
Original instructions.
© 2022 Snow Joe, LLC. All rights reserved.
A Division of Snow Joe, LLC
Model 24V-
PRN1-
LTE Form No. SJ-24V-PRN1-LTE-880E-M
R
OPERATOR’S MANUAL
1
EN
CORDLESS HANDHELD PRUNER
24V MAX*
| COMPATIBLE WITH 24V-
PRN1XP
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24
volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/
or serious injury.
General Safety
Notice the personal safety alert symbol m used in this manual
to draw your attention to a WARNING given along with the
particular operating instruction. This means that the operation
requires special ATTENTION, CAUTION, and AWARENESS.
When using this power tool, basic safety precautions, including
the following, should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, personal injury and material damage.
mWARNING! This tool is not intended for use by children
or by unassisted, unsupervised persons whose physical,
sensory or mental capabilities prevent them from using it
safely. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the tool.
mWARNING! The cutting blades are sharp. Keep hands
and feet away from the blades and the cutting area.
Personal Safety
• Stay alert – Watch what you are doing and use common
sense. Do not use the power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Careless or improper use may lead to serious injury.
• Avoid unintentional starting – Ensure the switch is in the
off position before inserting the battery, or before picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch may lead to accidents.
• Use personal protective equipment – Always wear eye
protection, non-skid safety shoes and a hard hat to reduce
the risk of personal injury.
• Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations. Always use two hands if operating
in pole pruner mode. Hold the pole pruner with both
hands to avoid loss of control.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on – A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
• Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry
as such articles can become caught in moving parts. Tie
up long hair. Using work gloves and protective footwear is
recommended when working outdoors.
• Sharp blades – Keep all parts of the body away from the
blades. Do not grasp the exposed blades when picking up
or holding the tool. When transporting or storing the tool,
always fit the blade sheath on. Do not remove cut material
or hold material to be cut when blades are moving. Make
sure the switch is off when clearing jammed material. A
moment of inattention while operating the product may
result in serious personal injury.
• Avoid body contact with the earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges or
refrigerators – If the body is earthed or grounded, the risk
of electric shock will increase.
Power Tool Use and Care
• Know your tool – Make sure you know how to switch the
tool off in an emergency. Be thoroughly familiar with the
controls and ensure they are functioning properly. Do not
use the power tool if the switch does not turn it on and off.
• Use the right tool – Use the power tool and accessories
in accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular use of the power tool, taking
into account the working conditions and the work to be
performed.
• Do not force the pruner – It will do the job better with
less likelihood of injury if it is used at the rate for which it
was designed.
• Disconnect the battery pack from the tool before
making any adjustments, changing accessories
or storing the power tool – Such preventative safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
• Store indoors – When not in use, the tool should be
stored indoors in a dry place inaccessible by children.
• Maintain tool with care – Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.

2
• Keep cutting blades sharp and clean – Properly
maintained cutting blades with sharp edges are less likely
to bind and are easier to control.
• If your power tool requires service, contact an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Only identical replacement parts should
be utilized for repairs. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Work Area Safety
mWARNING! Do not operate near power lines. Consult
local regulations for safe distances from overhead power lines
and ensure that the work area is safe before operating the
pruner.
• Keep work area clean and well lit – Cluttered and dark
areas invite accidents.
• Avoid dangerous environments – Do not operate the
tool in gaseous or explosive environments or use it near
flammable or combustible materials.
• Bad weather – Do not use the pruner in bad weather
conditions, especially when there is a risk of lightning.
Doing so decreases the risk of being struck by lightning.
• Keep bystanders and children away – All bystanders,
including children and pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
• Do not expose the tool to rain or wet conditions –
Contact with water will increase the risk of electric shock.
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, use only official
24V iON+ designated chargers and 24V iON+ battery packs.
The use of other batteries or chargers poses a risk of re,
personal injury or damage. Do not modify or attempt to
repair the tool or the battery pack except as indicated in the
instructions for use and care. Do not wire a battery pack to a
power supply plug or car cigarette lighter. Such misuse will
permanently disable or damage the battery pack.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to flow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence
of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or
flammable materials) because sparks may be generated
when inserting or removing the battery pack, which could
lead to a fire.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open flames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F
(5°C) to 105°F (40.5°C). Do not charge the battery outside
in freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce
the risk of damage to the electrical plug and cord. Never
carry the charger by its cord or yank it by the cord to
disconnect it from the receptacle. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will
not be stepped on, tripped over or subjected to damage
or stress when the charger is in use. Do not use the
charger with a damaged cord or plug. Replace a damaged
charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of fire and electric
shock. If an extension cord must be used, plug the
charger into a properly wired 16 gauge or larger extension
cord with the female plug matching the male plug on the
charger. Make sure that the extension cord is in good
electrical condition.
• Do not expose the tool or battery pack to fire –
Exposure to fire or temperatures above 265°F (130°C) may
cause the battery pack to explode, causing personal injury
or damage. Toxic fumes and materials are created when
battery packs are ignited.
• Use only recommended attachments – Use of an
unapproved attachment may result in risk of fire, electric
shock or personal injury.

3
• Do not crush, drop or damage battery pack – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained
a sharp blow, been dropped, run over or have been
damaged in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a
hammer, stepped on, etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, fire or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger is damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If damaged, battery chemicals will react violently with air.
Use rubber or neoprene gloves to safely dispose of the
battery. If skin is exposed to battery chemicals, wash the
affected area with soap and water. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately flush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
• Risk of short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paperclips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a
risk of fire and severe personal injury.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Ideally, store the battery pack at 59°F (15°C) and
charged to at least 40%. Do not store the battery pack or
charger where temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC),
such as in direct sunlight or inside a vehicle, or where
temperatures may drop below 41°F (5°C).
NOTE: Prevent the battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
• Charge before use – The battery pack supplied with your
tool is only partially charged. The battery pack has to be
fully charged before using the pruner for the first time.
• Battery Aging – Lithium-ion batteries are subject to a
natural aging process. A battery pack must be replaced at
the latest when its capacity falls to just 80% of its capacity
when new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your tool, and therefore
pose a safety risk.
• Do not exhaustively discharge the battery pack –
A complete discharge will damage the battery cells. The
most common cause of exhaustive discharge is lengthy
storage. Stop working as soon as the performance of a
battery falls noticeably or the electronic protection system
triggers. For optimum battery performance, charge the
battery pack frequently. Place the battery pack in storage
only after it has been fully charged.
• Do not overload the battery pack – Protect the tool and
battery from overloading. Overloads will quickly result in
overheating and cell damage inside the battery housing
even if it is not apparent externally. For safety reasons,
the integrated protective cutoff will activate to switch off
the equipment. After regular use, allow the battery pack to
cool to room temperature before recharging it.
IMPORTANT! Do not attempt to turn on the tool if the
protective cutoff has been activated. This may damage
the battery pack.
• Outlet voltage – Please check the data marked on the
rating label of the battery charger. Be sure that the voltage
of the power supply matches that marked on the rating
label. Never connect it to a different mains voltage. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with grounded tools.
• Charger use – Do not use the supplied battery charger to
charge other types of battery packs or tools.
• Do not overcharge battery packs – Unplug the charger
when not in use. Frequently overcharging the battery pack
will result in cell damage. Do not leave batteries charging
for days on end.
• Battery pack abnormalities – Do not use batteries that
have suffered swelling or deformation or those that exhibit
other atypical symptoms (gassing, hissing, cracking, etc.).
• Electrostatic discharge – When handling batteries, be
wary of electrostatic charge. Electrostatic discharges can
damage the electronic protection system and the battery
cells. To avoid electrostatic discharges, never touch the
battery terminals.

4
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the tool before attempting to assemble and operate.
Symbols Descriptions Symbols Descriptions
READ THE OPERATOR'S
MANUAL – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear
defenders and safety goggles.
WARNING! Do not expose the tool
to rain or wet conditions. Keep dry.
Wear protective gloves and
non-slip footwear when using
the tool and handling debris.
DANGER! Keep hands
away from blades.
Only use battery charger indoors.
Keep bystanders a minimum
distance of 50 ft (15 m) away
from the work area.

5
Know Your Cordless Handheld Pruner
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating your cordless handheld pruner. Compare the
illustrations below to the cordless pruner in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
Technical Data
Motor .................................................................................. 80 W
Battery Voltage* Max ................................................... 24 V D.C.
Battery Capacity ............................................................... 2.0 Ah
Charger Input ........................... 100 - 240V AC | 50/60 Hz | 0.4 A
Charger Output ........................................26 V DC
450 mA
Charge Time Max ........................................................... 5 hours
No Load Speed ............................................................ 16.7 rpm
Cutting Diameter Max .......................................1.02 in. (26 mm)
Cutting Speed ..............................................................1.2 s/cut
Net Weight ........................................................... 3.3 lbs (1.5 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
1. Cutting blade
2. Blade bolt
3. Pruner
4. Hook
5. Removable battery
compartment
6. Battery level indicator
7. Charging socket
8. 24V iON+ lithium-ion battery
charger (XZ2600-0450)
9. 24V iON+ lithium-ion battery
(24VBAT-LTE) featuring exclusive
EcoSharp
®
technology
10. Connecting lock button
11. Safety lock button
12. Trigger
13. Counter blade
14. Blade sheath
15. Hex key
16. Socket wrench
1 2 3 4 6 7 8
910111213
14
5
15 16

6
Unpacking
Carton Contents
• Pruner
• Removable battery compartment
• Blade cover
• Hex key
• Socket wrench
• iON+ 24V lithium-ion battery
• iON+ 24V lithium-ion battery charger
• Manual with registration card
1. Carefully remove the cordless pruner and check to see
that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you find damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless
pruner. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small
parts. These items can be swallowed and pose a suocation
risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
Lights Light Indicators
Charge level button
The battery is at 30% capacity
The battery is at 60% capacity
The battery is fully charged
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
mWARNING! Charge only Sun Joe
®
24V iON+ lithium-ion
battery pack with its compatible Sun Joe
®
24V iON+ lithium-
ion charger. Other types of batteries may cause personal injury
and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger’s AC/DC plug.
Charging the Battery
1. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating label of the battery charger. Then, plug the
battery charger into an AC power outlet. Insert the charger
plug into the charging socket of the battery to begin
charging (Fig. 1).
2. Remove the battery once fully charged.
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet first, then disconnect the charger from the battery.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
Assembly
This cordless pruner comes completely assembled with the
blade preinstalled.
mCAUTION! Ensure the battery is not inserted and the
blades are covered by the sheath before assembly.
Fig. 1
LEDs

7
Handheld Pruner Assembly
1. To assemble the tool in handheld pruner mode, slide the
removable battery compartment into the end of the pruner
until it clicks into place (Fig. 2).
2. To disassemble the handheld pruner, press the connecting
lock button and slide the removable battery compartment
out of the pruner.
Pole Pruner Assembly
Telescoping pole sold separately. See the optional accessories
page for more information.
1. To assemble the tool in pole pruner mode, slide the pruner
into the telescoping pole until it clicks into place (Fig. 3).
2. Flip the latch over the hook on the pruner, and press down
to secure the connection (Fig. 4).
Removable battery compartment
Pruner
Connecting lock button
Fig. 2
Cutting head
Telescoping
Pole
Fig. 3
Connecting lock button
Latch
Fig. 4
3. Slide the removable battery compartment into the end of
the pole assembly until it clicks into position (Fig. 5).
4. To disassemble, press the connecting lock button and
slide the removable battery compartment out of the
telescoping pole.
5. Flip the latch up to unlock the pruner. Then press the
connecting lock button and slide the pruner out of the
telescoping pole (Figs. 6
-
7).
Fig. 5
Removable battery
compartment
Fig. 6
Latch lock
Fig. 7
Connecting lock button

8
Operation
IMPORTANT! The product is intended for light pruning of
shrubs and hedges of residential properties.
mWARNING! The blades continue to move after releasing
the trigger. Turn off the tool and wait until the blades come to a
complete stop before adjusting or cleaning.
mCAUTION! Wear protective gloves while working
with the pruner. Never touch the blades while the tool is in
operation and be aware of the sharp edges even when the
pruner is not in use.
Handheld Pruner Operation
1. Slide the battery into the removable battery compartment
until it clicks into position (Fig. 8).
2. Grip the pruner with your dominant hand. Squeeze the
safety lock button on the handle to unlock the trigger.
When you are ready to make a cut, pull the trigger to close
the blades. Release the trigger to open the blades (Fig. 9).
Pole Pruner Operation
Telescoping pole sold separately. See the optional accessories
page for more information.
Fig. 8
HANDHELD
PRUNER MODE
Battery
Removable battery
compartment
Fig. 9
HANDHELD
PRUNER MODE
Trigger switch
Safety lock button
mCAUTION! Remove the battery before adjusting the
length or angle of the telescoping pole.
1. Flip up the cam-lock, and extend the pole to the desired
length. Close the cam-lock to secure it in place (Fig. 10).
NOTE: The telescoping pole extends up to 5.83 ft
(1.78 m).
2. To adjust the angle of the pruner in pole pruner mode,
hold down the rotation button and turn the pruner to your
desired angle. Release the button and make sure the
pruner is locked at that angle (Fig. 11-12).
3. Slide the battery into the removable battery compartment
until it clicks into position (Fig. 13).
Fig. 10
Cam-lock
Telescoping pole
Fig. 11
Rotation
button
Fig. 12
0°
-22.5°
-45°
22.5°
45°
67.5°
90°

9
4. To use the pole pruner, balance your weight with both feet
on solid ground and hold the pole pruner by one hand on
the rear handle and the other on the pole. Position the
tool at an angle so as to stand away from falling debris
(Fig. 14).
5. Grip the rear handle of the pole and squeeze the safety
lock button to unlock the trigger. When you are ready to
make a cut, pull the trigger to close the blades. Release
the trigger to open the blades (Fig. 15).
Fig. 13
POLE PRUNER MODE
Battery pack
Removable battery
compartment
Fig. 14
POLE PRUNER MODE
Fig. 15
POLE PRUNER MODE
Trigger switch
Safety lock button
Trimming Tips
The pruner can be used to remove fresh blooms, overgrowth,
dead and tangled stems, as well as twigs and weak growth.
1. Never cut too close to the bud, so the wound can heal
properly.
2. Make the cut approximately 0.3 inch (8 mm) above the
bud (Fig. 16).
3. The cut should slope away from the bud, so that rainwater
can be channeled away from it (Fig. 17).
4. When removing the entire stem, cut it back to the point
where it branched (Fig. 18).
Fig. 16
Bud
0.3 inch (8 mm)
Fig. 17
Fig. 18

10
5. Cut branches one at a time (Fig. 19).
Maintenance
mWARNING! Always switch the product off and remove
the battery before performing inspection, maintenance or
cleaning.
mWARNING! Always take extra care when handling the
blades. Always wear protective gloves and keep hands away
from the trigger while sharpening or changing the cutting
blade.
• If the cordless pruner requires cleaning, do not use
solvents to clean it. Only use a moist cloth. Never let any
liquid get inside the tool; and never immerse any part of
the tool in liquid.
• Clean the blades if there is a build up of sap and debris.
Apply lubricant around the blade bolt and open and close
the blades about 10 times to work it in. Use steel wool to
rub the oil over the cutting surfaces. Spray the tool with
alcohol and wipe with a paper towel.
• Inspect the product before each use for worn and
damaged parts. Do not operate it if you find broken and
worn parts.
Blade Maintenance
Only sharpen the cutting blade; the counter blade should never
require sharpening.
1. To sharpen your pruner, file at a 15-degree angle along the
beveled edge of the cutting blade (Fig. 20).
NOTE: Be careful not to sharpen at too steep of an angle,
as this may damage the edge of the blade.
1
2
3
Fig. 19
Fig. 20
Cutting blade
Counter blade
File
2. Move the file only in one direction, with smooth strokes
from the base to the tip.
mCAUTION! Do not over-sharpen. Be sure to test the
blade repeatedly throughout the sharpening process to prevent
over-sharpening.
3. Use the file to remove burrs on the opposite side of the
edge (unbeveled edge).
Blade Replacement
mWARNING! Use only a recommended replacement
blade.
1. Remove the blade cover by unscrewing the two screws
that fix it in place (Fig. 21).
2. To remove the cutting blade, use the included hex key to
remove the nut securing the blade (Fig. 22).
Fig. 21
Blade cover
Screws
Fig. 22
Nut
Hex key

11
3. Use the included socket wrench to remove the blade gear
from the blade bolt. At this point, the blade bolt, cutting
blade and rack should come off the pruner (Figs. 23
-
24).
4. Fit the new cutting blade and the rack on the pruner. Then,
reinstall the blade bolt and blade gear to secure them in
place (Fig. 24).
NOTE: When reinstalling the rack, make sure the gear
teeth are in contact with the pinion.
5. Reattach the blade cover and the two screws.
Storage
• Store the tool in a secure and dry location. The storage
temperature must always remain between 41°F (5°C) to
104°F (40°C).
• Remove the battery from the compartment.
• Clean the product as described above.
• Fit the blade sheath over the blades (Fig. 25).
Fig. 23
Blade
gear
Socket
wrench
Fig. 24
Blade
gear
Cutting bladeRack
Blade bolt
Pinion
• Fully recharge the battery before using the tool after
prolonged storage.
Disposal
• Do not dispose of electrical tools as unsorted municipal
waste. Use separate collection facilities.
• Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
• If electrical tools are disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater and
get into the food chain, damaging your and others’ health
and wellbeing.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep
it for long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority
or local store for recycling regulations.
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a fire or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
• Batteries vary according to device. Consult your manual
for specific information.
• Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
Fig. 25
Blade sheath

12
• Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
• Do not dispose of batteries in fire.
• Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Sun Joe
®
24V-PRN1-LTE Cordless Handheld Pruner
requires service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your cordless pruner. Copy these numbers into the space
provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
2
4 V -
P R
N 1 -
L T
E
XZ2600-0450
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modifications to this
unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different
than the one the receiver is currently connected to.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.

13
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this pruner. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are
unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your pruner. The use of any other attachment or
accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Accessories Item Model
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTE
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-XR
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
Cordless Pruner Extension Pole 24V-PRN1XP
Visit sunjoe.com for more options
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Accessories can be
ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
1
2
3
4
5

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no charge,
or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty rights.
However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at
snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
14
EN

15


ES
Instrucciones originales.
© 2022 Snow Joe, LLC. Derechos reservados.
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Una división de Snow Joe, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-
PRN1-
LTE Forma№SJ-24V-PRN1-LTE-880S-M
PODADORA MANUAL
INALÁMBRICA
24 V MAX*. | COMPATIBLE CON 24V-PRN1XP
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
No seguir las advertencias e instrucciones puede causar un
choque eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves.
Seguridad general
Preste atención al símbolo m de alerta de seguridad
personal usado en este manual para enfocar su atención a
una ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de operación
particular. Esto signica que la operación requiere ATENCIÓN,
PRECAUCIÓN y CAUTELA especiales.
Usted debe tomar precauciones básicas de seguridad siempre
que utilice esta herramienta motorizada para reducir riesgos
de incendio, choque eléctrico, lesiones personales y daños
materiales. Dichas precauciones incluyen las siguientes:
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta no ha sido
diseñada para ser usada por niños ni por otras personas sin
asistencia o supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales
o mentales les impidan usarla de forma segura. Los niños
deben estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen
con esta herramienta.
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas están afiladas.
Mantenga las manos y los pies lejos de las cuchillas y del área
de corte.
Seguridad personal
• Manténgase alerta: vea lo que está haciendo y use
el sentido común. No utilice la herramienta cuando se
encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Su descuido o uso incorrecto puede
causar graves lesiones personales.
• Evite encendidos accidentales: asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes
de insertar la batería en la herramienta, levantarla o
transportarla. Transportar herramientas motorizadas con
el dedo sobre el interruptor puede provocar accidentes.
• Use equipos de protección personal: siempre use
protección ocular, zapatos de seguridad anti-deslizantes y
un casco para reducir el riesgo de lesiones personales.
• No se extralimite: mantenga una postura y equilibrio
adecuados en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta motorizada en situaciones
inesperadas. Utilice siempre las dos manos si va a operar
esta podadora en modo telescópico. Sujete la podadora
telescópica con ambas manos para evitar la pérdida de
control.
• Retire cualquier destornillador o llave de ajuste
antes de encender esta herramienta motorizada: un
destornillador o llave de ajuste conectado a una parte
giratoria de la herramienta motorizada puede causar
lesiones personales.
• Vístase apropiadamente: no use ropa holgada o joyas ya
que pueden engancharse en las partes móviles. Átese el
cabello largo. Se recomienda el uso de guantes de trabajo
y calzado protector cuando se trabaje en exteriores.
• Cuchillas afiladas: mantenga todas las partes de su
cuerpo alejadas de las cuchillas. Al levantar o sostener
la herramienta, no sujete la herramienta por las cuchillas
expuestas. Al transportar o guardar la herramienta,
siempre colóquele la funda para cuchillas. No retire
material cortado ni sujete el material a ser cortado cuando
las cuchillas estén moviéndose. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado al retirar material atascado. Un
momento de distracción durante el uso de este producto
podría ocasionar lesiones personales severas.
• Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestas
a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradoras: si el cuerpo está conectado
a tierra, el peligro de un choque eléctrico aumentará.
Uso y cuidado de la herramienta
motorizada
• Conozca su herramienta: asegúrese de saber
cómo apagar la herramienta en caso de emergencia.
Familiarícese a fondo con los controles, y asegúrese de
que funcionen correctamente. No utilice esta herramienta
motorizada si su interruptor no la enciende y apaga.
• Use la herramienta correcta: use la herramienta
motorizada y los accesorios en conformidad con
estas instrucciones y en la manera destinada para el
uso particular de la herramienta motorizada, tomando
en cuenta las condiciones de trabajo y la labor a ser
realizada.
• No fuerce la podadora: hará un mejor trabajo y con
menos probabilidades de lesiones personales si es usada
de la forma para la cual fue diseñada.

18
• Desconecte la batería de la herramienta antes de
realizar en esta última cualquier tarea de ajuste,
cambiarle accesorios, o guardarla: dichas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la
herramienta motorizada de forma accidental.
• Guárdela en interiores: cuando no esté siendo usada,
esta herramienta deberá ser guardada en interiores, en un
lugar seco lejos del alcance de los niños.
• Cuide su herramienta: compruebe que no haya partes
rotas, desalineamientos o atascamientos de partes
móviles, o cualquier otra condición que pueda afectar
la operación de esta herramienta motorizada. Si la
herramienta motorizada está dañada, hágala reparar
antes de su uso. Muchos accidentes son causados por
herramientas motorizadas mal mantenidas.
• Mantenga las cuchillas limpias y afiladas: las cuchillas
mantenidas adecuadamente, con bordes afilados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
• Si su herramienta motorizada requiere servicio, contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-
866-766-9563). Para las reparaciones se deben utilizar
únicamente partes de repuesto idénticas. Esto mantendrá
la seguridad de la herramienta motorizada.
Seguridad en el área de trabajo
m ¡ADVERTENCIA! No la opere cerca de cables de alta
tensión. Consulte los reglamentos locales sobre distancias
seguras a líneas aéreas de alta tensión y asegúrese de que el
área de trabajo sea segura antes de operar la podadora.
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas de trabajo abarrotadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
• Evite entornos peligrosos: no opere la herramienta en
atmósferas gaseosas o explosivas, ni la use cerca de
materiales combustibles o inflamables.
• Mal tiempo: no use esta podadora en mal tiempo,
especialmente cuando haya un riesgo de rayos. Hacerlo
reducirá el riesgo de ser fulminado por un rayo.
• Mantenga alejados a los niños y visitantes: todos
los visitantes, incluyendo niños y mascotas, deberán
permanecer alejados a una distancia segura del área de
trabajo.
• No exponga la herramienta a la lluvia o entornos
mojados: el contacto con el agua incrementará el riesgo
de un choque eléctrico.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
alta densidad de energía. Las celdas de la batería tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular la batería. Las
siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de la batería puede causar daños en
sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! No use una batería o herramienta
que hayan sido dañadas o modificadas. Las baterías dañadas
o modificadas pueden reaccionar impredeciblemente,
causando un incendio, explosión o lesiones personales.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones,
use solo cargadores originales iON+ de 24 V diseñados para
baterías iON+ de 24 V. El uso de otras baterías o cargadores
representa un riesgo de incendio, daños o lesiones personales.
No modifique ni intente reparar la herramienta o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado. No conecte una batería a un tomacorriente
doméstico ni encendedor de cigarrillos de un vehículo. Dicho
uso indebido dañará o deshabilitará permanentemente la
batería.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inflamables) ya que al insertar o retirar
la batería se pueden generar chispas que causen un
incendio.

19
• Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee
los conductos de ventilación de la batería. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5°C) a 105°F (40°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes afilados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado, o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verifique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
• No exponga la herramienta o su batería al fuego: una
exposición al fuego o a temperaturas por encima de
los 265°F (130°C) puede hacer que la batería explote,
causando lesiones personales o daños. Las baterías
generan sustancias y humos tóxicos al ser quemadas.
• Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no aprobado puede causar un incendio, choque
eléctrico o lesiones personales.
• No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se
han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No desarme la batería ni el cargador: un reensamblado
incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de
la batería. Si la batería o el cargador están dañados,
contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-
866-766-9563) para obtener ayuda.
• Los químicos de la batería causan quemaduras
severas: nunca deje que una batería dañada haga
contacto con la piel, ojos o boca. Si la batería está
dañada, sus sustancias químicas reaccionarán
violentamente con el aire. Use guantes de hule o
neopreno para deshacerse de la batería de forma segura.
Si la piel es expuesta a las sustancias químicas de la
batería, lave el área afectada con agua y jabón. Si los ojos
son expuestos a las sustancias químicas, inmediatamente
enjuáguelos con agua durante 20 minutos y busque
atención médica. Quítese y deshágase de las vestimentas
contaminadas.
• Riesgo de cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre
los contactos positivo y negativo de la batería. No
coloque una batería cerca de objetos que puedan causar
un cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles,
tornillos, clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una
batería cortocircuitada puede causar un incendio o
lesiones personales graves.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y
seco: idealmente, guarde la batería a 59°F (15°C) y
cargada por lo menos a un 40%. No guarde la batería ni el
cargador donde la temperatura pueda exceder los 105ºF
(40.5ºC), como bajo la luz directa del sol o dentro de un
vehículo, o donde la temperatura pueda caer por debajo
de los 41°F (5°C).
NOTA: evite que la batería se congele. Las baterías
almacenadas a temperaturas menores de 32°F (0°C) por
más de una hora deberán ser desechadas.
• Cargue antes del uso: la batería suministrada con su
herramienta está cargada solo de forma parcial. La batería
tiene que ser cargada por completo antes de usar la
podadora manual inalámbrica por primera vez.
• Desgaste de la batería: las baterías de iones de litio
están sujetas a un proceso natural de desgaste. Una
batería debe ser reemplazada a más tardar cuando
su capacidad caiga a un 80% de su capacidad inicial,
cuando estaba nueva. Las celdas debilitadas en una
batería gastada no son capaces de cumplir con los
requisitos de alta potencia necesarios para la operación
adecuada de su herramienta, y por tanto representan un
riesgo de seguridad.
• No descargue la batería de forma exhaustiva: una
descarga completa dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es
un almacenamiento prolongado. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Para un rendimiento óptimo de la batería,
cárguela de forma frecuente. Almacene la batería
únicamente luego de haberla cargado por completo.

20
• No sobrecargue la batería: proteja la herramienta y la
batería contra las sobrecargas. Las sobrecargas causarán
rápidamente un sobrecalentamiento y daños a las celdas
dentro de la batería, incluso si por fuera estos daños
no son aparentes. Por motivos de seguridad, el sistema
interruptor de corte de protección se activará para
apagar el equipo. Después de un uso regular, permita
que la batería se enfríe a temperatura ambiente antes de
recargarla.
¡IMPORTANTE! No intente encender la herramienta si el
sistema interruptor de corte de protección se ha activado.
Esto puede dañar la batería.
• Voltaje de tomacorriente: verifique la información
indicada en la placa de especificaciones del cargador
de baterías. Asegúrese de que el voltaje de la fuente de
alimentación concuerde con el indicado en la placa de
especificaciones. Nunca conecte el cargador de baterías
a una fuente de alimentación con un voltaje distinto al
indicado. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera.
No use ningún adaptador de enchufe con herramientas
que tengan conexión a tierra.
• Uso del cargador: no use el cargador de baterías
suministrado para cargar otros tipos de baterías o
herramientas.
• No cargue la batería en exceso: desconéctela del
cargador cuando éste no esté siendo usado. Una carga
excesiva y frecuente de la batería causará daños a sus
celdas. No deje la batería cargando por días enteros.
• Anormalidades de la batería: no use baterías que se
hayan deformado o hinchado, o aquellas que muestren
otros síntomas atípicos tales como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
• Descarga electrostática: al manipular una batería, tenga
cuidado con las descargas electrostáticas. Las descargas
electrostáticas pueden dañar el sistema electrónico
de protección y las celdas de la batería. Para evitar las
descargas electrostáticas, nunca toque los terminales de
la batería.

21
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con la herramienta antes de intentar ensamblarlo y operarlo.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL DEL
OPERADOR: lea, comprenda
y siga todas las instrucciones
en el manual antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución,
advertencia o peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección
auditiva y gafas protectoras.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
herramienta a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
Use guantes protectores
y calzado no deslizante al
operar esta herramienta y
al manipular desechos.
¡PELIGRO! Mantenga las manos
alejadas de las cuchillas.
Utilice el cargador de baterías
solamente en interiores.
Mantenga a los espectadores a
una distancia mínima de 50 pies
(15 m) del área de trabajo.

2222
Conozca su podadora manual inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar su podadora manual inalámbrica.
Compare las ilustraciones debajo con la podadora inalámbrica para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y
ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
Datos técnicos
Motor .................................................................................. 80 W
Voltaje máximo de batería* ............................................ 24 V CC
Capacidad de la batería ................................................... 2.0 Ah
Entrada de cargador ................ 100 -
240 V CA | 50/60 Hz | 0.4 A
Salida de cargador .....................................26 V CC
450 mA
Tiempo máximo de carga ............................................... 5 horas
Velocidad sin carga .....................................................16.7 RPM
Diámetro máximo de corte ...............................1.02 plg (26 mm)
Velocidad de corte ................................................... 1.2 s/corte
Peso neto ..............................................................3.3 lb (1.5 kg)
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
1. Cuchilla
2. Perno de cuchilla
3. Podadora
4. Gancho
5. Compartimiento
retirable de batería
6. Indicador de nivel de batería
7. Receptáculo de carga
8. Cargador de baterías de
iones de litio iON+ de
24 V (XZ2600-0450)
9. Batería de iones de litio iON+
de 24 V (24VBAT-LTE) con
exclusiva tecnología EcoSharp
®
10. Botón de traba de conexión
11. Botón de trabado
de seguridad
12. Gatillo
13. Contracuchilla
14. Funda de cuchillas
15. Llave hexagonal
16. Llave de tubo
1 2 3 4 6 7 8
910111213
14
5
15 16

23
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Podadora
• Compartimiento retirable de batería
• Cubierta de cuchillas
• Llave hexagonal
• Llave de tubo
• Batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24 V
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente su podadora manual inalámbrica
y compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de
los materiales de embalaje hasta que usted esté listo
para usar su nueva podadora manual inalámbrica. El
empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos
de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada por una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores:
Luces Significado
Botón indicador de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30%.
La batería está cargada a un 60%.
La batería está cargada por completo.
NOTA: si el botón indicador de nivel de carga parece no
funcionar, inserte el conector del cargador y cargue según se
requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
indicador de nivel de carga puede mostrar una carga más baja
que la que se mostrará algunos minutos después. Las celdas
de una batería “recuperan” parte de su carga luego de que la
batería haya estado inactiva.
m ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
iON+ de 24 V Sun Joe
®
solo con un cargador compatible
de baterías de iones de litio iON+ de 24 V Sun Joe
®
. Otros
tipos de baterías pueden causar lesiones personales y daños
materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Carga de la batería
1. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el
indicado en la placa de especificaciones del cargador
de baterías. Luego, enchufe el cargador de batería a
un tomacorriente CA. Inserte el conector del cargador
al receptáculo de carga de la batería para empezar a
cargarla (Fig. 1).
2. Retire la batería una vez cargada por completo.
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al
desconectar el cargador de baterías, asegúrese de primero
desconectar el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de la batería.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto le causará un daño irreversible.
Fig. 1
LEDs

24
Ensamblado
Esta podadora inalámbrica viene completamente ensamblada,
con su cuchilla pre-instalada.
m ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que la batería no esté
insertada y que las cuchillas estén cubiertas por la funda antes
de ensamblar la herramienta.
Ensamblado de podadora manual
1. Para ensamblar la herramienta en modo podadora
manual, deslice el compartimiento retirable de batería
dentro del extremo de la podadora hasta que haga “clic”
en su lugar (Fig. 2).
2. Para desarmar la podadora manual, presione el botón de
traba de conexión y deslice el compartimiento retirable de
batería fuera de la podadora.
Ensamblado de podadora telescópica
El tubo telescópico se vende por separado. Vea la página de
accesorios opcionales para más información.
1. Para ensamblar la herramienta en modo podadora
telescópica, deslice la podadora en el tubo telescópico
hasta que haga “clic” en su lugar (Fig. 3).
Compartimiento retirable de batería
Podadora
Botón de traba de conexión
Fig. 2
Cabezal de corte
Tubo
telescópico
Fig. 3
Botón de traba de conexión
2. Levante el pestillo sobre el gancho de la podadora, y
presiónelo para asegurar la conexión (Fig. 4).
3. Deslice el compartimiento retirable de batería dentro del
extremo del ensamblado de tubo, hasta que haga “clic”
en su posición (Fig. 5).
4. Para desarmarla, presione el botón de traba de conexión
y deslice el compartimiento retirable de batería fuera de la
podadora telescópica.
5. Levante el pestillo para destrabar la podadora. Luego,
presione el botón de traba de conexión y deslice la
podadora fuera del tubo telescópico (Figs. 6
y
7).
Pestillo
Fig. 4
Fig. 5
Compartimiento
retirable de batería
Fig. 6
Pestillo

25
Operación
¡IMPORTANTE! El producto está destinado para un
servicio ligero de podado de arbustos y setos de jardines
residenciales.
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas continúan moviéndose
luego de soltar el gatillo. Apague la herramienta y espere a que
las cuchillas se detengan por completo antes de realizar tareas
de ajuste o limpieza.
m ¡PRECAUCIÓN! Use guantes protectores al trabajar
con la podadora. Nunca toque las cuchillas mientras la
herramienta esté operando, y esté atento a los bordes
afilados, incluso cuando la podadora no esté en uso.
Operación de la podadora en modo
manual
1. Deslice la batería dentro del compartimiento retirable de
batería hasta que haga “clic” trabándose en su posición
(Fig. 8).
2. Sujete la podadora con su mano dominante. Apriete
el botón de trabado de seguridad en el mango para
destrabar el gatillo. Cuando usted esté listo para realizar
un corte, apriete el gatillo para cerrar las cuchillas. Suelte
el gatillo para abrir las cuchillas (Fig. 9).
Fig. 7
Botón de traba de
conexión
Fig. 8
MODO
PODADORA
MANUAL
Batería
Compartimiento
retirable de batería
Operación en modo podadora
telescópica
El tubo telescópico se vende por separado. Vea la página de
accesorios opcionales para más información.
m ¡PRECAUCIÓN! Retire la batería antes de ajustar la
longitud o ángulo del tubo telescópico.
1. Levante el seguro de leva y extienda el tubo a la longitud
deseada. Cierre el seguro de leva para trabarlo en su lugar
(Fig. 10).
NOTA: el tubo telescópico se extiende hasta 5.83 pies
(1.78 m).
2. Para ajustar el ángulo de la podadora en modo
telescópico, mantenga presionado el botón de rotación
y rote la podadora al ángulo deseado. Suelte el botón
y asegúrese de que la podadora esté trabada en dicho
ángulo (Figs. 11 y 12).
Fig. 9
MODO
PODADORA
MANUAL
Gatillo
Botón de trabado
de seguridad
Fig. 10
Seguro de leva
Tubo telescópico
Fig. 11
Botón de rotación

26
3. Deslice la batería dentro del compartimiento retirable
hasta que haga “clic” trabándose en su posición (Fig. 13).
4. Para usar la podadora telescópica, balancee su peso
con ambos pies en terreno sólido y sujete la podadora
telescópica con una mano en el mango posterior y la
otra en el tubo. Posicione la herramienta en un ángulo de
manera que le mantenga alejado de los desechos que
caigan (Fig. 14).
Fig. 12
0°
-22.5°
-45°
22.5°
45°
67.5°
90°
Fig. 13
MODO PODADORA
TELESCÓPICA
Batería
Compartimiento
retirable de batería
Fig. 14
MODO PODADORA
TELESCÓPICA
5. Sujete el mango posterior del tubo y apriete el botón de
traba de seguridad para destrabar el gatillo. Cuando usted
esté listo para realizar un corte, apriete el gatillo para
cerrar las cuchillas. Suelte el gatillo para abrir las cuchillas
(Fig. 15).
Consejos de podado
La podadora puede ser usada para retirar brotes frescos del
jardín, así como para podar ramas y tallos demasiado grandes,
muertos o enredados, y crecimientos débiles.
1. Nunca corte demasiado cerca al brote, de otro modo la
“herida” no cicatrizará apropiadamente.
2. Haga el corte unas 0.3 plg (8 mm) por encima del brote
(Fig. 16).
3. El corte deberá tener una pendiente en bajada desde el
brote para que la lluvia pueda ser canalizada alejándose
de éste (Fig. 17).
Fig. 15
MODO PODADORA
TELESCÓPICA
Gatillo
Botón de traba
de seguridad
Fig. 16
Brote
0.3 plg (8 mm)
Fig. 17

27
4. Al retirar un tallo por completo, córtelo en el lugar donde
se ramique (Fig. 18).
5. Corte ramas una por una (Fig. 19).
Mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Siempre apague el producto y
retírele la batería antes de inspeccionarlo, repararlo y limpiarlo.
m ¡ADVERTENCIA! Tenga siempre extremo cuidado
al manipular las cuchillas. Use siempre guantes de seguridad
y mantenga las manos alejadas del gatillo mientras afile o
cambie la cuchilla de corte.
• Si la podadora inalámbrica requiere limpieza, no use
solventes para limpiarla. Solo use un paño húmedo.
Nunca deje que ningún líquido entre a la herramienta, y
nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido
alguno.
• Limpie las cuchillas si hay una acumulación de residuos
y resinas. Aplique lubricante alrededor del perno de las
cuchillas, y abra y cierre las cuchillas unas diez veces para
que penetre. Use la lana de acero para frotar el aceite
sobre las superficies de corte. Rocíe la unidad con alcohol
y límpiela con una toalla de papel.
• Inspeccione la podadora antes de cada uso en busca
de partes rotas, gastadas o dañadas. No la opere si
encuentra partes rotas o gastadas.
Mantenimiento de la cuchilla
Solo ale la cuchilla de corte. La contracuchilla nunca deberá
ser alada.
Fig. 18
1
2
3
Fig. 19
1. Para afilar la cuchilla, afílela a un ángulo de 15º a lo largo
de su borde biselado (Fig. 20).
NOTA: tenga cuidado de no afilar a un ángulo demasiado
inclinado, ya que esto puede dañar el borde de la cuchilla.
2. Mueva la lima en una sola dirección, con pasadas suaves
de la base a la punta.
m ¡PRECAUCIÓN! No afile en exceso. Asegúrese de
evaluar la cuchilla de forma repetida durante el proceso de
afilado para evitar un sobreafilado.
3. Use la lima para retirar los desbarbados en el lado
opuesto del borde (no biselado).
Reemplazo de cuchilla
m ¡ADVERTENCIA! Use solo una cuchilla de repuesto
recomendada.
1. Retire la cubierta de la cuchilla destornillando los dos
tornillos que la fijan en su lugar (Fig. 21).
Fig. 20
Cuchilla
Contracuchilla
Lima
Fig. 21
Cubierta de cuchillas
Tornillos

28
2. Para retirar la cuchilla cortadora, use la llave hexagonal
incluida y retire la tuerca que sujeta la cuchilla (Fig. 22).
3. Use la llave de tubo hexagonal incluida para retirar el
engranaje del perno de cuchilla. En este momento, el
perno, cuchilla y bastidor deberán salir de la podadora
(Figs. 23 y 24).
Fig. 22
Tuerca
Llave hexagonal
Fig. 23
Engranaje
de cuchilla
Llave
de tubo
Fig. 24
Engranaje
de cuchilla
CuchillaBastidor
Perno de
cuchilla
Piñón
4. Coloque la nueva cuchilla y el bastidor en la podadora.
Luego reinstale el perno de cuchilla y engranaje de
cuchilla y asegúrelos en su lugar (Fig. 24).
NOTA: al reinstalar el bastidor, asegúrese de que los
dientes de engranaje hagan contacto con el piñón.
5. Vuelva a instalar la cubierta de cuchilla y los dos tornillos.
Almacenamiento
• Guarde la herramienta en un lugar seco y seguro.
La temperatura de almacenamiento deberá siempre
mantenerse entre 41°F (5°C) y 104°F (40°C).
• Retire la batería del compartimiento.
• Limpie el producto tal como se describe anteriormente.
• Coloque la funda sobre las cuchillas (Fig. 25).
• Después de un almacenamiento prolongado, recargue por
completo la batería antes de usar la herramienta.
Eliminación
• No se deshaga de herramientas eléctricas como si fueran
residuos urbanos sin clasificar. Use instalaciones de
recolección aparte.
• Comuníquese con su gobierno local para obtener
información sobre los sistemas de recolección
disponibles.
• Si las herramientas eléctricas son desechadas en rellenos
sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas que
contienen pueden contaminar el agua subterránea y entrar
en la cadena alimentaria, dañando la salud y bienestar de
usted y los demás.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde haya instalaciones adecuadas. Consulte con
las autoridades locales o tienda local para saber
sobre las normas de reciclaje.
Fig. 25
Funda de cuchillas

29
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de la batería,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que haga
cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o una explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
• Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información específica.
• Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
• No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en estas.
• No combine baterías nuevas con antiguas.
• No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
• No arroje las baterías al fuego.
• Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su podadora manual inalámbrica 24V-PRN1-LTE de Sun
Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a la
cubierta o mango de su podador inalámbrico. Copie estos
números en el espacio proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Modelo:
№ de serie:
2 4 V - P R N 1 - L T E
XZ2600-0450
Federal Communications Commission
(Comisión Federal de Comunicaciones o
FCC):
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modificación
a esta unidad no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento puede hacer que el usuario
pierda el derecho de utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas
de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia
dañina; y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso la interferencia que pueda
causar una operación no deseada.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte
15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión (la cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo), se
recomienda que el usuario trate de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente distinto a los del
circuito al que está conectado el receptor.
• Consultar con un comerciante o con un técnico
experimentado de radio y televisión.

30
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta podadora. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su podadora. El uso de cualquier otro
accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
Accesorio Descripción Modelo
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah 24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah 24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah 24VBAT-XR
Cargador rápido de batería de iones de litio
iON+ de 24 V
24VCHRG-QC
Tubo de extensión de podadora inalámbrica 24V-PRN1XP
Visite sunjoe.com para más opciones
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
1
2
3
4
5

R4_01282020
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Puede registrar su producto en línea visitando snowjoe.com/register,
imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio
al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a [email protected]. Si usted no registra su Producto, sus
derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene
alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su
experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, o Aqua Joe
®
(el
“Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa
que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
31
ES


Instructions d’origine.
© 2022 Snow Joe, LLC. Tous droits réservés.
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement
chargée; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Une division de Snow Joe, LLC
Modèle 24V- PRN1- LTE Formulaire n° SJ-24V-PRN1-LTE-880F-M
R
MANUEL D’UTILISATION
33
SÉCATEUR À MAIN SANS CORDON
24 V MAX.*
| COMPATIBLE AVEC 24V-
PRN1XP
FR
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant utilisation
Lire en totalité les avertissements et consignes de sécurité. Le
non-respect des avertissements et des consignes de sécurité
pourrait être à l’origine d’une secousse électrique, d’un
incendie et/ou de graves dommages corporels.
Sécurité générale
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite
d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
Lors de l’utilisation de cet outil électrique, les précautions de
sécurité élémentaires doivent toujours être suivies pour réduire
le risque d’incendie, de secousse électrique ou de dommages
corporels ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Cet outil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants ou par des personnes qui ne sont
ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser sans
danger. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil.
mAVERTISSEMENT! Les lames de coupe sont acérées.
Garder les mains et les pieds à l’écart des lames et de la zone
de coupe.
Sécurité personnelle
• Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil électrique si vous
êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool, de la
drogue ou des médicaments. Une utilisation imprudente
ou inappropriée peut conduire à de graves dommages
corporels.
• Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer
la batterie, de ramasser l’outil ou de le transporter,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
Le transport d’un outil électrique en maintenant le doigt
sur l’interrupteur peut créer une situation propice aux
accidents.
• Utiliser un équipement de protection individuel – Pour
réduire le risque de dommages corporels, portez toujours
des lunettes de protection, des chaussures de sécurité à
semelle antidérapante et un casque de protection.
• Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Vous aurez alors
un meilleur contrôle de l’outil électrique dans les situations
imprévisibles. Les deux mains sont toujours nécessaires
pour utiliser l’outil en mode sécateur/ébranchoir. Tenez
le sécateur/ébranchoir des deux mains pour éviter d’en
perdre le contrôle.
• Avant de mettre en marche l’outil électrique, retirer
toute clavette de calage ou clé de réglage – Toute clé
ou clavette qui reste attachée à une pièce tournante de
l’outil électrique peut causer des dommages corporels.
• S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans
les pièces mobiles. Nouez les cheveux longs. Il est
recommandé de porter des gants de travail et des
chaussures de sécurité pour tout travail à l’extérieur.
• Lames acérées – Maintenez toutes les parties du corps à
l’écart des lames de coupe. Ne saisissez pas l’outil par les
lames nues lorsque vous le ramassez ou le tenez. Quand
vous transportez ou rangez l’outil, replacez toujours le
protège-lames. Lorsque les lames sont en mouvement, ne
retirez pas ce qui est déjà taillé et ne tenez pas ce qui va
l’être. Avant de retirer ce qui coince l’outil, assurez-vous
que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Lorsque vous
utilisez cet outil, un moment d’inattention peut se traduire
par de graves dommages corporels.
• Éviter tout contact du corps avec ce qui est mis à la
terre, par exemple des tuyaux, radiateurs, fourneaux
de cuisine ou réfrigérateurs – Si le corps devient
conducteur en étant relié à la terre, le risque de secousse
électrique augmente.
Utilisation et entretien d’outil électrique
• Apprendre à bien connaître l’outil – Assurez-vous
de savoir comment éteindre l’outil en cas d’urgence.
Familiarisez-vous bien avec les commandes et assurez-
vous qu’elles fonctionnent correctement. N’utilisez pas
l’outil électrique si l’interrupteur ne réussit pas à l’allumer
ou à l’éteindre.
• Utiliser le bon outil – Utilisez l’outil électrique et les
accessoires en respectant ces instructions et de la façon
prévue pour ce type particulier d’outils électriques, en
tenant compte des conditions de travail et de la tâche à
effectuer.

34
• Ne pas forcer le sécateur – Il fonctionnera efficacement
et dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé
de la façon pour laquelle il a été conçu.
• Retirer le bloc-piles de l’outil avant de procéder à des
réglages, de changer d’accessoire ou de le ranger –
Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le
risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
• Ranger à l’intérieur – Lorsque vous ne l’utilisez pas,
l’outil doit être rangé à l’intérieur dans un endroit sec et
inaccessible aux enfants.
• Entretenir l’outil avec soin – Vérifiez si les pièces
mobiles sont correctement alignées et ne grippent
pas, si des pièces sont cassées, et tout ce qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement de l’outil électrique.
Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant
de l’utiliser. Les outils électriques mal entretenus sont à
l’origine de nombreux accidents.
• Maintenir les lames de coupe affutées et propres –
Les lames bien entretenues, aux tranchants affutés, sont
moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
• Si votre outil électrique nécessite d’être réparée,
communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Pour
les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de
l’outil électrique sera préservée.
Sécurité de la zone de travail
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser à proximité de
lignes d’électricité. Avant d’utiliser le sécateur, consulter les
réglementations locales pour les distances de sécurité à
maintenir avec les lignes aériennes d’électricité et s’assurer
que la zone de travail ne présente aucun danger.
• Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
• Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas l’outil
quand il y a du gaz dans l’air, quand l’atmosphère
est explosive ou près de liquides inflammables ou
combustibles.
• Intempéries – N’utilisez pas le sécateur par mauvais
temps, surtout quand la foudre risque de tomber. Cette
précaution réduit le risque d’être frappé par la foudre.
• Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne
distance – Tous les spectateurs, notamment les enfants
et les animaux familiers, doivent être maintenus à une
distance de sécurité de la zone de travail.
• N’exposez pas l’outil à la pluie ou une forte
humidité – Tout contact avec de l’eau augmente le risque
de secousse électrique.
Batterie et chargeur
Consignes de sécurité
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de batterie
sont munies d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou
un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
Faire réparer ou entretenir le bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
dommages corporels, utiliser uniquement les chargeurs iON+
de 24 V ainsi que les blocs-piles iON+ de 24 V d’origine
officiellement désignés. L’utilisation d’autres types de batteries
ou de chargeurs présente des risques d’incendie et de
dommages corporels ou matériels. Ne pas modifier ou essayer
de réparer l’outil ou le bloc-piles, sauf précisions contraires
concernant leur utilisation ou leur entretien. Ne brancher
aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une
voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et irrémédiablement
endommagé.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre
(DDFT).
• Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les
endroits humides ou mouillés. N’utilisez pas le bloc-
piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive

35
(effluents gazeux, poussière ou matières inflammables),
des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou
le retrait des blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un
incendie.
• Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas
les fentes d’aération du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé.
Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune
flamme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Les
gaz dégagés dans l’atmosphère peuvent exploser.
REMARQUE : la zone de températures de sécurité pour
la batterie est comprise entre 0 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
• Prendre soin du cordon du chargeur – Pour réduire
le risque d’endommager la fiche électrique et le cordon
lorsque vous débranchez le chargeur, tirez sur la fiche
dans la prise et non sur le cordon. Ne transportez jamais
le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur
le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon à
l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant
l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne
marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne
peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des
pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son
cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout
chargeur endommagé.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité
absolue – L’utilisation d’une rallonge électrique mal
adaptée, endommagée ou mal branchée présente des
risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le
chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou
plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle
sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en
bon état.
• Ne pas exposer au feu l’outil ou le bloc-piles –
Une exposition au feu ou à une température supérieure
à 130 °C peut déclencher l’explosion du bloc-piles et
entraîner des dommages corporels et matériels. Des gaz
et des particules toxiques se dégagent de blocs-piles qui
brûlent.
• Utiliser uniquement les accessoires recommandés
– L’utilisation d’un accessoire non recommandé par le
fabricant présente des risques d’incendie, de secousse
électrique ou de dommages corporels.
• Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les
blocs-piles – N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé
ou endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé
par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied,
etc.).
• Ne rien démonter – Un remontage mal effectué peut
poser un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques
toxiques de la batterie. Si le bloc-piles ou le chargeur est
endommagé, veuillez communiquer avec un revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service à la
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-
866-766-9563) pour de l’aide.
• Les produits chimiques d’une batterie peuvent
occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. S’il est endommagé, les produits
chimiques du bloc-piles réagiront violemment avec l’air.
Utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour
l’éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact
avec les produits chimiques d’une batterie, lavez la zone
affectée à l’eau et au savon. Si les yeux sont entrés en
contact avec les produits chimiques d’une batterie, rincez
immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et
consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés
et jetez-les.
• Risque de court-circuit – Un court-circuit se produira
si un objet en métal relie les contacts positif et négatif
d’un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout
ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un
clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en
court-circuit présente un risque d’incendie et peut blesser
gravement.
• Ranger le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec – Idéalement, rangez le bloc-piles à 15 °C et
chargez-le au moins à 40 %. Ne rangez pas le bloc-piles
ou le chargeur lorsque la température peut être supérieure
à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du
soleil ou à l’intérieur d’un véhicule, ou lorsqu’elle peut
descendre en dessous de 5 °C.
REMARQUE : veillez à ce que le bloc-piles ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
• Charger avant utilisation – Le bloc-piles fourni avec
votre outil n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles
doit être à charge complète avant d’utiliser le sécateur
pour la première fois.
• Vieillissement des batteries – Les batteries au lithium-
ion s’usent naturellement avec le temps. Un bloc-piles
doit être remplacé au plus tard lorsque sa capacité
chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules
affaiblies d’un bloc-piles usé ne peuvent plus produire
la forte intensité exigée pour que votre outil fonctionne
normalement, ce qui pose un risque pour la sécurité.
• Ne pas décharger complètement les blocs-piles –
La décharge totale d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé d’une batterie est la
cause la plus commune d’une décharge poussée. Arrêtez
votre travail dès que vous remarquez que la puissance
d’une batterie chute ou dès que le système de protection
électronique se déclenche. Pour un rendement optimal du
bloc-piles, chargez-le fréquemment. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.

36
• Ne pas surcharger le bloc-piles – Empêchez l’outil et
la batterie d’être surchargés. Les surcharges donneront
rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les
cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette
surchauffe n’est pas visible de l’extérieur. Par mesure de
sécurité, le coupe-circuit de protection intégré coupera
l’alimentation électrique de l’outil. Après une utilisation
normale et avant de recharger le bloc-piles, laissez-le se
refroidir à la température ambiante.
IMPORTANT! N’essayez pas d’allumer l’outil si le
coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait
endommager le bloc-piles.
• Tension de sortie – Veuillez vérifier les données marquées
sur l’étiquette signalétique du chargeur de batterie.
Assurez-vous que la tension de l’alimentation électrique
correspond à celle marquée sur l’étiquette signalétique.
Ne le branchez jamais sur une tension de secteur
différente. N’apportez aucune modification, quelle qu’elle
soit, à la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptation avec
les outils mis à la terre.
• Utilisation du chargeur – N’utilisez pas le chargeur de
batterie qui est fourni pour charger d’autres types de
blocs-piles ou d’outils.
• Ne pas charger le bloc-piles de façon excessive –
Débranchez le chargeur quand vous ne l’utilisez pas.
En chargeant de façon excessive le bloc-piles, vous
endommagerez les cellules. Ne laissez pas les batteries se
charger pendant plusieurs jours consécutifs.
• Anormalités de bloc-piles – N’utilisez ni batterie qui
a enflé ou subi des déformations ni batterie présentant
d’autres symptômes atypiques (dégagement de gaz,
sifflement, fissures, etc.).
• Décharge électrostatique – Lorsque vous manipulez une
batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques,
car elles peuvent endommager le système de protection
électronique et les cellules de la batterie. Pour éviter de
produire des décharges électrostatiques, ne touchez
jamais les bornes d’une batterie.

37
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur ce produit. Avant d’essayer de procéder
à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
Symboles Descriptions Symboles Descriptions
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION
– Lire, comprendre et suivre
toutes les instructions du
manuel avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ –
Indique une précaution, un
avertissement ou un danger.
PORT OBLIGATOIRE DE
PROTECTIONS DES YEUX ET
DE L’OUÏE – Pour éviter de se
blesser, porter des protecteurs
d’oreille et des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas exposer
l’outil à la pluie ou une forte
humidité. Le maintenir au sec.
Porter des gants de protection
et des chaussures à semelle
antidérapante pour utiliser
l’outil et manipuler les débris.
DANGER! Garder les mains
à l’écart des lames.
Utiliser uniquement le chargeur
de batterie à l’intérieur.
Maintenir les spectateurs à
une distance minimale de
15 m de la zone de travail.

38
Apprenez à mieux connaître votre sécateur à main sans
cordon
Avant d’utiliser le sécateur à main sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous
familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre sécateur
sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
Données techniques
Moteur ................................................................................ 80 W
Tension max. de la batterie* ........................................... 24 VCC
Capacité de la batterie ..................................................... 2,0 Ah
Entrée du chargeur .................. 100 - 240 VCA | 50/60 Hz | 0,4 A
Sortie du chargeur ...................................... 26 VCC
450 mA
Temps max. de charge ................................................ 5 heures
Régime à vide ............................................................ 16,7 tr/min
Diamètre max. de coupe ................................................. 26 mm
Vitesse de coupe .....................................................1,2 s/coupe
Poids net ...........................................................................1,5 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
1. Lame de coupe
2. Boulon de lames
3. Sécateur
4. Crochet
5. Compartiment à
batterie amovible
6. Témoin de charge de batterie
7. Prise de charge
8. Chargeur de batterie au lithium-
ion iON+ de 24 V (XZ2600-0450)
9. Batterie au lithium-ion iON+ de
24 V (24VBAT-LTE) dotée de la
technologie exclusive EcoSharp
®
10. Bouton verrouilleur
d’assemblage
11. Bouton-poussoir
de sécurité
12. Gâchette
13. Contre-lame
14. Protège-lames
15. Clé hexagonale
16. Clé à douille
1 2 3 4 6 7 8
910111213
14
5
15 16

39
Déballage
Contenu de la caisse
• Sécateur
• Compartiment à batterie amovible
• Couvre-lames
• Clé hexagonale
• Clé à douille
• Batterie au lithium-ion iON+ de 24 V
• Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ de 24 V
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le sécateur sans cordon de la
caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
le produit au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-
866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser
votre nouveau sécateur sans cordon. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’appareil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien.
Témoin de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Témoins Indications
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité
La batterie est à 60 % de sa capacité
La batterie est à charge complète.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez la batterie dans le chargeur et chargez au
besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-piles
au lithium-ion iON+ de 24 V Sun Joe
®
dans un chargeur au
lithium-ion iON+ de 24 V Sun Joe
®
compatible. Tout autre type
de batteries peut être à l’origine de dommages corporels et
matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur c.a./c.c.
Comment charger la batterie
3. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur l’étiquette signalétique du chargeur de
batterie. Branchez ensuite le chargeur de batterie dans
une prise d’alimentation c.a. Pour commencer à charger,
branchez la fiche du chargeur dans la prise de charge de
la batterie (Fig. 1).
Fig. 1
Témoins

40
4. Une fois que la batterie est à charge complète, retirez-la.
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Pour
déconnecter le chargeur de la batterie, s’assurer de
débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis de
débrancher le chargeur de la batterie.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
Assemblage
Ce sécateur sans cordon est fourni complètement assemblé,
les lames étant déjà montées.
mMISE EN GARDE! Avant l’assemblage, s’assurer que
la batterie n’est pas insérée et que les lames sont enfilées
dans le protège-lames.
Assemblage pour la configuration
sécateur à main
1. Pour configurer l’outil en mode sécateur à main, faites
glisser le compartiment à batterie amovible dans
l’extrémité du sécateur jusqu’à ce qu’il se mette en place
en s’encliquetant (Fig. 2).
2. Pour reconfigurer le sécateur à main, appuyez sur le
bouton verrouilleur d’assemblage et faites glisser le
compartiment à batterie amovible pour le retirer du
sécateur.
Assemblage pour la configuration
ébranchoir
Manche télescopique vendu séparément. Pour plus de
renseignements, voir la page des accessoires en option.
1. Pour configurer l’outil en mode ébranchoir, faites glisser le
sécateur dans le manche télescopique jusqu’à ce qu’il se
mette en place en s’encliquetant (Fig. 3).
Compartiment à batterie amovible
Sécateur
Bouton verrouilleur d’assemblage
Fig. 2
2. Refermez la boucle d’attache sur le crochet sur le
sécateur et appuyez vers le bas pour attacher l’ensemble
(Fig. 4).
3. Faites glisser le compartiment à batterie amovible dans
l’extrémité de l’ensemble manche jusqu’à ce qu’il se
mette en place en s’encliquetant (Fig. 5).
4. Pour reconfigurer, appuyez sur le bouton verrouilleur
d’assemblage et faites glisser le compartiment à batterie
amovible pour le retirer du manche télescopique.
5. Ouvrez la boucle d’attache pour déverrouiller le sécateur.
Appuyez ensuite sur le bouton verrouilleur d’assemblage
et faites glisser le le sécateur pour le retirer du manche
télescopique (Fig. 6 - 7).
Tête de coupe
Manche
télescopique
Fig. 3
Bouton verrouilleur d’assemblage
Boucle d’attache
Fig. 4
Fig. 5
Compartiment à
batterie amovible

41
Utilisation
IMPORTANT! Cet outil est destiné aux travaux légers de taille
d’entretien d’arbustes et de haies dans un espace résidentiel
privé.
mAVERTISSEMENT! Les lames continuent à se
mouvoir après avoir relâché la gâchette. Avant de régler l’outil
ou de le nettoyer, l’éteindre et patienter jusqu’à ce que les
lames s’arrêtent complètement.
mMISE EN GARDE! Porter des gants de protection
pour travailler avec le sécateur. Ne jamais toucher les lames
pendant l’utilisation de l’outil et bien avoir en tête que les
tranchants sont affutés, même quand le sécateur est au repos.
Utilisation du sécateur à main
1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie
amovible jusqu’à ce qu’elle se mette en place en
s’encliquetant (Fig. 8).
Fig. 6
Boucle
d’attache
Fig. 7
Bouton verrouilleur
d’assemblage
2. Saisissez le sécateur avec votre main dominante. Pressez
le bouton-poussoir de sécurité sur la poignée pour
déverrouiller la gâchette. Lorsque vous êtes prêt à couper,
pressez la gâchette pour fermer les lames. Relâchez la
gâchette pour ouvrir les lames (Fig. 9).
Utilisation de l’ébranchoir
Manche télescopique vendu séparément. Pour plus de
renseignements, voir la page des accessoires en option.
mMISE EN GARDE! Retirer la batterie avant de régler la
longueur ou l’angle du manche télescopique.
1. Relevez la came de serrage et déployez le manche à la
longueur voulue. Pour verrouiller le manche une fois en
place, rabattez la came de serrage (Fig. 10).
REMARQUE : le manche télescopique se déploie jusqu’à
1,78 m.
Fig. 8
MODE
SÉCATEUR
À MAIN
Batterie
Compartiment à
batterie amovible
Fig. 9
MODE
SÉCATEUR
À MAIN
Gâchette
Bouton-poussoir
de sécurité
Fig. 10
Came de
serrage
Manche télescopique

42
2. Pour régler l’angle du sécateur en mode ébranchoir,
enfoncez le bouton rotatif et tournez le sécateur à l’angle
voulu. Relâchez le bouton et assurez-vous que le sécateur
est verrouillé à cet angle (Fig. 11 - 12).
3. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie
amovible jusqu’à ce qu’elle se mette en place en
s’encliquetant (Fig. 13).
4. Pour utiliser l’outil en mode ébranchoir, équilibrez votre
poids en ayant les deux pieds posés sur un sol stable et
tenez l’ébranchoir en ayant une main sur la poignée arrière
et l’autre sur le manche. Positionnez l’outil à un angle vous
permettant d’être à l’écart des chutes de débris (Fig. 14).
Fig. 11
Bouton
rotatif
Fig. 12
0°
-22,5°
-45°
22,5°
45°
67,5°
90°
Fig. 13
MODE ÉBRANCHOIR
Bloc-piles
Compartiment à
batterie amovible
5. Saisissez la poignée arrière du manche et pressez
le bouton-poussoir de sécurité pour déverrouiller la
gâchette. Lorsque vous êtes prêt à couper, pressez la
gâchette pour fermer les lames. Relâchez la gâchette pour
ouvrir les lames (Fig. 15).
Conseils pour la taille
Le sécateur peut être utilisé pour couper les eurs fraîches, la
végétation abondante, les branches mortes ou enchevêtrées
ainsi que les brindilles ou la végétation qui manque de vigueur
1. Pour obtenir une bonne cicatrisation, ne coupez jamais
trop près du bourgeon.
2. Coupez à environ 8 mm au-dessus du bourgeon (Fig. 16).
Fig. 14
MODE ÉBRANCHOIR
Fig. 15
MODE ÉBRANCHOIR
Gâchette
Bouton-poussoir
de sécurité

43
3. Pour que l’eau de pluie puisse ruisseler en évitant le
bourgeon, la taille doit être en biseau, la pente étant
opposée au bourgeon (Fig. 17).
4. Si vous coupez une branche entière, la taille doit se faire
au niveau de sa ramication (Fig. 18).
5. Coupez les branches une par une (Fig. 19).
Fig. 16
Bourgeon
8 mm
Fig. 17
Fig. 18
1
2
3
Fig. 19
Entretien
mAVERTISSEMENT! Toujours éteindre l’outil et retirer
la batterie avant de procéder à une inspection, un nettoyage
ou un entretien.
mAVERTISSEMENT! Toujours redoubler d’attention
lors de la manipulation des lames. Toujours porter des gants
de protection et garder les mains à l’écart des lames pendant
l’affutage ou le changement de la lame de coupe.
• Si le sécateur sans cordon doit être nettoyé, n’utilisez
pas de solvants. Utilisez uniquement un chiffon humide.
Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’outil et ne
plongez jamais une partie ou une autre de l’outil dans un
liquide.
• Nettoyez les lames si de la sève ou des débris se sont
déposés dessus. Appliquez un lubrifiant autour du boulon
de lames et ouvrez et fermez les lames une dizaine de
fois pour bien graisser le mécanisme. Utilisez de la laine
d’acier pour frotter de l’huile sur les surfaces de coupe.
Pulvérisez de l’alcool sur l’outil et essuyez-le à l’aide d’un
essuie-tout.
• Inspectez l’outil avant chaque utilisation pour vérifier
si des pièces sont usées ou endommagées. Si vous
constatez que des pièces sont cassées ou usées,
n’utilisez pas l’outil.
Entretien des lames
N’autez que la lame de coupe; la contre-lame ne devrait
jamais nécessiter d’être autée.
1. Pour affuter votre sécateur, limez à un angle de 15 degrés
le long du tranchant biseauté de la lame de coupe
(Fig. 20).
REMARQUE : veillez à ne pas affuter à un angle trop aigu,
car le tranchant de la lame pourrait être endommagé.
2. Limez dans un seul sens en imprimant des coups de lime
réguliers de la base à la pointe.
Fig. 20
Lame de coupe
Contre-lame
Lime

44
mMISE EN GARDE! Ne pas trop affuter. Pour ne pas
trop affuter, veiller à tester la lame de façon répétée tout au
long du processus d’affutage.
3. Utilisez la lime pour ébavurer le côté opposé du tranchant
(tranchant non biseauté).
Changement de lame
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement une lame de
rechange recommandée.
1. Retirez le couvre-lames en dévissant les deux vis qui
l’attachent (Fig. 21).
2. Pour déposer le couvre-lames, utilisez la clé hexagonale
incluse pour retirer l’écrou attachant la lame (Fig. 22).
3. Utilisez la clé à douille incluse pour retirer l’engrenage de
lame du boulon de lames. À ce stade, le boulon de lames,
la lame de coupe et le support doivent sortir du sécateur
(Fig. 23
-
24).
Fig. 21
Couvre-lames
Vis
Fig. 22
Écrou
Clé hexagonale
4. Posez la nouvelle lame de coupe et le support sur le
sécateur. Posez ensuite le boulon de lames et l’engrenage
de lame pour les remettre en place (Fig. 24).
REMARQUE : lorsque vous replacez le support, veillez à
ce que les dents de l’engrenage soient en contact avec le
pignon.
5. Rattachez le couvre-lames et les deux vis.
Rangement
• Rangez l’outil dans un endroit sec et ne présentant aucun
danger. La température de cet endroit doit toujours être
comprise entre 5 °C et 40 °C.
• Retirez la batterie de son compartiment.
• Nettoyez l’outil comme décrit ci-dessus.
• Montez le protège-lames sur les lames (Fig. 25).
Fig. 23
Engrenage
de lame
Clé à douille
Fig. 24
Engrenage
de lame
Lame de coupeSupport
Boulon
de lames
Pignon

45
• Avant d’utiliser l’outil après un rangement prolongé,
rechargez complètement la batterie.
Élimination
• Ne jetez pas les outils électriques comme si c’étaient des
déchets ménagers. Utilisez les services d’enlèvement
spéciaux des ordures ménagères.
• Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d’enlèvement offerts.
• Si des outils électriques sont éliminés dans une décharge
ou un dépôt d’ordures, des substances dangereuses
peuvent s’infiltrer dans les eaux souterraines et polluer la
chaîne alimentaire en nuisant à la santé et au bien-être de
vous-même et des autres.
Recyclage et élimination
Le produit est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que le produit fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour un rangement de
longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet eet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez avec
les services publics locaux ou avec votre revendeur.
Éliminez toujours vos blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait déclencher un incendie ou une explosion.
Fig. 25
Protège-lames
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
dommages corporels ou d’explosion, ne jamais brûler
ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à
plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs
et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère
environnante.
• Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spécifiques.
• S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
• Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
• Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
• Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-
métal-hydrure ou au lithium-ion).
• Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
• Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparation et
assistance technique
Si votre sécateur à main sans cordon Sun Joe
®
24V-PRN1-
LTE nécessite une réparation ou un entretien, veuillez
appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou la poignée
de votre sécateur sans cordon. Copiez ces numéros dans
l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
2 4 V - P R N 1 - L T E

46
XZ2600-0450
Commission fédérale des
communications
(FCC)
mAVERTISSEMENT! Toute modification ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par
la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité
pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser.
Ce produit est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC
(Commission fédérale des communications). L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce produit ne doit
pas causer de brouillage préjudiciable et (2) ce produit doit
accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage aecte une
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télé qualifié.

47
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce sécateur. Communiquez avec
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre
sécateur soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait
provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
Accessoires Description Modèle
Batterie au lithium-ion iON+ de 24 V et
2,0 Ah
24VBAT-LTE
Batterie au lithium-ion iON+ de 24 V et
4,0 Ah
24VBAT
Batterie au lithium-ion iON+ de 24 V et
5,0 Ah
24VBAT-XR
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion
iON+ de 24 V
24VCHRG-QC
Manche télescopique de sécateur sans
cordon
24V-PRN1XP
Pour plus d’options, veuillez vous rendre sur le site sunjoe.com
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
1
2
3
4
5

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
48

49

50

51

sunjoe.com
