
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC Model 24V-GT10-LTE (24V-GT3MAX-LTE) Form No. SJ-24V-GT10-LTE-800E-M
R
OPERATOR’S MANUAL
CORDLESS POLE GRASS TRIMMER
24V MAX* | 2.0 Ah | 10 INCH
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
mCAUTION!
Before using this cordless tool, carefully read and observe the
safety rules and instructions listed below. Before starting work,
make sure that you know how to stop the machine in case of
an emergency. The incorrect use of this machine could cause
serious injury. Keep these instructions in a safe place and on
hand so that they can be consulted when required.
mCAUTION!
The cordless grass trimmer should only be used for cutting
lawns. Other uses of the trimmer that are not indicated in these
instructions could damage the trimmer or seriously injure the
operator.
GENERAL Safety Rules
mWARNING! Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
1. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with your
nger on the switch or powering an appliance that has the
switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
4. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
5. When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a re.
6. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
9. Follow all charging instructions and do not charge the
battery packs or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the batteries and increase the risk of re.
10. Have servicing performed by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery packs (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
12. Replacement parts – When servicing, use only identical
replacement parts.
13. Avoid dangerous environments – Do not use appliances
in damp or wet locations. Do not use in rain.
14. Keep children and bystanders away – Children and
other spectators, including pets, should be kept at least
50 feet (15 meters) away from the work area. When the
grass is cut, stones and debris contained in the grass
can be picked up by the blade and dispersed into the
air. These ying projectiles can cause blindness or other
bodily injury.
15. Dress properly – Always wear suitable clothing when
using the trimmer to prevent head, hand, or feet injuries.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can get caught
in moving parts. Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
16. Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-
tting clothing, protective gloves, hearing and head
protection. Always use face or dust mask if operation is
dusty.

2
17. Use the right tools – Do not use tools for any job except
that for which they are intended.
18. Avoid unintentional starting – Don’t insert battery pack in
appliance with nger on switch. Be sure switch is o when
insert battery pack.
19. Disconnect appliance – Disconnect the appliance from
the battery pack when not in use, before servicing, when
changing accessories.
20. Do not force the tool – It will do the job better and with
less likelihood of injury if it is used at the rate for which it
was designed.
21. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
22. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the trimmer when you are tired, or
under the inuence of alcohol or drugs.
23. Store idle tools indoors – When not in use, tools should
be stored indoors in a dry and high or locked-up place out
of the reach of children.
24. Maintain tools with care – Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect the trimmer
periodically and replace if damaged. Repair the trimmer
only at an authorized service facility. Keep handles dry,
clean, and free from oil and grease.
25. Checked for damaged parts – Before continuing to use
the trimmer, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
the alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may aect the trimmer's operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR GRASS TRIMMER
1. Keep guards in place and in working order.
2. Keep hands and feet away from the cutting area.
mWARNING! Never use steel blades or other devices.
Use of any other accessories or attachments will increase the
risk of injury.
mCAUTION! The safety guard is critical to the safety
of the operator and the safety of people standing within a safe
distance of the trimmer. The safety guard keeps the trimmer
in good working order and must always be in place during
operation.
• Do not try to stop the trimmer blade with your hands.
Always let it come to a stop by itself.
mWARNING! After switching o the tool, the cutting
blade continues to rotate for a few seconds.
• Only use the original type of nylon grass blades. Do not
under any circumstances use metal line or nylon line instead
of the blade.
• Do not use the tool to cut grass which is not on the ground.
For example, do not cut grass growing on walls or rocks.
• Do not switch on the tool in an enclosed or poorly ventilated
space or in the presence of ammable and/or explosive
substances such as liquids, gases and powders.
• Only cut during broad daylight or with adequate
articial light.
• Check that all grass cuttings and dirt have been removed
from the ventilation vents.
• Do not cross roads or gravel paths while the tool is
still running.
• When the tool is not in use, store it in a dry place and out of
reach of children.
• After use, remove the battery and check for damage. If you
have any doubt about the condition of the tool, contact an
authorized service center or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
• Only use the tool according to the instructions given
in this manual.
• Check regularly that the screws are tight.
• Do not try to repair the tool or access internal parts.
Contact an authorized service center or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Battery + Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only be
guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling of
the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.

3
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the cordless trimmer and cause it
to malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the battery packs except as
indicated in the instructions for use and care.
Have your battery packs serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery packs is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
Snow Joe
®
iON+ 24V lithium-ion battery packs only in the
designated Snow Joe
®
iON+ 24V lithium-ion charger. Other
types of chargers present risk of re, personal injury and
damage. Do not wire a battery pack to a power supply plug or
car cigarette lighter. Such misuse will permanently disable or
damage the battery pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery packs in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery packs or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the batteries is
41°F – 105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the batteries
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Charger 24VCHRG-DPC is rated for 120 volt AC
only – The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
the battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce
shock hazards.
• Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery packs or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the batteries or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
• Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in
direct sunlight or inside a vehicle or metal building during
the summer.

4
Information about the battery
1. The battery packs supplied with your cordless trimmer
are only partially charged. The battery packs have to be
charged completely before you use the tool for the rst
time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery packs frequently.
3. Store the battery packs in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery packs must be replaced at the latest
when the capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no longer
capable of meeting the high power requirements needed
for the proper operation of your trimmer and therefore
pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery packs or expose them to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most common
cause of exhaustive discharge is lengthy storage or non-
use of partially discharged batteries. Stop working as soon
as the performance of the battery falls noticeably or the
electronic protection system triggers. Place the battery
packs in storage only after they have been fully charged.
8. Protect the batteries and the tool from overloads.
Overloads will quickly result in overheating and cell
damage inside the battery housing even if this overheating
is not apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery packs and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before connecting it with the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery packs will result in overcharging
and cell damage. Do not leave the batteries connected
with the charger for days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery
packs have already suered dangerous damage
(exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery packs (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.

5
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C).
In particular, do not leave the battery charger in a car that
is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery packs in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery packs, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery packs from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning, or
a danger.
Disconnect the battery pack before
any repair or maintenance.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Keep bystanders and children
a safe distance away.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Wear safety gloves during
use to protect hands.
Wear non-slip footwear that will
protect your feet and improve your
footing on slippery surfaces.
Beware of ying objects
and debris.
Indoor use only. Only use
battery charger indoors.
DANGER! Beware of thrown objects to bystanders. Keep bystanders at least
15 m (50 ft) away from the machine.

7
1. Handle
2. Safety lock button
3. On/O switch
4. Battery compartment
5. Auxiliary handle
6. Auxiliary handle knob
7. Grass blade onboard storage
8. Replacement grass blades (10)
9. Upper pole
10. Pole collar
11. Lower pole
12. Motor housing
13. Safety guard
14. Grass blade (1)
15. Blade hub
16. iON+ 24V lithium-ion batteries
(2 x 24VBAT-LTE) featuring exclusive
EcoSharp
®
technology
17. Push lock button
18. Battery indicators
19. Push button for battery indicator
20. Charger plug
21. iON+ 24V lithium-ion dual-port charger
(24VCHRG-DPC)
22. Extra replacement grass blades (19)
1
Know Your Cordless Grass Trimmer
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless grass trimmer. Compare the illustration
below to the cordless trimmer in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this
manual for future reference.
Technical Data
Motor .............................................................................. 550 W
Battery Voltage Max* .................................................. 24V D.C.
Battery Capacity ............................................................. 2.0 Ah
Battery Runtime Max ..................................................... 50 min
(trims up to 860 sq ft of grass)
Charger Input ....................................... 120V AC, 60Hz, 160 W
Charger Output ............................................ 26 V DC, 2 x 2.2 A
Charge Time Max .......................................................... 55 min
Cutting Diameter ........................................... 10 inch (25.4 cm)
Rotor ................................................... PA66 nylon grass blade
(total of 30 blades included)
Net weight (Grass Trimmer + Batteries) ............... 3 lbs (1.3 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4
16
17
18
19
20
21
22

8
Unpacking
Carton Contents
• Grass trimmer lower pole assembly
• Grass trimmer upper pole assembly (with 10 replacement
grass blades + onboard storage assembled)
• Safety guard
• Safety guard screw
• iON+ 24V lithium-ion batteries (2)
• iON+ 24V lithium-ion dual port charger
• Extra replacement grass blades (19)
• Manual with registration card
1. Carefully remove the cordless grass trimmer and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the cordless grass
trimmer. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations or save the packaging for long-term
product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suocation
risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
packs are completely sealed and maintenance free.
mWARNING! Before rst use, the batteries requires
at least 55 min charge time to be fully charged. When the
batteries are at low capacity, recharge for 55 min again before
resuming operation.
Battery Charge Level Indicator
The battery packs are equipped with a push button for
checking the charge level. Simply press the push button to
read o the battery charge level from the LEDs of the battery
indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be working,
connect the battery with the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
mWARNING! Charge only iON+ 24V lithium-ion battery
packs with its compatible iON+ 24V lithium-ion charger.
Other types of batteries may cause personal injury and
damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT-LTE
Lithium-Ion Batteries
NOTE: The iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery packs do
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before placing it into the charger.
• Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery packs.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Press the push lock buttons on the battery to pull the
battery pack out of the equipment (Fig. 1).
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights

9
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, insert the
charger's plug into the electrical wall outlet. When you
plug in the charger, two green lights will illuminate and
stay green (Fig. 2).
3. Place the battery packs into the charger by sliding the
packs to lock them into position. When you insert the
batteries into the charger, the two green lights will go
o, and the red lights will illuminate to indicate that the
batteries are charging (Fig. 3).
4. When the charger lights turn green, the batteries are fully
charged (Fig. 3).
NOTE: A fully discharged pack with an internal
temperature in the normal range will fully charge in 55 min
(between 32ºF/0ºC and 113ºF/45ºC).
5. If the light indicators do not come on at all, check that
the battery packs are fully seated into the bay. Remove
the battery packs and reinsert. If the problem persists,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
6. When charging is complete, remove the batteries from the
charger by pressing the push lock buttons and sliding the
batteries backward to unlock them from the charger
(Fig. 4).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When removing the batteries
from the charger, be sure to unplug the charger from the outlet
rst, then remove the batteries from the charger.
mWARNING! This charger does not automatically turn
o when the batteries are fully charged. Please take care not
to leave the batteries in the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
7. Timely recharging of the batteries will help prolong the
batteries' life. You must recharge the battery packs when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery packs to become
fully discharged as this will cause irreversible damage to the
batteries.
Assembly
Before using the cordless grass trimmer, follow these
instructions to assemble.
mWARNING! Do not insert the battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
Fig. 1
Push lock button
(on both sides)
Fig. 2
Charger
green
Power on
Fig. 3
Battery packs
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 4
Push lock
button

10
Connect the Poles
1. Connect the poles by inserting the upper pole assembly
into the lower pole assembly (Fig. 5).
2. Screw the pole collar on the thread to secure the poles
(Fig. 6).
Fitting the Safety Guard
mWARNING! The safety guard must be properly installed.
The safety guard provides partial protection from the risk of
thrown objects to the operator and other bystanders.
1. Fit the safety guard in the groove on the motor housing,
as shown (Fig. 7).
2. Hold the blade hub in place, use the safety guard screw to
x the safety guard in place, as shown (Fig. 8).
Operation
The cordless grass trimmer is designed to cut grass and
weeds under bushes, and on slopes that cannot be reached
with the lawn mower. The trimmer must be used outdoors
only, at an ambient temperature between 41ºF (5ºC) and 113ºF
(45ºC).
mWARNING! Remove stones, small sticks and other
objects from the cutting area. The nylon blade will continue
to rotate for a few seconds after the trimmer is switched o.
Let the motor come to a complete stop before switching the
trimmer back on. Do not rapidly switch the trimmer o and on.
mWARNING! Rocks or debris may ricochet or be thrown
into eyes and face, cause blindness, or other serious injury.
Never lean over the trimmer head and always wear eye
protection.
Fig. 5
Upper pole
assembly
Pole collar
Lower pole
assembly
Pole collar
Fig. 6
Safety guard
Fig. 7
Groove
Safety guard
Fig. 8
Safety guard
screw

11
ON/OFF Switch
1. Insert the battery into the battery compartment on the
back of the machine. Press until it clicks into position.
Press and hold the safety lock button, then squeeze the
ON/OFF switch. When the machine runs steadily, release
the safety lock button (Fig. 9).
2. To switch OFF, release the ON/OFF switch (Fig. 9).
Remove the battery.
Adjusting the Auxiliary Handle
1. Switch o the machine and remove the battery. Wait until
the blade comes to a complete stop.
2. Rotate the auxiliary handle knob counterclockwise to
loosen the auxiliary handle (Fig. 10).
3. Adjust the position of the auxiliary handle as needed by
sliding it along the upper pole (Fig. 11).
4. Adjust the angle of the auxiliary handle as needed by
pivoting it as shown (Fig. 11).
5. Lock the auxiliary handle by rotating the knob clockwise.
Trimming
mWARNING! Always hold the grass trimmer away from
the body, keeping at least two feet of clearance between
any body part and the bladed trimmer accessory head. Any
contact with the trimmer blade while operating can result in
serious personal injury (Fig. 12).
mWARNING! To avoid damaging the blade or blade hub,
allow at least 1 foot of clearance between the blade and any
nearby objects. Never use the trimmer near sidewalks, fencing,
posts, siding, buildings, or other immovable objects. Damaged
blade can cause serious personal injury.
• Inspect the blade before each use and periodically during
long periods of use. If the blade is bent, warped, cracked,
chipped, or damaged, discontinue use immediately and
replace the blade.
• Inspect and clear the area of any hidden objects such as
glass, rocks, concrete, fencing, wire, wood, metal, etc.,
which can be thrown by the machine.
Safety lock button
Fig. 9
On/O switch
Auxiliary
handle knob
Fig. 10
Auxiliary handle
Fig. 11
Auxiliary
Handle
Fig. 12
Trimming with tool

12
• Maintain a rm grip on trimmer handles while cutting.
Keep the blade away from body and below waist level.
• After releasing the On/O switch, use thicker weeds or
pulpy stalks to slow the blade down if necessary, until
it stops. Maintain proper control until the blade has
completely stopped rotating.
• Do not attempt to touch or stop moving blade.
Maintenance
mWARNING! Before performing any maintenance task,
turn o the machine and remove the battery.
mWARNING! Always wear protective gloves during
maintenance tasks. Do not carry out maintenance when the
engine is running or hot.
• Regular cleaning and maintenance of you grass trimmer will
ensure eciency and prolong the life of your machine.
• After each cutting operation, take apart and clean out the
grass and soil from the whole trimmer and guard.
• During operation, keep the air vents clean and free
from grass.
• Only use a cloth soaked with hot water and a soft brush to
clean the grass trimmer.
• Do not spray or wet the appliance with water.
• Do not use detergents or solvents as these could ruin
the trimmer. The plastic parts can easily be damaged by
chemical agents.
• For repairs which have not been explained in these
instructions, contact an authorized service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
IMPORTANT! Repairs, maintenance, and adjustments to this
power tool should be performed only by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained. Contact your
authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Replacing the Trimmer Blade
NOTE: The trimmer blade may wear out over time with
extended use. Replace the worn blade immediately with the
provided replacement blades. Do not use other materials
such as steel blades, wire, string, rope, etc as they can break
o during cutting and become a dangerous missile causing
serious injury.
Additional replacement blades (Model GT10-GBLD-20PK) are
also available at sunjoe.com for purchase.
1. Stop the unit and remove the battery from the battery
compartment before changing the trimmer blade.
2. To remove the worn blade, rst move the blade inward as
shown until the blade peg is in the larger hole of the blade.
Then the blade should be able to be detached from the
machine easily (Fig. 13).
3. Fit the blade peg in to the larger hole of the new blade,
and pull the new blade outward until the peg is locked in
the smaller hole of the new blade (Fig. 14).
Proper Care for Battery + Charger
mWARNING! To reduce the risk of injury, always unplug
the charger and disconnect the battery packs from the charger
before performing any maintenance task. Never disassemble
the battery packs or charger. Contact your Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center for ALL repairs.
1. To reduce the risk of injury and damage, never immerse
your battery packs or charger in liquid or allow any liquid
to ow inside these components.
2. Clean out dust and debris from charger vents and
electrical contacts by blowing with compressed air.
Fig. 13
Worn trimmer
blade
Blade peg
Larger hole
Fig. 14
New trimmer
blade
Blade peg
Smaller hole

13
3. Use only a soft, clean and dry brush to clean the battery
packs and charger, keeping away from all electrical
contacts. Certain cleaning agents and solvents are harmful
to plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and household
detergents containing ammonia. Never use ammable
or combustible solvents around battery packs, battery
chargers or tools.
4. The iON+ 24VCHRG-DPC lithium-ion battery charger has
no serviceable parts.
Storage
Follow these recommendations for storing the grass trimmer.
• Clean the grass trimmer thoroughly before storing.
• Store the trimmer in a stable and safe location out of the
reach of children. Keep the trimmer in a dry place where the
temperature is not too hot or too cold.
• Do not store the grass trimmer resting against the oor.
Hang it by the upper handgrip so that the guard does not
touch anything. If the guard rests against a surface, its
shape and dimensions could be permanently altered, and
could render the machine unsafe to use.
Battery + Charger O-Season Storage
1. Do not expose your battery packs or charger to water,
rain or allow them to get wet. This could permanently
damage the charger and the battery pack. Do not use oil
or solvents to clean or lubricate your battery packs as the
plastic casing can become brittle and crack, causing a
serious risk of injury.
2. Store the battery packs and charger at room temperature
away from moisture. Do not store in damp locations where
corrosion of terminals may occur. As with other battery
pack types, permanent capacity loss can result if the pack
is stored for long periods of time at high temperatures
(over 120ºF/49ºC).
3. iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery packs maintain
their charge during storage longer than other battery
pack types. As a general practice, it is best to unplug the
battery charger and disconnect the battery pack when
they are not in use. Recharge the battery pack every 6
months to 50% capacity (2 lights on) during o-season
storage to maintain optimal battery performance.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery packs according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Sun Joe
®
24V-GT10-LTE cordless grass trimmer
requires service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
24V-GT3MAX-LTE
24V-GT10-LTE

14
24VCHRG-DPC
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modications to this
unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.

15
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless trimmer. Contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless trimmer. The
use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage
Accessories Item Model
1
iON+ 24V 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 50 min (trims up to 860 sq ft of grass)
24VBAT-LTE
2
iON+ 24V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 1 hr (trims up to 1075 sq ft of grass)
24VBAT-LT
3
iON+ 24V 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 1 hr 40 min (trims up to 1720 sq ft of grass)
24VBAT
4
iON+ 24V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 2 hrs (trims up to 2150 sq ft of grass)
24VBAT-XR
5
iON+ 24V Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
6
iON+ 24V Lithium-Ion Battery Dual Port Charger 24VCHRG-DPC

16
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accessories Item Model
7
Replacement blades (20 pack) GT10-GBLD-20PK
8
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
universal wall bracket
SJWB
(Fits most Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
tools)

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
17
EN


SP
© 2020 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
Una división de Snow Joe
®
, LLC
Modelo 24V-GT10-LTE (24V-GT3MAX-LTE) Forma Nº SJ-24V-GT10-LTE-800S-M
R
MANUAL DEL OPERADOR
PODADORA DE CÉSPED DE ALTURA
INALÁMBRICA
24 V MÁX.* | 2.0 Ah | 25.4 CM
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
m ¡PRECAUCIÓN!
Antes de utilizar esta herramienta inalámbrica, lea
cuidadosamente y siga las normas de seguridad e
instrucciones mencionadas a continuación. Antes de empezar
a trabajar, asegúrese de que usted sepa cómo detener la
máquina en caso de emergencia. El uso incorrecto de esta
máquina puede causar lesiones personales severas. Mantenga
estas instrucciones en un lugar seguro y a mano para que
puedan ser consultadas cuando sea necesario.
m ¡PRECAUCIÓN!
Esta podadora inalámbrica solo debe ser usada para cortar
campos de césped. Otros usos de la podadora no indicados
en estas instrucciones pueden dañarla o causar graves
lesiones al operador.
Reglas GENERALES de seguridad
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. No seguir las instrucciones y
advertencias puede causar un choque eléctrico, incendio y/o
lesiones personales graves.
1. Evite encendidos accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
insertar la batería, levantar el artefacto o transportarlo.
Llevar un artefacto con su dedo sobre el interruptor, o
energizar un artefacto con el interruptor en la posición de
encendido, puede causar accidentes.
2. Desconecte la batería del artefacto antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar el
artefacto. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender el artefacto de forma
accidental.
3. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
4. Use artefactos a batería solo con baterías especícamente
diseñadas para éstos. El uso de cualquier otra batería
puede causar un incendio o lesiones personales.
5. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos
metálicos pequeños que puedan causar el contacto de
un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los
terminales de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
6. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
7. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
8. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 265°F (130°C) puede
causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
10. Esta podadora inalámbrica deberá ser reparada por una
persona calicada usando únicamente partes de repuesto
originales con el objetivo de mantener su seguridad.
11. No modique ni intente reparar el artefacto o la batería (de
ser aplicable), a menos que lo haga según lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
12. Partes de repuesto: al reparar esta podadora
inalámbrica, utilice solamente partes de repuesto
idénticas.
13. Evite entornos peligrosos: no use artefactos eléctricos
en lugares húmedos o mojados. No use esta podadora de
césped inalámbrica bajo la lluvia.
14. Mantenga alejados a los espectadores y niños: los
niños y otros espectadores, incluyendo mascotas,
deberán mantenerse alejados a unos 50 pies (15 m) del
área de trabajo. Cuando el césped es cortado, las piedras
y escombros en el césped pueden ser recogidos por la

20
cuchilla y ser dispersados en el aire. Estos proyectiles
voladores pueden causar ceguera u otras lesiones
personales.
15. Vístase apropiadamente: utilice siempre ropa adecuada
al utilizar la podadora para evitar lesiones personales a
la cabeza, manos o pies. No lleve prendas holgadas ni
joyas. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado
protector cuando se trabaje en exteriores. Utilice cubiertas
protectoras de cabello para sujetar y contener cabello
largo.
16. Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza. Use siempre una
máscara para la cara o contra el polvo si la operación
genera polvo.
17. Utilice las herramientas apropiadas: no use una
herramienta para ningún otro trabajo excepto para el cual
haya sido diseñada.
18. Evite encendidos accidentales: no inserte la batería en
el artefacto con el dedo sobre el interruptor. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado al insertar la batería.
19. Desconecte el artefacto: retire la batería del artefacto
cuando no esté siendo usado, antes de repararlo o al
cambiarle accesorios.
20. No fuerce la herramienta: hará el trabajo mejor y con
menos posibilidades de lesiones personales de ser usada
con la intensidad para la cual fue diseñada.
21. No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y
un balance adecuados todo el tiempo.
22. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice
su sentido común. No opere la podadora si usted está
cansado o bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
23. Guarde las herramientas inactivas en interiores:
cuando no estén en uso, las herramientas deben
almacenarse bajo techo en un lugar seco, alto o bajo llave,
lejos del alcance de los niños.
24. Cuide su herramienta: siga las instrucciones para la
lubricación y cambio de accesorios de la podadora.
Inspeccione la podadora periódicamente y reemplácela
si está dañada. Haga reparar la podadora solo en un
centro de servicio autorizado. Mantenga las manos secas,
limpias y sin aceite ni grasa.
25. Inspeccione la podadora en busca de partes
dañadas: antes de seguir utilizando la podadora,
cualquier protector u otro componente dañado deberá
ser examinados cuidadosamente para determinar si
funcionarán correctamente o no. Verique el alineamiento
y juntas, así como posibles roturas de partes móviles,
así como cualquier otra condición que pueda perjudicar
el funcionamiento del artefacto. Un protector u otro
componente dañado deberá ser reparada correctamente o
reemplazada en un centro de servicio autorizado a menos
que se indique lo contrario en este manual.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE
SEGURIDAD PARA LA PODADORA
DE CÉSPED
1. Mantenga el protector en su lugar y funcionando.
2. Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca use una cuchilla de
acero ni ningún otro dispositivo. El uso de cualquier otro
accesorio o acoplamiento podría incrementar el riesgo de
lesiones personales.
m ¡PRECAUCIÓN! El protector es esencial para
la seguridad del operador y de las personas a una distancia
segura de la podadora. El protector mantiene a la podadora
en buen estado de funcionamiento y debe estar siempre en su
lugar durante la operación.
• No intente detener la cuchilla de la podadora con sus
manos. Siempre deje que se detenga por sí mismo.
m ¡ADVERTENCIA! Después de apagar la
herramienta, la cuchilla continúa girando por unos cuantos
segundos más.
• Utilice únicamente el tipo original de cuchilla de nylon para
césped. Bajo ninguna circunstancia utilice una línea de
metal o de nylon en vez de la cuchilla.
• No utilice la podadora para cortar césped que no esté en
contacto con el suelo. Por ejemplo, no corte césped que
esté en paredes o rocas.
• No encienda la herramienta en espacios cerrados o de
poca ventilación, ni en presencia de sustancias inamables
y/o explosivas tales como líquidos, gases y pólvora.
• Corte solamente a plena luz del día o con luz articial
adecuada.
• Verique que todos los cortes de césped y suciedad hayan
sido removidos de las ranuras de ventilación.
• No cruce caminos o sendas de grava con la herramienta
aún funcionando.
• Cuando la herramienta no esté siendo utilizada, almacénela
en un lugar seco y lejos del alcance de los niños.
• Luego del uso, retire la batería e inspecciónela en
búsqueda de daños. Si usted tiene cualquier duda sobre la
condición de la herramienta, comuníquese con un centro
de servicio autorizado o comuníquese con la central de
servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Use únicamente la herramienta siguiendo las instrucciones
proporcionadas en este manual.

21
• Verique regularmente que los tornillos estén ajustados.
• No intente reparar la herramienta o acceder a las partes
internas. Comuníquese con un centro de servicio autorizado
o llame a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la podadora de
césped inalámbrica y provocar un desperfecto que cause
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión, o riesgo de lesiones personales. No
modique ni intente reparar la batería, a menos que lo haga
según lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
Haga reparar su batería por un técnico calicado
empleando solo partes de repuesto idénticas. Esto garantizará
que la seguridad de las baterías se mantenga intacta.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio iON+ de
24 V Snow Joe
®
solo con su cargador de batería de iones
de litio iON+ de 24 V Snow Joe
®
designado. Otros tipos de
cargadores presentan riesgos de incendio, lesiones personales
y daños materiales. No conecte una batería a un tomacorriente
doméstico ni encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho
uso indebido dañará o deshabilitará permanentemente la
batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables), ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
• Cargue la batería en un área bien ventilada: no obstruya
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería
es de 41°F (5°C) a 105ºF (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable,
para desconectarlo del tomacorriente y así evitar daños
al enchufe y cable de alimentación. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
• El cargador 24VCHRG-DPC está clasicado solo
para 120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un
tomacorriente apropiado.
• Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante
de la batería o cargador puede resultar en un riesgo de un
choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo
usado: asegúrese de retirar la batería de un cargador
desenchufado.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.

22
• No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños. Las
baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
• No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se han
dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería. Si la batería o
el cargador están dañados, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener ayuda.
• Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque una
batería cerca de objetos que puedan causar un cortocircuito
tales como monedas, sujetapapeles, tornillos, clavos, llaves
u otros objetos metálicos. Una batería cortocircuitada
representa un riesgo de incendio y lesiones personales
severas.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería o cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su podadora inalámbrica
está cargada solo parcialmente. La batería tiene que
ser cargada por completo antes de que usted use la
herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargándola frecuentemente.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios para
la operación adecuada de su podadora y, por lo tanto,
representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más
común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente
descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el
rendimiento de la batería caiga considerablemente o se
active el sistema de protección electrónico. Almacene
la batería únicamente luego de haberla cargado por
completo.
8. Proteja la batería y la herramienta contra sobrecargas. Las
sobrecargas causarán rápidamente un sobrecalentamiento
y daños a las celdas dentro de la batería, incluso si este
sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado
apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el gatillo interruptor si el
sistema interruptor de corte de protección se ha activado.
Esto puede dañar la batería.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras
baterías puede causar lesiones personales o una
explosión.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor,
grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora
los cables dañados por un técnico calicado en un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).

23
3. Los enchufes eléctricos deben encajar en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún adaptador de enchufe con
artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de
enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes
reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la batería y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de conectarla a su cargador para su
recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje la batería
conectada al cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez
que fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de
que la batería ya haya sufrido un daño severo (descarga
exhaustiva).
9. Cargar baterías a una temperatura menor de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber
sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería: se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%. Una descarga
completa de la batería causará un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
batería contra la humedad y la lluvia. La humedad y la
lluvia pueden causar graves daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
batería cerca de vapores o líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41ºF (5°C) y 105ºF (40.5°C).
5. No coloque el cargador de batería en lugares donde
la temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C).
En particular, no deje el cargador de batería en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su
batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el
cargador y la herramienta inalámbrica contra la humedad y
la luz directa del sol. Solo almacene baterías cargadas por
completo.
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a una temperatura menor de 32°F
(0°C) por más de 60 minutos deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.

24
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
Retire la batería antes de
cualquier tarea de reparación o
mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección auditiva
y gafas protectoras.
Mantenga a los transeúntes y niños
alejados a una distancia segura.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Use guantes de seguridad
durante la operación para
proteger sus manos.
Utilice calzado antideslizante que
proteja sus pies y mejore su posición
de pie en supercies resbaladizas.
Tenga cuidado con objetos y
escombros voladores.
Solo para uso en interiores.
Utilice el cargador de
batería solamente en
interiores.
¡PELIGRO! Evite arrojar objetos a los espectadores. Mantenga a los
espectadores alejados por lo menos a 15 m (50 pies) de la máquina.

25
Conozca su podadora de césped inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar su podadora de césped inalámbrica.
Compare la ilustración debajo con la podadora de césped inalámbrica para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
Datos técnicos
Motor .............................................................................. 550 W
Voltaje máx. de la batería* ........................................... 24 V CC
Capacidad de la batería ................................................. 2.0 Ah
Tiempo máx. ........................................................... 50 minutos
de la batería (poda hasta 80 m
2
de césped)
Entrada del cargador ......................... 120 V CA, 60 Hz, 160 W
Salida del cargador .................................... 26 V CC; 2 × 2.2 A
Tiempo máximo de carga .............................................. 55 min
Diámetro de corte ........................................... 10 plg (25.4 cm)
Rotor ............................... Cuchilla de nylon para césped PA66
(Un total de 30 cuchillas incluidas)
Peso neto (podadora de césped y baterías) .......... 3 lb (1.3 kg)
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4
16
17
18
19
20
21
1. Mango
2. Botón de trabado de seguridad
3. Gatillo interruptor
4. Compartimiento de batería
5. Mango auxiliar
6. Perilla de mango auxiliar
7. Compartimiento incorporado para cuchillas
8. Cuchillas podadoras de césped (x10)
9. Tubo superior
10. Collar de tubo
11. Tubo inferior
12. Carcasa de motor
13. Protector
14. Cuchilla de césped (x1)
15. Eje de cuchillas
16. Batería de iones de litio iON+ de
24 V (24VBAT-LTE) con exclusiva tecnología
EcoSharp
®
(×2)
17. Botón de trabado
18. Indicadores de batería
19. Botón para indicador de batería
20. Conector de cargador
21. Cargador de doble puerto de baterías de
iones de litio iON+ de 24 V
(24VCHRG-DPC)
22. Cuchillas para césped adicionales de
repuesto (x19)
22

26
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Ensamblado de tubo inferior de podadora de césped
• Ensamblado de tubo superior de podadora de césped (con
10 cuchillas de repuesto y compartimiento incorporado)
• Protector
• Tornillo de protector
• Batería de iones de litio iON+ de 24 V (×2)
• Cargador de doble puerto de baterías de
iones de litio iON+ de 24 V
• Cuchillas para césped adicionales de repuesto (x19)
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la podadora de césped
inalámbrica y compruebe que todos los artículos
anteriores estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de
los materiales de embalaje hasta que usted esté listo
para usar su podadora de césped inalámbrica. El
empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deshágase apropiadamente de estos materiales según
los reglamentos locales, o guarde el empaquetado para el
almacenamiento del producto a largo plazo.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje
no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada por una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de su primer uso, la batería
requiere al menos 55 minutos de carga para que esté cargada
por completo. Cuando la batería esté a baja capacidad,
recargue por 55 minutos nuevamente antes de reiniciar la
operación.
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
• Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo, la
vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar, conecte
la batería al cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las
baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
m ¡ADVERTENCIA! Cargue solo baterías de iones de
litio iON+ de 24 V con su cargador compatible de baterías de
iones de litio iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24VBAT-LTE
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de
colocarla en el cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+
24VBAT-LTE.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione los botones de trabado en la batería para poder
extraer la batería fuera del equipo (Fig. 1).
Botón de nivel de carga
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto
La batería está cargada por completo
SignicadoLuces

27
2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de especicaciones
del cargador de la batería. Luego, inserte el enchufe
del cargador en el tomacorriente de pared. Cuando
enchufe el cargador, dos luces verdes se iluminarán y
permanecerán verdes (Fig. 2).
3. Coloque las baterías en el cargador deslizándolas para
trabarlas en su posición. Cuando usted inserte las
baterías dentro del cargador, las dos luces verdes se
apagarán y las luces rojas se encenderán indicando que
las baterías se están cargando (Fig. 3).
4. Cuando las luces del cargador se tornen verdes,
las baterías estarán totalmente cargadas (Fig. 3).
NOTA: una batería descargada por completo, con una
temperatura interna en el rango normal, se cargará por
completo dentro de 55 min (entre 32ºF [0ºC] y 113ºF
[45ºC]).
5. Si las luces indicadoras no aparecen del todo, verique
que las baterías estén colocadas correctamente en
sus ubicaciones. Retire las baterías y reinsértelas.
Si el problema persiste, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener ayuda.
6. Cuando la carga de las baterías haya nalizado, retire las
baterías del cargador presionando los botones de trabado
y deslizando las baterías hacia atrás para destrabarlas del
cargador (Fig. 4).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al sacar las
baterías del cargador, asegúrese de desenchufar el cargador
del tomacorriente primero, y luego retirar las baterías del
cargador.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando las baterías están completamente
cargadas. No deje las baterías conectadas al cargador.
Apague o desenchufe el cargador cuando la carga haya sido
completada.
7. Una recarga oportuna de las baterías ayudará a prolongar
el ciclo de vida útil de estas. Usted debe recargar las
baterías cuando note una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que las baterías se descarguen
por completo ya que esto causará un daño irreversible a las
baterías.
Fig. 1
Botón de trabado
(en ambos lados)
Fig. 2
Cargador
Verde
Encendido
Fig. 3
Baterías
Rojo
Cargando
Verde
Cargada por
completo
Fig. 4
Botón de
trabado

28
Ensamblado
Antes de usar la podadora de césped inalámbrica, siga estas
instrucciones para su ensamblado:
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en un encendido accidental que
cause lesiones personales severas.
Conexión de los tubos
1. Conecte los tubos insertando el ensamblado de tubo
superior dentro del ensamblado de tubo inferior (Fig. 5).
2. Enrosque el collar del tubo en la rosca para asegurar los
tubos (Fig. 6).
Colocación del protector
m ¡ADVERTENCIA! El protector debe estar instalado
correctamente. Este protector proporciona una protección
parcial contra el riesgo de objetos lanzados al operador y a
otras personas.
1. Coloque el protector en la ranura de la carcasa, tal como
se muestra (Fig. 7).
2. Sujete el eje de la cuchilla en su lugar, y use el tornillo del
protector para jar el protector en su lugar, tal como se
muestra (Fig. 8).
Operación
La podadora de césped inalámbrica está destinada para cortar
césped y hierbas debajo de arbustos, así como en pendientes
y bordes que una podadora de césped convencional no puede
alcanzar. La podadora debe ser usada solo en exteriores, en
una temperatura ambiente entre 41ºF (5ºC) y 113ºF (45ºC).
m ¡ADVERTENCIA! Retire piedras, palos pequeños
y otros objetos del área a ser podada. La cuchilla de nylon
continuará girando por algunos segundos luego de que la
podadora sea apagada. Permita que el motor se detenga
Fig. 5
Ensamblado de
mango superior
Collar de tubo
Ensamblado
de mango
inferior
Collar de tubo
Fig. 6
Protector
Fig. 7
Ranura
Tornillo de protector
Fig. 8
Tornillo de protector

29
por completo antes de encender la podadora de nuevo. No
encienda y apague rápidamente la podadora.
m ¡ADVERTENCIA! Las piedras o escombros pueden
rebotar o ser lanzados a los ojos y rostro, causando ceguera u
otras lesiones personales severas. Nunca se agache a ver de
cerca el cabezal de podado, y use siempre protección ocular.
Gatillo interruptor
1. Inserte la batería en el compartimiento de batería, en la
parte trasera de la máquina. Presione hasta que haga clic
en su posición. Presione el botón de trabado de seguridad
y, sin soltarlo, apriete el gatillo interruptor. Cuando la
máquina esté funcionando de forma estable, suelte el
botón de trabado de seguridad (Fig. 9).
2. Para apagar la unidad, suelte el gatillo interruptor (Fig. 9)
Retire la batería.
Ajuste del mango auxiliar
1. Apague la máquina y retire la batería. Espere a que las
palas se hayan detenido por completo.
2. Gire la perilla de mango auxiliar en sentido antihorario
para aojar el mango auxiliar (Fig. 10).
3. Ajuste la posición del mango auxiliar según sea necesario
deslizándolo a lo largo del mango superior (Fig. 11).
4. Ajuste el ángulo del mango auxiliar según sea necesario
girándolo tal como se muestra (Fig. 11).
5. Trabe el mango auxiliar girando la perilla en sentido
horario.
Poda
m ¡ADVERTENCIA! Siempre sujete la podadora de
césped lejos de su cuerpo, manteniendo una distancia de
al menos dos pies entre cualquier parte de su cuerpo y el
cabezal con accesorio de cuchilla. Cualquier contacto con
la cuchilla podadora durante la operación puede causar una
lesión personal severa (Fig. 12).
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar daños a la cuchilla o
a su eje, permita al menos una distancia de un pie entre la
cuchilla y cualquier objeto cercano. Nunca use la podadora
cerca de banquetas, cercas, postes, terrazas, construcciones
o cualquier otro objeto inamovible. Una cuchilla dañada puede
causar graves lesiones personales.
Botón de trabado de
seguridad
Fig. 9
Gatillo interruptor
Perilla de
mango auxiliar
Fig. 10
Mango auxiliar
Fig. 11
Mango
auxiliar
Fig. 12
Podado con
herramienta

30
• Inspeccione la cuchilla antes de cada uso y de forma
periódica durante largos periodos de trabajo. Si la cuchilla
está doblada, torcida, agrietada, partida o dañada, deje de
usar la máquina inmediatamente y reemplace la cuchilla.
• Inspeccione el área y retire de esta todos los objetos
ocultos tales como vidrios, rocas, pedazos de concreto,
cercas, alambres, maderas, metales, etc. que puedan ser
arrojados por la máquina.
• Mantenga una sujeción rme en los mangos de la podadora
durante el corte. Mantenga la cuchilla alejada del cuerpo y
por debajo del nivel de la cintura.
• Luego de soltar el gatillo interruptor, use maleza más
gruesa o brotes pulposos para desacelerar la cuchilla, de
ser necesario, hasta que se detenga. Mantenga un control
apropiado hasta que la cuchilla haya dejado de girar por
completo.
• No intente tocar o detener la cuchilla giratoria.
Mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, apague la batería y retire la batería.
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes protectores
durante las operaciones de mantenimiento. No realice
operaciones de mantenimiento cuando el motor esté caliente o
funcionando.
• La limpieza y el mantenimiento periódicos de su podadora
de césped garantizará la eciencia y prolongará la vida útil
de su máquina.
• Luego de cada operación de corte, retire el césped y tierra
de toda la podadora y su protector.
• Durante la operación, mantenga los conductos de
ventilación limpios y libres de césped.
• Solo use un paño empapado con agua caliente y un cepillo
suave para limpiar la podadora de césped.
• No rocíe o moje el artefacto con agua.
• No utilice detergentes o disolventes ya que podrían arruinar
la podadora. Las partes de plástico pueden fácilmente ser
dañadas por los agentes químicos.
• Para reparaciones no explicadas en este manual,
comuníquese con la central de servicio al cliente llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
¡IMPORTANTE! Las tareas de reparación, mantenimiento y
ajuste de esta herramienta motorizada deben ser realizadas
solo por un técnico calicado usando solo partes de repuesto
idénticas. Esto mantendrá la seguridad del producto. Contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener ayuda.
Reemplazo de la cuchilla podadora
NOTA: con el tiempo, la cuchilla podadora puede gastarse
debido al uso extendido. Reemplace inmediatamente la
cuchilla gastada con una de las cuchillas de repuesto
incluidas. No use otros objetos como cuchillas de acero,
alambres, sogas, cuerdas, etc. ya que se pueden romper
durante el corte y convertirse en proyectiles peligrosos que
causen graves lesiones personales.
Cuchillas de repuesto adicionales (modelo GT10-GBLD-20PK)
están también disponibles en sunjoe.com.
1. Detenga la unidad y retire la batería de su compartimiento
antes de cambiar la cuchilla podadora.
2. Para retirar la cuchilla podadora gastada, primero mueva
la cuchilla hacia adentro tal como se muestra hasta que
la clavija de la cuchilla esté en el oricio grande de la
cuchilla. Entonces la cuchilla podrá ser retirada fácilmente
de la máquina (Fig. 13).
3. Coloque la clavija para cuchilla en el oricio grande de la
nueva cuchilla, y jale la nueva cuchilla hacia afuera hasta
que la clavija se trabe en el oricio de la nueva cuchilla
(Fig. 14).
Fig. 13
Cuchilla podadora
gastada
Clavija para
cuchilla
Oricio grande
Fig. 14
Nueva cuchilla
podadora
Clavija para
cuchilla
Oricio pequeño

31
Cuidado apropiado de la batería y el
cargador
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desenchufe siempre el cargador y desconecte la
batería del cargador antes de llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento. Nunca desarme la batería ni el cargador. Para
TODAS las reparaciones, comuníquese con su distribuidor
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
.
1. Para reducir el riesgo de daños y lesiones personales,
nunca sumerja la batería o el cargador en un líquido
ni permita que ningún líquido entre dentro de estos
componentes.
2. Limpie de polvo y residuos los conductos de ventilación
del cargador y los contactos eléctricos soplándolos con
aire comprimido.
3. Use solo un cepillo suave, limpio y seco para limpiar la
batería y su cargador, manteniéndolo alejado de todos
los contactos eléctricos. Ciertos agentes y solventes de
limpieza son dañinos para los plásticos y otras partes
aisladas. Algunos de estos incluyen gasolina, trementina,
diluyente de laca, diluyente de pintura, solventes
clorados para limpieza, amoniaco y detergentes caseros
con amoniaco. Nunca use solventes inamables o
combustibles cerca de baterías, cargadores de batería, o
herramientas.
4. El cargador de baterías de iones de litio iON+ 24VCHRG-
DPC no tiene partes reparables.
Almacenamiento
Siga estas recomendaciones para almacenar la podadora de
césped.
• Limpie a fondo la podadora de césped antes de guardarla.
• Guarde la podadora en un lugar estable y seguro, lejos
del alcance de los niños. Mantenga la podadora en un
lugar seco donde la temperatura no sea ni muy fría ni muy
caliente.
• No guarde la podadora de césped echada sobre el piso.
Cuélguela por el mango superior, de modo que el protector
no toque nada. Si el protector se apoya contra una
supercie, su forma y dimensiones pueden ser alteradas
permanentemente, haciendo que la máquina sea insegura
para su uso.
Almacenamiento de la batería y el
cargador fuera de temporada
1. No exponga su batería o cargador al agua o
lluvia, ni permita que se mojen. Esto podría dañar
permanentemente la batería y el cargador. No use
aceites o solventes para limpiar o lubricar su batería ya
que la cubierta de plástico puede tornarse quebradiza y
romperse, causando lesiones personales graves.
2. Guarde la batería y el cargador a una temperatura
ambiente, lejos de la humedad. No los guarde en lugares
húmedos donde los terminales se puedan corroer.
Como con cualquier otro tipo de batería, puede ocurrir
una pérdida permanente de capacidad si la batería es
almacenada por largos periodos de tiempo a temperaturas
elevadas (mayores de 120ºF [49ºC]).
3. Las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE mantienen
su carga durante el almacenamiento por más tiempo que
otras baterías. Como costumbre, es mejor desenchufar
el cargador y desconectar la batería cuando no estén
siendo usados. Recargue la batería cada seis meses al
50% de su capacidad (dos luces encendidas) durante el
almacenamiento fuera de temporada para mantener un
rendimiento óptimo de la batería.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o
causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.

32
Servicio y soporte
Si su podadora de césped inalámbrica 24V-GT10-LTE de
Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa
o mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
24V-GT3MAX-LTE
24V-GT10-LTE
24VCHRG-DPC
Federal Communications Commission
(Comisión Federal de Comunicaciones
o FCC):
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modicación
a esta unidad no aprobado expresamente por la parte
responsable por el cumplimiento puede hacer que el usuario
pierda el derecho de utilizar el equipo.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte
15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión (la cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo), se recomienda
que el usuario trate de corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente
a un circuito diferente de aquel al que está conectado el
receptor.
• Consultar con un comerciante o con un técnico
experimentado de radio y televisión.

33
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes
de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta podadora de césped inalámbrica. Comuníquese con
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su podadora
de césped inalámbrica. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños
mecánicos.
Accesorio Descripción Modelo
1
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 50 min (poda hasta 80 m
2
de césped)
24VBAT-LTE
2
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 1 hr (poda hasta 100 m
2
de césped)
24VBAT-LT
3
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 1 hr 40 min (poda hasta 160 m
2
de césped)
24VBAT
4
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 2 hr (poda hasta 200 m
2
de césped)
24VBAT-XR
5
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V 24VCHRG-QC
6
Cargador de doble puerto de baterías de iones de litio
iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC

34
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accesorio Descripción Modelo
7
Cuchillas de repuesto (×20) GT10-GBLD-20PK
8
Soporte universal de pared Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJWB
(Compatible con la
mayoría de herramientas
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
)

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
35
SP


© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
37
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC Modèle 24V-GT10-LTE (24V-GT3MAX-LTE) Formulaire n° SJ-24V-GT10-LTE-800F-M
R
MANUEL D’UTILISATION
COUPE-GAZON SANS CORDON
24 V MAX.* | 2,0 Ah | 25,4 cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire ces
instructions avant d’utiliser l’outil
mMISE EN GARDE!
Avant d’utiliser cet outil sans cordon, lire attentivement et
respecter les consignes et règles de sécurité ci-dessous. Avant
de commencer tout travail, s’assurer de savoir arrêter l’outil en
cas d’urgence. La mauvaise utilisation de cet outil peut être à
l’origine de graves blessures. Conserver ces instructions dans
un endroit sûr et à portée de main pour pouvoir les consulter le
cas échéant.
mMISE EN GARDE!
Le coupe-gazon sans cordon devrait être utilisé uniquement
pour la coupe des gazons. Toutes autres utilisations que celles
décrites dans ce manuel pourraient endommager le coupe-
gazon et blesser gravement l’utilisateur.
Règles de sécurité GÉNÉRALES
mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les
avertissements de sécurité et les consignes. Le non-respect
des avertissements et des consignes de sécurité pourrait être
à l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de
graves blessures.
1. Prévenez les démarrages accidentels. Avant d’insérer
le bloc-piles, de saisir l’appareil ou de le transporter,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Le
transport de l’outil en maintenant le doigt sur l’interrupteur
ou sa mise en marche alors que l’interrupteur est ouvert
augmente le risque d’accident.
2. Débranchez le bloc-piles de l’outil avant de procéder à
un réglage, de changer d’accessoire ou de le ranger. Ces
mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
3. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
4. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de blessure et
d’incendie.
5. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à
l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
6. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
7. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
8. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
9. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
ou de l’outil en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la plage
spéciée dans ces instructions. Charger une batterie de
façon inappropriée ou à une température en dehors de la
plage spéciée peut l’endommager et augmenter le risque
d’incendie.
10. Conez vos réparations à un réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce
prix que la sécurité du produit sera préservée.
11. Ne modiez pas l’outil ou le bloc-piles (le cas échéant) ou
n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires
concernant leur utilisation ou leur entretien.
12. Pièces de rechange – Pour les réparations, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
13. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas cet outil
dans les endroits humides. Ne l’utilisez pas non plus sous
la pluie.
14. Maintenir les enfants et les spectateurs à bonne
distance – Les enfants et les autres spectateurs, y
compris les animaux familiers, doivent être tenus éloignés
d’au moins 15 mètres de la zone de travail. Quand vous
coupez l’herbe, des pierres et des débris dissimulés dans
l’herbe peuvent être ramassés par la lame et être ensuite

38
projetés en l’air. Ces projectiles volants peuvent entraîner
la cécité ou blesser d’autres parties du corps.
15. S’habiller en conséquence – Pour éviter de vous
blesser la tête, les mains ou les pieds, portez toujours
des vêtements appropriés lorsque vous utilisez le
coupe-gazon. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux.
Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures susamment montantes pour tout travail à
l’extérieur. Les cheveux longs doivent être ramassés sous
un couvre-chef.
16. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille
et une protection de la tête. Si l’utilisation de l’outil produit
beaucoup de poussière, portez toujours un écran facial ou
un masque antipoussières.
17. Utiliser les bons outils – N’utilisez pas d’outils pour des
travaux diérents de ceux auxquels ils sont destinés.
18. Prévenir les démarrages accidentels – N’insérez pas le
bloc-piles dans l’outil en ayant le doigt sur l’interrupteur.
Lors de l’insertion du bloc-piles, assurez-vous que
l’interrupteur est à la position d’arrêt.
19. Désactiver l’alimentation électrique – Retirez le bloc-
piles de l’outil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant
d’intervenir dessus ou quand vous changez d’accessoire.
20. Ne pas forcer l’outil – Il exécutera le travail ecacement
et dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé
au régime pour lequel il a été conçu.
21. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
22. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le coupe-gazon si vous
êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de
la drogue.
23. Ranger les outils à l’intérieur lorsqu’ils ne sont pas
utilisés – Si vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les à
l’intérieur dans un endroit sec et surélevé ou sous clé,
hors de portée des enfants.
24. Entretenir l’outil avec soin – Suivez les consignes de
lubrication et de changement d’accessoire. Inspectez
périodiquement le coupe-gazon et remplacez-le s’il est
endommagé. Faites réparer le coupe-gazon uniquement
chez un réparateur agréé. Maintenez les poignées sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse.
25. Vérier qu’il n’y a pas de pièces endommagées –
Avant de continuer à utiliser le coupe-gazon, le carter
de protection ou toute autre pièce endommagés doivent
être soigneusement vériés pour vous assurer qu’ils
fonctionnent correctement pour l’utilisation à laquelle
ils sont destinés. Vériez l’alignement des pièces
mobiles, qu’aucune pièce ne grippe ou n’est cassée, les
xations et tout autre problème susceptible d’entraver
le bon fonctionnement du coupe-gazon. Sauf indication
contraire gurant ailleurs dans ce manuel, tout dispositif
de protection ou toute autre pièce endommagés doivent
être réparés ou remplacés par un centre d’entretien et de
réparation agréé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
COUPE-GAZON
1. Maintenez les dispositifs de sécurité en place et en bon
ordre de marche.
2. Garder les mains et les pieds éloignés de la zone de
coupe.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser de lames
d’acier ou d’autres éléments de coupe. L’utilisation de tout
autre accessoire augmentera le risque de blessure.
mMISE EN GARDE! Le carter de protection est
essentiel pour la sécurité de l’utilisateur et celle des personnes
ne se tenant pas à bonne distance du coupe-gazon. Le
carter de protection maintient le coupe-gazon en bon état
de fonctionnement et doit toujours être en place pendant
l’utilisation de l’outil.
• N’essayez pas d’arrêter la lame du coupe-gazon en utilisant
les mains. Laissez-la toujours s’arrêter d’elle-même.
mAVERTISSEMENT! La lame de coupe continue
à tourner pendant quelques secondes après l’arrêt de l’outil.
• Utilisez uniquement un type de lame coupe-gazon en nylon
d’origine. N’utilisez sous aucune circonstance un l de
métal ou un l de nylon à la place de la lame.
• N’utilisez pas l’outil pour couper de l’herbe qui n’est pas sur
le sol. Par exemple, ne coupez pas de l’herbe qui pousse
sur les murs ou les rochers.
• Ne mettez pas en marche l’outil dans un espace conné ou
mal ventilé ou en présence de substances inammables et/
ou explosives, par exemple des liquides, des gaz ou des
poudres.
• Utilisez l’outil uniquement quand il fait plein jour, sinon
prévoyez un éclairage articiel.
• Vériez que toute l’herbe coupée et la saleté ont été retirées
des orices de ventilation.
• Ne traversez pas une route ou un chemin de gravier si l’outil
est encore en marche.

39
• Si vous n’utilisez pas l’outil, rangez-le dans un endroit sec
et hors de portée des enfants.
• Après chaque utilisation, retirez la batterie et vériez que
l’outil n’est pas endommagé. Si vous avez le moindre
doute sur l’état de l’outil, communiquez avec un centre de
réparation agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Utilisez uniquement l’outil en vous conformant aux
instructions fournies dans ce manuel.
• Vériez régulièrement que les vis sont serrées.
• N’essayez pas de réparer l’outil ou d’accéder aux pièces
internes. Communiquez avec un centre de réparation agréé
ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Consignes de sécurité
concernant la batterie
et le chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger la batterie, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. Les autres types de batteries
peuvent endommager le coupe-gazon sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque
de blessure.
Ne modiez pas le bloc-piles ou n’essayez pas de le réparer,
sauf précisions contraires concernant son utilisation ou son
entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger uniquement le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V
Snow Joe
®
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24V Sun Joe
®
prévu à cet eet. Les autres types de chargeurs présentent
des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels.
Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allume-
cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et
irrémédiablement endommagé.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle; chargez-la à
température ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne
trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni
soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.

40
• Le chargeur 24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour
120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer un
incendie, une secousse électrique ou des blessures.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse
électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’eectuer
un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans
le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
• Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour l'éliminer sans danger. Si la peau est
entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez la
zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre coupe-gazon sans cordon
n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être
complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la
première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre
qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre coupe-gazon fonctionne normalement, ce qui
présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas le bloc-piles dans un feu nu, ce qui pourrait le
faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à
une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. Les
cellules d’une batterie complètement déchargée seront
endommagées. Le rangement prolongé et la non-
utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de
l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! Ne pressez plus la gâchette marche-arrêt
si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait
endommager le bloc-piles.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.

41
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à
la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec un
chargeur mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie
branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais la batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il y a une forte probabilité pour que la
batterie soit déjà dangereusement endommagée
(décharge complète).
9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas une batterie qui a été exposée à la chaleur
pendant sa charge, car les cellules de batterie peuvent
avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et l’outil sans cordon
uniquement en milieu sec, à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchaué : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à
charge complète (chargées au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été stockés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
9. Lorsque vous manipulez les batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.

42
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
Débrancher le bloc-piles avant tout
entretien ou réparation.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer l’outil à la pluie ou une
forte humidité.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET
DE PROTECTEURS D’OREILLE
– Pour éviter de se blesser, porter
des protecteurs d’oreille et des
lunettes de sécurité.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
An de protéger les mains, porter
des gants de sécurité pendant
l’utilisation de l’outil.
Porter des chaussures à semelle
antidérapante pour protéger les
pieds et avoir une meilleure prise sur
les revêtements glissants.
Prendre garde aux objets
et débris volants.
Utilisation uniquement
à l’intérieur. Utiliser
uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
DANGER! Faire attention aux projectiles pouvant atteindre des spectateurs.
Maintenir les spectateurs à une distance d’au moins 15 m de l’outil.

43
Apprenez à mieux connaître votre coupe-gazon sans cordon
Avant d’utiliser votre coupe-gazon sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous
familiariser avec l’emplacement des divers réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre coupe-gazon
sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
Données techniques
Moteur ............................................................................ 550 W
Tension max. de la batterie* ......................................... 24 VCC
Capacité de la batterie ................................................... 2,0 Ah
Autonomie max. ............................................................ 50 min
(coupe jusqu’à 80 m
2
d'herbe)
Entrée du chargeur ............................. 120 VCA, 60 Hz, 160 W
Sortie du chargeur ........................................ 26 VCC, 2 x 2,2 A
Temps max. de charge .................................................. 55 min
Diamètre de coupe max. .............................................. 25,4 cm
Rotor ................................. Lame coupe-gazon en nylon PA66
(30 lames incluses au total)
Poids net (coupe-gazon + batteries) .............................. 1,3 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4
16
17
18
19
20
21
1. Poignée
2. Bouton-poussoir de sécurité
3. Gâchette marche-arrêt
4. Compartiment à batterie
5. Poignée auxiliaire
6. Bouton de poignée auxiliaire
7. Rangement spécial pour lames
coupe-gazon
8. Lames coupe-gazon de rechange (10)
9. Manche supérieur
10. Collier de manche
11. Manche inférieur
12. Caisson moteur
13. Carter de protection
14. Lame coupe-gazon (1)
15. Moyeu de lame
16. Batterie au lithium-ion iON+ 24V
(2 x 24VBAT-LTE) présentant la technologie
exclusive EcoSharp
®
17. Bouton-poussoir de sécurité
18. Témoins de charge de batterie
19. Bouton-poussoir pour témoins de charge
de batterie
20. Fiche du chargeur
21. Double chargeur au lithium-ion iON+ 24V
(24VCHRG-DPC)
22. Lames coupe-gazon de rechange
supplémentaires (19)
22

44
Déballage
Contenu de la caisse
• Ensemble manche inférieur de coupe-gazon
• Ensemble manche supérieur de coupe-gazon (avec 10
lames coupe-gazon de rechange et leur rangement spécial
assemblé)
• Carter de protection
• Vis du carter de protection
• Batterie au lithium-ion iON+ 24V (2)
• Double chargeur au lithium-ion iON+ 24V
• Lames coupe-gazon de rechange supplémentaires (19)
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le coupe-gazon sans cordon de la
caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
coupe-gazon sans cordon. L’emballage est fabriqué dans
des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de
façon appropriée et conformément à la réglementation ou
conservez l’emballage pour le remisage de longue durée
de l’outil.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et sans entretien.
mAVERTISSEMENT! Avant sa première utilisation, la
batterie nécessite d’être rechargée pendant au moins
55 min pour être à charge complète. Lorsque la batterie
est faible, la recharger pendant 55 min avant de l’utiliser à
nouveau.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et chargez au
besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
au lithium-ion iON+ 24V dans un chargeur au lithium-ion iON+
24V compatible. Tout autre type de batterie peut causer des
dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24VBAT-LTE
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE
ne présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire de décharger le bloc-piles avant de le placer dans
le chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour
déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-
ion iON+ 24VBAT-LTE.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins

45
Comment charger la batterie
1. Appuyez sur les boutons-poussoirs de verrouillage sur le
bloc-piles pour le sortir de l’outil en le tirant (Fig. 1).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batteries. Insérez ensuite la che du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, deux
témoins s’allument en vert sans clignoter (Fig. 2).
3. Insérez les blocs-piles dans le chargeur en les faisant
glisser jusqu’à ce qu’ils se mettent en place en se
verrouillant. Lorsque vous insérez les batteries dans
le chargeur, les deux témoins verts s’éteignent et les
témoins rouges s’allument pour indiquer que la charge des
batteries est en cours (Fig. 3).
4. Lorsque les témoins du chargeur passent au vert,
les batteries sont à charge complète (Fig. 3).
REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé dont
la température interne est dans une plage normale se
chargera complètement en 55 min (entre 0 °C et 45 ºC).
5. Si les témoins de charge ne s’allument pas du tout, vériez
que les blocs-piles reposent bien dans leur compartiment.
Retirez les blocs-piles et réinsérez-les. Si le problème
persiste, communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
6. Une fois que les blocs-piles sont à charge complète,
retirez-les du chargeur en appuyant sur les boutons-
poussoirs de déverrouillage de chaque bloc-piles et en les
faisant glisser vers l’arrière pour les dégager du chargeur
(Fig. 4).
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Avant de
retirer les batteries du chargeur, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis retirer les batteries du
chargeur.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque les batteries sont à charge complète.
Veiller à ne pas laisser les batteries dans le chargeur. Éteindre
le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que les
batteries sont à charge complète.
7. En rechargeant les batteries au moment opportun,
vous prolongerez leur durée de vie. Vous devez recharger
les blocs-piles lorsque vous remarquez une chute de
puissance de la machine.
IMPORTANT! Ne laissez jamais les blocs-piles se
décharger complètement, car ceci les endommagerait
irrémédiablement.
Fig. 1
Bouton-poussoir de
sécurité (de chaque côté)
Fig. 2
Chargeur
vert
Sous
tension
Fig. 3
Blocs-piles
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Fig. 4
Bouton-
poussoir de
déverrouillage

46
Assemblage
Avant d’utiliser le coupe-gazon sans cordon, suivez ces
instructions pour l’assembler.
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel
et, potentiellement, de graves blessures.
Raccordement des éléments du manche
1. Raccordez les éléments du manche en insérant
l’ensemble manche supérieur dans l’ensemble manche
inférieur (Fig. 5).
2. Pour attacher les deux éléments du manche, vissez le
collier du manche sur le letage (Fig. 6).
Pose du carter de protection
mAVERTISSEMENT! Le carter de protection doit être
posé de façon appropriée. Il protège partiellement l’utilisateur
et les spectateurs de tout ce qui risque d’être projeté dans leur
direction.
1. Placez le carter de protection dans la rainure pratiquée
dans le caisson moteur, comme l’indique la Fig. 7.
2. Tout en tenant le moyeu de lame, utilisez la vis du carter
de protection pour l’attacher, comme l’indique la Fig. 8.
Utilisation
Le coupe-gazon sans cordon est conçu pour couper l’herbe et
les mauvaises herbes sous les buissons et dans les endroits
en pente que la tondeuse à gazon ne peut pas atteindre. Le
coupe-gazon doit être utilisé uniquement à l’extérieur, à une
température ambiante comprise entre 5 °C et 45 °C.
mAVERTISSEMENT! Retirer de la zone de coupe, les
pierres, petits bouts de bois et autres débris de ce type. Une
fois que le coupe-gazon est éteint, la lame en nylon continue
à tourner pendant quelques secondes. Laisser le moteur
s’arrêter complètement avant de redémarrer le coupe-gazon.
Éviter de mettre en marche et d’arrêter le coupe-gazon à très
brefs intervalles.
Fig. 5
Ensemble
manche supérieur
Collier de
manche
Ensemble
manche
inférieur
Collier de
manche
Fig. 6
Carter de protection
Fig. 7
Rainure
Carter de protection
Fig. 8
Vis de carter
de protection

47
mAVERTISSEMENT! Des roches ou des débris peuvent
ricocher ou être projetés dans les yeux et le visage, entraîner
la cécité ou d’autres blessures graves. Ne jamais se pencher
sur la tête du coupe-gazon et toujours porter une protection
oculaire.
Gâchette marche-arrêt
1. Insérez la batterie dans le compartiment à batterie à
l’arrière de l’outil. Poussez-la jusqu’à qu’elle se mette en
place en s’encliquetant. Appuyez sur le bouton-poussoir
de sécurité, puis pressez la gâchette marche-arrêt. Une
fois que le moteur de l’outil tourne régulièrement, vous
pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité (Fig. 9).
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette marche-arrêt
(Fig 9). Retirez la batterie.
Réglage de la poignée auxiliaire
1. Arrêtez l’outil et retirez la batterie. Patientez jusqu’à ce que
la lame s’arrête complètement.
2. Pour desserrer la poignée auxiliaire, tournez le bouton de
poignée dans le sens antihoraire (Fig. 10).
3. Réglez au besoin la position de la poignée auxiliaire en la
faisant glisser le long du manche supérieur (Fig. 11).
4. Réglez au besoin l’angle de la poignée auxiliaire en la
faisant pivoter comme l’indique la Fig. 11.
5. Verrouillez la poignée auxiliaire en tournant le bouton dans
le sens horaire.
Coupe de gazon
mAVERTISSEMENT! Toujours tenir le coupe-gazon
éloigné du corps en maintenant une distance d’au moins
60 cm entre toute partie du corps et la tête porte-lame du
coupe-gazon. Tout contact avec la lame du coupe-gazon
pendant son utilisation peut entraîner de graves blessures
(Fig. 12).
mAVERTISSEMENT! Pour éviter d’endommager la
lame ou le moyeu de lame, maintenir une distance d’au moins
30 cm entre la lame et tout objet à proximité. Ne jamais utiliser
le coupe-gazon près d’un trottoir, d’une clôture, d’un poteau,
d’un bâtiment ou de tout autre objet impossible à déplacer.
Une lame endommagée peut être à l’origine de graves
dommages corporels.
Bouton-poussoir
de sécurité
Fig. 9
Gâchette
marche-arrêt
Bouton de
poignée
auxiliaire
Fig. 10
Poignée
auxiliaire
Fig. 11
Poignée
auxiliaire
Fig. 12
Coupe de gazon
avec l’outil

48
• Inspectez la lame avant chaque utilisation et
périodiquement pendant de longues périodes d’utilisation.
Si la lame est cintrée, voilée, ssurée, entaillée ou
endommagée, arrêtez immédiatement de l’utiliser et
remplacez-la.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout ce qui
est dissimulé, par exemple du verre, des roches, du béton,
du l de fer de clôture, du l métallique, du bois, du métal,
etc., et pourrait être projeté en l’air par l’outil.
• Pendant que vous coupez, tenez fermement les poignées
du coupe-gazon. Maintenez la lame de coupe éloignée du
corps et sous le niveau de la ceinture.
• Après avoir relâché la gâchette marche-arrêt, utilisez au
besoin des mauvaises herbes plus denses ou des tiges bien
fournies pour arrêter plus vite la lame. Continuez à contrôler
l’outil jusqu’à ce que la lame se soit complètement arrêtée
de tourner.
• N’essayez pas de toucher ou d’arrêter la lame à la main.
Entretien
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer un entretien
quelconque, arrêter l’outil et retirer la batterie.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de
protection pendant les tâches d’entretien. Ne pas eectuer
d’entretien lorsque le moteur tourne ou est chaud.
• Le nettoyage et l’entretien réguliers de votre coupe-gazon
assureront le rendement de l’outil et prolongeront sa durée
de vie.
• Après chaque utilisation de l’outil, retirez l’herbe et la terre
du coupe-gazon, sans oublier le carter de protection.
• Pendant l’utilisation de l’outil, maintenez les fentes
d’aération propres et exemptes d’herbe.
• Pour nettoyer le coupe-gazon, utilisez uniquement un
chion trempé dans de l’eau chaude et une brosse souple.
• Ne pulvérisez pas d’eau sur l’outil et ne le mouillez pas.
• N’utilisez pas de détergents ou de solvants, car ils
pourraient détériorer l’outil. Les pièces en plastique peuvent
être facilement endommagées par des agents chimiques.
• Pour les réparations qui n’ont pas été expliquées dans ce
manuel, communiquez avec un centre d’entretien et de
réparation agréé en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
IMPORTANT! Les réparations, l’entretien et les réglages de
cet outil électrique doivent être eectués uniquement par
un réparateur qualié en utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du produit
sera préservée. Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
Remplacement de la lame du coupe-
gazon
REMARQUE : à la longue, la lame du coupe-gazon peut
s’user. Remplacez immédiatement la lame usée par l’une
des lames de rechange fournies. Ne remplacez pas la lame
par d’autres dispositifs, par exemple une lame en acier, du l
métallique, un l, de la corde, etc., car ils peuvent se rompre
pendant la coupe et devenir de dangereux projectiles pouvant
causer de graves blessures.
Des lames de rechanges supplémentaires (modèle
GT10-GBLD-20PK) sont également oertes à l’achat sur le
site sunjoe.com.
1. Avant de changer la lame du coupe-gazon, arrêtez l’outil
et retirez la batterie de son compartiment.
2. Pour retirer la lame usée, déplacez-la d’abord vers
l’intérieur, comme l’indique l’illustration, jusqu’à ce que le
tenon de lame soit dans le trou le plus grand de la lame.
Ensuite, la lame devrait se détacher facilement de l’outil
(Fig. 13).
3. Placez le tenon de lame dans le trou le plus grand de la
lame et tirez la nouvelle lame vers l’extérieur jusqu’à ce
que le tenon se verrouille dans le petit trou de la nouvelle
lame (Fig. 14).
Fig. 13
Lame usée de
coupe-gazon
Tenon de lame
Trou le plus grand
Fig. 14
Nouvelle lame
de coupe-gazon
Tenon de lame
Trou le plus petit

49
Entretien approprié pour la batterie et le
chargeur
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se
blesser, toujours débrancher le chargeur de la prise secteur
et débrancher le bloc-piles du chargeur avant d’eectuer
toute tâche d’entretien. Ne jamais démonter le bloc-piles ou le
chargeur. Pour toutes les réparations, communiquer avec un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
ou le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
.
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
votre bloc-piles ou votre chargeur dans un liquide et
ne laissez jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de ces
composants.
2. Nettoyez la poussière et les débris des ouvertures de
ventilation du chargeur et des contacts électriques en
souant dessus de l’air comprimé.
3. Pour nettoyer le bloc-piles et le chargeur, utilisez
uniquement une brosse douce, propre et sèche, en la
tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains
agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci gurent
l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à
peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants
inammables ou combustibles autour de blocs-piles, de
chargeurs de batterie, de machines ou d’outils.
4. Le chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24VCHRG-
DPC ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Remisage
Pour remiser le coupe-coupe-gazon, suivez ces
recommandations.
• Nettoyez soigneusement le coupe-gazon avant de le
remiser.
• Remisez le coupe-gazon dans un endroit stable et sans
danger, hors de portée des enfants. Rangez-le dans un
endroit sec où la température n’est ni trop chaude ni trop
froide.
• Lorsque vous remisez le coupe-gazon, ne le faites
pas reposer sur le sol. Suspendez-le par la poignée
supérieure de manière à ce que le carter de protection ne
touche rien. Si le carter de protection repose contre une
surface, sa forme et ses dimensions pourraient changer
irréversiblement, ce qui pourrait rendre l’outil dangereux à
utiliser.
Rangement hors-saison de la batterie et
du chargeur
1. N’exposez pas le bloc-piles ou le chargeur à l’eau, à la
pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre humides. Le
chargeur et le bloc-piles pourraient être endommagés
de façon permanente. N’utilisez ni huile ni solvants pour
nettoyer ou lubrier les blocs-piles, et ce dans la mesure
où le boîtier en plastique pourrait devenir cassant, se
ssurer et risquer de blesser quelqu’un.
2. Rangez le bloc-piles et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez
pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se
corroder. Comme pour les autres types de blocs-piles,
une perte de capacité permanente peut se produire si les
blocs-piles sont rangés pendant de longues périodes à
des températures élevées (supérieures à 49 °C).
3. Les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE restent
chargés plus longtemps que les autres types de blocs-
piles lorsqu’ils sont rangés. En règle générale, il est
préférable de débrancher le chargeur de batterie de la
prise secteur et de débrancher le bloc-piles du chargeur
lorsque vous ne les utilisez pas. Hors-saison, avant de le
ranger et pour maintenir son rendement optimal, rechargez
le bloc-piles tous les six mois jusqu’à 50 % de sa capacité
(deux témoins allumés).
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines ou
d’outils. Consultez le manuel pour des renseignements
spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre appareil ou outil.

50
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre coupe-gazon sans cordon Sun Joe
®
24V-GT10-LTE
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le
service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
24V-GT3MAX-LTE
24V-GT10-LTE
24VCHRG-DPC
FCC (Commission fédérale des
communications)
mAVERTISSEMENT! Toute modication ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par la
partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait
annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage aecte une
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit diérent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualié.

51
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce coupe-gazon sans cordon.
Communiquez avec le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange
ou d’un accessoire particulier avec votre coupe-gazon sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de
toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine
mécanique.
Accessoires Description Modèle
1
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. de la batterie : 50 min (coupe jusqu’à 80 m
2
d'herbe)
24VBAT-LTE
2
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Autonomie max. de la batterie: 1 h (coupe jusqu’à 100 m
2
d'herbe)
24VBAT-LT
3
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. de la batterie: 1 h 40 min (coupe jusqu’à 160 m
2
d'herbe)
24VBAT
4
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. de la batterie: 2 h (coupe jusqu’à 200 m
2
d'herbe)
24VBAT-XR
5
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-QC
6
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-DPC

52
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accessoires Description Modèle
7
Lames de rechange (lot de 20) GT10-GBLD-20PK
8
Support mural universel Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJWB
(compatible avec la
plupart des outils et
machines Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
)

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
53
FR

54

55

sunjoe.com
