
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit in the spaces designated on the
warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers
whenever you can upon your KENWOOD dealer for information or service on the product.
Model CA-DR1030
Serial Number______________
• Updated information (the latest Instruction Manual, etc.) is available from
<https://www.kenwood.com/cs/ce/>.
Hardwire Kit
INSTRUCTION MANUAL
US Residents Only
Register your KENWOOD product at www.kenwood.com/usa
Register Online
© 2019 JVCKENWOOD Corporation 1030-V2.0.B.A-EN
CA-DR1030


01
Precautions and notices
This product imposes a load on your vehicle's battery due to continuously
using your vehicle's power supply. The battery is charged while you are
driving. If you do not drive your vehicle for a long period of time, or if you
repeatedly drive short distances, the voltage of its battery will gradually
decrease due to the energy consumption of on-board devices. To prevent the
battery from dying, be sure to turn on your vehicle's engine frequently so
that the voltage does not drop.
If you do not use the product for more than 2 days, turn off your dashboard
camera.
Do not use this product with any devices other than those intended for it.
Our company bears no responsibility if your vehicle's battery dies, so make
sure that you understand these precautions before use.
Refer to "Installation" on this manual to install correctly.
Fix the cord in place with tape or the like so that it does not interfere with
driving.
•
•
•
•
•
•
Precautions for Use
Precautions for Installation
About the Product
By connecting this product to a compatible dashboard camera, you can supply
power to it, even when the engine is off, and extend the parked monitoring
time up to a maximum of 24 hours (depending on the condition of your
vehicle's battery and the operating environment, the parked monitoring time
may change).
EN
English

02
Accessories
Before you get started, check you have everything below.
Parts Name
USB Adaptor
Mini USB
Power Cable
* Product apperance may differ slightly from that shown above.
3 Amp fuses for
ATO/C, ATM,
and Micro2 fuses
Ferrite core
5V Mini USB connector
12-24Vdc to 5Vdc regulator.
Negative (-) spade connector.
Positive (+) car power cable bullet connector.
1.
2.
3.
4.
4
1 2
3
Power Cable
Fuse Tap Cables
ATO/C, ATM & Micro2 2Amp fuses.
The socket for 2 Amp fuse tap cable.
The socket for the original fuse.
Positive (+) fuse tap cable bullet connector.
Ferrite Core
5.
6.
7.
8.
9.
9
8
6
7
6
7
8
8
55
5

03
Installation
Find your vehicle's fuse box. Typically it locates under the driver
steering wheel or underneath your engine hood. Please refer your
vehicle manual.
Remove an original fuse associated with your vehicle’s ignition
ACC/Switched or Permanent power supply.
We recommend that the maximum rating of the fuse is no more
than 20 Amps. Please refer your vehicle manual.
There is a 2 Amp fuse (Item 5) built in the socket for 2 Amp fuse
tap cable (Item 6) which protects the dash cam. Please do not
remove or change it.
Choose the correct fuse tap cable from the three supplied types.
Plug in the original fuse to the socket for the original fuse (Item 7).
Plug in the Fuse Tap Cable to the socket where the original fuse
was removed from the fuse box on Step 1.2.
1.1
1.2
1.3
1.4
Step 1: Connect the Fuse Tap Cable to the fuse box.
Mount the dash cam behind the rearview mirror and connect
the 5V Mini USB connector (Item 1) to the dash cam.
Beginning with the dash cam end, tuck the car power cable into
the headliner and hide the power cable along the A-pillar to the
rubber trim by using a pry/trim removal tool to loosen any trim.
Make sure there is still enough cable for dash cam connections.
Keep lining the cable to the fuse box. Once you have the cable to
the fuse box, look for the ground around the area of the fuse box.
We recommend you ground the negative(-) spade connector
(Item 3) to a bolt on unpainted bare metal. Next, plug in the
positive(+) car power bullet connector (Item 4) to the positive(+)
fuse tap cable bullet connector (Item 8), and it will enable the
dash cam to receive power. Organize any excess cable by using
a cable clip to a convenient position.
2.1
2.2
2.3
Step 2: Car Power Cable Installation

04
Specifications
Cable Length
Connector Type
Input
Output
4m, 13ft
Mini USB
DC12V/24V 2A
5V 2A
Weight
5.5oz / 157g
If required, we’ve included a Ferrite Core(Item 9) along with
the Hardwire Kit. This can be use to suppress any radio electronic
interference. Loop it around the Power Cable about 5-8 inches
from the dash cam for best result.
2.4
04

01
Sicherheitshinweise und weitere Hinweise
Dieses Produkt belastet Ihre Fahrzeugbatterie, da kontinuierlich etwas Strom
entnommen wird. Die Batterie wird während der Fahrt wieder aufgeladen.
Wenn Sie Ihr Fahrzeug längere Zeit nicht bewegen oder ständig nur
Kurzstrecken fahren, nimmt die Spannung Ihrer Batterie durch den
Stromverbrauch von Bordgeräten nach und nach ab. Damit sich die Batterie
nicht tiefentleert, fahren Sie regelmäßig, am besten längere Strecken.
Wenn Sie die Kamera mehr als zwei Tage lang nicht benutzen, schalten Sie
Ihre Dashboardkamera ab.
Nutzen Sie dieses Produkt nur mit Geräten, für die es bestimmt ist.
Unser Unternehmen haftet nicht für Tiefentleerung Ihrer Batterie und
mögliche Folgen; beachten Sie also diese Sicherheitshinweise.
Machen Sie sich vor der Installation mit dem Installation-Abschnitt dieser
Anleitung vertraut.
Fixieren Sie das Kabel mit Klebeband oder ähnlichen Dingen so, dass es nicht
beim Fahren stört.
•
•
•
•
•
•
Précautions d'emploi
Wichtige Hinweise zur Installation
Das Produkt
Durch Anschluss dieses Produktes an eine kompatible Dashboardkamera
können Sie diese auch dann mit Strom versorgen, wenn der Motor nicht läuft.
So können Sie die Überwachung eines geparkten Fahrzeugs auf bis zu 24
Stunden verlängern. Die Überwachungsdauer kann je nach Zustand der
Fahrzeugbatterie und Einsatzbedingungen schwanken.
DE
Deutsche

02
Zubehör
Vergewissern Sie sich, dass die folgenden Dinge zur Hand sind, bevor Sie loslegen.
Teilbezeichnung
USB-Adapter
Mini-USB-
Stromversorgungskabel
* Das Aussehen des Produktes kann sich etwas von den Abbildungen unterscheiden.
3-A-Sicherungen für
ARO/C, ATM und
Micro2-Sicherungen
Ferritkern
Mini-USB-Verbinder, 5 V
Spannungswandler, 12 – 24 V Gleichspannung auf
5 V Gleichspannung.
Masse-Flachverbinder (–).
Plus-Kabelstecker (+).
1.
2.
3.
4.
Stromversorgungskabel
Sicherung-Kabelabgänge
ATO/C-, ATM- und Micro2-Sicherungen, 2 A.
Sockel für 2-A-Sicherungskabel.
Sockel für Originalsicherung.
Plus-Sicherungskabelstecker (+).
Ferritkern
5.
6.
7.
8.
9.
4
1 2
3
9
8
6
7
6
7
8
8
55
5

03
Installation
Spüren Sie den Sicherungskasten Ihres Fahrzeugs auf. Dieser
befindet sich üblicherweise unter dem Lenkrad oder im Motorraum.
Werfen Sie einen Blick in die Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs.
Nehmen Sie die Originalsicherung heraus, die die mit dem
Zündschloss gekoppelte Stromversorgung der Klimaanlage oder
Dauerstromversorgung absichert. Wir empfehlen eine maximale
Dimensionierung der Sicherung von 20 A. Werfen Sie einen Blick
in die Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs.
Im Sockel des 2 A-Sicherungskabels (Teil 6) befindet sich eine
2-A-Sicherung (Teil 5) zum Absichern der Dashcam. Nicht
herausnehmen, nicht verändern!
Wählen Sie das passende Sicherungskabel unter den drei
mitgelieferten Typen. Stecken Sie die Originalsicherung in den
Sockel für die Originalsicherung (Teil 7). Schließen Sie das
Sicherungskabel an den Sockel an, aus dem Sie im Schritt 1.2 die
Originalsicherung herausgenommen haben.
1.3
1.4
Schritt 1: Schließen Sie den Sicherung-Kabelabgang an den
Sicherungskasten an.
Bringen Sie die Dashcam hinter dem Rückspiegel an, schließen
Sie den 5-V-Mini-USB-Verbinder (Teil 1) an die Dashcam an.
Fangen Sie bei der Dashcam an: Schieben Sie das
Stromversorgungskabel unter die Verkleidung, führen Sie das
Kabel an den Gummilippen der A-Säule entlang. Eventuell
benötigen Sie dazu Spezialwerkzeug – beim Autohändler
nachfragen. Achten Sie darauf, dass noch genug Kabel zum
Anschluss der Dashcam verbleibt.
Verlegen Sie das Kabel bis zum Sicherungskasten. Wenn das Kabel
beim Sicherungskasten liegt, schauen Sie nach einer Stelle in der
Nähe, an der Sie Masse abgreifen können. Wir empfehlen, den
Masse-Flachverbinder (Teil 3) an einer Schraube zu fixieren, die
auf einem unlackierten Karosseriemetallteil aufliegt. Danach
schließen Sie den Plus-Kabelstecker (Teil 4) an das Plus-
Sicherungskabel (Teil 8) an – die Dashcam sollte nun mit Strom
versorgt werden. Verbergen Sie überschüssiges Kabel mit Hilfe
eines Kabelbinders an einer günstigen Stelle.
2.1
2.2
2.3
Schritt 2: Stromversorgungskabel installieren
1.1
1.2

04
Technische Daten
Kabellänge
Verbindertyp
Eingang
Ausgang
4m
Mini-USB
12/24V Gleichspannung, 2A
5V 2A
Gewicht
157g
Bei Bedarf können Sie den mitgelieferten Ferritkern (Teil 9)
einsetzen. Dieser unterdrückt Störungen, die eventuell in die
Fahrzeugelektronik einstrahlen. Legen Sie diesen etwa 13-20 cm
von der Dashcam entfernt um das Stromversorgungskabel.
2.4

01
Précautions et notifications
Ce produit impose une charge sur la batterie de votre véhicule en raison de
l'utilisation continue de l'alimentation électrique de votre véhicule. La
batterie se charge lorsque vous conduisez. Si vous ne conduisez pas votre
véhicule pendant une longue période de temps, ou si vous faites des petits
trajets fréquents, la tension de sa batterie diminuera progressivement en
raison de la consommation d'énergie des appareils intégrés. Pour éviter que
la batterie ne se décharge complètement, assurez-vous d'allumer
fréquemment le moteur de votre véhicule pour que la tension ne diminue
pas.
Si vous n'utiliserez pas le produit pendant plus de 2 jours, éteignez la caméra
du tableau de bord.
N'utilisez pas ce produit avec d'autres appareils sauf ceux qui sont prévus à
cet effet.
Notre entreprise n'assume aucune responsabilité si la batterie de votre
voiture s'est déchargée ; assurez-vous que vous comprenez bien ces
précautions avant de l'utiliser.
Consultez la section « Installation » de ce manuel pour effectuer une
installation correcte.
Fixez le cordon en place avec du ruban adhésif ou d'une autre façon pour
qu'il ne gêne pas la conduite.
•
•
•
•
•
•
Précautions d'emploi
Précautions pour l’installation
A propos du produit
En connectant ce produit à une caméra de tableau de bord compatible, vous
pouvez l'alimenter, même lorsque le moteur du véhicule est éteint, et
prolonger la durée de surveillance lorsque garé jusqu'à un maximum de 24
heures (la durée de surveillance lorsque garé peut varier en fonction de l'état
de la batterie du véhicule et de l'environnement de fonctionnement).
FR
Français

02
Accessoires
Avant de commencer, vérifiez que vous avez tout ce qui est nécessaire ci-dessous.
Nom des pièces
Adaptateur USB
Câble d'alimentation
mini USB
* L'apparence du produit peut différer légèrement de celle montrée ci-dessus.
Fusibles de 3 ampères
pour les fusibles
ATO/C, ATM et Micro2
Noyau en ferrite
Connecteur mini USB 5V
Régulateur 12-24Vcc à 5Vcc.
Connecteur à broche négative (-).
Câble d'alimentation de voiture avec connecteur cylindrique positif (+).
1.
2.
3.
4.
Cordon d’alimentation
Câbles porte-fusible de dérivation
Fusibles ATO/C, ATM & Micro2 à 2 ampères.
La prise pour le câble porte-fusible de dérivation de 2 ampères.
La prise pour le fusible d'origine.
Câble porte-fusible de dérivation avec connecteur cylindrique positif (+).
Noyau en ferrite
5.
6.
7.
8.
9.
4
1 2
3
9
8
6
7
6
7
8
8
55
5

03
Installation
Trouvez la boîte à fusibles de votre véhicule. Généralement, elle se
trouve sous le volant du conducteur ou sous le capot du moteur.
Veuillez consulter le manuel de votre véhicule.
Retirez un fusible d'origine associé à l'allumage de la climatisation/
du moteur de votre véhicule ou l'alimentation électrique permanente.
Nous recommandons que la puissance maximale du fusible ne dépasse pas
20 ampères. Veuillez consulter le manuel de votre véhicule.
Il y a un fusible de 2 ampères (élément numéro 5) intégré dans la prise
pour le câble porte-fusible de dérivation de 2 ampères (élément numéro 6)
qui protège la caméra embarquée. Veuillez ne pas l'enlever ou le modifier.
Choisir le bon câble porte-fusible de dérivation parmi les trois types fournis.
Branchez le fusible d'origine sur la prise du fusible d'origine (élément
numéro 7). Branchez le câble porte-fusible de dérivation sur la prise où le
fusible d'origine a été enlevé de la boîte à fusibles à l'étape 1.2.
1.1
1.2
1.3
1.4
Étape 1 : Connectez le câble porte-fusible de dérivation à la boîte à fusibles.
Fixez la caméra embarquée derrière le rétroviseur et branchez le
connecteur mini USB 5V (élément numéro 1) à la caméra embarquée.
En commençant par l'extrémité de la caméra embarquée, insérez le câble
d'alimentation de la voiture dans la doublure et cachez le câble
d'alimentation le long de la colonne A jusqu'à la garniture en caoutchouc
en utilisant un outil de retrait/d'ouverture de garniture pour desserrer la
garniture. Assurez-vous qu'il reste suffisamment de câble pour les
connexions de la caméra embarquée.
Nous vous recommandons de mettre à la terre le connecteur à cosse
négatif (-) (élément numéro 3) avec un boulon métallique non peint.
Ensuite, branchez le connecteur cylindrique positif (+) du câble
d'alimentation de la voiture (élément numéro 4) au connecteur cylindrique
positif (+) du câble porte-fusible de dérivation (élément numéro 8) ; cela
permettra à la caméra embarquée de recevoir l'alimentation électrique.
Arrangez le reste du câble à l'aide d'un serre-câble dans une position
pratique.
2.1
2.2
2.3
Étape 2 : Installation du câble d'alimentation de voiture

04
Spécifications
Longueur du câble
Type de connecteur
Entrée
Sortie
4m, 13pieds
Mini USB
12V / 24Vcc 2A
5V 2A
Poids
5.5oz / 157g
Si nécessaire, nous vous avons fourni un noyau en ferrite (élément
numéro 9) avec le kit de câblage. Il peut être utilisé pour supprimer
les interférences radio électroniques. Attachez-le autour du câble
d'alimentation à environ 13-20 cm de la caméra embarquée pour
un meilleur optimal.
2.4

01
Voorzorgen en mededelingen
Dit product belast de accu van uw auto doordat het continu de voeding van
uw auto gebruikt. De accu wordt opgeladen terwijl u rijdt. Als u de auto
gedurende langere perioden niet gebruikt, of als u regelmatig korte
afstanden rijdt, dan neemt de spanning van de accu geleidelijk af door het
energieverbruik van de apparaten aan boord. Om een lege accu te
voorkomen, moet u de motor van de auto regelmatig starten zodat de
spanning niet te laag wordt.
Schakel de dashboard-camera uit wanneer u het product gedurende meer
dan twee dagen niet gebruikt.
Dit product alleen gebruiken met de gespecificeerde apparaten.
Ons bedrijf accepteert geen verantwoordelijkheid als de accu van uw auto
leeg is. Dus zorg ervoor dat u deze voorzorgen begrijpt voor eerste gebruik.
Raadpleeg “Installatie” in deze handleiding voor een juiste installatie.
Bevestig het snoer op zijn plaats vast met plakband of iets dergelijks zodat
het niet in de weg zit tijdens het rijden.
•
•
•
•
•
•
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
Voorzorgen voor installatie
Productinformatie
Door dit product aan te sluiten op een compatibele dashboardcamera kunt u
het van voeding voorzien, ook als de motor is uitgeschakeld, en de
bewakingstijd tijdens het parkeren verlengen tot maximaal 24 uur
(afhankelijk van de conditie van de accu in de auto en de gebruiksomgeving
kan de bewakingstijd tijdens parkeren veranderen).
NL
Nederlands

02
Accessoires
Controleer of u alle onderstaande zaken hebt voordat u aan de slag gaat.
Naam onderdeel
USB-adaptor
Mini-USB-
voedingskabel
* Het product kan er iets anders uitzien dan in de bovenstaande afbeelding.
3 Azekeringen
voor ATO/C, ATM en
Micro2-zekeringen
Ferrietkern
5 V mini-USB-aansluiting
12-24 V dc naar 5 V dc omvormer.
Negatieve (-) steekverbinding.
Positieve (+) kabelaansluiting voor autosnoer.
1.
2.
3.
4.
Stroomkabel
Zekeringkabels
ATO/C, ATM en Micro2 2 A zekeringen.
De voet voor 2 A zekeringkabel.
De voet voor de oorspronkelijke zekering.
Positieve (+) kabelaansluiting voor zekeringkabel.
Ferrietkern
5.
6.
7.
8.
9.
4
1 2
3
9
8
6
7
6
7
8
8
55
5

03
Installatie
Zoek de zekeringenkast van de auto op. Gewoonlijk bevindt
deze zich onder het stuurwiel of onder de motorkap.
Raadpleeg de handleiding van de auto.
Verwijder de oorspronkelijke zekering voor de ontsteking-
ACC/geschakelde of permanente voeding.
We adviseren een zekering met een maximale waarde van niet
meer dan 20 A. Raadpleeg de handleiding van de auto.
In de voet voor de 2 A zekeringkabel (item 6) is een 2 A zekering
(item 5) ingebouwd die de dash cam beschermt. Verwijder of
vervang deze niet.
Kies de juiste zekeringkabel uit de drie meegeleverde typen.
Steek de oorspronkelijke zekering in de voet voor de
oorspronkelijke zekering (item 7). Steek de zekeringkabel in de
voet waar de originele zekering was verwijderd uit de
zekeringenkast in stap 1.2.
1.1
1.2
1.3
1.4
Stap 1: Sluit de zekeringkabel aan op de zekeringenkast.
Monteer de dash cam achter de achteruitkijkspiegel en sluit de
5 V mini-USB-aansluiting (item 1) aan op de dash cam.
Begin bij het einde op de dash cam en steek de autovoedingskabel
in de voering van de bovenkant en verberg de kabel achter zuil A
tegen de rubber rand met een pincet of tangetje om de rand los te
maken. Zorg ervoor dat er voldoende kabel overblijft om de dash
cam aan te sluiten.
Voer de kabel door naar de zekeringenkast. Als de kabel in de
zekeringenkast steekt, let dan op de aardaansluiting in de
omgeving van de zekeringenkast. We raden aan om de negatieve
(-) steekverbinding (item 3) te aarden op een bout op ongelakt
kaal metaal. Steek vervolgens de positieve (+) kabelaansluiting
voor de autovoeding (item 4) in de positieve (+) kabelaansluiting
voor zekeringkabel (item 8) waarna de dashcam stroom krijgt.
Orden het teveel aan snoeren door op een geschikte plek een
kabelclip te gebruiken.
2.1
2.2
2.3
Stap 2: Installatie autovoedingskabel

04
Specificaties
Kabellengte
Aansluitingstype
Ingang
Uitgang
4 meter
Mini USB
12V/24VDC 2A
5V 2A
Gewicht
157g
Een ferrietkern (item 9) is bij de hardwire-set meegeleverd voor
voorkomende gevallen. Deze kan worden gebruikt om
radiostoringen te onderdrukken. Lus hem rond de voedingskabel
ca. 13-20 cm vanaf de dash cam voor het beste resultaat.
2.4

IT
01
Precauzioni e avvisi
Questo prodotto impone un carico alla batteria del veicolo, utilizzando di
continuo la fonte di alimentazione dello stesso. La batteria viene caricata
mentre si guida. Se non si guida il veicolo per un lungo periodo, o se si guida
per brevi distanze, il voltaggio della batteria diminuirà gradualmente a causa
del consumo di energia dei dispositivi installati. Per impedire alla batteria di
scaricarsi, avviare il motore del veicolo di frequente, affinché il voltaggio non
si abbassi.
Se il prodotto non viene utilizzato per più di 2 giorni, spegnere la dashboard
camera.
Non utilizzare il prodotto con dispositivi diversi da quelli adibiti all’uso.
La nostra azienda non si riterrà responsabile dello scaricamento della
batteria, per cui assicurarsi di comprendere queste precauzioni prima
dell’utilizzo.
Fare riferimento alla voce “Installazione” su questo manuale per una corretta
installazione.
Fissare il cavo con del nastro o prodotti simili, in modo che non interferisca
con la guida.
•
•
•
•
•
•
Precauzioni per l’uso
Precauzioni per l’installazione
Informazioni sul prodotto
Connettendo il prodotto a una videocamera da cruscotto compatibile, è
possibile alimentarlo, anche quando il motore è spento, ed estendere il tempo
di supervisione del parcheggio fino a un massimo di 24 ore (a seconda delle
condizioni della batteria del veicolo e dell’ambiente, il tempo potrebbe
cambiare).
Italiano

02
Accessori
Prima di iniziare, assicurarsi di avere tutto il necessario.
Nomi delle parti
Adattatore USB
Cavo di Alimentazione
Mini USB
* L'aspetto del prodotto potrebbe essere lievemente diverso da quanto mostrato sopra.
Fusibili da 3 AMP
per ATO/C,
ATM e fusibili Micro2
Nucleo in ferrite
Connettore Mini USB da 5V
Regolatore da 12-24Vdc a 5Vdc.
Connettore a forcella negativo (-).
Connettore a palla del cavo di alimentazione dell'auto positivo (+).
1.
2.
3.
4.
Cavo di alimentazione
Cavi per il fusibile
Fusibili ATO/C, ATM e Micro2 2Amp.
Presa per il cavo per il fusibile 2Amp.
Presa per il fusibile originale.
Connettore a palla del cavo del fusibile positivo (+).
Nucleo in ferrite
5.
6.
7.
8.
9.
4
1 2
3
9
8
6
7
6
7
8
8
55
5

03
Installazione
Trovare la scatola dei fusibili del proprio veicolo. Di solito è
posizionata sotto il volante o sotto il cofano motore. Fare
riferimento al manuale del veicolo.
Rimuovere un fusibile originale associato con la batteria alimentata
da ACC o permanente.
Si raccomanda di usare il fusibile a un valore non maggiore a 20
Amp. Fare riferimento al manuale del veicolo.
Nella presa per il cavo per il fusibile da 2 Amp (articolo 6) si trova
un fusibile da 2 Amp (articolo 5) che protegge la videocamera.
Non rimuoverlo né modificarlo.
Scegliere il cavo per il fusibile corretto. Attaccare il fusibile originale
alla presa per il fusibile originale (articolo 7). Attaccare il Cavo per
il fusibile nella presa dalla quale il fusibile originale è stato rimosso
dalla scatola dei fusibili nella fase 1.2.
1.1
1.2
1.3
1.4
Fase 1: Connettere il cavo per il fusibile alla scatola per i fusibili.
Montare la videocamera dietro lo specchietto retrovisore e
connettere il connettore Mini USB da 5V (articolo 1) alla
videocamera.
Iniziando dall'estremità della videocamera infilare il cavo di
alimentazione dell'auto nel rivestimento del tetto e nascondere il
cavo di alimentazione lungo il pilastro A verso il refilo in gomma
utilizzando un attrezzo di rimozione di refili per allentarli.
Assicurarsi di avere abbastanza cavo per le connessioni della
videocamera.
Continuare ad allineare il cavo alla scatola dei fusibili. Quando il
cavo è allineato alla scatola dei fusibili, guardare l'area attorno alla
scatola dei fusibili. Si raccomanda di tenere a terra il connettore a
forcella negativo (-) (articolo 3) usando un bullone o del metallo
non verniciato. In seguito, collegare il connettore a palla per
l’alimentazione dell'auto positivo (+) al connettore a palla del cavo
del fusibile positivo (+): questo alimenterà la videocamera.
Mettere in ordine il cavo in eccesso tramite un morsetto, in una
posizione conveniente.
2.1
2.2
2.3
Fase 2: Installazione del cavo di alimentazione dell'auto

04
Specifiche
Lunghezza cavo
Tipologia connettore
Entrata
Uscita
4m, 13ft
Mini USB
DC12V/24V 2A
5V 2A
Peso
5.5oz / 157g
Se necessario, è possibile utilizzare un nucleo in ferrite (articolo 9)
assieme al kit per il collegamento. Questo può essere utilizzato per
sopprimere interferenze radio elettroniche. Per risultati migliori,
avvolgerlo attorno al cavo di alimentazione, a circa 13-20 cm dalla
videocamera.
2.4

Precauciones y avisos
Este producto impone una carga en la batería del vehículo debido al uso
continuo de la fuente de alimentación de dicho vehículo. La batería se carga
mientras conduce. Si no usa el vehículo durante un largo período de tiempo,
o si conduce repetidamente distancias cortas, el voltaje de la batería
disminuirá gradualmente debido al consumo de energía de los dispositivos a
bordo. Para evitar que la batería se agote, asegúrese de encender el motor
del vehículo con frecuencia para que el voltaje no caiga.
Si no usa el producto durante más de 2 días, apague la cámara para
salpicadero.
No utilice este producto con ningún otro dispositivo que no sea el indicado
para ello.
Nuestra compañía no asume ninguna responsabilidad si la batería del
vehículo se agota, por lo tanto, asegúrese de que comprende estas
precauciones antes de usarla.
Consulte la sección "Instalación" de este manual para realizar la instalación
correctamente.
Fije el cable en su lugar con cinta adhesiva o similar para que no interfiera
con la conducción.
•
•
•
•
•
•
Precauciones de uso
Precauciones para la instalación
Acerca del producto
Al conectar este producto a una cámara para salpicadero compatible, puede
suministrarle energía, incluso cuando el motor está apagado, y prolongar el
tiempo de supervisión estacionado hasta un máximo de 24 horas
(dependiendo del estado de la batería del vehículo y del entorno operativo, el
tiempo de supervisión de estacionado puede cambiar).
ES
01
Español

02
Accesorios
Antes de comenzar, compruebe que tiene todo lo que se encuentra a continuación.
Nombre de las piezas
Adaptador USB
Cable de alimentación
Mini-USB
* La apariencia del producto puede diferir ligeramente de la que se muestra arriba.
Fusibles de 3 amperios
para fusibles ATO/C,
ATM y fusibles Micro2
Núcleo de ferrita
Conector Mini-USB de 5V
Regulador de 12-24Vcc a 5Vcc.
Conector de horquilla negativo (-).
Conector redondo positivo (+) del cable de alimentación del
automóvil.
1.
2.
3.
4.
Cable de alimentación
Cables de tapa con fusible
Fusibles de 2A ATO/C, ATM y Micro2.
Toma para el cable de tapa con fusible de 2 amperios.
Toma para el fusible original.
Conector redondo del cable de tapa con fusible positivo (+).
Núcleo de ferrita
5.
6.
7.
8.
9.
4
1 2
3
9
8
6
7
6
7
8
8
55
5

03
Instalación
Busque la caja de fusibles del vehículo. Por lo general, se encuentra
debajo del volante del conductor o debajo del capó del motor.
Consulte el manual del vehículo.
Quite un fusible original asociado con la fuente de alimentación de
ignición de CA, conmutada o permanente del vehículo.
Le recomendamos que el valor nominal máximo del fusible no sea
superior a 20 amperios. Consulte el manual del vehículo.
Hay un fusible de 2 amperios (artículo 5) integrado en la toma para
el cable de tapa con fusible de 2 amperios (artículo 6) que protege
la cámara para salpicadero. No lo quite ni lo cambie.
Elija el cable de tapa con fusible correcto entre los tres tipos
suministrados. Enchufe el fusible original al zócalo para el fusible
original (elemento 7). Enchufe el cable de tapa con fusible a la toma
donde quitó el fusible original de la caja de fusibles en el paso 1.2.
1.1
1.2
1.3
1.4
Paso 1: Conecte el cable de tapa con fusible a la caja de fusibles.
Monte la cámara para salpicadero detrás del espejo retrovisor y
enchufe el conector Mini-USB de 5 V (elemento 1) a la cámara
para salpicadero.
Comenzando con el extremo de la cámara para salpicadero,
coloque el cable de alimentación del vehículo en el revestimiento
del techo y oculte dicho cable a lo largo del pilar A hasta el
embellecedor de goma utilizando una herramienta de extracción
de palanca o embellecedores para aflojar cualquier embellecedor.
Asegúrese de que todavía haya suficiente cable para las conexiones
de la cámara para salpicadero.
Mantenga el revestimiento del cable en la caja de fusibles. Cuando
tenga el cable en la caja de fusibles, busque la tierra alrededor del
área de la caja de fusibles. Recomendamos que conecte a tierra el
conector de horquilla negativo (-) (elemento 3) a un perno de metal
desnudo sin pintar. Luego, enchufe el conector de bala de
alimentación positivo del vehículo (+) (elemento 4) al conector de
bala del cable de tapa con fusible positivo (+) (elemento 8), lo que
permitirá que la cámara para salpicadero reciba alimentación.
Organice el cable sobrante utilizando una abrazadera para cables
en una posición conveniente.
2.1
2.2
2.3
Paso 2: Instalación del cable de alimentación para vehículo

04
Especificaciones
Longitud del cable
Tipo de conector
Entrada
Salida
4m, 13ft
Mini USB
12VCC/24VCC 2A
5V 2A
Peso
157g / 5,5oz
Si es necesario, hemos incluido un núcleo de ferrita (elemento 9)
junto con el kit eléctrico. Esto se puede utilizar para suprimir
cualquier interferencia electrónica de radio. Haga una lazada con
él alrededor del cable de alimentación entre aproximadamente
13-20 cm de la cámara para salpicadero para obtener los mejores
esultados.
2.4

01
Precauções e avisos
Este produto impõe uma carga na bateria do seu veículo devido à utilização
contínua da fonte de alimentação do seu veículo. A bateria é carregada
durante a condução do veículo. Se não conduzir o veículo durante um longo
período ou se conduzir distâncias curtas repetidamente, a tensão da bateria
irá diminuir gradualmente devido ao consumo de energia dos dispositivos a
bordo. Para evitar a descarga da bateria, ligue o motor do veículo
frequentemente para não diminuir a tensão.
Se não utilizar o produto durante mais de 2 anos, desligue a câmara.
Não utilize este produto com quaisquer outros dispositivos além dos
destinados à utilização em conjunto com o produto.
A nossa empresa não assume qualquer responsabilidade pela descarga
bateria do veículo, por conseguinte, certifique-se de que compreende estas
precauções antes de utilizar o produto.
Consulte "Instalação" neste manual para instalar corretamente.
Fixe o cabo com fita adesiva ou semelhante para não interferir com a
condução.
•
•
•
•
•
•
Precauções de utilização
Precauções de instalação
Sobre o produto
Ao ligar este produto a uma câmara compatível, poderá fornecer alimentação
à camara mesmo com o motor desligado e prolongar o tempo de
monitorização em estacionamento até um máximo de 24 horas (o tempo de
monitorização em estacionamento pode sofrer alterações, dependendo do
estado da bateria do seu veículo e do ambiente de funcionamento).
PT
Português

02
Acessórios
Antes de começar, verifique se possui todos os itens indicados abaixo.
Nome das peças
Adaptador USB
Cabo de alimentação
mini USB
* O aspeto do produto pode ser ligeiramente diferente do produto apresentado acima.
Fusíveis de 3 Amp
para ATO/C, ATM,
e fusíveis Micro2
Núcleo de ferrite
Conetor mini USB de 5 V
Regulador de 12-24Vdc para 5Vdc.
Conetor de forquilha negativo (-).
Conetor de banana positivo (+) do cabo de alimentação do veículo.
1.
2.
3.
4.
Cabo de alimentação
Cabos de ligação dos fusíveis
ATO/C, ATM e fusíveis Micro2 2Amp.
A tomada para cabo de ligação de fusíveis de 2 Amp.
A tomada do fusível original.
Conetor de banana positivo (+) do cabo de ligação dos fusíveis.
Núcleo de ferrite
5.
6.
7.
8.
9.
4
1 2
3
9
8
6
7
6
7
8
8
55
5

03
Instalação
Localize a caixa de fusíveis do veículo. Geralmente,
encontra-se debaixo do volante ou debaixo do capô do motor.
Consulte o manual do veículo.
Retire o fusível original associado à fonte de alimentação
ACC/Interruptor da ignição do veículo.
Recomendamos que a potência máxima do fusível não seja
superior a 20 Amp. Consulte o manual do veículo.
Existe um fusível de 2 Amp (Item 5) integrado na tomada para
o cabo de ligação do fusível de 2 Amp (Item 6) que protege a
câmara. Não o remova nem altere.
Escolha o cabo de ligação do fusível correto entre os tipos
fornecidos.
Ligue o fusível original à tomada do fusível original (Item 7).
Ligue o cabo de ligação do fusível à tomada de onde removeu o
fusível original da caixa de fusíveis no Passo 1.2.
1.1
1.2
1.3
1.4
Passo 1: Ligue o cabo de ligação do fusível à caixa de fusíveis.
Monte a câmara atrás do espelho retrovisor e ligue o conector
Mini USB de 5V (Item 1) à câmara.
Começando com a extremidade da câmara, introduza o cabo de
alimentação no forro e oculte o cabo de alimentação ao longo do
pilar A até ao perfil de borracha utilizando uma ferramenta de
remoção do painel/perfil para soltar o revestimento.
Certifique-se de que dispõe de cabo suficiente para as ligações
da câmara.
Continue a encaminhar o cabo até à caixa de fusíveis.
Depois de levar o cabo até à caixa de fusíveis, procure a massa
próxima da área da caixa de fusíveis.
Recomendamos que ligue à massa o conector de forquilha (Item 3)
negativo (-) a um parafuso ou a metal não pintado. Em seguida,
ligue o conector de banana do positivo (+) de alimentação (Item 4)
do veículo ao conector de banana positivo (+) do cabo do fusível
(Item 8) que permitirá à câmara receber a alimentação.
Organize o excesso de cabo utilizando um clipe para fixar numa
posição conveniente.
2.1
2.2
2.3
Passo 2: Instalação do cabo de alimentação do veículo

04
Especificações
Comprimento do cabo
Tipo de conector
Entrada
Potência
4m
Mini USB
DC12V/24V 2A
5V 2A
Peso
157g
ISe necessário, incluímos um núcleo de ferrite (Item 9) no Kit de
ligação direta por cabo. Pode ser utilizado para suprimir as
interferências radioeletrónicas. Enrole-o em volta do cabo de
alimentação cerca de 13-20 cm desde a câmara para obter os
melhores resultados.
2.4

01
Меры предосторожности и уведомления
Данный прибор расходует заряд аккумуляторной батареи автомобиля, так
как непрерывно подключен к электрической сети автомобиля. АКБ
заряжается во время движения автомобиля. Если автомобиль долгое время
остается без движения, а также при периодических коротких поездках
напряжение на АКБ постепенно снижается из-за расхода энергии
электрооборудованием автомобиля. Во избежание повреждения АКБ в
случае критического падения напряжения как можно чаще включайте
двигатель автомобиля.
Выключайте видеорегистратор, если он не используется более 2-х дней,.
Не используйте данный прибор с какими-либо устройствами, кроме тех, для
которых он предназначен.
Компания-производитель не несет никакой ответственности за повреждение
АКБ, поэтому перед использованием прибора ознакомьтесь с
представленными в этом документе мерами предосторожности.
Процедура установки прибора представлена в разделе «Установка»
настоящего руководства.
Закрепите кабель с помощью клейкой ленты или подобного приспособления,
чтобы он не мешал управлению автомобилем.
•
•
•
•
•
•
Меры предосторожности при использовании
Меры предосторожности при установке
Описание изделия
Данный прибор позволяет подавать питание на совместимый
видеорегистратор даже при выключенном двигателе и увеличивать время
мониторинга на парковке до 24-х часов (в зависимости от состояния АКБ
автомобиля и условий эксплуатации продолжительность мониторинга на
парковке может отличаться).
RU
Pусский

02
Принадлежности
Перед тем как использовать прибор, проверьте наличие перечисленных ниже предметов.
Перечень компонентов
USB-адаптер
Кабель питания
Mini USB
* Внешний вид изделия может незначительно отличаться от показанного выше.
3-амперные
предохранители ATO/C,
ATM и предохранители Micro2
Ферритовый
сердечник
Разъем Mini USB 5 В
Адаптер с 12–24 В на 5 В постоянного тока
Клемма вилочная отрицательного полюса (-)
Разъем штекерный положительного полюса (+).
1.
2.
3.
4.
Кабель питания
Кабели с предохранителями
Предохранители ATO/C, ATM и Micro2 на 2 А
Держатель для 2-амперного предохранителя
Держатель для оригинального предохранителя
Разъем штекерный положительного полюса (+) на кабеле с
предохранителями
Ферритовый сердечник
5.
6.
7.
8.
9.
4
1 2
3
9
8
6
7
6
7
8
8
55
5

03
Установка
Найдите в автомобиле коробку с предохранителями. Обычно она
расположена под рулевым колесом или под капотом. См.
руководство по эксплуатации автомобиля.
Извлеките оригинальный предохранитель в цепи зажигания
ACC (включения) или непрерывного питания.
Рекомендуется использовать предохранитель номиналом не
более 20 А. См. руководство по эксплуатации автомобиля.
В держатель на кабеле с предохранителями (поз. 6) установлен
2-амперный предохранитель 2 (поз. 5) для защиты
видеорегистратора. Не извлекайте и не заменяйте его.
Выберите подходящий кабель с предохранителями из трех
кабелей, входящих в комплект поставки.
Установите оригинальный предохранитель в держатель для
него (поз. 7).
Подсоедините кабель с предохранителями к держателю в коробке
предохранителей, из которого был извлечен оригинальный
предохранитель на шаге 1.2.
1.1
1.2
1.3
1.4
Шаг 1. Подключение кабеля с предохранителями к колодке
предохранителей.
Установите видеорегистратор за зеркалом заднего вида и
подключите к нему разъем Mini USB 5 В (поз. 1).
Начиная с конца, подсоединенного к видеорегистратору, уложите
автомобильный кабель питания за обшивку потолка автомобиля
и за резиновое уплотнение вдоль передней стойки, отсоединив
обшивку с помощью подходящего инструмента.
Удостоверьтесь, что оставшейся длины кабеля достаточно для
подключения видеорегистратора.
Проложите кабель до коробки предохранителей. Проложив кабель
до коробки предохранителей, найдите клемму заземления рядом
с коробкой предохранителей.
Рекомендуется подсоединить заземляющую вилочную клемму
отрицательного полюса (-) (поз. 3) к болту на неокрашенной
неизолированной металлической поверхности. Затем подсоедините
штекерный разъем положительного полюса (+) на автомобильном
кабеле (поз. 4) к разъему положительного полюса (+) на кабеле с
предохранителями (поз. 8). Это обеспечит подачу питания на
видеорегистратор. Уложите и закрепите излишки кабеля в
подходящем месте с помощью кабельной стяжки.
2.1
2.2
2.3
Шаг 2. Подключение автомобильного кабеля питания

04
Технические характеристики
Длина кабеля
Тип разъема
Входное напряжение
Выходное напряжение
4 м (13 футов)
Mini USB
12/24 В пост. тока, 2A
5 В 2A
Вес
157 г (5,5 унции)
В набор для подключения к АКБ также входит ферритовый
сердечник (поз. 9). Его можно использовать для подавления
электромагнитных помех. Пропустите кабель питания петлей
через сердечник на расстоянии 13–20 см от видеорегистратора.
2.4

01
Środki ostro¿ności i uwagi
Produkt ten powoduje obciążenie akumulatora w pojeździe ze względu na
ciągłe używanie zasilania pojazdu. Akumulator jest ładowany podczas jazdy.
Jeżeli pojazd nie jest użytkowany przez dłuższy czas, bądź jeśli pojazd jest
używany często na krótkich odcinkach, napięcie akumulatora stopniowo
obniża się ze względu na zużycie energii przez urządzenia zintegrowane w
pojeździe. Aby zapobiec rozładowaniu się akumulatora, należy często włączać
silnik pojazdu, dzięki czemu napięcie nie spadnie.
Jeżeli produkt nie będzie używany dłużej niż 2 dni, należy wyłączyć kamerę
samochodową.
Produkt ten należy stosować wyłącznie z urządzeniami, które są do tego
przeznaczone.
Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności w przypadku rozładowania się
akumulatora, dlatego przed przystąpieniem do użycia należy dokładnie
zapoznać się z opisanymi środkami ostrożności.
Zapoznaj się z punktem „Sposób instalacji” w tej instrukcji obsługi, aby
prawidłowo wykonać instalację.
Przymocuj przewód przy użyciu taśmy lub podobnego materiału w taki
sposób, aby nie przeszkadzał podczas kierowania pojazdem.
•
•
•
•
•
•
Środki ostro¿ności podczas u¿ytkowania
Środki ostro¿ności podczas instalacji
Informacje na temat produktu
Poprzez podłączenie tego produktu do kompatybilnej kamery samochodowej
można zasilać kamerę, nawet jeśli silnik pojazdu jest wyłączony, oraz wydłużyć
czas monitorowania pojazdu, gdy jest on zaparkowany maksymalnie do 24
godzin (zależnie od stanu naładowania akumulatora w pojeździe oraz
warunków roboczych, czas monitorowania zaparkowanego pojazdu może
ulec zmianie).
PL
Polska

02
Akcesoria
Przed rozpoczęciem należy sprawdzić kompletność poniższych elementów.
Nazwa czêści
Adapter USB
Przewód zasilający
mini USB
* Wygląd produktu może różnić się nieznacznie od przedstawionego powyżej.
Bezpieczniki 3 A dla
bezpieczników typu
ATO/C, ATM oraz Micro2
Rdzeń ferrytowy
Złącza mini USB 5 V
Stabilizator 12-24 V DC na 5 V DC.
Złączka widełkowa ujemna (-).
Złączka bananowa przewodu zasilającego dodatnia (+).
1.
2.
3.
4.
Przewód zasilaj¹cy
Przewody typu bypass z gniazdem bezpieczników
Bezpieczniki 2 A typu ATO/C, ATM oraz Micro2.
Gniazdo dla przewodu typu bypass dla bezpiecznika 2 A.
Gniazdo dla oryginalnego bezpiecznika.
Złączka bananowa przewodu typu bypass z gniazdem bezpieczników
dodatnia (+).
Rdzeń ferrytowy
5.
6.
7.
8.
9.
4
1 2
3
9
8
6
7
6
7
8
8
55
5

03
Sposób instalacji
Znajdź skrzynkę bezpieczników w pojeździe. Zazwyczaj znajduje się ona
pod kierownicą bądź pod maską. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja
obsługi pojazdu.
Wyjmij oryginalny bezpiecznik powiązany z zasilaniem ACC, przełączalnym
lub stałym w stacyjce pojazdu.
Zalecamy, aby maksymalna wartość znamionowa bezpiecznika nie była
większa niż 20 A. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi
pojazdu.
W gnieździe dla przewodu typu bypass dla bezpiecznika 2 A (element 6)
jest włożony bezpiecznik 2 A (element 5), który zabezpiecza kamerę
samochodową. Nie usuwaj go ani nie zmieniaj.
Wybierz właściwy przewód typu bypass z gniazdem bezpieczników
spośród trzech dostarczonych typów.
Włóż oryginalny bezpiecznik do dedykowanego gniazda dla tego
bezpiecznika (element 7).
Włóż przewód typu bypass z gniazdem bezpieczników do gniazda w
skrzynce bezpieczników, z którego oryginalny bezpiecznik został wyjęty
w kroku 1.2.
1.1
1.2
1.3
1.4
Krok 1: Pod³¹cz przewód typu bypass z gniazdem bezpieczników do
skrzynki bezpieczników.
Zamocuj kamerę samochodową bezpośrednio za lusterkiem wstecznym i
podłącz złączkę mini USB 5 V (element 1) do kamery samochodowej.
Rozpoczynając od kamery samochodowej, wciśnij przewód zasilający w
pojeździe pod podsufitkę oraz ukryj przewód zasilający wzdłuż słupka
A pod gumową listwą przy użyciu narzędzia do zdejmowania/podważania
listew, aby poluzować daną listwę.
Upewnij się, że pozostała wystarczająca długość przewodu w celu
wykonania połączeń w kamerze samochodowej.
Doprowadź przewód do skrzynki bezpieczników. Gdy przewód znajduje
się w skrzynce bezpieczników, poszukaj masy w pobliżu skrzynki.
Zalecamy uziemić złączkę widełkową ujemną (-) (element 3) na śrubie
przymocowanej do niepolakierowanego i nieosłoniętego metalu.
Następnie podłącz złączkę bananową zasilania w pojeździe (+) (element 4)
do złączki bananowej przewodu typu bypass z gniazdem bezpieczników
dodatniej (+) (element 8), co pozwoli zasilić kamerę samochodową.
Przymocuj nadmiarowy przewód za pomocą zacisku do przewodów w
dogodnym miejscu.
2.1
2.2
2.3
Krok 2: Instalacja przewodu zasilaj¹cego w pojeździe

04
Parametry techniczne
Długość przewodu
Rodzaj złączki
Wejście
Wyjście
4m
Mini USB
12 V / 24 V DC 2A
5V 2A
Waga
157g
Na wszelki wypadek do zestawu osprzętu dołączyliśmy rdzeń
ferrytowy (element 9). Można go użyć w celu wyeliminowania
zakłóceń radiowo-elektronicznych. W celu uzyskania najlepszych
rezultatów nałóż go na przewód zasilający w odległości około
13-20 cm od kamery samochodowej.
2.4

01
Upozornìní a oznámení
Tento výrobek zatěžuje baterii vašeho vozidla, protože průběžně využívá
napájení vozidla. Během jízdy se baterie dobíjí. Nebudete-li se svým vozidlem
delší dobu jezdit nebo budete-li opakovaně jezdit na krátké vzdálenosti,
napětí baterie vozidla se bude postupně snižovat, protože zařízení ve vozidle
spotřebovávají energii. Aby se zabránilo úplnému vybití baterie, pravidelně
spouštějte motor svého vozidla, aby nekleslo napětí.
Nebudete-li tento výrobek používat déle než 2 dny, vypněte autokameru.
Tento výrobek používejte pouze se zařízeními, která jsou k tomu určena.
Pokud se baterie vašeho vozidla vybije, naše společnost nenese žádnou
odpovědnost. Z tohoto důvodu se před použitím dobře seznamte s těmito
zásadami.
Aby byla zajištěna správná instalace, postupujte podle části „Instalace“ v této
příručce.
Zajistěte kabel páskou nebo podobným způsobem, aby nerušil při jízdě.
•
•
•
•
•
•
Zásady používání
Zásady pro instalaci
Informace o výrobku
Připojením tohoto výrobku ke kompatibilní autokameře můžete autokameru
napájet, i když je motor vypnutý. To umožňuje prodloužit dobu sledování
během parkování na maximálně 24 hodin (doba sledování během parkování se
může lišit v závislosti na stavu baterie vozidla s provozním prostředí).
CS
Èesky

02
Pøíslušenství
Než začnete, zkontrolujte, zda máte k dispozici všechny následující položky.
Název dílu
USB adaptér
Napájecí kabel
Mini USB
* Vzhled výrobku se může mírně lišit od výše uvedeného zobrazení.
Pojistky 3 A pro ATO/C,
ATM a pojistky Micro2
Feritové jádro
Konektor Mini USB 5 V
Regulátor 12 - 24 V= na 5 V=.
Záporný (-) vidlicový konektor.
Kladný (+) automobilový napájecí kulatý konektor.
1.
2.
3.
4.
Napájecí Kabel
Kabely s nožovými pojistkami
Pojistky ATO/C, ATM a Micro2 2 A.
Zásuvka pro kabel s nožovou pojistkou 2 A.
Zásuvka pro původní pojistku.
Kladný (+) kulatý konektor pro kabel s nožovou pojistkou.
Feritové jádro
5.
6.
7.
8.
9.
4
1 2
3
9
8
6
7
6
7
8
8
55
5

03
Instalace
Vyhledejte pojistkovou skříňku svého vozidla. Obvykle je umístěna
pod volantem nebo pod kapotou motoru. Postupujte podle
příručky k vozidlu.
Vyjměte původní pojistku spojenou se zapalováním vozidla
ACC/přepnuto nebo trvalým napájením.
Doporučujeme maximální proudovou charakteristiku 20 A.
Postupujte podle příručky k vozidlu.
V zásuvce pro kabel s nožovou pojistkou 2 A (položka 6) je
zabudována pojistka 2 A (položka 5), která chrání autokameru.
Nevyjímejte ji ani neměňte.
Ze tří dodaných typů zvolte správný kabel s nožovou pojistkou.
Zasuňte původní pojistku do zásuvky pro původní pojistku
(položka 7).
Zasuňte kabel s nožovou pojistkou do zásuvky, ze které jste vyjmuli
původní pojistku z pojistkové skříňky v kroku 1.2.
1.1
1.2
1.3
1.4
Krok 1: Pøipojte kabel s nožovou pojistkou k pojistkové skøíòce.
Upevněte autokameru za zpětné zrcátko a připojte 5 V Mini USB
konektor (položka 1) k autokameře.
Začněte od konce na straně autokamery a zasuňte napájecí kabel
vozu do potahu stropu. Skryjte napájecí kabel podlé předního A
do gumové lišty. Podle potřeby uvolněte lišty klempířským nářadím
a skryjte kabel.
Zajistěte, aby zůstalo dostatek kabelu pro připojení k autokameře.
Uložte kabel až k pojistkové skříňce. Jakmile se dostanete s
kabelem k pojistkové skříňce, vyhledejte uzemnění v jejím okolí.
Doporučujeme uzemnit záporný (-) vidlicový konektor (položka 3)
ke šroubu na holém kovu bez nátěru. Potom připojte kladný (+)
automobilový napájecí kulatý konektor (položka 4) ke kladnému
(+) kulatému konektoru pro kabel s nožovou pojistkou (položka 8).
Slouží k napájení autokamery. Uspořádejte přebytečnou délku
kabelu pomocí kabelové svorky na vhodném místě.
2.1
2.2
2.3
Krok 2: Instalace napájecího kabelu vozu

04
Technické údaje
Délka kabelu
Typ konektoru
Vstup
Výstup
4 m, 13 stop
Mini USB
12 V/24 V= 2A
5 V 2 A
Hmotnost
5,5 oz / 157 g
Pro případ potřeby obsahuje tato montážní sada feritové jádro
(položka 9). Toto jádro lze použít k potlačení rádiového
elektronického rušení. Pro optimální účinek jej umístěte okolo
napájecího kabelu přibližně 13-20 cm od autokamery.
2.4

01
Precauții și note
Acest produs înseamnă o sarcină asupra bateriei vehiculului datorită
consumului continuu folosind sursa de curent al vehiculului. Bateria se încarcă
în timpul condusului. Dacă nu folosiți vehiculul pentru o perioadă îndelungată
sau dacă conduceți pe distanțe scurte, tensiunea bateriei va scădea gradual
datorită consumului de energie ale dispozitivului de pe bord. Pentru a
preveni descărcarea bateriei, asigurați-vă că porniți frecvent motorul pentru ca
tensiunea să nu scadă.
Dacă nu folosiți produsul pentru mai mult de 2 zile, opriți camera de bord.
Nu folosiți acest produs cu alte dispozitive decât cele pentru care a fost
destinat.
Compania noastră nu are nicio responsabilitate dacă bateria vehiculului se
descarcă, așa că asigurați-vă că înțelegeți aceste precauții înainte de utilizare.
Citiți capitolul „Instalare” din acest manual pentru a-l instala corect.
Fixați cablul în loc cu bandă sau ceva asemănător ca să nu interfereze cu
condusul.
•
•
•
•
•
•
Precauții pentru utilizare
Precauții pentru instalare
Despre produs
Prin conectarea acestui produs la o cameră de bord compatibilă, puteți s-o
alimentați chiar și atunci când motorul este oprit și să extindeți timpul de
monitorizare a parcării la maximum 24 de ore (în funcție de condiția bateriei
vehiculului și de mediul de funcționare, timpul de monitorizare a parcării se
poate schimba).
RO
Româna

02
Accesorii
Înainte să începeți verificați că aveți totul de mai jos.
Pãrțile componente
Adaptor USB
Cablu de
alimentare mini USB
* Produsul actual poate diferi ușor de ceea ce apare mai sus.
Siguranțe de 3 amperi
pentru ATO/C, ATM și
siguranțe Micro2
Miez de ferită
Conector 5V mini USB
Regulator 12-24 V DC la 5 V DC.
Conector negativ (-).
Conector pozitiv (+) la cablul de alimentare a mașinii.
1.
2.
3.
4.
Cablul alimentare
Cabluri siguranțe
Siguranțe ATO/C, ATM și Micro2 de 2 Amperi.
Soclul pentru cablurile siguranțelor de 2 Amperi.
Soclul siguranței originale.
Conector pozitiv (+) la cablul siguranței.
Miez de ferită
5.
6.
7.
8.
9.
4
1 2
3
9
8
6
7
6
7
8
8
55
5

03
Instalare
Localizați panoul de siguranțe al vehiculului. În mod tipic, acesta
este localizat sub volan sau sub capota motor. Vă rugăm consultați
manualul vehiculului.
Îndepărtați siguranța originală asociată cu sursa de curent de la
pornire ACC/comutare sau permanentă.
Recomandăm ca siguranța să fie de maximum 20 amperi. Vă rugăm
consultați manualul vehiculului.
Este o siguranță de 2 Amperi (5) încorporat în soclul cablului de
alimentare de 2 Amperi (6) care protejează camera de bord.
Vă rugăm să nu o schimbați sau să o îndepărtați.
Alegeți cablul corect de siguranță din cele trei livrate.
Introduceți siguranța originală în soclul siguranței originale (7).
Introduceți cablul de siguranță în soclul de unde ați îndepărtat
siguranța originală din tabloul de siguranță la pasul 1.2.
1.1
1.2
1.3
1.4
Pasul 1: Conectarea cablului siguranței la panoul de siguranțe.
Montați camera de bord în spatele oglinzii retrovizoare și
conectați conectorul Mini USB de 5V (1) la camera de bord.
Începând cu capătul de la camera de bord, ascundeți cablul pe
lângă stâlpul A sub chederul de cauciuc folosind o unealtă de
îndepărtat pentru a le slăbi.
Asigurați-vă că rămâne destul cablu pentru conexiunile camerei
de bord.
Trageți cablul până la tabloul de siguranțe. După ce aveți cablul
până la tabloul de siguranțe, căutați masa pe lângă tabloul de
siguranță.
Vă recomandăm să puneți la masă conectorul negativ (-) (3) pe un
șurub sau pe metal nevopsit. După aceasta conectați cablul
pozitiv (+) de alimentare a mașinii (4) la cablul pozitiv (+) de
siguranță (8) iar acesta va permite alimentarea camerei de bord.
Organizați cablul rămas în exces folosind cleme într-o poziție
convenientă.
2.1
2.2
2.3
Pasul 2: Instalarea cablului de alimentare a mașinii

04
Specificații
Lungime cablu
Tipul conector
Intrare
Ieșire
4m, 13 picioare
Mini USB
DC12V/24V 2A
5V 2A
Greutate
5.5oz / 157g
Dacă este nevoie, am inclus un miez de ferită (9) împreună cu kitul
de cablare. Acesta poate fi folosit pentru a îndepărta orice
interferență radio electronică. Înfășurați în jurul cablului de
alimentare la 13-20 cm de camera de bord pentru rezultate optime.
2.4

Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable
for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed of as
household waste.
Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable
of handling these items and their waste by products.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources while
preventing detrimental effects on our health and the environment.
Conformiteitsverklaring met betrekking tot
EMC-richtlijn 2014/30/EU
Conformiteitsverklaring met betrekking tot
RoHS-richtlijn 2011/65/EU
Fabrikant:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku,
Yokohama-shi, Kanagawa 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europa B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
NEDERLAND
Dichiarazione di conformitá relativa alla
direttiva EMC 2014/30/EU
Dichiarazione di conformitá relativa alla
direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku,
Yokohama-shi, Kanagawa 221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
PAESI BASSI
Declaración de conformidad con respecto a
la Directiva EMC 2014/30/EU
Declaración de conformidad con respecto a
la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku,
Yokohama-shi, Kanagawa 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
PAÍSES BAJOS
Declaration of Conformity with regard to
the EMC Directive 2014/30/EU
Declaration of Conformity with regard to
the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku,
Yokohama-shi, Kanagawa 221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant á la
directive EMC 2014/30/EU
Déclaration de conformité se rapportant á la
directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku,
Yokohama-shi, Kanagawa 221-0022, JAPON
Représentant dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
PAYS-BAS
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-
Richtlinie 2014/30/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Hersteller:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku,
Yokohama-shi, Kanagawa 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
NIEDERLANDE

Declaração de Conformidade relativa á Diretiva
EMC 2014/30/EU
Declaração de conformidade relativa á Diretiva
RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa 221-0022, JAPÃO
Representante na UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
PAÍSES BAIXOS
EMC Direktifi 2014/30/EU ile ilgili Uyum
Beyanı
RoHS Direktifi 2011/65/EU için Uyum
Beyanı
Üretici:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku,
Yokohama-shi, Kanagawa 221-0022,
JAPONYA
AB Temsilcisi:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
HOLLANDA
Информация о продукции
Производитель : ДжейВиСи Кенвуд Корпорейшн
3-12, Морийячо, Канагава-ку, Йокохама-ши,
Канагава 221-0022, Япония
Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его
имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.
Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара
может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня eгo производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства KENWOOD,
которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или
других законов, связанных с ним.
Условия хранения:
Температура: от –20°C до +60°C
Влажность: от 5% до 95%

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is
not installed and used in accordance with the instructions. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter.
FCC NOTE
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or
modifications to this equipment may cause harmful interference unless the
modifications are expressly approved in the instruction manual.
The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized
change or modification is made.
-
-
-
-
•
•
Модели: CA-DR1030
Сертификат Соответствия
действителен до:
Завод-изготовитель:
RU Д-JP.РА01.В.89677/19
Автомобильный адаптер питания(Hardwire Kit)
Сертификат Соответствия:
Дата выдачи Сертификата
Соответствия:
18.11.2019
17.11.2024
Соответствует требованиям
нормативных документов:
TP TC 020/2011 «Электромагнитная
совместимость технических средств»
Cansonic Company Limited
3/F, Building 1, Guanlan Industrial Park, Grain Group,
299 Guanping Road,
Dafu Community, Guanlan South, Longhua New
District, Shenzhen,
China(Китай)

IC (Industry Canada) Notice
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation,
Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject
to the following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
CAUTION
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF)
Exposure Guidelines and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules.
This equipment has very low levels of RF energy that is deemed tocomply without
maximum permissive exposure evaluation (MPE).
But it is desirable that it should be installed and operated keeping the radiator at least
20 cm or more away from person’s body.
Pour le Canada
Note de ‘IC (Industrie Canada)
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme
aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ATTENTION
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour
un environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC
lignes directrices d’exposition et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
CNR-102 de l’IC. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de
20 cm ou plus entre le radiateur et le corps humain.
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name: KENWOOD
Products: Hardwire Kit
Model Name: CA-DR1030
Responsible Party:
JVCKENWOOD USA CORPORATION
2201 East Dominguez Street,
Long Beach, CA 90810, U.S.A.
PHONE: 310 639-9000
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO
THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING
INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAN ICES-3(B)/ NMB-3(B)


