
2506402CT
2506402CTBT
EN OPERATOR MANUAL
LAWN MOWER
MANUEL D'UTILISATIONFR
TONDEUSE
MANUAL DEL OPERADORES CORTACÉSPED
LMF361
www.shopgreenworksgear.com
www.greenworkstools.com


1 Description...................................4
1.1 Purpose...................................................... 4
1.2 Overview.................................................... 4
2 Read all instructions................... 4
2.1 Children and Bystanders............................ 4
2.2 General Operation......................................4
2.3 Slope Operation......................................... 6
2.4 Service/Maintenance..................................6
3 Symbols on the product............. 7
4 Risk levels....................................7
5 Environmentally safe battery
disposal........................................8
6 Proposition 65............................. 8
7 Installation................................... 8
7.1 Unpack the machine...................................9
7.2 Unfold and adjust the handle......................9
7.3 Install the grass catcher............................. 9
7.4 Install the mulch plug..................................9
7.5 Set the blade height................................. 10
7.6 Install the battery pack............................. 10
7.7 Remove the battery pack......................... 10
8 Operation................................... 10
8.1 Start the machine..................................... 10
8.2 Stop the machine......................................11
8.3 Empty the grass catcher...........................11
8.4 Operation tips........................................... 11
9 Maintenance...............................11
9.1 Replace the blade.....................................11
9.2 Store the machine.................................... 12
10 Troubleshooting........................ 12
11 Technical data............................13
12 Limited warranty........................13
13 Exploded view........................... 14
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used for domestic lawn mowing. The
cutting blade must be approximately parallel to the
ground. All four wheels must touch the ground while
mowing.
1.2 OVERVIEW
2
1
3
4
7
6
5
8
1
Start button
2
Bail switch
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Grass catcher
6
Battery door
7
Height adjustment button
8
Mulch plug
2 READ ALL INSTRUCTIONS
DANGER
This machine was built to be operated according to
the rules for safe operation included in this manual.
As with any type of power equipment, carelessness or
error on the part of the operator can result in serious
injury. This machine is capable of amputating hands
and feet and throwing objects. Failure to observe all
safety instructions could result in serious injury or
death.
WARNING
When using electric lawn mowers, basic safety
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock, and personal injury. These
basic precautions include the following:
2.1 CHILDREN AND BYSTANDERS
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children or bystanders.
• Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your vision of a child or bystander. Keep
children, bystanders, helpers and pets at least 100
feet (30m) from the mower while it is in operation.
Stop the machine if anyone enters the area.
• Never allow children under 14 years old to
operate a power mower. Operators 14 years
old and over should fully read and understand
the operator’s manual and safety rules. Only
responsible individuals who are familiar with these
rules of safe operation should be allowed to use this
machine.
2.2 GENERAL OPERATION
• Read this operator’s manual carefully in its entirety
before assembling or operating this machine. Read,
understand, and follow all instructions on the
machine and in the manuals before operation.
Familiarize yourself with the controls and proper use
of this machine before operation. Save this manual
for future and regular reference.
• Do not use the lawn mower for any job except that
for which it is intended. Your lawn mower has been
designed to perform only one job: cut grass.
• Never attempt to make a wheel height adjustment
while the motor is running.
• Don’t force the lawn mower; it will do the job
better and more safely at the rate for which it was
designed.
• Don’t overreach, keep proper footing and balance
at all times. Many injuries occur as a result of
the mower being pulled over the foot during a
fall caused by slipping or tripping. A slip and fall
can cause serious personal injury. If you feel you
are losing your footing, release the control handle
immediately and the blade will stop rotating within
three seconds.
• Thoroughly inspect the area where the mower is to
be used and remove all stones, sticks, wires, dog
bones, and other foreign objects.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the mower. Carrying the
4
English
EN

mower with your finger on the switch or energizing
mower that has the switch on invites accidents.
• Never pull the mower back toward you while you are
walking. If you must back the mower away from a
wall or obstruction, first look down and behind you to
avoid tripping, and then follow these steps:
• Step back from the mower in order to fully
extend your arms.
• Be sure that you are well balanced.
• Pull the mower back slowly.
• Remove the battery pack from the mower before
making any adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the mower accidentally.
• Before and while moving backwards with the mower,
look behind and down for small children and other
people.
• Do not operate the mower while under the influence
of alcohol or drugs. Stay alert and watch what you
are doing at all times. Use common sense and do
not operate the lawn mower when you are tired.
• Always wear safety glasses or safety goggles during
operation and while performing an adjustment or
repair to protect your eyes. Thrown objects that
ricochet can cause serious injury to the eyes.
Always use a face or dust mask if the operation is
dusty.
• Keep clear of the discharge opening at all times. Do
not put hands or feet near rotating parts or under the
cutting deck. Contact with the blade can amputate
hands and feet.
• Plan your mowing pattern to avoid discharge of
material toward roads, sidewalks, bystanders and
the like. Also, avoid discharging material against
walls or obstructions, which may cause discharged
material to ricochet back toward the operator.
• To help avoid the blade or an injury from a thrown
objects, stay in the operator zone behind the
handles.
• A missing or damaged discharge cover can cause
blade contact or injuries from thrown objects.
• Objects struck by the lawn mower blade can cause
severe injuries to persons. The lawn should always
be carefully examined and cleared of all objects
prior to each mowing.
• Stop the blade when crossing gravel drives, walks
or roads.
• Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or mower outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
• If lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
• Release the bail switch to disengage the motor.
• Remove the battery.
• Inspect for damage.
• Repair any damaged parts before restarting and
operating the lawn mower.
• Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
• Dress properly; do not wear loose clothing or jewelry
that can be caught in moving parts. Use of safety
gloves and proper footwear is recommended when
working outdoors. Wear sturdy, rough-soled work
shoes and close-fitting slacks and shirts. Shirts
and pants that cover the arms and legs and steel-
toed shoes are recommended. Never operate this
machine in bare feet, sandals, slippery or lightweight
(e.g., canvas) shoes.
• Do not modify or attempt to repair the mower or the
battery pack (as applicable) except as indicated in
the instructions for use and care.
• Wear protective hair covering to contain long hair.
• Avoid dangerous environments; do not use the lawn
mower in damp/wet locations or if it is raining.
• Store idle lawn mower indoors. When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high
or locked-up place – out of reach of children. Always
remove the battery from the mower before storing.
• Mow only in daylight or good artificial light. Walk,
never run while operating.
• If the mower should start to vibrate abnormally,
immediately stop the motor, remove the battery and
check for the cause. Vibration is generally a warning
that the mower is not functioning properly.
• Check bag frequently for deterioration and wear,
and replace worn bags. Check that replacement
bags comply with the original manufacturer's
recommendations or specifications.
• Before cleaning the mower, unclogging or removing
the grass bag, mulching insert, or side discharge
chute, turn the motor off and wait until the blade
comes to a complete stop, then remove the battery
pack. The cutting blade continues to rotate for a few
seconds after the motor is shut off. Never perform
these functions until you are sure the blade has
stopped rotating.
• Keep cutting edges clean and sharp to ensure best
performance.
• Periodically inspect safety devices and cords for
damage. If damaged do not operate the unit until
it has been repaired by an authorized service
professional.
• Never operate the mower without the proper
discharge cover, grass bag, mulching insert, side
discharge chute, or other safety devices in place
and working. Never operate the mower with
damaged safety devices. Failure to do so can result
in personal injury.
5
English
EN

• Use only approved batteries and chargers. Non-
approved batteries and chargers may cause
damage to the mower or injure the operator.
• Do not dispose of the battery in a fire. The
cells could catch fire or explode. Check with local
codes and waste management for proper disposal
instructions.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Do not open or destroy the battery. Electrolytes
contained within the battery are corrosive and may
cause damage to eyes or skin if released. It may be
toxic if swallowed.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
• Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above130°C may cause explosion.
• Exercise care in handling batteries to avoid shorting
the battery with conducting materials such as rings,
bracelets, keys, etc. The battery or conductor may
overheat and cause burns if contact with said
materials is made.
• Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
2.3 SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to slip-and-fall
accidents, which can result in severe injury. Operation
on slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a
slope, do not mow it.
Do:
• Mow across the face of slopes; never mow up
and down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
• Watch for holes, roots, rocks, hidden objects, or
bumps which can cause you to slip or trip. Tall grass
can hide obstacles. Remove all obstacles such as
rocks and tree limbs.
• Make sure that your footing is stable. If you are out
of balance, release the switch immediately.
Do not:
• Mow excessively steep slopes.
• Mow near drop-offs, ditches or embankments; you
could lose your footing or balance.
• Mow slopes greater than 15 degrees.
• Mow on wet grass. Unstable footing could cause
slipping.
WARNING
Do not mow on the slopes with incline more than 15°.
If you are not comfortable, do not mow on a slope.
TIP
In case of self-propelled mowers, please keep a low
self-propelled speed when you mow on a slope.
2.4 SERVICE/MAINTENANCE
• Check the blade and the motor (machine) mounting
bolts at frequent intervals for proper tightness.
• Replace the blade if it is bent or cracked. An
unbalanced blade causes vibration that could
damage the motor drive unit or cause personal
injury.
• Keep all nuts, bolts, and screws tight in order to
ensure the equipment is in safe working condition.
• Do not wash with a hose; avoid getting water in
motor and electrical connections.
• Never remove or tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly. Never do anything
to interfere with the intended function of a safety
device or to reduce the protection provided by a
safety device.
• Keep mower free of grass, leaves, or other debris
build up. Allow mower to cool before storing.
• Never make any adjustments or repairs with the
motor running.
• Always remove battery pack from mowers before
adjusting, cleaning, or repairing.
• Check grass catcher components and the discharge
guard frequently and replace with manufacturer’s
recommended parts, when necessary.
• Sharpen a dull blade equally at each end to
maintain the balance.
• Keep guards in place and in working order. Mower
blades are sharp, and can cut. Wrap the blades or
wear gloves, and use extra caution when servicing.
• Clean the blade thoroughly and check its balance by
supporting it horizontally on a thin nail through its
center hole. The nail should also be in a horizontal
position. If either end of the blade rotates downward,
remove some metal from the heavy or lower end
until the blade is balanced. It is balanced when
neither end drops.
• Use identical replacement blades only.
• Maintain lawn mower with care. Keep cutting edges
sharp and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect lawn mower cord periodically
and if damaged, have it repaired by an authorized
service facility.
6
English
EN

• If situations occur that are not covered in this
manual, use care and good judgment or contact
Customer Service for assistance.
• Never operate the mower without proper guards,
plates, or other safety protective devices in place.
• Before each use, examine the machine for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts and caps.
• Tighten correctly all the fasteners and caps.
• Clean the machine with a dry cloth. Do not use
water.
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Mower storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Mower operation temperature
range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Charger operation temperature
range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery discharging temperature
range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
mower. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the mower better and safer.
Symbol
Name Explanation
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz
Frequency (cycles per sec-
ond)
W Watt Power
min Minutes Time
/min Per Minute
Revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc., per mi-
nute
Alternating
Current
Type of current
Direct Current
Type or a characteristic of
current
n
o
No Load
Speed
Rotational speed, at no load
Symbol Name Explanation
Safety Alert
Precautions that involve your
safety.
Eye Protec-
tion
Always wear eye protection
with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1
when operating this equip-
ment.
WARNING ---
Wet Condi-
tions
Do not expose the product to
rain or moist conditions.
Read Opera-
tor’s Manual
To reduce the risk of injury,
user must read and under-
stand operator’s manual be-
fore using this product.
Maintain
Safety Devi-
ces
Do not open or remove safe-
ty devices while the tool is
running.
Look Behind
While Backing
Look down and behind first
to avoid tripping when pull-
ing back.
DANGER ---
Keep Hands
and Feet
Away
To reduce the risk of in-
jury, keep hands and feet
away from rotating parts. Do
not operate unless discharge
cover or grass bag is in its
proper place. If damaged,
replace immediately.
DANGER ---
Keep By-
standers
Away
All visitors should be kept at
a distance from work area.
DANGER ---
Thrown Deb-
ris
Remove objects that can
be thrown by the blade in
any direction. Wear safety
glasses.
DANGER ---
Steep Slope
Hazard
Use extra caution on slopes.
do not mow slopes greater
than 15 degrees.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation, which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
7
English
EN

SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
5 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-Ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn out Li-ion battery,
contact your local waste disposal agency, or the local
Environmental Protection Agency for information and
specific instructions. Take the batteries to a local
recycling and/or disposal center, certified for lithium-
ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal
center.
6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
7 INSTALLATION
WARNING
Do not use accessories that are not recommended by
the manufacturer.
8
English
EN

WARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until
you finalised the assembly of all the parts.
7.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance
with local regulations.
7.2 UNFOLD AND ADJUST THE
HANDLE
9
10
1. Pull up and back the upper handle to lift the handle
into operation position.
2. Tighten the lower handle with cam locks (10) on the
two sides.
3. Tighten the upper handle with the quick-release
levers (9) on the two sides.
NOTE
Make sure that the two handles are in the same
position.
WARNING
Do not make damage to the cables when you fold or
unfold the handle.
7.3 INSTALL THE GRASS CATCHER
11
12
14
13
1. Remove the mulch plug.
2. Open the rear discharge door (11) and hold it.
3. Hold the the grass catcher by its handle (12) and put
the hooks (13) over the slots (14).
4. Close the rear discharge door.
7.4 INSTALL THE MULCH PLUG
11
8
1. Remove the grass catcher.
2. Open the rear discharge door (11) and hold it.
3. Hold the mulch plug (8) by its handle and fit it in the
discharge chute.
4. Close the rear discharge door.
9
English
EN

7.5 SET THE BLADE HEIGHT
The machine can be set to different blade heights.
7
1. Push the height adjustment button (7), move the
height adjust gear to a higher position to increase
the blade height.
2. Push the height adjustment button (7), move the
height adjust gear to a lower position to decrease
the blade height.
7.6 INSTALL THE BATTERY PACK
16
6
15
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and follow the instructions in the
battery and charger manual.
1. Open the battery door (6).
2. Align the lift ribs on the battery pack (15) with the
grooves in the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Close the battery door.
NOTE
The motor starts only when you put in the safety key
(16).
7.7 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Open the battery door(6).
2. Push and hold the battery release button.
3. Remove the battery pack(15) from the machine.
8 OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
8.1 START THE MACHINE
1
2
1. Put in the safety key.
2. Push and hold the start button (1).
10
English
EN

3. While you hold the start button, pull the bail switch
(2) in the direction of the handle bar.
4. Release the start button (1) to start the machine.
8.2 STOP THE MACHINE
1. Release the bail switch to stop the machine.
WARNING
Wait until the blades fully stop before you start the
machine again. Do not quickly turn the machine off
and on.
WARNING
Always remove the safety key and battery pack after
you complete the work.
8.3 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge flap and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook it
from the slots.
6. Close the rear discharge flap.
7. Empty the grass catcher.
8.4 OPERATION TIPS
• Do not try to override the operation of the start
button or bail switch.
• Do not tilt the machine when you start it.
• Do not put hands or feet near or below the turning
parts.
• Keep the discharge chute clean.
• Do not cut wet grass.
• Higher blade height is necessary for new or thick
grass.
• Clean the bottom of the mower deck after each
use. Remove grass clippings, leaves, dirt, and other
debris.
9 MAINTENANCE
WARNING
Remove the safety key and battery pack from the
machine before maintenance.
WARNING
Keep the motor and battery pack free from grass,
leaves or too much grease.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
9.1 REPLACE THE BLADE
20
19
17
18
11
English
EN

WARNING
Use only approved replacement blades.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the blade
when you touch the blade.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the blade(s) fully stop(s).
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn the machine to its side.
5. Use a piece of wood (21) to prevent the movement
of the blade.
6. Remove the blade nut (18), the square washer (17),
the insulator washer (19) with a wrench or socket.
7. Remove the blade (20).
8. Install the new blade. Position the blade with the
cutting edges toward the ground.
9. Put in the blade nut, the square washer and
the insulator washer and tighten the blade nut
CLOCKWISE.
9.2 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure the motor is not hot when you put the
machine into storage.
• Make sure that the machine does not have loose
or damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service
center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the
machine.
You may lower the handle(s) before you put the
machine into the storage.
1. Fully loosen the handle fasteners on the sides of the
handle(s).
2. Fold away the handle(s).
3. Do not pinch or trap the cables.
10 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is
not in position.
The bolts are not
engaged correct-
ly.
Adjust the height
of the handle
and make sure
that the knobs
and bolts are
aligned correctly.
The machine
does not start.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the bat-
tery pack.
The bail switch is
defective.
Replace the bail
switch.
The safety key is
not put in.
Put in the safety
key.
The machine
cuts grass un-
evenly.
The lawn is
rough.
Examine the
mowing area.
The blade height
is not set cor-
rectly.
Adjust the blade/
cutting height to
a higher position.
The machine
does not mulch
correctly.
Wet grass clip-
pings attach to
the deck.
Wait until the
grass dries be-
fore mowing.
The mulch plug
is missing.
Install the mulch
plug.
The machine is
hard to push.
The grass is too
tall, or the blade
height is too low.
Increase the
blade/cutting
height.
The grass catch-
er and the blade
drags in thick
grass.
Empty the grass
clippings from
the grass catch-
er.
There is a high
vibration in the
machine.
The blade is un-
balanced and
worn.
Replace the
blade.
The motor shaft
is bent.
1. Stop the mo-
tor.
2. Remove the
safety key
and battery
pack.
3. Inspect for
damage.
4. Repair the
machine be-
fore you start
it again.
12
English
EN

Problem Possible cause Solution
The machine
stops during
mowing.
The blade height
is too low.
Increase the
blade/cutting
height.
The battery pack
is out of power.
Charge the bat-
tery pack.
The grass clip-
pings attach to
the deck or the
blade.
Remove the bat-
tery pack and
check the deck.
Operation tem-
perature of the
machine is too
high.
Cool the ma-
chine.
* If you cannot find the solution to these problems, go to
the service center.
11 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 3500 RPM
Deck size 17"
Height adjust-
ments
1 1/4 - 3 1/8” (3.0 - 8.0 cm)
Functions 2-in-1 Mulch & Rear Bag
Weight (with-
out battery
pack)
40 lbs (18 kg)
Battery model 29662/29472/2907002 and other BAF
series
Charger mod-
el
29692/29482 and other CAF series
12 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of three (3) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion, will
repair or replace any and all parts found to be defective,
through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been
used for personal use that have not been purchased
or rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when
new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual;
or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada,
Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
13
English
EN

13 EXPLODED VIEW
1
6
10
11
12
8
7
9
2
4
5
3
No. Part No. Qty Description
1 R0202428-00 2 Upper handle cam lock and knob
2 RB322021337 1 Safety key
3 RB341041559 1 Mulch plug
4 R0202432-00 1 Rear shield kit
5 R0200220-00 1 Blade kit
6 R0201864-00 2 Front wheel assembly
7 RB341181559 2 Rear wheel assembly
8 R0202563-00 1 Upper control assembly
9 R0202431-00 1 Rear discharge door assembly
10 R0202564-00 1 Grass catcher assembly
11 R0202445-00 1 Lower handle quick-release lever (one side)
12 R0202447-00 1 Lower handle quick-release lever (the other side)
14
English
EN

1 Description.................................16
1.1 But............................................................ 16
1.2 Aperçu...................................................... 16
2 Lire toutes les instructions...... 16
2.1 Les enfants et les curieux.........................16
2.2 Fonctionnement........................................16
2.3 Utilisation sur une pente...........................18
2.4 Service/Entretien...................................... 19
3 Symboles figurant sur la
machine......................................19
4 Niveaux de risques....................20
5 Élimination des batteries
sans danger pour
l'environnement.........................20
6 Proposition 65........................... 21
7 Installation................................. 21
7.1 Déballer la machine..................................21
7.2 Déployez et réglez le guidon.................... 22
7.3 Installez le sac arrière.............................. 22
7.4 Installez le bouchon de déchiquetage...... 22
7.5 Réglez la hauteur de la lame....................23
7.6 Installez le bloc-batterie............................23
7.7 Retirez le bloc-batterie............................. 23
8 Utilisation................................... 23
8.1 Démarrez la machine............................... 23
8.2 Arrêtez la machine .................................. 24
8.3 Vider le sac arrière................................... 24
8.4 Conseils sur l'utilisation............................ 24
9 Entretien.....................................24
9.1 Remplacez la lame...................................25
9.2 Entreposer la machine............................. 25
10 Dépannage................................. 25
11 Données techniques................. 26
12 Garantie limitée......................... 26
13 Vue éclatée.................................28
15
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est utilisée pour tondre le gazon à la
maison. La lame de coupe doit être approximativement
parallèle au sol. Les quatre roues doivent toucher le sol
pendant la tonte.
1.2 APERÇU
2
1
3
4
7
6
5
8
1
Bouton de démarrage
2
Barre de sécurité
3
Partie supérieure du guidon
4
Poignée inférieure
5
Sac arrière
6
Trappe de la batterie
7
Bouton de réglage de la hauteur
8
Bouchon de déchiquetage
2 LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
DANGER
Cette machine a été fabriquée pour être utilisée
conformément aux consignes de sécurité qui figurent
dans ce manuel. Comme avec tout autre type
d'équipement motorisé, la négligence ou une erreur
de la part de l'utilisateur peut provoquer des blessures
graves. Cette machine est capable d'amputer les
mains et les pieds et de projeter des objets. Le
non-respect de toutes les consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez une tondeuse à gazon
électrique, des précautions de sécurité de base
doivent toujours être prises pour réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles. Ces précautions de base comprennent ce
qui suit :
2.1 LES ENFANTS ET LES CURIEUX
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l'opérateur ne fait pas attention à la présence des
enfants ou des curieux.
• Garder la zone d'opération à l'écart de toute
personne, en particulier les jeunes enfants et les
animaux domestiques.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous
approchez un angle mort, une porte, un arbuste,
un arbre ou tout autre objet qui pourrait obscurcir
votre vision d'un enfant ou d'un curieux. Gardez les
enfants, les curieux, les assistants et les animaux
domestiques à au moins 30 m (100 pi) de la
tondeuse lorsqu'elle est en marche. Arrêtez la
machine si quelqu'un s'approche.
• Ne permettez jamais à des enfants de moins
de 14 ans d'utiliser une tondeuse électrique. Les
opérateurs âgés de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre le manuel d'opérateur et les règles
de sécurité. Seules les personnes responsables et
qui connaissent ces règles de sécurité doivent être
autorisées à utiliser cette machine.
2.2 FONCTIONNEMENT
• Lisez attentivement ce manuel d'opérateur dans
son intégralité avant d'assembler ou d'utiliser
cette machine. Avant de démarrer, veuillez lire,
comprendre et suivre toutes les instructions
présentes dans le manuel d'utilisation et sur la
machine. Familiarisez-vous avec les commandes
et l'utilisation correcte de cette machine avant de
l'utiliser. Conservez ce manuel pour référence future
et régulière.
• N'utilisez la tondeuse à gazon que pour les travaux
auxquels elle est destinée. Votre tondeuse à gazon
a été conçue pour effectuer un seul travail : couper
l'herbe.
• N'essayez jamais de régler la hauteur des roues
lorsque le moteur est en marche.
• Ne forcez pas la tondeuse à gazon; elle fera le
travail mieux et de façon plus sécuritaire au rythme
pour lequel elle a été conçue.
• Ne vous penchez pas trop, gardez un bon
équilibre en tout temps. De nombreuses blessures
surviennent lorsque la tondeuse est tirée sur le pied
lors d'une chute causée par un glissement ou un
trébuchement. Faites attention de ne pas glisser et
de ne pas tomber pour éviter des blessures graves.
16
Français
FR

Si vous sentez que vous perdez l'équilibre, relâchez
immédiatement le guidon et la lame s'arrêtera de
tourner dans les trois secondes.
• Inspectez soigneusement l'endroit où la tondeuse
doit être utilisée et enlevez toutes les pierres, les
bâtons, les fils, les os de chien et autres objets
étrangers.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de brancher la batterie ou de soulever ou de
transporter la tondeuse. Transporter la tondeuse
avec un doigt sur l’interrupteur ou alimenter une
tondeuse dont l'interrupteur est en marche risque de
provoquer des accidents.
• Ne tirez jamais la tondeuse vers vous lorsque vous
marchez. Si vous devez reculer la tondeuse loin
d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord vers
le bas et derrière vous pour éviter de trébucher, puis
suivez ces étapes :
• Éloignez-vous de la tondeuse pour allonger
complètement vos bras.
• Assurez-vous de rester bien en équilibre.
• Tirez lentement sur la tondeuse.
• Retirez la batterie de la tondeuse avant d'effectuer
des réglages, de changer des accessoires ou de
ranger la machine. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d'un démarrage
accidentel de la tondeuse.
• Avant de reculer et en reculant avec la tondeuse,
regardez derrière vous et vers le bas pour voir s'il y
a de jeunes enfants et d'autres personnes.
• N'utilisez pas la tondeuse si vous êtes sous
l'influence d'alcool ou de drogues. Restez vigilant et
faites attention à ce que vous faites en tout temps.
Faites preuve de bon jugement et n'utilisez pas la
tondeuse si vous êtes fatigué.
• Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection pendant l'utilisation et lors
d'un ajustement ou d'une réparation pour protéger
vos yeux. Les objets projetés qui ricochent peuvent
causer de graves blessures aux yeux. Utilisez
toujours un masque facial ou un masque anti-
poussière si l'opération est poussiéreuse.
• En tout temps, se tenir à l'écart de l'ouverture de
déchargement. Ne placez jamais vos mains ou vos
pieds près d'une pièce en mouvement ou sous le
plateau de coupe. La lame en mouvement peut
amputer les mains et les pieds.
• Planifiez votre tracé de tonte de manière à éviter
tout déversement de matériaux vers les routes, les
trottoirs, les passants et autres endroits semblables.
De plus, évitez de décharger le produit contre des
murs ou des obstructions, ce qui pourrait faire
ricocher le produit déchargé vers l'opérateur.
• Pour éviter la lame ou une blessure par un objet
projeté, restez dans la zone de l'opérateur derrière
les guidons.
• Un couvercle de décharge manquant ou
endommagé peut causer un contact avec la lame
ou des blessures causées par des objets projetés.
• Les objets heurtés par la lame de la tondeuse
à gazon peuvent causer de graves blessures
aux personnes. Le gazon doit toujours être
soigneusement examiné et débarrassé de tout objet
avant chaque tonte.
• Arrêtez la lame lorsque vous traversez des chemins
de gravier, des chemins ou des routes.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou la tondeuse en dehors
de la plage de température spécifiée dans ces
instructions. Un rechargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
• Si la tondeuse heurte un corps étranger, procédez
comme suit :
• Relâchez l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour
désengager le moteur.
• Retirez la batterie.
• Vérifiez qu'elle n'est pas endommagée.
• Réparez toutes les pièces endommagées avant
de redémarrer et d'utiliser la tondeuse à gazon.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur
qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
du produit.
• Habillez-vous correctement; ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux qui pourraient se
coincer dans les pièces en mouvement. Le port de
gants de sécurité et de chaussures appropriées est
recommandé pour travailler à l'extérieur. Portez des
chaussures de travail robustes à semelle rugueuse
et des pantalons et des chemises bien ajustés.
Une chemise et un pantalon qui protègent les bras
et les jambes et des chaussures à bout d'acier
sont recommandés. N'utilisez jamais cette machine
pieds nus, en sandales, en chaussures glissantes
ou légères (par ex., en toile).
• Ne modifiez pas ou n’essayez pas de réparer
la tondeuse ou la batterie (selon le cas) sauf
en conformité avec les instructions d'utilisation et
d'entretien indiquées dans ce manuel.
• Portez un couvre-chef protecteur pour contenir les
cheveux longs.
• Évitez les environnements dangereux; n'utilisez pas
la tondeuse à gazon dans des endroits humides ou
mouillés ou s'il pleut.
• Rangez les tondeuses inutilisées à l'intérieur.
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la machine doit
être entreposée à l'intérieur, dans un endroit sec,
surélevé ou verrouillé, hors de portée des enfants.
Retirez toujours la batterie de la tondeuse avant de
la ranger.
17
Français
FR

• Ne tondez qu'à la lumière du jour ou sous une
bonne lumière artificielle. Marchez, ne courez
jamais pendant l'opération.
• Si la tondeuse commence à vibrer anormalement,
arrêtez immédiatement le moteur, retirez la
batterie et vérifiez la cause. Les vibrations sont
généralement un avertissement indiquant que la
tondeuse ne fonctionne pas correctement.
• Vérifiez fréquemment la détérioration et l'usure
du sac et remplacez les sacs usés. Vérifiez que
les sacs de remplacement sont conformes aux
recommandations ou aux spécifications du fabricant
d'origine.
• Avant de nettoyer la tondeuse, de déboucher
ou d'enlever le sac à herbe, le dispositif de
déchiquetage ou la goulotte d'éjection latérale,
arrêtez le moteur et attendez que la lame s'arrête
complètement, puis retirez la batterie. La lame
continue à tourner pendant quelques secondes
après que le moteur s'est éteint. N'exécutez jamais
ces fonctions tant que vous n'êtes pas sûr que la
lame ne tourne plus.
• Gardez la lame de coupe propre et tranchante pour
assurer la meilleure performance.
• Inspectez périodiquement les dispositifs de sécurité
et les cordons pour vous assurer qu'ils ne sont
pas endommagés. Si l'appareil est endommagé,
ne l'utilisez pas avant qu'il n'ait été réparé par un
professionnel autorisé.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans le couvercle
de décharge, le sac à herbe, le bouchon de
déchiquetage, la goulotte d'éjection latérale ou tout
autre dispositif de sécurité approprié en place et
en fonctionnement. N'utilisez jamais la tondeuse si
ses dispositifs de sécurité sont endommagés. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles.
• Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
approuvés. Les batteries et les chargeurs non
approuvés peuvent endommager la tondeuse ou
blesser l'opérateur.
• Ne jetez pas la batterie au feu. Les cellules peuvent
s'enflammer. Consultez les codes locaux et la
gestion des déchets pour connaître les instructions
d'élimination appropriées.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la
des autres objets métalliques, comme des attaches
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui
peuvent établir une connexion d'une borne à une
autre. Le court-circuitage des bornes de la batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Ne tentez pas d'ouvrir ni de détruire la batterie. Les
électrolytes contenus dans la batterie sont corrosifs
et peuvent causer des dommages aux yeux ou à la
peau s'ils sont rejetés. L'électrolyte peut être toxique
lorsqu'elle est avalée.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
• N'exposez pas une batterie ou un appareil à un
feu ou à une température excessive. L'exposition au
feu ou à une température supérieure à 130°C peut
provoquer une explosion.
• Manipulez les batteries avec la plus grande
prudence afin d'éviter de court-circuiter la batterie
avec des matériaux conducteurs tels que bagues,
bracelets, clés, etc. La batterie ou le conducteur
peut surchauffer et provoquer des brûlures en cas
de contact avec ces matériaux.
• N'utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
2.3 UTILISATION SUR UNE PENTE
Les pentes sont un facteur majeur lié aux accidents
de glissade et de chute, qui peuvent entraîner des
blessures graves. L'utilisation sur les pentes exige une
prudence supplémentaire. Si vous vous sentez mal à
l'aise sur une pente, ne tondez pas du gazon.
À faire :
• Tondez sur la face des pentes ; ne tondez jamais de
haut en bas. Faites très attention en changeant de
direction sur une pente.
• Surveillez les trous, les racines, les pierres, les
objets cachés ou les bosses qui peuvent vous faire
glisser ou trébucher. Les herbes hautes peuvent
masquer des obstacles. Retirez tous les obstacles
tels que les rochers et les branches d'arbre.
• Assurez-vous que vous êtes bien campé et en
équilibre. Si vous perdez l’équilibre, relâchez
immédiatement l’interrupteur.
À ne pas faire :
• Tondre dans des pentes excessivement raides.
• Tondre près d’un dénivellement prononcé, d’un
fossé ou du rebord d’un talus; vous pourriez perdre
pied ou perdre l'équilibre.
• Tondre dans une pente de plus de 15 degrés.
• Tondre du gazon mouillé ou humide. L'instabilité de
la posture au sol peut provoquer des glissements.
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas sur une pente inclinée à plus de 15°. Si
vous n'êtes pas à l'aise, ne tondez pas sur une pente.
18
Français
FR

CONSEIL
Lorsque vous tondez sur une pente à l’aide d’une
tondeuse automotrice, veillez toujours à maintenir une
faible vitesse automotrice.
2.4 SERVICE/ENTRETIEN
• Vérifiez fréquemment que la lame et les boulons de
fixation du moteur sont bien serrés.
• Remplacez la lame si elle est pliée ou fissurée.
Une lame déséquilibrée provoque des vibrations qui
pourraient endommager l'unité d'entraînement du
moteur ou causer des blessures corporelles.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis serrés
pour vous assurer que l'outil est en état de
fonctionnement sécuritaire.
• Ne lavez pas avec un tuyau d'arrosage; évitez de
mettre de l'eau dans le moteur et les connexions
électriques.
• Ne jamais retirer ou modifier les dispositifs
de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon
fonctionnement. Ne jamais faire quoi que ce soit qui
puisse interférer avec le fonctionnement prévu d'un
dispositif de sécurité ou réduire la protection offerte
par un dispositif de sécurité.
• Débarrassez la tondeuse des brins d'herbe, feuilles
et d'autres débris qui pourraient s'y accumuler.
Laissez la tondeuse se refroidir avant l'entreposage.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
quand le moteur est en marche.
• Retirez toujours la batterie de la tondeuse avant
de procéder au réglage, au nettoyage ou à la
réparation.
• Vérifiez fréquemment les éléments du sac arrière
et le dispositif de protection de la décharge et les
remplacer au besoin par les pièces recommandées
par le fabricant.
• Affûtez une lame émoussée de façon égale à
chaque extrémité pour maintenir l'équilibre.
• Gardez les gardes protectrices en place et en bon
état de fonctionnement. Les lames de la tondeuse
sont tranchantes et peuvent blesser. Enveloppez la
lame avec un chiffon ou portez des gants et faites
très attention en la manipulant.
• Nettoyez soigneusement la lame et vérifiez son
équilibre en la soutenant horizontalement sur un
clou fin par son trou central. Le clou doit être
également dans une position horizontale. Si l'une
ou l'autre extrémité de la lame tourne vers le bas,
enlevez un peu de métal de l'extrémité lourde ou
inférieure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Elle
est équilibrée lorsque aucune des deux extrémités
ne tombe.
• Utilisez seulement des lames de rechange
identiques.
• Entretenez soigneusement la tondeuse. Gardez
les bords de coupe tranchants et propres pour
une performance optimale et plus sûre. Suivez
les instructions pour lubrifier et changer les
accessoires. Inspectez périodiquement le cordon de
la tondeuse. S'il est endommagé, faites-le réparer
par un réparateur agréé.
• En cas de situations qui ne sont pas couvertes dans
ce manuel, faites preuve de prudence et de bon
jugement ou contactez le Service à la clientèle pour
obtenir de l'aide.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans les protections,
les plaques ou d'autres dispositifs de protection de
sécurité appropriés en place.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la machine ne
contient pas de pièces endommagées, manquantes
ou desserrées, telles que vis, écrous, boulons et
capuchons.
• Serrez correctement toutes les fixations et les
capuchons.
• Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez
pas de l'eau.
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température d’entre-
posage de la tondeuse
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de fonc-
tionnement de la tondeuse
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de re-
chargement de la batterie
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température de fonc-
tionnement du chargeur
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température d’entre-
posage de la batterie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de dé-
chargement de la batterie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
3 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur
cette tondeuse. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles
vous permettra de mieux utiliser la tondeuse et de
manière plus sécuritaire.
Sym-
bole
Nom
Explication
V Volt Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz
Fréquence (cycles par sec-
onde)
W Watt Puissance
19
Français
FR

Sym-
bole
Nom
Explication
min Minutes Heure
/min Par minute
Tours, coups, vitesse périph-
érique, orbites, etc., par mi-
nute
Courant alter-
natif
Type de courant
Courant con-
tinu
Type ou caractéristique du
courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse rotationnelle, à vide
Alerte de sé-
curité
Précautions destinées à as-
surer la sécurité.
Protection des
yeux
Portez toujours des lunettes
de protection avec des pro-
tections latérales marquées
conformément à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous uti-
lisez cet équipement.
AVERTISSE-
MENT ---
Conditions
humides
Ne pas exposer la machine
à la pluie ou à l'humidité.
Lisez le man-
uel d'opéra-
teur
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit
lire et comprendre le man-
uel d'opérateur avant d'utilis-
er ce produit.
Entretenir les
dispositifs de
sécurité
Ne pas ouvrir ou retirer les
dispositifs de sécurité lors-
que l'outil est en marche.
Regardez der-
rière vous
quand vous
reculez
Regardez d'abord vers le
bas et vers l'arrière pour
éviter de trébucher lorsque
vous tirez vers l'arrière.
DANGER ---
Maintenez à
distance les
mains et les
pieds
Pour réduire les risques
de blessures, éloignez les
mains et les pieds des
pièces en mouvement. Ne
pas faire fonctionner à moins
que le couvercle de dé-
charge ou le sac d'herbe ne
soit à sa place appropriée.
S'il est endommagé, rempla-
cez-le immédiatement.
DANGER ---
Gardez les
gens à dis-
tance
Tous les visiteurs doivent
être tenus à bonne distance
de la zone de travail.
Sym-
bole
Nom
Explication
DANGER ---
Débris rejetés
Retirez les objets qui peu-
vent être projetés par la
lame dans n'importe quel-
le direction. Portez des lu-
nettes de protection.
DANGER ---
Danger sur
pente abrupte
Soyez particulièrement pru-
dent sur les pentes. Ne ton-
dez pas sur une pente inclin-
ée à plus de 15°.
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des bles-
sures mineures ou modér-
ées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages matériels.
5 ÉLIMINATION DES BATTERIES
SANS DANGER POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
machine : Lithium-ion, une substance toxique.
20
Français
FR

AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-
ion endommagée ou usée, contactez votre agence
locale d'élimination des déchets ou l'agence locale
de protection de l'environnement pour obtenir des
informations et des instructions spécifiques. Apportez
les batteries à un centre local de recyclage ou
d'élimination certifié pour l'élimination de batteries au
lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion ou
de décharge électrique, et pour éviter tout dommage à
l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer les batteries.
• NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
6 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de cancer,
de malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Certaines poussières produites par le
ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage
et d'autres activités de construction contiennent des
produits chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Voici quelques exemples de ces produits
chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé,
comme des masques anti-poussière spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Conservez ces instructions.
7 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
N'insérez pas la clé de sécurité ou le bloc-piles avant
d'avoir terminé l'assemblage de toutes les pièces.
7.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées,
ne l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
21
Français
FR

3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
7.2 DÉPLOYEZ ET RÉGLEZ LE
GUIDON
9
10
1. Tirez la partie supérieure du guidon vers le haut et
vers l'arrière pour soulever le guidon en position de
fonctionnement.
2. Serrez la partie inférieure du guidon avec les
dispositifs de blocage (10) sur les deux côtés.
3. Serrez la partie supérieure du guidon avec les
leviers à dégagement rapide (9) sur les deux côtés.
REMARQUE
Assurez-vous que les deux guidons dans la même
position.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas les câbles lorsque vous pliez ou
dépliez le guidon.
7.3 INSTALLEZ LE SAC ARRIÈRE
11
12
14
13
1. Retirez le bouchon de déchiquetage.
2. Ouvrez et retenez la trappe d'éjection arrière (11).
3. Tenez le sac arrière par sa poignée (12) et placez
les crochets (13) dans les fentes (14).
4. Fermez la trappe d'éjection arrière.
7.4 INSTALLEZ LE BOUCHON DE
DÉCHIQUETAGE
11
8
1. Retirez le sac arrière.
2. Ouvrez et retenez la trappe d'éjection arrière (11).
3. Tenez le bouchon de déchiquetage(8) par sa
poignée et insérez-le dans la goulotte d'éjection.
4. Fermez la trappe d'éjection arrière.
22
Français
FR

7.5 RÉGLEZ LA HAUTEUR DE LA
LAME
La lame de la machine peut être réglée à différentes
hauteurs.
11
8
1. Poussez sur le bouton de réglage (7) de la hauteur,
déplacez l'engrenage de réglage de la hauteur à
une position plus haute pour augmenter la hauteur
de la lame.
2. Poussez sur le bouton de réglage de la hauteur (7),
déplacez l'engrenage de réglage de la hauteur à
une position plus basse pour réduire la hauteur de
la lame.
7.6 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
16
6
15
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions du
manuel de la batterie et du chargeur.
1. Ouvrez la trappe de la batterie(6).
2. Alignez les nervures de levage du bloc-batterie(15)
avec les rainures du compartiment à batteries.
3. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
4. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
5. Fermez la trappe de la batterie.
REMARQUE
Le moteur ne démarre que lorsque vous insérez la clé
de sécurité (16).
7.7 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Ouvrez la trappe de la batterie (6).
2. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
3. Retirez le bloc-batterie (15) de la machine.
8 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez des lunettes de protection pendant l'utilisation.
8.1 DÉMARREZ LA MACHINE
1
2
1. Insérez la clé de sécurité.
23
Français
FR

2. Appuyez sur le bouton de mise en marche et
maintenez-le enfoncé (1).
3. Pendant que vous maintenez le bouton de
démarrage enfoncé, tirez l'interrupteur d'écartement
(2) dans la direction du guidon.
4. Relâchez le bouton de démarrage (1) pour démarrer
la machine.
8.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez la barre de sécurité pour arrêter la
machine.
AVERTISSEMENT
Attendez que les lames s'arrêtent complètement avant
de redémarrer la machine. N'éteignez pas et n'allumez
pas brusquement la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la clé de sécurité et le bloc-batterie
après avoir terminé le travail.
8.3 VIDER LE SAC ARRIÈRE
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Retirez le bloc-batterie.
4. Ouvrez et retenez le volet d’éjection arrière.
5. Tenez le sac arrière par sa poignée et décrochez-le
des fentes.
6. Fermez le volet d'éjection arrière.
7. Videz le sac arrière.
8.4 CONSEILS SUR L'UTILISATION
• N'essayez pas de désactiver le fonctionnement du
bouton de démarrage ou de la barre de sécurité.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous la démarrez.
• Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou
en dessous des pièces en mouvement.
• Gardez la goulotte d'éjection arrière propre.
• Ne coupez l'herbe humide.
• Une hauteur de lame plus élevée est nécessaire
pour un gazon nouveau ou épais.
• Nettoyez le plateau de la tondeuse après chaque
utilisation. Enlevez les débris d'herbe coupée, les
feuilles, la saleté et autres débris.
9 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et la batterie de la machine
avant l'entretien.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le moteur et la batterie soient
exempts d'herbe, de feuilles ou d'un excès de graisse.
ATTENTION
Utilisez seulement les pièces de rechange
approuvées.
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants
sur le boîtier ou les composants en plastique.
24
Français
FR

9.1 REMPLACEZ LA LAME
20
19
17
18
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement les lames de rechange
approuvées.
AVERTISSEMENT
Portez des gants épais ou enroulez la lame avec un
chiffon lorsque vous la touchez.
1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que la lame s’est complètement
arrêtée.
3. Retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie.
4. Tournez la machine sur le côté.
5. Utilisez un morceau de bois (21) pour empêcher le
mouvement de la lame.
6. Retirez l’écrou de la lame (18), la rondelle carrée
(17), la rondelle isolante (19) avec une clé ou une
douille.
7. Retirez la lame (20).
8. Installez la nouvelle lame. Positionnez la lame avec
les rebords tranchants vers le sol.
9. Introduisez l'écrou de lame, la rondelle carrée et la
rondelle isolante et serrez l'écrou de lame DANS LE
SENS HORAIRE.
9.2 ENTREPOSER LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant de l'entreposer.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque
vous entreposez la machine.
• Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces
mal fixées ou endommagées. Au besoin, suivez ces
étapes/instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les boulon.
• Parlez à une personne d'un centre de service
certifié.
• Entreposez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
Vous devez abaisser la poignée avant de ranger la
machine.
1. Desserrez complètement les fixations de blocage
sur les côtés du guidon.
2. Pliage de poignée(s).
3. Ne pincez pas, ne coincez pas les câbles.
10 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le guidon n'est
pas bien installé.
Les écrous ne
sont pas bien
enclenchés.
Ajustez la hau-
teur du guidon et
assurez-vous
que les boutons
et les boulons
sont alignés cor-
rectement.
La machine ne
démarre pas.
La capacité de la
batterie est fai-
ble.
Rechargez le
bloc-batterie.
La barre de sé-
curité défec-
tueuse.
Remplacez la
barre de sécur-
ité.
La clé de sécur-
ité n'est pas in-
sérée.
Insérez la clé de
sécurité.
25
Français
FR

Problème Cause possible Solution
La machine
coupe l'herbe de
manière irrégu-
lière.
Le gazon est ra-
boteux.
Inspectez la
zone de tonte.
La lame n'est
pas réglée à la
bonne hauteur.
Réglez la
lame/la hauteur
de coupe à une
position plus éle-
vée.
La machine ne
déchiquette pas
correctement.
Des débris
d'herbe humide
s'accroche au
plateau.
Attendez jusqu'à
ce que l'herbe
soit sèche avant
la tonte.
Le bouchon de
déchiquetage est
manquant.
Installez le bou-
chon de déchi-
quetage.
La machine est
difficile à pouss-
er.
L'herbe est trop
haute ou la hau-
teur de la lame
est trop basse.
Augmentez la
hauteur de la
lame/hauteur de
coupe.
Le sac arrière et
la lame traînent
dans l'herbe
épaisse.
Videz les débris
d'herbe humide
du sac arrière.
Il y a une forte
vibration dans la
machine.
La lame est dé-
séquilibrée et
usée.
Remplacez la
lame.
L'arbre du mo-
teur est tordu.
1. Arrêtez le
moteur.
2. Retirez la clé
de sécurité et
le bloc-batt-
erie.
3. Vérifiez
qu'elle n'est
pas endom-
magée.
4. Réparez la
machine
avant de la
redémarrer.
Problème Cause possible Solution
Le moteur s'ar-
rête pendant la
tonte.
La hauteur de la
lame est trop
basse.
Augmentez la
hauteur de la
lame/hauteur de
coupe.
Le bloc-batterie
est déchargé.
Rechargez le
bloc-batterie.
Des débris
d'herbe humide
s'accroche au
plateau ou à la
lame.
Retirez la batter-
ie et vérifiez le
plateau.
La température
de fonctionne-
ment de la ma-
chine est trop él-
evée.
Laissez la ma-
chine se refroidir.
* Si vous ne trouvez pas une solution à ces problèmes,
communiquez avec le centre de service.
11 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 40 V
Vitesse à vide 3500 tr/min
Taille du pont 17"
Réglages de
la hauteur
1 1/4 - 3 1/8” (3.0 - 8.0 cm)
Fonctions 2-in-1Déchiquetage et sac arrière
Poids (sans
batterie)
40 lb (18 kg)
Batterie mod-
èle
29662/29472/2907002 et autres
BAFséries
Chargeur
modèle
29692/29482 et autres CAFséries
12 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à
l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une
période de trois (3) ans contre tout défaut de matériaux,
de pièces ou de main-d'œuvre. Greenworks, à sa
propre discrétion, réparera ou remplacera toutes les
pièces défectueuses, dans des conditions normales
26
Français
FR

d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés
à des fins personnelles, qui n'ont pas été loués à
des fins industrielles ou commerciales et qui ont été
entretenus conformément aux instructions du manuel
du propriétaire fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour soit demandé par écrit par Greenworks.
Adresse aux États-
Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada
Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
27
Français
FR

13 VUE ÉCLATÉE
1
6
10
11
12
8
7
9
2
4
5
3
No No de pièce Qté Description
1 R0202428-00 2 Serrure et bouton à came de la poignée supér-
ieure
2 RB322021337 1 Clé de sécurité
3 RB341041559 1 Bouchon de déchiquetage
4 R0202432-00 1 Ensemble de protection arrière
5 R0200220-00 1 Trousse de la lame
6 R0201864-00 2 Ensemble de roue avant
7 RB341181559 2 Ensemble de roue arrière
8 R0202563-00 1 Ensemble du dispositif de contrôle supérieur
9 R0202431-00 1 Ensemble du couvercle d'éjection arrière
10 R0202564-00 1 Ensemble de sac arrière
11 R0202445-00 1 Levier de dégagement rapide de la poignée inféri-
eure (un côté)
28
Français
FR

12 R0202447-00 1 Levier de dégagement rapide de la poignée inféri-
eure (l’autre côté)
29
Français
FR

1 Descripción................................31
1.1 Finalidad...................................................31
1.2 Perspectiva general..................................31
2 Lea todas las instrucciones..... 31
2.1 Niños y transeúntes..................................31
2.2 Funcionamiento general...........................31
2.3 Funcionamiento en pendientes................ 33
2.4 Servicio/Mantenimiento............................ 34
3 Símbolos en el producto.......... 34
4 Niveles de riesgo.......................35
5 Eliminación de batería
segura para el medio
ambiente.....................................35
6 Propuesta 65..............................36
7 Instalación..................................36
7.1 Desembalaje de la máquina.....................36
7.2 Despliegue y ajuste del asa..................... 36
7.3 Instalación del recogehierba.................... 37
7.4 Instalación del tapón de mulching............ 37
7.5 Ajuste de la altura de la cuchilla...............37
7.6 Instalación de la batería........................... 38
7.7 Retirada de la batería...............................38
8 Funcionamiento.........................38
8.1 Puesta en marcha de la máquina.............38
8.2 Detención de la máquina .........................38
8.3 Vaciado del recogehierba.........................38
8.4 Consejos de funcionamiento.................... 39
9 Mantenimiento........................... 39
9.1 Sustitución de la cuchilla.......................... 39
9.2 Almacenamiento de la máquina............... 40
10 Solución de problemas.............40
11 Datos técnicos...........................41
12 Garantía limitada....................... 41
13 Vista despiezada........................42
30
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para el corte de césped
doméstico. La cuchilla de corte debe estar
aproximadamente paralela al suelo. Las cuatro ruedas
deben tocar el suelo al segar.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
2
1
3
4
7
6
5
8
1
Botón de puesta en marcha
2
Interruptor de seguridad
3
Asa superior
4
Asa inferior
5
Recogehierba
6
Puerta de la batería
7
Botón de ajuste de altura
8
Tapón de mulching
2 LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
Esta máquina se ha construido para utilizarse de
acuerdo con las normas para un funcionamiento
seguro que se incluyen en este manual. Como con
cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o un
error por parte del operario puede provocar lesiones
graves. Esta máquina es capaz de amputar manos
y pies y de lanzar objetos. El incumplimiento de las
instrucciones de seguridad podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
AVISO
Cuando utilice cortacéspedes eléctricos, siempre
deben seguirse precauciones básicas de seguridad
a fin de reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales. Estas precauciones
básicas incluyen lo siguiente:
2.1 NIÑOS Y TRANSEÚNTES
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no
está alerta a la presencia de niños y transeúntes.
• Mantenga la zona de funcionamiento libre de
cualquier persona, especialmente niños pequeños
y mascotas.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar su visión de un niño o un
transeúnte. Mantenga a los niños, los transeúntes,
los ayudantes y las mascotas al menos a 30 m
(100 pies) del cortacésped cuando esté en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien
entra en la zona.
• Nunca permita que niños menores de 14 utilicen
un cortacésped eléctrico. Los operarios de 14 años
en adelante deben leer y entender en su totalidad
el manual del operario y las normas de seguridad.
Únicamente están autorizadas a utilizar la máquina
personas responsables que estén familiarizadas
con estas normas de funcionamiento seguro.
2.2 FUNCIONAMIENTO GENERAL
• Lea detenidamente este manual del operario en su
totalidad antes de montar o utilizar esta máquina.
Debe leer, entender y seguir todas las instrucciones
en la máquina y en los manuales antes del
funcionamiento. Familiarícese con los controles
y el uso adecuado de esta máquina antes del
funcionamiento. Conserve este manual para su
consulta posterior y frecuente.
• No utilice el cortacésped para trabajos distintos
del previsto. El cortacésped se ha diseñado para
realizar un trabajo exclusivamente: cortar hierba.
• Nunca intente hacer un ajuste de altura de la rueda
mientras el motor esté en marcha.
• No fuerce el cortacésped; hará el trabajo mejor y
con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
• No se estire, mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Numerosas
lesiones se producen como resultado del paso del
cortacésped sobre el pie durante una caída debida
a resbalones o tropiezos. En caso de resbalar y
caer pueden producirse lesiones personales graves.
Si siente que está perdiendo el equilibrio, suelte
la palanca de control inmediatamente y la cuchilla
dejará de girar en tres segundos.
31
Español
ES

• Inspeccione exhaustivamente la superficie donde
va a utilizarse el cortacésped y elimine todas las
piedras, ramas, cables, huesos de perros y otros
objetos extraños.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar a la batería y al coger o transportar
el cortacésped. El transporte del cortacésped
con el dedo en el interruptor o la conexión de
un cortacésped que tiene el interruptor activado
fomenta los accidentes.
• Nunca tire del cortacésped hacia usted mientras
camina. Si debe hacer retroceder el cortacésped
desde una pared u obstrucción, primero mire
hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar, a
continuación, siga estos pasos:
• Aléjese del cortacésped para extender
totalmente los brazos.
• Asegúrese de tener un buen equilibrio.
• Tire del cortacésped hacia atrás lentamente.
• Retire la batería del cortacésped antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de que el cortacésped se ponga en marcha
accidentalmente.
• Antes y durante el retroceso con el cortacésped,
mire hacia atrás y hacia abajo para ver si hay niños
pequeños y otras personas.
• No utilice el cortacésped bajo la influencia de
alcohol o drogas. Manténgase alerta y observe lo
que está haciendo en todo momento. Emplee el
sentido común y no utilice el cortacésped cuando
esté cansado.
• Lleve siempre gafas o anteojos de seguridad
durante la utilización y al realizar un ajuste o
reparación para proteger sus ojos. Los objetos
proyectados que rebotan pueden producir lesiones
graves en los ojos. Lleve siempre una máscara
facial o antipolvo si se levanta polvo durante el
funcionamiento.
• Manténgase alejado en todo momento de la
abertura de descarga. No coloque las manos ni
los pies cerca de las piezas giratorias o debajo de
la plataforma de corte. El contacto con la cuchilla
puede amputar manos y pies.
• Planifique su patrón de corte para evitar la descarga
de material hacia caminos, aceras, transeúntes y
similares. Asimismo, evite descargar material contra
paredes u obstrucciones, lo que puede hacer que el
material descargado rebote hacia el operario.
• Para ayudar a evitar la cuchilla o una lesión por
un objeto proyectado, permanezca en la zona del
operario detrás de las asas.
• Si falta la cubierta de descarga o si esta ha sufrido
daños, puede haber contacto con la cuchilla o
lesiones por objetos proyectados.
• Los objetos golpeados por la cuchilla del
cortacésped pueden producir lesiones graves a
las personas. El césped siempre debe examinarse
detenidamente y deben eliminarse todos los objetos
antes de cada corte.
• Detenga la cuchilla cuando cruce senderos de
grava, aceras o caminos.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o el cortacésped fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
• Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga
estos pasos:
• Suelte el interruptor de seguridad para
desacoplar el motor.
• Retire la batería.
• Inspeccione si hay daños.
• Repare las piezas dañadas antes de volver a
poner en marcha y utilizar el cortacésped.
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad del producto.
• Lleve indumentaria adecuada; no lleve ropa suelta
ni joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas
móviles. Se recomienda el uso de guantes de
seguridad y calzado adecuado cuando se trabaje
en el exterior. Lleve zapatos de trabajo resistentes
con suela dura y pantalones y camisas ajustados.
Se recomiendan camisas y pantalones que cubran
los brazos y piernas, así como zapatos con punta
de acero. Nunca utilice la máquina descalzo, con
sandalias o calzado resbaladizo o ligero (p. ej. de
lona).
• No modifique ni intente reparar el cortacésped o
la batería (según corresponda), excepto según lo
indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
• Lleve una protección capilar para sujetar el cabello
largo.
• Evite los entornos peligrosos; no utilice el
cortacésped en lugares húmedos / mojados o si
está lloviendo.
• Almacene el cortacésped inactivo en el interior.
Cuando no estén en uso, los aparatos deben
almacenarse en el interior, en un lugar seco y
alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
Retire siempre la batería del cortacésped antes de
almacenarlo.
• Siegue únicamente con luz diurna o con una buena
iluminación artificial. Camine, no corra durante la
utilización.
• Si el cortacésped empieza a vibrar de manera
anormal, detenga inmediatamente el motor, retire
la batería y compruebe la causa. Normalmente la
32
Español
ES

vibración es una advertencia de que el cortacésped
no funciona correctamente.
• Compruebe la bolsa con frecuencia en busca
de deterioro y desgaste, y sustituya las
bolsas desgastadas. Compruebe que las bolsas
de repuesto cumplan las recomendaciones o
especificaciones del fabricante original.
• Antes de limpiar el cortacésped, desatascar o
retirar la bolsa de hierba, el inserto para mulching
o el conducto de descarga lateral, apague el
motor y espere hasta que la cuchilla se detenga
por completo, posteriormente retire la batería.
La cuchilla de corte sigue girando durante unos
segundos después de apagar el motor. Nunca
realice estas funciones hasta que esté seguro de
que la cuchilla ha dejado de girar.
• Mantenga los filos de corte limpios y afilados para
garantizar el mejor rendimiento.
• Inspeccione periódicamente los dispositivos de
seguridad y los cables en busca de daños. En caso
de daños, no haga funcionar la unidad hasta que
haya sido reparada por un profesional de servicio
técnico autorizado.
• Nunca utilice el cortacésped sin la cubierta
de descarga adecuada, la bolsa de hierba, el
inserto para mulching, el conducto de descarga
lateral u otros dispositivos de seguridad en su
posición y funcionando. Nunca utilice el cortacésped
con dispositivos de seguridad dañados. En caso
contrario podrían producirse lesiones personales.
• Utilice únicamente las baterías y cargadores
aprobados. Las baterías y cargadores no aprobados
pueden producir daños en el cortacésped o lesiones
al operario.
• No deseche la batería en el fuego. Las celdas
podrían incendiarse o explotar. Compruebe los
códigos locales y de tratamiento de residuos para
obtener instrucciones adecuadas de eliminación.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
• No abra ni destruya la batería. Los electrolitos
contenidos dentro de la batería son corrosivos y
pueden producir daños en los ojos o la piel si se
liberan. Puede ser tóxico en caso de ingestión.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido despedido de la batería; evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental, aclare con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
acuda también al médico. El líquido despedido de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 130°C puede provocar
una explosión.
• Tenga cuidado al manipular las baterías para
evitar un cortocircuito con materiales conductores,
como anillos, pulseras, llaves, etc. La batería o
el conductor puede sobrecalentarse y producir
quemaduras si se hace contacto con dichos
materiales.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas
o modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio,
una explosión o un riesgo de lesiones.
2.3 FUNCIONAMIENTO EN
PENDIENTES
Las pendientes son un factor principal relacionado con
los accidentes por resbalones y caídas, que pueden
provocar lesiones graves. Durante el funcionamiento
en pendientes, es necesario tomar precauciones
adicionales. Si no se siente seguro en una pendiente,
no la siegue.
Cosas que debe hacer:
• En las pendientes debe segarse transversalmente;
nunca siegue hacia arriba y abajo. Extreme las
precauciones cuando cambie de dirección en
pendientes.
• Este atento por si hubiera agujeros, raíces, piedras,
objetos ocultos o baches que puedan hacer que
resbale o tropiece. La hierba alta puede ocultar
obstáculos. Elimine todos los obstáculos como
piedras y ramas de árboles.
• Asegúrese de tener un equilibrio estable. Si pierde
el equilibrio, suelte el interruptor inmediatamente.
Cosas que no debe hacer:
• Segar en pendientes excesivamente pronunciadas.
• Segar cerca de precipicios, zanjas o terraplenes;
podría perder el equilibrio.
• Segar en pendientes mayores de 15 grados.
• Segar sobre hierba mojada. Podría perder el
equilibrio y resbalar.
AVISO
No siegue en pendientes con una inclinación superior
a 15°. Si no está cómodo, no siegue en una
pendiente.
SUGERENCIA
En caso de un cortacésped autopropulsado,
mantenga una velocidad de autopropulsión baja
cuando siegue en una pendiente.
33
Español
ES

2.4 SERVICIO/MANTENIMIENTO
• Compruebe la cuchilla y los pernos de montaje del
motor (de la máquina) a intervalos frecuentes para
verificar que estén bien apretados.
• Sustituya la cuchilla si está doblada o agrietada.
Una cuchilla desequilibrada provoca vibraciones
que podrían producir daños en la unidad de
accionamiento del motor o provocar lesiones
personales.
• Mantenga todas las tuercas, los pernos y los
tornillos apretados para garantizar que el equipo
esté en condiciones seguras de funcionamiento.
• No lave con una manguera; evite que entre agua en
el motor y las conexiones eléctricas.
• Nunca retire ni manipule los dispositivos de
seguridad. Compruebe su correcto funcionamiento
periódicamente. Nunca haga nada para interferir
con la función prevista de un dispositivo
de seguridad o para reducir la protección
proporcionada por un dispositivo de seguridad.
• Mantenga el cortacésped libre de hierba, hojas
u otros residuos acumulados. Deje que el
cortacésped se enfríe antes de almacenarlo.
• Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor
en marcha.
• Retire siempre la batería de los cortacéspedes
antes de realizar tareas de ajuste, limpieza o
reparación.
• Compruebe los componentes del recogehierba
y la protección de descarga con frecuencia y
sustitúyalos por piezas recomendadas por el
fabricante, cuando sea necesario.
• Afile una cuchilla desafilada por igual en cada
extremo para mantener el equilibrio.
• Mantenga las protecciones en su posición y
en estado de funcionamiento. Las cuchillas del
cortacésped están afiladas y pueden cortar.
Envuelva las cuchillas o lleve guantes y tenga
especial cuidado al realizar tareas de servicio.
• Limpie la cuchilla exhaustivamente y compruebe
su equilibrio apoyándola horizontalmente sobre un
clavo delgado por su orificio central. El clavo
también debe estar en posición horizontal. Si
cualquiera de los extremos de la cuchilla gira hacia
abajo, retire algo de metal del extremo pesado o
inferior hasta que la cuchilla esté equilibrada. Está
equilibrada cuando ninguno de los extremos cae.
• Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas.
• Cuide el mantenimiento del cortacésped. Mantenga
los filos de corte afilados y limpios para obtener
el mejor rendimiento de forma segura. Siga las
instrucciones para la lubricación y el cambio de
accesorios. Inspeccione periódicamente el cable del
cortacésped, y si está dañado, haga que lo repare
un centro de servicio técnico autorizado.
• Si se producen situaciones que no están cubiertas
en este manual, tenga cuidado y utilice el buen
juicio o contacte con el servicio al cliente para
obtener asistencia.
• Nunca utilice el cortacésped sin las protecciones,
placas u otros dispositivos de protección de
seguridad adecuados en su posición.
• Antes de cada uso, examine la máquina para
comprobar si hay piezas dañadas, ausentes o
sueltas como tornillos, tuercas, pernos y tapas.
• Apriete correctamente todos los elementos de
fijación y las tapas.
• Limpie la máquina con un paño seco. No utilice
agua.
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de al-
macenamiento del cortacésped
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura de fun-
cionamiento del cortacésped
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura de car-
ga de la batería
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura de fun-
cionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura de al-
macenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
3 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En este cortacésped pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar el cortacésped
mejor y de manera más segura.
Símbo-
lo
Nombre
Explicación
V Voltios Tensión
A Amperios Corriente
Hz Hertzios
Frecuencia (ciclos por se-
gundo)
W Vatios Potencia
min Minutos Tiempo
/min Por minuto
Revoluciones, carreras, ve-
locidad de superficie, órbi-
tas, etc., por minuto
Corriente al-
terna
Tipo de corriente
Corriente con-
tinua
Tipo o una característica de
corriente
34
Español
ES

Símbo-
lo
Nombre
Explicación
n
o
Velocidad sin
carga
Velocidad rotacional, sin car-
ga
Alerta de se-
guridad
Precauciones que afectan a
su seguridad.
Protección oc-
ular
Lleve siempre protección oc-
ular con protectores later-
ales marcada para cumplir
la ANSI Z87.1 cuando utilice
este equipo.
ADVERTEN-
CIA --- Condi-
ciones húme-
das
No exponga el producto a la
lluvia o a condiciones de hu-
medad.
Lea el manual
del operario
Para reducir el riesgo de le-
siones, el usuario debe leer
y entender el manual del op-
erario antes de utilizar este
producto.
Mantenga los
dispositivos
de seguridad
No abra ni retire los disposi-
tivos de seguridad mientras
la herramienta esté funcio-
nando.
Mire hacia
atrás cuando
retroceda
Mire hacia abajo y hacia
atrás en primer lugar para
evitar tropezar al retroceder.
PELIGRO ---
Mantenga ale-
jados los pies
y las manos
Para reducir el riesgo de le-
siones, mantenga las manos
y los pies alejados de las
piezas giratorias. No utilice
a menos que la cubierta de
descarga o la bolsa recoge-
hierba estén en su posición.
En caso de daños, sustituya
inmediatamente.
PELIGRO ---
Mantenga ale-
jados a los
transeúntes
Todos los visitantes deben
mantenerse a una distancia
segura de la zona de traba-
jo.
PELIGRO ---
Proyección de
residuos
Retire los objetos que pue-
dan ser proyectados por la
cuchilla en cualquier direc-
ción. Lleve gafas de seguri-
dad.
PELIGRO ---
Riesgo en
pendientes
pronunciadas
Tenga mucho cuidado en las
pendientes. No siegue en
pendientes con una inclina-
ción superior a 15 grados.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
5 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion
de litio dañada o agotada, contacte con la agencia
local de eliminación de residuos o con la agencia de
protección ambiental local para obtener información
e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un
centro de reciclaje o eliminación local, certificado para
la eliminación de ion de litio.
35
Español
ES

AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
6 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como causante
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. El polvo generado por el lijado
eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y
otras actividades de construcción contiene sustancias
químicas que se sabe que son causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
7 INSTALACIÓN
AVISO
No utilice accesorios que no sean los recomendados
por el fabricante.
AVISO
No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta
que no haya finalizado el montaje de todas las piezas.
7.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
7.2 DESPLIEGUE Y AJUSTE DEL ASA
9
10
1. Tire hacia arriba y hacia atrás del asa superior para
levantarla a la posición de funcionamiento.
2. Apriete el asa inferior con los cierres de leva (10) a
ambos lados.
36
Español
ES

3. Apriete el asa superior con las palancas de apertura
rápida (9) a ambos lados.
NOTA
Asegúrese de que las dos asas estén en la misma
posición.
AVISO
No dañe los cables cuando pliegue o despliegue el
asa.
7.3 INSTALACIÓN DEL
RECOGEHIERBA
11
12
14
13
1. Retire el tapón de mulching.
2. Abra la puerta de descarga trasera (11) y sujétela.
3. Sostenga el recogehierba por el asa (12) y ponga
los ganchos (13) sobre las ranuras (14).
4. Cierre la puerta de descarga trasera.
7.4 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE
MULCHING
11
8
1. Retire el recogehierba.
2. Abra la puerta de descarga trasera (11) y sujétela.
3. Sujete el tapón de mulching (8) por su asa y
colóquelo en el conducto de descarga.
4. Cierre la puerta de descarga trasera.
7.5 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
CUCHILLA
La máquina puede ajustarse a distintas alturas de
cuchilla.
7
1. Pulse el botón de ajuste de altura (7), mueva el
engranaje de ajuste de altura a una posición más
alta para aumentar la altura de la cuchilla.
2. Pulse el botón de ajuste de altura (7), mueva el
engranaje de ajuste de altura a una posición más
baja para disminuir la altura de la cuchilla.
37
Español
ES

7.6 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
16
6
15
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Abra la puerta de la batería (6).
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería
(15) con las ranuras del compartimento de la
batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Cierre la puerta de la batería.
NOTA
El motor arranca solo cuando se introduce la llave de
seguridad (16).
7.7 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Abra la puerta de la batería (6).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
3. Retire la batería (15) de la máquina.
8 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
8.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1
2
1. Introduzca la llave de seguridad.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en
marcha (1).
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en
marcha, tire del interruptor de seguridad (2) en la
dirección del manillar.
4. Suelte el botón de puesta en marcha (1) para poner
en marcha la máquina.
8.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
AVISO
Espere hasta que las cuchillas se detengan por
completo antes de volver a poner en marcha
la máquina. No apague y encienda la máquina
rápidamente.
AVISO
Retire siempre la llave de seguridad y la batería tras
finalizar el trabajo.
8.3 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Retire la batería.
4. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y
desengánchelo de las ranuras.
6. Cierre la aleta de descarga trasera.
38
Español
ES

7. Vacíe el recogehierba.
8.4 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
• No intente anular el funcionamiento del botón de
puesta en marcha o el interruptor de seguridad.
• No incline la máquina cuando la ponga en marcha.
• No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas giratorias.
• Mantenga limpio el conducto de descarga.
• No corte hierba mojada.
• Es necesaria una mayor altura de la cuchilla para
césped nuevo o denso.
• Limpie la parte inferior de la plataforma del
cortacésped después de cada uso. Retire los
recortes de hierba, las hojas, la suciedad y otros
residuos.
9 MANTENIMIENTO
AVISO
Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina
antes de realizar tareas de mantenimiento.
AVISO
Mantenga el motor y la batería libres de hierba, hojas
o un exceso de grasa.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
9.1 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
20
19
17
18
AVISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor de
la cuchilla cuando la toque.
1. Detenga la máquina.
2. Asegúrese de que las cuchillas se detengan por
completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
4. Apoye la máquina sobre un lateral.
5. Utilice un trozo de madera (21) para impedir el
movimiento de la cuchilla.
39
Español
ES

6. Retire la tuerca de la cuchilla (18), la arandela
cuadrada (17) y la arandela aislante (19) con una
llave o llave de tubo.
7. Retire la cuchilla (20).
8. Instale la cuchilla nueva. Coloque la cuchilla con los
filos de corte hacia el suelo.
9. Coloque la tuerca de la cuchilla, la arandela
cuadrada y la arandela aislante y apriete la tuerca
de la cuchilla EN SENTIDO HORARIO.
9.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estos
pasos/estas instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
Puede bajar las asas antes de almacenar la máquina.
1. Afloje completamente los elementos de fijación del
asa en los laterales de las asas.
2. Pliegue las asas.
3. No pellizque ni atrape los cables.
10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está
en posición.
Los pernos no
se han acoplado
correctamente.
Ajuste la altura
del asa y ase-
gúrese de que
los mandos y los
pernos se hayan
alineado correc-
tamente.
La máquina no
se pone en
marcha.
La capacidad de
la batería está
baja.
Cargue la bate-
ría.
El interruptor de
seguridad está
defectuoso.
Sustituya el in-
terruptor de se-
guridad.
La llave de se-
guridad no se ha
introducido.
Introduzca la
llave de seguri-
dad.
Problema Posible causa Solución
La máquina cor-
ta la hierba irreg-
ularmente.
El césped es
agreste.
Examine la su-
perficie de sega-
do.
La altura de la
cuchilla no se ha
ajustado correc-
tamente.
Ajuste la altura
de cuchilla/corte
a una posición
más alta.
La función de
mulching de la
máquina no se
realiza correcta-
mente.
Hay recortes de
hierba mojada
adheridos a la
plataforma.
Espere hasta
que la hierba se
seque antes de
segar.
Falta el tapón de
mulching.
Instale el tapón
de mulching.
Es difícil empujar
la máquina.
La hierba está
demasiado alta o
la altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de cuchilla/
corte.
El recogehierba
y la cuchilla ar-
rastran cuando
se trabaja en hi-
erba densa.
Vacíe los re-
cortes de hierba
del recogehier-
ba.
Hay una vibra-
ción elevada en
la máquina.
La cuchilla está
desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cu-
chilla.
El eje del motor
está doblado.
1. Detenga el
motor.
2. Retire la
llave de se-
guridad y la
batería.
3. Inspeccione
si hay daños.
4. Repare la
máquina an-
tes de volver
a ponerla en
marcha.
40
Español
ES

Problema Posible causa Solución
La máquina se
detiene durante
el segado.
La altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de cuchilla/
corte.
La batería se ha
agotado.
Cargue la bate-
ría.
Hay recortes de
hierba adheridos
a la plataforma o
a la cuchilla.
Retire la batería
y compruebe la
plataforma.
La temperatura
de funciona-
miento de la má-
quina es dema-
siado alta.
Deje enfriar la
máquina.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas,
vaya al centro de servicio.
11 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40 V
Velocidad sin
carga
3500 RPM
Tamaño de
plataforma
17"
Ajustes de al-
tura
1 1/4 - 3 1/8” (3.0 - 8.0 cm)
Funciones 2-in-1 Mulching y bolsa trasera
Peso (sin ba-
tería)
40 lbs (18 kg)
Modelo de ba-
tería
29662/29472/2907002 y otras series
BAF
Modelo de
cargador
29692/29482 y otras series CAF
12 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de tres (3) años frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con
un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y
cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado
con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal
uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso
o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada,
Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
41
Español
ES

13 VISTA DESPIEZADA
1
6
10
11
12
8
7
9
2
4
5
3
Nº Nº pieza Cant. Descripción
1 R0202428-00 2 Cierre de leva y mandos para el asa superior
2 RB322021337 1 Llave de seguridad
3 RB341041559 1 Tapón de mulching
4 R0202432-00 1 Kit de protección trasera
5 R0200220-00 1 Kit de cuchilla
6 R0201864-00 2 Conjunto de rueda delantera
7 RB341181559 2 Conjunto de rueda trasera
8 R0202563-00 1 Conjunto de control de superior
9 R0202431-00 1 Conjunto de puerta de descarga trasera
10 R0202564-00 1 Conjunto de recogehierba
11 R0202445-00 1 Palanca de apertura rápida de asa inferior (un
lado)
42
Español
ES

12 R0202447-00 1 Palanca de apertura rápida de asa inferior (otro
lado)
43
Español
ES

www.greenworkstools.com
P0800697-02 Rev B
