
©2020 Graco NWL0001134476B 8/20
DuoGlider
™
Gliding Swing • Balançoire à
mouvement de glisse • Columpio
Owner’s Manual
•
Mode d’Emploi
•
Manual del propietario
www.gracobaby.com
www.gracobaby.ca

2
2-A Parts List •Liste des pièces •Lista de las piezas
3-A Frame Assembly • Montage du cadre • Ensamblaje del
armazón
3-B Attaching Swing Arms • Installation des bras de la balançoire
• Sujetar los brazos del columpio
3-C Assembling Seat • Montage du siège • Ensamblaje del asiento
3-D Attaching Seat to Frame • Installation du siège au cadre
• Sujetar el asiento en el armazón
3-E Mobile • Mobile • Móvil
3 Assembly • Assemblage
• Ensamblaje
Pages • Páginas 16-28
4-A To Adjust Recline (3 positions) • Réglage de l’inclinaison (3
positions) • Ajustar la reclinación (3 posiciones)
4-B To Secure Infant • Pour installer le bébé en toute sécurité
• Sujetar al bebé
4-C To Use Vibration •Utilisation de la vibration • Usar la vibración
4-D Installing Batteries (not included) • Installation des piles (non
comprises) • Instalar las pilas (no se incluyen)
4-E To Use Wall Plug •Utilisation de la prise murale • Usar un
tomacorriente de la pared
4-F Starting Swing (6 Speeds) • Démarrage de la balançoire (6
vitesses) • Activar el columpio (6 velocidades)
4-G Problem Solving • Dépannage • Solución de problemas
4 •Use •Utilisation •Uso Pages • Páginas 29-41
5-A Care & Maintenance •Soins et entretien • Cuidado y
mantenimiento
5-B Replacement Parts • Warranty Information
Pièces de rechange / Renseignements sur la garantie (au Canada)
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía
5-C Product Registration (USA) •Inscription de votre produit
(États-Unis) • Registro del producto (EE. UU.)
5 •Care •Entretien •Cuidado Pages • Páginas 42-48
1 •WARNING •MISE EN GARDE
•ADVERTENCIA
2 •Features •Caractéristiques
•Características
Pages • Páginas 3-14
Page • Página 15

3
Prevent serious injury or death: Failure to follow these
warnings and the assembly instructions could result in serious
injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow
assembly instructions
carefully. If you experience
any difficulties, please contact
the Customer Service
Department.
• This product is not safe for
sleep.
FALL and STRANGULATION
HAZARDS: Infants have suffered
head injuries falling from swings
and have strangled in straps.
• ALWAYS use restraints. Adjust
to fit snugly.
• STOP using product when infant
attempts to climb out or
reaches 30 lb (13.6 kg)
(approximately 9 months) or
becomes too active.
• Stay near and watch infant
during use. This product is not
safe for unsupervised use or
unattended sleep.
• Never carry swing with infant in
it.
• ALWAYS place swing on floor.
Never use on any elevated
surface.
SUFFOCATION HAZARDS: Young
infants have limited head and neck
control. If the seat is too upright,
infant’s head can drop forward
and compress the airway.
• ALWAYS keep swing seat fully
reclined until infant is at least 4
months old AND can hold up
head without help.
SUFFOCATION HAZARD: Infants
have suffocated:
• on pillows, comforters and
extra padding
• in gaps between a wrong-size
mattress, or extra padding and
product sides
NEVER add soft bedding or
padding. Use ONLY mattress
provided by manufacturer.
• ALWAYS place child on back.
• Never place any objects in
seat while child is in it.

4
• STRANGULATION HAZARD:
• Child can strangle in loose
restraint straps. NEVER
leave child in product when
straps are loose or undone.
• DO NOT place swing in any
location where there are
cords, such as window blind
cords, drapes, phone cords,
etc.
• Strings can cause
strangulation! DO NOT place
items with a string around
your child’s neck, such as
hood strings or pacifier cords.
• DO NOT suspend strings over
the product or attach strings
to toys.
• DISCONTINUE USING YOUR
SWING should it become
damaged or broken.
• Seat pad for use only with this
product.
• DO NOT place product near
water and moisture. Do not use
the product near possible wet
areas, such as a bathtub,
shower, wash basin, sink,
laundry tub, swimming pool, wet
basement, etc.
• DO NOT use the AC adapter if it
has been exposed to liquids, has
been dropped, or is damaged.
• Protect the power cord. Place it
so it is not walked on or pinched
by furniture or other items.
• DO NOT use with an extension
cord.
• Use only power cord provided.
• Always use product with seat
pad assembled.

5
FOR SAFE BATTERY USE:
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new
batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-metal hydride, nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or
an attempt is made to charge a battery not intended to be recharged.
Never recharge a cell of one type in a recharger made for a cell of
another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin
burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure to
dispose of them in the proper manner, according to your state and
local regulations.
• Old and new batteries should not be mixed.
• Alkaline, standard carbon-zinc, and rechargeable nickel-cadmium
batteries should not be mixed.
• Remove batteries before putting product into storage for a
prolonged period of time.
Recommended type batteries—alkaline disposables, 5-D (LR20-
1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when product
ceases to operate satisfactorily.

6
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device,pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is needed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. CAN ICES-3 (B) /NMB-3
(B).

7
PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION POUR
ÉVENTUELLEMENT S’Y
RÉFÉRER.
CE PRODUIT DOIT ÊTRE
ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE.
Suivre les directives de
montage avec soin. En cas de
problème, communiquer avec
notre service à la clientèle.
• Ce produit n’est pas
sécuritaire pour le sommeil.
DANGERS DE CHUTE et DE
STRANGULATION : Des bébés
ont subi des blessures à la tête
lors de chutes de balançoires et
se sont étranglés dans les
courroies.
• TOUJOURS utiliser le système
de retenue. Ajuster pour
épouser étroitement le corps.
• CESSER d’utiliser le produit
lor sque le bébé tente d’en sortir
ou qu’il atteint 13,6 kg (30
livres) (à environ 9 mois) ou
qu’il devient trop actif.
• Rester à proximité et surveiller
le bébé lors de l’utilisation. Ce
produit n’est pas sécuritaire
pour l’utilisation ou des
périodes de sommeil non
supervisées.
• NE JAMAIS transporter la
balançoire quand le bébé s’y
trouve.
• TOUJOURS placer cette
balançoire sur le plancher. Ne
pas utiliser sur une surface
surélevée.
DANGERS DE SUFFOCATION :
Les jeunes bébés ont une
maîtrise limitée des mouvements
de leur tête et de leur cou. Si le
siège est trop droit, la tête du
bébé risque de tomber vers
l’avant et ainsi comprimer les
voies respiratoires.
• TOUJOURS garder le siège de
la balançoire entièrement
incliné jusqu’à ce que le bébé
atteigne au moins 4 mois ET
puisse tenir sa tête droite sans
assistance.
DANGER DE SUFFOCATION:
Des bébés se sont déjà étouffés :
• sur des coussins, douillettes
et rembourrage ajoutés.
• dans les espaces entre un
matelas de la mauvaise
dimension ou le rembourrage
ajouté et les côtés du produit;
NE JAMAIS ajouter de literie ou
de rembourrage moelleux. Utiliser
UNIQUEMENT le matelas fourni
par le fabricant.
• TOUJOURS placer l’enfant sur
le dos.
• Ne jamais placer d’objets dans
le siège lorsque l’enfant s’y
trouve.
Afin de prévenir toute blessure grave ou mortelle: Manquer de
suivre ces avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.

8
RISQUE DE STRANGULATION:
• Un enfant peut s’étrangler
avec les courroies de
retenues détachées. NE
JAMAIS laisser l’enfant dans
le produit lorsque les
courroies sont lâches ou
détachées.
• NE PAS placer cette
balançoire près d’un endroit
où se trouvent des cordons,
comme les cordons de
stores, rideaux, appareils
téléphoniques, etc.
• Les cordons peuvent causer
la strangulation. NE PAS
mettre d’objets munis d’un
cordon autour du cou d’un
enfant, dont les cordons d’un
capu chon ou le cordon
d’une sucette.
• NE PAS suspendre de
cordons au dessus de ce
produit ni fixer de cordons
aux jouets.
• NE PAS UTILISER CE
PRODUIT si il est endommagé
ou brisé.
• CESSER D’UTILISER LA
BALANÇOIRE si elle devient
endommagée ou brisée.
• Le coussin de siège est destiné
à être uniquement utilisé avec
ce produit.
• NE PAS exposer ce produit à
l’eau ou à l’humidité. Ne pas
utiliser ce produit à proximité
d’endroits qui peuvent être
mouillés, comme une
baignoire, une douche, une
cuvette, un évier, un bac à
lessive, une piscine, un sous-
sol humide, etc.
• NE PAS utiliser l’adaptateur de
courant alternatif s’il a été
exposé à du liquide, échappé
ou endommagé.
• Protéger le cordon
d’alimentation. Placer de
manière à ce qu’on ne puisse
le piétiner ou l’accrocher avec
les meubles ou d’autres objets.
• NE PAS brancher avec une
rallonge.
• Utiliser uniquement le cordon
d’alimentation fourni.
• Toujours utiliser le produit avec
le coussin de siège installé.

9
POUR UN USAGE SÉCURITAIRE DES PILES
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées
ou rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles
usées et neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate,
selon les règlements locaux et provinciaux.
• Ne pas mélanger les vieilles et les nouvelles piles.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard carbone-zinc et
rechargeables de nickel-cadmium.
• Retirer les piles avant de ranger ce produit pendant une assez
longue période.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables 5-D
(LR20-1.5V). Ne pas mélanger plusieurs types de piles. Changez
les piles quand le produit cesse de fonctionner de façon
satisfaisante.

10
Toute modification non dûment autorisée risque d’annuler le
privilège de l’utilisateur de se servir de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet
appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris du type
pouvant créer un fonctionnement indésirable.
NOTE: Cet équipement a été examiné et s’est avéré être
conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe
B, conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces
limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable
contre l’interférence nocive lors d’une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise peut émettre des émissions
radioélectriques et si il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions, peut causer de l’interférence nocive aux
radiocommunications.
Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se
produira pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement
cause de l’interférence nocive de la réception radio ou du
téléviseur, qui peut être déterminée en mettant l’équipement hors
et sous tension, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de
celui du récepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en
radio et téléviseur pour assistance.
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les
exigences du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada. CAN
ICES-3 (B) /NMB-3 (B).

11
ADVERTENCIA
Prevenga las lesiones serias o la muerte: No observar estas
advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL DUEÑO PARA
USO FUTURO.
• ESTE PRODUCTO REQUIERE
QUE LO ARME UN ADULTO.
Siga detenidamente las
instrucciones del ensamblaje.
Si experimenta alguna dificultad,
por favor, comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente.
• Este producto no es seguro
para dormir.
PELIGROS DE CAÍDA Y DE
ESTRANGULACIÓN: Algunos
bebés han sufrido lesiones en la
cabeza al caerse de columpios y
se han estrangulado con las
correas.
• SIEMPRE use el sistema de
seguridad. Acomódelo para que
esté ajustado.
• DEJE de usar el producto
cuando el bebé pueda trepar
para salirse o pese 30 libras
(13,6 kg). (aproximadamente a
los 9 meses) o cuando se
ponga muy activo.
• Manténgase cerca y vigile al
bebé mientras lo usa. Este
producto no es seguro para
usarlo sin supervisión o para
que el bebé duerma sin que
nadie lo atienda.
• Nunca transporte el columpio
con el bebé sentado.
• Ponga SIEMPRE el columpio
sobre el piso. Nunca lo use
sobre una superficie elevada.
PELIGROS DE ASFIXIA: Los
bebés pequeños tienen control
limitado de la cabeza y el cuello.
Si el asiento está demasiado
vertical, la cabeza del bebé puede
inclinarse hacia adelante y
comprimir la entrada de aire.
• SIEMPRE mantenga el asiento
del columpio totalmente
reclinado hasta que el bebé
tenga por lo menos 4 meses Y
pueda mantener erguida la
cabeza sin ayuda.
PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos
bebés se han asfixiado:
• con cojines, frazadas y
acolchado adicionales
• en los espacios creados por
un colchón de tamaño
incorrecto o entre el acolchado
adicional y los costados del
producto
NUNCA agregue acolchado ni
ropa de cama blanda. Use
SOLAMENTE el colchón provisto
por el fabricante.

12
ADVERTENCIA
• Coloque SIEMPRE al niño boca
arriba.
• Nunca ponga ningún objeto en
el producto mientras el niño está
en él.
• PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• El niño puede estrangularse con
las correas de seguridad
sueltas. NUNCA deje al niño en
el producto cuando las correas
estén sueltas o sin atar.
• NO ponga el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de persianas, cortinas,
teléfonos, etc.
• ¡Los cordones pueden causar la
estrangulación! NO ponga
artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño,
como por ejemplo los cordones
de una capucha o de un
chupete.
• NO suspenda los cordones
sobre el producto ni ponga
cordones en los juguetes.
• DEJE DE USAR SU COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
• La almohadilla del asiento debe
usarse solamente con este
producto.
• NO ponga el producto cerca del
agua o humedad. No use el
producto cerca de posibles
lugares húmedos, tales como
una bañera, ducha, lavadero,
fregadero, lavarropa, piscina,
sótano húmedo, etc.
• NO use el adaptador de
corriente alternada si ha estado
en contacto con líquidos, se ha
caído o está dañado.
• Proteja el cordón eléctrico.
Colóquelo de manera que nadie
camine encima de él ni que
resulte apretado por muebles u
otros artículos.
• NO lo use con cordones de
extensión.
• Use solamente el cordón
eléctrico provisto.
• Use solamente las dos
posiciones de reclinación más
bajas para dormir.
• Use siempre el producto con la
almohadilla del asiento
ensamblada.

13
PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS:
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de pila
diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o si
todas las pilas no se cambian o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, comunes
(carbono-zinc) o recargables (níquel-hidruro metálico, níquel-
cadmio).
Cualquier pila puede perder ácido o explotar si se la desecha en el
fuego o se trata de cargar una pila que no debe ser recargada.
Nunca recargue una pila de un tipo en un cargador hecho para una
pila de otro tipo.
Deseche inmediatamente las pilas con pérdidas. Las pilas con
pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones
personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas de
la manera correcta, según las disposiciones locales y de su estado.
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No mezcle pilas alcalinas, pilas estándar de zinc-carbono y pilas
recargables de níquel-cadmio.
• Saque las pilas antes de guardar el producto durante un período
de tiempo prolongado.
Pilas recomendadas: alcalinas desechables, tamaño 5-D (LR20-
1.5V). NUNCA mezcle pilas de distintos tipos. Cambie las pilas
cuando el producto deje de funcionar satisfactoriamente.
ADVERTENCIA

14
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC por sus siglas en inglés).
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
Este dispositivo no debe causar interferencia peligrosa y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pudiera causar un funcionamientoinadecuado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia
peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de
acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas
con las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que
trate de corregir la interferencia a través de una o más de las
siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del
que necesita el receptor.
• Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y
televisión para recibir ayuda.
Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos de las
Reglamentaciones Canadienses de Equipamientos que Causan
Interferencia. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
ADVERTENCIA

15
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
2X
3X
2X
Six sided hole
Oval shaped hole
Agujeros de seis costados
Agujeros ovalados
2-A •Parts List
•Liste des pièces
•Lista de las piezas
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service.
Tools required:
Phillips Screwdriver
S’assurer d’avoir toutes
les pièces correspondant
à ce modèle AVANT
d’assembler ce produit.
Si des pièces sont
manquantes,
communiquer avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis cruciforme
Phillips
Verifique que tenga
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame a Servicio al
Cliente.
Herramientas
requeridas:
Destornillador Phillips
Les styles de jouets peuvent
varier.
Orifice hexagonal
Orifice ovale

16
3-A Frame Assembly • Montage du cadre
• Ensamblaje del armazón
1. Ponga las pies en el piso. Ponga
los tubos de la pata con el
armazón de las pilas en ambos
pies como se indica.
1. Lay feet on floor. Insert battery
housing leg tubes into both feet
as shown.
2X
Feet
Battery housing
Pies
Armazón de las pilas
Button
Button
Botón
Botón
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
Compartiment des piles
Bouton
Pieds
Bouton
1. Déposer les pieds sur le sol.
Insérer les tubes du
compartiment à piles dans les
deux pieds, tel qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!

17
2. Ponga los otros tubos de la pata
en ambos pies como se indica.
2. Insert the other leg tubes into
both feet as shown.
Button
Botón
Bouton
Button
Botón
Bouton
2. Insérer les autres tubes des
pattes dans les deux pieds, tel
qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!

18
3-B Attaching Swing Arms • Installation des
bras de la balançoire • Sujetar los brazos
del columpio
1. Ponga el brazo del columpio con
bisagra simple en el armazón
con los botones en línea con el
agujero del armazón como se
indica.
1. Insert the single hinge swing arm
into the housing with buttons
lining up with the hole in the
housing as shown.
Button
Botón
Hole
Agujero
Bouton
Orifice
1. Insérer le bras de balancement
avec charnière unique dans le
boîtier en alignant les boutons
avec le trou, tel qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!

19
2. Attach hanger tube with double
hinge until the buttons snap into
place as shown.
2. Sujete el tubo del colgante con
bisagra doble hasta que los
botones se traben en su lugar
como se indica.
3. Fasten the screw as shown into
hanger mount.
3. Sujete el tornillo como se indica
en el montante del colgante.
2. Fixer le tube de suspension
avec double charnière jusqu’à
ce que les boutons
s’enclenchent en place, tel
qu’illustré.
3. Fixer la vis au support de
suspension, tel qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!

20
1. Inserte el tubo lateral del asiento
en el conector del tubo como se
indica. VERIFIQUE que el botón
esté visible en el agujero del
conector.
1. Insert side tube of seat into
connector on tube as shown.
CHECK that button is visible in
hole in connector.
3-C Assembling Seat • Montage du siège
• Ensamblaje del asiento
2. Inserte el tubo lateral en el otro
lado del asiento en el conector
del tubo como se indica.
VERIFIQUE que el botón esté
visible en el agujero del conector.
2. Insert side tube on other side of
seat into connector on tube as
shown. CHECK that button is
visible in hole in connector.
1. Insérer le tube latéral du siège
dans le raccord du tube, tel
qu’illustré. S’ASSURER que le
bouton est visible dans l’ouver-
ture du raccord.
2. Insérer le tube latéral de l’autre
côté du siège dans le raccord du
tube, tel qu’illustré. S’ASSURER
que le bouton est visible dans
l’ouverture du raccord.

21
3. Inserte el alambre lateral en el
agujero del tubo como se indica.
3. Insert side wire into hole in tube
as shown.
5. Sujete la cinta de nudo y gancho
en ambos lados del asiento.
5. Attach hook and loop tape on
both sides of seat.
4. Inserte el alambre lateral del otro
lado del asiento en el agujero del
tubo como se indica.
4. Insert side wire on other side of
seat into hole in tube as shown.
3. Insérer la tige latérale dans les
trous du tube, tel qu’illustré.
4. Insérer la tige latérale de l’autre
côté du siège dans le trou du
tube, comme illustré.
5. Fixer la bande autoagrippante des
deux côtés du siège.

22
2. Insert the hanger tube with the
oval-shaped holes into the swing
arm bracket as shown.
2. Ponga el tubo del colgante con
los agujeros ovalados en el
soporte del brazo del columpio
como se indica.
1. Insert the hanger tube with the
six-sided holes into the swing
arm bracket as shown.
1. Ponga el tubo del colgante en los
agujeros de seis costados en el
soporte del brazo del columpio
como se indica.electrónicos en
el mismo lado.
3-D Attaching Seat to Frame • Installation du
siège au cadre • Sujetar el asiento en el
armazón
2X
Six sided hole
Oval shaped hole
Agujeros de seis
costados
Agujeros ovalados
Orifice hexagonal
Orifice ovale
1. Insérer le tube de suspension
avec les trous hexagonaux dans
le support du bras de
balancement, tel qu’illustré.
2. Insérer le tube de suspension
avec les orifices ovales dans le
support du bras de
balancement, tel qu’illustré.

23
3. Insert a bolt through the holes
in the swing arm bracket as
shown. Tighten bolt with the
wrench provided. Repeat with
the other bolt on the other
bracket.
3. Ponga un perno a través de los
agujeros en el soporte del brazo
del columpio como se indica.
Apriételo con la llave. Repita el
proceso en el otro perno en el
otro soporte.
3. Insérer un boulon dans les trous
du support du bras de bal-
ancement, tel qu’illustré. Serrer
le boulon avec la clé fournie.
Répéter pour l’autre support
avec l’autre boulon.

24
4. Attach plastic cover over tubes
as shown until it snaps into
place.
5. CHECK to make sure the cover
is attached by pulling up on it.
4. Sujete la funda de plástico
sobre los tubos hasta que se
trabe en su lugar.
5. VERIFIQUE para asegurarse de
que la funda esté sujetada
tirándola hacia arriba.
4. Fixer le couvercle de plastique
sur les tubes jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent en place, tel
qu’illustré.
5. VÉRIFIER que le couvercle est
bien fixé en tirant dessus.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!

25
6. Place assembly onto the side
and insert the hanger tube into
the sides of the seat tube until it
clicks into place.
CHECK to make sure hanger
tubes are attached by pulling on
them.
6. Coloque el columpio en el lado
y ponga el tubo del colgante en
los costados del asiento hasta
que se trabe en su lugar.
VERIFIQUE para asegurarse
que los tubos del colgante
estén sujetados tirándolos.
6. Placer l’ensemble sur le côté et
insérer le tube de suspension
dans les côtés du tube du siège
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place.
VÉRIFIER pour s’assurer que
les tubes de suspension sont
fixés solidement, en tirant
dessus.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!

26
3-E Mobile • Mobile • Móvil
WARNING
• Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove
mobile from product when baby begins to push up on hands and
knees. Recommended use from birth to 5 months.
• This mobile is intended for visual stimulation and is not intended to
be grasped by the child.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to the product according to the instructions. Check
frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other
product.
• The mobile is not a carry handle. Never use mobile to lift or carry
product.
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del
alcance del bebé. Saque el móvil del producto cuando el bebé
comience a pararse sobre las manos y las rodillas. Se recomienda
el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada
por el niño.
• Siempre sujete todos los sujetadores provistos (cordones, correas,
abrazaderas, etc.) firmemente al producto de acuerdo con las
instrucciones. Verifíquelos con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para conectar con
cualquier otro producto.
• El móvil no es una manija para el transporte. Nunca use el móvil
para levantar o transportar el producto.
MISE EN GARDE
• Danger de blessure par enchevêtrement. Garder hors de portée des
bébés. Retirer le mobile du produit lorsque le bébé commence à se
soulever sur les mains et les genoux. Utilisation recommandée de
la naissance à 5 mois.
• Ce mobile est destiné à la stimulation visuelle et n’est pas conçu
pour que l’enfant y touche.
• Toujours fixer solidement toutes les attaches fournies (cordons,
courroies, brides, etc.) au produit conformément aux directives.
Vérifier fréquemment.
• Ne pas ajouter de courroies ou cordons supplémentaires pour fixer
à un autre produit.
• Le mobile n’est pas une poignée de transport. Ne jamais utiliser le
mobile pour soulever ou transporter le produit.

27
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
3X
2. Attach toys to mobile by sliding
ropes on toys into slots in
mobile.
2. Sujete los juguetes al móvil
deslizando las sogas de los
juguetes en las ranuras del
móvil.
1. Attach elastic loop on the mobile
around the hook on the mobile
arm.
1. Sujete el nudo de elástico en el
móvil alrededor del gancho en el
brazo del móvil.
2. Attacher les jouets au mobile en
faisant glisser des cordes des
jouets dans les fentes du mobile.
1. Attacher la boucle élastique sur
le mobile, autour du crochet du
bras du mobile.
Les styles de jouets peuvent
varier.

28
4. Twist mobile around
counter-clockwise and lock
mobile in place over child area
of swing.
4. Gire el móvil en el sentido
opuesto a las agujas del reloj y
trábelo en su lugar sobre el lugar
del niño en el columpio.
Small
Pequeño
Large
Grande
Head
end
Extremo
de la
cabeza
3. With small tab inside of mobile
towards the head end of the
swing, insert the tabs into the
grooves in the mobile mounts
and push down.
3. Con la pequeña lengüeta en el
interior del móvil hacia el
extremo de la cabeza del
columpio, inserte las lengüetas
en las ranuras en los montantes
del móvil y empuje hacia abajo.
Petit
Grande
Extrémité
de tête
4. Tourner le mobile dans le sens
antihoraire et verrouiller le
mobile en place sur l’espace de
l’enfant dans la balançoire.
3. Avec la petite languette située
à l’intérieur du mobile orientée
vers l’extrémité de la tête de la
balançoire, insérer les languettes
dans les rainures des supports
du mobile et pousser vers le
bas.

29
4-A To Adjust Recline (3 positions)
• Réglage de l’inclinaison (3 positions)
• Ajustar la reclinación (3 posiciones)
1. To raise or recline, squeeze
handle and push seat up or
down.
1. Para levantarlo o reclinarlo,
oprima la manija y empuje el
asiento hacia arriba o abajo.
Keep swing seat in lower recline positions until child is approximately 4
months old AND can hold up head without help. If seat is too upright, infant’s
head can drop forward, compress the airway, and result in DEATH.
Mantenga el asiento del columpio en las posiciones más reclinadas hasta
que el bebé alcance aproximadamente los 4 meses de edad Y pueda
sostener la cabeza solo. Si el asiento se encuentra en una posición
demasiado vertical, la cabeza del bebé puede caer hacia adelante, comprimir
las vías respiratorias, y resultar en la MUERTE.
Garder le siège de la balançoire dans la position d’inclinaison la plus basse
jusqu’à ce que l’enfant atteigne environ 4 mois ET puisse tenir sa tête droite
sans assistance. Si le siège est trop droit, la tête du bébé risque de tomber
vers l’avant et comprimer les voies respiratoires, causant la MORT.
1. Pour soulever ou incliner,
comprimer la poignée et
soulever le siège.

30
4-B To Secure Infant • Pour installer le bébé
en toute sécurité • Sujetar al bebé
1. Use slide adjuster at waist for
further adjustment.
1. Use el ajuste deslizable en la
cintura para hacer ajustes
adicionales.
2. To release press button in center
of buckle.
2. Para liberarlo, oprima el botón en
el centro de la hebilla.
3. To secure waist straps into sides
of buckle.
3. Para sujetar las correas de la
cintura en los costados de la
hebilla.
WARNING
Falling Hazard: ALWAYS use the restraint system.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas: Use SIEMPRE el sistema de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute : TOUJOURS utiliser le système de retenue.
1. Utiliser les boucles de réglage
à la taille pour un réglage plus
précis.
2. Pour libérer, appuyer sur le
bouton au centre de la boucle.
3. Pour fixer les courroies
abdominales des deux côtés de
la boucle.

31
4-C To Use Vibration • Utilisation de la vibration
• Usar la vibración
1. Remove battery lid, found under
seat, with a key and insert 1-D
(LR20-1.5V) battery in module.
Replace lid.
1. Saque la tapa de la pila que se
encuentra debajo del asiento,
con una llave e inserte 1 pila D
(LR20-1,5V) en el módulo.
2. Vibration: To use integrated
vibration switch, slide button to
left or right for hi or lo speed.
2. Vibración: Para usar el
interruptor integrado de
vibración, deslice el botón hacia
la izquierda o la derecha para
velocidad alta o baja.
SOOTHING VIBRATION
1. Retirer le couvercle du
compartiment à pile qui se
trouve sous le siège à l’aide
d’une clé et insérer 1 pile D (LR
20 - 1,5 V) dans le module.
Remettre le couvercle en place.
2. Vibration : Pour utiliser
l’interrupteur de vibration intégré,
faire glisser le bouton vers la
gauche ou la droite, pour une
vitesse rapide ou lente.

32
4-D Installing Batteries (not included)
• Installation des piles (non comprises)
• Instalar las pilas (no se incluyen)
1. With baby out of swing, open
the battery compartment lid by
inserting a key into the slot. Insert
four D (LR20 -1.5V) batteries.
Replace battery lid.
CHECK that the batteries are
put in correctly. Your swing
will not run if the batteries are put
in backwards. Refer to
WARNINGS, For Safe Battery use.
1. Con el bebé fuera del columpio,
abra el compartimento de la pila
insertando una llave en la ranura.
Ponga cuatro pilas tamaño D
(LR20 - 1,5V). Vuelva a poner la
tapa de las pilas.
VERIFIQUE que las pilas estén
puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las
pilas estén puestas al revés.
Consulte las ADVERTENCIAS, por
uso seguro de las pilas.
1. Une fois l’enfant hors de la
balançoire, ouvrir le
compartiment de la pile de
l’appareil en insérant une clé dans
la fente. Insérer quatre piles D
(LR20-1.5V). Remettre le
couvercle du compartiment à piles
en place. VÉRIFIER que les piles
sont correctement installées. La
balançoire ne fonctionnera pas si
les piles sont installées à l’envers.
Consulter les MISES EN GARDE
pour une utilisation sûre de la
batterie.

33
WARNING Product does not recharge batteries. When AC
adapter is in use, batteries will automatically shut off.
DO NOT place product near water and moisture. Do not use the product
near possible wet areas, such as a bathtub, shower, wash basin, sink,
laundry tub, swimming pool, wet basement, etc.
DO NOT use the AC adaptor if it has been exposed to liquids, has been
dropped, or is damaged.
Protect the power cord. Place it so it is not walked on or pinched by furni-
ture or other items.
WARNING Strangulation Hazard: Keep this cord out of the
reach of children. DO NOT use with an extension cord.
Use only power cord provided.
4-E To Use Wall Plug • Utilisation de la prise
murale • Cómo usar un tomacorriente de la
pared
MISE EN GARDE Le produit ne recharge pas
les piles. Lorsqu’on utilise l’adaptateur de CA, les piles sont
automatiquement désactivées.
NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce
produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une
baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une
piscine, un sous-sol humide, etc.
NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à
du liquide, échappé ou endommagé.
Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne
puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres
objets.
MISE EN GARDE
Danger d’étranglement: Gardez ce fil hors de la portée de votre
enfant. NE PAS brancher avec une rallonge. Utiliser uniquement le
cordon d’alimentation fourni.

34
ADVERTENCIA El producto no recarga las pilas.
Cuando se usa el adaptador de corriente alternada, las pilas se apagan
automáticamente.
NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el
producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera,
ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sotano
húmedo, etc.
NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto con
líquidos, se ha caído o setá dañado.
Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede
apretado entre muebles u otros artículos.
ADVERTENCIA Peligro de estrangulación: Mantenga
este cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con un cordón de
extensión.
Use solamente el cordón eléctrico provisto.

35
WARNING Avoid serious injury from falling or sliding
out. ALWAYS use restraint system. After fastening buckles, adjust
belts to get a snug fit around your child.
TO TURN SWING ON:
Press On /Off button or press any speed from 1 to 6. When pressing
On/Off button, it automatically starts with the last speed setting that
was selected before the swing was turned off.
Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the
swing to adjust to a setting. Change setting if needed.
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger,
more active baby.
Your seat may be stopped at any time the motor is running without
damaging the motor. Push swing to restart.
If your swing motor stops operating by itself, a protective device
may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then
restart swing.
TO TURN SWING OFF: Press On /Off button.
4-F Starting Swing (6 Speed)
• Démarrage de la balançoire (6 vitesses)
• Activar el columpio (6 velocidades)
MISE EN GARDE Pour éviter les blessures
graves suite à une chute ou en glissant. Toujours utiliser le système
de retenue. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour
qu’elles s’ajustent parfaitement au corps du bébé.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE:
Appuyer sur l’interrupteur (marche/arrêt) ou appuyer sur une vitesse
de 1 à 6. Appuyer sur l’interrupteur permet de démarrer automatique-
ment à la dernière vitesse sélectionnée avant l’arrêt de la balançoire.
Observer le balancement pendant une minute. La balançoire nécessite
une minute pour atteindre le bon réglage. Modifier les réglages au
besoin.
Un bébé petit et calme se balancera plus haut à chaque niveau de
réglage qu’un autre plus grand et plus actif.
On peut arrêter le siège à tout moment sans dommage pendant que le
moteur tourne. Pousser la balançoire pour redémarrer.
Si votre moteur de la balançoire cesse de fonctionner de lui-même, un
dispositif de protection peut avoir été activé. Éteindre le moteur,
attendre trois minutes et redémarrer la balançoire.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: Appuyer sur l’interrupteur de
marche/arrêt.

36
Power ON/OFF
ENCENDIDO/APAGADO
Nature sounds
Sonidos de la
naturaleza
Music/Nature Off
Apagado de la
música/naturaleza
Volume control
Control del volumen
Music
Música
Timer
Reloj
ADVERTENCIA Por caídas o resbalones. Use
siempre el sistema de seguridad. Luego de sujetar las hebillas, ajuste
los cinturones para lograr un calce apretado alrededor de su bebé.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad de
1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes
de que se apagó el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado
valor. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona el
motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de
encendido/apagado.
Bouton de
MARCHE/ARRÊT
Sons de la
nature
Musique/sons de
la nature éteints
Commande de
volume
Musique
Minuterie

37
SPEED - Press On /Off button or press
any speed from 1 to 6. When pressing
On/Off button, it automatically starts with
the last speed setting that was selected
before the swing was turned off.
VELOCIDAD - Oprima el botón
encendido/apagado u oprima cualquier
velocidad de 1 a 6. Cuando oprime el
botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad
que se seleccionó antes de que se apagó
el columpio.
ON/OFF POWER - Press to turn ON and
turn OFF. Press button to stop swing
motion.
ENCENDIDO/APAGADO - Oprima para
ENCENDER y APAGAR. Oprima el botón
para detener el movimiento del
columpio.
ALIMENTATION (MARCHE/ARRÊT) :
Appuyer pour allumer et éteindre. Appuyer
sur l’interrupteur pour stopper le
mouvement de balancement.
VITESSE : Appuyer sur l’interrupteur
(marche/arrêt) ou appuyer sur une vitesse
de 1 à 6. Appuyer sur l’interrupteur
permet de démarrer automatiquement à la
dernière vitesse sélectionnée avant l’arrêt
de la balançoire.
MUSIC - Push “Music” button to turn on
music. Push button again to advance to
next track. There are 10 songs.
MÚSICA – Empuje el botón “Música”
(Music) para activar la música. Empuje el
botón de nuevo para pasar a la pista
siguiente. Hay 10 canciones.
MUSIQUE : Appuyer sur la touche
« Musique » pour mettre la musique en
marche. Appuyer de nouveau sur la tou-
che pour avancer à la piste suivante. Il y a
10 chansons.

38
MUSIC/NATURE OFF - Press button to
turn OFF.
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA
- Oprima el botón para APAGARLA.
VOLUME— Press the plus (+) to raise
the volume and the minus (-) to lower the
volume. There are 5 volume settings.
VOLUMEN— Oprima el signo más (+)
para aumentar el volumen y el signo
menos (-) para bajar el
volumen. El volumen tiene 5 valores.
NATURE SOUNDS— Push “Nature”
button to turn on nature sound selection.
Each press will change to the next nature
sound. After the 5th sound is selected, it
will return to the first track.
SONIDOS DE LA NATURALEZA— Empuje
el botón “naturaleza” (Nature) para
activar la selección de sonidos de la
naturaleza. Cada vez que lo oprime
pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar el 5to.
sonido, volverá a la primera pista.
SONS DE LA NATURE : Appuyer sur la
touche « Nature » pour activer la
sélection des sons de la nature.
Appuyer sur la touche permet de passer
au son de la nature suivant. Après la
lecture du 5e son, le lecteur revient au
premier.
MUSIQUE/SONS DE LA NATURE
ÉTEINTS : Appuyer sur la touche pour
désactiver.
VOLUME : Appuyer sur la touche plus
(+) pour augmenter le volume et la tou-
che moins (-) pour le réduire. Il y a 5
niveaux de volume.

39
TIMER— Push “Timer” button to set the
timer for the swing and/or Music/Nature
sounds. If the timer button is not pushed,
the swing and/or music/nature sound will
continue to play until the power on/off
button is pushed or the music/nature off
button is pushed.
When using the timer with the swing on, if the button is pushed once, the
green speed light will flash once and timer is set for 10 minutes. Pushing the
timer button a second time will increase the run time to 20 minutes and the
green speed light will flash twice. Pushing a third time will increase the time
to 30 minutes and the green speed light will flash three times.
When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer will set to
10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there will be no flashing
light.
RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del columpio
y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón del reloj, el
columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza continuarán sonando hasta
que se vuelva a empujar el botón de encendido/apagado o el botón de
apagado de la música/sonidos de la naturaleza.
Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el botón una vez, la luz verde
indicadora de la velocidad destellará una vez y el reloj estará programado
para 10 minutos. Empujar el botón del reloj por segunda vez aumentará el
tiempo de funcionamiento a 20 minutos y la luz verde indicadora de
velocidad destellará dos veces. Empujarlo por tercer vez aumentará la
duración a 30 minutos y la luz verde indicadora de velocidad destellará tres
veces.
Cuando se usa el reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el
reloj se fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero
no destellará ninguna luz.
MINUTERIE : Appuyer sur la touche « Minuterie » pour régler la minuterie
qui commande le balancement, la musique ou les sons de la nature. Si la
touche de la minuterie n’est pas enfoncée, le balancement, la musique ou les
sons de la nature continueront de fonctionner jusqu’à ce que l’interrupteur de
marche/arrêt soit enfoncé ou que la musique ou les sons de la nature soient
désactivés à l’aide de la touche.
Lors de l’utilisation de la minuterie avec la balançoire activée, appuyer sur la
touche une fois fait clignoter une fois le voyant de vitesse vert et règle la
minuterie à 10 minutes. Une seconde pression sur la touche de la minuterie
augmente la durée de fonctionnement à 20 minutes et le voyant vert clignote
deux fois. Appuyer une troisième fois permet d’augmenter la durée à 30
minutes et le voyant vert clignote trois fois.
Lors de l’utilisation de la minuterie avec la musique et les sons de la nature, il
est possible de la régler à 10, 20 ou 30 minutes de la même manière que
pour le balancement, mais sans lumière clignotante.

40
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
5. Soft carpet (swings higher on hard floors).
4-G Problem Solving • Dépannage
• Solución de problemas
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS :
1. Aucune pile dans la balançoire.
2. Les piles sont mortes.
3. Vitesse trop lente.
4. Les piles sont installées à l’envers. Vérifier les bornes positive et négative
(+ et -).
5. Il y a de la corrosion sur les bornes d’alimentation des piles. Faire pivoter
les piles en place contre les bornes, ou nettoyer à l’aide de papier émeri
ou d’une laine d’acier si la présence de corrosion est importante.
6. Bébé se penche trop en avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation).
8. Siège qui n’est pas poussé assez haut pour bien démarrer.
LE SIÈGE NE SE BALANCE PAS TRÈS HAUT :
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Les piles sont trop faibles.
4. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation).
5. La balançoire est installée sur un tapis moelleux (le balancement est plus
prononcé sur un sol dur).

41
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar
contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
5. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).

5 Care • Entretien
• Cuidado
5
5
C
C
a
a
r
r
e
e
•
E
E
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
•
•
C
C
u
u
i
i
d
d
a
a
d
d
o
o
42
5-A Care & Maintenance • Soins et entretien
• Cuidado y mantenimiento
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn
parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
Use only Graco replacement parts.
• TO CLEAN SEAT, wipe clean with damp cloth.
• TO CLEAN HARNESS COVER AND SEAT PAD: (if so equipped) Refer to
your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
• TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
• PARA LIMPIAR EL ASIENTO, use un trapo húmedo.
• PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ARNÉS Y LA ALMOHADILLA DEL
ASIENTO: (si así está equipada) Consulte la etiqueta de cuidado de la
almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO
USE BLANQUEADOR.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: use solamente jabón de uso doméstico y
agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des vis
desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
• POUR NETTOYER LE SIÈGE, essuyer avec un linge humide.
• POUR NETTOYER LE HOUSSE DE HARNAIS ET LE COUSSIN DE
SIÈGE : (le cas échéant) Consulter les directives de lavage sur l’étiquette
d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage doux et de
l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquerune décoloration prématurée des pièces.

43
To Remove Harness Cover and Seat Pad for Cleaning • Retrait de
la housse de harnais et du coussin de siège pour les nettoyer
• Para sacar la funda del arnés y almohadilla del asiento para la
limpieza
1. Lift flap on harness cover.
1. Levante la aleta de la funda del
arnés.
2. Open harness.
2. Abra el arnés.
3. Remove harness cover.
3. Saque la funda del arnés.
1. Soulever le rabat de la housse
de harnais.
2. Ouvrir le harnais.
3. Retirer la housse de harnais.

5 Care • Entretien
• Cuidado
5
5
C
C
a
a
r
r
e
e
•
E
E
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
•
•
C
C
u
u
i
i
d
d
a
a
d
d
o
o
44
4. Slide harness straps through
seat pad.
4. Pase las correas del arnés a
través de la almohadilla del
asiento.
5. Remove seat pad.
5. Saque la almohadilla del asiento.
6. Reverse steps to re-attach
crotch pad and seat pad.
6. Invierta los pasos para volver a
sujetar la almohadilla de la
entrepierna y del asiento.
4. Faire glisser les courroies du
harnais à travers le coussin.
5. Retirer le coussin du siège.
6. Inverser la démarche pour
remettre le coussin d’entrejambe
et le coussin de siège en place.

45
Notes • Notas

5 Care • Entretien
• Cuidado
5
5
C
C
a
a
r
r
e
e
•
E
E
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
•
•
C
C
u
u
i
i
d
d
a
a
d
d
o
o
46
Notes • Notas

47
Notes • Notas

5 Care • Entretien
• Cuidado
5
5
C
C
a
a
r
r
e
e
•
E
E
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
•
•
C
C
u
u
i
i
d
d
a
a
d
d
o
o
48
5-B
Replacement Parts
•Warranty Information (USA)
Pièces de rechange
•Renseignements sur la garantie (au Canada)
Piezas de repuesto
•Servicio de la garantía (EE.UU.)
To purchase parts or accessories
or for warranty information in the
United States, please contact us at
the following:
Para comprar repuestos o accesorios
o para información sobre el servicio
de la garantía en los Estados Unidos,
por favor comuníquese con nosotros en:
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at
www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided
with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet
www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d’enregistrement
fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions
de produits des résidents hors des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea
en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro
provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los
productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.
5-C Product Registration (USA)
•Inscription de votre produit (États-Unis)
•Registro del producto (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada,
please contact us at the following:
Pour commander des pièces ou pour service sous garantie au Canada,
communiquer avec nous:
www.gracobaby.ca
or/ou
1-800-345-4109
