
STA805
ST05B00
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
STRING TRIMMER
COUPE-HERBE
ES MANUAL DEL OPERADOR
www.greenworkstools.com
CORTABORDES


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Important safety instructions...........4
3 Symbols on the machine................... 5
4 Risk levels...........................................5
5 Service................................................ 6
6 Double insulated................................6
7 Extention cords..................................6
8 Proposition 65....................................7
9 Installation......................................... 7
9.1 Unpack the machine.......................................... 7
9.2 Attach the guard.................................................7
9.3 Attach the auxiliary handle................................7
10 Operation........................................... 7
10.1 Start the machine............................................... 8
10.2 Stop the machine............................................... 8
10.3 Adjust the length of the cutting line.................. 8
10.4 Operation tips.................................................... 8
10.5 Cutting tips........................................................ 8
10.6 Change to the edging mode............................... 9
10.7 Pivoting Head Function ....................................9
10.8 Adjust the length of the shaft.............................9
11 Maintenance.....................................10
11.1 General information.........................................10
11.2 Clean the machine........................................... 10
11.3 Replace the spool.............................................10
11.4 Replace the cutting line....................................11
12 Transportation and storage............ 11
12.1 Store the machine.............................................11
13 Troubleshooting...............................12
14 Technical data..................................12
15 Limited warranty............................ 13
16 Exploded view..................................14
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to cut grass, light weeds, and other
similar vegetation at or around ground level. The cutting
plane must be approximately parallel to the ground surface.
You cannot use the machine to cut or chop hedges, shrubs,
bushes, flowers and compost.
1.2 OVERVIEW
1
2
8
3
7
6
4
5
1
Trigger
2
Auxiliary handle
3
Telescoping boom coupler
4
Edge guide
5
Trimmer head
6
Guard
7
Pivoting button
8
Cord retainer
2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using this
product. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
• Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
• Always wear safety glasses with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Everyday glasses have only
impact resistant lenses. They are NOT safety glasses.
Following this rule will reduce the risk of eye injury. Use
face mask if operating in dusty work spaces.
• Avoid Dangerous Environment – Don’t expose power
tools to damp or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
• Don’t use in rain.
• Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
• Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
• Use right Appliance. Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
• Avoid Unintentional Starting – Don’t carry appliance
with finger on switch. Be sure switch is off when battery
plugging in.
• Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
• Don’t overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
• Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate this unit when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Always store idle power tools indoors – When not in use,
power tools should be stored indoors in a dry and high or
locked-up place, out of reach of children.
• Maintain Appliance With Care – Replace string head if
cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the
string head is properly installed and securely fastened.
Keep cutting edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect appliance
cord periodically, and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles dry,
clean, and free from oil and grease. Failure to do so can
cause serious injury.
• Check damaged parts before using the appliance, a guard
or other part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, damaged
mountings, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
4
English
EN

be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
• Do not operate cordless tools in damp or wet locations or
in the rain. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
• When servicing use only identical replacement part.
• To reduce the risk of electric shock, this tool has a
polarized plug (one blade is wider than the other) and will
require the use of a polarized extension cord. The plug
will fit into a polarized extension cord only one way. If
the plug does not fit fully into the extension cord, reverse
the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct
polarized extension cord. A polarized extension cord will
require the use of a polarized wall outlet. This plug will
fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If
the plug still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper wall outlet. Do not change the
equipment plug, extension cord receptacle, or extension
cord plug in any way.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used
for the gardening appliance. Receptacles are available
having built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
• Warning – To reduce the risk of electric shock, use only
with an extension cord intended for outdoor use, such as
an extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
• Disconnect Appliance – Remove appliance from power
source before storing, servicing, changing accessories
such as cutting line. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
• Do not abuse the cord – Never carry the unit by the
extension cord or yank extension cord to disconnect unit.
Keep the cord clear of operator and obstacles at all times.
Do not expose cords to heat, oil, water, or sharp edges.
Do not handle plug with wet hands.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3 SYMBOLS ON THE MACHINE
Some of the following symbols can be used on this machine.
Please study them and learn their definition. Proper
interpretation of these symbols will let you operate the
machine better and safer.
Symbol
Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
W Power
min Time
/min
Revolutions, strokes, surface speed, or-
bits etc., per minute
Symbol Explanation
Alternating Current
Double-insulated construction
Always wear safety glasses with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1 when you operate this machine.
Read and understand all instructions be-
fore you operate the machine, and follow
all warnings and safety instructions.
Precautions that involve your safety.
Do not expose the machine to rain or
moist conditions.
Keep all bystanders at least 15m away.
Do not install or use any type of blade on
the machine or displaying this symbol.
Thrown objects can ricochet and result in
personal injury or property damage.
Do not expose to rain or use in damp lo-
cations.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
5
English
EN

5 SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and must be
performed only by a qualified service technician. For service
we suggest you return the machine to your nearest
AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. Use only
identical manufacturer’s replacement parts and accessories.
6 DOUBLE INSULATED
Double insulation is a concept in safety in electric power
tools, which eliminates the need for the usual threewire
grounded power cord. All exposed metal parts are isolated
from the internal metal motor components with protecting
insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING
The double insulated system is intended to protect the user
from shock resulting from a break in the tool’s internal
insulation. Observe all normal safety precautions to avoid
electrical shock.
NOTE
Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should be
performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the tool to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
7 EXTENTION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has the
capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine the
minimum wire size required in an extension cord. Only round
jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL)
should be used.
When working outdoors with a product , use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket. Before
using any extension cord, inspect it for loose or exposed
wires and cut or worn insulation.
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
(WHEN USING 120 V ONLY)
Ampere Rating
Total Length of Cord in Feet (meters)
More
Than
Not
More
Than
25' (7.6
m)
50' (15
m)
100'
(30.4 m)
150'
(45.7 m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Not Recommen-
ded
Extension Cord – Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized extension cord will cause a drop in voltage
resulting in loss of power and overheating. The table shows
the correct size to use depending on cord length and name
plate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord. To
reduce the risk of disconnection of appliance cord from the
extension cord during operating:
1. Make a knot as shown in Figure A. or
2. Use one of the plug-receptacle retaining straps or
connectors.
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD
THE CORD AS SHOWN
CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area.Position
the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or
other obstructions while you are working with a power tool.
Failure to do so can result in serious personal injury.
WARNING
Check extension cords before each use. If damaged replace
immediately. Never use the product with a damaged cord
since touching the damaged area could cause electrical
shock resulting in serious injury.
6
English
EN

8 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
9 INSTALLATION
9.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If the parts are damaged, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
9.2 ATTACH THE GUARD
WARNING
Do not touch the cut-off blade.
1. Remove the screws from the trimmer head with a Phillips
head screwdriver (not included).
2. Put the guard (1) onto the trimmer head.
1
3
2
3. Align the screw holes (2) on the guard with the screw
holes (3) on the trimmer head.
4. Tighten the screws.
9.3 ATTACH THE AUXILIARY
HANDLE
1. Attach the auxiliary handle on the shaft.
2. Set the auxiliary handle in the comfortable position.
3. Put the bolt through the holes.
①
②
④
③
4. Tighten the auxiliary handle with the knob.
10 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and understand the
safety regulations and the operation instructions.
7
English
EN

WARNING
Be careful when you operate the machine.
10.1 START THE MACHINE
NOTE
Use only approved outdoor extension cords.
1. Put the extension cord through the slot on the rear handle
and put it underneath the cord retainer.
Cord
retainer
Plug
Extenstion
cord outlet end
2. Attach the outlet end of an extension cord to the plug on
the rear of the machine.
3. Push the trigger to start the machine.
10.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
10.3 ADJUST THE LENGTH OF THE
CUTTING LINE
While you operate the machine, the cutting line gets worn
shorter. You can adjust the length of the cutting line.
1. Hit the trimmer head against the ground while you
operate the machine.
2. Line is automatically released and the cut-off blade cuts
the excess length.
10.4 OPERATION TIPS
WARNING
Keep clearance between the body and the machine.
WARNING
Do not operate the machine without guard in place.
Do these tips when you use the machine
• Keep a firm hold with the two hands on the machine
while you operate the machine.
• Cut tall grass from the top down.
If grass winds around the trimmer head:
• Stop the machine.
• Unplug the machine.
• Remove the grass.
10.5 CUTTING TIPS
• Tilt the machine toward the area to be cut. Use the tip of
the cutting line to cut grass.
• Move the machine from right to left to prevent thrown
debris from hitting the operator.
• Do not cut in the danger area.
• Do not force the trimmer head into uncut grass.
• Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood can
wear the cutting line quickly.
8
English
EN

DANGER
AREA
BEST CUTTING AREA
DIRECTION OF
ROTATION
10.6 CHANGE TO THE EDGING MODE
NOTE
The machine can be used in combination with the edge
guide for edging sidewalks and walkways.
1. Stop the machine and flip down the edge guide from
stored position.
2. Loosen the telescoping boom coupler (1) and turn the
trimmer head 180 degrees until the trimmer head locks
into position.
1
3. Tighten the coupler.
10.7 PIVOTING HEAD FUNCTION
A
B
C
D
1
NOTE
Adjust pivoting head to trim areas which are hard to reach
and for users to operate comfortably.
1. Stop the machine.
2. Push on the pivoting button (1) and turn the shaft until the
trimmer head locks into required position.
3. Release the pivoting button.
10.8 ADJUST THE LENGTH OF THE
SHAFT
NOTE
You can adjust the length of the shaft to operate the
machine easily.
1. Stop the machine.
2. Loosen the telescoping boom coupler (1) and move the
shaft to the desired position.
9
English
EN

3. Tighten the coupler.
1
11 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or do the
maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight. Examine
regularly that you install the handles tightly.
IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of the initial
manufacturer.
11.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can do the
maintenance that is not given in this manual.
Before the maintenance operations:
• Stop the machine.
• Remove the battery pack.
• Cool the motor.
• Store the machine in cool and dry place.
• Use correct clothing, protective gloves and safety glasses.
11.2 CLEAN THE MACHINE
• Clean the machine after use with a moist cloth dipped in
neutral detergent.
• Do not use aggressive detergents or solvents to clean the
plastic parts or handles.
• Keep the trimmer head free of grass, leaves, or excessive
grease.
• Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor or the battery.
• Do not spray water onto the motor and electrical
components.
11.3 REPLACE THE SPOOL
1. Push the tabs on the sides of the trimmer head at the same
time.
2. Remove the spool cover and the spool.
3. Remove the coil protection from the spool.
Tab Cover
Coil protection
Spool
4. Remove any remaining line.
5. Install the cutting line or replace with a new spool.
6. Install the coil protection on the spool.
7. Extend the cutting line approximately 15 cm from the
slots of the coil protection.
10
English
EN

8. Put the spring in the spool housing.
9. Put the spool in the spool housing.
10. Put the ends of the cutting lines through the holes.
11. Install the spool cover onto the trimmer head.
12. Push the spool cover until it clicks into position.
11.4 REPLACE THE CUTTING LINE
NOTE
Remove the remaining cutting line on the spool.
NOTE
Use only with the nylon cutting line of 0.065" (1.65 mm)
diameter.
1. Cut two pieces of cutting line approximately 3m long of
each.
2. Bend one end of the line 1/4 of an inch (6.35mm) .
3. Put the lines into the anchor holes of the spool.
4. Wind the cutting lines around the spool tightly in the
indicated direction.
5. Put the cutting lines in the guide slots.
6. Do not wind the cutting line beyond the edge of the spool.
12 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
tranportation and storage.
12.1 STORE THE MACHINE
• Remove the battery pack from the machine.
• Make sure that children cannot come near the machine.
• Keep the machine away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
• Secure the machine during transportion to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine for any
damage.
11
English
EN

13 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The ma-
chine does
not start
when you
push the
trigger.
No electrical con-
tact between the
machine and the
battery pack.
1. Remove battery pack.
2. Check contact and in-
stall the battery pack
again.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack.
The lock-out but-
ton and trigger are
not pushed at the
same time.
1. Pull the lock-out but-
ton and hold it.
2. Pull the trigger to start
the machine.
The ma-
chine stops
when you
cut.
The guard is not
attached to the ma-
chine.
Remove the battery pack
and attach the guard to
the machine.
Heavy cutting line
is used.
Use only with the nylon
cutting line of 0.065"
(1.65 mm) diameter.
The grass winds
around the motor
shaft or the trim-
mer head.
1. Stop the machine.
2. Remove the battery
pack.
3. Remove the grass from
the motor shaft and trim-
mer head.
The motor is over-
loaded.
1. Remove the trimmer
head from the grass.
2. The motor will recover
to work as soon as the
load is removed.
3. When you cut, move
the trimmer head in and
out of the grass to be cut
and remove no more than
8" in pass.
The battery pack
or machine is too
hot.
1. Cool the battery pack
until its function returns
to normal.
2. Cool the machine for
approximately 10 mi-
nutes.
The battery pack is
disconnected from
the tool.
Install the battery pack
again.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack.
Problem Possible Cause Solution
The line
does not ad-
vance.
Lines are welded
to themselves.
Lubricate with silicone
spray.
Not enough line
on spool.
Install more line.
Lines are worn too
short.
Advance the cutting line.
Lines are tangled
on spool.
1. Remove the lines from
the spool.
2. Wind the lines.
The line
keeps
breaking.
The machine is
used incorrectly.
1. Cut with the tip of the
line, avoid stones, walls
and other hard objects.
2. Advance the cutting
line regularly to keep full
cutting width.
The grass
winds
around the
trimmer
head and
motor hous-
ing.
Cut tall grass at
ground level.
1. Cut tall grass from the
top down.
2. Remove no more than
8" in each pass to prevent
wrapping.
The line
does not cut
well.
The cut-off blade
becomes dull.
Sharpen the cut-off blade
with a file or replace it.
Vibration
increases
obviously.
The line is worn
down at one side
and not advanced
in time.
Make sure that the line on
both sides is normal. Ad-
vance the line.
14 TECHNICAL DATA
Input 120V/60Hz, AC on-
ly, 5 Amps
No load speed 7400 (± 10%) / 7000
(± 10%) RPM
Cutting line diameter 0.065" (1.65 mm)
Cutting path diameter 12 in. / 14 in.
(305mm / 356 mm)
Feed Type Bump Feed
Weight 5.95 lb (2.7 kg)
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
String trimmer storage tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
12
English
EN

Item Temperature
String trimmer operation
temperature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
15 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Mooresville, NC 28115 Ontario, L3Y 8K3
13
English
EN

16 EXPLODED VIEW
1
2
3
4
5
6
No. Part No. Qt
y
Description No. Part No. Qty Description
1 321032451 1 Auxiliary handle assembly 4 321082451 1 Spool assembly
2 339022451 1 Spring 5 341151446 1 Spool cover
3 341161446 1 Coil protection 6 321031448 1 Guard assembly
14
English
EN

1 Description.......................................16
1.1 But................................................................... 16
1.2 Aperçu............................................................. 16
2 Instructions importantes sur la
sécurité............................................. 16
3 Symboles figurant sur la
machine............................................ 17
4 Niveaux de risques...........................18
5 Service.............................................. 18
6 Double isolation............................... 18
7 Rallonges électriques.......................18
8 Proposition 65..................................19
9 Installation....................................... 19
9.1 Déballez la machine.........................................19
9.2 Attachez la garde protectrice........................... 20
9.3 Attachez la poignée auxiliaire......................... 20
10 Utilisation.........................................20
10.1 Démarrez la machine....................................... 20
10.2 Arrêtez la machine...........................................20
10.3 Réglez la longueur de la ligne de coupe.......... 20
10.4 Conseils sur l'utilisation...................................21
10.5 Conseils de coupe............................................ 21
10.6 Passage au mode de coupe-bordure.................21
10.7 Fonction de la tête pivotante ...........................22
10.8 Réglez la longueur de l’arbre...........................22
11 Entretien...........................................22
11.1 Informations générales.................................... 22
11.2 Nettoyez la machine........................................ 22
11.3 Remplacez la bobine........................................23
11.4 Remplacez la ligne de coupe........................... 24
12 Transport et entreposage................ 24
12.1 Entreposez la machine..................................... 24
13 Dépannage........................................24
14 Données techniques......................... 25
15 Garantie limitée...............................26
16 Vue éclatées...................................... 27
15
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est utilisée pour couper l'herbe, les mauvaises
herbes légères et d'autres végétaux similaires au niveau du sol
ou à proximité. La surface de coupe doit être
approximativement parallèle à la surface du sol. Vous ne
pouvez pas utiliser la machine pour couper ou hacher des
haies, des arbustes, des buissons, des fleurs et du compost.
1.2 APERÇU
1
2
8
3
7
6
4
5
1
Gâchette
2
Poignée auxiliaire
3
Coupleur de flèche télescopique
4
Guidage du bord
5
Tête de coupe
6
Garde protectrice
7
Bouton de pivot
8
Corde de rétention
2 INSTRUCTIONS
IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION (CET OUTIL ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant
d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces avertissements
et de ces instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et des
accessoires identiques du fabricant. L'utilisation d'autres
pièces peut créer un danger ou endommager le produit.
• Portez toujours des lunettes de sécurité dont les écrans
latéraux sont conformes à la norme ANSI Z87.1. Les
lunettes ordinaires sont dotées de verres résistants aux
impacts seulement. Ce ne sont PAS des lunettes de
sécurité. Le respect de cette règle réduira le risque de
blessures aux yeux. Utilisez un masque facial si vous
travaillez dans des endroits poussiéreux.
• Évitez les endroits dangereux – N'exposez pas les outils
électriques à des conditions humides ou mouillées. L'eau
qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
• N'utilisez pas sous la pluie.
• Tenez tous les curieux, les enfants et les animaux
domestiques à une distance d'au moins 15 m (50 pi).
• Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Ils qui pourraient se coincer dans les
pièces en mouvement. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures adaptées est recommandé pour travailler à
l'extérieur. Portez un couvre-chef protecteur pour contenir
les cheveux longs.
• N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou en portant des
sandales ou des chaussures légères similaires. Portez des
chaussures de protection qui protégeront vos pieds et
amélioreront votre posture sur les surfaces glissantes.
• Utilisez le bon appareil. N'utilisez l’appareil que pour les
travaux auxquels il est destiné.
• Évitez tout démarrage accidentel – Ne transportez pas
l’appareil avec un doigt sur l’interrupteur. Assurez-vous
que l'interrupteur est éteint lorsque vous branchez la
batterie.
• Ne forcez pas l’appareil – Il fera mieux le travail et avec
moins de risque de blessure à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
• Ne vous penchez pas trop en avant – Gardez un bon
équilibre en tout temps.
• Soyez vigilant – Faites attention à ce que vous faites.
Faites appel à votre bon sens. N'utilisez pas cet appareil si
vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• Rangez toujours les outils électriques inutilisés à
l'intérieur – Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, entreposez-les
à l'intérieur dans un endroit sec, hors de portée des
enfants.
• Entretenez soigneusement l’appareil – Remplacez la tête
de coupe si elle est fissurée, ébréchée ou endommagée de
quelque façon que ce soit. Assurez-vous que la tête de
coupe est correctement installée et solidement fixée.
Gardez le bord des dents bien aiguisé et propre pour une
16
Français
FR

meilleure performance et pour réduire les risques de
blessures. Suivez les instructions pour lubrifier et changer
les accessoires. Inspectez périodiquement le cordon de
l'appareil. S'il est endommagé, faites-le réparer par un
réparateur agréé. Inspectez périodiquement les rallonges
électriques et remplacez-les si elles sont endommagées.
Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
• Vérifier les pièces endommagées avant d’utiliser
l’appareil convient de vérifier soigneusement une garde
protectrice ou toute autre pièce endommagée pour
s'assurer qu'il fonctionnera correctement comme prévu.
Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, la fixation des
pièces mobiles, la cassure des pièces, les fixations
endommagées et toute autre condition qui pourrait
affecter leur fonctionnement. Une garde protectrice ou
toute autre pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de service agréé, sauf
indication contraire dans ce manuel.
• Ne pas utiliser des outils sans fil dans des endroits
humides ou mouillés ou sous la pluie. Le respect de cette
règle réduira le risque de chocs électriques.
• N'utilisez que des pièces de rechange identiques lors de
l'entretien.
• Pour réduire le risque de choc électrique, cet outil est
équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que
l'autre), et doit être utilisé avec une rallonge polarisée. La
fiche ne s'insère dans la rallonge polarisée que dans un
sens. Si la fiche ne rentre pas correctement dans la
rallonge, inversez-la. Si la fiche ne s'adapte toujours pas,
obtenez une rallonge électrique polarisée appropriée. Une
rallonge polarisée nécessitera l'utilisation d'une prise
murale polarisée. Cette fiche ne s'insère dans la prise
murale polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre
pas correctement dans la prise murale, inversez-la. Si la
fiche ne s'insère toujours pas dans la prise, communiquez
avec un électricien qualifié pour installer une prise
appropriée. Ne modifiez pas la prise de l’équipement, la
prise de courant de la rallonge ou la fiche de la rallonge
de quelque façon que ce soit.
• Un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) doit
être installé sur le ou les circuits ou les prises de courant à
utiliser pour l'appareil de jardinage. Les réceptacles sont
fournis avec une protection DDFT intégrée et peuvent
être utilisés pour cette mesure de sécurité.
• Avertissement - Pour réduire le risque de choc électrique,
n'utilisez que des rallonges conçues pour un usage
extérieur, comme une rallonge de type SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJOW-A, SJTW-A
ou SJTOW-A.
• Débranchez l'appareil - Retirez l'appareil de la source
d'alimentation avant de le ranger, de l'entretenir ou de
changer des accessoires tels que la ligne de coupe. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l'outil électrique.
• Ne malmenez pas le cordon - Ne transportez jamais
l'appareil par la rallonge ou tirez sur celle-ci pour
débrancher l'appareil. Gardez le cordon à l'écart de
l'opérateur et des obstacles en tout temps. N'exposez pas
les cordons à la chaleur, à l'huile, à l'eau ou aux bords
tranchants. Ne touchez pas la fiche avec les mains
mouillées.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cette
machine. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
W Puissance
min Heure
/min
Tours, coups, vitesse périphérique, or-
bites, etc., par minute
Courant alternatif
Conception à double isolation
Portez toujours des lunettes de sécurité
dont les écrans latéraux sont conformes à
la norme ANSI Z87.1. lorsque vous uti-
lisez cette machine.
Lisez et comprenez toutes les instructions
avant d'utiliser cette machine, et suivez
tous les avertissements et les consignes
de sécurité.
Précautions destinées à assurer la sécur-
ité.
Ne pas exposer la machine à la pluie ou à
l'humidité.
Tenez tous les curieux à une distance d'au
moins 15 m.
N'installez ou n'utilisez aucun type de
lame sur la machine qui n’affichez pas ce
symbole.
Les objets projetés peuvent ricocher et
causer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans
des endroits humides.
17
Français
FR

4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de sé-
curité) Indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
5 SERVICE
L'entretien nécessite un soin extrême et une connaissance
approfondie du système, et ne doit être effectué que par un
technicien qualifié. Pour l'entretien, nous vous suggérons de
retourner la machine à votre CENTRE DE SERVICE
AUTORISÉ le plus proche pour réparation. Utilisez
uniquement des pièces de rechange et des accessoires
identiques du fabricant.
6 DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un concept de sécurité pour les outils
électriques, ce qui élimine le besoin d'un cordon
d'alimentation à trois fils mis à la terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants métalliques
internes du moteur avec une protection de l'isolation. Les
outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à terre.
AVERTISSEMENT
Le système à double isolation est destiné à protéger
l'utilisateur contre les chocs résultant d'une rupture de
l'isolation interne de l'outil. Respectez toutes les mesures de
sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
REMARQUE
L'entretien d'un appareil à double isolation nécessite un soin
extrême et une connaissance approfondie du système, et ne
doit être effectué que par un technicien qualifié. Pour
l'entretien, nous vous suggérons de retourner l’outil à votre
centre de service autorisé le plus proche pour réparation.
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine de l'usine
lors de l'entretien.
7 RALLONGES ÉLECTRIQUES
Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance
considérable d'une source d'alimentation, assurez-vous
d'utiliser une rallonge électrique capable de supporter le
courant que le produit consommera. Un cordon d'alimentation
trop petit provoquera une chute de la tension secteur, ce qui
entraînera une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez
le tableau pour déterminer la taille minimale de fil requise
pour une rallonge électrique. Seuls les cordons à gaine ronde
homologués par les Underwriter's Laboratories (UL) doivent
être utilisés.
Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un produit, utilisez
une rallonge électrique conçue pour un usage extérieur. Ce
type de cordon est désigné par la mention « W-A » ou « W »
sur la gaine du cordon. Avant d'utiliser une rallonge
électrique, vérifiez qu'il n'y a pas de fils détachés ou exposés
et qu'il n'y a pas d'isolant coupé ou usé.
JAUGE MINIMALE POUR RALLONGES (AWG) (EN
CAS D’UTILISATION DE 120 V UNIQUEMENT)
Intensité nominale
Longueur totale du cordon en mètres
(pieds)
Plus de
Pas plus
de
7,6 m
(25')
15 m
(50')
30,4 m
(100')
45,7 m
(150')
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Pas recommandé
Rallonge électrique – Assurez-vous que votre rallonge est en
bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous d'en utiliser une assez lourde pour supporter le
courant que votre produit consommera. Un cordon
d'alimentation trop petit provoquera une chute de la tension
secteur, ce qui entraînera une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau indique la taille correcte à utiliser en
fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale
de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez la jauge
d’une épaisseur supérieure suivante. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est épais. Pour réduire le
risque de débranchement du cordon de l'appareil de la
rallonge pendant le fonctionnement :
1. Faites le nœud comme indiqué sur la figure A. ou
18
Français
FR

2. Utilisez l'une des sangles de retenue ou l'un des
connecteurs du réceptacle de la fiche.
PROCÉDÉ POUR SÉCURISER LA RALLONGE ÉLEC-
TRIQUE
THE CORD AS SHOWN
CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de travail.
Placez le cordon de manière à ce qu'il ne se coince pas dans
le bois, les outils ou d'autres obstructions lorsque vous
travaillez avec un outil électrique. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Vérifiez les rallonges électriques avant chaque utilisation.
S'il est endommagé, remplacez-le immédiatement.
N'utilisez jamais l'appareil si le cordon d'alimentation est
endommagé, car tout contact avec la zone endommagée
pourrait provoquer un choc électrique et entraîner des
blessures graves.
8 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions
9 INSTALLATION
9.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements
locaux.
19
Français
FR

9.2 ATTACHEZ LA GARDE
PROTECTRICE
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lame de coupe.
1. Retirez les vis de la tête de coupe à l'aide d'un tournevis
cruciforme (non fourni).
2. Placez la garde protectrice (1) sur la tête de coupe.
1
3
2
3. Alignez les trous de vis (2) sur la garde protectrice avec
les trous de vis (3) sur la tête de coupe.
4. Serrez les vis.
9.3 ATTACHEZ LA POIGNÉE
AUXILIAIRE
1. Attachez la poignée auxiliaire à l’arbre.
2. Placez la poignée auxiliaire dans une position
confortable.
3. Introduisez le boulon dans les trous.
①
②
④
③
4. Serrez la poignée auxiliaire à l’aide du bouton.
10 UTILISATION
IMPORTANT
Avant d'utiliser la machine, lisez et comprenez les consignes
de sécurité et les instructions d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine.
10.1 DÉMARREZ LA MACHINE
REMARQUE
N'utilisez que des rallonges extérieures homologuées.
1. Passez la rallonge à travers la fente de la poignée arrière
et placez-la en dessous de la corde de rétention.
Corde de
rétention
Prise de
courant
L'extrémité de
sortie d'une
rallonge électrique
2. Branchez l'extrémité de sortie d'une rallonge électrique à
la prise située à l'arrière de la machine.
3. Appuyez sur la gâchette pour démarrer la machine.
10.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
10.3 RÉGLEZ LA LONGUEUR DE LA
LIGNE DE COUPE
While you operate the machine, the cutting line gets worn
shorter. You can adjust the length of the cutting line.
1. Frappez la tête de coupe contre le sol pendant que vous
utilisez la machine.
2. La ligne est automatiquement débloquée et la lame coupe
la longueur excédentaire.
20
Français
FR

10.4 CONSEILS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Respectez l'espace libre entre le corps et la machine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la machine sans la garde protectrice en place.
Voici quelques conseils pour l'utilisation de la machine
• Tenez fermement la machine avec les deux mains pendant
son utilisation.
• Coupez l'herbe haute du haut vers le bas.
Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe :
• Arrêtez la machine.
• Débranchez la machine.
• Retirez l’herbe.
10.5 CONSEILS DE COUPE
• Inclinez la machine vers la zone à couper. Utilisez
l'extrémité de la ligne de coupe pour couper l'herbe.
• Déplacez la machine de la droite vers la gauche pour
éviter que des débris ne frappent l'opérateur.
• Ne coupez pas dans la zone dangereuse.
• Ne forcez pas la tête de coupe dans l'herbe non coupée.
• Les fils de fer et les clôtures de piquets causent l'usure et
la rupture de la ligne de coupe. Les pierres et les murs de
brique, les bordures et le bois peuvent user rapidement la
ligne de coupe.
Zone
dangereuse
Meilleure zone de coupe
Sens de rotation
10.6 PASSAGE AU MODE DE COUPE-
BORDURE
REMARQUE
La machine peut être utilisée en combinaison avec le guide
de coupe pour le bordage des trottoirs et des chemins.
1. Arrêtez la machine et rabattez le guide de coupe vers le
bas à partir de la position rangée.
2. Tirez le coupleur de flèche télescopique (1) et tournez la
tête de coupe de 180 degrés jusqu'à ce que la tête de
coupe se verrouille en position.
1
3. Relâchez le coupleur de coupe.
21
Français
FR

10.7 FONCTION DE LA TÊTE
PIVOTANTE
A
B
C
D
1
REMARQUE
Ajustez la tête pivotante pour couper les zones difficiles
d'accès et pour que les utilisateurs puissent travailler
confortablement.
1. Arrêtez la machine.
2. Appuyez sur le bouton de pivot (1) et tournez l'arbre
jusqu'à ce que la tête de coupe se verrouille en position.
3. Relâchez le bouton de pivot.
10.8 RÉGLEZ LA LONGUEUR DE
L’ARBRE
REMARQUE
Vous pouvez régler la longueur de l’arbre pour utiliser la
machine facilement.
1. Arrêtez la machine.
2. Desserrez le coupleur de flèche télescopique (1) et
déplacez l’arbre dans la position souhaitée.
3. Serrez le coupleur.
1
11 ENTRETIEN
IMPORTANT
Lisez et comprenez les consignes de sécurité et les
instructions d'entretien avant de nettoyer, de réparer ou
d'effectuer des travaux d'entretien sur la machine.
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis sont
bien serrés. Vérifiez régulièrement que les poignées sont
bien serrées.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces de rechange et les
accessoires du fabricant initial.
11.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
Seul votre concessionnaire ou un centre de service agréé
peut effectuer l'entretien qui n'est pas indiqué dans ce
manuel.
Avant les opérations d'entretien :
• Arrêtez la machine.
• Retirez le bloc-batterie.
• Laissez le moteur se refroidir.
• Entreposez la machine dans un endroit frais et sec.
• Portez des vêtements, des gants de protection et des
lunettes de sécurité appropriés.
11.2 NETTOYEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine après utilisation avec un chiffon
humide trempé dans un détergent neutre.
• N'utilisez pas de détergents ou de solvants agressifs pour
nettoyer les pièces en plastique ou les poignées.
22
Français
FR

• Gardez la tête de coupe exempte d'herbe, de feuilles ou de
graisse excessive.
• Gardez les évents d'aération propres et exempts de débris
pour éviter la surchauffe et les dommages au moteur ou à
la batterie.
• Ne pulvérisez pas de l'eau sur le moteur et les composants
électriques.
11.3 REMPLACEZ LA BOBINE
1. Poussez les languettes sur les côtés de la tête de coupe en
même temps.
2. Retirez le couvercle de la bobine et la bobine.
3. Retirez le dispositif de protection de la bobine.
Languettes
Couvercle
de bobine
Dispositif de
protection
Bobine
4. Retirez toute ligne restante.
5. Installez la ligne de coupe ou remplacez-la à l’aide d’une
nouvelle bobine.
6. Installez le dispositif de protection de la bobine.
7. Prolongez la ligne de coupe d’environ 15 cm à partir des
fentes du dispositif de protection de la bobine.
8. Insérez le ressort de dans le boîtier de la bobine.
9. Insérez la bobine dans le boîtier de la bobine.
10. Passez les extrémités des lignes de coupe à travers les
trous.
11. Installez le couvercle de la bobine sur la tête de coupe.
12. Poussez le couvercle de la bobine jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position.
23
Français
FR

11.4 REMPLACEZ LA LIGNE DE
COUPE
REMARQUE
Retirez la ligne de coupe restante sur la bobine.
REMARQUE
Utilisez uniquement avec la ligne de coupe en nylon de
0.065" (1.65 mm) diamètre.
1. Couper deux morceaux de ligne de coupe d'environ 3 m
de long chacun.
2. Pliez une extrémité de la ligne de 1/4 de pouce (6,35
mm).
3. Placez la ligne dans le trou d'ancrage de la bobine.
4. Enroulez fermement les lignes de coupe autour de la
bobine dans la direction indiquée.
5. Placez la ligne de coupe dans les rainures de guidage.
6. N'enroulez pas les lignes au-delà du bord de la bobine.
12 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant de la transporter et
de l’entreposer.
12.1 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Retirez le bloc-batterie de la machine.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
• Gardez la machine loin des agents corrosifs, tels que les
produits chimiques de jardin et les sels de déglaçage.
• Protégez la machine pendant le transport pour éviter tout
dommage ou blessure. Nettoyez la machine et vérifiez
qu'elle n'est pas endommagée.
13 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur
ne démarre
pas lorsque
vous ap-
puyez sur la
gâchette.
Pas de contact
électrique entre la
machine et le bloc-
batterie.
1. Retirez le bloc-batterie.
2. Vérifiez le contact et
réinstallez le bloc-batter-
ie.
Le bloc-batterie
est déchargé.
Rechargez le bloc-batter-
ie.
Le bouton de ver-
rouillage et la
gâchette ne sont
pas enfoncés en
même temps.
1. Appuyez sur le bouton
de verrouillage et mainte-
nez-le enfoncé.
2. Appuyez sur la gâch-
ette pour démarrer la ma-
chine.
24
Français
FR

Problème Cause possible Solution
La machine
s’arrête
lorsque
vous couper
l’herbe.
La garde protec-
trice n’est pas atta-
chée à la machine.
Retirez le bloc-batterie et
installez la garde protec-
trice à la machine.
Une ligne de
coupe lourde est
utilisée.
Utilisez uniquement avec
la ligne de coupe en ny-
lon de 0.065" (1.65 mm)
diamètre.
L'herbe s'enroule
autour de l’arbre
du moteur ou de la
tête de coupe.
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le bloc-batterie.
3. Enlevez l'herbe de l'ar-
bre du moteur et de la
tête de coupe.
Le moteur est sur-
chargé.
1. Retirez la tête de coupe
de l'herbe.
2. Le moteur se remet en
marche dès que la charge
est retirée.
3. Lorsque vous coupez,
déplacez la tête de coupe
dans le gazon à couper et
hors de celui-ci et n'enle-
vez pas plus de 8" en un
passage.
Le bloc-batterie ou
la machine est trop
chaude.
1. Laissez refroidir la
batterie jusqu'à ce que
son fonctionnement revi-
enne à la normale.
2. Laissez refroidir la ma-
chine pendant environ 10
minutes.
La batterie est dé-
connectée de l'ou-
til.
Réinstallez le bloc-batter-
ie.
Le bloc-batterie
est déchargé.
Rechargez le bloc-batter-
ie.
La ligne
n'avance
pas.
Les lignes sont
soudées entre el-
les.
Lubrifiez avec du silicone
en vaporisateur.
Pas assez de lignes
sur la bobine.
Installez plus de lignes.
Les lignes sont de-
venues trop
courtes.
Avancez la ligne de
coupe.
Les lignes sont
emmêlées sur la
bobine.
1. Retirez les lignes de la
bobine.
2. Enroulez les lignes.
Problème Cause possible Solution
La ligne ne
cesse de se
briser.
La machine n’est
pas utilisée cor-
rectement.
1. Coupez avec le bout de
la ligne, évitez les
pierres, les murs et autres
objets durs.
2. Avancez régulièrement
la ligne de coupe pour
conserver toute la largeur
de coupe.
L'herbe
s'enroule
autour de la
tête de
coupe et du
boîtier du
moteur.
Coupez l'herbe
haute au niveau du
sol.
1. Coupez l'herbe haute
du haut vers le bas.
2. N'enlevez pas plus de
8" à chaque passage pour
éviter l'enroulement.
La ligne ne
coupe pas
bien.
La lame de coupe
s’est émoussée.
Affûtez la lame de coupe
avec une lime ou rempla-
cez-la.
Les vibra-
tions aug-
mentent
visible-
ment.
La ligne est usée
d'un côté et n'est
pas avancée à
temps.
Assurez-vous que la ligne
des deux côtés est nor-
male. Avancez la ligne.
14 DONNÉES TECHNIQUES
Entrée 120V/60Hz, AC on-
ly, 5 Amps
Vitesse à vide 7400 (± 10%) / 7000
(± 10%) RPM
Diamètre de la ligne de coupe 0.065" (1.65 mm)
Diamètre du parcours de coupe 12 in. / 14 in.
(305mm / 356 mm)
Type de flux Avance par coups
Poids 5.95 lb (2.7 kg)
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température d’en-
treposage du coupe-herbe
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
fonctionnement du coupe-
herbe
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
25
Français
FR

15 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Mooresville, NC 28115 Ontario, L3Y 8K3
26
Français
FR

16 VUE ÉCLATÉES
1
2
3
4
5
6
No No de pièce Qté Description No No de pièce Qté Description
1 321032451 1 Ensemble, poignée supplé-
mentaire
4 321082451 1 Ensemble, bobine
2 339022451 1 Ressort 5 341151446 1 Ensemble, couvercle de la bo-
bine
3 341161446 1 Dispositif de protection 6 321031448 1 Ensemble, protection
27
Français
FR

1 Descripción.......................................29
1.1 Finalidad.......................................................... 29
1.2 Perspectiva general.......................................... 29
2 Instrucciones importantes de
seguridad..........................................29
3 Símbolos en la máquina..................30
4 Niveles de riesgo.............................. 30
5 Servicio.............................................31
6 Doble aislamiento............................ 31
7 Cables alargadores..........................31
8 Propuesta 65.....................................32
9 Instalación........................................32
9.1 Desembalaje de la máquina............................. 32
9.2 Fijación de la protección..................................32
9.3 Fijación del asa auxiliar...................................33
10 Funcionamiento...............................33
10.1 Puesta en marcha de la máquina......................33
10.2 Detención de la máquina................................. 33
10.3 Ajuste de la longitud del hilo de corte.............33
10.4 Consejos de funcionamiento............................34
10.5 Consejos de corte.............................................34
10.6 Cambio al modo de bordeado..........................34
10.7 Función de cabezal articulado ........................ 35
10.8 Ajuste de la longitud del eje............................ 35
11 Mantenimiento.................................35
11.1 Información general.........................................35
11.2 Limpieza de la máquina...................................35
11.3 Sustitución del carrete..................................... 36
11.4 Sustitución del hilo de corte............................ 37
12 Transporte y almacenamiento........37
12.1 Almacenamiento de la máquina...................... 37
13 Solución de problemas.................... 37
14 Datos técnicos.................................. 38
15 Garantía limitada............................39
16 Vista despiezada.............................. 40
28
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para cortar hierba, maleza ligera y
otra vegetación similar a nivel del suelo. El plano de corte
debe estar aproximadamente paralelo a la superficie del suelo.
No puede utilizar la máquina para cortar o podar setos,
arbustos, matorrales, flores y compost.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
8
3
7
6
4
5
1
Gatillo
2
Asa auxiliar
3
Acoplamiento de brazo telescópico
4
Guía de borde
5
Cabezal de corte
6
Protección
7
Botón de articulación
8
Retención del cable
2 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
(DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones antes de
utilizar este producto. El incumplimiento de las
instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
• Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra pieza
puede generar un riesgo o producir daños en el producto.
• Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales marcadas para cumplir la ANSI Z87.1. Las gafas
normales solo tienen lentes resistentes a impactos. NO
son gafas de seguridad. Si sigue esta regla reducirá el
riesgo de lesiones oculares. Utilice máscara facial si
trabaja en espacios de trabajo con polvo.
• Evite los entornos peligrosos – No exponga las
herramientas eléctricas a condiciones de humedad. Si
penetra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
• No utilice bajo la lluvia.
• Mantenga a todos los transeúntes, niños y mascotas al
menos a 15 m.
• Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa o joyas
sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado
resistente cuando se trabaje en el exterior. Lleve una
protección capilar para sujetar el cabello largo.
• No utilice el equipo si está descalzo o lleva sandalias o un
calzado ligero similar. Lleve calzado de protección que
proteja los pies y mejore el agarre en superficies
resbaladizas.
• Utilice el aparato adecuado. No utilice el aparato para
trabajos distintos del previsto.
• Evite la puesta en marcha accidental – No transporte el
aparato con el dedo sobre el interruptor. Asegúrese de que
el interruptor esté desactivado al conectar la batería.
• No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidades de sufrir lesiones a la velocidad para la
que se diseñó.
• No se estire – Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio.
• Permanezca alerta – Observe lo que está haciendo. Utilice
el sentido común. No utilice esta unidad cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas
o medicamentos.
• Almacene siempre las herramientas eléctricas inactivas en
interiores – Cuando no estén en uso, las herramientas
eléctricas deben almacenarse en interiores, en un lugar
seco y alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
• Cuide el mantenimiento del aparato – Sustituya el cabezal
de hilo si está agrietado, astillado o dañado de alguna
manera. Asegúrese de que el cabezal de hilo esté
correctamente instalado y bien fijado. Mantenga el filo
afilado y limpio para un mejor rendimiento y para reducir
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del aparato, y si está dañado,
haga que lo repare un centro de servicio técnico
autorizado. Inspeccione periódicamente los cables
alargadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las
asas secas, limpias y sin restos de aceite y grasa. De no
hacerlo podrían producirse lesiones graves.
• Compruebe las piezas dañadas antes de utilizar el aparato,
una protección u otra pieza dañada debe comprobarse
29
Español
ES

detenidamente para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función prevista. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, la unión de las partes
móviles, la rotura de piezas, los montajes dañados y
cualquier otra condición que pueda afectar a su
funcionamiento. Una protección u otra pieza que esté
dañada debe ser reparada o sustituida debidamente por un
centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
• No utilice herramientas inalámbricas en lugares húmedos,
mojados o bajo la lluvia. Si sigue esta regla reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
• Cuando realice tareas de servicio, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta
herramienta tiene un enchufe polarizado (una clavija es
más ancha que la otra) y debe utilizarse con un cable
alargador polarizado. El enchufe solo encajará en un
cable alargador polarizado de una manera. Si el enchufe
no encaja completamente en el cable alargador, invierta el
enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar, obtenga un cable
alargador polarizado correcto. Un cable alargador
polarizado debe enchufarse en una toma de pared
polarizada. Este enchufe solo encajará en la toma de
pared polarizada de una manera. Si el enchufe no encaja
completamente en la toma de pared, invierta el enchufe.
Si el enchufe sigue sin encajar, contacte con un
electricista cualificado para instalar una toma de pared
adecuada. No cambie en modo alguno el enchufe del
equipo, el receptáculo del cable alargador ni el enchufe
del cable alargador.
• Debe proporcionarse protección mediante un interruptor
del circuito de fallo a tierra (GFCI) en los circuitos o las
tomas que se utilizarán para el aparato de jardinería. Hay
receptáculos que tiene protección GFCI incorporada y
pueden utilizarse para esta medida de seguridad.
• Advertencia – Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
utilice únicamente con un cable alargador diseñado para
uso en exteriores, como un cable alargador tipo SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A,
o SJTOW-A.
• Desconexión del aparato – Retire el aparato de la fuente
de alimentación antes de almacenar, realizar tareas de
servicio, cambiar accesorios como el hilo de corte. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente.
• No abuse del cable - Nunca transporte la unidad por el
cable alargador ni tire del cable alargador para
desconectar la unidad. Mantenga el cable alejado del
operario y los obstáculos en todo momento. No exponga
los cables al calor, aceite, agua o bordes afilados. No
maneje el enchufe con las manos mojadas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
3 SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
En esta máquina pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda sus
definiciones. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar la máquina mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
V Tensión
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Potencia
min Tiempo
/min
Revoluciones, carreras, velocidad de su-
perficie, órbitas, etc., por minuto
Corriente alterna
Estructura con doble aislamiento
Lleve siempre gafas de seguridad con
protectores laterales marcada para cum-
plir la ANSI Z87.1 cuando utilice esta
máquina.
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar la máquina, así
como seguir todas las advertencias e in-
strucciones de seguridad.
Precauciones que afectan a su seguridad.
No exponga la máquina a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Mantenga a los transeúntes al menos a
15 m.
No instale ni utilice ningún tipo de cu-
chilla en la máquina o que muestre este
símbolo.
Los objetos proyectados pueden rebotar y
provocar lesiones personales o daños ma-
teriales.
No exponga a la lluvia ni a lugares húme-
dos.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
30
Español
ES

SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
5 SERVICIO
Las tareas de servicio exigen un cuidado extremo así como
conocimientos y deben ser realizadas únicamente por un
técnico de servicio cualificado. Para cuestiones de servicio, le
recomendamos que devuelva la máquina al CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO más cercano para su reparación.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto idénticos
del fabricante.
6 DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es un concepto de seguridad en
herramientas eléctricas, que elimina la necesidad del cable de
alimentación trifilar habitual con tierra. Todas las piezas
metálicas expuestas están aisladas de los componentes
metálicos internos del motor mediante aislamiento protector.
Las herramientas con doble aislamiento no necesitan
conectarse a tierra.
AVISO
El sistema de doble aislamiento se ha diseñado para
proteger al usuario de descargas que resulten de una ruptura
en el aislamiento interno de la herramienta. Respete todas
las precauciones de seguridad habituales para evitar
descargas eléctricas.
NOTA
Las tareas de servicio en un producto con doble aislamiento
exigen un cuidado extremo y un buen conocimiento del
sistema y únicamente debe realizarlas un técnico de servicio
cualificado. Para cuestiones de servicio, le recomendamos
que devuelva la herramienta al centro de servicio autorizado
más cercano para su reparación. Utilice siempre piezas de
repuesto originales de fábrica cuando realice tareas de
servicio.
7 CABLES ALARGADORES
Cuando utilice una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de una fuente de alimentación, asegúrese de
utilizar un cable alargador que tenga la capacidad de manejar
la corriente que utilizará el producto. Un cable de tamaño
insuficiente producirá una caída en la tensión de la línea, lo
que a su vez generará sobrecalentamiento y pérdida de
energía. Utilice el gráfico para determinar el tamaño mínimo
de cable necesario en un cable alargador. Únicamente deben
utilizarse cables redondos revestidos con certificación de
Underwriter's Laboratories (UL).
Cuando trabaje en el exterior con un producto, utilice un
cable alargador que se haya diseñado para uso en exterior.
Este tipo de cable está designado "W-A" o "W" en el
revestimiento del cable. Antes de utilizar cualquier cable
alargador, inspeccione si hay hilos sueltos o expuestos y si el
aislamiento está cortado o desgastado.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS CABLES ALARGA-
DORES (AWG) (CUANDO SE UTILIZAN SOLA-
MENTE 120 V)
Amperaje nominal
Longitud total del cable en pies (met-
ros)
Más de
No más
de
25' (7,6
m)
50' (15
m)
100'
(30,4 m)
150'
(45,7 m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
Cable alargador – Asegúrese de que su cable alargador esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable alargador,
asegúrese de utilizar uno lo suficientemente pesado como
para transportar la corriente que su producto consumirá. Un
cable alargador de tamaño insuficiente producirá una caída en
la tensión, lo que a su vez generará pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a
utilizar según la longitud del cable y el amperaje nominal de
la placa de identificación. En caso de duda, utilice el siguiente
calibre más pesado. Cuanto menor sea el número de calibre,
más pesado es el cable. Para reducir el riesgo de desconexión
del cable del aparato del cable alargador durante el
funcionamiento:
1. Haga un nudo como se muestra en la Figura A. o
2. Utilice una de las correas o conectores de retención del
receptáculo del enchufe.
MÉTODO PARA FIJAR EL CABLE ALARGADOR
31
Español
ES

THE CORD AS SHOWN
CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
AVISO
Mantenga el cable alargador alejado de la superficie de
trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado
en madera, herramientas u otras obstrucciones mientras
trabaja con una herramienta eléctrica. De no hacerlo podrían
producirse lesiones personales graves.
AVISO
Compruebe los cables alargadores antes de cada uso. En
caso de daños sustituya inmediatamente. Nunca utilice el
producto con un cable dañado, ya que si toca la zona dañada
podría producirse una descarga eléctrica con las
consiguientes lesiones graves.
8 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
9 INSTALACIÓN
9.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
9.2 FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
AVISO
No toque la cuchilla de corte.
1. Retire los tornillos del cabezal de corte con un
destornillador Phillips (no incluido).
2. Ponga la protección (1) sobre el cabezal de corte.
32
Español
ES

1
3
2
3. Alinee los orificios de tornillo (3) de la protección con los
orificios de tornillo (3) del cabezal de corte.
4. Apriete los tornillos.
9.3 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
1. Fije el asa auxiliar en el eje.
2. Sitúe el asa auxiliar en una posición cómoda.
3. Introduzca el perno por el orificio.
①
②
④
③
4. Apriete el asa auxiliar con el mando.
10 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender las
normas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
10.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
NOTA
Utilice únicamente cables alargadores aprobados para uso
en exterior.
1. Pase el cable alargador por la ranura en el asa posterior y
colóquelo debajo de la sujeción del cable.
Retención
del cable
Enchufe
Extremo de
salida de un
cable alargador
2. Conecte el extremo de salida de un cable alargador al
enchufe en la parte posterior de la máquina.
3. Apriete el gatillo para arrancar la máquina.
10.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
10.3 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
HILO DE CORTE
Mientras utiliza la máquina, el hilo de corte se desgasta y se
acorta. Puede ajustar la longitud del hilo de corte.
1. Golpee el cabezal de corte contra el suelo mientras utiliza
la máquina.
2. El hilo se libera automáticamente y la cuchilla de corte
corta la longitud sobrante.
33
Español
ES

10.4 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
AVISO
Mantenga un espacio entre el cuerpo y la máquina.
AVISO
No utilice la máquina sin la protección en su posición.
Le sugerimos lo siguiente cuando utilice la máquina
• Mantenga una posición firme con las dos manos en la
máquina mientras la utiliza.
• Corte la hierba alta de arriba a abajo.
Si se enrolla hierba alrededor del cabezal de corte:
• Detenga la máquina.
• Desenchufe la máquina.
• Quite la hierba.
10.5 CONSEJOS DE CORTE
• Incline la máquina hacia la zona que va a cortar. Utilice la
punta del hilo de corte para cortar hierba.
• Mueva la máquina de derecha a izquierda para evitar que
los residuos despedidos golpeen al operario.
• No corte en la zona peligrosa.
• No fuerce el cabezal de corte en hierba sin cortar.
• Las cercas de alambres y estacas provocan el desgaste y
la rotura del hilo de corte. Las paredes de piedra y de
ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar
rápidamente el hilo de corte.
Zona
peligrosa
Mejor zona de corte
Dirección de
rotación
10.6 CAMBIO AL MODO DE
BORDEADO
NOTA
La máquina puede utilizarse en combinación con la guía de
borde para bordear aceras y caminos.
1. Detenga la máquina y baje la guía de borde desde la
posición de almacenamiento.
2. Afloje el acoplamiento del brazo telescópico (1) y gire el
cabezal de corte 180 grados hasta que se bloquee en su
posición.
1
3. Apriete el acoplamiento.
34
Español
ES

10.7 FUNCIÓN DE CABEZAL
ARTICULADO
A
B
C
D
1
NOTA
Ajuste el cabezal articulado para recortar zonas de difícil
alcance y para que los usuarios trabajen cómodamente.
1. Detenga la máquina.
2. Presione el botón de articulación (1) y gire el eje hasta
que el cabezal de corte se bloquee en la posición deseada.
3. Suelte el botón de articulación.
10.8 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
EJE
NOTA
Puede ajustar la longitud del eje para manejar la máquina
fácilmente.
1. Detenga la máquina.
2. Afloje el acoplamiento del brazo telescópico (1) y mueva
el eje a la posición deseada.
3. Apriete el acoplamiento.
1
11 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento antes de limpiar, reparar o
realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos
estén apretados. Examine periódicamente que las asas estén
bien instaladas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios
del fabricante original.
11.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de servicio
autorizado puede realizar el mantenimiento que no se indica
en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
• Detenga la máquina.
• Retire la batería.
• Deje que se enfríe el motor.
• Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
• Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas de
seguridad.
11.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
• Limpie la máquina después de utilizarla con un paño
húmedo humedecido en detergente neutro.
• No utilice detergentes o disolventes agresivos para
limpiar las piezas de plástico o las asas.
35
Español
ES

• Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas o
grasa excesiva.
• Mantenga los respiraderos limpios y libres de residuos
para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor o la
batería.
• No pulverice agua sobre el motor ni los componentes
eléctricos.
11.3 SUSTITUCIÓN DEL CARRETE
1. Presione las pestañas de los laterales del cabezal de corte
al mismo tiempo.
2. Retire la cubierta del carrete y el carrete.
3. Retire la protección de la bobina del carrete.
Pestañas
Cubierta
de carrete
Protección
de la bobina
Carrete
4. Retire el hilo restante.
5. Instale el hilo de corte o sustituya por un nuevo carrete.
6. Instale la protección de la bobina en el carrete.
7. Extienda el hilo de corte aproximadamente 15 cm desde
las ranuras de la protección de la bobina.
8. Ponga el muelle en la carcasa del carrete.
9. Ponga el carrete en la carcasa del carrete.
10. Introduzca los extremos de los hilos de corte por los
orificios.
11. Instale la cubierta del carrete en el cabezal de corte.
12. Introduzca la cubierta del carrete hasta que encaje en su
posición.
36
Español
ES

11.4 SUSTITUCIÓN DEL HILO DE
CORTE
NOTA
Retire el hilo de corte restante del carrete.
NOTA
Utilice únicamente con el hilo de corte de nylon de 0.065"
(1.65 mm) de diámetro.
1. Corte dos trozos de hilo de corte de aproximadamente 3m
de longitud cada uno.
2. Doble un extremo del hilo 6,35 mm (1/4").
3. Coloque los hilos en los orificios de anclaje del carrete.
4. Enrolle los hilos de corte alrededor del carrete
firmemente en la dirección indicada.
5. Introduzca los hilos de corte en las ranuras de guía.
6. No enrolle el hilo de corte más allá del borde del carrete.
12 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Retire la batería de la máquina antes del transporte y el
almacenamiento.
12.1 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Retire la batería de la máquina.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
• Mantenga la máquina alejada de agentes corrosivos,
como sustancias químicas para jardín y sales para
descongelación.
• Fije la máquina durante el transporte para evitar daños o
lesiones. Limpie y examine si hay daños en la máquina.
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina
no se pone
en marcha
cuando
aprieta el
gatillo.
No hay contacto
eléctrico entre la
máquina y la bate-
ría.
1. Retire la batería.
2. Compruebe el contacto
e instale de nuevo la bate-
ría.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
El botón de des-
bloqueo y el gatil-
lo no se presionan
al mismo tiempo.
1. Apriete el botón de
desbloqueo y sujételo.
2. Apriete el gatillo para
poner en marcha la má-
quina.
37
Español
ES

Problema Posible causa Solución
La máquina
se detiene
cuando cor-
ta.
La protección no
está fijada a la má-
quina.
Retire la batería y fije la
protección a la máquina.
Se utiliza un hilo
de corte pesado.
Utilice únicamente con el
hilo de corte de nylon de
0.065" (1.65 mm) de diá-
metro.
La hierba se enrol-
la alrededor del eje
del motor o del ca-
bezal de corte.
1. Detenga la máquina.
2. Retire la batería.
3. Retire la hierba del eje
del motor y del cabezal
de corte.
El motor se ha so-
brecargado.
1. Retire el cabezal de
corte de la hierba.
2. El motor se recuperará
para funcionar en cuanto
se retire la carga.
3. Cuando corte, mueva
el cabezal de corte hacia
dentro y fuera de la hier-
ba que va a cortar y quite
no más de 8" (20 cm) en
cada pasada.
La batería o la má-
quina está dema-
siado caliente.
1. Deje enfriar la batería
hasta que el funciona-
miento vuelva a la nor-
malidad.
2. Deje enfriar la máqui-
na durante aproximada-
mente 10 minutos.
La batería se ha
desconectado de la
herramienta.
Instale de nuevo la bate-
ría.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
El hilo no
avanza.
Los hilos se han
quedado soldados.
Lubrique con espray de
silicona.
No ha suficiente
hilo en el carrete.
Instale más hilo.
Los hilos se desga-
stan y son dema-
siado cortos.
Avance el hilo de corte.
Los hilos están en-
redados en el car-
rete.
1. Retire los hilos del car-
rete.
2. Enrolle los hilos.
Problema Posible causa Solución
El hilo se
rompe con-
tinuamente.
La máquina se está
utilizando incor-
rectamente.
1. Corte con la punta del
hilo, evite piedras, par-
edes y otros objetos
duros.
2. Avance el hilo de corte
periódicamente para
mantener el ancho de
corte completo.
La hierba se
enrolla alre-
dedor del
cabezal de
corte y de
la carcasa
del motor.
Corte la hierba alta
al nivel del suelo.
1. Corte la hierba alta de
arriba a abajo.
2. No quite más de 8" (20
cm) en cada pasada para
evitar que se enrolle.
El hilo no
corta bien.
La cuchilla de
corte se ha desafi-
lado.
Afile la cuchilla de corte
con una lima o sustitúya-
la.
Las vibra-
ciones au-
mentan no-
tablemente.
El hilo está gasta-
do en un lado y no
se ha avanzado a
tiempo.
Asegúrese de que el hilo
a ambos lados esté nor-
mal. Avance el hilo.
14 DATOS TÉCNICOS
Entrada 120V/60Hz, AC on-
ly, 5 Amps
Velocidad sin carga 7400 (± 10%) / 7000
(± 10%) RPM
Diámetro de hilo de corte 0.065" (1.65 mm)
Diámetro de recorrido de corte 12 in. / 14 in.
(305mm / 356 mm)
Tipo de alimentación Avance por sacudida
Peso 5.95 lb (2.7 kg)
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del corta-
bordes
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del corta-
bordes
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
38
Español
ES

15 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Mooresville, NC 28115 Ontario, L3Y 8K3
39
Español
ES

16 VISTA DESPIEZADA
1
2
3
4
5
6
Nº Nº pieza Ca
nt.
Descripción Nº Nº pieza Ca
nt.
Descripción
1 321032451 1 Conjunto de asa auxiliar 4 321082451 1 Carrete
2 339022451 1 Muelle 5 341151446 1 Cubierta de carrete
3 341161446 1 Protección de la bobina 6 321031448 1 Conjunto de protección
40
Español
ES
