
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUC2...RU MUC4...RU
AutoCook Multicooker
[en] Instruction manual
[ru] Инструкция по эксплуатации
[uk] Інструкція з експлуатації
Multicooker 4
Мультиварка 24
Мультиварка 49

A
2
10*
15* 16
12 13
14
11
3
84 5 9
61
7
max
17 18

B
C
c
g
a
b d e
f
h
i

4
en Intended use
Intended use
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference! Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be
excluded. This appliance is intended for domestic use only.
The appliance is suitable for cooking with steam pressure, cooking,
baking, roasting, stewing, steam-cooking, soft frying, pasteurising
and heating up food, as well as keeping food warm. It must not be
used for processing other substances or objects. All ingredients
must be hygienically faultless. During handling, the rules of
kitchen hygiene must be observed. Use the appliance with original
accessories only. Only use the pan and the accessories with the
basic appliance.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. When installing the appliance, ensure that
there are no sensitive surfaces and appliances above and behind the
appliance that may be damaged by the temperature development
and the escaping steam. This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and/or knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved. Keep children away from the
appliance and connecting cable and do not allow them to use the
appliance. Children must not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be performed by children.
Safety instructions
W Risk of electric shock and re!
The appliance may only be connected to a power supply with
alternating current via a correctly installed socket with earthing.
Ensure that the protective conductor system of the domestic supply
has been correctly installed. Connect and operate the appliance
only in accordance with the specications on the rating plate. Do not
use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged.
To prevent hazards, the appliance may only be repaired by
customer service. If the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced with a special connection cord, which is available
from our after-sales service. Never connect the appliance to timer
switches or remote-controllable sockets. Never leave the appliance
unattended while it is switched on! If there is a fault, pull out the
mains plug immediately or switch o the power supply.

5
en
Safety instructions
The mains cable must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges. Never immerse the appliance or the
mains cable in water or place it in the dishwasher. Unplug the
appliance before cleaning it.
W Risk of scalding!
During operation, the appliance must never be used without the pan
inserted. The housing, pan and metallic components heat up while
the appliance is in use! The pan and the accessories may only be
removed using the tools provided. Use oven gloves. Hot steam is
generated in the appliance. Do not lean over the appliance. Open
the lid with care. Only transport or clean the appliance once it has
fully cooled down!
W Risk of suocation!
Do not allow children to play with packaging material.
W Risk of re!
Never plug the appliance in if there are still accessories or other
objects in the pan. After plugging in, always check whether a
programme is run automatically. X “Auto-Restart function” see
page 6
W Important!
After usage or cleaning, allow the appliance to dry for at
least 30 minutes with the lid open to prevent the formation of
condensation.
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Care and
daily cleaning” see page 16
W Caution!
Never use spatulas or cooking spoons with hot fat or oil or leave in a
hot pan. They might melt!

6
en Overview
Content
Intended use ............................................... 4
Safety instructions ......................................4
Overview.....................................................6
Auto-Restart function .................................. 6
Control panel ..............................................7
Before using for the rst time......................8
Operation .................................................. 10
Preparation ...............................................14
Customised setting options ......................15
Care and daily cleaning ............................16
Disposal .................................................... 18
Guarantee.................................................18
List of preparation programmes................18
Cooking times ........................................... 20
Model overview and technical data ..........21
Special accessories .................................. 22
Troubleshooting ........................................ 22
Congratulations on the purchase of your
new Bosch appliance.
In doing so, you have opted for a modern,
high-quality domestic appliance. On
the following pages of these operating
instructions you will nd useful information
for safe use of this appliance.
We request that you read these operating
instructions carefully and observe all
instructions. This ensures you will be able
to enjoy this appliance for a long time, and
the results will conrm your choice of this
appliance.
Retain these operating instructions for
subsequent use or for the next owner.
You can nd further information about our
products on our website.
Overview
X Figure A
1 Multi-cooker (basic appliance)
2 Control panel
3 Lid
4 Opening button for the lid
5 Removable steam outlet
(with window*), 2-part
6 Carrying handle
7 Mains connection
8 Pan with non-stick coating
9 Removable lid insert
10 Deep frying basket with
removable handle*
11 Steamer insert, 2-part
12 Pan tongs
13 Spatula
14 Ladle
15 Measuring beaker *
16 Mains cable
17 Operating instructions
18 Recipe book
* Depending on the model
The operating instructions refer to dierent
models of the appliance. X “Model
overview and technical data” see page 21
Auto-Restart function
The appliance has an “Auto-Restart”
function. Whenever the power supply fails
or is interrupted by the user, the appliance
will automatically return to the last
programme used once it is supplied with
sucient power again or is reconnected to
the power supply. The appliance will start to
heat up again, and the display will show the
remaining time for the resumed programme.
W Risk of re!
Never plug the appliance in if there are still
accessories or other objects in the pan.
After plugging in, always check whether a
programme is run automatically.
If an unwanted programme starts running,
press button H to stop the programme and
to enter standby mode.

7
en
Control panel
Control panel
The control panel consists of controls
(buttons) and indicators (LEDs). The buttons
can be used to select the individual prepa-
ration programmes and adopt the dierent
setting options (e.g. preparation temperature
and time). The settings are indicated via the
illuminated LEDs and/or the display.
Controls
X Fig. B
B
Standby
Switches the appliance standby
mode on or o.
A
Set the start time delay
The start time delay can be set for
the selected preparation programme.
D
Select a preparation programme
from the list (g)
The individual preparation
programmes are displayed one
after another by repeatedly pressing
button D. The corresponding LED
lights up in the control panel.
C
Set a customised preparation
temperature
For customised adjustment of the
preparation temperature.
E
Adjust the preparation time
The pre-congured preparation time
[ средняя ] (medium) for a prepara-
tion programme can be shortened
[ короткая ] or lengthened [ длинная ].
The corresponding indicator (f) lights
up. The corresponding pre-cong-
ured preparation time is shown in the
display (a).
F
Set a customised preparation time
For customised adjustment of the
preparation time.
G
Conrm the programme
Pressing button G starts the
selected preparation programme.
H
Delete a setting or abort the
programme
Pressing button H deletes the
settings or stops a programme that
was previously started.
Indicators
X Fig. C
a Display
Display of the remaining time or the
temperature.
b таймер (timer)
Indicates that the start time delay is
enabled. The display (a) shows the time
until the start of the selected preparation
programme.
c Preparation steps /
programme progress
Display of the individual preparation
steps and the programme progress. In
the case of multiple preparation steps
(e.g. the ingredients are added after
heating the deep frying oil), these are
visually indicated by the illumination of
LEDs 1, 2, 3 or 4. An audible signal also
sounds if a subsequent preparation step
is required.
d готово (nished)
This indicates that the meal is ready.
The display (a) ashes and shows
“00:00”. An audible signal also sounds.
e подогрев (keep warm)
Indicates that the keep warm function is
switched on at the end of a preparation
programme. A rectangle lights up in the
display (dotted line).
f Display of the pre-congured
preparation time
The pre-congured preparation time
[ средняя ] (medium) for a preparation
programme can be shortened
[ короткая ] or lengthened [ длинная ]
using button E. The corresponding
indicator lights up.
g List of preparation programmes
There are 16 pre-congured preparation
programmes available. The individual
preparation programmes are displayed
one after another by repeatedly pressing
button D. The corresponding LED lights
up in the control panel.

8
en Before using for the rst time
h рецепт 1&2 – recipe 1&2
(depending on model)
Memory locations for preparation
programmes with customised time and
temperature.
i мой режим – my mode
Quick setting mode for customising
the preparation time and temperature
setting for a cooking process.
Before using for the
rst time
Before the new appliance can be used,
it must be fully unpacked, cleaned and
connected to the power outlet. To do this,
perform the following steps:
1. Remove the base unit and all
accessories from the packaging and
dispose of all packing materials.
2. Use the carrying handle to lift up the
appliance. Swing the carrying handle
upwards accordingly.
Caution!
You must use only the carrying handle.
This also applies for safe transport of the
appliance.
3. Place the appliance on a stable, level
and smooth work surface.
Caution!
There must be no sensitive surfaces and
appliances above and behind the appliance
that may be damaged by the temperature
development and the escaping steam.
4. Remove the steam outlet
Grip the steam outlet at the rear and pull
up and o.
5. Open the lid of the appliance
Press the opening button on the lid.
6. Remove the lid insert
Grip both anges on the left and right of
the lid insert, then pull out and remove
the lid insert.

9
en
Before using for the rst time
7. Lift the pan out of the appliance interior.
8. Remove the packaging material that
is on the appliance and the accessory
parts.
9. Check all parts for completeness.
X Figure A
10. Check the appliance and the accessory
parts for visible damage.
Caution!
Never operate a damaged appliance!
11. Thoroughly clean and dry all parts
before using for the rst time. X “Care
and daily cleaning” see page 16
12. After cleaning, insert the pan back into
the appliance interior.
Caution!
Before inserting the pan, check that the
appliance interior is dry and clean.
13. Insert the lid insert
Insert the lid insert into the 2 ducts at the
bottom and press into the lid at the top.
14. Close the lid
Press the lid down until it clicks
into place.
15. Insert the steam outlet
Place the steam outlet onto the lid from
above and press down rmly.
16. Connect the supplied mains cable to the
appliance rst and then connect it to the
socket.
W Risk of re!
After plugging in, always check whether
a programme is run automatically
(Auto-Restart function). If an unwanted
programme starts running, press button H
to stop the programme and to enter standby
mode.
On the control panel, buttons B and G
and all LEDs briey light up once and a ve-
level audible signal sounds. Button B then
ashes. The appliance is in standby mode
and is ready for operation.
Caution!
Use only the supplied mains cable.

10
en Operation
Operation
Function selection mode
In function selection mode, all preparation
programmes are selected and all settings
are made on the appliance. To do this,
perform the following steps:
W Risk of scalding!
During operation, the appliance must never
be used without the pan and the steam
outlet inserted.
Caution!
Each time prior to operation, check the
appliance for damage, completeness,
cleanliness and proper installation.
X“Beforeusingforthersttime”see
page 8
1. The appliance is ready to use. Press
button B in order to access function
selection mode.
In function selection mode, button B and
the indicator [ мой режим ] (my mode) are
permanently lit. Button G ashes. “00:00”
is shown in the display.
Note: If no input is made on the control
panel within 5 minutes, the appliance
automatically switches to standby mode.
Selecting and starting a
preparation programme
There are 16 pre-congured preparation
programmes available to choose from.
X“Listofpreparationprogrammes”see
page 18
1. Fill the appliance with the desired
ingredients. To do this, open the lid and
pour the ingredients into the pan. The
measuring scale on the inside of the pan
can also be used to read the quantity.
Caution!
■ Do not ll the pan beyond the mark
[4.0 litres]!
■ Use only the spatula provided for stirring
(do not use metal cutlery).
2. Close the lid and press button B to
access function selection mode.
Note: Certain preparation programmes
or steps are carried out with the lid open.
X See recipe book provided
3. Keep pressing button D until the
desired preparation programme is
selected.
The corresponding LED lights up in the
control panel and the pre-congured
preparation time for the selected
preparation programme ashes.
4. Press button G to start the preparation
programme.
The appliance heats up the pan until the
target temperature is reached. During
the heating phase, lines that light up in a
clockwise direction appear in the display.
Once the target temperature is reached,
the lines go out and the preparation time is
shown in the display.
The preparation process starts
automatically.

11
en
Operation
Note: When the programme [ паста ] (pasta)
or [ фритюр ] ( deep frying) is selected, a
repeating audible signal is emitted and the
display and button G ash until the food
has been added and button G has been
pressed.
The preparation time counts down.
Steam that is formed when preparing the
meals exits the multi-cooker via the steam
outlet, thereby preventing the formation of
excess pressure. Depending on the model,
the steam outlet is tted with a viewing
window.
Increasing or reducing the
temperature during preparation
If the current temperature was set too high
or too low during the preparation, this can
be increased (by +10°C max.) or decreased
(by -10°C max.) accordingly during the
cooking process.
To increase the temperature, press and
hold the C button. The current temperature
will be briefly shown on the display and will
then increase in 1°C increments until the
maximum value is reached (+10°C). Press
and hold the button until the temperature is
at the increased level desired.
To reduce the temperature, press and
hold button C. The current temperature will
be briefly shown on the display and will
initially increase in 1°C increments until the
maximum value is reached (+10°C). Once
the maximum value has been reached, the
display will jump back to the minimum value
(20°C lower). Press and hold the button
until the temperature is at the reduced level
desired.
To continue with the preparation
programme, press button G.
Note: If button G is not pressed, the
preparation programme will continue with
the temperature that was previously set.
When the preparation programme ends,
an audible signal sounds and the indicator
[ готово ] (nished) and button G light up.
The display ashes and shows “00:00”.
5. Open the lid of the appliance and serve
the meal that has been prepared.
W Risk of scalding!
■ During preparation, large amounts of
steam may accumulate in the appliance.
Open the lid with care. Do not lean over
the lid of the appliance.
■ The pan and any inserts that are used
may be very hot. Always use pan tongs,
suitable handles or oven gloves.
Notes:
■ The preparation programme can be
stopped at any time using button H.
The appliance subsequently switches to
function selection mode.
■ If the preparation programme features
the keep warm function, this is switched
on automatically once the meal is ready
and keeps the meal warm for up to
10 hours at 40°C. [ готово ] (nished)
and [ подогрев ] (keep warm) light up.
A rectangle lights up in the display
(dotted lines). The keep warm function
can be ended using button H. The
appliance subsequently switches to
function selection mode.
If the selected preparation programme
consists of multiple preparation steps, an
audible signal sounds once the next step
needs to take place. In the control panel,
LEDs 1, 2, 3 or 4 are shown accordingly
and button G ashes. Perform the
following steps:
■ Open the lid of the appliance.
■ Add additional ingredients.
■ Close the lid of the appliance.
■ Start the next preparation step using
button G.

12
en Operation
The appliance heats up the appliance
interior until the target temperature of the
next preparation step is reached. During
the heating phase, lines that light up in a
clockwise direction appear in the display.
Once the target temperature is reached, the
lines go out and the next preparation time
is shown in the display. The preparation
process starts automatically. The
preparation time counts down.
Selecting a pre-congured
preparation time
The pre-congured preparation time of
the level [ средняя ] (medium) is shown
on the control panel for each preparation
programme.
The preparation time can be shortened
[ короткая ] or lengthened [ длинная ].
1. Keep pressing button E until the
desired indicator is lit. The display
changes from [ средняя ] (medium)
to [ длинная ] (longer) and then to
[ короткая ] (shorter) before returning to
[ средняя ] (medium).
The corresponding pre-congured values
for the preparation time are shown in the
display.
2. Press button G to start the preparation
programme.
Extending the preparation time
during preparation
If the ingredients are not yet fully cooked
shortly before the end of a preparation
programme, the preparation time can be
extended.
1. To do this, press and hold button F.
The current preparation time will be briefly
shown on the display and will then increase
in 1-minute increments.
2. Press and hold the button until the
desired preparation time has been
reached.
3. Activate the newly set preparation time
using button G.
Setting a start time delay
The start time delay can be set for the
selected preparation programme so you
can enjoy a freshly prepared meal at a
specic time.
Note: the start time delay can only be
set for certain preparation programmes.
The pre-congured start time delay varies
among these preparation programmes.
1. Select the preparation programme.
2. Press button A. Button G ashes.
“00:10” ashes in the display.
Press button A repeatedly to increase the
displayed time. A brief press increases the
time by 5 minutes. A slightly longer press
increases the time by 10 minutes. Pressing
and holding button A for around 2 seconds
increases the time by 30 minutes.
3. Press button G when the desired start
time delay is displayed.
The desired start time delay is shown in
the display. [ таймер ] (timer) lights up in
the display. The time until the start counts
down. Once this time has elapsed, the
preparation process starts automatically.
Notes:
■ The start time delay can be switched
o at any time by pressing button G.
The preparation programme then starts
immediately.
■ If “00:10” does not ash in the display,
a start time delay cannot be set for the
selected preparation programme.
Prematurely terminating the
current preparation step
If the ingredients are cooked ahead of time
during one of the preparation steps, the
step can also be terminated manually.
1. To do this, press button G for at least
2 seconds.
This will terminate the current preparation
step. An audible signal will then sound as
usual once the next step can be carried out.
In the control panel, LEDs 1, 2, 3 or 4 are
shown accordingly and button G ashes.
2. Perform the next preparation step.

13
en
Operation
Using the deep frying basket
It is necessary to use the deep frying
basket (depending on the model) in order to
prepare meat, sh, chips, etc. in hot oil.
Note: For the best and tastiest results, we
recommend using the suggestions in our
recipe book.
Observe the following when using the deep
frying basket:
W Risk of scalding!
■ Fill with oil or deep frying fat up to the
mark [1.0 I] at maximum.
■ Do not use more than 200 g of frozen
food or 300 g of non-frozen food for
deep frying.
■ During preparation, large amounts of
steam may accumulate in the appliance.
Open the lid with care. Do not lean over
the lid of the appliance.
■ The pan and any inserts that are used
may be very hot. Always use pan tongs,
suitable handles or oven gloves.
■ Never use spatulas or ladles with hot fat
or oil.
1. Open the lid of the appliance.
2. Fill the pan with a maximum of 1 litre of
oil. The measuring scale on the inside
of the pan can also be used to read the
quantity.
3. Put the lid on.
4. In function selection mode, select the
preparation programme [ фритюр ]
(deep frying) X “List of preparation
programmes”seepage18
5. Press button G to start the preparation
programme.
The oil is heated. Once the target
temperature is reached, an audible signal
sounds and button G ashes.
6. Fill the deep frying basket with food for
deep frying.
7. Open the lid of the appliance.
8. Place the deep frying basket in the pan
using the handle supplied and remove
the handle.
9. Do not put the lid on.
Note: Certain preparation programmes
or steps are carried out with the lid open.
X See recipe book provided
10. Press button G to start the preparation
programme.
Once the preparation programme ends, an
audible signal sounds.
11. Open the lid of the appliance.
12. To drain the deep-fried food, lift the deep
frying basket using the handle and hang
on the edge of the pan using the ange.
Using the steamer insert
It is necessary to use the steamer insert for
the purpose of steam-cooking vegetables,
meat and sh. The 2-part steamer insert
enables dierent ingredients to be
steamed separately at the same time
(e.g. vegetables in the bottom part and
sh in the top part).
Note: For the best and tastiest results, we
recommend using the suggestions in our
recipe book.
Observe the following when using the
steamer insert:
W Risk of scalding!
■ Fill with water up to the mark [0.5 J] at
maximum.
■ During preparation, large amounts of
steam may accumulate in the appliance.
Open the lid with care. Do not lean over
the lid of the appliance.

14
en Preparation
■ The pan and any inserts that are used
may be very hot. Always use pan tongs,
suitable handles or oven gloves.
1. Open the lid of the appliance.
2. Fill the pan with a maximum of 0.5 litres
of water. The measuring scale on the
inside of the pan can also be used to
read the quantity.
3. Hang the bottom part of the steamer
insert in the pan.
4. For steam-cooking dierent ingredients,
ll the bottom part up to the lower edge.
5. Position the top part and add additional
ingredients.
6. Put the lid on.
7. In function selection mode, select the
preparation programme [ пароварка]
(steam) X “List of preparation
programmes”seepage18
8. Press button G to start the preparation
programme.
Once the preparation programme ends,
an audible signal sounds and button G
ashes.
9. Open the lid of the appliance.
10. Lift the top part and the bottom part of
the steamer insert out of the pan.
Child lock
The child lock can be activated and
deactivated during a preparation process.
If the child lock has been activated, all
buttons on the appliance are locked and
settings can no longer be made on the
appliance.
W Warning
When the child lock is active, the
preparation processes cannot be changed
or terminated. The child lock must be
deactivated rst.
Press the following button combination:
1. Activate
Press and hold buttons C and F
simultaneously for 3 seconds. A short
audible signal sounds. The child lock is
activated.
2. Deactivate
Press and hold buttons C and F
simultaneously for 3 seconds once
again. A short audible signal sounds.
The child lock is switched o.
Preparation
General recommendations
For the best and tastiest results, we
recommend using the suggestions in our
recipe book, which was specially developed
for use with the multi-cooker.
The recipe book features detailed informa-
tion on the required quantities of ingredi-
ents, recommendations for the preparation
time and the preparation temperature, and
useful combinations of the preparation
programmes.
Use these recipe recommendations in order
to gain initial experience. Once you appreci-
ate the benets and the variety of the usage
options, you will enjoy experimenting with
new recipes. To do this, use the customised
setting options that are explained on the
following pages.
To provide you with an overview of all
preparation programmes, we have compiled
this information in a clearly arranged table.
X“Listofpreparationprogrammes”see
page 18

15
en
Customised setting options
Customised setting options
The pre-congured values for the
preparation time and the preparation
temperature can be adapted to individual
needs and the recipe guidelines.
Setting the preparation time
1. In function selection mode, keep
pressing button D until the desired
preparation programme is selected.
The corresponding LED lights up in the
control panel and the pre-congured prepa-
ration time for this preparation programme
is shown.
2. Press button F once.
The pre-congured preparation time ashes
in the display.
3. Keep pressing button F until the desired
preparation time is displayed.
When button F is briey pressed, the
preparation time is increased by 1 minute.
The time increases up to the pre-congured
maximum value and then returns to the
pre-congured minimum value. When
button F is pressed for a longer period,
the preparation time is increased by
10 minutes.
4. Once the desired preparation time is
displayed, press button G.
If the time needs to be adjusted individually
for all preparation steps in a selected
programme, then repeat points 2 to 4 prior
to starting the respective preparation step.
Note: These settings are not saved. If this
preparation programme is selected again,
the pre-congured preparation time will be
shown in the display once more.
Setting the preparation
temperature
1. In function selection mode, keep
pressing button D until the desired
preparation programme is selected.
The corresponding LED lights up in the
control panel and the pre-congured
preparation time for this preparation
programme is shown.
2. Press button C once.
The pre-congured preparation temperature
ashes in the display.
3. Keep pressing button C until the desired
preparation temperature is displayed.
When button C is briey pressed, the
preparation temperature is increased by
5°C. The temperature increases up to the
pre-congured maximum value and then
returns to the pre-congured minimum
value. When button C is pressed for a
slightly longer period, the temperature is
increased by 10°C.
4. Once the desired preparation tempera-
ture is displayed, press button G.
If the temperature needs to be adjusted
individually for all preparation steps in a
selected programme, then repeat points
2 to 4 prior to starting the respective
preparation step.
Note: These settings are not saved. If this
preparation program is selected again, the
pre-congured preparation temperature will
be shown in the display once more.
мой режим – my mode (manual)
Quick setting mode for customising the
preparation time and temperature setting for
a cooking process.
In function selection mode, button B and
the indicator [ мой режим ] (my mode) are
permanently lit. Button G ashes. “00:00”
is shown in the display.
1. Press button F once.
“00:00” ashes in the display.
2. Keep pressing button F until the desired
preparation time is displayed.
3. Press button C once.
“0000” ashes in the display.
4. Keep pressing button C until the desired
preparation temperature is displayed.
5. Press button G to start with the
selected settings.
The appliance heats up the pan until the
target temperature is reached.
Once the target temperature is reached,
the lines go out and the preparation time
is shown in the display. The preparation
process starts automatically.

16
en Care and daily cleaning
рецепт 1 / рецепт 2
(recipe 1 / recipe 2) –
saving personal preparation
programmes
Depending on the model X “Model
overview and technical data” see page 21
Personal preparation programmes with
customised time and temperature can
be saved under the memory locations
[ рецепт 1 ] (recipe 1) and [ рецепт 2 ]
(recipe 2).
1. In function selection mode, press
button D once.
The LED [ рецепт 1 ] (recipe 1) lights up.
The pre-congured preparation time is
shown in the display.
Note: if you have not previously saved any
personal preparation programmes, “00:00”
is shown in the display.
2. Press button F once.
The display ashes. LED 1 (preparation
step 1) lights up in the control panel.
3. Keep pressing button F until the desired
preparation time is displayed.
When button F is briey pressed, the
preparation time is increased by 1 minute.
When button F is pressed for a longer
period, the preparation time is increased
by 10 minutes. The time increases up to
the pre-congured maximum value and
then returns to the pre-congured minimum
value.
4. Press button C once.
The pre-congured preparation temperature
is shown in the display.
Note: if you have not previously saved any
personal preparation programmes, “0000” is
shown in the display.
5. Keep pressing button C until the desired
preparation temperature is displayed.
6. Press and hold button G (>2 seconds)
to save the set values.
In order to programme other preparation
steps, repeat points 2 to 6. Up to 3
preparation steps can be programmed.
The saved preparation programme
[ рецепт 1 ] (recipe 1) can be selected
as usual via function selection mode.
X “Selecting and starting a preparation
programme”seepage10
Note: To save a second personal
preparation programme under [ рецепт 2 ]
(recipe 2), use the same process as
described above for [ рецепт 1 ] (recipe 1).
To delete a personal preparation
programme, perform the following steps:
1. In function selection mode, press
button D once.
The LED [ рецепт 1 ] (recipe 1) lights up.
The saved preparation time is shown in the
display.
2. Press button F once.
The display ashes. LED 1 (preparation
step 1) lights up in the control panel.
3. Press and hold button H (>2 seconds).
The settings for [ рецепт 1 ] (recipe 1) are
deleted.
Note: To delete the second personal
preparation programme [ рецепт 2 ]
(recipe 2), use the same process as
described above for [ рецепт 1 ] (recipe 1).
Care and daily cleaning
W Risk of electric shock
■ Never immerse the appliance in water.
■ Do not steam-clean the appliance.
■ Unplug the appliance before cleaning it.
Caution!
■ Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits.
■ Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
■ Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.

17
en
Care and daily cleaning
The appliance must be thoroughly cleaned
after each use.
1. Let the appliance cool down completely.
2. Open the lid.
3. Remove the pan, lid insert, steam outlet
and accessories. X “Before using for
thersttime”seepage8
Cleaning the basic appliance
1. Wipe the outside of the appliance with a
soft, damp cloth and dry o.
2. Wipe the interior of the appliance with a
soft, damp cloth and dry o.
3. Clean the control panel using a dry
micro-bre cloth.
Disassembling the steam outlet
Steam outlet with window:
1. Press together the white catches on the
left and right on the underside of the
steam outlet and remove the bottom part.
2. To assemble, use the slot to hang the
bottom part on the top part and press
down until the catches click into place.
Steam outlet without window:
1. Press the white catches on the underside
of the steam outlet, pull o the bottom
part and remove from both ducts.
2. To assemble, use both ducts to hang
the bottom part and press down until the
catch clicks into place.
Cleaning the lid insert and the
steam outlet
1. Clean the individual parts with a deter-
gent solution and a soft cloth or sponge.
2. Rinse with clean water and dry o.
3. Re-assemble the dry individual parts
and attach to the basic appliance.
Cleaning the pan and
accessories
1. Clean the individual parts with a deter-
gent solution and a soft cloth or sponge.
2. Rinse with clean water and dry o.
Note: The pan, deep frying basket with
handle, steamer inserts, basket tongs,
spatula, ladle and measuring beaker can
also be placed in the dishwasher.
Caution!
Before inserting the pan, check that the
appliance interior is dry and clean and
that there are no objects present in the
appliance interior.

18
en Disposal
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
List of preparation programmes
AutoCook oers you a total of 48 preparation programmes. These consist of 16 basic
programmes, each with 3 time setting options. The following table contains the most
important data for the various preparation programmes.
Programme Number of
preparation
steps
Keep warm
function
available
Lid
мой режим – my mode
Customised setting for the desired temperature and
preparation time
1 — Open / closed *
рецепт 1&2 – recipe 1&2
2 memory locations for personal recipes
(depending on model)
1-3 — Open / closed *
разогрев – warm up
Warming up cold (pre-cooked) meals
1
G
Closed
суп/борщ – soup/borsch
Preparing soups and stews
short: 1
medium: 2
long: 3
G
Closed
пароварка – steam
Steam-cooking vegetables, meat and sh
(steamer insert required)
1
G
Closed
тушение – stew
Stewing vegetables, meat and sh
1
G
Closed
жарка – fry
Frying vegetables, meat and sh
1
G
Open
фритюр – deep fry
Deep frying meat, sh, chips, etc.
(deep frying basket required)
1 — Open
* Depending on the recipe / preparation step – Please see the recipe book provided for notes on correct use
of the programmes and for information on ingredients, quantities and cooking times.

19
en
List of preparation programmes
Programme Number of
preparation
steps
Keep warm
function
available
Lid
выпечка – baking
Baking food
1 — Closed
варка – cooking
Cooking food
1
G
Closed
паста – pasta
Cooking pasta dishes
1 —
Closed /
open *
крупы/рис – rice
Cooking cereals or rice
1
G
Closed
молочная каша – porridge
Preparing dairy foods
1
G
Closed
бобы – beans
Cooking beans
short: 1
medium: 2
long: 2
G
Closed
плов – pilaf
Cooking pilaf
short: 2
medium: 3
long: 4
G
Open / closed *
холодец – aspic
Preparing aspic and similar dishes
1 — Closed
варенье – jam
Preserving fruits as jams
1 — Open
йогурт – yogurt
Preparing yogurt
1 — Closed
* Depending on the recipe / preparation step – Please see the recipe book provided for notes on correct use
of the programmes and for information on ingredients, quantities and cooking times.

20
en Cooking times
Cooking times
The following table contains an overview of the cooking times for various dishes. The
following cooking times depend on the thickness and consistency of the foods and should
be viewed as recommendations for minimum times. Adjust cooking times accordingly. With
frozen food extend the cooking time by at least 20%.
Programme Setting Duration Food Recommended
quantity (maximum)
пароварка
(steam)
medium 30 mins Green beans (fresh) 500 g (800 g)
short 10 mins Cauliower
(same-sized orets)
500 g (800 g)
long 50 mins Potatoes
(medium-sized, whole)
500 g (1200 g)
short 10 mins Fish llet 500 g (1000 g)
medium 30 mins Meatballs 500 g (700 g)
short 10 mins Eggs x 8 (x 12)
medium 30 mins Dumplings 500 g (600 g)
short 5 mins Broccoli 500 g (800 g)
short 3 mins Peas 500 g (800 g)
medium 30 mins Carrots 500 g (800 g)
medium 30 mins Chicken breast 500 g (800 g)
medium 30 mins Beetroot
(medium-sized, whole)
500 g (800 g)
крупы/рис (rice) medium 30 mins White, medium grain rice
(side dish)
500 g rice,
700 ml water
medium 25 mins White, medium grain rice
(side dish)
250 g rice,
500 ml water
long 60 mins Black rice 500 g rice,
500 ml water
long 45 mins Black rice 250 g rice,
350 ml water
молочная каша
(porridge)
long 45 mins Milk porridge 250 g round grain rice,
1000 ml milk,
100 g sugar
medium 30 mins Milk porridge 125 g round grain rice,
500 ml milk,
50 g sugar
фритюр
(deep fry)
long 40 mins Chicken legs 200 g
short 10 mins Button mushrooms 200 g
medium 20 mins Chips 300 g
medium 20 mins Cannelloni 300 g
short 10 mins Fish llet 200 g
short 10 mins Wiener schnitzel (turkey) 200 g
short 10 mins Wiener schnitzel (pork) 200 g

21
en
Model overview and technical data
Programme Setting Duration Food Recommended
quantity (maximum)
пароварка +
фритюр
(steam +
deep fry)
short +
short
10 mins +
10 mins
Raw vegetables
(e.g. cauliower)
200 g
выпечка (baking) long 60 mins Shoulder of pork 1500 g
medium 40 mins Meat loaf 800 g
long 60 mins Cake 500 g
жарка
(fry)
medium 15 mins Vegetables 300 g
medium 15 mins Fish 200 g
medium 15 mins Meat 500 g
short manual setting:
5 mins
Onions 200 g
Model overview and technical data
MUC22...RU MUC24...RU MUC28...RU MUC48...RU
G G G G
—
G G G
Individual memory locations — 2 2 2
Max. volume capacity (litres) 4 4 4 4
Steam outlet with viewing window
—
G G G
Pan coating Teon Ceramic Ceramic Teon
Housing material Plastic Plastic Metal Metal
Temperature range 40-160°C 40-160°C 40-160°C 40-160°C
Electrical connection (voltage – frequency) 220-240 V~
50/60 Hz
220-240 V~
50/60 Hz
220-240 V~
50/60 Hz
220-240 V~
50/60 Hz
Heater wattage 900 W 900 W 900 W 1200 W
Induction
— — —
G
Length of power cable 1 m 1 m 1 m 1 m
Weight, empty 3.7 kg 4.1 kg 4.1 kg 5.4 kg

22
en Special accessories
Special accessories
MAZ4BI
Stainless steel pan, polished with a non-
stick coating and storage lid*; suitable
for the induction multi-cooker MUC48
5-litre pan; dishwasher-safe; very robust pan;
2.5 mm thick; stainless steel polished exterior; non-
stick coating; lid* for the practical storage of food in
the pan, e.g. in the refrigerator
MAZ2BT
Pan with Teon non-stick coating and
storage lid*; suitable for the multi-cooker
MUC22
5-litre pan; dishwasher-safe; Teon non-stick
coating; lid* for the practical storage of food in the
pan, e.g. in the refrigerator
MAZ2BC
Pan with ceramic non-stick coating and
storage lid*; suitable for the multi-cooker
MUC24/28
5-litre pan; dishwasher-safe; ceramic non-stick
coating; lid* for the practical storage of food in the
pan, e.g. in the refrigerator
Frittierkorb gleich
wie MUC6/8
MAZ0FB
Deep frying basket
Stainless steel basket with removable handle for
easy handling; dishwasher-safe
*The storage lid is not supplied as standard with the appliance. This is only supplied with pans as a special
accessory. If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via trade stockists or
customer service.
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
A programme starts as soon as
the appliance is plugged in.
The “Auto-Restart” function
is continuing with an aborted
programme. X “Auto-Restart
function” see page 6
Press button H to stop the programme
and to enter standby mode.
The prepared meal is half-raw. Filled beyond capacity. Do not ll the pan beyond the mark
[4.0 litres]!
The ratio of the amount of water
and the ingredients is incorrect.
Adjust the ratio of the amount of water
and the ingredients.
Foreign objects in the appliance
interior.
Remove all foreign objects. Do not use
any water for this purpose!
The pan is deformed. Contact customer service.
Fault in the appliance.
Fault in the sensor.
The prepared meal is burnt. There is dirt underneath the pan. Thoroughly clean the pan and the
appliance interior.
The pan is deformed. Contact customer service.
Fault in the appliance.
Fault in the sensor.

23
en
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance boils over. Filled beyond capacity. Adjust the amount.
The temperature is too high. Reduce the temperature.
The selected preparation
programme requires the meal to
be cooked with the lid open.
Open the lid of the appliance.
LED does not light up. The appliance is switched off. Switch on the appliance.
Fault in the power cord. Contact customer service.
The hotplate does not function. Fault in the appliance. Contact customer service.
The hotplate is damaged.
Water is owing out of the
appliance.
The appliance features overow
protection.
Remove the water. Remove the pan
and use a cloth to rub the appliance
interior dry. Ensure that no water enters
the appliance interior.
Display screen
E1~E6
Fault in the appliance. Abort the preparation programme.
Disconnect the appliance from the
power supply. Switch the appliance on
again. If the problem persists, contact
customer service.
Display screen
E0
Fault in the appliance. If the display persists for more than
20 seconds, disconnect the appliance
from the power supply and contact
customer service.
Display screen
E1
Incorrect pan inserted or pan not
recognised.
Disconnect the appliance from the
power supply and contact customer
service.
Display screen
E2, E5, E6 or E7
The appliance has overheated. Disconnect the appliance from the
power supply and allow to cool down.
Restart the appliance once it has cooled
down.
Short-circuit in the appliance. Disconnect the appliance from the
power supply and contact customer
service.
Display screen
E3
Mains voltage too high. Contact electricity provider or grid
operator. Have the power supply
checked by an expert.
Display screen
E4
Mains voltage too low.
Display screen
E8
Communication failure. Restart the appliance once it has cooled
down.
If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.

24
ru Использование по назначению
Использование по назначению
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации,
при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции
и сохраните ее для дальнейшего использования! Передавая
прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию.
Производитель не несет ответственности за повреждения, воз-
никшие в результате несоблюдения указаний по правильному
применению прибора. Данный прибор предназначен только для
домашнего использования.
Прибор предназначен для варки, выпекания, жарения, тушения,
приготовления на пару, жарения во фритюре, пастеризации и
подогрева продуктов питания. Его запрещено использовать для
переработки других предметов или веществ. Все ингредиенты
должны быть безупречного с точки зрения гигиены качества. При
переработке соблюдайте правила кухонной гигиены. Прибор
можно использовать только с оригинальными принадлежно-
стями. Чашу и принадлежности можно использовать только
с основным прибором. Используйте прибор только внутри
помещений при комнатной температуре на высоте не выше
2000 м над уровнем моря. При установке прибора следите за
тем, чтобы над и под прибором не находились чувствительные
к нагреву поверхности и приборы, которые под воздействием
температуры и выделяющегося пара могут быть повреждены.
Этот прибор могут использовать лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями
или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они
находятся под присмотром или прошли соответствующий
инструктаж относительно безопасного пользования прибором
и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор.
Детей нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя
пользоваться прибором. Детям запрещено играть с прибором.
Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается.

25
ru
Указания по технике безопасности
Указания по технике безопасности
W Опасность поражения током и возгорания!
Прибор можно подключать только к электросети переменного
тока через установленную согласно предписаниям розетку с
заземлением. Убедитесь, что система заземления в домашней
электропроводке установлена согласно предписаниям. При
подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные,
приведенные на фирменной табличке. Пользоваться прибором
разрешается только при отсутствии повреждений кабеля и
прибора. Из соображений безопасности прибор разрешается
ремонтировать только нашей сервисной службе. Если сетевой
кабель прибора повреждён, он должен быть заменён только
на сетевой кабель, приобретенный в нашей сервисной службе.
Категорически запрещается подключать прибор к таймерам
или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите
за прибором во время его работы! В случае неисправности
немедленно извлечь штепсельную вилку из розетки или
отключить сетевое напряжение. Сетевой кабель не должен
соприкасаться с горячими частями или проходить через острые
грани. Ни в коем случае не погружайте прибор или сетевой
кабель в воду и не мойте в посудомоечной машине. Перед
очисткой отсоедините сетевой кабель от сети.
W Опасность ожогов!
Запрещается использовать в работе прибор без установленной
чаши. При использовании прибора корпус, чаша и металличе-
ские части прибора нагреваются! Снимайте чашу и принадлеж-
ности только с применением имеющихся в комплекте подсоб-
ных средств. Пользуйтесь кухонными рукавицами. В приборе
образуется горячий пар. Не наклоняйтесь над прибором. Откры-
вайте крышку с осторожностью. Переносите и очищайте прибор
только после того, как он полностью остыл!
W Опасность удушья!
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
W Пожароопасность!
Ни в коем случае не подключайте прибор, если в чаше еще
находятся принадлежности или другие предметы. После под-
ключения обязательно проверьте, выполняется ли автоматиче-
ски одна из программ. X«Функцияавтоматическогоповтор-
ногозапуска»см.стр.27

26
ru Указания по технике безопасности
Оглавление
Использование по назначению .............. 24
Указания по технике безопасности ........25
Комплектный обзор ................................27
Функция автоматического
повторного запуска .................................27
Панель управления ................................27
Перед первым использованием ............29
Эксплуатация ..........................................30
Приготовление ........................................36
Индивидуальные
возможности настройки .......................... 36
Уход и ежедневная очистка ...................38
Утилизация .............................................. 40
Условия гарантийного обслуживания ....40
Список программ приготовления ........... 40
Время приготовления .............................42
Перечень моделей
и технические данные ............................43
Специальные принадлежности .............44
Помощь при устранении
неисправностей ......................................44
От всего сердца поздравляем Вас
с покупкой нового прибора фирмы
Bosch.
Вы приобрели современный и высоко-
качественный бытовой прибор. На сле-
дующих страницах данной инструкции
по эксплуатации Вы найдете ценные
указания по безопасному пользованию
этим прибором.
Мы просим Вас полностью ознакомиться
с данной инструкцией и следовать всем
указаниям. Тогда этот прибор будет
служить Вам долгое время, и результаты
его работы подтвердят, что при покупке
Вы приняли правильное решение.
Сохраните эту инструкцию для дальней-
шего использования или для передачи ее
следующему владельцу.
Дополнительную информацию о нашей
продукции Вы найдете на нашей стра-
нице в Интернете.
W Важно!
После использования прибора или его очистки оставьте сохнуть
прибор при вынутой кастрюле минимум на 30 минут с открытой
крышкой, чтобы преодотвратить образование конденсата.
После каждого применения или после длительного
неиспользования обязательно тщательно очистите прибор.
X«Уходиежедневнаяочистка»см.стр.38
W Внимание!
Ни в коем случае не используйте лопатку или разливательную
ложку в горячем жире или масле и не оставляйте их в горячей
чаше. Они могут расплавиться!

27
ru
Комплектный обзор
Комплектный обзор
X Рисунок A
1 Мультиварка (основной прибор)
2 Панель управления
3 Крышка
4 Кнопка открывания крышки
5 Съемный паровыпуск (с окном*),
из двух частей
6 Ручка для переноски
7 Подключение к электросети
8 Чаша с антипригарным покрытием
9 Съемный вставной элемент
крышки
10 Контейнер для фритюра со
съемной ручкой*
11 Вставной контейнер для
пароварки, из двух частей
12 Щипцы для извлечения чаши
13 Лопатка
14 Ложка
15 Мерный стакан*
16 Сетевой кабель
17 Инструкция по эксплуатации
18 Книга рецептов
* в зависимости от модели
В данной инструкции описаны различные
исполнения прибора. X«Перечень
моделейитехническиеданные»см.
стр.43
Функция автоматического
повторного запуска
Прибор имеет функцию автоматического
повторного запуска. Если произойдет
сбой электропитания, или оно будет
прервано пользователем, то после воз-
обновления напряжения или повторного
подключения прибора к электросети
автоматически продолжит выполняться
программа, действовавшая до отклю-
чения. Прибор снова нагревается, и на
дисплее появляется оставшееся время
продолжающейся программы.
W Пожароопасность!
Ни в коем случае не подключайте
прибор, если в чаше еще находятся
принадлежности или другие предметы.
После подключения обязательно про-
верьте, выполняется ли автоматически
одна из программ.
Если выполнение программы неже-
лательно, нажмите кнопку H, чтобы
прервать программу и перейти в режим
ожидания.
Панель управления
Панель управления состоит из элемен-
тов управления (кнопок) и элементов
индикации (светодиодов). Посредством
кнопок выбирают отдельные программы
приготовления и выполняют различные
настройки (например, температуры и
времени приготовления). Настройки
отображаются посредством светодиодов
и на дисплее.
Элементы управления
X Рисунок B
B
Режим ожидания
Включает и выключает режим ожи-
дания прибора.
A
Настройка отсрочки времени
запуска
Время до запуска выбранной
программы приготовления можно
регулировать.
D
Выбор программы
приготовления из списка (g)
Многократным нажатием кнопки D
поочередно вызываются отдель-
ные программы приготовления.
На панели управления загорается
соответствующий светодиод.
C
Настройка индивидуальной
температуры приготовления
Для индивидуальной настройки
температуры приготовления.

28
ru Панель управления
E
Настройка времени
приготовления
Предварительную настройку
времени приготовления [ средняя ]
можно сократить [ короткая ] или
удлинить [ длинная ]. Загорается
соответствующий элемент
индикации (f). Предварительная
настройка времени приготовления
отображается на дисплее (a).
F
Настройка индивидуального
времени приготовления
Для индивидуальной настройки
времени приготовления.
G
Подтверждение программы
Нажатием кнопки G запуска-
ется выбранная программа
приготовления.
H
Удаление настройки или
прерывание программы
Нажатием кнопки H удаляются
настройки или прекращается
выполнение уже запущенной
программы.
Элементы индикации
X Рисунок C
a Дисплей
Индикация оставшегося времени или
температуры.
b таймер
Показывает, что включена отсрочка
времени запуска. Дисплей (a) пока-
зывает время до запуска выбранной
программы приготовления.
c Этапы приготовления /
ход программы
Индикация отдельных этапов приго-
товления или хода программы. При
наличии нескольких этапов приготов-
ления (например, после разогревания
фритюрного масла происходит
загрузка ингредиентов) эти этапы
отображаются загорающимися свето-
диодами 1, 2, 3 или 4. Дополнительно,
если требуется следующий этап
приготовления, раздается звуковой
сигнал.
d готово
Показывает, что блюдо готово.
Дисплей (a) мигает и показывает
«00:00». Дополнительно раздается
звуковой сигнал.
e подогрев
Показывает, что по окончании про-
граммы приготовления включена
функция подогрева. На дисплее горит
прямоугольник (штриховая линия).
f Индикация предварительной
настройки времени приготовления
Предварительную настройку времени
приготовления [ средняя ] в программе
приготовления можно сократить
[ короткая ] или удлинить [ длинная ]
кнопкой E. Загорается соответству-
ющий элемент индикации.
g Список программ приготовления
В распоряжении имеются 16 предва-
рительно настроенных программ при-
готовления. Многократным нажатием
кнопки D поочередно вызываются
отдельные программы приготовления.
На панели управления загорается
соответствующий светодиод.
h рецепт 1&2
(в зависимости от модели)
Ячейки памяти для программ приго-
товления с индивидуальным выбором
времени и температуры.
i мой режим
Режим быстрой настройки, чтобы
индивидуальным образом установить
для процесса приготовления время и
температуру приготовления.

29
ru
Перед первым использованием
Перед первым
использованием
Перед использованием нового прибора
его необходимо полностью распаковать,
очистить и подключить к сети электро-
питания. Для этого нужно выполнить
следующее.
1. Выньте основной блок и все при-
надлежности из упаковки, снимите
имеющийся упаковочный материал.
2. Чтобы поднять прибор, восполь-
зуйтесь ручкой для переноски.
Поверните ручку для переноски
соответствующим образом вверх.
Внимание!
Для надежной транспортировки прибора
также пользуйтесь только ручкой для
переноски.
3. Установите прибор на прочную,
горизонтальную и ровную рабочую
поверхность.
Внимание!
Над и под прибором не должны нахо-
диться чувствительные к нагреву поверх-
ности и приборы, которые под воздей-
ствием температуры и выделяющегося
пара могут быть повреждены.
4. Снимите клапан для выпуска пара
Возьмитесь снизу за клапан для
выпуска пара и поднимите его вверх.
5. Откройте крышку прибора
Нажмите открывающую кнопку на
крышке.
6. Выньте вставной элемент крышки
Возьмите вставной элемент крышки
за оба выступа слева и справа
вверху, отсоедините и выньте его.
7. Выньте чашу из внутреннего про-
странства прибора.
8. Снимите с прибора и с принадлеж-
ностей имеющийся упаковочный
материал.

30
ru Эксплуатация
9. Проверьте комплектность всех
частей. X Рисунок A
10. Проверьте прибор и принадлежности
на внешние повреждения.
Внимание!
Вводить в действие поврежденный
прибор категорически запрещено!
11. Перед первым использованием
тщательно очистите и высушите
все детали. X«Уходиежедневная
очистка»см.стр.38
12. После очистки установите чашу
обратно во внутреннее пространство
прибора.
Внимание!
Перед тем, как вставить чашу, удостоверь-
тесь в том, что внутреннее пространство
прибора сухое и чистое.
13. Установите вставной элемент
крышки
Установите вставной элемент крышки
в обе направляющие и, прижав,
вставьте сверху в крышку.
14. Закройте крышку
Прижмите книзу крышку с фиксацией
до щелчка.
15. Вставьте клапан для выпуска пара
Установите клапан для выпуска пара
сверху на крышку и плотно прижмите.
16. Подсоедините имеющийся в ком-
плекте сетевой кабель сначала к
прибору, а затем к розетке.
W Пожароопасность!
После подключения обязательно про-
верьте, выполняется ли автоматически
одна из программ (функция автоматиче-
ского повторного запуска). Если выполне-
ние программы нежелательно, нажмите
кнопку H, чтобы прервать программу и
перейти в режим ожидания.
На панели управления светятся обе
кнопки B, G, кратковременно заго-
раются все светодиоды и раздается
пятиступенчатый звуковой сигнал. Затем
мигает подсветка кнопки B. Прибор
находится в режиме ожидания и готов к
работе.
Внимание!
Используйте только имеющийся в ком-
плекте сетевой кабель.
Эксплуатация
Режим выбора функций
В режиме выбора функций можно
выбрать все программы приготовления и
выполнить все настройки прибора. Для
этого нужно выполнить следующее.
W Опасность ожогов!
Запрещается использовать в работе
прибор без установленной чаши и встав-
ленного клапана для выпуска пара.
Внимание!
Перед каждым вводом в действие
проверьте прибор на отсутствие повреж-
дений, комплектность, чистоту и надле-
жащую установку. X«Передпервым
использованием»см.стр.29

31
ru
Эксплуатация
1. Прибор готов к работе. Нажмите
кнопку B для входа в режим выбора
функций.
В режиме выбора функций постоянно
светится кнопка B и элемент индикации
[ мой режим ]. Кнопка G мигает. На
дисплее отображается «00:00».
Указание. Если в течение 5 минут не
будет выполнен ввод на панели управле-
ния, прибор автоматически переключится
в режим ожидания.
Выбор и запуск программы
приготовления
Имеются на выбор 16 предварительно
настроенных программ приготовления.
X«Списокпрограммприготовления»
см.стр.40
1. Наполните прибор нужными ингреди-
ентами. Для этого откройте крышку
и загрузите ингредиенты в чашу. Для
считывания количества служит допол-
нительно мерная шкала с внутренней
стороны чаши.
Внимание!
■ Наполняйте чашу максимум до
отметки [ 4.0 liter ]!
■ Для перемешивания используйте
только имеющуюся в комплекте
прибора лопатку (ни в коем случае не
металлические столовые приборы).
2. Закройте крышку и нажмите кнопку B
для входа в режим выбора функций.
Указание. Некоторые программы или
этапы приготовления выполняются при
открытой крышке. X см.вприлагаемой
книгерецептов
3. Нажимайте кнопку D, пока не будет
выбрана нужная программа приготов-
ления.
На панели управления загорается
соответствующий светодиод и мигает
предварительная настройка времени для
выбранной программы приготовления.
4. Нажмите кнопку G для запуска про-
граммы приготовления.
Прибор нагревает чашу до заданной
температуры. В процессе разогрева на
дисплее появляются линии, загорающи-
еся по часовой стрелке.
После достижения заданной темпера-
туры линии гаснут, и на дисплее отобра-
жается время приготовления.
Процесс приготовления запускается
автоматически.
Указание. При выборе программы
[ паста ] или [ фритюр ] раздается повторя-
ющийся звуковой сигнал, а также мигают
дисплей и кнопка G, пока не будут загру-
жены продукты и нажата кнопка G.

32
ru Эксплуатация
Идет обратный отсчет времени приготов-
ления.
Через клапан для выпуска пара из муль-
тиварки выходит водяной пар, образую-
щийся при приготовлении пищи, предот-
вращая тем самым чрезмерное давление.
В зависимости от модели клапан для
выпуска пара снабжен смотровым окном.
Повышение или снижение
температуры в процессе
приготовления
Если при приготовлении установлена
слишком высокая или слишком низкая
текущая температура, ее можно уже
в процессе варки соответствующим
образом повысить (макс. на +10°C) или
понизить (макс. на -10°C).
Чтобы повысить температуру, нажмите
кнопку C и удерживайте ее нажатой. На
дисплее кратковременно отобразится
текущая температура, после чего она
будет повышаться шагами в 1°C до
максимального значения (+10°C). Удер-
живайте кнопку нажатой, пока не будет
достигнута нужная повышенная
температура.
Чтобы понизить температуру, нажмите
кнопку C и удерживайте ее нажатой. На
дисплее кратковременно отобразится
текущая температура, после чего она
вначале будет повышаться шагами в
1°C до максимального значения (+10°C).
После достижения максимального значе-
ния, индикация возвратится к минималь-
ному значению (на 20°C). Удерживайте
кнопку нажатой, пока не будет достигнута
нужная пониженная температура.
Чтобы продолжить программу приготов-
ления, нажмите кнопку G.
Указание. Если кнопка не будет
нажата G, программа приготовления
продолжится с ранее установленной
температурой.
По окончании программы приготов-
ления раздается звуковой сигнал,
загорается элемент индикации [ готово ]
и клавиша G. Дисплей мигает и показы-
вает «00:00».
5. Откройте крышку прибора и подайте к
столу готовое блюдо.
W Опасность ожогов!
■ В процессе приготовления внутри
прибора может скопиться очень
много пара. Открывайте крышку с
осторожностью. Не наклоняйтесь над
крышкой прибора.
■ Чаша и вставные элементы, если
таковые используются, могут быть
очень горячими. Обязательно исполь-
зуйте щипцы для вынимания чаши,
соответствующие ручки или кухонные
рукавицы.
Указания.
■ Программу приготовления можно в
любой момент остановить кнопкой H.
После этого прибор переключается в
режим выбора функций.
■ Если в программу приготовления
входит функция подогрева, то эта
функция автоматически включается
после приготовления блюда и до
10 часов поддерживает температуру
блюда на уровне 40 °C. Горят инди-
каторы [ готово ] и [ подогрев ]. На
дисплее горит прямоугольник (штри-
ховые линии). Работу функции подо-
грева можно завершить кнопкой H.
После этого прибор переключается в
режим выбора функций.
Если выбранная программа приготов-
ления состоит из нескольких этапов, то
перед тем, как должен начаться следу-
ющий этап, раздается звуковой сигнал.
На панели управления отображаются
соответствующие светодиоды 1, 2, 3
или 4, и мигает кнопка G. Выполните
следующее.

33
ru
Эксплуатация
■ Откройте крышку прибора.
■ Добавьте следующие ингредиенты.
■ Закройте крышку прибора.
■ Кнопкой G запустите следующий
этап приготовления.
Прибор нагревает внутреннее простран-
ство прибора до заданной температуры
следующего этапа приготовления. В
процессе разогрева на дисплее появля-
ются линии, загорающиеся по часовой
стрелке. После достижения заданной
температуры линии гаснут, и на дисплее
отображается следующее время приго-
товления. Процесс приготовления запу-
скается автоматически. Идет обратный
отсчет времени приготовления.
Выбор предварительной
настройки времени
приготовления
Для каждой программы приготовления
на панели управления отображается
предварительная настройка времени
приготовления на ступени [ средняя ].
Предварительную настройку времени
приготовления можно сократить
[ короткая ] или удлинить [ длинная ].
1. Нажимайте кнопку E, пока не заго-
рится нужный элемент индикации.
Индикация меняется в последова-
тельности [ средняя ], [ длинная ],
[ короткая ] и затем опять [ средняя ].
На дисплее отображаются соответ-
ствующие значения предварительной
настройки времени приготовления.
2. Нажмите кнопку G для запуска про-
граммы приготовления.
Продление времени
приготовления в процессе
приготовления
Если ингредиенты незадолго до окон-
чания программы приготовления еще
не готовы, можно продлить время
приготовления.
1. Для этого нажмите кнопку F и
держите ее нажатой.
На дисплее кратковременно отобразится
текущая длительность приготовления,
после чего она будет увеличиваться
шагами в 1 минуту.
2. Удерживайте кнопку нажатой, пока
не будет достигнуто нужное время
приготовления.
3. Кнопкой G запустите новое установ-
ленное время приготовления.
Настройка отсрочки времени
запуска
Чтобы к определенному моменту подать
к столу свежеприготовленное блюдо,
время до запуска выбранной программы
приготовления можно регулировать.
Указание. Настройка отсрочки времени
запуска возможна только для определен-
ных программ приготовления. Отсрочка
времени запуска для этих программ при-
готовления предварительно настроена
на разные значения.
1. Выберите программу приготовления.
2. Нажмите кнопку A. Кнопка G мигает.
На дисплее мигает «00:10».
Многократным нажатием кнопки A
показанное на дисплее время увеличи-
вается. При каждом коротком нажатии
кнопки время увеличивается на 5 минут.
При каждом более длительном нажатии
кнопки время увеличивается на 10 минут.
Если кнопку A удерживать нажатой при-
мерно 2 секунды, время увеличивается
каждый раз на 30 минут.
3. Нажмите кнопку G после того, как на
дисплее отобразится нужное значе-
ние отсрочки времени запуска.
Выбранная отсрочка времени запуска
отображается на дисплее. Ha диcплee
горит [ таймер ].
Идет обратный отсчет времени до
запуска. Затем процесс приготовления
запускается автоматически.
Указания.
■ Нажатием кнопки G можно в любой
момент выключить отсрочку времени
запуска. В этом случае программа
приготовления запускается сразу.

34
ru Эксплуатация
■ Если на дисплее не мигает «00:10»,
настройка отсрочки времени запуска
для выбранной программы приготов-
ления невозможна.
Преждевременное окончание
текущего этапа приготовления
Если ингредиенты на этапе приготовле-
ния готовы раньше времени, этот этап
можно закончить также вручную.
1. Для этого нажимайте на кнопку G в
течение не менее 2 секунд.
Текущий этап приготовления будет
закончен. Затем, как обычно, перед тем,
как может быть начат следующий этап,
раздастся звуковой сигнал. На панели
управления отображаются соответству-
ющие светодиоды 1, 2, 3 или 4, и мигает
кнопка G.
2. Выполните следующий этап
приготовления.
Использование контейнера для
фритюра
Для приготовления мяса, рыбы, кар-
тофеля фри и проч. в горячем масле
необходимо использовать контейнер для
фритюра (в зависимости от модели).
Указание. Чтобы приготовить вкусные и
качественные блюда, мы рекомендуем
использовать рецепты, предлагаемые в
нашем сборнике рецептов.
При использовании контейнера
для фритюра примите во внимание
следующее.
W Опасность ожогов!
■ Наполните емкость маслом или
фритюрным жиром максимум до
отметки [ 1.0 I ] .
■ Количество приготавливаемого во
фритюре продукта не должно превы-
шать 200 г в замороженном или 300 г
в незамороженном состоянии.
■ В процессе приготовления внутри
прибора может скопиться очень
много пара. Открывайте крышку с
осторожностью. Не наклоняйтесь над
крышкой прибора.
■ Чаша и вставные элементы, если
таковые используются, могут быть
очень горячими. Обязательно исполь-
зуйте щипцы для вынимания чаши,
соответствующие ручки или кухонные
рукавицы.
■ Ни в коем случае не используйте
лопатку или ложку в горячем жире
или масле
1. Откройте крышку прибора.
2. Залейте в чашу максимум 1 литр
масла. Для считывания количества
служит дополнительно мерная шкала
с внутренней стороны чаши.
3. Закройте крышку.
4. В режиме выбора функций выберите
программу приготовления [ фритюр ]
X«Списокпрограммприготовле-
ния»см.стр.40
5. Нажмите кнопку G для запуска про-
граммы приготовления.
Масло разогревается. После достиже-
ния заданной температуры раздается
звуковой сигнал, и мигает подсветка
кнопки G.
6. Загрузите в контейнер для фритюра
приготавливаемый во фритюре
продукт.
7. Откройте крышку прибора.
8. Вставьте контейнер для фритюра,
используя имеющуюся в комплекте
ручку, в чашу и снимите ручку.
9. Не закрывайте крышку.
Указание. Некоторые программы или
этапы приготовления выполняются при
открытой крышке. X см.вприлагаемой
книгерецептов

35
ru
Эксплуатация
10. Кнопкой G запустите программу
приготовления.
По окончании программы приготовления
раздается звуковой сигнал.
11. Для стекания капель с приготовлен-
ного во фритюре продукта поднимите
контейнер для фритюра за ручку и
установите его, пользуясь навесной
планкой, на край чаши.
Использование вставного
контейнера для пароварки
Для приготовления на пару овощей, мяса
и рыбы необходим вставной контейнер
для пароварки. Состоящий из двух
частей вставной контейнер для паро-
варки позволяет готовить одновременно
различные ингредиенты независимо друг
от друга (например, в нижней части -
овощи, в верхней части - рыбу).
Указание. Чтобы приготовить вкусные и
качественные блюда, мы рекомендуем
использовать рецепты, предлагаемые в
нашем сборнике рецептов.
При использовании вставного контейнера
для пароварки примите во внимание
следующее.
W Опасность ожогов!
■ Залейте воду максимум до отметки
[ 0.5 J ] .
■ В процессе приготовления внутри
прибора может скопиться очень
много пара. Открывайте крышку с
осторожностью. Не наклоняйтесь над
крышкой прибора.
■ Чаша и вставные элементы, если
таковые используются, могут быть
очень горячими. Обязательно исполь-
зуйте щипцы для вынимания чаши,
соответствующие ручки или кухонные
рукавицы.
1. Откройте крышку прибора.
2. Залейте в чашу максимум 0,5 литра
воды. Для считывания количества
служит дополнительно мерная шкала
с внутренней стороны чаши.
3. Установите нижнюю часть вставного
контейнера для пароварки в чашу.
4. Для приготовления на пару различ-
ных ингредиентов наполните нижнюю
часть до нижней кромки.
5. Установите верхнюю часть и добавьте
прочие ингредиенты.
6. Закройте крышку.
7. В режиме выбора функций выбе-
рите программу приготовления
[ пароварка ] X«Списокпрограмм
приготовления»см.стр.40
8. Нажмите кнопку G для запуска про-
граммы приготовления.
По окончании программы приготовления
раздается звуковой сигнал, и мигает под-
светка кнопки G.
9. Откройте крышку прибора.
10. Выньте верхнюю и нижнюю часть
вставного контейнера для пароварки
из чаши.
Блокировка для безопасности
детей
Блокировку для безопасности детей
можно включить или выключить в про-
цессе приготовления. Если включена
блокировка для безопасности детей, все
кнопки прибора блокированы, и выполне-
ние настроек на приборе невозможно.
W Предупреждение
При включенной блокировке для без-
опасности детей внести изменения в
процессы приготовления или прервать их
невозможно. Вначале нужно выключить
блокировку для безопасности детей.
Нажмите следующую комбинацию
клавиш.

36
ru Приготовление
1. Включение
Удерживайте одновременно нажа-
тыми кнопки C и F в течение 3 секунд.
Раздается короткий звуковой сигнал.
Блокировка для безопасности детей
включена.
2. Выключение
Снова удерживайте одновременно
нажатыми кнопки C и F в течение
3 секунд. Раздается короткий звуко-
вой сигнал. Блокировка для безопас-
ности детей выключена.
Приготовление
Общие рекомендации
Чтобы приготовить вкусные и каче-
ственные блюда, мы рекомендуем
использовать рецепты, предлагаемые в
нашем сборнике рецептов, специально
разработанные для приготовления в
мультиварке.
В сборнике рецептов содержатся под-
робные сведения с необходимым коли-
чеством ингредиентов, рекомендации по
времени и температуре приготовления,
а также предпочтительные комбинации
программ приготовления.
Используйте рекомендуемые нами
рецепты, чтобы накопить собственный
опыт. Если Вы цените преимущества и
разнообразие вариантов применения,
Вы с удовольствием опробуете новые
рецепты. Используйте для этого инди-
видуальные возможности настройки,
описанные на следующих страницах.
В качестве обзорной информации о всех
программах приготовления мы составили
общую таблицу. X«Списокпрограмм
приготовления»см.стр.40
Индивидуальные
возможности настройки
Предварительно настроенные значения
времени и температуры приготовления
могут быть согласованы с индивиду-
альными потребностями и данными
рецептов.
Настройка времени
приготовления
1. В режиме выбора функций нажимайте
кнопку D, пока не будет выбрана
нужная программа приготовления.
На панели управления горит соответ-
ствующий светодиод и отображается
предварительная настройка времени для
данной программы приготовления.
2. Нажмите 1 раз кнопку F.
На дисплее мигает предварительная
настройка времени приготовления.
3. Нажимайте кнопку F до тех пор, пока
на дисплее не появится нужное время
приготовления.
Коротким нажатием кнопки F время при-
готовления увеличивается на 1 минуту.
Время увеличивается до предварительно
настроенного максимального значения
и затем возвращается к предварительно
настроенному минимальному значению.
Если кнопку F дольше удерживать
нажатой, время увеличивается каждый
раз на 10 минут.
4. Когда дисплее появится нужное
время приготовления, нажмите
кнопку G.
Если требуется индивидуальная
настройка времени на всех этапах
приготовления, повторите пункты 2-4
перед запуском соответствующего этапа
приготовления.
Указание. Эти настройки не сохраняются
в памяти. При повторном выборе этой
программы приготовления на дисплее
снова отображается предварительная
настройка времени приготовления.

37
ru
Индивидуальныевозможности настройки
Настройка температуры
приготовления
1. В режиме выбора функций нажимайте
кнопку D, пока не будет выбрана
нужная программа приготовления.
На панели управления горит соответ-
ствующий светодиод и отображается
предварительная настройка времени для
данной программы приготовления.
2. Коротко нажмите 1 раз кнопку C.
На дисплее мигает предварительная
настройка температуры приготовления.
3. Нажимайте кнопку C до тех пор, пока
на дисплее не появится нужная тем-
пература приготовления.
Коротким нажатием C температура
приготовления повышается на 5 гра-
дусов. Температура увеличивается до
предварительно настроенного макси-
мального значения и затем возвраща-
ется к предварительно настроенному
минимальному значению. Если кнопку C
удерживать нажатой немного дольше,
температура увеличивается каждый раз
на 10 градусов.
4. Когда на дисплее появится нужная
температура приготовления, нажмите
кнопку G.
Если требуется индивидуальная
настройка температуры на всех этапах
приготовления, повторите пункты 2-4
перед запуском соответствующего этапа
приготовления.
Указание: эти настройки не сохраняются
в памяти. При повторном выборе данной
программы приготовления на дисплее
снова отображается предварительная
настройка температуры приготовления.
мой режим (вручную)
Режим быстрой настройки, чтобы инди-
видуальным образом установить для
процесса варки время и температуру
приготовления.
В режиме выбора функций постоянно
светится кнопка B и элемент индика-
ции [ мой режим ] (мой режим). Кнопка
G мигает. На дисплее отображается
«00:00».
1. Нажмите 1 раз кнопку F.
На дисплее мигает «00:00».
2. Нажимайте кнопку F до тех пор, пока
на дисплее не появится нужное время
приготовления.
3. Коротко нажмите 1 раз кнопку C.
На дисплее мигает «0000».
4. Нажимайте кнопку C до тех пор, пока
на дисплее не появится нужная тем-
пература приготовления.
5. Нажмите кнопку G для запуска
выбранных настроек.
Прибор нагревает чашу до заданной
температуры.
После достижения заданной темпе-
ратуры линии гаснут, и на дисплее
отображается время приготовления.
Процесс приготовления запускается
автоматически.
рецепт 1 / рецепт 2 –
сохранение в памяти
собственных программ
приготовления
В зависимости от модели. X«Перечень
моделейитехническиеданные»см.
стр.43
В ячейках памяти [ рецепт 1 ] и [ рецепт 2 ]
могут быть сохранены программы при-
готовления с индивидуальным выбором
времени и температуры.
1. В режиме выбора функций нажмите 1
раз кнопку D.
Загорается светодиод [ рецепт 1 ].
Дисплей показывает предварительную
настройку времени приготовления.
Указание. Если до этого собственная
программа приготовления не была сохра-
нена, дисплей показывает «00:00».
2. Нажмите 1 раз кнопку F.
Дисплей мигает. На панели управления
загорается светодиод 1 (этап приготовле-
ния 1).
3. Нажимайте кнопку F до тех пор, пока
на дисплее не появится нужное время
приготовления.

38
ru Уход и ежедневная очистка
Коротким нажатием кнопки F время при-
готовления увеличивается на 1 минуту.
Если кнопку F дольше удерживать
нажатой, время увеличивается каждый
раз на 10 минут. Время увеличивается
до предварительно настроенного макси-
мального значения и затем возвращается
к предварительно настроенному мини-
мальному значению.
4. Коротко нажмите 1 раз кнопку C.
На дисплее отображается предва-
рительная настройка температуры
приготовления.
Указание. Если до этого собственная
программа приготовления не была сохра-
нена, дисплей показывает «0000».
5. Нажимайте кнопку C до тех пор, пока
на дисплее не появится нужная тем-
пература приготовления.
6. Длительно нажмите кнопку G
(>2 секунд), чтобы сохранить настро-
енные значения.
Для программирования последующих
этапов приготовления повторите пункты
2-6. Могут быть запрограммированы
максимум 3 этапа приготовления.
Сохраненную в памяти программу приго-
товления [ рецепт 1 ] можно, как обычно,
выбрать в режиме выбора функций.
X«Выборизапускпрограммыприго-
товления»см.стр.31
Указание. Чтобы сохранить вторую про-
грамму приготовления в ячейке памяти
[ рецепт 2 ], выполните действия, описан-
ные для [ рецепт 1 ].
Чтобы удалить собственную программу
приготовления, выполните следующее.
1. В режиме выбора функций нажмите 1
раз кнопку D.
Загорается светодиод [ рецепт 1 ].
Дисплей показывает сохраненное в
памяти время приготовления.
2. Нажмите 1 раз кнопку F.
Дисплей мигает. На панели управления
загорается светодиод 1 (этап приготовле-
ния 1).
3. Длительно нажмите кнопку H
(>2 секунд).
Настройки [ рецепт 1 ] удалены.
Указание. Чтобы удалить вторую соб-
ственную программу приготовления из
ячейки памяти [ рецепт 2 ], выполните
действия, описанные для [ рецепт 1 ].
Уход и ежедневная
очистка
W Опасность поражения
электрическим током
■ Запрещается погружать прибор в
воду.
■ Не используйте паровые очистители.
■ Перед очисткой отсоедините сетевой
кабель от сети.
Внимание!
■ Не используйте моющие средства,
содержащие алкоголь или спирт.
■ Не используйте металлические и
остроконечные предметы, а также
предметы с острыми кромками.
■ Не применяйте грубую ткань или
абразивные чистящие средства.
После каждого применения прибор
должен быть тщательно очищен.
1. Дайте прибору полностью остыть.
2. Откройте крышку.
3. Выньте чашу, вставной элемент
крышки, клапан для выпуска пара и
принадлежности. X«Передпервым
использованием»см.стр.29
Очистка основного прибора
1. Протрите корпус мягкой влажной
тканью и высушите его.
2. Протрите внутреннее пространство
мягкой влажной тканью и высушите
его.
3. Очистите панель управления сухой
микрофибровой салфеткой.

39
ru
Уход и ежедневная очистка
Разборка клапана для
выпуска пара
Клапан для выпуска пара с окном
1. Сожмите белые защелки слева и
справа с нижней стороны клапана
для выпуска пара и снимите нижнюю
часть.
2. Для сборки вставьте нижнюю часть
прорезью в верхнюю часть и при-
жмите вниз до фиксации защелок.
Клапан для выпуска пара без окна
1. Нажмите на белую защелку с нижней
стороны клапана для выпуска пара,
снимите нижнюю часть и выньте из
обеих направляющих.
2. Для сборки вставьте нижнюю часть в
обе направляющие и прижмите вниз
до фиксации защелки.
Очистка вставного элемента
крышки и клапана для выпуска
пара
1. Очистите детали мыльным раствором
и мягкой тканью или губкой.
2. Промойте чистой водой и высушите.
3. Снова соберите высохшие детали и
установите в основной прибор.
Очистка чаши и
принадлежностей
1. Очистите детали мыльным раствором
и мягкой тканью или губкой.
2. Промойте чистой водой и высушите.
Указание. Чашу, корзину фритюрницы с
ручкой, вставную пароварку, прихватку,
лопатку, раздаточную ложку и мерный
стакан можно мыть также в посудомоеч-
ной машине.
Внимание!
Перед тем, как вставить чашу, удосто-
верьтесь в том, что внутреннее простран-
ство прибора сухое и чистое, и в нем
отсутствуют предметы.

40
ru Утилизация
Утилизация
J
Утилизируйте упаковку с использо-
ванием экологически безопасных
методов. Данный прибор имеет
отметку о соответствии европей-
ским нормам 2012/19/EU утили-
зации электрических и электрон-
ных приборов (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Дан-
ные нормы определяют действую-
щие на территории Евросоюза пра-
вила возврата и утилизации старых
приборов. Информацию об акту-
альных возможностях утилизации
Вы можете получить в магазине,
в котором Вы приобрели прибор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслужи
-
вания Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре, или
в сервисном центре от производителя
ООО «БСХ Бытовые Приборы», или
в
сопроводительной документации.
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.
Список программ приготовления
В приборе AutoCook имеются в целом 48 программ приготовления. Они состоят из 16
основных программ, для которых возможны по 3 настройки времени. В таблице ниже
приведены основные данные различных программ приготовления.
Программа Количество
этапов приго-
товления
Доступна
функция
поддержания
в горячем
состоянии
Крышка
мой режим
Индивидуальная настройка нужной температуры и
времени приготовления
1 —
открыта /
закрыта *
рецепт 1&2
2 ячейки памяти для собственных рецептов
(в зависимости от модели)
1-3 —
открыта /
закрыта *
разогрев
Разогрев холодных (предварительно сваренных) блюд
1
G
закрыта
суп/борщ
Приготовление супов и рагу
короткий: 1
средний: 2
длинный: 3
G
закрыта
пароварка
Приготовление на пару овощей, мяса и рыбы
(необходим вставной контейнер для пароварки)
1
G
закрыта
тушение
Тушение овощей, мяса и рыбы.
1
G
закрыта
* В зависимости от рецепта / этапа приготовления – Указания по правильному применению программ,
а также сведения об ингредиентах, количествах и времени варки содержатся в прилагаемом сборнике
рецептов.

41
ru
Список программ приготовления
Программа Количество
этапов приго-
товления
Доступна
функция
поддержания
в горячем
состоянии
Крышка
жарка
Жарка овощей, мяса и рыбы.
1
G
открыта
фритюр
Жарение во фритюре мяса, рыбы, картофеля фри и
проч. (необходим контейнер для фритюра)
1 — открыта
выпечка
Выпечка продуктов питания
1 — закрыта
варка
Варка продуктов питания
1
G
закрыта
паста
Варка макаронных изделий
1 —
закрыта /
открыта *
крупы/рис
Варка круп или риса
1
G
закрыта
молочная каша
Приготовление молочных блюд
1
G
закрыта
бобы
Варка бобов
короткий: 1
средний: 2
длинный: 2
G
закрыта
плов
Приготовление плова
короткий: 2
средний: 3
длинный: 4
G
открыта /
закрыта *
холодец
Приготовление холодца и других подобных блюд
1 — закрыта
варенье
Консервирование фруктов для варки варенья
1 — открыта
йогурт
Приготовление йогурта
1 — закрыта
* В зависимости от рецепта / этапа приготовления – Указания по правильному применению программ,
а также сведения об ингредиентах, количествах и времени варки содержатся в прилагаемом сборнике
рецептов.

42
ru Время приготовления
Время приготовления
Ниже в таблице приведен обзорные данные о времени приготовления различных блюд.
Время приготовления зависит от толщины и консистенции продуктов, так что приведен-
ные данные представляют собой рекомендации по минимальному времени приготовле-
ния. Выберите время приготовления соответствующим образом. Для свежемороженых
продуктов питания время приготовления должно быть увеличено минимум на 20%.
Программа Настройка Продолжитель-
ность
Продукты Рекомендуемое количе-
ство (максимальное)
пароварка средняя 30 мин Стручковая фасоль (свежая) 500 г (800 г)
короткая 10 мин Цветная капуста (соцветия
одинакового размера)
500 г (800 г)
длинная 50 мин Картофель
(целиком, среднего размера)
500 г (1200 г)
короткая 10 мин Рыбное филе 500 г (1000 г)
средняя 30 мин Мясные тефтели 500 г (700 г)
короткая 10 мин Яйца 8 шт. (12)
средняя 30 мин Клецки / фрикадельки 500 г (600 г)
короткая 5 мин Брокколи 500 г (800 г)
короткая 3 мин Горошек 500 г (800 г)
средняя 30 мин Морковь 500 г (800 г)
средняя 30 мин Куриная грудка 500 г (800 г)
средняя 30 мин Свекла
(целиком, среднего размера)
500 г (800 г)
крупы/рис средняя 30 мин Белый рис, средней вели-
чины (гарнир)
500 г риса, 700 мл воды
средняя 25 мин Белый рис, средней вели-
чины (гарнир)
250 г риса, 500 мл воды
длинная 60 мин Черный рис 500 г риса, 500 мл воды
длинная 45 мин Черный рис 250 г риса, 350 мл воды
молочная
каша
длинная 45 мин Молочная каша 250 г круглозерного
риса,
1000 мл молока,
100 г сахара
средняя 30 мин Молочная каша 125 г круглозерного
риса,
500 мл молока,
50 г сахара
фритюр длинная 40 мин Куриные окорочка 200 г
короткая 10 мин Шампиньоны 200 г
средняя 20 мин Картофель фри 300 г
средняя 20 мин Каннеллони 300 г
короткая 10 мин Рыбное филе 200 г
короткая 10 мин Венский шницель (индейка) 200 г
короткая 10 мин Венский шницель (свинина) 200 г

43
ru
Перечень моделей и технические данные
Программа Настройка Продолжитель-
ность
Продукты Рекомендуемое количе-
ство (максимальное)
пароварка +
фритюр
короткая +
короткая
10 мин +
10 мин
Сырые овощи
(например, цветная капуста)
200 г
выпечка длинная 60 мин Свинина, шейная часть 1500 г
средняя 40 мин Мясной рулет 800 г
длинная 60 мин Пирог 500 г
жарка средняя 15 мин Овощи 300 г
средняя 15 мин Рыба 200 г
средняя 15 мин Мясо 500 г
короткая установить
вручную: 5°мин
Лук 200 г
Перечень моделей и технические данные
MUC22...RU MUC24...RU MUC28...RU MUC48...RU
G G G G
—
G G G
Индивидуальные ячейки памяти — 2 2 2
Макс. вмecтимocть (литров) 4 4 4 4
Паровыпуск с контрольным окном
—
G G G
Покрытие чаши Тефлон Керамика Керамика Тефлон
Материал корпуса Пластмасса Пластмасса Металл Металл
Диапазон температур 40-160 °C 40-160 °C 40-160 °C 40-160 °C
Электропитание (напряжение / частота) 220-240 В~
50/60 Гц
220-240 В~
50/60 Гц
220-240 В~
50/60 Гц
220-240 В~
50/60 Гц
Мощность нагрева 900 Вт 900 Вт 900 Вт 1200 Вт
Индукция
— — —
G
Длина сетевого кабеля 1 м 1 м 1 м 1 м
Вес, порожний 3,7 кг 4,1 кг 4,1 кг 5,4 кг

44
ru Специальные принадлежности
Специальные принадлежности
MAZ4BI
Чаша из нержавеющей стали, полиро-
ванная, с антипригарным покрытием
и крышкой для хранения*; годится для
индукционной мультиварки MUC48
Чаша 5 л; годится для мойки в посудомоечной
машине; чаша высокой прочность; толщина
2,5 мм; полированная снаружи нержавеющая
сталь; антипригарное покрытие; крышка* для
практичного хранения продуктов в чаше, напри-
мер, в холодильнике
MAZ2BT
Чаша с тефлоновым антипригарным
покрытием и крышкой для хранения*;
годится для мультиварки MUC22
Чаша 5 л; годится для мойки в посудомоечной
машине; тефлоновое антипригарное покрытие;
крышка* для практичного хранения продуктов в
чаше, например, в холодильнике
MAZ2BC
Чаша с керамическим антипригарным
покрытием и крышкой для хранения*;
годится для мультиварки MUC24/28
Чаша 5 л; годится для мойки в посудомоечной
машине; керамическое антипригарное покры-
тие; крышка* для практичного хранения продук-
тов в чаше, например, в холодильнике
Frittierkorb gleich
wie MUC6/8
MAZ0FB
Контейнер для фритюра
Контейнер для фритюра со съемной ручкой
для простого обращения; годится для мытья в
посудомоечной машине
*Крышка для хранения не входит в стандартный комплект поставки прибора. Она поставляется только
с чашами из ассортимента специальных принадлежностей. Принадлежности, которые не входят в
комплект поставки, можно приобрести в торговле и в сервисной службе.
Помощь при устранении неисправностей
Проблема Причина Уcтpaнeниe
После подключения
прибор сразу
запускает одну из
программ.
Функция автоматического
повторного запуска продолжает
выполнять прерванную программу.
X«Функцияавтоматического
повторногозапуска»см.стр.27
Нажмите кнопку H, чтобы прервать про-
грамму и перейти в режим ожидания.
Приготовленное
блюдо полусырое.
Загружено слишком большое
количество.
Наполняйте чашу максимум до отметки
[ 4.0 liter ]!
Неправильное соотношение количе-
ства воды и ингредиентов.
Скорректируйте соотношение количе-
ства воды и ингредиентов.
Посторонние предметы во внутрен-
нем пространстве прибора.
Удалите все посторонние предметы. Не
используйте для этого воду!
Чаша деформирована. Обратитесь в сервисную службу.
Неисправность прибора.
Неисправность датчика.

45
ru
Помощь при устранении неисправностей
Проблема Причина Уcтpaнeниe
Приготовленное
блюдо подгорело.
Загрязнение под чашей. Тщательно очистите чашу и внутреннее
пространство прибора.
Чаша деформирована. Обратитесь в сервисную службу.
Неисправность прибора.
Неисправность датчика.
Содержимое прибора
при варке выкипает.
Загружено слишком большое
количество.
Загрузите надлежащее количество.
Слишком высокая температура. Уменьшите температуру.
Для выбранной программы
приготовления требуется варка с
открытой крышкой.
Откройте крышку прибора.
Светодиод не горит. Прибор выключен. Включите прибор.
Кабель электропитания неисправен. Обратитесь в сервисную службу.
Нагревательная
панель не работает.
Неисправность прибора. Обратитесь в сервисную службу.
Нагревательная панель
повреждена.
Из прибора вылива-
ется вода.
Прибор оборудован защитой от
перелива.
Удалите воду. Выньте чашу и насухо
протрите тканью внутреннее простран-
ство прибора. Следите за тем, чтобы во
внутреннее пространство прибора не
попадала вода.
Индикация на дисплее
E1~E6
Неисправность прибора. Прервите программу приготовления.
Отсоедините прибор от сети электро-
питания. Cнoвa включите прибор. Если
проблема сохранится, обратитесь в
сервисную службу.
Индикация на дисплее
E0
Неисправность прибора. Если индикация на дисплее сохраня-
ется дольше 20 секунд, отсоедините
прибор от сети электропитания и обра-
титесь в сервисную службу.
Индикация на дисплее
E1
Вставлена неподходящая чаша, или
чаша не идентифицируется.
Отсоедините прибор от сети электропи-
тания и обратитесь в сервисную службу.
Индикация на дисплее
E2, E5, E6 или E7
Перегрев прибора. Отсоедините прибор от сети электропи-
тания и дайте ему остыть. После того,
как прибор остынет, снова включите его.
Короткое замыкание в приборе. Отсоедините прибор от сети электропи-
тания и обратитесь в сервисную службу.
Индикация на дисплее
E3
Слишком высокое сетевое
напряжение.
Обратитесь в организацию энергоснаб-
жения или к оператору сети. Поручите
специалисту проверить электропитание.
Индикация на дисплее
E4
Слишком низкое сетевое
напряжение.
Индикация на дисплее
E8
Ошибка связи После того, как прибор остынет, снова
включите его.
Если невозможно устранить неполадку, обязательно свяжитесь с «горячей линией»!
Номера телефонов указаны на последних страницах инструкции.

Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями законодательства о техническом
регулировании и законодательства о защите прав потребителей
Российской Федерации
Продукция: электрочайники, чаеварки, тостеры, мультиварки,
контактные грили, приборы для горячих напитков TASSIMO
Товарный знак: Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, информацию об актуальном
ассортименте продукции можно получить у организации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Фе-
дерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
• Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
• Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо вы-
держать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель)
указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/».
Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
(руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
• ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
• ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
• ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках
государств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательс-
тве можно безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического
союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru.

Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями законодательства о техническом
регулировании и законодательства о защите прав потребителей
Российской Федерации
Продукция: электрочайники, чаеварки, тостеры, мультиварки,
контактные грили, приборы для горячих напитков TASSIMO
Товарный знак: Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, информацию об актуальном
ассортименте продукции можно получить у организации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Фе-
дерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
• Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
• Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо вы-
держать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель)
указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/».
Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
(руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
• ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
• ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
• ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках
государств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательс-
тве можно безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического
союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru.

FB5860 / август 2019
Торговое
обозначение
Апробационный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготовитель
НН*, В НЧ**, Гц НМ***, Вт
Рег. номер Дата выдачи Действует до
Контактные грили
TFB3302V CTTK1 C-DE.АЯ46.B.80643 28.06.2017 27.06.2022 Греция 220-240 50/60 1800
TFB4402V CTTK4 C-DE.АЯ46.B.80643 28.06.2017 27.06.2022 Греция 220-240 50/60 1800
TFB4431V CTTK4A C-DE.АЯ46.B.80643 28.06.2017 27.06.2022 Греция 220-240 50/60 2000
Мультиварки
MUC11W12RU CNMC01A C-DE.АЯ46.B.73382 02.02.2016 01.02.2021 Китай 220-240 50/60 900-940
MUC22B42RU CNMC01A C-DE.АЯ46.B.73382 02.02.2016 01.02.2021 Китай 220-240 50/60 900-940
MUC24B64RU CNMC01B C-DE.АЯ46.B.73382 02.02.2016 01.02.2021 Китай 220-240 50/60 900-940
MUC28B64RU CNMC01C C-DE.АЯ46.B.73382 02.02.2016 01.02.2021 Китай 220-240 50/60 900-940
MUC48B68RU CNMC02 C-DE.АЯ46.B.73382 02.02.2016 01.02.2021 Китай 220-240 50/60 1200
MUC88B68RU CNMC04 C-DE.АЯ46.B.73382 02.02.2016 01.02.2021 Китай 220-240 50/60 1200
Приборы для горячих напитков TASSIMO
TAS1002 CTPM12 C-DE.АЯ46.B.86270 18.07.2018 17.07.2023 Китай 220-240 50/60 1400
TAS1003 CTPM12 C-DE.АЯ46.B.86270 18.07.2018 17.07.2023 Китай 220-240 50/60 1400
TAS1006 CTPM12 C-DE.АЯ46.B.86270 18.07.2018 17.07.2023 Китай 220-240 50/60 1400
TAS1007 CTPM12 C-DE.АЯ46.B.86270 18.07.2018 17.07.2023 Китай 220-240 50/60 1400
TAS1402 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.86270 18.07.2018 17.07.2023 Китай 220-240 50/60 1300
TAS1403 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.86270 18.07.2018 17.07.2023 Китай 220-240 50/60 1300
TAS1404 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.86270 18.07.2018 17.07.2023 Китай 220-240 50/60 1300
TAS3202 CTPM08 C-DE.АЯ46.B.86270 18.07.2018 17.07.2023 Китай 220-240 50/60 1300
TAS3203 CTPM08 C-DE.АЯ46.B.86270 18.07.2018 17.07.2023 Китай 220-240 50/60 1300
TAS3204 CTPM08 C-DE.АЯ46.B.86270 18.07.2018 17.07.2023 Китай 220-240 50/60 1300
TAS3205 CTPM08 C-DE.АЯ46.B.86270 18.07.2018 17.07.2023 Китай 220-240 50/60 1300
TAS6002 CTPM10 C-DE.АЯ46.B.81464 11.08.2017 10.08.2022 Словения 220-240 50/60 1500
TAS6003 CTPM10 C-DE.АЯ46.B.81464 11.08.2017 10.08.2022 Словения 220-240 50/60 1500
TAS6004 CTPM10 C-DE.АЯ46.B.81464 11.08.2017 10.08.2022 Словения 220-240 50/60 1500
Тостеры
TAT3A011 CTAT20 C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 825 - 980
TAT3A012 CTAT20 C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 825 - 980
TAT3A014 CTAT20 C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 825 - 980
TAT3A016 CTAT20 C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 825 - 980
TAT6A001 CTAT08A C-DE.АЯ46.B.80642 28.06.2017 27.06.2022 Китай 220-240 50/60 915 - 1090
TAT6A003 CTAT08A C-DE.АЯ46.B.80642 28.06.2017 27.06.2022 Китай 220-240 50/60 915 - 1090
TAT6A004 CTAT08A C-DE.АЯ46.B.80642 28.06.2017 27.06.2022 Китай 220-240 50/60 915 - 1090
TAT6A111 CTAT08B C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 915 - 1090
TAT6A113 CTAT08B C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 915 - 1090
TAT6A114 CTAT08B C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 915 - 1090
TAT6A117 CTAT08B C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 915 - 1090
TAT6A803 CTAT08A C-DE.АЯ46.B.80642 28.06.2017 27.06.2022 Китай 220-240 50/60 915 - 1090
TAT6A913 CTAT08B C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 915 - 1090
TAT7203 CTAT09A C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 860 - 1050
TAT7403 CTAT27A C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 800
TAT7407 CTAT27A C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 800
TAT7S25 CTAT09A C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 860 - 1050
TAT8611 CTAT15 C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 860
TAT8612 CTAT15 C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 860
TAT8613 CTAT15
C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай
220-240 50/60 860
TAT8619 CTAT15 C-DE.АЯ46.B.02890/19 14.03.2019 13.03.2024 Китай 220-240 50/60 860
Чаеварки
TTA2201 CTTA1 C-DE.АЯ46.B.01765/19 11.02.2019 10.02.2024 Чехия 220-240 50/60 1500 - 1785
Электрочайники
TWK1201N CTWK9A C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 1800
TWK3A011 CTWK20 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK3A013 CTWK20 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK3A014 CTWK20 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK3A017 CTWK20 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK3A051 CTWK20B C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK6A011 CTWK08A C-DE.АЯ46.B.76395 13.09.2016 12.09.2021 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK6A013 CTWK08A C-DE.АЯ46.B.76395 13.09.2016 12.09.2021 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK6A014 CTWK08A C-DE.АЯ46.B.76395 13.09.2016 12.09.2021 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK6A017 CTWK08A C-DE.АЯ46.B.76395 13.09.2016 12.09.2021 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK6A813 CTWK08A C-DE.АЯ46.B.76395 13.09.2016 12.09.2021 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK7090B CTWK28A C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK70B03 CTWK30C C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK7101 CTWK26 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7203 CTWK32A C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7403 CTWK27 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7407 CTWK27 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7500K CTWK31A C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7502 CTWK31A C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7506 CTWK31A C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7507 CTWK31A C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7601 CTWK23 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7603 CTWK23 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7604 CTWK23 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7607 CTWK23 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7801 CTWK22 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7804 CTWK22 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7805 CTWK22 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7808 CTWK22 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7809 CTWK22 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK78A01 CTWK29A C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK78A04 CTWK29A C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7901 CTWK24 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7902 CTWK25 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7904 CTWK24 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK79B05 CTWK24 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK7S05 CTWK09A C-DE.АЯ46.B.76395 13.09.2016 12.09.2021 Китай 220-240 50/60 1850 - 2200
TWK8611P CTWK15 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK8612P CTWK15 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK8613P CTWK15 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK8617P CTWK15 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK8619P CTWK15 C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018
19.07.2023 Китай
220-240 50/60 2000 - 2400
TWK861P3RU CTWK15S C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
TWK861P4RU CTWK15S C-DE.АЯ46.B.86307 20.07.2018 19.07.2023 Китай 220-240 50/60 2000 - 2400
* НН – номинальное напряжение или диапазон номинального напряжения питающей сети переменного тока в Вольтах
** НЧ – номинальная частота или диапазон номинальных частот переменного тока питающей сети в Герцах
*** НМ – номинальная потребляемая мощность или диапазон номинальных потребляемых мощностей в Ваттах

49
uk
Використання за призначенням
Використання за призначенням
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся
її вказівок, зберігайте її надалі! Передаючи прилад у корис-
тування іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію.
У разі недотримання вказівок щодо правильного використання
приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які
виникли внаслідок цього.
Цей прилад призначений для використання в домашніх умовах
або для непромислового використання в умовах, подібних
до домашніх. Під подібними до домашніх умовами мається
на увазі, наприклад, використання в кухнях для персоналу
магазинів, офісів, сільськогосподарських та промислових
підприємств, а також використання гостями в пансіонах,
невеликих готелях та інших подібних закладах розміщення.
Цей прилад призначений для варіння, випікання, смаження,
тушкування, приготування на парі, смаження у фритюрі,
розігрівання та підігрівання продуктів харчування. Не
використовуйте його для переробки інших предметів чи речовин.
Усі інгредієнти повинні відповідати гігієнічним вимогам. При
переробці дотримуйтеся правил гігієни на кухні. Прилад можна
використовувати лише з оригінальним приладдям. Каструлю та
приладдя використовуйте тільки з основним блоком.
Використовуйте прилад лише всередині приміщень за кімнатної
температури на висоті не вище 2000 м над рівнем моря.
Установлюючи прилад, слідкуйте за тим, щоб за ним і над ним
не було чутливих поверхонь чи приладів, які могли б зазнати
пошкоджень унаслідок впливу температур та виходу пари.
Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або
особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися
приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підготовку
з користування приладом та розуміють можливу небезпеку.
Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей, їм
не дозволяється користуватися приладом. Дітям не можна
гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування
забороняється виконувати дітям.
Правила техніки безпеки
W Небезпека враження електричним струмом та небезпека
виникнення пожежі!
Прилад можна підключати до електромережі змінного струму
тільки через розетку з заземленням, яка інстальована згідно
з нормами. Переконайтеся, що монтаж системи заземлення
електромережі вашої оселі виконано належним чином.

50
uk Правила техніки безпеки
Прилад дозволяється підключати до розетки й експлуатувати
лише відповідно до даних, зазначених на заводській табличці.
Не користуйтеся приладом, якщо кабель живлення і прилад
мають будь-які пошкодження. Щоб уникнути небезпеки, ремонт
приладу дозволяється виконувати лише в нашому сервісному
центрі. У разі пошкодження кабелю живлення цього приладу
його необхідно замінити відповідним кабелем, який можна
замовити у нашій сервісній службі. Ніколи не підключайте
прилад до вимикачів з годинниковим механізмом чи розеток
з дистанційним керуванням. Ніколи не залишайте ввімкнений
прилад без нагляду! У разі несправності негайно витягніть
штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі.
Кабель живлення не повинен торкатися до гарячих частин або
гострих країв. Прилад чи кабель живлення ні в якому разі не
можна занурювати у воду або мити в посудомийній машині.
Перед очищенням приладу витягуйте штепсель з розетки.
W Небезпека опіків!
Під час експлуатації ніколи не використовуйте прилад без
каструлі. Під час використання приладу корпус, каструля й
металеві компоненти нагріваються! Каструлю та приладдя
виймайте тільки за допомогою допоміжних засобів, що входять
до комплекту поставки. Використовуйте спеціальні рукавиці
для виймання каструлі. У приладі утворюється гаряча пара.
Не нахиляйтеся над приладом. Обережно відчиняйте кришку.
Переносьте та чистьте прилад тільки після його повного
охолодження!
W Небезпека задушення!
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
W Небезпека пожежі!
Не підключайте прилад до електромережі, коли в каструлі
знаходиться приладдя або інші предмети. Після підключення
до електромережі обов’язково перевірте, чи виконується
програма автоматично. X«Функціяавтоматичного
перезапуску(Auto-Restart)»див.стор.52
W Важливо!
Після використання або чищення дайте приладу висохнути
впродовж щонайменше 30 хвилин з відчиненою кришкою, без
каструлі всередині; це дасть змогу запобігти конденсації води.
Після кожного використання, а також після тривалого
невикористання прилад необхідно очищати. X«Догляді
щоденнеочищення»див.стор.63

51
uk
Правила техніки безпеки
Зміст
Використання за призначенням ............. 49
Правила техніки безпеки ........................49
Стислий огляд .........................................51
Функція автоматичного перезапуску
(Auto-Restart) ...........................................52
Панель управління .................................. 52
Перед першим використанням ..............53
Експлуатація ............................................55
Приготування ..........................................60
Можливості індивідуального
налаштування .........................................61
Догляд і щоденне очищення ..................63
Утилізація ................................................64
Умови гарантії .........................................64
Список програм приготування ...............65
Тривалість готування ..............................66
Огляд моделей та технічні дані ..............68
Спеціальне приладдя .............................68
Усунення несправностей ........................69
Щиро вітаємо вас із покупкою нового
приладу фірми Bosch.
Ви придбали сучасний, високоякісний
побутовий прилад. На наступних сторін-
ках цієї інструкції з експлуатації ви знай-
дете цінні вказівки стосовно безпечного
використання цього приладу.
Просимо уважно прочитати цю інструкцію
та дотримуватися всіх вказівок. Завдяки
цьому ви зможете довго насолоджува-
тися цим приладом, а результати його
роботи стануть доказом того, що при
покупці ви зробили правильний вибір.
Зберігайте інструкцію з експлуатації для
пізнішого користування або для наступ-
ного власника приладу.
Додаткову інформацію про нашу продук-
цію ви знайдете на нашому сайті.
Стислий огляд
X Малюнок A
1 Мультиварка (основний блок)
2 Панель управління
3 Кришка
4 Кнопка для відчинення кришки
5 Знімний паровипускний клапан
(з віконцем*), з двох частин
6 Ручка
7 Підключення до мережі
8 Каструля з антипригарним
покриттям
9 Знімний вставний елемент кришки
10 Кошик для смаження у фритюрі зі
знімною ручкою*
11 Вставний елемент для готування
на парі, з двох частин
12 Затискач для каструлі
13 Лопатка
14 Черпак
15 Мірна склянка*
16 Кабель живлення
17 Інструкція з експлуатації
18 Книга рецептів
* Залежно від моделі
У цій інструкції з експлуатації описано
різні варіанти виконання. X«Огляд
моделейтатехнічнідані»див.
стор.68
W Увага!
Заборонено розмішувати/зачерпувати лопаткою або черпаком
гарячий жир або олію, а також лишати їх у гарячій каструлі. Вони
можуть розплавитися!

52
uk Функція автоматичного перезапуску (Auto-Restart)
Функція автоматичного
перезапуску (Auto-Restart)
Прилад має функцію автоматичного
перезапуску (Auto-Restart). Після пору-
шення електропостачання або пере-
ривання роботи користувачем остання
виконувана програма автоматично про-
довжується, коли відновлюється достат-
ній рівень напруги або прилад знову
підключається до електромережі. Прилад
продовжує нагрівання; на дисплеї
відображається залишкова тривалість
продовженої програми.
W Небезпека пожежі!
Не підключайте прилад до електро-
мережі, коли в каструлі знаходиться
приладдя або інші предмети. Після
підключення до електромережі обов’яз-
ково перевірте, чи виконується програма
автоматично.
У разі небажаного виконання програми
натисніть кнопку H, щоб перервати
програму та перевести прилад у режим
очікування.
Панель управління
Панель управління складається з еле-
ментів управління (кнопок) та індикаторів
(світлодіодів). Використовуючи кнопки,
можна вибирати різноманітні програми
приготування, а також задавати різні
налаштування (наприклад, температуру
чи тривалість приготування). Індикація
налаштувань здійснюється за допомогою
світлодіодів або дисплея.
Елементи управління
X Малюнок B
B
Режим очікування
Вмикає чи вимикає режим очіку-
вання приладу.
A
Налаштування відтермінування
запуску
Дозволяє налаштувати час
до запуску вибраної програми
приготування.
D
Вибір програми приготування зі
списку (g)
Кількаразовим натисканням
кнопки D можна викликати одну за
одною різні програми приготування.
На панелі управління засвічу-
ється відповідний світлодіодний
індикатор.
C
Налаштування індивідуальних
температур приготування
Для індивідуального регулювання
температури приготування.
E
Налаштування тривалості приго-
тування
Попередньо налаштовану тривалість
для відповідної програми приготу-
вання [ средняя ] (середня) можна
скоротити [ короткая ] (коротка) чи
збільшити [ длинная ] (довга). Засві-
чується відповідний індикатор (f). На
дисплеї (a) виводиться відповідна
попередньо налаштована тривалість
приготування.
F
Налаштування індивідуальної
тривалості приготування
Для індивідуального регулювання
тривалості приготування.
G
Підтвердження програми
Натисканням на кнопку G
запускається вибрана програма
приготування.
H
Видалення налаштування або
переривання програми
Натисканням на кнопку H вида-
ляються налаштування або
зупиняється виконання запущеної
програми.
Індикатори
X Малюнок C
a Дисплей
Індикація залишкового часу чи
температури.
b таймер (таймер)
Вказує на те, що ввімкнене відтермі-
нування запуску. На дисплеї (a) відо-
бражається час до запуску вибраної
програми приготування.

53
uk
Перед першим використанням
c Кроки приготування / виконання
програми
Індикація окремих кроків приготування
або ходу виконання програми. Якщо
приготування складається з кількох
кроків (наприклад, після розігрівання
олії для фритюрниці в кошик додають
інгредієнти), вони відображаються
візуально шляхом засвічування світ-
лодіодних індикаторів 1, 2, 3 або 4.
Крім того, лунає звуковий сигнал, якщо
потрібен наступний крок приготування.
d готово (готово)
Вказує на те, що страва готова.
Дисплей (a) блимає й показує «00:00».
Крім того, лунає звуковий сигнал.
e подогрев (підігрівання)
Показує, що функція підтримування
страви в теплому стані увімкнена
після закінчення програми приго-
тування. На дисплеї засвічується
прямокутник (штрихова лінія).
f Індикація попередньо налаштованої
тривалості приготування
Попередньо налаштовану тривалість
для відповідної програми приготу-
вання [ средняя ] (середня) кнопкою E
можна зменшити [ короткая ] (коротка)
чи збільшити [ длинная ] (довга). Засві-
чується відповідний індикатор.
g Список програм приготування
У вашому розпорядженні 16 попе-
редньо налаштованих програм приго-
тування. Кількаразовим натисканням
кнопки D можна викликати одну за
одною різні програми приготування.
На панелі управління засвічується
відповідний світлодіодний індикатор.
h рецепт 1&2 – рецепт 1&2
(залежно від моделі)
Комірки пам’яті для програм приготу-
вання з індивідуальним вибором часу
та температури.
i мой режим – мій режим
Режим швидкого налаштування – для
індивідуального налаштування трива-
лості і температури приготування для
відповідного процесу варіння.
Перед першим
використанням
Перед початком експлуатації нового
приладу його потрібно повністю розпаку-
вати, очистити та підключити до мережі
живлення. Для цього потрібно виконати
наступні кроки:
1. Вийміть основний блок і все приладдя
з упаковки та зніміть пакувальний
матеріал.
2. Для піднімання приладу використо-
вуйте ручку. Відповідно, відкиньте
ручку вгору.
Увага!
Для надійного перенесення приладу
також використовуйте виключно ручку
3. Установіть прилад на стійку, горизон-
тальну й рівну поверхню.
Увага!
За приладом і над ним не повинно бути
чутливих поверхонь чи приладів, які
могли б зазнати пошкоджень унаслідок
впливу температур та виходу пари.
4. Зняття паровипускного клапана
Візьміть паровипускний клапан ззаду
та потягніть угору.

54
uk Перед першим використанням
5. Відчинення кришки приладу
Натисніть на кнопку відчинення на
кришці.
6. Виймання вставного елемента
кришки
Візьміть вставний елемент кришки за
обидва захвати ліворуч і праворуч,
витягніть його та вийміть із приладу.
7. Вийміть каструлю зсередини приладу.
8. Зніміть наявний пакувальний мате-
ріал з приладу і приладдя.
9. Перевірте всі деталі на комплектність.
X Малюнок A
10. Візуально перевірте прилад і при-
ладдя на предмет пошкоджень.
Увага!
Ніколи не вводьте в експлуатацію пошко-
джений прилад!
11. Ретельно очистьте та висушіть всі
деталі перед першим використанням.
X«Доглядіщоденнеочищення»
див.стор.63
12. Після очищення вставте каструлю
всередину приладу.
Увага!
Перед вставленням каструлі перевірте, чи
внутрішня частина приладу перебуває в
чистому та сухому стані.
13. Установлення вставного елемента
кришки
Установіть нижню частину вставного
елемента кришки в обидві напрямні, а
верхню втисніть у кришку.
14. Зачинення кришки
Притисніть кришку, щоб вона
зафіксувалася.
15. Установлення паровипускного
клапана. Установіть паровипускний
клапан ззовні на кришку та притисніть.

55
uk
Експлуатація
16. Кабель живлення, що входить до
комплекту поставки, спочатку підклю-
чіть до приладу, а тоді до розетки.
W Небезпека пожежі!
Після підключення до електромережі
обов’язково перевірте, чи виконується
програма автоматично (функція автома-
тичного перезапуску). У разі небажаного
виконання програми натисніть кнопку H,
щоб перервати програму та перевести
прилад у режим очікування.
На панелі управління на короткий період
часу засвічуються обидві кнопки (B, G)
та всі світлодіоди, після чого лунає зву-
ковий сигнал з п’яти нот. Тепер блимає
кнопка B. Прилад перебуває в режимі
очікування, він готовий до експлуатації.
Увага!
Використовуйте тільки кабель живлення,
що входить до комплекту поставки.
Експлуатація
Режим вибору функцій
У режимі вибору функцій можна вибирати
всі програми приготування і виконувати
всі налаштування приладу. Для цього
потрібно виконати наступні кроки:
W Небезпека опіків!
Під час експлуатації ніколи не використо-
вуйте прилад без вставленої каструлі та
без паровипускного клапана.
Увага!
Перед кожним використанням переві-
ряйте прилад на предмет пошкоджень,
комплектності, чистоти та правильності
встановлення. X«Передпершимвико-
ристанням»див.стор.53
1. Прилад готовий до експлуатації.
Натисніть на кнопку B, щоб перейти
в режим вибору функцій.
У режимі вибору функцій постійно
світиться кнопка B, а також індикатор
[ мой режим ] (мій режим). Кнопка G
блимає. На дисплеї відображається
«00:00».
Вказівка: якщо протягом 5 хвилин не
виконується жодних дій на панелі управ-
ління, то прилад автоматично переходить
в режим очікування.
Вибір та запуск програми
приготування
На ваш вибір пропонуються 16 попе-
редньо налаштованих програм приго-
тування. X«Списокпрограмприготу-
вання»див.стор.65
1. Завантажте в прилад бажані інгре-
дієнти. Для цього відчиніть кришку
і додайте в каструлю інгредієнти.
Для зчитування кількості додатково
служить вимірювальна шкала на
внутрішній частині каструлі.
Увага!
■ Заповнюйте каструлю максимум до
маркування [ 4.0 liter ]!
■ Для перемішування використовуйте
виключно лопатку, що входить до
комплекту поставки (не металеві
предмети).
2. Зачиніть кришку та натисніть на
кнопку B, щоб перейти в режим
вибору функцій.
Вказівка: певні програми приготування
чи кроки виконуються при відчиненій
кришці. X див.книгурецептів,що
входитьдокомплектупоставки

56
uk Експлуатація
3. Натискайте на кнопку D до тих пір,
поки не буде вибрана бажана про-
грама приготування.
На панелі управління засвічується відпо-
відний світлодіодний індикатор і блимає
попередньо налаштована тривалість
приготування для вибраної програми.
4. Натисніть на кнопку G, щоб запу-
стити програму приготування.
Прилад підігріває каструлю, поки не буде
досягнута бажана температура. Під час
фази нагрівання на дисплеї з’являються
риски, що засвічуються за годинниковою
стрілкою.
Відразу ж після досягнення бажаної
температури риски згасають, і на дисплеї
відображається тривалість приготування.
Процес приготування запускається
автоматично.
Вказівка: у разі вибору програми [ паста ]
(паста) або [ фритюр ] (фритюр) лунає
періодичний звуковий сигнал, а дисплей
і кнопка G блимають, доки користувач
не завантажить продукт і не натисне
кнопку G.
Тривалість приготування відраховується
у зворотному порядку.
Через паровипускний клапан з мульти-
варки виходить водяна пара, що виникає
під час приготування страв; це запобігає
утворенню надлишкового тиску. Залежно
від моделі паровипускний клапан може
бути оснащений оглядовим віконцем.
Збільшення чи зменшення
температури під час
приготування
Якщо під час приготування встановлено
зависоке або занизьке значення поточної
температури, його можна збільшити (мак-
симум на +10 °C) або зменшити (макси-
мум на –10 °C) під час процесу варіння.
Для збільшення температури натисніть
та утримуйте кнопку C. На дисплеї на
короткий період часу буде відображена
поточна температура, після чого вона
збільшуватиметься щоразу на 1 °C до
максимального значення (+10 °C). Нати-
скайте кнопку, поки не буде встановлено
бажану вищу температуру.
Для зменшення температури натисніть
та утримуйте кнопку C. На дисплеї на
короткий період часу буде відображена
поточна температура, після чого вона
збільшуватиметься щоразу на 1 °C до
максимального значення (+10 °C). Якщо
досягнуто максимального значення,
то індикація повертається назад до
мінімального значення (на 20 °C). Нати-
скайте кнопку, поки не буде встановлено
бажану нижчу температуру.
Натисніть на кнопку G, щоб продовжити
програму приготування.

57
uk
Експлуатація
Вказівка: якщо кнопка G не натиснута,
то продовжується програма приготу-
вання з попередньо налаштованою
температурою.
У випадку завершення програми
приготування лунає звуковий сигнал,
засвічуються індикатор [ готово ] (готово)
та кнопка G. Дисплей блимає й показує
«00:00».
5. Тепер можна відчинити кришку
приладу та подавати страву.
W Небезпека опіків!
■ Під час готування в приладі може
накопичуватися велика кількість пари.
Обережно відчиняйте кришку. Не
нахиляйтеся над кришкою приладу.
■ Каструля і вставні компоненти можуть
бути дуже гарячими. Завжди вико-
ристовуйте затискачі для каструлі,
відповідні ручки та кухонні рукавиці.
Вказівки:
■ Програму приготування можна у будь-
який час перервати кнопкою H. Після
цього прилад переходить в режим
вибору функцій.
■ Якщо програма приготування містить
функцію підігрівання, то вона вмика-
ється автоматично після приготування
страви та підтримує страву протягом
10 годин у теплому стані при тем-
пературі 40 °C. [ готово ] (готово) та
[ подогрев ] (підігрівання) світяться.
На дисплеї засвічується прямокутник
(штрихові лінії). Функцію підігрівання
можна завершувати кнопкою H. Після
цього прилад переходить в режим
вибору функцій.
Якщо вибрана програма приготування
складається з декількох кроків приго-
тування, то лунає звуковий сигнал, як
тільки повинен виконуватися наступний
крок. На панелі управління світяться від-
повідні світлодіодні індикатори 1, 2, 3 чи
4, а кнопка G блимає. Потрібно виконати
наступні кроки:
■ Відчиніть кришку приладу.
■ Додайте подальші інгредієнти.
■ Зачиніть кришку приладу.
■ Кнопкою G можна запустити наступ-
ний крок приготування.
Прилад підігріває внутрішню частину
приладу, поки не буде досягнута бажана
температура наступного кроку приго-
тування. Під час фази нагрівання на
дисплеї з’являються риски, що засвічу-
ються за годинниковою стрілкою. Відразу
ж після досягнення бажаної температури
згасають риски, і на дисплеї відобража-
ється наступна тривалість приготування.
Процес приготування запускається
автоматично. Тривалість приготування
відраховується у зворотному порядку.
Вибір попередньо
налаштованої тривалості
приготування
Для кожної програми приготування на
панелі управління відображається попе-
редньо налаштована тривалість рівня
[ средняя ] (середня).
Тривалість приготування можна змен-
шити на [ короткая ] (коротка) або збіль-
шити на [ длинная ] (довга).
1. Натискайте на кнопку E до тих пір,
поки не засвітиться бажаний індика-
тор. Індикація змінюється із [ средняя ]
(середня) на [ длинная ] (довга), після
цього на [ короткая ] (коротка), а далі
знову на [ средняя ] (середня).
На дисплеї виводяться відповідні попе-
редньо налаштовані значення для трива-
лості приготування.
2. Натисніть на кнопку G, щоб запу-
стити програму приготування.
Збільшення тривалості під час
приготування
Якщо інгредієнти незадовго до завер-
шення програми приготування все ще не
готові, то тривалість приготування можна
продовжити.
1. Для цього натисніть та утримуйте
кнопку F.

58
uk Експлуатація
На дисплеї на короткий період часу
буде відображена поточна тривалість
приготування, після чого вона збільшува-
тиметься щоразу на 1 хвилину.
2. Натискайте кнопку, поки не буде
встановлено бажану тривалість
приготування.
3. За допомогою кнопки G запустіть
нову встановлену тривалість
приготування.
Налаштування відтермінування
запуску
Щоб мати можливість спробувати
свіжоприготовану страву у відповідний
момент, можна налаштувати час до
запуску вибраної програми приготування.
Вказівка: відтермінування запуску
можна налаштовувати тільки для певних
програм приготування. Відтермінування
запуску для цих програм приготування
має різні попередні налаштування.
1. Виберіть програму приготування.
2. Натисніть кнопку A. Кнопка G
блимає. На дисплеї блимає «00:10».
Щоб збільшити відображувану трива-
лість, натискайте кнопку A. У результаті
кожного короткого натискання тривалість
збільшується на 5 хвилин. У результаті
кожного дещо довшого натискання три-
валість збільшується на 10 хвилин. Якщо
кнопку A тримати в натиснутому стані
понад 2 секунди, то тривалість щоразу
збільшується на 30 хвилин.
3. Натисніть на кнопку G, коли відобра-
зиться бажаний час відтермінування
запуску.
Вибране відтермінування запуску відо-
бражається на дисплеї. На дисплеї засві-
чується індикація [ таймер ] (таймер).
Час до запуску відраховується у зворот-
ному порядку. Після цього процес приго-
тування запускається автоматично.
Вказівки:
■ Натисканням кнопки G можна в будь-
який час вимкнути відтермінування
запуску. Тоді програма приготування
запускатиметься без затримки.
■ Якщо на дисплеї не блимає індикація
«00:10», то для вибраної програми
приготування неможливо налашту-
вати відтермінування запуску.
Дочасне завершення поточного
кроку приготування
Якщо всі інгредієнти дочасно готові під
час відповідного кроку приготування, то
його можна також завершити вручну.
1. Для цього утримуйте кнопку G
натиснутою протягом щонайменше
2 секунд.
Поточний крок приготування завершено.
Після цього, як правило, лунає звуковий
сигнал, як тільки можна виконувати
наступний крок. На панелі управління сві-
тяться відповідні світлодіодні індикатори
1, 2, 3 чи 4, а кнопка G блимає.
2. Виконайте наступний крок
приготування.
Використання кошика для
смаження у фритюрі
Для приготування м’яса, риби, карто-
плі фрі тощо в гарячій олії необхідно
використовувати кошик для смаження у
фритюрі (залежно від моделі).
Вказівка: для досягнення найкращих
результатів та смаку ми рекомендуємо
користуватися порадами з нашої книги
рецептів.
Використовуючи кошик для смаження у
фритюрі, слід ураховувати наступне:
W Небезпека опіків!
■ Заливайте олію чи жир для фритюру
максимум до позначки [ 1.0 I ].
■ Не використовуйте понад 200 г замо-
рожених або 300 г незаморожених
продуктів для фритюру.
■ Під час готування в приладі може
накопичуватися велика кількість пари.
Обережно відчиняйте кришку. Не
нахиляйтеся над кришкою приладу.
■ Каструля і вставні компоненти можуть
бути дуже гарячими. Завжди вико-
ристовуйте затискачі для каструлі,
відповідні ручки та кухонні рукавиці.

59
uk
Експлуатація
■ Заборонено розмішувати/зачерпувати
лопаткою або черпаком гарячий жир
або олію.
1. Відчиніть кришку приладу.
2. У каструлю заливайте максимум
1 літр олії. Для зчитування кількості
додатково служить вимірювальна
шкала на внутрішній частині каструлі.
3. Зачиніть кришку.
4. У режимі вибору функцій виберіть
програму приготування [ фритюр ]
(фритюр). X«Списокпрограмприго-
тування»див.стор.65
5. Натисніть на кнопку G, щоб запу-
стити програму приготування.
Олія нагрівається. У випадку досягнення
бажаної температури лунає звуковий
сигнал і блимає кнопка G.
6. Заповніть кошик для смаження у
фритюрі відповідними продуктами
харчування.
7. Відчиніть кришку приладу.
8. Вставте кошик для смаження у
фритюрі за допомогою ручки (входить
до комплекту) в каструлю та зніміть
ручку.
9. Не зачиняйте кришку.
Вказівка: певні програми приготування
чи кроки виконуються при відчиненій
кришці. X див.книгурецептів,що
входитьдокомплектупоставки
10. Кнопкою G запустіть програму
приготування.
У випадку завершення програми приготу-
вання лунає звуковий сигнал.
11. Відчиніть кришку приладу.
12. Для стікання жиру з продуктів для
фритюру слід підняти кошик для
смаження у фритюрі й зачепити за
край каструлі.
Використання вставного
компонента для готування на
парі
Для приготування овочів, м’яса та риби
потрібно використовувати вставний
компонент для готування на парі. За
допомогою вставного компонента для
готування на парі, що складається з двох
частин, можна одночасно, але окремо
один від одного готувати різні продукти
(наприклад, у нижній частині овочі, а у
верхній – рибу).
Вказівка: для досягнення найкращих
результатів та смаку ми рекомендуємо
користуватися порадами з нашої книги
рецептів.
При використанні вставного компонента
для готування на парі слід враховувати
наступне:
W Небезпека опіків!
■ Заливайте воду максимум до
позначки [ 0.5 J ] .
■ Під час готування в приладі може
накопичуватися велика кількість пари.
Обережно відчиняйте кришку. Не
нахиляйтеся над кришкою приладу.
■ Каструля і вставні компоненти можуть
бути дуже гарячими. Завжди вико-
ристовуйте затискачі для каструлі,
відповідні ручки та кухонні рукавиці.
1. Відчиніть кришку приладу.
2. У каструлю заливайте максимум
0,5 літра води. Для зчитування кілько-
сті додатково служить вимірювальна
шкала на внутрішній частині каструлі.
3. Зачепіть нижню частину вставного
компонента для готування на парі за
каструлю.
4. Для готування на парі різних інгреді-
єнтів нижню частину слід заповню-
вати до нижнього краю.

60
uk Приготування
5. Установіть верхню частину та додайте
інгредієнти.
6. Зачиніть кришку.
7. У режимі вибору функцій виберіть
програму приготування [ пароварка ]
(пароварка). X«Списокпрограм
приготування»див.стор.65
8. Натисніть на кнопку G, щоб запу-
стити програму приготування.
У випадку завершення програми приго-
тування лунає звуковий сигнал і блимає
кнопка G.
9. Відчиніть кришку приладу.
10. Зніміть із каструлі верхню й нижню
частини вставного компонента для
готування на парі.
Блокування від доступу дітей
Блокування від доступу дітей можна
активувати чи деактивувати під час
процесу приготування. Якщо блокування
від доступу дітей активоване, то всі
кнопки на приладі заблоковано, і на
ньому більше неможливо виконувати
налаштування.
W Попередження
При активованому блокуванні від доступу
дітей немає можливості змінювати
процеси приготування чи переривати їх.
Спочатку слід деактивувати блокування
від доступу дітей.
Натисніть на наступну комбінацію кнопок:
1. Активація
Тримайте в натиснутому стані одно-
часно кнопки C і F протягом 3 секунд.
Лунає короткий звуковий сигнал.
Функція блокування від доступу дітей
увімкнена.
2. Деактивація
Повторно тримайте в натиснутому
стані одночасно кнопки C і F протягом
3 секунд. Лунає короткий звуковий
сигнал. Функція блокування від
доступу дітей вимикається.
Приготування
Загальні рекомендації
Для досягнення найкращих результатів
та смаку ми рекомендуємо користува-
тися порадами з нашої книги рецептів,
укладеної спеціально для використання з
мультиваркою.
У книзі рецептів ви знайдете дані про
необхідну кількість кожного з інгредієнтів,
рекомендації щодо тривалості й темпе-
ратури приготування, а також корисні
комбінації програм приготування.
Для отримання початкового досвіду кори-
стуйтеся цими рекомендаціями рецептів.
Ознайомившись із перевагами й різно-
манітністю можливостей застосування,
ви з радістю зможете експериментувати
з новими рецептами. Для цього кори-
стуйтеся можливостями індивідуального
налаштування, які буде роз’яснено на
наступних сторінках.
Для загального огляду всіх програм при-
готування ми створили для вас наочну
таблицю. X«Списокпрограмприготу-
вання»див.стор.65

61
uk
Можливості індивідуального налаштування
Можливості
індивідуального
налаштування
Попередньо налаштовані значення
тривалості та температури приготування
можна узгодити відповідно до індивіду-
альних потреб та даних рецепта.
Налаштування тривалості
приготування
1. У режимі вибору функцій натискайте
на кнопку D до тих пір, поки не
буде вибрана бажана програма
приготування.
На панелі управління засвічується відпо-
відний світлодіодний індикатор і відобра-
жається попередньо налаштована трива-
лість приготування для цієї програми.
2. Натисніть на кнопку F 1 раз.
На дисплеї блимає попередньо налашто-
вана тривалість приготування.
3. Натискайте на кнопку F, поки на
дисплеї не з’явиться бажана трива-
лість приготування.
У результаті короткого натискання
на кнопку F тривалість приготування
продовжується на 1 хвилину. Тривалість
збільшується до попередньо налаштова-
ного максимального значення і переска-
кує назад до попередньо налаштованого
мінімального значення. Якщо на кнопку F
натискати довше, то тривалість збільшу-
ється на 10 хвилин.
4. Коли з’явиться бажана тривалість
приготування, натисніть на кнопку G.
Якщо необхідно індивідуально регулю-
вати тривалість на всіх кроках приго-
тування вибраної програми, то перед
запуском відповідного кроку приготу-
вання слід повторювати пункти 2-4.
Вказівка: ці налаштування не збері-
гаються. У разі повторного вибору цієї
програми на дисплеї знову виводиться
попередньо налаштована тривалість
приготування.
Налаштування температури
приготування
1. У режимі вибору функцій натискайте
на кнопку D до тих пір, поки не
буде вибрана бажана програма
приготування.
На панелі управління засвічується відпо-
відний світлодіодний індикатор і відобра-
жається попередньо налаштована трива-
лість приготування для цієї програми.
2. Натисніть на кнопку C 1 раз.
На дисплеї блимає попередньо налашто-
вана температура приготування.
3. Натискайте на кнопку C, поки на
дисплеї не з’явиться бажана темпера-
тура приготування.
У результаті короткого натискання на
кнопку C температура приготування
збільшується на 5 градусів. Температура
збільшується до попередньо налаштова-
ного максимального значення і переска-
кує назад до попередньо налаштованого
мінімального значення. Якщо на кнопку C
натискати дещо довше, то температура
щоразу збільшується на 10 градусів.
4. Коли з’явиться бажана температура
приготування, натисніть на кнопку G.
Якщо необхідно індивідуально регу-
лювати температуру на всіх кроках
приготування вибраної програми, то
перед запуском відповідного кроку приго-
тування слід повторювати пункти 2–4.
Вказівка: ці налаштування не збері-
гаються. У разі повторного вибору цієї
програми на дисплеї знову виводиться
попередньо налаштована тривалість
приготування.
мой режим – мій режим
(ручний)
Режим швидкого налаштування – для
індивідуального налаштування трива-
лості і температури приготування для
відповідного процесу варіння. У режимі
вибору функцій постійно світиться кнопка
B, а також індикатор [ мой режим ] (мій
режим). Кнопка G блимає. На дисплеї
відображається «00:00».

62
uk Можливості індивідуального налаштування
1. Натисніть на кнопку F 1 раз.
На дисплеї блимає «00:00».
2. Натискайте на кнопку F, поки на
дисплеї не з’явиться бажана трива-
лість приготування.
3. Натисніть на кнопку C 1 раз.
На дисплеї блимає «0000».
4. Натискайте на кнопку C, поки на
дисплеї не з’явиться бажана темпера-
тура приготування.
5. Натисніть на кнопку G, щоб
запустити програму з вибраними
налаштуваннями.
Прилад підігріває каструлю, поки не буде
досягнута бажана температура.
Відразу ж після досягнення бажаної
температури риски згасають, і на дисплеї
відображається тривалість приготування.
Процес приготування запускається
автоматично.
рецепт 1 / рецепт 2 –
збереження власних програм
приготування
Залежно від моделі. X«Оглядмоделей
татехнічнідані»див.стор.68
У комірках пам’яті [ рецепт 1 ] (рецепт 1)
і [ рецепт 2 ] (рецепт 2) можна зберігати
власні програми приготування з індивіду-
альним вибором часу та температури.
1. У режимі вибору функцій натисніть на
кнопку D 1 раз.
Засвічується світлодіод [ рецепт 1 ]
(рецепт 1). На дисплеї виводиться інди-
кація попередньо налаштованої тривало-
сті приготування.
Вказівка: якщо ви ще не зберегли власну
програму приготування, то на дисплеї
з’явиться «00:00».
2. Натисніть на кнопку F 1 раз.
Дисплей приладу блимає. На панелі
управління засвічується світлодіод 1
(крок приготування 1).
3. Натискайте на кнопку F, поки на
дисплеї не з’явиться бажана трива-
лість приготування.
У результаті короткого натискання
на кнопку F тривалість приготування
продовжується на 1 хвилину. Якщо на
кнопку F натискати довше, то тривалість
збільшується на 10 хвилин. Тривалість
збільшується до попередньо налаштова-
ного максимального значення і переска-
кує назад до попередньо налаштованого
мінімального значення.
4. Натисніть на кнопку C 1 раз.
На дисплеї виводиться індикація попе-
редньо налаштованої температури
приготування.
Вказівка: якщо ви ще не зберегли власну
програму приготування, то на дисплеї
з’явиться «00:00».
5. Натискайте на кнопку C, поки на
дисплеї не з’явиться бажана темпера-
тура приготування.
6. Щоб зберегти налаштовані значення,
надовго (> 2 секунд) натисніть на
кнопку G.
Для програмування подальших кроків
приготування повторіть пункти 2-6. Можна
запрограмувати до 3 кроків приготування.
Збережену програму приготування
[ рецепт 1 ] (рецепт 1) можна вибрати, як
звичайно, через режим вибору функцій.
X«Вибіртазапускпрограмиприготу-
вання»див.стор.55
Вказівка: для збереження другої власної
програми приготування [ рецепт 2 ]
(рецепт 2) дійте аналогічно до опису для
[ рецепт 1 ] (рецепт 1).
Для видалення власної програми при-
готування потрібно виконати наступні
кроки:
1. У режимі вибору функцій натисніть на
кнопку D 1 раз.
Засвічується світлодіод [ рецепт 1 ]
(рецепт 1). На дисплеї виводиться індика-
ція збереженої тривалості приготування.
2. Натисніть на кнопку F 1 раз.
Дисплей приладу блимає. На панелі
управління засвічується світлодіод 1
(крок приготування 1).
3. Довго натискайте на кнопку H
(> 2 секунд).

63
uk
Догляд і щоденне очищення
Налаштування [ рецепт 1 ] (рецепт 1)
видалені.
Вказівка: для видалення другої власної
програми приготування [ рецепт 2 ]
(рецепт 2) дійте аналогічно до опису для
[ рецепт 1 ] (рецепт 1).
Догляд і щоденне
очищення
W Небезпека ураження струмом
■ У жодному разі не занурюйте прилад
у воду.
■ Не використовуйте пароочисник.
■ Перед очищенням приладу витягуйте
штепсель з розетки.
Увага!
■ Не використовуйте засоби для очи-
щення, що містять спирт.
■ Не використовуйте гострі, кінчасті чи
металеві предмети.
■ Не використовуйте жорсткі ганчірки
або засоби для очищення.
Прилад необхідно ґрунтовно чистити
після кожного використання.
1. Дайте приладу повністю охолонути.
2. Відчиніть кришку.
3. Вийміть каструлю, вставний елемент
кришки, паровипускний клапан і
приладдя. X«Передпершимвико-
ристанням»див.стор.53
Очищення основного блоку
1. Протріть корпус приладу вологою
м’якою ганчіркою та залиште сохнути.
2. Протріть внутрішню частину приладу
вологою м’якою ганчіркою та залиште
сохнути.
3. Очистьте панель управління сухою
серветкою з мікроволокна.
Демонтаж паровипускного
клапана
Паровипускний клапан з віконцем:
1. Стисніть білі фіксатори зліва та
справа на нижній частині парови-
пускного клапана та зніміть нижню
частину.
2. Для складання нижню частину прорі-
зом зачепіть за верхню частину, після
чого втисніть униз, щоб фіксатори
зайшли в заглиблення.
Паровипускний клапан без віконця:
1. Натисніть на білий фіксатор на нижній
частині паровипускного клапана,
зніміть нижню частину і вийміть з обох
напрямних.

64
uk Утилізація
2. Для складання нижню частину заче-
піть за обидві напрямні та втисніть
униз, щоб фіксатор зайшов у загли-
блення.
Очищення вставного елементу
кришки й паровипускного
клапана
1. Очистьте окремі деталі м’якою ган-
чіркою або мочалкою, зволоженою в
лужному мийному розчині.
2. Промийте деталі чистою водою та
висушіть їх.
3. Сухі окремі деталі знову складіть та
встановіть в основний блок.
Очищення каструлі і приладдя
1. Очистьте окремі деталі м’якою ган-
чіркою або мочалкою, зволоженою в
лужному мийному розчині.
2. Промийте деталі чистою водою та
висушіть їх.
Вказівка: каструлю, кошик для смаження
у фритюрі з ручкою, вставні елементи
для готування на парі, затискач для
кошика, лопатку, черпак і мірну склянку
можна мити в посудомийній машині.
Увага!
Перед вставленням каструлі перевірте,
чи внутрішня частина приладу перебуває
в чистому та сухому стані та чи немає у
ньому сторонніх предметів.
Утилізація
J
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Директивою визначаються можли-
вості, які є дійсними у межах
Європейського союзу, щодо
прийняття назад та утилізації
бувших у використанні приладів.
Про актуальні можливості для
видалення можна дізнатися
в спеціалізованому магазині.
Умови гарантії
Стосовно цього приладу діють умови
гарантії, щоб були опубліковані нашим
компетентним представництвом в країні,
в якій Ви придбали прилад. Ви можете
в
будь-який час одержати умови гарантії
у спеціалізованому магазині, в якому Ви
придбали прилад, або безпосередньо
в
нашому представництві у Вас в країні.
Умови гарантії для Німеччини та адреси
Ви знайдете на останніх чотирьох
сторінках цієї брошури. Крім того, умови
гарантії розміщені також і в Інтернеті за
зазначеною адресою. Для користування
гарантійними послугами необхідно в
будь-якому випадку показати квитанцію
про оплату.
Можливі зміни.

65
uk
Список програм приготування
Список програм приготування
В AutoCook передбачено загалом 48 програм приготування. Вони складаються з
16 основних програм, для кожної з яких передбачено 3 варіанти налаштування часу.
У наступній таблиці ви знайдете найважливіші дані для різних програм приготування.
Програма Кількість
кроків
приготування
Доступна
функція
підігрівання
Кришка
мой режим – мій режим
Індивідуальне налаштування бажаної температури і часу
приготування
1 –
відчинена/
зачинена*
рецепт 1&2 – рецепт 1&2
2 комірки пам’яті для власних рецептів
(залежно від моделі)
1– 3 –
відчинена/
зачинена*
разогрев – розігрівання
Розігрівання холодних (попередньо зварених) страв
1
G
зачинена
суп/борщ – суп/борщ
Приготування супів, у тому числі густих
коротка: 1
середня: 2
довга: 2
G
відчинена/
зачинена*
пароварка – пароварка
Приготування овочів, м’яса та риби на парі
(потрібен спеціальний вставний компонент)
1
G
зачинена
тушение – тушкування
Тушкування овочів, м’яса та риби.
коротка: 1
середня: 2
довга: 2
G
відчинена/
зачинена*
жарка – смаження
Смаження овочів, м’яса та риби.
1
G
відчинена
фритюр – фритюр
Приготування у фритюрі м’яса, риби, картоплі фрі
(потрібний спеціальний кошик)
1 – відчинена
выпечка – випікання
Випікання продуктів харчування
1 – зачинена
варка – варіння
Варіння продуктів харчування
1
G
зачинена
паста – макарони
Приготування макаронних виробів
1 –
зачинена/
відчинена*
крупы/рис – крупи/рис
Приготування круп або рису
1 – зачинена
молочная каша – молочна каша
Приготування молочних страв
1
G
зачинена
бобы – бобові
Варіння бобових
коротка: 1
середня: 2
довга: 2
G
зачинена
* Залежно від рецепту / кроку приготування. Вказівки стосовно належного використання програм, а
також дані щодо інгредієнтів, їхньої кількості та тривалості приготування ви знайдете в книзі рецептів,
що входить до комплекту поставки.

66
uk Тривалість готування
Програма Кількість
кроків
приготування
Доступна
функція
підігрівання
Кришка
плов – плов
Приготування плову
коротка: 2
середня: 3
довга: 4
G
відчинена/
зачинена*
холодец – холодець
Приготування холодця та подібних страв
1 – зачинена
варенье – варення
Приготування варення з фруктів
1 – відчинена
йогурт – йогурт
Приготування йогурту
1 – зачинена
* Залежно від рецепту / кроку приготування. Вказівки стосовно належного використання програм, а
також дані щодо інгредієнтів, їхньої кількості та тривалості приготування ви знайдете в книзі рецептів,
що входить до комплекту поставки.
Тривалість готування
В оглядовій таблиці нижче наведено тривалість готування для тих чи інших страв.
Тривалість готування залежить від товщини шматка та консистенції продукту; наве-
дені тут значення є рекомендованими мінімальними. Тривалість готування слід кори-
гувати залежно від конкретних умов. Для глибоко заморожених продуктів харчування
тривалість готування слід збільшувати щонайменше на 20 %.
Програма Налаштування Тривалість Продукт Рекомендована
кількість
(максимальна)
пароварка
(пароварка)
середня 30 хв Зелена квасоля (свіжа) 500 г (800 г)
коротка 10 хв Цвітна капуста (суцвіття
однакового розміру)
500 г (800 г)
довга 50 хв Картопля (ціла, середнього
розміру)
500 г (1200 г)
коротка 10 хв Рибне філе 500 г (1000 г)
середня 30 хв Фрикадельки 500 г (700 г)
коротка 10 хв Яйця 8 шт. (12)
середня 30 хв Кнелі / галушки 500 г (600 г)
коротка 5 хв Броколі 500 г (800 г)
коротка 3 хв Горох 500 г (800 г)
середня 30 хв Морква 500 г (800 г)
середня 30 хв Куряче філе 500 г (800 г)
середня 30 хв Буряк
(цілий, середнього розміру)
500 г (800 г)

67
uk
Тривалість готування
Програма Налаштування Тривалість Продукт Рекомендована
кількість
(максимальна)
крупы/рис
(крупи/рис)
середня 30 хв Білий середньозернистий
рис (гарнір)
500 г рису,
700 мл води
середня 25 хв Білий середньозернистий
рис (гарнір)
250 г рису,
500 мл води
довга 60 хв Чорний рис 500 г рису,
500 мл води
довга 45 хв Чорний рис 250 г рису,
350 мл води
молочная каша
(молочна каша)
довга 45 хв Молочна каша 250 г круглого
рису,
1000 мл молока,
100 г цукру
середня 30 хв Молочна каша 125 г круглого
рису,
500 мл молока,
50 г цукру
фритюр
(фритюр)
довга 40 хв Курячі стегна 200 г
коротка 10 хв Печериці 200 г
середня 20 хв Картопля фрі 300 г
середня 20 хв Канелоні 300 г
коротка 10 хв Рибне філе 200 г
коротка 10 хв Віденський шніцель (з
індички)
200 г
коротка 10 хв Віденський шніцель (зі
свинини)
200 г
пароварка +
фритюр
(пароварка +
фритюр)
коротка +
коротка
10 хв +
10 хв
сирі овочі (напри-
клад, цвітна капуста)
200 г
выпечка
(випікання)
довга 60 хв Свинячий ошийок 1500 г
середня 40 хв М’ясний рулет 800 г
довга 60 хв Пиріг 500 г
жарка
(смаження)
середня 15 хв Овочі 300 г
середня 15 хв Риба 200 г
середня 15 хв М’ясо 500 г
коротка Ручне налашту-
вання: 5 хв
Цибуля 200 г

68
uk Огляд моделей та технічні дані
Огляд моделей та технічні дані
MUC22...RU MUC24...RU MUC28...RU MUC48...RU
G G G G
–
G G G
Індивідуальні комірки пам’яті – 2 2 2
Макс. об’єм (л) 4 4 4 4
Паровипускний клапан з віконцем
–
G G G
Покриття каструлі Тефлон Кераміка Кераміка Тефлон
Матеріал корпусу Пластмаса Пластмаса Метал Метал
Діапазон температур 40-160 °C 40-160 °C 40-160 °C 40-160 °C
Електричне живлення
(напруга – частота)
220-240 В
змінного
струму,
50/60 Гц
220-240 В
змінного
струму,
50/60 Гц
220-240 В
змінного
струму,
50/60 Гц
220-240 В
змінного
струму,
50/60 Гц
Потужність нагрівання 900 Вт 900 Вт 900 Вт 1200 Вт
Індукція
– – –
G
Довжина кабелю живлення 1,5 м 1,5 м 1,5 м 1,5 м
Маса в порожньому стані 3,7 кг 4,1 кг 4,1 кг 5,4 кг
Спеціальне приладдя
MAZ4BI
Каструля з нержавіючої сталі, полі-
рована, з антипригарним покриттям і
кришкою для зберігання*; призначена
для індукційних мультиварок MUC48
5-літрова каструля; придатна для миття в посудо-
мийній машині; дуже міцна; товщина 2,5 мм; полі-
рована нержавіюча сталь; антипригарне покриття;
кришка* для практичного зберігання продуктів
харчування в каструлі, наприклад у холодильнику
MAZ2BT
Каструля з тефлоновим антипригарним
покриттям і кришкою для зберігання*;
призначена для мультиварок MUC22
5-літрова каструля; придатна для миття в посудо-
мийній машині; тефлонове антипригарне покриття;
кришка* для практичного зберігання продуктів
харчування в каструлі, наприклад у холодильнику
MAZ2BC
Каструля з керамічним антипригарним
покриттям і кришкою для зберігання*;
призначена для мультиварок MUC24/28
5-літрова каструля; придатна для миття в посудо-
мийній машині; керамічне антипригарне покриття;
кришка* для практичного зберігання продуктів
харчування в каструлі, наприклад у холодильнику
Frittierkorb gleich
wie MUC6/8
MAZ0FB
Кошик для смаження у фритюрі
Кошик з нержавіючої сталі зі знімною ручкою для
простого застосування, придатний для миття в
посудомийній машині
* Кришка для зберігання не входить в стандартний комплект поставки приладу. Вона постачається
тільки з каструлями з асортименту спеціального приладдя. Деталі, які не входять до комплекту
поставки, можна замовити у магазинах або сервісній службі.

69
uk
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Проблема Можлива причина Усунення
Прилад запускає програму
негайно після підключення до
електромережі.
Функція автоматичного
перезапуску (Auto-Restart)
продовжує виконання перерва-
ної програми. X«Функція
автоматичногоперезапуску
(Auto-Restart)»див.стор.52
Натисніть кнопку H, щоб перервати
програму та перевести прилад у
режим очікування.
Приготовлена страва
напівсира.
Кількість заповнення занадто
велика.
Заповнюйте каструлю максимум до
маркування [ 4.0 liter ]!
Неналежне співвідношення
кількості води та інгредієнтів.
Відкоригуйте співвідношення кількості
води та інгредієнтів.
Сторонні предмети у внутріш-
ній частині приладу.
Приберіть всі сторонні предмети.
Для цього не використовуйте воду!
Каструля деформована. Зверніться до сервісної служби.
Прилад несправний.
Датчик несправний.
Приготовлена страва
пригоріла.
Під каструлею є бруд. Ретельно очистьте каструлю та
внутрішню частину приладу.
Каструля деформована. Зверніться до сервісної служби.
Прилад несправний.
Датчик несправний.
Страва збігає з приладу. Кількість заповнення занадто
велика.
Відкоригуйте кількість заповнення.
Занадто висока температура. Зменште температуру.
Для вибраної програми приго-
тування необхідно, щоб страва
готувалася з відчиненою
кришкою.
Відчиніть кришку приладу.
Світлодіодний індикатор не
горить.
Прилад вимкнутий. Увімкніть прилад.
Несправний кабель живлення. Зверніться до сервісної служби.
Нагрівальна зона не працює. Прилад несправний. Зверніться до сервісної служби.
Нагрівальна зона пошкоджена.
З приладу витікає вода. Прилад оснащений захистом
від переливання.
Видаліть воду. Вийміть каструлю і
витріть насухо внутрішню частину
приладу. Слідкуйте за тим, щоб вода
не потрапляла всередину приладу.
Індикація на дисплеї
E1~E6
Прилад несправний. Зупиніть програму приготування.
Від’єднайте прилад від електроме-
режі. Повторно увімкніть прилад.
Якщо проблему не вирішено, звер-
тіться до сервісної служби.

70
uk Усунення несправностей
Проблема Можлива причина Усунення
Індикація на дисплеї
E0
Прилад несправний. Якщо індикація не зникає протягом
понад 20 секунд, від’єднайте прилад
від електромережі та зверніться до
сервісної служби.
Індикація на дисплеї
E1
Встановлено неналежну
каструлю, або каструлю не
розпізнано.
Від’єднайте прилад від електро-
мережі та зверніться до сервісної
служби.
Індикація на дисплеї
E2, E5, E6 або E7
Прилад перегрівся. Від’єднайте прилад від електро-
мережі й дайте йому охолонути.
Повторно запустіть прилад, як тільки
він охолоне.
Коротке замикання в приладі. Від’єднайте прилад від електро-
мережі та зверніться до сервісної
служби.
Індикація на дисплеї
E3
Занадто висока напруга
електромережі.
Зверніться до постачальника елек-
троенергії. Перевірте подачу напруги,
скориставшись послугами фахівця.
Індикація на дисплеї
E4
Занадто низька напруга
електромережі.
Індикація на дисплеї
E8
Порушення зв’язку Повторно запустіть прилад, як тільки
він охолоне.
Якщо проблему не вдається усунути самостійно, обов’язково зверніться до служби підтримки!
Номери телефонів зазначені на останніх сторінках інструкції.

6

BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
A Bosch Company
www.bosch-home.com
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001069165
*8001069165*
(010819)
