
2
3
1
4
7
8
5
6
9
13
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
1
2

Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The sweeper is not suitable to pick up
hazardous dusts as asbestos. Please
consult your Kärcher branch or your
Kärcher dealer with regard to such ap-
plications.
When using an electrical machine, basic
precautions should always be followed, in-
cluding the following: This sweeper is in-
tended for commercial use.
1 DISCONNECT BATTERY PACK
FROM SWEEPER before removing the
cover, performing maintenance work,
and when not in use.
2 ALWAYS CHECK THE POWER
CHARGER for damage or signs of any
aging before each use.
3 DO NOT RUN SWEEPER OVER
CORD.
4 TURN SWITCH TO OFF before plug-
ging power charger.
5 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord.
6 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
7 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
8 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom-
mended attachments.
9 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of
the body away from openings and mov-
ing parts.
10 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint,
hair, dust, and anything that restricts air
flow.
11 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking
such as matches, cigarettes, or hot ash-
es.
12 DO NOT USE TO SWEEP IN COM-
BUSTIBLE EXPLOSIVE MATERIALS,
such as coal, grain, and other finely di-
vided combustible material.
13 DO NOT USE TO SWEEP IN COM-
BUSTIBLE, hazardous, toxic, or carci-
nogenic materials, including gasoline,
diesel fuel, acetone, paint thinner, heat-
ing oils, undiluted acids and solvents,
pesticide, and asbestos.
14 DO NOT ALLOW SWEEPER TO BE
USED AS A TOY. Keep children away
from sweeper.
15 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
sweeper is running.
16 DO NOT USE IF SWEEPER IS IN
POOR CONDITION. If the sweeper has
been dropped, damaged, exposed to
weather, or dropped into water; have it
checked by an authorized service.
17 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating sweeper.
18 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs.
19 STAY ALERT! Do not use sweeper
when you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS MACHINE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3EN

– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies along with the authorised
accessories and spare parts.
– This appliance has restrictive use for
carpets with high flounce.
– The appliance is not suitable for wet
floors.
– The appliance is not suitable for wash-
ing concrete, gravel, etc.
Any use extending beyond this is not con-
sidered as proper use. The manufacturer is
not liable for any losses resulting from this;
the user alone bears the risk for this.
Remove the integrated battery prior to dis-
posing of the appliance and dispose of
properly!
Do not open the battery, as there is a risk
of an electrical short; also, irritating or caus-
tic vapors can escape.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Contents
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Service . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Technical specifications . . . EN . . .5
Proper use
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valua-
ble materials that can be recy-
cled; these should be sent for
recycling. Batteries and accu-
mulators contain substances
that must not enter the environ-
ment. Please dispose off old
devices, batteries and re-
chargeable batteries through
suitable waste collection sys-
tems.
Symbols in the operating in-
structions
4 EN

– 2
In addition to the information contained in
the operating instructions, all statutory
safety and accident prevention regulations
must be observed.
Risk of injury
– The appliance contains rotary brush
roller; please never touch them with the
fingers or any other tool when the appli-
ance is in operation!
– Remove the batteries before starting
any maintenance jobs or repairs to the
machine!
Tips about rechargeable battery and
charger
– You may recharge the battery using
only the original charger provided with
the appliance or a charger approved by
KÄRCHER.
– Check charger, mains cable and battery
pack for damages before every use. Do
not use damaged devices and get the
damaged parts repaired only by ex-
perts.
– Do not use the charger if dirty or wet.
– The mains voltage must match the volt-
age mentioned on the type plate of the
charger.
– Do not operate the charger in explosive
environment.
– Ensure that no metal pieces reach the
contacts of the adapter, else there will
be a short circuit.
– Use the charger only to charge ap-
proved battery packs.
– Insert only clean and dry battery packs
on the adapter of the charger.
– Do not charge batteries (primary cells);
risk of explosion.
– Do not charge damaged battery packs.
Replace damaged battery packs.
– Do not store battery packs along with
metal objects; risk of short circuit.
– Do not dispose off battery packs by
throwing them into fire or into house-
hold garbage.
– Avoid contact with liquids oozing out of
defective battery packs. Rinse thor-
oughly if you accidentally come in con-
tact with the fluid. Also consult a doctor
if the fluid comes in contact with your
eyes.
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport dam-
ages please contact your dealer.
Note: Please refer to page 2 for figures of
the appliance and the operation.
1 Cardan joint with lock
2 ON/OFF foot switch
3 Rechargeable battery, detachable
4 Unlocking button, battery
5 Dirt container, detachable
6 Unlocking mechanism for dirt container
7 Casing
8 Brush roller, changeable
9 Unlocking button for brush roller
10 Telescopic strut, adjustable height
11 Turning handle for height adjustment
12 Handle
13 Charger with charging status display
and charging cable
Safety instructions
Symbols on the machine
Protect the charger against mois-
ture; store it dry. The appliance is
suitable for use only in rooms; do
not expose the appliance to rain.
Start up
Description of the Appliance
5EN

– 3
see Figure 2
The telescopic strut consists of 3 parts.
While assembling it, make sure that the
parts lock into each other.
Insert the handle on the longer strut
with turning handle.
Insert together the longer and shorter
struts; while assembling it, press the
locking button.
Insert the entire strut with the locking
button into the joint on the appliance.
Loosen the handle and pull out the strut
to the desired working height; turn the
handle to the correct position and tight-
en using the turning handle.
see Figure 3
The battery is not charged at the time of de-
livery. Charge it before commissioning the
appliance and then as and when required.
Note: The battery can be charged only
when it is removed out of the appliance.
Connect the battery to the charger us-
ing the charging cable or rather insert
the battery in the charger.
Insert the charger delivered with the ap-
pliance into a proper socket.
The charger display glows red. The battery
is being charged.
Charging time for empty battery
Note: If the charging time is exceeded, the
charger shifts to retention charging. The
charger display continues to glow red.
see Figure 4
Insert the battery into the intake and
lock it.
see Figure 5
The Cardan joint can be locked to clean
high-fiber carpets to prevent the telescope
strut from moving from side to side.
– Lock/unlock telescope strut on the side:
Activate the lock, then move it down
and lock it in.
– Unlock telescopic strut:
Activate the lock, then move it up and
lock it in.
see Figure 6
Switch on the appliance; press the on/
off foot switch to do so.
Move the appliance forward and back-
ward to clean it.
Use the right side (battery side) to clean
the appliance close to the edges.
see Figure 7
Switch off the appliance; press the on/
off foot switch to do so.
To ensure that the telescopic strut
stands safely during breaks in opera-
tion, hold it vertically; there is a stopper
that holds it in position.
Switch off the appliance when finished.
Empty dirt container after each clean-
ing.
Press the unlocking button of the bat-
tery and remove the battery.
Charge the battery.
see Figure 8
Unlock the dirt container and remove it.
Empty the dirt container.
Insert and lock into place the dirt con-
tainer.
Installing the telescopic handle and
the handle and adjusting the height
Charge the battery
Charger NiCd
BC 1/0.1 12 h
Insert the battery
Operation
Lock/unlock telescope strut on the
side
Starting the work
Interrupting the work
Finishing your work
Emptying the dirt container
6 EN

– 4
The appliance can be hung with the
handle; turn the handle if required (see
chapter "Install Telescopic strut and
handle and adjust the height").
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure the
appliance according to the guidelines from
slipping and tipping over.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
Caution
Remove the battery prior to any care and
maintenance work.
Wipe the appliance using a damp cloth.
Do not use any aggressive agents,
such as cleaning powder.
see Figure 9
Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Remove wound up hair using a knife or
scissors by moving the knife along the
defined cutting edge of the brush roller.
Remove loosened hair from the brush
roller.
Insert the cleaned or new brush roller
and ensure that it sits properly.
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Caution
Turn the appliance off and remove the ac-
cumulator prior to performing any tasks on
the appliance.
Check connection from charger to bat-
tery
Check power supply of the socket.
Clean or replace the brush rollers (refer
chapter "Replace/ clean brush roller").
Charge the battery (refer chapter
"Charging the battery).
Empty the full dirt container (refer chap-
ter "Empty dirt container").
Our KÄRCHER branch will be pleased to
help you further in the case of questions or
faults. See address on the reverse.
Storing the appliance
Transport
Storage
Maintenance and care
Cleaning the device
Change/ clean the brush roller
Service
Warranty
Troubleshooting
Charger display does not glow
Appliance does not clean properly
Dirt is being thrown out of the appliance
Special accessories
Description Order No.
Quick Charger BC 1/1.8 6.654-197.0
Spare battery NiCd 4.654-259.0
Brush rollers, soft, red 4.762-401.0
Customer Service
7EN

– 5
Technical specifications
Rechargeable battery type EB 30/1
Max. operating time
when battery is fully
charged (depends on
the flooring)
min 45
Working voltage of the
battery
V 7.2
Output voltage of the
charger
V 8.6
Charging current A 0.1
Rated power W 25
Mains voltage of the
charger
V 120
Hz 1~ 60
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
dB(A) 56
Typical operating
weight
lbs (kg) 6.2 (2.8)
8 EN

En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiament votre
revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.
La balayeuse ne convient pas pour
agréer des poussières nocvives comme
p. ex. l’amiante. Pour de telles applica-
tions, veuillez vous adresser à votre re-
présentation Kärcher ou à votre
revendeur Kärcher.
Lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique, vous devez prendre certains pré-
cautions de base, dont la suivante : Cette
balayeuse est concu pour l’usage profes-
sionnel.
1 DEBRANCHEZ LE BLOC BATTERIE
DE LA BALAYEUSE avant de retirer le
carter, de réaliser des travaux de main-
tenance ou lorsque cette dernière ne
fonctionne pas.
2 Avant chaque utilisation, VERIFIEZ
l'absence d'endommagement ou
d'usure du CHARGEUR ELEC-
TRIQUE.
3 VEILLEZ A NE PAS ROULER SUR LE
CORDON D'ALIMENTATION.
4 METTEZ L'INTERRUPTEUR EN POSI-
TION D'ARRÊT avant de brancher le
chargeur électrique.
5 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer
sur la prise.
6 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
7 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous
la pluie. Le stocker à l’intérieur.
8 N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS
CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi-
vement les accessoires recommandés.
9 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊTE-
MENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS, LES
DOIGTS et toutes les parties du corps
des ouvertures et des pièces mobiles.
10 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pe-
luches, cheveux, poussières et tout ce
qui pourrait gêner le passage de l’air.
11 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée
tels que des allumettes, des cigarettes
ou des cendres chaudes.
12 N'UTILISEZ PAS CET APPAREIL
POUR BALAYER DES MATERIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que du charbon, des grains ou tout
autre corps fin inflammable.
13 N'UTILISEZ PAS CET APPAREIL
POUR BALAYER DES MATERIAUX
COMBUSTIBLES dangereux, toxiques
ou cancérigènes, tels que de l'essence,
du diesel, de l'acétone, du diluant pour
peinture, du mazout domestique, des
acides non dilués, des solvants, des
pesticides ou de l'amiante.
14 CETTE BALAYEUSE N'EST PAS UN
JOUET. Ne la laissez pas à portée des
enfants.
15 NE LAISSEZ PAS la balayeuse SANS
SURVEILLANCE lorsqu'elle est en
fonctionnement.
16 N'UTILISEZ PAS LA BALAYEUSE SI
CELLE-CI N'EST PAS EN PARFAIT
ETAT. En cas de chute, d'endommage-
ment, d'exposition aux intempéries ou
d'immersion dans de l'eau, faites contrô-
ler la balayeuse par un service agréé.
17 PORTEZ TOUJOURS DES LU-
NETTES DE PROTECTION lors de
l'utilisation de la balayeuse.
18 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
19 SOYEZ TOUJOURS ATTENTIF ! N'uti-
lisez pas la balayeuse si vous êtes fati-
gué ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS
AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’AP-
PAREIL
CONSERVER CES CONSIGNES
9FR

– 1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location, avec les accessoires et pièces
de rechange autorisés par Kärcher.
– L'appareil est partiellement approprié
pour les tapis trop poil.
– L'appareil n'est pas approprié pour les
sols mouillés.
– Cet appareil n'est pas approprié pour
nettoyer du béton lavé, du cailloutis ou
des choses semblables.
Toute utilisation sortant du cadre donné est
considérée comme non conforme. Le
constructeur décline toute responsabilité
pour des dommages en résultant, seul l'uti-
lisateur en assume le risque.
Retirer l'accumulateur de l'appareil avant
l'élimination de ce dernier et l'éliminer dans
le respect de l'environnement !
Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque de
court-circuit ! Il est en outre possible que
des vapeurs irritantes ou des fluides agres-
sifs s'en échappent.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Table des matières
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Protection de l’environnement FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .4
Service . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Caractéristiques techniques FR . . .5
Utilisation conforme
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être
apportés à un système de re-
cyclage. Les batteries et les
accumulateurs contiennent
des substances ne devant pas
être tout simplement jetées.
Pour cette raison, utiliser des
systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les batteries et
les accumulateurs.
10 FR

– 2
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Outre les instructions figurant dans le mode
d'emploi, il est important de prendre en
considération les consignes générales de
sécurité et de prévention contre les acci-
dents imposées par la loi.
Risque de blessures
– L'appareil contient un rouleau rotatif de
brosse, en aucun cas mettre les doigts
ou les outils dedans pendant qu'il est en
service.
– En cas de travaux d'entretien et mainte-
nance à l'appareil, tirer l'accumulateur
avant!
Consignes à l'accumulateur et à l'ap-
pareil de charge
– Le chargement de l'accumulateur n'est
permis que avec l'appareil de charge
original ci-joint ou avec l'appareil de
charge autorisé par Kärcher
®
.
– Controller l'état de l'appareil de charge
et du groupe d'accumulateur avant
chaque utilisation. Ne plus utiliser des
appareil endommagés et pour faire ré-
parar des pièces endommagées
s'adresse uniquement à des spécia-
listes.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge en
état sale ou mouillé.
– La tension de réseau doit correspondre
à la tension indiqué sur la plaque singa-
létique de l'appareil de charge.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge dans
un environnement où il y a un risque de
explosion.
– Des pièces de métal ne peuvent pas
touchés l'adaptateur, risque de court-
circuit.
– Ne utiliser l'appareil de charge que pour
le chargement des groupes d'accumu-
lateurs autorisés.
– Indroduire uniquement des groupes
d'accumulateurs propres et secs sur
l'adaptateur de l'appareil de charge.
– Ne pas charger des piles (cellule pri-
maire), risque d'explosion.
– Ne pas charger des groupes d'accumu-
lateurs endommagés. Remplacer des
groupes d'accumulateurs endomma-
gés.
– Ne pas garder des groupes d'accumu-
lateurs avec des objets de métal, risque
de court-circuit.
– Ne pas jeter des groupes d'accumula-
teurs dans le feu ou dans le déchet do-
mestique.
– Eviter le contact avec le liquide qui sort
des accumulateurs en panne. En cas
d'un contact par hazard, ringer le liquide
avec l'eau. En cas d'un contacte avec
les yeux, consulter en plus un médecin.
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Consignes de sécurité
Des symboles sur l'appareil
Proteger l'appareil de charge de
l'humidité et déposer dans un en-
droit sec. L'utilisation de l'appareil
est apropriée uniquement pour l'in-
térieur, ne pas exposer l'appareil à
la pluie.
11FR

– 3
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou
des dommages. Si des dégâts dus au
transport sont constatés, il faut en informer
le revendeur.
Remarque : Voir page 2 pour les illustra-
tions d’utilisation et des éléments de l’ap-
pareil.
1 Rotule de cardan avec verrouillage
2 Interrupteur à pied- Marche/Arrêt
3 Accumulateur, amovible
4 Bouton de deverrouillage, accumula-
teur
5 Poubelle, amovible
6 Deverrouillage, poubelle
7 Boîtier
8 Rouleau de brosse, échangeable
9 Bouton de deverrouillage, rouleau de
brosse
10 Manche à téléscope, réglable en hau-
teur
11 Poignée rotative pour déplacement en
hauteur
12 Poignée
13 L'appareil de charge avec affichage de
service de chargement et cable de
chargement
cf. Illustration 2
Le manche à téléscope se compose de 3
pièces. Faire attention au montage que les
pièces s'enclenchent.
Mettre la poignée sur le manche plus
long avec la poignée rotative.
Assembler le manche plus long et le
manche plus court, pour cela pressio-
ner le bouton d'encliqueter.
Mettre le manche complet avec le bou-
ton d'encliqueter dans la joint de l'appa-
reil.
Desserrer la poignée rotative et allon-
ger le manche à l'hauteur souhaitée,
tourner la poignée à la position correcte
et serrer la poignée rotative.
cf. figure 3
L'accumulateur n'est pas charge à la livrai-
son. Charge avant la mise en service et en
cas de besoin.
Remarque : Le chargement de l'accu ne
peut se faire qu'à l'état demonté.
Connecter l'accumulateur avec le char-
geur à l'aide d'un câble de chargement
ou poser l'accumulateur dans le char-
geur.
Brancher l'appareil de charge, qui est li-
vré avec, réglementairement dans une
prise de courant.
L'affichage de service de charge s'allume
rouge. L'accumulateur se charge.
Temps de charge d'un accumulateur
vide
Remarque : Lorsque le temps de charge-
ment est dépassé, le chargeur se met en
chargement de conservation. L'affichage
du niveau du chargement est encore allu-
mé en rouge.
cf. figure 4
Indroduire l'accumulateur dans le com-
partiment et encliqueter.
Mise en service
Description de l’appareil
Monter le manche télescopique et la
poignée; en régler la hauteur
Charger l'accumulateur
Chargeur NiCd
BC 1/0.1 12 h
Mettre l'accumulateur
12 FR

– 4
cf. figure 5
Pour le nettoyage des moquettes épaisses,
la rotule de cardan peut être verrouillée
pour empêcher un mouvement latéral du
manche télescopique.
– Verrouiller latéralement le manche té-
lescopique :
Actionner le verrouillage, le pousser
vers le bas et l'enclencher.
– Déverrouiller le manche télescopique :
Actionner le verrouillage, le pousser
vers le haut et l'enclencher.
cf. figure 6
Mettre l'appareil en marche. Pour cela
pressioner l'interrupteur à pied Marche/
Arrêt.
Pour la nettoyage, bouger l'appareil en
avant et en arrière.
Pour un nettoyage près de bord utiliser
la côté droite (côté de l'accumulateur).
cf. figure 7
Eteindre l'appareil. Pour cela pressio-
ner l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
Pour garantir une position sûre du
manche à téléscope, celui-ci doit être
posé verticalement à la pause. C'est au
moyenne d'un blocage qu'il reste dans
cette position.
Au fin de service éteindre l'appareil.
Vider la poubelle après chaque net-
toyage.
Pressioner le bouton de deverrouillage
de l'accumulateur et retirer l'accumula-
teur.
Charger l'accumulateur.
cf. figure 8
Deverrouiller la poubelle et retirer.
Vider le réservoir collecteur.
Remettre la poubelle et encliqueter.
L'appareil peut être accroché à la poi-
gnée, si nécessaire tourner la poignée
(cf. le chapitre "Monter le manche à té-
léscope et la poignée et régler l'hau-
teur").
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glissements
ou les basculements selon les directives en
vigueur lors du transport dans des véhi-
cules.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Attention
Retirer l'accu de l'appareil avant d'effectuer
des travaux d'entretien et de maintenance.
Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de pro-
duits agressifs (des poudres à récurer
par exemple).
Fonctionnement
Verrouiller/déverrouiller latérale-
ment le manche télescopique
Commencer le travail
Interrompre le travail
Fin des travaux
Vider le récipient collecteur
Rangement de l’appareil
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Nettoyage de l’appareil
13FR

– 5
cf. figure 9
Pressioner le bouton de deverrouillage
et retirer le rouleau de brosse.
Eliminer des cheveux entournés avec
un couteau ou un ciseaux, en passant
pour le rebord de coup du rouleau de
brosse qui est fixé par avance. Eliminer
les cheveux enoués du rouleau de
brosse.
Poser le rouleau de brosse nettoyé ou
nouveau et vérifier s'il est bien mis.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Attention
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et retirer
l'accumulateur.
Vérifier la connexion de l'appareil de
charge à l'accumulateur.
Vérifier l'alimentation de la prise de cou-
rant.
Nettoyer ou changer le rouleau de
brosse (cf. le chapitre "Changer/net-
toyer le rouleau de brosse").
Charger l'accumulateur (cf. le chapitre
"Charger l'accumulateur").
Vider la poubelle pleine (cf. le chapitre
"Vider la poubelle").
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre
entière disposition pour d'éventuelles ques-
tions ou problèmes. L'adresse figure au
dos.
Changer/nettoyer le rouleau de
brosse
Service
Garantie
Assistance en cas de panne
L'affichage de service de chargement ne
s'allume pas
L'appareil ne nettoye pas bien
La salissure est jetée de l'appareil
Accessoires en option
Désignation N° de réf.
Chargeur rapide BC 1/1.8 6.654-197.0
Accumulateur de change
NiCd
4.654-259.0
Brosse d'aération, douce,
rouge
4.762-401.0
Service après-vente
Caractéristiques techniques
Type d'accumulateur EB 30/1
Temps max. de service
d'un accumulateur plein
(dependament du sol)
min 45
Tension local de l'accu-
mulateur
V 7.2
Tension de sortie de
l'appareil de charge
V 8.6
Courant de charge A 0.1
Puissance nominale W 25
Tension de réseau de
l'appareil de charge
V 120
Hz 1~ 60
Niveau de pression
acoustique (EN 60704-
2-1)
dB(A) 56
Poids de fonctionne-
ment typique
lbs (kg) 6.2 (2.8)
14 FR

Si al desembalar el aparato comproba-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el
mismo atribuible al transporte, rogamos
se dirija inmediatamente al distribuidor
en donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen-
tran en el recipiente del mismo o en la
caja de cartón del embalaje.
El barredor no es aspropiado para la
acogida de polvos nocivos para la sa-
lud, como por ejemplo amianto. Para
este tipo de aplicaciones deberá poner-
se en contacto con su Distribuidor o la
Delegación Nacional de Kärcher.
En caso de utilizar herramientas eléctricas aco-
pladas al aparato, deberán observarse estricta-
mente todas las normas de seguridad básicas,
a fin de prevenir cualquier riesgo de incendio,
descargas eléctricas o daños o lesiones del per-
sonal encargado de manipular los mismos: Esta
barredora está diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTAR LA BATERÍA DEL
BARREDOR antes de quitar la tapa,
realizar trabajos de mantenimiento y si
no está en uso.
2 COMPROBAR SIEMPRE QUE EL
CARGADOR no está dañado si tiene
signos de desgaste antes de cada uso.
3 NO PASE EL BARREDOR POR ENCI-
MA DEL CABLE.
4 PONGA EL INTERRUPTOR EN OFF
antes de de enchufar el cargador.
5 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle
agarre la clavija (enchufe) no el cable.
6 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
7 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a
la lluvia. Guárdela en un luger seco.
8 SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA-
NUAL. También use únicamente los ac-
cesorios recomendados.
9 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL-
TAS, DEDOS o cualquier otra parte del
cuerpo, de las aberturas y partes móvi-
les de la máquina.
10 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas
libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier
cosa que limite la circulación del aire.
11 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama
o echando humo, tal como cigarrillos
(cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas
calientes.
12 NO USAR PARA ACOGER MATERIA-
LES DE COMBUSTIBLE EXPLOSI-
VOS, tales como carbón, grano y otros
combustibles finos.
13 NO USAR PARA ACOGER COMBUS-
TIBLE, materiales peligros, tóxicos o
cancerígenos, incluidos gasolina, fuel,
acetona, disolvente de pintura, aceites
de calefacción, ácidos no diluidos y di-
solventes, pesticidas y asbestos.
14 NO PERMITA QUE SE USE EL BA-
RREDOR COMO UN JUGUETE. Man-
tener alejados a los niños del barredor.
15 NO DEJAR DESANTENDIDO mientras
el barredor está en funcionamiento.
16 NO USAR SI EL BARREDOR ESTÁ
EN MAL ESTADO. Si se ha caído, da-
ñado o expuesto el barredor a la clima-
tología, o se ha caído al agua; se
recomienda que el servicio técnico au-
torizado lo examine.
17 USAR SIEMPRE GAFAS PROTECTO-
RAS cuando se utilice el barredor.
18 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
19 ¡ESTÉ ALERTA! No usar el barredor si
está cansada o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN
MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OB-
SERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
15ES

– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
– Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler,
con los accesorios y piezas de repuesto
de Kärcher.
– El aparato sólo es apto para alfombras
de pelo alto en casos puntuales.
– El aparato no es appto para pavimen-
tos húmedos.
– El aparato no es apto para hormigón la-
vado, grava o similares.
Cualquier uso diferente a éstos se conside-
rá un uso no previsto. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados
por un uso no previsto; el usuario será el
único que correrá con este riesgo.
Antes de desguazar el aparato retire la ba-
tería integrada y elimínela de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
No abrir la batería, hay peligro de que se
produzca un cortocircuito, adicionalmente
puede producirse la salida de vapores irri-
tantes o líquidos corrosivos.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Protección del medio ambiente ES . . .1
Símbolos del manual de ins-
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Indicaciones de seguridad . ES . . .2
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .3
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4
Cuidados y mantenimiento. ES . . .4
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .5
Uso previsto
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados
para el embalaje son recicla-
bles y recuperables. No tire el
embalaje a la basura domésti-
ca y entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su
reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
terior. Las baterías y los acu-
muladores contienen
sustancias que no deben en-
trar en contacto con el medio
ambiente. Por este motivo, en-
tregue los aparatos usados, las
baterías y acumuladores en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
16 ES

– 2
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Además de las indicaciones contenidas en
este manual de instrucciones, deben res-
petarse las normas generales vigentes de
seguridad y prevención de accidentes.
Peligro de lesiones
– El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no
los toque, bajo ningún concepto, con
los dedos ni con una herramienta
mientras estén en funcionamiento!
– ¡Retire la batería antes de realizar tra-
bajos de conservación y mantenimien-
to!
Indicaciones sobre la batería y el
cargador
– Sólo está permitido cargar la batería
con el cargador original suministrado o
con el cargador autorizado por KÄR-
CHER.
– Compruebe si el cargador y batería es-
tán dañados antes de usarlo. No vuelva
a usar los aparatos dañados y encar-
gue sólo al personal técnico que repare
las piezas dañadas.
– No utilizar el cargador si está sucio o
húmedo.
– La tensión de red tiene que coincidir
con la indicada en la placa de caracte-
rísticas del cargador.
– No utilizar el cargador en un ambiente
con peligro de explosión.
– No deben entrar piezas de metal en los
contactos del adaptador, puede provo-
car un cortocircuito.
– Utilice el cargador sólo para cargar la
batería permitida.
– Insertar sólo baterías limpias y secas
en el adaptador del cargador.
– No cargar baterías (células primarias),
riesgo de explosión.
– No cargar baterías defectuosas. Susti-
tuir las baterías defectuosas.
– No guardar las baterías con objetos
metálicos, puede provocar un cortocir-
cuito.
– No tirar las baterías al fuego ni a la ba-
sura doméstica.
– Evitar entrar en contacto con el líquido
que sale de baterías defectuosas. Si
entra en contacto con el líquido, enjua-
gar con agua. Si entra en contacto con
los ojos consultar también a un médico.
Símbolos del manual de ins-
trucciones
Indicaciones de seguridad
Símbolos en el aparato
Proteger el cargador de la hume-
dad y guardar en un sitio seco El
aparato sólo es apto para el uso en
interiores, no exponerlo a la lluvia.
17ES

– 3
Cuando desempaque el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o si
el aparato presenta daños. Informe a su
distribuidor en caso de detectar daños oca-
sionados durante el transporte.
Nota: Las ilustraciones del aparato y de su
manejo se encuentran en la página 2.
1 Articulación cardan con bloqueo
2 Interruptor de pedal de conexión y des-
conexión
3 Batería, extraíble
4 Botón de desbloqueo, batería
5 Recipiente para suciedad, extraíble
6 Desbloqueo, recipiente para suciedad
7 Carcasa
8 Cepillo rotativo, cambiable
9 Botón de desbloqueo, cepillo rotativo
10 Mango telescópico, de altura regulable
11 Empuñadura giratoria, para ajuste ver-
tical
12 Mango
13 Cargador con indicador de carga y ca-
ble
véase la figura 2
El mango telescópico tiene 3 partes. Cuan-
do lo monte procure que encajen bien.
Insertar el mango para mano sobre el
mango largo con la empuñadura girato-
ria.
Unir el mango largo y el corto, presionar
para ello el botón de enganche.
Insertar el mango completo con el bo-
tón de enganche hacia delante en la
parte articulada del aparato.
Soltar la empuñadura giratoria y ex-
traerla hasta la posición de trabajo de-
seada, girar el mango en la posición
correcta y apretar la empuñadura gira-
toria.
véase la figura 3
La batería no viene cargada. Cargar antes
de la puesta en marcha y siempre que lo
necesite.
Indicación: Se puede cargar la batería
sólo cuando está fuera del aparato.
Conectar la batería con el cargador me-
diante el cable de carga o insertar la ba-
tería en el cargador.
Introducir el cargador suministrado en
el enchufe de forma correcta.
El indicador de carga se ilumina en rojo. Se
carga la batería.
Tiempo de carga cuando la batería esté
vacía
Nota: Si se sobrepasa el tiempo de carga,
el cargador pasa a carga de mantenimien-
to. El indicador de carga sigue iluminado en
rojo.
véase la figura 4
Insertar la batería en el alojamiento y
encajar.
véase la figura 5
Para limpiar alfombras de pelo alto, se pue-
de bloquear la articulación de cardan, para
evitar el movimiento lateral del mango tele-
scópico.
– Bloquear el mango telescópico en el la-
teral:
Confirmar el bloqueo, deslizar hacia
abajo y encajar.
– Desbloquear el mango telescópico:
Confirmar el bloqueo, deslizar hacia
arriba y encajar.
Puesta en marcha
Descripción del aparato
Montar el mango telescópico y el
mango de mano y ajustar la altura
Cargar la batería
Cargador NiCd
BC 1/0.1 12 h
Colocar la batería
Funcionamiento
Bloquear/desbloquear el mango te-
lescópico en el lateral
18 ES

– 4
véase la figura 6
Encender el aparato, pulse para ello el
interruptor de conexión y desconexión.
Para limpiar mueva el aparato hacia de-
lante y hacia atrás.
Para limpiar las zonas cercanas a las
esquinas, utilice el lateral derecho (late-
ral de la batería).
véase la figura 7
Apagar el aparato, pulse para ello el in-
terruptor de conexión y desconexión.
Cuando realice pausas durante el tra-
bajo, coloque el mango telescópico ver-
ticalmente, un dispositivo de bloqueo lo
mantendrá en esta posición.
Cuando finalice el trabajo apague el
aparato.
Vacíe el depositivo para suciedad des-
pués de cada limpieza.
Presione el botón de desbloqueo y ex-
traer la batería.
Cargar la batería.
véase la figura 8
Desbloquear y extraer el depósito para
suciedad.
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
Colocara e insertar de nuevo el depósi-
to.
El aparato se puede colgar del mango,
si es necesario gírelo (véase el capítulo
„Montar el mango telescópico y el man-
go de mano y ajustar la altura“).
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque
conforme a las directrices vigentes.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Precaución
Antes de realizar los trabajos de conserva-
ción y mantenimiento en el aparato, quite la
batería.
Limpie el exterior del aparato con un
paño húmedo. No utilice agentes abra-
sivos (como, p. ej., polvos de fregar).
véase la figura 9
Presionar el botón de desbloqueo y ex-
traer el cepillo rotativo.
Para retirar los pelos que estén engan-
chados se puede utilizar un cuchillo o
unas tijeras. Cortar a lo largo del canto
de corte del cepillo rotativo. Elimine los
pelos sueltos del cepillo.
Colocar de nuevo los cepillos rotativos
nuevos o limpios y comprobar si está
bien encajados.
Comenzar el trabajo
Interrumpir el trabajo
Finalizar el trabajo
Vaciar el depósito acumulador de
suciedad
Almacenamiento del aparato
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Limpieza del aparato
Cambio/limpieza del cepillo rotativo
19ES

– 5
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Precaución
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo y sacar las
baterías.
Verifique la conexión entre cargador y
batería.
Comprobar el suministro de energía de
la clavija de enchufe.
Limpiar o cambiar el cepillo rotativo
(véase el capítulo "Cambiar/limpiar el
cepillo rotativo")
Cargar la batería (véase el capítulo
"Cargar la batería").
Vaciar el recipiente cuando esté lleno
(véase el capítulo "Vaciar el recipiente
acumulador de suciedad").
En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
sal de KÄRCHER estará encantada de
ayudarle. La dirección figura al dorso.
Servicio
Garantía
Ayuda en caso de avería
El indicador de carga no se ilumina
El aparato no limpia bien.
El aparato lanza suciedad hacia afuera.
Accesorios especiales
denominación Nº de pedi-
do
Cargador rápido BC 1/1.8 6.654-197.0
Batería de repuesto NiCd 4.654-259.0
Cepillo rotativo, suave,
rojo
4.762-401.0
Servicio de atención al cliente
Datos técnicos
Tipo de batería EB 30/1
Tiempo máx. de servi-
cio con la batería llena
(dependiendo del tipo
de pavimento)
min 45
Tensión de trabajo de la
batería
V 7.2
Corriente de salida del
cargador
V 8.6
Corriente de carga A 0.1
Potencial nominal W 25
Tensión de red del car-
gador
V 120
Hz 1~ 60
Nivel de presión acústi-
ca (EN 60704-2-1)
dB(A) 56
Peso de funcionamiento
típico
lbs (kg) 6.2 (2.8)
20 ES




06/12
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone
(South), Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando,
Pcia. de Buenos Aires
+54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,
Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Bene-
dicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao
Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,
Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA,
Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F,
2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road,
Waigaogiao Free Trade, Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,
71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7A,
8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium,
Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux,
5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne,
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr
FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
+358-207 413 600, www.karcher.fi
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,
Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza,
49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon,
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark),
2051 Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park,
Oak Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2,
Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun,
Miyagi 981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 Sin-
jeong-Dong), Seoul, Korea
02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
LV Karcher SIA, Mārupes nov., Mārupe, Kārļa Ulmaņa gatve
101, Rīga, LV-1046
+371-67 80 87 07
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C,
Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México,
C.P. 53000 México,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan
TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2,
47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan, Malaysia,
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,
Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1,
RO-013606 BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU Karcher Ltd. Service Center, Москва, ул. Б.Почтовая, д. 40
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road
East, #01-00 Freight Links Express Distripark,
Singapore 608831,
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., Mahmutbey Mahallesi İstoç,
Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Bağcılar, 34218 Istanbul
+90-212-659-43 69, www.karcher.com.tr
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd.,
Sinjhuang City, Taipei County 24243, Taiwan,
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.kar-
cher.com.tw
UA Kärcher Ltd., Petropavlivska Str., 4, Petropavlivska Bor-
schagivka, Kyiv region, 08130,
+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua
USA To locate your local dealer please visit our web site at
http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale,
Edenvale, 1614,
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za

