
TC-SS 405 E
Art.-Nr.: 43.090.40 I.-Nr.: 11036
1
D Originalbetriebsanleitung
Dekupiersäge
GB Original operating instructions
Fretsaw
F Mode d’emploi d’origine
Scie de découpage
I Istruzioni per l’uso originali
Sega a svolgere
DK/ Original betjeningsvejledning
N Dekupørsav
S Original-bruksanvisning
Kontursåg
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Pila za izrezivanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Testera za izrezivanje
CZ Originální návod k obsluze
Vykružovací pila
SK Originálny návod na obsluhu
Lupienková píla
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 1Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 1 28.06.2016 07:41:4228.06.2016 07:41:42

- 2 -
1a
1b
10
19 1112
15
18
2
8
13
2
10
21
16
1
5
23
24 22 9
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 2Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 2 28.06.2016 07:41:4228.06.2016 07:41:42

- 3 -
3 4
5 6a
6b
23
19
3
20 20
16
15
2
14
7
11
9
14
15
6c
13
18
6
17
4
13
18
8
18
8
15
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 3Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 3 28.06.2016 07:41:4328.06.2016 07:41:43

- 4 -
87
7
5
6
17
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 4Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 4 28.06.2016 07:41:4628.06.2016 07:41:46

D
- 5 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 5Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 5 28.06.2016 07:41:4728.06.2016 07:41:47

D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1 Innensechskantschlüssel 4mm
2 Aus/Einschalter
3 Hubzahlregler
4 Abdeckung links
5 Feststellschraube
6 Gradskala
7 Sägetisch
8 Sägeblatthalterung unten
9 Haltebolzen
10 Sägeblattschutz
11 Klemmschraube
12 Halterung
13 Sägeblatthalter oben
14 Spannhebel
15 Sägeblatt
16 Abblasvorrichtung
17. Zeiger
18. Tischeinlage
19. Ausleger
20. Schraube
21. Werkstück-Niederhalter
22. Ersatzsägeblatt
23. Staubsaugadapter
24. Innensechskantschlüssel 3mm
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelege-
nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan-
tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
•
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
•
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
•
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
•
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
•
Dekupiersäge
•
Abblasvorrichtung
•
Ersatzsägeblatt
•
Sägeblattschutz
•
Innensechskantschlüssel 3 mm
•
Innensechskantschlüssel 4 mm
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 6Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 6 28.06.2016 07:41:4828.06.2016 07:41:48

D
- 7 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Dekupiersäge dient zum Schneiden von kan-
tigen Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken.
Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Halte-
vorrichtungen geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge-
blätter verwendet werden. Die Verwendung von
Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil
der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch
die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der
Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli-
che Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhü-
tungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizini-
schen und sicherheitstechnischen Bereichen sind
zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion
und Aufbau der Maschine können folgende Punk-
te auftreten:
•
Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse-
nen Räumen.
•
Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht ab-
gedecktem Schneidbereich des Werkzeuges.
•
Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel
(Schnittgefahr).
•
Quetschen der Finger.
•
Gefährdung durch Rückschlag.
•
Kippen des Werkstückes aufgrund einer un-
zureichenden Werkstückauflagefläche.
•
Berühren des Schneidwerkzeuges.
•
Herausschleudern von Astteilen und Werk-
stückteilen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Technische Daten
Netzspannung:................................ 230 V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: ............................... 120 Watt
Betriebsart: .......................................... S2 10 min
Leerlaufdrehzahl n
0
: ......................400-1600 min
-1
Hubbewegung: .......................................... 14 mm
Tisch schwenkbar: ............... 0° bis 45° nach links
Tischgröße: ....................................408 x 250 mm
Sägeblattlänge: ....................................... 127 mm
Ausladung: .............................................. 406 mm
Schnitthöhe max. bei 90°: ......................... 52 mm
Schnitthöhe max. bei 45°: ......................... 20 mm
Gewicht: ....................................................... 13 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer 10 min (Kurzzeitbetrieb) sagt
aus, dass der Motor mit der Nennleistung 120
Watt nur für die auf dem Datenschild angegebe-
ne Zeit (10 min) dauernd belastet werden darf.
Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen.
Während der Pause kühlt sich der Motor wieder
auf seine Ausgangstemperatur ab.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 7Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 7 28.06.2016 07:41:4828.06.2016 07:41:48

D
- 8 -
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 90,1 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
................... 103,1 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
•
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
•
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
•
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Allgemein
•
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs-
gemäß montiert sein.
•
Das Sägeblatt muss frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
•
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich-
tig montiert ist und bewegliche Teile leicht-
gängig sind.
•
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
der Maschine, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den Netzdaten übereinstim-
men.
5.2 Montage
Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüstungsar-
beiten an der Dekupiersäge ist der Netzstecker
zu ziehen.
Für erhöhte Standfestigkeit befestigen Sie das
Gerät zusätzlich auf einer Werkbank oder Ähnli-
chem (Bild 8). Geeignetes Befestigungsmaterial
wie Schrauben etc. ist im Fachhandel erhältlich.
5.2.1 Montage des Sägeblattschutzes und
der Späneabblas-Vorrichtung (Abb. 4/5)
•
Befestigen Sie den Haltebolzen und Säge-
blattschutz, wie in Bild 4 gezeigt am Ausleger
(19).
•
Mit der Klemmschraube (11) kann der Sä-
geblattschutz in verschiedenen Höhen fixiert
werden.
•
Montieren Sie die Abblasvorrichtung (16) wie
in Abbildung 5 dargestellt.
5.2.2 Sägeblatt wechseln (Abb. 1/3/6a)
•
Spannhebel (14) nach links drehen, um das
Sägeblatt (15) zu entspannen.
•
Linke Abdeckung (4) abschrauben.
•
Sägeblatt zuerst aus der oberen Sägeblatt-
halterung (13) herausnehmen, dabei den
oberen Pendelarm nach unten drücken.
•
Anschließend das Sägeblatt aus der unteren
Sägeblatthalterung (8) nehmen.
•
Sägeblatt durch die Tischeinlage (18) nach
oben herausziehen.
•
Neues Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge
wieder einsetzen.
•
Mit dem beigelegten Innensechskantschlüs-
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 8Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 8 28.06.2016 07:41:4828.06.2016 07:41:48

D
- 9 -
sel (24) das Sägeblatt im Halter einklemmen
Achtung: Legen Sie das Sägeblatt immer so
ein, dass die Zähne in Richtung des Sägeti-
sches zeigen.
Sägeblatt durch Drehen des Spannhebels (14)
nach rechts (im Uhrzeigersinn) spannen.
5.2.3 Sägetisch schräg stellen (Abb. 7)
•
Feststellschraube (5) lösen.
•
Sägetisch (7) nach links neigen, bis der Zei-
ger (17) auf das gewünschte Winkelmaß, der
Gradskala (6), zeigt.
Achtung: Wenn Präzisionsarbeit verlangt
wird, sollte ein Probeschnitt durchgeführt
werden und die Gradeinstellung gegebenen-
falls nachjustiert werden.
5.2.4 Laubsägeblätter einspannen (Abb. 6b-
6c)
Mit dieser Maschine können auch viele handels-
übliche Laubsägeblätter verwendet werden.
•
Sägeblatt wie unter 5.2.2 beschrieben ent-
fernen
•
Laubsägeblatt nach unten durch die Tischein-
lage (18) stecken und in den unteren Halter
(8) einführen
•
Mit dem beigelegten Innensechskantschlüs-
sel (24) das Sägeblatt im Halter einklemmen
•
Sägeblatt in den oberen Halter (13) einführen
und mit dem beigelegten Innensechskant-
schlüssel einspannen
•
Spannhebel (14) nach rechts drehen um das
Sägeblatt zu spannen
6. Bedienung
6.1 Anmerkung:
•
Die Säge schneidet Holz nicht selbsttätig.
Der Benutzer ermöglicht das Schneiden
durch Führung des Holzes in das bewegte
Sägeblatt.
•
Die Zähne schneiden das Holz nur beim Ab-
wärtshub.
•
Das Holz muss langsam in das Sägeblatt ge-
führt werden, da die Zähne des Sägeblattes
sehr klein sind.
•
Jede Person, die mit der Säge umgehen will,
benötigt eine gewisse Lernzeit. Während die-
ser Zeit werden sicher einige Blätter brechen.
•
Beim Schneiden von dickeren Hölzern ist
besonders zu beachten, dass das Sägeblatt
nicht gebogen oder verdreht wird. Dadurch
wird die Lebensdauer des Sägeblattes er-
höht.
6.2 Ein- Ausschalter (Abb. 3)
•
Zum Einschalten ist die grüne Taste zu drü-
cken.
•
Zum Ausschalten muss die rote Taste ge-
drückt werden.
•
Achtung: Die Maschine ist mit einem Sicher-
heitsschalter gegen Wiedereinschalten nach
Spannungsabfall ausgerüstet.
6.3 Hubzahlregler (Abb. 3)
Mit dem Hubzahlregler können Sie die Hubzahl
entsprechend des zu schneidenden Materials
einstellen.
6.4 Durchführung von Innenschnitten
1. Ein Merkmal dieser Dekupiersäge ist die
Möglichkeit zur Durchführung von Innen-
schnitten in einer Platte, ohne dass die Au-
ßenseite oder der Umfang der Platte beschä-
digt wird.
Warnung: Um Verletzungen durch ein verse-
hentliches Starten zu vermeiden: Vor dem
Entfernen oder Auswechseln des Sägeblattes
immer den Schalter auf die Position “0“ stel-
len und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
2. Zur Durchführung von Innenschnitten in einer
Platte: Das Sägeblatt, wie im Abschnitt 5.2.2
beschrieben, entfernen.
3. Ein Loch in die betreff ende Platte bohren.
4. Die Platte mit dem Loch über das Zugangs-
loch auf dem Sägetisch legen.
5. Das Sägeblatt durch das Loch in der Platte
installieren und die Blattspannung einstellen.
6. Nach Beendigung der Innenschnitte das Sä-
geblatt von den Blatthaltern entfernen (wie im
Abschnitt 5.2.2 beschrieben) und die Platte
vom Tisch nehmen.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 9Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 9 28.06.2016 07:41:4828.06.2016 07:41:48

D
- 10 -
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
•
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
•
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits-
ergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 10Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 10 28.06.2016 07:41:4828.06.2016 07:41:48

D
- 11 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 11Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 11 28.06.2016 07:41:4828.06.2016 07:41:48

D
- 12 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Tischeinlage
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 12Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 12 28.06.2016 07:41:4928.06.2016 07:41:49

D
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 13Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 13 28.06.2016 07:41:4928.06.2016 07:41:49

D
- 14 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 14Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 14 28.06.2016 07:41:4928.06.2016 07:41:49

GB
- 15 -
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de-
vice can cause loss of sight.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 15Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 15 28.06.2016 07:41:4928.06.2016 07:41:49

GB
- 16 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-4)
1 Allen key 4 mm
2 On/Off switch
3 Blade speed regulator
4 Cover, left
5 Locking screw
6 Dial scale
7 Saw table
8 Blade holder, bottom
9 Retention bolt
10 Blade guard
11 Clamping screw
12 Holder
13 Blade holder, top
14 Clamp lever
15 Blade
16 Blow-off device
17. Pointer
18. Table insert
19. Arm
20. Screw
21. Workpiece hold-down device
22. Spare saw blade
23. Dust extraction adapter
24. Allen key 3mm
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe-
cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
•
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
•
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
•
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
•
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
•
Fretsaw
•
Sawdust blower facility
•
Spare saw blade
•
Allen key 3 mm
•
Allen key 4 mm
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
Blade guard
3. Proper use
The fretsaw is intended for cutting square-edged
timber or wood-like workpieces. Round materials
may only be cut with suitable holding devices.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case
of misuse. The user / operator and not the manu-
facturer will be liable for any damage or injuries of
any kind caused as a result of this.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 16Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 16 28.06.2016 07:41:4928.06.2016 07:41:49

GB
- 17 -
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
The equipment is to be operated only with suita-
ble saw blades. It is prohibited to use any type of
cutting-off wheel. To use the equipment properly
you must also observe the safety regulations, the
assembly instructions and the operating instruc-
tions to be found in this manual.
All persons who use and service the equipment
have to be acquainted with this manual and must
be informed about the machine’s potential ha-
zards.
It is also imperative to observe the accident pre-
vention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of health
and safety at work.
The manufacturer will not be liable for any chan-
ges made to the machine nor for any damage
resulting from such changes.
Even when the equipment is used as prescribed
it is still impossible to eliminate certain residual
risk factors. The following hazards may arise in
connection with the machine’s construction and
design:
•
Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms.
•
Contact with the blade in the uncovered cut-
ting zone.
•
Injuries (cuts) when changing the blade.
•
Crushed fingers.
•
Kickback.
•
Tilting of the workpiece due to inadequate
support.
•
Touching the blade.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. Technical data
Mains voltage: .................................230 V ~ 50Hz
Power consumption: .................................. 120 W
Operating mode: ................................. S2 10 min
Idle speed n
0
: ................................400-1600 min
-1
Stroke: ...................................................... 14 mm
Tilting range of table: .............. 0° to 45° to the left
Table size: ......................................408 x 250 mm
Saw blade length: ................................... 127 mm
Throat: .................................................... 406 mm
Max. cutting height at 90°: ......................... 52 mm
Max. cutting height at 45°: ........................ 20 mm
Weight: ........................................................13 kg
Load factor:
A load factor of 10 min (intermittent periodic
duty) means that you may operate the motor
continuously at its nominal power level (120W)
for no longer than the time stipulated on the spe-
cifi cations label (10 min). If you fail to observe
this time limit the motor will overheat. During the
OFF period the motor will cool again to its starting
temperature.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 61029.
L
pA
sound pressure level ..................... 90,1 dB(A)
K
pA
uncertainty ............................................. 3 dB
L
WA
sound power level ..................... 103,1 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 17Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 17 28.06.2016 07:41:5028.06.2016 07:41:50

GB
- 18 -
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
•
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
•
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
•
Switch the appliance off when it is not in use.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
5. Before starting the equipment
5.1 General information
•
All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the machine is switched
on.
•
It must be possible for the blade to run freely.
•
When working with wood that has been
processed before, watch out for foreign bo-
dies such as nails or screws etc.
•
Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the saw blade is correctly fitted and
that the machine’s moving parts run smoothly.
•
Before you connect the machine to the power
supply, make sure the data on the rating plate
is the same as that for your mains.
5.2 Assembly
Caution! Pull out the power plug before carrying
out any maintenance and conversion work on
your fretsaw.
For greater stability, fasten the equipment in
addition to a workbench or similar (Fig. 8). Suita-
ble fastening materials such as screws etc. are
available from your dealer.
5.2.1 Mounting the saw blade guard and the
sawdust blower facility (Fig. 4/5)
•
Fasten the retaining pin and the saw blade
guard to the arm (19) as shown in Fig. 4.
•
The saw blade guard can be fixed at various
heights with the clamping screw (11).
•
Mount the blow-off device (16) as shown in
Fig. 6.
5.2.2 Changing the blade (Fig. 1/3/6a)
•
Turn the clamp lever (14) counterclockwise to
release the saw blade (15).
•
Unscrew the left cover (4).
•
First take the blade out of the top blade hol-
der (13), pressing down the upper pendulum
arm as you do so.
•
Then take the blade out of the bottom blade
holder (8).
•
Pull the blade up and out through the table
insert (18).
•
Install the new blade in reverse order.
•
Use the supplied Allen key (24) to clamp-fit
the saw blade in the holder
Caution: Always insert the blade so that the
teeth point toward the saw table.
Turn the clamp lever (14) clockwise to clamp the
saw blade.
5.2.3 Tilting the saw table (Fig. 7)
•
Undo the locking screw (5).
•
Tilt the table (7) to the left until the indicator
(17) points to the required angle value on the
scale (6).
Important: For precision work you should
fi rst carry out a trial cut and then re-adjust
the tilt angle as required.
5.2.4 Clamp-fi tting a coping saw blade (Fig.
6b-6c)
Many commercially available coping saw blades
can also be used with this machine.
•
Remove the saw blade as described in 5.2.2
•
Pass the coping saw blade down through the
table insert (18) and into the bottom holder
(8)
•
Use the supplied Allen key (24) to clamp-fit
the saw blade in the holder
•
Insert the saw blade into the top holder (13)
and clamp-fit with the supplied Allen key
•
Turn the clamp lever (14) clockwise to clamp
the saw blade
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 18Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 18 28.06.2016 07:41:5028.06.2016 07:41:50

GB
- 19 -
6. Operation
6.1 Please note:
•
Your saw does not cut wood automatically.
For cutting to occur, you have to guide the
wood against the blade.
•
The teeth cut only on the down stroke of the
blade.
•
You have to guide the wood slowly against
the blade because the teeth are very small.
•
Every new user needs a certain training
period. You are certain to break a number of
blades at the beginning.
•
When cutting thick timber, be particularly
careful not to bend or twist the blade. This will
help to prolong blade life.
6.2 On/Off switch (Fig. 3)
•
Press the green button to switch the saw on.
•
Press the red button to switch the machine
off.
•
Please note: The machine is equipped with a
safety switch to prevent it being switched on
again accidentally after a power failure.
6.3 Blade speed regulator (Fig. 3)
The blade speed regulator allows you to set the
blade speed appropriate to the material to be cut.
6.4 Carrying out internal cuts
1. A feature of this fretsaw is that it allows you to
carry out internal cuts in a panel without
damaging it on the outside or circumference.
Warning! To avoid injury from accidental star-
ting: Before you remove or change the blade,
always set the switch to „0“ position and pull
the power plug out of the socket.
2. To carry out internal cuts in a panel: Remove
the blade as described in Section 5.2.2
3. Drill a hole in the panel in question.
4. Place the panel on the saw table with the
drilled hole above the access hole.
5. Install the blade through the hole in the panel
and adjust the blade tension.
6. When you have completed the internal cuts,
remove the blade from the blade holders (as
described in Section 5.2.2) and take the pa-
nel off the table.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
•
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
•
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
•
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could
attack the plastic parts of the equipment. En-
sure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualifi ed electrician.
Important! The carbon brushes should not be
replaced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
•
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 19Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 19 28.06.2016 07:41:5028.06.2016 07:41:50

GB
- 20 -
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. De-
fective components must be disposed of as spe-
cial waste. Ask your dealer or your local council.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage tempe-
rature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 20Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 20 28.06.2016 07:41:5028.06.2016 07:41:50

GB
- 21 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 21Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 21 28.06.2016 07:41:5028.06.2016 07:41:50

GB
- 22 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Table insert
Consumables* Saw blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 22Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 22 28.06.2016 07:41:5028.06.2016 07:41:50

GB
- 23 -
Warranty cer tifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 23Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 23 28.06.2016 07:41:5028.06.2016 07:41:50

F
- 24 -
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et
la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière
nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 24Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 24 28.06.2016 07:41:5028.06.2016 07:41:50

F
- 25 -
Danger!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-4)
1 Clé allen 4 mm
2 interrupteur de mise en/hors circuit
3 régulateur du nombre de courses
4 Recouvrement gauche
5 Vis de fi xation
6 Echelle graduée
7 Table de sciage
8 Support de lame de scie, en bas
9 Boulon de fi xation
10 Dispositif de protection de lame de scie
11 Vis de serrage
12 Support
13 Support de lame de scie, en haut
14 Levier de serrage
15 Lame de scie
16 Dispositif de souffl age
17. Pointeur
18. Insertion de table
19. Bras parallèle
20. Vis
21. Dispositif de maintien de la pièce à usiner
22. Lame de scie de remplacement
23. Adaptateur pour aspirateur
24. Clé allen 3 mm
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les condi-
tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
•
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
•
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
•
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
•
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger!
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
•
Scie de découpage
•
Soufflerie d’évacuation
•
Lame de scie de remplacement
•
Clé allen 3 mm
•
Clé allen 4 mm
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
Dispositif de protection de lame de scie
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 25Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 25 28.06.2016 07:41:5128.06.2016 07:41:51

F
- 26 -
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La scie de découpage sert à couper des blocs
de bois anguleux ou des pièces à usiner sembla-
bles au bois. Il est uniquement autorisé de scier
des pièces rondes avec le dispositif de maintien
adéquat.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Seules les lames de scie adéquates à la machi-
ne doivent être utilisées. L’utilisation de plaques
de séparation de tous genres est interdite. Le
respect des consignes de sécurité, le mode
d’emploi et les remarques de service dans le
mode d’emploi sont aussi partie intégrante de
l’utilisation conforme à l’aff ectation.
Les personnes commandant la machine et en
eff ectuant la maintenance doivent la connaître et
avoir été instruites sur les diff érents risques pos-
sibles en découlant.
En outre, il faut strictement respecter les règle-
ments de prévoyance contre les accidents.
Il faut respecter toutes les autres règles des
domaines de la médecine du travail et de la tech-
nique de sécurité.
Toute modifi cation de la machine entraîne
l’annulation de la responsabilité du producteur,
aussi pour les dommages en découlant.
Malgré l’emploi conforme à l’aff ectation, certains
facteurs de risque résiduels ne peuvent être com-
plètement supprimés. En raison de la construc-
tion et de la conception de la machine, les points
suivants peuvent avoir lieu:
•
Emissions nocives de poussières de bois
dans le cas d’une utilisation dans des locaux
fermés.
•
Risque d’accident par le contact de la main
dans la zone de coupe non-couverte de
l’outil.
•
Risque de blessure pendant le changement
d’outil (risque de coupure).
•
Risque d’écrasement des doigts.
•
Danger à cause du rebond.
•
Risque de basculement de la pièce à travail-
ler dû à une surface d’appui insuffisante de la
pièce.
•
Contact avec l’outil de coupe.
•
Ejection de morceaux de branches et de
morceaux de pièces à travailler.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capa-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissan-
ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
4. Données techniques
Tension réseau : ............................. 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ............................ 120 Watt
Mode de fonctionnement : ................... S2 10 min
Vitesse de rotation à vide n
0
: ...... 400-1600 tr/min
Mouvement de levage : ............................ 14 mm
Table pivotante : .........de 0° à 45° vers la gauche
Taille de la table :............................408 x 250 mm
Longueur de la lame : ............................. 127 mm
Distance de l’axe de la broche au bâti : .. 406 mm
Hauteur de coupe maxi. à 90° : ................. 52 mm
Hauteur de coupe maxi. à 45° : ................ 20 mm
Poids : .........................................................13 kg
Durée de fonctionnement:
La durée de fonctionnement 10 min (fonctionne-
ment de courte durée) indique que le moteur à
puissance nominale (120 W) ne peut être mainte-
nu en fonctionnement continu que pour la durée
indiquée (10 min) sur la plaque signalétique.
Dans le cas contraire, il chauff erait au delà du
seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se ref-
roidit jusqu’à retrouver sa température d’origine.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 26Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 26 28.06.2016 07:41:5128.06.2016 07:41:51

F
- 27 -
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 90,1 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
103,1 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
•
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
•
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
•
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence!
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
5. Avant la mise en service
5.1 Généralités
•
Avant la mise en service, montez selon les
règles tous les capots et les dispositifs de
sécurité.
•
La lame de scie doit fonctionner sans gêne.
•
Si vous sciez un bois déjà travaillé, faites
attention aux corps étrangers tels que clous
ou vis etc.
•
Avant d’actionner l’interrupteur MARCHE/
ARRET, assurez-vous que la lame de scie
soit correctement montée et que les éléments
mobiles soient souples.
•
Avant de raccorder la machine, soyez sûr que
les données sur la plaque signalétique
correspondent à celles du réseau.
5.2 Montage
Attention! Avant tous les travaux d’entretien et de
changement d’équipement sur la scie de décou-
page, retirez la fi che de la prise de courant.
Pour une plus grande stabilité, veuillez fi xer
l’appareil également sur un établi ou autre (fi gure
8). Le matériel de fi xation approprié comme les
vis etc. est disponible dans le commerce spécia-
lisé.
5.2.1 Montage su capot de protection de
lame de scie et du dispositif de souffl age de
copeaux (fi g. 4/5)
•
Fixez le boulon de fixation et la protection de
la lame de scie sur le bras parallèle (19) com-
me indiqué sur la figure 4.
•
La vis de serrage (11) permet de fixer le ca-
pot de protection de lame de scie à diverses
hauteurs.
•
Montez le dispositif de soufflage (16) comme
représenté en figure 5.
5.2.2 Echanger la lame de scie (fi g. 1/3/6a)
•
Tournez le levier de serrage (14) vers la gau-
che afin de desserrer la lame de scie (15).
•
Dévissez le recouvrement (4) à gauche.
•
Retirez d’abord la lame de scie du support
supérieur de lame de scie (13) en pressant le
bras basculant supérieur vers le bas.
•
Retirez ensuite la lame de scie du support
inférieur de lame de scie (8).
•
Enlevez la lame de scie vers le haut par
l’insertion de table (18).
•
Remettez une nouvelle lame de scie en place
dans l’ordre inverse.
•
Fixez la lame de scie dans le support à l‘aide
de la clé allen ci-jointe (24)
Attention! Introduisez la lame de scie tou-
jours de telle manière que les dents soient
dirigés vers la table de sciage.
Serrez la lame de scie en tournant le levier de
serrage (14) vers la droite (dans le sens des ai-
guilles d‘une montre).
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 27Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 27 28.06.2016 07:41:5128.06.2016 07:41:51

F
- 28 -
5.2.3 Incliner la table de sciage (fi g. 7)
•
Desserrez la vis de fixation (5).
•
Inclinez la table de sciage (7) vers la gauche
jusqu’à ce que l’aiguille (17) indique la mesu-
re de l’angle désirée sur l’échelle graduée
(6).
Attention: Si vous voulez obtenir un travail de
précision, faites une coupe d’essai et réajus-
tez éventuellement le réglage du degré.
5.2.4 Fixation des lames de scie pour feuilla-
ge (fi g. 6b-6c)
Avec cette machine, il est possible d‘utiliser de
nombreuses lames de scie pour feuillage du
commerce.
•
Retirez la lame de scie comme décrit au point
5.2.2
•
Passez la lame de scie pour feuillage vers
le bas à travers l‘insertion de table (18) pour
l‘insérer dans le support inférieur (8)
•
Fixez la lame de scie dans le support à l‘aide
de la clé allen ci-jointe (24)
•
Insérez la lame de scie dans le support su-
périeur (13) et fixez-la à l‘aide de la clé allen
ci-jointe
•
Tournez le levier de serrage (14) vers la droite
afin de serrer la lame de scie
6. Commande
6.1 Note:
•
La scie ne coupe pas le bois d’elle-même.
L’utilisateur exerce la coupe en guidant le bois
dans la lame de scie en rotation.
•
Les dents ne coupent le bois qu’avec la
course descendante.
•
Il faut guider le bois lentement dans la lame
de scie étant donné que les dents de la lame
de scie sont très petites.
•
Toute personne souhaitant manier la scie, a
besoin d’un certain temps d’apprentissage.
Pendant ce temps, quelques lames vont
certainement se briser.
•
Pour le sciage de pièces de bois plus épais-
ses, vérifiez en particulier que la lame de scie
ne soit ni pliée ni tordue. Ceci augmente la
durée de vie de la lame de scie.
6.2 Interrupteur ON/OFF (fi g. 3)
•
Appuyez sur la touche verte pour mettre la
machine en marche.
•
Appuyez sur la touche rouge pour arrêter la
machine.
•
Attention: La machine est équipée d’un in-
terrupteur de sécurité contre une remise en
service après une baisse de tension.
6.3 Régulateur du nombre de courses (fi g. 3)
Le régulateur du nombre de courses permet de
régler le nombre de courses conformément au
matériau à couper.
6.4 Réaliser des coupes intérieures
1. Une des caractéristiques de cette scie de
découpage est la possibilité de réaliser
des coupes intérieures dans une plaque sans
endommager le côté extérieur ni la circonfé-
rence de la plaque.
Avertissement: Pour éviter des blessures
dues à un démarrage involontaire: Avant
d’enlever ou d’échanger la lame de scie, met-
tez toujours l’interrupteur sur la position ”0”
et retirez la fi che de la prise de courant.
2. Pour exécuter des coupes intérieures dans
une plaque: Enlevez la lame de scie
comme décrit dans le paragraphe 5.2.2.
3. Percez un trou dans la plaque en question.
4. Placez la plaque sur la table de sciage et veil-
lez que le trou se trouve au-dessus du trou
d’accès.
5. Installez la lame de scie par le trou dans la
plaque et réglez la tension de la lame.
6. Après avoir terminé les coupes intérieures,
retirez la lame de scie des supports de la
lame (comme décrit dans le paragraphe
5.2.2) et retirez la plaque de la table.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 28Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 28 28.06.2016 07:41:5128.06.2016 07:41:51

F
- 29 -
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger!
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
•
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
•
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
•
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste
électricien(ne) est autorisé à remplacer les bros-
ses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
•
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintro-
duit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 29Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 29 28.06.2016 07:41:5128.06.2016 07:41:51

F
- 30 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 30Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 30 28.06.2016 07:41:5128.06.2016 07:41:51

F
- 31 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Insertion de table
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 31Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 31 28.06.2016 07:41:5128.06.2016 07:41:51

F
- 32 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 32Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 32 28.06.2016 07:41:5128.06.2016 07:41:51

I
- 33 -
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’ eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scara-
ventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polve-
re nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 33Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 33 28.06.2016 07:41:5128.06.2016 07:41:51

I
- 34 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo! !
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-4)
1 Chiave a brugola 4 mm
2 Interruttore On/Off
3 Regolatore del numero di corse
4 copertura sinistra
5 vite di fermo
6 Scala graduata
7 piano di lavoro
8 supporto lama in basso
9 Perno di sostegno
10 coprilama
11 Vite di serraggio
12 supporto
13 supporto lama in alto
14 Leva di bloccaggio
15 lama
16 Dispositivo di soffi aggio
17. Indicatore
18. Insert
19. Braccio
20. Vite
21. Stabilizzatore del pezzo da lavorare
22. Lama di ricambio
23. Adattatore aspirazione della polvere
24. Chiave a brugola 3mm
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne
delle istruzioni.
•
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
•
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
•
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
•
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
•
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
•
sega a svolgere
•
dispositivo di eliminazione trucioli
•
Lama di ricambio
•
Chiave a brugola 3 mm
•
Chiave a brugola 4 mm
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
coprilama
3. Utilizzo proprio
La sega da traforo serve a tagliare legno squadra-
to o materiali simili al legno. I materiali di forma ci-
lindrica devono essere tagliati solo con dispositivi
di fi ssaggio adatti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 34Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 34 28.06.2016 07:41:5228.06.2016 07:41:52

I
- 35 -
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Devono essere usati soltanto lame adatte per
l’apparecchio. È vietato l’utilizzo di dischi di ogni
tipo. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurez-
za nonché delle istruzioni di montaggio e delle
avvertenze per l’uso contenute nelle istruzioni per
l’uso rientra nell’uso corretto.
Le persone che usano la macchina e chi si occu-
pa della manutenzione deve conoscere l’utensile
e gli eventuali pericoli.
Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le
norme antinfortunistiche vigenti.
Ulteriori regole generali di medicina del lavoro e
di sicurezza devono essere altresì rispettate.
Le modifi che all’apparecchio escludono comple-
tamente ogni responsabilità del costruttore e ogni
danno che ne derivi.
Anche se l’apparecchio viene usato in modo
corretto non si possono escludere completamen-
te determinati fattori di rischio residuo. Visto il
funzionamento e la struttura dell’apparecchio si
potrebbero presentare i seguenti punti.
•
Emissioni di polveri di legno nocive per la sa-
lute se usato in locali chiusi.
•
Pericolo di infortuni se vengono inserite le
mani nella zona di taglio dell´apparecchio
non protetta.
•
Pericolo di lesioni quando viene sostituito
l´utensile (pericolo di tagliarsi).
•
Pericolo di schiacciarsi le dita.
•
Pericolo a causa del contraccolpo.
•
Pericolo che il pezzo da lavorare si rovesci a
causa di una superficie d´appoggio insuffici-
ente.
•
Pericolo toccando la lama
•
Parti di rami e di pezzi da lavorare che vengo-
no scagliati via.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ..............................230 V ~ 50Hz
Potenza assorbita: ................................. 120 Watt
Modalità operativa: .............................. S2 10 min
Numero di giri in folle n
0
:................400-1600 min
-1
Corsa: ...................................................... 14 mm
Tavolo da lavoro orientabile: ................................
...................................... da 0° a 45° verso sinistra
Dimensioni del tavolo: ....................408 x 250 mm
Lunghezza lama: .................................... 127 mm
Profondità: .............................................. 406 mm
Altezza max. taglio a 90°: .......................... 52 mm
Altezza max. taglio a 45°: ......................... 20 mm
Peso: ...........................................................13 kg
Durata di inserimento
La durata di inserimento 10 min. (esercizio bre-
ve) indica che il motore può essere sollecitato
con la potenza nominale di 120 watt in modo
continuo solo per il periodo (10 min.) riportato
sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. In
caso contrario si riscalderebbe eccessivamente.
Durante la pausa il motore si raff redda ritornando
alla temperatura iniziale.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L
pA
........ 90,1 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
........ 103,1 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
•
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
•
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
•
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
•
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 35Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 35 28.06.2016 07:41:5228.06.2016 07:41:52

I
- 36 -
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 In generale
•
Prima della messa in esercizio tutte le coper-
ture ed i dispositivi di sicurezza devono esse-
re regolarmente montati.
•
La lama deve potersi muovere liberamente.
•
Fate attenzione a corpi estranei, come per es.
chiodi o viti ecc., in caso di legno già lavorato.
•
Prima di premere l´interruttore di accensione/
spegnimento accertatevi che la lama sia
montata in modo corretto e che le parti mobili
si muovano facilmente.
•
Prima di collegare l´apparecchio alla presa
accertatevi che i dati sulla targhetta
corrispondano ai dati di rete.
5.2 Montaggio
Attenzione! Staccate la spina dalla presa di ali-
mentazione prima di eseguire tutti i lavori di ma-
nutenzione e di allestimento alla sega.
Per una maggiore stabilità potete fi ssare
l‘apparecchio anche su un banco di lavoro o su
un piano simile (Fig. 8). Il materiale di fi ssaggio
adatto, come per es. le viti, è disponibile presso i
rivenditori specializzati.
5.2.1 Montaggio del coprilama e del dispositi-
vo di aspirazione trucioli (Fig. 4/5)
•
Fissate il perno di sostegno e il coprilama al
braccio (19) come indicato nella Fig. 4.
•
Con la vite di serraggio (11) il coprilama può
venire fissato a altezze diverse.
•
Montate il dispositivo di soffiaggio (16) come
mostrato nella Fig. 6.
5.2.2 Sostituzione della lama (fi g. 1/3/6a)
•
Girate la leva di bloccaggio (14) verso sinistra
per ridurre la tensione della lama (15).
•
Svitate la copertura sinistra (4).
•
Togliete prima la lama dal relativo supporto
superiore (13) premendo il braccio oscillante
superiore verso il basso.
•
Poi togliete la lama dal supporto inferiore (8).
•
Estraete verso l´alto la lama attraverso l´insert
del piano di lavoro (18).
•
Montate la nuova lama eseguendo le operazi-
oni in senso inverso.
•
Con la chiave a brugola acclusa (24) serrate
la lama al supporto
Attenzione: mettete la lama sempre in modo
tale che i denti siano rivolti verso il piano di
lavoro.
Riducete la tensione della lama girando la leva di
bloccaggio (14) verso destra (in senso orario).
5.2.3 Inclinazione del piano di lavoro (fi g. 7)
•
Allentate la vite di arresto (5).
•
Inclinate il piano di lavoro (7) verso sinistra
finché la lancetta (17) indichi il grado di
inclinazione desiderato sulla scala graduata
(6).
Attenzione: se vengono richiesti lavori di pre-
cisione, eseguite prima un taglio di prova ed
eventualmente correggete la regolazione.
5.2.4 Serraggio delle lame da traforo (Fig.
6b-6c)
Con questa macchina possono essere usate
anche molte lame da traforo reperibili in commer-
cio.
•
Togliete la lama come descritto al punto 5.2.2
•
Fate passare la lama da traforo attraverso
l‘insert (18) dall‘alto verso il basso e inseritela
nel supporto inferiore (8)
•
Con la chiave a brugola acclusa (24) serrate
la lama al supporto
•
Inserite la lama nel supporto superiore (13) e
serratela con la chiave a brugola acclusa
•
Ruotate la leva di bloccaggio (14) verso dest-
ra per fissare la lama
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 36Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 36 28.06.2016 07:41:5228.06.2016 07:41:52

I
- 37 -
6. Uso
6.1 Osservazione
•
La sega non taglia il legno da sola, ma ciò
viene eseguito dall´utente che accompagna il
pezzo di legno verso la lama mobile.
•
I denti tagliano il legno solo nel movimento
discendente.
•
Il legno deve venire spinto lentamente verso
la lama dato che i denti di questa sono molto
piccoli.
•
Ogni persona che desideri usare la sega ha
bisogno di un certo tempo per imparare ad
usarla in cui si romperanno certamente alcu-
ne lame.
•
Nel segare pezzi di legno più grossi si deve
fare particolare attenzione perché la sega non
si pieghi o si torca. In questo modo la lama
dura più a lungo.
6.2 Interruttore di ON/OFF (Fig. 3)
•
Per accendere premete il tasto verde.
•
Per spegnere premete il tasto rosso.
•
Attenzione: l´apparecchio è dotato di un
interruttore di sicurezza in modo che non si
riaccenda improvvisamente dopo una caduta
di tensione.
6.3 Regolatore del numero di corse (Fig. 3)
•
Con il regolatore del numero di corse potete
impostare il numero di corse secondo il mate-
riale da tagliare.
6.4 Esecuzione di tagli interni
1. Una caratteristica di questa sega a svolgere
è la possibilità di eseguire tagli interni in una
tavola senza rovinarne l´esterno o il bordo.
Avvertimento: per evitare lesioni a causa
di un‘accensione inavvertita, prima di to-
gliere o cambiare la lama, portate sempre
l‘interruttore sulla posizione „0“ e staccate la
spina dalla presa di corrente.
2. Per eseguire tagli interni in una tavola: togliete
la lama come descritto al punto 5.2.2.
3. Eseguite und foro nella rispettiva tavola.
4. Appoggiate la tavola con il foro sopra il foro di
entrata nel piano di lavoro.
5. Installate la lama attraverso il foro nella tavola
e regolate la tensione della lama.
6. Dopo aver terminato il taglio interno togliete la
lama dal relativo supporto (come descritto al
punto 5.2.2) e togliete la tavola dal piano di
lavoro.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
•
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
•
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
•
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettri-
cista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
•
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 37Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 37 28.06.2016 07:41:5228.06.2016 07:41:52

I
- 38 -
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di ma-
teriali diversi, per es. metallo e plastica. Conseg-
nate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe-
ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 38Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 38 28.06.2016 07:41:5228.06.2016 07:41:52

I
- 39 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 39Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 39 28.06.2016 07:41:5228.06.2016 07:41:52

I
- 40 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Insert
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 40Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 40 28.06.2016 07:41:5228.06.2016 07:41:52

I
- 41 -
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 41Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 41 28.06.2016 07:41:5228.06.2016 07:41:52

DK/N
- 42 -
Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud
fra maskinen, kan forårsage synstab.
Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv.
Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 42Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 42 28.06.2016 07:41:5228.06.2016 07:41:52

DK/N
- 43 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhe-
dsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-4)
1 Unbrakonøgle 4 mm
2 Tænd/Sluk-knap
3 Regulator for slagantal
4 Afskærmning venstre
5 Låseskrue
6 Gradskala
7 Savbord
8 Savklingeholder nederst
9 Samlingsbolt
10 Klingeværn
11 Klemmeskrue
12 Holdeanordning
13 Savklingeholder foroven
14 Spændegreb
15 Savklinge
16 Udblæsningsanordning
17. Markør
18. Bordindlæg
19. Radialarm
20. Skrue
21. Emne-nedholder
22. Reserveklinge
23. Støvsugeadapter
24. Unbrakonøgle 3mm
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores service-
center eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej-
ledningen.
•
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
•
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
•
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
•
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
Dekupørsav
•
Udblæsningsanordning
•
Reserveklinge
•
Unbrakonøgle 3 mm
•
Unbrakonøgle 4 mm
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
Klingeværn
3. Formålsbestemt anvendelse
Dekupørsaven er beregnet til savning af kantede
træstykker eller trælignende arbejdsemner. Sav-
ning af runde materialer kræver brug af egnede
holdeanordninger.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 43Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 43 28.06.2016 07:41:5228.06.2016 07:41:52

DK/N
- 44 -
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Brug kun savklinger, som er beregnet til maski-
nen. Kapskiver, uanset type, må ikke anvendes.
Med til korrekt brug af maskinen hører også, at
alle sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger
i betjeningsvejledningen overholdes.
Personer, som betjener og vedligeholder maski-
nen, skal have et godt kendskab til maskinen og
dens funktioner og være instrueret i de risici, der
er forbundet med at omgås maskinen.
Der henvises desuden til gældende bestemmel-
ser vedrørende forebyggelse af ulykker – disse
skal overholdes nøje.
Det samme gælder øvrige almindelige arbejds-
medicinske og sikkerhedstekniske bestemmelser.
Foretages der ændringer på maskinen, mister
garantien sin gyldighed.
Trods korrekt anvendelse er der stadig nogle
risikofaktorer, man skal være opmærksom på.
Følgende punkter skal nævnes, afhængig af mas-
kinens konstruktion og opbygning:
•
Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
arbejde i lukkede rum.
•
Ulykkesfare ved håndberøring i værktøjets
skæreområde, hvor afskærmning ikke forefin-
des.
•
Fare for kvæstelse ved skift af værktøj
(snitsår).
•
Klemning af fingre.
•
Fare for tilbageslag.
•
Arbejdsemnet vælter på grund af for lille
støtteflade.
•
Berøring af skæreværktøj.
•
Udslyngning af dele fra grene og arbejdsem-
ne
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske
færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk
balance. Manglende erfaring og kendskab til mas-
kinens anvendelse fratager ligeledes en person
retten til at arbejde med maskinen, med mindre
arbejdet sker under opsyn eller efter grundig inst-
ruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
4. Tekniske data
Netspænding: .................................230 V ~ 50Hz
Optagen eff ekt: ......................................120 watt
Driftsmodus: ........................................ S2 10 min
Omdrejningstal, ubelastet n
0
: .......400-1.600 min
-1
Slagbevægelse: ....................................... 14 mm
Bordkipning: ........................ 0° - 45° mod venstre
Bordstørrelse: ................................408 x 250 mm
Klingelængde: ........................................ 127 mm
Udhæng: ................................................ 406 mm
Snithøjde maks. ved 90°: ........................... 52 mm
Snithøjde maks. ved 45°: .......................... 20 mm
Vægt: ...........................................................13 kg
Funktionstid:
En funktionstid på 10 min (korttidsdrift) betyder,
at motoren – med den nominelle eff ekt 120 watt
- ikke må udsættes for vedvarende belastning i
længere tid, end der står anført på datapladen
(10 min.) Ellers vil den blive overophedet. Under
driftspausen afkøles motoren til udgangstempe-
ratur.
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 61029.
Lydtryksniveau L
pA
.............................. 90,1 dB(A)
Usikkerhed K
pA
.............................................3 dB
Lydeff ektniveau L
WA
.......................... 103,1 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
•
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
•
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
•
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 44Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 44 28.06.2016 07:41:5328.06.2016 07:41:53

DK/N
- 45 -
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
5. Inden ibrugtagning
5.1 Generelt
•
Inden maskinen tages i brug, skal alle afs-
kærmninger og sikkerhedsanordninger være
korrekt påmonterede.
•
Savklingen skal kunne køre frit.
•
Når du arbejder med træ, som tidligere har
været bearbejdet, skal du passe på fremme-
de genstande som f.eks. søm eller skruer osv.
•
Inden du trykker på tænd- / slukkontakten,
skal du sikre dig, at savklingen er monteret
rigtigt og bevægelige dele går let og friktions-
frit.
•
Inden du slutter maskinen til strømforsyn-
ingsnettet, skal du kontrollere, at dataene på
mærkepladen stemmer overens med
netdataene.
5.2 Montage
Vigtigt! Husk altid at trække stikket ud af stikkon-
takten, inden arbejde med vedligeholdelse og
omstilling påbegyndes.
Fastgør desuden apparatet på en arbejdsbænk
eller lignende for at øge stabiliteten (fi g. 8). Egnet
fastgørelsesmateriale som f.eks. skruer osv. fås i
faghandlen.
5.2.1 Montering af klingeværn og spånudsug
(fi g. 4/5)
•
Fastgør holdebolten og klingeværnet på ud-
liggeren (19), som vist på fig. 4.
•
Med klemmeskruen (11) kan klingeværnet
fikseres i forskellige højder.
•
Monter udblæsningsanordningen (16) som
vist på figur 6.
5.2.2 Skift af savklinge (fi g. 1/3/6a)
•
Drej spændegrebet (14) til venstre for at
løsne savklingen (15).
•
Skru venstre afskærmning (4) ud.
•
Tag først savklingen ud af den øverste
savklingeholder (13), idet du presser den
øverste svingarm ned.
•
Tag savklingen ud af den nederste
savklingeholder (8).
•
Træk savklingen op og ud gennem
bordindlægget (18).
•
Sæt en ny savklinge i i omvendt rækkefølge.
•
Klem savklingen ind i holderen med den ved-
lagte unbrakonøgle (24)
Vigtigt: Savklingen skal sættes i således, at
tænderne peger i retning mod savbordet.
Spænd savklingen ved at dreje spændegrebet
(14) til højre (i urets retning).
5.2.3 Skråstilling af savbord (fi g. 7)
•
Skru låseskruen (5) løs
•
Lad savbordet (7) hælde mod venstre, indtil
markøren (17) peger ind mod det ønskede
vinkelmål på grad-skalaen (6).
Vigtigt: Skal der udføres præcisionsarbejde,
bør der først foretages prøvesnit, hvorefter
gradindstillingen evt. efterjusteres.
5.2.4 Løvsavklinger spændes fast (fi g. 6b-6c)
Til denne maskine kan der også bruges mange
almindelige løvsavklinger.
•
Fjern savklingen som beskrevet under 5.2.2
•
Stik løvsavklingen nedad gennem bordind-
lægget (18) og før den ind i den nederste
holder (8)
•
Klem savklingen ind i holderen med den ved-
lagte unbrakonøgle (24)
•
Før savklingen ind i den øverste holder (13)
og spænd den med den vedlagte unbra-
konøgle
•
Drej spændegrebet (14) til højre for at spæn-
de savklingen
6. Betjening
6.1 Bemærk:
•
Maskinen saver ikke træ af sig selv. Brugeren
skal selv føre træet ind i savklingen.
•
Tænderne saver kun i træet under den
nedadgående bevægelse.
•
Træet skal føres langsomt ind i savklingen, da
tænderne på savklingen er meget små.
•
Alle personer skal igennem en vis indlærings-
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 45Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 45 28.06.2016 07:41:5328.06.2016 07:41:53

DK/N
- 46 -
tid, inden de kan begynde at arbejde på el.
med saven. I denne indlæringstid vil man
højst sandsynligt opleve, at klinger brækker
over.
•
Især ved savning af tykkere træstykker skal
man passe på, at savklingen ikke bøjes eller
vrides om. Undgå dette, vil savklingen kunne
holde længere.
6.2 Tænd/Sluk-knap (fi g. 3)
•
Tryk på den grønne knap for at tænde saven
•
Tryk på den røde knap for at slukke.
•
Vigtigt: Maskinen er udstyret med en sikker-
hedsafbryder, så maskinen ikke genstarter
efter spændingsfald.
6.3 Regulator for slagantal (fi g. 3)
Med regulator for slagantal kan slagantallet
indstilles efter materialets beskaff enhed.
6.4 Udførelse af indvendigt snit
1. En særlig egenskab ved denne dekupørsav
er muligheden for at udføre snit indvendigt i
en plade uden at beskadige pladens yderside
eller omkreds.
Advarsel: Undgå kvæstelse som følge af util-
sigtet start: Inden savklingen tages ud eller
skiftes, skal knappen stilles på position “0”
og stikket trækkes ud af stikdåsen.
2. Udførelse af indvendigt snit i en plade: Tag
savklingen ud, som beskrevet i afsnit 5.2.2.
3. Bor et hul i pladen.
4. Læg pladen med hullet hen over
tilgangsåbningen på savbordet.
5. Monter savklingen gennem hullet i pladen, og
indstil klingespændingen.
6. Tag savklingen ud af klingeholderne, når
arbejdet er færdigt (som beskrevet i afsnit
5.2.2), og fjern pladen fra bordet.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi-
ges, skal den skiftes ud af producenten eller den-
nes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
8.1 Rengøring
•
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
•
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
•
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af
kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
•
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 46Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 46 28.06.2016 07:41:5328.06.2016 07:41:53

DK/N
- 47 -
9. Bortskaff else og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transports-
kader. Emballagen består af råmaterialer og kan
således genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Maskinen og dens tilbehør består
af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. De-
fekte komponenter skal kasseres ifølge miljøfors-
krifterne og må ikke smides ud som almindeligt
husholdningsaff ald. Hvis du er i tvivl: Spørg din
forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 47Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 47 28.06.2016 07:41:5328.06.2016 07:41:53

DK/N
- 48 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 48Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 48 28.06.2016 07:41:5328.06.2016 07:41:53

DK/N
- 49 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Bordindlæg
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Savklinge
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 49Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 49 28.06.2016 07:41:5328.06.2016 07:41:53

DK/N
- 50 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 50Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 50 28.06.2016 07:41:5328.06.2016 07:41:53

S
- 51 -
Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att
splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt
damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 51Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 51 28.06.2016 07:41:5328.06.2016 07:41:53

S
- 52 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-4)
1 Insexnyckel 4 mm
2 Strömbrytare
3 Slagfrekvensreglage
4 Kåpa, vänster
5 Fästskruv
6 Gradskala
7 Sågbord
8 Sågbladsfäste, nedre
9 Fästbultar
10 Sågbladsskydd
11 Klämskruv
12 Hållare
13 Sågbladsfäste, övre
14 Spännspak
15 Sågblad
16 Renblåsningsanordning
17. Visare
18. Bordsinsats
19. Bom
20. Skruv
21. Nedhållare för arbetsstycke
22. Reservsågblad
23. Dammsugningsadapter
24. Insexnyckel 3 mm
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
•
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
•
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
•
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
•
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
Kontursåg
•
Transportanordning
•
Reservsågblad
•
Insexnyckel 3 mm
•
Insexnyckel 4 mm
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
Sågbladsskydd
3. Ändamålsenlig användning
Kontursågen är avsedd för sågning av kantvirke
eller träliknande arbetsstycken. Runt material får
endast sågas om lämpliga fästanordningar samti-
digt används.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 52Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 52 28.06.2016 07:41:5328.06.2016 07:41:53

S
- 53 -
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Endast passande sågblad får användas till denna
maskin. Alla typer av delningsklingor får inte an-
vändas. Till maskinens ändamålsenliga använd-
ning hör också att säkerhetsanvisningarna samt
monteringsanvisningarna och driftanvisningar i
bruksanvisningen ska följas.
Personer som använder och underhåller maski-
nen måste känna till maskinens funktioner och ha
instruerats om eventuella faror.
Dessutom ska gällande arbetarskyddsföreskrifter
följas exakt.
Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och
säkerhetstekniska områden ska även beaktas.
Om maskinen ändras leder detta till att tillver-
karens ansvar för därutav resulterande skador
upphör att gälla.
Trots ändamålsenlig användning kan särskilda
resterande riskfaktorer inte uteslutas helt. På
grund av maskinens konstruktion och samman-
sättning kan följande faror uppstå under drift:
•
Hälsovådliga utsläpp av trädamm vid använd-
ning i stängda utrymmen.
•
Risk för handskador vid de sågområden på
maskinen som inte är övertäckta.
•
Risk för olyckor vid verktygsbyte (risk för
skärskador).
•
Klämrisk för fingrar.
•
Risk för olyckor p.g.a. kast.
•
Risk för att arbetsstycket välter p.g.a. att
arbetsbordet inte är tillräckligt stort.
•
Beröring av skärverktyget.
•
Utkastning av knaggar och verktygsdelar
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er-
farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person
som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning av mas-
kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker-
ställa att de inte använder maskinen som leksak.
4. Tekniska data
Nätspänning: .................................. 230 V ~ 50 Hz
Eff ektförbrukning: ...................................... 120 W
Driftslag: ..............................................S2 10 min.
Tomgångsvarvtal n
0
: ...................400 - 1 600 min
-1
Slagrörelse: .............................................. 14 mm
Svängbart bord: ....................0° till 45° åt vänster
Bordets storlek: ..............................408 x 250 mm
Sågbladets längd: .................................. 127 mm
Sågdjup: ................................................. 406 mm
Såghöjd max. vid 90°: ............................... 52 mm
Såghöjd max. vid 45°: .............................. 20 mm
Vikt: .............................................................13 kg
Inkopplingstid
Inkopplingstiden 10 min (korttidsdrift) innebär
att motorn endast får belastas kontinuerligt med
märkeff ekten 120 W under den tid som anges på
märkskylten (10 min). I annat fall kommer motorn
att värmas upp otillåtet mycket. Under pausen
kyls motorn ned till sin utgångstemperatur.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 61029.
Ljudtrycksnivå L
pA
.............................. 90,1 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljudeff ektnivå L
WA
............................. 103,1 dB(A)
Osäkerhet K
WA
.............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 53Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 53 28.06.2016 07:41:5328.06.2016 07:41:53

S
- 54 -
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
•
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
5. Före användning
5.1 Allmänt
•
Före driftstart ska alla kåpor och
säkerhetsanordningar monteras korrekt.
•
Sågbladet måste kunna snurra fritt.
•
Kontrollera att det inte finns några spikar eller
skruvar i redan bearbetat trä.
•
Innan strömbrytaren slås på, kontrollera att
sågbladet är korrekt monterat och att rörliga
delar rör sig lätt .
•
Kontrollera innan maskinen ansluts att
informationen på typskylten stämmer överens
med nätspänningen.
5.2 Montering
Varning! Lossa alltid nätkontakten före alla under-
hålls- och riggningsarbeten på kontursågen.
För att uppnå högre stabilitet kan maskinen fästas
på en arbetsbänk eller liknande (bild 8). Passan-
de monteringsmaterial, t ex skruvar, kan köpas i
en specialaff är.
5.2.1 Montering av sågbladsskyddet och
spåntransportanordningen (fi g. 4/5)
•
Fäst fäststiftet och skyddet till sågbladet på
bommen (19) enligt beskrivningen i bild 4.
•
Sågbladsskyddet kan fixeras på olika höjder
med klämskruven (11).
•
Montera renblåsningsanordningen (16) enligt
beskrivningen i bild 6.
5.2.2 Byte av sågblad (fi g. 1/3/6a)
•
Vrid spännspaken (14) för att spänna loss
sågbladet (15).
•
Skruva loss den vänstra kåpan (4).
•
Ta först ut sågbladet ur det övre sågbladsfäs-
tet (13) genom att trycka den övre pendelar-
men neråt.
•
Ta därefter ut sågbladet ur det nedre
sågbladsfästet (8).
•
Dra upp sågbladet ur bordsstommen (18).
•
Montera ett nytt sågblad i omvänd ordnings-
följd.
•
Kläm fast sågbladet i hållaren med medföljan-
de insexnyckel (24)
Varning: Montera alltid sågbladet så att tän-
derna pekar i riktning mot sågbordet.
Spänn åt sågbladet genom att vrida spännspaken
(14) åt höger (dvs. medsols).
5.2.3 Inställning av sågbordet (fi g. 7)
•
Lossa fästskruven (5)
•
Vinkla sågbordet (7) åt vänster tills visaren
(17) visar på önskat vinkelmått på gradskalan
(6).
Varning: Vid precisionsarbete bör man först
göra en provsågning och därefter ändra gra-
dinställningen vid behov.
5.2.4 Spänna fast lövsågsblad (bild 6b-6c)
Med denna maskin kan även många gängse
lövsågsblad användas.
•
Avlägsna sågbladet enligt beskrivningen i
5.2.2
•
Stick ned lövsågsbladet nedåt genom iläggs-
skivan (18) och för in i den nedre hållaren (8)
•
Kläm fast sågbladet i hållaren med medföljan-
de insexnyckel (24)
•
För in sågbladet i den övre hållaren (13) och
spänn fast med medföljande insexnyckel
•
Vrid spännarmen (14) åt höger för att spänna
sågbladet
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 54Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 54 28.06.2016 07:41:5328.06.2016 07:41:53

S
- 55 -
6. Använda sågen
6.1 Information:
•
Sågen sågar inte trä automatiskt. Användaren
måste föra träet till sågbladet när det är i rö-
relse.
•
Tänderna sågar endast träet när bladet går
uppåt.
•
Träet måste föras in långsamt i sågbladet
eftersom sågbladets tänder är mycket små.
•
Personer som vill använda sågen behöver en
viss inlärningstid. Under den här tiden kom-
mer några sågblad att brytas sönder.
•
Vid sågning av tjockt trä bör man vara extra
försiktig så att sågbladet inte böjs eller vrids.
Därigenom ökar sågbladets livslängd.
6.2 Strömbrytare (bild 3)
•
Tryck på den gröna knappen för att slå på
maskinen.
•
Tryck på den röda knappen för att slå av
maskinen.
•
Varning: Maskinen har en säkerhetsbrytare
som förhindrar återinkoppling efter strömav-
brott.
6.3 Slagfrekvensreglage (bild 3)
Med hjälp av slagfrekvensreglaget kan slagfrek-
vensen anpassas för det aktuella materialet.
6.4 Invändig sågning
1. En speciell egenskap hos kontursågen är
möjligheten att såga invändigt i en platta utan
att yttersidan eller plattans omfång skadas.
Varning: För att undvika skador vid plötslig
start: Ställ alltid strömbrytaren på läge „0“
och dra ut stickkontakten ur stickkontakten
innan sågbladet demonteras eller byts ut.
2. För invändig sågning i plattor: Ta bort sågbla-
det enligt beskrivningen i avsnitt 5.2.2.
3. Borra ett hål i den aktuella plattan.
4. Lägg plattan med hålet över ingångshålet på
sågbordet.
5. Installera sågbladet genom hålet i plattan och
ställ in bladspänningen.
6. Ta bort sågbladet från sågbladshållaren
när den invändiga sågningen är klar (enligt
beskrivningen i avsnitt 5.2.2) och ta bort plat-
tan från bordet.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
•
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
•
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
•
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behö-
rig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
•
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 55Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 55 28.06.2016 07:41:5428.06.2016 07:41:54

S
- 56 -
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe
för återvinning. Produkten och tillbehören består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Lämna in defekta komponenter till ett godkänt
insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din
kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 56Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 56 28.06.2016 07:41:5428.06.2016 07:41:54

S
- 57 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 57Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 57 28.06.2016 07:41:5428.06.2016 07:41:54

S
- 58 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Sågplatta
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Sågblad
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 58Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 58 28.06.2016 07:41:5428.06.2016 07:41:54

S
- 59 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 59Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 59 28.06.2016 07:41:5428.06.2016 07:41:54

HR/BIH
- 60 -
Upozorenje - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz
uređaja mogu izazvati gubitak vida.
Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja
prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 60Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 60 28.06.2016 07:41:5428.06.2016 07:41:54

HR/BIH
- 61 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-4)
1 Imbus ključ vel. 4 mm
2 Sklopka za uključivanje/isključivanje
3 Brojač podizanja
4 Poklopac lijevo
5 Vijak za fi ksiranje
6 Skala sa stupnjevima
7 Stol pile
8 Držač lista pile dolje
9 Svornjak
10 Zaštita lista pile
11 Stezni vijak
12 Držač
13 Držač lista pile gore
14 Poluga za pritezanje
15 List pile
16 Naprava za odsisavanje
17. Kazaljka
18. Uložak stola
19. Nosač
20. Vijak
21. Donji držač radnog komada
22. Zamjenski list pile
23. Adapter za usisavanje prašine
24. Imbus ključ 3 mm
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj
trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz
predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas
da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o
jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
•
Otvorite ambalažu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakiranje kao i osigurače
pakovine/transporta (ako postoje).
•
Provjerite je li sadržaj isporuke potpun.
•
Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribo-
ra transportnih oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakiranje nisu
igračke! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost od gutanja i gušenja!
•
Pila za izrezivanje
•
Naprava za odsisavanje
•
Zamjenski list pile
•
Imbus ključ vel. 3 mm
•
Imbus ključ vel. 4 mm
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
Zaštita lista pile
3. Namjenska uporaba
Pila za izrezivanje služi za rezanje četvrtastog
drva ili komada za obradu sličnih drvu. Zaobljeni
materijali smiju se rezati samo ako su fi ksirani pri-
kladnim pridržnim napravama.
Stroj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 61Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 61 28.06.2016 07:41:5428.06.2016 07:41:54

HR/BIH
- 62 -
Smiju se koristiti samo listovi pile koji su prikladni
za ovaj stroj. Zabranjena je uporaba ploča za re-
zanje svih vrsta. Sastavni dio namjenske uporabe
predstavlja pridržavanje sigurnosnih napomena
kao i uputa za montažu i pogonske napomene u
uputama za uporabu.
Osobe koje rukuju strojem ili ga održavaju moraju
se upoznati s prije navedenim i biti upućene u
moguće opasnosti.
Pritom se treba točno pridržavati važećih propisa
o sprječavanju nesreća pri radu. Obratite pozorn-
ost na ostala opća pravila koja vrijede u medicini
rada i sigurnosno-tehničkim područjima.
Promjene na stroju isključuju jamstvo proizvođača
i iz tog nastale štete.
Unatoč namjenskoj uporabi ipak mogu nastati
određeni faktori rizika. Uvjetovano konstrukcijom i
ustrojstvom stroja mogu nastati sljedeće situacije:
•
Emisije drvene prašine opasne po zdravlje u
slučaju korištenja u zatvorenim prostorima.
•
Opasnost od nesreće zbog kontakta ruke s
nepokrivenim područjem rezanja alata.
•
Opasnost od ozljeda kod zamjene alata
(opasnost od porezotine).
•
Prignječenje prstiju.
•
Opasnost od povratnog udarca.
•
Prevrtanje izradaka zbog nedostatne radne
površine.
•
Dodirivanje reznog alata.
•
Izbacivanje radnih komada i dijelova iverja.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim fi zičkim, osjetilnim ili
psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili
znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe
nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti
upute za korištenje uređaja. Djeca trebaju biti pod
nadzorom, kako bismo se uvjerili da se ne igraju
uređajem.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Snaga: ....................................................120 vata
Način rada: .......................................... S2 10 min
Broj okretaja u praznom hodu n
0
: ..400-1600 min
-1
Podizanje: ................................................ 14 mm
Zakretanje stola: ........................0° do 45° ulijevo
Veličina stola: .................................408 x 250 mm
Dužina lista pile: ..................................... 127 mm
Polumjer rada: ........................................ 406 mm
Maks. visina rezanja kod 90°: .................... 52 mm
Maks. visina rezanja kod 45°: .................... 20 mm
Težina: .........................................................13 kg
Trajanje uključivanja:
Trajanje uključivanja 10 min (kratkotrajni pogon)
pokazuje da se motor smije trajno opteretiti naziv-
nom snagom od 120 vati samo tijekom vremena
označenog na pločici s podacima (10 min). U
suprotnom bi se nedopušteno zagrijao. Tijekom
stanke motor se ponovno hladi na svoju početnu
temperaturu.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 61029.
Razina zvučnog tlaka L
pA
................... 90,1 dB (A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
........................... 103,1 dB (A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Ograničite stvaranje buke i vibracije na mini-
mum!
•
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Prilagodite uređaju Vaš način rada.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na provjeru.
•
Ako ne koristite uređaj, isključite ga.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i ako propisno rukujete ovim uređajem,
uvijek postoje neki rizici. Ovisno o konstruk-
ciji i izvedbi ovog elektroalata mogu nastati
sljedeće opasnosti:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenje sluha, ako se ne nosi prikladna
zaštita za uši.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 62Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 62 28.06.2016 07:41:5428.06.2016 07:41:54

HR/BIH
- 63 -
5. Prije puštanja u rad
5.1 Općenito
•
Prije puštanja u rad moraju se montirati svi
poklopci i sigurnosne naprave.
•
List pile mora se slobodno kretati.
•
Drvo koje već obrađujete provjerite na even-
tualno zaostala strana tijela, kao npr. čavle ili
vijke i sl.
•
Prije nego aktivirate sklopku za uključivanje/
isključivanje provjerite je li list pile pravilno
montiran i kreću li se pokretni dijelovi lako.
•
Prije uključivanja uređaja provjerite odgova-
raju li podaci na tipskoj pločici podacima o
mreži.
5.2 Montaža
Pozor! Prije svih radova održavanja i preinake na
pili trebate izvući mrežni utikač.
Da biste povećali stabilnost, dodatno učvrstite
uređaj na radni stol ili slično (slika 8). Prikladan
materijal za učvršćivanje možete nabaviti u speci-
jaliziranoj trgovini.
5.2.1 Montaža zaštite lista pile i naprave za
odsisavanje piljevine (sl. 4/5)
•
Pritegnite svornjake i zaštitu lista pile na
nosač (19) kako je prikazano na slici 4.
•
Pomoću steznog vijka (11) zaštita lista pile
može se fiksirati na različitim visinama.
•
Montirajte napravu za odsisavanje (16) kao
što je prikazano na slici 5.
5.2.2 Zamjena lista pile (sl. 1/3/6a)
•
Polugu za pritezanje (14) okrenite ulijevo da
biste olabavili list pile (15).
•
Demontirajte lijevi pokrov (4).
•
Najprije izvadite list pile iz gornjeg držača
(13), pritom pritisnite gornji oscilirajući krak
prema dolje.
•
Na kraju skinite list pile s donjeg držača (8).
•
Izvucite list pile kroz umetak stola (18) prema
gore.
•
Umetnite novi list pile obrnutim redoslijedom.
•
Priloženim imbus ključem (24) pritegnite list
pile u držaču
Pozor: Montirajte list pile uvijek tako da zupci
pokazuju u smjeru stola pile.
Okretanjem poluge za pritezanje (14) zategnite
list pile udesno (u smjeru kazaljke na satu).
5.2.3 Koso podešavanje stola pile (sl. 7)
•
Otpustiti vijak za fiksiranje (5).
•
Nagnuti stol pile (7) ulijevo, tako da kazaljka
(17) pokazuje željeni kut, skalu sa stupnjevi-
ma (6).
Pozor: Kad treba izvoditi precizne radove,
potrebno je provesti probno rezanje i po pot-
rebi dodatno podesiti stupnjeve.
5.2.4 Pritezanje tankih listova pile (sl. 6b-6c)
S ovim strojem također se mogu koristiti mnogi
standardni tanki listovi pile.
•
Uklonite list pile kao što je opisano pod 5.2.2.
•
Umetnite tanki list pile prema dolje kroz ume-
tak stola (18) i uvedite u donji držač (8)
•
Priloženim imbus ključem (24) fiksirajte list
pile u držaču
•
Uvedite list pile u gornji držač (13) i napnite
priloženim imbus ključem
•
Okrenite steznu polugu (14) udesno kako bis-
te napeli list pile
6. Rukovanje
6.1 Napomena:
•
Pila ne reže drvo samostalno. Korisnik
omogućava rezanje vođenjem drva u pokretni
list pile.
•
Zupci režu drvo samo kod spuštanja.
•
Drvo se mora polako voditi u list pile jer su
zupci lista jako mali.
•
Svaka osoba koja želi rukovati pilom treba
neko vrijeme priučavanja. Tijekom tog vreme-
na sigurno ćete nekoliko lista pile slomiti.
•
Kod rezanja debljih drva naročito trebate pa-
ziti da ne savinete ili zasučete list pile. Na taj
se način produžuje vijek trajanja lista pile.
6.2 Sklopka za uključivanje/isključivanje
(sl. 3)
•
Za uključivanje pritisnite zelenu tipku.
•
Za isključivanje morate pritisnuti crvenu tipku.
•
Pozor: Stroj je opremljen sigurnosnom sklop-
kom protiv ponovnog uključivanja u slučaju
nestanka napona.
6.3 Regulator broja podizanja (sl. 3)
Pomoću regulatora broja podizanja možete pode-
siti broj podizanja prema materijalu koji režete.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 63Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 63 28.06.2016 07:41:5428.06.2016 07:41:54

HR/BIH
- 64 -
6.4 Obavljanje unutrašnjih rezova
1. Svojstvo ove pile za izrezivanje je u
mogućnosti provođenja unutrašnjih rezova u
ploči a da se ne ošteti rub ploče.
Upozorenje: Da bi se izbjegle povrede zbog
slučajnog pokretanja: Prije uklanjanja ili
zamjene lista pile uvijek postavite sklopku u
položaj “0” i izvucite mrežni utikač iz utičnice.
2. Za provođenje unutrašnjih rezova u ploči:
Uklonite list pile kao što je opisano u odlomku
5.2.2.
3. Izbušite rupu u dotičnoj ploči.
4. Polegnite ploču s rupom preko rupe na stolu
pile.
5. Provucite list pile kroz rupu u ploči i podesite
napetost lista.
6. Nakon završetka unutrašnjeg izrezivanja
uklonite list pile s njegovih nosača (kao što je
opisano u odlomku 5.2.2) i skinite ploču sa
stola.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
•
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
•
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u
unutrašnjost uređaja ne dospije voda.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugl-
jenih četkica prepustite električaru. Pozor! Ugl-
jene četkice smije zamijeniti samo kvalifi cirani
električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
•
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacijski broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.
isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Ovaj uređaj i njegov pribor sastavljeni
su od raznih materijala, kao npr. metal i plastika.
Neispravne sastavne dijelove odlažite u specijalni
otpad. Raspitajte se u specijaliziranoj trgovini ili
općinskoj upravi!
10. Skladištenje
Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom
mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao i djeci
nepristupačnom mjestu. Optimalna temperatu-
ra skladištenja je između 5 i 30 °C. Elektroalat
čuvajte u originalnoj ambalaži.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 64Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 64 28.06.2016 07:41:5428.06.2016 07:41:54

HR/BIH
- 65 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 65Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 65 28.06.2016 07:41:5428.06.2016 07:41:54

HR/BIH
- 66 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Uložak stola
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* List pile
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
•
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 66Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 66 28.06.2016 07:41:5528.06.2016 07:41:55

HR/BIH
- 67 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima-
te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 67Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 67 28.06.2016 07:41:5528.06.2016 07:41:55

RS
- 68 -
Upozorenje - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji
mogu uticati na gubitak vida.
Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina
opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 68Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 68 28.06.2016 07:41:5528.06.2016 07:41:55

RS
- 69 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-4)
1 Imbus ključ vel. 4 mm
2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
3 Regulator broja podizanja
4 Poklopac levo
5 Zavrtanj za fi ksiranje
6 Stepenska skala
7 Sto testere
8 Držač lista testere dole
9 Osloni zavrtanj
10 Zaštita lista testere
11 Stezni zavrtanj
12 Držač
13 Držač lista testere gore
14 Poluga za pritezanje
15 List testere
16 Naprava za izduvavanje
17. Kazaljka
18. Umetak stola
19. Nosač
20. Zavrtanj
21. Donji držač radnog predmeta
22. Rezervni list testere
23. Adapter za usisavanje prašine
24. Imbus ključ 3 mm
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporu-
ke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi ne-
dostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem
servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time
u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju
uputstava.
•
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i delove za bez-
bednost pakovanja/za bezbednost tokom
transporta (ako postoji).
•
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transportnih oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
•
Testera za izrezivanje
•
Naprava za izduvavanje
•
Rezervni list testere
•
Imbus ključ vel. 3 mm
•
Imbus ključ vel. 4 mm
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
Zaštita lista testere
3. Namensko korišćenje
Testera za izrezivanje služi za rezanje četvrtastog
drva ili radnih predmeta sličnih drvetu. Zaobljeni
materijali smeju da se režu samo ako su fi ksirani
odgovarajućim napravama.
Mašina sme da se koristi samo namenski. Svaka
drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili
povrede svih vrsta nastale zbog nenamenskog
korišćenja odgovoran je korisnik/rukovalac, a
nikako proizvođač.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 69Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 69 28.06.2016 07:41:5528.06.2016 07:41:55

RS
- 70 -
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni da se koriste u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim delatnostima.
Smeju da se koriste samo oni listovi testere
koji su podesni za ovu mašinu. Zabranjena je
upotreba reznih ploča svih vrsta. Sastavni deo
namenske upotrebe predstavlja pridržavanje bez-
bednosnih napomena i uputstava za montažu kao
i pogonskih napomena sadržanih u uputstvima za
upotrebu.
Lica koja opslužuju ili održavaju mašinu moraju
se upoznati sa pre navedenim i biti upućena u
moguće opasnosti.
Pri tom treba tačno da se poštuju važeći propisi i
sprečavanju nesreća pri radu. Obratite pažnju na
ostala opšta pravila koja važe u medicini rada i
bezbednosno-tehničkim oblastima.
Promene na mašini isključuju garanciju
proizvođača i štete koje iz toga proizađu.
Uprkos namenskom korišćenju mogu da nastanu
određeni faktori rizika. Uslovljeno konstrukcijom
i ustrojstvom mašine mogu da nastanu sledeće
situacije:
•
emisije drvene prašine opasne po zdravlje u
slučaju korišćenja u zatvorenim prostorijama
•
opasnost od nesreće zbog kontakta ruke sa
nepokrivenim područjem rezanja alata
•
opasnost od zadobivanja povreda pri zameni
alata (opasnost od posekotina)
•
prignječenja prstiju
•
opasnost od povratnog udarca
•
prevrtanje radnog predmeta zbog nedovoljne
radne površine
•
doticanje alata za rezanje
•
izbacivanje delova grana i radnog predmeta
4. Tehnički podaci
Napon strujne mreže: ..................... 230 V ~ 50 Hz
Snaga: ....................................................120 vata
Vrsta pogona: ...................................... S2 10 min
Broj obrtaja u praznom hodu n
0
: ....400-1600 min
-1
Podizanje: ................................................ 14 mm
Zakretanje stola: ......................... 0° do 45° ulevo
Veličina stola: .................................408 x 250 mm
Dužina lista testere: ................................ 127 mm
Radijus rada: .......................................... 406 mm
Visina rezanja maks. pod 90°: ................... 52 mm
Visina rezanja maks. pod 45°: .................. 20 mm
Težina: .........................................................13 kg
Trajanje uključivanja:
Trajanje uključivanja 10 min (kratkotrajni pogon)
pokazuje da motor sme trajno da se optereti no-
minalnom snagom od 120 vata samo tokom vre-
mena označenog u tabeli s podacima (10 min). U
protivnom će se nedozvoljeno pregrejati. Tokom
pauze motor se ponovno ohladi na svoju početnu
temperaturu.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 61029.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
.................... 90,1 dB(A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
............................ 103,1 dB(A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu sluha.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Ako ne koristite uređaj, isključite ga.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i ako propisno rukujete ovim uređajem,
uvek postoje neki rizici. Zavisno od konstruk-
cije i izvedbe ovog električnog alata, mogu
da nastanu sledeće opasnosti:
1. Oštećenja pluća, ukoliko se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi
odgovarajuća zaštita za uši.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 70Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 70 28.06.2016 07:41:5528.06.2016 07:41:55

RS
- 71 -
5. Pre puštanja u pogon
5.1 Opšte
•
Pre puštanja u rad moraju se montirati svi po-
klopci i sigurnosne naprave.
•
List testere mora se slobodno kretati.
•
Drvo koje već obrađujete proverite na even-
tualno zaostala strana tela, kao npr. eksere,
zavrtnje ili sl.
•
Pre nego što uključite prekidač za
uključivanje/isključivanje proverite da li je list
testere pravilno montiran i da li se kreću gib-
ljivi delovi.
•
Pre priključivanja mašine proverite da li po-
daci na tablici s oznakom tipa odgovaraju
podacima o mreži.
5.2 Montaža
Pažnja! Pre svih radova održavanja i
preinačavanja na testeri treba da se izvuče
mrežni utikač.
Da biste povećali stabilnost dodatno učvrstite
uređaj na radni sto ili slično (slika 8). Odgovarajući
pričvrsni materijal možete nabaviti u specijalizo-
vanoj prodavnici.
5.2.1 Montaža zaštite lista testere i naprave
za usisavanje ivera (sl. 4/5)
•
Pričvrstite zaštini klin i zaštitu lista testere na
traverzu (19) kao što je prikazano na slici 4.
•
Pomoću steznog zavrtnja (11) zaštita lista
testere može da se fiksira na raznim visina-
ma.
•
Montirajte napravu za usisavanje (16) kao što
je prikazano na slici 5.
5.2.2 Zamena lista testere (sl. 1/3/6a)
•
Da biste olabavili list testere (15) polugu za
pritezanje (14) okrenite ulevo.
•
Demontirajte levi poklopac (4) .
•
Prvo izvadite list testere iz gornjeg držača
(13), pri tom pritisnite gornji oscilirajući kraj
prema dole.
•
Zatim skinite list testere sa donjeg držača (8).
•
Izvucite list testere kroz umetak stola (18)
prema gore.
•
Umetnite novi list testere obrnutim redom.
•
Priloženim imbus ključem (24) fiksirajte list
testere u držaču
Pažnja: List testere uvek montirajte tako da
zupci pokazuju u smeru stola testere.
List testere pritegnite okretanjem poluge za
pritezanje (14) udesno (u smeru kazaljke na
časovniku).
5.2.3 Koso podešavanje stola testere (sl. 7)
•
Otpustite zavrtanj za fiksiranje (5).
•
Nagnite sto testere (7) ulevo, tako da kazaljka
(17) pokazuje željeni ugao na stepenskoj
skali (6).
Pažnja: Kada treba izvoditi precizne radove,
potrebno je provesti probno rezanje i po pot-
rebi dodatno podesiti stepene.
5.2.4 Pritezanje tankih listova testere (sl. 6b-
6c)
S ovom mašinom mogu se takođe koristiti mnogi
standardni tanki listovi.
•
Uklonite list testere kao što je opisano pod
tačkom 5.2.2.
•
Umetnite tanak list testere prema dole kroz
stoni umetak (18) i uvedite u donji držač (8)
•
Priloženim imbus ključem (24) fiksirajte list
testere u držaču
•
Uvedite list testere u gornji držač (13) i stegni-
te priloženim imbus ključem
•
Da biste zategnuli list testere, polugu za prite-
zanje (14) okrenite udesno
6. Rukovanje
6.1 Napomena:
•
Testera ne reže drva samostalno. Korisnik
omogućuje rezanje vođenjem drva u pokretni
liste testere.
•
Zupci režu drvo samo kod spuštanja.
•
Drvo treba polagano da se vodi u list testere,
jer su zupci testere jako mali.
•
Svako lice koje želi da rukuje testerom tre
neko vreme da se priuči. Za to vreme sigurno
će se slomiti nekoliko listova testere.
•
Kod rezanja debljih drva treba naročito da pa-
zite da ne savinete ili uvinete list testere. Na
taj način produžićete vek trajanja lista testere.
6.2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl.3)
•
Za uključivanje treba pritisnuti zeleni taster.
•
Za isključivanje treba pritisnuti crveni taster.
•
Pažnja: Mašina ima sigurnosni prekidač protiv
ponovnog uključivanja u slučajnu nestanka
strujnog napona.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 71Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 71 28.06.2016 07:41:5528.06.2016 07:41:55

RS
- 72 -
6.3 Regulator broja podizanja (sl.3)
Pomoću regulatora možete da podesite broj podi-
zanja s obzirom na materijal koji režete.
6.4 Unutarnji rezovi
1. Svojstvo ove testere za izrezivanje je
mogućnost izvođenja unutarnjih rezova u
ploči, bez da se ošteti spoljna strana ili rub
ploče.
Upozorenje: Da biste sprečili povrede usled
slučajnog pokretanja: Pre uklanjanja ili za-
mene lista testere uvek stavite prekidač u
položaj “0” i izvucite utikač iz strujne mreže.
2. Za izvođenje unutarnjih rezova u ploči: Uklo-
nite list testere kao što je opisano u odeljku
5.2.2.
3. Izbušite rupu u dotičnoj ploči.
4. Polegnite ploču sa rupom preko rupe na stolu
testere.
5. Provucite list testere kroz rupu u ploči i pode-
site napetost lista.
6. Nakon završetka unutarnjeg izrezivanja uklo-
nite list testere sa njegovih nosača (kao što je
opisano u odeljku 5.2.2) и i skinite ploču sa
stola.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis-
na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, prolaze za vazduh i
kućište motora treba uvek očistiti od prašine
i prljavština. Istrljajte uređaj čistom krpom ili
ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod
niskim pritiskom.
•
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svake upotrebe.
•
Redovno čistite uređaj mokrom krpom i sa
malo kalijumovog sapuna. Ne koristite rast-
vore ili sredstva za čišćenje; oni bi mogli da
oštete plastične delove uređaja. Pripazite na
to da u unutrašnjost uređaja ne dospe voda.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomernog iskrenja kontrolu ugljenih
četkica prepustite električaru.. Pažnja! Uglje-
ne četkice sme da zameni samo kvalifi kovani
električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod poručivanja rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
•
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacioni broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene i informacije naći ćete na internet
stranici www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može ponovno da se upotrebi ili preda na
reciklažu. Ovaj uređaj i njegov pribor sastavljeni
su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravne sastavne delove odlažite u specijalni
otpad. Raspitajte se u specijalizovanoj prodavnici
ili opštinskoj upravi!
10. Čuvanje
Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suvom
mestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na mestu
koje je za decu nepristupačno. Optimalna tem-
peratura skladištenja je između 5 i 30 °C. Elektro
alat čuvajte u originalnoj ambalaži.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 72Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 72 28.06.2016 07:41:5528.06.2016 07:41:55

RS
- 73 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 73Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 73 28.06.2016 07:41:5528.06.2016 07:41:55

RS
- 74 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Umetak stola
Potrošni materijal/ potrošni delovi* List testere
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob-
ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
•
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 74Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 74 28.06.2016 07:41:5528.06.2016 07:41:55

RS
- 75 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 75Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 75 28.06.2016 07:41:5528.06.2016 07:41:55

CZ
- 76 -
Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z
přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví
škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 76Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 76 28.06.2016 07:41:5528.06.2016 07:41:55

CZ
- 77 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-4)
1 Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 4 mm
2 Za-/vypínač
3 Regulace zdvihů
4 Kryt vlevo
5 Zajišťovací šroub
6 Stupnice
7 Stůl pily
8 Držák pilového listu dole
9 Závěsný svorník
10 Ochrana pilového listu
11 Svěrací šroub
12 Držák
13 Držák pilového listu nahoře
14 Upínací páčka
15 Pilový list
16 Zařízení na odfukování pilin
17. Ukazatel
18. Vložka stolu
19. Rameno
20. Šroub
21. Dolní držák obrobku
22. Náhradní pilový list
23. Adaptér odsávání prachu
24. Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 3mm
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo na nejbližší příslušné sta-
vební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce
v záručních podmínkách na konci návodu.
•
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
•
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
•
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
•
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
Vykružovací pila
•
Zařízení na odfukování pilin
•
Náhradní pilový list
•
Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 3 mm
•
Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 4 mm
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
Ochrana pilového listu
3. Použití podle účelu určení
Vykružovací pila je určena na řezání hranatého
dřeva nebo dřevu podobných materiálů. Kulaté
obrobky smí být řezány pouze za použití vhodné-
ho upínacího zařízení.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 77Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 77 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

CZ
- 78 -
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové lis-
ty. Použití dělicích kotoučů všech druhů je zakázá-
no. Součástí použití podle účelu určení je také
dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k
montáži a provozních pokynů v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být
s tímto seznámeny a být poučeny o možných
nebezpečích.
Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány
platné předpisy k předcházení úrazům. Dále je
třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v
pracovnělékařských a bezpečnostně technických
oblastech.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z
toho vzniklé škody.
I přes použití podle účelu určení nelze zce-
la vyloučit určité zbývající rizikové faktory.
Podmíněna konstrukcí a uspořádáním stroje se
mohou vyskytnout následující rizika:
•
Zdraví škodlivé emise dřevného prachu při
používání v uzavřených místnostech.
•
Nebezpečí úrazu kontaktem ruky s nezakry-
tou oblastí řezání nástroje.
•
Nebezpečí zranění při výměně nástroje
(nebezpečí pořezání).
•
Pohmoždění prstů.
•
Ohrožení zpětným vrhem.
•
Převrácení obrobku na základě nedostatečné
opěrné plochy obrobku.
•
Dotknutí se řezného nástroje.
•
Vylétnutí částí větví a částí obrobků.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho-
valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem
znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní
obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
nebudou s přístrojem hrát.
4. Technická data
Síťové napětí: ................................. 230 V ~ 50 Hz
Příkon: ....................................................... 120 W
Druh provozu: ...................................... S2 10 min
Počet otáček naprázdno n
0
: ..........400-1600 min
-1
Zdvihový pohyb: ....................................... 14 mm
Stůl otočný: ................................0° až 45° doleva
Velikost stolu: .................................408 x 250 mm
Délka pilového listu: ............................... 127 mm
Vyložení: ................................................ 406 mm
Hloubka řezu max. při 90°: ........................ 52 mm
Hloubka řezu max. při 45°: ....................... 20 mm
Hmotnost: ...................................................13 kg
Doba zapnutí:
Doba zapnutí S2 10 min (krátkodobý chod)
znamená, že motor se jmenovitým výkonem
120 W smí při plné zátěži běžet pouze po dobu
uvedenou na datovém štítku (10 min). Jinak by se
nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor
opět ochladí na svoji výchozí teplotu.
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Provoz
Hladina akustického tlaku L
pA
............. 90,1 dB(A)
Nejistota K
pA
.................................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
....... 103,1 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
•
Používejte pouze přístroje v bezvadném
stavu.
•
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
•
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
•
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 78Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 78 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

CZ
- 79 -
Pozor!
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
5. Před uvedením do provozu
5.1 Všeobecně
•
Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně na-
montovány.
•
Pilový list musí mít možnost volného chodu.
•
U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
•
Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
pilový list správně namontován a zkontrolujte
volný chod pohyblivých částí.
•
Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje
na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
5.2 Montáž
Pozor! Před všemi údržbovými a přestavbovými
pracemi na vykružovací pile vytáhnout síťovou
zástrčku.
Pro zvýšení stability upevněte přístroj dodatečně
na pracovní stůl nebo podobné místo (obr. 8).
Vhodný spojovací materiál (šrouby atd.) je k dos-
tání ve specializovaných obchodech.
5.2.1 Montáž ochrany pilového listu a zařízení
na odfukování pilin (obr. 4/5)
•
Upevněte závěsný svorník a ochranu pilové-
ho listu na rameno (19) tak, jak je znázorněno
na obr. 4.
•
Pomocí svěracího šroubu (11) může být
ochrana pilového listu zafixována v různých
výškách.
•
Zařízení na odfukování pilin (16) namontujte
tak, jak je znázorněno na obrázku 5.
5.2.2 Výměna pilového listu (obr. 1/3/6a)
•
Upínací páčku (14) otočte doleva, čímž
uvolníte pilový list (15).
•
Odšroubovat levý kryt (4).
•
Pilový list nejprve vyjmout z horního držáku
pilového listu (13), přitom stlačit horní výkyv-
né rameno směrem dolů.
•
Poté vyjmout pilový list z dolního držáku pilo-
vého listu (8).
•
Pilový list vytáhnout vložkou stolu (18)
směrem nahoru.
•
Nový pilový list opět nasadit v opačném
pořadí.
•
Pomocí přiloženého klíče s vnitřním
šestihranem (24) upevněte pilový list v držáku
Pozor: Vložte pilový list vždy tak, aby zuby
ukazovaly ve směru stolu pily.
Pilový list upněte otáčením upínací páčky (14)
doprava (ve směru hodinových ručiček).
5.2.3 Nastavení stolu pily našikmo (obr. 7)
•
Povolit zajišťovací šroub (5).
•
Stůl pily (7) naklonit doleva, až ukazatel (17)
ukazuje na požadovaný úhel na stupnici (6).
Pozor: Jestliže je vyžadována precizní práce,
měl by být proveden zkušební řez a nasta-
vení stupňů popřípadě seřízeno.
5.2.4 Upnutí lupénkových pilových listů (obr.
6b-6c)
U tohoto stroje lze používat také řadu dalších
lupénkových pilových listů, které jsou běžně k
dostání.
•
Pilový list odstraňte tak, jak je popsáno v části
5.2.2.
•
Lupénkový pilový list zasuňte do vložky stolu
(18) a zaveďte ho do dolního držáku (8)
•
Pomocí přiloženého klíče s vnitřním
šestihranem (24) upevněte pilový list v držáku
•
Pilový list zaveďte do horního držáku (13) a
upněte ho pomocí přiloženého klíče s vnitřním
šestihranem
•
Pro napnutí pilového listu otočte upínací
páčku (14) doprava
6. Obsluha
6.1 Poznámka:
•
Pila neřeže dřevo samočinně. Uživatel
umožňuje řezání vedením dřeva na pohybující
se pilový list.
•
Zuby řežou dřevo pouze při zdvihu směrem
dolů.
•
Dřevo musí být pomalu vedeno na pilový list,
protože jsou zuby pilového listu velmi malé.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 79Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 79 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

CZ
- 80 -
•
Každá osoba, která chce pracovat s pilou,
potřebuje určitou dobu na zaučení. Během
této doby se určitě pár listů zlomí.
•
Při řezání silnějšího dřeva je třeba obzvláště
dbát na to, aby nebyl pilový list ohnut nebo
pootočen. Tím se zvýší životnost pilového
listu.
6.2 Za-/vypínač (obr. 3)
•
Na zapnutí stlačit zelené tlačítko.
•
Na vypnutí musí být stlačeno červené tlačítko.
•
Pozor: Stroj je vybaven bezpečnostním
spínačem proti opětnému spuštění po pokle-
su napětí.
6.3 Regulace zdvihů (obr. 3)
Pomocí regulace zdvihů (15) můžete nastavit
počet zdvihů příslušně podle druhu řezaného
materiálu.
6.4 Provádění vnitřních řezů
1. Znakem této vykružovací pily je možnost
provádění vnitřních řezů do desky bez toho,
aby byla poškozena vnější strana nebo obvod
desky.
Varování: Aby se zabránilo zraněním vzniklým
při náhodném zapnutí pily: Před odstraněním
nebo výměnou pilového listu vždy posunout
vypínač do polohy “0” a vytáhnout síťovou
zástrčku ze zásuvky.
2. K provádění vnitřních řezů do desky: Pilový
list odstranit tak, jak je popsáno v odstavci
5.2.2.
3. Do příslušné desky vyvrtat otvor.
4. Desku s otvorem položit přes přístupový otvor
stolu pily.
5. Pilový list nainstalovat tímto otvorem v desce
a nastavit upnutí listu.
6. Po ukončení vnitřních řezů odstranit pilový
list z držáků listu (jak je uvedeno v odstavci
5.2.2) a desku odebrat ze stolu.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
•
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
•
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
•
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by
mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte
na to, aby se do přístroje nedostala voda.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte uhlíkové
kartáčky zkontrolovat odborným elektrikářem. Po-
zor! Uhlíkové kartáčky smějí být vyměněny pouze
odborným elektrikářem.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
•
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 80Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 80 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

CZ
- 81 -
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět
do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství
jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k
likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné
prodejně nebo na místním zastupitelství!
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 81Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 81 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

CZ
- 82 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 82Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 82 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

CZ
- 83 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Vložka stolu
Spotřební materiál/spotřební díly* Pilový list
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 83Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 83 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

CZ
- 84 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
čeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 84Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 84 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

SK
- 85 -
Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístro-
ja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdra-
viu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 85Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 85 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

SK
- 86 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-4)
1 Vnútorný šesťhranný kľúč 4 mm
2 Vypínač zap/vyp
3 Regulátor zdvihovej frekvencie
4 Ľavý kryt
5 Fixačná skrutka
6 Stupnica
7 Pílový stôl
8 Dolný držiak pílového listu
9 Prídržný čap
10 Ochrana pílového listu
11 Aretačná skrutka
12 Držiak
13 Horný držiak pílového listu
14 Upínacia páčka
15 Pílový list
16 Vyfukovacie zariadenie
17. Ukazovateľ
18. Stolná vložka
19. Konzola
20. Skrutka
21. Pridržiavač obrobku
22. Náhradný pílový list
23. Adaptér na odsávanie prachu
24. Imbusový kľúč 3 mm
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra-
covných dní od zakúpenia výrobku s predložením
platného dokladu o kúpe na naše servisné
stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné
stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v
záručných podmienkach na konci návodu.
•
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
•
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
•
Skontrolujte, či je obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
•
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
Lupienková píla
•
Vyfukovacie zariadenie
•
Náhradný pílový list
•
Vnútorný šesťhranný kľúč 3 mm
•
Vnútorný šesťhranný kľúč 4 mm
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné pokyny
•
Ochrana pílového listu
3. Predpísaný účel použitia
Lupienková píla je určená na rezanie hranatého
dreva alebo drevu podobných materiálov. Okrúhle
materiály smú byť rezané len pomocou vhodných
aretačných prípravkov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhu-
júca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 86Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 86 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

SK
- 87 -
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Smú sa používať len pílové listy vhodné pre toto
zariadenie. Používanie rozbrusovacích kotúčov
akéhokoľvek druhu je zakázané. Súčasťou
správneho účelového použitia prístroja je taktiež
dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako
aj návodu na montáž a pokynov k prevádzke
nachádzajúcich sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byť s ním oboznámené a informo-
vané o možných nebezpečenstvách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné
bezpečnostné predpisy proti úrazom. Treba
dodržiavať aj ostatné všeobecné predpisy z
oblasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej
techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie
výrobcu a ručenie za škody takto spôsobené.
Napriek správnemu účelovému použitiu sa
nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory cel-
kom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby
tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
•
Emisie dreveného prachu poškodzujúce
zdravie pri používaní v uzatvorených miest-
nostiach.
•
Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu kontaktu
ruky s nezakrytou reznou oblasťou nástroja.
•
Nebezpečenstvo zranenia pri výmene nástro-
ja (nebezpečenstvo porezania).
•
Pomliaždenie prstov.
•
Ohrozenie spätným úderom.
•
Vyklopenie obrobku kvôli nedostatočnej doty-
kovej ploche obrobku na podklade.
•
Dotyk s rezným nástrojom.
•
Spätný úder častí konárov a častí obrobkov.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzený-
mi fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len v
tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpo-
vednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené
o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozo-
rom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s
prístrojom hrať.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ............................. 230 V ~ 50 Hz
Príkon: ................................................... 120 Watt
Prevádzkový režim: ............................. S2 10 min
Otáčky pri voľnobehu n
0
: ..............400-1 600 min
-1
Pohyb zdvihu: ........................................... 14 mm
Stôl otočný: ................................. 0° do 45° vľavo
Veľkosť stola: .................................408 x 250 mm
Dĺžka pílového listu: ............................... 127 mm
Vyloženie: .............................................. 406 mm
Výška rezu max. pri 90°: ............................ 52 mm
Výška rezu max. pri 45°: ........................... 20 mm
Hmotnosť: ...................................................13 kg
Doba zapnutia:
Doba zapnutia 10 min (krátkodobá prevádzka)
znamená, že sa motor s nominálnym výkonom
120 wattov môže trvalo zaťažiť len po dobu uve-
denú na výrobnom štítku (10 min). V opačnom
prípade by sa motor neprípustne zohrial. Počas
prestávky sa motor znovu ochladí na svoju pô-
vodnú teplotu.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
............ 90,1 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
...... 103,1 dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
•
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
•
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
•
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 87Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 87 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

SK
- 88 -
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Všeobecne
•
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
•
Pílový list musí môcť voľne bežať.
•
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince
alebo skrutky atď.
•
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčte sa o tom, že je pílový list správne
namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu
pohyblivých častí.
•
Presvedčte sa pred zapojením stroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja
súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
5.2 Montáž
Pozor! Pred všetkými údržbovými a prestavbový-
mi prácami na lupienkovej píle sa musí vytiahnuť
elektrický kábel zo siete.
Pre dosiahnutie väčšej stability upevnite prístroj
na pracovnom stole alebo podobnej konštrukcii
(obr. 8). Vhodný upevňovací materiál ako skrutky
atď. je možné zakúpiť v špecializovaných predaj-
niach.
5.2.1 Montáž ochrany pílového listu a zaria-
denia na vyfúkavanie triesok (obr. 4/5)
•
Pripevnite prídržný čap a ochranu pílového
listu na výložník (19) tak, ako to je zobrazené
na obr. 4.
•
Pomocou aretačnej skrutky (11) sa môže
ochrana pílového listu upevniť v rôznych
výškach.
•
Vyfukovacie zariadenie (16) namontujte tak,
ako je to znázornené na obrázku 6.
5.2.2 Výmena pílového listu (obr. 1/3/6a)
•
Aby sa pílový list (15) uvoľnil, otočte upínaciu
páčku (14) smerom doľava.
•
Odskrutkujte ľavý kryt (4).
•
Pílový list vyberte najprv z horného držiaku
pílového listu (13), pričom stlačte horné
výkyvné rameno smerom nadol.
•
Následne vyberte pílový list z dolného držiaku
pílového listu (8).
•
Pílový list vytiahnite nahor cez vkladaciu časť
stola (18).
•
Pri vkladaní nového pílového listu postupujte
v obrátenom poradí.
•
Pomocou priloženého imbusového kľúča (24)
upevnite pílový list v držiaku
Pozor: Vkladajte pílový list vždy tak, aby zuby
smerovali k pílovému stolu.
Pílový list napnite otáčaním upínacej páčky (14)
smerom doprava (v smere hodinových ručičiek).
5.2.3 Postaviť pílový stôl šikmo (obr. 7)
•
Uvoľniť fixačnú skrutku (5).
•
Pílový stôl (7) nakloňte vľavo tak, aby
ukazovateľ (17) ukazoval na želanú uhlovú
hodnotu na stupnici (6).
Pozor: Ak sa vyžaduje presná práca, mal by
byť vykonaný skúšobný rez a podľa potreby
by sa mal dodatočne upraviť želaný uhol.
5.2.4 Upnutie lupienkových pílových listov
(obr. 6b-6c)
Pomocou tohto prístroja je možné používať aj rôz-
ne bežné lupienkové pílové listy.
•
Odstráňte pílový list podľa popisu v bode
5.2.2.
•
Nasuňte lupienkový pílový list cez stolnú
vložku (18) a zaveďte ho do dolného držiaka
(8)
•
Pomocou priloženého imbusového kľúča (24)
upevnite pílový list v držiaku
•
Pílový list zaveďte do horného držiaka (13) a
upnite ho pomocou priloženého imbusového
kľúča
•
Otočte upínaciu páku (14) smerom doprava
za účelom upnutia pílového listu
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 88Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 88 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

SK
- 89 -
6. Obsluha
6.1 Poznámka:
•
Píla nereže drevo samočinne. Užívateľ
umožní rezanie vedením dreva k pohybujúce-
mu sa pílovému listu.
•
Zuby režú drevo iba pri pohybe nadol.
•
Drevo sa na pílový list musí viesť pomaly,
pretože zuby pílového listu sú malé.
•
Každá osoba, ktorá chce s pílou pracovať,
potrebuje istý čas na zaučenie. Počas tejto
doby sa určite pár listov zlomí.
•
Pri rezaní hrubšieho dreva dbajte obzvlášť
na to, aby sa pílový list neohol a nepretočil.
Predĺžite tak životnosť pílového listu.
6.2 Vypínač zap/vyp (obr. 3)
•
Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte zelené
tlačidlo.
•
Ak chcete prístroj vypnúť, stlačte červené
tlačidlo.
•
Pozor: Tento stroj je vybavený
bezpečnostným vypínačom na zabránenie
opätovného zapnutia po poklese napätia.
6.3 Regulátor zdvihovej frekvencie (obr. 3)
Pomocou regulátora zdvihovej frekvencie môžete
nastaviť zodpovedajúci počet zdvihov v závislosti
od druhu rezaného materiálu.
6.4 Vykonávanie vnútorných rezov
1. Jedným z charakteristických znakov tejto
lupienkovej píly je možnosť vykonávať vnútor-
né rezy na doske bez toho, aby sa vonkajšia
strana alebo obvod tejto dosky poškodil.
Výstraha: Aby sa predišlo poraneniam, ktoré
môžu vzniknúť pri neželanom spustení píly:
Pred odobratím alebo výmenou pílového
listu vždy nastavte vypínač do polohy „0“ a
vytiahnite elektrický kábel zo zásuvky.
2. K uskutočneniu vnútorných rezov na doske:
Odstráňte pílový list tak, ako je popísané v
časti 5.2.2.
3. Do príslušnej dosky navŕtajte dieru.
4. Túto dosku s dierou osaďte cez prístupový
otvor pílového stola.
5. Pílový list nainštalujte cez túto dieru v doske a
nastavte napätie pílového listu.
6. Po ukončení vnútorného rezu pílový list
odstráňte z upínadla (ako je uvedené v časti
5.2.2) a zoberte dosku zo stola.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objedna-
nie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
•
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
•
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
•
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri-
károm. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané
len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
•
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 89Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 89 28.06.2016 07:41:5628.06.2016 07:41:56

SK
- 90 -
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvi-
dáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbor-
nej predajni alebo na miestnych úradoch!
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 90Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 90 28.06.2016 07:41:5728.06.2016 07:41:57

SK
- 91 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 91Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 91 28.06.2016 07:41:5728.06.2016 07:41:57

SK
- 92 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Stolná vložka
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Pílový list
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 92Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 92 28.06.2016 07:41:5728.06.2016 07:41:57

SK
- 93 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 93Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 93 28.06.2016 07:41:5728.06.2016 07:41:57

Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 94 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Dekupiersäge TC-SS 405 E (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.05.2016
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR013941
Art.-No.: 43.090.40 I.-No.: 11036 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 94Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 94 28.06.2016 07:41:5728.06.2016 07:41:57

- 95 -
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 95Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 95 28.06.2016 07:41:5728.06.2016 07:41:57

EH 06/2016 (01)
Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 96Anl_TC_SS_405_E_SPK1.indb 96 28.06.2016 07:41:5728.06.2016 07:41:57
