Karcher 1.198-421.0 BATTERY-POWERED HAND VACUUM CLEANER CVH 2 PREMIUM

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Bedienungsanleitung - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
Specification
  • Product Information Sheet - (English) Download

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.198-421.0. Additionally, the document applies to other Karcher models: CVH 2, CVH 2 PREMIUM

The file format is pdf, 126 pages, you can download this manual here .

background
CVH 2
CVH 2 Premium
Deutsch 5
English 9
Français 13
Italiano 17
Nederlands 21
Español 25
Português 29
Dansk 33
Norsk 37
Svenska 41
Suomi 45
49
Türkçe 53
57
Magyar 62
eština 66
Slovenš ina 70
Polski 74
Române
te 78
Sloven ina 82
Hrvatski 86
Srpski 90
94
Eesti 98
Latviu 102
Lietuviškai 106
110
12
114
117
97694740
(
03
/23)
background
background
A
background
B C D
E F G
H I J
K L M
CVH 2
CVH 2 Premium
background

Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung des Geräts diese Ori-
ginalbetriebsanleitung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln
Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Verwendungszweck
Dieser Universalstaubsauger ist für den pri-
vaten Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Her-
steller haftet nicht für eventuelle Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch oder falsche Bedienung verursacht
werden. Den Universalstaubsauger nur
verwenden mit:
Original-Filtern
Original-Ersatzteilen, -Zubehör und -
Sonderzubehör.
Der Universalstaubsauger ist nicht geeig-
net für:
Das Absaugen von Menschen oder Tie-
ren.
Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spin-
nen, usw.).
Gesundheitsschädlichen, scharfkanti-
gen, heißen oder glühenden Substan-
zen.
Feuchten oder flüssigen Substanzen.
Leicht entzündlichen oder explosiven
Stoffen und Gasen.
WARNUNG
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spie-
len.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt-
gerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte
enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batte-
rien, Akkus oder Öl, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine po-
tentielle Gefahr für die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt darstellen
können. Für den ordnungsgemäßen Be-
trieb des Geräts sind diese Bestandteile je-
doch notwendig. Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der
Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim
Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport-
schäden benachrichtigen Sie bitte Ihren
Händler.
Geräteübersicht
Abbildung A
1 Staubbehälter
2 EIN/AUS-Taste
3 Akkuanzeige
4 Filterdeckel
5 HEPA-Filter
6 Stahlnetzfilter
7 Ladegerät
8 Anschlussleitung
Allgemeine Hinweise.......................... 5
Verwendungszweck ........................... 5
Umweltschutz..................................... 5
Zubehör und Ersatzteile..................... 5
Lieferumfang...................................... 5
Geräteübersicht ................................. 5
Betrieb................................................ 6
Garantie ............................................. 6
Transport............................................ 7
Lagerung............................................ 7
Pflege und Wartung ........................... 7
Hilfe bei Störungen ............................ 7
Technische Daten .............................. 8
background

9 Fugendüse
10 *Ladestation
* nur CVH 2 Premium
Ladegerät
WARNUNG
Laden Sie das Gerät nur mit dem beilie-
genden Originalladegerät oder einem von
KÄRCHER zugelassenen Ladegerät.
Folgenden Adapter verwenden:
Gerätetyp
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Betrieb
Aufladen
Hinweis
Das Gerät funktioniert während des La-
devorgangs nicht.
Die Ladezeit beträgt ca. 3–4 Stunden.
Das Gerät muss vor dem ersten Ge-
brauch vollständig aufgeladen werden.
CVH 2
1. Den Stecker des Ladegeräts in die La-
debuchse stecken.
Abbildung B
2. Den Netzstecker des Ladegeräts an die
Stromversorgung anschließen.
3. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen
ist, Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen.
CVH 2 Premium
1. Den Netzstecker des Ladegeräts an die
Stromversorgung anschließen.
2. Das Gerät in die Ladestation einsetzen.
Abbildung C
3. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen
ist, Netzstecker der Ladestation aus der
Steckdose ziehen.
Betrieb
Die EIN/AUS-Taste drücken, um Staub
und Schmutz aufzusaugen.
Abbildung D
Es stehen 2 Saugmodi zur Verfügung:
Full-Speed-Modus und Energiesparmo-
dus (nur CVH 2 Premium).
Anzeige
Die folgende Tabelle beschreibt die Bedeu-
tung der LED-Anzeigen am Gerät:
Standardzubehör
Die Düse anbringen, um Polstermöbel,
Matratzen, Gardinen usw. zu reinigen.
Abbildung E
Abbildung F
1 Zur schonenden Reinigung von emp-
findlichen Gegenständen, z. B. Bücher-
regale, Kunsthandwerk usw.
2 Zur Reinigung von Fugen, Rillen zwi-
schen Türen und Fenstern, kleinen
Schlitzen usw.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Anzeigen Status/
Farbe
Beschreibung
Akkuan-
zeige Auf-
laden
Blinkend
(rot)
Aufladen
Dauerhaft
leuchtend
(blau)
Akku ist vollständig
geladen.
Batterie-
anzeige
Entladen
Blinkend
(rot)
Akkustand ist nied-
rig.
Hinweis
Das Gerät darf nicht ohne den HEPA-
Filter oder den Staubbehälter
eingeschaltet werden. Vor Verwen-
dung des Geräts sicherstellen, dass
HEPA-Filter und Staubbehälter richtig
im Gerät positioniert sind.
Die EIN/AUS-Taste drücken, um Staub
und Schmutz aufzusaugen.
background

(Adresse siehe Rückseite)
Transport
Der Akku wurde gemäß den einschlägigen
Vorschriften für den internationalen Trans-
port geprüft und kann transportiert/versen-
det werden.
Lagerung
Hinweis
Gerät in einem trockenen Raum lagern.
Gewicht des Geräts bei der Lagerung
berücksichtigen.
1. Gerät in die Lagerstation einsetzen.
2. Fugendüse und Polsterbürste in die Zu-
behörhalter einsetzen.
Pflege und Wartung
Hinweis
Das Gerät nur verwenden, wenn alle Fil-
ter und der Staubbehälter installiert sind.
Defekte Filter und Filter, die nicht mehr
gereinigt werden können, müssen aus-
getauscht werden.
Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät:
1. Das Gerät ausschalten.
2. Das Netzteil aus der Steckdose ziehen.
Filtersatz und Staubbehälter
reinigen
ACHTUNG
Falsche Reinigung des HEPA-Filters
Schäden am HEPA-Filter
Reinigen Sie den HEPA-Filter nicht in
der Waschmaschine.
Trocknen Sie den HEPA-Filter nicht mit
dem Fön.
Der HEPA-Filter sorgt für saubere Abluft.
Den HEPA-Filter reinigen, wenn er sicht-
bar verschmutzt ist.
Den HEPA-Filter austauschen, wenn er
sichtbar beschädigt ist.
Wir empfehlen, den HEPA-Filter je nach
Nutzung des Geräts alle 6 Monate aus-
zutauschen.
1. Den Staubbehälter entriegeln.
Abbildung G
2. Den Filtersatz vom Staubbehälter ab-
nehmen. Filterdeckel gegen den Uhrzei-
gersinn drehen. Filterdeckel
entnehmen, HEPA-Filter vom Stahlfilter
abnehmen.
Abbildung H
3. Den HEPA-Filter reinigen und Schmutz
vorsichtig aus dem HEPA-Filter entfer-
nen oder herausklopfen.
Abbildung I
4. Den Staubbehälter leeren und innen mit
einem Tuch auswischen.
Abbildung J
5. Filterdeckel, Stahlfilter und Staubbehäl-
ter unter fließendem Wasser reinigen.
Abbildung K
6. Filterdeckel, Stahlfilter und Staubbehäl-
ter vollständig trocknen lassen.
Abbildung L
7. Den Filtersatz in den Staubbehälter ein-
setzen und Staubbehälter im Uhrzeiger-
sinn drehen, bis er einrastet.
Abbildung M
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst be-
heben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bit-
te an den autorisierten Kundendienst.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht. Akku ist fast leer. 1. Akku laden.
Gerät ist überhitzt. 1. Überprüfen, ob der Staubbehäl-
ter verstopft ist.
2. Staubbehälter reinigen.
3. Gerät wieder einschalten.
background

Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Die Saugkapazität
nimmt ab. / Abnor-
male Geräusche
oder Betriebsge-
räusche, die lauter
werden.
Staubbehälter ist voll.
HEPA-Filtersatz ist verstopft.
1. Staubbehälter prüfen.
2. Filter prüfen und reinigen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektrischer Anschluss
Netzfrequenz Hz 50 - 60 50 - 60
Netzspannung V 100 - 240 100 - 240
Akkuspannung V5 5
Batteriespannung V 7,2 7,2
Ladedauer bei vollständig entladener Batte-
rie
PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Batteriekapazität mAh 2000 2000
Batterietyp Li-ion Li-ion
Schutzklasse II II
Nennleistung W 70 70
Leistungsdaten Gerät
Effektives Staubbehältervolumen l 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Betriebszeit bei voller Akkuladung im Nor-
malbetrieb
PLQ

HEPA-Filter HEPA 12 HEPA 12
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 78 75
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 0,65 0,55
Länge mm 330 330
Breite mm 76 76
Höhe mm 76 76
background
E
Contents
General notes
Read these original operating
instructions and the enclosed
safety instructions before using the device
for the first time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for
future owners.
Intended use
This universal vacuum cleaner is intended
for private use at home and not for com-
mercial purposes. The manufacturer is not
liable for any damage that may occur on ac-
count of improper use or incorrect opera-
tion. Use the universal vacuum cleaner only
with:
Original filters
Original spare parts, accessories and
special accessories.
The universal vacuum cleaner is not suita-
ble for:
Vacuuming off human beings or ani-
mals.
Vacuuming up:
Small living creatures (e.g. flies, spi-
ders, etc.).
Substances that are harmful for
health, have sharp edges or are hot or
glowing.
Moist or liquid substances.
Easily flammable or explosive sub-
stances and gases.
WARNING
Children must not play with this appliance.
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental regula-
tions.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batter-
ies, rechargeable batteries or oil, which - if
handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and
the environment. However, these compo-
nents are required for the correct operation
of the appliance. Appliances marked by this
symbol are not allowed to be disposed of
together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials
can be found at: www.kaercher.com/
REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original
spare parts. They ensure that the appliance
will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts
can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is
shown on the packaging. Check the con-
tents for completeness when unpacking. If
any accessories are missing or in the event
of any shipping damage, please notify your
dealer.
Overview of the unit
Illustration A
1 Dust container
2 ON/OFF button
3 Battery indicator
4 Filter cover
5 HEPA filter
6 Steel net filter
7 Charger
8 Power cable
9 Crevice nozzle
10 *Charging storage dock
* CVH 2 Premium only
General notes .................................... 9
Intended use ...................................... 9
Environmental protection ................... 9
Accessories and spare parts.............. 9
Scope of delivery ............................... 9
Overview of the unit ........................... 9
Operation ........................................... 10
Warranty............................................. 10
Transportation.................................... 11
Storage .............................................. 11
Care and maintenance....................... 11
Troubleshooting guide........................ 11
Technical data .................................... 12
background
 E
Charger
WARNING
Only charge the appliance using the orig-
inal charger enclosed or with a charger
approved by KÄRCHER.
Use the following adapter:
Appliance type
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Operation
Charging
Note
The appliance does not work during the
charging process.
The charging time is approx. 3 - 4 hours.
The appliance must be fully charged be-
fore first use.
CVH 2
1. Insert the connector of the charger into
the charging interface.
Illustration B
2. Connect the power plug of the charger to
the power supply.
3. When the charging process is complete,
unplug the power plug from the power
supply.
CVH 2 Premium
1. Connect the power plug of the charger to
the power supply.
2. Insert the appliance into the charging
storage dock.
Illustration C
3. When the charging process is complete,
unplug the power plug of the charging
storage dock from the power supply.
Operation
Press the ON/OFF button to start vacu-
uming up dust / dirt.
Illustration D
2 suction modes are available with full
speed and energy saving modes.(CVH 2
Premium) only.
Indicator
The table below describes the meanings of
the LED indicators on the appliance:
Standard accessories
Attach the nozzle to clean upholstered
furniture, mattresses, laced curtains,
etc.
Illustration E
Illustration F
1 This is used for cleaning delicate ob-
jects with care, e.g. bookcases, handi-
crafts, etc.
2 This is used for cleaning joints, grooves
between doors and windows, tiny slits,
etc.
Warranty
The warranty conditions issued by our rele-
vant sales company apply in all countries.
We shall remedy possible malfunctions on
your appliance within the warranty period
free of cost, provided that a material or
manufacturing defect is the cause. In a war-
ranty case, please contact your dealer (with
the purchase receipt) or the next author-
ised customer service site.
(See overleaf for the address)
Indicators Status /
Color
Description
Battery in-
dicator
charging
Flashing
(red)
Charging
Always on
(blue)
The battery power
is full.
Battery in-
dicator
discharg-
ing
Flashing
(red)
The battery power
is low.
Note
The appliance is not allowed to be
turned on without the HEPA filter or the
dust container. Ensure the HEPA filter
and the dust container are properly
posi-tioned in the appliance before
using the appliance.
Press the ON/OFF button to start
vacuuming up dust / dirt.
background
E 
Transportation
The battery has been tested in accordance
with the relevant rules for international
transport and can be transported / shipped.
Storage
Note
Store the appliance in a dry room.
Consider the weight of the appliance
when storing it.
1. Insert the appliance into the storage
dock.
2. Put the crevice nozzle and the upholster
brush into accessory storage.
Care and maintenance
Note
Use the appliance only when all filters
and the dust container are installed.
Defective filters and filters that can no
longer be cleaned must be replaced.
Before doing any work on the appliance:
1. Switch off the appliance.
2. Unplug the power supply from the power
outlet.
Cleaning the filter set and the dust
container
ATTENTION
Incorrect cleaning of the HEPA filter
Damage to the HEPA filter
Do not clean the HEPA filter in a washing
machine.
Do not dry the HEPA filter with a hair dryer.
The HEPA filter ensures clean exhaust air.
Clean the HEPA filter if it is visibly dirty.
Replace the HEPA filter if it is visibly
damaged.
We recommend replacing the HEPA fil-
ter every 6 months based on your use of
the device.
1. Unlock the dust container.
Illustration G
2. Unplug the filter set from the dust con-
tainer. Turn the filter cover counterclock-
wise. Remove the filter cover, unplug the
HEPA filter from the steel filter.
Illustration H
3. Clean the HEPA filter, and carefully
empty / knock the dirt out of the HEPA fil-
ter.
Illustration I
4. Empty the dust container, and rub down
inside using a cloth.
Illustration J
5. Clean the filter cover, steel filter and dust
container under running water.
Illustration K
6. Allow the filter cover, steel filter and dust
container to dry completely.
Illustration L
7. Insert the filter set into the dust contain-
er, and turn the dust container clockwise
to latch into place.
Illustration M
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following
overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact
your authorised Customer Service.
Fault Possible cause Remedy
The appliance does
not run.
Battery is nearly empty. 1. Charge the battery.
The appliance is in danger of
overheating.
1. Check whether the dust contain-
er is clogged.
2. Clean the dust container.
3. Switch the appliance on again.
background
 E
Technical data
Subject to technical modifications.
Suction capacity
decreases. / Abnor-
mal sound or oper-
ating noise which
becomes louder.
Dust container is full.
HEPA filter set is clogged.
1. Check the dust container.
2. Check and clean the filter.
Fault Possible cause Remedy
CVH 2 CVH 2 Premium
Electrical connection
Power frequency Hz 50 - 60 50 - 60
Mains voltage V 100 - 240 100 - 240
Voltage of charger V5 5
Working voltage of the battery V 7.2 7.2
Charging time when the battery is com-
pletely discharged
PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Battery capacity mAh 2000 2000
Battery type Li-ion Li-ion
Protection class II II
Rated power W 70 70
Device performance data
Dust container capacity l 0.15 0.15
Vacuum (min.) kPa 5 10
Operating time when battery is fully charged
in normal operation
PLQ  
HEPA-Filter HEPA 12 HEPA 12
Sound power level L
wA
dB(A) 78 75
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 0.65 0.55
Length mm 330 330
Width mm 76 76
Height mm 76 76
background
 
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le ma-
nuel d'instructions original et
les consignes de sécurité jointes avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez
ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une uti-
lisation ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Usage prévu
Cet aspirateur universel est destiné à un
usage privé à la maison et non à des fins
commerciales. Le fabricant n'est pas res-
ponsable des dommages qui pourraient
survenir en raison d'une mauvaise utilisa-
tion ou d'une manipulation incorrecte. Utili-
sez l'aspirateur universel uniquement avec
:
Filtres d’origine
Pièces de rechange, accessoires et ac-
cessoires spéciaux d'origine.
L'aspirateur universel n'est pas adapté
pour :
Passer l'aspirateur sur les êtres hu-
mains ou les animaux.
Passer l'aspirateur sur :
Petites créatures vivantes (par
exemple mouches, araignées, etc.).
Substances nocives pour la santé, à
arêtes vives, chaudes ou incandes-
centes.
Substances humides ou liquides.
Substances et gaz facilement inflam-
mables ou explosifs.
AVERTISSEMENT
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recy-
clables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des
composants tels que des piles, batteries ou
de l’huile représentant un danger potentiel
pour la santé humaine et l'environnement,
s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés cor-
rectement. Ces composants sont cepen-
dant nécessaires pour le fonctionnement
correct de l'appareil. Les appareils mar-
qués par ce symbole ne doivent pas être je-
tés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les
matières composantes sont disponibles
sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et
pièces de rechange originaux. Ceux-ci ga-
rantissent le fonctionnement sûr et sans
défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et
pièces de rechange sont disponibles sur le
site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illus-
trée sur l'emballage. Lors du déballage, vé-
rifiez que le contenu de la livraison est
complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez
informer votre distributeur.
Vue d’ensemble de l’unité
Illustration A
1 Bac à poussière
Remarques générales........................ 13
Usage prévu....................................... 13
Protection de l'environnement............ 13
Accessoires et pièces de rechange ... 13
Etendue de livraison .......................... 13
Vue d’ensemble de l’unité.................. 13
Fonctionnement ................................. 14
Garantie ............................................. 15
Transport............................................ 15
Rangement ........................................ 15
Entretien et maintenance................... 15
Dépannage en cas de pannes ........... 16
Caractéristiques techniques............... 16
background
 
2 Touche Marche/Arrêt
3 Indicateur de batterie
4 Couvercle de filtre
5 Filtre HEPA
6 Élément filtrant en acier
7 Chargeur
8 Câble de raccordement
9 Suceur fentes
10 *Bac de rangement pour charge
* CVH 2 Premium uniquement
Chargeur
AVERTISSEMENT
Chargez l'appareil uniquement avec le
chargeur d'origine fourni ou avec un char-
geur autorisé par KÄRCHER.
Utilisez l'adaptateur suivant :
Type d’appareil
CVH 2 : 1.198-401.0
CVH 2 Premium : 1.198-421.0
9.796-743.0
Fonctionnement
Mise en charge
Remarque
L'appareil ne fonctionne pas pendant le
processus de charge.
Le temps de charge est d'env. 3 à 4
heures.
L'appareil doit être complètement char-
gé avant la première utilisation.
CVH 2
1. Insérez le connecteur du chargeur dans
l’interface de charge.
Illustration B
2. Connectez le câble de raccordement du
chargeur à l’alimentation électrique.
3. Une fois le cycle de charge terminé, dé-
branchez le câble de raccordement de
l’alimentation électrique.
CVH 2 Premium
1. Connectez le câble de raccordement du
chargeur à l’alimentation électrique.
2. Insérez l’appareil dans le bac de range-
ment pour charge.
Illustration C
3. Une fois le cycle de charge terminé, dé-
branchez le câble de raccordement du
bac de rangement pour charge de l’ali-
mentation électrique.
Fonctionnement
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour commencer l’aspiration de pous-
sière/saleté.
Illustration D
2 modes d’aspiration sont disponibles
avec les modes pleine vitesse et écono-
mie d’énergie. (CVH 2 Premium) uni-
quement.
Indicateur
Le tableau ci-dessous crit la signification
des indicateurs LED sur l’appareil :
Accessoires standard
Fixez la buse pour nettoyer les fauteuils
et canapés, les matelas, les rideaux en
dentelle, etc.
Illustration E
Illustration F
Indica-
teurs
État /
Couleur
Description
Indicateur
de charge
de la bat-
terie
Cligno-
tant
(rouge)
En charge
Toujours
allumé
(bleu)
La batterie est
pleine.
Indicateur
de dé-
charge de
la batterie
Clignotant
(rouge)
La batterie est
faible.
Remarque
L'appareil ne doit pas être allumé sans
le filtre HEPA ou le bac à poussière.
Assurez-vous que le
filtre HEPA et le bac à poussière sont
correctement placés dans l’appareil
avant d’utiliser l’appareil.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour commencer l’aspiration de
poussière/saleté.
background
 
1 Accessoire utilisé pour nettoyer avec
soin les objets délicats, p. ex. biblio-
thèques, objets artisanaux, etc.
2 Accessoire utilisé pour nettoyer les
joints, les rainures entre les portes et les
fenêtres, les minuscules fentes, etc.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par
notre société commerciale compétente
s'appliquent dans chaque pays. Nous re-
médions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de
garantie dans la mesure la cause du dé-
faut est un vice de matériau ou de fabrica-
tion. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de
service après-vente autorisé le plus proche
avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Transport
La batterie a été testée conformément aux
règles applicables au transport internatio-
nal et peut être transportée / expédiée.
Rangement
Remarque
Rangez l’appareil dans une pièce sèche.
Tenez compte du poids de l’appareil au
moment de le ranger.
1. Insérez l’appareil dans la station de ran-
gement.
2. Mettez le suceur plat et la brosse pour
tissu dans le rangement des acces-
soires.
Entretien et maintenance
Remarque
N'utilisez l'appareil que lorsque tous les
filtres et le bac à poussière sont instal-
lés.
Les filtres défectueux et les filtres qui ne
peuvent plus être nettoyés doivent être
remplacés.
Avant tout travail avec l'appareil :
1. Éteindre l’appareil.
2. Débrancher l'alimentation de la prise de
courant.
Nettoyage de l’ensemble de filtre et
du bac à poussière
ATTENTION
Mauvais nettoyage du filtre HEPA.
Détériorations sur le filtre HEPA
Ne pas laver le filtre HEPA dans la machine
à laver.
Ne pas sécher le filtre HEPA au séchoir.
Le filtre HEPA assure un air d'échappe-
ment propre.
Nettoyez le filtre HEPA s'il est visible-
ment sale.
Remplacez le filtre HEPA s'il est visible-
ment endommagé.
Nous vous recommandons de rempla-
cer le filtre HEPA tous les 6 mois en
fonction de votre utilisation de l'appareil.
1. Déverrouillez le bac à poussière.
Illustration G
2. Débranchez l’ensemble de filtre du bac
à poussière. Tournez le couvercle de
filtre dans le sens antihoraire. Retirez le
couvercle de filtre, débranchez le
filtre HEPA du filtre en acier.
Illustration H
3. Nettoyez le filtre HEPA et videz/éliminez
soigneusement la saleté du filtre HEPA
en tapotant.
Illustration I
4. Videz le bac à poussière et frottez-le à
l’intérieur avec un chiffon.
Illustration J
5. Nettoyez le couvercle de filtre, le filtre en
acier et le bac à poussière à l’eau cou-
rante.
Illustration K
6. Laissez le couvercle de filtre, le filtre en
acier et le bac à poussière sécher com-
plètement.
Illustration L
7. Insérez l’ensemble de filtre dans le bac
à poussière et tournez le bac à pous-
sière dans le sens horaire pour le ver-
rouiller en place.
Illustration M
background
 
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide
de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous
adresser au service client autorisé.
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Défaut Cause possible Remède
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
La batterie est presque à plat. 1. Charger la batterie.
L'appareil présente un risque de
surchauffe.
1. Vérifier si le réservoir à poussière
est bouché.
2. Nettoyer le réservoir à poussière.
3. Remettre l'appareil en marche.
La capacité d'aspi-
ration diminue. /
Son anormal ou
bruit de fonction-
nement qui devient
plus fort.
Le bac à poussière est plein.
L’ensemble de filtre HEPA est
bouché.
1. Vérifiez le bac à poussière.
2. Vérifiez et nettoyez le filtre.
CVH 2 CVH 2 Premium
Raccordement électrique
Fréquence du secteur Hz 50 - 60 50 - 60
Tension du secteur V 100 - 240 100 - 240
Tension de la batterie V5 5
Tension de la batterie V 7,2 7,2
Temps de charge lorsque la batterie est
complètement déchargée
PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Capacité de la batterie mAh 2000 2000
Type de batterie Li-ion Li-ion
Classe de protection II II
Puissance nominale W 70 70
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Volume effectif du bac à poussière l 0,15 0,15
Vide (min.) kPa 5 10
Heures de service avec chargement com-
plet de la batterie en fonctionnement normal
PLQ 

Filtre HEPA HEPA 12 HEPA 12
Niveau de puissance acoustique L
wA
dB(A) 78 75
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires) kg 0,65 0,55
Longueur mm 330 330
Largeur mm 76 76
Hauteur mm 76 76
background
 
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparec-
chio per la prima volta, leggere
le presenti istruzioni per l’uso originali e le
allegate avvertenze di sicurezza. Agire se-
condo quanto indicato nelle istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso fu-
turo o per un successivo proprietario.
Destinazione d'uso
Questo aspirapolvere universale è destina-
to all'uso privato a casa e non a scopi com-
merciali. Il produttore non è responsabile di
eventuali danni che possono verificarsi a
causa di un uso improprio o di un funziona-
mento errato. Utilizzare l'aspirapolvere uni-
versale solo con:
Filtri originali
Ricambi, accessori e accessori speciali
originali.
L'aspirapolvere universale non è adatto
per:
Uso diretto su persone o animali.
Aspirare:
Piccoli organismi (ad es. mosche, ra-
gni, ecc.).
Sostanze nocive per la salute, taglien-
ti, calde o incandescenti.
Sostanze umide o liquide.
Sostanze e gas facilmente infiamma-
bili o esplosivi.
AVVERTIMENTO
I bambini non devono giocare con l’appa-
recchio.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabi-
li. Smaltire gli imballaggi nel rispetto
dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici
contengono materiali riciclabili prezio-
si e spesso componenti come batterie,
accumulatori oppure olio che, se usati o
smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana
e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funziona-
mento dell'apparecchio. Gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non de-
vono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute
(REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti
contenute sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento si-
curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-
cher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è ri-
portato sulla confezione. Disimballare la
confezione e controllare che il contenuto
sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di con-
tattare il rivenditore.
Panoramica dell'unità
Figura A
1 Contenitore della polvere
2 Pulsante ON/OFF
3 Indicatore batteria
4 Coperchio del filtro
5 Filtro HEPA
6 Filtro a rete metallica
7 Caricabatterie
8 Cavo di alimentazione
9 Bocchetta piatta
10 *Staffa di stoccaggio per la ricarica
Avvertenze generali ........................... 17
Destinazione d'uso............................. 17
Tutela dell’ambiente........................... 17
Accessori e ricambi............................ 17
Volume di fornitura............................. 17
Panoramica dell'unità......................... 17
Funzionamento .................................. 18
Garanzia ............................................ 18
Trasporto............................................ 19
Conservazione................................... 19
Cura e manutenzione......................... 19
Aiuto in caso di guasti ........................ 20
Dati tecnici ......................................... 20
background
 
* CVH 2 Premium uso esclusivo
Caricabatterie
AVVERTIMENTO
L’apparecchio può essere caricato solo
con il caricabatterie originale in dotazione
o con un caricabatterie autorizzato dalla
KÄRCHER.
Utilizzare il seguente adattatore:
Tipo di apparecchio
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Funzionamento
Premere il pulsante ON/OFF per iniziare
ad aspirare polvere/sporco.
Ricarica
Nota
L'apparecchio non funziona durante il
processo di ricarica.
Il tempo di ricarica è di circa 3-4 ore.
L'apparecchio deve essere completa-
mente carico prima del primo utilizzo.
CVH 2
1. Inserire il connettore del caricabatterie
nell'interfaccia di ricarica.
Figura B
2. Collegare il cavo di alimentazione del
caricabatterie alla presa di corrente.
3. Al termine del processo di ricarica, scol-
legare il cavo di alimentazione del cari-
cabatterie dalla presa di corrente.
CVH 2 Premium
1. Collegare il cavo di alimentazione del
caricabatterie alla presa di corrente.
2. Inserire l'apparecchio nella staffa di
stoccaggio per la ricarica.
Figura C
3. Al termine del processo di ricarica, scol-
legare il cavo di alimentazione del cari-
cabatterie alla presa di corrente.
Funzionamento
Premere il pulsante ON/OFF per iniziare
ad aspirare polvere/sporco.
Figura D
Sono disponibili 2 modalità di aspirazio-
ne per la velocità massima e il risparmio
energetico (CVH 2 Premium).
Indicatore
La tabella seguente descrive gli indicatori
LED presenti sull'apparecchio:
Accessori standard
Collegare la bocchetta piatta per la puli-
zia di mobili imbottiti, materassi, tende,
ecc.
Figura E
Figura F
1 Utilizzato per la pulizia accurata di og-
getti delicati, ad esempio librerie, oggetti
di artigianato, ecc.
2 Utilizzato per la pulizia di fughe, scana-
lature tra porte e finestre, piccole fessu-
re, ecc.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produ-
Indicatori Stato /
Colore
Descrizione
Indicatore
batteria in
ricarica
Lampeg-
giante
(rosso)
Ricarica
Sempre
acceso
(blu)
La batteria è carica.
Indicatore
batteria
scarica
Lampeg-
giante
(rosso)
Il livello di carica-
mento della batteria
è basso.
Nota
L'apparecchio non deve essere acceso
senza il filtro HEPA o il contenitore
della polvere. Assicurarsi che il filtro
HEPA e il contenitore della polvere
siano po-sizionati correttamente prima
di iniziare a utilizzare l’apparecchio.
background
 
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Trasporto
La batteria è stata testata in conformità con
le norme in materia di trasporto internazio-
nale e può essere trasportata / spedita.
Conservazione
Nota
Conservare l'apparecchio in una stanza
asciutta.
Considerare il peso dell'apparecchio du-
rante la conservazione.
1. Inserire l'apparecchio nella staffa di
stoccaggio.
2. Mettere la bocchetta piatta e la spazzola
per tappezzeria nella custodia degli ac-
cessori.
Cura e manutenzione
Nota
Utilizzare l'apparecchio solo quando so-
no installati tutti i filtri e il contenitore pol-
vere.
I filtri difettosi e quelli che non possono
più essere puliti devono essere sostituiti.
Prima di qualsiasi intervento sull’apparec-
chio:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Scollegare l'alimentatore dalla presa di
corrente.
Pulizia del set di filtri e del
contenitore della polvere
ATTENZIONE
Pulizia errata del filtro HEPA
Danneggiamento del filtro HEPA
Non lavare il filtro HEPA.
Non asciugare il filtro HEPA con un asciu-
gacapelli.
Il filtro HEPA garantisce aria di scarico
puli-ta.
Pulire il filtro HEPA se è visibilmente
sporco.
Sostituire il fi
ltro HEPA se è visibilmente
danneggiato.
Si consiglia di sostituire il filtro HEPA
ogni 6 mesi in base all'utilizzo dell’appa-
recchio.
1. Sbloccare il contenitore della polvere.
Figura G
2. Scollegare il set di filtri dal contenitore
della polvere. Ruotare il coperchio del fil-
tro in senso antiorario. Rimuovere il co-
perchio del filtro, scollegare il filtro HEPA
dal filtro metallico.
Figura H
3. Pulire il filtro HEPA e svuotare/rimuove-
re con cura lo sporco dal filtro HEPA.
Figura I
4. Svuotare il contenitore della polvere e
pulirlo con un panno.
Figura J
5. Pulire il coperchio del filtro, il filtro metal-
lico e il contenitore della polvere sotto
acqua corrente.
Figura K
6. Lasciare asciugare completamente il co-
perchio del filtro, il filtro metallico e il con-
tenitore della polvere.
Figura L
7. Inserire il set di filtri nel contenitore della
polvere, quindi ruotarlo in senso orario
per bloccarlo in posizione.
Figura M
background
 
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della pano-
ramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al
servizio assistenza autorizzato.
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Guasto Possibile causa Rimedio
L'apparecchio non
funziona.
La batteria è quasi scarica. 1. Caricare la batteria.
L'apparecchio è a rischio di sur-
riscaldamento.
1. Controllare se il contenitore della
polvere è intasato.
2. Pulire il contenitore della polvere.
3. Riaccendere l'apparecchio.
La capacità di aspi-
razione diminuisce.
/ Suono anomalo o
rumore di funziona-
mento sempre più
forte.
Il contenitore della polvere è
pieno.
Il set filtro HEPA è intasato.
1. Controllare il contenitore della
polvere.
2. Controllare e pulire il filtro.
CVH 2 CVH 2 Premium
Collegamento elettrico
Frequenza di rete Hz 50 - 60 50 - 60
Tensione di rete V 100 - 240 100 - 240
Tensione batteria V5 5
Tensione batteria V 7,2 7,2
Tempo di ricarica quando la batteria è com-
pletamente scarica
PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Capacità della batteria mAh 2000 2000
Tipo di batteria Li-ion Li-ion
Classe di protezione II II
Potenza nominale W 70 70
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Volume effettivo del serbatoio di polvere l 0,15 0,15
Vuoto (min) kPa 5 10
Tempo di funzionamento a batteria comple-
tamente carica nel funzionamento normale
PLQ
 
Filtro HEPA HEPA 12 HEPA 12
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 78 75
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori) kg 0,65 0,55
Lunghezza mm 330 330
Larghezza mm 76 76
Altezza mm 76 76
background
 
Inhoud
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt, dient u deze
originele gebruiksaanwijzing en de meege-
leverde veiligheidsinstructies door te lezen
en deze in acht te nemen.
Bewaar beide documenten voor later ge-
bruik of volgende eigenaars.
Beoogd gebruik
Deze universele stofzuiger is bedoeld voor
privégebruik thuis en niet voor commercië-
le doeleinden. De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor schade die kan ontstaan door
ondeskundig gebruik of onjuiste bediening.
Gebruik de universele stofzuiger alleen
met:
Originele filters
Originele reserveonderdelen, accessoi-
res en speciale accessoires.
De universele stofzuiger is niet geschikt
voor:
Het stofzuigen van mensen of dieren.
Het opzuigen van:
Kleine levende wezens (bijvoorbeeld
vliegen, spinnen, e.d.).
Stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, scherpe randen hebben of
heet of gloeiend zijn.
Vochtige of vloeibare stoffen.
Licht ontvlambare of explosieve stof-
fen en gassen.
WAARSCHUWING
Kinderen mogen niet met dit apparaat spe-
len.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recycle-
baar. Gooi verpakkingen met het ge-
scheiden afval weg.
Elektrische en elektronische appara-
ten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak onderdelen zoals
batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste om-
gang of verkeerd weggooien een mogelijk
gevaar voor de gezondheid en het milieu
kunnen vormen. Voor een correct gebruik
van het apparaat zijn deze onderdelen ech-
ter noodzakelijk. Apparaten met dit sym-
bool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (RE-
ACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen
vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
ginele reserveonderdelen. Deze garande-
ren een veilige en storingsvrije werking van
het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveon-
derdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op
de verpakking afgebeeld. Controleer de in-
houd bij het uitpakken op volledigheid. Bij
ontbrekend toebehoren of bij transport-
schade neemt u contact op met uw distribu-
teur.
Overzicht van de eenheid
Afbeelding A
1 Stofreservoir
2 Aan-/uitknop
3 Indicator batterij
4 Filterdeksel
5 HEPA-filter
6 Stalen netfilter
7 Lader
Algemene instructies.......................... 21
Beoogd gebruik.................................. 21
Milieubescherming............................. 21
Toebehoren en reserveonderdelen .... 21
Leveringsomvang............................... 21
Overzicht van de eenheid .................. 21
Werking.............................................. 22
Garantie ............................................. 22
Transport............................................ 23
Opslag................................................ 23
Verzorging en onderhoud................... 23
Hulp bij storingen ............................... 24
Technische gegevens ........................ 24
background
 
8 Stroomkabel
9 Spleetmondstuk
10 *Oplaadstation
* Alleen CVH 2 Premium
Lader
WAARSCHUWING
Laad het apparaat alleen op met het mee-
geleverde originele oplaadapparaat of
met een door KÄRCHER toegestaan op-
laadapparaat.
Gebruik de volgende adapter:
Type apparaat
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Werking
Opladen
Instructie
Het apparaat werkt niet tijdens het opla-
den.
De oplaadtijd duurt ongeveer 3-4 uur.
Het apparaat moet volledig opgeladen
zijn voor het eerste gebruik.
CVH 2
1. Steek de connector van de lader in de
oplaadinterface.
Afbeelding B
2. Sluit de voedingskabel van de lader aan
op de voeding.
3. Wanneer het laadproces is voltooid,
koppelt u de voedingskabel los van de
voeding.
CVH 2 Premium
1. Sluit de voedingskabel van de lader aan
op de voeding.
2. Plaats het apparaat in het oplaadstation.
Afbeelding C
3. Wanneer het laadproces is voltooid,
koppelt u de voedingskabel van het op-
laadstation los van de voeding.
Werking
Druk op de AAN/UIT-knop om stof/vuil te
gaan opzuigen.
Afbeelding D
Er zijn 2 afzuigmodi beschikbaar met
volledige snelheid en energiebesparen-
de modi. alleen (CVH 2 Premium).
Indicator
De onderstaande tabel beschrijft de bete-
kenis van de ledlampjes op het apparaat:
Standaardtoebehoren
Bevestig het mondstuk om gestoffeerde
meubels, matrassen, kanten gordijnen,
e.d. schoon te maken.
Afbeelding E
Afbeelding F
1 Het wordt gebruikt voor het zorgvuldig
schoonmaken van delicate voorwerpen,
zoals boekenkasten, handwerk e.d.
2 Dit wordt gebruikt voor het reinigen van
voegen, groeven tussen deuren en ra-
men, kleine spleten e.d.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden
die door onze verantwoordelijke verkoop-
maatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke
storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zo-
ver een materiaal- of fabricagefout de oor-
Indicato-
ren
Status /
kleur
Beschrijving
Accu-indi-
cator voor
opladen
Knippe-
rend
(rood)
Opladen
Altijd aan
(blauw)
De accu is vol.
Accu-indi-
cator voor
ontladen
Knippe-
rend
(rood)
De accu is bijna
leeg.
Inst
ructie
Het apparaat mag niet worden
ingeschakeld zonder het HEPA-filter of
het stofreservoir. Zorg ervoor dat het
HEPA-filter en het stofreservoir goed in
het ap-paraat zijn geplaatst voordat u
het apparaat ge-bruikt.
Druk op de AAN/UIT-knop om stof/vuil
te gaan op-zuigen.
background
 
zaak is. Als u gebruik wilt maken van de
garantie, neemt u met uw aankoopbon con-
tact op met uw distributeur of de dichtstbij-
zijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Transport
De accu is getest in overeenstemming met
de relevante regels voor internationaal
transport en kan worden getransporteerd /
verzonden.
Opslag
Instructie
Bewaar het apparaat in een droge ruim-
te.
Houd rekening met het gewicht van het
apparaat wanneer u het opbergt.
1. Plaats het apparaat in de opbergeen-
heid.
2. Plaats het spleetmondstuk en de meu-
belborstel in het opberggedeelte voor
toebehoren.
Verzorging en onderhoud
Instructie
Gebruik het apparaat alleen wanneer al-
le filters en het stofreservoir zijn gemon-
teerd.
Defecte filters en filters die niet meer
kunnen worden schoongemaakt, moe-
ten worden vervangen.
Voordat u werkzaamheden aan het appa-
raat uitvoert:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
De filterset en het stofreservoir
reinigen
LET OP
Onjuiste reiniging van het HEPA-filter
Schade aan het HEPA-filter
Was het HEPA-filter niet.
Droog het HEPA-filter niet met een föhn.
Het HEPA-filter zorgt voor schone afvoer-
lucht.
Reinig het HEPA-filter als het zichtbaar
vuil is.
Vervang het HEPA-filter als het zicht-
baar is beschadigd.
We raden aan het HEPA-filter elke 6
maanden te vervangen op basis van uw
gebruik van het apparaat.
1. Ontgrendel het stofreservoir.
Afbeelding G
2. Koppel de filterset los van het stofreser-
voir. Draai het filterdeksel naar links.
Verwijder het filterdeksel, koppel het HE-
PA-filter los van het stalen filter.
Afbeelding H
3. Reinig het HEPA-filter en leeg/klop het
vuil voorzichtig uit het HEPA-filter.
Afbeelding I
4. Leeg het stofreservoir en wrijf de bin-
nenkant ervan met een doek af.
Afbeelding J
5. Reinig het filterdeksel, het stalen filter en
het stofreservoir onder stromend water.
Afbeelding K
6. Laat het filterdeksel, stalen filter en het
stofreservoir volledig drogen.
Afbeelding L
7. Plaats de filterset in het stofreservoir en
draai het stofreservoir naar rechts om
hem vast te klikken.
Afbeelding M
background
 
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht
kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact
op met de erkende klantenservice.
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Fout Mogelijke oorzaak Remedie
Het apparaat werkt
niet.
Accu is bijna leeg. 1. Laad de accu op.
Het apparaat raakt oververhit. 1. Controleer of het stofreservoir
verstopt is.
2. Reinig het stofreservoir.
3. Schakel het apparaat opnieuw in.
Zuigcapaciteit
neemt af. / Abnor-
maal geluid of ge-
luid tijdens het
bedrijf dat luider
wordt.
Stofreservoir is vol.
HEPA-filterset is verstopt.
1. Controleer het stofreservoir.
2. Controleer en reinig het filter.
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektrische aansluiting
Netfrequentie Hz 50 - 60 50 - 60
Netspanning V 100 - 240 100 - 240
Batterijspanning V5 5
Accuspanning V 7,2 7,2
Oplaadtijd wanneer de batterij volledig leeg
is
PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Accucapaciteit mAh 2000 2000
Accutype Li-ion Li-ion
Beschermingsklasse II II
Nominaal vermogen W 70 70
Gegevens capaciteit apparaat
Effectief stofreservoirvolume l 0,15 0,15
Vacuüm (min.) kPa 5 10
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen accu in
normaal bedrijf
PLQ  
HEPA-filter HEPA 12 HEPA 12
Geluidsvermogensniveau L
WA
dB(A) 78 75
Afmetingen en gewichten
Gewicht (zonder toebehoren) kg 0,65 0,55
Lengte mm 330 330
Breedte mm 76 76
Hoogte mm 76 76
background
E 
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de poner en marcha por
primera vez el equipo, lea este
manual de instrucciones y las instrucciones
de seguridad adjuntas. Actúe conforme a
estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso
posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Esta aspiradora se ha diseñado para el uso
privado en el hogar, no para fines comer-
ciales. El fabricante no se hace responsa-
ble de cualquier daño que se pueda
ocasionar a raíz de un mal uso o un manejo
incorrecto del aparato. Utilice la aspiradora
solo con:
Filtros originales.
Piezas de repuesto, accesorios y acce-
sorios especiales originales.
La aspiradora no es adecuada para:
Limpiar personas o animales.
Aspirar:
Seres pequeños (moscas, arañas,
etc.).
Sustancias calientes, brillantes, perju-
diciales para la salud o con bordes afi-
lados.
Sustancias húmedas o líquidas.
Sustancias y gases inflamables o ex-
plosivos.
ADVERTENCIA
Los niños no deben jugar con este aparato.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son reci-
clables. Elimine los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como bate-
rías, acumuladores o aceite, que suponen
un riesgo potencial para la salud de las per-
sonas o el medioambiente en caso de ma-
nipularse o eliminarse de forma
inadecuada. Sin embargo, dichos compo-
nentes son necesarios para un servicio
adecuado del equipo. Los equipos identifi-
cados con este símbolo no pueden elimi-
narse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actual sobre las
sustancias contenidas en: www.kaer-
cher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios
originales, estos garantizan un servicio se-
guro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los acceso-
rios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se
muestra en el embalaje. Compruebe la in-
tegridad del volumen de suministro durante
el desembalaje. Póngase en contacto con
su distribuidor si faltan accesorios o en ca-
so de daños de transporte.
Descripción general de la
unidad
Figura A
1 Contenedor de polvo
2 Botón de ON/OFF
3 Indicador de batería
4 Tapa del filtro
5 Filtro HEPA
6 Filtro de red de acero
7 Cargador
8 Cable de conexión
Avisos generales................................ 25
Uso previsto....................................... 25
Protección del medioambiente........... 25
Accesorios y recambios ..................... 25
Volumen de suministro....................... 25
Descripción general de la unidad....... 25
Funcionamiento ................................. 26
Garantía............................................. 26
Transporte.......................................... 27
Almacenamiento ................................ 27
Cuidado y mantenimiento .................. 27
Ayuda en caso de avería ................... 28
Datos técnicos ................................... 28
background
 E
9 Boquilla para ranuras
10 * Estación de almacenamiento de carga
* Solo CVH 2 Premium
Cargador
ADVERTENCIA
Cargue la batería únicamente con el car-
gador original suministrado o con un car-
gador autorizado por KÄRCHER.
Use el siguiente adaptador:
Tipo de aparato
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Funcionamiento
Proceso de carga
Nota
El aparato no funciona durante el proce-
so de carga.
El tiempo de carga dura aproximada-
mente 3-4 horas.
El aparato debe estar completamente
cargado antes del primer uso.
CVH 2
1. Inserte el conector del cargador en la in-
terfaz de carga.
Figura B
2. Conecte el cable de alimentación del
cargador a la fuente de alimentación.
3. Cuando se complete el proceso de car-
ga, desconecte el cable de conexión de
la fuente de alimentación.
CVH 2 Premium
1. Conecte el cable de alimentación del
cargador a la fuente de alimentación.
2. Inserte el aparato en la estación de al-
macenamiento de carga.
Figura C
3. Cuando se complete el proceso de car-
ga, desconecte el cable de conexión de
la estación de almacenamiento de carga
de la fuente de alimentación.
Funcionamiento
Presione el botón ON/OFF para comen-
zar a aspirar el polvo y la suciedad.
Figura D
Hay 2 tipos de succión disponibles con
modo de máxima velocidad y de ahorro
de energía (solo CVH 2 Premium).
Indicador
En la siguiente tabla se describen los signi-
ficados de los indicadores led del aparato:
Accesorios estándar
Conecte la boquilla para limpiar mue-
bles tapizados, colchones, cortinas, etc.
Figura E
Figura F
1 Se utiliza para limpiar objetos delicados,
como estanterías con libros, objetos ar-
tesanos, etc.
2 Se utiliza para limpiar juntas, ranuras
entre puertas y ventanas, hendiduras
pequeñas, etc.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de
garantía indicadas por nuestra compañía
distribuidora autorizada. Subsanamos
cualquier fallo en su equipo de forma gra-
Indicado-
res
Estado/
color
Descripción
Indicador
de batería:
carga
Intermi-
tente (ro-
jo)
Cargando
Siempre
encendi-
do (azul)
La batería está
completamente
cargada.
Indicador
de batería:
descarga
Intermi-
tente
(rojo)
Queda poca bate-
ría.
Nota
El dispositivo no debe encenderse sin
el filtro HEPA
o el contenedor de polvo. Asegúrese
de que el filtro HEPA y el contenedor de
polvo estén colocados correctamente
en el aparato antes de usarlo.
Presione el botón ON/OFF para
comenzar a aspirar el polvo y la
suciedad.
background
E 
tuita dentro del plazo de garantía siempre
que la causa se deba a un fallo de fabrica-
ción o material. En caso de garantía, pón-
gase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más
próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Transporte
Se hicieron pruebas en la batería conforme
a las normas pertinentes para el transporte
internacional y puede transportarse/embar-
carse.
Almacenamiento
Nota
Almacene el aparato en un lugar seco.
Tenga en cuenta el peso del aparato al
almacenarlo.
1. Introduzca el aparato en el soporte de
sujeción.
2. Ponga la boca para grietas y el cepillo
para tapizado en el almacenamiento ac-
cesorio.
Cuidado y mantenimiento
Nota
Utilice el aparato solo cuando los filtros
y el contenedor de polvo estén instala-
dos.
Los filtros defectuosos y los filtros que
ya no puedan limpiarse deben reempla-
zarse.
Antes de realizar cualquier operación en el
aparato:
1. Desconecte el aparato.
2. Desenchufe la red eléctrica del enchufe.
Limpieza del juego de filtros y el
contenedor de polvo
CUIDADO
Limpieza incorrecta del filtro HEPA
Daños en el filtro HEPA
No lave el filtro HEPA.
No seque el filtro HEPA con un secador de
pelo.
El filtro HEPA garantiza que el aire de sali-
da esté limpio.
Limpie el filtro HEPA si está sucio.
Reemplace el filtro HEPA si está daña-
do.
Recomendamos reemplazar el filtro HE-
PA cada seis meses, según el uso que
haga del dispositivo.
1. Desbloquee el contenedor de polvo.
Figura G
2. Extraiga el juego de filtros del contene-
dor de polvo. Gire la tapa del filtro en
sentido antihorario. Retire la tapa del fil-
tro y extraiga el filtro HEPA del filtro de
acero.
Figura H
3. Limpie el filtro HEPA y vacíe/elimine con
cuidado la suciedad que haya dentro de
este.
Figura I
4. Vacíe el contenedor de polvo y frote el
interior con un paño.
Figura J
5. Limpie la tapa del filtro, el filtro de acero
y el contenedor de polvo con agua co-
rriente.
Figura K
6. Deje que la tapa del filtro, el filtro de ace-
ro y el contenedor de polvo se sequen
por completo.
Figura L
7. Introduzca el juego de filtros en el conte-
nedor de polvo y gírelo hacia la derecha
para fijarlo en su posición.
Figura M
background
 E
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted
mismo con ayuda del resumen siguiente.
En caso de duda, diríjase al servicio de
atención al cliente autorizado.
Datos técnicos
Reservado el derecho de realizar modifica-
ciones técnicas.
Error Causa Solución
El aparato no fun-
ciona.
La batería está casi vacía. 1. Cargue la batería
El aparato está en peligro de re-
calentarse.
1. Controle si el contenedor de pol-
vo está obstruido.
2. Limpie el contenedor de polvo.
3. Encienda el aparato de nuevo.
La capacidad de
succión disminuye.
/ Sonidos extraños
o ruidos de funcio-
namiento más fuer-
tes.
El contenedor de polvo está lle-
no.
El juego de filtros HEPA está
obstruido.
1. Compruebe el contenedor de
polvo.
2. Compruebe y limpie el filtro.
CVH 2 CVH 2 Premium
Conexión eléctrica
Frecuencia de red Hz 50 - 60 50 - 60
Tensión de red V 100 - 240 100 - 240
Tensión del cargador V5 5
Tensión de funcionamiento de la batería V 7,2 7,2
Tiempo de carga cuando la batería está
completamente descargada
PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Capacidad de la batería mAh 2000 2000
Tipo de batería Li-ion Li-ion
Clase de protección II II
Potencia nominal W 70 70
Datos de potencia del equipo
Capacidad del contenedor de polvo l 0,15 0,15
Aspiradora (min.) kPa 5 10
El tiempo de funcionamiento cuando la ba-
tería está completamente cargada
PLQ  
Filtro HEPA HEPA 12 HEPA 12
Intensidad acústica L
wA
dB(A) 78 75
Peso y dimensiones
Peso (sin accesorios) kg 0,65 0,55
Longitud mm 330 330
Anchura mm 76 76
Altura mm 76 76
background
P 
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do
aparelho leia o manual de ins-
truções original e os avisos de segurança
que o acompanham. Proceda em conformi-
dade.
Conserve as duas folhas para referência
ou utilização futura.
Uso previsto
Este aspirador universal destina-se ao uso
privado em casa e não a fins comerciais. O
fabricante não é responsável por qualquer
dano que possa ocorrer devido a uso ina-
dequado ou operação incorrecta. Utilize o
aspirador universal apenas com:
Filtros originais
Peças de reposição originais, acessó-
rios e acessórios especiais.
O aspirador universal não é adequado pa-
ra:
Aspirar seres humanos ou animais.
Aspirar:
Pequenos seres vivos (por exemplo,
moscas, aranhas, etc.).
Substâncias nocivas à saúde, com
arestas vivas ou quentes ou brilhan-
tes.
Substâncias húmidas ou líquidas.
Substâncias e gases facilmente infla-
máveis ou explosivos.
ATENÇÃO
As crianças não devem brincar com este
aparelho.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são
recicláveis. Elimine as embalagens de
acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos
contêm materiais recicláveis de valor
e, com frequência, componentes co-
mo baterias, acumuladores ou óleo que,
em caso de manipulação ou recolha erra-
da, podem representar um potencial perigo
para a saúde humana e para o ambiente.
Estes componentes são necessários para
o bom funcionamento do aparelho. Os apa-
relhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas
acerca de ingredientes em: www.kaer-
cher.com/REACH
Acessórios e peças
sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e
peças sobressalentes originais, garante
uma utilização segura e o bom funciona-
mento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças
sobressalentes disponíveis em www.kaer-
cher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho es-
tá indicado na embalagem. Ao abrir a em-
balagem, confirme a integralidade do
conteúdo. Caso faltem acessórios ou em
caso de danos de transporte informe o seu
fornecedor.
Visão geral da unidade
Figura A
1 Recipiente de
2 Botão Ligar / Desligar
3 Indicador da bateria
4 Tampa do filtro
5 Filtro HEPA
6 Filtro de malha de aço
7 Carregador
8 Cabo de alimentação
9 Bocal para fissuras
Indicações gerais............................... 29
Uso previsto....................................... 29
Protecção do meio ambiente ............. 29
Acessórios e peças sobressalentes... 29
Volume do fornecimento .................... 29
Visão geral da unidade ...................... 29
Operação ........................................... 30
Garantia ............................................. 30
Transporte.......................................... 31
Armazenamento................................. 31
Cuidados a ter e manutenção............ 31
Ajuda com avarias ............................. 32
Dados técnicos .................................. 32
background
 P
10 * estação de armazenamento de carga
* CVH 2 Premium apenas
Carregador
ATENÇÃO
Carregar o aparelho apenas com o carre-
gador original fornecido ou com um car-
regador autorizado pela KÄRCHER.
Use o seguinte adaptador:
Tipo de aparelho
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Operação
A carregar
Aviso
O aparelho não funciona durante o pro-
cesso de carregamento.
O tempo de carregamento é de aprox. 3
- 4 horas.
O aparelho deve estar totalmente carre-
gado antes da primeira utilização.
CVH 2
1. Insira o conector do carregador na inter-
face de carregamento.
Figura B
2. Ligue o cabo de alimentação do carre-
gador à fonte de alimentação.
3. Quando o processo de carregamento
estiver concluído, desligue o cabo de ali-
mentação da fonte de alimentação.
CVH 2 Premium
1. Ligue o cabo de alimentação do carre-
gador à fonte de alimentação.
2. Insira o aparelho na estação de armaze-
namento de carga.
Figura C
3. Quando o processo de carregamento
estiver concluído, desligue o cabo de ali-
mentação da estação de armazenamen-
to de carregamento da fonte de
alimentação.
Operação
Pressione o botão Ligar / Desligar para
começar a aspirar o pó/a sujidade.
Figura D
2 modos de aspiração estão disponíveis
nos modos de velocidade máxima e
poupança de energia. (CVH 2 Premium)
apenas.
Indicador
A tabela abaixo descreve o significado dos
indicadores LED no aparelho:
Acessórios padrão
Insira o bocal para limpar móveis estofa-
dos, colchões, cortinados, etc.
Figura E
Figura F
1 Este é usado para limpar objectos deli-
cados com cuidado, por exemplo, es-
tantes de livros, peças de artesanato,
etc.
2 Este é usado para limpar juntas, encai-
xes entre portas e janelas, pequenas
fendas, etc.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de
garantia transmitidas pela nossa socieda-
de distribuidora responsável. Trataremos
Indicado-
res
Estado /
cor
Descrição
Indicador
da bateria
a carregar
A piscar
(verme-
lho)
A carregar
Sempre li-
gado
(azul)
A bateria está com-
pletamente carre-
gada.
Indicador
da bateria
a descar-
regar
A piscar
(verme-
lho)
A bateria está des-
carregada.
Aviso
O aparelho não deve ser ligado sem o
filtro HEPA ou o depósito de pó.
Certifiquese de que o filtro HEPA e o
recipiente de pó estão devidamente
posicionados no aparelho antes de
utilizálo.
Pressione o botão Ligar / Desligar para
começar a aspirar o pó/a sujidade.
background
P 
de possíveis avarias no seu aparelho no
âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro
de material ou de fabrico. Em caso de ga-
rantia, contacte o seu revendedor ou a as-
sistência técnica autorizada mais próxima,
apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Transporte
A bateria foi testada de acordo com as re-
gras relevantes para o transporte interna-
cional e pode ser transportada / expedida.
Armazenamento
Aviso
Armazene o aparelho num local seco.
Considere o peso do aparelho ao arma-
zená-lo.
1. Insira o aparelho na estação de armaze-
namento.
2. Coloque o bocal para fissuras e a esco-
va do estofador no armazenamento de
acessórios.
Cuidados a ter e manutenção
Aviso
Utilize o aparelho apenas quando todos
os filtros e o recipiente de pó estiverem
instalados.
Devem ser substituídos todos os filtros
defeituosos e os filtros que já não pos-
sam ser limpos.
Antes de realizar quaisquer trabalhos no
aparelho:
1. Desligue a alimentação do aparelho.
2. Desligue a fonte de alimentação da to-
mada.
Limpar o conjunto de filtros e o
recipiente de pó
ADVERTÊNCIA
Limpeza incorrecta do filtro HEPA
Danos no filtro HEPA
Não limpe o filtro HEPA na máquina de
la-var.
Não seque o filtro HEPA com um secador
de cabelo.
O filtro HEPA garante um ar de exaustão
limpo.
Limpe o filtro HEPA se estiver visivel-
mente sujo.
Substitua o filtro HEPA se estiver visivel-
mente danificado.
Recomendamos a substituição do filtro
HEPA a cada 6 meses, com base no uso
do dispositivo.
1. Desbloqueie o recipiente de pó.
Figura G
2. Retire o conjunto de filtros do recipiente
de . Rode a tampa do filtro no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Remova a tampa do filtro, retire o filtro
HEPA do filtro de aço.
Figura H
3. Limpe o filtro HEPA e esvazie cuidado-
samente/sacuda a sujidade do filtro HE-
PA.
Figura I
4. Esvazie o recipiente de pó e esfregue o
interior com um pano.
Figura J
5. Limpe a cobertura do filtro, o filtro de aço
e o recipiente de pó em água corrente.
Figura K
6. Deixe a cobertura do filtro, o filtro de aço
e o recipiente de pó secar completa-
mente.
Figura L
7. Insira o conjunto do filtro no recipiente
de pó e rode o recipiente de pó no sen-
tido dos ponteiros do relógio até este
prender.
Figura M
background
 P
Ajuda com avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda
do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não men-
cionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técni-
cas.
Problema Possível causa Solução
O aparelho não fun-
ciona.
A bateria está quase vazia. 1. Carregue a bateria.
O aparelho corre o risco de so-
breaquecer.
1. Verifique se o recipiente de
está entupido.
2. Limpe o recipiente de pó.
3. Ligue o aparelho novamente.
A capacidade de
aspiração diminui. /
Som anormal ou
ruído durante a
operação que se
torna mais alto.
O recipiente de pó está cheio.
O filtro HEPA está entupido.
1. Verifique o recipiente de pó.
2. Verifique e limpe o filtro.
CVH 2 CVH 2 Premium
Ligação eléctrica
Frequência de rede Hz 50 - 60 50 - 60
Tensão da rede V 100 - 240 100 - 240
Tensão das baterias V5 5
Tensão da bateria V 7,2 7,2
Tempo de carregamento com a bateria
completamente descarregada
PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Capacidade da bateria mAh 2000 2000
Tipo de bateria Li-ion Li-ion
Classe de protecção II II
Potência nominal W 70 70
Características do aparelho
Volume efectivo do depósito de pó l 0,15 0,15
Vácuo (mín.) kPa 5 10
Tempo de serviço com carregamento das
baterias completo na operação normal
PLQ  
Filtro HEPA HEPA 12 HEPA 12
Nível de potência sonora L
WA
dB(A) 78 75
Medidas e pesos
Peso (sem acessórios) kg 0,65 0,55
Comprimento mm 330 330
Largura mm 76 76
Altura mm 76 76
background
 
Indhold
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejled-
ning og de vedlagte sikker-
hedshenvisninger inden maskinen tages i
brug første gang. Betjen maskinen i over-
ensstemmelse hermed.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller
til kommende brugere.
Korrekt anvendelse
Denne universelle støvsuger er beregnet til
privat brug i hjemmet og ikke til erhvervs-
mæssige formål. Producenten er ikke an-
svarlig for eventuelle skader på grund af
forkert brug eller forkert betjening. Brug kun
den universelle støvsuger med:
originale filtre
originale reservedele, originalt tilbehør
og specialudstyr.
Den universelle støvsuger er ikke egnet til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
Små levende væsener (f.eks. fluer,
edderkopper osv.).
Sundhedsskadelige materialer, der
har skarpe kanter eller er varme eller
glødende.
Fugtige eller flydende stoffer.
Let antændelige eller eksplosive stof-
fer og gasser.
ADVARSEL
Børn må ikke lege med dette apparat.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballagen miljømæs-
sigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner in-
deholder værdifulde materialer, der
kan genbruges, og ofte dele, såsom
batterier, akku-pakker eller olie, der ved for-
kert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. For en korrekt drift af ma-
skinen er disse dele imidlertid nødvendige.
Maskiner, der er kendetegnet med dette
symbol, må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin-
des på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservede-
le. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på em-
ballagen. Kontroller ved udpakningen, om
indholdet er komplet. Kontakt venligst for-
handleren, hvis der mangler tilbehør eller
ved transportskader.
Oversigt over enheden
Figur A
1 Støvbeholder
2 ON/OFF-knap
3 Batteriindikator
4 Filterdæksel
5 HEPA-filter
6 Stålnetfilter
7 Oplader
8 Strømkabel
9 Spaltedyse
10 * Opladningsopbevaringsstation
* Kun CVH 2 Premium
Generelle henvisninger ...................... 33
Korrekt anvendelse............................ 33
Miljøbeskyttelse ................................. 33
Tilbehør og reservedele ..................... 33
Leveringsomfang ............................... 33
Oversigt over enheden....................... 33
Betjening............................................ 34
Garanti ............................................... 34
Transport............................................ 35
Opbevaring ........................................ 35
Pleje og vedligeholdelse .................... 35
Hjælp ved fejl ..................................... 35
Tekniske data ..................................... 36
background
 
Oplader
ADVARSEL
Maskinen må kun oplades med vedlagte
originale oplader eller opladere, der er
godkendt af KÄRCHER.
Brug følgende adapter:
Apparattype
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Betjening
Opladning
Obs
Apparatet fungerer ikke under opladnin-
gen.
Opladningstiden er ca. 3 - 4 timer.
Apparatet skal være fuldt opladet før før-
ste ibrugtagning.
CVH 2
1. Sæt stikket fra opladeren i opladnings-
stikket.
Figur B
2. Tilslut opladerens strømkabel til strøm-
forsyningen.
3. Når opladningen er afsluttet, skal du ta-
ge strømkablet ud af strømforsyningen.
CVH 2 Premium
1. Tilslut opladerens strømkabel til strøm-
forsyningen.
2. Indsæt apparatet i opladningsopbeva-
ringsstationen.
Figur C
3. Når opladningen er afsluttet, skal du ta-
ge strømkablet til opladningsopbeva-
ringsstationen ud af strømforsyningen.
Betjening
Tryk på ON/OFF-knappen for at begyn-
de opsugningen af støv/snavs.
Figur D
2 sugefunktioner er tilgængelige med
fuld hastighed og energibesparende
funktioner (kun CVH 2 Premium).
Indikator
Tabellen herunder beskriver betydningen af
LED-indikatorerne på apparatet:
Standardtilbehør
Montér dysen for at rengøre polstrede
møbler, madrasser, foldegardiner osv.
Figur E
Figur F
1 Dette bruges til forsigtig rengøring af
sarte genstande, f.eks. bogreoler,
kunsthåndværk osv.
2 Dette bruges til rengøring af samlinger,
riller mellem døre og vinduer, små spal-
ter osv.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes du henvende dig til sin forhandler
eller nærmeste kundeservice medbringen-
de kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Indikato-
rer
Status/
farve
Beskrivelse
Batteriindi-
kator - op-
lader
Blinkende
(rød)
Opladning
Altid
tændt
(blå)
Batteriet er fuldt op-
ladet.
Batteriindi-
kator - af-
lader
Blinkende
(rød)
Batteriets kapacitet
er lav.
Obs
Apparatet må ikke tændes uden HEPA-
filteret eller støvbeholderen. Sørg for,
at HEPA-filteret og støv-beholderen er
anbragt korrekt i apparatet, inden ap-
paratet tages i brug.
Tryk på ON/OFF-knappen for at
begynde opsugnin-gen af støv/snavs.
background
 
Transport
Batteriet er testet i overensstemmelse med
de relevante regler for international trans-
port og kan transporteres/sendes med skib.
Opbevaring
Obs
Opbevar apparatet i et tørt rum.
Vær opmærksom på apparatets vægt,
når det opbevares.
1. Anbring apparatet i opbevaringsstatio-
nen.
2. Anbring spaltemundstykket og møbel-
børsten i tilbehørsholderen.
Pleje og vedligeholdelse
Obs
Brug kun apparatet, når alle filtre og
støvbeholderen er monteret.
Defekte filtre og filtre, der ikke længere
kan rengøres, skal udskiftes.
Før du påbegynder arbejdet med appara-
tet:
1. Sluk for apparatet.
2. Tag strømstikket ud af stikkontakten.
Rengøring af filtersættet og
støvbeholderen
BEMÆRK
Forkert rengøring af HEPA-filteret
Beskadigelse af HEPA-filteret
Rengør ikke HEPA-filteret i en
vaskemaski-ne.
Tør ikke HEPA-filteret med en hårtørrer.
HEPA-filteret sikrer ren udblæsningsluft.
Rengør HEPA-filteret, hvis det er synligt
snavset.
Udskift HEPA-filteret, hvis det er synligt
beskadiget.
Vi anbefaler at udskifte HEPA-filteret
hver 6. måned afhængigt af din brug af
enheden.
1. Oplås støvbeholderen.
Figur G
2. Træk filtersættet ud af støvbeholderen.
Drej filterdækslet mod uret. Fjern filter-
dækslet, og tag HEPA-filteret ud af stål-
filteret.
Figur H
3. Rengør HEPA-filteret, og tøm/bank for-
sigtigt snavset ud af HEPA-filteret.
Figur I
4. Tøm støvbeholderen, og tør den af ind-
vendigt med en klud.
Figur J
5. Rengør filterdækslet, stålfilteret og støv-
beholderen under rindende vand.
Figur K
6. Lad filterdækslet, stålfilteret og støvbe-
holderen tørre fuldstændigt.
Figur L
7. Sæt filtersættet i støvbeholderen, og
drej støvbeholderen med uret, indtil det
er låst fast.
Figur M
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I
tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kunde-
service.
Fejl Mulig årsag Udbedring
Apparatet kører ik-
ke.
Batteriet er næsten afladet. 1. Oplad batteriet.
Apparatet er i fare for overop-
hedning.
1. Kontrollér, om støvbeholderen er
tilstoppet.
2. Rengør støvbeholderen.
3. Tænd for apparatet igen.
Sugeevne mind-
skes. / Unormal lyd
eller driftsstøj, der
bliver højere.
Støvbeholder er fuld.
HEPA-filtersættet er tilstoppet.
1. Kontrollér støvbeholderen.
2. Kontrollér, og rengør filteret.
background
 
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektrisk tilslutning
Netfrekvens Hz 50 - 60 50 - 60
Netspænding V 100 - 240 100 - 240
Batterispænding V5 5
Batterispænding V 7,2 7,2
Opladningstid ved fuldt afladet batteri PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Batterikapacitet mAh 2000 2000
Batteritype Li-ion Li-ion
Beskyttelsesklasse II II
Nominel effekt W 70 70
Effektdata maskine
Effektiv støvbeholdervolumen l 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Driftstid ved fuldt opladet batteri under nor-
mal drift
PLQ 
HEPA-filter HEPA 12 HEPA 12
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 78 75
Mål og vægt
Vægt (uden tilbehør) kg 0,65 0,55
Længde mm 330 330
Bredde mm 76 76
Højde mm 76 76
background
 
Indhold
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av
den originale driftsveiledningen
før apparatet tas i bruk første gang, og følg
de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg
anvisningene.
Oppbevar begge heftene til senere bruk el-
ler for annen eier.
Tiltenkt bruk
Denne universelle støvsugeren er beregnet
for privat bruk hjemme og ikke til kommer-
sielle formål. Produsenten er ikke ansvarlig
for skader som kan oppstå på grunn av feil
bruk eller feil drift. Bruk den universelle
støvsugeren kun med:
Originale filtre
Originale reservedeler, tilbehør og spe-
sialtilbehør.
Den universelle støvsugeren er ikke egnet
for:
Støvsuging av mennesker eller dyr.
Støvsuging av:
Små, levende vesener (f.eks. fluer,
edderkopper osv.).
Stoffer som er helseskadelige, har
skarpe kanter eller er varme eller glø-
dende.
Fuktige eller flytende stoffer.
Lettantennelige eller eksplosive stof-
fer og gasser.
ADVARSEL
Barn må ikke leke med dette apparatet.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkule-
res. Kvitt deg med emballasjen på mil-
jøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater
inneholder verdifulle resirkulerbare
materialer og ofte deler batterier, bat-
teripakker eller olje. Disse kan utgjøre en
potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse
delene er imidlertid nødvendige for korrekt
drift av apparatet. Apparater merket med
dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under: www.kaercher.com/RE-
ACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale re-
servedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på em-
ballasjen. Kontroller at innholdet i pakken
er komplett når du pakker ut. Manglende til-
behør eller transportskader skal meldes til
forhandleren.
Oversikt over enheten
Figur A
1 Støvbeholder
2 PÅ/AV-knapp
3 Batteriindikator
4 Filterdeksel
5 HEPA-filter
6 Stålnettfilter
7 Lader
8 Strømkabel
9 Spaltemunnstykke
10 *Ladestasjon
* Kun CVH 2 Premium
Generelle merknader ......................... 37
Tiltenkt bruk........................................ 37
Miljøvern ............................................ 37
Tilbehør og reservedeler .................... 37
Leveringsomfang ............................... 37
Oversikt over enheten........................ 37
Drift .................................................... 38
Garanti ............................................... 38
Transport............................................ 38
Lagring............................................... 39
Stell og vedlikehold............................ 39
Utbedring av feil ................................. 39
Tekniske spesifikasjoner .................... 40
background
 
Lader
ADVARSEL
Apparatet skal kun lades med vedlagte
originallader eller en annen lader god-
kjent av KÄRCHER.
Bruk følgende adapter:
Apparattype
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Drift
Lader
Merknad
Apparatet fungerer ikke under ladingen.
Ladetiden er ca. 3 - 4 timer.
Apparatet må være fulladet før første
bruk.
CVH 2
1. Sett ladekontakten inn i ladegrensesnit-
tet.
Figur B
2. Koble laderens strømkabel til strømfor-
syningen.
3. Når ladingen er fullført, kobler du strøm-
kabelen fra strømforsyningen.
CVH 2 Premium
1. Koble laderens strømkabel til strømfor-
syningen.
2. Sett apparatet inn i ladestasjonen.
Figur C
3. Når ladingen er fullført, kobler du lade-
stasjonens strømkabel fra strømforsy-
ningen.
Drift
Trykk på PÅ/AV-knappen for å begynne
å støvsuge opp støv/smuss.
Figur D
2 sugemoduser er tilgjengelige med full
hastighet og energisparemodus (kun
CVH 2 Premium).
Indikator
Tabellen nedenfor beskriver betydningen
av LED-indikatorene på apparatet:
Standardtilbehør
Sett på munnstykket for rengjøring av
polstrede møbler, madrasser, blonde-
gardiner osv.
Figur E
Figur F
1 Dette brukes til å rengjøre sarte gjen-
stander forsiktig, for eksempel bokhyl-
ler, kunsthåndverk osv.
2 Dette brukes til rengjøring av skjøter,
spor mellom dører og vinduer, små spal-
ter osv.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på apparatet repareres gratis i garantiti-
den dersom disse kan føres tilbake til mate-
rial- eller produksjonsfeil. Ved behov for
garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Transport
Batteriet er testet i samsvar med gjeldende
regler for internasjonal transport, og kan
transporteres/sendes.
Indikato-
rer
Status /
farge
Beskrivelse
Batteriindi-
kator – la-
ding
Blinker
(rød)
Lader
Alltid på
(blå)
Batteriet er fulladet.
Batteriindi-
kator – ut-
ladning
Blinker
(rød)
Lavt batterinivå.
Merknad
Apparatet må ikke slås på uten HEPA-
filteret eller støvbeholderen. må ikke
slås på uten HEPA-filteret eller
støvbeholderen. Forsikre deg om at
HEPA-filte-ret og støvbeholderen er
riktig plassert i apparatet før du bruker
det.
Trykk på PÅ/AV-knappen for å begynne
å støvsuge opp støv/smuss.
background
 
Lagring
Merknad
Oppbevar apparatet i et tørt rom.
Vurder vekten til apparatet under oppbe-
varing.
1. Sett apparatet inn i oppbevaringsstasjo-
nen.
2. Sett spaltemunnstykket og polsterbør-
sten inn i tilbehørslageret.
Stell og vedlikehold
Merknad
Bruk apparatet bare når alle filtre og
støvbeholderen er montert.
Defekte filtre og filtre som ikke lenger
kan rengjøres, må skiftes ut.
Før du utfører arbeider på apparatet:
1. Slå av apparatet.
2. Koble strømforsyningen fra stikkontak-
ten.
Rengjøre filtersett og støvbeholder
OBS
Feil rengjøring av HEPA-filteret
Skader på HEPA-filteret
Ikke rengjør HEPA-filteret i vaskemaskin.
Ikke tørk HEPA-filteret med hårføner.
HEPA-filteret sikrer ren avtrekksluft.
Rengjør HEPA-filteret hvis det er synlig
skittent.
Skift HEPA-filteret hvis det har synlige
skader.
Vi anbefaler deg å skifte HEPA-filteret
hver 6. måned avhengig av hvor mye du
bruker apparatet.
1. Løsne støvbeholderen.
Figur G
2. Løsne filtersettet fra støvbeholderen. Vri
filterdekselet mot urviseren. Fjern filter-
dekselet, løsne HEPA-filteret fra stålfilte-
ret.
Figur H
3. Rengjør HEPA-filteret og tøm / bank for-
siktig ut smusset fra HEPA-filteret.
Figur I
4. Tøm støvbeholderen og rengjør den på
innsiden med en klut.
Figur J
5. Rengjør filterdekselet, stålfilteret og
støvbeholderen under rennende vann.
Figur K
6. La filterdekselet, stålfilteret og støvbe-
holderen tørke helt.
Figur L
7. Sett filterdekselet i støvbeholderen, og
vri støvbeholderen med urviseren slik at
den smekker på plass.
Figur M
Utbedring av feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvils-
tilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte
kundeservice.
Feil Mulig årsak Tiltak
Apparatet kjører
ikke.
Batteriet er nesten tomt. 1. Lad batteriet.
Apparatet er i fare for overopp-
heting.
1. Sjekk om støvbeholderen er til-
stoppet.
2. Rengjør støvbeholderen.
3. Slå på apparatet igjen.
Sugekapasiteten
avtar. / Unormal lyd
eller driftsstøy som
blir sterkere.
Støvbeholderen er full.
HEPA-filtersettet er tilstoppet.
1. Sjekk støvbeholderen.
2. Kontroller og rengjør filteret.
background
 
Tekniske spesifikasjoner
Med forbehold om tekniske endringer.
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektrisk tilkobling
Nettfrekvens Hz 50 - 60 50 - 60
Nettspenning V 100 - 240 100 - 240
Batterispenning V5 5
Batterispenning V 7,2 7,2
Ladetid når batteriet er helt utladet PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Batterikapasitet mAh 2000 2000
Batteritype Li-ion Li-ion
Beskyttelsesklasse II II
Merkeeffekt W 70 70
Effektspesifikasjoner apparat
Effektivt støvbeholdervolum l 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Driftstid i normaldrift ved fullt ladet batteriPLQ 

HEPA-filter HEPA 12 HEPA 12
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 78 75
Mål og vekt
Vekt (uten tilbehør) kg 0,65 0,55
Lengde mm 330 330
Bredde mm 76 76
Høyde mm 76 76
background
 
Innehåll
Allmän information
Läs igenom den här original-
bruksanvisningen och medföl-
jande säkerhetsinformation innan du
använder din apparat första gången. Följ
alla anvisningar.
Förvara båda häftena för framtida bruk eller
för nästa ägare.
Avsedd användning
Denna universaldammsugare är avsedd för
privat bruk hemma och inte för kommersiel-
la ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som kan uppstå grund av olämp-
lig eller felaktig användning. Använd en-
dast universaldammsugaren med:
Originalfilter
Originalreservdelar, tillbehör och speci-
altillbehör.
Universaldammsugaren är inte lämplig för:
Dammsugning av människor eller djur.
Dammsugning:
Små levande varelser (t.ex. flugor,
spindlar etc.).
Ämnen som är skadliga för hälsan, har
vassa kanter eller är heta eller glödan-
de.
Fuktiga eller flytande ämnen.
Lättantändliga eller explosiva ämnen
och gaser.
VARNING
Barn får inte leka med den här apparaten.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvin-
nas. Avfallshantera förpackningar
ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner
innehåller ofta värdefulla återvinnings-
bara material och komponenter såsom
engångsbatterier, uppladdningsbara batte-
rier och olja, som vid felaktig användning
eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för
miljön. Dessa komponenter är dock nöd-
vändiga för att maskinen ska kunna arbeta
korrekt. Maskiner som märkts med denna
symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på:
www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och origi-
nalreservdelar, så att en säker och stör-
ningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad
förpackningen. Kontrollera att innehållet
i leveransen är fullständigt. Kontakta din
försäljare om något tillbehör saknas eller
om det finns transportskador.
Översikt över enheten
Bild A
1 Dammbehållare
2 PÅ-/AV-knapp
3 Batteriindikator
4 Filterlock
5 HEPA-filter
6 Stålnätfilter
7 Laddare
8 Strömkabel
9 Spaltmunstycke
10 * Laddningsstation
*Endast CVH 2 Premium
Allmän information ............................. 41
Avsedd användning ........................... 41
Miljöskydd .......................................... 41
Tillbehör och reservdelar.................... 41
Leveransens omfattning..................... 41
Översikt över enheten........................ 41
Drift .................................................... 42
Garanti ............................................... 42
Transport............................................ 42
Förvaring............................................ 43
Skötsel och underhåll......................... 43
Hjälp vid störningar ............................ 43
Tekniska data ..................................... 44
background
 
Laddare
VARNING
Maskinen får endast laddas med medföl-
jande originalladdare eller en laddare
som godkänts av KÄRCHER.
Använd följande adapter:
Apparattyp
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Drift
Laddning
Hänvisning
Apparaten fungerar inte under ladd-
ningsprocessen.
Laddningstiden är ca 3–4 timmar.
Apparaten måste vara fulladdad innan
den används första gången.
CVH 2
1. Sätt in laddarens kontakt i laddnings-
gränssnittet.
Bild B
2. Anslut laddarens strömkabel till strömfö-
rsörjningen.
3. Lossa strömkabeln från strömförsörj-
ningen när laddningen är avslutad.
CVH 2 Premium
1. Anslut laddarens strömkabel till strömfö-
rsörjningen.
2. Sätt in apparaten i laddningsstationen.
Bild C
3. Lossa laddningsstationens strömkabel
från strömförsörjningen när laddningen
är avslutad.
Drift
Tryck på PÅ-/AV-knappen för att starta
sugning av damm/smuts.
Bild D
2 suglägen finns endast med full hastig-
het och energisparlägen (endast CVH 2
Premium).
Indikator
I tabellen nedan beskrivs betydelsen av
LED-indikatorerna på apparaten:
Standardtillbehör
Fäst munstycket för att rengöra stopp-
ade möbler, madrasser, spetsgardiner
etc.
Bild E
Bild F
1 Detta används för att rengöra känsliga
föremål med omsorg, t.ex. bokhyllor,
hantverk etc.
2 Detta används för rengöring av fogar,
spår mellan dörrar och fönster, små
springor etc.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på maskinen repa-
reras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett
material- eller tillverkningsfel. I frågor som
gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste, auktorise-
rad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Transport
Batteriet har testats i enlighet med relevan-
ta regler för internationell transport och kan
transporteras.
Indikato-
rer
Status/
färg
Beskrivning
Batteriindi-
kator –
laddar
Blinkar
(röd)
Laddar
Alltid på
(blå)
Batteriet är fullt.
Batteriindi-
kator –
laddar ur
Blinkar
(röd)
Låg batterinivå.
Hänvisning
Apparaten får inte slås på utan HEPA-
filtret eller dammbehållaren. Se till att
HEPA-filtret och damm-behållaren är
korrekt placerade i apparaten innan du
använder apparaten.
Tryck på PÅ-/AV-knappen för att starta
sugning av damm/smuts.
background
 
Förvaring
Hänvisning
Förvara apparaten i ett torrt rum.
Tänk på maskinens vikt när du förvarar
den.
1. Sätt i apparaten i förvaringslådan.
2. Placera fogmunstycket och klädselbor-
sten i tillbehörsförvaringen.
Skötsel och underhåll
Hänvisning
Använd endast apparaten när alla filter
och dammbehållare är monterade.
Defekta filter och filter som inte längre
kan rengöras måste bytas ut.
Innan du arbetar med apparaten:
1. Stäng av apparaten.
2. Koppla ur strömförsörjningen från elutta-
get.
Rengör filteruppsättningen och
dammbehållaren
OBSERVERA
Felaktig rengöring av HEPA-filtret
Skada på HEPA-filtret
Rengör inte HEPA-filtret i en tvättmaskin.
Torka inte HEPA-filtret med en hårtork.
HEPA-filtret säkerställer ren avluft.
Rengör HEPA-filtret om det finns synlig
smuts.
Byt ut HEPA-filtret om det har synliga
skador.
Vi rekommenderar att du byter HEPA-fil-
ter var sjätte månad baserat på hur du
använder apparaten.
1. Lås upp dammbehållaren.
Bild G
2. Lossa filteruppsättningen från dammbe-
hållaren. Vrid filterlocket moturs. Ta bort
filterlocket, lossa HEPA-filtret från stålfil-
tret.
Bild H
3. Rengör HEPA-filtret och töm/släpp för-
siktigt ut smuts ur HEPA-filtret.
Bild I
4. Töm dammbehållaren och gnugga insi-
dan med en trasa.
Bild J
5. Rengör filterlocket, stålfiltret och damm-
behållaren med rinnande vatten.
Bild K
6. Låt filterlocket, stålfiltret och dammbe-
hållaren torka helt.
Bild L
7. Sätt in filteruppsättningen i dammbehål-
laren och vrid dammbehållaren medurs
för att fästa den.
Bild M
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översik-
ten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad
kundtjänst.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten går inte. Batteriet är nästan tomt. 1. Ladda batteriet.
Apparaten riskerar att bli över-
hettad.
1. Kontrollera om dammbehållaren
är igensatt.
2. Rengör dammbehållaren.
3. Slå på apparaten igen.
Sugkapaciteten
minskar. / Onormalt
ljud eller driftbrus
som blir högre.
Dammbehållaren är full.
HEPA-filtersatsen är igensatt.
1. Kontrollera dammbehållaren.
2. Kontrollera och rengör filtret.
background
 
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
CVH 2 CVH 2 Premium
Elanslutning
Nätfrekvens Hz 50 - 60 50 - 60
Nätspänning V 100 - 240 100 - 240
Batterispänning V5 5
Batterispänning V 7,2 7,2
Laddningstidr batteriet är helt urladdat PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Batterikapacitet mAh 2000 2000
Batterityp Li-ion Li-ion
Skyddsklass II II
Nominell effekt W 70 70
Effektdata maskin
Effektiv dammbehållarvolym l 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Drifttid med full batteriladdning i normaldrift PLQ
 
HEPA-filter HEPA 12 HEPA 12
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 78 75
Mått och vikter
Vikt (utan tillbehör) kg 0,65 0,55
Längd mm 330 330
Bredd mm 76 76
Höjd mm 76 76
background
 
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäis-
tä käyttöä tämä alkuperäinen
käyttöohje ja mukana toimitetut turvalli-
suusohjeet. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää
käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
Käyttötarkoitus
Yleisimuri on tarkoitettu yksityiskäyttöön
kotona eikä kaupallisiin tarkoituksiin. Val-
mistaja ei ole vastuussa vaurioista, jotka
voivat aiheutua väärinkäytöstä tai virheelli-
sestä käytöstä. Käytä yleisimurissa vain:
alkuperäisiä suodattimia
alkuperäisiä varaosia, lisävarusteita ja
erikoistarvikkeita
Yleisimuri ei sovellu seuraaviin käyttötar-
koituksiin:
ihmisten tai eläinten imurointi
seuraavien kohteiden imurointi:
pienet hyönteiset yms. (esim. kärpä-
set, hämähäkit jne.)
aineet, jotka ovat terveydelle haitalli-
sia, joissa on teräviä reunoja tai jotka
ovat kuumia tai hehkuvia
kosteat tai nestemäiset aineet
helposti syttyvät tai räjähtävät aineet
ja kaasut
VAROITUS
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Hävitä pakkaukset ympäristöystävälli-
sesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältä-
vät arvokkaita kierrätettäviä materiaa-
leja tai rakenneosia kuten paristoja,
akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai
väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mah-
dollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ym-
päristölle. Nämä rakenneosat ovat
kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmu-
kaista käyttöä varten. Tällä symbolilla mer-
kittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena
talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy
osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al-
kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat
laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy
osoitteesta www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pak-
kauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta
purkaessasi pakkauksen sisällön täydelli-
syys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havait-
set kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä
jälleenmyyjälle.
Laitteen yleiskatsaus
Kuva A
1 Pölysäiliö
2 ON/OFF-painike
3 Akun ilmaisin
4 Suodattimen kansi
5 HEPA-suodatin
6 Teräsverkkosuodatin
7 Laturi
8 Sähköjohto
9 Rakosuutin
10 *Latausteline
*Vain CVH 2 Premium
Yleisiä ohjeita..................................... 45
Käyttötarkoitus ................................... 45
Ympäristönsuojelu ............................. 45
Lisävarusteet ja varaosat................... 45
Toimituksen sisältö............................. 45
Laitteen yleiskatsaus.......................... 45
Käyttö................................................. 46
Takuu ................................................. 46
Kuljetus .............................................. 46
Varastointi .......................................... 47
Hoito ja kunnossapito......................... 47
Ohjeita häiriötilanteissa...................... 47
Tekniset tiedot.................................... 48
background
 
Laturi
VAROITUS
Lataa laite vain mukana toimitetulla alku-
peräisellä laturilla tai jollakin KÄRCHERin
hyväksymällä laturilla.
Käytä seuraavaa sovitinta:
Laitteen tyyppi
CVH 2-laitteet: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Käyttö
Lataaminen
Huomautus
Laite ei toimi latauksen aikana.
Latausaika on noin 3 - 4 tuntia.
Laite on ladattava täyteen ennen ensim-
mäistä käyttöä.
CVH 2
1. Aseta laturin liitin latausliitäntään.
Kuva B
2. Liitä laturin virtajohto virtalähteeseen.
3. Kun latausprosessi on valmis, irrota latu-
rin virtajohto virtalähteestä.
CVH 2 Premium
1. Liitä laturin virtajohto virtalähteeseen.
2. Aseta laite lataustelineeseen.
Kuva C
3. Kun latausprosessi on valmis, irrota la-
taustelineen virtajohto virtalähteestä.
Käyttö
Aloita pölyn/lian imurointi painamalla
ON/OFF-painiketta.
Kuva D
Kaksi imutilaa on saatavana täydellä no-
peudella ja energiansäästötilalla (vain
CVH 2 Premium).
Merkkivalot
Seuraavassa taulukossa kuvataan laitteen
LED-merkkivalojen merkitykset:
Vakiovarusteet
Kiinnitä suutin pehmustettujen huoneka-
lujen, patjojen, ohuiden verhojen jne.
puhdistamista varten.
Kuva E
Kuva F
1 Tätä käytetään herkkien kohteiden, ku-
ten kirjahyllyjen, käsitöiden jne. huolelli-
seen puhdistamiseen.
2 Tätä käytetään nivelten, ovien ja ikku-
noiden välisten urien, pienten rakojen
jne. puhdistamiseen.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa-
van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot.
Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilme-
nevät iriöt takuuajan kuluessa maksutta,
jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali-
tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa
pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen
kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään val-
tuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Kuljetus
Akku on testattu kansainvälisiä kuljetuksia
koskevien määräysten mukaisesti ja se so-
veltuu kuljetettavaksi.
Merkkiva-
lot
Tila/väri Kuvaus
Akun la-
tausmerk-
kivalo
Vilkkuu
(punai-
nen)
Lataaminen
Aina pääl-
lä (sini-
nen)
Akun virta on täyn-
nä.
Akun tyh-
jentymi-
sen
merkkivalo
Vilkkuu
(punai-
nen)
Akun virta on alhai-
nen.
Huomautus
Laitetta ei saa kytkeä päälle ilman
HEPA-suodatinta tai pölysäiliötä.
Varmista, että HEPA-suodatin ja pö-
lysäiliö on asetettu oikein laitteeseen
ennen laitteen käyttöä.
Aloita pölyn/lian imurointi painamalla
ON/OFF-paini-ketta.
background
 
Varastointi
Huomautus
Säilytä laitetta kuivassa tilassa.
Ota huomioon laitteen paino varastoita-
essa.
1. Aseta laite pidikeasemaan.
2. Aseta rakosuutin ja verhousharja lisäva-
rustepidikkeeseen.
Hoito ja kunnossapito
Huomautus
Käytä laitetta vain, kun kaikki suodatti-
met ja pölysäiliö on asennettu.
Vialliset suodattimet ja suodattimet, joita
ei voi enää puhdistaa, on vaihdettava.
Ennen kuin työskentelet laitteella:
1. Kytke laite pois päältä.
2. Irrota virtalähde pistorasiasta.
Suodatinsarjan ja pölysäiliön
puhdistus
HUOMIO
HEPA-suodattimen vääränlainen puh-
distus
Vauriot HEPA-suodattimelle
Älä puhdista HEPA-suodatinta pesuko-
neessa.
Älä kuivaa HEPA-suodatinta hiustenkui-
vaajalla.
HEPA-suodatin varmistaa puhtaan poistoil-
man.
Puhdista HEPA-suodatin, jos se on nä-
kyvästi likainen.
Vaihda HEPA-suodatin, jos se on näky-
västi vaurioitunut.
Suosittelemme HEPA-suodattimen vaih-
tamista 6 kuukauden välein laitteen käy-
tön perusteella.
1. Avaa pölysäiliön lukitus.
Kuva G
2. Irrota suodatinsarja pölysäiliöstä. Kään-
nä suodattimen kantta vastapäivään.
Poista suodattimen kansi, irrota HEPA-
suodatin teräsverkkosuodattimesta.
Kuva H
3. Puhdista HEPA-suodatin, ja tyhjennä/
kopauta lika varovasti pois HEPA-suo-
dattimesta.
Kuva I
4. Tyhjennä pölysäiliö ja hankaa sen sisä-
puoli kuivaksi liinalla.
Kuva J
5. Puhdista suodattimen kansi, teräsverk-
kosuodatin ja pölysäiliö juoksevalla ve-
dellä.
Kuva K
6. Anna suodattimen kannen, teräsverkko-
suodattimen ja pölysäiliön kuivua täysin.
Kuva L
7. Aseta suodatinsarja pölysäiliöön ja
käännä pölysäiliö myötäpäivään siten,
että se lukittuu.
Kuva M
Ohjeita häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskuvan avulla.
Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mainitsemattomien häiri-
öiden tapauksessa.
Vika Mahdollinen syy Korjaus
Laite ei toimi. Akku on melkein tyhjä. 1. Lataa akku.
Laite on vaarassa ylikuumen-
tua.
1. Tarkista, onko pölysäiliö tukossa.
2. Puhdista pölysäiliö.
3. Kytke laite uudelleen päälle.
Imuteho vähenee. /
Epänormaali ääni
tai toimintamelu,
joka muuttuu ko-
vemmaksi.
Pölysäiliö on täynnä.
HEPA-suodatinsarja on tukos-
sa.
1. Tarkista pölysäiliö.
2. Tarkasta ja puhdista suodatin.
background
 
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
CVH 2 CVH 2 Premium
Sähköliitäntä
Verkkotaajuus Hz 50 - 60 50 - 60
Verkkojännite V 100 - 240 100 - 240
Akkujännite V5 5
Akun jännite V 7,2 7,2
Latausaika, kun akku on täysin tyhjä PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Akkukapasiteetti mAh 2000 2000
Akkutyyppi Li-ion Li-ion
Suojaluokka II II
Nimellisteho W 70 70
Laitteen tehotiedot
Pölysäiliön todellinen tilavuus l 0,15 0,15
Tyhjiö (min.) kPa 5 10
Käyttöaika täydellä akkulatauksella nor-
maalikäytössä
PLQ 
HEPA-suodatin HEPA 12 HEPA 12
Äänen tehotaso L
WA
dB(A) 78 75
Mitat ja painot
Paino (ilman varusteita) kg 0,65 0,55
Pituus mm 330 330
Leveys mm 76 76
Korkeus mm 76 76
background
 
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
īİȞȚțȑȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής, διαβάστε αυτές τις
γνήσιες οδηγίες χρήσης καθώς και τις
συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
ȆȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘ ȤȡȒıȘ
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσεως
προορίζεται για ιδιωτική χρήση στο σπίτι
και όχι για εμπορικούς σκοπούς. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν
ζημιές που μπορεί να προκύψουν λόγω
ακατάλληλης χρήσης ή εσφαλμένης
λειτουργίας. Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική
σκούπα γενικής χρήσεως μόνο με:
Αυθεντικά φίλτρα
Γνήσια ανταλλακτικά, εξαρτήματα και
ειδικά εξαρτήματα.
Η ηλεκτρική σκ
ούπα γενικής χρήσης įİȞ
είναι κατάλληλη για:
Σκούπισμα σε ανθρώπους ή ζώα.
Σκούπισμα:
Μικρών ζωντανών πλασμάτων (π.χ.
μύγες, αράχνες κ.λπ.).
Ουσιών που είναι επιβλαβείς για την
υγεία, έχουν αιχμηρές άκρες ή είναι
ζεστές ή λαμπερές.
Υγρών ουσιών.
Εύκολα εύφλεκτων ή εκρηκτικών
ουσιών και αερίων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με αυτήν
τη συσκευή.
ȆȡȠıIJĮıȓĮ IJȠȣ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις
συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό
τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές περιέχουν πολύτιμα
ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά,
εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή
απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο
την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Ωστόσο, αυτά τα συσ
τατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της
συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό
το σύμβολο δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
ȊʌȠįİȓȟİȚȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ ıȣıIJĮIJȚțȐ
(REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα
συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
ȆĮȡİȜțȩȝİȞĮ țĮȚ
ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά
εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα
και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη
διεύθυνση www.kaercher.com.
ȆĮȡĮįȠIJȑȠȢ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής
απεικονίζεται επάνω στη συσκευασία. Κατά
την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε
την πληρότητα των περιεχομένων. Σε
περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή
έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά,
ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Γενικές υποδείξεις .............................. 49
Προβλεπόμενη χρήση........................ 49
Προστασία του περιβάλλοντος........... 49
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά .......... 49
Παραδοτέος εξοπλισμός .................... 49
Επισκ
όπηση της μονάδας.................. 50
Λειτουργία .......................................... 50
Εγγύηση............................................. 51
Μεταφορά........................................... 51
Αποθήκευση....................................... 51
Φροντίδα και συντήρηση....
................ 51
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης.......... 52
Τεχνικά χαρακτηριστικά...................... 52
background
 
ǼʌȚıțȩʌȘıȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ
ǼȚțȩȞĮ A
1 Δοχείο σκόνης
2 Πλήκτρο ON/OFF
3 Δείκτης μπαταρίας
4 Κάλυμμα φίλτρου
5 Φίλτρο HEPA
6 Φίλτρο από διχτυωτό χάλυβα
7 Φορτιστής
8 Καλώδιο τροφοδοσίας
9 Ακροφύσιο σχισμής
10 * Χώρος αποθήκευσης και φόρτισης
* Μόνο CVH 2 Premium
ĭȠȡIJȚıIJȒȢ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον
συνοδευτικό γνήσιο φορτιστή ή με
φορτιστή εγκεκριμένο από την
KÄRCHER.
Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο
προσαρμογέα:
Τύπος συσκευής
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ĭȩȡIJȚıȘ
Υπόδειξη
Η συσκευή δεν λειτουργεί κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης.
Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 3 - 4
ώρες.
Η συσκευή πρέπει να φορτιστεί πλήρως
πριν την πρώτη χρήση.
CVH 2
1. Τοποθετήστε τον σύνδεσμο του
φορτιστή στη διεπαφή φόρτισης.
ǼȚțȩȞĮ B
2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του
φορτιστή στην τροφοδοσία ρεύματος.
3. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία
φόρτισης, αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας από την παροχή
ρεύματος.
CVH 2 Premium
1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του
φορτιστή στην πα
ροχή ρεύματος.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή στον χώρο
αποθήκευσης και φόρτισης.
ǼȚțȩȞĮ C
3. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία
φόρτισης, αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας του χώρου αποθήκευσης
και φόρτισης από την παροχή ρεύματος.
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να
ξεκινήσετε το σκούπισμα σκόνης /
ακαθαρσιών.
ǼȚțȩȞĮ D
Υπάρχουν 2 λειτουργίες αναρρόφησης:
με λειτουργία πλήρους ταχύτητας και
εξοικονόμησης ενέργειας.(CVH 2
Premium) μόνο.
ǻİȓțIJȘȢ
Ο παρακάτω πίνακας περιγράφει τη
σημασία των ενδεικτικών λυχνιών LED στη
συσκευή:
ǻİȓțIJİȢ ȀĮIJȐıIJĮ
ıȘ /
ȋȡȫȝĮ
ȆİȡȚȖȡĮijȒ
Δείκτης
μπαταρίας
- φορτίζει
Αναβοσβή
νει
(κόκκινο)
Φόρτιση
Πάντα
ενεργοποι
ημένη
(μπλε)
Η ισχύς της
μπαταρίας είναι
πλήρης.
Υπόδειξη
Η συσκευή δεν
πρέπει
να
ενεργοποιε
ίται
χωρίς το φίλτρο HEPA ή
το δοχείο σκόνης. Βεβαιωθείτε ότι το
φίλτρο HEPA και το δοχείο σκόνης είναι
σωστά τοποθετημένα στη συσκευή πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να
ξεκινήσετε το σκούπισμα σκόνης /
ακαθαρσιών.
background
 
ǺĮıȚțȐ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
Συνδέστε το ακροφύσιο για να
καθαρίσετε τα επενδυμένα με
ταπετσαρία έπιπλα, τα στρώματα, τις
δαντελωτές κουρτίνες κ.λπ.
ǼȚțȩȞĮ E
ǼȚțȩȞĮ F
1 Χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό
ευαίσθητων αντικειμένων με προσοχή,
π.χ. βιβλιοθήκες, χειροτέχνημα κ.λπ.
2 Χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό των
συνδέσμων, των αυλακώσεων μεταξύ
των θυρών και των παραθύρων, των
μικροσκοπικών σχισμών κ.λπ.
ǼȖȖȪȘıȘ
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι
οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία
διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή
σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς
χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή
κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης
απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, π
ροσκομίζοντας
το παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
ȂİIJĮijȠȡȐ
Η μπαταρία έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τους
σχετικούς κανόνες για τις διεθνείς
μεταφορές και μπορεί να μεταφερθεί /
αποσταλεί.
ǹʌȠșȒțİȣıȘ
Υπόδειξη
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό χώρο.
Εξετάστε το βάρος της συσκευής κατά
την αποθήκευση.
1. Τοποθετήστε τη συσκευή στο χώρο
αποθήκευσης.
2. Βάλτε το ακροφύσιο σχισμής και τη
βούρτσα ταπετσαρίας στην υποδοχή
εξαρτημάτων.
ĭȡȠȞIJȓįĮ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘ
Υπόδειξη
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν
έχετε εγκαταστήσει όλα τα φίλτρα και το
δοχείο σκόνης.
Τα ελαττωματικά φίλτρα και τα φίλτρα
που δεν μπορούν πλέον να καθαριστούν
πρέπει να αντικατασταθούν.
Πριν από κάθε εργασία με τη συσκευή:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος
από την πρίζα.
ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ıİIJ ijȓȜIJȡȠȣ țĮȚ IJȠ
įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός του φίλτρου
HEPA
Βλάβη στο φίλτρο HEPA
Μ
ην κ
αθαρίζετε το
φίλτρο
HEPA σε ένα
πλυντήριο ρούχων.
Μην στεγνώνετε το φίλτρο HEPA με
στεγνωτήρα μαλλιών.
Το φίλτρο HEPA εξασφαλίζει καθαρό αέρα
εξαγωγής.
Καθαρίστε το φίλτρο HEPA αν είναι
εμφανώς βρώμικο.
Αντικαταστήστε το φίλτρο HEPA εάν
είναι καταφανώς κατεστραμμένο.
Συνιστούμε την αντικατάσταση του
φίλτρου HEP
A κάθε 6 μήνες, ανάλογα με
τη χρήση της συσκευής.
1. Ξεκλειδώστε το δοχείο σκόνης.
ǼȚțȩȞĮ G
2. Αποσυνδέστε το σετ φίλτρου και το
δοχείο σκόνης. Γυρίστε το κάλυμμα του
φίλτρου αριστερόστροφα. Αφαιρέστε το
κάλυμμα του φίλτρου, αποσυνδέστε το
φίλτρο HEPA από το φίλτρο από
χάλυβα.
ǼȚțȩȞĮ H
3. Καθαρίστε το φίλτρο HEPA και αδειάστε
/ χτυπήστε προσεκτικά τι
ς ακαθαρσίες
έξω από το φίλτρο HEPA.
ǼȚțȩȞĮ I
Δείκτης
εκφόρτιση
ς
μπαταρίας
Αναβοσβή
νει
(κόκκινο)
Η ισχύς της
μπαταρίας είναι
χαμηλή.
ǻİȓțIJİȢ ȀĮIJȐıIJĮ
ıȘ /
ȋȡȫȝĮ
ȆİȡȚȖȡĮijȒ
background
 
4. Αδειάστε το δοχείο σκόνης και τρίψτε το
εσωτερικό χρησιμοποιώντας ένα πανί.
ǼȚțȩȞĮ J
5. Καθαρίστε το κάλυμμα του φίλτρου, το
φίλτρο από χάλυβα και το δοχείο σκόνης
κάτω από τρεχούμενο νερό.
ǼȚțȩȞĮ K
6. Αφήστε το κάλυμμα του φίλτρου, το
φίλτρο από χάλυβα και το δοχείο σκόνης
να στεγνώσουν εντελώς.
ǼȚțȩȞĮ L
7. Εισάγετε το σε
τ φίλτρου στο δοχείο
σκόνης και γυρίστε το δοχείο σκόνης
δεξιόστροφα για να ασφαλίσει στη θέση
του.
ǼȚțȩȞĮ M
ǺȠȒșİȚĮ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȕȜȐȕȘȢ
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε
μόνοι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση
βλάβης που δεν αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
ȉİȤȞȚțȐ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ
ǺȜȐȕȘ ȆȚșĮȞȒ ĮȚIJȓĮ ȁȪıȘ
Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ.
Η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια. 1. Φορτίστε την μπαταρία.
Η συσκευή κινδυνεύει από
υπερθέρμανση.
1. Ελέγξτε εάν το δοχείο σκόνης
είναι φραγμένο.
2. Καθαρίστε το δοχείο σκόνης.
3. Θέστε ξανά τη συσκευή σε
λειτουργία.
Ǿ ȚțĮȞȩIJȘIJĮ
ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
ȝİȚȫȞİIJĮȚ. / ȂȘ
țĮȞȠȞȚțȩȢ șȩȡȣȕȠȢ
Ȓ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȩȢ
șȩȡȣȕȠȢ ʌȠȣ
ȖȓȞİIJĮȚ ʌȚȠ
ȑȞIJȠȞȠȢ.
Το δο
χείο σκόνης είναι γεμάτο.
Το σύνολο φίλτρου HEPA είναι
φραγμένο.
1. Ελέγξτε το δοχείο σκόνης.
2. Ελέγξτε και καθαρίστε το φίλτρο.
CVH 2 CVH 2 Premium
ǾȜİțIJȡȚțȒ ıȪȞįİıȘ
Συχνότητα δικτύου Hz 50 - 60 50 - 60
Τάση δικτύου V 100 - 240 100 - 240
Τάση μπαταρίας V5 5
Τάση μπαταρίας V 7,2 7,2
Διάρκεια φόρτισης για πλήρως
αποφορτισμένη μπαταρία
PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Χωρητικότητα μπαταρίας mAh 2000 2000
Τύπος μπαταρίας Li-ion Li-ion
Κατηγορία προστασίας II II
Ονομαστική ισχύς W 70 70
ȈIJȠȚȤİȓĮ ȚıȤȪȠȢ ıȣıțİȣȒȢ
Ωφέλιμος όγκος δοχείου σκόνης l 0,15 0,15
background
 
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
øçindekiler
Genel uyarÕlar
Cihazı ilk defa kullanmadan
önce orijinal işletim kılavuzunu
ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgi-
lere göre hareket edin.
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için
ve sizden sonraki kullanıcı için saklayın.
KullanÕm amacÕ
Bu çok amaçlı elektrikli süpürge, ticari kul-
lanıma uygun değildir ve evde şahsi kulla-
m için tasarlanmıştır. Kullanım amacı
dışında veya hatalı kullanım nedeniyle olu-
şabilecek hasarlardan üretici sorumlu de-
ğildir. Çok amaçlı elektrikli süpürgeyi
yalnızca aşağıdakilerle birlikte kullanın:
Orijinal filtreler
Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ve
özel aksesuarlar.
Çok amaçlı elektrikli süpürge aşağıdakiler
için uygun de÷ildir:
●İnsanlar veya hayvanlar üzerinde kullan-
mak.
●Şunları süpürmek:
Küçük canlılar (örn. sinekler, örüm-
cekler vb.).
Sağlık için zararlı, keskin kenarlı veya
cak veya ışıltılı maddeler.
Nemli veya sıvı maddeler.
Kolay tutuşabilir veya patlayıcı mad-
deler ve gazlar.
UYARI
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri döştürü-
lebilir. Lütfen ambalajları çevreye za-
rar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli
ve geri dönüştürülebilir malzemelerin
yanı sıra yanlış kullanılması veya yan-
lış imha edilmesi durumunda insan sağlığı
ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebi-
lecek piller, aküler veya yağlar içerebilir.
Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalış-
tırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sem-
bol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile
birlikte imha edilmemelidir.
øçindekiler hakkÕnda uyarÕlar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres: www.kaercher.com/REA-
CH
Κενό (ελάχ.) kPa 5 10
Διάστημα κανονικής λειτουργίας με τελείως
γεμάτη μπαταρία
PLQ
 
Φίλτρο ΗΕΡΑ HEPA 12 HEPA 12
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A) 78 75
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ țĮȚ ȕȐȡȘ
Βάρος (χωρίς παρελκόμενα)kg0,650,55
Μήκος mm 330 330
Πλάτος mm 76 76
Ύψος mm 76 76
CVH 2 CVH 2 Premium
Genel uyarılar .................................... 53
Kullanım amacı .................................. 53
Çevre koruma .................................... 53
Aksesuarlar ve yedek parçalar........... 54
Teslimat kapsamı ............................... 54
Üniteye genel bakış ........................... 54
Çalıştırma........................................... 54
Garanti ............................................... 55
Nakliye ............................................... 55
Depolama........................................... 55
Özen ve bakım................................... 55
Arızalarda yardım............................... 56
Teknik bilgiler ..................................... 56
background
 
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-
dek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler
için adres: www.kaercher.com.
Teslimat kapsamÕ
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze-
rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında
içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını
kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yet-
kili satıcınızı bilgilendirin.
Üniteye genel bakÕú
ùekil A
1 Toz haznesi
2 AÇIK/KAPALI düğmesi
3 Akü göstergesi
4 Filtre kapağı
5 HEPA filtresi
6 Çelik ağ filtre
7 Şarj cihazı
8 Güç kablosu
9 İnce uçlu başlık
10 arj istasyonu yuvası
* Sadece CVH 2 Premium
ùarj cihazÕ
UYARI
Aküyü sadece birlikte teslim edilen orijinal
şarj cihazı veya KÄRCHER tarafından
onaylanmış şarj cihazıyla şarj edin.
Aşağıdaki adaptörü kullanın:
Cihaz türü
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
ÇalÕútÕrma
ùarj etme
Not
Bu cihaz şarj edilirken çalışmaz.
Şarj süresi yaklaşık 3 - 4 saattir.
İlk kullanımdan önce cihaz tamamen
şarj edilmelidir.
CVH 2
1. Şarj cihazının konektörünü şarj arayüzü-
ne takın.
ùekil B
2. Şarj cihazının güç kablosunu güç kayna-
ğına bağlayın.
3. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra güç
kablosunu güç kaynağından ayırın.
CVH 2 Premium
1. Şarj cihazının güç kablosunu güç kayna-
ğına bağlayın.
2. Cihazı şarj istasyonu yuvasına yerleşti-
rin.
ùekil C
3. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra şarj is-
tasyonu yuvasının güç kabl
osunu güç
kaynağından ayırın.
ÇalÕútÕrma
Tozu/kiri süpürmeye başlamak için
AÇIK/KAPALI düğmesine basın.
ùekil D
Tam hız ve enerji tasarruf modu ile 2
emiş modu kullanılabilir (CVH 2 Premi-
um) sadece.
Gösterge
Aşağıdaki tabloda cihazdaki LED gösterge-
lerin anlamlarııklanmıştır:
Gösterge-
ler
Durum /
Renk
Õklama
Akü gös-
tergesi
şarj
Yanıp sö-
ner (kırmı-
zı)
Şarj etme
Sürekli ya-
nıyor (ma-
vi)
Akü gücü dolu.
Not
Cihaz, HEPA filtresi veya toz haznesi olmadan çalış-
tırılmamalıdır. Cihazı kullanmadan önce HEPA filtre-
sinin ve toz haznesinin cihaza doğru şekilde
yerleştirildiğinden emin olun.
Tozu/kiri süpürmeye başlamak için AÇIK/KAPALI
ğmesine basın.
9.796-743.0
background
 
Standart aksesuarlar
Mobilyaları, minderleri, perdeleri vb. te-
mizlemek için başlığı takın.
ùekil E
ùekil F
1 Bu, kitaplık ve el i gibi hassas nesnele-
ri temizlemek için kullanır.
2 Bu aksesuar ulaşılması zor alanları, ka-
ve pencere arasındaki olukları ve kü-
çük açıklıkları temizlemek için kullanılır.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-
ranti süresi içinde cihazınızda oluşan
muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc-
retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti
durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili
servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Nakliye
Bu üründe kullanılan akü, uluslararası taşı-
macılık kurallarına uygun olarak test edil-
miştir ve nakledilebilir/sevk edilebilir.
Depolama
Not
Cihazı kuru bir odada depolayın.
Depolarken cihazın ağırlığını göz önün-
de bulundurun.
1. Cihazı depo yuvasına yerleştirin.
2. İnce uçlu başlığı ve şeme fırçasını ak-
sesuar deposuna yerleştirin.
Özen ve bakÕm
Not
Cihazı yalnızca tüm filtreler ve toz haz-
nesi takılı olduğunda kullanın.
Arızalı olan ve artık temizlenemeyen filt-
reler değiştirilmelidir.
Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yürüt-
meden önce:
1. Cihazı kapatın.
2. Güç kaynağını elektrik prizinden ayırın.
Filtre takÕmÕnÕ ve toz haznesini
temizleme
DIKKAT
HEPA filtresinin yanlış temizliği
HEPA filtresi hasarı
HEPA filtresini çamaşır makinesinde
temiz-lemeyin.
HEPA filtresini saç kurutma makinesiyle
ku-rutmayın.
HEPA filtresi egzoz havasının temizlenme-
sini sağlar.
Gözle görünür şekilde kirli olması halin-
de HEPA filtresini temizleyin.
Gözle görünür şekilde hasarlı olması ha-
linde HEPA filtresini değiştirin.
Cihazın kullanım sıklığına bağlı olarak
HEPA filtresini her 6 ayda bir değiştirme-
nizi öneririz.
1. Toz haznesinin kilidini açın.
ùekil G
2. Filtre takımını toz haznesinden ayırın.
Filtre kapağını saat yönünün tersine çe-
virin. Filtre kapağını çıkartın ve HEP
A
filtresini çelik filtreden ayın.
ùekil H
3. HEPA filtresini temizleyin ve HEPA filtre-
sinde bulunan kirleri dikkatli bir şekilde
boşaltın / çıkarın.
ùekil I
4. Toz haznesini boşaltın ve içini bir bezle
silin.
ùekil J
5. Filtre kapağını, çelik filtreyi ve toz hazne-
sini akan su altında temizleyin.
ùekil K
6. Filtre kapağının, çelik filtrenin ve toz
haznesinin tamamen kurumasına izin
verin.
ùekil L
7. Filtreyi toz haznesine yerleştirin ve yeri-
ne oturması için toz haznesini saat yö-
nünde çevirin.
ùekil M
Akü gös-
tergesi de-
şarj
Yanıp sö-
nüyor
(kırmızı)
Akü gücüşük.
Gösterge-
ler
Durum /
Renk
Õklama
background
 
ArÕzalarda yardÕm
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceği-
niz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili
müşteri hizmetlerine başvurun.
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
ArÕza OlasÕ neden Çare
Cihaz çalÕúmÕyor. Akü bitmek üzere. 1. Aküyü şarj edin.
Cihaz aşırı ısınma riskiyle karşı
karşıya.
1. Toz haznesinin tıkalı olup olmadı-
ğını kontrol edin.
2. Toz haznesini temizleyin.
3. Cihazı tekrar çalıştırın.
Emme kapasitesi
úüyor. / Giderek
artan anormal ses
veya çalÕúma gürül-
tüsü.
Toz haznesi dolu.
HEPA filtre takımı kalı.
1. Toz haznesini kontrol edin.
2. Filtreyi kontrol edin ve temizleyin.
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektrik ba÷lantÕsÕ
Şebeke frekansı Hz 50 - 60 50 - 60
Şebeke gerilimi V 100 - 240 100 - 240
Akü gerilimi V5 5
Akü gerilimi V 7,2 7,2
Akü tamamen boşaldığında şarj olma süresiPLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Akü kapasitesi mAh 2000 2000
Akü tipi Li-ion Li-ion
Koruma sınıfı II II
Anma gücü W 70 70
Cihaz performans verileri
Etkin toz haznesi hacmi l 0,15 0,15
Vakum (min.) kPa 5 10
Normal işletimde akü doluyken işletim süre-
si
PLQ
 
HEPA filtresi HEPA 12 HEPA 12
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 78 75
Boyutlar ve a÷ÕrlÕklar
Ağırlık (aksesuarlar hariç) kg 0,65 0,55
Uzunluk mm 330 330
Genişlik mm 76 76
Yükseklik mm 76 76
background
 
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
Ɉɛɳɢɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ
Перед первым применением
устройства ознакомиться с
данной оригинальной инструкцией по
эксплуатации и прилагаемыми
указаниями по технике безопасности.
Действовать в соответствии с ними.
Сохранять обе брошюры для
дальнейшего пользования или для
следующего владельца.
ɇɚɡɧɚɱɟɧɢɟ
Этот универсальный пылесос
предназначен для частного
использования дома, а не в
коммерческих целях. Изготовитель не
несет ответственности за повреждение,
которое может возникнуть в результате
неправильного применения или
нарушения правил эксплуатации.
Используйте универсальный пылесос
только с:
Оригинальными фильтрами.
Оригинальными запчастями,
аксессуарами и специальными
аксессуарами.
Универсальный пылесос ɧɟ подходит
для:
Чистки пылесосом людей или
жи
вотных.
Засасывания:
Маленьких живых существ
(например, мух, пауков и пр.).
Веществ, которые вредны для
здоровья, имеют острые края,
горячие или пылают.
Влажных или жидких веществ.
Легковоспламеняющихся или
взрывоопасных веществ и газов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети не должны играть с этим
прибором.
Ɂɚɳɢɬɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку
необходимо утилизировать без ущерба
для окружающей среды.
Электрические и электронные
устройства часто содержат ценные
материалы, пригодные для
вторичной переработки, и зачастую
такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или
ненадлежащей утилизации
представляют потенциальную опасность
для здоровья и экологии. Тем не менее,
данны
е компоненты необходимы для
правильной работы устройства.
Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɢɧɝɪɟɞɢɟɧɬɚɦ (REACH)
Для получения актуальной информации
об ингредиентах см. www.kaercher.com/
REACH
ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɢ
ɡɚɩɚɫɧɵɟ ɱɚɫɬɢ
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части.
Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
Для получения информации о
принадлежностях и запчастях см.
www.kaercher.com.
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ
Комплектация устройства указана на
упаковке. При распаковке устройства
проверить комплектацию. При
обнаружении недостающих
Общие указания ............................... 57
Назначение ....................................... 57
Защита окружающей среды ............ 57
Принадлежности и запасные части 57
Комплект поставки ........................... 57
Описание устройства....................... 58
Эксплуатация.................................... 58
Гарантия............................................ 59
Транспортировка .............................. 59
Хранение........................................... 59
Уход и обслуживание ....................... 59
Помощь при неисправностях .......... 60
Технические характеристики........... 61
background
 
принадлежностей или повреждений,
полученных во время транспортировки,
следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Ɋɢɫɭɧɨɤ A
1 Пылесборник
2 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
3 Индикатор аккумулятора
4 Крышка фильтра
5 Фильтр HEPA
6 Фильтр сетчатый, стальной
7 Зарядное устройство
8 Питающий кабель
9 Щелевая насадка
10 * Зарядная док-станция
* Только в версии CVH 2 Premium
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Заряжать устройство только с
помощью оригинального зарядного
устройства, входящего в комплект
поставки или разрешенного к
использованию компанией KÄRCHER.
Используйте следующий адаптер:
Тип устройства
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198–421.0
9.796–743.0
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
Ɂɚɪɹɞɤɚ
Примечание
Прибор не работает во время
зарядки.
Время зарядки составляет ок. 3–4
часов.
Перед первым использованием
прибор должен быть полностью
заряжен.
CVH 2
1. Вставьте разъем зарядного
устройства в интерфейс зарядки.
Ɋɢɫɭɧɨɤ B
2. Подключите кабель питания
зарядного устройства к источнику
питания.
3. После завершения зарядки
отсоедините кабель питания от
источника питания.
CVH 2 Premium
1. Подключите кабель питания
зарядного устройства к источнику
питания.
2. Вставьте прибор в зарядную док-
станцию.
Ɋɢɫɭɧɨɤ C
3. После завершения зарядки
отсоедините кабель питания
зарядной док-станции от источника
питания.
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, чтобы
начать пылесосить пыль/грязь.
Ɋɢɫɭɧɨɤ D
Предусмотрены 2 режима
всасывания: максимальное
всасывание и энергосберегающий
режим.(только в модели CVH 2
Premium).
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
В таблице ниже приведены значения
светодиодных индикаторов на приборе:
Примечание
Устройство нельзя включать без
HEPA-фильтра или пылесборника.
До использования прибора
убедитесь, что фильтр HEPA и
пылесборник правильно размещены
в нем.
Нажмите кнопку ВКЛЫКЛ, чтобы
начать пылесосить пыльрязь.
background
 
ɋɬɚɧɞɚɪɬɧɵɟ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ
Прикрепите насадку для чистки
мягкой мебели, матрацев, занавесок
и прочего.
Ɋɢɫɭɧɨɤ E
Ɋɢɫɭɧɨɤ F
1 Она используется для осторожной
очистки хрупких предметов,
например, книжных шкафов, изделий
ручной работы и пр.
2 Она используется для очистки
стыков, канавок между дверями и
окнами, мелких щелей и пр.
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ
В каждой стране действуют
соответствующие гарантийные условия,
установленные уполномоченной
организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного
срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах
материалов или производственных
браке. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
из
делие или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ
Батарея была проверена в соответствии
с действующими правилами
международной перевозки и пригодна
для транспортировки/отправки.
ɏɪɚɧɟɧɢɟ
Примечание
Хранить прибор следует в сухом
месте.
Учитывайте массу прибора при его
хранении.
1. Вставьте прибор в док-станцию для
хранения.
2. Поместите щелевую насадку и щетку
для обивки в стойку для хранения
аксессуаров.
ɍɯɨɞ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
Примечание
Используйте прибор только, если
установлены все фильтры и
пылесборник.
Поврежденные фильтры и
фильтры, которые больше нельзя
чистить, необходимо заменить.
Перед выполнением работ на приборе:
1. Выключите прибор.
2. Отключите источник питания от
электрической розетки.
Ɉɱɢɫɬɤɚ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɮɢɥɶɬɪɨɜ ɢ
ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɚ
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка фильтра
HEPA
Повреждение фильтра HEPA
ɂɧɞɢɤɚɬɨ
ɪɵ
ɋɬɚɬɭɫ/
ɰɜɟɬ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ
Индикато
р
аккумулят
ора
зарядка
Мигает
(красный)
Зарядка
Постоянн
о включен
(синий)
Аккумулятор
полностью
заряжен.
Индикато
р
аккумулят
ора
разрядка
Мигает
(красный)
Аккумулятор
полностью
разряжен.
background
 
Не чистите фильтр HEPA в
стиральной машине.
Не сушите фильтр HEPA феном.
Фильтр HEPA обеспечивает чистоту
вытяжного воздуха.
Очистите фильтр HEPA, если заметно
его загрязнение.
Замените фильтр HEPA, если
заметно его повреждение.
Мы рекомендуем заменять фильтр
HEPA каждые 6 месяцев в
зависимости от того, как вы
используете устройство.
1. Снимите фиксацию пылесборника.
Ɋɢɫɭɧɨɤ G
2. Извлеките комплект фильтров из
п
ылесборника. Поверните крышку
фильтра против часовой стрелки.
Снимите крышку фильтра,
отсоедините фильтр HEPA от
стального фильтра.
Ɋɢɫɭɧɨɤ H
3. Очистите фильтр HEPA и тщательно
опорожните/выбейте грязь из него.
Ɋɢɫɭɧɨɤ I
4. Опорожните пылесборник и протрите
его изнутри тряпкой.
Ɋɢɫɭɧɨɤ J
5. Очистите крышку фильтра, стальной
фильтр и пылесборник под струей
воды.
Ɋɢɫɭɧɨɤ K
6. Дайте крышке фильтра, стальному
филь
тру и пылесборнику полностью
высохнуть.
Ɋɢɫɭɧɨɤ L
7. Вставьте набор фильтров в
пылесборник и поверните
пылесборник по часовой стрелке для
его фиксации.
Ɋɢɫɭɧɨɤ M
ɉɨɦɨɳɶ ɩɪɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɹɯ
Зачастую неисправности имеют простые причины, поэтому с помощью следующего
обзора их можно устранить самостоятельно. В случае сомнения или возникновении
неописанных здесь неисправностей следует обращаться в уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɉɪɢɛɨɪ ɧɟ
ɪɚɛɨɬɚɟɬ.
Аккумулятор почти разряжен. 1. Зарядите аккумулятор.
Существует опасность
перегрева прибора.
1. Проверьте, не засорен ли
пылесборник.
2. Очистите пылесборник.
3. Снова включите прибор.
ȼɫɚɫɵɜɚɸɳɚɹ
ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ
ɫɧɢɠɚɟɬɫɹ. /
Ⱥɧɨɦɚɥɶɧɵɣ ɡɜɭɤ
ɢɥɢ ɲɭɦ ɩɪɢ
ɪɚɛɨɬɟ, ɤɨɬɨɪɵɣ
ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ
ɝɪɨɦɱɟ.
Пылесборник заполнен.
Фильтр HEPA засорен.
1. Проверьте пылесборник.
2. Проверьте и почистите фильтр.
background
 
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Сохраняется право на внесение
технических изменений.
CVH 2 CVH 2 Premium
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ
Частота сети Hz 50 - 60 50 - 60
Напряжение сети V 100 - 240 100 - 240
Напряжение аккумулятора V5 5
Напряжение аккумулятора V 7,2 7,2
Время зарядки, когда батарея полностью
разряжена
PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Емкость аккумулятора mAh 2000 2000
Тип аккумулятора Li-ion Li-ion
Класс защиты II II
Номинальная мощность W 70 70
Ɋɚɛɨɱɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Эффективный объем контейнера для
пыли
l 0,15 0,15
Вакуум (мин.) kPa 5 10
Время работы при полном заряде
аккумулятора в нормальном режиме
PLQ 
Фильтр HEPA HEPA 12 HEPA 12
Уровень звуковой мощности L
wA
dB(A) 78 75
Ɋɚɡɦɟɪɵ ɢ ɜɟɫ
Вес (без принадлежностей)kg0,650,55
Длина mm 330 330
Ширина mm 76 76
Высота mm 76 76
background
 
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első használata
előtt olvassa el az eredeti ke-
zelési útmutatót és a mellékelt biztonsági
tanácsokat. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi
használatra vagy a következő tulajdonos
számára.
RendeltetésszerĦ használat
Ezt az univerzális porszívót otthoni magán-
célú használatra szánják, nem pedig keres-
kedelmi célokra. A gyártó nem vállal
felelősséget az esetleges károkért, ame-
lyek a nem megfelelő használat vagy a
nem megfelelő működés miatt következ-
hetnek be. Az univerzális porszívót csak az
alábbiakkal használja:
Eredeti szűrők
Eredeti alkatrészek, kiegészítők és spe-
ciális kiegészítők.
Az univerzális porszívó nem alkalmas:
Emberek vagy állatok kiporszívózására.
A következő felporszívózására:
Kis élőlények (pl. legyek, pókok stb.).
Az egészségre ártalmas, éles szélek-
kel ellátott, forró vagy izzó anyagok.
Nedves vagy folyékony anyagok.
Gyúlékony vagy robbanásveszélyes
anyagok és gázok.
FIGYELMEZTETÉS
Gyermekek tilos a készülékkel játszani.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítha-
tó. Kérjük, környezetbarát módon
semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készü-
lékek értékes, újrahasznosítható
anyagokat, és gyakran olyan alkotóe-
lemeket, például elemeket, akkumulátoro-
kat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem
megfelelő kezelése vagy helytelen meg-
semmisítése potenciális veszélyt jelenthet
az emberek egészségre és a környezetre.
Ezek az alkotóelemek azonban a készülék
rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készü-
lékeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni.
ÖsszetevĘkre vonatkozó utasítások
(REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális infor-
mációkat itt találja: www.kaercher.com/
REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkat-
részt alkalmazzon; ezek garantálják a ké-
szülék biztonságos és zavarmentes
üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonat-
kozóan információkat itt talál: www.kaerc-
her.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel van-
nak tüntetve a csomagoláson. Kicsomago-
lásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden
tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási
sérülések esetén kérjük, értesítse a keres-
kedőt.
Az egység áttekintése
Ábra A
1 Portartály
2 BE/KI gomb
3 Az akkumulátorállapot kijelzője
4 Szűrőfedél
5 HEPA szűrő
6 Acélhálós szűrő
7 Töltő
Általános utasítások........................... 62
Rendeltetésszerű használat............... 62
Környezetvédelem ............................. 62
Tartozékok és pótalkatrészek............. 62
Szállított tartozékok............................ 62
Az egység áttekintése........................ 62
ködés ............................................ 63
Garancia ............................................ 63
Szállítás ............................................. 64
Tárolás............................................... 64
Ápolás és karbantartás ...................... 64
Üzemzavarok elhárítása .................... 65
szaki adatok.................................. 65
background
 
8 Tápkábel
9 Résszívófej
10 *Töltőtároló dokkoló
* csak CVH 2 Premium
TöltĘ
),*<(/0(=7(7e6
Ɣ
$N pV]OpN HWFVDN DPHOOpN HOWHUHGHWL W|O
WĘN pV]OpN N HOYDJ\D.b5&+(5iOWDOHQ
JHGpO\H]HWWW|OWĘN pV]OpN N HOW|OWVH
Használja a következő adaptert:
A készülék típusa
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
MĦködés
Töltés
0HJMHJ\]pV
$N pV]OpN QHPPĦN |GL N DW|OWpVVRUiQ
$W|OWpVL L GĘN EyUD
$]HOVĘK DV]QiODWHOĘWWDN pV]OpN HWWHO
M HVHQIHON HOOW|OWHQL
CVH 2
1. Helyezze a töltő csatlakozóját a töltőfe-
lületbe.
Ábra B
2. Csatlakoztassa a töltő tápkábelét az
áramforráshoz.
3. Amikor a töltés befejeződött, húzza ki a
tápkábelt az áramforrásból.
CVH 2 Premium
1. Csatlakoztassa a töltő tápkábelét az
áramforráshoz.
2. Helyezze a készüléket a töltőtároló dok-
kolóba.
Ábra C
3. Amikor a töltés befejeződött, húzza ki a
töltő tápkábelét az áramforrásból.
MĦködés
A por/szennyeződés felporszívózásá-
nak elindításához nyomja meg a BE/KI
gombot.
Ábra D
Két szívási mód áll rendelkezésre: a tel-
jes sebességű és az energiatakarékos
üzemmód (csak CVH 2 Premium).
Mutató
Az alábbi táblázat ismerteti a készülék
LED-es jelzőfényeinek jelentését:
Standard tartozékok
Rögzítse a szívófejet kárpitozott búto-
rok, matracok, csipkefüggönyök stb.
tisztításához.
Ábra E
Ábra F
1 Ezt a kényes tárgyak – pl. könyvespol-
cok, kézműves termékek stb. – óvatos
megtisztítására használják.
2 Ezt az illesztések, az ajtók és ablakok
közötti hornyok, apró rések stb. tisztítá-
sára használják.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő
társaságunk által megadott garanciális fel-
tételek vannak érvényben. A készüléknél
felmerülő esetleges zavarokat a garancia-
időn belül díjmentesen orvosoljuk, amen-
nyiben anyag-, illetve gyártási hibáról van
szó. Garanciális esetben kérjük, a számlá-
val együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a
Mutatók Állapot /
szín
Leírás
Az akku-
mulátor ki-
jelzője –
töltés
Villog (pi-
ros)
Töltés
Mindig vi-
lágít (kék)
Az akkumulátor fel
van töltve.
Az akku-
mulátor ki-
jelzője –
lemerülés
Villog
(piros)
Az akkumulátor töl-
töttsége alacsony.
0HJMHJ\]pV
A készüléket nem szabad bekapcsolni
HEPA szűrő vagy portartály nélkül. A
készülék használata előtt győződjön
meg arról, hogy a HEPA szűrő és a
por-tartály megfelelően van-e
elhelyezve a készülék-ben.
A por/szennyeződés
felporszívózásának elindításá-hoz
nyomja meg a BE/KI gombot.
background
 
legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati
irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Szállítás
Az akkumulátort a nemzetközi szállításra
vonatkozó szabályoknak megfelelően tesz-
telték, és az szállítható.
Tárolás
0HJMHJ\]pV
7iUROM DDN pV]OpN HWV]iUD]K HO\HQ
7iUROiVN RUYHJ\HIL J\HOHPEHDN pV]OpN
V~O\iW
1. Helyezze a készüléket a tároló dokkoló-
ba.
2. Helyezze a résszívófejet és a rpitkefét
a tartozéktárolóba.
Ápolás és karbantartás
0HJMHJ\]pV
&VDN DN N RUK DV]QiOM DDN pV]OpN HWK D
D]|VV]HVV]ĦUĘpVDSRUWDUWiO\EHYDQ
K HO\H]YH
$K L EiVV]ĦUĘN HWpVDPiUQHPWL V]WtWK D
WyV]ĦUĘN HWN L N HOOFVHUpOQL
Mielőtt bármilyen munkát végezne a készü-
léken:
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Húzza ki a tápegységet a konnektorból.
A szĦrĘkészlet és a portartály
tisztítása
),*<(/(0
$+(3$V]ĦUĘKHO\WHOHQWLV]WtWiVD
$+(3$V]ĦUĘN iURVRGiVD
1HPRVVDN L D+(3$V]ĦUĘW
1HV]iUtWVDPHJD+(3$V]ĦUĘW
K DM V]iUtWyYDO
A HEPA szűrő biztosítja a távozó levegő
tisztaságát.
Tisztítsa meg a HEPA szűrőt, ha az lát-
hatóan szennyezett.
Cserélje ki a HEPA szűrőt, ha az látható-
an sérült.
Javasoljuk, hogy hathavonta cserélje ki
a HEPA szűrőt, az eszköz használatá-
nak függvényében.
1. Oldja
ki a portartályt.
Ábra G
2. Húzza ki a szűrőkészletet a portartály-
ból. Forgassa el a szűrőfedelet az óra-
mutató járásával ellentétes irányban.
Távolítsa el a szűrőfedelet, húzza ki a
HEPA szűrőt az acélszűrőből.
Ábra H
3. Tisztítsa meg a HEPA szűrőt, és óvato-
san ürítse ki / ütögesse ki a szennyező-
dést a HEPA szűrőből.
Ábra I
4.
Ürítse ki a portartályt, és egy ronggyal
törölje le a belsejét.
Ábra J
5. Tisztítsa meg a szűrőfedelet, az acél-
szűrőt és a portartályt folyóvíz alatt.
Ábra K
6. Hagyja, hogy a szűrőfedél, az acélszűrő
és a portartály teljesen megszáradjon.
Ábra L
7. Helyezze a szűrőkészletet a portartály-
ba, és fordítsa el a portartályt az óramu-
tató járásával megegyező irányban,
hogy rögzüljön.
Ábra M
background
 
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők vissza, amelyeket az alábbi áttekin-
tés segítségével a kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem
nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
MĦszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Hiba Lehetséges ok Elhárítás
A készülék nem
mĦködik.
Az akkumulátor majdnem leme-
rült.
1. Töltse fel az akkumulátort.
A készüléket túlmelegedés ve-
szélye fenyegeti.
1. Ellenőrizze, hogy nincs-e a por-
tartály eldugulva.
2. Tisztítsa meg a portartályt.
3. Kapcsolja be ismét a készüléket.
A szívóteljesítmény
csökken. / Rendel-
lenes hang vagy
mĦködési zaj,
amely egyre han-
gosabb.
A portartály tele van.
Az HEPA szűrőkészlet eldugult.
1. Ellenőrizze a portartályt.
2. Ellenőrizze és tisztítsa meg a
szűrőt.
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektromos csatlakozás
Hálózati frekvencia Hz 50 - 60 50 - 60
Hálózati feszültség V 100 - 240 100 - 240
Akkumulátorfeszültség V5 5
Telepfeszültség V 7,2 7,2
Töltési idő, teljesen lemerült akkumulátor
esetében
PLQ 180~240 180~240
Akkumulátorkapacitás mAh 2000 2000
Elemtípus Li-ion Li-ion
Érintésvédelmi osztály II II
Névleges teljesítmény W 70 70
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Portartály hasznos térfogata l 0,15 0,15
Vákuum (min.) kPa 5 10
Üzemidő teljes akkumulátortöltöttség mel-
lett normál üzemmódban
PLQ
 
HEPA-szűrő HEPA 12 HEPA 12
L zajteljesítményszint
WA
dB(A) 78 75
Méretek és súlyok
Súly (tartozékok nélkül) kg 0,65 0,55
Hosszúság mm 330 330
Szélesség mm 76 76
Magasság mm 76 76
background
 
Obsah
Obecné pokyny
ed prvním použitím přístroje
si přečtěte tento překlad
originálního návodu k použití a přiložené
bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi.
Uschovejte obě příručky pro pozdější
použití nebo pro dalšího vlastníka.
=DPêãOHQpSRXåLWt
Tento univerzální vysavač je určen pro
soukromé použití v domácnosti a ne pro
komerční účely. Výrobce neručí za
ípadné škody způsobené nesprávným
používáním nebo nesprávnou obsluhou.
Univerzální vysavač používejte pouze s:
originálními filtry,
originálními náhradními díly,
íslušenstvím nebo speciálním
íslušenstvím.
Univerzální vysavač není vhodný k:
●čištění osob nebo zvířat,
vysávání:
malých živočichů (např. much,
pavouků atd.);
zdraví škodlivých, ostrých, horkých
nebo žhavých látek;
vlhkých nebo kapalných látek;
snadno vznětlivých nebo výbušných
látek a plynů.
VAROVÁNÍ
Děti si s tímto spotřebičem nesmějí hrát.
2FKUDQDåLYRWQtKRSURVWĜedí
Obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte
ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje
obsahují hodnotné recyklovatelné
materiály a často součásti, jako
baterie, akumulátory nebo olej, které
mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální
nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro
životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje
jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí
likvidovat s domovním odpadem.
,QIRUPDFHNREVDåHQêPOiWNiP
(REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám
naleznete na stránkách:
www.kaercher.com/REACH
PĜíslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly, které Vám zaručují bezpeč
a bezporuchový provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních
dílech naleznete na stránkách
www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na
obalu. Při vybalení zkontrolujte úplnost
obsahu. V případě chybějícího
příslušenství nebo výskytu poškození při
epravě informujte prosím Vašeho
prodejce.
PĜehled jednotky
Ilustrace A
1 Nádoba na prach
2 Tlačítko vypínače
3 Indikátor baterie
4 Kryt filtru
5 Filtr HEPA
6 Filtr z ocelové sítě
7 Nabíječka
8 Napájecí kabel
9 Štěrbinová hubice
10 *Nabíjecí dokovací stanice
Obecné pokyny.................................. 66
Zamýšlené použití.............................. 66
Ochrana životního prostředí............... 66
Příslušenství a náhradní díly.............. 66
Rozsah dodávky ................................ 66
ehled jednotky ................................ 66
Úkon................................................... 67
Záruka................................................ 67
eprava ............................................ 68
Úložný prostor.................................... 68
če a údržba.................................... 68
Pomoc při poruchách ......................... 69
Technické údaje ................................. 69
background
 
*Pouze CVH 2 Premium
Nabíjeþka
VAROVÁNÍ
ístroj nabíjejte pouze přiloženou
originální nabíječkou nebo nabíječkou
schválenou firmou KÄRCHER.
Použijte následující adaptér:
Typ spotřebiče
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198–421.0
9.796–743.0
Úkon
Nabíjení
Upozorně
hem procesu nabíjení spotřebič
nevysává.
Doba nabíjení je přibližně 3 až 4 hodiny.
ed prvním použitím musí být spotřebič
plně nabitý.
CVH 2
1. Zasuňte konektor nabíječky do rozhraní
pro nabíjení.
Ilustrace B
2. Připojte napájecí kabel nabíječky ke
zdroji napájení.
3. Po dokončení procesu nabíjení odpojte
napájecí kabel od zdroje napájení.
CVH 2 Premium
1. Připojte napájecí kabel nabíječky ke
zdroji napájení.
2. Vložte zařízení do nabíjecí dokovací
stanice.
Ilustrace C
3. Po dokončení procesu nabíjení odpojte
napájecí kabel nabíjecí dokovací stanice
od zdroje napájení.
Úkon
Stisknutím tlačítka ON/OFF začněte
vysávat prach/nečistoty.
Ilustrace D
K dispozici jsou 2 sací režimy s režimy
plné rychlosti a režimy úspory energie
(Pouze CVH 2 Premium).
Indikátor
Níže uvedená tabulka popisuje význam
indikátorů LED na spotřebiči:
Standardní pĜíslušenství
K čištěčalouněného bytku, matrací,
krajkových záclon atd. nasaďte hubici.
Ilustrace E
Ilustrace F
1 Používá se k pečlivému čištěcitlivých
edmětů např. police s knihami, ruční
práce atd.
2 Používá se pro čištění spár, drážek
mezi dveřmi a okny, drobných štěrbin
atd.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky
vydané naší příslušnou odbytovou
společností. Případné závady Vašeho
ístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou
materiálu nebo výrobní vadou. V záručním
ípadě se prosím obraťte s dokladem o
koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší
autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Indikátory Stav/
barva
Popis
Indikátor
nabíjení
baterie
Blikající
ervená)
Nabíjení
Vždy
zapnuto
(modrá)
Baterie je plně
nabitá.
Indikátor
vybíjení
baterie
Bliká
ervená)
Baterie je téměř
vybitá.
Upozorně
Zařízení nesmí být zapnuto bez HEPA
filtru nebo nádoby na prach. Před
použitím zařízení se ujistěte, že jsou
filtr HEPA a nádoba na prach v přístroji
správně umístěny.
Stisknutím tlačítka ON/OFF začněte
vysávat prach/nečistoty.
background
 
PĜeprava
Baterie byla testována v souladu s
íslušnými pravidly pro mezinárodní
epravu a může být přepravována/
dodávána.
ÒORåQêSURVWRU
8SR]RUQČQt
8FK RYiYHM WHVSRWĜHEL þQDVXFK pP
PtVWČ
3ĜL VN ODGRYiQtYH]PČWHY~YDK X
K PRWQRVWVSRWĜHEL þH
1. Vložte spotřebič do nabíjecí stanice.
2. Vložte štěrbinovou hubici a kartáč na
čalouněný nábytek do úložného
prostoru pro příslušenství.
þHD~GUåED
8SR]RUQČQt
3RXåtYHM WHVSRWĜHEL þSRX]HWHK G\SRN XG
QDL QVWDORYiQ\YãHFK Q\IL OWU\DQiGREDQD
SUDFK
3RãN R]HQpIL OWU\DIL OWU\N WHUpGiOHM L å
QHO]HY\þL VWL WPXVtEêWY\PČQČQ\
ed jakoukoliv prací na spotřebiči:
1. Vypněte spotřebič.
2. Odpojte napájení ze zásuvky.
ýištČní sady filtrĤ a nádoby na
prach
32=25
1HVSUiYQpþLãWČQtILOWUX+(3$
3RãN R]HQt
IL OWUX+(3$
)L OWU+(3$QHP\M WH
)L OWU+(3$IL OWUQHY\VRXãHM WHIpQHP
Filtr HEPA zajišťuje čistý odváděný vzduch.
Pokud je filtr HEPA viditelně znečištěný,
vyčistěte jej.
Pokud je filtr HEPA viditelně poškozený,
vyměňte jej.
Filtr HEPA doporučujeme vyměnit
každých 6 měsíců v závislosti na použití
zařízení.
1. Odemkněte nádobu na prach.
Ilustrace G
2. Odpojte sadu filtrů od nádoby na prach.
Otočte kryt filtru proti směru hodinových
ručiček. Sejměte kryt filtru, odpojte filtr
HEPA od ocelového filtru.
Ilustrace H
3. Vyčistěte filtr HEPA a opatrně
vyprázdněte/vyklepejte nečistoty z filtru
HEPA.
Ilustrace I
4. Vyprázdněte nádobu na prach a uvnitř
vytřete hadříkem.
Ilustrace J
5. Očistěte kryt filtru, ocel
ový filtr a nádobu
na prach pod tekoucí vodou.
Ilustrace K
6. Nechte kryt filtru, ocelový filtr a nádobu
na prach zcela uschnout.
Ilustrace L
7. Vsuňte sadu filtrů do doby na prach a
otočte jím ve směru hodinových ručiček
tak, aby nádobu na prach zapadla na
místo.
Ilustrace M
background
 
Pomoc pĜi poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete sami odstranit pomocí následujícího
ehledu. V případě pochybností nebo při zde neuvedených poruchách se prosím obraťte
na autorizovaný zákaznický servis.
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Chyba 0RåQiSĜíþina Napravit
SpotĜebiþ
nefunguje.
Baterie je téměř vybitá. 1. Nabijte baterii.
Hrozí nebezpečí přehřátí
spotřebiče.
1. Zkontrolujte, zda nádoba na
prach není ucpaná.
2. Vyčistěte nádobu na prach.
3. Znovu zapněte spotřebič.
Sací kapacita se
VQLåXMH
Abnormální zvuk
nebo provozní
hluk, který zesiluje.
Nádoba na prach je plná.
Filtr HEPA je ucpaný.
1. Zkontrolujte nádobu na prach.
2. Zkontrolujte a vyčistěte filtr.
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektrické pĜipojení
Síťová frekvence Hz 50 - 60 50 - 60
Napětí sítě V 100 - 240 100 - 240
Napětí akumulátoru V5 5
Napětí baterie V 7,2 7,2
Doba nabíjení při úplném vybití baterie PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Kapacita baterií mAh 2000 2000
Typ baterie Li-ion Li-ion
ída krytí II II
Jmenovitý výkon W 70 70
Výkonnostní údaje pĜístroje
Efektivní objem nádoby na prach l 0,15 0,15
Podtlak (min.) kPa 5 10
Provozní časy s plným nabitím akumulátoru
za běžného provozu
PLQ
 
Filtr HEPA HEPA 12 HEPA 12
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 78 75
RozmČry a hmotnosti
Hmotnost (bez příslušenství) kg 0,65 0,55
Délka mm 330 330
Šířka mm 76 76
Výška mm 76 76
background
 
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave
preberite ta originalna navodila
za uporabo in priložena varnostna navodila
ter jih upoštevajte.
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo
ali za naslednjega uporabnika.
Predvidena uporaba
Univerzalni sesalnik je predviden za zaseb-
no uporabo doma in ne za komercialno
uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za no-
beno škodo, ki bi lahko nastala zaradi ne-
pravilne uporabe ali nepravilnega
delovanja. Univerzalni sesalnik uporabljajte
samo z:
originalnimi filtri,
originalnimi nadomestnimi deli, original-
nim priborom in originalnim posebnim
priborom.
Univerzalni sesalnik ni primeren za:
sesanje ljudi ali živali.
sesanje:
majhnih živih bitij (npr. muh, pajkov
itd.),
zdravju škodljivih snovi, predmetov z
ostrimi robovi in vročih ali žarečih sno-
vi,
vlažnih ali tekočih snovi,
lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi
in plinov.
OPOZORILO
Otroci se ne smejo igrati s to napravo.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklira-
jo. Embalažo odstranite na okolju va-
ren način.
Električne in elektronske naprave vse-
bujejo dragocene materiale z
možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi
sestavne dele, kot so baterije, akumulator-
ske baterije ali olja, ki lahko pri napačni
uporabi ali napačnem odstranjevanju ško-
dujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni se-
stavni deli so kljub temu potrebni za
pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete
odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem
naslovu: www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in origi-
nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var-
no in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
najdete na spletnem naslovu www.kaer-
cher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži.
Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali
je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če
so med transportom nastale poškodbe, ob-
vestite prodajalca.
Pregled enote
Slika A
1 Posoda za prah
2 Gumb za VKLOP/IZKLOP
3 Prikaz stanja baterije
4 Pokrov filtra
5 Filter HEPA
6 Filter iz jeklene mreže
7 Polnilnik
8 Napajalni kabel
9 Šoba za špranje
10 * Polnilna postaja za shranjevanje
* Samo CVH 2 Premium
Splošna navodila................................ 70
Predvidena uporaba........................... 70
Varovanje okolja................................. 70
Pribor in nadomestni deli ................... 70
Obseg dobave.................................... 70
Pregled enote..................................... 70
Delovanje........................................... 71
Garancija............................................ 71
Prevoz................................................ 72
Shranjevanje...................................... 72
Nega in vzdrževanje .......................... 72
Pomoč pri motnjah............................. 73
Tehnični podatki ................................. 73
background
 
Polnilnik
OPOZORILO
Napravo polnite samo s priloženim origi-
nalnim polnilnikom ali polnilnikom, ki ga je
odobrilo podjetje KÄRCHER.
Uporabite naslednji adapter:
Vrsta naprave
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Delovanje
Polnjenje
Napotek
Naprava med polnjenjem ne deluje.
Polnjenje traja pribl. 3–4 ure.
Pred prvo uporabo je treba napravo pov-
sem napolniti.
CVH 2
1. Vstavite konektor polnilnika v polnilni
vmesnik.
Slika B
2. Vtikač polnilnika vstavite v omrežno vtič-
nico.
3. Ko je polnjenje končano, izvlecite vtikač
napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
CVH 2 Premium
1. Vtikač polnilnika vstavite v omrežno vtič-
nico.
2. Napravo vstavite v polnilno postajo za
shranjevanje.
Slika C
3. Ko je polnjenje končano, izvlecite vtikač
napajalnega kabla polnilne postaje za
polnjenje iz omrežne vtičnice.
Delovanje
Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP, da
začnete sesati prah/umazanijo.
Slika D
Na voljo sta 2 načina sesanja s polno hit-
rostjo in načini varčevanja z energijo.
(Samo CVH 2 Premium.)
Prikaz
V spodnji tabeli so opisani pomeni LED-pri-
kazov na napravi:
Standardni pribor
Za ččenje oblazinjenega pohištva,
vzmetnic, čipkastih zaves itd. namestite
šobo.
Slika E
Slika F
1 Ta se uporablja za ččenje občutljivih
predmetov, npr. knjižnih omar, ročnih
del itd.
2 Ta se uporablja za ččenje spojev, uto-
rov med vrati in okni, drobnih rež itd.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih je izdala naša pristojna prodajna družba.
V garancijskem roku bodo morebitne mo-
tnje v delovanju naprave odpravljene brez-
plačno, če je njihov vzrok napaka v
materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri
uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo
o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali
z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Prikazi Stanje/
barva
Opis
Prikaz ba-
terije - pol-
njenje
Utripa
(rdeča)
Polnjenje
Vedno
vklopljeno
(modro)
Baterija je napolnje-
na.
Prikaz sta-
nja bateri-
je –
praznjenje
Utripa
(rdeča)
Baterija je skoraj
izpraznjena.
Napotek
Ɣ
Naprave ne smete vklopiti brez HEPA
filtra ali posode za prah. Pred uporabo
naprave se prepriþaj-te, da sta filter
HEPA in posoda za prah pravilno
namešþena v napravi.
Ɣ Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP, da
zaþnete sesati prah/umazanijo.
background
 
Prevoz
Baterija je bila preizkušena v skladu z
ustreznimi pravili za mednarodni prevoz in
se lahko prevaža po kopnem/vodi.
Shranjevanje
1DSRWHN
1DSUDYRL PHM WHVSUDYOM HQRYVXK HPSUR
VWRUX
3UL VK UDQM HYDQM XQDSUDYHXSRãWHYDM WH
QM HQRWHåR
1. Napravo vstavite v postajo za shranjeva-
nje.
2. Šobo za špranje in krtačo za oblazinjene
površine vstavite v enoto enoti za shra-
njevanje pribora.
1HJDLQY]GUåHYDQMH
1DSRWHN
1DSUDYRXSRUDEOM DM WHVDPRþHVRQDPH
ãþHQL YVL IL OWUL L QSRVRGD]DSUDK
2N YDUM HQHIL OWUHL QIL OWUHN L M L K QL YHþPR
JRþHRþL VWL WL M HWUHED]DPHQM DWL
Pred vsemi deli na napravi:
1. Izklopite napravo.
2. Izklopite napajalnik iz omrežne vtičnice.
ýþenje filtrirne garniture in
posode za prah
32=25
1HSUDYLOQRþþHQMHILOWUD+(3$
3RãN RGRYDQM HIL OWUD+(3$
)L OWUD+(3$QHSHUL WH
)L OWUD+(3$QHVXãL WHVVXãL OQL N RP]DODVH
Filter HEPA zagotavlja čist izpušni zrak.
Filter HEPA očistite, če je vidno umazan.
Če je filter HEPA vidno poškodovan, ga
zamenjajte.
Priporočamo, da filter HEPA zamenjate
vsakih 6 mesecev glede na vašo upora-
bo naprave.
1. Odklenite posodo za prah.
Slika G
2. Iztaknite komplet filtrov iz posode za
prah. Obrnite pokrov filtra v nasprotni
smeri urinega kazalca. Odstranite po-
krov filtra, iztaknite filter HEPA iz jekle-
nega filtra.
Slika H
3. Očistite filter HE
PA in previdno izprazni-
te/iztrkajte umazanijo iz filtra HEPA.
Slika I
4. Izpraznite posodo za prah in obrišite not-
ranjost posode s krpo.
Slika J
5. Pokrov filtra, jekleni filter in posodo za
prah očistite pod tekočo vodo.
Slika K
6. Počakajte, da se pokrov filtra, jekleni fil-
ter in posoda za prah popolnoma posu-
šijo.
Slika L
7. Komplet filtrov vstavite v posodo za prah
in posodo za prah zavrtite v smeri urine-
ga kazalca, da se zaskoči.
Slika M
background
 
Pomoþ pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s pomočjo naslednjega pregleda
odpravite sami. Pri dvomih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s pooblaščeno
servisno službo.
Tehniþni podatki
Pridržujemo si pravico do sprememb teh-
ničnih podatkov.
Napaka 0RåHQY]URN Rešitev
Naprava ne deluje. Baterija je skoraj prazna. 1. Napolnite baterijo.
Obstaja nevarnost, da se bo na-
prava pregrela.
1. Preverite, ali je posoda za prah
zamašena.
2. Očistite posodo za prah.
3. Ponovno vklopite napravo.
Zmogljivost sesa-
nja se zmanjšuje. /
Neobiþajen zvok ali
hrup pri delovanju,
ki postaja glasnej-
ši.
Posoda za prah je polna.
Filter HEPA je zamašen.
1. Preverite posodo za prah.
2. Preverite in očistite filter.
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektriþni prikljuþek
Omrežna frekvenca Hz 50 - 60 50 - 60
Napetost omrežja V 100 - 240 100 - 240
Napetost akumulatorja V5 5
Napetost baterije V 7,2 7,2
Čas polnjenja pri popolnoma izpraznjeni ba-
teriji
PLQ 180~240 180~240
Zmogljivost akumulatorja mAh 2000 2000
Tip baterije Li-ion Li-ion
Razred zaščite II II
Nazivna moč W 70 70
Podatki o zmogljivosti naprave
Efektivna prostornina posode za prah l 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Obratovalni čas pri polni akumulatorski ba-
teriji pri normalnem obratovanju
min
 
Filter HEPA HEPA 12 HEPA 12
Raven zvokovne moči L
WA
dB(A) 78 75
Mere in mase
Teža (brez pribora) kg 0,65 0,55
Dolžina mm 330 330
Širina mm 76 76
Višina mm 76 76
background
 P
Spis treĞci
Wskazówki ogólne
Przed rozpoczęciem użytko-
wania urządzenia należy prze-
czytać oryginalną instrukcję obsługi oraz
załączone wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa. Postępować zgodnie z podany-
mi instrukcjami.
Oba zeszyty przechować do źniejszego
wykorzystania lub dla następnego użyt-
kownika.
Przeznaczenie
Ten uniwersalny odkurzacz jest przezna-
czony do prywatnego użytku domowego, a
nie do celów komercyjnych. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody, które mogą wystąpić w wyniku nie-
właściwego użytkowania lub nieprawidło-
wego działania. Uniwersalnego
odkurzacza można używać wyłącznie, sto-
sując:
oryginalne filtry,
oryginalne części zamienne, akcesoria i
akcesoria specjalne.
Uniwersalny odkurzacz nie nadaje się do:
usuwania brudu z ludzi lub zwierząt,
odkurzania:
małych żywych stworzeń (np. much,
pająków itp.),
zanieczyszczeń, które są szkodliwe
dla zdrowia, mają ostre krawędzie lub
rozgrzane lub rozżarzone,
wilgotnych zanieczyszczeń lub cieczy,
substancji i gazów, które są łatwopal-
ne lub wybuchowe.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie jest przeznaczone do zaba-
wy dla dzieci.
Ochrona Ğrodowiska
Materiały, z których wykonano opako-
wania, nadają się do recyklingu. Opa-
kowania poddać utylizacji przyjaznej dla
środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia
zawierają cenne surowce wtórne, a
często również takie części składowe
jak baterie, akumulatory lub olej, które w ra-
zie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej
utylizacji mogą stanowić potencjalne za-
grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowi-
ska naturalnego. Jednak te części
składowe są niezbędne do prawidłowej
pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych
tym symbolem nie można wyrzucać do od-
padów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące skáadników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
można znaleźć na stronie: www.kaer-
cher.com/REACH
Akcesoria i czĊĞci zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akceso-
ria i części zamienne, ponieważ gwarantują
one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą-
dzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części
zamiennych można znaleźć na stronie
www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedsta-
wiony na opakowaniu. Podczas rozpako-
wywania urządzenia należy sprawdzić, czy
w opakowaniu znajdują się wszystkie ele-
menty. W przypadku stwierdzenia braków
w akcesoriach lub szkód powstałych w
transporcie należy zwrócić się do dystrybu-
tora.
Przegląd urządzenia
Rysunek A
Wskazówki ogólne ............................. 74
Przeznaczenie ................................... 74
Ochrona środowiska .......................... 74
Akcesoria i części zamienne.............. 74
Zakres dostawy.................................. 74
Przegląd urządzenia .......................... 74
Obsługa.............................................. 75
Gwarancja.......................................... 76
Transport............................................ 76
Przechowywanie................................ 76
Utrzymanie i konserwacja.................. 76
Usuwanie usterek .............................. 76
Dane techniczne ................................ 77
background
P 
1 Zasobnik na kurz
2 Włącznik / wyłącznik
3 Wskaźnik baterii
4 Osłona filtra
5 Filtr HEPA
6 Filtr siatkowy ze stali
7 Ładowarka
8 Przewód zasilający
9 Dysza do fug
10 * Stojak ładujący na odkurzacz
* Tylko CVH 2 Premium
àadowarka
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy ładować tylko za po-
mocą dołączonej oryginalnej ładowarki
lub ładowarki dopuszczonej przez firmę
KÄRCHER.
Stosować następujący adapter:
Typ urządzenia
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Obsáuga
àadowanie
Wskazówka
Urządzenie nie działa podczas ładowa-
nia.
Czas ładowania wynosi ok. 3–4 godziny.
Urządzenie musi zostać w pełni nałado-
wane przed pierwszym użyciem.
CVH 2
1. Wpiąć wtyczkę ładowarki do złącza do
ładowania baterii.
Rysunek B
2. Podłączyć przewód zasilający ładowarki
do źródła prądu.
3. Po zakończeniu ładowania odłączyć
przewód zasilający od źródła prądu.
CVH 2 Premium
1. Podłączyć przewód zasilający ładowarki
do źródła prądu.
2. Umieścić urządzenie na stojaku ładują-
cym na odkurzacz.
Rysunek C
3. Po zakończeniu ładowania odłączyć
przewód zasilający stojaka ładującego
na odkurzacz od źródła prądu.
Obsáuga
Nacisnąć włącznik / wyłącznik, aby roz-
począć odkurzanie / usuwanie brudu.
Rysunek D
Dostępne są 2 tryby ssania – z pełną
prędkością i oszczędzaniem energii.
Tylko (CVH 2 Premium).
WskaĨnik
W poniższej tabeli opisano znaczenie
wskaźników diodowych urządzenia:
Akcesoria standardowe
Zamocować dyszę w celu czyszczenia
mebli tapicerskich, materacy, firanek itp.
Rysunek E
Rysunek F
1 Służy do czyszczenia miejsc i przedmio-
tów wymagających ostrożności, np. re-
gałów, wyrobów rękodzielniczych itp.
2 Służy do czyszczenia spoin, rowków
między drzwiami i oknami, małych
szczelin itp.
WskaĨni-
ki
Stan / Ko-
lor
Opis
Wskaźnik
baterii, ła-
dowanie
Miga
(czerwo-
ny)
Ładowanie
Zawsze
włączony
(niebieski)
Bateria jest w pełni
naładowana.
Wskaźnik
baterii,
rozłado-
wanie
Miga
(czerwo-
ny)
Niski poziom nała-
dowania baterii.
Urządzenia nie wolno włączać bez filtra
HEPA lub pojemnika na kurz.
8SHZQL M
VL
ę
ż
HIL OWU+(3$L ]DVREQL N QDN XU]V
ą
SUDZL G
ł
RZRXPL HV]F]RQHZXU]
ą
G]HQL X
SU]HGM HJRX
ż
\FL HP
Ɣ 1DFL VQ
ąć
Z
łą
F]QL N Z\
łą
F]QL N DE\
UR]SRF]
ąć
RGN XU]DQL HXVXZDQL H
EUXGX
Wskazówka
background
 P
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez dystrybutora. Ewen-
tualne usterki urządzenia usuwane są w
okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowo-
dowane są błędem materiałowym lub pro-
dukcyjnym. W sprawach napraw
gwarancyjnych prosimy kierować się z do-
wodem zakupu do dystrybutora lub do au-
toryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Transport
Bateria została przetestowana zgodnie z
odpowiednimi przepisami dotyczącymi
transportu międzynarodowego i może być
transportowana / przesyłana.
Przechowywanie
Wskazówka
Przechowywać urządzenie w suchym
pomieszczeniu.
Podczas przechowywania należy wziąć
pod uwagę masę urządzenia.
1. Umieścić urządzenie na stojaku na od-
kurzacz.
2. Umieścić dyszę do fug i szczotkę do ta-
picerki w stojaku na akcesoria.
Utrzymanie i konserwacja
Wskazówka
ywać urządzenia tylko wtedy, gdy
wszystkie filtry i zasobnik na kurz są za-
instalowane.
Uszkodzone filtry i filtry, których nie moż-
na już wyczyścić, należy wymienić.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności związanych z utrzymaniem urzą-
dzenia:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektryczne-
go.
Czyszczenie zestawu filtrów i
zasobnika na kurz
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie filtra HEPA
Uszkodzenie filtra HEPA
Nie prać filtra HEPA w pralce.
Nie suszyć filtra HEPA suszarką do wło-
sów.
Filtr HEPA zapewnia, by powietrze wywie-
wane z odkurzacza było czyste.
Czyścić filtr HEPA, jeśli widać, że jest
brudny.
Wymienić filtr HEPA, jeśli widać, że jest
uszkodzony.
Zalecamy wymianę filtra HEPA co 6 mie-
sięcy, w zależności od tego, jak urządze-
nie jest użytkowane.
1. Odblokować zasobnik na kurz.
Rysunek G
2. Odłączyć zestaw filtrów od zasobnika na
kurz. Obrócić osłonę filtra przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara. Zdjąć osłonę
filtra, odłączyć filtr HEPA od filtra stalo-
wego.
Rysunek H
3. Wyczyścić filtr HEPA i ostrożnie wysy-
pać / wytrząsnąć
z niego kurz.
Rysunek I
4. Opróżnić zasobnik na kurz i przetrzeć
ściereczką jego wnętrze.
Rysunek J
5. Umyć osłonę filtra, filtr stalowy i zasob-
nik na kurz pod bieżącą wodą.
Rysunek K
6. Pozostawić osłonę filtra, filtr stalowy i
zasobnik na kurz do całkowitego wy-
schnięcia.
Rysunek L
7. Włożyć zestaw filtrów do zasobnika na
kurz i obrócić zasobnik zgodnie z ru-
chem wskazówek zegara do zatrzaśnię-
cia.
Rysunek M
Usuwanie usterek
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzystając
z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się
zwrócić do autoryzowanego serwisu.
background
P 
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Usterka MoĪliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
dziaáa.
Bateria jest prawie rozładowa-
na.
1. Naładować baterię.
Istnieje niebezpieczeństwo
przegrzania urządzenia.
1. Sprawdzić, czy zasobnik na kurz
nie jest zapchany.
2. Wyczyścić zasobnik na kurz.
3. Ponownie włączyć urządzenie.
SkutecznoĞü ssa-
nia maleje. / Urzą-
dzenie wydaje
nietypowy dĨwiĊk
lub haáas podczas
pracy, który staje
siĊ coraz gáoĞniej-
szy.
Zasobnik na kurz jest pełny.
Zestaw filtrów HEPA jest zap-
chany.
1. Sprawdzić zasobnik na kurz.
2. Sprawdzić i wyczyścić filtr.
CVH 2 CVH 2 Premium
Przyáącze elektryczne
Częstotliwość sieciowa Hz 50 - 60 50 - 60
Napięcie sieciowe V 100 - 240 100 - 240
Napięcie akumulatora V5 5
Napięcie akumulatora V 7,2 7,2
Czas ładowania całkowicie rozładowanego
akumulatora
min 180 ~ 240 180 ~ 240
Pojemność akumulatora mAh 2000 2000
Typ akumulatora Li-ion Li-ion
Klasa ochrony II II
Moc znamionowa W 70 70
WydajnoĞü urządzenia
Efektywna pojemność zbiornika na pył l 0,15 0,15
Próżnia (min.) kPa 5 10
Czas pracy przy w pełni naładowanym aku-
mulatorze - w zwykłym trybie pracy
min
 
Filtr HEPA HEPA 12 HEPA 12
Poziom mocy akustycznej L
WA
dB(A) 78 75
Wymiary i masa
Ciężar (bez akcesoriów) kg 0,65 0,55
ugość mm 330 330
Szerokość mm 76 76
Wysokość mm 76 76
background
 
Cuprins
Indica܊ii generale
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului, citiţi aceste instrucţiuni
de utilizare originale şi indicaţiile de sigu-
ranţă aferente. Respectați aceste instrucți-
uni.
straţi ambele manuale pentru utilizarea
ulterioară sau pentru viitorul posesor.
Utilizarea prevăzută
Acest aspirator universal este destinat uzu-
lui casnic și nu în scopuri comerciale. Pro-
ducătorul nu este responsabil pentru
pagubele care pot apărea din cauza utiliză-
rii necorespunzătoare sau a funcționării in-
corecte. Folosiți aspiratorul universal
numai cu:
filtre originale
piese de schimb, accesorii și accesorii
speciale originale.
Aspiratorul universal nu este adecvat pen-
tru:
aspirarea persoanelor sau a animalelor.
Aspirarea de:
creaturi vii de mici dimensiuni (de ex.
muște, păianjeni etc.).
substanțe care sunt dăunătoare pen-
tru sănătate, au margini ascuțite sau
sunt fierbinți sau incandescente.
substanțe umede sau lichide.
substanțe și gaze ușor inflamabile sau
explozive.
AVERTIZARE
Copiii nu trebuie să se joace cu acest apa-
rat.
ProtecĠia mediului
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. Vă rugăm eliminaţi ambalajele
în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice con-
ţin materiale reciclabile preţioase şi,
uneori, componente precum baterii,
acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul uti-
lizării incorecte sau al eliminării necores-
punzătoare, pot reprezenta un potenţial
pericol pentru sănătatea oamenilor şi pen-
tru mediul înconjurător. Pentru funcţionarea
corectă a aparatului, aceste componente
sunt necesare. Aparatele marcate cu acest
simbol nu trebuie aruncate la gunoiul me-
najer.
ObservaĠii referitoare la materialele con-
Ġinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaer-
cher.com/REACH
Accesorii úi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese
de schimb originale; ele asigură funcţiona-
rea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de
schimb se găsesc la adresa www.kaer-
cher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe
ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă
conţinutul este complet. Informaţi imediat
distribuitorul dacă lipsesc accesorii sau da-
există deteriorări provocate în timpul
transportului.
Prezentare generală a unită܊ii
Figura A
1 Rezervor de praf
2 Buton PORNIT/OPRIT
3 Indicator baterie
4 Capacul filtrului
5 Filtru HEPA
6 Filtru cu plasă din otel
Indicații generale................................ 78
Utilizarea prevăzută ........................... 78
Protecţia mediului .............................. 78
Accesorii şi piese de schimb.............. 78
Set de livrare...................................... 78
Prezentare generală a unității ............ 78
Funcționare ........................................ 79
Garanţie ............................................. 80
Transportare....................................... 80
Depozitare.......................................... 80
Îngrijire și întreținere .......................... 80
Remedierea defecţiunilor ................... 81
Date tehnice....................................... 81
background
 
7 Încărcător
8 Cablu de alimentare
9 Duza pentru spații înguste
10 * Stație de andocare de încărcare
* Doar CVH 2 Premium
Încărcător
AVERTIZARE
Încărcaţi acumulatorul doar cu încărcăto-
rul original livrat sau cu un încărcător au-
torizat de KÄRCHER.
Folosiți adaptorul următor:
Tipul aparatului
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Func܊ionare
Încărcare
Indicaţie
Aparatul nu funcționează în timpul pro-
cesului de încărcare.
Timpul de încărcare este de aprox. 3-4
ore.
Aparatul trebuie încărcat complet înainte
de prima utilizare.
CVH 2
1. Introduceți conectorul încărcătorului în
interfața de încărcare.
Figura B
2. Conectați cablul de alimentare al încăr-
torului la sursa de alimentare.
3. După finalizarea încărcării deconectați
cablul de alimentare de la sursa de ali-
mentare.
CVH 2 Premium
1. Conectați cablul de alimentare al încăr-
torului la sursa de alimentare.
2. Conectați aparatul la stația de andocare
și încărcare
Figura C
3. După finalizarea încărcării deconectați
cablul de alimentare aș stației de ando-
care și încărcare de la sursa de alimen-
tare.
Func܊ionare
Apăsați butonul PORNIT/OPRIT pentru
a începe aspirarea prafului/murdăriei.
Figura D
Sunt disponibile 2 moduri de aspirație,
modul de aspirație cu mare viteză și mo-
dul de aspirare cu economisire de ener-
gie. Doar în cazul (CVH 2 Premium).
Indicator
Tabelul de mai jos descrie semnificațiile in-
dicatorilor LED de pe aparat:
Accesorii standard
Montați duza de curățare a mobilierului
tapițat, a saltelelor, a perdelelor dantela-
te etc.
Figura E
Figura F
1 Aceasta este folosită pentru curățarea
cu grijă a obiectelor delicate, de exem-
plu, biblioteci, obiecte de artizanat etc.
2 Aceasta este folosită pentru curățarea
rosturilor, a canelurilor dintre uși și fe-
restre, a fantelor mici etc.
Indicatori Stare/Cu-
loare
Descriere
Indicato-
rul de în-
rcare
baterie
Intermi-
tent (roșu)
Încărcare
Luminare
constantă
(albastru)
Bateria este încăr-
cată complet.
Indicato-
rul de ba-
terie
descărca-
Luminare
intermi-
tentă
(roșu)
Bateria este slabă.
Indicaţie
Dispozitivul nu trebuie pornit fără filtrul
HEPA sau re-cipientul de praf. Înainte
de utilizarea aparatului asi-gurați-vă de
faptul că filtrul HEPA și rezervorul de
praf sunt montați corespunzător.
Apăsați butonul PORNIT/OPRIT pentru
a începe aspirarea prafului/murdăriei.
background
 
GaranĠie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
piată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spa-
te)
Transportare
Bateria a fost testată în conformitate cu re-
gulile relevante pentru transportul internați-
onal și poate fi transportată/expediată.
Depozitare
Indicaţie
Depozitați aparatul într-o încăpere usca-
tă.
Luați în considerare greutatea aparatului
atunci când îl depozitați.
1. Introduceți aparatul în stația de depozi-
tare.
2. Puneți duza pentru rosturi și peria pentru
tapițerie în compartimentul pentru acce-
sorii.
Îngrijire ܈i între܊inere
Indicaţie
Folosiți aparatul numai atunci când sunt
instalate toate filtrele și recipientul de
praf.
Filtrele defecte și filtrele care nu mai pot
fi curățate trebuie înlocuite.
Înainte de a efectua lucrări asupra aparatu-
lui:
1. Opriți aparatul.
2. Deconectați sursa de alimentare de la
priza de putere.
Cură܊area setului de filtru ܈i a
rezervorului de praf
ATENŢIE
Curățarea incorectă a filtrului HEPA
Deteriorarea filtrului HEPA
Nu curăți filtrul HEPA în mașina de spălat.
Nu uscați filtrul HEPA cu uscătorul de păr.
Filtrul HEPA asigură faptul că aerul evacuat
este curat.
Curăți filtrul HEPA dacă este vizibil
murdar.
Înlocuiți filtrul HEPA dacă este vizibil de-
teriorat.
recomandăm înlocuiți filtrul HEPA
o dată la șase luni, în funcție de utiliza-
rea aparatului.
1. Deblocați rezervorul de praf.
Figura G
2. Demontați setul de filtru de pe rezervorul
de praf. Rotiți capacul filtrului în sensul
contrar acelor de ceas. Scoateți capacul
filtrului, demontați filtrul HEPA de pe fil-
trul de oțel.
Figura H
3. Curăți filtrul de bumbac și goliți/elimi-
nați cu grijă murdăria
din filtrul HEPA.
Figura I
4. Goliți rezervorul de praf și ștergeți interi-
orul acestuia folosind o cârpă.
Figura J
5. Curăți capacul filtrului, filtrul din oțel și
rezervorul de praf sub jet de apă.
Figura K
6. Permiteți uscarea completă a capacului
filtrului, a filtrului din oțel și a rezervorului
de praf.
Figura L
7. Introduceți setul de filtru în rezervorul de
praf și rotiți capacul filtrului în direcția
acelor de ceas, în scop de fixare.
Figura M
background
 
Remedierea defecĠiunilor
Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfa-
turi. În caz de neclarităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, rugăm să vă adre-
saţi serviciului autorizat pentru clienţi.
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Defect Cauză posibilă Remediu
Aparatul nu func܊i-
onează.
Bateria este aproape goală. 1. Încărcați bateria.
Aparatul este în pericol de su-
praîncălzire.
1. Verificați dacă recipientul de praf
este înfundat.
2. Curăți recipientul de praf.
3. Porniți aparatul din nou.
Capacitatea de as-
pirare scade. /Su-
net sau zgomot de
func܊ionare anor-
mal, care devine
mai puternic.
Rezervorul de praf este plin.
Filtrul HEPA este înfundat.
1. Verificați rezervorul de praf.
2. Verificați și curăți filtrul.
CVH 2 CVH 2 Premium
Conexiune electrică
Frecvenţă de reţea Hz 50 - 60 50 - 60
Tensiune de reţea V 100 - 240 100 - 240
Tensiune acumulator V5 5
Tensiune baterie V 7,2 7,2
Timp de încărcare când bateria este com-
plet descărcată
PLQ 180~240 180~240
Capacitate baterie mAh 2000 2000
Tip de baterie Li-ion Li-ion
Clasă de protecţie II II
Putere nominală W 70 70
Date privind puterea aparatului
Volum efectiv al recipientului de praf l 0,15 0,15
Vacuum (min.) kPa 5 10
Interval de funcționare cu acumulator com-
plet încărcat, în regim normal
PLQ
 
Filtru HEPA HEPA 12 HEPA 12
Nivel de putere acustică L
WA
dB(A) 78 75
Dimensiuni úi greutăĠi
Greutate (fără accesorii) kg 0,65 0,55
Lungime mm 330 330
Lăţime mm 76 76
Înălţime mm 76 76
background
 
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja
si prečítajte tento originálny ná-
vod na obsluhu a priložené bezpečnostné
pokyny. Riaďte sa informáciami a pokynmi,
ktoré sú v nich uvedené.
Obidva dokumenty si uschovajte pre ne-
skoršie použitie alebo pre nasledujúceho
majiteľa.
ZamýšĐDQpSRXåLWLH
Tento univerzálny vysávač je určený na sú-
kromné používanie v domácnostiach a nie
na komerčúčely. Výrobca nezodpovedá
za žiadne škody, ktoré môžu vzniknúť v dô-
sledku nesprávneho používania alebo ne-
správnej obsluhy. Univerzálny vysávač
používajte iba v kombinácii s:
originálnymi filtrami
originálnymi náhradnými dielmi, príslu-
šenstvom a špeciálnym príslušenstvom.
Univerzálny vysávač nie je vhodný na:
vysávanie z povrchu ľudí alebo zvierat.
vysávanie:
malých živých bytostí (napr. muchy,
pavúky atď.).
látok, ktoré sú zdraviu škodlivé, majú
ostré hrany alebo sú horúce resp. tle-
júce.
vlhkých alebo kvapalných látok.
ľahko horľavých alebo výbušných lá-
tok a plynov.
VÝSTRAHA
S týmto zariadením sa nesmú hrať deti.
2FKUDQDåLYRWQpKRSURVWUHGLD
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obaly zlikvidujte ekologickým spôso-
bom.
Elektrické a elektronické zariadenia
obsahujú cenné recyklovateľné mate-
riály a často aj komponenty ako napr.
batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri
nesprávnej manipulácii alebo likvidácii mô-
žu predstavovať potenciálne nebezpečen-
stvo pre ľudské zdravie a životné
prostredie. Tieto komponenty sú však pre
správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom ne-
smú byť likvidované spolu s domovým od-
padom.
Informácie o obsiahnutých látkach (RE-
ACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých lát-
kach sú uvedené na internetovej stránke:
www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné
diely
Používajte len originálne príslušenstvo a
originálne náhradné diely, pretože takéto
komponenty zaručujú bezpeča bezporu-
chovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných
dieloch sa nachádzajú na stránke
www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený
na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je
obsah kompletný. V prípade chýbajúceho
príslušenstva alebo pri výskyte poškodení
spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
PrehĐad zariadenia
Obrázok A
1 Nádoba na prach
2 Tlačidlo pre zapínanie/vypínanie
3 Indikátor batérie
4 Kryt filtra
5 HEPA filter
6 Filter s oceľovou sieťkou
7 Nabíjačka
Všeobecné upozornenia .................... 82
Zamýšľané použitie............................ 82
Ochrana životného prostredia............ 82
Príslušenstvo a náhradné diely.......... 82
Rozsah dodávky ................................ 82
Prehľad zariadenia............................. 82
Prevádzka.......................................... 83
Záruka................................................ 83
Preprava ............................................ 84
Skladovanie ....................................... 84
Starostlivosť a údržba........................ 84
Pomoc pri poruchách......................... 84
Technické údaje ................................. 85
background
 
8 Napájací kábel
9 Štrbinová dýza
10 * Nabíjacia skladovacia stanica
* iba CVH 2 Premium
Nabíjaþka
VÝSTRAHA
Zariadenie nabíjajte len pomocou prilože-
nej originálnej nabíjačky alebo pomocou
nabíjačky schválenej spoločnosťou KÄR-
CHER.
Použite nasledujúci adaptér:
Typ zariadenia
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Prevádzka
Nabíjanie
Upozornenie
Zariadenie počas nabíjania nefunguje.
Doba nabíjania je cca 3 - 4 hodiny.
Pred prvým použitím musí byť zariade-
nie úplne nabité.
CVH 2
1. Konektor nabíjačky zasuňte do nabíja-
cieho rozhrania.
Obrázok B
2. Napájací kábel nabíjačky pripojte k na-
pájaciemu zdroju.
3. Po dokončení nabíjania odpojte napája-
cí kábel od zdroja napájania.
CVH 2 Premium
1. Napájací kábel nabíjačky pripojte k na-
pájaciemu zdroju.
2. Zariadenie umiestnite do nabíjacej skla-
dovacej stanice.
Obrázok C
3. Po dokončení nabíjania odpojte napája-
cí kábel nabíjacej skladovacej stanice
od zdroja napájania.
Prevádzka
Stlačením tlačidla pre zapínanie/vypína-
nie spustite vysávanie prachu/nečistôt.
Obrázok D
K dispozícii 2 režimy vysávania - s pl-
nou rýchlosťou a s úsporou energie. Len
CVH 2 Premium.
Indikátor
Význam LED indikátorov na zariadení je
popísaný v nižšie uvedenej tabuľke:
Štandardné príslušenstvo
Pre vyčistenie čalúneného nábytku,
matracov, závesov atď pripojte dýzu.
Obrázok E
Obrázok F
1 Táto koncovka sa používa na opatrné
čistenie citlivých predmetov, akými sú
napríklad knižnice, ručne vyrobené pro-
dukty atď.
2 Táto dýza sa používa na čistenie spo-
jov, drážok medzi dverami a oknami,
drobných štrbín atď.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky
vydané našou príslušnou distribučnou spo-
ločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zaria-
denia odstránime v rámci záručnej doby
zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálo-
alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní zá-
ruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na
Indikátory Stav/far-
ba
Popis
Indikátor
nabíjania
batérie
Bliká (čer-
vená far-
ba)
Nabíjanie
Svieti
(modrá
farba)
Batéria je úplne na-
bitá.
Indikátor
vybíjania
batérie
Bliká
ervená
farba)
Úroveň nabitia ba-
térie je nízka.
Upozornenie
Zariadenie sa nesmie zapnúť bez
HEPA filtra alebo nádoby na prach.
Pred použitím zariadenia sa uisti-te,
že HEPA filter a nádoba na prach sú
správne umiestnené v zariadení.
Stlačením tlačidla pre zapínanie/
vypínanie spustite vysávanie prachu/
nečistôt.
background
 
Vášho predajcu alebo na najbližšie autori-
zované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Preprava
Batéria bola otestovaná v súlade s prísluš-
nými predpismi platnými pre medzinárodnú
prepravu a možno ju prepravovať/odosie-
lať.
Skladovanie
Upozornenie
Zariadenie skladujte v suchej miestnos-
ti.
Pri skladovaní zohľadnite hmotnosť
spotrebiča.
1. Zariadenie umiestnite do skladovacej
stanice.
2. Štrbinovú dýzu a dýzu pre textílie
umiestnite na stojan pre príslušenstvo.
StarostlivosĢD~GUåED
Upozornenie
Zariadenie používajte iba vtedy, keď
namontované všetky filtre a nádoba na
prach.
Poškodené filtre a filtre, ktoré už nemož-
no vyčistiť, je nutné vymeniť.
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
zariadení:
1. Vypnite zariadenie.
2. Zdroj napájania odpojte od elektrickej
zásuvky.
ýistenie súpravy filtrov a nádoby na
prach
POZOR
Nesprávne čistenie HEPA filtra
Poškodenie HEPA filtra
HEPA filter nečistite v práčke.
HEPA filter nesušte fénom.
HEPA filter zaisťuje čistý odpadový vzduch.
Ak je HEPA filter viditeľne znečistený,
tak ho vyčistite.
Ak je HEPA filter viditeľne poškodený,
tak ho vymeňte.
Výmenu HEPA filtra odporúčame vyko-
návať každých 6 mesiacov v závislosti
od používania vášho zariadenia.
1. Odistite nádobu na prach.
Obrázok G
2. Súpravu filtrov odpojte od nádoby na
prach. Kryt filtra otočte v protismere cho-
du hodinových ručičiek. Odoberte kryt
filtra a odpojte HEPA filter od oceľového
filtra.
Obrázok H
3. Vyčistite HEPA filter a opatrne z neho ho
odstráňte/vyklepte nečistoty.
Obrázok I
4. Vyprázdnite nádobu na prach a jej vnút-
ro utrite handrou.
Obrázok J
5. Kryt filtra, oceľový filter a nádobu na
prach vyčistite pod tečúcou vodou.
Obrázok K
6. Kryt filtra, oceľový filter a nádobu na
prach nechajte úplne vyschnúť.
Obrázok L
7. Súpravu filtrov vložte do nádoby na
prach, ktorú následne otočte v smere
chodu hodinových ručičiek tak, aby doš-
lo k jej zaisteniu na príslušnom mieste.
Obrázok M
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete pomocou nasledujúceho prehľadu
sami odstrániť. V prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím
obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Chyba 0RåQiSUtþina Riešenie
Zariadenie nefun-
guje.
Batéria je takmer vybitá. 1. Nabite batériu.
Hrozí nebezpečenstvo prehria-
tia zariadenia.
1. Skontrolujte, či nie je upchatá ná-
doba na prach.
2. Vyčistite nádobu na prach.
3. Znovu zapnite zariadenie.
background
 
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
=QtåHQêVDFtYê
kon. / Nezvyþajný
zvuk alebo pre-
vádzkový hluk, kto-
rý sa stáva
hlasnejším.
Nádoba na prach je plná.
Súprava HEPA filtrov je upcha-
tá.
1. Skontrolujte nádobu na prach.
2. Skontrolujte a vyčistite filter.
Chyba 0RåQiSUtþina Riešenie
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektrická prípojka
Sieťová frekvencia Hz 50 - 60 50 - 60
Sieťové napätie V 100 - 240 100 - 240
Napätie akumulátora V5 5
Napätie batérie V 7,2 7,2
Doba nabíjania v prípade úplne vybitej baté-
rie
min 180 ~ 240 180 ~ 240
Kapacita batérie mAh 2000 2000
Typ batérie Li-ion Li-ion
Trieda ochrany II II
Menovitý výkon W 70 70
Výkonové údaje prístroja
Efektívny objem nádrže na prach l 0,15 0,15
Vákuum (min.) kPa 5 10
Prevádzková doba v bežnej prevádzke a pl-
nom nabití akumulátora
min
 
Filter HEPA HEPA 12 HEPA 12
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 78 75
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť (bez príslušenstva) kg 0,65 0,55
žka mm 330 330
Šírka mm 76 76
Výška mm 76 76
background
 H
6DGUåDM
Opüe napomene
Prije prve uporabe Vašeg ure-
đaja pročitajte ove originalne
upute za rad i priložene Sigurnosne naput-
ke. Postupajte u skladu s njima.
Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili
za sljedećeg vlasnika.
Namjena
Ovaj univerzalni usisavač namijenjen je pri-
vatnoj uporabi u kućanstvu i nije predviđen
za komercijalne svrhe. Proizvođač nije od-
govoran ni za kakvu štetu koja može nastati
uslijed nepropisne uporabe ili pogrešnog
rukovanja. Univerzalni usisavač koristite
samo sa:
Originalnim filtrima
Originalnim rezervnim dijelovima, pribo-
rom i posebnim priborom.
Univerzalni usisavač nije prikladan za:
Usisavanje ljudi ili životinja.
Usisavanje:
Malih živih bića (npr. muha, pauka
itd.).
Tvari koje su štetne za zdravlje, tvari
oštrih rubova kao ni vrućih ili užarenih
tvari.
Vlažnih ili tekućih tvari.
Lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i
plinova.
UPOZORENJE
Djeca se ne smiju igrati s ovim uređajem.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu recikli-
rati. Molimo odložite ambalažu na eko-
loški prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže
vrijedne reciklažne materijale, a često
i sastavne dijelove poput baterija, pu-
njivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog
rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad
mogu predstavljati potencijalnu opasnost
za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su
sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad
uređaja. Uređaji koji su označeni ovim sim-
bolom ne smiju se odlagati zajedno s kuć-
nim otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađi-
te na: www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne
zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i
nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovi-
ma pronađite na www.kaercher.com.
6DGUåDMLVSRUXNH
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na
ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li
sadržaj potpun. U slučaju nedostatka pribo-
ra ili štete nastale prilikom transporta obavi-
jestite svog prodavača.
Pregled jedinice
Slika A
1 Spremnik za prašinu
2 Tipka UKLJ./ISKLJ.
3 Indikator baterije
4 Poklopac filtra
5 HEPA filtar
6 Čelični mrežasti filtar
7 Punjač
8 Kabel za napajanje
9 Mlaznica za fuge
10 *Postolje za punjenje
* Samo CVH 2 Premium
Opće napomene ................................ 86
Namjena............................................. 86
Zaštita okoliša.................................... 86
Pribor i zamjenski dijelovi................... 86
Sadržaj isporuke ................................ 86
Pregled jedinice ................................. 86
Rad .................................................... 87
Jamstvo.............................................. 87
Transport............................................ 88
Čuvanje.............................................. 88
Njega i održavanje ............................. 88
Otklanjanje smetnji............................. 88
Tehnički podaci .................................. 89
background
H 
Punjaþ
UPOZORENJE
Uređaj punite samo s priloženim original-
nim punjačem ili punjačem koji je odobrio
KÄRCHER.
Koristite sljedeći adapter:
Vrsta uređaja
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Rad
Punjenje
Napomena
Za vrijeme postupka punjenja uređaj ne
radi.
Vrijeme punjenja iznosi oko 3 - 4 sata.
Prije prve uporabe uređaj mora biti pot-
puno napunjen.
CVH 2
1. Umetnite priključnicu punjača u sučelje
za punjenje.
Slika B
2. Priključite električni kabel punjača na
električno napajanje.
3. Kad se postupak punjenja završi, odvoji-
te električni kabel od električnog napaja-
nja.
CVH 2 Premium
1. Priključite električni kabel punjača na
električno napajanje.
2. Umetnite uređaj u postolje za punjenje.
Slika C
3. Kad se postupak punjenja završi, odvoji-
te električni kabel postolja za punjenje
od električnog napajanja.
Rad
Pritisnite tipku UKLJ./ISKLJ. kako biste
započeli usisavati prašinu / prljavštinu.
Slika D
Dostupna su 2 načina usisavanja s nači-
nima rada pune brzine i uštede energije.
(Samo CVH 2 Premium).
Indikator
Donja tablica opisuje značenje LED indika-
tora na uređaju:
Standardni pribor
Za čćenje tapeciranog namještaja, ma-
draca, čipkastih zavjesa itd. pričvrstite
mlaznicu.
Slika E
Slika F
1 Ona se koristi za čćenje osjetljivih
predmeta, npr. polica za knjige, ručnih
radova itd.
2 Ona se koristi za čćenje fuga, utora iz-
među vrata i prozora, sitnih proreza itd.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje
je izdala nadležna organizacija za distribu-
ciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju
popravljamo besplatno unutar jamstvenog
roka ako je uzrok materijalna pogreška ili
pogreška u proizvodnji. U slučaju koji pod-
liježe jamstvu obratite se s potvrdom o pla-
ćanju Vašem prodavaču ili sljedećoj
ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Indikatori Status /
boja
Opis
Indikator
baterije za
punjenje
Trepere-
nje (crve-
no)
Punjenje
Uvijek
uključeno
(plavo)
Baterija je potpuno
napunjena.
Indikator
baterije za
pražnjenje
Trepere-
nje
(crveno)
Baterija je skoro
prazna.
Napomena
Uređaj se ne smije uključivati bez
HEPA filtera ili spremnika za
prašinu. Prije uporabe uređaja
osigu-rajte da su HEPA filtar i
spremnik za prašinu isprav-no
postavljeni u uređaj.
Pritisnite tipku UKLJ./ISKLJ. kako
biste započeli usi-savati prašinu /
prljavštinu.
background
 H
Transport
Baterija je ispitana u skladu s odgovaraju-
ćim pravilima za međunarodni transport i
smije se transportirati / slati.
ýuvanje
Napomena
Uređaj čuvajte u suhoj prostoriji.
Prilikom čuvanja obratite pozornost na
težinu uređaja.
1. Umetnite uređaj u postolje za čuvanje.
2. Stavite mlaznicu za fuge i četku za tape-
cirane površine u spremište pribora.
1MHJDLRGUåDYDQMH
Napomena
Koristite uređaj samo ako su postavljeni
svi filtri i spremnik za prašinu.
Neispravne filtre i filtre koji se više ne
mogu očistiti potrebno je zamijeniti.
Prije izvođenja bilo kakvih radova na uređa-
ju:
1. Isključite uređaj.
2. Odvojite električno napajanje od utični-
ce.
ýüenje kompleta filtara i
spremnika za prašinu
PAŽNJA
Nepravilno čćenje HEPA filtra
Oštećenje HEPA filtra
Ne čistite HEPA filtar u perilici za pranje
ru-blja.
Ne sušite HEPA filtar sušilom za kosu.
HEPA filtar osigurava čisti ispušni zrak.
istite HEPA filtar ako je vidljivo prljav.
Zamijenite HEPA filtar ako je vidljivo
oštećen.
Preporučujemo zamjenu HEPA filtra
svakih 6 mjeseci ovisno o Vašoj uporabi
uređaja.
1. Otključajte spremnik za prašinu.
Slika G
2. Odvojite kompleta filtara od spremnika
za prašinu. Okrenite poklopac filtra u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Uklonite poklopac filtra, izvucite HEPA
filtar iz čeličnog filtra.
Slika H
3. Očistite HEPA filtar te pažljivo ispraznite
/ istresite prljavštinu iz HEPA filtra.
Slika I
4. Ispraznite spremnik za prašinu i obrišite
ga iznutra krpom.
Slika J
5. Očistite poklopac filtra, čelični filtar i
spremnik za prašinu pod tekućom vo-
dom.
Slika K
6. Ostavite poklopac filtra, čelični filtar i
spremnik za prašinu da se potpuno osu-
še.
Slika L
7. Umetnite komplet filtara u spremnik za
prašinu i zakrenite spremnik za prašinu
u smjeru kazaljke na satu tako da se
uglavi.
Slika M
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć slje-
dećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite
se ovlaštenoj servisnoj službi.
Pogreška Moguüi uzrok Naþin uklanjanja
Ureÿaj ne radi. Baterija je gotovo ispražnjena. 1. Napunite bateriju.
Uređaj je u opasnosti od pregri-
javanja.
1. Provjerite je li začepljen spremnik
za prašinu.
2. Očistite spremnik za prašinu.
3. Ponovno uključite uređaj.
background
H 
Tehniþki podaci
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
Moü usisavanja se
smanjuje. / Abnor-
malni zvuk ili po-
gonska buka koja
se pojaþava.
Spremnik za prašinu je pun.
HEPA filtar je začepljen.
1. Provjerite spremnik za prašinu.
2. Provjerite i očistite filtar.
Pogreška Moguüi uzrok Naþin uklanjanja
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektriþni prikljuþak
Frekvencija električne mreže Hz 50 - 60 50 - 60
Napon električne mreže V 100 - 240 100 - 240
Napon baterije V5 5
Napon akumulatora V 7,2 7,2
Vrijeme punjenja kad je akumulator potpuno
ispražnjen
min 180 ~ 240 180 ~ 240
Kapacitet akumulatora mAh 2000 2000
Tip baterije Li-ion Li-ion
Klasa zaštite II II
Nazivna snaga W 70 70
Podaci o snazi ureÿaja
Djelotvorna zapremnina spremnika za pra-
šinu
l 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Vrijeme rada s potpuno napunjenom punji-
vom baterijom u normalnom načinu rada
min
 
HEPA filtar HEPA 12 HEPA 12
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 78 75
'LPHQ]LMHLWHåLQH
Težina (bez pribora) kg 0,65 0,55
Duljina mm 330 330
Širina mm 76 76
Visina mm 76 76
background
 
6DGUåDM
Opšte napomene
Pre prve upotrebe, pročitajte
originalna uputstva za
upotrebu i priložene bezbednosne
instrukcije. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu
ili sledeće vlasnike.
Predviÿena namena
Ovaj univerzalni usisivač namenjen je za
privatnu upotrebu kod kuće, a ne u
komercijalne svrhe. Proizvođač nije
odgovoran mi za kakvu štetu koja nastane
usled nepravilne upotrebe ili nepravilnog
rukovanja. Univerzalni usisivač koristite
samo sa:
Originalnim filterima
Originalnim rezervnim delovima,
dodacima i specijalnim priborom.
Univerzalni usisivač nije pogodan za:
Usisavanje sa ljudi i životinja.
Usisavanje:
Malih živih bića (kao što su muve,
pauci i drugo).
Materija koje su štetne za zdravlje,
imaju oštre ivice ili su vruće ili usijane.
Vlažnih ili tečnih materija.
Lako zapaljivih ili eksplozivnih
materija ili gasova.
UPOZORENJE
Deca ne smeju da se igraju ovim aparatom.
=DãWLWDåLYRWQHVUHGLQH
Ambalaža može da se reciklira.
Pakovanja odložite u otpad na
ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže
dragocene materijale koji se mogu
reciklirati, a često i sastavne delove
kao što su baterije, akumulatori ili ulje koji,
u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da
predstavljaju potencijalnu opasnost za
zdravlje ljudi i životnu sredinu. Međutim, ovi
sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim
simbolom ne smeju da se odlažu u kućni
otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na: www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne
rezervne delove pošto oni garantuju
bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na
pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite
da li je sadržaj potpun. Ukoliko nedostaje
pribor ili u slučaju štete nastale prilikom
transporta obavestite vašeg distributera.
Pregled aparata
Slika A
1 Posuda za prašinu
2 Dugme za UKLJUČIVANJE/
ISKLJUČIVANJE
3 Indikator baterije
4 Poklopac filtera
5 HEPA filter
6 Čelični mrežasti filter
7 Punjač
8 Kabl za napajanje
9 Nastavak za fuge
10 * Priključna stanica za punjenje
* samo CVH 2 Premium
Opšte napomene ............................... 90
Predviđena namena........................... 90
Zaštita životne sredine ....................... 90
Pribor i rezervni delovi ....................... 90
Obim isporuke.................................... 90
Pregled aparata ................................. 90
Rad .................................................... 91
Garancija............................................ 91
Transport............................................ 92
Odlaganje........................................... 92
Staranje o aparatu i održavanje ......... 92
Otklanjanje smetnji............................. 93
Tehnički podaci .................................. 93
background
 
Punjaþ
UPOZORENJE
Uređaj puniti samo pomoću priloženog
originalnog punjača ili punjača kojeg je
odobrila kompanija KÄRCHER.
Koristite ovaj adapter:
Tip uređaja
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Rad
Napomena
Punjenje
Napomena
Aparat ne radi tokom ciklusa punjenja.
Vreme punjenja je između 3 i 4 sata.
Aparat mora da se napuni do kraja pre
prve upotrebe.
CVH 2
1. Ubacite priključak punjača u interfejs za
punjenje.
Slika B
2. Priključite kabl za napajanje punjača u
strujnu utičnicu.
3. Kada se proces punjenja završi, izvucite
kabl za napajanje iz strujne utičnice.
CVH 2 Premium
1. Priključite kabl za napajanje punjača u
strujnu utičnicu.
2. Postavite uređaj na priključnu stanicu za
punjenje.
Slika C
3. Kada se ciklus punjenja završi, izvucite
kabl za napajanje sa priključne stanice
za punjenje.
Rad
Pritisnite dugme za UKLJUČIVANJE/
ISKLJUČIVANJE da biste počeli
usisavanje prašine/prljavštine.
Slika D
Dostupna su samo 2 režima usisavanja
sa punom brzinom i režimom za uštedu
energije (CVH 2 Premium).
Indikator
Tabela u nastavku daje značenje LED
indikatora na aparatu:
Standardni dodaci
Priključite nastavak da biste očistili
tapacirani nameštaj, dušeke, čipkaste
zavese i slično.
Slika E
Slika F
1 Ovo se koristi za pažljivo čćenje
osetljivih predmeta, kao što su police sa
knjigama, ukrasni predmeti i slično.
2 Ovo se koristi za čćenje spojeva,
žlebova između vrata i prozora,
majušnih proreza i slično.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju
otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji
podleže garanciji obratite se sa računom
vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Indikatori Status/
boja
Opis
Indikator
punjenja
baterije
Treperi
(crvena)
Punjenje
Uvek
uključeno
(plavo=
Baterija je puna.
Indikator
pražnjenja
baterije
Treperi
(crveno)
Kapacitet baterije je
nizak.
Uređaj se ne smije uključiti bez
HEPA filtera ili posude za prašinu.
Pre korišćenja uređaja, uverite se
da su HEPA filter i posuda za
prašinu pravilno postavljeni na
uređaju.
Pritisnite dugme za
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
da biste počeli usisavanje prašine/
prljavštine.
background
 
Transport
Baterija je testirana u skladu sa relevantnim
pravilnikom za međunarodni transport i
može da se prevozi/isporučuje.
Odlaganje
Napomena
Aparat držite u suvoj prostoriji.
Prilikom odlaganja, uzmite u obzir težinu
uređaja.
1. Postavite aparat na priključnu stanicu za
punjenje.
2. Postavite papuču za uske otvore i četku
za tkaninu na postolje za odlaganje
dodataka.
Staranje o aparatu i
RGUåDYDQMH
Napomena
Aparat koristite samo dok su postavljeni
svi filteri i posuda za prašinu.
Neophodno je da zamenite neispravne
filtere i one koji se više ne mogu očistiti.
Pre nego što obavite bilo šta na aparatu:
1. Isključite aparat.
2. Isključite napajanje iz strujne utičnice.
ýüenje kompleta filtera i posude
za prašinu
PAŽNJA
Nepravilno čćenje HEPA filtera
Oštećenje HEPA filtera
Ne čistite HEPA filter u mašini za pranje.
Ne sušite HEPA filter fenom za kosu.
HEPA filter obezbeđuje čistoću izduvnog
vazduha.
Očistite HEPA filter ako je vidno
zaprljan.
Zamenite HEPA filter ako je vidno
oštećen.
Preporučujemo da HEPA filter zamenite
na svakih 6 meseci u skladu sa
korišćenjem uređaja.
1. Otključajte posudu za prašinu.
Slika G
2. Odvojite komplet filtera sa posude za
prašinu. Okrećite poklopac filtera u
smeru suprotno kretanju kazaljke na
satu. Uklonite poklopac filtera, od
vojite
HEPA filter sa čeličnog filtera.
Slika H
3. Očistite HEPA filter i pažljivo ispraznite/
istresite prljavštinu iz HEPA filtera.
Slika I
4. Ispraznite posudu za prašinu i krpom
prebrišite njenu unutrašnjost.
Slika J
5. Operite poklopac filtera, čelični filter i
posudu za prašinu pod mlazom tekuće
vode.
Slika K
6. Ostavite da se osuše poklopac filtera,
čelični filter i posudu za prašinu.
Slika L
7. Postavite set filtera, a zatim okrećite
posudu za prašinu u smeru kretanja
kazaljki na satu dok ne nalegne na
mesto.
Slika M
background
 
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno otkloniti uz pomoć
sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite
se ovlašćenoj servisnoj službi.
Tehniþki podaci
Zadržavamo pravo na tehničke podatke.
Greška Moguüi uzrok Rešenje
Aparat ne radi. Baterija je skoro prazna. 1. Napunite bateriju.
Postoji opasnost od
pregrevanja uređaja.
1. Proverite da li je posuda za
prašinu zakrčena.
2. Očistite posudu za prašinu.
3. Ponovo uključite aparat.
Kapacitet
usisavanja opada. /
Neobiþan zvuk ili
buka pri radu koji
se pojaþavaju.
Posuda za prašinu je puna.
HEPA filter je začepljen.
1. Pregledajte posudu za prašinu.
2. Proverite i očistite filter.
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektriþni prikljuþak
Mrežna frekvencija Hz 50 - 60 50 - 60
Napon električne mreže V 100 - 240 100 - 240
Napon akumulatora V5 5
Napon akumulatora V 7,2 7,2
Vreme punjenja potpuno prazne baterije min 180 ~ 240 180 ~ 240
Kapacitet akumulatora mAh 2000 2000
Tip baterije Li-ion Li-ion
Klasa zaštite II II
Nominalna snaga W 70 70
Podaci o snazi ureÿaja
Efektivna zapremina posude za prašinu l 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Vreme rada pri punom akumulatoru u
normalnom radu
min
 
HEPA filter HEPA 12 HEPA 12
Nivo zvučne snage L
WA
dB(A) 78 75
'LPHQ]LMHLWHåLQH
Težina (bez pribora) kg 0,65 0,55
Dužina mm 330 330
Širina mm 76 76
Visina mm 76 76
background
 
ɋɴɞɴɪɠɚɧɢɟ
Ɉɛɳɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ
Преди първото използване
на уреда прочетете това
оригинално ръководство за
експлоатация и приложените указания
за безопасност. Процедирайте
съответно.
Запазете двете книжки за последващо
използване или за следващия
собственик.
ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ
Тази универсална прахосмукачка е
предназначена за лична употреба у
дома, а не за търговски цели.
Производителят не носи отговорност за
щети, които могат да възникнат поради
неправилна употреба или неправилна
работа. Използвайте универсалната
прахосмукачка само с:
Оригинални филтри
Оригинални резервни части,
принадлежности и специални
аксесоари.
Универсалната прахосмукачка ɧɟ е
подходяща за:
Почистване на хо
ра или животни.
Почистване на:
Малки пълзящи животни (например
мухи, паяци и т.).
Вещества, които са вредни за
здравето, имат остри ръбове или са
горещи или светещи.
Влага или течни вещества.
Лесно запалими или взривни
вещества и газове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Децата не трябва да играят с този
уред.
Ɂɚɳɢɬɚ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ
Опаковъчните материали подлежат
на рециклиране. Моля, изхвърляйте
опаковките по съобразен с околната
среда начин.
Електрическите и електронните
уреди съдържат ценни материали,
подлежащи на рециклиране, а често
и съставни части, напр. батерии,
акумулаторни батерии или масло, които
при неправилно боравене или
изхвърляне могат да представляват
потенциална опасност за човешкото
здраве и за ок
олната среда. За
правилното функциониране на уреда
все пак тези съставни части са
необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат
изхвърляни заедно с битовите отпадъци.
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɡɚ ɫɴɫɬɚɜɧɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ
(REACH)
Актуална информация относно съставни
вещества можете да намерите тук:
www.kaercher.com/REACH
Ⱥɤɫɟɫɨɚɪɢ ɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ
Използвайте само оригинални
аксесоари и оригинални резервни части,
по този начин осигурявате безопасната и
безпроблемна експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и
резервни части ще намерите тук:
www.kaercher.com.
Ɉɛɯɜɚɬ ɧɚ ɞɨɫɬɚɜɤɚ
Обхватът на доставката на уреда е
изобразен върху опаковката. При
разопаковане проверете съдържането
за цялост. При липсващи аксесоари или
при транспортни щети, моля, обърнете
се към Вашия дистрибутор.
ɉɪɟɝɥɟɞ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
Ɏɢɝɭɪɚ A
Общи указания ................................. 94
Предназначение............................... 94
Защита на околната среда .............. 94
Аксесоари и резервни части............ 94
Обхват на доставка .......................... 94
Преглед на уреда ............................. 94
Експлоатация.................................... 95
Гаранция ........................................... 96
Транспортиране................................ 96
Съхранение ...................................... 96
Грижи и поддръжка .......................... 96
Помощ при неизправности .............. 97
Технически данни............................. 97
background
 
1 Контейнер за прах
2 Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ -
ON/OFF
3 Индикатор за батерията
4 Капак на филтъра
5 HEPA филтър
6 Стоманен мрежов филтър
7 Зарядно устройство
8 Захранващ кабел
9 Накрайник за тесни пространства
10 *Зареждаща поставка за съхранение
* само CVH 2 Premium
Ɂɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Зареждайте уреда само с
приложеното оригинално зарядно
устройство или с одобрено от
KÄRCHER зарядно устройство.
Използвайте следния адаптер:
Тип на уреда
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
ȿɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ
Указание
Уредът не трябва да се включва
без HEPA филтър или контейнер
за прах. Уверете се, че HEPA
филтърът и контейнерът за прах
са правилно разположени в уреда,
преди да използвате уреда.
Натиснете бутона ON/OFF, за да
започнете да изсмуквате прах /
замърсяване.
Ɂɚɪɟɠɞɚɧɟ
Указание
Уредът не работи по време на
процеса на зареждане.
Времето за зареждане е
приблизително 3 - 4 часа.
Уредът трябва да бъде напълно
зареден преди първата употреба.
CVH 2
1. Поставете конектора на зарядното
устройство в интерфейса за
зареждане.
Ɏɢɝɭɪɚ B
2. Свържете захранващия кабел на
зарядното устройство към
захранването.
3. Когато процесът на зареждане
приключи, изключете захранващия
кабел от захранването.
CVH 2 Premium
1. Свържете захранващия кабел на
зарядното устройство към
захранването.
2. Поставете уреда в зареждащата
поставка за съхранение.
Ɏɢɝɭɪɚ C
3. Когато процесът на заре
ждане
завърши, изключете захранващия
кабел на зареждащата поставка за
съхранение от захранването.
ȿɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ
Натиснете бутона ON/OFF, за да
започнете да изсмуквате прах /
замърсяване.
Ɏɢɝɭɪɚ D
Налични са 2 режима на засмукване -
режим на максимална скорост и
енергоспестяващ режим. (CVH 2
Premium).
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
Таблицата по-долу описва значението
на LED индикаторите на уреда:
ɂɧɞɢɤɚɬɨ
ɪɢ
ɋɴɫɬɨɹɧ
ɢɟ / ɐɜɹɬ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ
Индикато
р за
зареждан
е на
батерията
Мигащ
(червен)
Зареждане
Постоянн
о светещ
(син)
Батерията е
напълно
заредена.
Индикато
р на
батерията
при
разрежда
не
Мигащ
(червен)
Мощността на
батерията е ниска.
background
 
ɋɬɚɧɞɚɪɬɧɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ
Прикрепете накрайника за
почистване на мека мебел, матраци,
дантелени завеси и др.
Ɏɢɝɭɪɚ E
Ɏɢɝɭɪɚ F
1 Използва се за внимателно
почистване на деликатните
предмети, например библиотеки,
ръчно изработени предмети и др.
2 Използва се за почистване на фуги,
жлебове между врати и прозорци,
малки процепи и др.
Ƚɚɪɚɧɰɢɹ
Във всяка държава са валидни
издадените от нашия оторизиран
дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния
срок безплатно, ако се касае за дефект в
материалите или производствен дефект.
В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия
дистрибутор или към най-бл
изкия
оторизиран сервиз, като представите
касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ
Батерията е тествана съгласно
съответните правила за международен
транспорт и може да бъде
транспортирана / изпратена.
ɋɴɯɪɚɧɟɧɢɟ
Указание
Съхранявайте уреда на сухо място.
Имайте предвид теглото на уреда,
когато го съхранявате.
1. Поставете уреда на поставката.
2. Поставете накрайника за почистване
на тесни пространства и четката за
тапицерия на поставката.
Ƚɪɢɠɢ ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ
Указание
Използвайте уреда само когато са
инсталирани всички филтри и
контейнера за прах.
Дефектните филтри и филтрите,
които вече не могат да се
почистват, трябва да бъдат
заменени.
Преди извършване на работа по уреда:
1. Изключете уреда.
2. Изключете захранването от контакта.
ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɮɢɥɬɴɪɧɢɹ
ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɢ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɡɚ ɩɪɚɯ
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване на HEPA
филтъра
Повреда на HEPA филтъра
Не почиствайте HEPA филтъра в
пералня.
Не изсушавайте HEPA филтъра със
сешоар.
HEPA филтърът осигурява чист
отработен въздух.
Почистете HEPA филтъра, ако той е
видимо замърсен.
● Сменете HEPA филтъра, ако той е
видимо повреден.
Препоръчваме да сменяте HEPA
филтъра на всеки 6 месеца въз
основа на използването на
ус
тройството.
1. Отключете контейнера за прах.
Ɏɢɝɭɪɚ G
2. Извадете филтърния комплект от
контейнера за прах. Завъртете капака
на филтъра обратно на
часовниковата стрелка. Отстранете
капака на филтъра, извадете HEPA
филтъра от стоманения филтър.
Ɏɢɝɭɪɚ H
3. Почистете HEPA филтъра и
внимателно изпразнете / изтупайте
мръсотията от HEPA филтъра.
Ɏɢɝɭɪɚ I
4. Изпразнете контейнера за прах и
забършете отвътре с къ
рпа.
Ɏɢɝɭɪɚ J
5. Почистете капака на филтъра,
стоманения филтър и контейнера за
прах под течаща вода.
Ɏɢɝɭɪɚ K
background
 
6. Оставете капака на филтъра,
стоманения филтър и контейнера за
прах да изсъхнат напълно.
Ɏɢɝɭɪɚ L
7. Поставете филтърния комплект в
контейнера за прах и завъртете
контейнера за прах по посока на
часовниковата стрелка, за да влезе
на мястото си.
Ɏɢɝɭɪɚ M
ɉɨɦɨɳ ɩɪɢ ɧɟɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания
може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук,
обърнете се към оторизирания сервиз.
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɞɚɧɧɢ
ɇɟɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬ ȼɴɡɦɨɠɧɚ ɩɪɢɱɢɧɚ Ʉɨɪɟɤɰɢɹ
ɍɪɟɞɴɬ ɧɟ ɪɚɛɨɬɢ. Батерията е почти празна. 1. Заредете батерията.
Има опасност от прегряване
на уреда.
1. Проверете дали контейнерът
за прах е запушен.
2. Почистете контейнера за прах.
3. Включете уреда отново.
Ʉɚɩɚɰɢɬɟɬɴɬ ɧɚ
ɡɚɫɦɭɤɜɚɧɟ
ɧɚɦɚɥɹɜɚ. /
ɇɟɧɨɪɦɚɥɟɧ ɡɜɭɤ
ɢɥɢ ɲɭɦ ɩɪɢ
ɪɚɛɨɬɚ, ɤɨɣɬɨ ɫɟ
ɭɫɢɥɜɚ.
Контейнерът за прах е пълен.
HEPA филтърът е запушен.
1. Пр
оверете контейнера за прах.
2. Проверете и почистете
филтъра.
CVH 2 CVH 2 Premium
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟ
Мрежова честота Hz 50 - 60 50 - 60
Мрежово напрежение V 100 - 240 100 - 240
Напрежение на акумулиращите батерии V5 5
Напрежение на акумулатора V 7,2 7,2
Време за зареждане при напълно
зареден акумулатор
PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Капацитет на акумулатора mAh 2000 2000
Тип акумулатор Li-ion Li-ion
Клас защита II II
Номинална мощност W 70 70
Ⱦɚɧɧɢ ɡɚ ɦɨɳɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
Ефективен обем на контейнера за прах l 0,15 0,15
Вакуум (мин.) kPa 5 10
Продължителност на работа при пълно
зареждане на акумулиращата батерия в
нормален режим на работа
PLQ 
HEPA филтър HEPA 12 HEPA 12
Ниво на звукова мощност L
WA
dB(A) 78 75
background
 E
Запазваме си правото на технически
промени.
Sisukord
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasuta-
mist lugege see originaalkasu-
tusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised
läbi. Toimige neile vastavalt.
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks ka-
sutamiseks või järgmise omaniku tarbeks
alles.
Sihtotstarve
See universaalne tolmuimeja on mõeldud
koduseks isiklikuks kasutamiseks, mitte
äriliseks otstarbeks. Tootja ei vastuta kahju-
de eest, mis võivad tekkida vale kasutami-
se või vale käsitsemise tõttu. Kasutage
universaalset tolmuimejat ainult koos:
originaalfiltritega,
originaalvaruosade, lisaseadmete ja eri-
tarvikutega.
Universaalne tolmuimeja ei sobi:
inimestelt või loomadelt tolmu imemi-
seks,
järgmiste objektide imemiseks:
väikesed elusolendid (nt kärbsed,
ämblikud jne),
tervisele kahjulike ainete, teravate
servadega objektide või kuumade või
hõõguvate esemete.
niiskete või vedelate ainete.
kergesti süttivate või plahvatusohtlike
ainete ja gaaside.
HOIATUS
Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad.
Utiliseerige pakendid keskkon-
nasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed
sisaldavad väärtuslikke taaskasutata-
vaid materjale ja sageli koostisosi na-
gu patareid, akud või õli, mis võivad vale
ümberkäimise või vale utiliseerimise korral
kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervi-
sele ja keskkonnale. Seadme nõuetekoha-
seks käitamiseks on neid koostisosi siiski
vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid
ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt: www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi-
naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja
tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet
aadressilt www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pa-
kendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pa-
kendi sisu on täielik. Puuduolevate
tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ülevaade seadmest
Joonis A
Ɋɚɡɦɟɪɢ ɢ ɬɟɝɥɚ
Тегло (без принадлежности)kg0,650,55
Дължина mm 330 330
Широчина mm 76 76
Височина mm 76 76
CVH 2 CVH 2 Premium
Üldised juhised................................... 98
Sihtotstarve........................................ 98
Keskkonnakaitse................................ 98
Lisavarustus ja varuosad ................... 98
Tarnekomplekt.................................... 98
Ülevaade seadmest ........................... 98
Käitamine........................................... 99
Garantii .............................................. 99
Transport............................................ 100
Ladustamine ...................................... 100
Hooldus ja korrashoid ........................ 100
Abi häirete korral................................ 101
Tehnilised andmed ............................. 101
background
E 
1 Tolmukonteiner
2 SEES/VÄLJAS nupp
3 Aku näidik
4 Filtri kate
5 HEPA-filter
6 Terasvõrgust filter
7 Laadija
8 Toitekaabel
9 Piluotsik
10 *Laadimis-hoiustamisdokk
* Ainult CVH 2 Premium
Laadija
HOIATUS
Laadige seadet ainult kaasasoleva origi-
naallaadija või KÄRCHERi poolt heakskii-
detud laadijaga.
Kasutage järgmist adapterit:
Seadme tüüp
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Käitamine
Märkus
Laadimine
Märkus
Seade laadimise ajal ei tööta.
Laadimisaeg on u 3–4 tundi.
Enne esimest kasutamist tuleb seade
täielikult laadida.
CVH 2
1. Sisestage laadija pistik laadimisliideses-
se.
Joonis B
2. Ühendage laadija toitekaabel toiteallika-
ga.
3. Kui laadimine on lõppenud, võtke toite-
kaabel toiteallikast välja.
CVH 2 Premium
1. Ühendage laadija toitekaabel toiteallika-
ga.
2. Pange seade laadimis-hoiustamisdokki.
Joonis C
3. Kui laadimine on lõpetatud, võtke laadi-
mis-hoiustamisdoki toitekaabel toitealli-
kast välja.
Käitamine
Tolmu/mustuse imemise alustamiseks
vajutage nuppu SISSE/VÄLJA.
Joonis D
Saadaval on kaks imemisrežiimi täiskii-
rusel ja energiasäästurežiimil. (CVH 2
Premium) ainult.
Näidik
Allolevas tabelis kirjeldatakse seadme
LED-näidikute tähendusi:
Standardvarustus
Kinnitage otsik pehme mööbli, madratsi-
te, pitskardinate jms puhastamiseks.
Joonis E
Joonis F
1 Seda kasutatakse õrnade esemete, nt
raamatukappide, käsitöö jms puhasta-
miseks ettevaatlikult.
2 Seda kasutatakse vuukide, uste ja
akende vahemike, pisikeste pilude jne
puhastamiseks.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-
giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad mistahes rikked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöör-
duge ostu tõendava dokumendiga oma
Näidikud Olek/värv Kirjeldus
Aku näidik
- laadimi-
ne
Vilgub
(punane)
Laadimine
Alati sees
(sinine)
Aku on täis.
Aku näidik
- tühjene-
mine
Vilgub
(punane)
Aku tühjeneb.
Seadet ei tohi sisse lülitada ilma
HEPA-filtrita või tolmumahutita. Enne
seadme kasutamist veenduge, et
HEPA-filter ja tolmukonteiner oleksid
seadmesse õigesti paigaldatud.
Tolmu/mustuse imemise alustamiseks
vajutage nuppu SISSE/VÄLJA.
background
 E
edasimüüja või lähima volitatud klienditee-
ninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Transport
Akut on testitud vastavalt rahvusvaheliste
vedude eeskirjadele ja seda saab transpor-
tida/saata.
Ladustamine
Märkus
Ladustage seade tasasele põrandale.
Võtke ladustamisel arvesse seadme
massi.
1. Pange seade hoiustamisdokki.
2. Pange lõhede otsik ja polstrihari tarviku-
te hoiukohta.
Hooldus ja korrashoid
Märkus
Kasutage seadet ainult siis, kui kõik filt-
rid ja tolmukonteiner on paigaldatud.
Defektsed filtrid ja filtrid, mida ei saa
enam puhastada, tuleb välja vahetada.
Enne seadmega töötamist:
1. Lülitage seade välja.
2. Ühendage toiteallikas pistikupesast lah-
ti.
Filtrikomplekti ja tolmukonteineri
puhastamine
TÄHELEPANU
HEPA filtri vale puhastamine
HEPA filtri kahjustus
Ärge puhastage HEPA-filtrit pesumasinas.
Ärge kuivatage HEPA-filtrit fööniga. HEPA-
filter tagab puhta väljapuhkeõhu.
Puhastage HEPA filtrit, kui see on nähta-
valt määrdunud.
Asendage HEPA filter, kui see on nähta-
valt kahjustatud.
HEPA-filtrit soovitame vahetada iga 6
kuu tagant vastavalt seadme kasutami-
sele.
1. Vabastage tolmukonteiner.
Joonis G
2. Eemaldage filtrikomplekt tolmukonteine-
rist. Pöörake filtri kate vastupäeva. Ee-
maldage filtri
kate, eemaldage HEPA-
filter terasfiltrist.
Joonis H
3. Puhastage HEPA-filter ja tühjendage/ko-
putage ettevaatlikult mustus HEPA-filt-
rist välja.
Joonis I
4. Tühjendage tolmukonteiner ja puhasta-
ge selle sisemust riidest lapiga.
Joonis J
5. Puhastage filtrikate, terasfilter ja tolmu-
konteiner voolava vee all.
Joonis K
6. Laske filtrikattel, terasfiltril ja tolmukon-
teineril täielikult kuivada.
Joonis L
7. Pange filtrikomplekt tolmukonteinerisse
ja keerake tolmukonteinerit päripäeva,
et see oma kohale fikseeruks.
Joonis M
background
E 
Abi häirete korral
Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil.
Kahtluse korral või siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnustatud kliendi-
teeninduse poole.
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Seade ei tööta. Aku on peaaegu tühi. 1. Laadige aku.
Seadmel on ülekuumenemise
oht.
1. Kontrollige, kas tolmumahuti on
ummistunud.
2. Puhastage tolmumahuti.
3. Lülitage seade uuesti sisse.
Imemisvõime vähe-
neb. / ebanormaal-
ne heli või töömüra,
mis muutub valje-
maks.
Tolmukonteiner on täis.
HEPA-filtri komplekt on ummis-
tunud.
1. Kontrollige tolmukonteinerit.
2. Kontrollige filtrit ja puhastage
see.
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektriühendus
Võrgusagedus Hz 50 - 60 50 - 60
Võrgupinge V 100 - 240 100 - 240
Akupinge V5 5
Patarei pinge V 7,2 7,2
Laadimisaeg, kui aku on täiesti tühi min 180 ~ 240 180 ~ 240
Aku mahutavus mAh 2000 2000
Aku tüüp Li-ion Li-ion
Kaitseklass II II
Nimivõimsus W 70 70
Seadme võimsusandmed
Tolmumahuti efektiivne maht l 0,15 0,15
Vaakum (min) kPa 5 10
Tööaeg täis aku korral normaalrežiimis min
 
HEPA-filter HEPA 12 HEPA 12
Helivõimsustase L
WA
dB(A) 78 75
Mõõtmed ja kaalud
Kaal (ilma tarvikuteta) kg 0,65 0,55
Pikkus mm 330 330
Laius mm 76 76
Kõrgus mm 76 76
background
 
Saturs
VispƗrƯgas norƗdes
Pirms uzsākt ierīces lietošanu,
izlasiet šo oriģinālo lietošanas
instrukciju un pievienotās drošības norā-
des. Rīkojieties saskaņā ar tām.
Saglabājiet abus bukletus turpmākai lieto-
šanai vai nākamajam īpašniekam.
ParedzƝtais lietojums
Šis universālais putekļu sūcējs ir paredzēts
privātai lietošanai mājās, nevis komerci-
āliem nolūkiem. Izgatavotājs nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas var rasties neparei-
zas lietošanas vai nepareizas darbības dēļ.
Universālo putekļu sūcēju izmantojiet tikai
ar:
Oriģināliem filtriem
Oriģinālām rezerves daļām, aksesuā-
riem un īpašiem piederumiem.
Universālais putekļsūcējs nav paredzēts:
Putekļu sūkšanai cilvēkiem vai dzīvnie-
kiem.
Šādu lietu uzsūkšanai:
Mazas dzīvās radības (piemēra
m,
mušas, zirnekļi utt.).
Vielas, kas ir kaitīgas veselībai, ar
asām malām vai ir karstas vai kvēlojo-
šas.
Mitras vai šķidras vielas.
Viegli uzliesmojošas vai sprādzienbīs-
tamas vielas un gāzes.
BRĪDINĀJUMS
rni nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
Vides aizsardzƯba
Iepakojuma materiālus ir iespējams
rstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepako-
jumus videi draudzīgā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces
satur noderīgus pārstrādājumus mate-
riālus un bieži vien tādas sastāvdaļas
baterijas, akumulatorus un eļļu, kuras to
nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas
utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu
apdraudējumu cilvēku veselībai un videi.
Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ie-
ces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzī-
tas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā
ar sadzīves atkritumiem.
InformƗcija p
ar sastƗvdaƺƗm (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
siet: www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daƺas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori-
ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu
un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves
daļām skatīt www.kaercher.com.
PiegƗdes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz ie-
pakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs
ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transpor-
šanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, in-
formējiet tirgotāju.
VienƯbas pƗrskats
AttƝls A
1 Putekļu tvertne
2 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
3 Akumulatora indikators
4 Filtra pārsegs
5 Augstas efektivitātes cieto daļiņu gaisa
filtrs
6 rauda tīkla filtrs
7 Lādētājs
8 Strāvas kabelis
9 Uzgalis plaisu tīrīšanai
10 * Uzlādes glabātavas doks
* tikai CVH 2 Premium
Vispārīgas norādes ............................ 102
Paredzētais lietojums......................... 102
Vides aizsardzība............................... 102
Piederumi un rezerves daļas ............. 102
Piegādes komplekts........................... 102
Vienības pārskats .............................. 102
Darbība .............................................. 103
Garantija ............................................ 103
Transportēšana .................................. 104
Uzglabāšana ...................................... 104
Kopšana un apkope........................... 104
Palīdzība darbības traucējumu gadī-
jumā ................................................... 105
Tehniskie dati ..................................... 105
background
 
LƗdƝtƗjs
BRĪDINĀJUMS
Lādējiet ierīci tikai ar komplektā iekļauto
oriģinālo lādētāju vai ar KÄRCHER ap-
stiprinātu lādētāju.
Izmantojiet šo adapteri:
Šaurierīces modelis
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
DarbƯba
Norādījum
UzlƗde
Norādījum
Uzlādes laikā ierīce nedarbojas.
Uzlādes laiks ir apm. 3 – 4 stundas.
Ierīce pirms s pirmās lietošanas reizes
ir pilnībā jāuzlādē.
CVH 2
1. Ievietojiet lādētāja savienotāju uzlādes
interfeisā.
AttƝls B
2. Pievienojiet lādētāja strāvas kabeli strā-
vas padevei.
3. Kad uzlāde ir pabeigta, atvienojiet lādē-
ja strāvas kabeli no barošanas avota.
CVH 2 Premium
1. Pievienojiet lādētāja strāvas kabeli strā-
vas padevei.
2. Ievietojiet ierīci uzlādes glabātavas do-
kā.
AttƝls
C
3. Kad uzlāde ir pabeigta, atvienojiet uzlā-
des glabātavas doka strāvas kabeli no
barošanas avota.
DarbƯba
Lai sāktu putekļu/netīrumu sūkšanu, no-
spiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
AttƝls D
Ir pieejami 2 sūkšanas režīmi ar lielu āt-
rumu un enerģijas taupīšanas režīmi. Ti-
kai (CVH 2 Premium).
Indikators
Turpmāk norādītajā tabulā ir aprakstītas ie-
ces LED indikatoru nozīmes:
Standarta piederumi
Pievienojiet uzgali, lai notīrītu mīkstās
beles, matračus, savītus aizkarus utt.
AttƝls E
AttƝls F
1 To izmanto smalki veidotu priekšmetu,
piemēram, grāmatu skapīšu, rokdarbu
utt., rūpīgai tīrīšanai.
2 To izmanto savienojumu, rievu starp
durvīm un logiem, sīku spraugu utt. tīrī-
šanai.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā su uzņēmuma atbil-
dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-
jumi. Garantijas termiņa ietvaros
iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē-
jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to
lonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
Garantijas remonta nepieciešamības gadī-
jumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu
griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnva-
rotajā klientu apkalpošanas dienestā.
Indikatori Statuss /
krƗsa
Apraksts
Akumula-
tora
indikators
— uzlāde
Mirgo
(sarkans)
Uzlāde
Vienmēr
ieslēgts
(zils)
Akumulatora jauda
ir pilna.
Akumula-
tora
indikators
— izlādē-
jas
Mirgo
(sarkans)
Akumulatora jauda
ir zema.
Lerīci nedrīkst ieslēgt bez augstas
efektivitātes daļi-ņu gaisa filtra vai
putekļu tvertnes. Pirms ierīces iz-
mantošanas pārliecinieties, vai ierīcē ir
pareizi ievietots augstas efektivitātes
cieto daļiņu gaisa filtrs un putekļu
tvertne.
Lai sāktu putekļu/netīrumu sūkšanu,
nospiediet ie-slēgšanas/izslēgšanas
pogu.
background
 
(Adresi skatīt aizmugurē)
TransportƝšana
Akumulators ir pārbaudīts saskaņā ar attie-
gajiem starptautisko pārvadājumu notei-
kumiem, un to var transportēt / nosūtīt.
UzglabƗšana
Norādījum
Novietojiet iekārtu žāvēšanas telpā.
Novietojot iekārtu uzglabāšanai, ņemiet
vērā tās svaru.
1. Ievietojiet ierīci glabātavas dokā.
2. Ievietojiet spraugveida uzgali un polste-
juma suku piederumu glabātavā.
Kopšana un apkope
Norādījum
Izmantojiet ierīci tikai tad, ja ir uzstādīti
visi filtri un putekļu tvertne.
Bojāti filtri un filtri, kurus vairs nevar tīrīt,
ir jānomaina.
Pirms jebkādu darbu veikšanas iekārtā:
1. Izslēdziet iekārtu.
2. Atvienojiet strāvas padevi no kontakt-
ligzdas.
Filtru komplekta un putekƺu tvertnes
tƯrƯšana
IEVĒRĪBAI
Nepareiza augstas efektivitātes cieto
daļiņu gaisa filtra tīrīšana
Augstas efektivitātes cieto daļiņu gaisa
filtra bojājums
Nemazgājiet augstas efektivitātes cieto
da-ļiņu gaisa filtru veļas mašīnā.
Nežāvējiet augstas efektivitātes cieto
daļi-ņu gaisa filtru ar matu žāvētāju.
Augstas efektivitātes cieto daļiņu gaisa
filtrs nodrošina tīru izplūdes gaisu.
Notīriet augstas efektivitātes cieto da ļiņu
gaisa filtru, ja tas ir acīmredzami netīrs.
Nomainiet augstas efektivitātes cieto da-
ļiņu
gaisa filtru, ja tas ir acīmredzami bo-
ts.
s iesakām augstas efektivitātes cieto
daļiņu gaisa filtru nomainīt ik pēc 6 mē-
nešiem, ņemot vērā ierīces izmantoša-
nu.
1. Izņemiet putekļu tvertni.
AttƝls G
2. Izņemiet filtru komplektu no putekļu
tvertnes. Filtra pārsegu pagrieziet pretēji
pulksteņrādītāja virzienam. Noņemiet
filtra pārsegu, izņemiet augstas efektivi-
tes cieto daļiņu gaisa filtru no tērauda
filtra.
AttƝls H
3. Iztīriet augstas efektivitātes cieto daļiņu
gaisa filtru un uzmanīgi iztukšojiet/iz-
dauziet netīrumus no augstas efektivitā-
tes cieto daļiņu g
aisa filtra.
AttƝls I
4. Iztukšojiet putekļu tvertni un iztīriet tās
iekšpusi ar lupatiņu.
AttƝls J
5. Notīriet filtra pārsegu un tērauda filtru un
putekļu tvertni noskalojiet zem tekoša
ūdens.
AttƝls K
6. Ļaujiet filtra pārsegam, tērauda filtram
un putekļu tvertnei pilnībā nožūt.
AttƝls L
7. Ievietojiet filtra korpusu putekļu tvertnē
un pagrieziet putekļu uztvēja tvertni
pulksteņrādītāja virzienā, lai nofiksētos.
AttƝls M
background
 
PalƯdzƯba darbƯbas traucƝjumu gadƯjumƗ
Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto
rskatu. Ja Jums rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme šeit nav minēta,
rsieties pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā.
Tehniskie dati
Paturētas tiesības uz tehniskajām izmai-
ņām.
ProblƝma IespƝjamais iemesls RisinƗjums
IerƯce nedarbojas. Akumulators ir gandrīz izlādē-
jies.
1. Uzlādējiet akumulatoru.
Ierīce var pārkarst. 1. Pārbaudiet, vai putekļu tvertne
nav aizsērējusi.
2. Iztīriet putekļu tvertni.
3. Ieslēdziet ierīci vēlreiz.
Snjkšanas jauda sa-
mazinƗs. / Neparas-
ta skaƼa vai
darbƯbas troksnis,
kas kƺnjst skaƺƗks.
Putekļu tvertne ir pilna.
Augstas efektivitātes cieto daļi-
ņu gaisa filtra komplekts ir aiz-
sērējis.
1. Pārbaudiet putekļu tvertni.
2. Pārbaudiet un iztīriet gaisa filtru.
CVH 2 CVH 2 Premium
StrƗvas pieslƝgums
kla frekvence Hz 50 - 60 50 - 60
kla spriegums V 100 - 240 100 - 240
Akumulatora spriegums V5 5
Akumulatora spriegums V 7,2 7,2
Uzlādes laiks, ja akumulators ir pilnībā izlā-
jies
PLQ180~240 180~240
Akumulatora kapacitāte mAh 2000 2000
Akumulatora veids Li-ion Li-ion
Aizsardzības klase II II
Nominālā jauda W 70 70
IerƯces veiktspƝjas dati
Efektīvs putekļu tvertnes tilpums l 0,15 0,15
Vakuums (min.) kPa 5 10
Darbības laiks ar pilnu akumulatora uzlādes
meni normālā darbības režīmā
PLQ 
HEPA filtrs HEPA 12 HEPA 12
Trokšņa intensitātes līmenis L
WA
dB(A) 78 75
IzmƝri un svars
Svars (bez piederumiem) kg 0,65 0,55
Garums mm 330 330
Platums mm 76 76
Augstums mm 76 76
background
 
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudotis prie-
taisu, perskaitykite šią origina-
lią naudojimo instrukciją ir pridedamus
saugos nurodymus. Laikykitės jų.
Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudo-
jimui arba kitam prietaiso savininkui.
Paskirtis
Šis universalusis dulkių siurblys skirtas as-
meniniam naudojimui namuose, o ne ko-
merciniais tikslais. Gamintojas neatsako
žalą, kuri gali būti padaroma netinkamai
naudojant ar eksploatuojant ne pagal reika-
lavimus. Universalųjį dulkių siurblį naudoki-
te tik su:
Originaliaisiais filtrais
Originaliosiomis atsarginėmis dalimis,
priedais ir specialiaisiais priedais.
Universalusis dulkių siurblys nepritaiky-
tas:
Siurbti dulkes nuo žmonių arba gyvūnų.
Siurbti:
mažąsias gyvas būtybes (pvz., mu-
ses, vorus ir kt.).
Sveikatai kenksmingas medžiagas,
aštriabriaunes, karštas ar įkaitusias.
Drėgnas ar skystąsias medžiagas.
Ypač degias arba sprogiąsias medžia-
gas ir dujas.
ĮSPĖJIMAS
Vaikams žaisti su šiuo prietaisu neleidžia-
ma.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Pakuotės atliekas sutvarkykite
tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuo-
se būna vertingų perdirbamų medžia-
ir dažnai tokių dalių, su kuriomis
netinkamai elgiantis arba netinkamai jas
pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai
ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploa-
tuoti įrenginį šios dalys būtinos. Šiuo sim-
boliu pažymėtus įrenginius draudžiama
šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dơl sudơtiniǐPHGåLDJǐ (RE-
ACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines me-
džiagas rasite: www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginơs dalys
Naudokite tik originalius priedus ir origina-
las atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad
įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis
rasite svetainėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis paro-
dyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar
yra visos įrenginio detalės. Jei trūksta prie-
arba yra transportavimo pažeidimų, pra-
neškite apie tai pardavėjui.
3ULHWDLVRDSåYDOJD
Paveikslas A
1 Dulkių talpykla
2 ĮJ. / IŠJ. mygtukas
3 Elektros akumuliatoriaus indikatorius
4 Filtro dangtis
5 „HEPA“ filtras
6 Plieninio tinklelio filtras
7 Įkroviklis
8 Maitinimo laidas
9 Plyšinis antgalis
10 * Įkroviklio sandėliavimo padėklas
* Tik CVH 2 Premium
Bendrosios nuorodos......................... 106
Paskirtis ............................................. 106
Aplinkos apsauga............................... 106
Priedai ir atsarginės dalys.................. 106
Komplektacija..................................... 106
Prietaiso apžvalga.............................. 106
Eksploatavimas.................................. 107
Garantija ............................................ 107
Gabenimas......................................... 108
Sandėliavimas.................................... 108
Kasdieninė priežiūra ir techninė prie-
žiūra ................................................... 108
Pagalba gedimų atveju ...................... 109
Techniniai duomenys ......................... 109
background
 
Ʋkroviklis
ĮSPĖJIMAS
Įkrauti įrenginį leidžiama tik kartu patiektu
originaliu arba KÄRCHER aprobuotu
įkrovikliu.
Naudokite šį adapterį:
Prietaiso tipas
CVH 2: 1.198–401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
Eksploatavimas
Pastaba
Ʋkrovimas
Pastaba
Įkraunamas prietaisas neveikia.
Įkrovimo trukmė – apie 3 - 4 val.
Prieš imantis pirmą kartą naudoti prietai-
sas turi būti visiškai įkrautas.
CVH 2
1. Įkiškite įkroviklio jungtį į įkrovimo sąsają.
Paveikslas B
2. Įkroviklio maitinimo laidą sujunkite su
maitinimo šaltiniu.
3. Kai įkrovimo procesas užbaigiamas,
įkroviklio maitinimo laidą atjunkite nuo
maitinimo šaltinio.
CVH 2 Premium
1. Įkroviklio maitinimo laidą sujunkite su
maitinimo šaltiniu.
2. Įstatykite prietaisą į sandėliavimo pa-
grindą.
Paveikslas C
3. Kai įkrovimo procesas užbaigiamas,
įkroviklio maitinimo laidą atjunkite nuo
maitinimo šaltinio.
Eksploatavimas
Norėdami pradėti siurbti dulkes / nešva-
rumus paspauskite ĮJ. / IŠJ. mygtuką.
Paveikslas D
Galima rinktis 2 siurbimo režimus, kai
naudojama visu greičiu arba pasirinkus
energijos taupymo režimą (taikoma tik
CVH 2 Premium).
Indikatorius
Toliau pateiktoje lentelėje aprašytos prietai-
so LED indikatorių reikšmės:
Standartiniai priedai
Priglauskite antgalį prie minkštų baldų
audinio, čiužinių, nėriniuotų užuolaidų ir
kt., kad jie būtų išvalyti.
Paveikslas E
Paveikslas F
1 Naudojant šį antgalį valomi neatsparūs
daiktai, pvz., knygų spintos, rankdarbiai
ir pan.
2 Juo valomos jungtys, durų ir langų grio-
veliai, siauri plyšiai ir t. t.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus įrenginio gedimus garantijos galio-
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei
tokių gedimų priežastis buvo netinkamos
medžiagos ar gamybos defektai. Dėl ga-
rantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo
Indikato-
riai
Bnjklơ /
spalva
Aprašymas
Elektros
akumulia-
toriaus
įkrovimo
indikato-
rius
Mirksi
(raudona
spalva)
Įkrovimas
Visada
įjungta
(mėlyna)
Elektros akumulia-
torius iki galo įkrau-
tas.
Išsikrovu-
sio elek-
tros
akumulia-
toriaus in-
dikatorius
Mirksi
(raudona
spalva)
Elektros akumulia-
torius išsikrovęs.
Prietaiso įjungti neleidžiama, jeigu
nėra sumontuo-tas „HEPA“ filtras arba
dulkių talpykla. Prieš imda-miesi
eksploatuoti prietaisą patikrinkite, ar
„HEPA“ filtras ir dulkių talpykla yra
tinkamai pritvirtinti prie prietaiso.
Norėdami pradėti siurbti dulkes /
nešvarumus pa-spauskite ĮJ. / IŠJ.
mygtuką.
background
 
pardavėją arba artimiausią klientų aptarna-
vimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Gabenimas
Akumuliatorius buvo išbandytas laikantis
galiojančių tarptautinių gabenimo taisyklių,
todėl jį galima gabenti / siųsti.
Sandơliavimas
Pastaba
Prietaisą sandėliuokite sausame kam-
baryje.
Sandėliuodami prietaisą atsižvelkite į jo
svorį.
1. Įstatykite prietaisą į sandėliavimo pa-
grindą.
2. Įstatykite plyšinį antgalį ir apmušalų va-
lymo šepetį į priedų saugyklą.
KasdieninơSULHåLnjra ir
techninơSULHåLnjra
Pastaba
Prietaisą naudokite tik įstatę visus filtrus
ir dulkių talpyklą.
Sugedusius filtrus ir filtrus, kurių nebe-
galima išvalyti, būtina pakeisti.
Prieš imdamiesi kaip nors tvarkyti prietaisą:
1. Išjunkite prietaisą.
2. Ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
Filtrǐ rinkinio ir dulkiǐ talpyklos
valymas
MESIO
Neteisingas „HEPA“ filtro valymas
Pažeistas „HEPA“ filtras
Neskalbkite „HEPA“ filtro skalbimo
mašino-je.
Nedžiovinkite „HEPA“ filtro plaukų džiovin-
tuvu.
„HEPA“ išvalo ištraukiamą orą.
● Išvalykite „HEPA“ filtrą, jeigu matote,
kad jis užterštas.
● Pakeiskite „HEPA“ filtrą, jeigu jis yra aki-
vaizdžiai pažeistas.
Atsižvelgiant į prietaiso naudojimą reko-
menduojame „HEPA“ filtrą keisti kas 6
nesius.
1. Panaikinkite dulkių talpyklos blokavimą.
Paveikslas G
2. Filtrų rinkinį ištraukite dulkių talpyklos.
Filtro dangtį pasukite prieš laikrodžio ro-
dyklę. Nuimkite filtro dangtį, ištraukite
„HEPA“ filtrą iš plieninio filtro.
Paveikslas H
3. Išvalykite „HEPA“ filtrą ir kruopščiai iš-
tuštinkite ir (arba) iškratykite nešvaru-
mus iš „HEPA“ filtro.
Paveikslas I
4. Ištuštinkite dulkių talpyklą ir šluoste išva-
lykite jos vidų.
Paveikslas J
5. Išvalykite filtro dangtį, plieninį filtrą ir dul-
kių talpyklą išplaukite tekančiu vande-
niu.
Paveikslas K
6. Palaukite, kol filtro dangtis, plieninis fil-
tras ir dulkių talpykla visiškai išdžius.
Paveikslas L
7. Įstatykite filtrą į du
lkių talpyklą ir pasukite
dulkių talpyklą pagal laikrodžio rodyklę,
talpykla užsifiksuotų.
Paveikslas M
background
 
Pagalba gedimǐ atveju
Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei
abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavi-
mo tarnybą.
Techniniai duomenys
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeiti-
mus.
Gedimas *DOLPDSULHåDVWLV Gedimo šalinimo priemonơ
Prietaisas neveikia. Akumuliatorius beveik išsikro-
vęs.
1. Įkraukite akumuliatorių.
Prietaisas gali perkaisti. 1. Patikrinkite, ar dulkių talpykla nė-
ra užsikimšusi.
2. Išvalykite dulkių talpyklą.
3. Vėl įjunkite prietaisą.
Siurbimo galia ma-
åơja. / NeƳprastas
garsas ar veikimo
triukšmas, kuris vis
stiprơja.
Dulkių talpykla pilna.
„HEPA“ filtras užsikimšęs.
1. Patikrinkite dulkių talpyklą.
2. Patikrinkite ir išvalykite filtrą.
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektros jungtis
Tinklo dažnis Hz 50 - 60 50 - 60
Tinklo įtampa V 100 - 240 100 - 240
Akumuliatoriaus įtampa V5 5
Baterijos įtampa V 7,2 7,2
Įkrovimo laikas, kai baterija visiškai išsikro-
vusi
min180 ~ 240 180 ~ 240
Baterijos talpa mAh 2000 2000
Baterijos tipas Li-ion Li-ion
Apsaugos klasė II II
Vardinė galia W 70 70
Ʋrenginio galios duomenys
Efektyvus dulkių rezervuaro tūris l 0,15 0,15
Vakuumas (min.) kPa 5 10
Darbo trukmė su visiškai įkrauta baterija
įprastiniu režimu
min 
„HEPA“ filtras HEPA 12 HEPA 12
Garso galios lygis L
WA
dB(A) 78 75
Matmenys ir svoriai
Svoris (be priedų)kg 0,65 0,55
Ilgis mm 330 330
Plotis mm 76 76
Aukštis mm 76 76
background
 
Ɂɦɿɫɬ
Ɂɚɝɚɥɶɧɿ ɜɤɚɡɿɜɤɢ
Перед першим
використанням пристрою
ознайомитись з цією оригінальною
інструкцією з експлуатації та вказівками
з техніки безпеки, що додаються. Діяти
відповідно до них.
Зберігати обидві брошури для
подальшого використання або для
наступного власника.
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɡɚ
ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ
Цей універсальний пилосос
призначений для використання в
домашніх умовах, а не для комерційних
цілей. Виробник не несе
відповідальності за будь-які збитки, що
можуть буди завдані через неправильне
використання або неправильну
експлуатацію. З універсальним
пилососом слід використовувати тільки:
оригінальні фільтри;
оригінальні запасні частини,
аксесуари та спеціальне обладнання.
Універсальний пилосос ɧɟ підходить для
то
го, щоб:
чистити людей або тварин;
збирати пилососом:
маленьких живих істот (наприклад,
мух, павуків тощо);
речовини, що є шкідливими для
здоров’я, мають гострі краї, є
гарячими або світяться;
вологі або рідкі речовини;
легкозаймисті або
вибухонебезпечні речовини та гази.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Діти не повинні грати з цим приладом.
Ɉɯɨɪɨɧɚ ɞɨɜɤɿɥɥɹ
Пакувальні матеріали придатні до
вторинної переробки. Упаковку
необхідно утилізувати без шкоди для
довкілля.
Електричні та електронні пристрої
найчастіше містять цінні матеріали,
які придатні до вторинної
переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у
разі неправильного поводження з ними
або неправильної утилізації можуть
створити потенційну небезпеку для
здоровлю
дини та довкілля. Однак ці
компоненти необхідні для належної
експлуатації пристрою. Пристрої,
позначені цим символом, забороняється
утилізувати разом із побутовим сміттям.
ȼɤɚɡɿɜɤɢ ɳɨɞɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ (REACH)
Актуальні відомості про компоненти
наведені на сайті: www.kaercher.com/
REACH
ɉɪɢɥɚɞɞɹ ɬɚ ɡɚɩɚɫɧɿ ɞɟɬɚɥɿ
Слід використовувати лише оригінальне
приладдя та оригінальні запасні
частини, тому що саме вони гарантують
безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних
частин міститься на сайті
www.kaercher.com.
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ
Комплектація пристрою зазначена на
упаковці. Під час розпакування
пристрою перевірити комплектацію. У
разі нестачі приладдя або ушкоджень,
отриманих під час транспортування, слід
повідомити про це торговельній
організації, яка продала пристрій.
Ɉɝɥɹɞ ɩɪɢɥɚɞɭ
Ɇɚɥɸɧɨɤ A
Загальні вказівки .............................. 110
Використання за призначенням ...... 110
Охорона довкілля ............................. 110
Приладдя та запасні деталі............. 110
Комплект поставки ........................... 110
Огляд приладу.................................. 110
Експлуатація ..................................... 111
Гарантія............................................. 112
Транспортування.............................. 112
Зберігання......................................... 112
Догляд та обслуговування ............... 112
Допомога у разі несправностей....... 113
Технічні характеристики................... 113
background
 
1 Контейнер для пилу
2 Кнопка вмикання/вимикання
3 Індикатор акумулятора
4 Кришка фільтра
5 Фільтр HEPA
6 Сталевий сітчастий фільтр
7 Зарядний пристрій
8 Кабель живлення
9 Щілинна насадка
10 *Зарядна док-станція
* Лише CVH 2 Premium
Ɂɚɪɹɞɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Заряджати пристрій тільки за
допомогою оригінального зарядного
пристрою, який входить до
комплекту поставки чи дозволений до
використання компанією KÄRCHER.
Використовуйте наступний адаптер:
Тип приладу
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
ȿɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɹ
Вказівка
Ɂɚɪɹɞɠɚɧɧɹ
Вказівка
Прилад не працює в процесі зарядки.
Час зарядки становить приблизно 3–
4 години.
Перед першим використанням
прилад необхідно повністю
зарядити.
CVH 2
1. Вставте роз'єм зарядного пристрою в
зарядний інтерфейс.
Ɇɚɥɸɧɨɤ B
2. Підключіть кабель живлення
зарядного пристрою до джерела
живлення.
3. Після завершення процесу
заряджання від'єднайте кабель
живлення зарядного пристрою від
джерела живлення.
CVH 2 Premium
1. Підключіть кабель живлення
зарядного пристрою до джерела
живлення.
2. Вставте прилад у зарядну док-
станцію.
Ɇɚɥɸɧɨɤ C
3. Після завершення процесу
з
аряджання від'єднайте кабель
живлення зарядної док-станції від
джерела живлення.
ȿɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɹ
Для початку прибирання пилу / бруду
натисніть кнопку вмикання/
вимикання.
Ɇɚɥɸɧɨɤ D
Існує 2 режими всмоктування з
повною швидкістю та можливостями
енергозбереження (лише CVH 2
Premium).
ȱɧɞɢɤɚɬɨɪ
У таблиці нижче наведені значення
світлодіодних індикаторів на пристрої:
ȱɧɞɢɤɚɬɨ
ɪɢ
ɋɬɚɧ /
ɤɨɥɿɪ
Ɉɩɢɫ
Індикатор
заряджан
ня
акумулято
ра
Блимає
(червони
й)
Заряджання
Постійно
світиться
(синій)
Акумулятор
повністю
заряджений.
Індикатор
розрядже
ння
акумулято
ра
Блимає
(червони
й)
Низький рівень
заряду
акумулятора.
Забороняється вмикати прилад
без HEPA-фільтра або контейнера
для пилу.Перш ніж користуватися
приладом, переконайтеся, що
HEPA-фільтр та контейнер для
пилу розташовані в приладі
належним чином.
Для початку прибирання пилу /
бруду натисніть кнопку вмикання/
вимикання.
background
 
ɋɬɚɧɞɚɪɬɧɿ ɚɤɫɟɫɭɚɪɢ
Приєднайте насадку для очищення
м’яких меблів, матраців, штор тощо.
Ɇɚɥɸɧɨɤ E
Ɇɚɥɸɧɨɤ F
1 Ця насадка використовується для
обережного чищення делікатних
предметів, наприклад книжкових
шаф, ручних виробів тощо.
2 Ця насадка використовується для
очищення стиків, канавок між
дверима та вікнами, крихітних
прорізів тощо.
Ƚɚɪɚɧɬɿɹ
У кожній країні діють відповідні гарантійні
умови, встановлені уповноваженою
організацією збуту нашої продукції в цій
країні. Можливі несправності приладу
протягом гарантійного строку ми
усуваємо безкоштовно, якщо причина
несправності полягає в дефектах
матеріалів або виробничому браку. У
разі виникнення претензій протягом
гарантійного строку прохання
звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до т
орговельної організації, що
продала продукт, або до найближчої
уповноваженої служби сервісного
обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɭɜɚɧɧɹ
Акумулятор пройшов випробування
відповідно до діючих правил
міжнародних перевезень, і його можна
транспортувати / відвантажувати.
Ɂɛɟɪɿɝɚɧɧɹ
Вказівка
Зберігайте прилад у сухому
приміщенні.
Під час зберігання приладу
враховуйте його вагу.
1. Вставте прилад у док-станцію для
зберігання.
2. Помістіть щілинну насадку та щітку
для тканин у відділення для
аксесуарів.
Ⱦɨɝɥɹɞ ɬɚ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
Вказівка
Використовуйте прилад лише тоді,
коли встановлені всі фільтри та
контейнер для пилу.
Несправні фільтри та фільтри, які
вже неможливо очистити, необхідно
замінити.
Перш ніж виконувати будь-які дії з
приладом:
1. Вимкніть прилад.
2. Відєднайте шнур живлення від
розетки.
Ɉɱɢɳɟɧɧɹ ɮɿɥɶɬɪɚ ɜ ɡɛɨɪɿ ɬɚ
ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɞɥɹ ɩɢɥɭ
УВАГА
Неправильне очищення фільтра
HEPA
Пошкодження фільтра HEPA
Не чистьте фільтр HEPA в пральній
машині.
Не сушіть фільтр HEPA феном. Фільтр
HEPA очищує відпрацьоване повітря.
● Очистьте фільтр HEPA, якщо він
помітно забруднений.
● Замініть HEPA фільтр, якщо він
помітно пошкоджений.
● Ми рекомендуємо замінювати фільтр
HEPA через кожні 6 місяців залежно
від умов використання приладу.
1. Розблокуйте контейнер для пи
лу.
Ɇɚɥɸɧɨɤ G
2. Від'єднайте фільтр у зборі від
контейнера для пилу. Поверніть
кришку фільтра проти годинникової
стрілки. Зніміть кришку фільтра,
від'єднайте HEPA-фільтр від
сталевого фільтра.
Ɇɚɥɸɧɨɤ H
3. Очистіть HEPA-фільтр та обережно
спорожніть / вибийте із нього бруд.
Ɇɚɥɸɧɨɤ I
4. Спорожніть контейнер для пилу та
протріть його всередині ганчіркою.
Ɇɚɥɸɧɨɤ J
background
 
5. Промийте кришку фільтра, сталевий
фільтр і контейнер для пилу під
проточною водою.
Ɇɚɥɸɧɨɤ K
6. Дайте кришці фільтра, сталевому
фільтру та контейнеру для пилу як
слід висохнути.
Ɇɚɥɸɧɨɤ L
7. Вставте фільтр у зборі в контейнер
для пилу та поверніть його за
годинниковою стрілкою, щоб
зафіксувати.
Ɇɚɥɸɧɨɤ M
Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ ɭ ɪɚɡɿ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
Часто пошкодження є простими, тому за допомогою наведеного нижче огляду їх
можна усунути самостійно. У разі сумніву або наявності пошкоджень, не згаданих у
огляді, звертатися до авторизованої сервісної служби.
Ɍɟɯɧɿɱɧɿ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɿɫɬɶ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɿɛ ɭɫɭɧɟɧɧɹ
ɉɪɢɥɚɞ ɧɟ
ɩɪɚɰɸɽ.
Акумулятор майже
розряджений.
1. Зарядіть акумулятор.
Прилад може перегрітися. 1. Перевірте, чи не заповнений
контейнер для пилу.
2. Очистьте контейнер для пилу.
3. Знову ввімкніть прилад.
Ɂɦɟɧɲɟɧɚ
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ
ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ. /
ɇɟɡɜɢɱɚɣɧɢɣ ɡɜɭɤ
ɚɛɨ ɲɭɦ ɩɿɞ ɱɚɫ
ɪɨɛɨɬɢ, ɳɨ ɫɬɚɽ
ɝɭɱɧɿɲɢɦ.
Контейнер для пилу
заповнений.
Фільтр HEPA засмічений.
1. Перевірте контейнер для пилу.
2. Пе
ревірте й очистіть фільтр.
CVH 2 CVH 2 Premium
ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
Частота мережі Hz 50 - 60 50 - 60
Напруга мережі V 100 - 240 100 - 240
Напруга акумулятора V5 5
Напруга акумулятора V 7,2 7,2
Час заряджання, коли акумулятор
повністю розряджений
PLQ 180 ~ 240 180 ~ 240
Ємність акумулятора mAh 2000 2000
Тип батарей Li-ion Li-ion
Клас захисту II II
Номінальна потужність W 70 70
Ɋɨɛɨɱɿ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɩɪɢɫɬɪɨɸ
Ефективний об'єм контейнера для пилу l 0,15 0,15
Вакуум (мін.) kPa 5 10
Час роботи в нормальному режимі за
повної зарядки акумулятора
PLQ  
background
 󱁝󲞷
Зберігається право на внесення
технічних змін.
ⴞᖅ
а㡜ᙗ⌘᜿һ亩
൘ᛘㅜа⅑֯⭘䇮༷ѻࡽˈ䈧
ݸ䰵䈫ᵜ󰪞֌䈤᰾Җ৏Ԧ઼ᡰ
䱴Ⲵᆹޘᨀ⽪ˈᒦ䚥ᆸDŽ
Ѫᰕ֯⭘ᡆަԆᡰᴹ㘵֯⭘ᯩׯ䈧࿕ழ
؍㇑єԭ᡻޼DŽ
亴ᵏ⭘䙄
䘉Ⅾ䙊⭘රⵏオቈಘу׋ᇦᓝ֯⭘ˈ㘼
䶎୶⭘ቈಘDŽࡦ䙐୶ሩഐ֯⭘нᖃᡆ䈟
󰪞֌䙐ᡀⲴቈಘᦏൿн᢯ᣵԫօ䍓ԫDŽ
䘉Ⅾ䙊⭘රⵏオቈಘ㜭оԕл䱴Ԧа
䎧֯⭘˖
৏㻵䗷└ಘ
৏㻵䝽Ԧǃ䱴Ԧ઼у⭘䱴ԦDŽ
䘉Ⅾ䙊⭘රⵏオቈಘн
䘲⭘Ҿԕлᛵ
ߥ˖
䎠Ӫᡆࣘ⢙䓛кⲴ⚠ቈDŽ
ᦹ˖
ሿⲴ⍫Ⲵ⭏⢙˄∄ྲ㣽㵷ǃ㵈㴋
ㅹ˅DŽ
ሩڕᓧᴹᇣⲴ⢙䍘ǃᴹ䬻࡙䗩㕈Ⲵ
䍘ˈᡆᱟ✝ⲴǃݹⲴ⢙䍘DŽ
▞⒯ᡆ⏢ᘱ⢙䍘DŽ
᱃⟳᱃⠶⢙䍘઼≄փDŽ
䆖
ᵜ䇮༷н׋ݯㄕ⧙㘽DŽ
⧟ຳ؍ᣔ
㻵ᶀᯉԕഎ᭦࡙⭘DŽ䈧᤹➗⧟؍
㾱≲༴⨶㻵DŽ
⭥≄઼⭥ᆀ䇮༷ᴹᇍ䍥Ⲵ޽࡙⭘
Ⲵᶀᯉԕ৺䈨ྲ⭥⊐ǃ㫴⭥⊐ᡆ⋩ㅹ
㤕֯⭘нᖃᡆ༴⨶䭉䈟ՊሩӪփڕᓧ
઼⧟ຳ䙐ᡀ▌൘ᙗড䲙Ⲵ㓴ᡀ䜘࠶DŽѪҶ
䇮༷᤹㿴ᇊ䘀㹼ˈ䴰㾱䘉Ӌ㓴ԦDŽ⭘ㅖ
ḷ䇠Ⲵ䇮༷нᗇо⭏⍫ඳ൮а༴⨶DŽ
޵
䜘ᶀᯉᨀ⽪5($&+
ᴰᯠⲴ޵䜘ᶀᯉؑ᚟䈧ᛘ൘ྲл䬮᧕ѝḕ
᢮˖
ZZZNDHUFKHUFRP5($&+
䱴Ԧ઼༷Ԧ
ݱ䇨֯⭘৏ল䱴Ԧ઼༷ԦˈᆳԜԕ⺞
؍䇮༷ᆹޘᰐ᭵䳌ൠ䘀㹼DŽ
ޣҾ䱴Ԧ઼༷ԦⲴؑ᚟৲㿱
ZZZNDHUFKHUFRP
DŽ
׋䍗㤳ത
䇮༷Ⲵ׋䍗㤳ത䜭ᐢ㔈ࡦ൘㻵кDŽᢃᔰ
㻵ᰦ䈧Ựḕӗ૱ᱟ喀ޘDŽ䱴Ԧ㕪ཡᡆ
䘀䗃ᦏൿᰦˈ䈧䙊⸕ᛘⲴ㓿䬰୶DŽ
䇮༷ᾲ䘠
മ$
1 ቈᶟ
2 ᔰޣ᤹䫞
3 ⭥䟿ᤷ⽪⚟
4 䗷└ಘⴆ
5 +(3$└㣟
6 䫒㖁䗷└ಘ
7 ݵ⭥ಘ
Фільтр HEPA HEPA 12 HEPA 12
Рівень звукової потужності L
WA
dB(A) 78 75
Ɋɨɡɦɿɪɢ ɬɚ ɜɚɝɚ
Вага (без приладдя) kg 0,65 0,55
Довжина mm 330 330
Ширина mm 76 76
Висота mm 76 76
CVH 2 CVH 2 Premium
а㡜ᙗ⌘᜿һ亩 
亴ᵏ⭘䙄 
⧟ຳ؍ᣔ 
䱴Ԧ઼༷Ԧ 
׋䍗㤳ത 
䇮༷ᾲ䘠 
䘀㹼 
䍘䟿؍䇱 
䘀䗃 
ۘᆈ 
㔤ᣔ઼؍ޫ 
᭵䳌ᑞࣙ 
ᢰᵟᮠᦞ 
background
󱁝󲞷 
8 ⭥Ⓚ㓯
9 㕍䳉౤
10 ݵ⭥᭦㓣ᓅᓗ
ӵ䲀&9+ Premium
ݵ
⭥ಘ
䆖
ӵ䲀֯⭘䲿䱴Ⲵ৏㻵ݵ⭥ಘᡆ㘵㓿
.ϲ5&+(5ޜ䇨Ⲵݵ⭥ಘ㔉䇮༷ݵ⭥DŽ
֯⭘ԕл䘲䝽ಘ˖
䇮༷㊫ර
&9+˖
&9+ Premium˖
96
䘀㹼
ᨀ⽪
ݵ⭥
ᨀ⽪
ݵ⭥䗷〻ѝˈ䇮༷нᐕ֌DŽ
ݵ⭥ᰦ䰤㓖ѪሿᰦDŽ
䇮༷൘俆⅑֯⭘ࡽᗵ享ݵ┑⭥DŽ
&9+
 ሶݵ⭥ಘⲴ䘎᧕ಘᨂޕݵ⭥᧕DŽ
%
 ሶݵ⭥ಘⲴ⭥Ⓚᨂཤ䘎᧕ࡠ⭥ⓀкDŽ
 ݵ⭥䗷〻㔃ᶏˈᤄл⭥Ⓚ㓯DŽ
&
9+ Premium
 ሶݵ⭥ಘⲴ⭥Ⓚᨂཤ䘎᧕ࡠ⭥ⓀкDŽ
 ሶ䇮༷ᨂޕݵ⭥᭦㓣ᓅᓗѝDŽ
&
 ݵ⭥䗷〻㔃ᶏˈᤄлݵ⭥᭦㓣ᓅᓗⲴ
⭥Ⓚ㓯DŽ
᤹лᔰޣ᤹䫞ᔰ࿻ቈDŽ
മ'
ᨀ׋ޘ䙏઼㢲㜭є⿽࣋⁑ᔿDŽ˄ӵ䲀
&9+ Premium˅
ᤷ⽪⚟
л㺘᧿䘠Ҷ䇮༷к/('ᤷ⽪⚟Ⲵѹ˖
߶䝽Ԧ
㻵к౤ˈ␵⌱䖟ෛᇦާǃᒺෛǃ᥁
㣡デᑈㅹDŽ
(
മ)
1 ⭘Ҿሿᗳ␵⌱㋮㠤Ⲵ⢙૱ˈ∄ྲҖ󰶇ǃ
᡻ᐕ㢪૱ㅹDŽ
2 ⭘Ҿ␵⌱᧕㕍ǃ䰘デⲴ⋏󰿎઼㓶㕍ㅹDŽ
䍘䟿؍䇱
ᡁԜⲴѫ㇑䬰୞ޜᡰᐳⲴ䍘䟿؍䇱ᶑ
Ԧ൘⇿њഭᇦ൷䘲⭘DŽ൘䍘䟿؍䇱ᵏ޵ˈ
ྲ󰵭ᛘⲴӗ૱⭏Ҷԫօ᭵䳌ˈᡁԜ䜭ሶ
Ѫᛘᨀ׋ݽ䍩㔤؞ˈնᱟ䘉⿽᭵䳌ᓄᖃᱟ
⭡Ҿᵪ䓛ᶀᯉᡆࡦ䙐кⲴ㕪䲧䙐ᡀⲴDŽྲ
኎䍘䟿؍䇱ᛵߥˈ䈧ࠝ⾘㚄㌫䍥ᯩ㓿䬰
୶ᡆቡ䘁㚄㌫㧧ᗇᦸᵳⲴᇒᡧᴽ࣑⛩DŽ
˄ൠ൰䈖㿱㛼䶒DŽ˅
䘀䗃
䘉ⅮቈಘⲴ⭥⊐ᐢ㓿䗷⍻䈅ˈㅖഭ䱵
䘀䗃Ⲵ⴨ޣ㿴ᇊˈഐ↔ԕ䙊䗷䱶䘀⎧
䘀䘀䗃DŽ
ۘᆈ
ᨀ⽪
ሶቈಘᆈ᭮൘ᒢ⠕Ⲵᇔ޵DŽ
ᆈ᭮ᰦ㾱⌘᜿ቈಘⲴ䟽䟿DŽ
 ሶቈಘᨂޕ᭦㓣ᓅᓗкDŽ
 ሶ㓴ᡱ઼㓷⢙ཤ᭮ޕ䱴Ԧ᭦㓣ⴂ
޵DŽ
㔤ᣔ઼؍ޫ
ᨀ⽪
ᡰᴹ└㖁઼ቈᶟ䜭㻵ྭ᡽㜭֯⭘
ಘDŽ
࣑ᗵᴤᦒᴹ⪅⯥Ⲵ䗷└ಘᡆᰐ⌅޽␵
Ⲵ䗷└ಘDŽ
൘ሩ䇮༷䘋㹼ԫօ󰪞֌ѻࡽ˖
ᤷ⽪⚟ ⣦ᘱ仌
᧿䘠
⭥⊐ݵ⭥
ᤷ⽪⚟
䰚⛱˄㓒
㢢˅
ݵ⭥ѝ
ᑨӞ˄㬍
㢢˅
⭥⊐⭥䟿ᐢ┑DŽ
⭥⊐᭮⭥
ᤷ⽪⚟
䰚⛱
˄㓒㢢˅
⭥⊐⭥䟿վDŽ
在没有 HEPA 过滤器或集尘桶的情况
下,不得开启设备。使用设备之前,请
确保 HEPA 滤芯和尘杯已正确放置在设
备中。
按下开关按钮开始吸尘。
background
 󱁝󲞷
 ޣ䰝䇮༷DŽ
 Ӿ⭥Ⓚᨂᓗкᤄл⭥ⓀDŽ
⌱└㣟㓴Ԧ઼ቈᶟ
⌘᜿
+(3$䗷└ಘ␵⌱нᖃ
+(3$䗷└㖁ᦏൿ
䈧൘⍇㺓ᵪѝ␵⌱+(3$䗷└ಘDŽ
䈧⭘仾ᵪᒢ+(3$䗷└ಘDŽ
+(3$└㣟䗷└ᓏ≄DŽ
ྲ󰵭+(3$└㣟ᴹ᰾ᱮ㜿⊑ˈ䈧৺ᰦ␵
⌱DŽ
ྲ󰵭+(3$└㣟ᴹ᰾ᱮᦏൿˈ䈧৺ᰦᴤ
ᦒDŽ
ᡁԜᔪ䇞ᛘṩᦞ䇮༷Ⲵ֯⭘ᛵߥˈ⇿
њᴸᴤᦒа⅑+(3$└㣟DŽ
 䀓䬱ቈᶟDŽ
*
 Ӿቈᶟкᤄл└㣟㓴ԦDŽ䘶ᰦ䪸䖜ࣘ䗷
└ಘⴆDŽл䗷└ಘⴆˈӾ䫒㖁䗷└ಘ
кᤄл+(3$└㣟DŽ
+
 ␵⌱+(3$└㣟ˈᒦሿᗳൠ␵オᮢࠪ
+(3$└㣟ѝⲴ⊑ිDŽ
,
 ␵オቈᶟˈᒦ⭘ᐳᬖᤝቈᶟ޵䜘DŽ
മ-
 ⭘㠚ᶕ≤ߢ⍇䗷└ಘⴆǃ䫒㖁䗷└ಘ઼
ቈᶟDŽ
.
 ሶ䗷└ಘⴆǃ䫒㖁䗷└ಘ઼ቈᶟᆼޘᲮ
ᒢDŽ
/
 ሶ└㣟㓴Ԧᨂޕቈᶟѝˈ❦亪ᰦ䪸䖜
ࣘቈᶟԕ䬱ᇊࡠսDŽ
0
᭵䳌ᑞࣙ
᭵䳌৏ഐᑨᑨᖸㆰঅˈُࣙл䘠ᾲ䘠ቡ㜭㠚㹼䀓ߣDŽྲᴹ⯁䰞ᡆᱟ䘉䟼⋑ᴹࡇࠪⲴ᭵䳌ˈ
ࡉ䈧ᛘ㚄㌫ᦸᵳⲴᇒᡧᴽ࣑༴DŽ
ᢰᵟᮠᦞ
᭵䳌 㜭Ⲵ৏ഐ 㺕ᮁ
䇮༷нᐕ֌DŽ ⭥⊐⭥䟿ࠐѾ⭘ᆼDŽ  㔉⭥⊐ݵ⭥DŽ
䇮༷ᆈ൘䗷✝仾䲙DŽ  Ựḕቈᶟᱟ㻛๥տDŽ
 ␵⌱ቈᶟDŽ
 ޽⅑ࣘ䇮༷DŽ
࣋䱽վDŽᴹᔲᑨ
༠ᡆᐕ֌ಚ༠བྷDŽ
ቈᶟᐢ┑DŽ
+(3$└㣟㓴Ԧ๥ຎDŽ
 ỰḕቈᶟDŽ
 Ựḕᒦ␵⌱└㣟㓴ԦDŽ
&9+ &9+ Premium
⭥Ⓚ䘎᧕
⭥Ⓚ仁⦷ +]  
⭥Ⓚ⭥঻ 9  
ݵ⭥ಘ䗃ࠪ⭥঻ 9
⭥⊐ᐕ֌⭥঻ 9  
⭥⊐ᆼޘ᭮⭥Ⲵݵ⭥ᰦ䰤 ࠶䫏  
⭥⊐ᇩ䟿 P$K  
⭥⊐㊫ර /LLRQ /LLRQ
䱢ᣔㅹ㓗 ,, ,,
仍ᇊ࣏⦷ :  
䇮༷ᙗ㜭
ቈᶟᇩ〟 O  
ⵏオቈ˄ᴰሿ˅ N3D 
background
 
؍⮉ᢰᵟᴤ᭩Ⲵᵳ࡙DŽ
Ɇɚɡɦԝɧɵ
ɀɚɥɩɵ ɧԝɫԕɚɭɥɚɪ
Құрылғыны алғаш рет
қолданбас бұрын, осы
пайдалану жөніндегі түпнұсқа нұсқаулық
пен берілген қауіпсіздік жөніндегі
нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларға сай
əрекет етіңіз.
Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану
немесе келесі иесі үшін сақтап қойыңыз.
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭ ɦɚԕɫɚɬɵ
Бұл əмбебап шаңсорғыш коммерциялық
мақсатта емес, үйде жеке пайдалануға
арналған. Дұрыс емес пайдалану
немесе дұрыс пайдаланбау салдарынан
болуы мүмкін кез келген зақым үшін
өндіруші жауапкершілік алмайды.
Əмбебап шаңсорғышты мыналармен
ғана пайдаланыңыз:
түпнұсқа сүзгілер;
түпнұсқа қосалқы бөлшектер, керек-
жарақтар жəне арнайы керек-
жарақтар.
Əмбебап шаңсорғыш мыналар үшін
ɠɚɪɚɦɫɵɡ:
адамдарды немесе жануарларды
тазалау;
шаңсорғышпен тазалау:
шағын тіршілік иелері (мысалы,
шыбындар, өрмекшілер жəне т.);
денсаулыққа зиянды, өткір жиектері
бар немесе ыстық немесе жанып
жатқан заттар;
ылғал немесе сұйық заттар;
жанғыш немесе жарылғыш заттар
мен га
здар.
ЕСКЕРТУ
Балаларға бұл құрылғымен ойнауға
тыйым салынады.
Ԕɨɪɲɚԑɚɧ ɨɪɬɚɧɵ ԕɨɪԑɚɭ
Орауыш материалдарын
утилизациялауға болады.
Орауыштарды қоршаған ортаға қауіпсіз
түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық
бұйымдардың құрамында қате
қолдану немесе утилизациялау
нəтижесінде адам денсаулығына жəне
қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал,
құнды қайта өңделмелі материалдар
жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі
кездеседі. Алайда, аталмыш бөлшектер
бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет
болады. Осы таңбамен белгіленген
бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
⭥⊐ݵ┑⭥ᰦⲴᐕ֌ᰦ䰤 ࠶䫏
İ İ
+(3$䗷└ಘ +(3$ +(3$
༠࣏⦷㓗/
Z$
G%$  
ቪረ઼䟽䟿
䟽䟿˄нᑖ䱴Ԧ˅ NJ  
䮯ᓖ PP  
ᇭᓖ PP  
儈ᓖ PP  
&9+ &9+ Premium
Жалпы нұсқаулар ............................. 117
Пайдалану мақсаты ......................... 117
Қоршаған ортаны қорғау.................. 117
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер ......................................... 118
Жеткізілім жинағы............................. 118
Құрылғыны шолу .............................. 118
Пайдалану ........................................ 118
Кепілдік.............................................. 119
Тасымалдау ...................................... 119
Сақтау ............................................... 119
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету .............................................. 119
Кедергілер болғанда көмек алу....... 121
Техникалық сипаттамалары ............ 121
background
 
Ԕԝɪɚɦɞɚԑɵ ɡɚɬɬɚɪ ɛɨɣɵɧɲɚ
ɧԝɫԕɚɭɥɚɪ (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы
соңғы мəліметтер төмендегі мекенжай
бойынша қолжетімді: www.kaercher.com/
REACH
Ʉɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕ ɠԥɧɟ ԕɨɫɚɥԕɵ
ɛԧɥɲɟɤɬɟɪ
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе
қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз,
себебі ол құралдың қауіпсіз жəне
апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер
туралы ақпарат www.kaercher.com веб-
сайтында қолжетімді.
ɀɟɬɤɿɡɿɥɿɦ ɠɢɧɚԑɵ
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың
үстінде көрсетілген. Бұйымды
орауыштан шығарғанда жинақтың
толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе
тасымалдау кезінде зақымдар тиген
жағдайда, дилеріңізге хабарласыңыз.
Ԕԝɪɵɥԑɵɧɵ ɲɨɥɭ
ɋɭɪɟɬ A
1 Шаң жинағыш
2 ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
3 Батарея индикаторы
4 Сүзгі қақпағы
5 HEPA сүзгісі
6 Болаттан жасалған тор сүзгі
7 Зарядтағыш
8 Қуат кабелі
9 Қуысты қондырма
10 * Зарядтағыш қондырғы
* тек CVH 2 Premium
Ɂɚɪɹɞɬɚԑɵɲ
ЕСКЕРТУ
Бұйымды тек жеткізілім жинағына
кіретін түпнұсқа зарядтағыш
құрылғымен немесе KÄRCHER
компаниясы рұқсат еткен
зарядтағыш құрылғымен
зарядтаңыз.
Келесі адаптерді қолданыңыз:
Қолданба түрі
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
9.796-743.0
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭ
Нұсқау
Құрылғыны HEPA сүзгісіз немесе
шаң контейнерінсіз қосуға
болмайды. Құрылғыны пайдаланбас
бұрын, HEPA сүзгісі мен шаң
жинағыш контейнер құрылғыға
дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
Шаңды / кірді сорып алу үшін ҚОСУ /
ӨШІРУ түймесін басыңыз.
Ɂɚɪɹɞɬɚɭ
Нұсқау
Зарядтау кезінде құрылғы жұмыс
істемейді.
Зарядтау уақыты шамамен 3–
4 сағат.
Алғаш қолданар алдында құрылғыны
толық зарядтау керек.
CVH 2
1. Зарядтағыш коннекторын зарядтау
интерфейсіне салыңыз.
ɋɭɪɟɬ B
2. Зарядтағыштың қуат кабелін қуат
көзіне қосыңыз.
3. Зарядтау процесі аяқталғанда, қуат
кабелін қуат көзінен ажыратыңыз.
CVH 2 Premium
1. Зарядтағыштың қуат кабелін қуат
көзіне қосыңыз.
2. Құрылғыны зарядтағыш қондырғыға
салыңыз.
ɋɭɪɟɬ C
3. Зарядтау процесі аяқталғаннан кейін,
зарядтағыш қондырғыға қуат кабелін
қуат көзінен ажыратыңыз.
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭ
Шаңды / кірді сорып алу үшін ҚОСУ /
ӨШІРУ түймесін басыңыз.
ɋɭɪɟɬ D
background
 
Толық жылдамдықпен соратын жəне
қуатты үнемдеу режимін қолданатын
2 сору режимі бар. Тек (CVH 2
Premium).
Ʉԧɪɫɟɬɤɿɲ
Төмендегі кестеде құрылғыдағы
жарықдиодты индикаторлардың
мағыналары сипатталған:
ɋɬɚɧɞɚɪɬɬɵ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
Жұмсақ жиһазды, матрастарды,
шілтер перделерді жəне т. тазалау
үшін осы қондырманы бекітіңіз.
ɋɭɪɟɬ E
ɋɭɪɟɬ F
1 Бұл нəзік заттарды, мысалы, кітап
сөрелерін, қолөнер бұйымдарын
жəне т. мұқият тазалау үшін
қолданылады.
2 Бұл қосылыстарды, есіктер мен
терезелер арасындағы ойықтарды,
ұсақ саңылауларды жəне т. тазалау
үшін қолданылады.
Ʉɟɩɿɥɞɿɤ
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар
берген кепілдік шарттары қолданылады.
Бұйымда материалдық немесе өндірістік
ақаулар анықталған жағдайда, ықтимал
ақауларды кепілдік мерзімі ішінде
ақысыз жөндейміз. Кепілдік мерзіміне
наразылықтарыңыз болса, бұйымды
сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету
орнына түбіртекті көрсетіп
хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Ɍɚɫɵɦɚɥɞɚɭ
Аккумулятор халықаралық
тасымалдаудың тиісті ережелеріне
сəйкес тексерілген жəне оны
тасымалдауға/жөнелтуге болады.
ɋɚԕɬɚɭ
Нұсқау
Құрылғыны құрғақ бөлмеде
сақтаңыз.
Құрылғыны сақтау кезінде оның
салмағын ескеріңіз.
1. Құрылғыны сақтау орнына салыңыз.
2. Саңылауларға арналған саптаманы
жəне үстіңгі щетканы керек-жарақтар
қоймасына салыңыз.
Ʉԛɬɿɦ ɠԥɧɟ ɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕ
ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ
Нұсқау
Құрылғыны тек барлық сүзгілер мен
шаң жинағыш орнатылған кезде ғана
қолданыңыз.
Ақаулы сүзгілер мен бұдан əрі
тазаланбайтын сүзгілерді
ауыстыру керек.
Құрылғыда кез келген жұмысты жасамас
бұрын:
1. Құрылғыны өшіріңіз.
2. Қуат көзін розеткадан ажыратыңыз.
ɋԛɡɝɿ ɠɢɵɧɬɵԑɵ ɦɟɧ ɲɚԙ
ɠɢɧɚԑɵɲɬɵ ɬɚɡɚɥɚɭ
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
HEPA сүзгісін дұрыс тазаламау
HEPA сүзгісінің зақымдалуы
HEPA сүзгісін кір жуғыш машинада
тазаламаңыз.
ɂɧɞɢɤɚɬɨ
ɪɥɚɪ
Ʉԛɣ/ɬԛɫ ɋɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ
Батарея
индикатор
ы,
зарядталу
да
Жыпылық
тау
(қызыл)
Зарядтау
Əрдайым
қосулы
(көк)
Батарея қуаты
толық.
Батарея
индикатор
ы,
разрядтал
уда
Жыпылық
тау
(қызыл)
Батарея қуаты аз.
background
 
HEPA сүзгісін шаш кептіргішпен
құрғатпаңыз.
HEPA сүзгісі шығарылған ауаның таза
болуын қамтамасыз етеді.
HEPA сүзгісін, егер ол кір болса,
тазалаңыз.
HEPA сүзгісін, егер ол зақымдалған
болса, ауыстырыңыз.
Құрылғыны пайдалануыңызға
байланысты HEPA сүзгісін əр 6 ай
сайын ауыстырып отыруды
ұсынамыз.
1. Шаң жинайтын контейнердің құлпын
ашыңыз.
ɋɭɪɟɬ G
2. Шаң жинайтын контейнерден сүзгі
жинағын ажыратыңыз. Сүзгі қақпағын
саға
т тіліне қарсы бұраңыз. Сүзгі
қақпағын алыңыз, HEPA сүзгісін болат
сүзгіден ажыратыңыз.
ɋɭɪɟɬ H
3. HEPA сүзгісін тазалаңыз жəне HEPA
сүзгісінен кірді абайлап шығарыңыз/
қағыңыз.
ɋɭɪɟɬ I
4. Шаң жинағышты босатып, оның ішін
шүберекпен сүртіңіз.
ɋɭɪɟɬ J
5. Сүзгі қақпағын, болаттан жасалған
сүзгіні жəне шаң жинағыш
контейнерді ағын судың астында
жуыңыз.
ɋɭɪɟɬ K
6. Сүзгі қақпағын, болаттан жасалған
сүзгіні жə
не шаң жинағыш
контейнерді толық кептіріңіз.
ɋɭɪɟɬ L
7. Сүзгіні шаң жинағыш контейнерге
салыңыз, содан кейін шаң жинағыш
контейнерді сағат тілімен бұрап,
орнына бекітіңіз.
ɋɭɪɟɬ M
background
 
Ʉɟɞɟɪɝɿɥɟɪ ɛɨɥԑɚɧɞɚ ɤԧɦɟɤ ɚɥɭ
Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін.
Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі жағдайларда Қызмет
Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз.
Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵ
Техникалық өзгертулерді енгізу құқығы бар.
Ⱥԕɚɭ ɕԕɬɢɦɚɥ ɫɟɛɟɛɿ Ⱥԕɚɭɥɵԕɬɵ ɠɨɸ ԥɞɿɫɿ
Ԕԝɪɵɥԑɵ ɠԝɦɵɫ
ɿɫɬɟɦɟɣɞɿ.
Батарея заряды бітуге жақын. 1. Батареяны зарядтаңыз.
Құрылғының қызып кету қаупі
бар.
1. Шаң жинағыштың бітелгенін
тексеріңіз.
2. Шаң жинағышты тазалаңыз.
3. Құрылғыны қайтадан қосыңыз.
ɋɨɪɭ ɦԛɦɤɿɧɞɿɝɿ
ɚɡɚɹɞɵ. /
Ԕɚɥɵɩɬɵ ɟɦɟɫ
ɞɵɛɵɫ ɧɟɦɟɫɟ
ɠԝɦɵɫ ɤɟɡɿɧɞɟɝɿ
ԕɚɬɬɵ ɲɭ.
Шаң жинағыш толы.
HEPA сүзгісінің жинағы
бітелген.
1. Шаң жинағышты тексеріңіз.
2. Сүзгіні тексеріп, таз
алаңыз.
CVH 2 CVH 2 Premium
ɗɥɟɤɬɪ ɠɟɥɿɫɿɧɟ ԕɨɫɭ
Желі жиілігі Hz 50 - 60 50 - 60
Желілік кернеу V 100 - 240 100 - 240
Аккумулятор кернеуі V5 5
Батарея кернеуі V 7,2 7,2
Батарея толығымен зарядсызданған
кездегі зарядтау уақыты
PLQ
р
180 ~ 240 180 ~ 240
Батарея сыйымдылығы mAh 2000 2000
Батарея түрі Li-ion Li-ion
Қорғау класы II II
Номиналды қуат W 70 70
Ԕԝɪɵɥԑɵɧɵԙ ɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵ
Шаң жинағыштың тиімді көлемі l 0,15 0,15
Вакуум (мин.) kPa 5 10
Қалыпты жұмыс кезінде батарея толық
болғандағы жұмыс уақыты
PLQ
р
 
HEPA-сүзгі HEPA 12 HEPA 12
Дыбыстық шуылдың деңгейі L
Ылғал
таратқыштық
dB(A) 78 75
Ԧɥɲɟɦɞɟɪɿ ɦɟɧ ɫɚɥɦɚԑɵ
Салмағы (толымдаушыларсыз) kg 0,65 0,55
Ұзындығы mm 330 330
Ені mm 76 76
Биіктігі mm 76 76
background
ﺔﻴﺑﺮ󰥍ﻟ󰤎

.ﺔﻴ󰥩ﻓ تﺎﻠﻳﺪ󰥍ﺗ ﺎﺧدإ ﻲﻓ 󰥗ﺤﻟﺎﺑ 󰥇ﻔﺘﺤ󰥨
ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﺔ󰥍ﺳ..
ﻲ󰥨دﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﻂﻔﺸﻟاP
ุ
ุᦾᧃ᥮ᦼᦿ᥮ᥱᥴᧇ᧎ᦄᦘᧃᥴ᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫӅ᧎ᦼ᥷᥮ᧃᦊᧈᦫᦾ᧔ᦰᦘ᥸ᦿҫ᥶ᦷӇ
ﺮﺘﻠﻓHEPAHEPA HEPA 
ت󰥯󰤽ﻟا رﺪﻗ 󰥯ﺘﺴﻣ
A
A
نز󰥯ﻟا دﺎ󰥍ﺑﺄﻟا
تﺎﻘﺤﻠﻣ نود ﻦﻣ نز󰥯ﻟا..
󰥯󰥅ﻟا
ﺮ󰥍ﻟا
ﺎﻔﺗرﺎﻟا
H H  Premium
PLQ
background

ﺔﻴﺑﺮ󰥍ﻟ󰤎
..ﺔﻗﺎ󰥅ﻟا 󰤭ﺧﺄﻣ ﻦﻋ ﺔﻗﺎ󰥅ﻟا داﺪﻣإ رﺪ󰤽ﻣ ﻞ󰤽ﻓا
ﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋوو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻋ󰥯ﻤﺠﻣ 󰥓ﻴ󰥉󰥩ﺗ
󰥫ﻴﺒ󰥩ﺗ
HEPA ﺮﺘﻠﻔﻟ ﺢﻴﺤ󰤽ﻟا ﺮﻴ󰥐 󰥓ﻴ󰥉󰥩ﺘﻟا
HEPA ﺮﺘﻠﻓ 󰥓ﻠﺗ ﻲﻓ 󰤑ﺒﺴﺘﻳ
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ HEPA ﺮﺘﻠﻓ 󰥓󰥉󰥩ﺗ ﺎﻟ
.ﺮ󰥍ﺷ 󰥓ﻔﺠﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ HEPA ﺮﺘﻠﻓ 󰥓ﻔﺠﺗ ﺎﻟ
ﺮﺘﻠﻓ ﻦﻤ󰥁ﻳHEPA.مدﺎ󰥍ﻟا ءا󰥯󰥬 ﺔﻓﺎ󰥉󰥨
ﺮﺘﻠﻓ 󰥓󰥉󰥨HEPA.ﺢﺿاو ﻞﻜﺸﺑ ﺨﺴﺘﻣ نﺎﻛ اإ
ﺮﺘﻠﻓ ﺪﺒﺘﺳاHEPA.ﺢﺿاو 󰥓ﻠﺗ 󰥫ﺑ نﺎﻛ اإ
ﺮﺘﻠﻓ اﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻲﺻ󰥯󰥨HEPA ﻞﻛ
ءﺎ󰥩ﺑ ﺮﻬﺷأ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ 󰥛ﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ
..ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻞﻔﻗ ﺢﺘﻓ
ﻴﺣﺎ󰥁ﻳإ ر󰥯ﺻ
. ءﺎ󰥅󰥐 ردأ .ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻦﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻋ󰥯ﻤﺠﻣ ﻞ󰤽ﻓ
ءﺎ󰥅󰥐 زأ .ﺔﻋﺎﺴﻟا رﺎﻘﻋ ﺎﺠﺗا 󰤳ﻜﻋ ﺮﺘﻠﻔﻟا
ﺮﺘﻠﻓ ﻞ󰤽ﻓاو ﺮﺘﻠ
ﻔﻟاHEPAﻜﺒﺸﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻦﻣ
.ﺎﻟ󰥯ﻔﻟا
ﻴﺣﺎ󰥁ﻳإ ر󰥯ﺻ H
. ﺮﺘﻠﻔﻟا 󰥓󰥉󰥨HEPA ﺎﺳوﺄﻟا اﺮﺧإ / 󰥏ﻳﺮﻔﺘﺑ 󰥣ﻗو
ﺮﺘﻠﻓ ﻦﻣHEPA.
ﻴﺣﺎ󰥁ﻳإ ر󰥯ﺻ
. ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ 󰥫ﺤﺴﻣاو ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﺮﻓأ
.ﺎﻤﻗ ﺔ󰥍󰥅ﻗ
ﻴﺣﺎ󰥁ﻳإ ر󰥯ﺻ
. ﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋوو ﺎﻟ󰥯ﻔﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاو ﺮﺘﻠﻔﻟا ءﺎ󰥅󰥐 󰥓󰥉󰥨
.رﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا 󰤗ﺤﺗ
ﻴﺣﺎ󰥁ﻳإ ر󰥯ﺻ
. ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋوو ﺎﻟ󰥯ﻔﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاو ﺮﺘﻠﻔﻟا ءﺎ󰥅󰥐 ﺮﺗا
.ﺎﻣﺎﻤﺗ ا󰥯ﻔﺠﻳ ﻰﺘﺣ
ﻴﺣﺎ󰥁ﻳإ ر󰥯ﺻ
. ردأ 󰥣󰤜 ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋوو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻋ󰥯ﻤﺠﻣ 󰤑ﻴﻛﺮﺘﺑ 󰥣ﻗ
ﻲﻓ 󰥫ﺘﻴﺒ󰤝ﺘﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا رﺎﻘﻋ ﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو
.󰥫󰥨ﺎﻜﻣ
ﻴﺣﺎ󰥁ﻳإ ر󰥯ﺻ
ﻞﻠﺧ وﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ﺮ󰥍ﻟا ﺪﻋﺎﺴﻤﺑ 󰥛ﺴﻔ󰥩ﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ 󰤑ﻠﻐﺘﻟا 󰥛󰥩ﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو ﺔ󰥅ﻴﺴﺑ ﺎﺒﺳأ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎ󰥨 ن󰥯ﻜﺗ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎ󰥐 تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا
ءﺎﻠﻤ󰥍ﻟا ﺔﻣﺪﺧ 󰤱ﻛﺮﻣ ﻰﻟإ 󰥛ﻠ󰥁ﻓ ﻦﻣ 󰥫󰤠󰥯ﺗ ﺎ󰥩󰥬 ﺎ󰥬ﺮﻛ 󰥣ﺘﻳ 󰥣ﻟ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا وﺪﺣ وأ 󰥛ﺸﻟا ﺪ󰥩ﻋ .ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻲﺤﻴﺿ󰥯ﺘﻟا
.ﺪﻤﺘ󰥍ﻤﻟا
ﺔﻴ󰥩ﻔﻟا تﺎ󰥨ﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟاﻞﻤﺘﺤﻤﻟا 󰤑ﺒﺴﻟاﻞﺤﻟا
.ﻞﻤ󰥍ﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔ󰥐رﺎﻓ ﺔﻳرﺎ󰥅ﺒﻟا..ﺔﻳرﺎ󰥅ﺒﻟا ﻦﺤﺷا
.ﺪ󰤌ا󰤱ﻟا ﺔ󰥨󰥯ﺨﺴﻟا 󰥅ﺨﻟ ﺔﺿﺮﻋ زﺎﻬﺠﻟا..ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو داﺪﺴ󰥨ا ﻦﻣ 󰥗ﻘﺤﺗ
..ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو 󰥓󰥉󰥨
..ﺔﻴ󰥨ﺎ󰤜 ﺮﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺷ
/
.󰤻ﻗﺎ󰥩ﺘﺗ ﻂﻔﺸﻟا رﺪﻗ
󰤟ﻴﺠﺿ وأ دﺎﺘ󰥍ﻣ ﻴ󰥐 ت󰥯ﺻ
.ﻰﻠﻋأ ﺢﺒ󰤽ﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.󰤋ﻠﺘﻤﻣ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو
ﺮﺘﻠﻓHEPA.دوﺪﺴﻣ
..ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو 󰤻ﺤﻓا
..󰥫ﻔ󰥉󰥨و ﺮﺘﻠﻔﻟا 󰤻ﺤﻓا
H H  Premium
ﺔﻗﺎ󰥅ﻟا ﻞﻴﺻ󰥯ﺗ
ﻲﺴﻴ󰤌ﺮﻟا 󰤭ﺧﺄﻤﻟا ددﺮﺗH
ﻲﺴﻴ󰤌ﺮﻟا 󰤭ﺧﺄﻤﻟا ﺪﻬ󰤠
ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺪﻬ󰤠
ﺔﻳرﺎ󰥅ﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬ󰤠..
PLQᦾᧃ᥮ᦼᦿ᥮ᥱᥴ᦯ҵ᥮ᦳᥴ᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫӅ᧎ᦼ᥷᥮ᧃᦊᧈᦫᧆᦄᦘᦿҫ᥶ᦷӇ
ﺔﻳرﺎ󰥅ﺒﻟا ﺔ󰥍ﺳA
ﺔﻳرﺎ󰥅ﺒﻟا 󰥯󰥨
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔ󰤍ﻓ
رﺪﻘُﻣ ﺔﻗﺎ󰥄
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
background
ﺔﻴﺑﺮ󰥍ﻟ󰤎

..
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻦﺤﺸﻟا
دﺎﺷرإ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎ󰥩󰤜أ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤ󰥍ﻳ ﺎﻟ
ﻦﻴﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﻦﻣز واﺮﺘﻳو .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ
وﺄﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷ 󰤑ﺠﻳ
.ﺮﻣ
H 
..ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻬ󰤠او ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺻ󰥯ﻣ ﻞﺧدأ
ﻴﺣﺎ󰥁ﻳإ ر󰥯ﺻ
. داﺪﻣإ رﺪ󰤽ﻤﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﺎﺨﻟا ﺔﻗﺎ󰥅ﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﺻو
.ﺔﻗﺎ󰥅ﻟا
. ﺔﻗﺎ󰥅ﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞ󰤽ﻓا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻤﺘﻜﺗ ﺎﻣﺪ󰥩ﻋ
.ﺔﻗﺎ󰥅ﻟا داﺪﻣإ رﺪ󰤽ﻣ ﻦﻋ
H  Premium
. داﺪﻣإ رﺪ󰤽ﻤﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﺎﺨﻟا ﺔﻗﺎ󰥅ﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﺻو
.ﺔﻗﺎ󰥅ﻟا
..ﻦﺤﺸﻟا ﻦﻳ󰤱ﺨﺗ 󰥯ﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺧدأ
ﻴﺣﺎ󰥁ﻳإ ر󰥯ﺻ
. ﺔﻗﺎ󰥅ﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞ󰤽ﻓا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻤﺘﻜﺗ ﺎﻣﺪ󰥩ﻋ
داﺪﻣإ رﺪ󰤽ﻣ ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﻦﻳ󰤱ﺨﺗ 󰥯ﺤﺑ ﺎﺨﻟا
.ﺔﻗﺎ󰥅ﻟا
ﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻂﻔﺷ ﻲﻓ ءﺪﺒﻠﻟ فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا / ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا
ﻴﺣﺎ󰥁ﻳإ ر󰥯ﺻ
نﺎ󰥍ﺿو ﺮﻓ󰥯ﺘﻳ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻠﻟ
ﻂﻘﻓ .ﺔﻗﺎ󰥅ﻟا ﺮﻴﻓ󰥯ﺗ ﻊﺿوو ﺔ󰥅ﺳ󰥯ﺘﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟاو
H  Premium.
ﺷ󰤇ﻣ
تاﺮﺷ󰤇ﻣ تﺎﻟﺎﻟد ﺎ󰥨دأ وﺪﺠﻟا ﻦﻴﺒﻳEزﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ
ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
󰤑ااوﺠ󰥩ﻤﻟا ﺎ󰤜ﺄﻟا 󰥓ﻴ󰥉󰥩ﺘﻟ ﺔ󰥬󰥯ﻔﻟا 󰤗ﻴﺒ󰤝ﺘﺑ 󰥣ﻗ
.󰥛ﻟ ﻰﻟإ ﺎﻣو زﺮ󰥅ﻤﻟا ﺮ󰤌ﺎﺘﺴﻟاو
ﻴﺣﺎ󰥁ﻳإ ر󰥯ﺻ E
ﺔﻴﺣﺎ󰥁ﻳإ ر󰥯ﺻ
1ﺔﻳﺎ󰥩󰥍ﺑ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا مﺎﺴ󰤠ﺄﻟا 󰥓ﻴ󰥉󰥩ﺗ ﺮﻐﻟ مﺪﺨﺘﺴُﺗ
تﺎﻟ󰥯ﻐﺸﻤﻟاو 󰤑ﺘﻜﻟا ﻦ󰤌ا󰤱ﺧ ﺎ󰤝ﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ
.󰥛ﻟ ﻰﻟإ ﺎﻣو ﺔﻳوﺪﻴﻟا
2 󰥓ﻳوﺎﺠﺘﻟاو تﺎﻠ󰤽ﻔﻤﻟا 󰥓ﻴ󰥉󰥩ﺗ ﺮﻐﻟ مﺪﺨﺘُﺗ
ﻰﻟإ ﺎﻣو ﺮﻴﻐ󰤽ﻟا تﺎﺤﺘﻔﻟاو 󰤭ﻓا󰥯󰥩ﻟاو ا󰥯ﺑﺄﻟا ﻦﻴﺑ
.󰥛ﻟ
نﺎﻤ󰥁ﻟا
ﺎﻬ󰥍󰥁ﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤ󰥁ﻟا وﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ ﺮﺴﻳ
ﻰﻟ󰥯ﺘ󰥨 ﻦﺤ󰥨 .ﺎ󰥩ﻟ ﺔ󰥍ﺑﺎﺘﻟا ﺔ󰤽󰤽ﺨﺘﻤﻟا 󰥗ﻳ󰥯ﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ
ﺮﺘﻓ ﺎﻠﺧ زﺎﻬ󰤠 ﻰﻠﻋ أﺮ󰥅ﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎ󰥅ﺧﺄﻟا ﺎﻠﺻإ
󰤭󰥬 󰤑ﺒﺳ ن󰥯ﻜﻳ ﺎﻣﺪ󰥩ﻋ ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤ󰥁ﻟا
وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا دا󰥯ﻤﻟا ﻲﻓ 󰤑ﻴﻋ ﻦﻋ 󰥣󰤠ﺎ󰥨 ﺎ󰥅ﻋﺄﻟا
نﺎﻤ󰥁ﻟا ﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴ󰥩󰤽ﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ
وأ ز󰥯ﻣ ﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ 󰥛ﻠ󰥁ﻓ ﻦﻣ 󰥫󰤠󰥯ﺗ
.ﺪﻤﺘ󰥍ﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ 󰤱ﻛﺮﻣ
ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔ󰤽ﻟا ﻰﻠﻋ نا󰥯󰥩󰥍ﻟا
ﻞﻘ󰥩ﻟا
ﺔﻠ󰤽ﻟا تا ﺪﻋا󰥯ﻘﻠﻟ ﺎﻘﻓو رﺎﺒﺘﺧﺎﻠﻟ ﺔﻳرﺎ󰥅ﺒﻟا 󰤗󰥍󰥁ﺧ
.ﺎﻬ󰥩ﺤﺷ/ﺎﻬﻠﻘ󰥨 ﻦﻜﻤﻳو ﻲﻟوﺪﻟا ﻞﻘ󰥩ﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
ﻦﻳ󰤱ﺨﺘﻟا
دﺎﺷرإ
.ﺔﻓﺎ󰤠 ٍﺔﻓﺮ󰥐 ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ن󰤱ﺧ
.󰥫󰥩ﻳ󰤱ﺨﺗ ﺪ󰥩ﻋ زﺎﻬﺠﻟا نزو ار
..󰤗ﻴﺒ󰤝ﺘﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺧدأ
. ﻲﻓ تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﺎﺷﺮﻓو 󰥯ﻘﺸﻟا ﺔ󰥬󰥯ﻓ ﻊﺿ
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻦﻳ󰤱ﺨﺗ نﺎﻜﻣ
ﺔ󰥨ﺎﻴ󰤽ﻟاو ﺔﻳﺎ󰥩󰥍ﻟا
دﺎﺷرإ
ءﺎﻋوو ﺮﺗﺎﻠﻔﻟا 󰤗ﻴﺒ󰤝ﺗ ﺪ󰥍ﺑ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا
ﺪ󰥍ﻳ 󰥣ﻟ ﻲﺘﻟا ﺮﺗﺎﻠﻔﻟاو ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺮﺗﺎﻠﻔﻟا اﺪﺒﺘﺳا 󰤑ﺠﻳ
.ﺎ󰥩ﻜﻤﻣ ﺎﻬﻔﻴ󰥉󰥩ﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﻋ ﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ
..زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ 󰥓ﻗوأ
تاﺮﺷ󰤇ﻤﻟان󰥯ﻠﻟا/ﺔﻟﺎﺤﻟا󰥓ﺻ󰥯ﻟا
ﻦﺤﺷ ﺮﺷ󰤇ﻣ
ﺔﻳرﺎ󰥅ﺒﻟا
󰤿ﻣاو
ن󰥯ﻠﻟا ﺮﻤﺣأ
ﻦﺤﺸﻟا
ﻰﻠﻋ ﺎﻤ󰤌اد
ن󰥯ﻠﻟا رزأ
ﺔﻗﺎ󰥄 ﻦﺤﺷ ﻞﻤﺘﻛا
.ﺔﻳرﺎ󰥅ﺒﻟا
ﺮﺷ󰤇ﻣ 󰥏ﻳﺮﻔﺗ
ﺔﻳرﺎ󰥅ﺒﻟا
󰤿ﻣاو
ن󰥯ﻠﻟا ﺮﻤﺣأ
.ﺔ󰥁ﻔﺨ󰥩ﻣ ﺔﻳرﺎ󰥅ﺒﻟا ﺔﻗﺎ󰥄
دﺎﺷرإ
.رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻳوﺎﺣ وأ HEPA ﺢﺷﺮﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢ
ُ
ﻤﺴﻳ ﺎﻟ
ٍﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋوو HEPA ﺮﺘﻠﻓ ﻊﺿو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺢﻴﺤﺻ
/ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ﻂﻔﺷ ﻲﻓ ءﺪﺒﻠﻟ فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
background
12
ᥴ᧔ᥱᦎ᦬ᦿᥭ
Ү᥮᧓᧎᥸ᦄᧄᦿҫ
ᥴᧃ᥮ᦫ Үҫҳ᥮ᦗҵҩ
ᦾᥲᦷ ҫᦌ᧋ᦾ᧔ᦰᦘ᥸ᦿҫ ᦾ᧔ᦿҳ ҭҥҫᦎᦷ ᧐᥿ᦎ᧓
Үҫҳ᥮ᦗҵҩ ᦺᦿᦌᦻӇ Ҷ᥮᧌ᦀᧀᦿ ӄҫᦊᦈ᥸ᦓҫ ӃӇҧ
᥮ᦸӇҶ᧌ᦀᦿҫӄҫᦊᦈ᥸ᦓҫᥰᦀ᧓ ᧂ᥻ .ᦸᦳᦎᧄᦿҫ ᥴᧃ᥮ᧀᦔᦿҫ
ᦺᦿᦌᦿ
ᦃ᥮ᧀᦿҫ ӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᥮ᧀᦿ ᦺᦿҴӇ ᧆ᧔ᥲ᧔᥸ᦼᦿҫ ᥮ᧀᦼᥱ Ҽ᥮ᦴ᥸ᦃ᥮ᦿҫ ᦺ᧔ᧀᦫ
᧒ᦿ᥮᥸ᦿҫᦺᦿ᥮ᧄᧀᦿ᥮ᧄ᧌ᧄ᧔ᧀᦔ᥷Ӈҧ
ӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᥮ᦿҫ ᧆᧃ Һᦎᦰᦿҫ
ҹ᥮ᦈᦿҫ ӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᥮ᧀᦿ ᧄᧄᦜᧃ ᥴᧀᧃ᥮ᦘᦿҫ ᥴᦔᧈᦼᧄᦿҫ ӆᦌ᧋
᥮ᦿӇᥴ᧓ҵ᥮ᦀ᥸ᦿҫҺҫᦎ᦯ᥤᧀᦿᥴᦜᦜᦈᧃᦎ᧔᦯Ӈ Ӄᦐᧈᧄᦿҫ ᧒ᦳ
ᦷᦲᧀ᥷ Ӊҧ ᦫᥴ᧔ᦿӇᥦᧄᦿҫ ᥴ᦬ᧈᦜᧄᦿҫ ᥴᦻᦎᦘᦿҫ ᦾᧄᦄ᥸᥷
ᦎ᧔᦯ ᦾ᧔ᦰᦘ᥸ᦿҫ Ӈҧ ᦂ᧔ᦄᦜᦿҫ ᦎ᧔᦯ ӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᥮ᦿҫ ᥲᦔ үᦊᦄ᧓
ᦪᧃ᥮ᦿҩᥴᧀᧃ᥮ᦘᦿҫᥴᦔᧈᦼᧄᦿҫӄᦊᦈ᥸ᦔ᥷᥮ᦿᧂ᧔ᧀᦔᦿҫ
ᥴ᧔ᧀᦛᥤᦿҫᦎ᥷᥮ᧀᦴᦿҫ
Ү᥮ᦸᦄᧀᧄᦿҫӇҮ᥮ᦸᦄᧀᧄᦿҫӇ Ңᥴ᧔ᧀᦛᥤᦿҫҵ᥮ᦰᦿҫ ᦪᦤ
.ᦛ᥮ᦈᦿҫ
ᥴᧀᧃ᥮ᦘᦿҫᥴᦔᧈᦼᧄᦿҫӆᦌ
᧔᦯ᥴ᧔ᦿ᥮᥸ᦿҫҺҫᦎ᦯ᥤᧀᦿᥴᥲᦓ᥮ᧈᧃ
.Ү᥮ᧇҫ᧎᧔ᦄᦿҫ Ӈҧ ᦎᦘᥲᦿҫ ᦢᦴ
ᦢᦴᦗ
ᥰᦻ᥮ᧈ᦬ᦿҫӇ ҢҬ᥮ᥱᦌᦿҫ ᦾ᥼ᧃ ҭᦎ᧔ᦰᦜᦿҫ ᥴ᧔ᦄᦿҫ Ү᥮ᧈᥫ᥮ᦼᦿҫ
ᦺᦿҴ᧐ᦿҩ᥮ᧃӇ
ҭҳ᥮ᦄᦿҫ Ӏҫ᧎ᦄᦿҫ ҮҫҴ Ӈҧ Ңᥴᦄᦜᦿ᥮ᥱ ҭҵ᥮ᦠᦿҫ ҳҫ᧎ᧄᦿҫ
.ᦀ᧋᧎᥸ᧄᦿҫ Ӈҧ ᧈᦇ᥮ᦔᦿҫᦺᧀ᥷ Ӈҧ
ᥴᧀᥫ᥮ᦔᦿҫӇҧᥴᥲᦣᦎᦿҫҳҫ᧎ᧄᦿҫ
.ҭᦎᦀᦴ᥸ᧄᦿҫ Ӈҧ Ӄ᥮᦬᥸᥮ᦿҫ ᥴ᦬᧓ᦎᦓ ҮҫҶ᥮ᦰᦿҫӇ ҳҫ᧎ᧄᦿҫ
ᦎ᧓ᦌᦄ᥷
Ҷ᥮᧌ᦀᦿҫҫᦌ᧌ᥱӃ᥮ᦴᦣᥤᦿҫᥰ᦬ᧀ᧓᥮ᦿҧᥰᦀ᧓
ᥴᥬ᧔ᥲᦿҫ ᥴ᧓᥮ᧄᦃ
ҭҳ᥮ᦫᥨᦿ ᥴᧀᥱ᥮ᦷᦲ᧔ᧀᦰ᥸ᦿҫ ᦳᧃᦊ᥸ᦔᧄᦿҫ ҳҫ᧎ᧄᦿҫ
᧔ᧀ᥸ᦿҫ ҳҫ᧎ᧃ ᧃᦚᧀᦈ᥸ᦿҫ ᥿ᦎ᧓ ᦎ᧓Ӈᦊ᥸ᦿҫ
ᥴᥬ᧔ᥲᦿҫ᧐ᧀᦫᦦᦳ᥮ᦄ᥷ᥴᦸ᧓ᦎᦤᥱ
ҳҫ᧎ᧃᥴ᧔ᧇӇᦎ᥸ᦼᦿᥨᦿҫӇᥴ᧔ᥫ᥮ᥱᦎ᧌ᦼᦿҫҭᦐ᧌᥿ᥤᦿҫӉ᧎᥸ᦄ᥷
ҥҫᦐ᥿ҧ᧐ᧀᦫ ᥲᦿ᥮᦯Ӈ ᦎ᧓Ӈᦊ᥸ᦿҫҭҳ᥮ᦫᥨᦿᥴᧀᥱ᥮ᦷᥴᧄӐ᧔ᦷ
ᦊᦷ ᧒᥸ᦿҫӇҮ᧎᧓ᦐᦿҫ Ӈҧ Ү᥮ᧄᦻҫᦎ᥸ᧃҢҮ᥮᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫᦾ᥼ᧃ
ᥴᦿ᥮ᦃ᧒ᦳᥴᥬ᧔ᥲᦿҫӇӅ᥮ᦔᧇᥨᦿҫ ᥴᦄᦛ ᧐ᧀᦫ ҭҵ᧎ᦤᦇ ᦾᦼᦘ᥷
᥮ᦿҩᥴᥬᦣ᥮ᦇҭҵ᧎ᦜᥱ᥮᧌ᧈᧃᦚᧀᦈ᥸ᦿҫ ᧂ᥷ Ӈҧ ᥮᧌᦬ᧃ ᧃ᥮᦬᥸ᦿҫ
ҭҵ᧎ᦜᥱ Ҷ᥮᧌ᦀᦿҫ ᦾ᧔ᦰᦘ᥸ᦿ ᥴ᧓ҵӇᦎᦟ ҥҫᦐ᥿ᥤᦿҫ ӆᦌ᧋ Ӆҧ
ҫᦌ᧌ᥱҭᦐ᧔ᧄᧄᦿҫҭᦐ᧌᥿ᥤᦿҫᧆᧃᦚᧀᦈ᥸ᦿҫҶ᧎ᦀ᧓᥮ᦿ .ᥴᧄ᧔ᧀᦓ
.᧔ᦿᦐᧄᦿҫ Ү᥮᧓᥮ᦴᧈᦿҫ ᧃᦐᧃᦎᦿҫ
Ү᥮᧓᧎᥸ᦄᧄᦿҫ ҳҫ᧎ᧃ Ӄ᧎ᦃ Үҫҳ᥮ᦗҵҩREACH(
᧐ᧀᦫҮ᥮᧓᧎᥸ᦄᧄᦿҫҳҫ᧎ᧃӃ᧎ᦃᥴ᧔ᦿ᥮ᦄᦿҫҮ᥮ᧃ᧎ᧀ᦬ᧄᦿҫᦊᦀ᥷
:ᦪᦷ᧎ᧄᦿҫ
www.kaercher.com/REACH
ҵ᥮᧔ᦰᦿҫ ᦪᦤᦷӇ ᥴ᧔ᧀ᧔ᧄᦼ᥸ᦿҫ Ү᥮ᦸᦄᧀᧄᦿҫ
ҵ᥮᧔ᦰᦿҫᦪᦤᦷӇᥴ᧔ᧀᦛᥤᦿҫᥴ᧔ᧀ᧔ᧄᦼ᥸ᦿҫ Ү᥮ᦸᦄᧄᦿҫ ӄҫᦊᦈ᥸ᦓҫ
ᦾᦼᦘᥱ Ҷ᥮᧌ᦀᦿҫ ᦾ᧔ᦰᦘ᥷ᧆᧄᦠ᥷᧒᥸ᦿҫӇҢᦢᦸᦳ ᥴ᧔ᧀᦛᥤᦿҫ
Ү᥮ᦿ᥮ᧀ᥸ᦇ᥮ᦿҫᧆᧃӌӃ᥮ᦇӇ ᧆᧃҦ
ᦤᦷӇ ᥴ᧔ᧀ᧔ᧄᦼ᥸ᦿҫ Ү᥮ᦸᧀᧄᦿ᥮ ᦛ᥮ᦈᦿҫ Ү᥮ᧃ᧎ᧀ᦬ᧄᦿҫ ᦊᦀ᥷
ᦷ᧎ᧄᦿҫ ᧐ᧀᦫ ҵ᥮᧔ᦰᦿҫ
www.kaercher.com
.
ᧂ᧔ᧀᦔ᥸ᦿҫ ӈ᧎᥸ᦄᧃ
ᧃᦊᦻᥤ᥷.ҭ᧎ᥲ᦬ᦿҫ ᧐ᧀᦫҵ᧎ᧃҶ᥮᧌ᦿҫ ᧂ᧔ᧀᦔ᥷ӈ᧎᥸ᦄᧃ
ᦿ᥮ᦃ ᧒ᦳӇ .᧌ᦄᦳᦊᧈᦫ ҭ᧎ᥲ᦬ᦿҫ Ү᥮᧓᧎᥸ᦄ ᦪ᧔ᧄ᥿ ҳ᧎᥿Ӈ
᥷᥮ᧇ ᥮᧌ᥱ ᦲᧀ᥷ Ӊҧ Ӏ᥮ᦘ᥸ᦻҫ Ӈҧ ᥴ᧔ᧀ᧔ᧄᦼ Ү᥮ᦸᦄᧀᧃ ᥴ᧓ҧ ᦚᦸ
.ᥫ᥮ᥲᦿҫ ҵ᥮ᦤᦇҩ ᧐᥿᧓Ңᦾᦸᧈᦿҫ ᥴ᧔ᧀᧄᦫ ᧆᦫ
ҭᦊᦃ᧎ᦿҫ ᧐ᧀᦫ ᥴᧃ᥮ᦫ ҭᦎᦨᧇ
ᥴ᧔ᦃ᥮ᦠ᧓ҩ ҭҵ᧎ᦛ A
1ᥴᥱᦎ᥷ᥤᦿҫҥ᥮ᦫӇ
2ᦾ᧔ᦰ᥸ᦿҫ Ӏ᥮ᦸ᧓ҩ/ᦾ᧔ᦰᦘ᥸ᦿҫ ҵҶ
3ᥴ᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫᦎᦗᥦᧃ
4ᦎ᥸ᧀᦴᦿҫҥ᥮ᦤ᦯
5ᦎ᥸ᧀᦳHEPA
6ӉҴ᥮ᦿ᧎ᦳ ᧒ᦼᥲᦗ ᦎ᥸ᧀᦳ
7ᧆᦃ᥮ᦘᦿҫ
8ᥴᦷ᥮ᦤᦿҫᦾᥱ᥮ᦻ
9Ӂ᧎ᦸᦘᧀᦿᥴ᧋᧎ᦳ
10ᧆᦄᦘᦿҫ ᧆ᧓ᦐᦈ Һ᧎ᦃ*
* ᦢᦸᦳCVH 2 Premium
ᦃ᥮ᦘᦿҫ
ᦎ᧓ᦌᦄ᥷
᧒ᧀᦛᥤᦿҫ ᧆᦃ᥮ᦘᦿҫ ӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᥮ᥱ Ҷ᥮᧌ᦀᦿҫ ᧆᦄᦘ ᧂᦷ
ᧆᧃ ᥮᧌ᥱ ұᦎᦜᧄᦿҫ ᧆᦄᦘᦿҫҭᦐ᧌᥿ҧ Ӈҧ Ҷ᥮᧌ᦀᧀᦿ ᦶᦳᦎᧄᦿҫ
ᥴᦻᦎᦗ ᦾӏᥲᦷRCHERᦢᦸᦳ
᧒ᦿ᥮᥸ᦿҫᥪ᧓᥮᧌ᧄᦿҫӄᦊᦈ᥸ᦓҫ
Ҷ᥮᧌ᦀᦿҫҽ᧎ᧇ
CVH 2: 1.198-401.0
CVH 2 Premium: 1.198-421.0
ᥴᧃ᥮ᦫҮҫҳ᥮ᦗҵҩ........................................ 12
ӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᥮ᦿҫᧆᧃҺᦎᦰᦿҫ............................. 12
ᥬ᧔ᦿҫ ᧓᥮ᧄ............................................125
ҵ᥮᧔ᦰᦿҫᦪᦤᦷӇᥴ᧔ᧀ᧔ᧄᦼ᥸ᦿҫҮ᥮ᦸᦄᧀᧄᦿҫ.................125
ᧂ᧔ᧀᦔ᥸ᦿҫ ӈ᧎᥸ᦄᧃ.......................................125
ҭᦊᦃ᧎ᦿҫ᧐ᧀᦫᥴᧃ᥮ᦫ ҭᦎᦨᧇ...........................125
ᦾ᧔ᦰᦘ᥸ᦿҫ................................................124
Ӆ᥮ᧄᦠᦿҫ.................................................124
ᦸᧈᦿҫ....................................................124
ᧆ᧓ᦐᦈ᥸ᦿҫ.................................................124
ᥴᧇ᥮ᦜᦿҫӇ ᧓᥮ᧈ᦬ᦿҫ...................................... 124
ᦾᧀᦇүӇᦊᦃᥴᦿ᥮ᦃ ᧒ᦳ ҭᦊᦫ᥮ᦔᧄᦿҫ................. 123
ᥴ᧔ᧈᦴᦿҫҮ᥮ᧇ᥮᧔ᥲᦿҫ..........................................123
background
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Indexed Terms: Battery-Powered

Karcher 1.198-421.0 Questions and Answers