
EN OPERATOR MANUALPOLESAW
FR MANUEL DE L'UTILISATEURÉLAGUEUSE SUR PERCHE
ES MANUAL DEL OPERADORSIERRA TELESCÓPICA
www.greenworkstools.comPSB403
PS80L01
PS80L211
P0804141-00, Rev B


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 General safety rules........................................... 4
2.2 Child safety........................................................5
3 Symbols on the product.................... 5
4 Risk levels...........................................6
5 Environmentally safe battery
disposal...............................................6
6 Proposition 65....................................7
7 Installation......................................... 7
7.1 Unpack the machine.......................................... 7
7.2 Add bar and chain oil.........................................7
7.3 Assemble the guide bar and the chain............... 7
7.4 Fit the pole saw..................................................8
7.5 Extension of the pole saw..................................8
7.6 Use the shoulder strap........................................8
7.7 Cutting preparation............................................9
7.8 Install the battery pack.......................................9
7.9 Remove the battery pack................................... 9
8 Operation........................................... 9
8.1 Examine the chain oil........................................ 9
8.2 Start the machine............................................... 9
8.3 Stop the machine............................................... 9
8.4 Delimbing a tree................................................ 9
8.5 Limb tree branches.......................................... 10
9 Maintenance.....................................10
9.1 Adjust the chain tension.................................. 10
9.2 Sharpen the cutters...........................................10
9.3 Guide bar maintenance.................................... 11
10 Transportation and storage............ 11
11 Troubleshooting...............................12
12 Technical data..................................12
13 Limited warranty............................ 12
14 Exploded view..................................14
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This product is a cutting implement mounted on a pole to
enable the operator to cut the branches of standing trees. It is
not intended for use as a regular chainsaw.
1.2 OVERVIEW
1
Lock-out button
2
Trigger
3
Scabbard
4
Pole saw handle
5
Collar
6
Extension pole
7
Pole saw head
8
Chain cover knob
9
Oil tank cap
10
Bar
11
Chain
1.3 PACKING LIST
1
Pole saw head
2
Extension pole
3
Pole saw handle
4
Scabbard
5
Shoulder strap
6
Wrench
7
Oil
8
Manual
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Do not operate near electrical power lines. The unit has not
been designed to provide protection from electric shock in
the event of contact with overhead electric lines, Consult
local regulations for safe distances from overhead electric
power lines and ensure that the operating position is safe
and secure before operating the saw chain pole pruner.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 GENERAL SAFETY RULES
• Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances in
damp or wet locations.
• Don’t Use In Rain.
• Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from work area.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
• Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
• Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
• Avoid Unintentional Starting – Don't carry plugged-in
appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when plugging in. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
• Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the appliance. (For grass
shears and similar appliances only.)
• Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
• Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
• Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you are tired.
• Disconnect Appliance – Disconnect the appliance from
the power supply when not in use, before servicing, when
changing accessories such as blades, and the like.
• Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach of children.
• Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
• Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition that
4
English
EN

may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in
this manual.
• Keep all parts of the body away from the saw chain. Do
not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Saw chain continues to move
after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the pole saw may result in serious
personal injury.
• Carry the pole saw by the handle with the saw chain
stopped. When transporting or storing the pole saw,
always fit the saw chain device cover. Proper handling of
the pole saw will reduce possible personal injury from the
saw chain.
• Hold the pole saw by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring or its
own cord. A saw chain contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the pole saw "live" and could give
the operator an electric shock.
• Keep cable away from cutting area. During operation the
cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut
by the saw chain.
• Do not use the pole saw in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
• To reduce the risk of electrocution, never use near any
electrical power lines. Contact with or use near power
lines may cause serious injury or electric shock resulting
in death.
• Always use two hands when operating the pole saw. Hold
the pole saw with both hands to avoid loss of control.
• Always use head protection when operating the pole saw
overhead. Falling debris can result in serious personal
injury.
• Prevent unintentional starting. Ensure the power switch is
in the off-position before connecting to battery pack,
picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the power switch or
energizing appliance that have the power switch on
invites accidents.
• Make sure the power switch is off and the battery pack is
removed before clearing jammed material, making
adjustments, changing accessories, storing or servicing
the appliance. Unexpected actuation of the appliance
while clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
• Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
• This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge, unless they have been given
supervison or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Never allow children to operate this product.
• Never allow adults to operate this equipment without
proper instruction.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
2.2 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
• Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate this
machine. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
• Stay alert, and turn the machine off if a child or any other
person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
machine.
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
5
English
EN

interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol Explanation
Direct current-Type or characteristic
of current.
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye protection.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Wear ear protection.
Wear head protection.
Wear safety footwear.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
DANGER! Risk of electrocution!
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
5 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Lithium-ion battery, contact your
local waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for Lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
6
English
EN

6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
7 INSTALLATION
7.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
7.2 ADD BAR AND CHAIN OIL
Examine the amount of oil in the machine. If the oil level is
low, add the bar and chain oil as follows.
IMPORTANT
Use only bar and chain oil.
NOTE
The machine comes from the factory without bar and chain
oil.
1. Loosen and remove the cap (9) from the oil tank.
2. Put the oil (13) into the oil tank.
3. Monitor the oil window (12) to make sure that no dirt
gets into the oil tank while you add the oil.
4. Put the oil cap on.
5. Tighten the oil cap.
6. The whole oil tank will last for approximately 20- 40
minutes.
IMPORTANT
Do not use dirty, used or contaminated oil. Damage can
occur to the bar or chain.
7.3 ASSEMBLE THE GUIDE BAR AND
THE CHAIN
1. Loosen the chain cover by turning the chain cover knob
(8) counterclockwise.
2. Remove the chain cover (14).
14
8
3. Put the chain drive links (17) into the bar groove (15).
4. Put the chain cutters (16) in the direction of the chain
operation.
5. Put the chain in position and make sure that the loop is
behind the guide bar.
7
English
EN

15
17
16
6. Hold the chain and bar.
7. Put the chain loop around the sprocket (18).
8. Make sure the chain tension pin hole (19) on the guide
bar fits correctly with the bolt.
18
19
9. Install the chain cover.
10. Tighten the chain. Refer to Adjust the chain tension.
11. Tighten the bar nut when the chain is correctly tensioned.
NOTE
If you start the chain saw with a new chain, have a test for
2-3 minutes. A new chain gets longer after the first use,
examine the tension and tighten the chain if necessary.
7.4 FIT THE POLE SAW
1. Mount the pole saw head on pole saw handle to achieve
the standard length.
2. Slide the collar upwards.
3. Turn the collar clockwise to tight it.
7.5 EXTENSION OF THE POLE SAW
1. Fit the extension pole between the pole saw handle and
the pole saw head to achieve the maximum length.
2. Slide the collars upwards.
3. Turn the collars clockwise to tight them.
WARNING
Periodically check the tightness of the connection of the
collars.
7.6 USE THE SHOULDER STRAP
60°MAXIMUM
1. Attach the carabiner to the carrying ring on the pole.
2. Put on the shoulder strap.
3. Adjust the length of the strap so that the carabiner is
about the width of a hand below your right hip.
8
English
EN

7.7 CUTTING PREPARATION
Before you start to cut, make sure that
• Wear heavy gloves for maximum grip and protection.
• Maintain a proper grip on the machine during operation.
• Use your right hand grip on the rear handle while
your left hand grip on the pole shaft.
• Keep your body to the left of the chain line.
• Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any
stance that places your body or arm across the chain
line.
• Never stand directly under the limb you are cutting.
• Periodically examine the tightness of the collars during
operation.
7.8 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read and understand the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
7.9 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
8 OPERATION
NOTE
Remove the battery pack and keep hands clear of the lock
out button when you move the machine.
IMPORTANT
Examine the chain tension before each use.
8.1 EXAMINE THE CHAIN OIL
NOTE
Do not use the machine without sufficient chain oil.
1. Examine the oil level of the machine from the oil
indicator.
2. Add oil if necessary.
8.2 START THE MACHINE
1. Install the battery pack into the machine.
2. Pull the lock-out button (1) upward.
3. Press the trigger (2).
8.3 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
8.4 DELIMBING A TREE
A
B
WARNING
Make sure that there is nothing or nobody in the area where
the branches fall.
• Stand opposite of the branch you will cut.
• Start to cut the higher branches.
• Then cut the lower branches.
• Cut downwards to prevent the bar from jamming.
9
English
EN

8.5 LIMB TREE BRANCHES
Limbing is to remove the branches from a fallen tree.
A
A
B
1. Keep the larger lower branches to hold the log off the
ground.
2. Remove the small limbs in one cut.
3. Limb the branches with tension from the bottom to up.
4. Keep the larger lower branches as a support until the log
is limbed.
9 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
9.1 ADJUST THE CHAIN TENSION
CAUTION
Wear protective gloves if you touch the chain, bar or areas
around the chain.
1. Loosen the chain cover (14) by turning the chain cover
knob (8) counterclockwise.
14
8
NOTE
It is not necessary to remove the chain cover to adjust the
chain tension.
2. Turn the chain tension screw behind the bar and chain
clockwise to increase the chain tension.
3. Turn the chain tension screw counterclockwise to
decrease the chain tension.
4. When the chain is at the wanted tension, tighten the chain
cover.
9.2 SHARPEN THE CUTTERS
Sharpen the cutters if chain does not go into wood easily.
NOTE
We recommend that a service center, which has an electric
sharpener, perform important sharpening work.
1. Clamp Bar.
2. Sharpen the cutters corner with a 5/32 in. (4 mm)
diameter round file .
3. Sharpen the top plate, side plate and depth gauge with a
flat file.
10
English
EN

4. File all the cutters to the specified angles and the same
length.
NOTE
During the process:
• Keep the file flat with the surface to be sharpened.
• Use the midpoint of the file bar.
• Use light but firm pressure when sharpening the
surface.
• Lift the file away on each return stroke.
• Sharpen the cutters on one side and then move to the
other side.
Replace the chain if:
• The length of the cutting edges is less than 1/5 in. (5
mm).
• There is too much space between the drive links and the
rivets.
• The cut speed is slow.
• Sharpening the chain many times but it does not increase
the cutting speed. The chain is worn.
9.3 GUIDE BAR MAINTENANCE
NOTE
Make sure that the bar is turned over periodically to keep
symmetrical wear on the bar.
1. Lubricate the bearings on the nose sprocket (if present)
with the syringe (not included).
2. Clean the bar groove with the scraping hook (not
included).
3. Clean the lubrication holes.
4. Remove burr from the edges and level the cutters with a
flat file.
Replace the bar if:
• the groove does not fit with the height of the drive links
(which must never touch the bottom).
• the inside of the guide bar is worn and makes the chain
lean to one side.
10 TRANSPORTATION AND
STORAGE
Before you move the machine, always
• Remove the battery pack from the machine.
• Keep hands clear of the lock-out button.
• Put the scabbard on the guide bar and the chain.
Before you put the machine into storage, always
• Remove all residual oil from the machine.
• Remove the battery pack from the machine.
• Clean all unwanted material from the machine.
• Make sure that the storage area is
• Not available to children.
• Away from agents which can cause corrosion, such as
garden chemicals and de-icing salts.
11
English
EN

11 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The machine does
not start.
The poles are not
assembled cor-
rectly.
Assemble the
poles according to
the instructions.
The lock-out but-
ton and trigger are
not depressed at
the same time.
1. Push and hold
the lock-out
button
2. While you
hold the lock-
out button,
pull the trig-
ger.
3. Release the
lock-out but-
ton to start the
machine.
The bar and chain
gets hot and
smokes.
Oil tank is empty. Fill the oil tank.
The discharge
port is blocked.
1. Remove the
battery pack.
2. Remove dirt
from the dis-
charge port.
Inlet opening of
inner oil tank is
blocked.
1. Clean the oil
tank.
2. Fill with clean
bar and chain
lubricant.
The sprocket is
stuck and clogged
with debris.
1. Clean the
sprocket.
2. Fill with clean
bar and chain
lubricant.
The bar and chain
gets too hot and
can not cut.
The chain tension
is too tight or too
loose.
Refer to Adjust
the Chain Tension
in the manual.
The chain is dull
Sharpen or re-
place the chain.
The chain is put
on backwards.
Take out the chain
and turn it in the
right direction.
The motor runs,
but the chain does
not cut correctly,
or the motor stops
after around 3
seconds.
When you use the
machine under
load, it stops.
1. Release the
trigger.
2. Start the ma-
chine again.
The chain is not
lubricated.
Lubricate the
chain to decrease
the friction.
12 TECHNICAL DATA
Voltage 80V DC
Guide bar length 10'' (254 mm)
Chain pitch 1/4" LP (6.3 mm)
Chain gauge 0.050''(1.27mm)
Chain oil capacity 80 ml
Weight (without battery
pack)
9.9 lbs (4.5 kg)
Chain 25AP058X/Q5058
Guide bar 100SDAA041/
MQ501058-1041TL
Battery model 2901302/BAB726 and other
BAB series
Charger model 2901402 and other CAB
series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
13 LIMITED WARRANTY
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
12
English
EN

been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
13
English
EN

14 EXPLODED VIEW
1
32
4
5
8 9 10
6 7
No. Part No. Qty Description No. Part No. Qty Description
1 R0203445-00 1 Bar / Chain 6 RB333101726 1 Wrench
2 R0203446-00 1 Sprocket Cover Assembly 7 RB37902144C 1 Harness Assembly
3 R0203447-00 1 Sprocket Kit 8 R0203451-00 1 Intermediate Pole
4 R0203448-00 1 Oil Cap Assembly 9 R0203450-00 1 Polesaw Head Assembly
5 R0203449-00 1 Rear Pole Assembly 10 RB34114155V1 1 Scabbard
14
English
EN

1 Description.......................................16
1.1 But................................................................... 16
1.2 Aperçu............................................................. 16
1.3 Liste du contenu de l’emballage......................16
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 16
2.1 Règles générales de sécurité............................16
2.2 Sécurité des enfants......................................... 18
3 Symboles figurant sur la
machine............................................ 18
4 Niveaux de risques...........................18
5 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........19
6 Proposition 65..................................19
7 Installation....................................... 19
7.1 Déballer la machine.........................................19
7.2 Ajouter le lubrifiant du guide-chaîne et
chaîne...............................................................20
7.3 Assemblage du guide-chaîne et de la chaîne...20
7.4 Montez la scie à long manche..........................21
7.5 Extension de la scie à long manche.................21
7.6 Utilisez la bandoulière.....................................21
7.7 Préparation de la coupe....................................21
7.8 Installer le bloc-batterie...................................21
7.9 Retirez le bloc-batterie.....................................22
8 Utilisation.........................................22
8.1 Examiner la lubrification de la chaîne.............22
8.2 Démarrer la machine....................................... 22
8.3 Arrêter la machine........................................... 22
8.4 Ébranchage d'un arbre..................................... 22
8.5 Branches d'arbres.............................................22
9 Entretien...........................................23
9.1 Régler la tension de la chaîne..........................23
9.2 Affûter les dents...............................................23
9.3 Entretien du guide-chaîne................................24
10 Transport et entreposage................24
11 Dépannage........................................24
12 Données techniques......................... 25
13 Garantie limitée...............................25
14 Vue éclatée........................................27
15
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Ce produit est un outil de coupe monté sur un poteau pour
permettre à l’opérateur de couper les branches des arbres
debout. Il n’est pas destiné à être utilisé comme une scie à
chaîne ordinaire.
1.2 APERÇU
1
Bouton de
verrouillage
2
Gâchette
3
Fourreau
4
Poignée de la scie à
long manche
5
Collet
6
Tige rallonge
7
Tête de la scie à long
manche
8
Bouton du couvre-
chaîne
9
Bouchon du réservoir
d’huile
10
Guide
11
Chaîne
1.3 LISTE DU CONTENU DE
L’EMBALLAGE
1
Tête de la scie à long
manche
2
Tige rallonge
3
Poignée de la scie à
long manche
4
Fourreau
5
Bandoulière
6
Clé
7
Huile
8
Manuel
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas cet appareil à proximité de lignes électriques.
L’appareil n’a pas été conçu pour assurer une protection
contre les chocs électriques en cas de contact avec des
lignes électriques aériennes. Consultez les réglementations
locales pour connaître les distances de sécurité par rapport
aux lignes électriques aériennes et vous assurer que votre
emplacement est sécuritaire avant d’utiliser l’échenilloir à
chaîne.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur
batterie.
2.1 RÈGLES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
• Évitez les environnements dangereux - N'utilisez pas les
appareils dans des endroits humides ou mouillés.
• N'utilisez pas sous la pluie.
• Gardez les enfants à l'écart - Tous les visiteurs doivent
être tenus à bonne distance de la zone de travail.
• Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Ils pourraient se coincer dans les
pièces en mouvement. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures adaptées est recommandé pour travailler à
l'extérieur. Portez un couvre-chef protecteur pour contenir
les cheveux longs.
• Portez des lunettes de protection : utilisez toujours un
masque facial ou un masque anti-poussière si l'opération
est poussiéreuse.
• Utilisez le bon appareil : n'utilisez pas l'appareil pour
d'autres tâches que celles auxquelles il est destiné.
• Évitez tout démarrage accidentel – Ne transportez pas
l'appareil branché avec un doigt sur l'interrupteur.
Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque vous
branchez l'appareil. Le fait de porter l'appareil avec un
doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter l'appareil dont
l'interrupteur est en marche risque de provoquer des
accidents.
• Ne saisissez pas les lames ou les arêtes de coupe exposées
lorsque vous soulevez ou tenez l'appareil. (Uniquement
pour les cisailles à gazon et appareils similaires.)
16
Français
FR

• Ne forcez pas l'appareil - Il fera mieux le travail et avec
moins de risque de blessure à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
• Ne vous penchez pas trop, gardez un bon équilibre en tout
temps.
• Soyez vigilant – Faites attention à ce que vous faites.
Faites appel à votre bon sens. N’utilisez pas la tondeuse
lorsque vous êtes fatigué.
• Débranchez la tondeuse à gazon – Débranchez l’appareil
de l'alimentation électrique lorsqu'il n'est pas utilisé,
avant l'entretien, lors du remplacement des accessoires
tels que les lames, etc.
• Entreposez les appareils inutilisés à l'intérieur - Lorsqu'ils
ne sont pas utilisés, entreposez-les à l'intérieur, dans un
endroit sec, surélevé ou verrouillé, hors de la portée des
enfants.
• Entretenez l'appareil avec soin - Gardez les bords
tranchants et propres pour une meilleure performance et
pour réduire les risques de blessures. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse.
• Vérifier les pièces endommagées – Avant de continuer à
utiliser la machine, il convient de vérifier soigneusement
une garde protectrice ou toute autre pièce endommagée
pour s'assurer qu'il fonctionnera correctement comme
prévu. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, la
fixation des pièces mobiles, la cassure des pièces, les
fixations endommagées et toute autre condition qui
pourrait affecter leur fonctionnement. Une garde
protectrice ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre de
service agréé, sauf en cas d'indication contraire dans ce
manuel.
• Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne s’approche de la
chaîne. N'enlevez pas le matériau coupé et ne retenez pas
le matériau à couper lorsque les lames sont en
mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint
lorsque vous enlevez le matériel coincé. La chaîne
continue de bouger alors que l'interrupteur est éteint. Un
simple moment d’inattention lors de l’utilisation de la
scie à long manche peut provoquer des blessures
corporelles graves.
• Portez la scie à long manche en la tenant par la poignée,
lorsque la chaîne est arrêtée. Remettez toujours le
couvercle du guide-chaîne avant de transporter ou de
ranger la scie à long manche. Une manipulation correcte
de la scie à long manche réduira les risques de blessures
corporelles causées par la chaîne.
• Tenez toujours la scie à long manche par ses poignées
isolantes parce que la chaîne peut à tout moment entrer en
contact avec un fil électrique caché ou sa propre rallonge.
Si une chaîne entre en contact avec un fil électrique sous
tension, les parties métalliques non carénées de la scie à
long manche peuvent se retrouver sous tension et
l’opérateur risque d’être électrocuté.
• Tenez le câble éloigné de la zone de coupe. Pendant le
fonctionnement, le câble peut être caché dans des
arbustes et peut être coupé accidentellement par la chaîne
de la scie.
• N'utilisez pas la scie à long manche par mauvais temps,
surtout s'il y a un risque de foudre. Cela diminue le risque
d'être frappé par la foudre.
• Pour réduire le risque d'électrocution, ne jamais utiliser à
proximité d'une ligne électrique. Tout contact avec des
lignes électriques ou toute utilisation à proximité de
celles-ci peut provoquer des blessures graves ou un choc
électrique pouvant entraîner la mort.
• Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez la
scie à long manche. Tenez la scie à long manche à deux
mains pour éviter toute perte de contrôle.
• Utilisez toujours une protection de la tête lorsque vous
utilisez la scie à long manche au-dessus de votre tête. La
chute de débris peut causer des blessures graves.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher la
batterie, de soulever ou de transporter l’appareil. Le fait
de transporter un appareil avec un doigt sur l’interrupteur
ou d’alimenter un appareil dont l’interrupteur est en
position de marche risque de provoquer des accidents.
• Assurez-vous que l’interrupteur est éteint et que le bloc-
batterie est retiré avant d’éliminer les blocages,
d’effectuer des réglages, de changer les accessoires, de
ranger ou de réparer l’appareil. Une mise en marche
inattendue de l’appareil lors de l’élimination de blocages
ou de l’entretien peut entraîner des blessures graves.
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie
peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un
autre bloc-batterie.
• Utilisez les appareils uniquement avec des bloc-batteries
spécialement conçus à cet effet. L'utilisation de tous
autres bloc-batteries peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion d'une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consultez également un médecin. Le liquide
s'échappant des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
• N'utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé ou
modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
• N'exposez pas une batterie ou un appareil à un feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
17
Français
FR

• Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez
pas le bloc-batterie ou l'appareil en dehors de la plage de
température spécifiée dans ces instructions. Un
rechargement incorrect ou à des températures en dehors
de la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela
garantira le maintien de la sécurité du produit.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil ou
le bloc-batterie (selon le cas) sauf en conformité avec les
instructions d'utilisation et d'entretien indiquées dans ce
manuel.
• Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une
supervision ou des instructions concernant son utilisation
par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit.
• Ne laissez jamais un adulte utiliser cet équipement sans
avoir reçu des instructions adéquates pour le faire.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
2.2 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur
n'est pas au courant de la présence des enfants.
• Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette
machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre les instructions d'utilisation et les règles de
sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés
et supervisés par un parent.
• Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une
autre personne entre dans la zone de travail.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez
d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou
de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant
qui pourrait se heurter à la machine.
3 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce
produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser le produit et de manière plus sécuritaire.
Symbole
Explication
Courant continu - Type ou caractéris-
tique du courant.
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Symbole Explication
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Portez des lunettes de protection.
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Portez un casque anti-bruit.
Portez un casque protecteur.
Portez des chaussures de sécurité.
Portez des gants antidérapants et ré-
sistants.
DANGER ! Risque d’électrocution !
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
18
Français
FR

SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
5 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au Lithium-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d’élimination certifié pour
l’élimination de batteries au Lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, et pour
éviter tout dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE PAS laisser entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer les batteries.
• NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
6 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
7 INSTALLATION
7.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
19
Français
FR

7.2 AJOUTER LE LUBRIFIANT DU
GUIDE-CHAÎNE ET CHAÎNE
Vérifiez la quantité d’huile dans la machine. Si le niveau du
lubrifiant est bas, ajoutez le lubrifiant du guide-chaîne et
chaîne comme suit.
IMPORTANT
Utilisez seulement le lubrifiant du guide-chaîne et chaîne.
REMARQUE
La machine sort de l'usine sans lubrifiant pour le guide-
chaîne et la chaîne.
1. Desserrez et retirez le bouchon (9) du réservoir d'huile.
2. Versez de l’huile dans le réservoir d’huile (13).
3. Surveillez la fenêtre d’huile (12) pour vous assurer qu'il
n'y a pas de saleté dans le réservoir d'huile pendant que
vous ajoutez l'huile.
4. Placez le capuchon d’huile.
5. Serrez le capuchon d’huile.
6. La capacité du réservoir d'huile est d'environ 20 à 40
minutes.
IMPORTANT
N'utilisez pas une huile sale, usagée ou contaminée. Le
guide ou la chaîne peut être endommagé.
7.3 ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHAÎNE
ET DE LA CHAÎNE
1. Dévissez le couvre-chaîne en tournant le bouton du
couvre-chaîne (8) dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
2. Retirez le couvre-chaîne (14).
14
8
3. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne (17) dans
la rainure du guide-chaîne (15).
4. Placez les dents de la chaîne (16) dans le sens de la
marche de la chaîne.
5. Mettez la chaîne en place et assurez-vous que la boucle
est derrière le guide-chaîne.
15
17
16
6. Maintenez la chaîne en place et le guide-chaîne.
7. Placez la boucle de la chaîne autour du pignon (18).
8. Assurez-vous que le trou de la goupille de tension (19) de
la chaîne sur le guide-chaîne s'ajuste correctement avec le
boulon.
18
19
9. Installez le couvre-chaîne.
10. Serrez la chaîne. Reportez-vous à la section Régler la
tension de la chaîne.
20
Français
FR

11. Serrez l’écrou de la barre lorsque la chaîne est bien
tendue.
REMARQUE
Si vous démarrez la scie à chaîne avec une nouvelle chaîne,
faites un test pendant 2-3 minutes. Les chaînes neuves ont
tendance à s’étirer après la première utilisation. Vérifiez
fréquemment la tension de la chaîne et ajustez-la au besoin.
7.4 MONTEZ LA SCIE À LONG
MANCHE
1. Installez la tête de la scie à long manche sur la poignée de
la scie à long manche pour obtenir la longueur standard.
2. Faites glisser le collier vers le haut.
3. Tournez le collier dans le sens des aiguilles d'une montre
pour le serrer.
7.5 EXTENSION DE LA SCIE À LONG
MANCHE
1. Installez la rallonge entre la poignée de la scie à long
manche et la tête de la scie à long manche pour obtenir la
longueur maximale.
2. Faites glisser les colliers vers le haut.
3. Tournez les colliers dans le sens des aiguilles d'une
montre pour les serrer.
AVERTISSEMENT
Vérifiez périodiquement le serrage de la connexion des
colliers.
7.6 UTILISEZ LA BANDOULIÈRE
60°MAXIMUM
1. Fixez le mousqueton à l'anneau porteur sur le long
manche.
2. Enfilez la bandoulière.
3. Ajustez la longueur de la bandoulière de façon à ce que le
mousqueton ait à peu près la largeur d'une main sous
votre hanche droite.
7.7 PRÉPARATION DE LA COUPE
Avant de commencer à couper, assurez-vous de ce qui suit
• Portez des gants résistants pour assurer une prise et une
protection maximales.
• Maintenez une bonne prise sur la machine pendant le
fonctionnement.
• Utilisez votre poignée droite sur la poignée arrière et
votre poignée gauche sur le manche du bâton.
• Gardez votre corps à gauche de la ligne de chaîne.
• N'utilisez jamais une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui place le bras ou le
corps en travers de la ligne de chaîne.
• Ne vous tenez jamais directement sous la branche d’arbre
que vous coupez.
• Vérifiez périodiquement le serrage des colliers pendant le
fonctionnement.
7.8 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
21
Français
FR

AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
• Lisez et comprenez les instructions du manuel du bloc-
batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les rainures
du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
7.9 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie.
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
8 UTILISATION
REMARQUE
Retirez la batterie et éloignez les mains du bouton de
verrouillage lorsque vous déplacez la machine.
IMPORTANT
Examinez la tension de la chaîne avant chaque utilisation.
8.1 EXAMINER LA LUBRIFICATION
DE LA CHAÎNE
REMARQUE
N'utilisez pas la machine sans quantité suffisante de
lubrifiant de chaîne.
1. Vérifiez le niveau de lubrifiant de la machine à partir de
l'indicateur d'huile.
2. Ajoutez de l’huile au besoin.
8.2 DÉMARRER LA MACHINE
1. Installez la batterie dans la machine.
2. Tirez sur le bouton de verrouillage (1) haut.
3. Appuyez sur la gâchette (2).
8.3 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
8.4 ÉBRANCHAGE D'UN ARBRE
A
B
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'il n'y a rien ou que personne ne se trouve
dans la zone où les branches tombent.
• Tenez-vous du côté opposé à la branche que vous allez
couper.
• Commencez à couper les branches les plus hautes.
• Puis coupez les branches inférieures.
• Coupez vers le bas pour éviter le blocage du guide.
8.5 BRANCHES D'ARBRES
L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un arbre
tombé.
A
A
B
1. Laissez les grosses branches inférieures qui soutiennent
l’arbre afin que ce dernier ne soit pas directement au sol
pendant la coupe.
2. Coupez les petites branches en une seule coupe.
3. Coupez les branches sous tension à partir du bas.
4. Gardez les grosses branches inférieures comme support
jusqu'à ce que la bûche soit ébranchée.
22
Français
FR

9 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
9.1 RÉGLER LA TENSION DE LA
CHAÎNE
ATTENTION
Portez des gants de protection si vous touchez la chaîne, le
guide-chaîne ou les zones autour de la chaîne.
1. Dévissez le couvre-chaîne (14) en tournant le bouton du
couvre-chaîne (8) dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
14
8
REMARQUE
Il n'est pas nécessaire d'enlever le couvre-chaîne pour régler
la tension de la chaîne.
2. Tournez la vis de tension de la chaîne derrière le guide-
chaîne et la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la tension de la chaîne.
3. Tournez la vis de tension de la chaîne dans le sens des
aiguilles d'une montre pour réduire la tension de la
chaîne.
4. Lorsque la chaîne est à la tension voulue, serrez le
couvre-chaîne.
9.2 AFFÛTER LES DENTS
Affûtez les dents si la chaîne ne coupe pas facilement le bois.
REMARQUE
Nous recommandons un centre de service qui dispose de
l'affûteuse électrique et qui effectue les travaux d'affûtage
importants.
1. Barre de serrage.
2. Utilisez une lime ronde de 5/32" (4 mm) de diamètre pour
affûter les coins coupants.
3. Affûtez la plaque supérieure, la plaque latérale et la jauge
de profondeur avec une lime plate.
4. Limez tous les couteaux aux angles spécifiés et à la même
longueur.
23
Français
FR

REMARQUE
Pendant le processus :
• Maintenez la lime à plat avec la surface à affûter.
• Utilisez le point médian de la barre de fichier.
• Utilisez une pression légère mais ferme pour affûter la
surface.
• Soulevez la lime à chaque coup de retour.
• Affûtez les couteaux d'un côté, puis passez de l'autre
côté.
Remplacez la chaîne si :
• La longueur des bords tranchants est inférieure à 5 mm
(1/5").
• Il y a trop d'espace entre les maillons d'entraînement et
les rivets.
• La vitesse de coupe est lente.
• Vous affûtez la chaîne plusieurs fois, mais cela
n'augmente pas la vitesse de coupe. La chaîne est usée.
9.3 ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
REMARQUE
Veillez à ce qu'il soit retourné périodiquement pour
maintenir une usure symétrique du guide.
1. Lubrifiez les roulements du pignon de renvoi (si présent)
avec une seringue (non fournie).
2. Nettoyez la rainure du guide à l'aide d'un crochet racleur
(non fourni).
3. Nettoyez les trous de lubrification.
4. Enlevez les bavures sur les bords et nivelez les dents avec
une lime plate.
Remplacez le guide si :
• la rainure n'est pas adaptée à la hauteur des maillons de la
chaîne (qui ne doivent jamais toucher le fond).
• l'intérieur du guide-chaîne est usé et fait pencher la chaîne
d'un côté.
10 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
Avant de déplacer la machine, il faut toujours faire ce qui suit
• Retirez le bloc-batterie de la machine.
• Gardez les mains éloignées du bouton de verrouillage.
• Placez le fourreau sur le guide-chaîne et la chaîne.
Avant de ranger la machine dans l’entreposage, il faut
toujours faire ce qui suit
• Retirez toute l’huile résiduelle de la machine.
• Retirez le bloc-batterie de la machine.
• Nettoyez la machine de toute matière indésirable.
• Assurez-vous que le lieu d’entreposage
• n'est pas accessible aux enfants.
• est loin des agents qui peuvent causer de la corrosion,
tels que les produits chimiques de jardin et les sels de
déglaçage.
11 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine ne dé-
marre pas.
Les manches ne
sont pas correcte-
ment assemblées.
Assemblez les
manches selon les
instructions.
Le bouton de ver-
rouillage et la
gâchette ne sont
pas enfoncés en
même temps.
1. Appuyez sur
le bouton de
verrouillage et
maintenez-le
enfoncé.
2. Pendant que
vous appuyez
sur le bouton
de verrouil-
lage, tirez la
gâchette.
3. Relâchez le
bouton de ver-
rouillage pour
démarrer la
machine.
24
Français
FR

Problème Cause possible Solution
Le guide et la
chaîne s’échauf-
fent et émettent de
la fumée.
Le réservoir
d’huile est vide.
Remplissez le rés-
ervoir d’huile.
L'orifice de vi-
dange est bloqué.
1. Retirez le
bloc-batterie.
2. Enlevez la
saleté de l’ori-
fice de vi-
dange.
L'ouverture d'en-
trée du réservoir
d'huile intérieur
est bloquée.
1. Nettoyez le
réservoir
d’huile.
2. Versez du lu-
brifiant propre
du guide et de
la chaîne.
Le pignon est co-
incé et obstrué par
des débris.
1. Nettoyez le
pignon.
2. Versez du lu-
brifiant propre
du guide et de
la chaîne.
Le guide et la
chaîne se réchauf-
fent excessive-
ment et ne peu-
vent plus couper.
La tension de la
chaîne est trop
serrée ou trop
lâche.
Reportez-vous à
la section Réglage
de la tension de la
chaîne dans le
manuel.
La chaîne est
émoussée
Affûtez ou re-
mplacez la chaîne.
La chaîne est
montée à l'envers.
Retirez la chaîne
et tournez-la dans
la bonne direc-
tion.
Le moteur tourne,
mais la chaîne ne
coupe pas cor-
rectement, ou le
moteur s'arrête
après environ 3
secondes.
Lorsque vous uti-
lisez la machine
sous charge, elle
s'arrête.
1. Relâchez la
gâchette.
2. Redémarrez la
machine.
La chaîne n’est
pas lubrifiée.
Lubrifiez la
chaîne pour di-
minuer la friction.
12 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 80V DC
Longueur du guide-chaîne 10'' (254 mm)
Pas de chaîne 1/4" LP (6.3 mm)
Jauge de chaîne 0.050''(1.27mm)
Capacité d'huile de chaîne 80 ml
Poids (sans batterie) 9.9 lbs (4.5 kg)
Chaîne 25AP058X/Q5058
Guide-chaîne 100SDAA041/
MQ501058-1041TL
Batterie (modèle) 2901302/BAB726 et autres
séries BAB
Chargeur (modèle) 2901402 et autres séries
CAB
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température d’en-
treposage de l'appareil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
fonctionnement de l'appareil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de re-
chargement de la batterie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
fonctionnement du chargeur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température d’en-
treposage de la batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de dé-
chargement de la batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
13 GARANTIE LIMITÉE
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de quatre (4)
ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
25
Français
FR

3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-855-345-3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
26
Français
FR

14 VUE ÉCLATÉE
1
32
4
5
8 9 10
6 7
No No de pièce Qté Description No No de pièce Qté Description
1 R0203445-00 1 Guide / chaîne 6 RB333101726 1 Clé
2 R0203446-00 1 Ensemble du couvercle du
pignon
7 RB37902144C 1 Ensemble du harnais
3 R0203447-00 1 Ensemble pignon 8 R0203451-00 1 Poteau intermédiaire
4 R0203448-00 1 Ensemble du capuchon
d’huile
9 R0203450-00 1 Ensemble de tête de la scie
à long manche
5 R0203449-00 1 Ensemble du poteau arrière 10 RB34114155V1 1 Fourreau
27
Français
FR

1 Descripción.......................................29
1.1 Finalidad.......................................................... 29
1.2 Perspectiva general..........................................29
1.3 Lista de embalaje.............................................29
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................29
2.1 Normas generales de seguridad....................... 29
2.2 Seguridad infantil............................................ 31
3 Símbolos en el producto..................31
4 Niveles de riesgo.............................. 31
5 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................32
6 Propuesta 65.....................................32
7 Instalación........................................32
7.1 Desembalaje de la máquina............................. 32
7.2 Adición de aceite para barras y cadenas..........32
7.3 Montaje de la barra de guía y la cadena.......... 33
7.4 Instalación de la sierra telescópica.................. 34
7.5 Extensión de la sierra telescópica....................34
7.6 Utilización de la correa de hombro..................34
7.7 Preparativos de corte....................................... 34
7.8 Instalación de la batería................................... 34
7.9 Retirada de la batería....................................... 34
8 Funcionamiento...............................35
8.1 Examen del aceite de la cadena....................... 35
8.2 Puesta en marcha de la máquina......................35
8.3 Detención de la máquina................................. 35
8.4 Corte de ramas de un árbol..............................35
8.5 Desramado de un árbol....................................35
9 Mantenimiento.................................35
9.1 Ajuste de la tensión de la cadena.....................36
9.2 Afilado de los cortadores.................................36
9.3 Mantenimiento de la barra de guía.................. 37
10 Transporte y almacenamiento........37
11 Solución de problemas.................... 37
12 Datos técnicos.................................. 38
13 Garantía limitada............................38
14 Vista despiezada.............................. 40
28
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Este producto es un instrumento de corte montado en un tubo
para permitir al operario cortar las ramas de árboles en pie.
No se ha diseñado para ser utilizado como una motosierra
normal.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
Botón de desbloqueo
2
Gatillo
3
Vaina
4
Asa de sierra
telescópica
5
Collarín
6
Tubo de extensión
7
Cabezal de sierra
telescópica
8
Mando de cubierta de
cadena
9
Tapa del depósito de
aceite
10
Barra
11
Cadena
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1
Cabezal de sierra
telescópica
2
Tubo de extensión
3
Asa de sierra
telescópica
4
Vaina
5
Correa de hombro
6
Llave
7
Aceite
8
Manual
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
No utilice cerca de líneas de alimentación eléctrica. La
unidad no se ha diseñado para ofrecer protección contra
descargas eléctricas en caso de contacto con el tendido de
líneas eléctricas. Consulte los reglamentos locales para
conocer las distancias seguras de los tendidos de líneas
eléctricas y asegúrese de que la posición de funcionamiento
sea segura antes de utilizar la podadora telescópica con
cadena de sierra.
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su consulta
posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
• Evite los entornos peligrosos – No utilice los aparatos en
lugares húmedos o mojados.
• No utilice bajo la lluvia.
• Mantenga alejados a los niños – Todos los visitantes
deben mantenerse a una distancia segura de la zona de
trabajo.
• Vestirse adecuadamente – No lleve ropa holgada o joyas
sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado
resistente cuando se trabaje en el exterior. Lleve una
protección capilar para sujetar el cabello largo.
• Lleve gafas de seguridad – Utilice siempre una máscara
facial o antipolvo si se levanta polvo durante el
funcionamiento.
• Utilice el aparato adecuado – No utilice el aparato para
trabajos distintos del previsto.
• Evite la puesta en marcha accidental – No transporte un
aparato enchufado con el dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté desactivado al
enchufar. El transporte del aparato con el dedo en el
interruptor o la conexión del aparato que tiene el
interruptor activado fomenta los accidentes.
• No agarre las cuchillas de corte expuestas o los filos de
corte cuando levante o sujete el aparato. (Solo para tijeras
para hierba y aparatos similares.)
• No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidades de sufrir lesiones a la velocidad para la
que se diseñó.
29
Español
ES

• No se estire – Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio.
• Manténgase alerta – Observe lo que está haciendo en todo
momento. Utilice el sentido común. No utilice el aparato
cuando esté cansado.
• Desconexión del aparato – Desconecte el aparato de la
fuente de alimentación cuando no esté en uso, antes de
realizar tareas de servicio, cuando cambie accesorios,
como cuchillas, y similar.
• Almacene los aparatos en interior – Cuando no estén en
uso, los aparatos deben almacenarse en interiores, en un
lugar seco y alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
• Cuide el mantenimiento del aparato – Mantenga el filo
afilado y limpio para un mejor rendimiento y para reducir
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Mantenga las asas
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
• Compruebe las piezas dañadas – Antes de seguir
utilizando el aparato, una protección u otra pieza dañada
debe comprobarse detenidamente para determinar si
funcionará correctamente y cumplirá su función prevista.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, la unión
de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar a su
funcionamiento. Una protección u otra pieza que esté
dañada debe ser reparada o sustituida debidamente por un
centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de la sierra. No retire el material cortado ni sujete
el material a cortar cuando las cuchillas se estén
moviendo. Asegúrese de que el interruptor esté
desactivado al eliminar el material atascado. La cadena de
la sierra continúa moviéndose después de desactivar el
interruptor. Un momento de inatención durante el uso de
la sierra telescópica puede provocar lesiones personales
graves.
• Lleve la sierra telescópica por el asa con la cadena de la
sierra detenida. Cuando transporte o almacene la
telescópica, coloque siempre la cubierta del dispositivo de
la cadena de la sierra. El manejo adecuado de la sierra
telescópica reducirá las posibles lesiones personales
producidas por la cadena de la sierra.
• Sujete la sierra telescópica solo por las superficies de
agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra puede entrar
en contacto con cableado oculto o con su propio cable. Si
la cadena de la sierra entra en contacto con un cable "con
corriente", esto puede hacer que las piezas metálicas
expuestas de la sierra telescópica "tengan corriente" y
podrían producir una descarga eléctrica al operario.
• Mantenga el cable alejado de la zona de corte. Durante el
funcionamiento, el cable puede estar oculto entre los
arbustos y ser cortado accidentalmente por la cadena de la
sierra.
• Evite utilizar la sierra telescópica con mal tiempo,
especialmente cuando existe un riesgo de rayos. Esto
disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
• Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice cerca de
líneas eléctricas. El contacto con o el uso cerca de líneas
eléctricas puede producir lesiones graves o descargas
eléctricas que pueden provocar la muerte.
• Utilice siempre las dos manos cuando maneje la sierra
telescópica. Sujete la sierra telescópica con ambas manos
para evitar perder el control.
• Utilice siempre protección para la cabeza cuando maneje
la sierra telescópica en altura. La caída de objetos puede
producir lesiones personales graves.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor de alimentación esté en la posición de apagado
antes de conectar a la batería y al coger o transportar el
aparato. El transporte del aparato con el dedo en el
interruptor de alimentación o la conexión de un aparato
que tiene el interruptor de alimentación activado fomenta
los accidentes.
• Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté
apagado y que la batería se haya retirado antes de quitar
el material atascado, realizar ajustes, cambiar accesorios,
almacenar o realizar reparaciones en el aparato. La puesta
en marcha inesperada del aparato mientras se quita el
material atascado o se realizan reparaciones puede
provocar lesiones personales graves.
• Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
crear a un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
tipo de batería.
• Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier otra
batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
de la batería; evite el contacto. En caso de un contacto
accidental, lavar con abundante agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque también atención
médica. El líquido de la batería puede provocar irritación
o quemaduras.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 130 °C (265 °F) puede provocar
una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
30
Español
ES

• Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice
las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de
la seguridad del producto.
• No modifique ni intente reparar el aparato o la batería
(según corresponda), excepto lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas con una
discapacidad física, sensorial o mental, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
• Nunca permita que los niños utilicen este producto.
• Nunca permita que utilicen este equipo adultos sin la
debida instrucción.
• Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
2.2 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es
consciente de la presencia de niños.
• Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la
vigilancia de un adulto responsable.
• No permita que niños menores de 14 años utilicen esta
herramienta. Los niños de 14 años y mayores deben leer y
entender las instrucciones de funcionamiento y las
normas de seguridad que se encuentran en este manual y
deben recibir formación y supervisión por parte de uno de
sus progenitores.
• Manténgase alerta y apague el aparato si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el
recorrido del aparato.
3 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.
Símbolo
Explicación
Tipo de corriente directa o caracterís-
tica de corriente.
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto,
así como seguir todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Lleve protección ocular.
Símbolo Explicación
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Lleve protección auditiva.
Lleve protección en la cabeza.
Lleve calzado de seguridad.
Lleve guantes antideslizantes resis-
tentes.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican los
niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
31
Español
ES

5 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de iones de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
medioambiental local para obtener información e
instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro de
reciclaje o eliminación local certificado para la eliminación
de los iones de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
6 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
7 INSTALACIÓN
7.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
7.2 ADICIÓN DE ACEITE PARA
BARRAS Y CADENAS
Examine la cantidad de aceite que hay en la máquina. Si el
nivel de aceite es bajo, añada el aceite para barras y cadenas
de la siguiente manera.
32
Español
ES

IMPORTANTE
Utilice únicamente aceite para barras y cadenas.
NOTA
La máquina viene de fábrica sin aceite para barras y
cadenas.
1. Afloje y retire la tapa (9) del depósito de aceite.
2. Ponga el aceite (13) en el depósito de aceite.
3. Supervise la ventanilla del aceite (12) para asegurarse de
que no entre suciedad en el depósito mientras añade el
aceite.
4. Ponga la tapa del aceite.
5. Apriete la tapa del aceite.
6. El depósito de aceite entero durará aproximadamente
20-40 minutos.
IMPORTANTE
No utilice aceite sucio, usado o contaminado. Pueden
producirse daños en la barra o la cadena.
7.3 MONTAJE DE LA BARRA DE GUÍA
Y LA CADENA
1. Afloje la cubierta de la cadena girando el mando de la
cubierta de la cadena (8) en sentido antihorario.
2. Retire la cubierta de la cadena (14).
14
8
3. Introduzca los eslabones de accionamiento de la cadena
(17) en la ranura de la barra (15).
4. Ponga los cortadores de la cadena (16) en la dirección de
funcionamiento de la cadena.
5. Coloque la cadena en su posición y asegúrese de que el
bucle esté detrás de la barra de guía.
15
17
16
6. Sujete la cadena y la barra.
7. Ponga el bucle de cadena alrededor del piñón (18).
8. Asegúrese de que el orificio del pasador de tensado de la
cadena (19) en la barra de guía encaje correctamente con
el perno.
18
19
9. Instale la cubierta de la cadena.
10. Apriete la cadena. Consulte Ajuste de la tensión de la
cadena.
11. Apriete la tuerca de la barra cuando la cadena esté
correctamente tensada.
NOTA
Si arranca la motosierra con una cadena nueva, haga una
prueba de 2-3 minutos. Una cadena nueva se alarga después
del primer uso, examine la tensión y apriete la cadena si es
necesario.
33
Español
ES

7.4 INSTALACIÓN DE LA SIERRA
TELESCÓPICA
1. Monte el cabezal de la sierra telescópica en el asa de la
sierra telescópica para lograr la longitud estándar.
2. Deslice el collarín hacia arriba.
3. Gire el collarín en sentido horario para apretarlo.
7.5 EXTENSIÓN DE LA SIERRA
TELESCÓPICA
1. Instale el tubo de extensión entre el asa de la sierra
telescópica y el cabezal de la sierra telescópica para
lograr la longitud máxima.
2. Deslice los collarines hacia arriba.
3. Gire los collarines en sentido horario para apretarlos.
AVISO
Compruebe periódicamente el apriete de la conexión de
los collarines.
7.6 UTILIZACIÓN DE LA CORREA DE
HOMBRO
60°MAXIMUM
1. Fije el mosquetón al anillo de transporte en el tubo.
2. Póngase la correa de hombro.
3. Ajuste la longitud de la correa para que el mosquetón
tenga aproximadamente la anchura de una mano debajo
de su cadera derecha.
7.7 PREPARATIVOS DE CORTE
Antes de empezar a cortar, asegúrese de que
• Lleva guantes resistentes para un agarre y una protección
máximos.
• Mantiene un agarre adecuado en la máquina durante el
funcionamiento.
• Agarre el asa posterior con la mano derecha, mientras
que con la izquierda sujeta el eje del tubo.
• Mantenga su cuerpo a la izquierda de la línea de la
cadena.
• Nunca utilice la mano izquierda (cruzada) o cualquier
postura que coloque su cuerpo o brazo a través de la
línea de la cadena.
• Nunca se coloca directamente debajo de la rama que está
cortando.
• Examina periódicamente el apriete de los collarines
durante el funcionamiento.
7.8 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer y entender las instrucciones del manual de la
batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
7.9 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
34
Español
ES

8 FUNCIONAMIENTO
NOTA
Retire la batería y mantenga las manos alejadas del botón de
desbloqueo cuando mueva la máquina.
IMPORTANTE
Examine la tensión de la cadena antes de cada uso.
8.1 EXAMEN DEL ACEITE DE LA
CADENA
NOTA
No utilice la máquina si no tiene suficiente aceite para
cadenas.
1. Examine el nivel de aceite de la máquina en el indicador
de aceite.
2. Añada aceite en caso necesario.
8.2 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1. Instale la batería en la máquina.
2. Tire del botón de desbloqueo (1) hacia arriba.
3. Apriete el gatillo (2).
8.3 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
8.4 CORTE DE RAMAS DE UN ÁRBOL
A
B
AVISO
Asegúrese de que no haya nada ni nadie en la zona donde
caen las ramas.
• Colóquese enfrente de la rama que va a cortar.
• Empiece a cortar las ramas más altas.
• Posteriormente, corte las ramas más bajas.
• Corte hacia abajo para evitar que la barra se atasque.
8.5 DESRAMADO DE UN ÁRBOL
Desramar es quitar las ramas de un árbol caído.
A
A
B
1. Conserve las ramas inferiores más grandes para mantener
el tronco levantado del suelo.
2. Retire las ramas pequeñas de un corte.
3. Corte las ramas con tensión de abajo hacia arriba.
4. Conserve las ramas inferiores más grandes como soporte
hasta que haya desramado el resto del tronco.
9 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
35
Español
ES

PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
9.1 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
PRECAUCIÓN
Lleve guantes de protección si toca la cadena, la barra o las
zonas alrededor de la cadena.
1. Afloje la cubierta de la cadena (14) girando el mando de
la cubierta de la cadena (8) en sentido antihorario.
14
8
NOTA
No es necesario retirar la cubierta de la cadena para ajustar
la tensión de la cadena.
2. Gire el tornillo de tensión de la cadena detrás de la barra
y la cadena en sentido horario para aumentar la tensión de
la cadena.
3. Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
antihorario para disminuir la tensión de la cadena.
4. Cuando la cadena tenga la tensión deseada, apriete la
cubierta de la cadena.
9.2 AFILADO DE LOS CORTADORES
Afile los cortadores si la cadena no penetra fácilmente en la
madera.
NOTA
Recomendamos que un centro de servicio técnico, que tenga
un afilador eléctrico, realice los trabajos importantes de
afilado.
1. Barra de fijación
2. Afile la esquina de los cortadores con una lima redonda
de 5/32" (4 mm) de diámetro.
3. Afile la placa superior, la placa lateral y el calibrador de
profundidad con una lima plana.
4. Afile todos los cortadores a los ángulos especificados y a
la misma longitud.
36
Español
ES

NOTA
Durante el proceso:
• Mantenga la lima plana con la superficie que va a afilar.
• Utilice el punto medio de la barra de afilado.
• Emplee una presión ligera pero firme al afilar la
superficie.
• Levante la lima en cada recorrido de retorno.
• Afile los cortadores en un lado y posteriormente pase al
otro lado.
Sustituya la cadena si:
• La longitud de los filos de corte es inferior a 1/5 in. (5
mm).
• Hay demasiado espacio entre los eslabones de
accionamiento y los remaches.
• La velocidad de corte es lenta.
• Se ha afilado la cadena muchas veces, pero no aumenta la
velocidad de corte. La cadena está desgastada.
9.3 MANTENIMIENTO DE LA BARRA
DE GUÍA
NOTA
Asegúrese de que la barra se gire periódicamente para
mantener el desgaste simétrico en la barra.
1. Lubrique los rodamientos en el piñón de la punta (si está
presente) con la jeringa (no incluida).
2. Limpie la ranura de la barra con el gancho de rascado (no
incluido).
3. Limpie los orificios de lubricación.
4. Elimine las rebabas de los bordes y nivele las cuchillas
con una lima plana.
Sustituya la barra si:
• la ranura no se ajusta a la altura de los eslabones de
accionamiento (que nunca deben tocar la parte inferior).
• el interior de la barra de guía está desgastado y hace que
la cadena se incline hacia un lado.
10 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
Antes de mover la máquina, siempre
• Retire la batería de la máquina.
• Mantenga las manos alejadas del botón de desbloqueo.
• Coloque la vaina en la barra de guía y la cadena.
Antes de almacenar la máquina, siempre
• Retire todo el aceite residual de la máquina.
• Retire la batería de la máquina.
• Limpie todo el material no deseado de la máquina.
• Asegúrese de que la zona de almacenamiento esté
• No disponible a los niños.
• Lejos de productos que puedan producir corrosión,
como sustancias químicas para jardín y sales para
descongelación.
11 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina no se
pone en marcha.
Los tubos no se
han montado cor-
rectamente.
Monte los tubos
según las instruc-
ciones.
El botón de des-
bloqueo y el gatil-
lo no se presionan
al mismo tiempo.
1. Pulse y man-
tenga pulsado
el botón de
desbloqueo
2. Mientras
mantiene pul-
sado el botón
de bloqueo,
apriete el ga-
tillo.
3. Suelte el bo-
tón de desblo-
queo para po-
ner en marcha
la máquina.
37
Español
ES

Problema Posible causa Solución
La barra y la ca-
dena se calientan
y echan humo.
El depósito de
aceite está vacío.
Llene el depósito
de aceite.
El orificio de des-
carga está blo-
queado.
1. Retire la bate-
ría.
2. Elimine la su-
ciedad del ori-
ficio de des-
carga.
La abertura de en-
trada del depósito
de aceite interior
está bloqueada.
1. Limpie el de-
pósito de
aceite.
2. Llene de lu-
bricante lim-
pio para bar-
ras y cadenas.
El piñón está atas-
cado y obstruido
con residuos.
1. Limpie el pi-
ñón.
2. Llene de lu-
bricante lim-
pio para bar-
ras y cadenas.
La barra y la ca-
dena se calientan
demasiado y no
pueden cortar.
La tensión de la
cadena está dema-
siado tensa o de-
masiado floja.
Consulte Ajuste
de la tensión de la
cadena en el man-
ual.
La cadena está de-
safilada
Afile o sustituya
la cadena.
La cadena se ha
puesto al revés.
Saque la cadena y
gírela en la direc-
ción adecuada.
El motor funcio-
na, pero la cadena
no corta correcta-
mente, o el motor
se detiene después
de unos 3 segun-
dos.
Cuando utiliza la
máquina bajo car-
ga, se detiene.
1. Suelte el gatil-
lo.
2. Vuelva a po-
ner en marcha
la máquina.
La cadena no está
lubricada.
Lubrique la cade-
na para disminuir
la fricción.
12 DATOS TÉCNICOS
Tensión 80V DC
Longitud de barra de guía 10'' (254 mm)
Paso de cadena 1/4" LP (6.3 mm)
Calibre de cadena 0.050''(1.27mm)
Capacidad de aceite para ca-
dena
80 ml
Peso (sin batería) 9.9 lbs (4.5 kg)
Cadena 25AP058X/Q5058
Barra de guía 100SDAA041/
MQ501058-1041TL
Modelo de batería 2901302/BAB726 y otras
series BAB
Modelo de cargador 2901402 y otras series CAB
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
13 GARANTÍA LIMITADA
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de cuatro (4) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
38
Español
ES

4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
39
Español
ES

14 VISTA DESPIEZADA
1
32
4
5
8 9 10
6 7
Nº Nº pieza Cant. Descripción Nº Nº pieza Cant. Descripción
1 R0203445-00 1 Barra / Cadena 6 RB333101726 1 Llave
2 R0203446-00 1 Conjunto de cubierta de pi-
ñón
7 RB37902144C 1 Conjunto del arnés
3 R0203447-00 1 Kit de piñón 8 R0203451-00 1 Tubo intermedio
4 R0203448-00 1 Conjunto de tapa de aceite 9 R0203450-00 1 Conjunto de cabezal de si-
erra telescópica
5 R0203449-00 1 Conjunto de tubo posterior 10 RB34114155V1 1 Vaina
40
Español
ES
