Dewalt DCB116 40V MAX* 6-Pack Charging Station

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DCB116 photo

DCB116 - Instructional Manual - Type 1

This is the main product document for model DCB116.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
DCB116 40V Max* Lithium Ion Charger
Chargeur de blocs-piles lithium ion de 40V max* DCB116
Cargador de iones de litio DCB116 de 40 V Máx*
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com
background
f
k
h
j
j
i
f
b
a
g
a. Lid
b. Locking latches (2)
c. Battery ports (6)
d. Red LEDs (6)
e. Yellow LEDs (6)
f. Handles (2)
g. Lock hole
h. Cord wrap pegs (2)
i. Core exhaust
j. Battery exhausts (6)
k. Battery
c
ed
FIG. 1
background
1
English
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY D
eWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258).
WARNING! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instruc tions for battery chargers.
Before using charger, read all instructions and cautionary
markings on charger, battery pack, and product using battery
pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside
charger. Electric shock may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only
D
eWALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to
the power supply, the charger can be shorted by foreign material.
Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of
metallic particles should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
WARNING:
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers
other than the ones in this manual. The charger and battery
pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than
charging D
eWALT rechargeable batteries. Any other uses may
result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk
of fire, electric shock, or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
background
2
English
Do not disassemble charger; take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Changes or modifications not expressly approved by D
eWALT
could void the user's authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension to make
up the total length, be sure each individual extension contains
at least the minimum wire size. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V
50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate charger with damaged cord or plug.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to
an authorized service center.
background
3
English
dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust or fumes.
NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify
battery pack in any way to t into a non-compatible
charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for
compatibility of batteries and chargers.
Charge the battery packs only in D
eWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 ˚C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer).
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not
insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a sharp blow,
been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with
a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so
that metal objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause res if the battery
terminals inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The
US Department of Transportation Hazardous Material Regulations
(HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or
on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage)
UNLESS they are properly protected from short circuits. So
when transporting individual batteries, make sure that the battery
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Introduction
FIG. 2
The DCB116 battery charger
(Fig. 2) is designed to
charge D
eWALT 40V Max*
Lithium Ion battery packs.
This charger requires no
adjustment and is designed
to be as easy as possible
to operate. Simply place
your battery pack into a
receptacle of a plugged in charger, close the lid tight, and it will
automatically charge the pack. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below.
Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING:
Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
background
4
English
RBRC, in cooperation with DeWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or
lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve
natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium ion batteries to an authorized D
eWALT
service center or to your local retailer for recycling. You may also
contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Chargers
Be sure to read all safety instructions before using your charger.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of
chargers and battery packs.
CAUTION: Do not use as a step. Stepping on the charger may
result in personal injury or damage to the charger.
Charging Procedure (Fig. 1, 3)
1. Plug the charger into an
FIG. 3
appropriate outlet before
inserting the battery packs.
2. Unhook the locking latches (b) and
lift the lid (a) of the charger.
3. Insert the battery packs (k) into
any of the six battery ports (c), as
shown in Figure 3, making sure
the packs are fully seated in the
charger.
4. Close the lid and fasten the
locking latches. Batteries will only
charge when the lid is fully latched. The red LED (d) next to its
terminals are protected and well insulated from materials that could
contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION
(Li-Ion)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical
attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries
(or battery packs) at the end of their useful life have
already been paid by D
eWALT. In some areas, it is illegal to place
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries
in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
background
5
English
of charging will be indicated with a solid yellow light. The yellow light
will remain illuminated indicating the waiting-to-charge mode. The
yellow light will go out once charging begins and the red charging
light will begin to blink.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the
battery pack is charged when the air temperature is between
65 °F and 75 °F (18–24 °C). DO NOT charge the battery pack
in an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F
(+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to
the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while
charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F–75 °F
(1824°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
respective battery port will blink continuously, indicating that the
charging process has started.
5. The completion of charge will be indicated by the red light
remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be
used at this time or left in the charger.
6. A solid yellow LED (e) indicates that the battery in that port
is waiting to be charged. Only one battery charges at a time.
The battery pack in need of the least amount of charge will be
charged first.
Indicator Light Operation
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay
Waiting to Charge
Charge Indicators
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the
charger detects a battery that is hot, it automatically starts a Hot
Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled. After
the battery has cooled, the charger automatically switches to the
Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life.
The red light flashes and the yellow light remains on while in the Hot/
Cold Pack Delay mode.
WAITING TO CHARGE
The DCB116 stores six batteries, but will only charge one battery at
a time. While a battery is charging, the remaining batteries in need
background
6
English
Locking charger (Fig. 1)
Your charger gives you the ability to lock it to keep your batteries
secure. Close the lid (a) and fasten the locking latches (b), slide a lock
through the lock hole (g), and secure the lock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or battery pack.
READ ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THE BATTERY
CHARGER SECTION OF THIS MANUAL BEFORE
ATTEMPTING TO CHARGE THE BATTERY PACK FOR YOUR TOOL.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by certified service centers
or other qualified service organizations, always using identical
replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss,
such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve
as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger
before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside
charger. Electric shock may result.
CAUTION: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any
liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to
open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery
pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
Cord Storage (Fig. 1)
There are two pegs (h) on the side of the charger that act as a cord
wrap for safe storage of the cord when the charger is not in use.Simply
wrap the cord around the outside of both pegs and tuck the end of the
cord into itself so it won't come undone.
background
7
English
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
WARNING
DCB116
40V MAX LITHIUM-ION CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE AU LI-ION,
DE 40 V MAX
CARGADOR DE BATERÍAS DE IONES DE
LITIO DE 40 V MÁX
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE
LE MODE D’EMPLOI. UTILISER UNIQUEMENT LES BATTERIES DE
DEWALT; TOUTE AUTRE PILE RISQUE D’ÉCLATER ET DE CAUSER AINSI DES BLESSURES ET DES DOMMAGES.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS SONDER LES BORNES AVEC DES OBJETS CONDUCTEURS NI NE
CHARGER DES BLOCS-PILES ENDOMMAGÉS. NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE. ENTREPOSER À L’INTERIEUR.
CHARGER LE BLOC-PILES UNIQUEMENT LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE CELUI-CI EST DE PLUS DE 4°C (40°F).
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. USE
ONLY DEWALT BATTERIES, OTHERS MAY BURST CAUSING PERSONAL INJURY AND
DAMAGE. SHOCK HAZARD. DO NOT PROBE WITH CONDUCTIVE OBJECTS OR CHARGE DAMAGED BATTERY
PACKS. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS. CHARGE ONLY WHEN BATTERY IS ABOVE 40 ˚F (4 ˚C).
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES. UTILICE ÚNICAMENTE BATERÍAS DE DEWALT, LAS
OTRAS BATERÍAS PUEDEN ESTALLAR Y PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y DAÑOS. RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. NO REALICE PRUEBAS CON OBJETOS CONDUCTORES NI CARGUE PAQUETES DE BATERÍAS
DAÑADOS. NO EXPONER A LA LLUVIA. GUARDAR EN EL INTERIOR. CARGAR ÚNICAMENTE CUANDO LA
BATERÍA SE ENCUENTRE A MÁS DE 4˚C (40˚F).
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO.,
BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
FOR SERVICE INFORMATION,
CALL 1-800-4-DEWALT
www.DEWALT.com
Three Year Limited Warranty
DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
eWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
eWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
3 YEARS FREE SERVICE ON D
eWALT BATTERY PACKS
DCB404, DCB406
D
eWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way.
D
eWALT is not responsible for any injury caused by tampering and may
prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
D
eWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
– no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
background
Français
8
Définitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et
porter une attention particulière à ces symboles.
DAN GE R : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle nest pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTIS SE ME NT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTE NTIO N : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien nest fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
eWALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 433-9258 (1 800 4-D
eWALT).
AVERTISSEMENT ! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES
DIRECTIVES. À défaut de suivre les directives sous-
mentionnées, un choc électrique, un incendie et des blessures
corporelles graves pourraient survenir.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES PROPRES À TOUS LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement
apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne laisser aucun
liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient
en résulter.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des piles rechargeables
D
eWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au
bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité
à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent
être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré.
brancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner
ensemble.
background
Français
9
Calibres minimaux des rallonges
Intensité
(en ampères)
Volts
Longeur totale de cordon
en metres (pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou
une che endommagée.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une
chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le
ramener dans un centre de réparation agréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation,
le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs
électriques, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables D
eWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs
électriques ou d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la che plutôt que sur le cordon pour débrancher
le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager
la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que
personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne
soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
Lutilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques ou délectrocution.
Lorsque vous utilisez un chargeur à l’extérieur, fournissez toujours
un endroit sec et utilisez une rallonge électrique conçue pour un
usage extérieur. Lutilisation d’une rallonge conçue pour lextérieur
réduira les risques de décharge électrique.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des ls électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple,
a une capacité supérieure à un calibre18. Lusage d’une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, sassurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
background
Français
10
Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé
qualifié.
Introduction
FIG. 2
Le chargeur de blocs-piles
DCB116
(fig. 1) a été conçu
pour recharger des blocs-
piles lithium ion
DeWALT de
8V max*. Ces chargeurs ne
requièrent aucun réglage et
ont été conçus pour être
d’un usage aussi simple que
possible. Placez simplement votre bloc-piles dans le réceptacle d'un
chargeur branché, verrouillez le couvercle et le chargeur le rechargera
automatiquement. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel
pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté,
sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni
faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés dun large bloc-piles
peuvent tenir à la verticale sur celui-ci mais manquent alors de stabilité.
Consignes de sécurité importantes
propres à tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, sassurer d’inclure son
numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière
page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles nest pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
Puis suivre la procédure de charge indiquée.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant
électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes
canadiennes ICES-003.
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du
FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes:
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles;
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris
toute interférence pouvant causer un fonctionnement
indésirable.
REMARQUE : cet équipement a été testé et jugé conforme
aux limites propres aux appareils numériques de Classe B,
conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC.
Ces limites sont destinées à offrir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dune installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ondes
radiofréquences et, sil n’est pas installé et utilisé conformément
aux directives du fabricant, peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. En fonction des installations réalisées,
il n’est cependant pas garanti que toute interrence soit exclue.
Si cet équipement cause des interrences nuisibles à toute
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
allumant et éteignant léquipement, l’utilisateur est encouragé à
tenter de corriger ces interférences en prenant l’une ou plusieurs
des mesures suivantes:
Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement;
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent
de celui sur lequel le récepteur est connecté;
background
Français
11
de l’outil ou du chargeur pour le ranger ou le transporter. Enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-piles dans le chargeur ou l’outil.
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Au moment de ranger
ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique
n’entre en contact avec les bornes à découvert du bloc-piles.
Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels
que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils
ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du département américain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex: dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS
qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit.
Aussi lors du transport individuel de piles, sassurer que leurs bornes
sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-Ion)
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes
ou jusquà ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux
savéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithium.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou
liquides inammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou
d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour
le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
D
eWALT.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser lappareil et le bloc-piles en
présence de températures ambiantes pouvant excéder
40C (105°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été).
AVERTISSEMENT: risques dincendie. Ne jamais tenter d’ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-
piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si
l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon
que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un
centre de réparation pour y être recyclés.
REMARQUE : un boîtier spécial et des capuchons de sécurité sont
fournis avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu’on le retire
background
Français
12
ATTE NTI ON :
ne pas l’utiliser comme escabeau. Marcher sur un
chargeur pose des risques de dommages corporels et matériels.
Procédure de charge (Fig.2)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer
le bloc-piles.
2. Déverrouillez les pattes de verrouillage (b) et soulevez le couvercle
(a) du chargeur.
3. Insérez les blocs-piles (k) dans
FIG. 3
l'un des six ports de connexion
de bloc-piles(c), comme illustré
en figure 3, en vous assurant
que les blocs-piles sont bien
calés dans le chargeur.
4. Refermez le couvercle et
verrouillez les pattes de
verrouillage. Les blocs-piles ne
se rechargeront que lorsque le
couvercle sera complètement
verrouillé. Le voyant DEL rouge (d) à côté de son port de
connexion de bloc-piles respectif clignotera en continu, indiquant
que le processus de charge a commencé.
5. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon
continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut
être utilisé ou laissé dans le chargeur.
6. Un voyant DEL jaune fixe (e) indiquera que le bloc-piles dans ce
port est en attente de chargement. Seulement un bloc-piles à la
fois peut être chargé. Le bloc-piles nécessitant le moins de temps
de charge sera rechargé en premier.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à
l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la pile peut
senflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Le sceau SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada) apposé sur une pile au
nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà
été réglés par D
eWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de
SRPRC constitue donc une solution pratique et écologique.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec DeWALT et dautres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger lenvironnement et à conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autori
D
eWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On
peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local
pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC
MC
est une marque déposée de la Société de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Chargeurs
S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant toute
utilisation du chargeur. Consulter le tableau en dernière page de ce
manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
background
Français
13
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger à une température ambiante de 18 °
à 24 °C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles à une
température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à
+40,5°C (+105°F). C’est important pour prévenir tout dommage
sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas
une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-
piles dans un local où la température ambiante est élevée comme
dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise nest pas contrôlée par un interrupteur qui
coupe le courant lorsquon éteint les lumières.
c. placer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la
température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C
(65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail quil faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER à lutiliser dans ces conditions.
Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible
Fonctionnement du voyant
Bloc-pile en cours de
chargement
Bloc-pile chargé
Suspension de charge
contre le chaud/froid
En attente de
chargement
Voyants de charge
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont équipés dune fonction de suspension de
charge contre le chaud/froid: lorsque le chargeur détecte un bloc-
piles chaud, il démarre automatiquement la fonction de suspension
de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu’au
refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. En
mode de suspension de charge contre le chaud/froid, le voyant rouge
clignote et le jaune reste allumé.
EN ATTENTE DE CHARGEMENT
Le modèle DCB116 peut recevoir six blocs-piles, mais ne rechargera
qu'un bloc-piles à la fois. Alors qu'un bloc-piles est en cours de
chargement, les autres blocs-piles en attente de chargement seront
indiqués par un voyant fixe jaune. Le voyant jaune reste allumé
pour indiquer le mode En attente de chargement. Le voyant jaune
s'éteindra dès que le chargement commencera et le voyant rouge de
chargement commencera à clignoter.
background
Français
14
Enroulez le cordon autour des deux chevilles d'ancrage puis bloquez
l'extrémité du cordon dans le cordon pour qu'il ne se défasse pas.
Verrouillage du chargeur
Votre chargeur offre la possibilité de le verrouiller pour protéger vos
blocs-piles. Refermez le couvercle (a) et verrouillez les pattes de
verrouillage (b), insérez un verrou dans l'orifice de verrouillage (g), puis
refermez le verrou.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULRIEURE
Réparations
Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas réparables. Le chargeur ou le
bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES DE LA RUBRIQUE
CONCERNANT LE CHARGEUR DE CE MODE D’EMPLOI AVANT
D’ESSAYER DE CHARGER LE BLOC-PILES DE L’OUTIL.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation
en usine D
eWALT, un centre de réparation agréé DeWALT ou
par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prévaloir du service de réparations sous
garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le
produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet
nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à)
poussières de rectification, débris métalliques, laine dacier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur.
Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles
n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur
avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre
liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
ATTENTION: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou
fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute
lumière solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le
bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés
complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles
avant réutilisation.
Enroulement du cordon
Il y a deux chevilles d'ancrage (h) sur le côté du chargeur pour enrouler
le cordon pour le protéger lorsque le chargeur n'est pas utilisé.
background
Français
15
BLOCS-PILeS DeWALT
La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de
quelque façon que ce soit.
DeWALT ne peut être tenu responsable
de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue
permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les
90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus
en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler
l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
eWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
WARNING
DCB116
40V MAX LITHIUM-ION CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE AU LI-ION,
DE 40 V MAX
CARGADOR DE BATERÍAS DE IONES DE
LITIO DE 40 V MÁX
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE
LE MODE D’EMPLOI. UTILISER UNIQUEMENT LES BATTERIES DE
DEWALT; TOUTE AUTRE PILE RISQUE D’ÉCLATER ET DE CAUSER AINSI DES BLESSURES ET DES DOMMAGES.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS SONDER LES BORNES AVEC DES OBJETS CONDUCTEURS NI NE
CHARGER DES BLOCS-PILES ENDOMMAGÉS. NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE. ENTREPOSER À L’INTERIEUR.
CHARGER LE BLOC-PILES UNIQUEMENT LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE CELUI-CI EST DE PLUS DE 4°C (40°F).
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. USE
ONLY DEWALT BATTERIES, OTHERS MAY BURST CAUSING PERSONAL INJURY AND
DAMAGE. SHOCK HAZARD. DO NOT PROBE WITH CONDUCTIVE OBJECTS OR CHARGE DAMAGED BATTERY
PACKS. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS. CHARGE ONLY WHEN BATTERY IS ABOVE 40 ˚F (4 ˚C).
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES. UTILICE ÚNICAMENTE BATERÍAS DE DEWALT, LAS
OTRAS BATERÍAS PUEDEN ESTALLAR Y PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y DAÑOS. RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. NO REALICE PRUEBAS CON OBJETOS CONDUCTORES NI CARGUE PAQUETES DE BATERÍAS
DAÑADOS. NO EXPONER A LA LLUVIA. GUARDAR EN EL INTERIOR. CARGAR ÚNICAMENTE CUANDO LA
BATERÍA SE ENCUENTRE A MÁS DE 4˚C (40˚F).
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO.,
BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
FOR SERVICE INFORMATION,
CALL 1-800-4-DEWALT
www.DEWALT.com
propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie
d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de
l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à
compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les
pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
eWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un
tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état
ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
eWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES D
eWALT
DCB404, DCB406
background
Español
16
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U
OTRA HERRAMIENTA D
eWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Instrucciones importantes de
seguridad para todos los cargadores de
baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATTENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, sólo cargue baterías recargables marca
DeWALT. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales y daños.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está
enchufado a una toma de corriente, el cargador pueden hacer
cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los
materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin
limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de
acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas
metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del
cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe
el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que
no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de
batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables D
eWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios,
descargas eléctricas o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador.
De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
background
Español
17
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se
ha dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas,
electrocución o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la
FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluyendo aquella interferencia que podría producir
una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales
Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de
la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel
razonable de protección contra la interferencia dañina en
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
Cuando utilice un cargador al aire libre, siempre disponga una
ubicación seca y utilice un cable prolongador adecuado para
dicho uso. La utilización de un cable adecuado para uso al aire
libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Los hilos
del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG
o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es
decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene
dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más
pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120 V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una supercie blanda que pudiera bloquear
background
Español
18
ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en
posición horizontal sobre una supercie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas
con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer
fácilmente.
Instrucciones de seguridad
importantes para todas las unidades de
batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de
carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como
en presencia de líquidos, gases o polvos inamables.
Puede que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen
el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible,
pues puede producir una ruptura en la unidad de batería
y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al
final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y
cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en cargadores
DeWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede producir una
interferencia dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no
existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una
instalación en particular. Si este equipo produce interferencia
dañina a su recepción radial y de televisión, lo que puede ser
determinado al apagar y volver a encender el equipo, se pide al
usuario que corrija la interferencia implementando una o más de
las siguientes medidas:
Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena
receptora.
Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un
circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.
Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y
televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Introducción
El cargador de baterías
FIG. 2
DCB116 (Fig. 1) está
diseñado para cargar las
unidades de baterías de
iones de litio D
eWALT
8VMax*. Estos cargadores
no requieren de ajustes y
han sido diseñados para
que su operación sea lo más sencilla posible. Simplemente coloque
su batería en el receptáculo de un cargador enchufado, cierre bien
la tapa y automáticamente cargará la batería. Consulte la tabla al
final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y
unidades de batería.
background
Español
19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
NO incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad de batería
puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de
batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese
la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito
de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
El sello RBRC
TM
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías
(o unidades de batería) al llegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por D
eWALT En algunas áreas, es ilegal
depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de
iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica.
RBRC, en cooperación con D
eWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 ºC (105 ºF), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano).
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la
unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad
de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería
o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado
o dañado en cualquier forma (es decir, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería
dañadas a un centro de servicio para que sean recicladas.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de
las baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la
herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería
en el cargador o en la herramienta.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni
transporte la batería de manera que objetos metálicos
puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la
batea. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, llaves, etc. El transporte de baterías
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte
de baterías en el comercio o en aviones (es decir, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente
protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte
baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén
protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran
entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
background
Español
20
cerrada. La luz LED roja (d) al lado de su respectivo puerto
de batería parpadeará continuamente, lo cual indica que el
proceso de carga ha comenzado.
5. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando
se haya completado el proceso de carga. La unidad estará
entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de
inmediato o dejarse en el cargador.
6. Una luz LED amarilla sólida (e) indica que la batería en ese
puerto está esperando ser cargada. Solamente se carga una
batería a la vez. La batería que requiera menos cantidad de
carga será la que se cargue primero.
Operación de la luz indicadora
Unidad en proceso de
carga
Unidad cargada
Retraso por unidad
caliente/fria
En espera de carga
Indicadores de carga
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/ FRÍA
Algunos cargadores tienen una función de Retardo por unidad
caliente/fría: cuando el cargador detecta una batería caliente,
inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende
la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la
batería, el cargador pasará automáticamente a la modalidad de
carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de su
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por D
eWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Cargadores
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de
usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.
ADVERTENCIA: No lo use como plataforma sobre la que
pararse. Pararse encima del cargador puede ocasionar lesiones
corporales o daño al cargador.
Procedimiento de carga (Fig. 2)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes
de insertar la unidad de batería.
2. Desenganche los pasadores de cierre (b) y levante la tapa (a) del
cargador.
FIG. 3
3. Inserte las baterías (k) en
cualquiera de los seis puertos
de baterías (c), como se muestra
en la Figura 3, comprobando
que las baterías estén bien
puestas en el cargador.
4. Cierre la tapa y ajuste los
pasadores de cierre. Las
baterías se cargarán solamente
cuando la tapa esté totalmente
background
Español
21
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18–24 ºC
(6575 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar una unidad de batería que haya sido usada
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATTENCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún
motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe,
llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
batería. La luz roja parpadea y la luz amarilla permanece encendida
mientras esté en la modalidad de retardo por batería caliente/fría.
EN ESPERA DE CARGA
El DCB116 almacena seis baterías, pero sólo carga una batería a la
vez. Mientras se carga una batería, se indicará las baterías restantes
que tienen que cargarse con una luz amarilla sólida. La luz amarilla
permanecerá iluminada, lo cual indica la modalidad "en espera de
carga". La luz amarilla se apagará una vez que se inicie la carga y la
luz de carga roja empezará a parpadear.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente
de 18–24 °C (6575 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a
+40.5 ºC (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico
o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
background
Español
22
mantenimiento en la fábrica DeWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
eWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente - Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D - Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.
Almacenamiento del cable
Hay dos clavijas (h) en el lateral del cargador que sirven de sujeta
cables para un almacenamiento seguro del cable cuando no se
esté utilizando el cargador. Sencillamente enrolle el cable alrededor
de la parte externa de ambas clavijas y remeta el extremo del cable
por dentro de sí mismo para que no se salga.
Bloqueo del cargador
Su cargador le permite bloquearlo para mantener seguras las
baterías. Cierre la tapa (a) y ajuste los pasadores de cierre (b),
deslice un candado por el orificio para candados (g), y cierre el
candado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El
cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DEL
CARGADOR DE BATERÍAS DE ESTE MANUAL ANTES DE
INTENTAR CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS PARA SU
HERRAMIENTA.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
background
Español
23
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo,
el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.
com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
eWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________
Marca: ______________________Núm. de serie: _________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha
de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así
como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
background
Español
24
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D
eWALT) para que se le
reemplacen gratuitamente.
WARNING
DCB116
40V MAX LITHIUM-ION CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE AU LI-ION,
DE 40 V MAX
CARGADOR DE BATERÍAS DE IONES DE
LITIO DE 40 V MÁX
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE
LE MODE D’EMPLOI. UTILISER UNIQUEMENT LES BATTERIES DE
DEWALT; TOUTE AUTRE PILE RISQUE D’ÉCLATER ET DE CAUSER AINSI DES BLESSURES ET DES DOMMAGES.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS SONDER LES BORNES AVEC DES OBJETS CONDUCTEURS NI NE
CHARGER DES BLOCS-PILES ENDOMMAGÉS. NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE. ENTREPOSER À L’INTERIEUR.
CHARGER LE BLOC-PILES UNIQUEMENT LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE CELUI-CI EST DE PLUS DE 4°C (40°F).
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. USE
ONLY DEWALT BATTERIES, OTHERS MAY BURST CAUSING PERSONAL INJURY AND
DAMAGE. SHOCK HAZARD. DO NOT PROBE WITH CONDUCTIVE OBJECTS OR CHARGE DAMAGED BATTERY
PACKS. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS. CHARGE ONLY WHEN BATTERY IS ABOVE 40 ˚F (4 ˚C).
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES. UTILICE ÚNICAMENTE BATERÍAS DE DEWALT, LAS
OTRAS BATERÍAS PUEDEN ESTALLAR Y PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y DAÑOS. RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. NO REALICE PRUEBAS CON OBJETOS CONDUCTORES NI CARGUE PAQUETES DE BATERÍAS
DAÑADOS. NO EXPONER A LA LLUVIA. GUARDAR EN EL INTERIOR. CARGAR ÚNICAMENTE CUANDO LA
BATERÍA SE ENCUENTRE A MÁS DE 4˚C (40˚F).
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO.,
BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
FOR SERVICE INFORMATION,
CALL 1-800-4-DEWALT
www.DEWALT.com
específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
eWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN D
eWALT
DCB404, DCB406
UNIDADES DE BATERÍA D
eWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido
alterada de cualquier manera. D
eWALT no es responsable de ninguna
lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
eWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
eWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
background
background
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(NOv16) Part No. 90635022 REV01 DCB116 Copyright © 2016 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D”
shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-
shaped humps on the surface of the tool.
*Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 40 volts. Nominal voltage is 36.
*La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 40 volts. La tension nominale est de 36.
*El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 40 voltios. El voltaje nominal es de 36.
DEWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Chargers/Charge Time (Minutes)
Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC9000
DC9310
DC9320
DCB095
DCB101
DCB102
DCB103
DCB107
DCB112
DCB113
DCB114
DCB115
DCB116
DCB118
DCB132
DCB119
DW0249
DCB606 60/20 X X X X 100 100 100 272 170 140 X 90 X 60 90 X X
DCB404 40 X X X X X X X X X X 90 X 30 X X X X
DCB406 40 X X X X X X X X X X 130 X 45 X X X X
DCB407 40 X X X X X X X X X X 170 X 60 X X X X
DC9360 36 45 X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 36 45 X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 60 X X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X 60
DCB200 20 X X X X 60 60 60 140 90 67 X 45 X 45/30** 45 90 X
DCB201 20 X X X X 30 30 30 70 45 35 X 22 X 22 22 45 X
DCB203 20 X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 X 30 30 60 X
DCB203BT* 20 X X X X 35 35 35 90 60
45 X 30 X 30 30 60 X
DCB204 20 X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 X 60/40** 60 120 X
DCB204BT* 20 X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 X 60 60 120 X
DCB205 20 X X X X 95 95 95 240 150 112 X 75 X 75/47** 75 150 X
DCB207 20 X X X X 30 30 30 60 40 30 X 22 X 22 22 X X
DC9182 18 X 40 40 X X X 40 X X X X X X X X X 40
DCB120 12 X X X X 30 30 30 60 45 35 X 20 X X X 45 X
DCB127 12 X X X X 35 35 35 90 60 50 X 30 X X X 60 X
DCB080 8 X X X 60 X X X X X X X X X X X X X
*BT - Bluetooth® NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®,
SIG, Inc. and any use of such marks by D
EWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
**Battery Datecode 201536 or later.
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more
specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour
obtenir des renseignements plus précis.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el
manual de instrucciones para obtener información más precisa.
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time may
vary. Read the instruction manual for more specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut
varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la
duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.

Specifications

Indexed Terms: Charging Station

Dewalt DCB116 Questions and Answers