şekil 1/2)
Emiş hortumunu (10) kül temizleme aletinin ü e-
me bağlantısına (5) takın.
6.3 Filtre temizleme sistemi (Şekil 13)
Aletin emiş gücü azaldığında katlanır ltreyi temiz-
lemek için kül temizleme aleti bir ltre temizleme
sistemi ile donatılmıştır.
Bilgi! Filtre temizleme sistemi ancak alet çalışır
durumdayken devreye girer.
Aletin emiş gücü azaldığında yapılacak işlem:
1. Hortumun ucunu hava emilmeyecek şekilde
kapatın.
2. Filtre temizleme butonuna (12) basın ve buto-
nu yaklaşık 4 sn. basılı tutun
3. 2nci işlemi 4-5 kez tekrarlayın.
6.4 Alet başlı
ğının temizlenmesi
(Şekil 1/Poz. 3)
Cihazı düzenli olarak, ha f ıslak bez ve bir miktar
sıvı sabun ile temizleyin. Temizleme işleminde
deterjan veya solvent malzemesi kullanmayın;
bu malzemeler cihazın plastik parçalarını tahriş
edebilir.
6.5 Deponun temizlenmesi (Şekil 1/Poz. 7)
Depo kirlenme derecesine bağlı olarak ha f ıslak
bez ve bir miktar sıvı sabun ile veya suyun altına
tutularak temizlenebilir.
6.6 Filtrenin temizlemesi (Şekil 7)
Filtre kartuşunu (11) örneğin silkeleyerek, ters yüz
yaparak veya düşük basınçlı hava tabancası ile
temizleyin.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizleme çalışmalarına başlamadan önce aküyü
çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma donanımları, hava yarıkları ve motor
gövdesini toz ve kirden mümkün olduğunca
arındırın.
Cihazı her kullanım sonrasında temizlemenizi
tavsiye ederiz.
7.2 Bakım
Kül temizleme aleti ltresinin tam sıkı şekilde
sabitlenmiş olup olmadığını düzenli olarak ve her
kullanma öncesinde kontrol edin.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir;
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
ıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 170Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 170 04.03.2021 08:02:1104.03.2021 08:02:11
background
TR
- 171 -
10. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Ya n ıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
ık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı ık Akü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır.
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı yavaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
ıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcakt
ır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 171Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 171 04.03.2021 08:02:1104.03.2021 08:02:11
background
TR
- 172 -
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternati :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle-
re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 172Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 172 04.03.2021 08:02:1104.03.2021 08:02:11
background
TR
- 173 -
Ser vis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Emiş borusu, akü
Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Katlanır ltre, sünger ltre, ön ltre
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 173Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 173 04.03.2021 08:02:1204.03.2021 08:02:12
background
TR
- 174 -
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın tela si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına
bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa şi
veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması
nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa
zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 174Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 174 04.03.2021 08:02:1204.03.2021 08:02:12
background
EE
- 175 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 14)
1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit.
2. Filtri puhastamine
3. Oht! Oodake ahjude ja tuleasemete imemi-
sega vähemalt 24 tundi, nii et tuli on kindlalt
kustunud ja maha jahtunud. Ainult külma tuha
jaoks, vt kasutusjuhendit!
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
Lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsilis-
te, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed
või kogemuste ja oskusteta isikud tohivad seda
seadet kasutada juhul, kui neile on tagatud järe-
levalve või juhul, kui neid on juhendatud seadme
ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellest
tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängi-
da. Puhastus- ja kasutajapoolseid hooldustöid ei
tohi teostada lapsed ilma järelevalveta.
Oht! Enne monteerimist ja kasutuselevõttu
pöörake kindlasti tähelepanu kasutusjuhen-
dile.
Tõmmake aku välja: kui seadet ei kasutata,
enne kui seade avatakse, enne puhastamist
ja hooldust.
Ärge puhastage seadet mingil juhul lahusti-
tega.
Ärge tõmmake pistikut juhtmest hoides pisti-
kupesast välja.
Ärge jätke töötamisvalmis seadet järeleval-
veta.
Ärge imege seadmega mingil juhul: põlevaid
tikke, hõõguvat tuhka ja konisid, süttivaid,
söövitavaid, tuleohtlikke või plahvatavaid ain-
eid, aure ega vedelikke.
See seade ei sobiv terviseohtlike tolmude
imemiseks.
Hoidke seadet kuivas ruumis.
Ärge võtke defektset seadet kasutusele.
Teenindus ainult volitatud klienditeenindustes.
Kasutage seadet ainult nendeks töödeks, mil-
leks see on ette nähtud.
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja -varuosi.
Käesolevas käsitsemisjuhendis sisalduvaid
juhiseid tuleb järgida. Peale selle tuleb järgida
ohutusjuhiseid ja õnnetuste vältimiseks mõel-
dud eeskirju.
Oht! Tuhafiltriga ei tohi imeda tuleohtlikke
materjale!
Ärge imege keelatud küttematerjalide tuhka.
Ärge kasutage tuhafiltrit kuumade hõõguvate
või põlevate esemete (nt puusüsi, sigaretid
jne) imemiseks.
Oht! Tuhaimur ei sobi tahma ja peentolmu
imemiseks.
Tähelepanu! Imetava materjali temperatuur ei
tohi olla kõrgem kui 40 °C.
Oht! Kui imetava materjali temperatuur on
kõrgem kui 40 °C, tekib tuleoht.
Märkus! Kui ületatakse lubatud temperatuuri,
võivad imeja, tuhafilter ja voolikud saada
kahjustada.
Oht! Väljastpoolt jahtununa näiv imetav ma-
terjal võib olla seest ikka veel kuum. Kuum
materjal võib õhuvooluga uuesti süttida.
Enne imemise alustamist tuleb ära oodata,
kuni imetav materjal on täiesti maha jahtunud.
Ärge kustutage kuumi tuhaosakesi veega,
sest temperatuuri järsu muutmisega võivad
kaminasse tekkida mõrad.
Oodake ahjude ja tuleasemete imemisega
vähemalt 24 tundi, nii et tuli on kindlalt kus-
tunud ja maha jahtunud.
Kontrollige imemisel pidevalt voolikuid, tuha-
filtrit ja imejat soojenemise osas.
Külm tuhk on tuhk, mis on piisavalt kaua
jahtunud ega sisalda enam hõõguvaid pesi.
Seda saab kindlaks teha, kui tuhk kammitak-
se metallist abivahendi abil läbi, enne kui ka-
sutatakse tuhaimurit. Külmast tuhast ei toimu
enam tajutavat soojuskiirgust.
Tühjendage ja puhastage mahuti enne ja
pärast imemist, et vältida materjalide kuhju-
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 175Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 175 04.03.2021 08:02:1204.03.2021 08:02:12
background
EE
- 176 -
mist, mis kujutavad endast põlemiskoormust.
Tuhaimurit ei tohi kasutada tervistkahjustava-
te tolmude (tolmuklass L, M, H) eraldamiseks.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-2)
1. Käepide
2. Toitelüliti
3. Seadme pea
4. Pööratavad rattad
5. Puhumisliitmik
6. Sulgur
7. Anum
8. Imivooliku liitmik
9. Imitoru
10. Painduv imivoolik
11. Peene tuhatolmu ltripadrun
12. Filterpuhastuse nupp
13. Imivooliku hoidik
14. Aku (ei ole tarnekomplektis)
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
Originaalkasutusjuhend
Ohutusjuhised
Seade on varustatud ketiga (z) mahuti põhjal.
See on mõeldud staatilise laengu vähendamiseks
kasutamise ajal.
3. Sihipärane kasutamine
Akuga tuhaimur on mõeldud külma, kuiva tuha või
imetava materjali kogumiseks kaminatest, puidu-
küttel ahjudest, tuhatoosidest või grillilt.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min-
git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu-
saladel.
4. Tehnilised andmed
Mootori toitepinge .................................. 18 V DC
Mahuti maht ....................................................15 l
Helirõhu tase L
pA
.................................. 75 dB(A)
Ebakindlus K
pA
........................................ 2 dB(A)
Kaal (ilma akuta) ....................................... u 3 kg
Aku ja laadimisseade
Kasutage üksnes sarja Power-X-Change akusid
või laadimisseadmeid, nt 1,5 Ah ja 6 Ah ning
laadimisseadet Power-X-Charger 3A.
5. Enne kasutuselevõttu
Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud
andmed vastavad aku andmetele.
Hoiatus!
Enne seadme reguleerimist tõmmake aku
alati pesast välja.
5.1 Seadme kokkupanemine
Seadme pea (joonis 3-6) paigaldamine
Seadme pea (3) on anuma (7) külge riividega (6)
kinnitatud. Seadme pea (3) äravõtmiseks avage
riivid (6) ja võtke seadme pea (3) ära. Seadme
pea (3) paigaldamisel pidage silmas, et riivid (6)
õigesti kinni klõpsaks.
Pange imitoru (9) imivooliku (10) otsa.
Pange imivoolik (10) liidese külge (8) ja kinnitage
keeramise teel.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 176Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 176 04.03.2021 08:02:1204.03.2021 08:02:12
background
EE
- 177 -
5.2 Filtri paigaldamine
Märkus!
Ärge kasutage tuhaimurit kunagi ilma ltrita! Jälgi-
ge, et lter oleks alati korralikult kinnitatud!
Filtri paigaldamine/eemaldamine (joonis 7)
Pöörake peentolmu ltripadrunit (11) vasakule ja
võtke see seadme pealt (3) maha. Kokkupanek
toimub vastupidises järjekorras. Jälgige, et kurd l-
ter oleks alati korralikult kinnitatud!
Märkus!
Kui seadme peal (3) ei ole paigaldatud ltrit (11),
ei saa tuhaimurit sisse lülitada. Seade on varusta-
tud lülitiga (joonis 8/e), mida tuleb vajutada sead-
me tööle hakkamise lubamiseks.
5.3 Juhtrataste paigaldamine (joonis 9)
Paigaldage juhtrattad (4), nagu on näidatud joo-
nisel 9.
5.4 Aku laadimine (joonis 11)
1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage
külgmist lukustusnuppu.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu-
pinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija (d) toitepistik pistikupessa.
Roheline valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku (14) laadijale (d).
4. Punktis “Laaduri näidik” leiate tabeli valgusdi-
oodi näidiku tähendustega laaduril.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo-
jeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon-
trollige
kas pistikupesas on vool
kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik
takistusteta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, palume teil saata
laadija
ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
Aku monteerimine (joonis 10)
Seejärel pange aku (14) pessa ja lükake ette, kuni
aku kuuldavalt kseerub.
Aku täituvuse näidik (joonis 12)
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (a). Aku täi-
tuvuse näidik (b) annab aku laetuse taseme kohta
märku 3 LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage
aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa-
temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku
tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku
seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada
ega laadida.
6. Käsitsemine
6.1 Toitelüliti (joonis 1/2)
Seadme sisse- või väljalülitamiseks vajutage
lülitile (2).
6.2 Puhumine (joonis 1/2)
Ühendage imivoolik (10) tuhaimuri puhumisliitmi-
kuga (5).
6.3 Filterpuhastussüsteem (joonis 13)
Seade on varustatud lterpuhastussüsteemiga,
mis võimaldab kurd ltrit puhastada nõrgeneva
imemisvõimsuse korral.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 177Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 177 04.03.2021 08:02:1204.03.2021 08:02:12
background
EE
- 178 -
Märkus! Filterpuhastussüsteem toimib ainult siis,
kui seade töötab.
Kui imemisvõimsus nõrgeneb, toimige järgmiselt:
1. Sulgege voolikuots, nii et õhku ei saa enam
imada.
2. Vajutage ja hoidke lterpuhastusnuppu (12) u
4 sekundit.
3. Korrake 2. sammu 4-5 korda.
6.4 Seadme pea (joonis 1/ asend 3) puhasta-
mine
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku ja
vähese kogusega vedelseebiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid või lahusteid, sest need
võivad kahjustada seadme plastdetaile.
6.5 Anuma (joonis 1/ asend 7) puhastamine
Anumat võib vastavalt määrdumusele puhastada
kas niiske lapi ja vähese vedelseebiga või voola-
va vee all.
6.6 Filtri puhastamine (joonis 7)
Puhastage ltripadrun (11) nt kloppimise, maha-
pühkimise või suruõhuga madala surve all läbipu-
humise teel.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Enne kõiki puhastustöid tõmmake aku välja.
7.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
Soovitame puhastada seadet kohe pärast
igat kasutuskorda.
7.2 Hooldus
Kontrollige tuhaimuri ltrite korralikku kinnitust
korrapäraselt ja enne igat kasutamist.
7.3 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
Seadme tüüp
Seadme artiklinumber
Seadme identifitseerimisnumber
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
9. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa-
kendis.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 178Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 178 04.03.2021 08:02:1204.03.2021 08:02:12
background
EE
- 179 -
10. Laadija näidik
Näidiku olek
Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülita-
tud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita-
tud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi-
misajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita-
tud
Põleb Aku on täis ja töövalmis.
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita-
tud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 179Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 179 04.03.2021 08:02:1204.03.2021 08:02:12
background
EE
- 180 -
Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst-
lik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu va-
nade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 180Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 180 04.03.2021 08:02:1204.03.2021 08:02:12
background
EE
- 181 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Imitoru, Aku
Kulumaterjal / Kuluosad* Kurd lter, vahtmaterjalist lter, eel lter
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 181Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 181 04.03.2021 08:02:1304.03.2021 08:02:13
background
EE
- 182 -
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad-
ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti-
inõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garanti-
inõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõr-
valdamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutse-
tegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garan-
tiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutus-
juhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garan-
tiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasu-
tusjuhendis antud hooldusteabele.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 182Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 182 04.03.2021 08:02:1304.03.2021 08:02:13
background
Dong/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 183 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
u usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują
cymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisy rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Aschesauger* TE-AV 18/15 Li C (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 03.03.2021
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR021366
Art.-No.: 23.517.00 I.-No.: 21010 Documents registrar: Hirsekorn Sergey
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless ash vacuum cleaner · F Aspirateur à cendres sans l · I Aspiracenere a batteria · DK/N Akku-askesuger · S Batteridriven asksugare · CZ Akumulátorový vysavač na popel · SK
Akumulátorový vysávač na popol · NL Accu aszuiger · E Aspirador de cenizas inalámbrico · FIN Akku-tuhkaimuri · SLO Akumulatorski sesalnik pepela · H Akkus-hamuporszívó · RO Aspirator pentru
cenușă cu acumulator · GR Αναρροφητηρας σταχτης, με μπαταρια · P Aspirador de cinzas sem o · HR/BIH Baterijski usisavač pepela · RS Akumulatorski usisivač pepela · PL Akumulatorowy
odkurzacz do popiołu · TR Akülü kül temizleme · RUS Аккумуляторный пылесос для золы · EE Akuga tuhaimur · LV Akumulatora pelnu sūcējs · LT Akumuliatorinis pelenų siurblys · BG Акумулаторна
прахосмукачка за пепел · UKR Акумуляторний
пилосос для золи · MK Правосмукалка за пепел на батерии
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 183Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 183 04.03.2021 08:02:1304.03.2021 08:02:13
background
EH 03/2021 (01)
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 184Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 184 04.03.2021 08:02:1304.03.2021 08:02:13

Specifications

Einhell 2351700 Questions and Answers