
FR 30
59657340 03/16
Deutsch 3
English 5
Français 7
Italiano 9
Nederlands 11
Español 13
Português 15
Dansk 17
Norsk 19
Svenska 21
Suomi 23
Ελληνικά 25
Türkçe 27
Русский 29
Magyar 31
Čeština 33
Slovenščina 35
Polski 37
Româneşte 39
Slovenčina 41
Hrvatski 43
Srpski 45
Български 47
Eesti 49
Latviešu 51
Lietuviškai 53
Українська 55

2

– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch defektes Gerät.
Vor Arbeitsbeginn Gerät auf ordnungsge-
mäßen Zustand überprüfen. Ist der Zu-
stand des Gerätes nicht einwandfrei darf es
nicht benutzt werden.
Am Gerät dürfen keine Veränderungen vor-
genommen werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch den Rotations-
arm. Niemals bei laufendem Hochdruckrei-
niger unter das Gerät greifen.
Der Rotationsarm dreht sich nach dem Ab-
schalten des Hochdruckreinigers noch eine
kurze Zeit weiter. Vor Arbeiten am Gerät
abwarten, bis der Rotationsarm stillsteht.
Hochdruckstrahlen können bei unsachge-
mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät
selbst gerichtet werden.
ACHTUNG
Sicherheitshinweise des Hochdruckreini-
gers beachten.
Der FR 30 ist zum Reinigen von Boden-
und Wandflächen in Verbindung mit einem
Hochdruckreiniger geeignet.
Maximaler Wasserdruck 18 MPa (180 bar).
Maximale Wassertemperatur 60 °C.
Damit ein störungsfreier Betrieb mit Ihrem
Hochdruckreiniger möglich ist, müssen Sie
die passenden Hochdruckdüsen verwenden.
Hinweis:
Die benötigten Düsenpakete sind auf den ent-
sprechenden Hochdruckreiniger abgestimmt
und müssen separat bestellt werden.
Bild 1, siehe Umschlagseite
1 Düsengröße (Beispiel)
Düsengröße vom Typenschild des
Hochdruckreingers ablesen.
Zum Hochdruckreiniger passendes Dü-
senpaket aus der folgenden Tabelle
auswählen.
Umweltschutz
Gefahrenstufen
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Düsenpakete
Düsengröße
Hochdruck-
reiniger
Düsenpaket Düsengröße
Düsenpaket
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
3DE

– 2
Bild 2, siehe Umschlagseite
1O-Ring
2 Rotationsarm
3Düse
4 Überwurfmutter
O-Ring in Nut des Rotationsarms einle-
gen.
Düse aufsetzen.
Düse mit Überwurfmutter leicht fest-
schrauben.
Hinweis:
Der Austrittsstrahl muss parallel zum Rota-
tionsarm ausgerichtet werden.
Bild 3, siehe Umschlagseite
Schlüsselfläche der Düse (Schlüssel-
weite 10) parallel zum Rotationsarm
ausrichten.
Überwurfmutter (Schlüsselweite 22) mit
Schraubenschlüssel festziehen.
Bild 4, siehe Umschlagseite
Strahlrohr des Hochdruckreinigers am
FR 30 anschließen und mit Schrauben-
schlüssel (Schlüsselweite 24) festzie-
hen.
Bei Arbeitsunterbrechungen
Handspritzpistole mit Strahlrohr nach
vorne schwenken. Das Gerät befindet
sich dann in Parkstellung.
Bild 5, siehe Umschlagseite
1 Anschluss
2 Schraube
Anschluss senkrecht stellen.
Beiliegende Schraube eindrehen und
festziehen, um das Gelenk festzustel-
len.
Bild 6, siehe Umschlagseite
1 Beiliegender Adapter
2 Handspritzpistole
Adapter auf Anschluss schrauben und
mit Schraubenschlüssel festziehen
(Schlüsselweite 22).
Handspritzpistole auf Adapter schrau-
ben, ausrichten und mit Schrauben-
schlüssel festziehen (Schlüsselweite
27)
Bild 7, siehe Umschlagseite
Gerät bei der Wandreinigung am Hand-
griff festhalten.
Gerät vor Frost schützen.
Borsten beim Lagern nicht verformen.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
Düsenpaket montieren
Bodenreinigung
Wandreinigung
Pflege
Ersatzteile
4 DE

– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appli-
ances using appropriate collection sys-
tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
DANGER
Risk of injury due to defective device.
Check the proper condition of the device
prior to starting work. The device must not
be used if it is not in a flawless condition.
The appliance may not be modified.
DANGER
Risk of injury due to rotation arm. Never
reach underneath the device while the
high-pressure cleaner is running.
The rotation arm continues to rotate for a
while after the high-pressure cleaner has
been switched off. Wait for the rotation arm
to stop before starting any work on the ap-
pliance.
High-pressure jets can be dangerous if im-
properly used. The jet may not be directed
at persons, animals, live electrical equip-
ment or at the appliance itself.
ATTENTION
Observe safety instructions of the high-
pressure cleaner.
FR 30, in combination with a high pressure
cleaner, is suitable for cleaning floors and
walls.
Maximum water pressure 18 MPa (180
bar). Maximum water temperature 60 °C.
You need to use the matching high pres-
sure nozzles to ensure that your high pres-
sure cleaner works properly.
Note:
The required packets of nozzles have been
adjusted to suit the corresponding high
pressure cleaners and must therefore be
ordered separately.
Figure 1, see cover page
1 Nozzle size (example)
Read the nozzle size from the type
plate of the high-pressure cleaner.
Select the nozzle package that is suita-
ble for the high-pressure cleaner from
the following table.
Environmental protection
Hazard levels
Safety instructions
Use as intended
Nozzles packet
Nozzle size
high-pres-
sure cleaner
Nozzle pack-
age
Nozzle size
nozzle pack-
age
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
5EN

– 2
Figure 2, see cover page
1O ring
2 Rotation arm
3 Nozzle
4 Union joint
Inser the O ring in the nut of the rotation
arm.
Place the nozzle on it.
Slightly fasten the nozzle with the Union
joint.
Note:
The exit jet must be directed parallel to the
rotation arm.
Figure 3, see cover page
Adjust the wrench area of the nozzle
(width 10) so that it is parallel to the ro-
tation arm.
Tighten the Union joint (width 22) using
a wrench.
Figure 4, see cover page
Connect the steel pipe of the high pres-
sure cleaner to the FR 30 and tighten it
with wrenches (width 24).
During breaks in working, tilt the hand
spray gun with spray pipe towards the
front. The appliance is then in its park-
ing position.
Figure 5, see cover page
1 Connectiing piece
2Screw
Place the connecting piece vertically.
Turn in the enclosed screw in order to
hold the joint firmly.
Figure 6, see cover page
1 Enclosed adapter
2 Hand spray gun
Screw the adapter to the connection
and tighten it with a wrench (key width
22).
Screw the hand spray gun on the adapt-
er, align it and tighten it with a wrench
(key width 27).
Figure 7, see cover page
Hold the appliance at the handle while
cleaning the wall.
Protect the appliance against frost.
Do not allow bristles to deform during
storage.
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
Assemble nozzle packet
Floor cleaning
Wall cleaning
Care
Spare parts
6 EN

– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ména-
gères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Pour cette raison, utili-
sez des systèmes de collecte adéquats afin
d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
DANGER
Risque de blessures en raison d'un appa-
reil défectueux. Vérifier le bon état de l'ap-
pareil avant de commencer à travailler. Ne
pas utiliser l'appareil si son état n'est pas ir-
réprochable.
Il est interdit d'effectuer des modification
sur l'appareil.
DANGER
Risque de blessure dû au bras rotatif. Ne
jamais mettre les mains sous l'appareil
pendant le fonctionnement du nettoyeur
haute pression.
Le bras rotatif continue de tourner un mo-
ment après la coupure du nettoyeur haute
pression. Avant de travailler sur l'appareil,
attendre que le bras rotatif soit arrêté.
Une utilisation incorrecte des jets haute
pression peut présenter des dangers. Le jet
ne doit pas être dirigé sur des personnes,
des animaux, des installations électriques
actives ni sur l'appareil lui-même.
ATTENTION
Respecter les consignes de sécurité du
nettoyeur haute pression.
FR 30 convient au nettoyage de sols et de
murs en liaison avec un jet haute pression.
Pression maxi de l'eau 18 MPa (180 bars).
Température maxi de l'eau 60 °C.
Pour permettre un fonctionnement sans
défaut de votre nettoyeur haute pression,
utiliser les buses hautes pression appro-
priées.
Remarque :
Les packs de buses nécessaires sont défi-
nis en fonction des jets haute pression cor-
respondants et doivent être commandés
séparement.
Figure 1, cf. page de couverture
1 Calibre de la buse (exemple)
Relever le calibre de la buse sur la
plaque signalétique du nettoyeur haute
pression.
Sélectionner le pack de buses corres-
pondant au nettoyeur haute pression
dans le tableau suivant.
Protection de
l’environnement
Niveaux de danger
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
Packs de buses
7FR

– 2
Figure 2, cf. page de couverture
1 Joint torique
2 Bras rotatif
3Buse
4 Écrou chapeau
Insérer le joint torique dans l'encoche
du bras rotatif
Mettre la buse en place.
Serrer légèrement la buse avec l'écrou
chapeau.
Remarque :
Le jet sortant doit être ajusté de façon pa-
rallèle au bras de rotation.
Figure 3, cf. page de couverture
Ajuster le plan clé de la buse (écarte-
ment de 10) parallèlement au bras rota-
tif.
Serrer l'écrou chapeau (écartement de
22) à l'aide de la clé.
Figure 4, cf. page de couverture
Raccorder le jet haute pression à FR
30 et le serrer à l'aide de la clé (d'ouver-
ture de 24)
En cas d'interruption de service, orien-
ter la poignée-pistolet avec le tube
d'acier vers l'avant. L'appareil se trouve
alors en position de stationnement.
Figure 5, cf. page de couverture
1 Raccordement
2Vis
Mettre le raccordement en position ver-
ticale.
Visser la vis ci-jointe et sérrer pour blo-
quer l'articulation.
Figure 6, cf. page de couverture
1 Adaptateur joint
2 Poignée-pistolet
Visser l'adaptateur sur le raccord et le
serrer à l'aide de la clé (d'ouverture de
22).
Visser le pistolet manuel sur l'adapta-
teur, l'ajuster et le serrer à l'aide de la
clé (d'ouverture de 27).
Figure 7, cf. page de couverture
Lors du nettoyage de murs, retenir l'ap-
pareil au niveau de la poignée.
Mettre l'appareil à l'abri du gel.
Ne pas déformer les poils lors du stoc-
kage.
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
Calibre de la
buse du net-
toyeur haute
pression
Pack de
buses
Calibre de la
buse du
pack de
buses
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
Monter le pack de buses
Nettoyage du sol
Nettoyage de murs
Entretien
Pièces de rechange
8 FR

– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi-
na lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
PERICOLO
Pericolo di lesioni causato dall'apparecchio
difettoso. Prima di iniziare i lavori controllare
lo stato regolare dell'apparecchio. In caso
contrario è vietato usare l'apparecchio.
È vietato apportare modifiche all'apparec-
chio.
PERICOLO
Pericolo di lesioni dovuto dal braccio in ro-
tazione. Mai afferrare con le mani sotto
l'apparecchio con idropulitrice in funzione.
Il braccio rotante continua a ruotare ancora
per un breve tempo anche dopo lo spegni-
mento dell'idropulitrice. Prima di iniziare la-
vori sull'apparecchio, attendere che il brac-
cio rotante si sia fermato.
Getti ad alta pressione possono risultare
pericolosi se usati in modo non conforme a
destinazione. Il getto non va mai puntato su
persone, animali, equipaggiamenti elettrici
attivi o sull'apparecchio stesso.
ATTENZIONE
Osservare le avvertenze di sicurezza
dell'idropulitrice.
L'FR 30 è indicata per pulire pavimenti e
pareti in abbinamento ad un'idropulitrice.
Pressione massima dell'acqua 18 MPa
(180 bar). Temperatura massima dell'ac-
qua 60 °C.
Affinché possa essere garantito un funzio-
namento corretto dell'idropulitrice è neces-
sario usare gli ugelli ad alta pressione adat-
ti.
Indicazione:
I gruppi ugelli necessari sono realizzati per
la rispettiva idropulitrice e devono essere
ordinati separatamente.
Fig. 1, vedi copertina
1 Grandezza ugello (esempio)
Leggere la grandezza ugello dalla tar-
ghetta identificativa dell'idropulitrice.
Scegliere il pacchetto di ugelli adatti
all'idropulitrice dalla tabella seguente.
Protezione dell’ambiente
Livelli di pericolo
Norme di sicurezza
Uso conforme a destinazione
Gruppi ugello
Grandezza
ugello idro-
pulitrice
Pacchetto di
ugelli
Grandezza
ugello Pac-
chetto di
ugelli
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
9IT

– 2
Fig. 2, vedi copertina
1O-Ring
2 Braccio di rotazione
3 Ugello
4 Dado a risvolto
Inserire l'o-ring nella scanalature del
braccio di rotazione.
Montare l'ugello.
Avvitare leggermente l'ugello con il
dado di risvolto.
Indicazione:
Il getto di fuoriuscita deve essere parallelo
al braccio di rotazione.
Fig. 3, vedi copertina
Allineare la superficie della chiave
dell'ugello (apertura 10) parallelamente
al braccio di rotazione.
Serrare il dado di risvolto (apertura 22)
con la chiave per dadi.
Fig. 4, vedi copertina
Collegare la lancia dell'idropulitrice
all'FR 30 e serrarla con i raccordi a vite
(apertura 24).
In caso di intervalli di lavoro girare in
avanti la pistola a spruzzo compresa di
lancia. In questo modo l'apparecchio si
trova in posizione di riposo.
Fig. 5, vedi copertina
1 Raccordo
2Vite
Collocare il raccordo in posizione verti-
cale.
Per fissare il giunto inserire la vite in do-
tazione ed avvitarla.
Fig. 6, vedi copertina
1 Adattatore incluso
2 Pistola a spruzzo
Avvitare l'adattatore al raccordo e ser-
rarlo con la chiave per dadi (apertura
22).
Avvitare l'adattatore alla pistola a
spruzzo e serrarlo con la chiave per
dadi (apertura 27)
Fig. 7, vedi copertina
Durante la pulizia della parete tenere
l'impugnatura del'apparecchio
Proteggere l'apparecchio dal gelo.
Non deformare le setole durante il ma-
gazzinaggio.
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento si-
curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-
cher.com.
Montaggio del gruppo ugelli
Pulizia del pavimento
Pulizia parete
Cura
Ricambi
10 IT

– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel-
punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
GEVAAR
Verwondingsgevaar door defect apparaat
Controleer het apparaat voor het werk op
een reglementaire toestand. Als het appa-
raat zich niet in een perfecte toestand be-
vindt, mag het niet gebruikt worden.
U mag geen veranderingen aan het appa-
raat aanbrengen.
GEVAAR
Verwondingsgevaar door de roterende arm
Grijp nooit onder het apparaat als de hoge-
drukreiniger draait.
De roterende arm draait na het uitschake-
len van de hogedrukreiniger nog even ver-
der. Wacht voor werkzaamheden aan het
apparaat tot de roterende arm stilstaat.
Bij ondeskundig gebruik kunnen hogedruk-
stralen gevaarlijk zijn. De straal mag niet op
personen, dieren, actieve elektrische uit-
rusting of het apparaat zelf gericht worden.
LET OP
Neem de veiligheidsinstructies van de ho-
gedrukreiniger in acht.
De FR30 is voor het reinigen van vloeren
en muren in verbinding met een hogedruk-
reiniger geschikt.
Maximale waterdruk 18 MPa (180 bar).
Maximale temperatuur van het water 60
deg;C.
Om een storingsvrije werking van uw hoge-
drukreiniger mogelijk te maken, moet u de
passende hogedruksproeiers gebruiken.
Instructie:
De benodigde straalpakketten zijn op de
desbetreffende hogedrukreiniger afge-
stemd en moeten apart besteld worden.
Afbeelding 1, zie omslagpagina
1 Sproeierformaat (voorbeeld)
Lees het sproeierformaat af van het
typeplaatje van de hogedrukreiniger.
Kies het bij de hogedrukreiniger pas-
sende sproeierpakket uit de volgende
tabel.
Zorg voor het milieu
Gevarenniveaus
Veiligheidsinstructies
Reglementair gebruik
Straalpakketten
Sproeierfor-
maat hoge-
drukreiniger
Sproeier-
pakket
Sproeierfor-
maat sproei-
erpakket
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
11NL

– 2
Afbeelding 2, zie omslagpagina
1 O-ring
2 Rotatiearm
3 Sproeier
4 Verbindingsmoer
O-ring in de groef van de rotatiearm leg-
gen.
Sproeier erop zetten.
Sproeier met verbindingsmoer licht
vastdraaien.
Instructie:
De naar buiten komende straal moet paral-
lel aan de rotatiearm gericht worden.
Afbeelding 3, zie omslagpagina
Sleutelvlakken van de sproeier (sleutel-
maat 10) parallel aan de rotatiearm
richten.
Verbindingsmoer (sleutelmaat 22) met
schroefsleutel vast aandraaien.
Afbeelding 4, zie omslagpagina
Straalbuis van de hogedrukreiniger aan
de FR30 aansluiten en met schroef-
sleutel (sleutelmaat 24) vast aandraai-
en.
Bij werkonderbrekingen handspuitpi-
stool met straalbuis naar voren zwen-
ken. Het apparaat bevindt zich dan in
de parkeerstand.
Afbeelding 5, zie omslagpagina
1 Aansluiting
2 Schroeven
Aansluiting verticaal stellen.
Bijgevoegde schroef indraaien en aan-
spannen om het gewricht vast te zetten.
Afbeelding 6, zie omslagpagina
1 Bijgevoegde adapter
2 Handspuitpistool
Adapter op de aansluiting schroeven en
met schroefsleutel vast aandraaien
(sleutelmaat 22).
Handspuitpistool op de adapter schroe-
ven, uitrichten en met schroefsleutel
vast aandraaien (sleutelmaat 27)
Afbeelding 7, zie omslagpagina
Bij het reinigen van muren het apparaat
aan het handvat vasthouden.
Apparaat tegen vorst beschermen.
De borstels bij opbergen niet vervor-
men.
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
ginele reserveonderdelen. Deze garande-
ren dat het apparaat veilig en zonder storin-
gen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de re-
serveonderdelen vindt u op www.kaer-
cher.com.
Straalpakket monteren
Reinigen van vloeren
Reiniging van muren
Zorg
Reserveonderdelen
12 NL

– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su aprove-
chamiento posterior. Por este motivo, en-
tregue los aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
PELIGRO
Peligro de lesiones por un aparato defec-
tuoso. Comprobar el buen estado del apa-
rato antes de comenzar a trabajar. Si el
aparato no está en perfecto estado, no
debe utilizarse.
No se debe efectuar ningún tipo de modifi-
cación en el aparato.
PELIGRO
Peligro de lesiones causados por el brazo
giratorio. No tocar debajo debajo del apara-
to con la limpiadora a presión en funciona-
miento.
El brazo giratorio sigue girando después de
apagar la limpiadora a alta presión durante
un breve período. Antes de trabajar con el
aparato, espere a que el brazo giratorio
deje de girar.
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
grosos si se usan indebidamente. No dirija
el chorro hacia personas, animales o equi-
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
al propio aparato.
CUIDADO
Indicaciones de seguridad de la limpiadora
a alta presión.
El FR 30 sirve para limpiar suelos y pare-
des en combinación con una limpiadora a
alta presión.
Presión máxima del agua 18 MPa (180 ba-
res). Temperatura máxima del agua 60 ºC.
Para que sea posible un funcionamiento
sin averías con su limpiadora a alta presión
tiene que utilizar las boquillas a alta presión
correctas.
Indicación:
Los paquetes de boquillas necesarios es-
tán adaptados a la limpiadora a alta presión
y se tienen que pedir por separado.
Figura 1, véase contraportada
1 Tamaño de la boquilla (ejemplo)
Leer el tamaño de la boquilla de la pla-
ca de características de la limpiadora
de alta presión.
Seleccionar el paquete de boquillas
apropiado para la limpiadora de alta
presión de la siguiente tabla.
Protección del medio
ambiente
Niveles de peligro
Indicaciones de seguridad
Uso previsto
Paquetes de boquillas
13ES

– 2
Figura 2, véase contraportada
1 Junta tórica
2 Brazo giratorio
3 boquilla
4 tuerca de racor
Colocar la junta tórica en la ranura del
brazo giratorio.
Colocar la boquilla.
Atornillar ligeramente la boquilla con la
tuerca de racor.
Indicación:
El chorro de salida tiene que estar coloca-
do de forma paralela al brazo giratorio.
Figura 3, véase contraportada
Colocar la superficie de la llave (entre-
caras 10) paralela al brazo giratorio.
Apretar la tuerca de racor (entrecaras
22) con una llave.
Figura 4, véase contraportada
Conectar la lanza dosificadora de la
limpiadora a alta presión al FR 30 y
apretar con una llave (entrecaras 24).
Si se suspende la tarea gire hacia ade-
lante la pistola pulverizadora manual
con lanza dosificadora. El aparato se
encontrará entonces en posición de es-
tacionamiento.
Figura 5, véase contraportada
1 conexión
2 Tornillo
Coloque la conexión de manera verti-
cal.
Gire y apriete los tornillos para fijar la
articulación.
Figura 6, véase contraportada
1 Adaptador suministrado
2 Pistola pulverizadora manual
Enroscar el adaptador en la conexión y
apretar con una llave (entrecaras 22).
Enroscar la pistola pulverizadora al
adaptador, colocar y apretar con una
llave (entrecaras 27).
Figura 7, véase contraportada
Para limpiar paredes, sujetar el aparato
del mango.
Proteger el aparato de las heladas.
No deformar los cepillos al guardarlos.
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funciona-
miento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
Tamaño de
la boquilla
de la limpia-
dora de alta
presión
Paquete de
boquillas
Tamaño de
boquillas del
paquete de
boquillas
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
Montar el paquete de boquillas
limpieza de suelos
Limpieza de paredes
Cuidado del aparato
Repuestos
14 ES

– 1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de sistemas
de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
몇 ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves feri-
mentos ou à morte.
몇 CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar ferimen-
tos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar danos
materiais.
PERIGO
Perigo de lesões devido a aparelho com
defeito. Controlar o estado intacto do apa-
relho antes de iniciar os trabalhos. Se o es-
tado do aparelho não for considerado in-
tacto, este não pode ser colocado em fun-
cionamento.
Não devem ser feitas quaisquer alterações
no aparelho.
PERIGO
Perigo de ferimentos devido ao braço rota-
tivo. Nunca colocar a mão por baixo do
aparelho com a lavadora de alta pressão
em operação.
O braço rotativo continua a trabalhar por
um curto período após a desactivação da
lavadora de alta pressão. Aguardar até que
o braço rotativo fique imobilizado, antes de
efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
tra o próprio aparelho.
ADVERTÊNCIA
Ter atenção aos avisos de segurança da
lavadora de alta pressão.
O FR 30 é adequado para a limpeza de su-
perfícies de pavimentos e paredes em con-
junto com um lavador de alta pressão.
Pressão máxima da água 18 MPa (180
bar). Temperatura máxima da água 60 °C.
Para que seja possível um funcionamento
sem avarias da sua máquina de alta pres-
são, tem de utilizar os bocais de alta pres-
são adequados.
Aviso:
Os pacotes de bocais necessários foram
especialmente concebidos para os respec-
tivos lavadores de pressão e devem ser en-
comendados separadamente.
Figura 1, ver lado desdobrável
1 Dimensão do bocal (exemplo)
Consultar a dimensão do bocal na pla-
ca de características da lavadora de
alta pressão.
Seleccionar um pacote de bocais ade-
quado para a lavadora de alta pressão
na tabela seguinte.
Proteção do meio-ambiente
Níveis do aparelho
Avisos de segurança
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Pacotes de bocais
15PT

– 2
Figura 2, ver lado desdobrável
1O-Ring
2 Braço rotativo
3 Bocal
4 Porca de capa
Colocar o O-Ring na ranhura do braço
rotativo.
Colocar o bocal.
Aparafusar levemente o bocal com a
porca de capa.
Aviso:
O jacto de saída deve ser orientado parale-
lamente ao braço rotativo.
Figura 3, ver lado desdobrável
A superfície da chave do bocal (abertu-
ra da chave 10) deve ser alinhada para-
lelamente ao braço rotativo.
Apertar a porca de capa (abertura da
chave 22) com a chave de boca.
Figura 4, ver lado desdobrável
Conectar o tubo de jacto do lavador de
alta pressão no FR 30 e apertar com
chave de porca (abertura de chave 24).
Durante interrupções de trabalho deve-
se girar a pistola pulverizadora manual
juntamente com a lança para a frente.
Neste estado o aparelho encontra-se
em posição de estacionamento.
Figura 5, ver lado desdobrável
1 Ligação
2 Parafuso
Posicionar a ligação verticalmente.
Enroscar e fixar o parafuso incluído, de
modo a fixar a articulação.
Figura 6, ver lado desdobrável
1 Adaptador incluído no fornecimento
2 Pistola pulverizadora manual
Aparafusar o adaptador na conexão e
fixar com uma chave de boca (abertura
da chave 22).
Aparafusar e alinhar a pistola pulveriza-
dora manual no adaptador e fixar com
uma chave de boca (abertura da chave
27)
Figura 7, ver lado desdobrável
Segurar o aparelho no punho durante a
limpeza de paredes.
Proteger o aparelho contra congela-
mento.
Não deformar as cerdas durante o ar-
mazenamento.
Utilizar apenas acessórios e peças sobres-
salentes originais. Só assim poderá garan-
tir uma operação do aparelho segura e sem
avarias.
Para mais informações sobre acessórios e
peças sobressalentes, consulte www.kaer-
cher.com.
Dimensão
do bocal, la-
vadora de
alta pressão
Pacote de
bocais
Dimensão
do bocal, pa-
cote de bo-
cais
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
Montar pacote de bocais
Limpeza de piso
Limpeza da parede
Conservação
Peças sobressalentes
16 PT

– 1
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men afle-
ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
tjente apparater på en genbrugsstation el-
ler lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
FARE
Fare for personskader på grund af en de-
fekt maskine. Kontroller, om maskinen er i
god orden, inden arbejdet starter. Hvis ma-
skinen ikke er i god orden, må den ikke bru-
ges.
Der må ikke foretages ændringer på maski-
nen.
FARE
Fare for personskader på grund af rotati-
onsarmen. Grib aldrig ind under maskinen,
hvis højtryksrenseren kører.
En kort tid efter afbrydningen forsætter ro-
tationsarmen med at dreje. Vent til rotati-
onsarmen standser, inden der arbejdes på
maskinen.
Højttryksstråler kan være farlige, hvis de
ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-
tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-
styr eller mod selve maskinen.
BEMÆRK
Tag højde for højtryksrenserens sikker-
hedsanvisninger.
FR 30 er velegnet til rengøring af gulvflader
og vægge i forbindelse med en højtryksren-
ser.
Maksimalt vandtryk 18 MPa (180 bar).
Maksimalt vandtemperatur 60 °C.
For at sørge for en fejlfri brug af højtryks-
renseren, skal den passende højtryksdyse
vælges.
Bemærk:
De nødvendige mundstykkepakker er af-
stemt til den tilsvarende højtryksrenser og
skal bestilles separat.
Fig 1, se omslagsside
1 Mundstykkets størrelse (eksempel)
Aflæs mundstykkets størrelse fra høj-
trykrenserens typeskilt.
Vælg mundstykkepakken i efterfølgen-
de tabel, der passer til højtrykrenseren.
Miljøbeskyttelse
Faregrader
Sikkerhedsanvisninger
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Mundstykkepakker
Mundstyk-
kets størrel-
se højtryk-
renser
Mundstyk-
kepakke
Mundstyk-
kestørrelse
mundstyk-
kepakke
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
17DA

– 2
Fig 2, se omslagsside
1O-Ring
2 Rotationsarm
3 Mundstykke
4 Omløbermøtrik
Læg O-Ringen ind i rotationsarmens
not.
Sæt mundstykket på.
Skru mundstykket med omløbermøtrik
let fast.
Bemærk:
Udslipstrålen skal justeres parallelt til rota-
tionsarmen.
Fig 3, se omslagsside
Indstil mundstykkets nøgleflade (nøgle-
bredde 10) parallelt til rotationsarmen.
Skru omløbermøtrikken (nøglebredde
22) fast med skruenøglen.
Fig 4, se omslagsside
Tilslut højtryksrenserens strålerør til FR
30 og skru det fast med skruenøglen
(nøglebredde 24).
Ved arbejdafbrydelser sving håndsprøj-
tepistolen med strålerøret fremad. Ma-
skinen er så i parkeringsstilling.
Fig 5, se omslagsside
1 Tilslutning
2Skrue
Hold tilslutning lodret.
Skru vedliggende skrue og stram den
for at stille leddet fast.
Fig 6, se omslagsside
1 Vedliggende adapter
2 Håndsprøjtepistol
Skru adapteren på tilslutningen og træk
den fast med skruenøglen (nøglebred-
de 22).
Skru håndsprøjtepistolen på adapteren,
juster den og træk den fast med skrue-
nøglen (nøglebredde 27).
Fig 7, se omslagsside
Hold maskinen fast i håndtaget under
rensning af vægge.
Beskyt maskinen imod frost.
Børsterne må ikke omformes ved opbe-
varing.
Anvend kun originaltilbehør og -reservede-
le. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes www.kaercher.com
Montering af mundstykkepakken
Gulvrensning
Rensning af vægge
Pleje
Reservedele
18 DA

– 1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
holdningsavfallet, men lever den inn til re-
sirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning.
Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg-
nede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
FARE
Fare for skader på grunn av defekt maskin.
Før du begynner arbeidet, kontroller at
maskinen er i god stand. Dersom maski-
nen ikke er i feilfri stand skal den ikke bru-
kes.
Det er ikke tillatt å utføre endringer på mas-
kinen.
FARE
Fare for skader fra rotasjonsarmen. Grip al-
dri inn under maskinen når høytrykksvas-
keren er i drift
Etter at maskinen er slått av vil rotasjonsar-
men fortsette å rotere en kort stund. Vent
med å arbeide med maskinen til rotasjons-
armen står stille.
Høytrykkstråler kan være farlige ved feil
bruk. Strålen må ikke rettes mot personer,
dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maski-
nen selv.
OBS
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene som
gjelder høytrykksspyleren.
FR 30 er egnet for rengjøring av gulv og
veggflater i forbindelse med en høyttrykk-
spyler.
Maksimalt vanntrykk 18 MPa (180 bar).
Maksimal vanntemperatur 60 °C.
For å sikre en feilfri bruk av høytrykksvas-
keren må du bruke en passende høytrykks-
dyse.
Merknad:
De nødvendige dysepakkene er tilpasset
hver enkelt høytrykkspyler som skal tilko-
ples og må bestilles separat.
Figur 1, se omslagssiden
1 Dysestørrelse (eksempel).
Les av dysestrørrelse på høytrykksvas-
kerens typeskilt.
Velg passende dysepakke for høy-
trykksvaskeren fra følgende tabell.
Miljøvern
Risikotrinn
Sikkerhetsinstruksjoner
Forskriftsmessig bruk
Dysepakker
Dysestørrel-
se høy-
trykksvas-
ker
Dysepakke Dysestørrel-
se dysepak-
ke
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
19NO

– 2
Figur 2, se omslagssiden
1 O-ring
2 Rotasjonsarm
3 Dyse
4 Unionmutter
O-ring legges inn i sporet på rotasjons-
armen.
Sett på dysen.
Skru dysen lett fast med unionmutteren.
Merknad:
Utgangsstrålen må rettes parallelt med ro-
tasjonsarmen.
Figur 3, se omslagssiden
Rett inn dysens nøkkelflate
(nøkkelvidde10) parallelt med rota-
sjonsarmen.
Stram unionmutteren (nøkkelvidde 22)
med skrunøkkel.
Figur 4, se omslagssiden
Strålerøret til høytrykksvaskeren kobles
til FR 30 og skrus til med skrunøkkel
(nøkkelvidde 24).
Ved avbrudd i arbeidet skal håndsprøy-
tepistolen med strålerør senkes ned for-
over. Apparatet er da i parkeringsstil-
ling.
Figur 5, se omslagssiden
1 Tilkobling
2Skrue
Still tilkoblingen loddrett.
Skru inn vedlagte skrue og skru fast for
å feste leddet.
Figur 6, se omslagssiden
1 Vedlagt adapter
2 Høytrykkspistol
Adapter skrus på tilkoblingen og festes
med skrunøkkel (nøkkelvidde 22).
Adapter skrus på tilkoblingen, rettes inn
og festes med skrunøkkel (nøkkelvidde
27)
Figur 7, se omslagssiden
Hold maskinen fast i håndtaket ved ren-
gjøring av vegg.
Skal ikke utsettes for frost.
Ikke deformer børstene under lagring.
Bruk bare originalt tilbehør og originale re-
servedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av maskinen
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
Montere dysepakke
Gulvrengjøring
Rengjøring av vegg
Vedlikehold
Reservedeler
20 NO

– 1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin-
ningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade ag-
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra personskador
eller dödsfall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra personskador eller dö-
den.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
FARA
Skaderisk på grund av defekt apparat. Kon-
trollera att apparaten är i gott skick innan
arbete påbörjas. Är den inte felfri får den
inte användas.
Inga förändringar får göras på apparaten.
FARA
Skaderisk på grund av roterande arm. Stick
aldrig in handen under arbetande hög-
tryckstvätt.
Rotationsarmen fortsätter röra sig en stund
efter att högtryckstvätten stängts av. Vänta
tills armen stannat innan arbeten utförs på
apparaten.
Högtrycksstrålar kan vara farliga vid felak-
tig användning. Strålen får inte riktas mot
människor, djur, aktiv elektrisk utrustning
eller mot själva maskinen.
OBSERVERA
Beakta säkerhetsanvisningarna till hög-
tryckstvätten.
FR 30 är lämplig för rengöring av golv- och
väggytor tillsammans med högtryckstvätt.
Maximalt vattentryck 18 MPa (180 bar).
Maximal vattentemperatur 60 °C.
Ska högtryckstvätten arbeta störningsfritt
måste man använda rätt högtrycksmun-
stycke.
Hänvisning:
De munstyckespaket som behövs är an-
passade för respektive högtryckstvätt och
måste beställas separat.
Bild 1, se omslagssida
1 Munstycksstorlek (exempel)
Läs av munstycksstorleken från hög-
tryckstvättens typskylt.
Välj ett munstyckspaket ur följande ta-
bell som påassar till högtryckstvätten.
Bild 2, se omslagssida
1 O-ring
2 Rotationsarm
3 Munstycke
4 Mantelmutter
Lägg i O-ring i spåret på rotationsar-
men.
Miljöskydd
Risknivåer
Säkerhetsanvisningar
Ändamålsenlig användning
Munstyckespaket
Munstycks-
storlek hög-
tryckstvätt
Munstyckes-
paket
Munstycks-
storlek Mun-
styckspaket
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
Montera munstyckespaket
21SV

– 2
Sätt på munstycke.
Skruva fast munstycke och mantelmut-
ter lätt.
Hänvisning:
Utkommande stråle måste riktas parallellt
med rotationsarmen.
Bild 3, se omslagssida
Rikta in munstyckets nyckelyta (nyckel-
storlek 10) parallellt med rotationsar-
men.
Drag fast mantelmutter (nyckelstorlek
22) med skruvnyckel.
Bild 4, se omslagssida
Anslut högryckstvättens stålrör till FR
30 och drag fast med skruvnycklar
(nyckelstorlek 24).
Sväng handspruta med spolrör framåt
vid arbetspauser. Apparaten befinner
sig då i viloläge.
Bild 5, se omslagssida
1Anslutning
2Skruv
Håll anslutningen lodrätt.
Ställ in leden genom att skruva i, och
dra fast, medföljande skruv.
Bild 6, se omslagssida
1 Bifogad adapter
2 Handspruta
Skruva fast adapter på anslutning och
drag fast med skruvnyckel (nyckelstor-
lek 22).
Skruva fast handsprutpistolen på adap-
tern, rikta in och dra fast med skruv-
nyckel (nyckelstorlek 27).
Bild 7, se omslagssida
Håll apparaten i handtaget vid väggren-
göring.
Skydda apparaten mot frost.
Deformera inte borstarna vid förvaring.
Använd endast originaltillbehör och origi-
nalreservdelar, så att en säker och stör-
ningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
Golvrengöring
Väggrengöring
Underhåll
Reservdelar
22 SV

– 1
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kier-
rätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräily-
laitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
www.kaercher.com/REACH
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa-
rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu-
miinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-
moja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-
hinkoja.
VAARA
Viallinen laite aiheuttaa vahingoittumisvaa-
ran. Tarkasta laitteen asianmukainen kunto
ennen työn aloittamista. Jos laitteen kunto
ei ole moitteeton, sen käyttö ei ole sallittua.
Laitetta ei saa muuttaa.
VAARA
Pyörintävarren aiheuttama loukkaantumis-
vaara. Älä koskaan tartu laitteen alle kor-
keapainepesurin ollessa käynnissä.
Pyörintävarsi jatkaa pyörimistä hetken ai-
kaa, kun korkeapainepesuri kytketään pois
päältä. Ennen kuin kosket laitteeseen, odo-
ta kunnes pyörintävarsi pysähtyy paikoil-
leen.
Epäasianmukaisesti käytettyinä suurpaine-
suihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei
saa suunnata ihmisiin, eläimiin, jännitteelli-
siin sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen.
HUOMIO
Noudata painepesurin turvaohjeita.
FR 30 soveltuu lattia- ja seinäpintojen puh-
distamiseen yhdessä korkeapainepesurin
kanssa.
Suurin sallittu veden paine 18 MPa (180
baaria). Suurin sallittu veden lämpötila 60
°C.
Jotta korkeapainepesurin häiriötön toiminta
olisi mahdollista, on käytettävä sopivia kor-
keapainesuuttimia.
Huomautus:
Tarvittavat suutinpakkaukset on tarkoitettu
ainoastaan vastaavaan korkeapainepesu-
riin ja ne on tilattava erikseen.
Kuva 1, katso kansilehti
1 Suutinkoko (esimerkki)
Lue suutinkoko painepesurin tyyppikil-
vestä.
Valitse seuraavasta taulukosta paine-
pesurille sopiva suutinpakkaus.
Ympäristönsuojelu
Vaarallisuusasteet
Turvaohjeet
Tarkoituksenmukainen käyttö
Suutinpakkaus
Painepesu-
rin suutinko-
ko
Suutinpak-
kaus
Suutinpak-
kauksen
suutinkoko
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
23FI

– 2
Kuva 2, katso kansilehti
1 O-rengas
2 Pyörintävarsi
3 Suutin
4 Hattumutteri
Aseta o-rengas pyörintävarren uraan.
Aseta suutin paikoilleen.
Kierrä suuttimen hattumutteri kiinni ke-
vyesti.
Huomautus:
Ulos tuleva suihku on suunnattava pyörin-
tävarren kanssa samansuuntaisesti.
Kuva 3, katso kansilehti
Suuntaa suihkun avainpinta (avaimen
koko 10) saman suuntaisesti pyörintä-
varren kanssa.
Kiristä hattumutteri jakoavaimella tiu-
kasti kiinni (avaimen koko 22).
Kuva 4, katso kansilehti
Kiinnitä korkeapainepesurin ruiskuputki
FR 30:een ja kiristä jakoavaimella
(avaimen koko 24).
Käännä käsiruiskupistooli ja ruiskuputki
eteenpäin keskeyttäessäsi työskente-
lyn. Laite on silloin pysäköintiasennos-
sa.
Kuva 5, katso kansilehti
1Liitäntä
2Ruuvi
Aseta liitäntä pystysuoraan.
Kierrä mukana toimitettu ruuvi sisään ja
kiristä se tiukasti nivelen kiinnittämisek-
si.
Kuva 6, katso kansilehti
1 Mukana oleva sovitin
2 Käsiruiskupistooli
Ruuvaa sovitin liitäntään ja kiristä jako-
avaimella kiinni (avaimen koko 22).
Ruuvaa käsiruiskupistooli sovittimeen,
suuntaa ja kiristä jakoavaimella kiinni
(avainkoko 27).
Kuva 7, katso kansilehti
Pidä laitteen kahvasta tukevasti kiinni
seinää puhdistaessasi.
Suojaa laite jäätymiseltä.
Huolehdi, ettei harjasten muoto pääse
muuttumaan säilytyksen aikana.
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara-
osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi-
riöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus-
tolla www.kaercher.com.
Suutinpakkauksen asentaminen
Lattian puhdistaminen
Seinän puhdistaminen
Hoito
Varaosat
24 FI

– 1
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-
στε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
να παραδίδονται προς επαναχρησι-
μοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις
παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί-
ες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-
νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια
σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα-
τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ-
πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-
σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
υλικές ζημίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού από βλάβη στη συ-
σκευή. Πριν από την έναρξη της εργασίας,
ελέγξτε εάν βρίσκεται σε καλή κατάσταση η
συσκευή. Εάν η κατάσταση της συσκευής
δεν είναι άριστη, η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί.
Η συσκευή δεν πρέπει να υποστεί οποια-
δήποτε τροποίηση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού από τον βραχίονα
περιστροφής. Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας
κάτω από τη συσκευή όταν λειτουργεί το
σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης.
Ο βραχίονας περιστροφής εξακολουθεί να
περιστρέφεται για λίγο μετά την
απενεργο-
ποίηση του καθαριστή υψηλής πίεσης. Πε-
ριμένετε να ακινητοποιηθεί εντελώς ο βρα-
χίονας περιστροφής, πριν να ξεκινήσετε
οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή.
Οι δέσμες υψηλής πίεσης μπορεί να απο-
δειχτούν επικίνδυνες σε περίπτωση μη εν-
δεδειγμένης χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει
να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενερ-
γοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό
ή στην
ίδια τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας του
καθαριστή υψηλής πίεσης.
Η συσκευή FR 30 είναι κατάλληλη για τον
καθαρισμό δαπέδων και τοίχων σε συνδυ-
ασμο με ένα σύστημα καθαρισμού υψηλής
πίεσης.
Μέγιστη πίεση νερού 18 MPa (180 bar).
Μέγιστη θερμοκρασία νερού 60 °C.
Για να γίνει δυνατή η απρόσκοπτη λειτουρ-
γία της συσκευής καθαρισμού υψηλής πίε-
σης, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το σω-
στό ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
Υπόδειξη:
Τα απαραίτητα πακέτα ακροφυσίων έχουν
καθοριστεί για την ανάλογη συσκευή καθα-
ρισμού υψηλής πίεσης και πρέπει να πα-
ραγγελθούν ξεχωριστά.
Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σελίδα
1 Μέγεθος ακροφυσίων (παράδειγμα)
Μπορείτε να δείτε το μέγεθος ακροφυ-
σίου στην πινακίδα τύπου του καθαρι-
στή υψηλής πίεσης.
Προστασία περιβάλλοντος
Επίπεδα ασφαλείας
Υποδείξεις ασφαλείας
Ενδεδειγμένη χρήση
Πακέτα ακροφυσίων
25EL

– 2
Επιλέξτε το κατάλληλο σετ ακροφυσίων
για τον καθαριστή υψηλής πίεσης από
τον ακόλουθο πίνακα.
Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδα
1 Στεγανωτικός δακτύλιος
2 Βραχίονας περιστροφής
3Ακροφύσιο
4Παρέμβυσμα
Τοποθετήστε τον στεγανωτικό δακτύλιο
στην αυλάκωση του βραχίονα περι-
στροφής.
Τοποθετήστε το ακροφύσιο.
Σφίξτε ελαφρά το ακροφύσιο με το περι-
κόχλιο.
Υπόδειξη:
Η ακτίνα ψεκασμού πρέπει να ρυθμιστεί
παράλληλα προς το βραχίονα περιστρο-
φής.
Εικόνα 3, βλ. διπλωμένη σελίδα
Ευθυγραμμίστε την επιφάνεια του κλει-
διού του ακροφυσίου (πλάτος κλειδιού
10) με τον βραχίονα περιστροφής.
Σφιξτε το περικόχλιο (πλάτος κλειδιού
22) με το κλειδί.
Εικόνα 4, βλ. διπλωμένη σελίδα
Συνδέστε την δέσμη ψεκασμού του συ-
στήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης
στο FR 30 και σφίξτε την με το κατάλλη-
λο κλειδί (πλάτος κλειδιού 24).
Κατά τα διαλείμματα από την εργασία,
στρέφετε πάντα το πιστολέτο χειρός με
τον σωλήνα ρίψης προς τα εμπρός.
Έτσι η συσκευή θα τεθεί στη θέση στάθ-
μευσης.
Εικόνα 5, βλ. διπλωμένη σελίδα
1Σύνδεση
2Βίδα
Τοποθετήστε τη σύνδεση σε κάθετη θέ-
ση.
Βιδώστε και σφίξτε τις βίδες που συνο-
δεύουν τη συσκευή, ώστε να σταθερο-
ποιήσετε την άρθρωση.
Εικόνα 6, βλ. διπλωμένη σελίδα
1 Προσαρμογέας που συνοδεύει τη συ-
σκευή
2 Πιστολέτο χειρός
Βιδώστε τον προσαρμογέα στην σύνδε-
ση και σφίξτε τον με το κατάλληλο κλειδί
(πλάτος κλειδιού 22).
Βιδώστε το πιστολέτο χειρός στον προ-
σαρμογέα, ευθυγραμμίστε το και σφίξτε
το με το κατάλληλο κλειδί (πλάτος κλει-
διού 27)
Εικόνα 7, βλ. διπλωμένη σελίδα
Κατά τον καθαρισμό τοίχων, κρατάτε
σταθερα την συσκευή απο τη λαβή.
Προστατεύετε τη συσκευή από τον πα-
γετό.
Μην παραμορφώνετε στις βούρτσες
κατά την αποθήκευση.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν
την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία
της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ-
λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Μέγεθος
ακροφυσίου
καθαριστή
υψηλής πίε-
σης
Σετ ακροφυ-
σίων
Μέγεθος
ακροφυσί-
ων του σετ
ακροφυσίων
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
Συναρμολόγηση πακέτου
ακροφυσίων
Καθάρισμα δαπέδων
Καθάρισμα τοίχων
Φροντίδα
Ανταλλακτικά
26 EL

– 1
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini-
zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan
labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir-
me işlemine tabi tutulması gereken
değerli geri dönüşüm malzemeleri
bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları
lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılı-
ğıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya-
rı.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEHLIKE
Arızalı cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Çalışmaya başlamadan önce, cihazın ku-
rallara uygun durumda olup olmadığınız
kontrol edin. Cihaz kusursuz durumda de-
ğilse, kullanılmamalıdır.
Cihaz üzerinde değişiklikler yapılmamalı-
dır.
TEHLIKE
Rotasyon kolu nedeniyle yaralanma tehli-
kesi. Yüksek basınçlı temizleyici çalışırken
kesinlikle cihazı
n altından tutmayı n.
Rotasyon kolu, yüksek basınçlı temizleyici
kapatıldıktan sonra kısa süre çalışmaya
devam eder. Cihazdaki çalışmalardan önce
rotasyon kolunun durmasını bekleyin.
Yüksek basınçlı tazyik doğru kullanılmadığı
zaman tehlikeli olabilir. Tazyik insanlara,
hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin
kendisine doğru tutulmamalıdır.
DIKKAT
Yüksek basınçlı temizleyicinin güvenlik
uyarılarına dikkat edin.
FR 30, bir yüksek basınçlı temizleyici ile
bağlantılı olarak zemin ve duvar yüzeyleri-
nin temizlenmesi için uygundur.
Maksimum su basıncı 18 MPa (180 bar).
Maksimum su sıcaklığı 60 °C.
Yüksek basınçlı temizleyicinizle arızasız bir
çalışmanın mümkün olması için, uygun
yüksek basınçlı memeler kullanmalısınız.
Not:
Kullanılan meme paketleri, ilgili yüksek ba-
sınçlı temizleyici için üretilmiştir ve ayrı ola-
rak sipariş edilmelidir.
Resim 1, Bkz. Diğer sayfa
1 Meme büyüklüğü (örnek)
Meme büyüklüğünü, yüksek basınçlı te-
mizleyicinin tip etiketinden okuyun.
Yüksek basınçlı temizleyiciye uygun
meme paketini aşağıdaki tablodan se-
çin.
Çevre koruma
Tehlike kademeleri
Güvenlik uyarıları
Kurallara uygun kullanım
Meme paketleri
Yüksek ba-
sınçlı temiz-
leyici meme
büyüklüğü
Meme paketi Meme bü-
yüklüğü
Meme paketi
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
27TR

– 2
Resim 2, Bkz. Diğer sayfa
1 O-ring
2 Rotasyon kolu
3Meme
4 Üst somun
O-ringi rotasyon kolunun oluğuna yer-
leştirin.
Memeyi oturtun.
Memeyi, üst somunla birlikte hafifçe vi-
dalayın.
Not:
Çıkış huzmesi, rotasyon koluna paralel ola-
rak ayarlanmalıdır.
Resim 3, Bkz. Diğer sayfa
Memenin anahtar yüzeyini (anahtar ge-
nişliği 10) rotasyon koluna paralel ola-
rak hizalayın.
Üst somunu (anahtar genişliği 22) İngi-
liz anahtarı ile sıkın.
Resim 4, Bkz. Diğer sayfa
Yüksek basınçlı temizleyicinin çelik bo-
rusunu FR 30'a bağlayın ve İngiliz
anahtarıyla (anahtar genişliği 24) sıkın.
Çalışmaya ara vermeniz durumunda, el
püskürtme tabancasını püskürtme bo-
rusu ile birlikte öne doğru çevirin. Bu
durumda cihaz park konumundadır.
Resim 5, Bkz. Diğer sayfa
1 Bağlantı
2Cıvata
Bağlantıyı dikey konuma getirin.
Ekteki cıvatayı vidalayın ve mafsalı sa-
bitlemek için sıkın.
Resim 6, Bkz. Diğer sayfa
1 Ekteki adaptör
2 El püskürtme tabancası
Adaptörü bağlantıya vidalayın ve İngiliz
anahtarıyla sıkın (anahtar genişliği 22).
El püskürtme tabancasını adaptöre vi-
dalayın, hizalayın ve İngiliz anahtarıyla
sıkın (anahtar genişliği 27).
Resim 7, Bkz. Diğer sayfa
Duvar temizliği sırasında cihazı tuta-
maktan tutun.
Cihazı donmaya karşı koruyun.
Depolama sırasında fırçayı deforme et-
meyin.
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-
dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil-
de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında
bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaerc-
her.com.
Meme paketinin takılması
Zemin temizliği
Duvar temizliği
Temizlik
Yedek parçalar
28 TR

– 1
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
атации, после этого действуйте соответ-
ственно и сохраните ее для дальнейше-
го пользования или для следующего
владельца.
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому
не выбрасывайте упаковку вместе с до-
машними отходами, а сдайте ее в один
из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Поэтому ути-
лизируйте старые приборы через соот-
ветствующие системы приемки отходов.
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредст-
венно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может привести к тяжелым уве-
чьям или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную
си-
туацию, которая может привести к
получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может повлечь материальный
ущерб.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травмы от неи-
справного устройства. Перед началом
работы проверить его надлежащее со-
стояние. Если состояние устройства
не является безупречным, использо-
вать его не разрешается.
Запрещается производить какие-либо
изменения прибора.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травмы от вра-
щающегося рычага. Запрещается
браться за нижнюю часть устройство
во время работы моечного аппарата
высокого давления.
Вращающийся рычаг после отключе-
ния моечного аппарата высокого дав-
ления еще некоторое время продолжа-
ет вращаться. Перед проведением ра-
бот с устройством дождаться полной
остановки вращающегося рычага.
Струи под
высоким напором при ненад-
лежащем пользовании могут быть
опасными. Струю нельзя направлять
на людей, животных, работающее
электрическое оборудование или на
само устройство.
ВНИМАНИЕ
Соблюдать указания по технике без-
опасности при работе с моечными ап-
паратами высокого давления.
FR 30 приспособлен для чистки повер-
хностей полов и стен в сочетании с чи-
стящей установкой высокого давления.
Максимальное давление воды состав-
ляет 18 Mпа (180 бар). Максимальная
температура воды 60 °C.
Чтобы обеспечить бесперебойную рабо-
ту Вашего моющего аппарата, нужно ис-
пользовать подходящие форсунки.
Защита окружающей среды
Степень опасности
Указания по технике
безопасности
Использование по
назначению
Пакеты насадок
29RU

– 2
Указание:
Необходимые пакеты насадок приспосо-
блены к соответствующей чистящей
установке высокого давления и заказы-
ваются отдельно.
Фото 1, см. страницу суперобложки
1 Величина форсунки (пример)
Величина форсунки указана в завод-
ской табличке моечного аппарата
высокого давления.
Выбрать подходящий пакет форсу-
нок для моечного аппарата высокого
давления из следующей таблицы.
Фото 2, см. страницу суперобложки
1 Уплотнительное кольцо
2 Вращающийся рычаг
3 Насадка
4 Накидная гайка
Вложить уплотнительное кольцо в
паз вращающегося рычага.
Установить насадку.
Слегка затянуть насадку накидной
гайкой.
Указание:
Струю следует направлять параллельно
к вращающемуся рычагу.
Фото 3, см. страницу суперобложки
Поверхность насадки под ключ (ши-
рина ключа 10) расположить парал-
лельно к вращающемуся рычагу.
Накидную гайку (ширина ключа 22)
затянуть гаечным ключом.
Фото 4, см. страницу суперобложки
Стальную трубу чистящей установки
высокого давления подключить к FR
30 и затянуть гаечным ключом (ши-
рина ключа 24).
При перерыве в работе ручной пи-
столет-распылитель с соплом накло-
нить вперед. Тогда аппарат находит-
ся в парковочном положении.
Фото 5, см. страницу суперобложки
1 Подсоединение
2Винт
Установить соединение вертикаль-
но.
Ввернуть и затянуть прилагаемый
винт для фиксации шарнира.
Фото 6, см. страницу суперобложки
1 Прилагаемый адаптер
2 Ручной пистолет-распылитель
Навинтить адаптер на соединение и
затянуть гаечным ключом (ширина
ключа 22).
Навинтить ручной пульверизатор на
адаптер и затянуть гаечным ключом
(ширина ключа 27)
Фото 7, см. страницу суперобложки
Прибор при чистке стен держать за
ручку.
Защищать прибор от мороза.
При хранении не деформировать
щетину щетки.
Используйте оригинальные принадлеж-
ности и запчасти — только они гаранти-
руют безопасную и бесперебойную ра-
боту устройства.
Информацию о принадлежностях и за-
пчастях вы можете найти на сайте
www.kaercher.com.
Размер
форсунки
Моечный
аппарат вы-
сокого дав-
ления
Пакет фор-
сунок
Размер
форсунки
Пакет фор-
сунок
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
Установка пакета насадок
Чистка пола
Чистка стен
Уход
Запасные части
30 RU

– 1
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
A csomagolóanyagok újrahasznosít-
hatók. Ne dobja a csomagolóanyago-
kat a háztartási szemétbe, hanem gondos-
kodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újrahasz-
nosítható anyagokat tartalmaznak,
amelyeket tanácsos újra felhasznál-
ni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal-
mas gyűjtőrendszerek igénybevételével ár-
talmatlanítsa!
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
VESZÉLY
Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
het.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-
het.
VESZÉLY
Sérülésveszély meghibásodott készülék ál-
tal. Munka előtt ellenőrizze a készülék sza-
bályszerű állapotát. Ha a készülék állapota
nem kifogástalan, akkor nem szabad hasz-
nálni.
A készüléken nem szabad változtatásokat
végrehajtani.
VESZÉLY
Sérülésveszély a rotációs kar által. Soha
ne nyúljon működő magasnyomású tisztí-
tógép esetében a készülék alá.
A rotációs kar a magasnyomású tisztítóbe-
rendezés kikapcsolása után is tovább forog
még egy rövid ideig. A készüléken való
munka előtt várja meg, amíg a rotációs kar
megáll.
Szakszerűtlen használat esetén a magas-
nyomású vízsugár veszélyes lehet. A víz-
sugarat soha ne irányítsa személyek, álla-
tok, aktív elektromos szerelvények vagy
maga a készülék felé.
FIGYELEM
Vegye figyelembe a magasnyomású tisztí-
tó biztonsági utasításait.
Az FR 30 egy magasnyomású tisztítóbe-
rendezéssel együtt padló- és falfelületek
tisztítására alkalmas.
Maximális víznyomás 18 MPa (180 bar).
Maximális vízhőmérséklet 60 °C.
A nagynyomású tisztítóval történő, hiba-
mentes üzemeltetéshez megfelelő nagy-
nyomású fúvókákat kell használni.
Megjegyzés:
A szükséges fúvóka csomagok a megfelelő
magasnyomású tisztítóberendezésre van-
nak elkészítve és külön kell megrendelni
őket.
1. ábra, lásd a borító oldalon
1 Fúvókanagyság (példa)
A fúvóka nagyságát a magasnyomású
tisztító típustáblájáról leolvasni.
A következő táblázatból kiválasztani a
magasnyomású tisztítóhoz alkalmas fú-
vókacsomagot.
Környezetvédelem
Veszély fokozatok
Biztonsági tanácsok
Rendeltetésszerű használat
Fúvóka csomagok
31HU

– 2
2. ábra, lásd a borító oldalon
1O-gyűrű
2 Rotációs kar
3Fúvóka
4 Hollandi anya
Helyezze be az O-gyűrűt a rotációs kar
hornyába.
Helyezze fel a fúvókát.
A fúvókát a hollandi anyával könnyedén
csavarja be.
Megjegyzés:
A kimenősugarat a rotációs karral párhuza-
mosan kell beállítani.
3. ábra, lásd a borító oldalon
A fúvóka kulcs-felületét (10-es kulcs
méret) a rotációs karral párhuzamosra
kell igazítani.
A hollandi anyát (22-es kulcs méret) a
csavarkulccsal húzza meg.
4. ábra, lásd a borító oldalon
Kapcsolja hozzá a magasnyomású tisz-
títóberendezés sugárcsövét az FR 30-
hoz és csavarkulccsal (24-es kulcs mé-
ret) húzza meg.
Munkaszüneteknél a kézi szórópisz-
tolyt a sugárcsővel lógassa előre. A ké-
szülék így parkoló állásban van.
5. ábra, lásd a borító oldalon
1 Csatlakozás
2 Csavar
Állítsa a csatlakozást függőlegesen.
Csavarja be a mellékelt csavart és húz-
za meg, a csukló rögzítéséhez.
6. ábra, lásd a borító oldalon
1 Mellékelt adapter
2 Kézi szórópisztoly
Az adaptert csavarja rá a csatlakozásra
és csavarkulccsal (22-es kulcs méret)
húzza meg.
A kézi szórópisztolyt csavarja rá az
adapterre, állítsa be és csavarkulccsal
(27-es kulcs méret) húzza meg.
7. ábra, lásd a borító oldalon
A készüléket faltisztítás esetén a mar-
kolatnál fogja meg.
A készüléket fagy ellen védje.
A kefék a tárolásnál ne deformálódja-
nak.
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti
pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek
szavatolják a készülék biztonságos és za-
varmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap-
csolatos információkat a www.ka-
ercher.com oldalon olvashatja.
Magasnyo-
mású tisztí-
tóberende-
zés fúvóka-
nagysága
Fúvóka cso-
mag
Fúvóka-
nagyság Fú-
vóka cso-
mag
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
Fúvóka csomag felszerelése
Padlótisztítás
Faltisztítás
Ápolás
Alkatrészek
32 HU

– 1
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
tele.
Obalové materiály jsou recyklovatel-
né. Obal nezahazujte do domácího
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-
mu zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto
účelu určených.
Informace o obsažených látkách (RE-
ACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící ne-
bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně nebezpeč-
nou situaci, která by mohla vést k těžkým
fyzickým zraněním nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poško-
zení majetku.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí poranění v případě vadného
přístroje. Př
ed započetím prací zkontrolujte
řádný stav. Pokud stav přístroje není bez
závady, nesmí se používat.
Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu otočným ramenem. Při
zapnutém vysokotlakém čističi nikdy nesa-
hejte pod přístroj.
Otočné rameno se ještě chvíli po vypnutí
vysokotlakého čističe otáčí. Před pracemi
na přístroji vyčkejte do zastavení otočného
ramene.
Vysokotlaké vodní paprsky mohou být při
neodborném používání nebezpečné. Vyso-
kotlakým vodním paprskem se nesmí mířit
na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod
napětím ani na zařízení samotné.
POZOR
Dbejte na bezpečnostní pokyny vysokotla-
kého čističe.
FR 30 je vhodný k čištění podlah a zdí ve
spojení s vysokotlakým čističem.
Maximální tlak vody 18 MPa (180 bar). Ma-
ximální teplota vody 60 °C.
Aby byl možný bezporuchový provoz vyso-
kotlakého čističe, je nutné používat vhodné
vysokotlaké trysky.
Upozornění:
Požadované svazky trysek jsou koncipová-
ny pro odpovídající vysokotlaký čistič a
musí být objednány zvlášť.
Obrázek 1, viz přebal
1 Velikost trysky (příklad)
Velikost trysky lze zjistit na typovém
štítku vysokotlakého čističe.
V tabulce zvolte sadu trysek vhodnou
pro vysokotlaký čistič.
Ochrana životního prostředí
Stupně nebezpečí
Bezpečnostní pokyny
Správné používání
Svazky trysek
Velikost
trysky vyso-
kotlaký čis-
tič
Svazek try-
sek
Velikost try-
sek v sadě
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
33CS

– 2
Obrázek 2, viz přebal
1 Těsnění
2 Otočné rameno
3 Tryska
4 Převlečná matice
Těsnění vložte do drážky otočného ra-
mene.
Nasaďte trysku.
Trysku zlehka zašroubujte převlečnou
maticí.
Upozornění:
Výstupní paprsek musí být namířen para-
lelně k otočnému rameni.
Obrázek 3, viz přebal
Klíčovou plochu trysku (velikost klíče
10) nasměrujte paralelně k otočnému
rameni.
Převlečnou matici (velikost klíče 22)
utáhněte šroubovým klíčem.
Obrázek 4, viz přebal
Připojte rozprašovací trubku vysokotla-
kého čističe na FR 30 a utáhněte šrou-
bovým klíčem (velikost klíče 24).
Při přerušení práce posuňte ruční stří-
kací pistoli rozprašovací trubkou dopře-
du. Přístroj je v parkovací poloze.
Obrázek 5, viz přebal
1 Připojení
2 Šroub
Přípojku postavte svisle.
Našroubujte a utáhněte přiložené šrou-
by a kloub tak zaaretujte.
Obrázek 6, viz přebal
1 Přiložený adaptér
2 Ruční stříkací pistole
Adaptér našroubujte na konec a utáh-
něte šroubovým klíčem (velikost klíče
22).
Ruční stříkací pistoli našroubujte na
adaptér, seřiďte a utáhněte šroubovým
klíčem (velikost klíče 27).
Obrázek 7, viz přebal
Přístroj držte při čištění zdí za držadlo.
Přístroj chraňte před mrazem.
Štětiny při skladování nedeformujte.
Používejte pouze originální příslušenství a
originální náhradní díly, ty poskytují záruku
bezpečného a bezporuchového provozu
přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dí-
lech naleznete na adrese www.kaer-
cher.com.
Montáž svazku trysek
Čištění podlahy
Čištění zdi
Péče
Náhradní díly
34 CS

– 1
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
simo, da embalaže ne odlagate med
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-
novno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
njo predelavo. Zato stare naprave za-
vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih siste-
mov.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali
smrti.
몇 PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
NEVARNOST
Nevarnost poškodb zaradi okvarjene na-
prave. Pred začetkom del napravo preveri-
te glede pravilnega stanja. Če stanje na-
prave ni brezhibno, je ne smete uporabljati.
Na napravi ne smete izvajati nikakršnih
sprememb.
NEVARNOST
Nevarnost poškodb zaradi vrtljive ročice.
Nikoli ne segajte pod visokotlačni čistilnik,
kadar je vklopljen.
Vrtljiva ročica se po izklopu visokotlačnega
čistilnika kratek čas še naprej vrti. Pred de-
lom na napravi počakajte, da se vrtljiva ro-
čica ustavi.
Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni
uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati
v osebe, živali, aktivno električno opremo
ali na samo napravo.
POZOR
Upoštevajte varnostne napotke za visoko-
tlačni čistilnik.
FR 30 je primeren za čiščenje talnih in sten-
skih površin v povezavi z visokotlačnim či-
stilnikom.
Maksimalni pritisk vode 18 MPa (180 bar).
Maksimalna temperatura vode 60 °C.
Za omogočanje nemotenega dela z vašim
visokotlačnim čistilcem, morate uporabiti
primerne visokotlačne šobe.
Napotek:
Potrebni paketi šobe so prilagojeni ustre-
znemu visokotlačnemu čistilniku in se mo-
rajo posebej naročiti.
Slika 1, glejte stran ovitka
1 Velikost šobe (primer)
Velikost šobe odčitajte s tipske tablice
visokotlačnega čistilnika.
Paket šob, ki ustreza visokotlačnemu
čistilniku, izberite iz naslednje tabele.
Varstvo okolja
Stopnje nevarnosti
Varnostna navodila
Namenska uporaba
Paketi šobe
Velikost
šobe visoko-
tlačnega či-
stilnika
Paket šob Velikost
šobe paketa
šob
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
35SL

– 2
Slika 2, glejte stran ovitka
1 Obročno tesnilo
2 Vrtljiva ročica
3 Šoba
4 Prekrovna matica
Obročno tesnilo vstavite v utor vrtljive
ročice.
Nataknite šobo.
Šobo s prekrovno matico rahlo privijte.
Napotek:
Izstopni curek mora biti naravnan vzpore-
dno z vrtljivo ročico.
Slika 3, glejte stran ovitka
Ključno površino šobe (zev 10) narav-
najte vzporedno z vrtljivo ročico.
Prekrovno matico (zev 22) z vijačnim
ključem trdno pritegnite.
Slika 4, glejte stran ovitka
Brizgalno cev visokotlačnega čistilnika
nataknite na FR 30 in jo z vijačnim klju-
čem (zev 24) trdno pritegnite.
Pri prekinitvi dela ročno brizgalno pišto-
lo z brizgalno cevjo zasukajte v smeri
naprej. Naprava se tako nahaja v par-
kirnem položaju.
Slika 5, glejte stran ovitka
1 Priključek
2 Vijak
Priključek namestite pokonci.
Priložen vijak uvijte in pritegnite, da fi-
ksirate zglob.
Slika 6, glejte stran ovitka
1 Priložen adapter
2 Ročna brizgalna pištola
Adapter privijte na priključek in ga z vi-
jačnim ključem trdno pritegnite (zev 22).
Ročno brizgalno pištolo privijte na
adapter, jo naravnajte in z vijačnim klju-
čem trdno pritegnite (zev 27).
Slika 7, glejte stran ovitka
Pri čiščenju sten napravo trdno držite
za ročaj.
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
Pazite, da se ščetine pri skladiščenju ne
deformirajo.
Uporabljajte samo originalen pribor in origi-
nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var-
no in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
najdete na www.kaercher.com.
Montiranje paketa šobe
Čiščenje tal
Čiščenje sten
Nega
Nadomestni deli
36 SL

– 1
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
szego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać do zwykłych pojemników
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
du należy usuwać zużyte urządzenia za
pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpiecze
ństwo zranienia przez uszko-
dzone urządzenie. Przed rozpoczęciem
pracy sprawdzić, czy stan urządzenia jest
właściwy. Jeżeli stan urządzenia budzi wąt-
pliwości, nie wolno go używać.
Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji
urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia przez ramię
obrotowe. Nigdy nie wkładać rąk pod urzą-
dzenie, gdy jest włączona jest myjka wyso-
kociśnieniowa.
Ramię obrotowe obraca się jeszcze przez
moment po wyłączeniu myjki wysokociś-
nieniowej. Przed przystąpieniem do prac
odczekać, aż ramię obrotowe przestanie
się obracać.
W przypadku niewłaściwego użycia stru-
mień wody pod ciśnieniem może być nie-
bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia
na ludzi, zwierzę
ta, czynny osprzęt elek-
tryczny ani na samo urządzenie.
UWAGA
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
myjki wysokociśnieniowej.
FR 30 nadaje się do czyszczenia po-
wierzchni podłóg i ścian w połączeniu z wy-
sokociśnieniowym urządzeniem czyszczą-
cym.
Maksymalne ciśnienie wody 18 MPa (180
bar). Maksymalna temperatura wody 60
°C.
Aby zapewnić bezusterkowe działanie wy-
sokociśnieniowego urządzenia czyszczą-
cego, należy używać odpowiedniej dyszy
wysokociśnieniowej.
Wskazówka:
Niezbędne zestawy dysz są dostosowane
do odpowiedniego wysokociśnieniowego
urządzenia czyszczącego i należy je zama-
wiać osobno.
Rys. 1, patrz strona okładki
1 Wielkość dyszy (przykład)
Odczytać wielkość dyszy na tabliczce
znamionowej myjki wysokociśnienio-
wej.
Ochrona środowiska
Stopnie zagrożenia
Wskazówki bezpieczeństwa
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Zestawy dysz
37PL

– 2
Z poniższej tabeli wybrać zestaw dysz
pasujący do myjki wysokociśnieniowej.
Rys. 2, patrz strona okładki
1 Pierścień uszczelniający o przekroju
okrągłym
2 Ramię obrotowe
3 Dysza
4 Nakrętka kołpakowa
Pierścień uszczelniający o przekroju
okrągłym umieścić we wpuście ramie-
nia obrotowego.
Nałożyć dyszę.
Lekko dokręcić dyszę nakrętką kołpa-
kową.
Wskazówka:
Strumień wylotowy musi być ustawiony
równolegle do ramienia obrotowego.
Rys. 3, patrz strona okładki
Powierzchnię kluczy dyszy (rozwartość
klucza 10) ustawić równolegle do ra-
mienia obrotowego.
Dociągnąć nakrętkę kołpakową (roz-
wartość klucza 22) kluczem płaskim.
Rys. 4, patrz strona okładki
Przyłączyć rurkę strumieniową wysoko-
ciśnieniowego urządzenia czyszczące-
go do FR 30 i dokręcić kluczem płaskim
(rozwartość klucza 24).
Podczas przerw w pracy pistolet natry-
skowy z lancą odchylić do przodu.
Wówczas urządzenie znajdzie się w po-
zycji postojowej.
Rys. 5, patrz strona okładki
1 Przyłącze
2 Śruba
Ustawić przyłącze w położeniu piono-
wym.
Dołączoną śrubę wkręcić i mocno do-
kręcić, aby ustalić położenie przegubu.
Rys. 6, patrz strona okładki
1 Złączka dołączona
2 Ręczny pistolet natryskowy
Nakręcić złączkę na przyłącze i dociąg-
nąć kluczem płaskim (rozwartość klu-
cza 22).
Nakręcić pistolet natryskowy na złącz-
kę, wyrównać i dociągnąć kluczem pła-
skim (rozwartość klucza 27).
Rys. 7, patrz strona okładki
Podczas czyszczenia ścian trzymać
urządzenie za uchwyt.
Urządzenie chronić przed mrozem.
Nie odkształacać szczotek podczas
składowania.
Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę-
ści zamienne, które gwarantują niezawod-
ną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części
zamiennych można znaleźć na stronie in-
ternetowej www.kaercher.com.
Wielkość dy-
szy myjki
wysokociś-
nieniowej
Zestaw dysz Wielkość
dysz w ze-
stawie
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
Montaż zestawu dysz
Czyszczenie podłóg
Czyszczenie ścian
Konserwacja
Części zamienne
38 PL

– 1
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
sori.
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
urilor.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
care duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
re.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la pagube
materiale.
PERICOL
Pericol de accidentare din cauza aparatului
defect. Înainte de a începe lucrul, verificaţi
dacă starea aparatului este corespunză-
toare. Dacă starea aparatului nu este ire-
pro
şabilă, el nu trebuie utilizat.
Nu efectuaţi modificări ale aparatului.
PERICOL
Pericol de accidentare din cauza braţului
rotativ. Nu introduceţi mâna sub aparat
când aparatul de curăţat sub presiune este
în funcţiune.
Braţul rotativ se mai roteşte puţin după ce
aparatul de curăţat sub presiune este oprit.
Înainte de a efectua lucrări la aparat, aştep-
taţi până când braţul rotativ se opreşte.
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
îndreptat spre persoane, animale, echipa-
mente electrice active sau asupra aparatu-
lui însuşi.
ATENŢIE
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă ale
curăţătorului sub presiune.
FR 30 este conceput pentru curăţarea po-
delelor şi a pereţilor împreună cu un aparat
de curăţat sub presiune.
Presiunea maximă a apei este de 18 MPa
(180 bari). Temperatura maximă a apei
este de 60 °C.
Pentru o funcţionare fără probleme a cură-
ţătorului dumneavoastră, este necesară fo-
losirea de duze de înaltă presiune cores-
punzătoare.
Indicaţie:
Pachetele de duze necesare sunt diferite în
funcţie de aparatul de curăţat sub presiune
şi trebuie comandate separat.
Figura 1, vezi coperta
1 Mărime duză (exemplu)
Citiţi mărimea duzei de pe plăcuţa de tip
al aparatului de curăţat sub presiune.
Selectaţi pachetul de duze corespunză-
tor aparatului de curăţat sub presiune.
Protecţia mediului
înconjurător
Trepte de pericol
Măsuri de siguranţă
Utilizarea corectă
Pachetele de duze
39RO

– 2
Figura 2, vezi coperta
1Inel O
2 Braţ rotativ
3Duză
4 Piuliţă olandeză
Introduceţi inelul O în canalul braţului
rotativ.
Aplicaţi duza.
Strângeţi uşor duza cu piuliţa olandeză.
Indicaţie:
Jetul care iese din duză trebuie să fie para-
lel cu braţul rotativ.
Figura 3, vezi coperta
Orientaţi partea duzei pe care se aplică
cheia (cheie de 10) paralel cu braţul ro-
tativ.
Strângeţi piuliţa olandeză (cheie de 22)
cu cheia.
Figura 4, vezi coperta
Prindeţi lancea aparatului de curăţat
sub presiune de FR 30 şi strângeţi-o cu
o cheie de 24.
În timpul pauzelor de lucru, rabataţi în
faţă pistolul manual de stropit cu lan-
cea. Aparatul este în poziţia de repaus.
Figura 5, vezi coperta
1Racord
2 Şurub
Aduceţi racordul în poziţie verticală.
Introduceţi şurubul şi strângeţi-l, pentru
a fixa articulaţia.
Figura 6, vezi coperta
1 Adaptor inclus în livrare
2 Pistol manual de stropit
Înşurubaţi adaptorul pe racord şi strân-
geţi-l cu o cheie de 22.
Înşurubaţi pistolul manual de stropit pe
adaptor, reglaţi-i poziţia şi strângeţi-l cu
o cheie de 27.
Figura 7, vezi coperta
Când curăţaţi pereţi, ţineţi aparatul de
mâner.
Feriţi aparatul de îngheţ.
Aveţi grijă ca perii să nu se deformeze
în timpul depozitării.
Utilizați doar accesorii și piese de schimb
originale; acestea oferă garanția unei
funcționări sigure și fără defecțiuni a apara-
tului.
Informații referitoare la accesorii și piese de
schimb se găsesc la adresa www.kaer-
cher.com.
Mărime duză
aparat de cu-
răţat sub
presiune
Pachet de
duze
Mărime duză
pachet de
duze
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
Montarea pachetului de duze
Curăţarea podelei
Curăţarea pereţilor
Îngrijirea
Piese de schimb
40 RO

– 1
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo nevyha-
dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-
vzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej
zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
ne zranenia alebo smrť.
몇 VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
neniu alebo smrti.
몇 UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
niam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu,
ktorá by mohla viesť k vecným škodám.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zranenia defektným prí-
strojom. Pred začatím činností prístroj
skontrolujte, či je v poriadku. Ak nie je stav
prístoja dobrý, nesmie sa používať.
Na prístroji sa nesmú vykonávať žiadne
zmeny.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poranenia otočným rame-
nom. Počas chodu vysokotlakového čističa
nikdy nesiahajte pod prístroj.
Otočné rameno sa po vypnutí vysokotlako-
vého čistiaceho prístroja ešte krátky čas
otáča. Pred začatím prác s prístrojom po-
čkajte, kým sa otočné rameno nezastaví.
Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-
nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie
nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne
elektrické zariadenia alebo na samotný prí-
stroj.
POZOR
Rešpektujte bezpečnostné pokyny k vyso-
kotlakovému čističu.
FR 30 je vhodný na čistenie podláh a stien
v spojení s vysokotlakovým čistiacim prí-
strojom.
Maximálny tlak vody 18 MPa (180 bar). Ma-
ximálna teplota vody 60 C.
Aby bolo možné zabezpečiť bezporuchovú
prevádzku vášho vysokotlakového čističa,
musíte používať vhodné vysokotlakové
trysky.
Upozornenie:
Potrebné súpravy trysiek sú nadimenzova-
né na príslušný vysokotlakový čistiaci prí-
stroj a musia byt' objednané osobitne.
Obrázok 1, viď nasledujúca strana
1 Veľkosť dýzy (Príklad)
Prečítajte si veľkosť dýzy na výrobnom
štítku vysokotlakového čističa.
Zvoľte balík dýz vhodný k vysokotlako-
vému čističu z nasledujúcej tabuľky.
Ochrana životného prostredia
Stupne nebezpečenstva
Bezpečnostné pokyny
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Súpravy trysiek
Veľkosť
dýzy vyso-
kotlakového
čističa.
Súprava try-
siek
Veľkosť
dýzy z balíka
s dýzami
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
41SK

– 2
Obrázok 2, viď nasledujúca strana
1 O-krúžok
2 Otočné rameno
3 Tryska
4 Nástrčná matica
O-krúžok vložte do drážky otočného ra-
mena.
Nasaďte trysku.
Trysku mierne pritiahnite pomocou ná-
strčnej matice.
Upozornenie:
Vystrekujúci prúd musí byt' nastavený rov-
nobežne k otočnému ramenu.
Obrázok 3, viď nasledujúca strana
Plochu trysky pre kľúč(veľkosť
kľúča 10) nastavte rovnobežne s otoč-
ným ramenom.
Nástrčnú maticu pevne dotiahnite kľú-
čom (veľkost' kľúča 22).
Obrázok 4, viď nasledujúca strana
Prúdovú rúrku vysokotlakového čistia-
ceho prístroja pripevnite na FR 3
a pevne dotiahnite pomocou kľúča
(veľkosť kľúča 24).
Pri prerušeniach práce vyklopte ručnú
striekaciu pištoľ so striekacou rúrkou
smerom dopredu. Prístroj sa potom na-
chádza v parkovacej polohe.
Obrázok 5, viď nasledujúca strana
1Prípojka
2Skrutka
Prípojku nastavte zvisle.
Za účelom upevnenia kĺbu zaskrutkujte
priloženú skrutku a dotiahnite ju.
Obrázok 6, viď nasledujúca strana
1 Priložený adaptér
2 Ručná striekacia pištoľ
Adaptér naskrutkujte na prípojku a do-
tiahnite kľúčom (veľkosť kľúča 22).
Naskrutkovanie ručnej striekacej pišto-
le na adaptér, nastavenie a dotiahnutie
skrutkovacím kľúčom (veľkosť kľúča
27)
Obrázok 7, viď nasledujúca strana
Prístroj držte pri čistení stien pevne za
držiak.
Prístroj chráňte pred mrazom.
Dbajte na to, aby sa štetiny pri sklado-
vaní nedeformovali.
Používajte len originálne príslušenstvo a
originálne náhradné diely, pretože zaručujú
bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí-
stroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných
dieloch nájdete na stránke www.kaer-
cher.com.
Montáž súpravy trysiek
Čistenie podlahy
Čistenie stien
Ošetrovanie
Náhradné diely
42 SK

– 1
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
Materijali ambalaže se mogu recikli-
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-
lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materija-
le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
trebalo predati kao sekundarne siro-
vine. Stoga Vas molimo da stare uređaje
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su-
stava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
OPASNOST
Napomena koja upućuje na neposredno
prijeteću opasnost koja za posljedicu ima
teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇 UPOZORENJE
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti teš-
ke tjelesne ozljede ili smrt.
몇 OPREZ
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-
še ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
terijalnu štetu.
OPASNOST
Opasnost od ozljeda u slučaju neispravnog
uređaja. Prije početka radova provjerite je li
uređaj u propisnom stanju. Uređaj se ne
smije upotrebljavati ako nije u besprijekor-
nom stanju.
Na uređaju se ne smiju vršiti nikakve izmje-
ne.
OPASNOST
Opasnost od ozljeda rotacijskim krakom.
Dok visokotlačni čistač radi nipošto nemoj-
te zahvaćati pod uređaj.
I nakon isključivanja visokotlačnog čistača,
rotacijski krak se još neko vrijeme nastavlja
vrtiti. Prije radova na uređaju pričekajte da
se rotacijski krak zaustavi.
Visokotla
čni mlazovi mogu pri nestručnom
rukovanju biti opasni. Mlaz se ne smije
usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu
električnu opremu ili na sam uređaj.
PAŽNJA
Imajte u vidu sigurnosne upute koje se od-
nose na rad visokotlačnog čistača.
FR 30 je namijenjen čišćenju poda i zida
uređajem pod tlakom.
Maksimalni tlak vode je 18 MPa (180 bara).
Maksimaln temperatura vode je 60 °C.
Morate koristiti odgovarajuće visokotlačne
mlaznice kako biste omogućili nesmetan
rad Vašeg visokotlačnog čistača.
Napomena:
Potrebni paketi mlaznica su podešeni za
odgovarajuće uređaje pod tlakom i naruču-
ju se posebno.
Slika 1, vidi ovoj
1 Veličina sapnica (primjer)
Veličinu sapnica možete očitati s natpi-
sne pločice visokotlačnog čistača.
Iz sljedeće tablice odaberite komplet
sapnica koji odgovara visokotlačnom či-
staču.
Zaštita okoliša
Stupnjevi opasnosti
Sigurnosni napuci
Namjensko korištenje
Paket mlaznica
veličina sa-
pnica viso-
kotlačni či-
stač
komplet sa-
pnica
veličina sa-
pnica kom-
plet sapnica
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
43HR

– 2
Slika 2, vidi ovoj
1 O-prsten
2 Rotaciona ručica
3 Mlaznica
4 Slijepa matica
Staviti O-prsten u utor rotacione ručice.
Staviti mlaznicu.
Lagano zaviti maticu na mlaznicu.
Napomena:
Izlazni mlaz mora biti paralelan u odnosu
na rotirajuću ručicu.
Slika 3, vidi ovoj
Ključnu površinu mlaznice (razmak klju-
ča 10) podesiti tako da bude paralelno
u odnosu na ručcu.
Maticu (razmak ključa 22) zaviti i zate-
gnuti ključem.
Slika 4, vidi ovoj
Cijev mlaznice uređaja za čišćenje pod
tlakom FR 30 priključit i pritegnuti klju-
čem (razmak ključa 24).
Tijekom prekida rada zakrenite ručnu
prskalicu sa cijevi za prskanje prema
naprijed. Stroj se tada nalazi u parkir-
nom položaju.
Slika 5, vidi ovoj
1 Priključak
2 Vijak
Priključak postavite okomito.
Uvijte priloženi vijak i zategnite kako bi-
ste pričvrstili zglob.
Slika 6, vidi ovoj
1 Priloženi adapter
2 Ručna prskalica
Adapter zaviti na priključak i pri- tegnuti
ključem (razmak ključa 22).
Navijte ručnu prskalicu na prilagodnik,
usmjerite i zategnite ključem (širine 27).
Slika 7, vidi ovoj
Pri čišćenju zida uređaj držati za ručicu.
Zaštiti uređaj od mraza.
Paziti da se dlake pri pospremanju ne
deformiraju.
Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori-
ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si-
guran rad uređaja bez smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
Montiranje paketa mlaznice
Čišćenje poda
Čišcenje zida
Njega
Rezervni dijelovi
44 HR

– 1
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u
kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga
stare uređaje odstranjujte preko primerenih
sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno
preteću opasnost koja dovodi do teških
telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše
telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može izazvati
materijalne štete.
OPASNOST
Opasnost od povreda u slučaju
neispravnog uređaja. Pre početka radova
proverite da li je uređaj u propisnom stanju.
Uređaj ne sme da se koristi ukoliko nije u
besprekornom stanju.
Ne smeju se preduzimati nikakve promene
na uređaju.
OPASNOST
Opasnost od povreda rotacionim krakom.
Dok visokopritisni uređaj za čišćenje radi,
nikako nemojte zahvatati pod njega.
Rotacioni krak se i nakon isključivanja
visokopritisnog uređaja za čišćenje još
neko vreme okreće. Pre radova na uređaju
sačekajte da se rotacioni krak zaustavi.
Mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri
nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz ne
sme da se usmerava na ljude, životinje,
aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.
PAŽNJA
Imajte u vidu sigurnosne napomene koje se
odnose na rad visokopritisnog uređ
aja za
čišćenje.
Uređaj FR 30 je podesan za čišćenje
podova i zidova zajedno sa prečistačem
pod visokim pritiskom.
Maksimalni pritisak vode 18 MPa (180
bara). Maksimalna temeperatura vode 60
deg;C.
Morate koristiti odgovarajuće visokopritisne
mlaznice kako biste omogućili nesmetan
rad Vašeg visokopritisnog uređaja za
čišćenje.
Napomena:
Potrebni kompleti mlaznica usklađeni su sa
odgovarajućim visokopritisnim uređajima
za čišćenje i treba ih naručiti posebno.
Slika 1, vidi omot
1 Veličina mlaznica (primer)
Veličina mlaznica je navedena na
natpisnoj pločici visokopritisnog
uređaja za čišćenje.
Iz sledeće tabele odaberite komplet
mlaznica koji odgovara visokopritisnom
uređaju za čišćenje.
Zaštita životne sredine
Stepeni opasnosti
Sigurnosne napomene
Namensko korišćenje
Paket dizni
45SR

– 2
Slika 2, vidi omot
1 O-prsten
2 Rotaciona četka
3 Brizgaljka
4 Obuhvatna navrtka
Ubaciti O-prsten u žleb rotacione četke.
Metnuti odozgo brizgaljku.
Brizgaljku lagano sa obuhvatnom
navrtkom pritegnuti.
Napomena:
Izlazni mlaz mora biti usmeren paralelno u
odnosu na rotacioni krak.
Slika 3, vidi omot
Zubac za ključ na brizgaljki (širina
ključa 10) usmeriti paralelno u odnosu
na rotacione četke
Obuhvatnu navrtku (širina ključa 22)
zategnuti sa ključem za navrtke.
Slika 4, vidi omot
Priključiti metalnu cev prečistača pod
visokim prtiskom na FR 30 i sa ključem
za navrtke (širina ključa 24) čvrsto
zategnuti.
Tokom prekida rada preklopite ručnu
prskalicu sa cevi za prskanje prema
napred. Uređaj se tada nalazi u
parkirnom položaju.
Slika 5, vidi omot
1 Priključak
2Zavrtanj
Priključak postavite uspravno.
Uvijte priloženi zavrtanj i zategnite kako
biste pričvrstili zglob.
Slika 6, vidi omot
1 Priloženi adapter
2 Ručna prskalica
Adapter zavrtnjem učvrstiti na spoju i sa
ključem za navrtke zategnuti (širina
ključa 22).
Navijte ručnu prskalicu na adapter,
usmerite i zategnite odvijačem (širine
ključa 27).
Slika 7, vidi omot
Čvrsto držati uređaj na rukohvatu pri
čišćenju zidova.
Uređaj čuvati od mraza.
Ne deformisati pri skladištenju četkice.
Koristite samo originalni pribor i originalne
rezervne delove, oni pružaju garanciju za
bezbedan i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
veličina
mlaznica
visokopritis
ni uređaj za
čišćenje
komplet
mlaznica
veličina
mlaznica
komplet
mlaznica
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
Montiranje brizgaljke
Podno čišćenje
Čišćenje zida
Održavanje
Rezervni delovi
46 SR

– 1
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя за работа,
действайте според него и го запазете за
по-късно използване или за следващия
притежател.
Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте
опаковките при домашните отпадъци, а
ги предайте на вторични суровини с цел
повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни ма-
териали, подлежащи на рецикли-
ране, които могат да бъдат употре-
бени повторно. Поради това моля от-
странявайте старите уреди, използвайки
подходящи за целта системи за събира-
не.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.com/REACH
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствено грозяща
опасност, която води до тежки телес-
ни наранявания или до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до тежки
телесни наранявания или до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна
ситуа-
ция, която може да доведе до леки на-
ранявания.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до матери-
ални щети.
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване поради дефек-
тен уред. Преди начало на работа прове-
рете, дали състоянието е изправно. Ако
състоянието на уреда не е отлично, той
не трябва да се използва.
По уреда не трябва да се предприемат
промени.
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване от рота-
ционното рамо. Никога не бъркайте
под уреда при работещ уред за почист-
ване под високо налягане.
Ротационното рамо продължава да се
върти за кратко след изключване на
уреда за почистване под високо наляга-
не. Преди работа по уреда изчакайте,
докато ротационното рамо спре.
Силните
струи под налягане могат
при неправилно ползване да са опасни.
Не насочвайте струята към хора, жи-
вотни, активни електрически уреди
или към самия уред.
ВНИМАНИЕ
Спазвайте указанията за безопасност
на уреда за почистване под високо на-
лягане.
FR 30 е подходящ за почистване на по-
дови и стенни повърхности с уред за по-
чистване с високо налягане.
Максимално налягане на водата 18 MPa
(180 bar). Максимална температура на
водата 60 °C.
За да бъде възможна работа без смуще-
ния с Вашия уред за почистване под ви-
соко налягане, трябва да използвате
подходящи дюзи високо налягане.
Указание:
Необходимите пакети дюзи са съгласу-
вани със съответните уреди за високо
налягане и трябва да бъдат поръчани
поотделно.
Фигура 1, вижте страницата на кори-
цата.
1 Размер на дюзата (пример)
Опазване на околната среда
Степени на опасност
Указания за безопасност
Употреба по
предназначение
Пакети дюзи
47BG

– 2
Отчетете размера на дюзата от фир-
мената табелка на уреда за почист-
ване под високо налягане.
Изберете подходящ пакет дюзи за
уреда за почистване под високо на-
лягане от следващата таблица.
Фигура 2, вижте страницата на кори-
цата.
1 Кръгло уплътнение
2 Ротационно рамо
3Дюза
4 Съединителна гайка
Да се постави кръглото уплътнение
на ротационното рамо.
Да се постави дюзата.
Леко да се завие дюзата с присъеди-
нителната гайка.
Указание:
Изходящата струя трябва да бъде насо-
чена успоредно на ротационното рамо.
Фигура 3, вижте страницата на кори-
цата.
Ключовата повърхност на дюзата
(размер на ключа 10) да се насочи
паралелно към ротационното рамо.
Присъединителната гайка (размер
на ключа 22) да се затегне с отверт-
ка.
Фигура 4, вижте страницата на кори-
цата.
Тръбата за разпръскване на уреда за
почистване с високо налягане да се
присъедини на FR 30 и да се затегне
с отвертка (размер на ключа 24).
При прекъсване на работа пистолета
за ръчно пръскане с тръба за раз-
пръскване да се наклони напред. То-
гава уредът се намира в положение
паркиране.
Фигура 5, вижте страницата на кори-
цата.
1Извод
2Винт
Извода да се постави отвесно.
Приложения винт да се завие и да се
стегне, за да се фиксира шарнира.
Фигура 6, вижте страницата на кори-
цата.
1 Приложен адаптер
2 Пистолет за ръчно пръскане
Адаптера да се завинти и да се затег-
не с отвертка (ширина на ключа 22).
Завинтете пистолета за ръчно пръ-
скане към адаптера и го затегнете с
отвертка (ширина на ключа 27).
Фигура 7, вижте страницата на кори-
цата.
Уреда да се държи за дръжката при
почистване на стени.
Уреда да се пази от замръзване.
Четките да не се обезформят при
складиране.
Използвайте само оригинални аксесо-
ари и оригинални резервни части, по
този начин осигурявате безопасната и
безпроблемна експлоатация на уреда.
Можете да намерите информация за ак-
сесоари и резервни части на
www.kaercher.com.
Размер на
дюзата
уред за по-
чистване
под високо
налягане
Пакет дюзи Размер на
дюзите в
пакета дюзи
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
Монтаж на пакет от дюзи
Почистване на подове
Почистване на стени
Поддръжка
Резервни части
48 BG

– 1
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
või uue omaniku tarbeks alles.
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
vad. Palun ärge visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid suunake
need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaska-
sutatavaid materjal, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Palun likvideeri-
ge vanad seadmed seetõttu vastavate ko-
gumissüsteemide kaudu.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada materiaalset kahju.
OHT
Vigastusoht defektse seadme tõttu. Enne
töö alustamist kontrollige, kas seade on
korras. Kui seadme seisund ei ole laitmatu,
ei tohi seda kasutada.
Seadme juures ei tohi teha mingeid muu-
datusi.
OHT
Roteeruvast haarast lähtuv vigastusoht.
Ärge kunagi sirutage kätt seadme alla, kui
kõrgsurvepesur töötab.
Roteeruv haru pöörleb pärast kõrgsurvepe-
suri väljalülitamist veel lühikest aega edasi.
Enne seadme juures töötamist oodake ära,
kuni roteeruv haru on seisma jäänud.
Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipära-
sel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suu-
nata inimestele, loomadele, töötavale
elektrilisele aparatuurile ega seadmele en-
dale.
TÄHELEPANU
Järgige kõrgsurvepesuri ohutusnõudeid.
FR 30 sobib põranda- ja seinapindade pu-
hastamiseks ühenduses kõrgsurvepesuri-
ga.
Maksimaalne veesurve 18 MPa (180 baari)
Maksimaalne veetemperatuur 60 °C.
Et vältida takistusi kõrgsurvepesuriga töö-
tamisel, tuleb kasutada sobivaid kõrgsurve-
otsikuid.
Märkus:
Vajalikud düüside paketid sõltuvad kõrg-
survepesurist ja tuleb eraldi tellida.
Joonis 1, vt ümbris
1 Düüsi suurus (näide)
Lugege düüsi suurust kõrgsurvepesuri
tüübisildilt.
Valige järgmisest tabelist välja kõrgsur-
vepesuri juurde sobiv düüside pakett.
Keskkonnakaitse
Ohuastmed
Ohutusalased märkused
Sihipärane kasutamine
Düüside paketid
Kõrgsurve-
pesuri düüsi
suurus
Düüside pa-
kett
Düüside pa-
keti düüside
suurus
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
49ET

– 2
Joonis 2, vt ümbris
1O-tihend
2 roteeruv haru
3 düüs
4 Kübarmutter
Pange O-tihend roteeruvas harus ole-
vasse soonde.
Pange düüs peale.
Kruvige düüs kübarmutriga kergelt kin-
ni.
Märkus:
Väljuv veejuga peab olema suunatud ro-
teeruva haruga paralleelselt.
Joonis 3, vt ümbris
Suunake düüsi võtmepind (võti nr 10)
paralleelselt roteeruva haruga.
Keerake kübarmutter (võti nr 22) võt-
mega kinni.
Joonis 4, vt ümbris
Ühendage kõrgsurvepesuri joatoru FR
30 külge ja keerake võtmega (nr 24)
kinni.
Kui katkestate töö, viige pesupüstol joa-
toruga ette. Seade on siis parkimis-
asendis.
Joonis 5, vt ümbris
1 Ühendus
2Kruvi
Seadke ühendus vertikaalasendisse.
Keerake juuresolev kruvi sisse ja tõm-
make kinni, et liigend fikseerida.
Joonis 6, vt ümbris
1 Juuresolev adapter
2 Pesupüstol
Kruvige adapter ühenduskohale ja kee-
rake võtmega kinni (võti nr 22).
Kruvige pesupüstol adapterile, suunake
õigesse asendisse ja keerake võtmega
kinni (võti nr 27).
Joonis 7, vt ümbris
Seina puhastades hoidke seadme käe-
pidemest kinni.
Kaitske seadet külma eest.
Jälgige, et harjased ei deformeeruks,
kui seade on seisma pandud.
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi-
naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja
tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet
aadressilt www.kaercher.com.
Düüside paketi paigaldamine
Põranda puhastamine
Seina puhastamine
Hooldus
Varuosad
50 ET

– 1
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme-
tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā,
kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrā-
de.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams pārstrā-
dāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lū-
dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu sa-
vākšanas sistēmu starpniecību.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dīsiet:
www.kaercher.com/REACH
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, ku-
ras izraisa smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām bries-
mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai
nāvi.
몇 UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt materiālos zaudējumus.
BĪSTAMI
Savainošanās risks, lietojot bojātu ierīci.
Pirms darba sākuma pārbaudiet, vai ierīce
ir atbilstošā stāvoklī. Ja ierīces stāvoklis
nav nevainojams, to nedrīkst lietot.
Ierīci nedrīkst nekādā veidā pārveidot.
BĪSTAMI
Risks savainoties ar rotējošo sviru. Augst-
spiediena tīrītāja darbības laikā nelieciet ro-
kas zem ierīces.
Rotējošā svira pēc augstspiediena tīrītāja
izslēgšanas vēl īsu brīdi turpina griezties.
Pirms veikt jebkādus ierīces apkopes dar-
bus, nogaidiet, kamēr rotējošā svira ir ap-
stājusies.
Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla
var būt bīstama. Nevērsiet strūklu pret per-
son
ām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām
ierīcēm vai pret pašu aparātu.
IEVĒRĪBAI
Ievērojiet augstspiediena tīrītāja drošības
norādījumus.
FR 30 paredzēts grīdu un sienu virsmu tīrī-
šanai kopā ar augstspiediena tīrīšanas ie-
kārtu.
Maksimālais ūdens spiediens 18 MPa (180
bar). Maksimālā ūdens temperatūra 60 °C.
Lai darbs ar jūsu augstspiediena tīrītāju no-
ritētu bez traucējumiem, jums ir jāizmanto
atbilstošās augstspiediena sprauslas.
Norādījums:
Nepieciešamās sprauslu paketes ir piemē-
rotas noteiktai augstspiediena tīrīšanas ie-
kārtai un jāpasūta atsevišķi.
1. attēls, skat. vāka lapu
1 Sprauslas izmērs (piemērs)
Sprauslas izmēru skatiet augstspiedie-
na tīrītāja datu plāksnītē.
Izvēlieties augstspiediena tīrītājam at-
bilstošo sprauslu paketi no nākamās ta-
bulas.
Vides aizsardzība
Riska pakāpes
Drošības norādījumi
Lietošanas noteikumi
Sprauslu paketes
Augstspie-
diena tīrītāja
sprauslu iz-
mērs
Sprauslu pa-
kete
Sprauslu pa-
ketes
sprauslu iz-
mērs
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
51LV

– 2
2. attēls, skat. vāka lapu
1 Blīvgredzens
2 Rotējoša svira
3 Sprausla
4 Uzmavuzgrieznis
Ielikt blīvgredzenu rotējošas sviras gro-
pē.
Uzspraust sprauslu.
Viegli piegriezt sprauslu ar uzmavuz-
griezni.
Norādījums:
Strūkla jānostāda paralēli rotējošai svirai.
3. attēls, skat. vāka lapu
Sprauslas virsma uzgriežņu atslēgas
uzlikšanai (uzgriežņu atslēgas platums
10) jānostāda paralēli rotējošai svirai.
Piegriezt uzmavuzgriezni (uzgriežņu at-
slēgas platums 22) ar uzgriežņu atslē-
gu.
4. attēls, skat. vāka lapu
Pieslēgt augstspiediena tīrīšanas iekār-
tas tērauda cauruli pie FR 30 un pie-
griezt ar uzgriežņu atslēgu (uzgriežņu
atslēgas platums 24).
Darba pārtraukumos rokas smidzinātāj-
pistoli ar strūklas cauruli noliekt uz
priekšu. Tad aparāts atrodas pārkoša-
nas pozīcijā.
5. attēls, skat. vāka lapu
1 Savienojums
2 Skrūve
Savienojumu novietot vertikāli.
Ieskrūvēt un piegriezt klātpielikto skrūvi,
lai nofiksētu šarnīru.
6. attēls, skat. vāka lapu
1 Komplektā klātpielikts adapteris
2 Rokas smidzinātājpistole
Uzskrūvēt adapteri uz savienojuma un
piegriezt ar uzgriežņu atslēgu (atslēgas
platums 22).
Uzskrūvēt rokas smidzinātājpistoli uz
adaptera un piegriezt ar uzgriežņu at-
slēgu (atslēgas platums 27).
7. attēls, skat. vāka lapu
Sienu tīrīšanas laikā turēt ierīci aiz rok-
tura.
Sargāt ierīci no sala.
Glabāšanas laikā neļaut sariem defor-
mēties.
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori-
ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu
un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves
daļām skatīt www.kaercher.com.
Sprauslu paketes montāža
Grīdas tīrīšana
Sienu tīrīšana
Kopšana
Rezerves daļas
52 LV

– 1
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau-
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin-
kui.
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu
su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas
perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin-
gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin-
kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti
atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudo-
tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą an-
trinių žaliavų surinkimo sistemą.
Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio
sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-
gvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti materialinius nuostolius.
PAVOJUS
Sugedęs įrenginys kelia pavojų susižaloti.
Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar prietai-
sas yra tvarkingos būklės. Jei būklė nėra ne-
priekaištinga, prietaiso negalima naudoti.
Draudžiama atlikti prietaiso pakeitimus.
PAVOJUS
Pavojus susižeisti judančia briauna. Vei-
kiant aukšto slėgio valymo mašinai, jokiu
būdu nekiškite rankų po prietaisu.
Išjungus aukšto slėgio valymo mašiną, dar
kurį laiką sukasi judanti briauna. Prieš prie-
taiso darbus, palaukite, kol sustos judanti
briauna.
Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė
kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į
asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įran-
gą arba patį įrenginį.
DĖMESIO
Laikykitės aukšto slėgio valymo įrenginio
saugos reikalavimų.
FR 30 skirtas kartu su aukšto slėgio valymo
mašina valyti grindis ir sienas.
Didžiausias vandens slėgis 18 MPa (180
bar). Didžiausia vandens temperatūra 60
°C.
Norėdami, kad Jūsų aukšto slėgio valymo
įrenginys veiktų nepriekaištingai, naudokite
tinkamus aukšto slėgio antgalius.
Pastaba:
Reikalingi antgalių rinkiniai pritaikyti tam ti-
krai aukšto slėgio valymo mašinai ir turi būti
užsakyti atskirai.
1 pav. žr. viršelio puslapį.
1 Purkštukų dydis (pavyzdys)
Antgalio dydis nurodytas aukšto slėgio
valymo įrenginio gamintojo duomenų
lentelėje.
Šioje lentelėje išsirinkite aukšto slėgio
valymo įrenginiui tinkamų antgalių rinki-
nį.
Aplinkos apsauga
Rizikos lygiai
Saugos reikalavimai
Naudojimas pagal paskirtį
Antgalių rinkiniai
Aukšto slė-
gio valymo
įrenginio
antgalio dy-
dis
Antgalių rin-
kinys
Antgalių rin-
kinio antga-
lio dydis
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
53LT

– 2
2 pav. žr. viršelio puslapį.
1O žiedas
2 Judanti briauna
3 Antgalis
4 Kreipiamoji veržlė
O formos žiedą įstatykite į judančios
briaunos angą.
Uždėkite antgalį.
Antgalį lengvai priveržkite kreipiamąja
veržle.
Pastaba:
Srovės kryptis turi būti nustatyta lygiagre-
čiai su judančios briaunos kryptimi.
3 pav. žr. viršelio puslapį.
Antgalio rakto plotą (rakto dydis 10) nu-
statykite lygiagrečiai su judančia briau-
na.
Veržlėrakčiu (22 dydžio) tvirtai užverž-
kite kreipiamąją veržlę.
4 pav. žr. viršelio puslapį.
Aukšto slėgio valymo mašinos purškia-
mąjį antgalį prijunkite prie FR 30 ir už-
veržkite veržlėrakčiu (24 dydžio).
Darbo pertraukų metu palenkite rankinį
purkštuvą purškiamuoju antgaliu į prie-
kį. Tokioje padėtyje prietaisas paruoš-
tas laikyti.
5 pav. žr. viršelio puslapį.
1 Jungtis
2 Varžtas
Nustatykite jungtį vertikaliai.
Norėdami užfiksuoti lankstą, įsukite ir
tvirtai užveržkite pateiktą varžtą.
6 pav. žr. viršelio puslapį.
1 Pridėtas adapteris
2 Rankinis purkštuvas
Užsukite adapterį ant jungties ir tvirtai
užveržkite veržlėrakčiu (22 dydžio).
Užsukite rankinį purkštuvą ant adapte-
rio, nustatykite ir tvirtai užveržkite verž-
lėrakčiu (27 dydžio).
7 pav. žr. viršelio puslapį.
Valydami, prietaisą tvirtai laikykite už
rankenos.
Saugokite prietaisą nuo šalčio.
Laikydami nedeformuokite šerių.
Naudokite tik originalius priedus ir atsargi-
nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas
būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik-
čių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis
rasite čia: www.kaercher.com.
Sumontuokite antgalių rinkinį
Grindų valymas
Sienų valymas
Priežiūra
Atsarginės dalys
54 LT

– 1
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з експлуата-
ції, після цього дійте відповідно неї та
збережіть її для подальшого користуван-
ня або для наступного власника.
Матеріали упаковки піддаються пе-
реробці для повторного викори-
стання. Будь ласка, не викидайте паку-
вальні матеріали разом із домашнім
сміттям, віддайте їх для повторного ви-
користання.
Старі пристрої містять цінні ма-
теріали, що можуть використовува-
тися повторно. Тому, будь ласка,
утилізуйте старі пристрої за допомогою
спеціальних систем збору сміття.
Інструкції із застосування компонен-
тів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти на-
ведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе-
редньо загрожує та призводить до
тяжких травм чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої не-
безпечної ситуації, що може призвести
до тяжких травм чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної
ситуації, яка може
спричинити отри-
мання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно не-
безпечній ситуації, що може спричини-
ти матеріальні збитки.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека поранення від несправного
пристрою. Перед початком роботи пе-
ревірити належний стан пристрою.
Якщо пристрій несправний, то його не
можна використовувати.
Забороняється будь-яким чином зміню-
вати прилад.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека поранення обертовим важе-
лем. Забороняється братися за нижню
частину пристрою при працюючому
очищувачі високого тиску.
Обертовий важіль ще деякий час обер-
тається після вимкнення очищувача.
Перед початком обслуговування при-
строю слід дочекатись, поки оберто-
вий важіль не зупиниться.
Струмінь води, що знаходиться під ви-
соким тиском, може становити небез-
пеку при неправильному використанні.
Забороняється скеровувати струмінь
води на
людей, тварин, увімкнене елек-
тричне обладнання чи на сам високона-
пірний миючий апарат.
УВАГА
Дотримуватись вказівок по техніці
безпеки при роботі з очищувачами ви-
сокого тиску.
FR 30 використовується для очистки по-
верхні підлоги та стін за допомогою очи-
щувача високого тиску.
Максимальний тиск води 18 мПа (180
бар). Максимальна температура води 60
°C.
Щоб забезпечити справну роботу Вашо-
го очищувача, Ви повинні використо-
вувати відповідні форсунки.
Вказівка:
Потрібні пакети насадок призначені для
відповідних пристроїв миття під високим
тиском і повинні замовлятися окремо.
Фото 1, див. сторінку суперобкладин-
ки
1 Величина форсунки (приклад)
Величина форсунки вказана в завод-
ській табличці очищувача високого
тиску.
Захист навколишнього
середовища
Рівень небезпеки
Правила безпеки
Правильне застосування
Комплекти сопел
55UK

– 2
Вибрати відповідний пакет форсунок
для очищувача високого тиску з на-
ступної таблиці.
Фото 2, див. сторінку суперобкладин-
ки
1 Ущільнююче кільце
2Ротаційне плече
3Сопло
4 Накидна гайка
Вставити ущільнююче кільце в паз
ротаційного плеча.
Встановити сопло.
Легко закрутити сопло накидною гай-
кою.
Вказівка:
Вихідний струмінь має знаходитись па-
ралельно ротаційному плечеві.
Фото 3, див. сторінку суперобкладин-
ки
Поверхню під ключ сопла (ключ на
10) вирівняти паралельно ротаційно-
му плечеві.
Закрутити накидну гайку (ключ на 20)
гайковим ключем.
Фото 4, див. сторінку суперобкладин-
ки
Надіти трубку очищувача високого
тиску на FR 30 та закрутити гайковим
ключем (ключ на 24).
У випадку перерви в роботі поверніть
ручний розпилювач з трубкою впе-
ред. Це - неробоче положення при-
строю.
Фото 5, див. сторінку суперобкладин-
ки
1З'єднання
2Гвинт
Встановити з'єднання у вертикально-
му положенні.
Вгвинтити та затягнути гвинт, що до-
дається, щоб закріпити держак.
Фото 6, див. сторінку суперобкладин-
ки
1 Адаптер, що додається
2 Ручний розпилювач
Закрутити адаптер на з'єднанні та за-
кріпити гайковим ключем (ключ на
22).
Нагвинтити ручний пульверизатор на
адаптер і затягнути гайковим ключем
(ширина ключа 27).
Фото 7, див. сторінку суперобкладин-
ки
Під час очистки стіни тримати прилад
за ручку.
Слід захищати прилад від морозу.
Уникати деформації щетини під час
зберігання.
Слід використовувати лише оригінальні
комплектуючі та оригінальні запасні де-
талі, тому що саме вони гарантують без-
печну та безперебійну експлуатацію
приладу.
Інформація щодо комплектуючих та за-
пасних деталей міститься на сайті
www.kaercher.com.
Величина
форсунки
Очищувач
високого
тиску
Пакет фор-
сунок
Величина
форсунки
Пакет фор-
сунок
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18
37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25
Установка сопла
Очистка підлоги
Очистка стін
Догляд
Запасні частини
56 UK




http://www.kaercher.com/dealersearch
