Greenworks HTB407

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HTB407 photo

Owner Manuals

This is the main product document for model HTB407.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
www.greenworkstools.com
HT80L212
HTB407
EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERADOR
HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIE
FR
MANUEL D’OPÉRATEUR
CORTADOR DE SETOS
background
background
1 Description............................. 4
1.1 Purpose...........................................4
1.2 Overview.........................................4
2 General power tool
safety warnings......................4
2.1 Work area safety.............................4
2.2 Electrical safety...............................4
2.3 Personal safety............................... 4
2.4 Power tool use and care................. 5
2.5 Battery tool use and care................5
2.6 Service............................................5
2.7 Hedge trimmer safety warnings...... 5
3 Proposition 65........................ 6
4 Child safety.............................6
5 The recommended
ambient temperature
range:......................................6
6 Symbols on the product........6
7 Risk levels.............................. 7
8 Environmentally safe
battery disposal..................... 7
9 Installation.............................. 7
9.1 Unpack the machine....................... 7
10 Operation................................ 8
10.1 Start the machine............................8
10.2 Stop the machine............................8
10.3 Turn the rear handle....................... 8
11 Maintenance........................... 9
11.1 Clean the machine..........................9
11.2 Lubricate the blade......................... 9
12 Store the machine..................9
13 Troubleshooting.....................9
14 Technical data...................... 10
15 Limited warranty.................. 10
16 Exploded view......................10
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is intended for cutting and trimming
hedges and bushes in domestic areas. It is not
intended to be used for cutting above shoulder level.
1.2 OVERVIEW
6
1
2
3
4
5
7
1
Battery release
button
2
Auxiliary handle
3
Handle switch
4
Guard
5
Blade
6
Trigger
7
Rotating button
2 GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
The machine is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the machine by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the machine.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
4
English
EN
background
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.6 SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.7 HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to
be cut when blades are moving. Blades continue
to move after the switch is turned off. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may
result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate
any power switch. Proper carrying of the hedge
trimmer will decrease the risk of inadvertent starting
and resultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal
injury from the blades.
When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are off and
the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
5
English
EN
background
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer
"live" and could give the operator an electric shock.
Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may be hidden
in hedges or bushes and can be accidentally cut by
the blade.
Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
by lightning.
3 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children.
Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate
this machine. Children who are 14 years of age
and older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual and must
be trained and supervised by a parent.
Stay alert, and turn the machine off if a child or any
other person enters the working area.
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the
path of the machine.
5 THE RECOMMENDED AMBIENT
TEMPERATURE RANGE:
Item Temperature
Appliance stor-
age temperature
range
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Appliance opera-
tion temperature
range
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery charging
temperature
range
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Charger opera-
tion temperature
range
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Battery storage
temperature
range
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery discharg-
ing temperature
range
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
6 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the product better and safer.
Symbol Explanation
Precautions that involve your
safety.
Read and understand all instruc-
tions before operating the prod-
uct, and follow all warnings and
safety instructions.
Wear eye and ear protection.
Thrown objects can ricochet and
result in personal injury or prop-
erty damage. Wear protective
clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty
gloves.
Keep all bystanders at least 15m
away.
6
English
EN
background
Symbol Explanation
Do not expose the product to rain
or moist conditions.
Danger – keep hands and feet
away from blade.
7 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this
product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminent-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, will
result in death or serious
injury.
WARNING Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided,
could result in death or
serious injury.
CAUTION Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, may
result in minor or moder-
ate injury.
CAUTION (Without Safety Alert
Symbol) Indicates a situa-
tion that may result in
property damage.
8 ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner
to prevent contamination of the environment.
Before discarding damaged or worn-out Lithium-ion
battery, contact your local waste disposal agency,
or the local Environmental Protection Agency for
information and specific instructions. Take the
batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for Lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in
the eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal
center.
9 INSTALLATION
9.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
It is not necessary to assemble the machine.
If parts are damaged, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove the machine from the box.
4. Discard the box and packaging material in
compliance with local regulations.
7
English
EN
background
9.1.1 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery
compartment until the battery pack locks into
place.
3. When you hear a click, the battery pack is
installed.
9.1.2 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
10 OPERATION
Do not put your fingers into the notches or in
position where they can get cut.
Do not touch the blade unless you removed the
battery pack.
Do not use the machine if the blade is damaged or
bent.
Remove all objects such as cords, lights, wire, or
string from the cutting area which can become
entangled in the cutting blade and create a risk of
personal injury.
WARNING
If the blade jams on an electrical cord or line,
DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BE LIFE
THREATENING AND DANGEROUS. Follow the
steps below:
1. Hold the insulated rear handle or put the
machine down and away from you.
2. Disconnect the electrical service to the
damaged line or cord before you try to free the
blade.
10.1 START THE MACHINE
3
6
1. Push and hold the micro switch with one hand.
2. Push the trigger .
WARNING
Hold the machine with hands during operation.
NOTE
If the machine accidentally falls, it will stop and
the blade will fully stop after a few seconds. The
machine will then locks OFF.
10.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
10.3 TURN THE REAR HANDLE
8
English
EN
background
You can use the rotating button to adjust the rear
handle to different positions to cut the hedges easier.
1. Pull the rotating button and turn the rear handle.
2. Release the rotating button until it locks into
position.
11 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the
plastic housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
11.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves,
branches or excessive oil to prevent fire risks.
Use a moist cloth with a mild detergent to clean the
machine.
Clean all moisture with a soft dry cloth.
Use a small brush to clean the air vents.
11.2 LUBRICATE THE BLADE
To increase the efficiency and life of the blades,
lubricate them carefully after each work session:
Do not oil the blade while the hedge trimmer is
running.
Put the machine on a flat and smooth surface.
Use a soft cloth to clean the blades and a brush to
remove more dirt.
Use a light layer of oil to lubricate the blades along
the top edge of the blade.
NOTE
We recommend to use the non-pollutant type oil.
12 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack.
2. Let the motor cool.
3. Check that there are no loose or damaged
components. If it is necessary, replace the
damaged components, tighten screws and bolts,
or speak to a person of an approved service
center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
13 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor does
not start when
you pull the trig-
ger.
The battery
pack is not in-
stalled tightly.
Make sure that
you tightly in-
stall the battery
pack in the ma-
chine.
The battery
pack is out of
power.
Charge the bat-
tery pack.
The machine
smokes during
operation.
The machine
has damage.
1. Immedi-
ately stop
the ma-
chine.
2. Remove
the battery
pack.
3. Speak to
service
center.
The motor is on,
blades do not
move.
The machine
has damage.
Do not use the
machine and
speak to service
center.
The blades are
blocked.
Remove battery
pack then clear
blockage from
the blades.
There is too
much noise
and/or vibration
during opera-
tion.
Loose parts.
1. Stop the
machine.
2. Remove
the battery.
3. Inspect for
damage.
4. Check and
tighten
loose
parts.
Damaged parts.
Do not use the
machine and
speak to service
center.
9
English
EN
background
14 TECHNICAL DATA
Voltage 80V
No load speed 3200 (±10%) /min
Blade length 26" (660 mm)
Cutting capacity 1.1" (28 mm)
Weight (without battery
pack)
7.17 lbs. (3.25 kg)
Battery model 2901302, 2980802,
GBA80200 and other
BAB series
Charger model 2901402, GCH8040 and
other CAB series
15 LIMITED WARRANTY
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of four (4) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion
will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use that have not been
hired or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the owners’ manual supplied with the
product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
16 EXPLODED VIEW
3
21
No
.
Part No. Qty Description
1 R0201807
-00
1 Auxiliary handle as-
sembly
2 R0201808
-00
1 Guard
3 R0202633
-00
1 Blade cover
10
English
EN
background
1 Description........................... 12
1.1 But.................................................12
1.2 Aperçu...........................................12
2 Avertissements
généraux de sécurité
des outils électriques.......... 12
2.1 Sécurité de la zone de travail....... 12
2.2 Sécurité électrique........................ 12
2.3 Sécurités des personnes.............. 12
2.4 Utilisation et entretien des
outils électriques........................... 13
2.5 Utilisation et entretien de
l’outil à batterie..............................13
2.6 Service..........................................14
2.7 Avertissements de sécurité
de la taille-haie..............................14
3 Proposition 65...................... 14
4 Sécurité des enfants............14
5 La plage de température
ambiante recommandée :....15
6 Symboles figurant sur la
machine................................ 15
7 Niveaux de risques.............. 15
8 Élimination des
batteries sans danger
pour l'environnement.......... 16
9 Installation............................16
9.1 Déballer la machine...................... 16
10 Utilisation..............................17
10.1 Démarrez la machine....................17
10.2 Arrêter la machine.........................17
10.3 Tournez la poignée arrière ........... 17
11 Entretien............................... 17
11.1 Nettoyez la machine..................... 17
11.2 Lubrifiez la lame............................18
12 Entreposez la machine........ 18
13 Dépannage............................18
14 Données techniques............18
15 Garantie limitée....................19
16 Vue éclatées......................... 19
11
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est destinée à la taille et à l'élagage
des haies et des buissons à la maison. Elle n'est
pas destinée à être utilisée pour couper au-dessus de
l'épaule.
1.2 APERÇU
6
1
2
3
4
5
7
1
Bouton d’éjection
de la batterie
2
Poignée auxiliaire
3
Micro-interrupteur
4
Garde protectrice
5
Lame
6
Gâchette
7
Bouton rotatif
2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité,
toutes les instructions, illustrations et toutes
spécifications fournis avec cet outil électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
se réfère à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou à
votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur batterie.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans
des environnements explosifs, par exemple
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. La mise en marche des outils
électriques crée des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
Cette machine n’est pas conçue pour être
utilisée par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation
de la machine. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
la machine.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne
modifiez jamais la prise d'aucune façon.
N'utilisez pas d'adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre. Les fiches non
modifiées et les prises correspondantes réduisent le
risque de choc électrique.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre ou à la masse, comme les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est mis à la terre ou à la
masse.
N'exposez pas les outils électriques à des
conditions humides ou mouillées. L'eau qui
pénètre dans un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le
câble pour porter, tirer ou débrancher l'outil.
Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des bords tranchants ou des pièces
en mouvement. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une
utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon
adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque
de choc électrique.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif à courant
résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le
risque de choc électrique.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez
pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué,
sous l’emprise de l’alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
Utilisez de l’équipement de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipement de protection
adapté aux conditions masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque et
12
Français
FR
background
protections auditives etc. permet de réduire les
risques de blessures corporelles.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position d'arrêt avant
de brancher à la source d’alimentation et/ou la
batterie et quand vous soulevez ou transportez
l'appareil. Transporter un outil électrique avec un
doigt sur l’interrupteur ou le brancher sur une
alimentation électrique alors que son interrupteur
est en position marche favorise les accidents.
Retirez les clefs de réglage et de serrage avant
de mettre l’outil en marche. Une clef de réglage
ou de serrage restée sur une pièce en rotation
de l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez
un bon équilibre en tout temps. Ceci permet
un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des
situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos
gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
Ne laissez pas l'habitude des fréquentes
utilisations vous faire oublier et ignorer les
principes de sécurité. Une action négligente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
N'utilisez que des disques à tronçonner
diamantés pour votre outil électrique. Ce n’est
pas parce qu’un accessoire peut être fixé à votre
outil électrique qu’il garantit un fonctionnement
sécuritaire.
N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur
ne le met pas en marche ou à l'arrêt. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
Débranchez la prise de la source d’alimentation
et/ou retirez le bloc-batterie de l’outil électrique,
si amovible, avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque d'un démarrage accidentel de l'outil
électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors
de portée des enfants et ne laissez pas des
personnes qui ne se sont pas familiarisées avec
l'outil électrique ou ces instructions l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains des utilisateurs non formés.
Entretenez les outils électriques et les
accessoires. Vérifier qu’aucune pièce mobile
n’est mal alignée, grippée ou brisée et soyez
attentif à toute autre condition qui pourrait
affecter le fonctionnement de l’outil électrique.
S'il est endommagé, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
mèches, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail
et des travaux à effectuer. L'utilisation de
l'outil motorisé pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait entraîner une situation
dangereuse.
Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
dans des situations inattendues.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
Utilisez les outils électriques uniquement avec
des batteries spécialement conçues à cet effet.
L'utilisation de tous autres bloc-batteries peut créer
un risque de blessure et d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la
des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie. Évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide s’échappant
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
N'utilisez pas un bloc-batterie ou un
outil endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
13
Français
FR
background
N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au
feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou une température supérieure à 130°C peut
provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors
de la plage de température spécifiée dans ces
instructions. Un rechargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
2.6 SERVICE
Faites effectuer l'entretien de votre outil
électrique par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé.
L'entretien d’un bloc-batterie ne doit être effectué
que par le fabricant ou des fournisseurs de service
agréés.
2.7 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE
LA TAILLE-HAIE
Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne
s’approche de la lame. N'enlevez pas le matériau
coupé et ne retenez pas le matériau à couper
lorsque les lames sont en mouvement. Les lames
continuent de bouger après que l’interrupteur ait
été éteint. Un simple moment d’inattention lors
de l’utilisation de la taille-haie peut provoquer des
blessures corporelles graves.
Transportez le taille-haie par la poignée, la
lame arrêtée, en veillant à ne pas actionner
l’interrupteur. Le fait de transporter correctement
le taille-haie réduit le risque de démarrage par
inadvertance et de blessure causée par les lames.
Quand vous transportez ou rangez le taille-haie,
placez, toujours le couvercle du dispositif de
coupe. Une manipulation correcte du taille-haie
réduira le risque de blessures corporelles causées
par les lames.
Lors du déblocage d'un matériau coincé ou
de l'entretien de l'appareil, s'assurer que tous
les interrupteurs d'alimentation sont éteints et
que le bloc-piles est retiré ou débranché. Un
déclenchement inattendu du taille-haie lors du
déblocage d'un matériau coincé ou de l'entretien
peut entraîner des blessures graves.
Tenir le taille-haie uniquement par les surfaces
de préhension isolées, car la lame peut entrer
en contact avec des fils cachés. Les lames qui
entrent en contact avec un fil « sous tension »
peuvent rendre les parties métalliques exposées du
taille-haie « sous tension » et donner à l'opérateur
un choc électrique.
Gardez tous les cordons d'alimentation et les
câbles à l'écart de la zone de coupe. Les cordons
d'alimentation ou les câbles peuvent être cachés
dans des haies ou des buissons et peuvent être
accidentellement coupés par la lame.
N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps,
en particulier lorsqu’il y a un risque de foudre,
afin de réduire le risque d’être frappé par la foudre.
3 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu
dans l'état de Californie comme étant une cause
de cancer, de malformations congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction. Certaines
poussières produites par le ponçage mécanique,
le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits
chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment
et d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans un endroit
bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, comme des masques anti-poussière
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
4 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l'opérateur n'est pas au courant de la présence des
enfants.
Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
les sous la surveillance d'un adulte responsable.
Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans
utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et
plus doivent lire et comprendre les instructions
d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans
ce manuel et doivent être formés et supervisés par
un parent.
Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant
ou une autre personne entre dans la zone de travail.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
approchez d'un angle mort, d'une porte, d'un
arbuste, d'un arbre ou de tout autre objet qui
pourrait masquer la vue d'un enfant qui pourrait se
heurter à la machine.
14
Français
FR
background
5 LA PLAGE DE TEMPÉRATURE
AMBIANTE RECOMMANDÉE :
Article Température
Plage de tem-
pérature d’entre-
posage de l'ap-
pareil
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Plage de tem-
pérature de
fonctionnement
de l'appareil
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Plage de tem-
pérature de re-
chargement de
la batterie
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Plage de tem-
pérature de
fonctionnement
du chargeur
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Plage de tem-
pérature d’entre-
posage de la
batterie
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Plage de tem-
pérature de dé-
chargement de
la batterie
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
6 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une bonne interprétation de ces
symboles vous permettra de mieux utiliser le produit
et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
Précautions destinées à assurer
la sécurité.
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser cette
machine, et suivez tous les aver-
tissements et les consignes de
sécurité.
Portez des lunettes envelop-
pantes et un casque anti-bruit.
Symbole Explication
Les objets projetés peuvent ric-
ocher et causer des blessures
corporelles ou des dommages
matériels. Portez des vêtements
et des bottes de protection.
Portez des gants antidérapants
et résistants.
Tenez tous les curieux à une dis-
tance d'au moins 15 m.
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Danger – Gardez les mains et les
pieds éloignés de la lame.
7 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évit-
ée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évit-
ée, pourrait causer des
blessures mineures ou
modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une sit-
uation pouvant entraîner
des dommages matériels.
15
Français
FR
background
8 ÉLIMINATION DES BATTERIES SANS
DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
machine : Lithium-ion, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination
de l'environnement. Avant de jeter une batterie
au Lithium-ion endommagée ou usée, contactez
votre agence locale d'élimination des déchets ou
l'agence locale de protection de l'environnement
pour obtenir des informations et des instructions
spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d’élimination certifié pour
l’élimination de batteries au Lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion
ou de décharge électrique, et pour éviter tout
dommage à l'environnement :
Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
NE PAS incinérer les batteries.
NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
9 INSTALLATION
9.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Il n'est pas nécessaire d'assembler la machine.
Si des pièces sont endommagées, n'utilisez pas
la machine.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez
pas la machine.
Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez la machine de sa boîte.
4. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
9.1.1 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
Lisez, comprenez et suivez les instructions du
manuel de la batterie et du chargeur.
1. Alignez les nervures de levage du bloc-batterie
avec les rainures du compartiment à piles.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
9.1.2 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
16
Français
FR
background
10 UTILISATION
Ne mettez pas vos doigts dans les entailles ou dans
une position où ils peuvent se couper.
Ne touchez pas la lame sauf si vous avez enlevé la
batterie.
N'utilisez pas la machine si la lame est
endommagée ou pliée.
Retirez de la zone de coupe tous les objets tels
que cordons, lumières, fils ou ficelles qui peuvent
s’emmêler dans la lame de coupe et créer un risque
de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Si la lame se bloque sur un cordon ou une
ligne électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME!
ELLE PEUT ÊTRE DANGEREUSE ET CAUSER LA
MORT. Procédez comme suit :
1. Tenez la poignée arrière isolée ou posez la
machine à terre et éloignez de vous d’elle.
2. Débranchez l’alimentation électrique de la ligne
ou du fil endommagé avant d’essayer de
dégager la lame.
10.1 DÉMARREZ LA MACHINE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton du
micro-interrupteur avec une main.
2. Appuyez sur la gâchette .
AVERTISSEMENT
Tenez la machine avec les deux mains pendant le
fonctionnement.
REMARQUE
Si la machine tombe accidentellement, elle s'arrête
et la lame s'arrête complètement après quelques
secondes. La machine se bloque alors sur ARRÊT.
10.2 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
10.3 TOURNEZ LA POIGNÉE ARRIÈRE
Vous pouvez utiliser le bouton rotatif pour ajuster la
poignée arrière à positions différentes pour couper les
haies plus facilement.
1. Tirez le bouton rotatif et tournez la poignée
arrière.
2. Relâchez le bouton rotatif jusqu'à ce qu'il se
verrouille en position.
11 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents
puissants sur le boîtier ou les composants en
plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
11.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la machine et le moteur soient
exempts de feuilles, de branches ou d'huile
excessive afin d'éviter tout risque d'incendie.
Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour
nettoyer la machine.
Nettoyez toute l'humidité avec un chiffon doux et
sec.
Utilisez une petite brosse pour nettoyer les évents
d'aération.
17
Français
FR
background
11.2 LUBRIFIEZ LA LAME
Pour augmenter l'efficacité et la durée de vie des
lames, lubrifiez-les soigneusement après chaque
séance de travail :
Ne huilez pas la lame lorsque le taille-haie est en
marche.
Placez la machine sur une surface plane et
régulière.
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer les lames et
une brosse pour enlever la saleté.
Utilisez une légère couche d'huile pour lubrifier les
lames le long du bord supérieur de la lame.
REMARQUE
Nous recommandons d'utiliser une huile non
polluante.
12 ENTREPOSEZ LA MACHINE
REMARQUE
Nettoyez la machine avant de le stockage.
1. Retirez le bloc-batterie.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces desserrées
ou endommagées. Si nécessaire, remplacez les
composants endommagés, serrez les vis et les
boulons ou adressez-vous à une personne d'un
centre de service agréé.
4. Entreposez la machine dans un endroit frais et
sec.
13 DÉPANNAGE
Problème Cause possi-
ble
Solution
Le moteur ne
démarre pas
lorsque vous
appuyez sur la
gâchette.
Le cordon d’ali-
mentation n’est
pas branché.
Branchez le
cordon.
Le cordon d’ali-
mentation ou
l’interrupteur est
endommagé.
Remplacez le
cordon ou l’in-
terrupteur.
Problème Cause possi-
ble
Solution
La machine dé-
gage de la fu-
mée pendant le
fonctionnement.
La machine est
endommagée.
1. Arrêtez la
machine
immédiate-
ment.
2. Déconnec-
tez la fiche
de la
source
d’alimenta-
tion.
3. Communi-
quez avec
le centre
de service.
Le moteur mar-
che, mais les
lames ne bou-
gent pas.
La machine est
endommagée.
N'utilisez pas la
machine et
communiquez
avec le centre
de service.
Les lames sont
bloquées.
Débranchez la
fiche de la
source d’ali-
mentation, puis
dégagez les
lames.
Il y a trop de
bruit et/ou de vi-
brations pend-
ant le fonc-
tionnement.
Les pièces sont
desserrées.
1. Arrêtez la
machine.
2. Déconnec-
tez la fiche
de la
source
d’alimenta-
tion.
3. Vérifiez
qu'elle
n'est pas
endomma-
gée.
4. Vérifiez et
serrez les
pièces
desser-
rées.
Les pièces sont
endommagées.
N'utilisez pas la
machine et
communiquez
avec le centre
de service.
14 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 80V
18
Français
FR
background
Vitesse à vide 3200 (±10%) /min
Longueur de la lame 26" (660 mm)
Capacité de coupe 1.1" (28 mm)
Poids (sans bloc-batter-
ie)
7.17 lbs. (3.25 kg)
Batterie (modèle) 2901302, 2980802,
GBA80200 et autres sér-
ies BAB
Chargeur (modèle) 2901402, GCH8040 et
autres séries CAB
15 GARANTIE LIMITÉE
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de quatre (4) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans
des conditions normales d'utilisation, sans frais pour
le client. Cette garantie n'est valable que pour les
appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles,
qui n'ont pas été loués à des fins industrielles ou
commerciales et qui ont été entretenus conformément
aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec
le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-855-345-3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
16 VUE ÉCLATÉES
3
21
No No de
pièce
Qté Description
1 R0201807
-00
1 Ensemble de poignée
auxiliaire
2 R0201808
-00
1 Garde protectrice
3 R0202633
-00
1 Fourreau
19
Français
FR
background
1 Descripción.......................... 21
1.1 Finalidad....................................... 21
1.2 Perspectiva general...................... 21
2 Advertencias generales
de seguridad para
herramientas eléctricas.......21
2.1 Seguridad de la zona de trabajo...21
2.2 Seguridad eléctrica....................... 21
2.3 Seguridad personal.......................21
2.4 Utilización y cuidado de
herramientas eléctricas.................22
2.5 Utilización y cuidado de
herramientas a batería..................22
2.6 Servicio......................................... 23
2.7 Advertencias de seguridad
para cortasetos............................. 23
3 Propuesta 65........................ 23
4 Seguridad infantil.................23
5 El intervalo de
temperatura ambiente
recomendado:...................... 24
6 Símbolos en el producto..... 24
7 Niveles de riesgo................. 24
8 Eliminación de batería
segura para el medio
ambiente............................... 24
9 Instalación............................ 25
9.1 Desembalaje de la máquina......... 25
10 Funcionamiento................... 25
10.1 Puesta en marcha de la
máquina........................................ 26
10.2 Detención de la máquina.............. 26
10.3 Giro del asa posterior................... 26
11 Mantenimiento......................26
11.1 Limpieza de la máquina................26
11.2 Lubricación de la cuchilla..............27
12 Almacenamiento de la
máquina................................ 27
13 Solución de problemas....... 27
14 Datos técnicos..................... 27
15 Garantía limitada..................28
16 Vista despiezada .................28
20
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se ha diseñado para cortar y podar
setos y arbustos en zonas domésticas. No se ha
diseñado para cortes por encima del nivel del hombro.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
6
1
2
3
4
5
7
1
Botón de
desbloqueo de la
batería
2
Asa auxiliar
3
Microinterruptor
4
Protección
5
Cuchilla
6
Gatillo
7
Botón de rotación
2 ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se proporcionan con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones
indicadas a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para su consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica
con funcionamiento de red (con cable) o herramienta
eléctrica con funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo que puedan inflamarse. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los gases.
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
Esta herramienta no ha sido concebida para
ser utilizar por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni conocimiento del producto,
a menos que estén bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato
por parte de una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben estar bajo vigilancia
para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben casar con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe en modo alguno. Nunca
utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas que cuenten con una puesta a tierra
(conexión a tierra). Los enchufes sin modificar que
casen con su correspondiente toma de corriente
reducirán el riesgo de electrocución.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un
mayor riesgo de sufrir una electrocución si su
cuerpo hace de conductor a tierra.
No deje las herramientas eléctricas expuestas
a la lluvia o la humedad. La entrada de agua
en la herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
electrocución.
No maltrate el cable de alimentación eléctrica.
Nunca transporte, arrastre o desenchufe la
herramienta eléctrica desde el cable. Mantenga
el cable apartado de las fuentes de calor, el
aceite, los cantos agudos o las piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de electrocución.
Cuando use una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable alargador apto para uso
exterior. La utilización de un cable apto para uso
exterior reducirá el riesgo de electrocución.
De no poderse evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, conéctela
a un suministro eléctrico con un interruptor
diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial
(ID) reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está
haciendo y emplee el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica mientras esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de inatención durante
el uso de herramientas eléctricas puede provocar
lesiones personales graves.
Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Si se utilizan equipos
de protección como máscaras antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas en las condiciones adecuadas, se
reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
21
Español
ES
background
antes de conectar a la fuente de alimentación
o a la batería y al coger o transportar
la herramienta. El transporte de herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o la conexión
de herramientas eléctricas que tienen el interruptor
activado fomenta los accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave
que se quede fijada a una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o
joyas sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. La utilización de sistemas
de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de las herramientas le permita ser
confiado e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o retire la batería, si es extraíble,
de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta eléctrica se arranque accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita
que personas que no estén familiarizadas con
la herramienta eléctrica o estas instrucciones
puedan utilizarla. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe si hay desalineación o
unión de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
ha sufrido daños, lleve a reparar la herramienta
eléctrica antes del uso. Numerosos accidentes se
deben a herramientas eléctricas mal mantenidas.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para operaciones
distintas de las previstas podría dar lugar a una
situación peligrosa.
Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Las asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con las baterías designadas específicamente. El
uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendios.
Bajo condiciones abusivas, es posible que
salga líquido despedido de la batería; evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental,
aclare con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, acuda también al médico. El líquido
despedido de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
No utilice una batería o una herramienta que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede dar lugar a
un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una batería o una herramienta al
fuego ni a temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a 130°C puede
provocar una explosión.
22
Español
ES
background
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o la herramienta fuera
del intervalo de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
2.6 SERVICIO
Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio de su
herramienta eléctrica utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca repare las baterías dañadas. La reparación
de las baterías únicamente debe ser realizada por
el fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
2.7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
CORTASETOS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire el material cortado ni
sujete el material a cortar cuando las cuchillas
se estén moviendo. Las cuchillas continúan
moviéndose después de desactivar el interruptor.
Un momento de inatención durante el uso del
cortasetos puede provocar lesiones personales
graves.
Transporte el cortasetos por el asa con la
cuchilla parada y tenga cuidado de no accionar
ningún interruptor de encendido. El transporte
adecuado del cortasetos reducirá el riesgo de
que las cuchillas se pongan en marcha de forma
involuntaria y se produzcan lesiones personales.
Cuando transporte o almacene el cortasetos,
coloque siempre la cubierta de la cuchilla. El
manejo adecuado del cortasetos reducirá el riesgo
de lesiones personales debidas a las cuchillas.
Asegúrese de que todos los interruptores de
alimentación estén apagados y que la batería
se haya retirado o desconectado antes de quitar
el material atascado o realizar reparaciones en
la unidad. La puesta en marcha inesperada del
cortasetos mientras se quita el material atascado
o se realizan reparaciones puede provocar lesiones
personales graves.
Sujete el cortasetos únicamente por las
superficies de agarre aisladas ya que la cuchilla
podría entrar en contacto con cables ocultos. Si
las cuchillas entran en contacto con un cable "con
corriente", pueden hacer que las piezas metálicas
expuestas del cortasetos tengan "corriente" y
podrían dar una descarga eléctrica al operario.
Mantenga todos los cables de alimentación y de
otro tipo alejados de la zona de corte. Durante el
funcionamiento, los cables de alimentación y de otro
tipo pueden estar ocultos entre los setos o arbustos
y pueden cortarse accidentalmente con la cuchilla.
No utilice el cortasetos con mal tiempo,
especialmente cuando exista un riesgo de
rayos. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado
por un rayo.
3 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como
causante de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. El polvo generado por
el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción
contiene sustancias químicas que se sabe que son
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
4 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario
no es consciente de la presencia de niños.
Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y
bajo la vigilancia de un adulto responsable.
No permita que niños menores de 14 años
utilicen esta herramienta. Los niños de 14 años y
mayores deben leer y entender las instrucciones
de funcionamiento y las normas de seguridad que
se encuentran en este manual y deben recibir
formación y supervisión por parte de uno de sus
progenitores.
Manténgase alerta y apague el aparato si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar su visión de un niño que pueda
correr hacia el recorrido del aparato.
23
Español
ES
background
5 EL INTERVALO DE TEMPERATURA
AMBIENTE RECOMENDADO:
Elemento Temperatura
Intervalo de tem-
peratura de al-
macenamiento
del aparato
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Intervalo de tem-
peratura de fun-
cionamiento del
aparato
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Intervalo de tem-
peratura de car-
ga de la batería
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Intervalo de tem-
peratura de fun-
cionamiento del
cargador
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Intervalo de tem-
peratura de al-
macenamiento
de la batería
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Intervalo de tem-
peratura de des-
carga de la bate-
ría
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
6 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar el producto mejor
y de manera más segura.
Símbolo Explicación
Precauciones que afectan a su
seguridad.
Debe leer y entender todas las
instrucciones antes de manejar el
producto, así como seguir todas
las advertencias e instrucciones
de seguridad.
Lleve protección ocular y auditi-
va.
Los objetos lanzados pueden re-
botar y provocar lesiones person-
ales o daños materiales. Lleve
indumentaria de protección y
botas.
Símbolo Explicación
Lleve guantes antideslizantes re-
sistentes.
Mantenga a los transeúntes al
menos a 15 m.
No exponga el producto a la llu-
via o a condiciones de humedad.
Peligro – mantenga las manos y
los pies alejados de la cuchilla.
7 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, podría provo-
car lesiones graves o in-
cluso la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, puede provo-
car lesiones leves o mod-
eradas.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede pro-
vocar daños materiales.
8 ELIMINACIÓN DE BATERÍA SEGURA
PARA EL MEDIO AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
24
Español
ES
background
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una
manera especificada para evitar la contaminación
del medio ambiente. Antes de desechar una batería
de iones de litio dañada o agotada, contacte con
la agencia local de eliminación de residuos o con
la agencia de protección medioambiental local para
obtener información e instrucciones específicas.
Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local certificado para la eliminación de
los iones de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
9 INSTALACIÓN
9.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
No es necesario montar la máquina.
Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la
caja.
3. Retire la máquina de la caja.
4. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
9.1.1 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería
con las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
9.1.2 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
10 FUNCIONAMIENTO
No meta los dedos en las muescas o en posiciones
donde puedan cortarse.
No toque la cuchilla a menos que haya retirado la
batería.
No utilice la máquina si alguna pieza ha sufrido
daños o está doblada.
Retire todos los objetos, como cordones, luces,
cables o cuerdas de la zona de corte que puedan
enredarse en la cuchilla de corte y generar un
riesgo de lesiones personales.
25
Español
ES
background
AVISO
Si la cuchilla se atasca en un cable o línea eléctrica,
¡NO TOQUE LA CUCHILLA! PUEDE RESULTAR
MORTAL Y PELIGROSO. Siga estos pasos:
1. Sujete el asa posterior aislada o deje la
máquina lejos de usted.
2. Desconecte el suministro eléctrico a la línea
o cable dañado antes de intentar liberar la
cuchilla.
10.1 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
1. Pulse y mantenga pulsado el microinterruptor con
una mano.
2. Apriete el gatillo .
AVISO
Sujete la máquina con las manos durante el
funcionamiento.
NOTA
Si la máquina se cae accidentalmente, se
detendrá y la cuchilla se parará totalmente tras
unos segundos. Posteriormente, la máquina se
bloqueará.
10.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
10.3 GIRO DEL ASA POSTERIOR
Puede utilizar el botón de rotación para ajustar el asa
posterior en posiciones diferentes para cortar los setos
más fácilmente.
1. Tire del botón de rotación y gire el asa posterior.
2. Suelte el botón de rotación hasta que encaje en
su posición.
11 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
11.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
AVISO
Mantenga la máquina y el motor libres de hojas,
ramas o exceso de aceite para evitar riesgos de
incendio.
Utilice un paño húmedo con un detergente suave
para limpiar la máquina.
Limpie toda la humedad con un paño suave y seco.
Utilice un cepillo pequeño para limpiar los orificios
de ventilación.
26
Español
ES
background
11.2 LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
Para aumentar la eficiencia y la duración de
las cuchillas, lubríquelas cuidadosamente tras cada
sesión de trabajo:
No engrase la cuchilla mientras el cortasetos esté
funcionando.
Coloque la máquina sobre una superficie plana y
lisa.
Utilice un paño suave para limpiar las cuchillas y un
cepillo para eliminar más suciedad.
Utilice una capa ligera de aceite para lubricar las
cuchillas a lo largo del filo superior de la cuchilla.
NOTA
Recomendamos utilizar aceite de tipo no
contaminante.
12 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
NOTA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
1. Retire la batería.
2. Deje que el motor se enfríe.
3. Check that there are no loose or damaged
components. If it is necessary, replace the
damaged components, tighten screws and bolts,
or speak to a person of an approved service
center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El motor no se
pone en
marcha cuando
aprieta el gatil-
lo.
La batería no
se ha instalado
bien.
Asegúrese de
que ha instala-
do bien la bate-
ría en la máqui-
na.
La batería se
ha agotado.
Cargue la bate-
ría.
La máquina
echa humo du-
rante el funcio-
namiento.
La máquina ha
sufrido daños.
1. Detenga la
máquina
inmediata-
mente.
2. Retire la
batería.
3. Consulte
con un
centro de
servicio.
Problema Posible causa Solución
El motor está
en marcha, las
cuchillas no se
mueven.
La máquina ha
sufrido daños.
No utilice la má-
quina y con-
sulte con un
centro de servi-
cio.
Las cuchillas
están bloquea-
das.
Retire la batería
y posterior-
mente elimine
la obstrucción
de las cuchillas.
Hay demasiado
ruido o vibra-
ción durante el
funcionamiento.
Piezas sueltas.
1. Detenga la
máquina.
2. Retire la
batería.
3. Inspec-
cione si
hay daños.
4. Com-
pruebe y
apriete las
piezas su-
eltas.
Piezas daña-
das.
No utilice la má-
quina y con-
sulte con un
centro de servi-
cio.
14 DATOS TÉCNICOS
Tensión 80V
Velocidad sin carga 3200 (±10%) /min
Longitud de cuchilla 26" (660 mm)
Capacidad de corte 1.1" (28 mm)
Peso (sin batería) 7.17 lbs. (3.25 kg)
Modelo de batería 2901302, 2980802,
GBA80200 y otras series
BAB
Modelo de cargador 2901402, GCH8040 y
otras series CAB
27
Español
ES
background
15 GARANTÍA LIMITADA
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de cuatro (4) años frente a
defectos en materiales, piezas o mano de obra. A
su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá
cualquiera y todas las piezas que resulten ser
defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno
para el cliente. Esta garantía es válida únicamente
para unidades que se hayan utilizado para uso
personal que no han sido arrendadas o alquiladas
para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento
se ha realizado de acuerdo con las instrucciones del
manual del propietario suministrado con el producto
nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a
mal uso, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado o
alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en méxico:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
16 VISTA DESPIEZADA
3
21
Nº pieza Cant. Descripción
1 R0201807
-00
1 Conjunto de asa auxil-
iar
2 R0201808
-00
1 Protección
3 R0202633
-00
1 Vaina
28
Español
ES
background
background
background
background
P0803061-01 Rev B
www.greenworkstools.com

Specifications

Greenworks HTB407 Questions and Answers