Napoleon LV38N1 Vector Series Direct Vent Natural Gas Fireplace

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
LV38N1 photo

User Manual

This is the main product document for model LV38N1.

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
FRENCH
PG. 71
W415-1709 / A / 07.27.17
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleonfi replaces.com • hearth@napoleonproducts.com
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
NATURAL GAS MODELS:
PROPANE GAS MODELS:
PRODUCT NAME™
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
- Installation and service must be
performed by a qualifi ed installer, service
agency, or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless
a certifi ed kit is used.
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or
property damage.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
FOR INDOOR USE ONLY
INSTALLATION MANUAL
LV38N-1 / LV50N-2 / LV62N / LV74N / LV38N2-1 / LV50N2-2 / LV62N2 / LV74N2
LV38P-1 / LV50P-2 / LV62P / LV38P2-1 / LV50P2-2 / LV62P2
Vector™ Series
(LV38-1 illustrated)
SAFETY BARRIER
ÉCRAN DE PROTECTION
THIS APPLIANCE IS SUITABLE FOR THE OPTIONAL DYNAMIC
HEAT CONTROL™ SYSTEM
(See Dynamic Heat Control™ installation manual)
PLACE BARCODE LABEL ON THE
OWNER’S MANUAL
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES
FOR INDOOR USE ONLY
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
2
safety information
This appliance is hot when operated and can
cause severe burns if contacted.
Any changes to this appliance or its control
can be dangerous and are prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
Risk of fi re or asphyxiation do not operate
appliance with fi xed glass removed.
Do not connect 110 volts to the control valve.
Risk of burns. The appliance should be turned
off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away
to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children, and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier
is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove,
install an adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the
room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and
draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to
operating the appliance.
The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other
ammable vapors and liquids.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to
prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the
exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to overheat
and catch fi re.
Only doors / optional fronts certifi ed with the unit are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all
plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced
as well as having a carbon monoxide detector installed in the same area to defend you and your family
against carbon monoxide.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance.
Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or
damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed.
If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments,
burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
!
WARNING
!
WARNING
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
3
safety information
This appliance is hot when operated and can
cause severe burns if contacted.
Any changes to this appliance or its control
can be dangerous and are prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
Risk of fi re or asphyxiation do not operate
appliance with fi xed glass removed.
Do not connect 110 volts to the control valve.
Risk of burns. The appliance should be turned
off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away
to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children, and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier
is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove,
install an adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the
room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and
draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to
operating the appliance.
The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other
ammable vapors and liquids.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to
prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the
exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to overheat
and catch fi re.
Only doors / optional fronts certifi ed with the unit are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all
plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced
as well as having a carbon monoxide detector installed in the same area to defend you and your family
against carbon monoxide.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance.
Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or
damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed.
If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments,
burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
!
WARNING
!
WARNING
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
4
table of contents
1.0 general information 5
1.1 rates and efficiencies 6
1.2 installation overview 7
1.3 rating plate/lighting instruction
location 9
1.4 mobile home installation 10
1.5 hardware list 10
1.6 lifting handles installation/removal 10
2.0 dimensions 11
2.1 single-sided 11
2.2 see-thru 12
3.0 venting requirements 13
3.1 typical venting installation 15
3.2 minimum air terminal location
clearances 17
3.3 horizontal termination 18
3.4 vertical termination 21
4.0 rough framing - before appliance
installation 22
4.1 minimum framing dimensions 23
4.1.1 minimum clearance to combustible
enclosures 24
5.0 venting installation 27
5.1 firestop spacer assembly 27
5.2 horizontal installation 29
5.3 vertical installation 29
5.4 using flexible vent components 30
5.4.1 horizontal air terminal installation 30
5.5 vertical air terminal installation 31
5.5.1 appliance vent connection 31
5.6 vent shield installation 32
6.1 hard wiring connection 33
6.2 receptacle wiring diagram 33
6.3 in the event of a power failure 33
6.0 electrical information 33
6.4 battery holder/switch installation 34
6.5 initializing the battery holder/switch
for the first time 34
6.6 access panel 35
6.7 wiring diagram 36
6.8 eFIRE application controller 36
6.8.1 LV38-1/50-2 wiring diagram 37
6.8.2 LV62/74 wiring diagram 38
7.0 gas installation 39
8.0 operation 40
9.0 nailing tab installation 41
10.0 finish framing - after appliance
installation 42
10.1 framing with non-combustibles 42
11.0 finishing 46
11.1 fastener placement restriction 46
11.2 finishing with non-combustibles 47
11.3 installing non-combustible board 49
11.4 minimum combustible mantel
clearances 50
11.5 safety barrier installation / removal 51
11.7 anti condensation switch 51
11.6 firebox glass door installation /
removal 51
11.8 glass media installation / removal 53
11.9 optional media placement 53
11.10 media tray removal 53
12.0 adjustments 54
12.1 restricting vertical vents 54
12.2 venturi adjustment 54
12.3 pilot burner adjustment 55
12.4 flame characteristics 55
13.0 maintenance 56
13.1 annual maintenance 57
13.2 control access 57
13.4 burner removal 58
13.3 valve removal 58
13.5 control module removal 59
13.6 LED replacement 60
13.7 glass / door replacement 61
13.8 care of glass 61
13.9 care of plated parts 61
14.0 replacements 62
14.1 overview 62
14.2 burner components 63
15.0 troubleshooting 65
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel
Ltd. reserves the right to change or modify any information within this manual at any time without
notice. Changes, other than editorial are denoted by a vertical line in the margin.
note:
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
5
general information
Installer: please fill out appliance checklist in the
owner’s manual.
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specific recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certified high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each
additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal
and are to be expected. Change in flame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas than in
propane.
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is certified for mobile
home installation.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
There is a switch that controls the function of the appliance. The battery holder/switch must be placed in the
middle position. If the switch is not placed in the middle position, the appliance will not work.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source. The protective wrap must be
removed before operating the appliance.
This appliance is a decorative product. It is not a source of heat and not intended to burn solid fuel.
This appliance is equipped with a remote control and a wall switch, which requires batteries to be installed. The
remote takes 3 “AAA” batteries and the wall switch takes 4 “AA” batteries.
This appliance is suitable for use with Napoleon’s optional Dynamic Heat Control™ & Dynamic Heat Control Plus™
systems. THIS MANUAL DOES NOT include detailed information relating to these optional systems. Framing and finishing
are NOT the same. For further details, refer to the Dynamic Heat Control™ installation manual provided with the kit before
starting installation.
note:
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
Las baterías deben desecharse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. Algunas baterías
pueden reciclarse, y es posible que su centro de reciclado local las acepte para desecharlas.
Consulte en su municipalidad sobre las instrucciones para el reciclado.
A glass guard assembly designed to reduce the risk of burns is provided with the appliance and must be
installed. Never operate the appliance without the complete Glass Guard Barrier System installed and closed.
1.0 general information
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
6
general information
Single-Sided See-thru
Appliance Type
LV38N-1 LV38P-1 LV38N2-1 LV38P2-1
Fuel Type
Natural Gas Propane Natural Gas Propane
Altitude (FT) 0-4,500 0-4,500 0-4,500 0-4,500
Max. Input (BTU/HR) 30,000 28,000 30,000 28,000
Min. Input (BTU/HR) 21,000 24,000 21,000 24,000
P4 38.8% 38.8% 38.8% 38.8%
Single-Sided See-thru
Appliance Type
LV50N-2 LV50P-2 LV50N2-2 LV50P2-2
Fuel Type
Natural Gas Propane Natural Gas Propane
Altitude (FT) 0-4,500 0-4,500 0-4,500 0-4,500
Max. Input (BTU/HR) 36,000 32,000 36,000 32,000
Min. Input (BTU/HR) 25,000 30,000 25,000 30,000
P4 45.9% 45.9% 45.9% 45.9%
Single-Sided See-thru
Appliance Type
LV62N LV62P LV62N2 LV62P2
Fuel Type
Natural Gas Propane Natural Gas Propane
Altitude (FT) 0-4,500 0-4,500 0-4,500 0-4,500
Max. Input (BTU/HR) 42,000 34,000 42,000 34,000
Min. Input (BTU/HR) 29,000 30,000 29,000 30,000
P4 52.5% 52.5% 52.5% 52.5%
LV50-2
1.1 rates and efficiencies
Single-Sided See-thru
Appliance Type
LV74N LV74N2
Fuel Type
Natural Gas Natural Gas
Altitude (FT) 0-4,500 0-4,500
Max. Input (BTU/HR) 48,000 48,000
Min. Input (BTU/HR) 30,000 30,000
P4 52.5% 52.5%
LV38-1
LV62
LV74
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
7
general information
1.2 installation overview
Recommended installation steps:
1. Determine venting requirements before deciding the final location of the appliance
2. Plan out appliance enclosure, framing, fronts, accessories, etc.
3. Install rough framing (refer to “rough framing” section)
4. Place the appliance in its final position
5. Install nailing tabs (refer to “nailing tab installation” section)
6. Install appliance venting (refer to “venting installation” section)
7. Install vent shield (refer to “vent shield installation” section)
8. Install all electrical wirings (refer to “electrical information” section)
9. Install gas lines (refer to “gas installation” section)
10. Test appliance
11. Complete framing (refer to “finish framing” section)
12. Finishing (refer to “finishing” section)
13. Complete installation checklist in the owner’s manual and apply serial number to owner’s manual.
For Dynamic Heat Control™ installation steps, refer to the leaflet provided with the Dynamic Heat Control™ kit.
Start Dynamic Heat Control™ installation before step 3 (place the appliance in its final position)
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
8
general information
!
WARNING
Always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out, with the glass door opened
or removed.
Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance.
Provide adequate ventilation.
Never obstruct the front opening of the appliance.
Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front face of
the appliance.
Surfaces around and especially above the appliance can become hot. Avoid contact when appliance is
operating.
Fire risk. Explosion hazard.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test
pressures above 1/2 PSIG. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 PSIG (35mb).
Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance using non-
listed accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result
in a safety hazard and will void the warranty and certification.
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32ºF / 0ºC). Allow the appliance to
warm, to above freezing prior to operation.
This appliance has been designed and certified for indoor use only.
4.1
THIS GAS APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local
codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for
example in Massachusetts State:
This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of
Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas
log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
The fl exible connector must not be longer than 36 inches (0.9m).
A carbon monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed
combustion product.
The installation must conform with local codes or, in absence of local
codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1
in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54
in the United States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series,
for gas equipped mobile homes, in Canada or ANSI Z223.1 and
NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing
of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI / NFPA 70 National
Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with a power cord, it must be connected into a
properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
The following does not apply to inserts; as long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable
and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat
created. The location of windows, doors and, the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be
considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or
roof joist. If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood fl ooring, the
appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
9
general information
KEEP BURNER AND CONTROL
COMPARTMENT CLEAN. SEE
INSTALLATION AND OPERATING
INSTRUCTIONS MANUAL.
APPLIANCE NEEDS FRESH
AIR FOR SAFE OPERATION
AND MUST BE INSTALLED
WITH ADEQUATE PROVISIONS
FOR COMBUSTION
AND VENTILATION AIR.
GARDEZ LE BRÛLEUR ET LE
COMPARTIMENT DES
CONTRÔLES PROPRES.
CONSULTEZ LE MANUEL
D’INFORMATION ET
D’INSTALLATION. PAR
MESURE DE SÉCURITÉ.
CET APPAREIL DOIT
ÊTRE ALIMENTÉE EN AIR
FRAIS ET AVEC SUFFISANT
D’AIR COMBURANTET
DE VENTILATION.
WARNING:
IMPROPER INSTALLATION,
ADJUSTMENT, ALTERATION,
SERVICE OR MAINTENANCE
CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE,
PERSONAL INJURY OR LOSS OF
LIFE. REFER TO OWNER’S
MANUAL. INSTALLATION AND
SERVICE MUST BE PERFORMED
BY A QUALIFIED INSTALLER,
SERVICE AGENCY OR THE
GAS SUPPLIER.
ATTENTION:
UN INSTALLATION OU UNE
MODIFICATION INAPPROPRIÉE
DU RÉGLAGE, DU SERVICE ET DE
L’ENTRETIEN POURRAIENT ÊTRE
LA CAUSE DE DOMMAGES À LA
PROPRIETÉ DE BLESSURES
CORPORELLES OU MÊME LA
MORT. CONSULTER LE MANUEL
D’INFORMATION, L’INSTALLATION
ET LE SERVICE DOIVENT
ÊTRE EXECUTÉS PAR UN
INSTALLATEUR QUALIFIÉ POUR
LE GAZ, UNE ENTREPRISE DE
SERVICE OU LE FOURNISSEUR
DE GAZ SEULEMENT.
FOR YOUR SAFETY:
DO NOT STORE OR USE GASOLINE
OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
AND LIQUIDS IN VICINITY OF THIS
OR ANY OTHER APPLIANCE.
CAUTION: DO NOT OPERATE
THE FIREPLACE WITH THE GLASS
REMOVED, CRACKED OR BROKEN.
REPLACEMENT OF THE GLASS
SHOULD BE DONE BY A LICENSED
OR QUALIFIED PERSON.
CAUTION:
HOT WHILE OPERATING. DO NOT TOUCH.
KEEP CHILDREN, CLOTHING, FURNITURE,
GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
AWAY.
AVERTISSEMENT:
L’APPAREIL EST CHAUD PENDANT SON
FONCTIONNEMENT. LES ENFANTS, LES
VÉTEMENTS, LES MEUBLES, L’ESSENCE ET
AUTRES LIQUIDES QUI ÉMETTENT DES GAZ
VOLATILS INFLAMMABLES DOIVENT
ÉTRE TENUS ÉLOIGNES DE L’APPAREIL.
“This appliance is only for use with the type(s)
of gas indicated on the rating plate and may
be installed in an aftermarket, permanently
located, manufactured home (USA only) or
mobile home, where not prohibited by local
codes. See owner’s manual for details. This
appliance is supplied with a conversion kit.”
«Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec les types de gaz indiqués sur la plaque
signalétique et peut être installé dans une
maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou
mobile installée à demeure si les règlements
locaux le permettent. Voir la notice de
l’utilisateur pour plus de renseignements. Une
trousse de conversion est fournie avec cet
appareil.»
POUR VOTRE
CURITÉ:
NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER
D’ESSENCE NI D’AUTRES VAPEURS
OU LIQUIDES INFLAMMABLES
DANS LE VOISINAGE DE CET
APPAREIL OU DE TOUT AUTRE
APPAREIL.
AVERTISSEMENT: NE PAS
UTILISER L’APPAREIL SI LE
PANNEAU FRONTAL EN VERRE
N’EST PAS EN PLACE, EST CRAQUÉ
OU BRISÉ. CONFIEZ LE
REMPLACEMENT DU
PANNEAU À UN
TECHNICIEN
AGRÉÉ.
TITLE: RATING PLATE LV38
REVISION:
DWG#: W385-2106
DATE: 10.28.15_NS
WOLF STEEL LTD.
PAGE 2 OF 2
MAX SIZE: 8.5" X 4.75"
HOLE TO BE 0.250"Ø
MATERIAL: CLASS III A-2, PERMANENT LABEL, WATERPROOF, .010MIL VELVET MATTE LEXAN AND/OR .050 HI-TEMP POLYESTER.
MIN. LETTERING FOR "NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. ", "UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CELUI. " TO BE 10 POINT ARIAL, BOLD FACE,
UPPER CASE AND 2 POINT LEADING SPACING OR EQUIVALENT.
BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND.
SERIAL NUMBERS TO BE ASCENDING FROM LV38 301150
TITLE: LABEL, RATING PLATE LV38-1
REVISION:
DWG#: W385-2183
DATE: 05.03.17_J.F.K.
MAX SIZE: 8.5" X 4.75"
HOLE TO BE 0.250"Ø
MATERIAL: CLASS III A-2, PERMANENT LABEL, WATERPROOF, .010MIL VELVET MATTE LEXAN AND/OR .050 HI-TEMP POLYESTER, CAPABLE OF WITHSTANDING A
MAXIMUM TEMPERATURE OF 175°F (79°C).
MIN. LETTERING FOR "NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. ", "UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC CELUI. " TO BE 10 POINT ARIAL, BOLD FACE,
UPPER CASE AND 2 POINT LEADING SPACING OR EQUIVALENT.
BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND.
SERIAL NUMBERS TO BE ASCENDING FROM LV38 019817
W385-2183
DIRECT VENT, VENTED GAS FIREPLACES. APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING
ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE
WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES,
IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND
SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT
APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME
INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A. THIS APPLIANCE MUST BE
INSTALLED IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES, IF ANY; IF NONE, FOLLOW THE CURRENT
ANSI Z223.1, OR CSA B149, INSTALLATION CODES.
FOR USE WITH BARRIER W565-0267.
FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL.
FOYER À GAZ VENTILÉ. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE
SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI
SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE
MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA
NORME DE SÉCURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURÉES, TITRE 24
CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ÉTATS-UNIS NE PEUT ÊTRE
APPLIQUÉE, SE RÉFÉRER A LA NORME RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ
CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES
SITES ET LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A. CODES. INSTALLER L’APPAREIL SELON LES
CODES OU RÈGLEMENTS LOCAUX, OU EN L’ABSENCE DE TELS RÈGLEMENTS, SELON LES
CODES D’INSTALLATION ANSI Z223.1 OU CSA-B149 EN VIGUER.
POUR UNE UTILISER AVEC
BARRIÈRE
W565-0267
. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE
MANUEL D'INSTALLATION.
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC
CET APPAREIL. UTILISER AVEC LES PORTES VITRÉES
HOMOLOGUÉES SEULEMENT AVEC CETTE APPAREIL.
AVERTISSEMENT: N’AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC
LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION PROPRE À NAPOLEON. RÉFÉRER AU
MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR L'ÉVACUATION PRÉCISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN RÉINSTALLER ET
RESCELLER L'ÉVENT APRÈS AVOIR ASSURÉ LE MAINTIEN DU SYSTÈME DE PRISE D'AIR.
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE: LV38
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
CERTIFIED TO CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS: CSA 2.22-2016 AND ANSI Z21.50-2016 FOR VENTED DECORATIVE GAS FIREPLACES.
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICAINES: CSA 2.22-2016 ET ANSI Z21.50-2016 POUR LES APPAREILS À GAZ VENTILÉS DÉCORATIFS.
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
LV38N-1 CLV38N-1 MODEL CLV38P-1 LV38P-1
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370m)
30,000 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 30,000 BTU/h
REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE
P4
21,000 BTU/h
24,000 BTU/h
38.8%38.8%
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
WARNING:
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER
THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS / DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING AND FINISHING MATERIALS. FOR NON-COMBUSTIBLE FRAMING AND
FINISHING MATERIALS, SEE INSTALLATION MANUAL. DESSUS, CÔTÉS & ARRIÈRE: SELON LES ESPACEURS DE DÉGAGEMENT
POUR LES MATÉRIAUX D'OSSATURE SELON LA MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE FINITION.
TOP / DESSUS 0" RECESSED DEPTH ONE SIDED/ PROFONDEUR D'ENCASTRE UNE FACE 20 1/8"
FLOOR / PLANCHER 0" RECESSED DEPTH SEE THRU/ PROFONDEUR D'ENCASTRE TRAVERS 16 3/16"
SIDES / CÔTÉS 0" BACK / ARRIÈRE 0"
VENT TOP / DESSUS DU CONDUIT D’ÉVENT 3"
VENT SIDES & BOTTOM / CÔTÉS ET DESSOUS DU CONDUIT D'ÉVENT 2"
VERTICAL VENT / CONDUIT D’ÉVENT VERTICAL 1"
MANTEL / TABLETTE 12" *
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTALLATION MANUAL FOR GREATER
EXTENSIONS. RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS PLUS GRANDES. SEE INSTALLATION MANUAL FOR
MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS. RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR LES LONGUEURS
D'ÉVACUATION MINIMALE ET MAXIMALE. CLEARANCE TO COMBUSTIBLES CAN BE REDUCED BY USING NAPOLEON HEAT
CONTROL. SEE INSTALLATION MANUAL. DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES PEUVENT ÊTRE RÉDUIT PAR
UTILISANT LE CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE DE NAPOLÉON. RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTALLATION.
ELECTRICAL RATING: 115V, 60HZ. LESS THAN 12 AMPERES
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES: 115V, 60HZ. MOINS DE 12 AMPÈRE
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE
MANIFOLD PRESSURE: 3.5 INCHES W.C. (NG)
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" D'UNE
COLONNE D'EAU(GN)
MIN SUPPLY PRESSURE: 4.5" W.C.(NG)
PRESSION D'ALIMENTATION MIN: 4.5" D'UNE
COLONNE D'EAU (GN)
MAX. SUPPLY PRESSURE: 7"* W.C. (NG)
PRESSION D'ALIMENTATION MAX: 7"* D'UNE
COLONNE D'EAU (GN)
MANIFOLD PRESSURE: 10 INCHES W.C.(P)
PRESSION AU COLLECTEUR: 10" D'UNE
COLONNE D'EAU (P)
MIN SUPPLY PRESSURE: 11" W.C. (P)
PRESSION D'ALIMENTATION MIN: 11" D'UNE
COLONNE D'EAU (P)
MAX. SUPPLY PRESSURE: 13" W.C. (P)
PRESSION D'ALIMENTATION MAX: 13" D'UNE
COLONNE D'EAU (P)
WOLF STEEL LTD.
*MAXIMUM INLET PRESSURE NOT TO EXCEED 13".
*PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE NE DEVAIT PAS DÉPASSER 13".
1.3 rating plate/lighting instruction location
Both the rating plate and lighting instructions are attached to a chain located on the left side of the control area
near the valve (access side). Remove the safety barrier and the control cover to gain access to the control area,
refer to the “safety barrier
installation / removal” section for detailed removal instructions.
To replace, slide the instructions back into the control area and reinstall the safety barrier assembly.
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
SAMPLE
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUE SELON LES NORMES: CSA 2.33b - 2008, ANSI Z21.88b- 2008 VENTED GAS FIREPLACE HEATER / APPAREIL DE CHAUFFAGE ALIMENTÉ
AU GAZ ET VENTILÉ
VENTED GAS FIREPLACE HEATER. APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE
CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR,
PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
FOYER DE CHAUFFAGE AU GAZ AVEC ÉVACUATION. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE
MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA
NORME DE SECURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURÉES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ÉTATS-UNIS NE PEUT ÊTRE APPLIQUÉE, SE RÉFÉRER A LA NORME
RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A.
NOT FOR USE WITH
SOLID FUEL. FOR USE
WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS
UNIT ONLY.
WARNING
:
DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME
IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER
THAN THAT SUPPLIED BY THE
MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0”
FLOOR 0”
RECESSED DEPTH ONE SIDED 23"
RECESSED DEPTH SEE THRU 13.5”
FRAMING (NOT INCLUDING
FACE MATERIAL)
SIDES 0”
VENT 2"
BACK 0”
MANTLE 15" *
TOP, SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING MATERIALS. FOR FINISHING MATERIALS
SEE OWNERS MANUAL
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE
DOIT PAS ÊTRÉ UTILISÉ AVEC
CET APPAREIL. UTILISER AVEC
LES PORTES VITRÉES
HOMOLOGUÉES SEULEMENT
AVEC CETTE UNITÉ.
AVERTISSEMENT:
N'AJOUTEZ PAS A
CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
DESSUS 0”
PROFONDEUR D'ENCASTRÉ 25"
PLANCHER 0”
ÉVENT 2"
CÔTES 0”
MANTEAU 15" *
ARRIÉRE 0”
MADE IN CANADA / FABRIQUÉ AU CANADA
WOLF STEEL LTD. BARRIE, ONTARIO, CANADA
ALTITUDE / ÉLÉVATION
INPUT / ALIMENTATION
REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE
ORIFICE / INJECTEUR
MANIFOLD PRESSURE /
PRESSION AU COLLECTEUR
MINIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE
0-4500FT (0-1370M)
30,000 BTU/H
23,000 BTU/H
#38
3.5" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
4.5" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
7.0" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
0-4500FT (0-1370M)
30,000 BTU/H
23,000 BTU/H
#53
10" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
11" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
13" WATER COLUMN/ D'UNE COLONNE D'EAU
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE
NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE
D'ÉVACUATION PROPRE A NAPOLEON. RÉFÉRER AU MANUEL
D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR L'ÉVACUATION
PRÉCISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN RÉINSTALLER ET
RESCELLER L'ÉVENT APRÈS AVOIR ASSURÉ LE MAINTIEN DU
SYSTÉME DE PRISE D'AIR.
CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
W385-2007
MODEL NATURAL GAS /
GAZ NATURAL
LHD50NT
MODEL PROPANE
LHD50PT
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE: LV50
ELECTRICAL RATING: 115V 0.82AMP, 60HZ
REFERENCE #
W/N 16131
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION
HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
DESSUS, COTÉS & ARRIÈRE: SELON LES ESPACEURS DE DÉGAGEMENT POUR LES MATÉRIAUX D'OSSATURE
SELON LE MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE FINITION.
* L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS
PLUS GRANDES. RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE.
Pilot location
Rating plate
location
access side
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
10
general information
note:
1.4 mobile home installation
1.5 hardware list
Description Quantity
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
1
Hex Head Sheet Metal Screw 22 22 22 22
2
Round Head Sheet Metal Screw 4 4 4 4
3
Hex Head Sheet Metal Bolt 18 18 18 18
1
2
3
Only fasteners supplied with the appliance are illustrated.
This appliance must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Mobile Home
Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas
indicated on the rating plate.
This mobile/manufactured home listed appliance comes factory equipped with a means to secure the appliance. The
shipping brackets that secure the appliance to the pallet can be used to secure the appliance to the floor for mobile
home installation. For mobile home installations, the appliance must be secured.
This appliance is certified to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile) home,
where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible
for use with other gases, unless a certified kit is used.
Conversion Kits
This appliance is field convertible between Natural Gas (NG) and Propane (P). Propane not available for LV74.
To convert from one gas to another, consult your Authorized dealer/distributor.
Secure the lifting handles to the side of the appliance
as shown with the screws supplied. Once the appliance
is in place remove the four screws each handle to the
appliance. Discard the lifting handles.
1.6 lifting handles installation/removal
note:
The lifting handles MUST be removed prior to rough
framing the appliance.
Type 1 (x4)
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
11
dimensions
2.0 dimensions
2.1 single-sided
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
A
(Finishing Flange)
40 3/4”
(1035mm)
52 3/4”
(1340mm)
64 3/4”
(1645mm)
76 3/4”
(1949mm)
B
53 5/16”
(1354mm)
65 5/16”
(1659mm)
77 5/16”
(1964mm)
89 5/16”
(2269mm)
C
57 5/16”
(1456mm)
69 5/16”
(1761mm)
81 5/16”
(2065mm)
93 5/16”
(2370mm)
41 3/16"
1046mm
7 1/16"
179mm
18 5/8"
473mm
3 1/8"
80mm
19 7/8"
1/2”
[12.7mm]
505mm
32 3/4"
832mm
39 11/16"
1008mm
8 1/16"
205mm
8 1/16"
205mm
Ø 8"
203mm
Ø 5"
127mm
A
B
C
SAFETY BARRIER
*
*Finishing flange depth (the finishing flange defines the perimeter of the fireplace opening.
Framing or finishing materials must NEVER encroach inside the finishing flange).
Base of air collar
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
12
dimensions
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
A
(Finishing Flange)
40 3/4”
(1035mm)
52 3/4”
(1340mm)
64 3/4”
(1645mm)
76 3/4”
(1949mm)
B
53 5/16”
(1354mm)
65 5/16”
(1659mm)
77 5/16”
(1964mm)
89 5/16”
(2269mm)
C
57 5/16”
(1456mm)
69 5/16”
(1761mm)
81 5/16”
(2065mm)
93 5/16”
(2370mm)
2.2 see-thru
41 3/16"
1046mm
7 1/16"
179mm
18 5/8"
473mm
3 1/8"
80mm
32 3/4"
832mm
39 11/16"
1008mm
16 3/16"
411mm
8 1/16"
205mm
8 1/16"
205mm
Ø 8"
203mm
Ø 5"
127mm
1/2"
[12.7mm]
1/2"
[12.7mm]
A
B
C
SAFETY BARRIER
*
*
*Finishing flange depth (the finishing flange defines the perimeter of the fireplace opening.
Framing or finishing materials must NEVER encroach inside the finishing flange).
Base of air collar
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
13
venting requirements
3.0 venting requirements
7.2
!
WARNING
Risk of fi re. Maintain specifi ed air space clearances to vent pipe and appliance.
If venting is included with spacers, the vent system must be supported every 3’(0.9m) for both vertical and
horizontal runs. Use support ring assembly W010-0067 or equivalent non-combustible strapping to maintain
the minimum clearance to combustibles for both vertical and horizontal runs. Spacers are attached to the
inner pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer pipe. This gap is required
for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to ensure this gap is
maintained. These spaces must not be removed.
This appliance uses a 5” (127mm) exhaust / 8” (203.2mm) air intake vent pipe system. Refer to the
section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance follow the venting instructions exactly. Deviation from the
minimum vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent
confi gurations, allow several minutes (5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a requirement,
it is recommended for vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be
insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize condensation. Provide a means for
visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a restop, vent pipe
shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
The vent terminal may be painted with a high temperature paint to match exterior colours. Use an outdoor paint
suitable for 400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is
recommended.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed using
a red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake
vent pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance
ue collar which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / fl exible components with the
following termination kits: wall terminal kit GD422-1, GD422R-1, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD410,
8/12 to 12/12 roof terminal kit GD411, fl at roof terminal kit GD412 or periscope kit GD401 (for wall penetration
below grade). With fl exible venting, in conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent
kit GD420 or the 10 foot (3.1m) vent kit GD430.
For optimum fl ame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to
a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year
to verify that it is unobstructed and undamaged.
Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components
must not be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal
run is 20 feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of
vent connections is two horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections)
when using fl exible venting.
Horizontal runs may have a 0” (0mm) rise per foot/meter however for optimum performance it is recommended
that all horizontal runs have a minimum 1/4” (21mm) rise per foot/meter using fl exible venting. For safe and
proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single
family dwellings and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different clearances.
Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. A 1¼”
(31.8mm) air gap all around between the inner liner and outer liner is required for safe operation.
Vent
Manufacturer
Starter Adapter Part
Number
Supplier Website
Duravent W175-0170 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 5DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 5DT-AA Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 5DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting
components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, clearances from
vent pipes to combustibles and air terminal locations as set out in this manual apply to all vent systems and
must be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab,
follow the installation procedure provided with the venting components. A starter adaptor must be used with the
following vent systems and may be purchased from the corresponding supplier:
If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions provided for the
initial installation.
This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent pipes. Utilizing
alternate constructions, such as a chimney as part of the vent system, is not permitted.
note:
The vent terminal may be painted with high temperature paint to match exterior colours. Use an outdoor paint
suitable for 400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is
recommended. Appliance should be off.
All vent measurements start at the base of the air collar of the appliance.
This appliance uses a 5” (127mm) exhaust / 8” (203.2mm) air intake vent pipe system. Refer to the
section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance follow the venting instructions exactly. Deviation from the
minimum vertical vent length can create difficulty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent
configurations, allow several minutes (5-15) for the flame to stabilize after ignition. Although not a requirement,
it is recommended for vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be
insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize condensation.
Provide a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a
firestop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, floor or ceiling.
If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions provided for the
initial installation.
This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent pipes. Utilizing
alternate constructions, such as a chimney as part of the vent system, is not permitted.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
14
venting requirements
For vent systems that provide seals on the inner exhaust flue, only the outer air intake joints must be sealed using
a red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer
intake vent pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection
to the appliance flue collar which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel flexible components with the wall
terminal kit GD422R-2, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD410, 8/12 to 12/12 roof terminal kit GD411,
flat roof terminal kit GD412 or periscope kit GD401 (for wall penetration below grade). With flexible venting, in
conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit GD420 or the 10 foot (3.1m) vent
kit GD430.
For optimum flame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to
a minimum.
Horizontal runs may have a 0” (0mm) rise per foot/meter however for optimum performance it is
recommended that all horizontal runs have a minimum 1/4” (21mm) rise per foot/meter using flexible
venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year
to verify that it is unobstructed and undamaged.
Rigid and flexible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components
must not be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable
horizontal run is 20 feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum
number of vent connections is two horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal
connections) when using flexible venting.
A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single
family dwellings and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different clearances.
Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. A 1¼”
(31.8mm) air gap all around between the inner liner and outer liner is required for safe operation.
Vent
Manufacturer
Starter Adapter Part
Number
Supplier Website
Duravent W175-0170 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 5DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 5DT-AA Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 5DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting
components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, clearances from
vent pipes to combustibles and air terminal locations as set out in this manual apply to all vent systems and
must be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab,
follow the installation procedure provided with the venting components. A starter adaptor must be used with the
following vent systems and may be purchased from the corresponding supplier:
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
15
venting requirements
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
D
40” 46 1/2” N/A N/A
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
D
40” 46 1/2” 52 1/2” 58 1/2”
30”
(76.2cm)
LV38-1 & LV50-2: 30” (76.2cm) min
LV62 & LV74: 48” (121.9cm) min
LV38-1 & LV50-2: 62 3/4” (76.2cm)
min plus rise
LV62 & LV74: 80 3/4” (205.1cm)
min plus rise
62 3/4"
(159.4cm)
18"
(45.7cm)
SINGLE-SIDED
SINGLE-SIDED
SEE-THRU
SEE-THRU
3.1 typical venting installation
minimum plus rise
maximum
minimum
base of
air collar
base of
air collar
D
special vent installation (periscope termination)
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that when
final grading is completed, the bottom air slot is located a minimum 12” (30.5cm) above grade. The maximum
allowable vent length is 10’ (3m).
12"
(30.5cm)
minimum
to grade
minimum
30”
(76.2cm)
base of air collar
12"
(30.5cm)
minimum
to grade
D
base of air collar
LV38-1 & LV50-2: 30” (76.2cm) min
LV62 & LV74: 48” (121.9cm) min
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
16
venting requirements
40 ft (12m)
maximum
6 ft (1.83m)
minimum
16" (40.6cm)
minimum
SINGLE-SIDED OR SEE-THRU
base of air collar
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
17
venting requirements
3.2 minimum air terminal location clearances
Covered balcony applications ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
≤ 15 feet
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B
12” (30.5cm)
Δ
9” (229mm) Clearance to windows or doors that open.
C
12” (30.5cm)* 9” (229mm) * Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(45.7cm)**
18”
(45.7cm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’
(0.6m) from the center line of the terminal.
E
12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Clearance to unventilated soffi t.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
H
3’(0.9m) 3’(0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maxi-
mum vertical distance of 15’ (4.6m).
I
3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J
12” (30.5cm) 9” (229mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
K
6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L
7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** Clearance under a veranda, porch or deck.
N
16” (40.6cm) 16” (40.6cm) Clearance above the roof.
O
2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P
8’ (2.4m) 8’ (2.4m)
Roof must be non-combustible without openings.
Q
3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R
6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an
opening between the terminal and the open side of the structure.
S
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance under a covered balcony
Δ The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements, check local codes.
3 feet above if within 10 feet horizontally.
A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements, check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
In the absence of local codes and
gas supplier requirements, installation
must be done in accordance to the
national country requirements.
note:
9.1
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
18
venting requirements
3.3 horizontal termination
0’
0’
Base of
air collar
10’
10’
15’
15’
20’
25’
20’
30’
40’
5’
3 7/8’
(46 1/2”)
1 1/2’
(18”)
2 1/2’
(30”)
38 1/2’
(462”)
5’
1 elbow zone
1-2 elbow zone
1-3 elbow zone
1-4 elbow zone
1-5 elbow zone
1-6 elbow zone
H
V
V+H ≤ 40 ft. (For longer vent runs, a power
vent is required).
H ≤ 20 ft.
V + H are measured from the centre of vent
elbows. Elbows are considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
LV38-1 / LV50-2 / LV62 / LV74 SINGLE-SIDED
&
LV38-1 / LV50-2 SEE-THRU
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
19
venting requirements
0’
0’
Base of
air collar
10’
10’
15’
15’
20’
25’
20’
30’
40’
5’
4 7/8’
(58 1/2”)
1 1/2’
(18”)
4’
(48”)
5’
1 elbow zone
1-2 elbow zone
1-3 elbow zone
1-4 elbow zone
1-5 elbow zone
1-6 elbow zone
H
V
V+H ≤ 40 ft. (For longer vent runs, a power
vent is required).
H ≤ 20 ft.
V + H are measured from the centre of vent
elbows. Elbows are considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
38 1/2’
(462”)
LV62/ LV74 SEE-THRU
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
20
venting requirements
10’
10’
15’
15’
20’
20’
30’
40’
5’
5’
1-3 elbow zone
H
V
V
1
V
2
H
2
H
1
V
=
V
1
+
V
2
= 8 ft
H
=
H
1
+
H
2
= 10 ft
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
V and H are measured from the center of the vent elbows
This example represents a vent that has a maximum of three 90º elbows, a combined horizontal vent length (H ) of
10 feet and a combined vertical vent length (V ) of 8 feet.
0’
0’
Base of
air collar
Base of
air collar
Since the vent is located in the dark shaded area, it is within the acceptable vent configuration
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
21
venting requirements
3.4 vertical termination
10’
10’
15’
15’
20’
20’
30’
40’
5’
5’
6’
0 elbow zone
2 elbow zone
2-3 elbow zone
2-4 elbow zone
2-5 elbow zone
2-6 elbow zone
2-7 elbow zone
0’
0’
Base of
air collar
V+H ≤ 40 ft. (For longer vent runs,
a power vent is required).
H ≤ 20 ft.
V + H are measured from the
centre of vent elbows. Elbows are
considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
ALL APPLIANCES
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
22
rough framing - before appliance installation
4.0 rough framing - before appliance installation
!
WARNING
Risk of fi re!
In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance
body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “fi nished” (i.e. drywall / sheetrock),
as you would fi nish any other outside wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is
maintained within the cavity.
Do not notch the framing around the appliance stand offs. Failure to maintain air space clearance may cause
over heating and fi re. Prevent contact with sagging or loose insulation or framing and other combustible
materials. Block opening into the chase to prevent entry of blown-in insulation. Make sure insulation and
other materials are secured.
When constructing the enclosure allow for fi nishing material closer than the minimums listed must be
constructed entirely of non-combustible materials. Materials consisting entirely of steel, iron, brick, tile,
concrete, slate, glass or plasters, or any combination thereof are suitable. Materials that are reported as
passing ASTM E136, standard test method for behaviour of materials in a vertical tube furnace at 1382ºF
(750ºC) and UL763 shall be considered non-combustible materials.
Minimum clearance to combusibles must be maintained or a serious fi re hazard could result.
The appliance requires a minimum enclosure height. Measure from the appliance base.
If steel stud framing kits with cement board are provided, or specifi ed in the installation instructions, they
must be installed.
If specifi ed in the installation instruction, fi nishing must be done using a non-combustible board, ceramic tile,
marble, etc. Do NOT use wood or drywall. Any fi re rated drywall is not acceptable.
When using optional fi nishing accessories, the framing dimensions and fi nishing materials may differ from
what is outlined in the section below; refer to the leafl et instructions supplied in the accessory kit for specifi c
framing and fi nishing specifi cations.
44.1
note:
!
WARNING
Risk of fi re!
In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance
body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “fi nished” (i.e. drywall / sheetrock),
as you would fi nish any other outside wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is
maintained within the cavity.
Do not notch the framing around the appliance stand offs. Failure to maintain air space clearance may cause
over heating and fi re. Prevent contact with sagging or loose insulation or framing and other combustible
materials. Block opening into the chase to prevent entry of blown-in insulation. Make sure insulation and
other materials are secured.
When constructing the enclosure allow for fi nishing material closer than the minimums listed must be
constructed entirely of non-combustible materials. Materials consisting entirely of steel, iron, brick, tile,
concrete, slate, glass or plasters, or any combination thereof are suitable. Materials that are reported as
passing ASTM E136, standard test method for behaviour of materials in a vertical tube furnace at 1382ºF
(750ºC) and UL763 shall be considered non-combustible materials.
Minimum clearance to combusibles must be maintained or a serious fi re hazard could result.
The appliance requires a minimum enclosure height. Measure from the appliance base.
If steel stud framing kits with cement board are provided, or specifi ed in the installation instructions, they
must be installed.
If specifi ed in the installation instruction, fi nishing must be done using a non-combustible board, ceramic tile,
marble, etc. Do NOT use wood or drywall. Any fi re rated drywall is not acceptable.
When using optional fi nishing accessories, the framing dimensions and fi nishing materials may differ from
what is outlined in the section below; refer to the leafl et instructions supplied in the accessory kit for specifi c
framing and fi nishing specifi cations.
44.1
note:
For heavier finishing materials such as marble, we recommend adding extra support to the frame. Ensure
there is adequate floor support for the appliance and finishing material.
note:
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
23
rough framing - before appliance installation
Do not put objects in front of the
appliance (minimum distance of 4 feet)
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
E
20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm)
F
53 13/16” (136.7cm) 65 13/16” (167.2cm) 77 13/16” (197.6cm) 89 13/16” (228.1cm)
G
63 3/4” (162cm) 72 1/4” (183.5cm) 80 11/16” (205cm) 89 1/4” (226.6cm )
H
18 3/16” (46.2cm) 18 3/16” (46.2cm) 18 3/16” (46.2cm) 18 3/16” (46.2cm)
I
90 3/16” (229cm) 102 3/16” (259.5cm) 114 1/8” (289.9cm) 126 1/8” (320.4cm)
4.1 minimum framing dimensions
F
G
F
H
I
E
1” (2.54cm) min.
6” (15.2cm) min.
minimum framing
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
24
rough framing - before appliance installation
4.1.1 minimum clearance to combustible enclosures
single-sided
Shaded components (finish framing) must be
non-combustible materials
note:
The LV series requires a minimum inside enclosure height of 74” measured from the bottom of the appliance.
For temperature requirements, this area must be left unobstructed. It is also recommended that the enclosure
be ventilated at the top and bottom to circulate the hot air.
note:
L
3” [76mm] top
2” [51mm] sides /
bottom
0” to non-combustible
finishing such as brick
and stone
6” [152mm] minimum
0” to bottom of the
appliance
0” to side standoffs
1/2” finishing flange
When passing through
a ceiling, use firestop
spacer W500-0028
(not supplied)
When passing through
a wall, use firestop
spacer W615-0162
(supplied with W010-
4178 firestop spacer
assembly)
1” [25mm] minimum
all sides for vertical
venting.
0” to back standoffs
Ref LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
minimum clearance
Although the minimum enclosure height for the LV series is 73”, some venting configurations that require more
vertical rise will require a larger enclosure to provide minimum vertical clearance between vent pipes and com-
bustibles.
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
25
rough framing - before appliance installation
see-thru
Shaded components (finish framing) must be
non-combustible materials.
note:
SAFETY BARRIER
1/2” finishing flange
(4 sides)
3” [76mm] top
2” [51mm] sides /
bottom
0” to non-
combustible finishing
such as brick and
stone
6” [152mm] minimum
0” to side standoffs
0” to base of the
appliance
When passing
through a
ceiling, use
firestop spacer
W500-0028 (not
supplied)
When passing
through a wall, use
firestop spacer
W615-0162 (sup-
plied with W010-
4178 firestop spacer
assembly)
1” [25mm]
minimum all
sides for vertical
venting.
L
Ref LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
minimum clearance
Although the minimum enclosure height for the LV series is 73”, some venting configurations that require more
vertical rise will require a larger enclosure to provide minimum vertical clearance between vent pipes and com-
bustibles.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
26
rough framing - before appliance installation
single-sided
see-thru
Before framing your appliance, determine vent requirements before deciding the final location of the appliance.
After rough framing, place the appliance in its final position.
Ref LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
E
16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm)
F
53 13/16” (136.7cm) 65 13/16” (167.2cm) 77 13/16” (197.6cm) 89 13/16” (228.1cm)
J
Optional - Appliance does not need to be elevated above floor
*L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
Ref LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
E
20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm)
F
53 13/16” (136.7cm) 65 13/16” (167.2cm) 77 13/16” (197.6cm) 89 13/16” (228.1cm)
J
Optional - Appliance does not need to be elevated above floor
*L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
E
J
F
E
F
J
Before framing a see-thru appliance, ensure to
install the firestop first as it will not fit between
the studs if installed after framing.
Before framing a see-thru appliance, ensure to
install the firestop first as it will not fit between
the studs if installed after framing.
L
L
minimum framing
minimum framing
*Minimum enclosure
height maybe higher de-
pending on venting con-
figuration (See minimum
distance to combustibles
note:
note:
Although the minimum enclosure
height for the LV series is 73”,
some venting configurations
that require more vertical rise
will require a larger enclosure to
provide minimum vertical clear-
ance between vent pipes and
combustibles.
Although the minimum enclosure
height for the LV series is 73”,
some venting configurations
that require more vertical rise
will require a larger enclosure to
provide minimum vertical clear-
ance between vent pipes and
combustibles.
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
27
venting installation
For optimum performance, it is recommended that all horizontal runs have a minimum of 1/4" (6mm)
rise per foot using flexible venting.
42.1
!
WARNING
Ensure to unpack all loose materials from inside the fi rebox prior to connecting the gas and electrical supply
If your appliance is supplied with a remote, ensure the remote receiver is in the “OFF” position prior
to connecting the gas and electrical supply to the appliance.
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
The appliance exhaust fl ue collar must be sealed using Mill Pac. All exhaust and intake vent pipe joints
must be sealed using red RTV high temp silicone sealant (W573-0002) (not supplied) or black high temp Mill
Pac (W573-0007) (not supplied).
If using pipe clamps to connect rigid vent components, a minimum of 3 screws must also be used to ensure
the connection cannot slip off.
Do not clamp the fl exible vent pipe.
Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Improper support of the entire venting system may allow vent to sag
and separate. Use vent run supports and connect vent sections per installation instructions.
Risk of fi re, do not allow loose materials or insulation to touch the vent pipe. Remove insulation to allow for the
installation of the attic shield and to maintain clearances to combustibles.
Do not fi ll the space between the vent pipe and enclosure with any type of material. Do not pack insulation
or combustibles between ceiling fi restops. Always maintain specifi ed clearances around venting and fi restop
systems. Install wall shields and fi restops as specifi ed. Failure to keep insulation or other materials away from
vent pipe may cause fi re.
The vent shield is telescopic and must be adjusted to shield the first 30” (76.2cm) of vertical vent when applicable.
note:
5.0 venting installation
For vent shield installation, see section “vent shield installation”
Power vent system are available with reduced vent pipe diameter and longer vent runs.
5.1 firestop spacer assembly
1. Install firestop standoffs onto the firestop spacer (Figure 1).
2. Install firestop vent shield below the top firestop standoff (Figure 2).
3. Install the other firestop vent shield on the opposite side (Figure 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Type 3 (x18)
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
28
venting installation
4. Bend vent sleeve as shown and ensure to clip the ends together (Figure 4).
5. Ensure both ends line up and secure ends with clip and fasteners (Figure 5).
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
6. Insert the vent sleeve tabs into the firestop spacer sockets, bend vent sleeve tabs, and secure to the fire-
stop spacer with 4 supplied fasteners (Figure 6).
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
29
venting installation
16.5
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See the “accessories” section to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening,
as illustrated, in the ceiling and the roof to provide the minimum 1"
(25mm) clearance between the vent pipe and any combustible material.
Try to center the vent pipe location midway between two joists to
prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of
the openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe. Nail
headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the
Wolf Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished
ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be
placed on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that
the venting system passes through. Apply a bead of caulking all around
and place a fi restop spacer over the vent shield to restrict cold air from
being drawn into the room or around the fi replace. Ensure that both
spacer and shield maintain the required clearance to combustibles.
Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply Mill Pac sealant
(W573-0007) (not supplied) or red RTV silicone (W573-0002) (not
supplied) between the pipe and the fi restop assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end
of the shield and tighten. This will prevent any materials, such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
Caulking
Vent Pipe
Shield
Vent
Pipe
Shield
Vent
Pipe
Collar
Firestop
underside
of joist
10 3/4"
(273mm)
10 3/4"
(273mm)
16.3
This application occurs when venting through an exterior
wall. Having determined the correct height for the air
terminal location, cut and frame a hole in the exterior wall,
as illustrated, to accommodate the fi restop assembly. Dry
t the fi restop assembly before proceeding to ensure the
brackets on the rear surface fi t to the inside surface of the
horizontal framing.
The length of the vent shield may be cut shorter for
combustible walls that are less than 8 1/2” (215.9mm)
thick but the vent shield must extend the full depth of the
combustible wall.
A. Apply a bead of caulking (not supplied) around the outer edge of
the hole of the fi restop assembly, fi t the fi restop assembly to the
hole and secure using 4 screws.
B. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red RTV silicone (W573-0002) (not supplied)
between the pipe and the fi restop.
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
FIRESTOP
SPACER
FINISHING
MATERIAL
CAULKING
VENT
SHIELD
The fi restop assembly must be installed with the vent shield to the top.
Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return fl ange of the mounting
plate.
!
WARNING
Do not fi ll the air space between the fi restop spacer and the
exterior wall with any type of insulating material (i.e. spray foam).
note:
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
FIRESTOP
SPACER
FINISHING
MATERIAL
CAULKING
VENT
SHIELD
VENT
SLEEVE
5.2 horizontal installation
5.3 vertical installation
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
30
venting installation
17.1
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions
exactly.
The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for
both vertical and horizontal runs. Use Wolf Steel Ltd. support ring assembly
or equivalent noncombustible strapping to maintain the minimum clearance to
combustibles for both vertical and horizontal runs.
All inner fl ex pipe and outer fl ex pipe joints may be sealed using high temperature
red RTV silicone W573-0002 (not supplied) or the high temperature sealant W573-
0007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature sealant W573-0007
Mill Pac (not supplied) must be used on the joint connecting the inner fl ex pipe and
the exhaust fl ue collar.
Use only approved fl exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” or “E2” as identifi ed by the stamp only on the fl ex pipes.
Elbow
Spacers
Do not allow the inner fl ex pipe to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight.
Spacers are attached to the inner fl ex pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer
ex pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each
elbow to ensure this gap is maintained. These spacers must not be removed.
!
WARNING
5.4 using flexible vent components
A. Stretch the inner fl ex pipe to the required length taking
into account the additional length needed for the fi nished
wall surface. Apply a heavy bead of the red RTV silicone
(W573-0002) (not supplied) to the inner sleeve of the air
terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2” (50.8mm)
over the inner sleeve of the air terminal and secure with a
minimum of 3 screws.
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer combustion
air sleeve of the air terminal and secure with a minimum
of 3 screws. Seal using red RTV silicone (W573-0002)
(not supplied).
C. Insert the vent pipes through the fi restop maintaining
the required clearance to combustibles. Holding the air
terminal (lettering in an upright, readable position), secure
to the exterior wall and make weather tight by sealing
with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace,
couple them together, as illustrated. The vent system
must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for
both vertical and horizontal runs. Use non-combustible
strapping to maintain the minimum clearance to
combustibles.
E. Stove Appliances Only: From inside the house, using
Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied), seal
between the vent pipe and the fi restop. Then slide the black trim collar over the vent pipe up to the
restop.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the
depth of its return fl ange.
18.1
ADD FASTENER TYPE
ADD GRAPHIC
Screws
(Supplied)
2" (50.8mm) Overlap
Outer Flex Pipe
Inner Flex
Pipe
Red RTV Silicone
Caulking
Screws
(Supplied)
2" (50.8mm) Overlap
Outer Flex Pipe
Inner Flex
Pipe
Caulking
Red RTV Silicone
Screws
Inner Coupler
Outer Coupler
Outer Flex
Pipe
Inner Flex
Pipe
Outer Flex
Pipe
Red RTV Silicone
Screws
(Supplied)
2" (50.8mm) Overlap
Outer Flex Pipe
Inner Flex
Pipe
Red RTV Silicone
Caulking
Screws
(Supplied)
2" (50.8mm) Overlap
Outer Flex Pipe
Inner Flex
Pipe
Caulking
Red RTV Silicone
Screws
Inner Coupler
Outer Coupler
Outer Flex
Pipe
Inner Flex
Pipe
Outer Flex
Pipe
Red RTV Silicone
Type 2 (x4)
Type 1 (x6)
5.4.1 horizontal air terminal installation
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
31
venting installation
5.5 vertical air terminal installation
A. Fasten the roof support to the roof using 6 screws. The roof support is
optional. In this case, the venting is to be adequately supported using
either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or
the optional roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the inner fl ex
pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe of the air terminal
connector and secure with a minimum of three screws, when 4/7, 5/8
and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10
or 8/11 venting. Seal using a heavy bead of red RTV silicone (W573-
0002) (not supplied).
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of red RTV
silicone (W573-0002) (not supplied) and a minimum of three screws,
when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws
when using 8/10 or 8/11 venting.
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb.
Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the
top of the air terminal is 16” (40.6cm) above the highest point that it
penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector
leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing above
the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the sides and
upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is
properly centered within the fl ashing, giving a 3/4” (19mm) margin all
around. Fasten to the roof. Do not nail through the lower portion of the
ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible,
cover the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector, place the
terminal over the air terminal connector making sure the vent pipe goes
into the hole in the terminal. Secure with a minimum of three screws,
when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws
when using 8/10 or 8/11 venting.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above the
ashing. Install the storm collar around the air terminal and slide down
to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal between the
air terminal and the collar is achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the appliance, see “horizontal
air terminal installation” section.
18.5
Roof Support
Inner Flex Pipe
Inner Pipe
Red RTV
Silicone
(W572-0002)
Air
Terminal
Connector
Outer Flex Pipe
Storm Collar
Flashing
Caulking
Weather
Sealant
2” (51mm)
Air Inlet
Base
!
WARNING
Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar.
NOTE: Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits.
A. Install the inner fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum
of three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/8” venting, or six
screws when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joint and
screw holes using Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied).
B. Install the outer fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum
of three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/”8 venting, or six
screws when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joints using
high temperature red RTV silicone (W573-0002) (not supplied).
INSERT
IMAGE
HERE
19.1
ADD FASTENER TYPE
1 1/2”
(38.1mm)
Overlap
REAR VENT
2” (50.8mm)
Overlap
TOP VENT - FLEX TOP VENT - RIGID/FLEX
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
45 VENT - FLEX 45 VENT - RIGID/FLEX
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
Mill Pac Sealant
Red RTV
Silicone
2” (50.8mm)
Overlap
Red RTV
Silicone
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
2” (50.8mm)
Overlap
High Temperature
Sealant
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
High Temperature
Sealant
2” (50.8mm)
Overlap
#8 X 1/2”
Self
Drilling
Screws
High Temperature
Sealant
5.5.1 appliance vent connection
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
32
venting installation
5.6 vent shield installation
The vent shield is telescopic and must be adjusted to shield the first 30” of vertical vent always used.
FOR SEE-THRU APPLIANCES, REPEAT STEPS WITH THE OPPOSITE SIDE (2 vent shields required).
Fig. 1 Fig. 2
1. Unscrew the fasteners on the vent shield assembly. DO NOT DISCARD FASTENERS (Figure 1).
2. Adjust vent shield to its maximum vertical (Figure 2).
3. Use the fasteners in step 1 to hold the new vent shield height (Figure 3).
4. Unscrew the fasteners as shown in Figure 4. DO NOT DISCARD FASTENERS
5. Use the fasteners in step 4 to secure the vent shield to the appliance (Figure 5).
6. Secure the vent shield with two fasteners (supplied) to the front upper frame (Figure 6).
note:
Fig. 4 Fig. 5
SEE-THRU EXAMPLE
Type 1 (x2)
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
33
venting installation
L1
L2
Cable Connector
To optional LHAD kit
Power Supply
Blower
Lamp
Route power supply and optional LHAD kit through the outer firebox to the receptacle mounted on the bottom
of the appliance. For optional LHAD kit installation, please refer to the leaflet provided in the kit.
It is necessary to hard wire this appliance.
Permanently framing the appliance with an enclosure, requires the appliance junction box to be hard wired.
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence
of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70-1996
National Electrical Code in the United States.
If the battery holder/switch is equipped with batteries, they will enable flame height control or ON/OFF function
to control the fireplace during a power failure. Refer to “operation” section in the Owner’s manual when commu-
nications between battery holder/switch and remote have been lost. The battery holder/switch will emit a “beep”
sound to confirm programming has been successful once power is restored. During a power failure, if the fireplace
was on, the flame height will stay at the setting prior to the failure. If off when the failure occurs and then turned
on, the flame height will come on at “HI”. The flame height can then be controlled by the remote.
6.0 electrical information
6.1 hard wiring connection
6.2 receptacle wiring diagram
6.3 in the event of a power failure
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
34
electrical information
Install the battery holder/switch into
a standard electrical switch box.
Determine an appropriate location and
install the electrical box.
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
SAFETY BARRIER
8 feet maximum
to the side of
the appliance
(must be accessible for
programming the remote)
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
SAFETY BARRIER
6.4 battery holder/switch installation
Ensure the 3 position slider switch is
in the “REMOTE” position (middle).
note:
6.5 initializing the battery holder/switch for the first time
(4) AA Batteries
A. Install the 4 AA batteries into the battery holder, note the polarity of the batteries and insert as
indicated on the cover (+/-).
B. Ensure the 3 position slider switch is switched to the “REMOTE” position (middle position).
C. Press the reset/programming button, use a small object such as a paper clip in order to reach the
button marked PRG, as shown in the illustration below.
D. The battery holder will beep 3 times to indicate that it’s ready to synchronize with the remote.
E. Install the 3 AAA batteries into the remote, as shown in the photograph below, then press the ON
button, The battery holder will beep 4 times to indicate that the remote’s command is accepted.
Remote
Reset / Program
Button (PRG)
Battery Holder
Slider Switch
The initializing process must be completed within 10 seconds of pressing the reset / program (PRG).
note:
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
35
electrical information
6.6 access panel
Before finishing in the appliance, test the operation using the remote control, cycling it through all of its different
modes, see “operation” section in the owner’s manual. Once finished in, access to the control components can
only be done through the inside of the appliance.
Pre-finishing access panel
!
WARNING
Do not use this appliance if any part has been under water. Call a qualifi ed service technician immediately to
have the appliance inspected for damage to the electrical circuit.
Risk of electrical shock or explosion. Do not wire 110V to the valve or to the appliance wall switch. Incorrect
wiring will damage controls.
All wiring should be done by a qualifi ed electrician and shall be in compliance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA22.1 Canadian Electric Code in Canada or the current National
Electric Code ANSI/NFPA NO. 70 in the United States.
43.1
LV38-1 Illustrated
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
36
electrical information
Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
!
WARNING
This appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for protection against shock hazard and
should be connected into a properly grounded circuit. Do not cut or remove the grounding prong from the
plug.
note:
6.7 wiring diagram
6.8 eFIRE application controller
When fully equipped, the eFIRE application allows you to create every imaginable color, selecting the one that fits
your current mood, or your décor with ease, the simply color wheel tool swiftly scrolls through the full color spectrum.
Napoleon’s eFIRE app controls every function of your fireplace including; on/off, flame height and blower speed.
Using the instructions on
the eFIRE controller application website http://napoleonfireplaces.com/efire
, install the
app and enjoy the features the eFIRE Controller app offers.
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
37
electrical information
6.8.1 LV38-1/50-2 wiring diagram
PILOT
RESET
BUTTON
BATTERY HOLDER COMPLETE
LAMP
COMFORT
FAN
WITH PROGRAM BUTTON
W190-0124 (RECEIVER)
W660-0204
THERMAL DISC
W750-0294
BLUETOOTH
(W190-0090)
W190-0125
LED CONTROLLER
COMMAND
SENSE
LED WIRE
8
LED WIRE
MV
TRANSFORMER (W707-0019)
LED LIGHTS
W750-0358
(LIGHT/BLOWER/
PIGTAIL)
W707-0019
W750-0429
W750-0423
ACCENT LIGHTS
W750-0424
WIRE HARNESS
W750-0276
WIRE HARNESS
W750-0317
(EXTENSION)
W350-0655
W405-0049
W750-0435
BT, WIRE HARNESS
W750-0433
W750-0401
GROUND
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
38
electrical information
6.8.2 LV62/74 wiring diagram
PILOT
RESET
BUTTON
BATTERY HOLDER COMPLETE
LAMP
COMFORT
FAN
WITH PROGRAM BUTTON
W190-0124 (RECEIVER)
W750-0294
BLUETOOTH
(W190-0090)
W190-0125
LED CONTROLLER
COMMAND
SENSE
LED WIRE
R
LED WIRE
L
TRANSFORMER (W707-0019)
LED LIGHTS
W750-0358
(LIGHT/BLOWER/
PIGTAIL)
W707-0027
ACCENT LIGHTS
W750-0317
(EXTENSION)
W750-0435
BT, WIRE HARNESS
W750-0433
W750-0401
W405-0049
W750-0422
LIGHT WIRE HARNESS
BLUE CONNECTORS
RED CONNECTORS
TERMINAL BUS
W060-0008
W350-0655
GROUND
W660-0204
THERMAL DISC
W750-0424
WIRE HARNESS
W750-0276
WIRE HARNESS
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
39
electrical information
After installing the electrical wiring and gas lines, ensure to test the appliance before finishing the
framing and finishing the appliance.
7.0 gas installation
21.1
!
WARNING
Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open fl ames.
Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door opened
or removed. Purging of the gas supply line should be performed by a qualifi ed service technician. Ensure
that a continuous gas fl ow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and
electrical locations, see “appliance dimensions” section.
All gas connections must be contained within the appliance when complete.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
Valve settings have been factory set, do not change.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a fl ex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the
connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut
off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA
54 in the United States.
When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner assembly
on its side to aid with servicing components.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
Connect the gas supply to the 1/2” (13mm) shut off and flex connector (supplied). Ensure gas supply is
secured.
note:
Before finishing in the appliance test the operation using the remote control, cycling it through all of its different
modes, see “operation” section in the Owner’s manual. Should troubleshooting be required, access to the controls
can be made through the pre-finishing access panel.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
40
electrical information
8.0 operation
31.2
!
WARNING
Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D.
Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
If applicable always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:
A
B
PILOT SCREW
O
S
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
41
nailing tab installation
See “venting”, “electrical information” and “gas installation” sections prior to finish framing.
Do NOT remove the knockouts
unless installing Dynamic
Heat Control. If damaged or
removed without dynamic heat
control, appliance will overheat
and will cause a fire hazard.
note:
IMPORTANT:
3
1
2
4
TOP VIEW
REMOVE THE SCREWS FROM THE APPLIANCE.
DO NOT DISCARD.
ALIGN THE NAILING TAB WITH THE HOLES ON THE
APPLIANCE, SECURE WITH THE SCREWS FROM STEP 1.
SECURE WITH SCREW SUPPLIED IN THE MANUAL BAGGIE
TO THE UPPER FRONT FRAME
TO INSTALL NAILING TABS FOR SEE-THRU APPLIANCES, REPEAT STEPS WITH THE OPPOSITE SIDE.
9.0 nailing tab installation
Type 1 (x2)
X
X
X
X
X X
X X
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
42
finish framing - after appliance installation
Ref LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
K
39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm)
E
20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm)
F
53 13/16” (136.7cm) 65 13/16” (167.2cm) 77 13/16” (197.6cm) 89 13/16” (228.1cm)
J
Optional - Appliance does not need to be elevated above floor
L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
10.0 finish framing - after appliance installation
10.1 framing with non-combustibles
single-sided flush
Drywall
Insulation
Ceiling
Shaded components (finish framing) must be
non-combustible materials
Finish framing must be built after the appliance has
been placed in its final position and venting
connected.
note:
K
E
F
J
L
minimum framing
single-sided recessed
note:
Although the minimum enclosure
height for the LV series is 73”,
some venting configurations
that require more vertical rise
will require a larger enclosure to
provide minimum vertical clear-
ance between vent pipes and
combustibles.
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
43
finish framing - after appliance installation
Ceiling
single-sided recessed
Shaded components (finish framing) must be
non-combustible materials
Finish framing must be built after the appliance has
been placed in its final position and venting
connected.
note:
Ref LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
K
39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm)
E
20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm)
F
53 13/16” (136.7cm) 65 13/16” (167.2cm) 77 13/16” (197.6cm) 89 13/16” (228.1cm)
J
Optional - Appliance does not need to be elevated above floor
L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
M*
3” (76mm) 3” (76mm) 3” (76mm) 3” (76mm)
Insulation
Drywall
*Can only be increased to 4” max by building a protrusion.
K
E
F
J
L
M*
minimum framing
This configuration also requires recess
area to use non-combustible facing due
to close proximity to vent.
note:
Although the minimum enclosure
height for the LV series is 73”,
some venting configurations
that require more vertical rise
will require a larger enclosure to
provide minimum vertical clear-
ance between vent pipes and
combustibles.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
44
finish framing - after appliance installation
see-thru flush
Drywall
Insulation
Ceiling
Shaded components (finish framing) must be
non-combustible materials
Finish framing must be built after the appliance has
been placed in its final position and venting
connected.
note:
Ref LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
K
39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm)
E
16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm)
F
53 13/16” (136.7cm) 65 13/16” (167.2cm) 77 13/16” (197.6cm) 89 13/16” (228.1cm)
J
Optional - Appliance does not need to be elevated above floor
L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
K
E
F
J
L
minimum framing
note:
Although the minimum enclosure
height for the LV series is 73”,
some venting configurations
that require more vertical rise
will require a larger enclosure to
provide minimum vertical clear-
ance between vent pipes and
combustibles.
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
45
finish framing - after appliance installation
Drywall
Ceiling
Shaded components (finish framing) must be
non-combustible materials
Finish framing must be built after the appliance has
been placed in its final position and venting
connected.
note:
see-thru built out
Insulation
Ref LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
E
16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm)
N* / **
14 4/16” (36.2cm) 14 4/16” (36.2cm) 14 4/16” (36.2cm) 14 4/16” (36.2cm)
O*
25 11/16 (65.2cm) 25 11/16 (65.2cm) 25 11/16 (65.2cm) 25 11/16 (65.2cm)
P*
4” (10.1cm) Max 4” (10.1cm) Max 4” (10.1cm) Max 4” (10.1cm) Max
* Finishing material must be considered with the protrusion (i.e. P includes framing and
finish material). If desired, side and bottom protrusions can be done with 4” (10.1cm)
Max.
** This is a recommended dimension when mounting electronics above the appliance.
Otherwise, it can be as minimal as construction permits.
N
E
O
P*
minimum framing
note:
Although the minimum enclosure
height for the LV series is 73”,
some venting configurations
that require more vertical rise
will require a larger enclosure to
provide minimum vertical clear-
ance between vent pipes and
combustibles.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
46
finishing
11.0 finishing
!
WARNING
Risk of fire!
Never obstruct the front opening of the appliance.
The front of the appliance must be finished with any non-combustible materials such as brick, marble, granite,
etc., provided that these materials do not go below the specified dimension, as illustrated.
Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, or scratched.
Facing and/or finishing material must never overhang into the appliance opening.
The glass door assembly is a safety device designed to pivot forward when relieving excess pressure that might
occur. Finishing or other materials must not be located in the opening surrounding the door as this will interfere
with the doors ability to relieve pressure.
11.1 fastener placement restriction
1 1/2”
8”
2”
Gas Valve
No fasteners permitted with greater than 3/4”
penetration into appliance.
No fasteners permitted.
When securing non-combustibles, we suggest using high temperature construction adhesive within 2” (5.08cm)
above and to the sides from the appliance opening and 8” (20.3cm) below the appliance opening. DO NOT
SCREW IN THE RESTRICTED AREA AS THIS COULD DAMAGE THE INTERNAL COMPONENTS OF THE
APPLIANCE THAT CAN CAUSE INJURY OR DEATH.
This applies to both single-sided and see-thru appliances.
Maximum screw length to be used outside the restricted screw area is 3/4” greater than finishing material
thickness.(i.e. no fastener permitted that penetrates the appliance more than 3/4”
6”
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
47
finishing
11.2 finishing with non-combustibles
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
Q
54 3/4” (139.1cm) 66 3/4” (169.5cm) 78 3/4” (200cm) 90 3/4” (230.5cm)
Non-combustible
finishing is
required
7”
(17.9cm)
15 5/8”
(39.7cm)
18 1/2”
(47.1cm)
Q
minimum non-combustible
SHADED AREA MUST BE NON-COMBUSTIBLE
MATERIALS. Recessed installation requires recess
material to use non-combustible facing due to close
proximity to vent.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
48
finishing
Non-combustible finishing material tight to the frame around the safety barrier (PSB) frame must not project
more than 4” (10cm) from the face of the safety barrier (above the door and sides only). If greater projections
are needed, increase the clearance to the sides and top by 2” (51mm) for every 1” (25mm) projection.
!
WARNING
SAFETY
BARRIER
finishing
flange all
around
SIDE VIEW
4"
10cm
Max
4" (10cm)
Maximum
protrusion
(must not encroach
on finishing flange)
SAFETY BARRIER
SAFETY
BARRIER
finishing
flange all
around
SIDE VIEW
4"
10cm
Max
4" (10cm)
Maximum
protrusion
(must not encroach
on finishing flange)
SAFETY BARRIER
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
49
finishing
11.3 installing non-combustible board
1 1/2”
2”
Joint Compound where required
Joint compounds such as Durabond 90 and tapes that are resilient to heat and cracking should be used when
taping and mudding seams.
Setting tiles and grouting
We recommend you use tiles with a dry butt joint to be installed using a two-part mortar with an acrylic latex
additive, such as Mapei Kerabond/Kerlastic, to allow for slight movement in the normal operation of the
appliance.
If grout is used between the tiles, a polymer-based grout, such as Mapei Ultracolour plus, is recommended.
Primer/Paint
For a painted surface, use a 100% acrylic latex primer and finish coat. Light coloured paints may discolour.
The 15 5/8” (39.7cm) above and the 7” (178mm) on either side of the appliance opening must not be finished
with any combustible materials.
note:
No fasteners permitted with greater than 3/4”
penetration into appliance.
We recommend using high temperature adhesive and clamping to adhere drywall to lower access panel. Secure with
fasteners no longer than 3/4”, if necessary (See fastener placement restrictions). Once adhesive has cured, remove
sharp edge of fastener to allow access.
note:
The surface above the appliance gets very hot. If proper finishing materials are not used, cracking can occur.
See fastener placement restrictions. Longer screws may damage gas line and/or internal components.
1. Align the top non-combustible panel against the appliance and secure in place with the drywall screws.
2. Align the side non-combustible panels against the appliance and secure in place with the drywall screws.
!
WARNING
No fasteners permitted
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
50
finishing
11.4 minimum combustible mantel clearances
0
14
16
12
HEIGHT
MANTEL
MANTEL DEPTH
8
10
6
4
18
20
22
24
26
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
E
D
C
B
A
A
Top of
finishing
flange
Bottom of
the unit
25 11/16" (65.2cm)
Bottom of
finishing
flange
Optional
hearth
extension
MANTEL HEIGHT
MANTEL DEPTH
Installing a mantel between this appliance and electronics or other materials that may be sensitive to heat, will
reduce the effect of direct heat on them. Ensure mantel is properly sized (width & depth) to suit the object being
mounted above. Follow mantel height and depth instructions for proper clearance information.
A non-combustible mantel is considered a non-combustible protrusion *see finishing for protrusion restrictions”.
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to determine the clearance
needed.
Risk of fire. Maintain all specified air space clearances to combustibles. Failure to comply with these
instructions may cause a fire or cause the appliance to overheat. Ensure all clearances (i.e. back, side, top,
vent, mantel, front, etc.) are clearly maintained.
When using paint or lacquer to finish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent
discolouration.
Installing a television or other electronics above the appliance may cause discolouration, melting, or damage
to the electronics. Use clearances as guidelines and refer to your TV manufacturer’s instructions for further
information.
!
WARNING
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
51
finishing
SAFETY SCREEN
SAFETY SCREEN
A. To remove the safety barrier from the appliance carefully lift it up and off the shoulder screws.
B. Place the safety screen onto the appliance by lifting it up and hooking onto the side shoulder
screws. Adjust to fit snug against the finish material. Ensure safety barrier is installed
correctly.
11.5 safety barrier installation / removal
Do not insert fingers in the gap between the door and the door frame, or between the spring latches & door.
there is a risk of injury due to the spring mechanism. Do not insert fingers in the spring door latch mechanism.
!
WARNING
11.6 firebox glass door installation / removal
D
o
o
r
t
r
i
m
Side view
Door trim
Door frame
LV38-1 Illustrated
A. Remove the safety screen assembly, refer to the “safety screen installation / removal” section for details.
B. Remove the door trim by carefully lifting it up and off from behind the bottom frame of the glass
door.
FRONT - ACCESS SIDE
This appliance has the option to change from an electronic intermittent pilot ignition (IPI) to a standing pilot for cold
climates. The anti condensation control (standing pilot) is located to the left of the control panel. Using your finger,
flip the switch up for standing pilot or down for intermittent pilot ignition.
Turning the ACS switch on will allow the pilot flame to burn continuously. This mode will minimize the
condensation which forms on the inside of the glass when the main burner is first turned on. It will also help the
appliance and vent system stabilize more quickly during the colder months.
During the warmer winter and summer months, the ACS switch can be turned off to minimize fuel consumption.
11.7 anti condensation switch
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
52
finishing
LV38-1 Illustrated
Ensure to leave one hand on the glass door during entire door removal.
Ensure the door opens freely and closes sealed.
note:
note:
IMPORTANT: Once latches are engaged, test to make sure that the door is sealed
D. For door removal, locate the top and bottom door latches. Pull latches forwards and away to
disengage door latches.
E. Tilt the top of the door forwards 90 degrees, then lift it up and out of the door latches.
F. Reverse these steps to re-install the door, ensure the top and bottom door latches are properly
engaged prior to releasing the door.
FIXED SIDE - SEE-THRU ONLY
G. Remove the screws securing the door to the appliance.
H. Tilt the top of the door forward, then lift it up and out of the bottom door retainer.
I. When re-installing the door, life onto the bottom door retainer, tilt the top towards the appliance
and secure with the previously removed screws.
Under normal conditions, there is no reason to remove the fixed side of the firebox glass door.
Servicing can be completed from the access side.
note:
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
53
finishing
Evenly spread the glass media onto the media tray. Ensure no glass media falls into the pilot opening. If this
happens, insert a clean bag into your vacuum cleaner and vacuum out the glass media.
Replacement glass can be purchased from your local dealer / distributor.
Cleaning Glass Media
Glass media may have a fine oil residue that needs to be cleaned prior to installation. Clean the glass with mild
dish soap, drain, rinse thoroughly and dry before placing over the burner.
Removing Media
Using a vacuum cleaner, use a clean bag and vacuum out the glass media.
11.8 glass media installation / removal
11.9 optional media placement
To install optional media, refer to instruction leaflet included with the media kit.
!
WARNING
Clean the glass media prior to installation. Before applying the cleaned glass, ensure that it is dry.
If replacing, use only the replacement glass media available from your local authorized dealer / distributor.
Glass media over the burner ports will cause flame lifting and sooting problems.
Do not place any media (glass or vermiculite) in or around the pilot opening and/or on the burner ports. This
will interfere with the pilot operation.
Do not use more media than what was supplied.
Do not place media directly onto the burner.
note:
Pilot Area
11.10 media tray removal
If NOT using Shore Fire Kit (SFK), remove the media tray by removing the fasteners as shown.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
54
finishing
This appliance is equipped with an externally adjustable air shutter that is not preset from factory. Any
adjustments made to the shutter must be done with the burner and all media installed into the appliance. It is
important to operate the appliance and verify that the air shutter is opened to the correct amount to prevent
either flame lifting or carbonizing. To open or close the shutter, pull the rod away from the appliance or push the
rod towards the appliance respectively.
Small adjustments on the shutter can have a drastic effect on the flame appearance; it is recommended to
adjust the shutter in 1/8” increments.
Regardless of air shutter location closing the air shutter will cause a more yellow flame, but can lead to
carbonization. Opening the air shutter will cause a more blue flame, but can cause flame lifting from the
burner ports. The flame may not appear yellow immediately, allow 15 to 30 minutes for the flame colour to
be established.
Air shutter adjustment must be done by a qualified installer
!
WARNING
12.0 adjustments
12.1 restricting vertical vents
12.2 venturi adjustment
Air Shutter
Adjustment
OPEN
CLOSE
Vertical installations may display a very active flame. If this appearance is not desirable, the vent exit in the
appliance must be restricted using a restrictor vent kit. Refer to the “replacements” section of the owner’s
manual for the appropriate kit. This will reduce the velocity of the exhaust gases, slowing down the flame pattern
and creating a more traditional gentle flame appearance. Specific instructions are included with the kit.
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
55
finishing
12.3 pilot burner adjustment
12.4 flame characteristics
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelope
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
DEXEN EI 2-WAY PILOT
DEXEN EI
ODS - MILLIVOLT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelope
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la thermocouple de 3/8" à
1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
PSE THERMOCOUPLE
Flame must envelope
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
SIT ELECTRONIC IGNITION
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelope
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple &
thermopile
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit
envelopper la
thermocouple et
thermopile
de 3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
SIT MILLIVOLT
It’s important to periodically perform a visual check of
the pilot and burner flames. Compare them to the
illustration provided. If any flames appear abnormal,
call a service person.
ADD IMAGE
HERE
36.1
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart below. Check
pressure with main burner operating on “HI”.
After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. Do not overtorque.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of
the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or a
synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite
™)
can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
25.1
INSERT PILOT ASSEMBLY
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
A
B
PILOT SCREW
Natural Gas Propane (Not available for LV74)
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" w.c. (11mb) 11" w.c. (27mb)
Max. Inlet Gas Supply Pressure *13" w.c. (32mb) 13” w.c. (32mb)
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5” w.c. (9mb) 10” w.c. (25mb)
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Peak
Valley
LV50-2 Illustrated
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
56
maintenance
13.0 maintenance
24.3
!
WARNING
Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners on glass.
Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
A. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks, and/or glass to expose
both assemblies.
B. Keep the control compartment, media, burner, air shutter, opening, and the area surrounding the logs
clean by vacuuming or brushing at least once a year.
C. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or are
not burning properly.
D. Check to see that the pilot fl ame reaches the sensor and large enough to engulf the fl ame sensor and/or
thermocouple or thermopile.
E. Replace the cleaned logs, rocks, or glass. Failure to properly position the media may cause carbon which
can be distributed inside of the fi rebox and on exterior surfaces surrounding vent termination.
F. Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. Service as required.
G. Check the gaskets on the sides, top, and bottom of the door is not broken or missing. Replace if
necessary.
H. If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install, and re-seal per the instructions
provided for the initial installation.
I. Cleaning the safety barrier may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc. Simply
vacuum using the brush attachment.
J. Ensure the relief system performs effectively. Check that the gasket is not worn or damaged. Replace if
necessary.
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
note:
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
57
maintenance
Access to the control can be done through the firebox by removing the safety screen, glass door and
front trim.
ELECTRICAL
BOX
CONTROL
MODULE
VALVE
PRE-FINISHING
ACCESS PANEL
LV50 ILLUSTRATED
PRE-FINISHING
ACCESS PANEL
ELECTRICAL
BOX
LV50 ILLUSTRATED
VALVE
CONTROL
MODULE
24.1
!
WARNING
This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media, and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels, etc.).
Using a vacuum with soft brush attachment, gently remove any dirt, debris, or carbon build up from the
logs, fi rebox, and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
Gently remove any build-up on the pilot assembly including thermopile, thermocouple, fl ame sensor, and
igniter (if equipped).
Inspect all accessible gaskets and replace as required.
If equipped with a blower, access the blower and clean using a soft brush and vacuum.
Re-assemble the various components in reverse order.
Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely, if equipped. Replace if any stiffness in
movement is experienced.
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including pilot tube
connections.
Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) to remove any
oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot
assembly is not painted.
note:
Annual maintenance should be performed by a qualifi ed service technician
The fi rebox becomes very hot during operation. Let the appliance cool completely or wear heat resistant
gloves before conducting service.
Never vacuum hot embers.
Do not paint the pilot assembly
13.1 annual maintenance
13.2 control access
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
58
maintenance
A. Remove the safety screen and glass door, refer to the “SAFETY SCREEN INSTALLATION /
REMOVAL” & “DOOR INSTALLATION / REMOVAL” sections for details.
B. Remove the control cover from the appliance by sliding it up and out of the clips of the front cover.
C. Remove the media tray and burner assembly, refer to the “BURNER REMOVAL” section for details.
13.3 valve removal
13.4 burner removal
A. Remove the safety screen and glass door, refer to the “SAFETY SCREEN INSTALLATION / REMOVAL” &
“DOOR INSTALLATION / REMOVAL” sections for details.
B. Remove the media from the appliance.
C. Remove the pilot housing by removing the screws.
D. Remove the screws that secure the media tray in place. Lift the burner assembly up and out of the
appliance.
LV38-1 Illustrated
Control
Cover
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
59
maintenance
A. Remove the safety screen and glass door, refer to the “SAFETY SCREEN INSTALLATION /
REMOVAL” & “DOOR INSTALLATION / REMOVAL” sections for details.
B. Remove the two screws holding the control module in place, unplug and remove.
C. Ensure to identify the wires plugged into the control module. It is critical that wire are reconnected
to the appropriate connectors.
D. Replace and reinstall components.
13.5 control module removal
CONTROL MODULE
D. Disconnect the flex connector from the valve. Remove the valve wire connections, labeling each one to aid
with re-connection.
E. Remove the screws from the valve bracket and remove the valve.
F. Replace all components before returning the appliance to service.
G. Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
60
maintenance
13.6 LED replacement
This appliance comes equipped with an LED strip. If in the event the LED strip needs to be replaced, follow
these instructions.
A. Turn off all electrical supply.
B. Remove the safety screen and glass door, refer to the “SAFETY SCREEN INSTALLATION / REMOVAL”
& “DOOR INSTALLATION / REMOVAL” sections for details.
C. Remove the media tray and burner assembly, refer to the “BURNER REMOVAL” section for details.
D. Unplug the LED strip from the control module.
E. Remove the LED glass by removing the screws securing the LED frame in place, then lift it up and out
of the appliance.
F. Remove the LED strip by removing the four securing screws, replace and reinstall components.
LED GLASS
LED FRAME
LED GASKET
LED STRIP
LV38-1 Illustrated
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
61
maintenance
13.7 glass / door replacement
13.8 care of glass
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS
13.9 care of plated parts
38.1
!
WARNING
Do not use substitute materials.
Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
Care must be taken when removing and disposing of any broken door glass or damaged components. Be
sure to vacuum up any broken glass from inside appliance before operation.
Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, broken, or scratched.
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance
manufacturer.
!
WARNING
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with a recommended fi replace glass cleaner.
Thereafter clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Do not contact the inside surface of the glass with razor blades, steel wool or other metallic objects as a thin
layer of metal removed from the object may be deposited onto the coating which results in a discoloured stain
or scratch like mark. More importantly, this can scratch the glass surface thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
5.1
Vinegar-based or ammonia-free glass cleaners have generally demonstrated an ability to provide a clean,
streak free glass surface.
note:
Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
6.1
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated surfaces
before operating the appliance for the fi rst time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean. If not cleaned
properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes on the plating. After the
plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance is required, just wipe clean
as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause discolouration on plated parts.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or a similar heat source.
note:
4
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
62
replacements
14.0 replacements
!
WARNING
26.1
Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
Part number
Description of part
Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
63
replacements
Items may not appear exactly as illustrated
14.1 overview
REF.
#
Description Part Number Stocked
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
1
Fixed Door Assembly
W010-4198 W010-4162 W010-4202 W010-4090
1
Access Door Assembly (See-thru)
W010-4198 W010-4162 W010-4202 W010-4090
2
Safety Screen (Premium)
W565-0267 W565-0241 W565-0277 W565-0276
3
Safety Barrier Frame
W475-1392 W475-1391 W475-1390 W475-1389
4
Door Trim
W715-1149 W715-1144 W715-1124 W715-1123
5
Relief Door Assembly
N/A W010-1426 W010-1426 W010-1426
6
Door Latch Assembly
W010-3554 W010-3554 W010-3554 W010-3554
7
High Limit Switch*
W660-0204 W660-0204 W660-0204 W660-0204
8
Napoleon Logo
W385-2010 W385-2010 W385-2010 W385-2010
Yes
*When your appliance is equipped with the optional Dynamic Heat Control System™.
5
6
7
8
4
SAFETY SCREEN
1
2
3
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
64
replacements
14.2 burner components
Items may not appear exactly as illustrated
1
2 3
4 5 6
7
8
9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
24
25 26 27
28
29 30 31 32 33
23
22
20
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
65
replacements
Ref.
#
Description Part Number Stocked
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
1
Flex Connector (c/w Shut-Off)
W175-0217 W175-0217 W175-0217 W175-0217
Yes
2
Valve (NG)
W725-0056 W725-0056 W725-0056 W725-0056
Yes
2
Valve (P)
W725-0057 W725-0057 W725-0057 N/A
Yes
3
Control Board
W190-0124 W190-0124 W190-0124 W190-0124
Yes
4
Control Board Wiring Harness
W750-0276 W750-0276 W750-0276 W750-0276
Yes
5
Battery Holder (w/ switch)
W350-0655 W350-0655 W350-0655 W350-0655
Yes
6
3 Prong Light Pigtail
W750-0358 W750-0358 W750-0358 W750-0358
Yes
7
LED Light Assembly
W010-3661 W010-3652 W010-4079 W010-4078
8
LED Glass Assembly
W010-3752 W010-3714 W010-4071 W010-4070
9
LED Cover
W200-0543 W200-0499 W200-0653 W200-0652
10
Burner Assembly (NG)
W100-0225 W100-0224 W100-0221 W100-0226
11
Burner Orifice # (NG)
W456-0038 W456-0034 W456-0031 W456-0030
Yes
12
Media Tray Assembly
W010-4140 W010-4139 W010-4136 W010-4138
13
Manifold
W432-0533 W432-0533 W432-0533 W432-0533
14
Pilot Hood
W335-0039 W335-0039 W335-0039 W335-0039
15
Pilot Orifice # (NG)
W455-0070 W455-0070 W455-0070 W455-0070
15
Pilot Orifice # (P)
W455-0068 W455-0068 W455-0068 N/A
16
Thermosensor
W245-0025 W245-0025 W245-0025 W245-0025
17
Ignitor (w/ Cable)
W240-0013 W240-0013 W240-0013 W240-0013
Yes
18
Pilot Tube (w/ Fittings)
W720-0062 W720-0062 W720-0062 W720-0062
19
Pilot Housing
W350-0800 W350-0800 W350-0800 W350-0800
20
Pilot Assembly (NG)
W010-2763 W010-2763 W010-2763 W010-2763
21
Thermostat Wire
W750-0338 W750-0338 W750-0338 W750-0338
22
Media Cover Assembly
W010-4211 W010-4211 W010-4211 W010-4211
23
Connector
W445-0038 W445-0038 W445-0038 W445-0038
Yes
24
Transformer
W707-0019 W707-0019 W707-0019 W707-0019
Yes
25
LED Wire (Red)
W750-0433 W750-0433 W750-0433 W750-0433
26
LED Wire (White)
W750-0401 W750-0401 W750-0401 W750-0401
27
LED Controller
W190-0125 W190-0125 W190-0125 W190-0125
28
Bluetooth Wire Harness
W750-0435 W750-0435 W750-0435 W750-0435
29
Light, Accent
W405-0049 W405-0049 W405-0049 W405-0049
30
Terminal
N/A N/A W060-0008 W060-0008
Yes
31
Transformer (Night Light)
W707-0019 W707-0019 W707-0027 W707-0027
32
Bluetooth Module
W190-0090 W190-0090 W190-0090 W190-0090
33
Power Cord
W750-0294 W750-0294 W750-0294 W750-0294
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
66
troubleshooting
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
27.1
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
ame.
(This is not applicable
in outdoor appliances)
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur
on the terminal and should be removed as required. (To minimize this
from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar
sleeve).
Incorrect installation. - Refer to “VENTING” section to ensure correct installation.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted.
- Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi
adjustments” section in the installation manual.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
- Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for
any horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances).
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptom problem test solution
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve and pilot assembly is properly grounded
Improper switch wiring.
- Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable
limits, inlet pressures must not exceed 14” W.C. (34.9mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain
air.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot
supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if
equipped).
- Verify pilot assembly/valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2
beeps. Release after second beep. Press small fl ame button
on remote within 20 seconds, you will hear an additional
beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner
does not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight. Also, verify these connections are not
grounding out to any metal.
Dirty, painted, or damaged
pilot assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor
rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Remote wall switch
is in “off” position;
burner comes on.
Wall switch mounted upside
down.
- Reverse.
Remote wall switch and/or
wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote and / or re-
ceiver is not function-
ing properly.
Remote controls lights but
no spark or fl ame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Receiver or remote has low battery.
- Replace batteries.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
- Refer to “WIRING DIAGRAM“ section.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the SIT system only:
Pilot will not light.
Makes no noise with
no spark at pilot
burner. (Lights and
blower operate, if
equipped).
Ignition box has been locked
out.
Choose one of the 4 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply
and remove batteries (if used) from the back up battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock
out condition and the LED is blinking 3 times using the
transmitter on/off button:
Step 1: Turn the system off by pressing the on/off
button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the on/
off button on the transmitter again. The DFC Board will
reset and the ignition sequence will start again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out
condition and the LED is blinking 3 times by cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use the down
arrow button to reduce the fl ame to off, indicated by the
word OFF displayed on the transmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up
arrow button, the ignition sequence will start.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the Maxitrol system only:
Pilot lights.
No gas fl ow.
Manual override knob is in the
“MAN” position.
- Turn the knob to the “ON” position.
Valve is not functioning properly. - Valve is on pilot fl ow. Turn to the high setting, double click the large
ame button on the remote.
- Replace valve. Do not overtighten.
No spark after pilot
ignition. Valve turns off
in one minute and does
not operate.
Minimal voltage from thermocou-
ple or resistance in circuit ports
(Parts include: “ON/OFF” switch,
receiver, thermocurrent connec-
tions or temperature switches).
- Measure the voltage, it should read a least 5mV. The spade
connector is on the outer surface beside the magnet nut. Verify with
manufacturer the drop time, after thermocouple is heated measure
the drop time.
No pilot ignition
(5 second continuous
beep).
Switch is in “OFF” position on
the valve.
- Switch to “ON“ position.
Wiring is loose. - Ensure wiring is properly secured.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps.
Release after second beep. Press small fl ame button on remote
within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a
successful reset).
- Replace receiver.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner does
not light.
Connections are loose or dam-
aged.
- Verify the thermocouple is clean and the wiring between it and the
valve is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight.
Remote and / or re-
ceiver is not function-
ing properly.
Receiver not communicating
properly.
- Hold reset button on the receiver and wait for 2 beeps. Release after
second beep. Press the small fl ame button on the remote within
20 seconds, you will hear an additional beep (this signals that the
receiver has been successfully reset).
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
If back up batteries are installed, they must also be
removed to re-program
note:
Starting from off, press the on button on the transmitter. Approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition
board will start the spark. The fi rst try for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition (rectifi cation),
the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After the wait time, the board will start the second try for ignition
by sparking for approximately 60 seconds. If there is still no positive ignition, the board will go into lock out.
note:
symptom problem test solution
Motor is turning,
frequent beeping
occurs.
Receiver batteries low. - Replace batteries.
Lights or blower
won’t function (if
equipped).
Control module switch in
wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the control
module.
Flames are very ag-
gressive.
Door is ajar. - Ensure door is secured properly.
Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent
exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
Appliance won’t per-
form any functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
Transmitter isn’t operational. - Check battery power and battery orientation.
15.0 troubleshooting
A
B
PILOT SCREW
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
67
troubleshooting
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
27.1
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
ame.
(This is not applicable
in outdoor appliances)
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur
on the terminal and should be removed as required. (To minimize this
from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar
sleeve).
Incorrect installation. - Refer to “VENTING” section to ensure correct installation.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted.
- Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi
adjustments” section in the installation manual.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
- Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for
any horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances).
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptom problem test solution
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve and pilot assembly is properly grounded
Improper switch wiring.
- Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable
limits, inlet pressures must not exceed 14” W.C. (34.9mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain
air.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot
supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if
equipped).
- Verify pilot assembly/valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2
beeps. Release after second beep. Press small fl ame button
on remote within 20 seconds, you will hear an additional
beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner
does not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight. Also, verify these connections are not
grounding out to any metal.
Dirty, painted, or damaged
pilot assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor
rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Remote wall switch
is in “off” position;
burner comes on.
Wall switch mounted upside
down.
- Reverse.
Remote wall switch and/or
wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote and / or re-
ceiver is not function-
ing properly.
Remote controls lights but
no spark or fl ame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Receiver or remote has low battery.
- Replace batteries.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
- Refer to “WIRING DIAGRAM“ section.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the SIT system only:
Pilot will not light.
Makes no noise with
no spark at pilot
burner. (Lights and
blower operate, if
equipped).
Ignition box has been locked
out.
Choose one of the 4 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply
and remove batteries (if used) from the back up battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock
out condition and the LED is blinking 3 times using the
transmitter on/off button:
Step 1: Turn the system off by pressing the on/off
button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the on/
off button on the transmitter again. The DFC Board will
reset and the ignition sequence will start again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out
condition and the LED is blinking 3 times by cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use the down
arrow button to reduce the fl ame to off, indicated by the
word OFF displayed on the transmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up
arrow button, the ignition sequence will start.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the Maxitrol system only:
Pilot lights.
No gas fl ow.
Manual override knob is in the
“MAN” position.
- Turn the knob to the “ON” position.
Valve is not functioning properly. - Valve is on pilot fl ow. Turn to the high setting, double click the large
ame button on the remote.
- Replace valve. Do not overtighten.
No spark after pilot
ignition. Valve turns off
in one minute and does
not operate.
Minimal voltage from thermocou-
ple or resistance in circuit ports
(Parts include: “ON/OFF” switch,
receiver, thermocurrent connec-
tions or temperature switches).
- Measure the voltage, it should read a least 5mV. The spade
connector is on the outer surface beside the magnet nut. Verify with
manufacturer the drop time, after thermocouple is heated measure
the drop time.
No pilot ignition
(5 second continuous
beep).
Switch is in “OFF” position on
the valve.
- Switch to “ON“ position.
Wiring is loose. - Ensure wiring is properly secured.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps.
Release after second beep. Press small fl ame button on remote
within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a
successful reset).
- Replace receiver.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner does
not light.
Connections are loose or dam-
aged.
- Verify the thermocouple is clean and the wiring between it and the
valve is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight.
Remote and / or re-
ceiver is not function-
ing properly.
Receiver not communicating
properly.
- Hold reset button on the receiver and wait for 2 beeps. Release after
second beep. Press the small fl ame button on the remote within
20 seconds, you will hear an additional beep (this signals that the
receiver has been successfully reset).
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
If back up batteries are installed, they must also be
removed to re-program
note:
Starting from off, press the on button on the transmitter. Approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition
board will start the spark. The fi rst try for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition (rectifi cation),
the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After the wait time, the board will start the second try for ignition
by sparking for approximately 60 seconds. If there is still no positive ignition, the board will go into lock out.
note:
symptom problem test solution
Motor is turning,
frequent beeping
occurs.
Receiver batteries low. - Replace batteries.
Lights or blower
won’t function (if
equipped).
Control module switch in
wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the control
module.
Flames are very ag-
gressive.
Door is ajar. - Ensure door is secured properly.
Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent
exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
Appliance won’t per-
form any functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
Transmitter isn’t operational. - Check battery power and battery orientation.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
EN
68
troubleshooting
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
27.1
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
ame.
(This is not applicable
in outdoor appliances)
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur
on the terminal and should be removed as required. (To minimize this
from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar
sleeve).
Incorrect installation. - Refer to “VENTING” section to ensure correct installation.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted.
- Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi
adjustments” section in the installation manual.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
- Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for
any horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances).
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptom problem test solution
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve and pilot assembly is properly grounded
Improper switch wiring.
- Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable
limits, inlet pressures must not exceed 14” W.C. (34.9mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain
air.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot
supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if
equipped).
- Verify pilot assembly/valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2
beeps. Release after second beep. Press small fl ame button
on remote within 20 seconds, you will hear an additional
beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner
does not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight. Also, verify these connections are not
grounding out to any metal.
Dirty, painted, or damaged
pilot assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor
rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Remote wall switch
is in “off” position;
burner comes on.
Wall switch mounted upside
down.
- Reverse.
Remote wall switch and/or
wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote and / or re-
ceiver is not function-
ing properly.
Remote controls lights but
no spark or fl ame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Receiver or remote has low battery.
- Replace batteries.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
- Refer to “WIRING DIAGRAM“ section.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the SIT system only:
Pilot will not light.
Makes no noise with
no spark at pilot
burner. (Lights and
blower operate, if
equipped).
Ignition box has been locked
out.
Choose one of the 4 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply
and remove batteries (if used) from the back up battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock
out condition and the LED is blinking 3 times using the
transmitter on/off button:
Step 1: Turn the system off by pressing the on/off
button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the on/
off button on the transmitter again. The DFC Board will
reset and the ignition sequence will start again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out
condition and the LED is blinking 3 times by cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use the down
arrow button to reduce the fl ame to off, indicated by the
word OFF displayed on the transmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up
arrow button, the ignition sequence will start.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the Maxitrol system only:
Pilot lights.
No gas fl ow.
Manual override knob is in the
“MAN” position.
- Turn the knob to the “ON” position.
Valve is not functioning properly. - Valve is on pilot fl ow. Turn to the high setting, double click the large
ame button on the remote.
- Replace valve. Do not overtighten.
No spark after pilot
ignition. Valve turns off
in one minute and does
not operate.
Minimal voltage from thermocou-
ple or resistance in circuit ports
(Parts include: “ON/OFF” switch,
receiver, thermocurrent connec-
tions or temperature switches).
- Measure the voltage, it should read a least 5mV. The spade
connector is on the outer surface beside the magnet nut. Verify with
manufacturer the drop time, after thermocouple is heated measure
the drop time.
No pilot ignition
(5 second continuous
beep).
Switch is in “OFF” position on
the valve.
- Switch to “ON“ position.
Wiring is loose. - Ensure wiring is properly secured.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps.
Release after second beep. Press small fl ame button on remote
within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a
successful reset).
- Replace receiver.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner does
not light.
Connections are loose or dam-
aged.
- Verify the thermocouple is clean and the wiring between it and the
valve is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight.
Remote and / or re-
ceiver is not function-
ing properly.
Receiver not communicating
properly.
- Hold reset button on the receiver and wait for 2 beeps. Release after
second beep. Press the small fl ame button on the remote within
20 seconds, you will hear an additional beep (this signals that the
receiver has been successfully reset).
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
If back up batteries are installed, they must also be
removed to re-program
note:
Starting from off, press the on button on the transmitter. Approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition
board will start the spark. The fi rst try for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition (rectifi cation),
the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After the wait time, the board will start the second try for ignition
by sparking for approximately 60 seconds. If there is still no positive ignition, the board will go into lock out.
note:
symptom problem test solution
Motor is turning,
frequent beeping
occurs.
Receiver batteries low. - Replace batteries.
Lights or blower
won’t function (if
equipped).
Control module switch in
wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the control
module.
Flames are very ag-
gressive.
Door is ajar. - Ensure door is secured properly.
Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent
exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
Appliance won’t per-
form any functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
Transmitter isn’t operational. - Check battery power and battery orientation.
background
EN
W415-1709 / A / 07.27.17
69
troubleshooting
16.0 notes
29.1
background
NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleonproducts.com
background
FRANÇAIS
W415-1709 / A / 07.27.17
ADD MANUAL TITLE
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
PRODUCT NAME™
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
$10.00
MODÈLES DE GAZ NATUREL
MODÈLES DE PROPANE
INSTALLATEUR:
Laissez ce manual avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ou autres liquides et vapeurs infl ammables à
proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN
ODEUR DE GAZ:
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur
électrique; n’utilisez aucun téléphone dans
votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses
instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par
un installateur qualifi é, une agence d’entretien
ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure
si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements
exactement peuvent entraîner de grave
blessures, des pertes de vie ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1(866)820-8686 • www.napoleonfoyers.com • [email protected]
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ VENTILES DÉCORATIVES
POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT
MANUEL D’INSTALLATION
LV38N-1 / LV50N-2 / LV62N / LV74N / LV38N2-1 / LV50N2-2 / LV62N2 / LV74N2
LV38P-1 / LV50P-2 / LV62P / LV38P2-1 / LV50P2-2 / LV62P2
SÉRIES VECTOR™
(LV38-1 ILLUSTRÉ)
SAFETY BARRIER
ÉCRAN DE PROTECTION
CET APPAREIL S’APPLIQUE À LA DYNAMIQUE OPTIONNELLE
DYNAMIC HEAT CONTROL™
(Voir le manuel d’installation de Dynamic Heat Control™)
PLACER L’ÉTIQUETTE BARCODE SUR
LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ VENTILES DECORATIVES
POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT
background
W415-1709 / A / 07.27.17
72
FR
consignes de sécurité
Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne
et peut causer de grave brûlures en cas de
contact.
Toute modifi cation apportée à cet appareil
ou aux contrôles peut être dangereux et est
interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions dopération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
Ne branchez pas la soupape à du courant
110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, chassures protecteurs et des lunettes
de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afi n d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enfl amment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil.
Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de
protection est recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. Afi n de renstreindre
l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres
personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des
meubles et des rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un
temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour
protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au
plancher.
Tout grillages de sécurité, écrans ou barrières enlevès pour faire l’entretien devront être remis en place
avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de vois ou autres matériaux dans cet appareil.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou d’autres
liquides et vapeurs infl ammables.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immdiatement un technicien
de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du
contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlvée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre
devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
Lorsqu’il est équippé avec les portes d’évacuation de pression, les portes doivent demeurer fermées
pendant le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde
de carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surfchauffer et à prendre feu.
Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon
sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent
demeurer hors la portée des enfants et des bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre
appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous
protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau
ou des tablettes au-dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus
de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres
composants électroniques.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé.
Si la barrière est endommagée, elle devra être remplacée par la barrière conçu par le manufacturier pour cet
appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil et son système
d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel
qualifi é. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par
les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les
passages de circulation d’air soient gardés propres afi n de fourni une combustion et une circulation d’air
adéquates.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
background
W415-1709 / A / 07.27.17
73
consignes de sécurité
FR
Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne
et peut causer de grave brûlures en cas de
contact.
Toute modifi cation apportée à cet appareil
ou aux contrôles peut être dangereux et est
interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions dopération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
Ne branchez pas la soupape à du courant
110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, chassures protecteurs et des lunettes
de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afi n d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enfl amment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil.
Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de
protection est recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. Afi n de renstreindre
l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres
personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des
meubles et des rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un
temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour
protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au
plancher.
Tout grillages de sécurité, écrans ou barrières enlevès pour faire l’entretien devront être remis en place
avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de vois ou autres matériaux dans cet appareil.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou d’autres
liquides et vapeurs infl ammables.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immdiatement un technicien
de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du
contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlvée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre
devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
Lorsqu’il est équippé avec les portes d’évacuation de pression, les portes doivent demeurer fermées
pendant le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde
de carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surfchauffer et à prendre feu.
Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon
sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent
demeurer hors la portée des enfants et des bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre
appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous
protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau
ou des tablettes au-dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus
de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres
composants électroniques.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé.
Si la barrière est endommagée, elle devra être remplacée par la barrière conçu par le manufacturier pour cet
appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil et son système
d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel
qualifi é. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par
les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les
passages de circulation d’air soient gardés propres afi n de fourni une combustion et une circulation d’air
adéquates.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
background
W415-1709 / A / 07.27.17
74
FR
table des matières
1.0 information générales 73
1.1 taux et efficacités 74
1.2 vue d’ensemble d’installation 75
1.3 emplacement de la plaque
d’homologation / des instructions
d’allumage 77
1.4 installation dans une maison mobile 78
1.5 list de piéces 78
1.6 installation / retrait des poignées de
levage 78
2.0 dimensions 79
2.1 un seul côté 79
2.2 voir à travers 80
3.0 exigences d’évacuation 81
3.1 typical venting installation 83
3.2 emplacements et dégagements
minimaux de la terminaison 86
3.3 terminaison horizontale 87
3.4 terminaison verticale 90
4.0 encadrement approximatif - avant
l’installation de l’appareil 91
4.1 dimensions minimales de l’ossature 92
4.1.1 dégagements minimaux de l’enceinte 93
5.0 installation d’évacuation 96
5.1 firestop spacer assembly 96
5.2 installation horizontale 98
5.3 installation verticale 98
5.4 utilisation de composants flexibles
d’évacuation 99
5.4.1 installation de la terminaison horizontale 99
5.4.2 installation de la terminaison verticale 100
5.4.3 raccordement des évents à l’appareil 100
5.5 installation de bouclage d’évent 101
6.0 information électriques 102
6.1 branchement par câble 102
6.2 schéma de câblage du réceptacle 102
6.3 en cas de panne de courant 102
6.4 installation du support / interrupteur de
batterie 103
6.5 première initialisation de la télécommande
/ bloc-piles 103
6.7 schéma de câblage 104
6.6 application contrôleur eFIRE 104
6.7.1 LVX38/50 schéma de câblage 105
6.7.2 LVX62/74 schéma de câblage 106
6.8 accès aux contrôles 107
7.0 branchement du gaz 108
8.0 opération 109
9.0 installation des pattes de cloutage110
10.0 encadrement fini 111
10.1 encadrement avec des matériaux
incombustibles 111
11.0 finitions 115
11.1 restriction de placement des
attaches 115
11.2 finition avec les matériaux
incombustibles 116
11.3 installation de matériau
incombustible 117
11.4 dégagements minimaux de la tablette
combustible 119
11.5 installation / enlèvement de la barrière
de protection 120
11.7 interrupteur anti-condensation 120
11.6 installation / enlèvement de la porte 120
11.8 installation des braises vitrifiées 122
11.9 placement de média optionnel 122
11.10 enlèvement du bac multimédia 122
12.0 ajustments 123
12.1 renstreignant des évents verticaux 123
12.2 réglage du venturi 123
12.3 réglage de la veilleuse 124
12.4 caractéristiques de la flamme 124
13.0 entretien 125
13.1 entretien annuel 126
13.2 accès aux contrôles 126
13.4 enlèvement du brûleur 127
13.3 enlèvement de la soupape 127
13.5 enlèvement du module de contrôle
128
13.6 remplacement DEL 129
13.7 remplacement de la vitre / porte 130
13.8 soins de la vitre 130
13.9 soins des pièces plaquées 130
14.1 vue d’ensemble 131
14.0 rechanges 131
14.2 composants du brûleur 132
15.0 guide de dépannage 134
16.0 historique d’entretien de
l’appareil 137
L’information contenue dans ce manuel est jugée correcte au moment de l’impression. Wolf Steel Ltd. se
réserve le droit de modifier ou de modifier toute information contenue dans ce manuel à tout moment sans
préavis. Les modifications, autres que les éditoriaux, sont désignées par une ligne verticale dans la marge.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
75
liste de vérification
FR
Lorsque l’appareil est installé à une altitude de plus de 4 5000 pieds (1372m) et en l’absence de recommandations
particulières de l’autorité compétente locale, l’indice certifié du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour
chaque 1 000ft (305m) supplémentaire. Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et
de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y attendre. Le changement de l’aspect de la flamme de « HI » à «
LO » est plus évident pour le gaz naturel que pour le propane.
Cet appareil est approuvé pour une installation dans les salles de bain, les chambres à coucher ou les chambres
studio et est certifié pour installation dans les maisons mobiles.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. Cet
appareil ne peut être converti à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion
certifié.
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé à l’aide d’un séchoir à cheveux ou d’une autre source de chaleur similaire.
Cet appareil est un produit décoratif. L’appareil n’est pas une source de chaleur et un combustible
solide ne doit pas être utilisé avec cet appareil.
Cet appareil est équipé d’une télécommande qui nécessite des piles. La télécommande requiert 3 piles « AAA »;
en cas de panne électrique, le support / interrupteur de batterie nécessite 4 piles « AA ».
note:
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles
peuvent être recyclées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre
municipalité au sujet des directives de recyclage.
Une barrière conçu pour réduire le risque de brûlures causées par le contact avec la vitre chaude est fourni avec
l’appareil et doit être installé.
1.0 information générales
Installateur: veuillez remplir la liste de contrôle de
l’appareil dans le manuel du propriétaire.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
76
FR
information générales
Un Seul Côté Voir à Travers
Type d’appareil
LV38N-1 LV38P-1 LV38N2-1 LV38P2-1
Type de Comburant
Gaz Naturel Propane Gaz Naturel Propane
Altitude (PI) 0-4 500 0-4 500 0-4 500 0-4 500
Débit max. (BTU/h) 30 000 30 000 30 000 30 000
Débit min. (BTU/h) 21 000 24 000 21 000 24 000
P4 38,8% 38,8% 38,8% 38,8%
Un Seul Côté Voir à Travers
Type d’appareil
LV50N-2 LV50P-2 LV50N2-2 LV50P2-2
Type de Comburant
Gaz Naturel Propane Gaz Naturel Propane
Altitude (PI) 0-4 500 0-4 500 0-4 500 0-4 500
Débit max. (BTU/h) 36 000 36 000 36 000 36 000
Débit min. (BTU/h) 25 000 30 000 25 000 30 000
P4 49% 46% 46% 46%
Un Seul Côté Voir à Travers
Type d’appareil
LV62N LV62P LV62N2 LV62P2
Type de Comburant
Gaz Naturel Propane Gaz Naturel Propane
Altitude (PI) 0-4 500 0-4 500 0-4 500 0-4 500
Débit max. (BTU/h) 42 000 36 000 42 000 36 000
Débit min. (BTU/h) 29 000 30 000 29 000 30 000
P4 52,5% 52,5% 52,5% 52,5%
LV50-2
1.1 taux et efficacités
Un Seul Côté Voir à Travers
Type d’appareil
LV74N LV74N2
Type de Comburant
Gaz Naturel Gaz Naturel
Altitude (PI) 0-4,500 0-4,500
Débit max. (BTU/h) 48,000 48,000
Débit min. (BTU/h) 30,000 30,000
P4 52.5% 52.5%
LV38-1
LV62
LV74
background
W415-1709 / A / 07.27.17
77
information générales
FR
1.2 vue d’ensemble d’installation
Étapes d’installation recommandés:
1. Déterminer les exigences de ventilation avant de décider de l’emplacement final de l’appareil
2. Planifier l’enceinte, l’encadrement, les façades, les accessoires, etc.
3. Installez un encadrement brut (voir la section “Œuvre rugueuse”)
4. Placez l’appareil dans sa position finale
5. Installez les onglets de clouage (reportez-vous à la section “installation de l’onglet de clouage”)
6. Installer l’évacuation de l’appareil (reportez-vous à la section “Installation de ventilation”)
7. Installez le pare-brise (reportez-vous à la section “installation du bouchon d’évent”)
8. Installez tous les câblages électriques (reportez-vous à la section “Informations électriques”)
9. Installer les conduites de gaz (reportez-vous à la section “installation de gaz”)
10. Appareil d’essai
11. Encadrement complet (se référer à la section “finition du cadre”)
12. Finition (se référer à la section “finition”)
13. Complétez la liste de vérification de l’installation dans le manuel du propriétaire et appliquez le
numéro de série au manuel du propriétaire.
Pour les étapes d’installation Dynamic Heat Control ™, reportez-vous à la notice fournie avec le kit Dynamic
Heat Control ™. Démarrez l’installation Dynamic Heat Control ™ avant l’étape 3 (placez l’appareil dans sa posi-
tion finale)
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
78
FR
information générales
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Prévoyez un accès suffisant pour entretenir et opérer l’appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffisante d’air de ventilation.
N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil.
Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (121,9cm) de la
face vitrée de l’appareil.
Les surfaces autour et surtout au-dessus de l’appareil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas l’appareil
quand il fonctionne.
Risque d’incendie ou d’explosion.
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant
les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 PSIG. Fermez la
soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la
pression est de 1/2 PSIG (35mb) ou moins.
N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet
appareil. L’utilisation d’accessoires non listés (souffleries, portes, persiennes, moulures, composants de
gaz, composants d’évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certification.
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32ºF / 0ºC). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement.
4.1
Cet appareil au gaz devrait être installé et entretenu par un installateur qualifi é
en se conformant aux
codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaÎtre
les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par example, dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un
encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas messurer plus que 36 pouces (914,4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés
au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins
d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si
l’installation est conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240
SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
Tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont respectées, le meilleur
endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie.
L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en
considération. Si possible, vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à travers la
maison sans avoir à découper des solives de plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle ou tout autre revêtement de plancher
combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur
un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur
toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souffl erie ou un ensemble de deux
souffl eries optionnel. Si la souffl erie ou l’ensemble de deux
souffl eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être
branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément
aux codes locaux. Utilisez la version courante du Code
Canadienne de l’électricité CSA C22.1 au Canada ou le
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
79
information générales
FR
KEEP BURNER AND CONTROL
COMPARTMENT CLEAN. SEE
INSTALLATION AND OPERATING
INSTRUCTIONS MANUAL.
APPLIANCE NEEDS FRESH
AIR FOR SAFE OPERATION
AND MUST BE INSTALLED
WITH ADEQUATE PROVISIONS
FOR COMBUSTION
AND VENTILATION AIR.
GARDEZ LE BRÛLEUR ET LE
COMPARTIMENT DES
CONTRÔLES PROPRES.
CONSULTEZ LE MANUEL
D’INFORMATION ET
D’INSTALLATION. PAR
MESURE DE SÉCURITÉ.
CET APPAREIL DOIT
ÊTRE ALIMENTÉE EN AIR
FRAIS ET AVEC SUFFISANT
D’AIR COMBURANTET
DE VENTILATION.
WARNING:
IMPROPER INSTALLATION,
ADJUSTMENT, ALTERATION,
SERVICE OR MAINTENANCE
CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE,
PERSONAL INJURY OR LOSS OF
LIFE. REFER TO OWNER’S
MANUAL. INSTALLATION AND
SERVICE MUST BE PERFORMED
BY A QUALIFIED INSTALLER,
SERVICE AGENCY OR THE
GAS SUPPLIER.
ATTENTION:
UN INSTALLATION OU UNE
MODIFICATION INAPPROPRIÉE
DU RÉGLAGE, DU SERVICE ET DE
L’ENTRETIEN POURRAIENT ÊTRE
LA CAUSE DE DOMMAGES À LA
PROPRIETÉ DE BLESSURES
CORPORELLES OU MÊME LA
MORT. CONSULTER LE MANUEL
D’INFORMATION, L’INSTALLATION
ET LE SERVICE DOIVENT
ÊTRE EXECUTÉS PAR UN
INSTALLATEUR QUALIFIÉ POUR
LE GAZ, UNE ENTREPRISE DE
SERVICE OU LE FOURNISSEUR
DE GAZ SEULEMENT.
FOR YOUR SAFETY:
DO NOT STORE OR USE GASOLINE
OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
AND LIQUIDS IN VICINITY OF THIS
OR ANY OTHER APPLIANCE.
CAUTION: DO NOT OPERATE
THE FIREPLACE WITH THE GLASS
REMOVED, CRACKED OR BROKEN.
REPLACEMENT OF THE GLASS
SHOULD BE DONE BY A LICENSED
OR QUALIFIED PERSON.
CAUTION:
HOT WHILE OPERATING. DO NOT TOUCH.
KEEP CHILDREN, CLOTHING, FURNITURE,
GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
AWAY.
AVERTISSEMENT:
L’APPAREIL EST CHAUD PENDANT SON
FONCTIONNEMENT. LES ENFANTS, LES
VÉTEMENTS, LES MEUBLES, L’ESSENCE ET
AUTRES LIQUIDES QUI ÉMETTENT DES GAZ
VOLATILS INFLAMMABLES DOIVENT
ÉTRE TENUS ÉLOIGNES DE L’APPAREIL.
“This appliance is only for use with the type(s)
of gas indicated on the rating plate and may
be installed in an aftermarket, permanently
located, manufactured home (USA only) or
mobile home, where not prohibited by local
codes. See owner’s manual for details. This
appliance is supplied with a conversion kit.”
«Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec les types de gaz indiqués sur la plaque
signalétique et peut être installé dans une
maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou
mobile installée à demeure si les règlements
locaux le permettent. Voir la notice de
l’utilisateur pour plus de renseignements. Une
trousse de conversion est fournie avec cet
appareil.»
POUR VOTRE
CURITÉ:
NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER
D’ESSENCE NI D’AUTRES VAPEURS
OU LIQUIDES INFLAMMABLES
DANS LE VOISINAGE DE CET
APPAREIL OU DE TOUT AUTRE
APPAREIL.
AVERTISSEMENT: NE PAS
UTILISER L’APPAREIL SI LE
PANNEAU FRONTAL EN VERRE
N’EST PAS EN PLACE, EST CRAQUÉ
OU BRISÉ. CONFIEZ LE
REMPLACEMENT DU
PANNEAU À UN
TECHNICIEN
AGRÉÉ.
TITLE: RATING PLATE LV38
REVISION:
DWG#: W385-2106
DATE: 10.28.15_NS
WOLF STEEL LTD.
PAGE 2 OF 2
MAX SIZE: 8.5" X 4.75"
HOLE TO BE 0.250"Ø
MATERIAL: CLASS III A-2, PERMANENT LABEL, WATERPROOF, .010MIL VELVET MATTE LEXAN AND/OR .050 HI-TEMP POLYESTER.
MIN. LETTERING FOR "NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. ", "UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CELUI. " TO BE 10 POINT ARIAL, BOLD FACE,
UPPER CASE AND 2 POINT LEADING SPACING OR EQUIVALENT.
BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND.
SERIAL NUMBERS TO BE ASCENDING FROM LV38 301150
TITLE: LABEL, RATING PLATE LV38-1
REVISION:
DWG#: W385-2183
DATE: 05.03.17_J.F.K.
MAX SIZE: 8.5" X 4.75"
HOLE TO BE 0.250"Ø
MATERIAL: CLASS III A-2, PERMANENT LABEL, WATERPROOF, .010MIL VELVET MATTE LEXAN AND/OR .050 HI-TEMP POLYESTER, CAPABLE OF WITHSTANDING A
MAXIMUM TEMPERATURE OF 175°F (79°C).
MIN. LETTERING FOR "NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. ", "UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC CELUI. " TO BE 10 POINT ARIAL, BOLD FACE,
UPPER CASE AND 2 POINT LEADING SPACING OR EQUIVALENT.
BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND.
SERIAL NUMBERS TO BE ASCENDING FROM LV38 019817
W385-2183
DIRECT VENT, VENTED GAS FIREPLACES. APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING
ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE
WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES,
IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND
SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT
APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME
INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A. THIS APPLIANCE MUST BE
INSTALLED IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES, IF ANY; IF NONE, FOLLOW THE CURRENT
ANSI Z223.1, OR CSA B149, INSTALLATION CODES.
FOR USE WITH BARRIER W565-0267.
FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL.
FOYER À GAZ VENTILÉ. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE
SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI
SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE
MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA
NORME DE SÉCURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURÉES, TITRE 24
CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ÉTATS-UNIS NE PEUT ÊTRE
APPLIQUÉE, SE RÉFÉRER A LA NORME RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ
CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES
SITES ET LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A. CODES. INSTALLER L’APPAREIL SELON LES
CODES OU RÈGLEMENTS LOCAUX, OU EN L’ABSENCE DE TELS RÈGLEMENTS, SELON LES
CODES D’INSTALLATION ANSI Z223.1 OU CSA-B149 EN VIGUER.
POUR UNE UTILISER AVEC
BARRIÈRE
W565-0267
. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE
MANUEL D'INSTALLATION.
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC
CET APPAREIL. UTILISER AVEC LES PORTES VITRÉES
HOMOLOGUÉES SEULEMENT AVEC CETTE APPAREIL.
AVERTISSEMENT: N’AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC
LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION PROPRE À NAPOLEON. RÉFÉRER AU
MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR L'ÉVACUATION PRÉCISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN RÉINSTALLER ET
RESCELLER L'ÉVENT APRÈS AVOIR ASSURÉ LE MAINTIEN DU SYSTÈME DE PRISE D'AIR.
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE: LV38
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
CERTIFIED TO CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS: CSA 2.22-2016 AND ANSI Z21.50-2016 FOR VENTED DECORATIVE GAS FIREPLACES.
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICAINES: CSA 2.22-2016 ET ANSI Z21.50-2016 POUR LES APPAREILS À GAZ VENTILÉS DÉCORATIFS.
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
LV38N-1 CLV38N-1 MODEL CLV38P-1 LV38P-1
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370m)
30,000 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 30,000 BTU/h
REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE
P4
21,000 BTU/h
24,000 BTU/h
38.8%38.8%
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
WARNING:
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER
THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS / DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING AND FINISHING MATERIALS. FOR NON-COMBUSTIBLE FRAMING AND
FINISHING MATERIALS, SEE INSTALLATION MANUAL. DESSUS, CÔTÉS & ARRIÈRE: SELON LES ESPACEURS DE DÉGAGEMENT
POUR LES MATÉRIAUX D'OSSATURE SELON LA MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE FINITION.
TOP / DESSUS 0" RECESSED DEPTH ONE SIDED/ PROFONDEUR D'ENCASTRE UNE FACE 20 1/8"
FLOOR / PLANCHER 0" RECESSED DEPTH SEE THRU/ PROFONDEUR D'ENCASTRE TRAVERS 16 3/16"
SIDES / CÔTÉS 0" BACK / ARRIÈRE 0"
VENT TOP / DESSUS DU CONDUIT D’ÉVENT 3"
VENT SIDES & BOTTOM / CÔTÉS ET DESSOUS DU CONDUIT D'ÉVENT 2"
VERTICAL VENT / CONDUIT D’ÉVENT VERTICAL 1"
MANTEL / TABLETTE 12" *
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTALLATION MANUAL FOR GREATER
EXTENSIONS. RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS PLUS GRANDES. SEE INSTALLATION MANUAL FOR
MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS. RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR LES LONGUEURS
D'ÉVACUATION MINIMALE ET MAXIMALE. CLEARANCE TO COMBUSTIBLES CAN BE REDUCED BY USING NAPOLEON HEAT
CONTROL. SEE INSTALLATION MANUAL. DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES PEUVENT ÊTRE RÉDUIT PAR
UTILISANT LE CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE DE NAPOLÉON. RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTALLATION.
ELECTRICAL RATING: 115V, 60HZ. LESS THAN 12 AMPERES
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES: 115V, 60HZ. MOINS DE 12 AMPÈRE
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE
MANIFOLD PRESSURE: 3.5 INCHES W.C. (NG)
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" D'UNE
COLONNE D'EAU(GN)
MIN SUPPLY PRESSURE: 4.5" W.C.(NG)
PRESSION D'ALIMENTATION MIN: 4.5" D'UNE
COLONNE D'EAU (GN)
MAX. SUPPLY PRESSURE: 7"* W.C. (NG)
PRESSION D'ALIMENTATION MAX: 7"* D'UNE
COLONNE D'EAU (GN)
MANIFOLD PRESSURE: 10 INCHES W.C.(P)
PRESSION AU COLLECTEUR: 10" D'UNE
COLONNE D'EAU (P)
MIN SUPPLY PRESSURE: 11" W.C. (P)
PRESSION D'ALIMENTATION MIN: 11" D'UNE
COLONNE D'EAU (P)
MAX. SUPPLY PRESSURE: 13" W.C. (P)
PRESSION D'ALIMENTATION MAX: 13" D'UNE
COLONNE D'EAU (P)
WOLF STEEL LTD.
*MAXIMUM INLET PRESSURE NOT TO EXCEED 13".
*PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE NE DEVAIT PAS DÉPASSER 13".
1.3 emplacement de la plaque d’homologation / des instructions
d’allumage
La plaque d’homologation et les instructions d’allumage sont attachés à une chaîette située à gauche des
contrôles de l’appareil, près de la soupape. Retirez la façade pour accéder aux contrôles de l’appareil.
Consultez la section « installation / enlèvement de la barrière de protection » pour obtenir des instructions
détaillées concernant l’enlèvement.
Pour remettre la façade en place, glissez les instructions près des contrôles de l’appareil et réinstallez la
barrière de protection.
Cette illustration est fournie à titre de référence seulement. Pour les renseignements exacts, consultez la plaque
d’homologation fixée sur l’appareil.
ENCHANTILLON
La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
note:
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUE SELON LES NORMES: CSA 2.33b - 2008, ANSI Z21.88b- 2008 VENTED GAS FIREPLACE HEATER / APPAREIL DE CHAUFFAGE ALIMENTÉ
AU GAZ ET VENTILÉ
VENTED GAS FIREPLACE HEATER. APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE
CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR,
PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
FOYER DE CHAUFFAGE AU GAZ AVEC ÉVACUATION. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE
MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA
NORME DE SECURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURÉES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ÉTATS-UNIS NE PEUT ÊTRE APPLIQUÉE, SE RÉFÉRER A LA NORME
RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A.
NOT FOR USE WITH
SOLID FUEL. FOR USE
WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS
UNIT ONLY.
WARNING
:
DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME
IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER
THAN THAT SUPPLIED BY THE
MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0”
FLOOR 0”
RECESSED DEPTH ONE SIDED 23"
RECESSED DEPTH SEE THRU 13.5”
FRAMING (NOT INCLUDING
FACE MATERIAL)
SIDES 0”
VENT 2"
BACK 0”
MANTLE 15" *
TOP, SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING MATERIALS. FOR FINISHING MATERIALS
SEE OWNERS MANUAL
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE
DOIT PAS ÊTRÉ UTILISÉ AVEC
CET APPAREIL. UTILISER AVEC
LES PORTES VITRÉES
HOMOLOGUÉES SEULEMENT
AVEC CETTE UNITÉ.
AVERTISSEMENT:
N'AJOUTEZ PAS A
CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
DESSUS 0”
PROFONDEUR D'ENCASTRÉ 25"
PLANCHER 0”
ÉVENT 2"
CÔTES 0”
MANTEAU 15" *
ARRIÉRE 0”
MADE IN CANADA / FABRIQUÉ AU CANADA
WOLF STEEL LTD. BARRIE, ONTARIO, CANADA
ALTITUDE / ÉLÉVATION
INPUT / ALIMENTATION
REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE
ORIFICE / INJECTEUR
MANIFOLD PRESSURE /
PRESSION AU COLLECTEUR
MINIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE
0-4500FT (0-1370M)
30,000 BTU/H
23,000 BTU/H
#38
3.5" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
4.5" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
7.0" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
0-4500FT (0-1370M)
30,000 BTU/H
23,000 BTU/H
#53
10" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
11" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
13" WATER COLUMN/ D'UNE COLONNE D'EAU
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE
NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE
D'ÉVACUATION PROPRE A NAPOLEON. RÉFÉRER AU MANUEL
D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR L'ÉVACUATION
PRÉCISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN RÉINSTALLER ET
RESCELLER L'ÉVENT APRÈS AVOIR ASSURÉ LE MAINTIEN DU
SYSTÉME DE PRISE D'AIR.
CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
W385-2007
MODEL NATURAL GAS /
GAZ NATURAL
LHD50NT
MODEL PROPANE
LHD50PT
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE: LV50
ELECTRICAL RATING: 115V 0.82AMP, 60HZ
REFERENCE #
W/N 16131
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION
HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
DESSUS, COTÉS & ARRIÈRE: SELON LES ESPACEURS DE DÉGAGEMENT POUR LES MATÉRIAUX D'OSSATURE
SELON LE MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE FINITION.
* L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS
PLUS GRANDES. RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE.
Emplacement
du pilote
emplacement de la plaque
d’homologation
côté accès
background
W415-1709 / A / 07.27.17
80
FR
information générales
Seulement les attaches fournies avec l’appareil sont illustrées.
note:
1.4 installation dans une maison mobile
1.5 list de piéces
1
2
3
Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons
mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué
sur la plaque d’homologation.
Cet appareil spécialisé dans la maison mobile / manufacturée est livré en usine avec un moyen de sécuriser l’appareil.
Les supports d’expédition qui sécurisent l’appareil à la palette peuvent également être utilisés pour sécuriser
l’appareil au sol pour l’installation de la maison mobile. Pour les installations de maisons mobiles, l’appareil doit être
fixé en place.
Cet appareil est certifié pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les
codes locaux l’interdisent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sr la plaque d’homologation. On ne peut utiliser
cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz natural (GN) ou au propane (P).
Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
Description Quantity
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
A
Vis hexagonale en tôle à tête hexagonale 22 22 22 22
B
Tête en tôle à tête ronde 4 4 4 4
C
Boulon en tôle de tête hexagonale 18 18 18 18
Fixer les poignées de transport au côté de l’appareil,
comme illustrée avec les vis fournis. Une fois que
l’appareil soit en place enlever les quatre vis fixée a
chaque poignée de l’appareil. Jetez-les poignées.
1.6 installation / retrait des poignées de levage
note:
Les poignées de levage DOIVENT être enlevées
avant de forcer l’encastrement de l’appareil.
Type 1 (x4)
background
W415-1709 / A / 07.27.17
81
dimensions
FR
2.0 dimensions
2.1 un seul côté
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
A
(Bride de finition)
40 3/4”
(1035mm)
52 3/4”
(1340mm)
64 3/4”
(1645mm)
76 3/4”
(1949mm)
B
53 5/16”
(1354mm)
65 5/16”
(1659mm)
77 5/16”
(1964mm)
89 5/16”
(2269mm)
C
57 5/16”
(1456mm)
69 5/16”
(1761mm)
81 5/16”
(2065mm)
93 5/16”
(2370mm)
41 3/16"
1046mm
7 1/16"
179mm
18 5/8"
473mm
3 1/8"
80mm
19 7/8"
1/2”
[12.7mm]
505mm
32 3/4"
832mm
39 11/16"
1008mm
8 1/16"
205mm
8 1/16"
205mm
Ø 8"
203mm
Ø 5"
127mm
A
B
C
ECRAN DE PROTECTION
Base du collier d'air
* La profondeur de la bride de finition (la bride de finition définit le périmètre de l’ouverture de
la cheminée. Les matériaux de charpente ou de finition NE JAMAIS empiété à l’intérieur de la
bride de finition).
background
W415-1709 / A / 07.27.17
82
FR
dimensions
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
A
(Bride de finition)
40 3/4”
(1035mm)
52 3/4”
(1340mm)
64 3/4”
(1645mm)
76 3/4”
(1949mm)
B
53 5/16”
(1354mm)
65 5/16”
(1659mm)
77 5/16”
(1964mm)
89 5/16”
(2269mm)
C
57 5/16”
(1456mm)
69 5/16”
(1761mm)
81 5/16”
(2065mm)
93 5/16”
(2370mm)
2.2 voir à travers
41 3/16"
1046mm
7 1/16"
179mm
18 5/8"
473mm
3 1/8"
80mm
32 3/4"
832mm
39 11/16"
1008mm
16 3/16"
411mm
8 1/16"
205mm
8 1/16"
205mm
Ø 8"
203mm
Ø 5"
127mm
1/2"
[12.7mm]
1/2"
[12.7mm]
A
B
C
ECRAN DE PROTECTION
Base du collier d'air
* La profondeur de la bride de finition (la bride de finition définit le périmètre de l’ouverture de
la cheminée. Les matériaux de charpente ou de finition NE JAMAIS empiété à l’intérieur de la
bride de finition).
background
W415-1709 / A / 07.27.17
83
exigences d'évacuation
FR
3.0 exigences d’évacuation
7.2
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil.
Si le système d’évent est fourni avec des espaceurs, les courses horizontales et verticales du système
doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m). Utilisez des supportes ou des attaches incombustibles
équivalents afi n de maintenir le dégagement aux matériaux combustibles pour les courses verticales et
horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel W010-0067 ou des supports incombustibles
équivalents afi n de conserver le dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses
verticales et horizontales. Des espaceurs sont fi xés au conduit intérieur à intervales prédéterminé afi n de
garder un espace vide avec le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace
vide est requis. Un espaceur est requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir
cet espace vide. N’enlevez pas ces espaceurs.
Cet appareil utilise un système de conduits de 5” (127mm) pour l’évacuation et de 8” (203.2mm)
pour la prise d’air. Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale d l’évacuation pourrait entraîner
des problèmes d’allumage de brûleur et/ou des accumulations de carbone. Lorsque les confi gurations de
l’évacuation sont à l’extrême, laissez plusieurs minutes (5-15) à la fl amme pour se stabiliser après l’allumage.
Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord de l’évent à l’appareil après que ce dernier a été
installé. Pas une exigence, mais elle est recommandée pour des longueurs de ventilation qui traversent non
chauffés espaces (garages, greniers, vides sanitaires) être isolé avec l’isolant enveloppé dans une gaine
de protection pour minimiser la condensation. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit
d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont
traversés.
Pour le Simpson Dura-Vent, le Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la procé-
dure d’installation se trouvant sur le site Internet du fournisseur.
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjè des joints scellés, seuls les joints
du conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute temp3rature
(RTV). Ce même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres
systèmes d’évents approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui
doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac.
Lorsque vous utilisez les composants d’évacuation Wolf Steel, n’utilisez que des composants rigides / fl exibles
d’évacuation Wolf Steel conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : ensemble de terminaison
murale GD422-1, GD422R-2, ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD410, ensemble de ter
minaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD411, ensemble de terminaison pour toit plat GD412 ou ensemble
périscopique GD401 (pour pénétration des murs sous le niveau de sol). Lorsque vous utilisez des conduits
exibles conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5 pieds (1,5m) GD420
ou l’ensemble de 10 pieds (3,1m) GD430.
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des fl ammes, gardez la longueur
des évents et le nombre de coudes au minimum.
La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifi ez la prise d’air
de la terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée.
Les composants rigides et fl exibles ne doivent pas être combinés. Les composants d’évacuation de
différents fabricants ne doivent pas être combinés.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale soit une évacuation horizontale de l’appareil.
Lorsqu’il utilise une terminaison horizontale, la hauteur totale permise pour un évent veritcal est de 20 pieds
(6,1m). Lorsqu’il utilise une terminaison verticale, la hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40 pieds
(12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre maximal de raccordements est de deux
horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
Touts les courses horizontales de l’évent peuvent avoir une élévation de 0” (0mm) par pied/mètre, toutefois,
pour une performance optimale, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation minimale 1/4”
par pied ou 21mm par mètre lorsque vous utilisez des composants d’évacuation fl exibles. Afi n d’assurer un
fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Une terminaison ne doit pas étre installée directement au-dessus d’un troittoir ou d’une entrée pavée, située en-
tre deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peuvent exiger
des dégagements différents.
Ne laissez pas le conduit intérieur se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-le
tendu. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide de 1¼” (31,8mm) est requis tout autour, entre
le conduit intérieur et le conduit extérieur.
Fabricant
d’évacuation
No. de pièce de
l’adaptateur de départ
Fournisseur Site Web
Duravent W175-0170 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 5DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 5DT-AA Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 5DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp,
American Metal Americent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les
installations verticales et horizontales, et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont
précisés dans ce manuel et doivent être respectés. Pour le Simpson Dura-Vent, et le Selkirk Direct Temp,
American Metal Amerivent et Metal-Fab, suivez la procédure d’installation fournie avec les composants
d’évacuation. Un adaptateur de départ doit être utilisé avec les systèmes d’évacuation suivants et peut être
acheté chez le fournisseur correspondant:
Le terminal d’évent peut être peint avec une peinture à haute température pour correspondre aux couleurs
extérieures. Utilisez une peinture extérieure appropriée pour 400 ° F (200 ° C). L’application et la performance de
la peinture sont la responsabilité du consommateur. Des essais ponctuels sont recommandés. L’appareil devrait
être éteint.
Si, pour une raison quelconque, le système d’admission d’air de ventilation est démonté, réinstallez-le selon
les instructions fournies pour l’installation initiale.
Cet appareil doit être installé avec une connexion continue des tuyaux de ventilation d’échappement et
d’admission d’air. L’utilisation de constructions alternatives, comme une cheminée en tant que partie du
système de ventilation, n’est pas autorisée.
note:
Toutes les mesures d’évent commencent au collier de combustion de l’appareil.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
84
FR
exigences d'évacuation
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjè des joints scellés, seuls les joints
du conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute temp3rature
(RTV). Ce même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres
systèmes d’évents approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui
doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac.
Lorsque vous utilisez les composants d’évacuation Wolf Steel, n’utilisez que des composants rigides / flexibles
d’évacuation Wolf Steel conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : ensemble de terminaison
murale GD422R-2, ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD410, ensemble de ter minaison
pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD411, ensemble de terminaison pour toit plat GD412 ou ensemble péri-
scopique GD401 (pour pénétration des murs sous le niveau de sol). Lorsque vous utilisez des conduits flexibles
conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5 pieds (1,5m) GD420 ou
l’ensemble de 10 pieds (3,1m) GD430.
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des flammes, gardez la longueur
des évents et le nombre de coudes au minimum.
pour une performance optimale, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation minimale 1/4”
par pied ou 21mm par mètre lorsque vous utilisez des composants d’évacuation flexibles. Afin d’assurer un
fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Les composants rigides et flexibles ne doivent pas être combinés. Les composants d’évacuation de
différents fabricants ne doivent pas être combinés.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale soit une évacuation horizontale de l’appareil.
Lorsqu’il utilise une terminaison horizontale, la hauteur totale permise pour un évent veritcal est de 20 pieds
(6,1m). Lorsqu’il utilise une terminaison verticale, la hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40 pieds
(12,2m). Lorsque vous utilisez des composants flexibles, le nombre maximal de raccordements est de deux
horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
Touts les courses horizontales de l’évent peuvent avoir une élévation de 0” (0mm) par pied/mètre, toutefois, Une
terminaison ne doit pas étre installée directement au-dessus d’un troittoir ou d’une entrée pavée, située entre
deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peuvent exiger
des dégagements différents.
Ne laissez pas le conduit intérieur se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-le
tendu. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide de 1¼” (31,8mm) est requis tout autour, entre
le conduit intérieur et le conduit extérieur.
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp,
American Metal Americent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les
installations verticales et horizontales, et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont
précisés dans ce manuel et doivent être respectés. Pour le Simpson Dura-Vent, et le Selkirk Direct Temp,
American Metal Amerivent et Metal-Fab, suivez la procédure d’installation fournie avec les composants
d’évacuation. Un adaptateur de départ doit être utilisé avec les systèmes d’évacuation suivants et peut être
acheté chez le fournisseur correspondant:
Fabricant
d’évacuation
No. de pièce de
l’adaptateur de départ
Fournisseur Site Web
Duravent W175-0170 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 5DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 5DT-AA Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 5DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
background
W415-1709 / A / 07.27.17
85
exigences d'évacuation
FR
3.1 typical venting installation
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
D
40” 46 1/2” N/A N/A
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
D
40” 46 1/2” 52 1/2” 58 1/2”
30”
(76.2cm)
LV38-1 & LV50-2: 30” (76.2cm) min
LV62 & LV74: 48” (121.9cm) min
LV38-1 & LV50-2: 62 3/4” (76.2cm)
min plus la pente
LV62 & LV74: 80 3/4” (205.1cm)
min plus la pente
62 3/4"
(159.4cm)
18"
(45.7cm)
UN SEUL CÔTÉ
UN SEUL CÔTÉ
VOIR À TRAVERS
VOIR À TRAVERS
minimum plus la
pente
maximum
minimum
Base du collier d’air
Base du collier d’air
D
12"
(30.5cm)
minimum
au niveau
du sol
minimum
30”
(76.2cm)
Base du collier d’air
12"
(30.5cm)
minimum
au niveau
du sol
D
Base du collier d’air
LV38-1 & LV50-2: 30” (76.2cm) min
LV62 & LV74: 48” (121.9cm) min
installations particulières d’évents (ensemble périscopique)
Utilisez l’ensemble périscopique afin de positionner la terminaison au-dessus du niveuau du sol. L’ensemble
périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces
(30,5cm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent est de 10’ (3m) pour un foyer et
8’ (2m) pour un poêle.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
86
FR
exigences d'évacuation
40 ft (12m)
max
6’ (1.83m)
min
16" (40.6cm)
min
UN SEUL CÔTÉ OU VOIR À TRAVERS
Base du collier d'air
background
W415-1709 / A / 07.27.17
87
exigences d'évacuation
FR
12"
(30.5cm)
minimum
au niveau
du sol
12"
(30.5cm)
minimum
au niveau
du sol
installations particulières d’évents (ensemble périscopique)
Utilisez l’ensemble périscopique afin de positionner la terminaison au-dessus du niveuau du sol. L’ensemble
périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces
(30,5cm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent est de 10’ (3m) pour un foyer et
8’ (2m) pour un poêle.
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
D
Voir les diagrammes d’évent N/A N/A
UN SEUL CÔTÉ
VOIR À TRAVERS
D
minimum
minimum
30"
(76.2cm)
30"
(76.2cm)
background
W415-1709 / A / 07.27.17
88
FR
exigences d'évacuation
3.2 emplacements et dégagements minimaux de la terminaison
Applications pour balcon couvert ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
≤ 15 feet
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA É.-U.
A
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en vois ou d’un balcon.
B
12” (30,5cm)
Δ
9” (229mm) Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C
12” (30,5cm)* 9” (229mm) * Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D
18”
(45,7cm)**
18”
(45,7cm)**
Dégagement verticale d’un soffi te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance horizontale
est de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
E
12” (30,5cm)** 12” (30,5cm)** Dégagement d’un soffi te non ventilé.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions incombustibles
(cheminée, etc.)
2” (51mm)*** 2” (51mm)***
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions combustibles
(habillage extérieur, etc.).
H
3’(0,9m) 3’(0,9m)****
Dégagement horizontale de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de
régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I
3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement d l’évent du régulateur.
J
12” (30,5cm) 9” (229mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de combustion
de tout autre appareil.
K
6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L
7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situées sur une propriété publique.
M
12” (30,5cm)†† 12” (30,5cm)**** Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
N
16” (40,6cm) 16” (40,6cm) Dégagement au-dessus du toit.
O
2’ (0,6m)†* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P
8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q
3’ (0,9m) 3’ (0,9m) Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large.
R
6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
Voir la tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée
sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure.
S
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement sous un balcon ouvert.
Δ Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé afi n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffi te de plastique.
***
L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (45,7cm) d’un mur extérieur faisant
coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété
adjacente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé afi n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
Les dégagements sont en conformité
avec les codes d’installation locaux et
les exigences du fournisseur de gaz.
note:
9.1
background
W415-1709 / A / 07.27.17
89
exigences d'évacuation
FR
0’
0’
Base of
air collar
10’
10’
15’
15’
20’
25’
20’
30’
40’
5’
3 7/8’
(46 1/2”)
1 1/2’
(18”)
2 1/2’
(30”)
38 1/2’
(462”)
5’
1 elbow zone
1-2 elbow zone
1-3 elbow zone
1-4 elbow zone
1-5 elbow zone
1-6 elbow zone
H
V
V+H 40 ft. (For longer vent runs, a power
vent is required).
H 20 ft.
V + H are measured from the centre of vent
elbows. Elbows are considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
3.3 terminaison horizontale
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
LV38-1 / LV50-2 / LV62 / LV74 UN SEUL CÔTÉ
&
LV38-1 / LV50-2 VOIR À TRAVERS
Base du
collier
d'air
V+H≤ 40 ft. (Pour les courses d’aération plus longues,
un évent de puissance est nécessaire)
H ≤20 ft.
V + H sont mesurés à partir du centre des coudes de
ventilation. Les coudes sont considérés comme 90º.
2 45º coude = 1 90º coude.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
90
FR
exigences d'évacuation
0’
0’
Base of
air collar
10’
10’
15’
15’
20’
25’
20’
30’
40’
5’
4 7/8’
(58 1/2”)
1 1/2’
(18”)
4’
(48”)
5’
1 elbow zone
1-2 elbow zone
1-3 elbow zone
1-4 elbow zone
1-5 elbow zone
1-6 elbow zone
H
V
V+H 40 ft. (For longer vent runs, a power
vent is required).
H 20 ft.
V + H are measured from the centre of vent
elbows. Elbows are considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
38 1/2’
(462”)
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
Base du
collier
d'air
LV62/ LV74 VOIR À TRAVERS
V+H≤ 40 ft. (Pour les courses d’aération plus longues,
un évent de puissance est nécessaire)
H ≤20 ft.
V + H sont mesurés à partir du centre des coudes de
ventilation. Les coudes sont considérés comme 90º.
2 45º coude = 1 90º coude.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
91
exigences d'évacuation
FR
10’
10’
15’
15’
20’
20’
30’
40’
5’
5’
1-3 elbow zone
H
V
V
1
V
2
H
2
H
1
V
=
V
1
+
V
2
= 8 ft
H
=
H
1
+
H
2
= 10 ft
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
V and H are measured from the center of the vent elbows
This example represents a vent that has a maximum of three 90º elbows, a combined horizontal vent length (H ) of
10 feet and a combined vertical vent length (V ) of 8 feet.
0’
0’
Base of
air collar
Base of
air collar
Since the vent is located in the dark shaded area, it is within the acceptable vent configuration
1-3 Zone de coude
Base du
collier
d'air
Base du
collier
d'air
V et H sont mesurés à partir du centre des coudes de ventilation.
Cet exemple représente un évent qui a un maximum de trois coudes, une longueur de ventilation horizontale
combinée (H) de 10 pieds et une longueur d’évent verticale (V) combinée de 8 pieds
Étant donné que l’évent est situé dans la zone sombre sombre, il se trouve dans la configuration d’évent
acceptable.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
92
FR
exigences d'évacuation
3.4 terminaison verticale
10’
10’
15’
15’
20’
20’
30’
40’
5’
5’
6’
0 elbow zone
2 elbow zone
2-3 elbow zone
2-4 elbow zone
2-5 elbow zone
2-6 elbow zone
2-7 elbow zone
0’
0’
Base of
air collar
V+H ≤ 40 ft. (For longer vent runs,
a power vent is required).
H 20 ft.
V + H are measured from the
centre of vent elbows. Elbows are
considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
Zone de coude
Base du
collier
d'air
TOUS LES APPAREILS
V+H≤ 40 ft. (Pour les courses d’aération plus
longues, un évent de puissance est nécessaire)
H ≤20 ft.
V + H sont mesurés à partir du centre des
coudes de ventilation. Les coudes sont
considérés comme 90º.
2 45º coude = 1 90º coude.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
93
encadrement approximatif - avant l’installation de l’appareil
FR
4.0 encadrement approximatif - avant l’installation de l’appareil
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie!
Afi n d’éviter la possiblité que de l’isolation ou un coupe-vapeur entrent en contact avec l’extérieur du caisson,
il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs fi nis (C.-À-D. panneau de gypse) comme tout autre mur
de la maison. Ceci assurera que le dégagement aux matériaux combustibles est maintenu.
Ne faites pas d’entailles à l’ossature autour des espaceurs. Ne pas maintenir les dégagements peut causer
une surchauffe et un incendie. Empêchez tout contact avec de l’isolant qui s’affaisse, avec l’ossature ou avec
tout autre matériau combustible. Bloquez l’entrée de l’enceinte pour empêcher l’infi ltration d’isolant souffl é.
Assurez-vous que l’isolation et les autres matériaux sont bien fi xés.
Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les
dégagements. Si l’ossature ou les matériaux de fi nition se trouvent à une distance inférieure à celle indiqué,
ils doivent être faits d’acier, de fer, de brique, de tuile, de béton, d’ardoise, de verre ou de plâtre, ou d’une
combinaison de ces matériaux sont appropriés.Les matériaux répondant à la norme ASTM E 136, méthode
de test standard du comportement des matériaux dans une fournaise avec tube vertical à 1382°F (750°C), et
à la norme UL763 sont considérés comme étant des matériaux non combustibles.
Afi n d’éviter un risque d’incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être
maintenus.
L’enceinte de l’appareil doit respecter la hauteur minimale requise. Mesurez à partir de la base de l’appareil.
Si des ensembles de montants en acier avec panneau de ciment sont fournis, ou spécifi é dans les
instructions d’installation, ils doivent être installés.
Si spécifi é dans les instructions d’installation, les matériaux de fi nition doivent être non-combustibles placer
éclat avec le face de l’appareil étendue du sommet de l’appareil comme le conseil de ciment, le carreau
en céramique, le marbre, etc. N’utilisé pas des bûches ou le cloison sèche. N’importe quel feu à évalué du
cloison sèche n’est pas acceptable.
Lorsque vous installez les accessoires de fi nition optionelles, les dimensions de l’ossature et les matériaux
de fi nition peuvent différer de ce qui est décrit dans ces instructions ci-dessous, voir les instructions fournies
dans le trousse de l’accessoire pour les spécifi cations détaillées.
44.1
note:
Pour les matériaux de finition plus lourds comme du marbre, nous vous recommandons d’ajouter un support
additionnel à l’ossature. Assurez-vous que le support de plancher est adéquat pour l’appareil et le matériau
de finition.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
94
FR
encadrement approximatif - avant l’installation de l’appareil
Do not put objects in front of the
appliance (minimum distance of 4 feet)
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
E
20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm)
F
53 13/16” (136.7cm) 65 13/16” (167.2cm) 77 13/16” (197.6cm) 89 13/16” (228.1cm)
G
63 3/4” (162cm) 72 1/4” (183.5cm) 80 11/16” (205cm) 89 1/4” (226.6cm )
H
18 3/16” (46.2cm) 18 3/16” (46.2cm) 18 3/16” (46.2cm) 18 3/16” (46.2cm)
I
90 3/16” (229cm) 102 3/16” (259.5cm) 114 1/8” (289.9cm) 126 1/8” (320.4cm)
4.1 dimensions minimales de l’ossature
F
G
F
H
I
E
Ne placez pas d’objets devant
l’appareil (distance minimale de 48
po [121,9cm]).
1” (2.54cm) min.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
95
encadrement approximatif - avant l’installation de l’appareil
FR
4.1.1 dégagements minimaux de l’enceinte
un seul côté
3 “[76mm] haut
2 “[51mm] côtés /
bas
0 “aux finitions non
combustibles telles que
la brique et la pierre
6” [152mm] minimum
0 “pour retourner les impasses
0 “vers le bas de
l’appareil
0 “aux contraintes
latérales
En passant par un
plafond, utilisez
l’intercalaire coupe-
feu W500-0028 (non
fourni)
Lorsque vous passez
par un mur, utilisez
l’entretoise de coupe-
feu W615-0112 (non
fourni)
1 “[25mm] minimum
tous les côtés pour
l’évacuation verticale.
La série L exige une hauteur mini-
male de l’intérieur de l’enceinte de
74 “mesurée par le bas de l’appareil.
Pour les besoins en température,
cette zone doit être laissée sans
obstruction. Il est également recom-
mandé que l’enceinte soit ventilée en
haut et en bas pour faire circuler l’air
chaud.
note:
Les composants ombrés (encadrement de fini-
tion) doivent être des matériaux incombustibles à
l’exception des appareils à commande thermique
dynamique.
Les composants ombragés (cadrage de finition)
doivent être installés après que l’appareil a été
placé dans sa position finale et que l’aération a été
connectée.
note:
1/2” Bride de finition
L
La série LV nécessite une hauteur minimale de 73 “mesurée par le bas de l’appareil. Pour les besoins
en température, cette zone doit être laissée sans obstruction. Il est obligatoire de ventiler l’enceinte
conformément à ces instructions.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
96
FR
encadrement approximatif - avant l’installation de l’appareil
Voir à travers
Les composants ombragés doivent être incombus-
tibles matériaux.
note:
3 “[76mm] haut
2 “[51mm] côtés /
bas
0 “à non-
Finition combustible
comme la brique et
la pierre
6” [152mm] minimum
0 “aux contraintes
latérales
0 “à la base de
l’appareil
En passant par
un
Plafond, utiliser
l’interverrouillage
W500-0028 (non
fourni)
Lorsque vous pas-
sez par un mur,
utilisez l’entretoise
de coupe-feu W615-
0112 (non fourni)
1 “[25mm]
Minimum tous les côtés
pour l’évacuation verticale.
1/2” Bride de finition
ECRAN DE PROTECTION
minimum
Ref LV38 LV50-2 LV62 LV74
L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
La série LV nécessite une hauteur minimale de 73 “mesurée par le bas de l’appareil. Pour les besoins
en température, cette zone doit être laissée sans obstruction. Il est obligatoire de ventiler l’enceinte
conformément à ces instructions.
note:
L
background
W415-1709 / A / 07.27.17
97
encadrement approximatif - avant l’installation de l’appareil
FR
un seul côté
voir à travers
Avant d’encadrer votre appareil, déterminez les exigences de ventilation avant de décider de l’emplacement final
de l’appareil. Après un encadrement brut, placez l’appareil dans sa position finale.
Réf LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
E
16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm)
F
53 13/16” (136.7cm) 65 13/16” (167.2cm) 77 13/16” (197.6cm) 89 13/16” (228.1cm)
J
Optionnel - L’appareil ne doit pas être élevé au-dessus du plancher.
*L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
Réf LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
E
20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm)
F
53 13/16” (136.7cm) 65 13/16” (167.2cm) 77 13/16” (197.6cm) 89 13/16” (228.1cm)
J
Optionnel - L’appareil ne doit pas être élevé au-dessus du plancher.
L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
E
J
F
E
F
J
Avant d’encadrer l’appareil, assurez-vous
d’installer le socle avant qu’il ne soit pas
adapté entre les goujons si installé après
l’encadrement.
Avant d’encadrer l’appareil, assurez-vous
d’installer le socle avant qu’il ne soit pas
adapté entre les goujons si installé après
l’encadrement.
L
L
La série LV nécessite une hauteur minimale de
73 “mesurée par le bas de l’appareil. Pour les
besoins en température, cette zone doit être lais-
sée sans obstruction. Il est obligatoire de ventiler
l’enceinte conformément à ces instructions.
note:
La série LV nécessite une hauteur minimale de
73 “mesurée par le bas de l’appareil. Pour les
besoins en température, cette zone doit être lais-
sée sans obstruction. Il est obligatoire de ventiler
l’enceinte conformément à ces instructions.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
98
FR
installation d'évacuation
1. Installez les entretoises sur le pare-feu sur l’entretoise du foyer (figure 1).
2. Installez le pare-feu du feu de feu sous l’extrémité supérieure du feu de feu (Figure 2).
3. Installez l’autre bouclier de ventilation sur le côté opposé (Figure 3).
42.1
!
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique, assurez-vous de retirer toute
composante non fi xée à l’intérieur de la chambre de combsution.
Si votre appareil comprend un système de télécommande, assurez-vous que le récepteur est à la position «
OFF » avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre.
Tous les joints des conduits doivent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température
RTV (W573-0002) (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac (W573-0007) (non fourni) à
l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant
Mill Pac.
Si vous utilisez des colliers pour tuyau pour raccorder les composants d’évacuation, vous devez aussi installer
trois vis pour vous assurer que le raccordement ne défasse pas.
Ne serrez pas la gaine fl exible.
Risque d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie. Si l’ensemble du système de conduit d’évent n’est pas
adéquatement soutenu, il risque de fl échir ou de se séparer. Utilisez des supports de conduit et racoordez les
sections de conduits selon les instructions d’installation.
Risque d’incendie. Évitez que l’isolant touche au conduit d’évacuation. Retirez l’isolant pour permettre
l’installation de l’écran protecteur du grenier et pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles.
Ne remplissez pas l’espace entre le conduit d’évent et la charpente avec aucun type de matériau. Ne bourrez
pas d’isolant ni de matériaux combustibles entre les espaceurs coupe-feu du plafond. Conservez toujours les
dégagements requis autour des conduits d’évent et l’assemblage de l’espaceur coupe-feu. Installez les écrans
muraux et les espaceurs coupe-feu tel que spécifi é. Si vous ne gardez pas l’isolant ou tout autre matériau à
l’écart du conduit d’évent, un risque d’incendie pourrait s’ensuivre.
5.0 installation d’évacuation
Pour des performances optimales, il est recommandé que toutes les courses horizontales aient un minimum
d’augmentation de 1/4 “(6 mm) par pied en utilisant une ventilation flexible.
Le bouclier d’évent est télescopique et doit être réglé pour protéger toute la hauteur de l’évent vertical.
note:
Pour l’installation du pare-brise, voir la section 5.4 “Installation du bouchon d’évent”
Une terminaison à évacuation mécanique permettant de réduire les dégagements est disponible. Contactez
votre détaillant autorisé pour plus d’information.
5.1 firestop spacer assembly
Fig. 1
Fig. 2
Type 3 (x18)
Fig. 3
background
W415-1709 / A / 07.27.17
99
installation d'évacuation
FR
Fig. 5
Fig. 6
4. Enlevez la douille d’évent comme illustré et assurez-vous de fixer les extrémités ensemble (Figure
4).
5. Assurez-vous que les deux extrémités s’alignent et fixez les extrémités avec des agrafes et des
attaches (Figure 5).
6. Insérez les languettes des douilles d’évent dans les douilles d’espaceur de feuillard, pliez les languettes de
douille d’évacuation et fixez-la à l’entretoise de foyer avec 4 attaches fournies (Figure 6).
Fig. 4
background
W415-1709 / A / 07.27.17
100
FR
installation d'évacuation
16.3
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit d’évent
traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez
déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de
la terminaison, découpez et charpentez une ouverture
dans le mur extérieur, comme illustré, pour permettre
l’installation de l’espaceur coupe-feu. Avant de continuer,
placez l’espaceur coupe-feu dans l’ouverture pour vous
assurer que les supports sur la surface arrière soient
placés contre la face intèrieur de la pièce charoentre
horizontale.
L’écran protecteur peut être taillé pour des murs
combustibles qui ont moins de 8 1/2” (215,9mm) de
profond, mais doit se prolonger sur toute la profondeur du
mur combustible.
A. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) tout autour de la bordure de la face intérieure
de l’espaceur coupe-feu, installez l’espaceur coupe-feu contre le trou et fi xez à l’aide des quatre vis
B. Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant à haute température rouge RTV (W573-
0002) (non fourni) entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
Espaceur
coupe-feu
Matériaux
de finition
Calfeutrage
Protecteur de
conduit
d’évacuation
Déterminez
la bonne
hauteur
L’espaceur coupe-feu doit être installé avec l’écran protecteur orienté vers le haut.
La terminaison ne doit pas être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la
bride de la plaque de montage.
!
AVERTISSEMENT
Ne remplir pas l’espace d’air entre l’espaceur coupe-feu et le mur extérieur
avec n’importe quel type de matériaux isolant (e.x., mousse de pulvérisation.
note:
16.5
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un
toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont
disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « accessoires »
dans le manuel du propriétairepour commander l’ensemble spécifi que dont
vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour
laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent
et tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à
michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez
du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de
conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir
l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre
les solives pour assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans
le cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation
de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-
feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un
toit ou un plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de
calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur
de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour
de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit
d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez une scellant Mill
Pac (W573-0007) ou Silicone Rouge (W573-0002) (non fourni) entre le conduit
d’évacuation et l’espaceur coupe-feu.
Calfeutrage
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Collet de
conduit
d’évacuation
Espaceur coupe-
feu face
inférieure des
solves
B. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité ouverte du
protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace
vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent
10 3/4"
(273mm)
10 3/4"
(273mm)
5.2 installation horizontale
5.3 installation verticale
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
ESPACEUR
COUPE-FEU
MATÉRIAU
DE
FINITION
CALFEUTRAGE
L’ÉCRAN
PROTECTEUR
DOUILLE
D'ÉVENT
background
W415-1709 / A / 07.27.17
101
installation d'évacuation
FR
17.1
Afi n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez
observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Le système d’évacuation doit être soutenu à peu près tous les 3 pieds (0,9m) de
courses verticales et horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel
ou des supports incombustibles équivalents afi n de conserver le dégagement
minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales.
Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du
scellant de silicone rouge à haute température W573-0002 (non fourni) ou du
scellant noir à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni) à l’exception du
raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé
avec le scellant Mill Pac.
N’utilisez que les ensembles certifi és de gaines fl exibles portant l’inscription:
«Wolf Steel Approved Venting» « E2 » comme identifi é par les gaines fl exible.
Coudes
Espaceurs
Ne laissez pas la gaine fl exible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la
tendue.
Des espaceurs sont fi xés à la gaine fl exible à intervalles prédéterminés afi n de garder un espace vide avec
le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est
requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas ces
espaceurs.
!
AVERTISSEMENT
5.4 utilisation de composants flexibles d’évacuation
5.4.1 installation de la terminaison horizontale
A. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise en
tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire
pour la surface du mur fi ni. Appliquez un généreux
joint de scellant à haute température Mill Pac (W573-
0007) (non fourni). Glissez la gaine fl exible sur le
manchon intérieur de la terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et fi xez à l’aide
d’une minimum de trois vis.
B.
Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant sur le
manchon extérieur de la terminaison et fi xez à l’aide d’une
minimum de trois vis. Scellez avec du scellant à haute
température RTV rouge (W573-0002) (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en conservant
le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à
l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la
étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées
pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble tel
qu’illustré. Le système d’évacuation doit être soutenu
à environ tous les 3 pieds (0,9m) pour les courses
verticales et horizontales. Utilisez des supports
incombustibles afi n de maintenir le dégagement minimal
aux matériaux combustibles.
E. Pour les Poêles seulement: De l’intérieur de la maison, scellez avec du scellant à haute température
RTV rouge (W573-0002) (non fourni), entre le conduit d’évent et le coupe-feu. Glissez ensuite le collet
de fi nition noir sur le conduit d’évent jusqu’au coupe-feu.
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que
l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.
18.1
Vis
Vis
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Scellant à haute
température
Vis
Bague d’accouplement
intérieur et extérieur
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
intérieure
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Gaine flexible
ADD FASTENER TYPE
Vis
Vis
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Scellant à haute
température
Vis
Bague d’accouplement
intérieur et extérieur
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
intérieure
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Gaine flexible
Vis
Vis
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Scellant à haute
température
Vis
Bague d’accouplement
intérieur et extérieur
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
intérieure
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Gaine flexible
background
W415-1709 / A / 07.27.17
102
FR
installation d'évacuation
A. Install the inner fl ex pipe to the appliance. Raccordez la gaine
exible intérieure à l’appareil. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et
rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8”
ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant une
évent de 8”/10” ou 8”/11”. Scellez le joint et les têtes de vis avec du
scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
B. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous
utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de six
vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou 8”/11”.
Fixez et scellez les joints avec du scellant à haute température
W573-0002 (non fourni).
INSERT
IMAGE
HERE
19.1
5.4.2 installation de la terminaison verticale
1 1/2” (38.1mm)
CHEVAUCHEMENT
REAR VENT
2” (50.8mm)
CHEVAUCHE-
MENT
TOP VENT - FLEX TOP VENT - RIGID/FLEX 45 VENT - FLEX 45 VENT - RIGID/FLEX
SCELLANT À
HAUTE TEMP
#8 X 1/2”
VIS
AUTOPER-
CEUSES
#8 X 1/2”
VIS
AUTOPER-
CEUSES
#8 X 1/2”
VIS
AUTOPER-
CEUSES
#8 X 1/2”
VIS
AUTOPER-
CEUSES
#8 X 1/2”
VIS
AUTOPER-
CEUSES
SCELLANT À
HAUTE TEMP
SCELLANT À
HAUTE TEMP
SCELLANT À
HAUTE TEMP
SCELLANT À
HAUTE TEMP
2” (50.8mm)
CHEVAUCHE-
MENT
2” (50.8mm)
CHEVAUCHEMENT
2” (50.8mm)
CHEVAUCHEMENT
5.4.3 raccordement des évents à l’appareil
A. Fixez le support de toit au toit à l’aide de 6 vis. Le support de toit est
optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement soit
en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des
autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise. Glissez la gaine
exible intérieure sur le conduit intérieur du connecteur de terminaison
en assurant un chevauchement minimal de 2 po (51mm). Fixez à l’aide
d’au moins trois vis #8, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8
et 3/5 ou une minimum de six vis #8 lorsque vous utilisant une évent
de 8/10 ou 8/11. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant
Mill Pac (W573-0007) (non fourni).
C. Répétez avec la gaine fl exible extérieure, en appliquant la silicone à
haute température rouge (W573-0002) (non fourni) et en utilisant au
moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou
une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11.
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines
exibles à travers le toit. La terminaison doit être verticale et
d’aplomb. Fixez le connecteur de terminaison au support de toit en
vous assurant que le dessus de la terminaison excède le côté le plus
élevé du toit d’au moins 16” (40,6cm) une fois fi xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur
de terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de
connecteur de terminaison visible au-dessus du haut du solin.
Glissez le solin sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux.
Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien centré
dans le solin, en laissant une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour.
Fixez-le au toit. Ne clouez pas à travers la partie inférieure du solin.
Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible,
recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux
de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de terminaison
et placez la terminaison par-dessus le connecteur de terminaison
en vous assurant que le manchon pénètre dans le trou de la
terminaison. Fixer avec au moins de trois vis, lorsque vous utilisant
une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous
utilisant une évent de 8/10 ou 8/11.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (51mm) au-dessus du solin.
Installez le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez
afi n d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, voir la section « installation de
la terminaison horizontale ».
18.5
Support de toit
Gaine flexible intérieure
Gaine
intérieure
Scellant Mill
Pac
(W572-0007)
Connecteur
de
terminaison
Gaine flexible extérieure
Collet de solin
Solin
Calfeutrage
Scellant
2” (51mm)
Base de
prise d’air
!
AVERTISSEMENT
Conservez un espace minimale de 2 po (51mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin.
Matériel de fi xation fourni avec les ensembles de terminal pour toit et raccord appropriées.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
103
installation d'évacuation
FR
Le bouclier d’aération est télescopique et doit être réglé pour protéger les 30 premiers orifices verticaux
éventuels.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
1. Dévissez les attaches sur l’ensemble de protection de ventilation. NE PAS DISCARDER LES FIXATEURS
(Figure 1).
2. Ajustez le bouclier d’évent à sa verticale maximale (Figure 2).
3. Utilisez les attaches à l’étape 1 pour maintenir la nouvelle hauteur de bouclage d’évent (Figure 3).
4. Dévissez les attaches comme indiqué sur la Figure 4. NE PAS DÉBRANCHER LES FIXATIONS
5. Utilisez les attaches à l’étape 4 pour fixer le bouclier d’évent sur l’appareil (Figure 5).
6. Fixez le bouclier d’aération avec deux attaches (fournies) sur le cadre supérieur avant (Figure 6).
note:
5.5 installation de bouclage d’évent
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
POUR VOIR PAR APPAREILS, REPETIR LES ÉTAPES AVEC LE CÔTÉ OPPOSÉ (2 BOUCLIERS D’AÉRATION
REQUIS)
voir à travers exemple
Type 1 (x2)
background
W415-1709 / A / 07.27.17
104
FR
information électriques
L1
L2
CONNECTEUR DE CÂBLE
DU KIT DE LHAD
CORDON
D’ALIMENTATION
Vous devez effectuer un branchement par câble avec cet appareil.
Une charpente permanente servant à encastrer l’appareil nécessite un branchement par câble de la boîte de
dérivation de l’appareil. Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux
codes locaux. En l’absence de codes locaux, utilisez la version vourante du Code Canadien d’Électricité CSA
C22.1 au Canada ou l’ANSI/NFPA 70-1996 National Electrical Code aux l’États-Unis.
Si le support / interrupteur de batterie est équipé de piles, il active le contrôle de la hauteur de la flamme ou la
fonction ON / OFF pour contrôler le foyer pendant une panne de courant. Reportez-vous à la section “opération”
dans le mode d’emploi lorsque les communications entre le support / interrupteur de batterie et l’émetteur ont été
perdues. Le support / interrupteur de batterie émet un son “bip” pour confirmer que la programmation a réussi
une fois que l’alimentation a été restaurée. Lors d’une panne de courant, si le foyer était allumé, la hauteur de la
flamme restera au réglage avant la panne. Si désactivé lorsque la défaillance se produit et ensuite allumée, la hau-
teur de la flamme s’allume à “HI”. La hauteur de la flamme peut alors être contrôlée par la télécommande.
6.0 information électriques
6.1 branchement par câble
6.2 schéma de câblage du réceptacle
6.3 en cas de panne de courant
Approchez l’alimentation électrique et le kit LHAD en option à travers le foyer extérieur sur la prise montée au
bas de l’appareil. Pour l’installation du kit LHAD en option, reportez-vous à la notice fournie dans le kit.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
105
information électriques
FR
Installez le support / interrupteur de
batterie dans un boîtier électrique
standard. Déterminez un emplacement
approprié et installez le boîtier électrique.
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
ECRAN DE PROTECTION
8 pieds maximum
Sur le côté de
l'appareil
(Doit être accessible pour
Programmation de la télécommande)
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
SAFETY BARRIER
6.4 installation du support / interrupteur de batterie
Assurez-vous que l’interrupteur est
en position « REMOTE » (milieu).
note:
6.5 première initialisation de la télécommande / bloc-piles
(4) AA Batteries
A. Installez les 4 piles « AA » dans le bloc-piles du Proflame 2, notez la polarité des piles puis insérez-
les comme indiqué sur le couvercle (+/-).
B. Assurez-vous que le commutateur à glissière est placé à la position « REMOTE » (position centrale).
C. Appuyez sur le bouton réinitialisation/programmation, utilisez un objet de petite taille comme un
trombone afin d’atteindre le bouton identifié PRG tel qu’illustré ci-dessous.
D. Le bloc-piles émettra trois bips pour indiquer qu’il est prêt à être synchronisé avec le
télécommande.
E. Installez 3 piles « AAA » dans la télécommande comme illustré ci-dessous, puis appuyez sur le
touche « ON ». Le bloc-piles émettra 4 bips pour indiquer que le signal de télécommande est
accepté.
Télécommande
Bouton de
Réinitialisation /
Programmation (PRG)
Cas de Piles
Slider Commutateur à
Glissière
La procédure d’initialisation doit être complétée en moins de 10 secondes après que le bouton réinitialisaition/
programmation (PRG) ait été appuyé.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
106
FR
information électriques
Lorsqu’il est entièrement équipé, l’application eFIRE vous permet de créer toutes les couleurs imaginables,
en sélectionnant la façon qui correspond à votre humeur actuelle, ou votre décor avec facilité, l’outil de roue à
couleur simple se déplace rapidement dans le spectre de couleurs complet. L’application eFIRE de Napoléon
contrôle toutes les fonctions de votre foyer, y compris; Marche / arrêt, hauteur de flamme et vitesse de soufflante.
En utilisant les instructions sur le site Web de l’application de contrôleur eFIRE http://napoleonfireplaces.com/
efire, installez l’application et profitez des fonctionnalités proposées par l’application eFIRE Controller.
6.6 application contrôleur eFIRE
Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique (110V).
!
AVERTISSEMENT
Pour votre protection contre les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche à trois broches
et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois fentes mise à la terre. Ne couper pas ou
retirer la broche de mise à la terre de cette fiche.
note:
6.7 schéma de câblage
background
W415-1709 / A / 07.27.17
107
information électriques
FR
PILOT
RESET
BUTTON
BATTERY HOLDER COMPLETE
LAMP
COMFORT
FAN
WITH PROGRAM BUTTON
W190-0124 (RECEIVER)
W660-0204
THERMAL DISC
W750-0294
BLUETOOTH
(W190-0090)
W190-0125
LED CONTROLLER
COMMAND
SENSE
LED WIRE
8
LED WIRE
MV
TRANSFORMER (W707-0019)
LED LIGHTS
W750-0358
(LIGHT/BLOWER/
PIGTAIL)
W707-0019
W750-0429
W750-0423
ACCENT LIGHTS
W750-0424
WIRE HARNESS
W750-0276
WIRE HARNESS
W750-0317
(EXTENSION)
W350-0655
W405-0049
W750-0435
BT, WIRE HARNESS
W750-0433
W750-0401
GROUND
6.7.1 LVX38/50 schéma de câblage
background
W415-1709 / A / 07.27.17
108
FR
information électriques
PILOT
RESET
BUTTON
BATTERY HOLDER COMPLETE
LAMP
COMFORT
FAN
WITH PROGRAM BUTTON
W190-0124 (RECEIVER)
W750-0294
BLUETOOTH
(W190-0090)
W190-0125
LED CONTROLLER
COMMAND
SENSE
LED WIRE
R
LED WIRE
L
TRANSFORMER (W707-0019)
LED LIGHTS
W750-0358
(LIGHT/BLOWER/
PIGTAIL)
W707-0027
ACCENT LIGHTS
W750-0317
(EXTENSION)
W750-0435
BT, WIRE HARNESS
W750-0433
W750-0401
W405-0049
W750-0422
LIGHT WIRE HARNESS
BLUE CONNECTORS
RED CONNECTORS
TERMINAL BUS
W060-0008
W350-0655
GROUND
W660-0204
THERMAL DISC
W750-0424
WIRE HARNESS
W750-0276
WIRE HARNESS
6.7.2 LVX62/74 schéma de câblage
background
W415-1709 / A / 07.27.17
109
information électriques
FR
6.8 accès aux contrôles
Avant de terminer dans l’appareil, testez l’opération à l’aide de la télécommande, faites-le passer à travers tous
ses différents modes, voir la section “opération” dans le manuel du propriétaire. Une fois terminé, l’accès aux
composants de commande ne peut être effectué que par l’intérieur de l’appareil.
Pre-finishing access
panel
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil pour des dommages au circuit électrique.
Risque de chocs électriques ou d’explosion. Ne branchez pas le 110 V à la soupape ou à l’interrupteur mural
de l’appareil. Un branchement électrique incorrecte endommagera les contrôles.
Cet appareil doit être raccordé électriquement par un électricien qualifi é conformément aux codes locaux.
En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA22.1 ou le
National Electrical Code ANSI/NFPA NO. 70 aux États-Unis.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
43.1
LV38-1 Illustré
background
W415-1709 / A / 07.27.17
110
FR
information électriques
Après avoir installé le câblage électrique et les conduites de gaz, assurez-vous de tester l’appareil avant de finir
l’encadrement et la finition de l’appareil.
7.0 branchement du gaz
21.1
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme
des étincelles ou une fl amme nue.
Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifi é. Assurez-
vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une ventilation
adéquate pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section « dimensions ».
Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil.
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les
essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 LB/PO
2
(3,5 KPA).
Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifi ez pas.
L’installation et l’entretien doivent être effectuées par un installateur qualifi é.
Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”
(13mm). Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm).
L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne
se plient.
Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants.
Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une fl amme
nue.
Branchez l’alimentation en gaz à la soupape d’arrêt de 1/2” (13mm) et au raccord flexible (fourni). Assurez-
vous que le conduit d’alimentation en gaz est bien fixé.
note:
Avant de terminer le test de l’appareil, utilisez la télécommande, en le faisant circuler dans tous ses modes, voir
la section “opération” dans le mode d’emploi. Si le dépannage est nécessaire, l’accès aux commandes peut être
effectué via le panneau d’accès de pré-finition.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
111
information électriques
FR
8.0 opération
31.2
!
AVERTISSEMENT
Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « COUPER
L’ALIMENTATION DE GAZ « et puis appelez votre technicien de service ou
fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D.
Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants. internes
utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser
l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant
quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les
deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:
O
S
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
Arrêt manuel (affiché
en position arrêt
background
W415-1709 / A / 07.27.17
112
FR
nailing tab installation
9.0 installation des pattes de cloutage
Voir les section « évacuation », « information électriques » et « branchement du gaz » avant d’encadrement
fini.
note:
3
1
2
4
VUE SUPÉRIEURE
Retirer les deux vis de l’appareil.
Ne jetez pas.
Alignez les pattes de cloutage avec les trous de
l’appareil, fixez avec les deux vis d’étape 1.
UTILISEZ LES VIS FOURNIES POUR FINIR DE FIXER LES
PATTES DE CLOUAGE SUR LE CADRE AVANT.
Pour installer les pattes de cloutahe pour les appareils de voir à travers, répétez ces étapes sur
l’autre côté.
XX
X
X
NE PAS retirer les knockouts
à moins d’installer Dynamic
Heat Control. Si endommagé ou
enlevé sans contrôle de chaleur
dynamique, l’appareil surchauffe
et causera un risque d’incendie.
IMPORTANT:
X X
X X
background
W415-1709 / A / 07.27.17
113
encadrement fini - après l'installation de l'appareil
FR
Chasse d’un seul côté
Réf LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
K
39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm)
E
20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm)
F
53 13/16” (136.7cm) 65 13/16” (167.2cm) 77 13/16” (197.6cm) 89 13/16” (228.1cm)
J
Optionnel - L’appareil ne doit pas être élevé au-dessus du plancher.
L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
Les composants ombrés (encadrement de fini-
tion) doivent être des matériaux incombustibles à
l’exception des appareils à commande thermique
dynamique.
Les composants ombragés (cadrage de finition)
doivent être installés après que l’appareil a été
placé dans sa position finale et que l’aération a été
connectée.
note:
10.0 encadrement fini - après l’installation de l’appareil
10.1 encadrement avec des matériaux incombustibles
Cloison
sèche
Isolation
Plafond
K
E
F
J
L
Cadrage minimum
La série LV nécessite une hauteur
minimale de 73 “mesurée par le
bas de l’appareil. Pour les besoins
en température, cette zone doit
être laissée sans obstruction. Il est
obligatoire de ventiler l’enceinte
conformément à ces instructions.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
114
FR
encadrement fini - après l'installation de l'appareil
Recouvert d’un seul côté
Réf LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
K
39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm)
E
20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm)
F
53 13/16” (136.7cm) 65 13/16” (167.2cm) 77 13/16” (197.6cm) 89 13/16” (228.1cm)
J
Optionnel - L’appareil ne doit pas être élevé au-dessus du plancher.
L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
M*
3” (76mm) 3” (76mm) 3” (76mm) 3” (76mm)
* On ne peut augmenter que 4 “max en construisant une saillie.
Les composants ombrés (encadrement de fini-
tion) doivent être des matériaux incombustibles à
l’exception des appareils à commande thermique
dynamique.
Les composants ombragés (cadrage de finition)
doivent être installés après que l’appareil a été
placé dans sa position finale et que l’aération a été
connectée.
note:
Plafond
Isolation
Cloison
sèche
K
E
F
J
L
M*
Cadrage minimum
Cette configuration nécessite également une
zone d’évidement pour utiliser un revêtement
incombustible en raison de la proximité im-
médiate de l’évent.
La série LV nécessite une hauteur
minimale de 73 “mesurée par le
bas de l’appareil. Pour les besoins
en température, cette zone doit
être laissée sans obstruction. Il est
obligatoire de ventiler l’enceinte
conformément à ces instructions.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
115
encadrement fini - après l'installation de l'appareil
FR
Voir à travers
Réf LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
K
39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm) 39 15/16” (101.4cm)
E
16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm) 16 3/16” (41.1cm)
F
53 13/16” (136.7cm) 65 13/16” (167.2cm) 77 13/16” (197.6cm) 89 13/16” (228.1cm)
J
Optionnel - L’appareil ne doit pas être élevé au-dessus du plancher.
L
73” (185.4cm) 73” (185.4cm) 91” (231.1cm) 91” (231.1cm)
Les composants ombrés (encadrement de fini-
tion) doivent être des matériaux incombustibles à
l’exception des appareils à commande thermique
dynamique.
Les composants ombragés (cadrage de finition)
doivent être installés après que l’appareil a été
placé dans sa position finale et que l’aération a été
connectée.
note:
Cloison
sèche
Isolation
Plafond
K
E
F
J
L
Cadrage minimum
La série LV nécessite une hauteur
minimale de 73 “mesurée par le
bas de l’appareil. Pour les besoins
en température, cette zone doit
être laissée sans obstruction. Il est
obligatoire de ventiler l’enceinte
conformément à ces instructions.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
116
FR
encadrement fini - après l'installation de l'appareil
Réf LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
E
20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm) 20 1/8” (51.1cm)
N* / **
14 4/16” (36.2cm) 14 4/16” (36.2cm) 14 4/16” (36.2cm) 14 4/16” (36.2cm)
O*
25 11/16 (65.2cm) 25 11/16 (65.2cm) 25 11/16 (65.2cm) 25 11/16 (65.2cm)
P*
4” (10.1cm) Max 4” (10.1cm) Max 4” (10.1cm) Max 4” (10.1cm) Max
Voir à travers encastré
* Le matériau de finition doit être pris en considération avec la saillie (c’est-à-dire P comprend le matériau
d’encadrement et de finition). Si vous le souhaitez, les protubérances latérales et inférieures peuvent être
faites avec 4 “(10,1 cm) Max.
** C’est une dimension recommandée lors du montage de l’électronique au-dessus de l’appareil. Sinon, il
peut être aussi minime que les permis de construction.
N
E
O
P
cadrage minimum
Les composants ombrés (encadrement de fini-
tion) doivent être des matériaux incombustibles à
l’exception des appareils à commande thermique
dynamique.
Les composants ombragés (cadrage de finition)
doivent être installés après que l’appareil a été
placé dans sa position finale et que l’aération a été
connectée.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
117
finitions
FR
1 1/2”
8”
2”
Gas Valve
Pas d’attaches supérieures à 3/4 “pouces de
pénétration
Pas d’attaches
Lors de la sécurisation des non combustibles, nous vous suggérons d’utiliser un adhésif de construction à
haute température à moins de 2 “(5,08 cm) ci-dessus et sur les côtés de l’ouverture de l’appareil et 20 po (20,3
cm) sous l’ouverture de l’appareil. NE PAS VISER DANS LA ZONE RESTREINTE, CE QUI POURRAIT
ENDOMMAGER LES COMPOSANTS INTERNES DE L’APPAREIL QUI PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES OU DE LA MORT.
Cela s’applique aux appareils à un ou à l’autre côté et vis-à-vis.
Longueur maximale de la vis à utiliser en dehors de la zone de vis à restriction en fonction de
Épaisseur de matériau de finition 1/2 “: 1” (25,4 mm).
6”
Risque d’incendie!
N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
Si la finition de la façade de l’appareil est fait, elle doit être faite de matériau incombustible comme de la brique,
du marbre du granite, etc., sous réserve que ces matériaux ne dépassent pas le dimension spécifiée, comme
illustré.
Ne frappez, claquez et n’égratignez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque la porte vitrée
est enlevée, fissurée, brisée ou égratignée.
Les matériaux de façade ou de finition ne doivent jamais empiéter sur l’ouverture de l’appareil.
L’assemblage de la porte en verre est conçu pour pivoter vers l’avant pour soulager la surpression qui pourrait se
produire. Les matériaux de finition ou d’autres matériaux ne doivent pas être situés dans l’ouverture qui entoure la
porte, car cela entraverait la capacité des portes à soulager la pression.
11.0 finitions
!
AVERTISSEMENT
11.1 restriction de placement des attaches
Soupape de gaz
background
W415-1709 / A / 07.27.17
118
FR
finitions
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
Q
54 3/4” (139.1cm) 66 3/4” (169.5cm) 78 3/4” (200cm) 90 3/4” (230.5cm)
11.2 finition avec les matériaux incombustibles
La finition incom-
bustible est
Requis si
La commande
de chaleur dy-
namique n’est
pas installée
7”
(17.9cm)
15 5/8”
(39.7cm)
18 1/2”
(47.1cm)
Q
ECRAN DE PROTECTION
LA ZONE NON SOMMAIRE DOIT ÊTRE MATÉRI-
AUX NON COMBUSTIBLES. L’installation en-
castrée nécessite un matériau d’évidement pour
utiliser un revêtement incombustible en raison
de la proximité immédiate de l’évent.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
119
finitions
FR
1 1/2”
2”
Composé à joints au besoin
Délibérations et nouveautés qui ont été traduites par Durabond 90 et des rubans à joints résistants à la chaleur
et aux craquelures à tous les besoins.
Installation des carreaux et du coulis
Nous recommandons l’utilisation des carreaux aux articulations et de l’installateur à l’aide d’un mortier à deux
composantes avec un additif au latex acrylique tel que Mapei Kerabond / Kerlastic, pour permettre un léger
mouvement lors du fonctionnement normal de l ‘ Appareil.
Si du coulis est utilisé entre les carreaux, un coulis à base de polymère tel que Mapei Ultracolour plus est
recommandé.
Apprêt / Peinture
Pour une surface peinte, Utiliser un apprêt au latex 100% acrylique et une couche de finition. Les peintures des
douleurs du voyant peuvent décolorer.
Les 18 “(45.7cm) ci-dessus et les 7” (178mm) de chaque côté de l’ouverture de l’appareil ne doivent pas être
finis avec des matières combustibles.
note:
Nous vous recommandons d’utiliser un adhésif à haute température et de serrer pour adhérer les cloisons
sèches pour abaisser le panneau d’accès. Fixez avec des attaches ne dépassant pas 3/4 “si nécessaire. Une
fois que l’adhésif a durci, retirez le bord tranchant de l’attache pour permettre l’accès.
note:
11.3 installation de matériau incombustible
La surface au-dessus l’appareil devient très chaude. Si des matériaux de finition inadéquats sont utilisés, des
craquelures peuvent apparaître.
N’utilisez pas de vis de plus de 3/4 “de fixations longues sur des panneaux incombustibles ou un panneau
d’accès inférieur. Des vis plus longues peuvent endommager la conduite de gaz et / ou les composants internes.
Vous devez vous procurer des panneaux non combustibles pour votre série LV. Alignez le panneau frontal non
combustible contre l’appareil et fixez-le avec les vis de cloison sèche fournies.
1. Alignez le panneau frontal non combustible contre l’appareil et fixez-le avec les vis de cloison sèche.
2. Alignez les panneaux latéraux non combustibles contre l’appareil et fixez-le avec les vis de cloison sèche.
!
AVERTISSEMENT
Pas d’attaches supérieures à 3/4 “pouces de
pénétration
Pas d’attaches
background
W415-1709 / A / 07.27.17
120
FR
finitions
SAFETY
BARRIER
finishing
flange all
around
SIDE VIEW
4"
10cm
Max
4" (10cm)
Maximum
protrusion
(must not encroach
on finishing flange)
SAFETY BARRIER
SAFETY
BARRIER
finishing
flange all
around
SIDE VIEW
4"
10cm
Max
4" (10cm)
Maximum
protrusion
(must not encroach
on finishing flange)
SAFETY BARRIER
Le matériau de finition incombustible serré sur le châssis autour du cadre de la barrière de sécurité (PSB) ne
doit pas dépasser plus de 4“ (10cm) de la face de la barrière de sécurité (au-dessus de la porte et des côtés
seulement). Si des projections plus importantes sont nécessaires, augmentez le dégagement sur les côtés et
dépassez 2 “(51mm) pour chaque projection de 1” (25mm).
!
AVERTISSEMENT
Projection maximale
(ne doit pas empiéter)
Ecran de Protection
Ecran de
Protecion
Prime
vue de côté
background
W415-1709 / A / 07.27.17
121
finitions
FR
Le dégagement d’une tablette combustible à l’appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le
graphique pour vous aider à déterminer les dégagements nécessaire.
11.4 dégagements minimaux de la tablette combustible
0
14
16
12
HEIGHT
MANTEL
MANTEL DEPTH
8
10
6
4
18
20
22
24
26
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
E
D
C
B
A
A
Top of
finishing
flange
Bottom of
the unit
25 11/16" (65.2cm)
Hauteur de table
Hauteur de
table
Profondeur de table
Profondeur de table
Dessus de
la bride de
finition
Bas de
l’unité
2" (5.1cm)Extension de
foyer option-
nelle
Fond de bride
de finition
Risque d’incendie. Maintenir tous les espaces spécifiés pour les espaces combustibles. Le non-respect de
ces instructions peut provoquer un incendie ou provoquer une surchauffe de l’appareil. Assurez-vous que
tous les dégagements (c’est-à-dire le dos, le côté, le haut, l’évent, le manteau, l’avant, etc.) sont clairement
maintenus.
Lorsque vous utilisez de la peinture ou de la laque pour finir le manteau, la peinture ou la laque doit être
résistante à la chaleur pour éviter la décoloration.
L’installation d’un téléviseur ou d’autres appareils électroniques au-dessus de l’appareil peut provoquer une
décoloration, une fusion ou des dommages à l’électronique. Utilisez les autorisations comme directives et
reportez-vous aux instructions du fabricant de votre téléviseur pour plus d’informations.
!
AVERTISSEMENT
L’installation d’un manteau entre cet appareil et l’électronique ou d’autres matériaux susceptibles d’être sensibles
à la chaleur réduira l’effet de la chaleur directe sur ceux-ci. Assurez-vous que le châssis est correctement
dimensionné (largeur et profondeur) en fonction de l’objet monté ci-dessus. Suivez les instructions de hauteur et
de profondeur du manteau pour obtenir des informations appropriées.
Un manteau incombustible est considéré comme une protubérance incombustible * voir la finition des restrictions
de saillie “.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
122
FR
finitions
ECRAN DE PROTECTION
ECRAN DE PROTECTION
A. Pour enlever la barrière de protection de l’appareil, soigneusement soulevez-la hors des vis
d’épaulement.
B. Placez la barrière de protection sur l’appareil en le soulevant et en l’accrochant sur les vis à
épaulement situées sur le côté. Ajustez la barrière pour qu’il soit à égalité avec le matériel de
finition. Assurez-vous que la barrière de protection est installé correctement.
11.5 installation / enlèvement de la barrière de protection
N’insérez pas les doigts dans l’écart entre la porte et l’encadrement, il y a un risque de blessure en raison du
mécanisme bondie.
!
AVERTISSEMENT
11.6 installation / enlèvement de la porte
G
a
r
n
i
t
u
r
e
d
e
l
a
p
o
r
t
e
Vue du côté
Garniture
de la porte
Châssis de
la porte
LV38-1 Illustré
A. Enlever la barrière de protection, référer la section « installation / enlèvement de la barrière de protection
» pour plus d’information.
B. Enlever la garniture de la porte en soigneusement soulevez-la hors des du châssis inférieure de la
porte.
FACE - CÔTÉ D’ACCÈS
Cet appareil a la possibilité de passer d’un allumage électronique par intermittent électronique (IPI) à un pilote
permanent pour les climats froids. Le contrôle anti-condensation (pilote debout) se trouve à gauche du panneau
de commande. En utilisant votre doigt, basculez le commutateur vers le haut pour le pilote debout ou vers le bas
pour l’allumage par pilote intermittent.
En allumant l’interrupteur ACS, la flamme du pilote risque de brûler en continu. Ce mode minimise la condensation
qui se forme à l’intérieur du verre lorsque le brûleur principal est activé pour la première fois. Cela aidera
également l’appareil et le système de ventilation à se stabiliser plus rapidement pendant les mois les plus froids.
Pendant les mois chauds d’hiver et d’été, l’interrupteur ACS peut être éteint pour minimiser la consommation de
carburant.
11.7 interrupteur anti-condensation
background
W415-1709 / A / 07.27.17
123
finitions
FR
LV38-1 Illustré
Assurez-vous à laisser l’autre main sur la porte en verre lors de l’enlèvement de la porte.
Assurez-vous que la porte ouvre et ferme librement scellé.
note:
note:
IMPORTANT: Une fois que les loquets sont engagés, test pour assurer que la
porte est en place et ne tombera pas.
C. Pour l’enlèvement de la porte, localiser les loquets de la porte; tirer vers l’avant et à l’écart pour
dégager les loquets de la porte.
D. Pivotez le haut de la porte vers l’avant jusqu’à ce que vous puissiez saisir les côtés, puis soulevez
la porte hors du support de porte inférieur.
E. Inverser ces étapes pour réinstallez la porte, assurez-vous que les quatre loquets supérieure et les
quatre loquets inférieure de la porte sont bien engagés avant de relâcher.
ARRIÈRE - VOIR À TRAVERS SEULEMENT
G. Retirez les vis qui fixent la porte à l’appareil.
H. Pivotez le haut de la porte vers l’avant jusqu’à ce que vous puissiez saiser les côtés. Soulevez la
porte hors du support de porte inférieur.
I. Lorsque vous réinstallez la porte, insérez-la dans le support de la porte inférieur, faites pivoter le
haut vers l’appareil et fixez à l’aide des vis enlevés dans étape F.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
124
FR
finitions
11.8 installation des braises vitrifiées
Emplacement de la veilleuse
11.9 placement de média optionnel
Pour installer média optionnel, référez aux instructions fournies avec votre ensemble.
!
AVERTISSEMENT
Nettoyez les braises vitrifiées avant d’installation. Assurez-vous qu’elles sont sèches avant de les disposer
dans le plateau.
Ne changez pas ou ni substituez pas les braises vitrifiées fournies avec cet appareil. En cas de
remplacement, n’utilisez que les braises vitrifiées de rechange disponibles chez votre détaillant autorisé.
Des braises vitrifiées sur le brûleur causera l’effet de faire monter la flamme et créer de la suie.
Ne placez aucun braises vitrifiées, ni vermiculite sur ou autour de l’ouverture de la veilleuse ni sur les orifices
du brûleur. Ceci interférait avec l’opération de la veilleuse.
Éparpillez soigneusement les braises vitrifiées sur le plateau de manière uniforme. Assurez-vous qu’aucun
morceau de verre ne tombe dans le zone de la veilleuse. Si cela produit, installez un nouveau sac dans votre
aspirateur et aspirez les braises vitrifiées. Des braises vitrifiées de rechange peuvent être commandées auprès de
votre détaillant autorisé.
Nettoyage des Braises Vitrifiées
Il est possible qu’un film huileux recouvre les braises. Avant de les disposer dans le plateau, nettoyez les braises
avec un savon à vaisselle doux, égouttez-les, rincez-les à fond et laissez-les sécher.
Retrait des supports
À l’aide d’un aspirateur, utilisez un sac propre et videz le support de verre.
N’utilisez pas plus de composants décoratifs de ce qui est fourni avec
l’appareil.
Ne placez pas le support directement sur le brûleur
note:
11.10 Enlèvement du bac multimédia
Si vous ne utilisez PAS Shore Fire Kit (SFK), retirez le bac de support en enlevant les attaches comme indiqué.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
125
finitions
FR
12.0 ajustments
Air Shutter
Adjustment
OPEN
CLOSE
Cet appareil est muni d’un volet d’air à réglage externe qui n’est pas préréglé en usine. Les réglages du
volet d’air doivent être effectués lorsque le brûleur et les braises vitrifiées sont installés dans l’appareil. Il est
important de faire fonctionner l’appareil pour s’assurer que le volet d’air est bien ajusté afin d’éviter que la
flamme se détache des orifices du brûleur ou qu’elle produise des dépôts de carbone. Pour ouvrir et fermer le
volet d’air, tirez la poignée vers vous pour l’ouvrir et poussez-le fermer.
Tout réglage mineur apporté au volet peut avoid une incidence considérable sur l’aspect de la flamme; il est
recommandé de régler le volet par tranche de 1/8 po (32mm).
N’importe ou la location du volet d’air est située si vous fermé le réglage du volet d’air causera une
flamme plus jaune, et aussi mener à la carbonisation. Si vous ouvrer le volet d’air plus vela causera une
flamme plus bleu, et aussi mener aux leverage de la flamme des portes du brûleur. La flamme ne peut pas
apparaître jaune immédiatement, permettre 15 à 30 minutes pour la couleur de la flamme d’établir.
Le réglage du volet d’air doit être exécuté par un technicien ou installateur qualifié.
!
AVERTISSEMENT
12.1 renstreignant des évents verticaux
12.2 réglage du venturi
16.6
Certaines confi gurations d’évacuation verticales peuvent avoir une fl amme très active. Si cette apparence n’est
pas désirée, la sortie du conduit d’évacuation doit être réduite en utilisant une plaque de restriction. Pour ob-
tenir l’ensemble approprié, voir la section « remplacements « dans le manual du propriétaire. Ceci diminuera
la vélocité des gaz de combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la fl amme et créant une apparence plus
traditionellle. Les instructions sont incluses avec l’ensemble.
Réglage du
volet d’air
Ouverte
Fermé
background
W415-1709 / A / 07.27.17
126
FR
finitions
12.3 réglage de la veilleuse
12.4 caractéristiques de la flamme
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelope
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
DEXEN EI 2-WAY PILOT
DEXEN EI
ODS - MILLIVOLT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelope
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la thermocouple de 3/8" à
1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
PSE THERMOCOUPLE
Flame must envelope
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
SIT ELECTRONIC IGNITION
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelope
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple &
thermopile
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit
envelopper la
thermocouple et
thermopile
de 3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
SIT MILLIVOLT
Il est important d’effectuer périodiquement une
inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des
flammes paraissent anormales, contactez un
technicien de service.
ADD IMAGE
HERE
36.1
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire
l’apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivéem tournez la vis (A) vers la gauche
deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe
d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur
principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
presion comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la
pression avec le brûleur principale sur « HI ».
Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite
pour sceller. Ne serez pas trop fort.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été
peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse
ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite
™)
peut être utilisé pour
enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur la capteur de fl amme.
25.1
INSERT PILOT ASSEMBLY
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”
Pression Gaz Natural
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
Gaz Naturel Propane (Non disponible pour LV74)
Min. Pression d’alimentation en gaz d’admission
4.5" w.c. (11mb) 11" w.c. (27mb)
Max. Pression d’alimentation en gaz d’admission
*13" w.c. (32mb) 13” w.c. (32mb)
Pression du collecteur (dans les conditions de flux)
3.5” w.c. (9mb) 10” w.c. (25mb)
* Pression d’entrée maximale ne dépassant pas 13 “
De pointe
Vallée
LV50-2 Illustré
background
W415-1709 / A / 07.27.17
127
entretien
FR
13.0 entretien
24.3
!
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
N’utilisez pas de produits abrasifs.
Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
A. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches, ou la
vitre afi n de dégager les deux ensembles.
B. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins un fois l’an.
C. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
D. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de la fl amme et/
ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E. Remplacer les bûches, roches et la vitre après-les nettoyer. Si votre appareil est fourni avec un écran de
protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison d’un excès de poussière / peluches des tapis,
animaux, etc. utilisez un attachment du brosse sur l’aspirateur pour nettoyer l’écran.
F. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à « ON
». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de temps,
consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
G. Vérifi ez que les joints d’étanchéité sur les côtés, le dessus et le dessous de la porte ne sont pas brisé ou
manquants. Remplacer, si nécessiare.
H. Si pour auqu’un raison le système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions
d’installation fournies.
I. Si votre appareil est fourni avec un écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison d’un
excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un attachment du brosse sur l’aspirateur
pour nettoyer l’écran.
J. Si votre appareil est fourni avec les détendeurs de porte, assurez-vous que le système fonctionne
effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si nécessaire.
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher. Une
réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
128
FR
entretien
L’accès aux contrôles peut être fait par l’intermédiaire du foyer après enlever l’écran de protection, la
porte vitrée et la garniture de la porte.
PANNEAU D’ACCÈS DE
PRÉINSTALLATION
BOÎTE
ÉLECTRIQUE
MODULE DE
CONTRÔLE
SOUPAPE
PRE-FINISHING
ACCESS PANEL
ELECTRICAL
BOX
LV50 ILLUSTRATED
VALVE
CONTROL
MODULE
24.1
!
AVERTISSEMENT
Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l’enlèvement de
l’écran de protection et retirez la porte comme indiqué.
Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de
brique, etc.)
À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de
prénettoyage.
Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile,
le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur
le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche. Si la
vitre de la porte est fi ssuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé.
Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) - rem-
placez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
Vous devrez nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou un tampon récurage
(Scotch-Brite™) afi n de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur
muni d’une brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
note:
Le caisson devient trés chaud lors du fonctionnement. Laissez l’appareil se refroidir complétement ou portez
des gants antichaleur avant d’effectuer l’entretien
Ne jamais aspirer des braises qui sont chaudes.
Ne peinturez pas l’assemblage de la veilleuse.
13.1 entretien annuel
13.2 accès aux contrôles
background
W415-1709 / A / 07.27.17
129
entretien
FR
13.4 enlèvement du brûleur
A. Enlever l’assemblage de l’écran de protection et la porte, référer aux sections « installation / enlèvement
de le la barrière de protection » et « installation / enlèvement de la porte » pour plus de détails.
B. Enlever les composants décoratifs de l’appareil.
C. Retirez les vis fixant le boîte de veilleuse. Enlever le boîte de veilleuse.
D. Retirez les vis servant à fixer le plateau de composants décoratifs. Soulevez l’assemblage du brûleur et
retirez-le hors de l’appareil.
LV38-1 Illustré
A. Enlever l’assemblage de l’écran de protection et la porte, référer au section « installation / enlèvement
de la barrière de protection » et « installation / enlèvement de la porte » pour plus de détails.
B. Enlever le plateau et l’assemblage du brûleur, référer la section « enlèvement du brûleur » pour plus de
détails.
C. Enlever la couvercle de la lumière de l’appareil en le faisant coulisser vers le haut hors des
attaches de la couvercle de l’avant.
13.3 enlèvement de la soupape
Couvercle de
controle
background
W415-1709 / A / 07.27.17
130
FR
entretien
A. Retirez la barrière de protection et la porte vitrée, référer les sections « installation / enlèvement de
la barrière de protection » et « installation / enlèvement de la porte » pour plus de détails.
B. Retirez les deux vis servant à fixer le module de contrôle. Débrancher et enlever.
C. Assurez-vous d’identifier les fils branchés dans le module de commande. Il est essentiel que les fils
soient reconnectés aux connecteurs appropriés.
D. Remplacez et réinstallez les composants.
13.5 enlèvement du module de contrôle
CONTROL MODULE
module de controle
D. Débranchez le raccord flexible de la soupape. Enlevez les fils de connexion à la soupape en les identifiant
pour faciliter le rebranchement.
E. Retirez les vis du support de la soupape et enlevez la soupape.
F. Réinstallez toutes les composants avant de faire fonctionner l’appareil.
G. Vérifiez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
131
entretien
FR
13.6 remplacement DEL
Cet appareil est équipé de nos lumières DEL. Si vous devez remplacer les lumières DEL, suivez les instructions
suivantes.
A. Coupez l’alimentation électrique.
B. Retirez la barrière de protection et la porte vitrée, référer aux sections « installation / enlèvement de la
barrière de protection » et « installation / enlèvement de la porte vitrée » pour plus de détails.
C. Retirez le plateau et l’assemblage du brûleur, référer la section « enlèvement du brûleur » pour plus de
détails.
D. Débrancher la bande de DEL à partir du module de contrôle.
E. Retirer la verre DEL en enlevant les vis fixant le cadre DEL en place, puis soulevez-le hors de l’appareil.
F. Retirer la bande de DEL en retirant les 4 vis de fixation. Remplacer et réinstaller les composants.
LED GLASS
LED FRAME
LED GASKET
LED STRIP
LV38-1 Illustré
CADRE LED
LED VERRE
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
BANDE LED
background
W415-1709 / A / 07.27.17
132
FR
entretien
13.7 remplacement de la vitre / porte
13.8 soins de la vitre
Cet appareil est muni d’une 4mm en verre trempé (modèles L seulement) / 5mm en verre céramique (modèles
LV / LVX seulement). Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
13.9 soins des pièces plaquées
38.1
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de matériaux de substitution.
La vitre peut étre chaude, ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verreou des composants endommagés.
Assurez-vous d’aspirer tous les débris deverre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner.
Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratinez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou éngratignée
Le remplacement de l’ensemble verre / châssis doit être remplacé en tant qu’unité complète fournie par le
fabricant de l’appareil.
!
AVERTISSEMENT
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts. Nettoyez
les deux côtés de la vitre avec un nettoyant recommandé après les dix premières heures de fonctionnement.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou d’autres objets
métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le revêtement causant
une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du verre réduisant ainsi
sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
5.1
Les nettoyants à base de vinaigre ou sans ammoniaque procurent habituellement une surface propre et sans
traces.
note:
Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
6.1
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques des
surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitre ou du vinaigre et
un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de l’appareil, elle
risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les traces de doigts et
le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à l’essuyer au besoin.
Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une décoloration des pièces
plaquées.
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire.
note:
background
W415-1709 / A / 07.27.17
133
rechanges
FR
14.0 rechanges
!
AVERTISSEMENT
26.1
Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
5
6
7
8
4
SAFETY SCREEN
1
2
3
14.1 vue d’ensemble
Les éléments peuvent ne pas apparaître exactement comme illustré
REF.
#
Description Numéro de piece En Stock
LV38-1 LV50-2 LV62 LV74
1
L’assemblage du Porte Fixé
W010-4198 W010-4162 W010-4202 W010-4090
1
L’assemblage d'accès (voir-à travers)
W010-4198 W010-4162 W010-4202 W010-4090
2
Écran de protection (prime)
W565-0267 W565-0241 W565-0277 W565-0276
3
Cadre Écran de protection
W475-1392 W475-1391 W475-1390 W475-1389
4
Garniture de porte
W715-1149 W715-1144 W715-1124 W715-1123
5
Assemblage de Détendeur de Porte
N/A W010-1426 W010-1426 W010-1426
6
Loquet de Porte
W010-3554 W010-3554 W010-3554 W010-3554
7
Cordon d’alimentation*
W660-0204 W660-0204 W660-0204 W660-0204
8
Logo Napoléon
W385-2010 W385-2010 W385-2010 W385-2010
Oui
* Lorsque votre appareil est équipé du système Dynamic Heat Control System™ optionnel.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
134
FR
rechanges
14.2 composants du brûleur
1 2 3 4 5 6
7
8
9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 21
24
25 26 27
28
29
30
31 32 33
23
22
20
Les éléments peuvent ne pas apparaître exactement comme illustré
background
W415-1709 / A / 07.27.17
135
rechanges
FR
Ref.
#
Description Numéro de piece En
Stock
LVX38 LVX50 LVX62 LVX74
1
Connecteur Flex (c / w Éteindre) W175-0217 W175-0217 W175-0217 W175-0217
Oui
2
Soupape (NG)
W725-0056 W725-0056 W725-0056 W725-0056
Oui
2
Soupape (P)
W725-0057 W725-0057 W725-0057 N/A
Oui
3
Tableau de contrôle
W190-0124 W190-0124 W190-0124 W190-0124
Oui
4
Harnais de câblage de la carte de contrôle W750-0276 W750-0276 W750-0276 W750-0276
Oui
5
Boîtier de batterie
W350-0655 W350-0655 W350-0655 W350-0655
Oui
6
Cordon de cochon léger
W750-0358 W750-0358 W750-0358 W750-0358
Oui
7
Assemblée légère DEL
W010-3661 W010-3652 W010-4079 W010-4078
8
Verre DEL
W010-3752 W010-3714 W010-4071 W010-4070
9
couverture DEL
W200-0543 W200-0499 W200-0653 W200-0652
10
Ensemble brûleur (NG)
W100-0225 W100-0224 W100-0221 W100-0226
11
Injecteur du brûleur (NG)
W456-0038 W456-0034 W456-0031 W456-0030
Oui
12
Ensemble bac à papier
W010-4140 W010-4139 W010-4136 W010-4138
13
Collecteur
W432-0533 W432-0533 W432-0533 W432-0533
14
Capuche de Veilleaus
W335-0039 W335-0039 W335-0039 W335-0039
15
Injecteur de Veilleuse (NG)
W455-0070 W455-0070 W455-0070 W455-0070
15
Injecteur de Veilleuse (P)
W455-0068 W455-0068 W455-0068 N/A
16
Thermosensor
W245-0025 W245-0025 W245-0025 W245-0025
17
Allumeur avec câble
W240-0013 W240-0013 W240-0013 W240-0013
Oui
18
Tube pilote (w / Raccords)
W720-0062 W720-0062 W720-0062 W720-0062
19
Logement pilote
W350-0800 W350-0800 W350-0800 W350-0800
20
Assemblée pilote (NG)
W010-2763 W010-2763 W010-2763 W010-2763
21
Fil Thermostat
W750-0338 W750-0338 W750-0338 W750-0338
22
Ensemble de couverture de support
W010-4211 W010-4211 W010-4211 W010-4211
23
Connecteur Flex (c/w Raccords)
W445-0038 W445-0038 W445-0038 W445-0038
Oui
24
Transformateur
W707-0019 W707-0019 W707-0019 W707-0019
Oui
25
Fil DEL (Rouge)
W750-0433 W750-0433 W750-0433 W750-0433
26
Fil DEL (Blanc)
W750-0401 W750-0401 W750-0401 W750-0401
27
Contrôle DEL
W190-0125 W190-0125 W190-0125 W190-0125
28
Harnais de câblage Bluetooth
W750-0435 W750-0435 W750-0435 W750-0435
29
Lumière d’accent
W405-0049 W405-0049 W405-0049 W405-0049
30
Terminal
N/A N/A W060-0008 W060-0008
Oui
31
Transformateur
W707-0019 W707-0019 W707-0027 W707-0027
32
Module Bluetooth
W190-0090 W190-0090 W190-0090 W190-0090
33
Cordon d’alimentation
W750-0294 W750-0294 W750-0294 W750-0294
background
W415-1709 / A / 07.27.17
136
FR
guide de dépannage
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
27.1
symptôme problème solution
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente
(Ce n’est pas
applicable dans les
appareils d’extérieur)
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages,
espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
Installation incorrecte. - Voir la section « évacuatiob » pour vérifi er le bon emplacement des
collets de solin.
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la
gauche, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai.
Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le dia-
gramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne
à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée de la même façon
en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la lecture des
pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la
droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Voir la sectio « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture
du volet d’air dans le manual d’installation.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
- Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils
soient bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce, maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptôme problème solution
La veilleuse ne s’allume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
amme pauvres).
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de fl amme.
- Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée
peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin d’être nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Étincelle à la veille-
use mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13”
de colonne d’eau (32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la
veilleuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la
conduite d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à
la terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton
de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous
entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code
est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne
pas trop serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brleur
principal ne s’allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Composants de veilleuse
sale, peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu
s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec
un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Interrupteur mural
est en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement:
La veilleuse ne
s’allume pas. Aucun
bruit et aucune
étincelle au brûleur
de la veilleuse. (Les
lumières et la souffl e-
rie fonctionnent, si
équipé).
La boîte d’allumage a été
verrouillée.
Choisissez l’une des quatre méthodes suivantes pour réinitialiser
le système:
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été
verrouillée, coupez la’limentation électrique et retirez les piles
(s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en
mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du
bouton marche/arrêt de l’émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez
de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la
télécommande. Le tableau se réinitialisera et la
séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode
verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de
amme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la fl amme,
utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme, une
situation indiquée par le mot « off » affi ché à l’écran de
la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez
sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se
déclenchera.
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de Maxitrol seulement:
La veilleuse
s’enfl amme.
Pas de fl ux de gaz.
Le bouton manuelle est en posi-
tion de « MAN ».
- Tourner à la position « ON ».
La soupape ne fonctionne pas
correctement.
- La soupape est sur écoulement pilote. Tournez aux réglage élevé,
appuyez deux foix sur le bouton de la télécommande accompagné
d’une grande fl amme.
- Remplacer la soupape. Vérifi ez que le thermocouple n’est pas trop
serrées.
Aucune étincelle après
l’allumage de veilleuse.
La soupape s’éteint
pendant une minute
d’ignition et ne
fonctionne pas.
Tension minimale du
thermocouple ou résistance
dans le circuit (L’interrupteur
« ON/OFF », télécommande,
connexions thermocourant, ou
interrupteurs de température
sont les composants qui pourrait
entraîner une résistance).
- Mesurer la tension, il faut lire un moins 5mV. Le connecteur de bêche
est située sur la surface extérieure à la côté du aiment de l’écrou.
Vérifi ez avec le fabricant le temps déposer, aprè que le thermocouple
est chauffé mesure le temps déposer.
Aucune étincelle de la
veilleuse (bip continu
pour 5 secondes).
L’interrupteur de la soupape est
a la position « OFF ».
- Tourner à la position « ON ».
Câblage desserrée. - Garantir que la câblage est bien fi xé.
Récepteur (si fourni). - Réinitialiser le programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le
récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la
télécommande accocmpagné d’une petite fl amme, vous entendrez
une bip additionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Les broches de connecteur de
ls sont courbés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée.
- Remplacez la soupape.
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allumem
mais le brûleur principal
ne s’allume pas.
Les connexions sont desserrée. - Vérifi ez que le thermocouple est nettoyer et le câblage entre la
soupape et le thermocouple n’est pas dommagée.
- Vérifi ez que le block d’interrupteur n’est pas trop serrées ou
endommagée.
Le télécommande et/
ou le récepteur ne
fonctionne pas
correctement.
Le récepteur ne communique
pas correctement.
- Tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips.
Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes,
appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une
petite fl amme, vous extendrez une bip additionnelle (cela confi rmant
que le code est réglé).
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton
« on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau
d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera de former
des étincelles pendant environ 35 secondes. Après le temps d’attente, le tableau démarrera le deuxième essai d’allumage en
produisant des étincelles pendant environ 60 secondes. S’il n’y a toujours pas d’allumage, le tableau se verrouillera.
note:
symptôme problème solution
Moteur tourne, les
bips fréquent se
produit.
Les piles du récepteur sont
faibles.
- Remplacez les piles.
Lumières ou la souf-
erie ne fonctionnent
pas (si équipé).
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
- Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui
indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM » est
débranché.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du
module de contrôle.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée
ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour
toutes modèles).
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
15.0 guide de dépannage
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
background
W415-1709 / A / 07.27.17
137
guide de dépannage
FR
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
27.1
symptôme problème solution
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente
(Ce n’est pas
applicable dans les
appareils d’extérieur)
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages,
espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
Installation incorrecte. - Voir la section « évacuatiob » pour vérifi er le bon emplacement des
collets de solin.
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la
gauche, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai.
Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le dia-
gramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne
à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée de la même façon
en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la lecture des
pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la
droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Voir la sectio « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture
du volet d’air dans le manual d’installation.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
- Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils
soient bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce, maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptôme problème solution
La veilleuse ne s’allume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
amme pauvres).
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de fl amme.
- Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée
peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin d’être nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Étincelle à la veille-
use mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13”
de colonne d’eau (32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la
veilleuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la
conduite d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à
la terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton
de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous
entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code
est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne
pas trop serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brleur
principal ne s’allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Composants de veilleuse
sale, peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu
s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec
un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Interrupteur mural
est en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement:
La veilleuse ne
s’allume pas. Aucun
bruit et aucune
étincelle au brûleur
de la veilleuse. (Les
lumières et la souffl e-
rie fonctionnent, si
équipé).
La boîte d’allumage a été
verrouillée.
Choisissez l’une des quatre méthodes suivantes pour réinitialiser
le système:
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été
verrouillée, coupez la’limentation électrique et retirez les piles
(s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en
mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du
bouton marche/arrêt de l’émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez
de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la
télécommande. Le tableau se réinitialisera et la
séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode
verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de
amme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la fl amme,
utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme, une
situation indiquée par le mot « off » affi ché à l’écran de
la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez
sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se
déclenchera.
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de Maxitrol seulement:
La veilleuse
s’enfl amme.
Pas de fl ux de gaz.
Le bouton manuelle est en posi-
tion de « MAN ».
- Tourner à la position « ON ».
La soupape ne fonctionne pas
correctement.
- La soupape est sur écoulement pilote. Tournez aux réglage élevé,
appuyez deux foix sur le bouton de la télécommande accompagné
d’une grande fl amme.
- Remplacer la soupape. Vérifi ez que le thermocouple n’est pas trop
serrées.
Aucune étincelle après
l’allumage de veilleuse.
La soupape s’éteint
pendant une minute
d’ignition et ne
fonctionne pas.
Tension minimale du
thermocouple ou résistance
dans le circuit (L’interrupteur
« ON/OFF », télécommande,
connexions thermocourant, ou
interrupteurs de température
sont les composants qui pourrait
entraîner une résistance).
- Mesurer la tension, il faut lire un moins 5mV. Le connecteur de bêche
est située sur la surface extérieure à la côté du aiment de l’écrou.
Vérifi ez avec le fabricant le temps déposer, aprè que le thermocouple
est chauffé mesure le temps déposer.
Aucune étincelle de la
veilleuse (bip continu
pour 5 secondes).
L’interrupteur de la soupape est
a la position « OFF ».
- Tourner à la position « ON ».
Câblage desserrée. - Garantir que la câblage est bien fi xé.
Récepteur (si fourni). - Réinitialiser le programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le
récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la
télécommande accocmpagné d’une petite fl amme, vous entendrez
une bip additionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Les broches de connecteur de
ls sont courbés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée.
- Remplacez la soupape.
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allumem
mais le brûleur principal
ne s’allume pas.
Les connexions sont desserrée. - Vérifi ez que le thermocouple est nettoyer et le câblage entre la
soupape et le thermocouple n’est pas dommagée.
- Vérifi ez que le block d’interrupteur n’est pas trop serrées ou
endommagée.
Le télécommande et/
ou le récepteur ne
fonctionne pas
correctement.
Le récepteur ne communique
pas correctement.
- Tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips.
Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes,
appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une
petite fl amme, vous extendrez une bip additionnelle (cela confi rmant
que le code est réglé).
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton
« on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau
d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera de former
des étincelles pendant environ 35 secondes. Après le temps d’attente, le tableau démarrera le deuxième essai d’allumage en
produisant des étincelles pendant environ 60 secondes. S’il n’y a toujours pas d’allumage, le tableau se verrouillera.
note:
symptôme problème solution
Moteur tourne, les
bips fréquent se
produit.
Les piles du récepteur sont
faibles.
- Remplacez les piles.
Lumières ou la souf-
erie ne fonctionnent
pas (si équipé).
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
- Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui
indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM » est
débranché.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du
module de contrôle.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée
ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour
toutes modèles).
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
138
FR
guide de dépannage
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
27.1
symptôme problème solution
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente
(Ce n’est pas
applicable dans les
appareils d’extérieur)
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages,
espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
Installation incorrecte. - Voir la section « évacuatiob » pour vérifi er le bon emplacement des
collets de solin.
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la
gauche, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai.
Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le dia-
gramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne
à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée de la même façon
en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la lecture des
pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la
droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Voir la sectio « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture
du volet d’air dans le manual d’installation.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
- Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils
soient bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce, maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptôme problème solution
La veilleuse ne s’allume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
amme pauvres).
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de fl amme.
- Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée
peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin d’être nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Étincelle à la veille-
use mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13”
de colonne d’eau (32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la
veilleuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la
conduite d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à
la terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton
de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous
entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code
est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne
pas trop serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brleur
principal ne s’allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Composants de veilleuse
sale, peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu
s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec
un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Interrupteur mural
est en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement:
La veilleuse ne
s’allume pas. Aucun
bruit et aucune
étincelle au brûleur
de la veilleuse. (Les
lumières et la souffl e-
rie fonctionnent, si
équipé).
La boîte d’allumage a été
verrouillée.
Choisissez l’une des quatre méthodes suivantes pour réinitialiser
le système:
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été
verrouillée, coupez la’limentation électrique et retirez les piles
(s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en
mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du
bouton marche/arrêt de l’émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez
de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la
télécommande. Le tableau se réinitialisera et la
séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode
verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de
amme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la fl amme,
utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme, une
situation indiquée par le mot « off » affi ché à l’écran de
la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez
sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se
déclenchera.
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de Maxitrol seulement:
La veilleuse
s’enfl amme.
Pas de fl ux de gaz.
Le bouton manuelle est en posi-
tion de « MAN ».
- Tourner à la position « ON ».
La soupape ne fonctionne pas
correctement.
- La soupape est sur écoulement pilote. Tournez aux réglage élevé,
appuyez deux foix sur le bouton de la télécommande accompagné
d’une grande fl amme.
- Remplacer la soupape. Vérifi ez que le thermocouple n’est pas trop
serrées.
Aucune étincelle après
l’allumage de veilleuse.
La soupape s’éteint
pendant une minute
d’ignition et ne
fonctionne pas.
Tension minimale du
thermocouple ou résistance
dans le circuit (L’interrupteur
« ON/OFF », télécommande,
connexions thermocourant, ou
interrupteurs de température
sont les composants qui pourrait
entraîner une résistance).
- Mesurer la tension, il faut lire un moins 5mV. Le connecteur de bêche
est située sur la surface extérieure à la côté du aiment de l’écrou.
Vérifi ez avec le fabricant le temps déposer, aprè que le thermocouple
est chauffé mesure le temps déposer.
Aucune étincelle de la
veilleuse (bip continu
pour 5 secondes).
L’interrupteur de la soupape est
a la position « OFF ».
- Tourner à la position « ON ».
Câblage desserrée. - Garantir que la câblage est bien fi xé.
Récepteur (si fourni). - Réinitialiser le programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le
récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la
télécommande accocmpagné d’une petite fl amme, vous entendrez
une bip additionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Les broches de connecteur de
ls sont courbés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée.
- Remplacez la soupape.
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allumem
mais le brûleur principal
ne s’allume pas.
Les connexions sont desserrée. - Vérifi ez que le thermocouple est nettoyer et le câblage entre la
soupape et le thermocouple n’est pas dommagée.
- Vérifi ez que le block d’interrupteur n’est pas trop serrées ou
endommagée.
Le télécommande et/
ou le récepteur ne
fonctionne pas
correctement.
Le récepteur ne communique
pas correctement.
- Tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips.
Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes,
appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une
petite fl amme, vous extendrez une bip additionnelle (cela confi rmant
que le code est réglé).
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton
« on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau
d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera de former
des étincelles pendant environ 35 secondes. Après le temps d’attente, le tableau démarrera le deuxième essai d’allumage en
produisant des étincelles pendant environ 60 secondes. S’il n’y a toujours pas d’allumage, le tableau se verrouillera.
note:
symptôme problème solution
Moteur tourne, les
bips fréquent se
produit.
Les piles du récepteur sont
faibles.
- Remplacez les piles.
Lumières ou la souf-
erie ne fonctionnent
pas (si équipé).
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
- Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui
indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM » est
débranché.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du
module de contrôle.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée
ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour
toutes modèles).
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
background
W415-1709 / A / 07.27.17
139
guide de dépannage
FR
16.0 historique d’entretien de l’appareil
Historique d’entretien de l’appareil
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
Date Détaillant Nom du technicien Travail effectué Poblèmes particuliers
background
NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleonproducts.com

Specifications

Napoleon LV38N1 Questions and Answers