
W415-3030 / A / 10.29.21
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • hearth@napoleon.com
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 22.2 NO. 46 / UL 1278
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
fl ammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
If the information in these instructions are
not followed exactly, a fi re or explosion may
result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
Wolf Steel Europe BV
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, The Netherlands

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
2
safety information
• If equipped with a heater, this appliance can be hot when operated and can cause severe
burns if contacted.
• Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate
appliance according to operating instructions could cause fi re or injury.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
• Do not burn wood or other materials in this appliance.
• All electric appliances have hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where a gas
line, paint or fl ammable liquids are present.
• Any safety screen or guard removed for servicing must be replaced prior to operating the appliance.
• It is imperative that the control compartments, circulating blower and its passageway in the appliance
are kept clean. The appliance should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service
person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material,
etc. The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other
fl ammable vapors and liquids.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician to
inspect the appliance and to replace any part of the control system which has been under water.
• If equipped with a glass door, do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or
broken. Replacement of the glass should be done by a licensed or qualifi ed service person. Do not strike
or slam shut the appliance glass door.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
• Servicing should be done only while the appliance is disconnected from the power supply circuit.
•
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug after the appliance malfunctions, has been
dropped or damaged in any manner. Return appliance to authorized service facility for examination,
electrical or mechanical adjustment, or repair.
• Do not use outdoors.
• When installing this appliance in a room where water is present, the installation must comply with codes
recognizing the increased hazard of electrical shock and electrocution.
• Connect to properly grounded outlets only.
• Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an
electric shock or fi re, or damage the appliance.
• It is normal for your electric appliance to produce noise, especially when installed in a quiet space such
as a bedroom.
Connect to properly grounded circuit.

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
3
safety information
• These appliances are tested and listed for use only with the optional accessories listed in these instructions.
Use of optional accessories not specifi cally tested for this appliance could void the warranty and/or result in
a safety hazard.
For appliances equipped with a heater:
• Risk of burns. Power to the appliance should be turned off and the appliance allowed to cool before
servicing. To disconnect power to the appliance, turn controls to off, then remove plug from outlet.
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is
recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install
an adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and
away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and
draperies.
• Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
• Even after the appliance is off, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
• Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from
hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance.
Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or
damage to decorations, a TV or other electronic components.
• To prevent a possible fi re, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like
a carpet, where openings may become blocked.

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
4
table of contents
1.0 general information 5
1.1 dimensions 5
1.2 product information 6
1.3 general instructions 6
1.4 parts list 6
1.5 unpacking appliance 7
1.6 rating plate information 7
1.7 magnetic buttons 8
2.0 installation 9
2.1 locating the appliance 9
2.2 grounding the appliance 10
2.3 minimum clearance to combustibles 10
2.4 minimum mantel clearances 10
2.5 framing 11
2.6 installing the appliance 12
3.0 electrical information 14
3.1 wiring diagram 14
3.2 hard-wiring installation 15
3.3 hard-wire connection 16
4.0 finishing 17
4.1 front trim removal / installation 17
4.2 front glass removal / installation 17
4.3 media installation 18
4.3.1 river rock and driftwood log installation 18
4.3.2 white pebble installation 18
5.0 operating instructions 19
5.1 main power button 19
5.2 operating touch panel and remote control 19
5.3 timer settings on remote control 22
5.3.1 set current day and time 22
5.3.2 set ON/OFF time and temperature on a weekly cycle 22
5.4 open window warning 23
6.0 maintenance 24
6.1 cleaning 24
7.0 replacement parts 25
7.1 overview 26
8.0 accessories 27
8.1 accessories 27
9.0 troubleshooting 28
10.0 warranty 29
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel Ltd. reserves
the right to change or modify any information within this manual at any time without notice. Changes, other than
editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
note:

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
5
model designation
1.0 general information
1.1 dimensions
right side view
top view
front view
A B C D E F G H
18 3/8”
(467mm)
47 9/16”
(1208mm)
50”
(1270mm)
17 5/8”
(447mm)
9 1/16”
(231mm)
8 1/8”
(207mm)
43 5/8”
(1108mm)
12 1/16”
(306mm)

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
6
general information
• The appliance may emit a slight, harmless odour when fi rst used. This odour is normal and it is caused by
the initial heating of internal appliance elements and will not occur again.
•
If your appliance does not emit heat when called for, consult the “operation” section of this manual for further
information.
• Use with a CSA or UL certifi ed surge protector.
1.3 general instructions
1.4 parts list
Ref. Description Quantity
A Metal Screws (Black) 4
B Metal Screws (Black) 12
C Mounting Bracket 2
D Magnetic Buttons 8
E Strain Relief 1
F Remote Control 2
G White pebbles 2 bags
H River rock 2 bags
I Driftwood logs 2 sets
1.2 product information
This appliance has been tested in accordance with
the CSA Standards for fi xed and location-dedicated
electric room appliances in the United States and
Canada. If you need assistance during installation,
please contact your local dealer.
NEFBD50HE-EU
Description
See-Thru Electric Appliance
Type
Electric Appliance
Voltage
220 - 240V AC
Watts
1750 - 2000W
Amps
Dedicated 15 AMP Grounded Circuit
Net Weight
101.4 lbs (46kg)
Gross Weight 131.2 lbs (59.5kg)
This electric appliance meets the construction and safety standards of H.U.D. for application in manufactured
homes when installed according to these instructions.
As with most electronic devices, your new electric appliance has been designed to operate at
temperatures between 5°C (41°F) and 35°C (95°F). During the colder winter months, allow the appliance
to reach room temperature before turning it on.

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
7
general information
1.5 unpacking appliance
1.6 rating plate information
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
top view bottom view
The appliance comes with medium density fi breboard (MDF board) installed on the sides. See “installing the
appliance” section for more details about removal.
note:
!
WARNING
• Ensure to carefully remove the appliance from the box.

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
8
general information
1.7 magnetic buttons
Your appliance is equipped with magnetic
buttons (see “parts list” and “replacement
parts” sections for details). The buttons are
optional and for decorative purposes
only.
If using, place the magnetic buttons on the
four corners of the appliance surround (Fig.
1-1). Avoid sliding as this can scratch the
painted surface.
Magnetic Button
Fig. 1-1

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
9
installation
2.0 installation
This is a see-thru electric appliance installed into a wall. Select a suitable location that is not susceptible to
moisture and is away from drapes, furniture and high traffi c areas.
To determine the front of the appliance, ensure the junction box is located on the left side of the appliance and the
triangular covers are located on the other side of the fi rebox (see below).
• Risk of fi re! The power cord must not be pinched against a sharp edge. Secure cord to avoid tripping or
snagging to reduce the risk of fi re, electric shock, or personal injury. Do not run cord under carpeting. Do not
cover cord with throw rugs, runners, or similar items. Arrange cord away from traffi c areas and where it will not
be tripped over.
• Risk of fi re! To prevent a possible fi re, do not block air intake or exhaust in any manner. Do not use on soft
surfaces where openings may become blocked.
• Risk of fi re! Do not blow or place insulation against the appliance.
• This electric appliance is tested and listed for use only with the approved optional accessories. Use of optional
accessories not specifi cally tested for this electric appliance could void the warranty and/or result in a safety
hazard.
• If the information in these instructions is not followed exactly, a fi re or explosion may result causing property
damage, personal injury, or death. Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors in the vicinity of this
or any other appliance.
• This appliance is heavy. It is highly recommended that two people install this appliance.
• If your appliance is equipped with a heater, ensure the heater vents cannot, in any way, be covered as it may
create a fi re hazard.
• Do not run the power cord horizontally, directly below the appliance.
Follow all national and local electrical codes.
note:
2.1 locating the appliance
!
WARNING
Triangular
Cover
Junction
Box
• Due to high temperatures, this electric appliance should be located out of traffi c. Keep combustible materials,
such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes, curtains, and similar items at least 36” (91.4cm) from the
front of the appliance.
• Never locate this electric appliance where it may fall into a bathtub or other water container.
• Wear safety gloves and safety glasses for protection during installation and maintenance.
• To prevent contact with sagging or loose insulation, the electric appliance must not be installed against vapor
barrier or exposed insulation. Localized overheating could occur and fi re could result.
• Do not expose the electric appliance to the elements (such as rain, etc.).
For illustrative purposes only.
Appliance may not appear
exactly as illustated.
Front
View

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
10
installation
Measurements are taken from the front trim
Bottom
0”
Sides
0”
Front / Back
36” (914mm)
Mantel 8” (203mm)
• When using paint or lacquer to fi nish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent
discoloration.
!
WARNING
2.2 grounding the appliance
2.3 minimum clearance to combustibles
2.4 minimum mantel clearances
• This appliance is for use with 220 volts and 240 volts.
• A bonded/grounded power source is mandatory for this appliance.
• This appliance must be connected to a dedicated 15 amp circuit. The use of an extension cord is NOT
permitted.
!
WARNING
* If fi nishing materials are installed on top of the already 8” (203mm) wall, a 3/8” (10mm) clearance must be
maintained at the top of the trim in order to service the appliance.
note:

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
11
installation
fi nished wall
2.5 framing
*
* This measurement includes thickness of fi nishing materials.
important:
** Deep trim accessory available for this thickness of wall (see “accessories” section).
A 17 15/16” (456mm)
B 49” (1245mm)
C
8” (203mm) max.
4 1/2” (114mm) ** min

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
12
installation
2.6 installing the appliance
A. Frame an opening (see “framing” section for details).
B. Make hardwire connections on the left of the intended front side.
C. Remove the front trims of the appliance (see “front trim removal / installation” section).
D. Remove the front glass from the appliance (see “front glass removal / installation” section).
E. Remove the 2 MDF support ends from the appliance by removing the screws. Discard both MDF boards.
Use 4 new screws (supplied) on each side to cover MDF board screw holes (Fig. 2-1).
6 1/8” (164mm)
Center
of stud
Fig. 2-2
It is recommended to have the walls of the appliance enclosure be fi nished (i.e. drywall) to avoid exposed
insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance. This will ensure clearance to combustibles is
maintained.
note:
Wall anchors are not required when screwing into the wall stud.
B x 4
A x 4
It is recommended to use a magnetic screwdriver bit during installation to prevent the screws from falling into the
appliance.
B x 8
Fig. 2-1
F. Mark the centre of the wall depth on the vertical stud and install the mounting brackets by aligning the
edge of the bracket with the centre marking. Measure 6 1/8” (164mm) from the bottom of the bracket to
the bottom of the opening (Fig. 2-2).
FRONT
Hard-wiring
location
Installation uses 2 mounting brackets in opposite corners. Looking at the stud from the centre of the opening,
the brackets will extend out to the right (Fig. 2-2).
note:
6 1/8” (164mm)

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
13
installation
Fig. 2-3
Fig. 2-4
B x 4
G. Mark the holes for the mounting bracket. Ensure the marked holes are on opposite sides, as the brackets
cannot be mounted on the same side (Fig. 2-3).
H. Drill marked holes and secure the mounting brackets with screws (supplied).
I. Locate the appliance to the opening and position so that the hard wiring connections can be made (see
“hardwiring” section).
J. Locate the appliance fully into the opening and position against the mounting brackets. Align the bracket
screw hole with the slots in the side of the appliance and screw through the slots to secure the appliance
into the mounting brackets. Repeat on opposite side (Fig. 2-4).
K. Install media (see “media installation” section).
L. Reinstall front glass and front trim (see “front glass removal / installation” and “front trim removal /
installation” sections).
NOTE: Screws go into
RIGHT side of appliance.
Repeat on
opposite side.

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
14
electrical information
3.1 wiring diagram
• Turn off the appliance completely and let cool before servicing. Only a qualifi ed service person should service
and repair this electric appliance.
3.0 electrical information
!
WARNING

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
15
electrical information
3.2 hard-wiring installation
Hard-Wiring Connection
It is necessary to hard-wire this appliance. A qualifi ed electrician must wire the appliance directly to the household
wiring.
• Turn off the appliance completely and let cool before servicing. Only a qualifi ed service person should service
and repair this electric appliance.
Hard-Wiring
L

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
16
electrical information
3.3 hard-wire connection
A. Remove the cover plate by remove the 3 screws. Set
screws aside.
B. Add a strain relief and feed the supply wires through
the 7/8” (22mm) hole from the terminal block. Use
minimum 14AWG/3.
C. Loosen the securing screws from the terminal block
for the Yellow & Green (G) wire. Insert Yellow & Green
(G) or bare copper wire from power supply to the
designated (G) slots in the terminal block. Secure by
tightening the screws on the (G) slots.
D. Loosen the securing screws from the terminal block
for the Blue (N) wire. Insert Blue (N) wire from power
supply to the designated (N) slots in the terminal
block. Secure by tightening the screws on the (N)
slots.
E. Loosen the securing screws from the terminal block
for the Black (L) wire. Insert Black (L) wire from power
supply to the designated (L) slots in the terminal
block. Secure by tightening the screws on the (L) slots.
F. Reinstall the cover plate.
Leave enough wiring so that the appliance can be removed from the enclosure to access the hardwire
connections.
note:
If connections are wired incorrectly, the appliance will not function and will emit an audible warning (i.e. beep).
Inside
Appliance
Strain Relief
Outside
Appliance

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
17
4.0 fi nishing
4.1 front trim removal / installation
4.2 front glass removal / installation
• Before the front trim or glass is removed or installed, unplug the appliance and wait until it is cool to the touch.
• Trim can be heavy and fragile. Handle with care.
!
WARNING
A. Remove the 5 screws holding the front glass in place (Fig. 4-3).
B. Have 2 people lift the front glass up and out, pivoting it away from the side panels (Fig. 4-4). Place the
front glass face down on a soft, non-abrasive surface.
C. Reverse these steps to install the front glass.
Fig. 4-3
Fig. 4-4
1
1
2
2
A. Remove the 2 screws holding the front trim in place (Fig. 4-1). Set screws aside.
B. Have 2 people lift the front trim off the hooks located inside the fi rebox (Fig. 4-2). Place front trim face
down on a soft, non-abrasive surface.
C. Reverse these steps to install the front trim.
Fig. 4-2
Fig. 4-1
Some parts
hidden for
clarity.
Removal / installation steps are the same for both sides of appliance (i.e. front and back).
note:
Repeat on
opposite side.
Repeat on
opposite side.
Repeat on
opposite side.
Repeat on
opposite side.

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
18
fi nishing
4.3 media installation
4.3.1 river rock and driftwood log installation
There are 2 media options for this appliance: river rocks and driftwood logs, or white pebbles. See below for
installation details.
4.3.2 white pebble installation
Do NOT cover triangular covers on the back side of the appliance. Blocking the triangular covers with media will
alter the fl ame appearance (Fig. 4-6).
note:
Triangular
Cover
Fig. 4-6
The front glass must be removed and the appliance must be secured in
its fi nal location before the white pebbles are installed.
1. Carefully place the white pebbles into the media tray on the front
and back of the appliance.
2. Apply an even layer from side to side (Fig. 4-7).
The front glass must be removed and the appliance must be secured in its fi nal location before the river rocks and
driftwood logs are installed.
1. Carefully place the river rocks into the media tray on the front and back of the appliance.
2. Apply an even layer from side to side.
3. Place the driftwood logs on top of the river rocks as illustrated (Fig. 4-5).
Fig. 4-5
Do NOT cover triangular covers on the back side of the appliance.
Blocking the triangular covers with media will alter the fl ame
appearance (Fig. 4-6).
note:
Fig. 4-7

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
19
operating instructions
5.0 operating instructions
Once the appliance has been hard-wired to a dedicated 220V-240V power supply, it is ready to operate.
The main power button is located in the top right corner of the glass panel.
5.1 main power button
5.2 operating touch panel and remote control
Ensure the house circuit breakers for the power supply are turned on. In the event of a power failure, the
appliance will lose its memory function and will reset to factory mode when the power returns.
note:
• While the appliance is operating, do not remove the trim. This will cause the remote control and touch panel to
malfunction.
!
WARNING
touch panel
For illustrative purposes only. Touch panel may
not always appear as illustrated.
remote control
Buttons without icons are to be considered as buttons without any functions.
note:

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
20
operating instructions
When only the heat is on (i.e. no fl ames, no ember bed lights, etc.), the display window will be dim and show H1
or the chosen temperature.
note:
After the heater is turned off, the blower will continue running for 10 seconds. This helps to remove heat from
the appliance and bring down its temperature.
Power
Turns appliance on and off.
Privacy Glass
Control
Controls the privacy glass.
Settings:
G-1 - Half transparent mode (default)
G-2 - Full transparent mode
G-0 - No transparent mode
Press and hold the button for 5 seconds to lock/unlock the
privacy glass to G-0 status. When unlocked, the appliance will
return to G-1 (default).
Orange Flame
Controls orange fl ame brightness.
Settings:
OF4 - Brightest fl ame
OF3 - Bright fl ame
OF2 - Dim fl ame
OF1 - Dimmest fl ame
OF0 - Flame off
Blue Flame
Controls blue fl ame brightness.
Settings:
BF4 - Brightest fl ame
BF3 - Bright fl ame
BF2 - Dim fl ame
BF1 - Dimmest fl ame
BF0 - Flame off
Ember Bed
Brightness
Controls the brightness of the ember bed light.
NOTE: If the ember bed colour is set to L16, the ember bed
brightness setting cannot be changed.
Settings:
B-5 - Fade in and out
B-4 - Brightest
B-3 - Bright
B-2 - Dim
B-1 - Dimmest
B-0 - Off
When only the fan is on (i.e. no fl ames, no ember bed lights, etc.), the display window will be dim and show
FAN.
Continued on next page

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
21
operating instructions
Ember Bed
Colour
Controls ember bed light settings.
NOTE: Ember bed brightness must be between B-4 and B-1
to control ember bed colour.
Settings:
L01 - Orange
L02 - Red
L03 - Blue
L04 - Yellow
L05 - Green
L06 - Purple
L07 - Sky Blue
L08 - Purple Red
L09 - White
L10 - Pink
L11 - Yellow Green
L12 - Ice Blue
L13 - Orange Red
L14 - Light Green
L15 - Magenta
L16 - Autocycle
L17 - Lock a colour during L16 cycle
Flame Speed
Controls fl ame speed.
Settings: S-3, S-4, S-5, S-1, S-2
Heater
Turns the heater and blower on/off.
Settings:
H-0 - Heater and blower off
FAN - Blower on
H-1 - Heater on
(1000W each side)
LOC - Lock-out of heater and thermostat
NOTE: Press and hold the heater button for 5 seconds to
lock / unlock the heater and thermostat.
NOTE: Each side of the appliance has an independent heater
control.
Timer
Sets the timer.
Settings:
30M, 1Hr, 2Hr, 3Hr, 4Hr, 5Hr, 6Hr, 7Hr, 8Hr.
NOTE: The display will read “---” after completing the 9 timer
settings.
Temperature
Control
Sets desired temperature.
Settings:
18°C (64°F), 19°C (66°F), 20°C (68°F), 21°C (70°F), 22°C
(72°F), 23°C (74°F), 24°C (76°F), 25°C (78°), 26°C (80°F),
27°C (82°F), and OFF.
To switch between °C and °F or vice versa, hold the tempera-
ture control button for 5 seconds.

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
22
operating instructions
5.3 timer settings on remote control
Timer: Displays current day, time, and week.
Press to enter or confi rm timer settings.
Settings: Press to move to next step (use
with Timer button). Press to confi rm week
timer.
Back: Press to clear timer settings. Press to
return to the previous step (use with Settings
button).
Up and down: Use with Settings button.
LCD Screen
Weekday:
Mon., Tues., Wed., Thurs., Fri., Sat., Sun.
Time Display:
Current Time / Timer From 00:00 to 24:00
NOTE: 00-12:00 is AM / 13:00 - 24:00 is PM
NOTE: The func-
tions can only be
adjusted when the
related letters or
digits are fl ashing.
NOTE: Calibrate
the timer to cur-
rent time before
the weekly set-
tings.
1. Press once. When "MON" (Monday) begins fl ashing, use to select current day. Press OK to com-
plete the setting.
2. When the hour digits begin fl ashing, use to select the current hour. Press OK to complete the setting.
3. When the minute digits begin fl ashing, use to select the current minute. Press OK to complete the set-
ting.
5.3.1 set current day and time
5.3.2 set ON/OFF time and temperature on a weekly cycle
1. Press once. When "MON" (Monday) begins fl ashing, use to select current day. Press OK to com-
plete the setting.
2. When --:-- begins fl ashing, use to select the desired hour and minutes to turn on the heater. Press OK
to complete the setting. Press at any time to clear the digits and shut down "ON" timer.
3. When "18" begins fl ashing, use to select the desired temperature to turn on the heater for Monday.
4. When --:-- begins fl ashing, use to select the desired hour and minutes to turn off the heater. Press OK
to complete the setting. Press at any time to clear the digits and shut down "OFF" timer.
The timer can only be adjusted in 30-minute intervals (i.e. 00:00 - 00:30; 00:30 - 01:00, etc.).
note:
If the temperature was previously set, those digits will be shown instead of "18".
note:

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
23
operating instructions
5. Repeat steps 1 to 4 to set the “ON/OFF” time and temperature for Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday,
Saturday, and Sunday.
6. Press OK to complete programming, ensuring the aim the remote control at the receiver, located in the middle
of the appliance. The appliance will “beep” once to confi rm that programming has been successful.
If the room temperature decreases by 10 degrees within 3 minutes, the appliance will assume there is an open
window nearby. In order to conserve energy, the heater will automatically switch from High Heat to Low Heat, or if
the heater is already at Low Heat, it will turn off completely.
When switching from High Heat to Low Heat, the appliance will beep 3 times and the digital display will fl ash "88"
three times before displaying the existing heating status.
When switching from Low Heat to Off, the appliance will beep 3 times and the digital display will fl ash "88" con-
tinuously.
To reset the heating function, see "operating remote control" section.
5.4 open window warning

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
24
6.0 maintenance
!
WARNING
• Always turn the heater off and unplug the power cord from the outlet before cleaning, performing maintenance,
or moving this appliance. Failure to do so could result in electric shock, fi re, or personal injury.
• Never immerse in water or spray with water. Doing so could result in electric shock, fi re, or personal injury.
Metal:
• Buff using a soft cloth, slightly dampened with a citrus oil-based product.
• Do not use brass polish or household cleaners as these products will damage the metal trim.
Glass:
• Use a good quality cleaner sprayed onto the cloth or towel. Dry thoroughly with a paper towel or lint-free
cloth.
• Never use abrasive cleaners, liquid sprays, or any cleaner that could scratch the surface.
Vents:
• Use a vacuum or duster to remove dust and dirt from the heater and vent areas.
Plastic:
• Wipe gently with a slightly damp cloth and a mild solution of dish soap and warm water.
• Never use abrasive cleaners, liquid sprays, or any cleaner that could scratch the surface.
6.1 cleaning

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
25
7.0 replacement parts
!
WARNING
• Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
26
replacement parts

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
27
8.0 accessories

W415-3030 / A / 10.29.21
EN
28
9.0 troubleshooting
!
WARNING
• Turn off the appliance completely and let cool before servicing. Only a qualifi ed service person should service
and repair this electric appliance.
symptom problem solution
Appliance will not
come on when
power button/
switch is put into
the “on” position.
House circuit breaker has
tripped.
Reset house circuit breaker.
Hard-wire connections are not
correct (if applicable).
See “hard-wiring installation” section.
Appliance has overheated
and safety thermal switch has
tripped.
Unlug power or turn off the circuit breaker, allow appliance
to cool for 15 minutes, then plug in the appliance or turn the
breaker on.
Main PCB board issue. Inspect the circuit board and replace, if necessary.
Appliance turns
off and will not
turn on.
House circuit breaker has
tripped.
Reset house circuit breaker.
Appliance’s fuse has blown. Replace the fuse.
Appliance has overheated
and safety thermal switch has
tripped.
Unplug power or turn off the circuit breaker, allow appliance to
cool for 15 minutes to reset the thermal switch, then plug in the
appliance or turn the breaker on.
Appliance has
returned to default
settings.
Power failure. Re-program appliance to original settings (not applicable with all
appliances).
Remote control
does not work.
Low/dead batteries. Replace batteries in remote control.
Remote receiver malfunction. Ensure remote receiver is not blocked. Replace control panel.
No warm air
coming out of the
appliance.
Heater setting not selected. See “operation” section.
Heater has been locked out. See “operation” section.
Room temperature is higher than
appliance setting (if set to room
temperature).
Reset temperature setting.
Appliance has overheated
and safety thermal switch has
tripped.
Unplug power or turn off the circuit breaker. Allow for appliance
to cool for 15 minutes.
Hard-wire connections are not
correct (if applicable).
See “hard-wiring installation” section.
Heater issue. Inspect the blower and heater and replace, if necessary.
Heater shuts off
automatically.
Room is too warm. The heater has a built-in thermostat so it will shut off
automatically once the pre-set temperature is reached. It will
also turn on automatically if the room temperature drops below
the pre-set temperature.
Dim or no fl ame. Flame brightness not selected. See “operation” section.
Flame LEDs issue. Inspect the LED and replace, if necessary.
Main PCB board issue. Inspect the main PCB board and replace, if necessary.
Flame does not
move.
Motor is stalled/malfunctioning. Cycle on/off. If problem persists, consult dealer.
Ember bed is
not glowing or
dimming.
Brightness not selected. See “operation” section.
Ember LED issue. Inspect the ember bed LEDs and replace, if necessary.
Main PCB board issue. Inspect the main PCB board and replace, if necessary.

EN
W415-3030 / A / 10.29.21
29
10.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer, your appliance is subject to the following
conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
Installation must be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national
building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse, or
neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion, or discolouring caused by excessive heat,
abrasive and chemical cleaners, nor chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs.
In the fi rst 2 years only, this warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material
or workmanship, provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions and under
normal conditions.
Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation of a warranted
part, and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the Limited
Warranty, Napoleon responsibility under this warranty is defi ned as above, and it shall not in any event extend to any
incidental, consequential, or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of Napoleon with respect to the Napoleon electric appliance and any
other warranties expressed or implied with respect to this product; its components or accessories are excluded.
Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the
sale of this product.
Any damages to appliance, brass trim or other component due to water, weather damage, long periods of dampness,
condensation, damaging chemicals, or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim.
All parts replaced under the Limited Warranty Policy are subject to a single claim.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any
merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Napoleon electric appliances are manufactured under the strict Standard of the world recognized
ISO 9001 : 2015 Quality Management System.
Napoleon products are designed with superior components and materials and assembled by trained craftsmen who take
great pride in their work. Once assembled, the complete appliance is thoroughly inspected by a qualifi ed and authorized
installer, service agency, or supplier before packing to ensure that you, the customer, receive the quality product that you
expect from Napoleon.
Electrical components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free of charge during
the fi rst 2 years of limited warranty. This covers: fan/heaters, motors, switches, nylon bearing components, remote controls,
and LED lights.*
Light bulbs and fuses are NOT covered by the warranty.
Any labour related to warranty repair is not covered.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Electric Appliance Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.

Meaning of crossed-out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old
appliance for disposals at least free of charge.
NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, The Netherlands
napoleon.com

FRANÇAIS
W415-3030 / A / 10.29.21
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1 (866) 826 8686 • www.napoleon.com • hearth@napoleon.com
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICAINES:
CSA 22.2 NO. 46 / UL 1278
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou
autres liquides et vapeurs infl ammables à
promiximité de cet appareil ou tout autre appareil.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, une incendie pourraient s’ensuivre
causant des dommages matériels, des
blessures corporelles ou des pertes de vie.
AVERTISSEMENT
!
$10.00
Wolf Steel Europe BV
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Pays-Bas

W415-3030 / A / 10.29.21
32
FR
consignes de sécurité
• Si équipé avec un chauffage, cet appareil peut être chaud lorsqu’il fonctionne et peut causer de
graves brûlures en cas de contact.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’utilisation. L’incapacité de
respecter les instructions pourrait causer un incendie ou des blessures corporelles.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets, ni des composants de substitution.
• Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
• Tous les appareils électriques contiennent des composants internes qui deviennent chauds et qui produisent
des étincelles. N’utilisez pas cet appareil dans des endroits où de l’essence, des peintures ou d’autres
liquides infl ammables sont présents.
• Les grillages de sécurités ou écrans enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser
l’appareil.
• Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle qui aurait été
submergée.
• Si équipé avec une porte vitrée, n’opérer pas l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée.
Le remplacement de la vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
• Si équipé avec un porte vitrée, ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
• Les matériaux d’emballage doivent être gardés hors de la portée des enfants et mis au rebut de façon
sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ceux-ci ne sont pas des jouets et doivent demeurer
hors de la portée des enfants et des bébés.
• L’entretien ne doit être effectué que lorsque l’appareil est débranché du circuit électrique.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fi che sont endommagés, s’il ne fonctionne pas bien,
ou s’il a été échappé ou endommagé d’une quelconque façon. Retournez l’appareil à un centre de service
autorisé pour une inspection, des ajustements électriques ou mécaniques ou une réparation.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Lorsque vous installez cet appareil dans une pièce où l’eau est présente, l’installation doit se conformer aux
codes reconnaissant le risque accru de décharge électrique et d’électrocution.
• Ne passez pas le cordon d’alimentation sous un tapis. Ne recouvrez pas le cordon avec des carpettes, des
tapis de couloir ou autres revêtements similaires. Évitez de placer le cordon dans un endroit passant ou à un
endroit où il risque de causer des chutes.
• Branchez seulement dans une prise de courant adéquatement mise à la terre.
• N’insérez pas d’objets dans les ouvertures d’entrée d’air ou de sortie d’air puisque cela risque
d’endommager l’appareil ou causer des chocs électriques ou un incendie.
• Il est normal que votre appareil électrique produise du bruit, surtout s’il est installé dans un endroit calme
comme un chambre à coucher.
Insert appropriate “Bathroom Warning (Electric)” (see 3-Warnings template folder).

W415-3030 / A / 10.29.21
33
consignes de sécurité
FR
• Pour prévenir les risques d’incendie, ne bloquez pas les entrées d’air et les sorties d’air de quelque manière
que ce soit. Ne placez pas cet appareil sur une surface molle telle qu’un tapis où les ouvertures pourraient
se bloquer.
• Cet appareil a été testé et homologué pour usage avec les accessoires optionnels listés dans ce manuel
uniquement. L’utilisation d’accessoires optionnels qui n’ont pas été spécifi quement testés pour cet appareil
électrique annulera la garantie de l’appareil et/ou présentera des risques pour la sécurité.
Pour les appareil équipé avec chauffage:
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer l’entretien. Pour débrancher
l’appareil, mettez d’abord les boutons de contrôle à « OFF » puis retirez la fi che de la prise de courant.
• Les jeunes enfants doivent être supervisés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil
recommandés s’il y a dans la maison des individus à risque. Les jeunes enfants et autres personnes sont
sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée s’il y a dans la maison des
individus à risque. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection ajustable pour
garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des
meubles et des rideaux.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher
aux surfaces chaudes.
• Même lorsque l’appareil est éteint, la porte et l’écran demeureront chauds pendant un bon moment.
• Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour
protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au
plancher.
• Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau
ou des tablettes au-dessus de l’appareil. Les téléviseurs et autres composants électroniques sournis à des
températures élevées peuvent fondre, se déformer, se décolorer et entraîner des défaillances prématurées
de ces appareils.

W415-3030 / A / 10.29.21
34
FR
table de matières
1.0 informations générales 35
1.1 dimensions 35
1.2 informations sur le produit 36
1.3 instructions générales 36
1.4 liste des pièces 36
1.5 déballage de l’appareil 37
1.6 informations de la plaque signalétique 37
1.7 boutons aimantés 38
2.0 installation 39
2.1 emplacement de l’appareil 39
2.2 mise à la terre de l’appareil 40
2.3 espace minimum requis pour les matériaux combustibles 40
2.4 espace minimum requis pour le manteau 40
2.5 cadre 41
2.6 installation de l’appareil 42
3.0 caractéristiques électriques 44
3.1 schéma de câblage 44
3.2 installation du raccordement câblé 45
3.3 raccordement câblé 46
4.0 finitions 47
4.1 retrait/installation de l’écran frontal 47
4.2 retrait/installation de la vitre 47
4.3 installation des décorations 48
4.3.1 installation des pierres de rivière et du bois fl otté 48
4.3.2 installation des galets blancs 48
5.0 mode d’emploi 49
5.1 interrupteur principal 49
5.2 utilisation du panneau tactile et de la télécommande 49
5.3 timer settings on remote control 52
5.3.1 réglage de la date et l’heure 52
5.3.2 réglage des temps d’allumage et de la température par cycle hebdomadaire 52
5.4 détection de fenêtre ouverte 53
6.0 entretien 54
6.1 nettoyage 54
7.0 pièces de rechange 55
7.1 vue d’ensemble 56
8.0 accessoires 57
8.1 accessoires 57
9.0 guide de dépannage 58
10.0 garantie 59
Les informations contenues dans ce manuel sont considérées comme étant correctes au moment de l'impression.
Wolf Steel Ltd se réserve le droit de changer ou de modifi er toute information présente dans ce manuel, à tout
moment et sans préavis. Toute modifi cation, autre qu'éditoriale, est signalée par une ligne verticale dans la marge.
Remarque:

W415-3030 / A / 10.29.21
35
model designation
FR
1.0 informations générales
1.1 dimensions
vue latérale droite
vue de dessus
vue de face
A B C D E F G H
18 3/8”
(467mm)
47 9/16”
(1208mm)
50”
(1270mm)
17 5/8”
(447mm)
9 1/16”
(231mm)
8 1/8”
(207mm)
43 5/8”
(1108mm)
12 1/16”
(306mm)

W415-3030 / A / 10.29.21
36
FR
informations générales
1.3 instructions générales
1.4 liste des pièces
1.2 informations sur le produit
Comme la plupart des dispositifs électroniques, cet appareil électrique a été conçu pour fonctionner
entre 5°C (41°F) et 35°C (95°F). Durant les mois d’hiver généralement plus froids, laisser l’appareil
atteindre la température ambiante avant de l’allumer.
Cet appareil a été testé selon les normes CSA pour
appareils de chauffage électriques installés de façon
permanente aux États-Unis et au Canada. En cas
d'aide requise pendant l'installation, contacter votre
détaillant local.
NEFBD50HE-EU
Description Appareil électrique double face
Type
Appareil électrique
Tension
220-240V CA
Watts
1750 - 2000W
Ampères
Circuit mis à la terre dédié de 15A
Poids net
101,4livres (46kg)
Poids brut
131,2livres (59,5kg)
• Il est possible que l’appareil dégage une légère odeur inoffensive lors de la première utilisation. Cela est une
condition normale causée par le chauffage initial des éléments de l’appareil. Elle ne se reproduira plus.
• Si votre appareil n’émet pas de chaleur lorsqu’il est sollicité, consultez la section « fonctionnement » de ce
manuel pour de plus amples renseignments.
• Utilisez avec un limiteur de surtension certifi é CSA ou UL.
Cet appareil électrique répond aux normes de construction et de sécurité du H.U.D. pour des applications dans
des maisons préfabriquées lorsque installé selon ces instructions.
Réf. Description Quantité
A Vis à métal (noires) 4
B Vis à métal (noires) 12
C Support de fi xation 2
D Boutons aimantés 8
E Serre-câble 1
F Télécommande 2
G Galets blancs 2sacs
H Pierres de rivière 2sacs
I Bois fl otté 2lots

W415-3030 / A / 10.29.21
37
informations générales
FR
1.5 déballage de l’appareil
1.6 informations de la plaque signalétique
L’illustration n’est présentée qu’à titre de référence. Pour des informations précises à propos de l’appareil,
consulter la plaque signalétique.
vue du dessus vue du dessous
!
AVERTISSEMENT
• Veiller à retirer délicatement l’appareil de la boîte.
L'appareil est livré avec des panneaux de fi bres à densité moyenne (panneaux MDF) installés sur les côtés.
Voirla section «Installation de l'appareil» pour en savoir plus sur la manière de les retirer.
Remarque:
Ensemble de
Quincaillerie
Manuel
(page de garantie)
Boîte Extérieure
Roches de
Rivières
Cailloux
Blanches
La plaque signalétique doit toujours rester à proximité de l'appareil. Elle ne doit pas
être retirée.
Remarque:

W415-3030 / A / 10.29.21
38
FR
informations générales
1.7 boutons aimantés
Bouton Aimanté
Fig. 1-1
Votre appareil est équipé de boutons
aimantés (voir les sections «Liste des
pièces» et «Pièces de rechange» pour en
savoir plus). Ces boutons ont une fonction
décorative uniquement, il n'est donc pas
obligatoire de les installer.
En cas d'utilisation, placer les boutons
aimantés aux quatre coins du cadre de
l'appareil (Fig.1-1). Éviter de les faire glisser,
car cela peut rayer la surface peinte.

W415-3030 / A / 10.29.21
39
installation
FR
2.0 installation
• Risque d’incendie! Le cordon d’alimentation ne doit pas être coincé contre une arrète vive. Fixez le cordon
pour éviter les chutes ou les accrochages afi n de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles. Ne passez pas le cordon d’alimentation sous un tapis. Ne recouvrez pas le cordon avec
des carpettes, des tapis de couloir ou autres revêtements similaires. Évitez de placer le cordon dans un endroit
passant ou à un endroit où il risque de causer des chutes.
• Risque d’incendie! Pour prévenir les risques d’incendie, ne bloquez pas les entrées d’air et les sorties d’air de
quelque manière que ce soit. Ne placez pas cet appareil sur une surface molle où les ouvertures pourraient se
bloquer.
• Risque d’incendie! Ne souffl ez pas ou ne placez pas d’isolant contre l’appareil.
• Cet appareil électrique a été testé et homologué pour usage avec les accessoires optionnels listés dans ce
manuel uniquement. L’utilisation d’accessoires optionnels qui n’ont pas été spécifi quement testés pour cet
appareil électrique annulera la garantie de l’appareil et/ou présentera des risques pour la sécurité.
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie. N’entreposez pas et n’utilisez pas
d’essence ou autres vapeurs infl ammables à proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
• Étant donné la lourdeur de cet appareil, il est recommandé que deux personnes en fassent l’installation.
• Si votre appareil est équipé avec chauffage, assurez-vous que les ouvertures de la chauffage ne peut pas,
dans aucune façon, être recouverts car il peut provoquer un incendie.
• N’exécutez pas le cordon d’alimentation horizontalement, directement en dessous de l’appareil.
2.1 emplacement de l’appareil
!
AVERTISSEMENT
Protection
Triangulaire
Boîte de
Dérivation
• En raison des températures élevées qu’il produit, cet appareil électrique ne doit pas être placé dans une zone de
passages fréquents. Maintenir toute matière combustible, tels que des meubles, des coussins, des draps, du
papier, des habits, des rideaux et autres objets similaires à au moins 91,4cm (36”) de l’avant de l’appareil.
• Ne jamais placer cet appareil électrique dans une position où il pourrait tomber dans une baignoire ou un autre
récipient d’eau.
• Porter des gants et des lunettes de protection pendant l’installation et la maintenance.
• Afi n d’éviter tout contact avec un affaissement ou une partie détachée de l’isolant, l’appareil électrique ne doit pas
être installé contre un pare-vapeur ou un isolant exposé. Une surchauffe localisée pourrait se produire, risquant
d’entraîner un incendie.
• L’appareil électrique ne doit pas être exposé aux éléments (pluie, etc.).
Vue de
Face
Il s'agit d'un appareil électrique double face à installer dans un mur. Choisir un emplacement adapté, à l'abri de
l'humidité, sans passages fréquents et sans meubles et tissus à proximité.
Suivre toutes les règlementations électriques locales et nationales.
Remarque:
Pour identifi er la face avant de l'appareil, vérifi er que la boîte de dérivation se situe sur le côté gauche de l'appareil
et que les protections triangulaires se trouvent de l'autre côté du foyer (voir ci-dessous).
À titre d'exemple seulement.
L'appareil peut légèrement différer
des illustrations présentées ici.

W415-3030 / A / 10.29.21
40
FR
installation
• En cas d’utilisation de peinture ou de laque pour les fi nitions du manteau, s’assurer que ces produits sont
résistants à la chaleur afi n d’éviter une décoloration.
!
AVERTISSEMENT
2.2 mise à la terre de l’appareil
2.3 espace minimum requis pour les matériaux combustibles
2.4 espace minimum requis pour le manteau
• Cet appareil fonctionne avec une tension de 220volts ou 240volts.
• Il est obligatoire de recourir à une source d’alimentation équipotentielle ou mise à la terre.
• Cet appareil doit être connecté à un circuit dédié de 15A. Il est INTERDIT d’utiliser une rallonge électrique.
!
AVERTISSEMENT
Les mesures sont prises à partir du corps de l'écran frontal
Bas
0mm
Côtés
0mm
Avant/Arrière
36” (914mm)
Manteau de cheminée
8” (203mm)
* Si des matériaux de fi nition sont installés en plus de la paroi de 203mm (8”), un espace de 10mm (3/8”) doit
être conservé au sommet de l'écran pour permettre l'entretien de l'appareil.
Remarque:
MUR
MUR
MANTEAU
ESPACE DE 2mm
Épaisseur du matériau
de fi nition 1 1/2”
(38 mm) maximum
Dégagement de la
garniture 3/8 “(10 mm)
minimum *
Matériau de
Finition

W415-3030 / A / 10.29.21
41
installation
FR
mur fi ni
2.5 cadre
*
A 17 15/16” (456mm)
B 49” (1245mm)
C
8” (203mm) max.
4 1/2” (114mm) ** min
* Cette mesure tient compte de l'épaisseur des matériaux de fi nition.
Important:
** Écran de fi nition profond disponible pour cette épaisseur de mur (voir la section
«Accessoires»).

W415-3030 / A / 10.29.21
42
FR
installation
2.6 installation de l’appareil
A. Construire une ouverture (voir la section «Cadre» pour en savoir plus).
B. Réaliser les raccordements câblés sur la gauche de la face avant désignée.
C. Retirer les écrans frontaux de l’appareil (voir la section «Retrait/Installation de l’écran frontal»).
D. Retirer la vitre avant de l’appareil (voir la section «Retrait/Installation de la vitre»).
E. Retirer les deux extrémités des supports MDF de l’appareil en enlevant les vis. Jeter les deux panneaux MDF.
Utiliser 4vis neuves (fournies) de chaque côté pour remplir les trous de fi xation des panneaux MDF (Fig.
2-1).
6 1/8” (164mm)
Milieu
dumontant
Fig. 2-2
B x 4
A x 4
B x 8
Fig. 2-1
F. Marquer le milieu de la tranche de l’ouverture murale sur le montant vertical et installer les supports de
fi xation en alignant le côté du support avec la marque centrale. Mesurer une distance de 164mm (6 1/8”)
entre le bas du support et le bas de l’ouverture (Fig. 2-2).
AVANT
Emplacement du
raccordement
câblé
6 1/8” (164mm)
Il est recommandé que les cloisons de l'espace où est encastré l'appareil soient achevées et couvertes
(placoplâtre) afi n d'éviter que l'isolant ou le pare-vapeur n'entre en contact avec l'appareil. L'espace minimum
requis pour les matériaux combustibles est ainsi respecté.
Remarque:
L'utilisation de chevilles n'est pas requise pour la fi xation dans un montant.
L'utilisation d'un embout de tournevis aimanté est recommandée pour l'installation afi n d'éviter que des vis ne
tombent dans l'appareil.
L'installation nécessite 2supports de fi xation situés dans des coins opposés. En regardant le montant depuis le
centre de l'ouverture, les supports doivent dépasser sur la droite (Fig. 2-2).
Remarque:

W415-3030 / A / 10.29.21
43
installation
FR
Fig. 2-3
Fig. 2-4
B x 4
G. Marquer l’emplacement des trous du support de fi xation. Vérifi er que les marques des trous se trouvent
sur les côtés opposés, car les supports ne peuvent pas être fi xés du même côté (Fig. 2-3).
H. Percer les trous et fi xer les supports à l’aide de vis (fournies).
I. Placer l’appareil dans l’ouverture et le positionner de sorte que les raccordements câblés puissent être
effectués (voir la section «Raccordement câblé»).
J. Placer l’appareil entier dans l’ouverture et le positionner contre les supports de fi xation. Aligner les trous
de fi xation du support avec les fentes situées sur le côté de l’appareil, puis visser à travers les fentes pour
fi xer l’appareil sur les supports. Répéter l’opération de l’autre côté (Fig. 2-4).
K. Installer les décorations (voir la section «Installation des décorations»).
L. Replacer la vitre et l’écran frontal (voir les sections «Retrait/Installation de la vitre» et «Retrait/Installation
de l’écran frontal»).
REMARQUE: les vis vont dans le
côté DROIT de l’appareil.
Répéter
l’opération de
l’autre côté.

W415-3030 / A / 10.29.21
44
FR
electrical information
3.1 schéma de câblage
• Avant tout entretien, éteindre l’appareil et attendre qu’il refroidisse. L’entretien et la réparation de cet appareil
électrique ne doivent être effectués que par un professionnel.
3.0 caractéristiques électriques
!
AVERTISSEMENT

W415-3030 / A / 10.29.21
45
caractéristiques électriques
FR
3.2 installation du raccordement câblé
Installation du raccordement câblé
Cet appareil doit être raccordé par un câble. Un électricien qualifi é doit raccorder l’appareil directement au circuit
électrique domestique.
• Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et laissez-le refroidir avant d’effectuer un entretien. Seulement un
technicien de service qualifi é peut effectuer l’entretien ou la réparation de cet appareil électrique.
Raccordement câblé
L

W415-3030 / A / 10.29.21
46
FR
caractéristiques électriques
3.3 raccordement câblé
A. Retirer la plaque de recouvrement en enlevant les
3vis. Mettre les vis de côté.
B. Ajouter un serre-câble et faire passer les fi ls
d’alimentation par l’ouverture de 22mm (7/8”) à
partir du bornier. Utiliser au minimum un fi l 14AWG/3.
C. Desserrer les vis de fi xation du bornier pour le fi l
jaune et vert (G). Insérer le fi l jaune et vert (G) ou le fi l
de cuivre dénudé de l’alimentation électrique dans la
fente prévue (G) du bornier. Fixer en serrant les vis au
niveau des fentes (G).
D. Desserrer les vis de fi xation du bornier pour le fi l bleu
(N). Insérer le fi l bleu (N) de l’alimentation électrique
dans la fente prévue (N) du bornier. Fixer en serrant
les vis au niveau des fentes (N).
E. Desserrer les vis de fi xation du bornier pour le fi l noir
(L). Insérer le fi l noir (L) de l’alimentation électrique
dans la fente prévue (L) du bornier. Fixer en serrant
les vis au niveau des fentes (L).
F. Remettre la plaque en place.
Intérieur de
l’appareil
Serre-câble
Extérieur de
l’appareil
NOIR (L)
BLEU (N)
JAUNE &
VERT (G)
ÉCROU DE FIL
JAUNE & VERT
BLEU
NOIR
Laisser une longueur de câble suffi sante pour qu'il soit possible de retirer l'appareil de son enceinte afi n
d'accéder aux raccordements câblés.
Remarque:
Si les raccordements ne sont pas effectués correctement, l'appareil ne fonctionnera pas et émettra un signal
sonore (c.-à-d. un bip).

W415-3030 / A / 10.29.21
47
FR
4.0 fi nitions
4.1 retrait/installation de l’écran frontal
4.2 retrait/installation de la vitre
• Avant de retirer ou d’installer l’écran frontal ou la vitre, débrancher l’appareil et attendre qu’il soit froid au toucher.
• L’écran est lourd et fragile. Manipuler avec précaution.
!
AVERTISSEMENT
A. Retirer les 5vis qui maintiennent la vitre en place (Fig. 4-3).
B. Se mettre à 2 personnes pour soulever la vitre et la retirer des parois latérales (Fig. 4-4). La placer à plat
sur une surface douce et non abrasive.
C. Suivre ces étapes dans le sens inverse pour installer la vitre.
Fig. 4-3
Fig. 4-4
1
1
2
2
A. Retirer les 2vis qui maintiennent l’écran frontal en place (Fig. 4-1). Mettre les vis de côté.
B. Se mettre à 2 personnes pour soulever l’écran frontal et le retirer des crochets situés dans le foyer
(Fig4-2). Le placer à plat sur une surface douce et non abrasive.
C. Suivre ces étapes dans le sens inverse pour installer l’écran.
Fig. 4-2
Fig. 4-1
Certaines pièces ne
sont pas représentées
par souci de clarté.
Répéter
l’opération de
l’autre côté.
Les étapes de retrait/installation sont identiques pour les deux côtés de l'appareil (c.-à-d. avant et arrière).
Remarque:
Répéter
l’opération de
l’autre côté.
Répéter
l’opération de
l’autre côté.
Répéter
l’opération de
l’autre côté.

W415-3030 / A / 10.29.21
48
FR
fi nitions
4.3 installation des décorations
4.3.1 installation des pierres de rivière et du bois fl otté
Il existe deux options de décoration pour cet appareil: pierres de rivière et bois fl otté, ou galets blancs. Voir les
informations ci-dessous pour l’installation.
4.3.2 installation des galets blancs
Protection
Triangulaire
Fig. 4-6
La vitre avant doit être retirée et l’appareil doit être installé à son
emplacement défi nitif avant d’installer les galets blancs.
1. Placer délicatement les galets blancs dans le bac du foyer, à
l’avant et à l’arrière de l’appareil.
2. Les répartir uniformément sur toute la longueur (Fig. 4-7).
La vitre avant doit être retirée et l’appareil doit être fi xé à son emplacement défi nitif avant l’installation des pierres
de rivière et du bois fl otté.
1. Placer délicatement les pierres de rivière dans le bac du foyer, à l’avant et à l’arrière de l’appareil.
2. Les répartir uniformément sur toute la longueur.
3. Placer les morceaux de bois fl otté au-dessus des pierres de rivière, comme indiqué sur l’illustration (Fig. 4-5).
Fig. 4-5
Fig. 4-7
Ne PAS couvrir les protections triangulaires de la face arrière de l'appareil. Recouvrir ces protections avec des
décorations entraîne une modifi cation de l'apparence de la fl amme (Fig.4-6).
Remarque:
Ne PAS couvrir les protections triangulaires de la face arrière de
l'appareil. Recouvrir ces protections avec des décorations entraîne
une modifi cation de l'apparence de la fl amme (Fig.4-6).
Remarque:
Bûche 1
Bûche 2
Bûche 4
Bûche 5
Bûche 3

W415-3030 / A / 10.29.21
49
operating instructions
FR
5.0 mode d’emploi
Une fois raccordé à une source d’alimentation dédiée de 220-240V, l’appareil est prêt à fonctionner.
L’interrupteur principal est situé dans le coin supérieur droit du panneau en verre.
5.1 interrupteur principal
5.2 utilisation du panneau tactile et de la télécommande
• Ne pas retirer l’écran pendant que l’appareil est en marche. Une telle action entraînera le dysfonctionnement de
la télécommande et du panneau tactile.
!
AVERTISSEMENT
Panneau tactile
À titre d’exemple seulement. L’apparence du pan-
neau tactile peut différer de celle représentée sur
les illustrations.
Télécommande
Il est nécessaire de s'assurer que les disjoncteurs d'alimentation du domicile sont en marche (vers le haut).
En cas de coupure d’électricité, l'appareil perdra sa fonction mémoire et se réinitialisera selon les paramètres
d'origine une fois le courant rétabli.
Remarque:
Les boutons sans icônes doivent être considérés comme des boutons sans aucune fonction.
note:

W415-3030 / A / 10.29.21
50
FR
mode d'emploi
Alimentation
Allume et éteint l'appareil.
Commande du
vitrage opacifi ant
Contrôle le vitrage opacifi ant
Modes:
G-1 - Mode semi-transparent (par défaut)
G-2 - Mode transparent
G-0 - Mode opaque
Maintenir le bouton appuyé pendant 5secondes pour verrouiller/
déverrouiller le vitrage opacifi ant au statut G-0. Lorsqu'il est
déverrouillé, l'appareil revient au mode G-1 (par défaut).
Flamme orange
Contrôle l'intensité lumineuse de la fl amme orange.
Modes:
OF4 - Intensité maximale de la fl amme
OF3 - Intensité forte de la fl amme
OF2 - Intensité faible de la fl amme
OF1 - Intensité minimale de la fl amme
OF0 - Flamme éteinte
Flamme bleue
Contrôle l'intensité lumineuse de la fl amme bleue.
Modes:
BF4 - Intensité maximale de la fl amme
BF3 - Intensité forte de la fl amme
BF2 - Intensité faible de la fl amme
BF1 - Intensité minimale de la fl amme
BF0 - Flamme éteinte
Intensité lumineuse
du lit de braises
Contrôle l'intensité lumineuse du lit de braises.
REMARQUE: si la couleur du lit de braise est défi nie sur
L16, son intensité lumineuse ne peut pas être modifi ée.
Modes:
B-5 - Augmentation et diminution graduelles
B-4 - Intensité maximale
B-3 - Intensité forte
B-2 - Intensité faible
B-1 - Intensité minimale
B-0 - Éteint
Suite à la page suivante
Lorsque seul le chauffage est en marche (c.-à-d. aucune fl amme, aucune lumière, etc.), la fenêtre d'affi chage
est faiblement éclairée et affi che H1 ou la température défi nie.
Remarque:
Après l'extinction du chauffage, le ventilateur continue de tourner pendant 10secondes afi n d'évacuer la
chaleur de l'appareil et de faire diminuer la température.
Lorsque seule la souffl erie est en marche, (c.-à-d. aucune fl amme, aucune lumière, etc.), la fenêtre d'affi chage
est faiblement éclairée et affi che FAN (souffl erie).

W415-3030 / A / 10.29.21
51
mode d'emploi
FR
Couleur
du lit de braises
Contrôle la lumière du lit de braises.
REMARQUE: l'intensité lumineuse du lit de braises doit être
défi nie entre B-4 et B-1 pour pouvoir en modifi er la couleur.
Modes:
L01 - Orange
L02 - Rouge
L03 - Bleu
L04 - Jaune
L05 - Vert
L06 - Violet
L07 - Bleu ciel
L08 - Violet rouge
L09 - Blanc
L10 - Rose
L11 - Jaune vert
L12 - Bleu glacier
L13 - Orange rouge
L14 - Vert clair
L15 - Magenta
L16 - Alternance automatique
L17 - Verrouillage d'une couleur pendant le cycle L16
Vitesse de la
fl amme
Contrôle la vitesse de la fl amme.
Modes: S-3, S-4, S-5, S-1, S-2
Chauffage
Allume/éteint le chauffage et la souffl erie.
Modes:
H-0 - Chauffage et souffl erie éteints
FAN - Souffl erie allumée
H-1 - Chauffage allumé
(1000W de chaque côté)
LOC - Verrouillage du chauffage et du thermostat
REMARQUE: maintenir le bouton du chauffage appuyé
pendant 5secondes pour verrouiller/déverrouiller le chauffage
et le thermostat.
REMARQUE: chaque côté de l'appareil possède une
commande indépendante pour le chauffage.
Programmateur
Programme la minuterie.
Modes:
30M (30min), 1Hr (1h), 2Hr (2h), 3Hr (3h), 4Hr (4h),
5Hr(5h), 6Hr (6h), 7Hr (7h), 8Hr (8h).
REMARQUE: la fenêtre affi che «---» une fois les 9 modes
de minuterie terminés.
Commande
de température
Règle la température désirée.
Modes:
18°C (64°F), 19°C (66°F), 20°C (68°F), 21°C (70°F),
22°C (72°F), 23°C (74°F), 24°C (76°F), 25°C (78°F),
26°C (80°F), 27°C (82°F) et OFF.s
Pour passer de °C à °F et inversement, maintenir le bouton de
commande de la température appuyé pendant 5secondes.

W415-3030 / A / 10.29.21
52
FR
mode d'emploi
5.3 timer settings on remote control
1. Appuyer une fois sur . Lorsque «MON» (lundi) se met à clignoter, utiliser pour sélectionner le jour
actuel. Appuyer sur OK pour confi rmer.
2. Lorsque les chiffres de l’heure se mettent à clignoter, utiliser pour sélectionner l’heure actuelle. Appuyer
sur OK pour confi rmer.
3. Lorsque les chiffres des minutes se mettent à clignoter, utiliser pour sélectionner les minutes actuelles.
Appuyer sur OK pour confi rmer.
5.3.1 réglage de la date et l’heure
5.3.2 réglage des temps d’allumage et de la température par cycle hebdomadaire
1. Appuyer une fois sur . Lorsque «MON» (lundi) se met à clignoter, utiliser pour sélectionner le jour
actuel. Appuyer sur OK pour confi rmer.
2. Lorsque --:-- se met à clignoter, utiliser pour sélectionner l’heure à laquelle allumer le chauffage. Ap-
puyersur OK pour confi rmer. Appuyer à tout moment sur pour effacer les chiffres et désactiver le mode
«ON» du programmateur.
3. Lorsque «18» se met à clignoter, utiliser pour sélectionner la température à laquelle allumer le chauffage le lundi.
4. Lorsque --:-- se met à clignoter, utiliser pour sélectionner l’heure à laquelle éteindre le chauffage.
Appuyer sur OK pour confi rmer. Appuyer à tout moment sur pour effacer les chiffres et désactiver le
mode «OFF» du programmateur.
Programmateur: Affi che le jour, l'heure et la
semaine. Appuyer pour régler ou confi rmer
les paramètres du programmateur.
Réglages:
Appuyer pour passer à l'étape suivante
(à utiliser avec le bouton Programmateur). Appuyer
pour confi rmer la programmation hebdomadaire.
Retour:
Appuyer pour effacer les réglages du
programmateur. Appuer pour revenir à l'étape
précédente (à utiliser avec le bouton Réglages).
Haut et Bas: À utiliser avec le bouton
Réglages.
Écran LCD
Jour de la Semaine:
Mon. (lundi), Tues. (mardi), Wed. (mercredi), Thurs.
(jeudi), Fri. (vendredi), Sat. (samedi), Sun. (dimanche)
Affi chage de l'Heure:
Heure/programmateur de 00:00 à 24:00
Remarque: 00-12:00 représente le matin / 13:00 -
24:00 représente l'après-midi/le soir.
Remarque: Ces fonc-
tionnalités ne peuvent
êre modifi ées que
lorsque les lettres ou
chiffres correspondants
clignotent.
Remarque: Défi nir le
programmateur sur
l'heure actuelle avant
de modifi er les réglag-
es hebdomadaires.
Le programmateur ne peut être réglé que par intervalles de 30minutes (ex.: 00h00-00h30, 00h30-01h00, etc.).
Remarque:
Si la température a déjà été confi gurée, les chiffres corresponants s'affi cheront à la place de «18».
Remarque:

W415-3030 / A / 10.29.21
53
mode d'emploi
FR
5. Répéter les étapes 1à4 pour régler les temps de marche/arrêt («ON/OFF») et la température pour le mardi,
mercredi, jeudi, vendredi, samedi et dimanche.
6. Appuyer sur OK pour valider la programmation, en pointant la télécommande sur le récepteur situé au centre
de l’appareil. L’appareil émet un «bip» pour confi rmer que la programmation a bien été enregistrée.
Si la température de la pièce baisse de 10degrés en l’espace de 3minutes, l’appareil considère qu’une fenêtre
est ouverte à proximité. Afi n d’économiser de l’énergie, le chauffage passe automatiquement d’une chaleur élevée
à une chaleur basse, ou bien s’éteint s’il est déjà réglé sur une chaleur basse.
Lorsqu’il passe du réglage High Heat (chaleur élevée) à Low Heat (chaleur basse), l’appareil émet 3bips et le
message «88» clignote troisfois sur l’écran numérique avant que le nouveau réglage du chauffage s’affi che.
Lorsqu’il est réglé sur une chaleur basse et qu’il s’éteint, l’appareil émet 3bips et le message «88» clignote en
continu sur l’écran numérique.
Pour réinitialiser la fonction de chauffage, consulter la section «Utilisation de la télécommande».
5.4 détection de fenêtre ouverte

W415-3030 / A / 10.29.21
54
FR
6.0 entretien
!
AVERTISSEMENT
• Toujours éteindre le chauffage et débrancher le câble d’alimentation avant de nettoyer, entretenir ou déplacer
l’appareil. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des dommages
corporels.
• Ne jamais immerger dans l’eau ou asperger avec de l’eau. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une
électrocution, un incendie ou des dommages corporels.
Métal:
• Polir à l’aide d’un chiffon doux, légèrement imprégné d’un produit à base d’essence d’agrumes.
• Ne pas utiliser de produits de polissage pour laiton ou de nettoyage domestiques, car ils abîmeront le
cadremétallique.
Verre:
• Utiliser un nettoyant de bonne qualité, pulvérisé sur un chiffon ou une serviette. Sécher complètement à l’aide
d’une serviette en papier ou d’un chiffon non pelucheux.
• Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, de liquides à pulvériser directement ou tout produit de nettoyage
susceptible de rayer la surface.
Bouches d’aérations:
• Utiliser un aspirateur ou un plumeau pour retirer la poussière et la saleté du chauffage et des bouches
d’aération.
Plastique:
• Essuyer délicatement à l’aide d’un chiffon légèrement imprégné d’une solution douce à base d’eau tiède et de
liquide vaisselle.
• Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, de liquides à pulvériser directement ou tout produit de nettoyage
susceptible de rayer la surface.
6.1 nettoyage

W415-3030 / A / 10.29.21
55
FR
7.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de la pièce
• Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.

W415-3030 / A / 10.29.21
56
FR
pièces de rechange

W415-3030 / A / 10.29.21
57
FR
8.0 accessoires

W415-3030 / A / 10.29.21
58
FR
9.0 guide de dépannage
!
AVERTISSEMENT
• Avant tout entretien, éteindre l'appareil et attendre qu'il refroidisse. L'entretien et la réparation de cet appareil
électrique ne doivent être effectués que par un professionnel.
Signe Problème Solution
L'appareil ne
s'allume pas
lorsque le
bouton de mise
en marche/
l'interrupteur est en
position «ON».
Le disjoncteur du domicile a sauté. Réarmer le disjoncteur du domicile.
Les raccordements câblés sont
incorrects (le cas échéant).
Consulter la section «Installation de raccordements câblés».
L'appareil a surchauffé et
l'interrupteur thermique de
sécurité s'est déclenché.
Débrancher le câble d'alimentation ou éteindre le disjoncteur,
laisser l'appareil refroidir pendant 15minutes, puis brancher
l'appareil ou allumer le disjoncteur.
Problème au niveau du circuit
imprimé principal.
Inspecter le circuit imprimé et remplacer si nécessaire.
L'appareil s'éteint
et ne se rallume
pas.
Le disjoncteur du domicile a sauté. Réarmer le disjoncteur du domicile.
Le fusible de l'appareil a sauté. Remplacer le fusible.
L'appareil a surchauffé et
l'interrupteur thermique de
sécurité s'est déclenché.
Débrancher le câble d'alimentation ou éteindre le disjoncteur, laisser
l'appareil refroidir pendant 15minutes pour réinitialiser l'interrupteur
thermique, puis brancher l'appareil ou allumer le disjoncteur.
L'appareil s'est
réinitialisé sur les
réglages par défaut.
Panne de courant. Reprogrammer les réglages de l'appareil (ne s'applique pas à tous
les appareils).
La télécommande
ne fonctionne pas.
Piles déchargées/usagées. Remplacer les piles de la télécommande.
Défaillance du récepteur de
télécommande.
Vérifi er que rien n'obstrue le récepteur de la télécommande.
Remplacer le panneau de commande.
L'appareil ne
produit pas d'air
chaud.
Le réglage du chauffage n'est pas
sélectionné.
Consulter la section «Mode d'emploi».
Le chauffage a été verrouillé. Consulter la section «Mode d'emploi».
La température de la pièce est
plus élevée que le réglage de
l'appareil (s'il est réglé sur la
température ambiante).
Réinitialiser le réglage de température.
L'appareil a surchauffé et
l'interrupteur thermique de
sécurité s'est déclenché.
Débrancher le câble d'alimentation ou éteindre le disjoncteur.
Laisser l'appareil refroidir pendant 15minutes.
Les raccordements câblés sont
incorrects (le cas échéant).
Consultez la section «Installation de raccordements câblés».
Problème de chauffage. Inspecter la souffl erie et le chauffage, et remplacer si nécessaire.
Le chauffage
s'éteint
automatiquement.
La température de la pièce est
trop élevée.
Le chauffage possède un thermostat intégré, il s'éteint donc
automatiquement une fois la température préréglée atteinte. Il se
met également en marche automatiquement si la température de la
pièce descend en dessous de la température préréglée.
Flamme faible ou
inexistante.
L'intensité lumineuse de la fl amme
n'est pas sélectionnée.
Consulter la section «Mode d'emploi».
Problème de l'éclairage LED de la
fl amme.
Inspecter la lampe LED et remplacer si nécessaire.
Problème au niveau du circuit
imprimé principal.
Inspecter le circuit imprimé principal et remplacer si nécessaire.
La fl amme ne
bouge pas.
Le moteur est bloqué/défaillant. Éteindre et rallumer plusieurs fois. Si le problème persiste,
contacter le détaillant.
Le lit de braises
ne s'illumine pas.
L'intensité lumineuse n'est pas
sélectionnée.
Consulter la section «Mode d'emploi».
Problème de l'éclairage LED des
braises.
Inspecter les lampes LED du lit de braises et remplacer si
nécessaire.
Problème au niveau du circuit
imprimé principal.
Inspecter le circuit imprimé principal et remplacer si nécessaire.

W415-3030 / A / 10.29.21
59
FR
10.0 garantie
Napoleon garantit ses produits contre tout défaut de fabrication uniquement à son client d'origine. Il n'est pas nécessaire
d'enregistrer votre garantie. Il vous suffi t de fournir une preuve d'achat, ainsi que le modèle et le numéro de série pour faire
une réclamation sous garantie. Si l'achat a été effectué auprès d'un détaillant Napoleon agréé, votre appareil est soumis
aux conditions et restrictions suivantes:
La couverture de la garantie commence à la date de la première installation.
Cette garantie constructeur n'est pas cessible et ne peut pas être prolongée, de quelque manière que ce soit, par l'un de
nos représentants.
L'installation doit être réalisée conformément aux instructions d'installation fournies avec le produit, ainsi qu'à tous les
codes régionaux et nationaux de construction et des incendies.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'un manque d'entretien, d'un
accident, d'altérations, d'abus ou de négligence. Si des pièces sont installées par d'autres fabricants, cette garantie
devient nulle.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les rayures, les bosselures, la corrosion ou la décoloration résultant d'une
chaleur excessive, de nettoyants chimiques et abrasifs, ni les éclats sur les pièces en émail vitrifi é ou toute faille mécanique
des bûches PHAZER™.
Au cours des deux premières années seulement, cette garantie s'étend à la réparation ou au remplacement de pièces sous
garantie qui s'avèrent être défectueuses en termes de matériaux ou de fabrication, sous réserve que le produit ait été utilisé
conformément aux instructions d'utilisation et dans des conditions normales.
Napoleon n'est pas responsable de l'installation, de la main-d’œuvre ou de toute autre dépense liée à la réinstallation
d'une pièce sous garantie. De telles dépenses ne sont pas couvertes par la garantie. Nonobstant toute disposition prévue
dans la garantie limitée, la responsabilité de Napoleon au titre de cette garantie est défi nie comme ci-dessus, et elle ne
peut s'appliquer en aucune façon à des dommages accessoires, immatériels ou indirects.
Cette garantie défi nit les obligations et la responsabilité de Napoleon à l'égard de l'appareil électrique Napoleon et de
toute autre garantie formelle ou tacite vis-à-vis de ce produit; ses composants ou accessoires sont exclus.
Napoleon n'assume aucune autre obligation et n'autorise aucun tiers à assumer d'autres obligations en son nom au titre
de la vente de ce produit.
Tout dégât causé à l'appareil, à la garniture en laiton ou à d'autres composants par de l'eau, des intempéries, de longues
périodes d'humidité, de la condensation, des produits chimiques ou des nettoyants n'est pas de la responsabilité de
Napoleon.
Napoleon se réserve le droit de demander à l'un de ses représentants d'inspecter un produit ou une pièce du produit
avant d'honorer une demande de garantie.
Toutes les pièces remplacées sous la politique de garantie limitée doivent faire l'objet d'une seule réclamation.
Toutes les pièces remplacées sous la garantie sont couvertes pendant 90jours à compter de la date de leur installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces ou les produits défectueux soient renvoyés, ou que des photos numériques soient
fournies lors de la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour enquête. S'il
s'avère qu'un produit est défectueux, le fabricant assurera la réparation ou le remplacement du produit.
Avant d'expédier votre appareil ou ses composants défectueux, votre détaillant doit obtenir un numéro d'autorisation. Toute
marchandise expédiée sans autorisation sera refusée et retournée à l'expéditeur.
Les frais de livraison ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent s'appliquer si vous utilisez le service de garantie d'un détaillant.
Les appareils électriques Napoleon sont fabriqués dans le respect de la norme mondialement reconnue
ISO9001:2015 sur les systèmes de gestion de la qualité.
Les produits Napoleon sont fabriqués à partir de composants et de matériaux de qualité supérieure. Ils sont assemblés
par des artisans expérimentés, qui sont fi ers de leur travail. Une fois assemblé et avant d'être emballé, l'appareil est
minutieusement inspecté par un installateur, une agence de service ou un fournisseur qualifi é(e) et agréé(e) pour s'assurer que
le client reçoive le niveau de qualité qu'il attendait de la part de son produit Napoleon.
Les composants électriques et les pièces d'usure sont couverts: Napoleon fournira gratuitement les pièces de rechange
au cours des 2premières années de la garantie limitée. Cela s'applique aux: ventilateurs/éléments chauffants, moteurs,
interrupteurs, composants de nylon, télécommandes et lampes LED.*
Les ampoules et les fusibles NE SONT PAS couverts par la garantie.
Toute main-d’œuvre liée à une réparation sous garantie n'est pas couverte.
* La fabrication des modèles varie. La garantie ne s'applique qu'aux composants inclus dans votre appareil spécifi que.
Garantie limitée des appareils électriques Napoleon
Conditions et restrictions
Toutes les caractéristiques et les designs peuvent varier sans préavis en raison d'améliorations continues des produits. Napoleon est une
marque déposée de Wolf Steel Ltd.

Signification du logo de poubelle barrée:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères non sujettes au tri sélectif. Utiliser
des points de collecte adaptés. Contacter la collectivité locale pour connaître les modalités de tri
sélectif. Si les appareils électriques sont jetés dans une décharge non surveillée, des substances
toxiques peuvent s'infiltrer dans le sol, atteindre les nappes phréatiques et contaminer la chaîne
alimentaire, menaçant alors la santé humaine.
Lors de l'achat d'un nouvel appareil, le vendeur est tenu de reprendre gratuitement l'ancien et de se
charger lui-même du dépôt en déchetterie.
NAPOLÉON EST FIER D'AMÉLIORER LE CONFORT DE
VOTRE MAISON DEPUIS PLUS DE 40 ANS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, États-Unis 41030
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Pays-Bas
napoleon.com

DEUTSCH
W415-3030 / A / 10.29.21
2021
SICHERHEITSINFORMATIONEN
– Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder
andere entzündliche Gase und Flüssigkeiten in
der Nähe dieses oder eines anderen Geräts.
BRAND- ODER EXPLOSIONSGEFAHR
Wenn die Informationen in diesen
Anweisungen nicht genau befolgt werden,
kann es zu einem Brand oder einer
Explosion kommen, die Sachschäden,
Personenschäden oder den Tod zur Folge
haben kann.
WARNUNG
!
INSTALLATEUR:
Bewahren Sie dieses Handbuch in der Nähe des
Geräts auf
VERBRAUCHER:
Bewahren Sie dieses Handbuch zum künftigen
Nachschlagen auf
Wolf Steel Europe BV
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Niederlande

W415-3030 / A / 10.29.21
62
DE
Sicherheitsinformation
!
WARNUNG
• Falls das Gerät mit einer Heizung ausgestattet ist, kann es während des Betriebs heiß werden. Bei
Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen.
• Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie die Betriebsanweisungen gelesen und verstanden haben. Wenn Sie
das Gerät nicht entsprechend den Betriebsanweisungen betreiben, kann es zu Bränden oder Verletzungen
kommen.
• Montieren Sie keine beschädigten, unvollständigen oder Ersatzkomponenten.
• Verbrennen Sie kein Holz oder andere Materialien in diesem Gerät.
• Alle Elektrogeräte besitzen im Innern heiße und funkenbildende Teile. Verwenden Sie sie nicht in Bereichen, in
denen es Gasleitungen, Farbe oder brennbare Flüssigkeiten gibt.
• Werden Schutzscheiben oder -gitter zwecks Wartung entfernt, müssen diese vor erneuter Inbetriebnahme
des Geräts wieder angebracht werden.
• Das Fach mit den Bedienelementen, das Umwälzgebläse und seine Öffnungen im Gerät müssen unbedingt
sauber gehalten werden. Das Gerät ist vor der Benutzung und mindestens einmal jährlich von qualifi ziertem
Servicepersonal zu prüfen. Bei übermäßigem Vorhandensein von Fusseln von Teppichen, Bettwäsche etc. ist
möglicherweise eine häufi gere Reinigung erforderlich. Der Gerätebereich ist frei von brennbaren Materialien,
Benzin und anderen entzündlichen Gasen und Flüssigkeiten zu halten.
• Dieses Gerät darf unter keinen Umständen modifi ziert werden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn eines seiner Teile mit Wasser in Berührung gekommen ist. Rufen Sie
umgehend einen qualifi zierten Servicetechniker an, damit er das Gerät prüft und die Teile des Kontrollsystems, die
mit Wasser in Berührung gekommen sind, austauscht.
• Betreiben Sie Geräte mit Glastüren nicht, wenn die Glasscheibe entfernt wurde, gesprungen oder zerbrochen
ist. Das Glas ist von lizenziertem oder qualifi ziertem Servicepersonal auszutauschen. Schlagen oder knallen
Sie die Glastür des Geräts nicht zu.
• Bewahren Sie das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf, und entsorgen Sie es auf
sichere Art und Weise. Wie alle Plastiktüten sind sie kein Spielzeug und müssen von Kindern ferngehalten
werden.
• Während der Wartung muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt sein.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts, wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt wurde, nachdem das Gerät
eine Störung aufgewiesen hat, fallen gelassen oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Geben Sie das
Gerät zwecks Begutachtung, elektrischer oder mechanischer Anpassung oder Reparatur bei der autorisierten
Servicestelle ab.
• Nicht im Freien verwenden.
• Bei der Installation des Geräts in einem Raum, in dem Wasser vorhanden ist, muss die Installation den
Vorschriften bezüglich der erhöhten Gefahr von Stromschlägen und Elektroschocks entsprechen.
• Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichboden. Decken Sie das Kabel nicht mit kleinen Teppichen, Läufern
oder Ähnlichem ab. Verlegen Sie das Kabel abseits von Verkehrsfl ächen und dort, wo keine Stolpergefahr
besteht.
• Schließen Sie es nur an ordnungsgemäß geerdete Steckdosen an.
• Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in Lüftungs- oder Abluftöffnungen geraten, da dies zu
Stromschlag oder Brand führen oder das Gerät beschädigen könnte.
• Es ist normal, dass Ihr elektrisches Gerät Geräusche erzeugt, insbesondere wenn es in einem ruhigen Raum
wie einem Schlafzimmer installiert ist.
Dieses Gerät ist NICHT für den Einbau im Bad geeignet.
Hinweis:

W415-3030 / A / 10.29.21
63
Sicherheitsinformation
DE
!
WARNUNG
• Zur Reduzierung der Brandgefahr darf der Luftein- und -auslass in keiner Weise blockiert werden. Nicht auf
weichen Oberfl ächen wie Teppichen verwenden, auf denen Öffnungen blockiert werden können.
• Geräte immer direkt an eine Wandsteckdose anschließen. Niemals ein Verlängerungskabel oder eine
Steckdosenleiste verwenden.
• Diese Geräte wurden ausschließlich für die Verwendung mit dem in diesen Anweisungen aufgeführten
optionalen Zubehör geprüft und gelistet. Die Verwendung von optionalem Zubehör, das nicht speziell für
dieses Gerät getestet wurde, kann zum Erlöschen der Garantie bzw. zu einem Sicherheitsrisiko führen.
Für Geräte, die mit einer Heizung ausgestattet sind:
• Verbrennungsrisiko. Vor der Wartung müssen Sie die Stromversorgung zum Gerät trennen und das Gerät
abkühlen lassen. Um die Stromversorgung zum Gerät zu trennen, drehen Sie die Bedienelemente in die
Position „off“ (aus) und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
• Kleine Kinder sind gut zu beaufsichtigen, wenn sie sich in demselben Raum wie das Gerät befi nden.
Kleine Kinder und andere Personen könnten sich versehentlich verbrennen. Eine physische Barriere wird
empfohlen, wenn sich gefährdete Personen im Haus befi nden. Um den Zugang zu einem Gerät oder einem
Ofen zu versperren, montieren Sie ein verstellbares Sicherheitsgitter, sodass kleine Kinder und andere
gefährdete Personen nicht den Raum betreten und heiße Oberfl ächen berühren können.
• Kleidung oder andere brennbare Materialien dürfen nicht auf dem oder in der Nähe des Geräts platziert
werden.
• Aufgrund der hohen Temperaturen ist das Gerät außerhalb von Verkehrsfl ächen und abseits von Möbeln und
Vorhängen zu platzieren.
• Ergreifen Sie geeignete Sicherheitsvorkehrungen, um sicherzustellen, dass Kinder/Kleinkinder keine heißen
Oberfl ächen berühren können.
• Auch nach dem Ausschalten des Geräts bleibt das Glas bzw. die Scheibe längere Zeit heiß.
• Fragen Sie Ihren Fachhändler vor Ort nach Schutzscheiben und Schutzvorrichtungen für Feuerstellen, um
Kinder vor heißen Oberfl ächen zu schützen. Diese Scheiben und Schutzvorrichtungen sind am Boden zu
befestigen.
• Achten Sie auf Einhaltung von Abständen zu brennbaren Materialien, wenn Sie einen Sims oder Regale über
dem Gerät montieren. Erhöhte Temperaturen an der Wand oder in der Luft über dem Gerät können dazu
führen, dass Dekoration, Fernseher oder andere elektronischen Komponenten schmelzen, sich verfärben
oder beschädigt werden.

W415-3030 / A / 10.29.21
64
DE
Inhaltsverzeichnis
1.0 Allgemeine Informationen 65
1.1 Abmessungen 65
1.2 Produktinformationen 66
1.3 Allgemeine Anweisungen 66
1.4 Teileliste 66
1.5 Auspacken des Geräts 67
1.6 Typenschildinformationen 67
1.7 Magnetische Knöpfe 68
2.0 Installation 69
2.1 Anbringen des Geräts 69
2.2 Erdung des Geräts 70
2.3 Mindestabstand zu brennbaren Materialien 70
2.4 Mindestabstand zu Sims 70
2.5 Einrahmung 71
2.6 Installieren des Geräts 72
3.0 Elektrische Informationen 74
3.1 Anschlussplan 74
3.2 Installation der Festverdrahtung 75
3.3 Anschluss der Festverdrahtung 76
4.0 Abschließende Schritte 77
4.1 Abnehmen/Anbringen der vorderen Verkleidung 77
4.2 Abnehmen/Anbringen der Glasscheibe 77
4.3 Platzieren der Medien 78
4.3.1 Platzieren der Medien „River Rock“ und „Treibholz“ 78
4.3.2 Platzieren der Medien „Weiße Kieselsteine“ 78
5.0 Betriebsanweisungen 79
5.1 Hauptnetzschalter 79
5.2 Bedienen der Fernbedienung und des interaktiven Bedienfelds 79
5.3 timer settings on remote control 82
5.3.1 Einstellen von Datum und Uhrzeit 82
5.3.2 Festlegen der Ein-/Ausschaltzeit und Temperatur in wöchentlichem Rhythmus 82
5.4 Warnung zu offenem Fenster 83
6.0 Wartung 84
6.1 Reinigung 84
7.0 Ersatzteile 85
7.1 Übersicht 86
8.0 Zubehör 87
8.1 Zubehör 87
9.0 Fehlerbehebung 88
10.0 Garantie 89
Die Informationen in diesem Handbuch gelten zum Zeitpunkt des Drucks als korrekt. Wolf Steel Ltd. behält sich
das Recht vor, die Informationen in diesem Handbuch jederzeit ohne Ankündigung zu ändern. Änderungen, die
nicht redaktioneller Art sind, werden durch eine vertikale Linie am Rand gekennzeichnet.
Hinweis:

W415-3030 / A / 10.29.21
65
model designation
DE
1.0 Allgemeine Informationen
1.1 Abmessungen
Seitenansicht
rechts
Obenansicht
Vorderansicht
A B C D E F G H
18 3/8”
(467mm)
47 9/16”
(1208mm)
50”
(1270mm)
17 5/8”
(447mm)
9 1/16”
(231mm)
8 1/8”
(207mm)
43 5/8”
(1108mm)
12 1/16”
(306mm)

W415-3030 / A / 10.29.21
66
DE
Allgemeine Informationen
1.3 Allgemeine Anweisungen
1.4 Teileliste
1.2 Produktinformationen
Dieses Gerät wurde entsprechend den GSA-
Standards für feste und standortgebundene
Elektrogeräte in den USA und Kanada getestet. Falls
Sie Hilfe beim Aufbau benötigen, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler vor Ort.
NEFBD50HE-EU
Beschreibung Transparentes elektronisches Gerät
Typ
Elektronisches Gerät
Spannung
220–240 V AC
Watt
1750–2000 W
Ampere
Eigener geerdeter Schaltkreis mit 15 A
Nettogewicht
101,4 lbs (46 kg)
Bruttogewicht
131,2 lbs (59,5 kg)
Wie die meisten elektronischen Geräte ist Ihr neues Elektrogerät für den Betrieb bei Temperaturen
zwischen 5° C (41° F) und 35° C (95° F) ausgelegt. Lassen Sie das Gerät in den kälteren Wintermonaten
erst Raumtemperatur erreichen, bevor Sie es einschalten.
• Das Gerät kann bei der ersten Verwendung einen leichten, jedoch harmlosen Geruch abgeben. Dieser
Geruch ist normal und wird durch die erstmalige Erwärmung der innenliegenden Geräteelemente verursacht;
anschließend tritt er nicht wieder auf.
• Wenn Ihr Gerät bei Bedarf keine Wärme abgibt, lesen Sie für weitere Informationen den Abschnitt "Betrieb"
in diesem Handbuch.
• Verwenden Sie das Gerät mit einem CE- oder GS-zertifi zierter Überspannungsschutz.
Dieses Elektrogerät erfüllt die Bau- und Sicherheitsnormen von H.U.D. für den Einsatz in Fertighäusern, wenn es
gemäß dieser Anleitung installiert wird.
Ref. Beschreibung Anzahl
A Metallschrauben (Schwarz) 4
B Metallschrauben (Schwarz) 12
C Halterung 2
D Magnetische Knöpfe 8
E Zugentlastung 1
F Fernbedienung 2
G Weiße Kieselsteine 2 Tüten
H River Rock 2 Tüten
I Treibholz 2 Kits

W415-3030 / A / 10.29.21
67
Allgemeine Informationen
DE
1.5 Auspacken des Geräts
1.6 Typenschildinformationen
Oberseite Unterseite
!
WARNUNG
• Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus dem Karton.
Hardware-Kit
Manuel
(Garantieseite)
Außenbox
Flussfelsen Weiße
Kieselsteine
Das Gerät wird mit mitteldichten Holzfaserplatten (MDF-Platte) an den Seiten geliefert. Weitere Informationen
fi nden Sie im Abschnitt „Installieren des Geräts“.
Hinweis:
Die Abbildung dient nur als Referenz. Genaue Informationen fi nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Das Typenschild muss stets am Gerät verbleiben. Es darf unter keinen Umständen entfernt werden.
Hinweis:

W415-3030 / A / 10.29.21
68
DE
Allgemeine Informationen
1.7 Magnetische Knöpfe
Magnetische Knöpfe
Abb. 1-1
Ihr Gerät wird mit magnetischen Knöpfen
geliefert (siehe Abschnitte „Teileliste“ und
„Ersatzteile“). Die Knöpfe können optional
für dekorative Zwecke angebracht
werden.
Wenn Sie die Knöpfe anbringen möchten,
platzieren Sie sie an den vier Ecken des
Gerätegestells (Abb. 1-1). Schieben Sie die
Knöpfe nicht auf der Oberfl äche umher, da
dies zu Kratzern im Lack führen kann.

W415-3030 / A / 10.29.21
69
installation
DE
2.0 Installation
!
WARNUNG
• Brandgefahr! Das Netzkabel darf nicht an einer scharfen Kante gequetscht werden. Sichern Sie das Kabel,
um Stolpern oder Hängenbleiben zu vermeiden und so das Risiko von Brand, Stromschlag oder Verletzungen
zu verringern. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichboden. Decken Sie das Kabel nicht mit kleinen
Teppichen, Läufern oder ähnlichen Gegenständen ab. Verlegen Sie das Kabel abseits von Verkehrsfl ächen und
dort, wo keine Stolpergefahr besteht.
• Brandgefahr! Zur Reduzierung der Brandgefahr darf der Luftein- und -auslass in keiner Weise blockiert werden.
Nicht auf weichen Oberfl ächen verwenden, auf denen Öffnungen blockiert werden können.
• Brandgefahr! Keine Isolierung gegen das Gerät blasen oder auf diesem platzieren.
• Dieses Elektrogerät wurde ausschließlich für die Verwendung mit dem zugelassenen optionalen Zubehör
geprüft und gelistet. Die Verwendung von optionalem Zubehör, das nicht speziell für dieses elektrische Gerät
getestet wurde, kann zum Erlöschen der Garantie bzw. zu einem Sicherheitsrisiko führen.
• Wenn die Informationen in diesen Anweisungen nicht genau befolgt werden, kann es zu einem Brand oder
einer Explosion kommen, die Sachschäden, Personenschäden oder den Tod zur Folge haben kann. Lagern
oder verwenden Sie kein Benzin oder andere entzündliche Gase in der Nähe dieses oder eines anderen
Geräts.
• Dieses Gerät ist schwer. Es wird ausdrücklich empfohlen, dass die Installation dieses Geräts von zwei
Personen durchgeführt wird.
• Wenn Ihr Gerät mit einer Heizung ausgestattet ist, stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen des Heizers in
keiner Weise abgedeckt werden können, da dies eine Brandgefahr darstellen kann.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht waagerecht direkt unter dem Gerät.
2.1 Anbringen des Geräts
!
WARNUNG
Dreieckige
Abdeckhaube
Anschlusskasten
• Aufgrund der hohen Temperaturen ist das Elektrogerät außerhalb von stark frequentierten Bereichen zu platzieren.
Halten Sie brennbare Materialien wie Möbel, Kissen, Bettzeug, Papiere, Kleidung, Vorhänge und ähnliche
Gegenstände mindestens 91,4 cm (36”) von der Vorderseite des Geräts entfernt.
• Positionieren Sie das Elektrogerät nicht so, dass es in eine Badewanne oder einen Wasserbehälter fallen könnte.
• Tragen Sie zum Schutz während der Installation und Wartung Schutzhandschuhe und Schutzbrille.
• Um den Kontakt mit durchhängender oder loser Isolierung zu verhindern, darf das Elektrogerät nicht vor einer
Dampfsperre oder einer exponierten Isolierung installiert werden. Es könnte zu einer lokalen Überhitzung kommen,
die einen Brand verursachen könnte.
• Setzten Sie das elektrische Gerät nicht den Elementen (Regen usw.) aus.
Vorderansicht
Nur zur Veranschaulichung.
Möglicherweise sehen einzelne
Elemente nicht genau wie abgebildet
aus.
Hierbei handelt es sich um ein durchsichtiges elektronisches Gerät, das in die Wand eingebaut wird. Wählen Sie einen
geeignete Standort aus, der nicht anfällig für Feuchtigkeit ist und sich nicht in der Nähe von Vorhängen, Möbeln und
stark frequentierten Bereichen befi ndet.
Halten Sie sich an alle nationalen und lokalen Vorschriften für elektrische Geräte.
Hinweis:
Um die Vorderseite des Geräts bestimmen zu können, stellen Sie sicher, dass sich der Anschlusskasten auf der linken
Seite und die dreieckigen Abdeckhauben auf der gegenüberliegenden Seite der Brennkammer befi nden (siehe Illustration).

W415-3030 / A / 10.29.21
70
DE
Installation
2.2 Erdung des Geräts
2.3 Mindestabstand zu brennbaren Materialien
2.4 Mindestabstand zu Sims
WAND
WAND
SIMS
2mm SPALT
Dicke des Endmateri-
als 1 1/2 ”
(38 mm) maximal
Mindestens 10 mm
Packungsabstand *
Endbearbei-
tungsmaterial
• Zur Verwendung mit 220-V- und 240-V-Spannung.
• Eine geerdete/gebondete Stromquelle ist zur Verwendung dieses Geräts verbindlich.
• Das Gerät muss an einen eigenen Schaltkreis mit 15 A angeschlossen werden. Die Verwendung eines
Verlängerungskabels ist NICHT erlaubt.
!
WARNUNG
Die Messungen werden von der vorderen Verkleidung aus vorgenommen:
Unterseite
0”
Seiten
0”
Vorder-/Rückseite
36” (914 mm)
Kaminumfassung 8” (203 mm)
• Sollten Sie den Sims mit Farbe oder Lack behandeln, müssen diese hitzebeständig sein, um Verfärbungen zu
verhindern.
!
WARNUNG
* Wenn Oberfl ächenmaterialien auf der bereits 203 mm (8") dicken Wand installiert werden, muss an der
Oberseite der Verkleidung ein 10 mm (3/8") breiter Abstand eingehalten werden, um das Gerät warten zu
können.
Hinweis:

W415-3030 / A / 10.29.21
71
Installation
DE
Endprodukt mit Oberfl ächenmaterial
2.5 Einrahmung
*
A 17 15/16” (456mm)
B 49” (1245mm)
C
8” (203mm) max.
4 1/2” (114mm) ** min
* Diese Abmessung berücksichtigt die Breite des Oberfächenmaterials.
Wichtig:
** Eine breite Verkleidung ist für diese Wandbreite verfügbar (siehe Abschnitt „Zubehör“).

W415-3030 / A / 10.29.21
72
DE
Installation
2.6 Installieren des Geräts
A. Öffnung einrahmen (siehe Abschnitt „Einrahmung“).
B. Installieren Sie die Festverdrahtung auf der linken Seite (aus der Vorderansicht).
C. Nehmen Sie die vordere Verkleidung des Geräts ab (siehe Abschnitt „Abnehmen/Anbringen der vorderen
Verkleidung“).
D. Nehmen Sie die Glasscheibe ab (siehe Abschnitt „Abnehmen/Anbringen der Glasscheibe“).
E. Nehmen Sie die zwei MDF-Platten ab, indem Sie die Schrauben entfernen. Legen Sie beide MDF-Platten
zur Seite. Schrauben Sie die 4 mitgelieferten Schrauben in die Schraubenlöcher der MDF-Platte (Abb.
2-1).
6 1/8” (164mm)
Mitte der
Ständerwand
Abb. 2-2
B x 4
A x 4
B x 8
Abb. 2-1
F. Markieren Sie die Mitte der Wandtiefe auf der vertikalen Ständerwand und montieren Sie die Halterungen,
indem Sie den Rand der Halterung an der Mittelmarkierung ausrichten. Messen Sie 164 mm (6 1/8”) von
der Unterseite der Halterung bis zur Unterseite der Öffnung ab (Abb. 2-2).
FRONTANSICHT
Markierung für
Festverdrahtung
6 1/8” (164mm)
Es wird empfohlen, die Wände der Geräteeinfassung mit einer Oberfl ächenvergütung zu versehen (d. h.
Trockenwand), damit exponierte Isolierungen oder Dampfsperren nicht in Kontakt mit dem Gerät kommen
können. Dadurch wird sichergestellt, dass der erforderliche Abstand zu brennbaren Materialien eingehalten wird.
Hinweis:
Beim Schrauben in eine Ständerwand sind keine Wanddübel erforderlich.
Es wird empfohlen, bei der Installation einen magnetischen Schraubendrehereinsatz zu verwenden, um zu
verhindern, dass die Schrauben in das Gerät fallen.
Bei der Installation werden 2 Halterungen an gegenüberliegenden Ecken verwendet. Wenn Sie die Ständerwand
von der Mitte der Öffnung aus betrachten, ragen die Halterungen nach rechts heraus (Abb. 2-2).
Hinweis:

W415-3030 / A / 10.29.21
73
Installation
DE
Abb. 2-3
Abb. 2-4
B x 4
G. Markieren Sie die Löcher für die Halterung. Vergewissern Sie sich, dass sich die Löcher auf
gegenüberliegenden Seiten befi nden. Die Halterungen können nicht auf der gleichen Seite montiert
werden (Abb. 2-3).
H. Bohren Sie die Löcher an den markierten Stellen und montieren Sie die Halterungen mit den mitgelieferten
Schrauben.
I. Positionieren Sie das Gerät in der Öffnung, sodass die Festverdrahtung ermöglicht wird (siehe Abschnitt
„Festverdrahtung“).
J. Platzieren Sie das Gerät vollständig in der Öffnung und stellen Sie es gegen die Halterungen. Richten
Sie die Schraubenlöcher an den Schlitzen in der Seite des Geräts aus und schrauben Sie durch die
Schlitze, um das Gerät an den Halterungen zu befestigen. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der
gegenüberliegenden Seite (Abb. 2-4).
K. Platzieren Sie die Medien (siehe Abschnitt „Platzieren der Medien“).
L. Bringen Sie die Glasscheibe und vordere Verkleidung wieder an (siehe Abschnitte „Abnehmen/Anbringen
der Glasscheibe“ und „Abnehmen/Anbringen der vorderen Verkleidung“).
HINWEIS: Schrauben sind in die RECHTE
Seite des Geräts zu schrauben.
Wiederholen Sie
diesen Vorgang auf der
gegenüberliegenden Seite.

W415-3030 / A / 10.29.21
74
DE
electrical information
3.1 Anschlussplan
3.0 Elektrische Informationen
• Schalten Sie das Gerät vollständig aus und lassen Sie es vor der Wartung abkühlen. Das Elektrogerät darf nur
von qualifi ziertem Servicepersonal gewartet und repariert werden.
!
WARNUNG

W415-3030 / A / 10.29.21
75
Elektrische Informationen
DE
3.2 Installation der Festverdrahtung
Festverdrahtete Verbindung
Die Festverdrahtung ist bei diesem Gerät vorgeschrieben. Ein qualifi zierter Elektriker muss das Gerät direkt mit der
Hausinstallation verbinden.
Festverdrahtung
L
• Schalten Sie das Gerät vollständig aus und lassen Sie es vor der Wartung abkühlen. Das Elektrogerät darf nur
von qualifi ziertem Servicepersonal gewartet und repariert werden.
!
WARNUNG

W415-3030 / A / 10.29.21
76
DE
Elektrische Informationen
3.3 Anschluss der Festverdrahtung
A. Nehmen Sie die Abdeckplatte durch Entfernen der
3Schrauben ab. Legen Sie die Schrauben beiseite.
B. Befestigen Sie die Zugentlastung und führen Sie die
Versorgungskabel vom Terminal durch das 22mm
(7/8”) breite Loch. Benutzen Sie mindestens ein
14AWG/3-Kabel.
C. Lösen Sie die Befestigungsschrauben des
gelbgrünen (G-)Leiters vom Anschlussblock. Führen
Sie den gelbgrünen (G) oder Kupferdraht von der
Stromversorgung in die dafür vorgesehenen (G-)
Schlitze im Anschlussblock ein. Sichern Sie die
Schrauben an den (G-)Schlitzen durch Anziehen.
D. Lösen Sie die Befestigungsschrauben des blauen
(N-)Leiters vom Anschlussblock. Führen Sie den
blauen (N-)Leiter von der Stromversorgung in die
dafür vorgesehenen (N-)Schlitze im Anschlussblock
ein. Sichern Sie die Schrauben an den (N-)Schlitzen
durch Anziehen.
E. Lösen Sie die Befestigungsschrauben des schwarzen
(L-)Leiters vom Anschlussblock. Führen Sie den
schwarzen (L-)Leiter von der Stromversorgung in die
dafür vorgesehenen (L-)Schlitze im Anschlussblock ein.
Sichern Sie die Schrauben an den (L-)Schlitzen durch
Anziehen.
F. Bringen Sie die Abdeckplatte wieder an.
Innenseite
des Geräts
Zugentlastung
Außenseite
des Geräts
SCHWARZ (L)
BLAU (N)
GELBGRÜN
(G)
DRAHTMUTTER
GELBGRÜN
BLAU
SCHWARZ
Lassen Sie genügend Kabel übrig, damit das Gerät aus der Einfassung entfernt werden kann und somit die
festverdrahteten Anschlüsse freigelegt werden können.
Hinweis:
Wenn die Anschlüsse falsch verdrahtet sind, funktioniert das Gerät nicht und gibt eine akustische Warnung
(z. B. einen Piepton) ab.

W415-3030 / A / 10.29.21
77
DE
4.0 Abschließende Schritte
4.1 Abnehmen/Anbringen der vorderen Verkleidung
4.2 Abnehmen/Anbringen der Glasscheibe
A. Entfernen Sie die 5 Schrauben der Glasscheibe (Abb. 4-3).
B. Zwei Personen sollen die Glasscheibe an- und von den Seitenpaneels wegheben (Abb. 4-4). Legen Sie
die Glasscheibe mit der Vorderseite auf eine weiche, nicht scheuernde Oberfl äche.
C. Führen Sie diese Schritte zum Anbringen der Glasscheibe in umgekehrter Reihenfolge aus.
Abb. 4-3
Abb. 4-4
1
1
2
2
A. Entfernen Sie die 2 Schrauben der vorderen Verkleidung (Abb. 4-1). Legen Sie die Schrauben beiseite.
B. Zwei Personen sollten die vordere Verkleidung anheben, bis sie sich von den Haken in der Brennkammer löst
(Abb. 4-2)
. Legen Sie die Verkleidung mit der Vorderseite auf eine weiche, nicht scheuernde Oberfl äche.
C. Führen Sie diese Schritte zum Anbringen der Verkleidung in umgekehrter Reihenfolge aus.
Abb. 4-2
Abb. 4-1
Einige Elemente werden
zur besseren Illustration
nicht angezeigt.
Wiederholen Sie
diesen Vorgang auf der
gegenüberliegenden Seite.
• Bevor Sie die vordere Verkleidung oder die Glasscheibe abnehmen oder anbringen, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie, bis sich das Gerät kühl anfühlt.
• Die Verkleidung ist schwer und empfi ndlich. Gehen Sie daher vorsichtig vor.
!
WARNUNG
Die Schritte zum Abnehmen und Abringen der Verkleidung sind auf beiden Seiten des Geräts (Vorder- und
Rückseite) identisch.
Hinweis:
Wiederholen Sie
diesen Vorgang auf der
gegenüberliegenden Seite.
Wiederholen
Sie diesen
Vorgang auf der
gegenüberliegenden
Seite.
Wiederholen
Sie diesen
Vorgang auf der
gegenüberliegenden
Seite.

W415-3030 / A / 10.29.21
78
DE
Abschließende Schritte
4.3 Platzieren der Medien
4.3.1 Platzieren der Medien „River Rock“ und „Treibholz“
Für dieses Gerät stehen Ihnen zwei Medien-Kits zur Verfügung: River Rock mit Treibholz oder weiße Kieselsteine.
Informationen zum Platzieren der Medien sind unten aufgeführt.
4.3.2 Platzieren der Medien „Weiße Kieselsteine“
Dreieckige
Abdeckhaube
Abb. 4-6
Die Glasscheibe muss abgenommen und das Gerät an der
vorgesehenen Stelle befestigt werden, bevor die weißen Kieselsteine
platziert werden.
1. Legen Sie die weißen Kieselsteine vorsichtig in die Medienschale
an der Vorder- und Rückseite des Geräts.
2. Verteilen Sie sie gleichmäßig (Abb. 4-7).
Die Glasscheibe muss abgenommen und das Gerät muss an der vorgesehenen Stelle befestigt werden, bevor die
Medien „River Rock“ und „Treibholz“ platziert werden.
1. Legen Sie die River Rocks vorsichtig in die Medienschale an der Vorder- und Rückseite des Geräts.
2. Verteilen Sie sie gleichmäßig.
3. Legen Sie das Treibholz auf die River Rocks (Abb. 4-5).
Abb. 4-5
Abb. 4-7
Treibholz 1
Treibholz 2
Treibholz 4
Treibholz 5
Treibholz 3
Dreieckige Abdeckhauben auf der Rückseite des Geräts NICHT abdecken. Wenn Sie die dreieckigen
Abdeckhauben mit Medien bedecken, verändert sich das Aussehen der Flamme (Abb. 4-6).
Hinweis:
Dreieckige Abdeckhauben auf der Rückseite des Geräts NICHT
abdecken. Wenn Sie die dreieckigen Abdeckhauben mit Medien
bedecken, verändert sich das Aussehen der Flamme (Abb. 4-6).
Hinweis:

W415-3030 / A / 10.29.21
79
operating instructions
DE
5.0 Betriebsanweisungen
Der Hauptnetzschalter befi ndet sich oben rechts an der Glasscheibe.
5.1 Hauptnetzschalter
5.2 Bedienen der Fernbedienung und des interaktiven Bedienfelds
Interaktives Bedienfeld
Nur zur Veranschaulichung. Möglicherweise
sieht das interaktive Bedienfeld nicht genau wie
abgebildet aus.
Fernbedienung
Nachdem das Gerät mit einer 220–240-V-Stromquelle festverdrahtet wurde, ist es betriebsbereit.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungsschalter des Hauses für die Stromversorgung eingeschaltet sind.
Im Falle eines Stromausfalls verliert das Gerät seine Speicherfunktion und schaltet bei Wiederherstellung der
Stromversorgung auf den Werksmodus zurück.
Hinweis:
• Entfernen Sie die Verkleidung nicht, solange das Gerät in Betrieb ist. Dies führt zu einer Fehlfunktion der
Fernbedienung und des interaktiven Bedienfelds.
!
WARNUNG
Schaltfl ächen ohne Icons sind als Schaltfl ächen ohne Funktion anzusehen.
Hinweis:

W415-3030 / A / 10.29.21
80
DE
Betriebsanweisungen
Netzschalter
Dient zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
Transparente
Glasscheibe
Regelt die Transparenz der Glasscheibe.
Einstellungen:
G-1 - Modus leichte Transparenz (Standard)
G-2 - Modus maximale Transparenz
G-0 - Modus ohne Transparenz
Halten Sie die Heizertaste für fünf Sekunden gedrückt,
um den G-0-Modus anzuwählen. Wenn die Einstellungen
aufgehoben sind, geht das Gerät automatisch in den G-1-
Modus (Standard) über.
Orangefarbene Flamme
Regelt die Helligkeit der orangefarbenen Flamme.
Einstellungen:
OF4 - Flamme mit maximaler Helligkeit
OF3 - Flamme mit starker Helligkeit
OF2 - Flamme mit mittlerer Helligkeit
OF1 - Flamme mit minimaler Helligkeit
OF0 - Flamme aus
Blaue Flamme
Regelt die Helligkeit der blauen Flamme.
Einstellungen:
BF4 - Flamme mit maximaler Helligkeit
BF3 - Flamme mit starker Helligkeit
BF2 - Flamme mit mittlerer Helligkeit
BF1 - Flamme mit minimaler Helligkeit
BF0 - Flamme aus
Glutbett-
Helligkeit
Regelt die Helligkeit des Glutbett-Lichts.
HINWEIS: Wenn die Farbe des Glutbetts auf L16 eingestellt
ist, kann die Glutbett-Helligkeit nicht geändert werden.
Einstellungen:
B-5 - Auf- und abblenden
B-4 - Maximale Helligkeit
B-3 - Starke Helligkeit
B-2 - Mittlere Helligkeit
B-1 - Minimale Helligkeit
B-0 - Glutbett-Licht aus
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Wenn nur der Heizer eingeschaltet ist (d. h. keine Flammen, keine Glutbett-Lichter usw.), ist das Display
abgedunkelt und zeigt „H-1“ oder die gewählte Temperatur an.
Hinweis:
Das Gebläse läuft 10 Sekunden weiter, nachdem der Heizer ausgeschaltet wurde. Dies reduziert die Hitze im
Gerät und seine eigene Temperatur.
Wenn nur das Gebläse eingeschaltet ist (d. h. keine Flammen, keine Glutbett-Lichter usw.), ist das Display
abgedunkelt und zeigt „FAN“ an.

W415-3030 / A / 10.29.21
81
Betriebsanweisungen
DE
Glutbett-
Farbe
Regelt die Einstellungen für das Glutbett-Licht.
HINWEIS: Die Helligkeit des Glutbett-Lichts muss zwischen
B-4 und B-1 liegen, um die Farbe steuern zu können.
Einstellungen:
L01 - Orange
L02 - Rot
L03 - Blau
L04 - Gelb
L05 - Grün
L06 - Violett
L07 - Himmelblau
L08 - Purpurrot
L09 - Weiß
L10 - Rosa
L11 - Gelbgrün
L12 - Eisblau
L13 - Orangerot
L14 - Hellgrün
L15 - Magentarot
L16 - Automatischer Zyklus
L17 - L16-Zyklus bei gewünschter Farbe stoppen
Flammengeschwindigkeit
Regelt die Geschwindigkeit der Flammen.
Einstellungen: S-3, S-4, S-5, S-1, S-2
Heizer
Schaltet den Heizer und das Gebläse ein und aus.
Einstellungen:
H-0 - Heizer und Bläser aus
FAN - Bläser an
H-1 - Heizer an
(1000 W pro Seite)
LOC - Aussperrung von Heizer und Thermostat
HINWEIS: Halten Sie die Heizertaste für fünf Sekunden
gedrückt, um die ausgewählte Einstellung für Heizer und
Thermostat zu bestätigen oder aufzulösen.
HINWEIS: Jede Geräteseite verfügt über eine eigene
Heizersteuerung.
Zeituhr
Regelt die Zeituhr.
Einstellungen:
30 min, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 und 8 Std.
HINWEIS: Nachdem Sie die 9 Zeituhreinstellungen
vorgenommen haben, wird auf dem Display folgendes
Symbolangezeigt: „---“.
Temperatur-
Regelung
Regelt die Temperatur.
Einstellungen:
18 °C (64 °F), 19 °C (66 °F), 20°C (68 °F), 21 °C (70 °F),
22°C(72 °F), 23 °C (74 °F), 24 °C (76 °F), 25 °C (78 °F),
26°C (80°F), 27 °C (82 °F) und AUS.
Halten Sie die Temperaturtaste für fünf Sekunden gedrückt,
um zwischen Celsius und Fahrenheit zu wechseln.

W415-3030 / A / 10.29.21
82
DE
Betriebsanweisungen
5.3 timer settings on remote control
1. Drücken Sie einmal. Wenn „MON“ (Montag) blinkt, wählen Sie mit den aktuellen Tag aus. Drücken
Sie OK, um die Einstellung abzuschließen.
2. Wenn die Stundenziffern blinken, wählen Sie mit die aktuelle Stundenzahl aus. Drücken Sie OK, um die
Einstellung abzuschließen.
3. Wenn die Minutenziffern blinken, wählen Sie mit die aktuelle Minutenzahl aus. Drücken Sie OK, um die
Einstellung abzuschließen.
5.3.1 Einstellen von Datum und Uhrzeit
5.3.2 Festlegen der Ein-/Ausschaltzeit und Temperatur in wöchentlichem
Rhythmus
1. Drücken Sie einmal. Wenn „MON“ (Montag) blinkt, wählen Sie mit den aktuellen Tag aus. Drücken
Sie OK, um die Einstellung abzuschließen.
2. Wenn --:-- blinkt, wählen Sie mit die gewünschte Stunden- und Minutenzahl aus, zu denen der Heizer
eingeschaltet werden soll. Drücken Sie OK, um die Einstellung abzuschließen. Drücken Sie jederzeit ,
um die Eingabe zu löschen und den „ON“-Timer zu beenden.
3. Wenn „18“ blinkt können Sie mit die gewünschte Temperatur für Montag wählen, bei der der Heizer
eingeschaltet werden soll.
4. Wenn --:-- blinkt, wählen Sie mit die gewünschte Stunden- und Minutenzahl aus, zu denen der Heizer
ausgeschaltet werden soll. Drücken Sie OK, um die Einstellung abzuschließen. Drücken Sie jederzeit ,
um die Eingabe zu löschen und den „OFF“-Timer zu beenden.
Zeituhr:
Zeigt aktuelle Tag-, Uhrzeit- und
Wocheneinstellung an. Drücken, um
Zeituhreinstellungen einzugeben oder zu bestätigen.
Einstellungen: Drücken, um mit dem nächsten
Schritt fortzufahren (mit Zeituhrtaste verwenden).
Drücken, um Wochenzeituhr zu bestätigen.
Zurück: Drücken, um Zeituhreinstellungen zu
löschen. Drücken, um zum vorherigen Schritt
zurückzukehren (mit Einstellungstaste verwenden).
Nach oben und nach unten: mit
Einstellungstaste verwenden.
LCD-Anzeige
Wochentag:
Mo, Di, Mi, Do, Fr, Sa, So
Zeitanzeige:
Aktuelle Zeit/Zeituhr von 00:00 bis 24:00
HINWEIS: 00–12:00 ist AM/13:00–24:00 ist PM
HINWEIS: Die
Funktionen können
nur geändert werden,
wenn die jeweiligen
Buchstaben oder
Ziffern blinken.
HINWEIS: Kalibrieren
Sie die Zeituhr vor
den wöchentlichen
Einstellungen auf die
aktuelle Zeit.
Der Timer kann nur in 30-minütigen Intervallen eingestellt werden (d. h. 00:00–00:30, 00:30–01:00 usw.).
Hinweis:
Wenn bereits eine Temperatur eingestellt wurde, wird diese Einstellung anstatt der „18” angezeigt.
Hinweis:

W415-3030 / A / 10.29.21
83
Betriebsanweisungen
DE
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um die Ein- und Ausschaltzeiten und Temperaturen für Dienstag,
Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag einzustellen.
6. Drücken Sie OK, um die Eingabe abzuschließen. Achten Sie darauf, dass die Fernbedienung auf den
Empfänger in der Mitte des Geräts gerichtet ist. Das Gerät gibt einen Piepton ab, um zu bestätigen, dass die
Eingabe erfolgreich war.
Wenn die Raumtemperatur innerhalb von 3 Minuten um 10 Grad sinkt, geht das Gerät davon aus, dass ein
Fenster geöffnet wurde. Um Energie zu sparen, schaltet der Heizer automatisch von hoher Hitze auf niedrige Hitze
um, oder, wenn der Heizer bereits auf niedrige Hitze eingestellt ist, schaltet er sich ganz aus.
Beim Umstellen von hoher Hitze auf niedrige Hitze gibt das Gerät 3 Pieptöne von sich. Im digitalen Display blinkt
„88” 3-mal auf. Dann wird der aktuelle Heizstatus angezeigt.
Wenn das Gerät sich abschaltet, gibt es 3 Pieptöne von sich. „88” blinkt kontinuierlich im digitalen Display.
Wie Sie die Heizfunktion zurücksetzen, können Sie im Abschnitt „Bedienen der Fernbedienung” nachlesen.
5.4 Warnung zu offenem Fenster

W415-3030 / A / 10.29.21
84
DE
6.0 Wartung
6.1 Reinigung
!
WARNUNG
• Schalten Sie zur Vorbereitung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten stets den Strom ab und lassen Sie das
elektrische Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen, warten oder umstellen. Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen führen.
• Das Besprühen mit oder Untertauchen in Wasser ist strengstens untersagt. Das Nichtbefolgen dieser
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen führen.
Metallverkleidung:
• Mit einem weichen Tuch polieren, das mit einem Produkt auf Zitrusölbasis leicht angefeuchtet ist.
• Verwenden Sie keine Messingpolitur oder Haushaltsreiniger, da diese Produkte die Metallverkleidung
beschädigen.
Glasscheibe:
• Sprühen Sie ein hochwertiges Reinigungsmittel auf ein Tuch oder Lappen und wischen Sie damit die
Glasoberfl äche vorsichtig. Trocknen Sie die Oberfl äche gründlich mit einem Haushaltspapier oder
fusselfreienTuch.
• Geben Sie niemals Scheuermittel, Sprays oder andere Reiniger direkt auf die Oberfl äche, da dies zu
Kratzernauf der Oberfl äche führt.
Lüftungsschlitze:
• Verwenden Sie einen Staubsauger oder ein Staubtuch, um Staub und Schmutz von dem Heizer und den
Lüftungsschlitzen zu entfernen.
Kunststoffl eisten:
• Mit einem leicht befeuchteten Tuch, einer Spülmittellösung und warmem Wasser vorsichtig abwischen.
• Geben Sie niemals Scheuermittel, Sprays oder andere Reiniger direkt auf die Oberfl äche, da dies zu Kratzern
auf der Oberfl äche führt.

W415-3030 / A / 10.29.21
85
DE
7.0 Ersatzteile
!
WARNUNG
• Wenn die Teile nicht gemäß diesem Handbuch eingebaut werden oder Teile verwendet werden, die nicht für
dieses Gerät zugelassen sind, können Sach- oder Personenschäden entstehen.
Bei Fragen zu Preisen und Richtlinien zu Ersatzteilen wenden Sie sich an Ihren Händler. In der Regel können
alle Teile über Ihren autorisierten Händler/Lieferanten bestellt werden.
Zur Erfüllung des Gewährleistungsanspruchs auf Ersatzteile ist eine Kopie der Originalrechnung
erforderlich.
Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen immer folgende Informationen an:
• Modell- und Seriennummer des Geräts
• Installationsdatum des Geräts
• Teilenummer
• Beschreibung des Teils
• Oberfl ächenausführung
Teile, Teilenummern und Verfügbarkeit können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Vorrätige Teile werde für die meisten Lieferorte innerhalb von zwei bis fünf Werktagen
geliefert.
Nicht vorrätige Teile werden in den meisten Fällen innerhalb von zwei bis vier Wochen geliefert.
Als „SO‟ markierte Teile sind Sonderaufträge und können eine Lieferzeit von bis zu 90 Tagen erford-
ern.

W415-3030 / A / 10.29.21
86
DE
Ersatzteile

W415-3030 / A / 10.29.21
87
DE
8.0 Zubehör

W415-3030 / A / 10.29.21
88
DE
9.0 Fehlerbehebung
Das Glutbett glüht nicht
und wird auch nicht
dunkler.
Die Helligkeit wurde nicht ausgewählt. Siehe Abschnitt „Betrieb”.
Problem mit der Glut-LED. Überprüfen Sie die Glutbett-LED und tauschen Sie sie gegebenenfalls
aus.
Problem mit der Hauptleiterplatte. Überprüfen Sie die Hauptleiterplatte und tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
!
WARNUNG
• Schalten Sie das Gerät vollständig aus und lassen Sie es vor der Wartung abkühlen. Das Elektrogerät darf nur
von qualifi ziertem Servicepersonal gewartet und repariert werden.
Symptom Problem Lösung
Das Gerät schaltet sich
nicht ein, wenn der
Netzschalter in die Ein-
Position gebracht wird.
Der Sicherungsschalter des Hauses
hat ausgelöst.
Setzen Sie den Sicherungsschalter des Hauses zurück.
Festverdrahtete Verbindungen sind
nicht korrekt (falls zutreffend).
Siehe Abschnitt „Installation der Festverdrahtung”.
Das Gerät ist überhitzt und der
Thermoschutzschalter hat ausgelöst.
Ziehen Sie das Netzkabel oder schalten Sie den Sicherungsschalter
aus. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen und schließen
Sie dann das Netzkabel wieder an oder schalten Sie den
Sicherungsschalter ein.
Problem mit der Hauptleiterplatte. Überprüfen Sie die Leiterplatte und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
Das Gerät schaltet sich
aus und lässt sich nicht
wieder einschalten.
Der Sicherungsschalter des Hauses
hat ausgelöst.
Setzen Sie den Sicherungsschalter des Hauses zurück.
Die Sicherung des Geräts ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung aus.
Das Gerät ist überhitzt und der
Thermoschutzschalter hat ausgelöst.
Ziehen Sie das Netzkabel oder schalten Sie den Sicherungsschalter aus.
Lassen Sie das Gerät zum Zurücksetzen des Thermoschutzschalters
15Minuten abkühlen und schließen Sie dann das Netzkabel wieder an
oder schalten Sie den Sicherungsschalter ein.
Das Gerät ist zu den
Standardeinstellungen
zurückgekehrt.
Stromausfall. Reprogrammieren Sie das Gerät auf die ursprünglichen Einstellungen
(gilt nicht für alle Geräte).
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Schwache oder leere Batterien. Tauschen Sie die Batterien in der Fernbedienung aus.
Fehlfunktion des Fernempfängers. Vergewissern Sie sich, dass der Fernempfänger nicht blockiert wird.
Tauschen Sie das Bedienfeld aus.
Es kommt keine warme
Luft aus dem Gerät.
Es wurde keine Heizeinstellung
ausgewählt.
Siehe Abschnitt „Betrieb”.
Die Heizung wurde gesperrt. Siehe Abschnitt „Betrieb”.
Die Raumtemperatur ist höher
als die Geräteeinstellung (falls auf
Raumtemperatur gestellt).
Setzen Sie die Temperatureinstellung zurück.
Das Gerät ist überhitzt und der
Thermoschutzschalter hat ausgelöst.
Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Sicherungsschalter
aus. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang abkühlen.
Festverdrahtete Verbindungen sind
nicht korrekt (falls zutreffend).
Siehe Abschnitt „Installation der Festverdrahtung”.
Problem mit der Heizung. Überprüfen Sie das Gebläse und den Heizer und tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
Der Heizer schaltet
automatisch aus.
Der Raum ist zu warm. Der Heizer hat einen eingebauten Thermostat. Er schaltet sich daher
automatisch aus, sobald die voreingestellte Temperatur erreicht ist.
Sie schaltet sich wieder ein, sobald die Raumtemperatur unter die
voreingestellte Temperatur fällt.
Gedämpfte oder keine
Flamme.
Flammenhelligkeit nicht ausgewählt. Siehe Abschnitt „Betrieb”.
Problem mit Flammen-LED. Überprüfen Sie die LED und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
Problem mit der Hauptleiterplatte. Überprüfen Sie die Hauptleiterplatte und tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
Flamme bewegt sich
nicht.
Motor ist abgewürgt/funktioniert nicht. Zyklus ein/aus. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich
an Ihren Händler.

W415-3030 / A / 10.29.21
89
DE
10.0 Garantie
Napoleon übernimmt die Gewährleistung seiner Produkte für Herstellungsfehler ausschließlich dem ursprünglichen Käufer
gegenüber. Eine Registrierung Ihrer Garantie ist nicht erforderlich. Legen Sie einfach Ihren Kaufbeleg zusammen mit der
Modell- oder Seriennummer vor, um einen Garantieanspruch geltend zu machen. Vorausgesetzt, dass der Kauf über einen
autorisiertenNapoleon Händler erfolgt ist, gelten für unser Gerät folgende Bedingungen und Einschränkungen:
Der Garantieanspruch beginnt mit dem Datum der ursprünglichen Installation.
Diese Werksgewährleistung ist nicht übertragbar und kann in keiner Form von einem unserer Vertreter verlängert werden.
Der Einbau hat in Übereinstimmung mit der im Lieferumfang enthaltenen Einbauanleitung sowie lokalen und nationalen
Bau- und Brandschutzverordnungen zu erfolgen.
Diese eingeschränkte Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die durch Fehlgebrauch, fehlende Wartung, Unfälle,
Umbau, unsachgemäße Verwendung oder Nachlässigkeit entstehen; durch den Einbau von Ersatzteilen anderer Hersteller
wird diese Gewährleistung nichtig.
Diese eingeschränkte Gewährleistung deckt des Weiteren keine Kratzer, Dellen, Korrosion oder Verfärbungen durch Hitze,
abrasive und chemische Reinigungsmittel sowie das Abblättern bei porzellanisierten Teilen oder mechanischen Bruch von
PHAZER™ Holzscheiten ab.
Nur in den ersten 2 Jahren erstreckt sich diese Garantie auf die Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die unter die
Garantie fallen und Material- oder Verarbeitungsfehler aufweisen, vorausgesetzt, dass das Produkt in Übereinstimmung mit
der Bedienungsanleitung und unter normalen Bedingungen betrieben wurde.
Napoleon übernimmt keine Verantwortung für den Einbau, die Arbeitskosten oder andere Ausgaben im Zusammenhang
mit dem erneuten Einbau des über die Gewährleistung bezogenen Teils; und solche Kosten werden von dieser
Gewährleistung nicht abgedeckt. Unbeschadet anders lautender Bestimmungen in dieser eingeschränkten Gewährleistung
ist die Verantwortung von Napoleon wie oben beschrieben defi niert und wird in keinem Fall auf zufällige, daraus folgende
oder indirekte Schäden erweitert.
Diese Garantie defi niert die Verpfl ichtungen und die Haftung von Napoleon in Bezug auf das Napoleon Elektrogerät und
alle anderen ausdrücklichen oder impliziten Garantien in Bezug auf dieses Produkt; seine Komponenten oder Zubehörteile
sind ausgeschlossen.
Napoleon übernimmt keine weiteren Haftungen im Hinblick auf den Verkauf dieses Produkts und autorisiert keine Dritten
zur Übernahme solcher Haftungen.
Jegliche Schäden an Geräten, Messingbeschlägen oder anderen Komponenten durch Wasser, Witterungsschäden, lange
Feuchtigkeitsperioden, Kondenswasser, schädliche Chemikalien oder Reinigungsmittel fallen nicht in die Verantwortung von
Napoleon.
Napoleon behält sich das Recht vor, das Produkt oder das Teil vor der Gewährung der Ansprüche durch einen Vertreter
überprüfen zu lassen.
Für alle im Rahmen der eingeschränkten Gewährleistung ausgetauschten Teile ist nur ein einzelner Anspruch möglich.
Alle Teile, die im Rahmen der Garantie ersetzt werden, sind für einen Zeitraum von 90 Tagen ab dem Datum ihrer Installation
abgedeckt.
Der Hersteller kann verlangen, dass defekte Teile oder Produkte zurückgegeben werden oder dass digitale Bilder zur
Unterstützung des Anspruchs zur Verfügung gestellt werden. Zurückgesandte Produkte sind zur Unterstützung franko an
den Hersteller zu senden. Wenn festgestellt wird, das ein Produkt defekt ist, repariert oder ersetzt der Hersteller diesen
Defekt.
Bevor Sie Ihr Gerät oder defekte Komponenten versenden, muss Ihr Händler eine Autorisierungsnummer erhalten. Alle
ohne Genehmigung versendeten Waren werden nicht angenommen und an den Absender zurückgeschickt.
Versandkosten sind nicht durch diese Garantie abgedeckt.
Es können zusätzliche Servicegebühren anfallen, wenn Sie Garantieleistungen von einem Händler in Anspruch nehmen.
Napoleon Elektrogeräte werden unter dem strengen Standard der weltweit anerkannten
Qualitätsmanagementnorm ISO 9001 : 2015 hergestellt.
Die Produkte von Napoleon werden mit hochwertigen Komponenten und Materialien entwickelt und von qualifi zierten
Facharbeitern montiert, die großen Wert auf die Qualität ihrer Arbeit legen. Nach der Montage wird das komplette Gerät vor
dem Verpacken von einem qualifi zierten und zugelassenen Installateur, einer Servicestelle oder einem Lieferanten gründlich
inspiziert, um sicherzustellen, dass Sie als Kunde das Qualitätsprodukt erhalten, das Sie von Napoleon erwarten.
Elektrische Komponenten und Verschleißteile sind abgedeckt, und Napoleon stellt während der ersten 2 Jahre der
eingeschränkten Garantie kostenlos Ersatzteile zur Verfügung. Dies beinhaltet: Lüfter/Heizgeräte, Motoren, Schalter, Nylon-
Lagerkomponenten, Fernbedienungen und LED-Leuchten.*
Glühlampen und Sicherungen sind NICHTdurch die Garantie abgedeckt.
Jegliche Arbeit im Zusammenhang mit Garantiereparaturen ist nicht abgedeckt.
* Die Konstruktion verschiedener Modelle variiert. Die Garantie gilt nur für Komponenten Ihres spezifi schen Geräts.
Eingeschränkte Garantie von Napoleon auf Elektrogeräte
Bedingungen und Einschränkungen
Alle Spezifi kationen und das Design können aufgrund von laufenden Produktverbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Napoleon ist eine eingetragene Marke von Wolf Steel Ltd.

Bedeutung der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern:
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll. Nutzen Sie separate
Sammelstellen. Informationen zu verfügbaren Sammelsystemen erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Elektrongeräte auf Müllhalden oder Deponien
entsorgt werden, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser und damit in
die Nahrungskette gelangen, was eine Gefahr für Gesundheit und Wohlbefinden
darstellt.
Beim Austausch alter Geräte gegen neue ist der Händler gesetzlich verpflichtet, Ihr
altes Gerät mindestens kostenfrei zurückzunehmen.
FEIERN SIE MIT UNS — SEIT ÜBER 40 JAHREN
WOHNKOMFORT PRODUKTE VON NAPOLEON!
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Niederlande
napoleon.com

NEDERLANDS
W415-3030 / A / 10.29.21
2021
VEILIGHEIDSINFORMATIE
- Gebruik of bewaar geen benzine of andere
ontvlambare dampen en vloeistoffen in de buurt
van dit of enig ander apparaat.
BRAND- OF EXPLOSIEGEVAAR
Nalaten de informatie in deze instructies
nauwlettend te volgen, kan brand of een
explosie met materiële schade, persoonlijk
letsel of overlijden tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
!
INSTALLATEUR:
Laat deze handleiding bij het apparaat achter
EIGENAAR:
Bewaar deze handleiding voor toekomstig ge-
bruik
Wolf Steel Europe BV
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Nederland

W415-3030 / A / 10.29.21
92
NL
eiligheidsinformatie
• Als het apparaat is uitgerust met een verwarming kan het apparaat tijdens gebruik heet
worden en bij aanraking ernstige brandwonden veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet voordat u de bedieningsinstructies hebt gelezen en begrepen. Als het apparaat
niet volgens de bedieningsinstructies wordt gebruikt, kan dit tot brand of letsel leiden.
• Installeer geen beschadigde, onvolledige of vervangende onderdelen.
• Brand geen hout of andere materialen in dit apparaat.
• Alle elektrische apparaten bevatten hete onderdelen en kunnen vonkoverslag of vonken veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar een gasleiding, verf of ontvlambare vloeistoffen aanwezig
zijn.
• Alle veiligheidsrekken of haardschermen die voor onderhoud zijn verwijderd, moeten worden
teruggeplaatst voordat u het apparaat gebruikt.
• Het is van groot belang dat de bedieningscompartimenten, de circulatieblower en de doorgang in het
apparaat schoon worden gehouden. Het apparaat moet vóór gebruik en ten minste eenmaal per jaar
worden geïnspecteerd door een erkende servicemonteur. U moet het apparaat mogelijk vaker reinigen
als gevolg van overmatige pluis van vloerbedekking, beddengoed, etc. De ruimte rond het apparaat mag
geen brandbare materialen, benzine of andere ontvlambare dampen en vloeistoffen bevatten.
• Dit apparaat mag in geen geval worden gemodifi ceerd.
• Gebruik dit apparaat niet als een deel ervan onder water is geweest. Neem onmiddellijk contact op met een
erkende servicemonteur om het apparaat te laten inspecteren en om de onderdelen van het regelsysteem te
vervangen die onder water zijn geweest.
• Als het apparaat is uitgerust met het glasfront, mag u het apparaat niet bedienen als de glazen deur is
verwijderd, gebarsten of gebroken. Het glas moet worden vervangen door een bevoegde of erkende
servicemonteur. Gooi of sla de glazen deur van het apparaat niet dicht.
• Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen en voer het materiaal op een veilige manier
af. Net als een plastic zak is verpakkingsmateriaal geen speelgoed, en moet uit de buurt van kinderen en
baby’s worden gehouden.
• Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd als het apparaat is losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Gebruik dit apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is nadat het apparaat defect geraakt
is of gevallen of beschadigd is. Breng het apparaat naar een erkende onderhoudsdienst voor controle,
elektrische of mechanische afstelling of reparatie.
• Niet buitenshuis gebruiken.
• Als u dit apparaat in een ruimte installeert waar water aanwezig is, moet de installatie voldoen aan de
voorschriften voor ruimtes met een verhoogd gevaar voor elektrische schokken en elektrocutie.
• Leg het snoer niet onder vloerbedekking. Bedek het snoer niet met vloerkleden, lopers of vergelijkbare
attributen. Houd het snoer uit looppaden om ervoor te zorgen dat niemand erover struikelt.
• Alleen aansluiten op een goed geaard stopcontact.
• Zorg dat er geen voorwerpen in de ventilatie- of uitlaatopeningen komen, omdat dit elektrische schok of
brand kan veroorzaken of het apparaat kan beschadigen.
• Het is normaal dat uw elektrische apparaat geluid maakt, vooral wanneer het in een stille ruimte zoals
een slaapkamer wordt geïnstalleerd.
!
WAARSCHUWING
Dit apparaat is NIET geschikt voor installatie in een badkamer.
opmerking:

W415-3030 / A / 10.29.21
93
eiligheidsinformatie
NL
!
WAARSCHUWING
• Om een eventuele brand te voorkomen, mag u de luchtinlaat of uitlaat op geen enkele wijze blokkeren.
Gebruik het apparaat niet op zachte oppervlakken, zoals een vloerkleed, waar openingen geblokkeerd
kunnen raken.
• Sluit apparaten altijd rechtstreeks aan op een wandcontactdoos/stopcontact. Gebruik nooit een
verlengsnoer of een verplaatsbare stekkerdoos (verdeeldoos).
• Deze elektrische apparaten zijn alleen getest en bedoeld voor gebruik met de optionele accessoires die in
deze instructies worden vermeld. Door optionele accessoires te gebruiken die niet specifi ek voor dit apparaat
zijn getest, kan de garantie vervallen en/of veiligheidsgevaar ontstaan.
Voor apparaten die zijn uitgerust met een verwarming:
• Gevaar voor brandwonden. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u onderhoud uitvoert. U
kunt de stroom uitschakelen door het apparaat uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen.
• Houd toezicht op jonge kinderen die zich in dezelfde ruimte als het apparaat bevinden. Peuters, jonge
kinderen en anderen lopen het risico zich per ongeluk te branden. Als er personen uit kwetsbare groepen in
huis zijn, adviseren we een fysieke barrière te gebruiken. Om te beperken wie bij een apparaat of fornuis kan
komen, plaatst u een verstelbaar veiligheidshek dat peuters, jonge kinderen en andere kwetsbare personen
uit de kamer en uit de buurt van hete oppervlakken houdt.
• Leg geen kleding of ander brandbaar materiaal op of in de buurt van het apparaat.
• Vanwege de hoge temperatuur mag dit apparaat niet in looppaden en vlak bij meubels en gordijnen worden geplaatst.
• Tref voldoende veiligheidsmaatregelen om te voorkomen dat baby's/peuters de hete oppervlakken kunnen aanraken.
• Zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld, blijven het glas en/of het scherm nog geruime tijd heet.
• Neem contact op met uw plaatselijke leverancier van kachels en haarden voor veiligheidsrekken en
haardschermen om kinderen te beschermen tegen hete oppervlakken. Deze schermen en rekken moeten
aan de vloer worden bevestigd.
• Zorg dat u bij het bouwen van een mantel of planken boven het apparaat voldoende afstand houdt tot
brandbare stoffen. Doordat de muur of de lucht boven het apparaat opwarmt, kunnen decoraties, tv’s of
andere elektronische componenten smelten, verkleuren of beschadigen.

W415-3030 / A / 10.29.21
94
NL
inhoudsopgave
1.0 algemene informatie 95
1.1 afmetingen 95
1.2 productinformatie 96
1.3 algemene instructies 96
1.4 lijst met onderdelen 96
1.5 apparaat uitpakken 97
1.6 informatie typeplaatje 97
1.7 magnetische knoppen 98
2.0 installeren 99
2.1 de locatie van het apparaat 99
2.2 het apparaat van aarding voorzien 100
2.3 minimale afstand tot brandbare stoffen 100
2.4 minimale afstand tot de mantel 100
2.5 inbouwen 101
2.6 het apparaat installeren 102
3.0 elektriciteit 104
3.1 bedradingsschema 104
3.2 installeren via vaste bedrading 105
3.3 aansluiten van de vaste bedrading 106
4.0 afwerking 107
4.1 verwijderen/installeren van het glazen voorpaneel 107
4.2 verwijderen/installeren van het glazen voorpaneel 107
4.3 installeren van media 108
4.3.1 installeren van rivierrots en drijfhoutblok 108
4.3.2 installeren van de witte kiezelsteentjes 108
5.0 bedieningsinstructies 109
5.1 aan/uit-knop 109
5.2 bediening met het aanraakscherm en de afstandsbediening 109
5.3 timerinstellingen op de afstandsbediening 112
5.3.1 huidige dag en tijd instellen 112
5.3.2 AAN/UIT-tijd en -temperatuur op een wekelijkse cyclus instellen 112
5.4 waarschuwing voor open raam 113
6.0 onderhoud 114
6.1 schoonmaken 114
7.0 vervangingsonderdelen 115
7.1 overzicht 116
8.0 accessoires 117
8.1 accessoires 117
9.0 probleemoplossing 118
10.0 garantie 119
De informatie in deze handleiding wordt verondersteld juist te zijn op de datum waarop het is ge-
drukt. Wolf Steel Ltd. behoudt zich het recht voor om informatie in deze handleiding zonder vooraf-
gaande kennisgeving te wijzigen. Andere wijzigingen dan redactionele wijzigingen worden aange-
geven met een verticale lijn in de kantlijn.
opmerking:

W415-3030 / A / 10.29.21
95
model designation
NL
1.0 algemene informatie
1.1 afmetingen
zijaanzicht rechts
bovenaanzicht
vooraanzicht
A B C D E F G H
18 3/8”
(467mm)
47 9/16”
(1208mm)
50”
(1270mm)
17 5/8”
(447mm)
9 1/16”
(231mm)
8 1/8”
(207mm)
43 5/8”
(1108mm)
12 1/16”
(306mm)

W415-3030 / A / 10.29.21
96
NL
algemene informatie
1.3 algemene instructies
1.4 lijst met onderdelen
1.2 productinformatie
Net als bij de meeste elektronische apparaten is uw nieuwe apparaat ontworpen voor gebruik
bij een temperatuur tussen de 5°C (41°F) en 35°C (95°F). Laat het apparaat tijdens de koudere
wintermaanden eerst op kamertemperatuur komen voordat u het inschakelt.
Dit apparaat is getest volgens de CSA-normen
voor vaste en locatiespecifi eke elektrische
binnenhuisapparatuur in de Verenigde Staten en
Canada. Voor hulp bij het installeren neemt u contact
op met uw plaatselijke dealer.
NEFBD50HE-EU
Omschrijving
Transparant elektrisch apparaat
Type
Elektrisch apparaat
Spanning
220-240V wisselspanning
Vermogen
1750 - 2000 W
Stroom
Eigen geaard circuit van 15A
Nettogewicht
46 kg (101,4 lbs)
Brutogewicht
59,5 kg (131,2 lbs)
• Het apparaat kan een lichte, onschadelijke geur afgeven wanneer het voor het eerst wordt gebruikt.
Deze geur is normaal en eenmalig en wordt afgegeven door interne elementen die voor het eerst worden
verwarmd.
• Als het apparaat geen warmte afgeeft als dat wel zou moeten, raadpleegt u het hoofdstuk
‘bedieningsinstructies’ in deze handleiding voor meer informatie.
• Leg het netsnoer niet direct onder het apparaat.
Dit elektrische apparaat voldoet aan de constructie- en veiligheidsnormen van H.U.D. voor toepassingen in
gefabriceerde huizen indien geïnstalleerd volgens deze instructies.
Ref. Omschrijving Aantal
A Metaalschroeven (zwart) 4
B Metaalschroeven (zwart) 12
C Montagebeugel 2
D Magnetische knoppen 8
E Trekontlasting 1
F Afstandsbediening 2
G Witte kiezelsteentjes 2 zakken
H Rivierrots 2 zakken
I Drijfhoutblokken 2 sets

W415-3030 / A / 10.29.21
97
algemene informatie
NL
1.5 apparaat uitpakken
1.6 informatie typeplaatje
bovenaanzicht onderaanzicht
Hardware
Kit
Manuel
(garantiepagina)
Exterieur Doos
Rivier rotsen Witte
kiezelstenen
!
WAARSCHUWING
• Haal het apparaat voorzichtig uit de doos.
Op de zijkanten van het apparaat zijn medium-density fi breboards (mdf) bevestigd. Zie het hoofdstuk 'het
apparaat installeren' voor meer informatie over verwijdering.
opmerking:
Deze afbeelding dient uitsluitend ter illustratie. Raadpleeg het typeplaatje op het apparaat voor de juiste informatie.
Het typeplaatje moet altijd op het apparaat blijven. Het mag niet worden verwijderd.
opmerking:

W415-3030 / A / 10.29.21
98
NL
algemene informatie
1.7 magnetische knoppen
Magnetische knop
Afb. 1-1
Uw apparaat beschikt over magnetische
knoppen (zie de hoofdstukken ‘lijst met
onderdelen’ en ‘reserveonderdelen’ voor meer
informatie). De knoppen zijn optioneel en
louter decoratief.
Als u ze gebruikt, plaats de magnetische
knoppen dan op de vier hoeken van de
sierrand van het apparaat (Afb. 1-1). Vermijd
glijden, dit kan krassen veroorzaken op het
geverfde oppervlak.

W415-3030 / A / 10.29.21
99
installation
NL
2.0 installeren
!
WAARSCHUWING
• Brandgevaar! Het netsnoer mag niet tegen een scherpe rand geklemd zitten. Zet het snoer vast om struikelen
of vasthaken te voorkomen en de kans op brandgevaar, een elektrische schok of persoonlijk letsel te beperken.
Leg het snoer niet onder vloerbedekking. Bedek het snoer niet met vloerkleden, lopers of vergelijkbare
attributen. Houd het snoer uit looppaden om ervoor te zorgen dat niemand erover struikelt.
• Brandgevaar! Om een eventuele brand te voorkomen, mag u de luchtinlaat of uitlaat op geen enkele wijze
blokkeren. Gebruik het apparaat niet op zachte oppervlakken waar openingen kunnen worden geblokkeerd.
• Brandgevaar! Blaas of plaats geen isolatie tegen het apparaat.
• Dit elektrische apparaat is alleen getest en bedoeld voor gebruik met de goedgekeurde optionele accessoires.
Door optionele accessoires te gebruiken die niet specifi ek voor dit elektrische apparaat zijn getest, kan de
garantie vervallen en/of veiligheidsgevaar ontstaan.
• Nalaten de informatie in deze instructies nauwlettend te gebruiken, kan brand of een explosie met materiële
schade, persoonlijk letsel of overlijden tot gevolg hebben. Bewaar of gebruik geen benzine of andere
ontvlambare dampen in de buurt van dit of enig ander apparaat.
• Dit apparaat is zwaar. Het wordt sterk aanbevolen om dit apparaat met twee personen te installeren.
• Voor apparaten die zijn uitgerust met een verwarming, moet worden gezorgd dat de ventilatieopeningen op
geen enkele wijze kunnen worden afgedekt, om brandgevaar te vermijden.
• Leg het netsnoer niet horizontaal, direct onder het apparaat.
2.1 de locatie van het apparaat
!
WAARSCHUWING
Driehoekig
kapje
Aansluitdoos
• Vanwege de hoge temperatuur mag dit elektrische apparaat niet in looppaden worden geplaatst. Houd brandbare
materialen zoals meubels, kussens, beddengoed, papier, kleding, gordijnen en soortgelijke voorwerpen minstens
91cm (36inch) van de voorzijde van het apparaat verwijderd.
• Plaats dit elektrische apparaat nooit ergens waar het in een badkuip of ander waterbassin kan vallen.
• Draag tijdens installatie en onderhoud veiligheidshandschoenen en een veiligheidsbril.
• Om aanraking met doorgezakte of losse isolatie te voorkomen, mag het apparaat niet worden geïnstalleerd tegen
een vochtscherm of blootliggende isolatie. Hierdoor kan lokale oververhitting en brand optreden.
• Stel het apparaat niet bloot aan het weer (regen, etc.).
Vooraanzicht
Om de voorzijde van het apparaat te bepalen, zorgt u ervoor dat de aansluitdoos zich aan de linkerzijde bevindt
en de driehoekige kapjes zich aan de andere zijde van de vuurbak bevinden (zie hieronder).
Uitsluitend ter illustratie. Apparaat kan
anders zijn dan afgebeeld.
Dit is een transparant elektrisch apparaat dat in een muur wordt ingebouwd. Kies een geschikte,
niet-vochtgevoelige locatie uit de buurt van gordijnen, meubels en looppaden.
Houd u aan alle nationale en plaatselijke
elektrische voorschriften.
opmerking:

W415-3030 / A / 10.29.21
100
NL
installeren
2.2 het apparaat van aarding voorzien
2.3 minimale afstand tot brandbare stoffen
2.4 minimale afstand tot de mantel
MUUR
MUUR
MANTEL
2 MM SPATIE
Dikte afwerkmate-
riaal 1 1/2 “ (38 mm)
maximaal
Minimale pakkingrui-
mte van 3/8 “(10 mm) *
Afwerkingsma-
teriaal
• Dit apparaat is geschikt voor gebruik met 220 volt en 240 volt.
• Voor dit apparaat is een vaste/geaarde voedingsbron verplicht.
• Dit apparaat moet aangesloten worden op een eigen circuit van 15 A. Het gebruik van een verlengsnoer is
NIET toegestaan.
!
WAARSCHUWING
Afmetingen vanaf het sierpaneel
Onderzijde
0cm
Zijkanten
0cm
Voorzijde/achterzijde
914 mm (36 inch)
Mantel
203 mm (8 inch)
• Als u verf of lak gebruikt om de mantel af te werken, moet deze hittebestendig zijn om verkleuring te
voorkomen.
!
WAARSCHUWING
* Als afwerkingsmaterialen bevestigd worden op de muur die al 203 mm (8 inch) dik is, dan moet er een
afstand van 10 mm (3/8 inch) behouden worden bovenaan de afwerking om onderhoud van het apparaat
mogelijk te maken.
opmerking:

W415-3030 / A / 10.29.21
101
installeren
NL
Afgewerkte muur
2.5 inbouwen
*
A 17 15/16” (456mm)
B 49” (1245mm)
C
8” (203mm) max.
4 1/2” (114mm) ** min
* Deze afmetingen zijn inclusief de dikte van afwerkingsmaterialen.
belangrijk:
** Accessoire voor diepe afwerking beschikbaar voor deze muurdikte (zie het hoofdstuk
'accessoires').

W415-3030 / A / 10.29.21
102
NL
installeren
2.6 het apparaat installeren
A. Bouw een opening in (zie het hoofstuk ‘inbouwen’ voor meer informatie).
B. Maak verbindingen met vaste bedrading aan de linkerzijde van de beoogde voorzijde.
C. Verwijder het sierpaneel van het apparaat (zie het hoofdstuk ‘verwijderen/installeren van het sierpaneel’
voor meer informatie).
D. Verwijder het glazen voorpaneel van het apparaat (zie het hoofdstuk ‘verwijderen/installeren van het
glazen voorpaneel’).
E. Verwijder de 2 mdf-ondersteuningsuiteinden van het apparaat door de schroeven te verwijderen. Gooi
beide mdf-platen weg. Gebruik 4 nieuwe schroeven (meegeleverd) aan elke zijde om de schroefgaten van
de mdf-platen te bedekken (Afb. 2-1).
6 1/8” (164mm)
Centrum
van muurbalk
Afb. 2-2
B x 4
A x 4
B x 8
Afb. 2-1
F. Markeer het centrum van de muurdiepte op de verticale muurbalk en installeer de montagebeugels door
de rand van de beugels op gelijke hoogte te brengen met de markering van het centrum. Meet 164 mm
(6 1/8 inch) vanaf de onderzijde van de beugel tot aan de onderzijde van de opening(Afb. 2-2).
VOORKANT
Locatie van de
vaste bedrading
6 1/8” (164mm)
We raden u aan de wanden van de apparaatopening (met gipsplaat) te bedekken om te voorkomen dat
blootliggende isolatie of het vochtscherm in aanraking komt met het apparaat. Zo weet u zeker dat er voldoende
afstand is tot brandbare stoffen.
opmerking:
Muurankers zijn niet vereist wanneer er in de muurbalk geschroefd wordt.
Het is aanbevolen om een magnetische schroevendraaier te gebruiken bij de installatie om te voorkomen dat de
schroeven in het apparaat vallen.
Bij de installatie worden 2 montagebeugels in tegenovergestelde hoeken gebruikt. Wanneer u naar de muurbalk
kijkt vanaf het centrum van de opening, strekken de beugels zich naar rechts uit (Afb. 2-2).
opmerking:

W415-3030 / A / 10.29.21
103
installeren
NL
Afb. 2-3
Afb. 2-4
B x 4
G. Markeer de gaten voor de montagebeugel. Zorg ervoor dat de gemarkeerde gaten zich aan tegengestelde
kanten bevinden, aangezien de beugels niet aan dezelfde kant gemonteerd kunnen worden (Afb. 2-3).
H. Boor de gemarkeerde gaten en bevestig de montagebeugels met schroeven (meegeleverd).
I. Plaats het apparaat in de opening, in een positie die het mogelijk maakt om de verbindingen met vaste
bedrading te maken (zie het hoofdstuk ‘vaste bedrading’).
J. Plaats het apparaat volledig in de opening, tegen de montagebeugels. Breng het schroefgat van de
beugel op gelijke hoogte met de sleuven aan de zijkant van het apparaat en draai de schroeven door de
sleuven om het apparaat in de montagebeugels te bevestigen. Herhaal dit aan de andere kant (Afb. 2-4).
K. Installeer de media (zie het hoofdstuk ‘installeren van media’).
L. Plaats het glazen voorpaneel en het sierpaneel terug (zie de hoofdstukken ‘verwijderen/installeren van het
glazen voorpaneel’ en ‘verwijderen/installeren van het sierpaneel’).
OPMERKING: de schroeven gaan in de
RECHTERKANT van het apparaat.
Herhaal aan
deandere kant.

W415-3030 / A / 10.29.21
104
NL
electrical information
3.1 bedradingsschema
3.0 elektriciteit
• Schakel het apparaat volledig uit en laat het afkoelen voordat u onderhoud uitvoert. Dit elektrische apparaat mag
alleen worden onderhouden en gerepareerd door een erkende onderhoudsmonteur.
!
WAARSCHUWING

W415-3030 / A / 10.29.21
105
elektriciteit
NL
3.2 installeren via vaste bedrading
Vaste bedrading
L
• Schakel het apparaat volledig uit en laat het afkoelen voordat u onderhoud uitvoert. Dit elektrische apparaat mag
alleen worden onderhouden en gerepareerd door een erkende onderhoudsmonteur.
!
WAARSCHUWING
Aansluiten van de vaste bedrading
Dit apparaat moet op vaste bedrading worden aangesloten. Een erkende elektricien moet het apparaat
rechtstreeks op het elektriciteitsnet aansluiten.

W415-3030 / A / 10.29.21
106
NL
elektriciteit
3.3 aansluiten van de vaste bedrading
A. Verwijder de afdekplaat door de 3 schroeven te
verwijderen. Leg de schroeven opzij.
B. Voeg een trekontlasting toe en voer de
voedingsdraden door het gat van 22 mm (7/8 inch)
vanaf het klemmenblok. Gebruik minimaal 14 AWG/3.
C. Schroef de bevestigingsschroeven van het
klemmenblok voor de gele en groene (G) draad
los. Breng de gele en groene (G) draad of blanke
koperdraad van de elektrische voeding in de daarvoor
bestemde (G) sleuven in het klemmenblok. Bevestig
door de schroeven aan te draaien op de (G) sleuven.
D. Schroef de bevestigingsschroeven van het
klemmenblok voor de blauwe (N) draad los. Breng
de blauwe (N) draad van de elektrische voeding in de
daarvoor bestemde (N) sleuven in het klemmenblok.
Bevestig door de schroeven aan te draaien op de (N)
sleuven.
E. Schroef de bevestigingsschroeven van het
klemmenblok voor de zwarte (L) draad los. Breng
de zwarte (L) draad van de elektrische voeding in de
daarvoor bestemde (L) sleuven in het klemmenblok.
Bevestig door de schroeven aan te draaien op de (L)
sleuven.
F. Plaats de afdekplaat weer terug.
Binnenkant
Apparaat
Trekontlasting
Buitenkant
Apparaat
ZWART (L)
BLAUW (N)
GEEL GROEN
(G)
DRAADMOER
GEEL GROEN
BLAUW
ZWART
Laat voldoende draad over zodat het apparaat uit de behuizing kan worden verwijderd om toegang te krijgen
totde vaste bedrading.
opmerking:
Als verbindingen onjuist bedraad zijn, werkt het apparaat niet en maakt het een waarschuwingsgeluid
(zoals een pieptoon).

W415-3030 / A / 10.29.21
107
NL
4.0 afwerking
4.1 verwijderen/installeren van het glazen voorpaneel
4.2 verwijderen/installeren van het glazen voorpaneel
A. Verwijder de 2 schroeven die het glazen voorpaneel op zijn plaats houden (Afb. 4-3).
B. Til het glazen voorpaneel met twee mensen omhoog en weg van de zijpanelen (afb. 5-2 en 5-3).
Plaatshet glazen voorpaneel met de voorzijde omlaag op een zacht, niet-schurend oppervlak.
C. Voer deze stappen in omgekeerde volgorde uit om het glazen voorpaneel terug te plaatsen.
Afb. 4-3
Afb. 4-4
1
1
2
2
A. Verwijder de 2 schroeven die het voorpaneel op zijn plaats houden (Afb. 4-1). Leg de schroeven opzij.
B. Til het voorpaneel met twee mensen van de haken in de vuurbak (Afb. 4-2). Plaats het voorpaneel met
de voorkant omlaag op een zacht, niet-schurend oppervlak.
C. Voer deze stappen in omgekeerde volgorde uit om het voorpaneel terug te plaatsen.
Afb. 4-2
Afb. 4-1
Sommige onderdelen
worden niet afgebeeld
voor de duidelijkheid.
Herhaal aan de
andere kant.
Herhaal aan
deandere kant.
Herhaal aan
deandere kant.
• Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat koel aanvoelt voordat u het sierpaneel of glazen
voorpaneel verwijdert.
• Het sierpaneel kan zwaar en breekbaar zijn. Wees voorzichtig.
!
WAARSCHUWING
Stappen voor verwijdering/installatie zijn dezelfde voor beide kanten van het apparaat (voorkant en achterkant).
opmerking:
Herhaal aan de
andere kant.

W415-3030 / A / 10.29.21
108
NL
afwerking
4.3 installeren van media
4.3.1 installeren van rivierrots en drijfhoutblok
Er zijn 2 media-opties voor dit apparaat: rivierrotsen en drijfhoutblokken, of witte kiezelsteentjes. Hieronder vindt u
details over de installatie.
4.3.2 installeren van de witte kiezelsteentjes
Driehoekig
kapje
Afb. 4-6
De glazen voorzijde moet zijn verwijderd en het apparaat moet op de
defi nitieve locatie zijn vastgezet voordat de witte kiezelsteentjes worden
geplaatst.
1. Plaats de witte kiezelsteentjes voorzichtig op de medialade aan de
voor- en achterzijde van het apparaat.
2. Verdeel de kiezelsteentjes gelijkmatig over de hele breedte
(Afb.
4-7).
Het glazen voorpaneel moet verwijderd worden en het apparaat moet op zijn defi nitieve locatie bevestigd worden
voor de rivierrotsen en drijfhoutblokken geïnstalleerd kunnen worden.
1. Plaats de rivierrotsen voorzichtig op de medialade aan de voor- en achterzijde van het apparaat.
2. Verdeel gelijkmatig over de hele breedte.
3. Plaats de drijfhoutblokken op de rivierrotsen zoals wordt afgebeeld (Afb. 4-5).
Afb. 4-5
Afb. 4-7
Logboek 1
Logboek 2
Logboek 4
Logboek 5
Logboek 3
Bedek de driehoekige kapjes aan de achterkant van het apparaat NIET. Door de driehoekige kapjes te blokkeren
met media, verandert het uiterlijk van de vlam (Afb. 4-6).
opmerking:
Bedek de driehoekige kapjes aan de achterkant van het apparaat
NIET. Door de driehoekige kapjes te blokkeren met media, verandert
het uiterlijk van de vlam (Afb. 4-6).
opmerking:

W415-3030 / A / 10.29.21
109
operating instructions
NL
5.0 bedieningsinstructies
De aan/uit-knop bevindt zich in de rechterbovenhoek van het glazen paneel.
5.1 aan/uit-knop
5.2 bediening met het aanraakscherm en de afstandsbediening
aanraakscherm
Uitsluitend ter illustratie. Aanraakscherm kan
anders zijn dan afgebeeld.
afstandsbediening
• Verwijder de afwerking niet terwijl het apparaat aan staat. Hierdoor werken de afstandsbediening en het
aanraakscherm niet meer.
!
WAARSCHUWING
Zodra het apparaat met vaste bedrading is aangesloten op een eigen voeding van 220 - 240 V, is het klaar voor gebruik.
Zorg dat de stroomonderbrekers in de woning zijn ingeschakeld. Bij een stroomstoring verliest het apparaat de
geheugenfunctie. Nadat de stroom weer is ingeschakeld, wordt het apparaat gereset naar de fabrieksmodus.
opmerking:
Knoppen zonder iconen zijn te beschouwen als knoppen zonder functie.
opmerking:

W415-3030 / A / 10.29.21
110
NL
bedieningsinstructies
Aan/uit
Schakelt apparaat aan en uit.
Regeling
privacyglas
Regelt het privacyglas.
Standen:
G-1 - halftransparante modus (standaard)
G-2 - volledig transparante modus
G-0 - ontransparante mouds
Houd de knop 5 seconden ingedrukt om het privacyglas te
vergrendelen/ontgrendelen naar status G-0. Wanneer het
wordt ontgrendeld, wordt het apparaat teruggezet naar G-1
(standaard).
Oranje vlam
Hiermee regelt u de helderheid van de oranje vlam.
Standen:
OF4 - helderste vlam
OF3 - heldere vlam
OF2 - zwakke vlam
OF1 - zwakste vlam
OF0 - Vlam uit
Blauwe vlam
Hiermee regelt u helderheid van de blauwe vlam.
Standen:
BF4 - helderste vlam
BF3 - heldere vlam
BF2 - zwakke vlam
BF1 - zwakste vlam
BF0 - vlam uit
Sintelbed
Helderheid
Hiermee regelt u de helderheid van de sintelbedverlichting.
OPMERKING: Als de kleur van het sintelbed is ingesteld op
L16, dan kan de helderheid van het sintelbed niet gewijzigd
worden.
Standen:
B5 - fade-in en fade-out
F4 - helderst
b3 - helder
B-2 - zwak
B1 - zwakst
B-0 - uit
Gaat verder op de volgende pagina
Wanneer enkel de verwarming is ingeschakeld (geen vlammen, geen sintelbedverlichting enz.), is het scherm
gedimd en wordt H1 of de gekozen temperatuur weergegeven.
opmerking:
Nadat de verwarming wordt uitgeschakeld, blijft de blazer nog 10 seconden draaien. Dit helpt om hitte uit het
apparaat te verwijderen en de temperatuur te verlagen.
Wanneer enkel de ventilator is ingeschakeld (geen vlammen, geen sintelbedverlichting enz.), is het scherm
gedimd en wordt VENTILATOR weergegeven.

W415-3030 / A / 10.29.21
111
bedieningsinstructies
NL
Sintelbed
Kleur
Hiermee regelt u de verlichting van het sintelbed.
OPMERKING: Helderheid van het sintelbed moet tussen B-4
en B-1 zijn om kleur van het sintelbed te regelen.
Standen:
L01 - Oranje
L02 - Rood
L03 - Blauw
L04 - Geel
L05 - Groen
L06 - Paars
L07 - Hemelblauw
L08 - Paarsrood
L09 - Wit
L10 - Roze
L11 - Geelgroen
L12 - IJsblauw
L13 - Oranjerood
L14 - Lichtgroen
L15 - Magenta
L16 - Automatische cyclus
L17 - Een kleur vastzetten tijdens cyclus L16
Vlamsnelheid
Regelt de vlamsnelheid.
Standen: S-3, S-4, S-5, S-1, S-2
Verwarming
Hiermee schakelt u de verwarming en de blazer aan/uit.
Standen:
H0 - Verwarming en blazer uit
VENTILATOR - Blazer aan
H-1 - Verwarming aan
(1000 W aan elke kant)
LOC - Vergrendeling van verwarming en thermostaat
OPMERKING: Houd de knop van de verwarming 5 seconden
ingedrukt om de verwarming en thermostaat te vergrendelen/
ontgrendelen.
OPMERKING: Elke kant van het apparaat heeft een eigen
verwarmingsregeling.
Timer
Stelt de timer in.
Standen:
30 m, 1 u, 2 u, 3 u, 4 u, 5 u, 6 u, 7 u, 8 u.
OPMERKING: Op het scherm wordt '---' weergegeven
wanneer u de 9 timerstanden heeft doorlopen.
Temperatuur
regelaar
Stelt de gewenste temperatuur in.
Standen:
18°C (64°F), 19°C (66°F), 20°C (68°F), 21°C (70°F), 22°C
(72°F), 23°C (74°F), 24°C (76°F), 25°C (78°), 26°C (80°F),
27°C (82°F) en UIT.
Om te schakelen tussen °C en °F, houdt u de knop voor
temperatuurregeling 5 seconden ingedrukt.

W415-3030 / A / 10.29.21
112
NL
bedieningsinstructies
5.3 timerinstellingen op de afstandsbediening
1. Druk eenmaal op . Wanneer ‘MA’ (maandag) gaat knipperen, selecteert u met de huidige dag.
Drukop OK om de instelling op te slaan.
2. Wanneer het uur gaat knippert, selecteert u met het huidige uur. Druk op OK om de instelling op te slaan.
3. Wanneer de minuten gaan knipperen, selecteert u met de huidige minuten. Druk op OK om de instelling
op te slaan.
5.3.1 huidige dag en tijd instellen
5.3.2 AAN/UIT-tijd en -temperatuur op een wekelijkse cyclus instellen
1. Druk eenmaal op . Wanneer ‘MA’ (maandag) gaat knipperen, selecteert u met de huidige dag.
Drukop OK om de instelling op te slaan.
2. Wanneer ‘--:--’ gaat knipperen, selecteert u met het gewenste uur en de gewenste minuten waarop de
verwarming moet inschakelen. Druk op OK om de instelling op te slaan. U kunt altijd op drukken om de
cijfers te wissen en de ‘AAN’-timer uit te schakelen.
3. Wanneer ‘18’ gaat knipperen, selecteert u met de gewenste temperatuur voor maandag.
4. Wanneer ‘--:--’ gaat knipperen, selecteert u met het gewenste uur en de gewenste minuten waarop de
verwarming moet uitschakelen. Druk op OK om de instelling op te slaan. U kunt altijd op drukken om
decijfers te wissen en de ‘UIT’-timer uit te schakelen.
Timer: Geeft de huidige dag, tijd en week
weer. Druk hierop om de timerinstellingen in
te voeren of te bevestigen.
Instellingen: Druk hierop om naar de volgende
stap te gaan (gebruik met de timerknop).
Drukhierop om de weektimer te bevestigen.
Terug: Druk hierop om de timerinstellingen te
wissen. Druk hierop om terug te keren naar de
vorige stap (gebruik met de instellingenknop).
Omhoog en omlaag: Gebruik met de
instellingenknop.
Lcd-scherm
Dag van de week:
ma di wo do vr za zo
Tijdsweergave:
Huidige tijd/timer van 00:00 tot 24:00
OPMERKING: 00-12:00 is AM / 13:00 - 24:00 is PM
OPMERKING:
Defuncties kunnen
alleen worden
gewijzigd als de
bijbehorende letters
of cijfers knipperen.
OPMERKING: Stel
de timer in op de
huidige tijd vóór de
weekinstellingen.
De timer kan alleen worden ingesteld in stappen van 30 minuten (bijv. 00:00 - 00:30, 00:30 - 01:00 enz.).
opmerking:
Als de temperatuur al eerder is ingesteld, wordt die waarde weergegeven in plaats van ‘18’.
opmerking:

W415-3030 / A / 10.29.21
113
bedieningsinstructies
NL
5. Herhaal stap 1 t/m 4 om de ‘AAN/UIT’-tijd en temperatuur voor woensdag, donderdag, vrijdag, zaterdag en
zondag in te stellen.
6. Druk op OK om het programmeren te voltooien waarbij u de afstandsbediening op de ontvanger in het midden
van het apparaat richt. Het apparaat piept één keer om te bevestigen dat het programmeren is geslaagd.
Als de kamertemperatuur binnen drie minuten tien graden daalt, gaat het apparaat ervan uit dat er vlakbij een
raam openstaat. Om energie te besparen, schakelt de verwarming automatisch over van hoge warmte naar lage
warmte. Als de verwarming al op lage warmte staat, wordt het apparaat volledig uitgeschakeld.
Wanneer u van hoge warmte naar lage warmte overschakelt, piept het apparaat drie keer en knippert ‘88’ drie
keer op het digitale display, waarna de huidige verwarmingsstatus wordt weergegeven.
Wanneer u overschakelt van lage warmte naar uit, piept het apparaat drie keer en blijft ‘88’ op het digitale
displayknipperen.
Raadpleeg het hoofdstuk ‘bediening met de afstandsbediening’ om de verwarmingsfunctie te resetten.
5.4 waarschuwing voor open raam

W415-3030 / A / 10.29.21
114
NL
6.0 onderhoud
6.1 schoonmaken
!
WAARSCHUWING
• Schakel de verwarming altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u dit apparaat gaat
schoonmaken, onderhouden of verplaatsen. Als u dat niet doet, loopt u het risico op elektrische schokken,
brand of persoonlijk letsel.
• Dompel nooit onder in water en besproei nooit met water. Als u dat doet, loopt u het risico op elektrische
schokken, brand of persoonlijk letsel.
Metaal:
• Veeg schoon met een zachte doek, lichtjes bevochtigd met een product op basis van citrusolie.
• Gebruik geen koperpoets of huishoudelijke schoonmaakmiddelen, aangezien deze producten de metalen
afwerking beschadigen.
Glas:
• Gebruik een schoonmaakmiddel van hoge kwaliteit, verneveld op een doek of handdoek. Droog grondig met
keukenpapier of een pluisvrije doek.
• Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen, vloeibare sprays of reinigingsmiddelen die krassen kunnen
veroorzaken op het oppervlak.
Ventilatieopeningen:
• Gebruik een vacuüm of stofdoek om stof en vuil van de verwarmings- en ventilatie-elementen te verwijderen.
Kunststof:
• Veeg zacht af met een licht vochtige doek en een milde zeepoplossing.
• Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen, vloeibare sprays of reinigingsmiddelen die krassen kunnen
veroorzaken op het oppervlak.

W415-3030 / A / 10.29.21
115
NL
7.0 vervangingsonderdelen
!
WAARSCHUWING
• Nalaten de onderdelen in overeenstemming met deze handleiding te plaatsen of uitsluitend onderdelen te
gebruiken die speciaal voor dit apparaat zijn goedgekeurd, kan materiële schade of persoonlijk letsel tot
gevolg hebben.
Neem contact op met uw dealer voor vragen over prijzen en ons beleid wat betreft vervangende onderdelen.
Normaal gesproken kunnen alle onderdelen via uw erkende dealer/distributeur worden besteld.
Voor toekenning van een claim voor vervangende onderdelen onder garantie moet een fotokopie
van de originele factuur worden overlegd.
Vermeld bij het bestellen van vervangingsonderdelen altijd de volgende informatie:
• Model en serienummer van het apparaat
• Installatiedatum van het apparaat
• Onderdeelnummer
• Omschrijving van het onderdeel
• Afwerking
Onderdelen, onderdeelnummers en verkrijgbaarheid kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Onderdelen waarvan is vastgesteld dat ze op voorraad zijn, worden voor de meeste bestemmingen
binnen 2 tot 5 werkdagen
geleverd.
Onderdelen die niet op voorraad zijn, worden in de meeste gevallen binnen 2 tot 4 weken geleverd.
Onderdelen die worden aangeduid als ‘SO’ (special order) zijn speciale bestellingen en kunnen een
levertijd tot 90 dagen hebben.

W415-3030 / A / 10.29.21
116
NL
vervangingsonderdelen

W415-3030 / A / 10.29.21
117
NL
8.0 accessoires

W415-3030 / A / 10.29.21
118
NL
9.0 probleemoplossing
!
WAARSCHUWING
• Schakel het apparaat volledig uit en laat het afkoelen voordat u onderhoud uitvoert. Dit elektrische apparaat
mag alleen worden onderhouden en gerepareerd door een erkende onderhoudsmonteur.
symptoom probleem oplossing
Het apparaat
gaat niet aan als
de aan/uit-knop/
schakelaar in de
stand ‘aan’ wordt
gezet.
De stroomonderbreker van de
woning is geactiveerd.
Reset de stroomonderbreker.
Vaste bedrading is niet correct
aangesloten (indien van toepassing).
Zie het hoofdstuk ‘installeren via vaste bedrading’.
Het apparaat is oververhit geraakt
en de thermische beveiliging is
geactiveerd.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker
uit, laat het apparaat 15 minuten afkoelen en steek vervolgens de
stekker weer in het stopcontact of schakel de stroomonderbreker in.
Probleem met de hoofdprintplaat. Controleer de printplaat en vervang deze zo nodig.
Het apparaat
schakelt uit en
gaat niet meer
aan.
De stroomonderbreker van de
woning is geactiveerd.
Reset de stroomonderbreker.
De zekering van het apparaat is
doorgebrand.
Vervang de zekering.
Het apparaat is oververhit geraakt
en de thermische beveiliging is
geactiveerd.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker
uit, laat het apparaat 15 minuten afkoelen en reset de thermische
beveiliging. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact of
schakel de stroomonderbreker in.
Het apparaat heeft de
standaardinstellingen
hersteld.
Stroomstoring. Zet het apparaat terug op de oorspronkelijke instellingen (niet van
toepassing op alle apparaten).
De
afstandsbediening
werkt niet.
De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang de batterijen in de afstandsbediening.
Ontvanger voor de
afstandsbediening werkt niet.
Zorg dat de ontvanger voor de afstandsbediening niet
geblokkeerd is. Vervang het bedieningspaneel.
Er komt geen
warme lucht uit
het apparaat.
Verwarmingsstand is niet
geselecteerd.
Zie het hoofdstuk ‘bedieningsinstructies’.
Verwarming is uitgeschakeld. Zie het hoofdstuk ‘bedieningsinstructies’.
De kamertemperatuur is hoger
dan de apparaatinstelling (indien
ingesteld op kamertemperatuur).
Reset de temperatuurinstelling.
Het apparaat is oververhit geraakt
en de thermische beveiliging is
geactiveerd.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomonderbreker uit. Laat het apparaat 15 minuten afkoelen.
Vaste bedrading is niet correct
aangesloten (indien van toepassing).
Zie het hoofdstuk ‘installeren via vaste bedrading’.
Probleem met de verwarming. Controleer de blazer en de verwarming en vervang ze zo nodig.
De verwarming
schakelt
automatisch uit.
De kamer is te warm. De verwarming is uitgerust met een ingebouwde thermostaat
zodat deze automatisch wordt uitgeschakeld zodra de vooraf
ingestelde temperatuur is bereikt. De verwarming wordt ook
automatisch ingeschakeld als de kamertemperatuur onder de
vooraf ingestelde temperatuur daalt.
Zwakke of geen
vlam.
Helderheid van de vlam niet
geselecteerd.
Zie het hoofdstuk ‘bedieningsinstructies’.
Probleem met de led-lampen van
de vlam.
Controleer de led-lamp en vervang deze zo nodig.
Probleem met de hoofdprintplaat. Controleer de hoofdprintplaat en vervang deze zo nodig.
Vlam beweegt niet. Motor is vastgelopen/defect. Schakel het apparaat in/uit. Raadpleeg een dealer als het
probleem zich blijft voordoen.
Sintelbed gloeit of
dimt niet.
De helderheid is niet geselecteerd. Zie het hoofdstuk ‘bedieningsinstructies’.
Probleem met de led-lamp van de
sintelverlichting.
Controleer de leds in het sintelbed en vervang ze zo nodig.
Probleem met de hoofdprintplaat. Controleer de hoofdprintplaat en vervang deze zo nodig.

W415-3030 / A / 10.29.21
119
NL
10.0 garantie
Napoleon übernimmt die Gewährleistung seiner Produkte für Herstellungsfehler ausschließlich dem ursprünglichen Käufer
gegenüber. Eine Registrierung Ihrer Garantie ist nicht erforderlich. Legen Sie einfach Ihren Kaufbeleg zusammen mit der
Modell- oder Seriennummer vor, um einen Garantieanspruch geltend zu machen. Vorausgesetzt, dass der Kauf über einen
autorisiertenNapoleon Händler erfolgt ist, gelten für unser Gerät folgende Bedingungen und Einschränkungen:
Der Garantieanspruch beginnt mit dem Datum der ursprünglichen Installation.
Diese Werksgewährleistung ist nicht übertragbar und kann in keiner Form von einem unserer Vertreter verlängert werden.
Der Einbau hat in Übereinstimmung mit der im Lieferumfang enthaltenen Einbauanleitung sowie lokalen und nationalen
Bau- und Brandschutzverordnungen zu erfolgen.
Diese eingeschränkte Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die durch Fehlgebrauch, fehlende Wartung, Unfälle,
Umbau, unsachgemäße Verwendung oder Nachlässigkeit entstehen; durch den Einbau von Ersatzteilen anderer Hersteller
wird diese Gewährleistung nichtig.
Diese eingeschränkte Gewährleistung deckt des Weiteren keine Kratzer, Dellen, Korrosion oder Verfärbungen durch Hitze,
abrasive und chemische Reinigungsmittel sowie das Abblättern bei porzellanisierten Teilen oder mechanischen Bruch von
PHAZER™ Holzscheiten ab.
Nur in den ersten 2 Jahren erstreckt sich diese Garantie auf die Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die unter die
Garantie fallen und Material- oder Verarbeitungsfehler aufweisen, vorausgesetzt, dass das Produkt in Übereinstimmung mit
der Bedienungsanleitung und unter normalen Bedingungen betrieben wurde.
Napoleon übernimmt keine Verantwortung für den Einbau, die Arbeitskosten oder andere Ausgaben im Zusammenhang
mit dem erneuten Einbau des über die Gewährleistung bezogenen Teils; und solche Kosten werden von dieser
Gewährleistung nicht abgedeckt. Unbeschadet anders lautender Bestimmungen in dieser eingeschränkten Gewährleistung
ist die Verantwortung von Napoleon wie oben beschrieben defi niert und wird in keinem Fall auf zufällige, daraus folgende
oder indirekte Schäden erweitert.
Diese Garantie defi niert die Verpfl ichtungen und die Haftung von Napoleon in Bezug auf das Napoleon Elektrogerät und
alle anderen ausdrücklichen oder impliziten Garantien in Bezug auf dieses Produkt; seine Komponenten oder Zubehörteile
sind ausgeschlossen.
Napoleon übernimmt keine weiteren Haftungen im Hinblick auf den Verkauf dieses Produkts und autorisiert keine Dritten
zur Übernahme solcher Haftungen.
Jegliche Schäden an Geräten, Messingbeschlägen oder anderen Komponenten durch Wasser, Witterungsschäden, lange
Feuchtigkeitsperioden, Kondenswasser, schädliche Chemikalien oder Reinigungsmittel fallen nicht in die Verantwortung von
Napoleon.
Napoleon behält sich das Recht vor, das Produkt oder das Teil vor der Gewährung der Ansprüche durch einen Vertreter
überprüfen zu lassen.
Für alle im Rahmen der eingeschränkten Gewährleistung ausgetauschten Teile ist nur ein einzelner Anspruch möglich.
Alle Teile, die im Rahmen der Garantie ersetzt werden, sind für einen Zeitraum von 90 Tagen ab dem Datum ihrer Installation
abgedeckt.
Der Hersteller kann verlangen, dass defekte Teile oder Produkte zurückgegeben werden oder dass digitale Bilder zur
Unterstützung des Anspruchs zur Verfügung gestellt werden. Zurückgesandte Produkte sind zur Unterstützung franko an
den Hersteller zu senden. Wenn festgestellt wird, das ein Produkt defekt ist, repariert oder ersetzt der Hersteller diesen
Defekt.
Bevor Sie Ihr Gerät oder defekte Komponenten versenden, muss Ihr Händler eine Autorisierungsnummer erhalten. Alle
ohne Genehmigung versendeten Waren werden nicht angenommen und an den Absender zurückgeschickt.
Versandkosten sind nicht durch diese Garantie abgedeckt.
Es können zusätzliche Servicegebühren anfallen, wenn Sie Garantieleistungen von einem Händler in Anspruch nehmen.
Napoleon Elektrogeräte werden unter dem strengen Standard der weltweit anerkannten
Qualitätsmanagementnorm ISO 9001 : 2015 hergestellt.
Die Produkte von Napoleon werden mit hochwertigen Komponenten und Materialien entwickelt und von qualifi zierten
Facharbeitern montiert, die großen Wert auf die Qualität ihrer Arbeit legen. Nach der Montage wird das komplette Gerät vor
dem Verpacken von einem qualifi zierten und zugelassenen Installateur, einer Servicestelle oder einem Lieferanten gründlich
inspiziert, um sicherzustellen, dass Sie als Kunde das Qualitätsprodukt erhalten, das Sie von Napoleon erwarten.
Elektrische Komponenten und Verschleißteile sind abgedeckt, und Napoleon stellt während der ersten 2 Jahre der
eingeschränkten Garantie kostenlos Ersatzteile zur Verfügung. Dies beinhaltet: Lüfter/Heizgeräte, Motoren, Schalter, Nylon-
Lagerkomponenten, Fernbedienungen und LED-Leuchten.*
Glühlampen und Sicherungen sind NICHTdurch die Garantie abgedeckt.
Jegliche Arbeit im Zusammenhang mit Garantiereparaturen ist nicht abgedeckt.
* Die Konstruktion verschiedener Modelle variiert. Die Garantie gilt nur für Komponenten Ihres spezifi schen Geräts.
Eingeschränkte Garantie von Napoleon auf Elektrogeräte
Bedingungen und Einschränkungen
Alle Spezifi kationen und das Design können aufgrund von laufenden Produktverbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Napoleon ist eine eingetragene Marke von Wolf Steel Ltd.

NAPOLEON BIEDT AL MEER DAN 40 JAAR PRODUCTEN
VOOR WOONCOMFORT
7200 Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3, Canada
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario L4M 0G8, Canada
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario L4N 4Y8, Canada
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky 41030, VS
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Nederland
napoleon.com
Betekenis van doorgekruiste vuilniscontainer:
Gooi elektrische apparaten niet weg bij het ongesorteerd huishoudelijk afval. Breng
ze naar de speciale inzamelpunten. Vraag bij de gemeente na welke inzamelpunten
er zijn. Als elektrische apparaten op een vuilnisbelt of stortplaats belanden, kunnen
gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, en
dat is schadelijk voor uw gezondheid en welzijn.
Als u oude apparaten door nieuwe vervangt, is de dealer wettelijk verplicht om uw
oude apparaat gratis in te nemen.
