Candy FIDC N602 Oven Idea

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents Energy Guide
FIDC N602 photo

User Manual

This is the main product document for model FIDC N602.

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
User Instructions
Mode d’emploi
OVENS
FOURS
2
14
EN
FR
Instrucciones de uso
Handleiding
HORNOS
OVENS
26
38
ES
NL
Navodila za uporabnika
PEČICE
50SL
Bedienungsanleitung
ÖFEN
62DE
Instrukcje użytkownika
PIEKARNIKI
74PL
background
EN 2
Safety Indications
General Instructions
Product description
Display description
Cooking Modes
General notes on cleaning
Maintenance
Troubleshooting
Installation
Summary
3
7
9
10
11
12
12
13
86
background
EN 3
During cooking, moisture may condense inside the oven cavity
or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce
this eect, wait 10-15 minutes after turning on the power be-
fore putting food inside the oven. ln any case, the condensation
disappears when the oven reaches the cooking temperature.
Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open
tray.
Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than
15/20 minutes.
WARNING: the accessible parts can become hot when the oven
is in use. Young children should be kept at a safe distance.
WARNING: the accessible parts can become hot when the grill
is in use. Children should be kept at a safe distance.
Disconnect the appliance from the mains electricity supply be-
fore carrying out any work or maintenance.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the acciden-
tal resetting of the thermal interruption device, the appliance
should not be powered by an external switching device, such as
a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on
and o.
Children under 8 should be kept at a safe distance from the ap-
pliance if not continuously supervised.
Children should not play with the appliance.
The appliance can be used by those aged 8 or over and by those
with limited physical, sensorial or mental capacities, without
experience or knowledge of the product, only if supervised or
provided with instruction as to the operation of the appliance,
in a safe way with awareness of the possible risks.
Cleaning and maintenance should not be carried out by unsu-
pervised children.
Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers
to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface
Safety Indications
background
EN 4
and cause the glass to shatter.
The oven must be switched o before removing the removable
parts. After cleaning, reassemble them according the instruc-
tions.
Only use the meat probe recommended for this oven.
Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning
operations.
IF THE OVEN IS PROVIDED BY THE MANUFACTURER WITH-
OUT PLUG:
THE APPLIANCE MUST NOT BE CONNECTED TO THE POW-
ER SOURCE USING PLUG OR SOCKETS, BUT MUST BE DI-
RECTLY CONNECTED TO THE SUPPLY MAINS. The con-
nection to the power source must be carried out by a suitably
qualied professional. In order to have an installation compliant
to the current safety legislation the oven must be connect-
ed only placing an omnipolar breaker, with contact separation
compliant to the requirements for overvoltage category III,
between the appliance and the power source. The omnipolar
breaker must bear the maximum connected load and must be
in line with current legislation. The yellow-green earth cable
should not be interrupted by the breaker. The omnipolar break-
er used for the connection must be easily accessible when the
appliance is installed.
The connection to the power source must be carried out by a
suitably qualied professional considering the polarity of the
oven and of the power source.
The disconnection must be achieved incorporating a switch in
the xed wiring in accordance with the wiring rules
IF THE OVEN IS PROVI ED BY THE MANUFACTURER WITH
PLUG:
The socket must be suitable for the load indicated on the tag
and must have ground contact connected and in operation.
The earth conductor is yellow-green in colour. This operation
should be carried out by a suitably qualied professional. ln case
background
EN 5
of incompatibility between the socket and the appliance plug,
ask a qualied electrician to substitute the socket with another
suitable type. The plug and the socket must be conformed to
the current norms of the installation country. Connection to the
power source can also be made by placing an omnipolar break-
er, with contact separation compliant to the requirements for
overvoltage category III, between the appliance and the pow-
er source that can bear the maximum connected load and that
is in line with current legislation. The yellow-green earth cable
should not be interrupted by the breaker. The socket or omnip-
olar breaker used for the connection should be easily accessi-
ble when the appliance is installed.
The disconnection may be achieved by having the plug accessi-
ble or by incorporating a switch in the xed wiring in accordance
with the wiring rules.
lf the power cable is damaged, it should be substituted with a
cable or special bundle available from the manufacturer or by
contacting the customer service department. The type of pow-
er cable must be H05V2V2-F. This operation should be carried
out by a suitably qualied professional. The earth conductor
(yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the
other conductors. For any repairs, refer only to the Customer
Care Department and request the use of original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of
the appliance and invalidate the guarantee.
Any excess of spilled material should be removed before clean-
ing.
A long power supply failure during an occurring cooking phase
may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact
customer service.
The appliance must not be installed behind a decorative door in
order to avoid overheating.
When you place the shelf inside, make sure that the stop is di-
rected upwards and in the back of the cavity. The shelf must be
background
EN 6
inserted completely into the cavity.
When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide
edge is positioned rearwards and upwards.
WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or sin-
gle-use protection available from stores. Aluminium foil or any
other protection, in direct contact with the hot enamel, risk
melting and deteriorating the enamel of the insides.
WARNING: Never remove the oven door seal.
CAUTION: Do not rell the cavity bottom with water during
cooking or when the oven is hot.
No additional operation/setting is required in order to operate
the appliance at the rated frequencies.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before xing, you must ensure good ventilation in the oven
space to allow proper circulation of the fresh air required for
cooling and protecting the internal parts. Make the openings
specied on last page according to the type of tting.
For a correct use of the oven it is advisable not to put the food in
direct contact with the racks and trays, but to use oven papers
and / or special containers.
background
EN 7
General Instructions
Safety Indications
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should
read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note
of the serial number so that you can give it to customer service sta if any repairs are required.
Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during trans-
portation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualied technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children.
When the oven is switched on for the rst time, strong smelling smoke can develop, which is
caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the rst time. This
is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting
food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions
contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending
on the model you have purchased.
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer
cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable
usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch o the appliance and do not tamper with it.
Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL
CONNECTIONS. The power supply to which the oven is connected must conform with the
laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any
damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to
an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending
on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with
suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct sup-
ply to the oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply
with 220-240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven
is connected to the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector.
background
EN 8
The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must be connected to the earth ter-
minal of the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualied electrician to check the conti-
nuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any
accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an
earth connection that has defective continuity.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket
available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is
installed. The power cable must only be substituted by technical service sta or by technicians
with equivalent qualications.
A low light around the central main switch could be present when the oven is o. This is a normal
behavior. I can be removed just turning the plug upside down or swapping the supply terminals.
Recommendations
Installation
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Al-
uminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and de-
teriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the
resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It
is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the acces-
sories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very
high temperatures.
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is
required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the
guarantee. The installation instructions for professionally qualied personnel must be followed.
Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufac-
turer cannot be held responsible for such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before xing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specied on last page according to the type of
tting.
background
EN 9
1. Control panel
2. Shelf positions (lateral wire
grid if included)
3. Grids
4. Trays
5. Fan (if present)
6. Oven door
7. Lateral wire grids (if present:
only for at cavity)
8. Serial number
Product description
ACCESSORIES
Drip tray
Metal grid
Collects residues that drip when cooking food
on the grills.
Holds baking trays and plates.
Lateral wire grids (only if present)
Located on both sides of the oven cavity, holds
metal grills and drip pans.
1
2
7
3
8
4
6
5
First Use
PRELIMINARY CLEANING; Clean the oven before using for the rst time. Wipe over external surfaces
with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and
washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this
will remove any lingering smells of newness.
background
EN 10
To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position
the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring
for a few seconds.
Display description
1. Thermostat selector knob
2. Cooking time
3. Function selector knob
1 2 3
background
EN 11
Cooking Modes
* Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.
Symbol
T °C
de-
fault
T °C
range
Function
LAMP: Turns on the oven light.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at
room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few min-
utes without the protein content of the food being changed or altered.
180 50 ÷ MAX
MULTI-LEVEL: We recommend you use this method for poultry, pastries,
sh and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the
cooking and preheating times are reduced. You can cook dierent foods
at the same time with or without the same preparation in one or more po-
sitions. This cooking method gives even heat distribution and the smells
are not mixed.
Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.
190 50 ÷ MAX
* COOK LIGHT: This function allows to cook in a healthier way, by re-
ducing the amount of fat or oil required. The combination of heating ele-
ments with a pulsating cycle of air ensures a perfect baking result.
210 50 ÷ MAX
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the
fan circulating the air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit
ans, tarts, quiches and pâté.
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough
and other bottom-cooked food.
Place the shelf in the bottom position.
220 50 ÷ MAX
* CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used.
Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all tradi-
tional roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb,
game, bread, foil wrapped food (papillotes), aky pastry. Place the food
and its dish on a shelf in mid position.
230 50 ÷ MAX
GRILL : use the grill with the door closed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temper-
ature. Five minutes preheating is required to get the elements red-hot.
Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats
should be put at a distance from the grill; the cooking time is longer, but
the meat will be tastier. You can put red meats and sh llets on the shelf
with the drip tray underneath.
220 50 ÷ MAX
PIZZA - With this function hot air circulated in the oven to ensure perfect
result for dishes such as pizza or cake.
background
EN 12
The lifecycle of the appliance can be extended
through regular cleaning. Wait for the oven to
cool before carrying out manual cleaning op
-
erations. Never use abrasive detergents, steel
wool or sharp objects for cleaning, so as to not
irreparably damage the enamelled parts. Use
only water, soap or bleach-based detergents
(ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with
absorbent kitchen towel after every use of
the oven. To remove more obstinate stains,
you can use a detergent-soaked sponge, well
wrung out, and then rinse with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly
General notes on cleaning
REMOVAL AND CLEANING OF THE SIDE RACKS
1. Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below)
2. To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they
are dried afterwards.
3. After the cleaning process install the wire racks in reverse order.”
Maintenance
damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge
before rinsing and drying them: avoid using
abrasive detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the
oven. Pour the hot fat into a container and
wash the pan in hot water, using a sponge and
washing-up liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in
water and detergent. Alternatively, you can
wash the pan in the dishwasher or use a com
-
mercial oven detergent. Never put a dirty pan
back into the oven.
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the oven from the mains supply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
This product contains one or more light sources of energy eciency class G (Lamp) /F (10 Led).
background
EN 13
Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in
accordance with European Di-
rective 2012/19/EU regarding
electric and electronic appli-
ances (WEEE). The WEEE con-
tain both polluting substances
(that can have a negative ef-
fect on the environment) and base elements
(that can be reused). It is important that the
WEEE undergo specic treatments to cor-
rectly remove and dispose of the pollutants
and recover all the materials. Individuals can
play an important role in ensuring that the
WEEE do not become an environmental prob-
lem; it is essential to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic
waste;
- the WEEE should be taken to dedicated col-
lection areas managed by the town council or a
registered company.
In many countries, domestic collections may
be available for large WEEEs. When you buy a
new appliance, the old one can be returned to
the vendor who must accept it free of charge
as a one-o, as long as the appliance is of an
equivalent type and has the same functions as
the purchased appliance.
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
the oven does not heat
up
The clock is not set Set the clock
The oven does not
heat up
A cooking function and temperature has
not been set
Ensure that the necessary settings
are correct
No reaction of the
touch user interface
Steam and condensation on the user in-
terface panel
Clean with a microber cloth the
user interface panel to remove the
condensation layer
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRON-
MENT
Where possible, avoid pre-heating the oven
and always try to ll it. Open the oven door as
infrequently as possible, because heat from
the cavity disperses every time it is opened.
For a signicant energy saving, switch o the
oven between 5 and 10 minutes before the
planned end of the cooking time, and use the
residual heat that the oven continues to gen-
erate. Keep the seals clean and in order, to
avoid any heat dispersal outside of the cavity.
If you have an electric contract with an hour-
ly tari, the “delayed cooking” programme
makes energy saving more simple, moving the
cooking process to start at the reduced tari
time slot.
background
FR 14
Sommaire
Conseils De Sécurité
Instructions Générales
Description du produit
Description de l’achage
Mode de cuisson
Nettoyage du four et maintenance
Entretien
Dépannage
Installation
15
19
21
22
23
24
24
25
86
background
FR 15
Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur
de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il sagit d’un phénomène
normal. Pour réduire cet eet, attendez 10-15 minutes après
avoir allumé lappareil avant de mettre les aliments au four. La
condensation disparaîtra de toutes fons dès que le four aura
atteint la température de cuisson.
Cuisez les légumes dans un récipient avec couvercle plutôt que
dans un ustensile ouvert.
Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four plus de 15-20
minutes après cuisson.
AVERTISSEMENT : Lappareil et ses parties accessibles
chauent pendant l’utilisation. Faites attention à ne pas touch-
er les parties chaudes.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir
chaudes lorsque le four est utilisé. Les enfants doivent rester à
une distance de sécurité.
Débrancher lappareil du secteur avant d’eectuer tout travail
ou opération d’entretien.
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout risque lié à la réinitialisa-
tion accidentelle de l’interrupteur thermique, l’appareil ne doit
pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel
qu’une minuterie, ou relié à un circuit régulièrement allumé et
éteint.
Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à une distance de
curité de lappareil sils ne sont pas surveillés en permanence.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lappareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont limitées, sans expérience ni connaissance du
produit, uniquement sils sont surveillés ou sils ont été informés
de la manière dutiliser l’appareil, en toute sécurité et quils com-
prennent les risques possibles.
Conseils De Sécurité
background
FR 16
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants sans surveillance.
N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs
métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des
fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture
de la vitre.
Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles.
Après le nettoyage, remontez-les selon les instructions.
Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour ce
four.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou de vaporisateur à haute
pression pour les opérations de nettoyage.
SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT SANS BOU-
CHON:
LAPPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE CONNECTÉ À LA SOURCE
D’ALIMENTATION À LAIDE DE FICHES OU DE PRISES, MAIS
DOIT ÊTRE DIRECTEMENT CONNECTÉ AU SECTEUR. Le
raccordement à la source d’alimentation doit être eectué
par un professionnel dûment qualié. An d’avoir une instal-
lation conforme à la législation de sécurité en vigueur, le four
doit être connecté en ne plaçant qu’un disjoncteur omnipo-
laire, avec séparation des contacts conforme aux exigences
de la catégorie de surtension III, entre l’appareil et la source
d’énergie. Le disjoncteur omnipolaire doit supporter la charge
maximale connectée et doit être conforme à la législation en
vigueur. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit
pas être bloqué par le disjoncteur. Le disjoncteur omnipolaire
utilisé pour la connexion doit être facilement accessible lorsque
l’appareil est installé.
Le raccordement à la source d’alimentation doit être eectué
par un professionnel qualié en tenant compte de la polarité du
four et de la source dalimentation.
La déconnexion doit être réalisée en incorporant un interrup-
teur dans le câblage xe conformément aux règles de câblage
background
FR 17
SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT AVEC FICHE:
La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et
doit avoir un contact de terre connecté et en fonctionnement.
Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opéra-
tion doit être eectuée par un professionnel qualié. En cas d’in-
compatibilité entre la prise et la che de l’appareil, demandez à
un électricien qualié de remplacer la prise par un autre type ap-
proprié. La che du câble d’alimentation et la prise d’alimenta-
tion doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays
d’installation. La connexion à la source d’énergie peut également
être alisée en plaçant un disjoncteur omnipolaire, avec sépa-
ration des contacts conforme aux exigences de la catégorie
de surtension III, entre lappareil et la source d’énergie pouvant
supporter la charge maximale connectée et conforme à la lég-
islation en vigueur. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre
ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise dalimentation
ou le disjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit
rester à tout moment accessible après installation de l’appareil.
Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d’alimen-
tation ou en prévoyant un interrupteur sur le circuit électrique
xe, conforme aux normes électriques.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès
du fabricant ou du service après-vente.
Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F.
Cette opération doit être exécutée par le personnel qualié. Le
conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10
mm plus long que les autres conducteurs. Pour toutes répara-
tions, contactez le service après-vente en insistant sur l’utilisa-
tion de pièces de rechange dorigine.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre
la sécurité de l’appareil et annuler la garantie.
Éliminez les éclaboussures importantes avant de procéder au
nettoyage.
background
FR 18
Une coupure de courant prolongée durant une phase de cui-
sson peut engendrer un dysfonctionnement de lécran. Dans
ce cas, veuillez contacter le service après-vente.
Lappareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative,
pour éviter la surchaue.
Lors de l’insertion de la grille, faites attention à ce que le bord
antidérapant soit positionné vers l’arrière et vers le haut.
Pour introduire la grille dans le four, vériez que le butoir est di-
rigé vers le haut et au fond de la cavité. La grille doit être com-
plètement insérée dans la cavité.
AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du
papier aluminium ou une protection jetable disponible dans les
magasins. Le papier d’aluminium ou toute autre protection, en
contact direct avec lémail chaud, risque de fondre et de détéri-
orer l’émail de la cavité intérieure.
AVERTISSEMENT : N’enlevez jamais le joint de la porte du four.
PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau
pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud.
Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis
pour faire fonctionner l’appareil aux fréquences nominales.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou sous un
plan de travail. Avant de le xer, vous devez garantir une bonne
ventilation dans lespace du four pour permettre une circulation
correcte de l’air frais requis pour refroidir et protéger les parties
situées à l’intérieur. Réalisez les ouvertures spéciées à la dern-
ière page en fonction du type de xation.
Pour une utilisation correcte du four, il est recommandé de ne
pas mettre les aliments en contact direct avec les grilles et les
plateaux, mais d’utiliser des papiers de cuisson et/ou des récip-
ients spéciaux.
background
FR 19
Instructions Générales
Indications de sécurité
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec
votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ul-
térieure. Avant d’installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demanpar le support
technique si des réparations sont nécessaires. Après avoir enlevé le four de son emballage, véri-
ez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Si vous avez des doutes, ne pas utiliser le
four et se référer à un technicien qualié pour obtenir des conseils. Conservez tous les matér-
iaux d’emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la
première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le
premier échauement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène
est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricantcline toute
responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas
respectées.
REMARQUE: les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cis dans ce manuel peu-
vent varier selon les modèles.
Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments; toute
autre utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme inappropriée
et donc dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage l à une mau-
vaise utilisation ou à des modications techniques du produit.
L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales:
- Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour déconnecter le produit de la source d’alimentation
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
- En général l’utilisation dadaptateurs, de prises multiples et de rallonges est déconseillée;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil et ne pas
y toucher.
Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU
UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION SIMILAIRE.
L’alimentation électrique à laquelle le four est connecdoit être conforme aux lois en vigueur
dans le pays d’installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé
par le non respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l’alimentation électrique avec
une prise murale reliée à la terre ou par lintermédiaire d’un dispositif à coupure omnipolaire, se-
lon les lois en vigueur dans le pays d’installation. L’alimentation électrique doit être protégée par
des fusibles appropriés et les bles utilisés doivent avoir une section transversale qui peut as-
surer une alimentation normale du four.
CONNEXION
Le four est livavec un ble dalimentation permettant le raccordement sous une tension
électrique de 220-240 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être
eectué après avoir vérié:
- La tension d’alimentation indiquée sur le compteur;
- Le réglage du dijoncteur.
background
FR 20
Le l de protection du cordon (vert/jaune) relà la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la
Borne Terre de l’installation.
ATTENTION
Faire vérier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas daccidents ou d’autres problèmes qui pourraient
survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuiserait
défectueuse.
REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant
de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble dalimentation: si le change-
ment du câble d’alimentation s’avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette
opération par le service après-vente ou une personne de qualication similaire.
Recommandations
Installation
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du
four. Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables
du commerce. La feuille d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec lémail
chaué, risque de fondre et de détériorer l’émail du moue. Avant installation de l’appareil, il faut
relever le numéro de série et le noter ci-dessous en cas d’éventuelle demande d’intervention.
An d’éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant
en résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop forte température. Il est préra-
ble de
rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n’utiliser que
des plats, des moules à pâtisserie résistants à de très hautes temratures.
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce
service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une
mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques;
dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée. Linstallation du four doit être
réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualication similaire.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssous un plan de travail. Avant
sa xation: il est indispensable d’assurer une bonne aération dans la niche d’encastrement an de
permettre la bonne circulation de
l’air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réalis-
er les ouvertures spéciées selon le type d’encastrement (dernière page).
background
FR 21
1. Panneau de commande
2. Positions de la grille (grille
métallique latérale si celle-ci
est incluse)
3. Grilles
4. Plateaux
5. Ventilateur (si présent)
6. Porte du four
7. Grilles latérales (si présent:
uniquement pour cavité
plate)
8. Nuro de série
Description du produit
1
2
7
3
8
4
6
5
ACCESSOIRES
Bac de récupération de l’eau
Grille métallique
Collecte les résidus qui s’égouttent lors de la
cuisson des aliments sur les grilles.
Maintient les plaques de cuisson et les plats.
Grilles latérales (si présentes)
Situés des deux côtés de la cavité du four, les
grilles métalliques et le lèchefrite.
Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chion doux et humi-
de sur les surfaces extérieures de l’appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel,
les accessoires et l’intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauer le four à vide une bonne heure à la
température maximale pour faire disparaître l’odeur du neuf. Pendant cette opération, bien aérer la pièce.
background
FR 22
Description de l’achage
1- Manette de température
2- Durèe de cuisson
3- Manette des fonctions
Pour sélectionner le temps de cuisson tournez le bouton sur le temps dé-
siré. s que le temps de cuisson est écouune sonneriere retentit. Il ne
vous reste plus qu’à couper manuellement le four.
1 2 3
background
FR 23
Mode de cuisson
* Testé conformément à la norme EN 60350-1 pour les besoins de la déclaration de la consommation d’énergie et de la classe
énergétique
Bouton
de
sélection
T °C
par
défaut
T°C
inter-
valle
Fonction
L’ampoule: Allumage de l’éclairage du four
conlation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l’air
dans l’enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une
cuisson.
180 50 ÷ MAX
CHALEUR PULSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les pâtis-
series, les poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à lintérieur
du mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de
préchauage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec prépa-
rations identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson as-
sure en eet une répartition homogène de la chaleur et ne mélange pas les
odeurs. Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée.
190 50 ÷ MAX
* COOK LIGHT: cette fonction permet une cuisson plus saine en réduisant
la quantité de graisses ou dhuile nécessaire. La combinaison déléments
chauants et d’un cycle à pulsation d’air garantit des résultats de cuisson
parfaits.
210 50 ÷ MAX
SISTANCE INFÉRIEURE + VENTILATEUR: idéale pour les tartes à fruits
juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des
aliments et favorise la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et au-
tres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce
mode de cuisson, un préchauage est nécessaire en Chaleur Brassée
pendant une dizaine de minutes.
220 50 ÷ MAX
* CONVECTION NATURELLE: utilisation simultae de la résistance de
sole et de voûte.
Préchauer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons
à l’ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le
pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de
gradin moyen.
230 50 ÷ MAX
GRILL: l’utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauage de 5
mins est cessaire pour le rougissement de la résistance. Succès as-
suré pour les grillades, les brochettes et les gratins. Les viandes blanches
doivent être écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long,
mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges et lets de
poissons peuvent être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé
dessous.
220 50 ÷ MAX
SOLE - Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson de tartes,
de crème caramel, ans, terrine, toutes préparations qui nécessitent une
cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf)
background
FR 24
Le cycle de vie de lappareil peut être éten-
du grâce à un nettoyage régulier. Attendez le
refroidissement du four avant de procéder à
des opérations de nettoyage manuel. Ne ja
-
mais utiliser de détergents abrasifs, de laine
d’acier ou d’objets pointus pour le nettoyage,
l’émail serait irrémédiablement abîmé. Utilisez
uniquement de l’eau, du savon ou des déter
-
gents à base d’eau de Javel (ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papi
-
er absorbant après chaque utilisation du four.
Pour enlever les taches plus tenaces, vous
pouvez utiliser une éponge imbie de déter
-
gent, puis rincer à l’eau.
JOINT DE LA PORTE
Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec
Nettoyage du four et maintenance
RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRILLES LARALES
1- Retirez les grilles en les tirant dans le sens des èches (voir ci-dessous).
2- Pour nettoyer les grilles, passez-les en lave-vaisselle ou utilisez une éponge humide en veillant
à bien les sécher ensuite.
3- Quand les grilles sont nettoyées, remettez-les en place en suivant les instructions dans l’ordre
inverse.”
Entretien
une éponge légèrement humide.
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et
de l’eau savonneuse puis rincer. Eviter d’utiliser
des détergents abrasifs.
LECHEFRITE
Après l’utilisation de la grille, retirez le lêche
-
frite du four. Prendre soin de reverser les
graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le
plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec
une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les
résidus restent collés, le faire tremper dans de
l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être
nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un pro
-
duit du commerce.
Ne jamais replacer le plat récolte-sauce en
-
crassé dans un four.
REMPLACEMENT DE LAMPOULE
1. Débranchez le four de la prise.
2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l’ampoule et la remplacer par une ampoule du même
modèle.
3. Une fois l’ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre.
Ce produit contient une ou plusieurs sources lumineuses de classe d’ecacité énergétique G (Lam-
pe)/F(10 Led).
background
FR 25
La gestion des déchets et la protection de vironnement
Õèóõƀöèñ÷äóóäõèìïèö÷ðäõôøƀ
æòñéòõðƀðèñ÷ Ƙ ïä çìõèæ¡
÷ìùè " !!)¦ÞÎ õèïä÷ìùè äøû
çƀæëè÷ö çđƀôøìóèðèñ÷ö ƀïèæ¡
÷õìôøèöè÷ƀïèæ÷õòñìôøèö
¤ÍÎÎÎ¥ÕèöÍÎÎÎæòñ÷ìèññèñ÷
Ƙ ïä éòìö çèö öøåö÷äñæèö óòïï¡
øäñ÷èö ¤ôøì óèøùèñ÷ äùòìõ çèö æòñöƀôøèñæèö
ñƀêä÷ìùèö öøõ ïđèñùìõòññèðèñ÷¥ è÷ çèö ƀïƀ¡
ðèñ÷öçèåäöè¤õƀø÷ìïìöäåïèö¥Òïèö÷ìðóòõ÷äñ÷
çè öòøðè÷÷õè ïèö ÍÎÎÎ Ƙ çèö ÷õäì÷èðèñ÷ö
öóƀæìĤôøèöèñùøèçđèû÷õäìõèè÷çđƀïìðìñèõçè
éäŚòñäóóõòóõìƀè÷òø÷èöïèööøåö÷äñæèöóòïï¡
øäñ÷èöóøìöçèõƀæøóƀõèõè÷õèæüæïèõ÷òøöïèö
ðä÷ƀõìäøû
Ìëäæøñóèø÷íòøèõøñõƽïèìðóòõ÷äñ÷ôøäñ÷Ƙ
ïä óõò÷èæ÷ìòñ çè ïđèñùìõòññèðèñ÷ æòñ÷õè ïèö
ÍÎÎÎ Ùòøõ ä÷÷èìñçõè æè÷ òåíèæ÷ìé ìï èö÷ ìð¡
óƀõä÷ìéçèöøìùõèôøèïôøèöõƙêïèöƀïƀðèñ÷äìõèö
:
¬ÕèöÍÎÎÎñèçòìùèñ÷óäöƸ÷õè÷õäì÷ƀöæòððè
çèöçƀæëè÷öðƀñäêèõö
¬Òïöçòìùèñ÷Ƹ÷õèõèðìöäøûóòìñ÷öçèæòïïèæ÷è
äóóõòóõìƀöêƀõƀöóäõïäðøñìæìóäïì÷ƀòøóäõçèö
öòæìƀ÷ƀöìððä÷õìæøïƀèöÍäñö óïøöìèøõö óäüö
ìïèö÷óòööìåïèçèæòïïèæ÷èõƘçòðìæìïèïèöÍÎÎÎ
ùòïøðìñèøû
Dépannage
Problemes Cause possible Solution
ïèéòøõñèæëäøģèóäö Õđëòõïòêèñđèö÷óäöõƀêïƀè Ûƀêïèýïđëòõïòêè
Õèéòøõñèæëäøģèóäö
Õäöƀæøõì÷ƀèñéäñ÷èö÷
äæ÷ìùƀè
Íƀöäæ÷ìùèõïäöƀæøõì÷ƀèñéäñ÷
Õèéòøõñèæëäøģèóäö
Õèöõƀêïäêèöñƀæèööäìõèö
ñèöòñ÷óäöìðóòöƀö
Êööøõèý¡ùòøöôøèïèö
óäõäðƙ÷õèöñƀæèööäìõèö
sont corrects
¬ Õòõöôøè ùòøö äæëè÷èý øñ ñòøùèï äóóäõèìï
ùòøöçèùèýõè÷òøõñèõïđäñæìèñäøùèñçèøõôøìïè
õƀæøóƙõèêõä÷øì÷èðèñ÷äøæäöóäõæäöƘæòñ¡
çì÷ìòñ ôøè ïđƀôøìóèðèñ÷ öòì÷ çè ÷üóè ƀôøìùä¡
ïèñ÷è÷óòööƙçèïèöðƸðèöéòñæ÷ìòñöôøèæèïøì
fourni.
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L’ENVIRONNE-
MENT
Õòõöôøè æèïä èö÷ óòööìåïè ƀùì÷èõ ïè
óõƀæëäøģäêèçøéòøõè÷ƀùì÷èõçèïèéäìõè÷òøõñ¡
èõƘùìçè×đòøùõèýïäóòõ÷èçøéòøõôøèïòõöôøè
æèïäèö÷ñƀæèööäìõèæäõìïüäçèöçƀóèõçì÷ìòñö
çèæëäïèøõƘæëäôøèéòìöôøđìïèö÷òøùèõ÷Ùòøõ
øñè ƀæòñòðìè çđƀñèõêìè öìêñìĤæä÷ìùè ƀ÷èìñ¡
çõèïèéòøõèñ÷õè%è÷! ðìñø÷èöäùäñ÷ïäĤñçè
æøìööòñóõƀùøèè÷ø÷ìïìöèõïäæëäïèøõôøèïèéòøõ
æòñ÷ìñøèçèêƀñƀõèõÐäõçèýïèöíòìñ÷öóõòóõèö
è÷èñåòñƀ÷ä÷óòøõƀùì÷èõ÷òø÷èçƀóèõçì÷ìòñ
çđƀñèõêìè Üì ùòøöäùèý øñæòñ÷õä÷ƀïèæ÷õìôøè
äùèæ øñ ÷äõìé ëèøõè æõèøöè ïè óõòêõäððè
ēæøìööòñçìģƀõƀèĔóèø÷ùòøöéäìõèõƀäïìöèõçèö
ƀæòñòðìèö çđƀñèõêìè èñ çƀóïäŚäñ÷ ïè çƀåø÷
çøóõòêõäððèƘøñìñ÷èõùäïïèçè÷èðóöƘ÷äõìé
õƀçøì÷
background
ES 26
Indicaciones de seguridad
Advertencias Generales
Descripción del producto
Descripción general
Modalidades de cocción
Limpieza y mantenimiento del horno
Mantenimiento
Solución de problemas
Installation
Índice
27
31
33
34
35
36
36
37
86
background
ES 27
Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la
cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal.
Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de
introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De
todos modos, la condensación desaparece cuando el horno al-
canza la temperatura de cocción.
Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa
en lugar de utilizar una bandeja sin cubrir.
Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos
después de cocinarlos.
ATENCIÓN: el electrodoméstico y todas sus piezas se calientan
durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las partes calientes.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse
cuando el horno está en uso. Los niños pequeños deben man-
tenerse a una distancia segura.
ATENCIÓN: Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes
de realizar cualquier operación o mantenimiento.
ATENCIÓN: con el n de evitar cualquier peligro debido a un
restablecimiento accidental del dispositivo térmico de inter-
rupción, este aparato no debe recibir alimentación mediante
dispositivos de conmutación externos como temporizadores,
ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o inter-
rumpido por el servicio.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse a una distan-
cia segura del aparato si no son supervisados continuamente.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Pueden uti-
lizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facul-
tades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se
les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los
riesgos que comporta.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo
Indicaciones de seguridad
background
ES 28
por niños sin supervisión.
No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metáli-
cas aladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que
pueden rayar la supercie y agrietar el vidrio.
Apague el horno antes de sacar las partes extraíbles.
Después de la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo las in-
strucciones.
Utilice únicamente la sonda térmica recomendada para este
horno.
No utilice un limpiador de vapor o un aerosol de alta presión
para las operaciones de limpieza.
Si el horno es suministrado por el fabricante sin enchufe:
EL ELECTRODOMÉSTICO NO DEBE CONECTARSE A LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN MEDIANTE ENCHUFES O TO-
MAS DE CORRIENTE, SINO QUE DEBE CONECTARSE DI-
RECTAMENTE A LA RED ELÉCTRICA. La conexión a la fuente
de alimentación debe llevarla a cabo un profesional cualicado.
Con el n de llevar a cabo una instalación conforme a la legis-
lación de seguridad vigente, el horno debe conectarse única-
mente colocando un interruptor de corte omnipolar entre el
electrodoméstico y la fuente de alimentación, con una sepa-
ración de contacto que cumpla con los requisitos de la categoría
de sobretensión III. El interruptor omnipolar debe soportar la
carga máxima conectada y debe ser conforme a la legislación
vigente. El cable de tierra amarillo-verde no debe ser interrum-
pido por el interruptor. Cuando se instala el electrodoméstico, el
interruptor omnipolar utilizado para la conexión debe ser fácil-
mente accesible. La conexión a la fuente de alimentación debe
llevarla a cabo un profesional cualicado teniendo en cuenta la
polaridad del horno y de la fuente de alimentación. La descon-
exión debe llevarse a cabo incorporando un interruptor en el
cableado jo de acuerdo con las normas de cableado.
Si el horno es suministrado por el fabricante con enchufe:
La toma de corriente debe ser adecuada para la carga indica-
background
ES 29
da en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y
en funcionamiento. El conductor de tierra es de color amaril-
lo-verde. Esta operación debe realizarla un profesional debid-
amente cualicado. En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y la clavija del electrodoméstico, solicite a un elec-
tricista cualicado que sustituya la toma de corriente por otra
del tipo adecuado. La clavija y la toma de corriente deben cum-
plir con la normativa actual del país de instalación. La conexión a
la fuente de alimentación también se puede realizar colocando
un interruptor de corte omnipolar entre el electrodoméstico y
la fuente de alimentación, con una separación de contacto que
cumpla con los requisitos de la categoría de sobretensión III,
que pueda soportar la carga xima conectada y que cumpla
la legislación vigente. El cable de tierra amarillo-verde no debe
ser interrumpido por el interruptor. Cuando se instala el elec-
trodoméstico, la toma de corriente o el interruptor omnipolar
utilizado para la conexión deben ser fácilmente accesibles. La
desconexión se puede lograr manteniendo la clavija accesible o
incorporando un interruptor en el cableado jo de acuerdo con
las normas de cableado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por
un cable o un haz de cables especial comercializado por el fab-
ricante; también puede ponerse en contacto con el departa-
mento de atención al cliente.
El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F.
Esta operación debe realizarla un profesional debidamente
cualicado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde),
debe ser aproximadamente 10 mm más largo que los otros
conductores. Para cualquier reparación, diríjase únicamente a
un centro de asistencia técnica autorizado y solicite que se em-
pleen recambios originales.
El incumplimiento de r las indicaciones anteriores puede poner
en peligro la seguridad del electrodoméstico y anular la garantía.
Los excesos de material deben retirarse antes de limpiar.
background
ES 30
Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase
de cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre.
El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa para evitar que se caliente en exceso.
Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope
hacia arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandeja debe
introducirse por completo en la cavidad
Al insertar la bandeja de la rejilla, tenga en cuenta que el borde
antideslizante está posicionado hacia atrás y hacia arriba.
ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con aluminio u otras
protecciones comercializadas. El aluminio o los protectores
podrían derretirse al entrar en contacto directo con el esmalte
caliente y deteriorar el esmalte del interior.
ATENCIÓN: No quite nunca la junta de estanqueidad de la puer-
ta del horno.
ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua durante la
cocción o cuando esté caliente.
No es necesario llevar a cabo operaciones/conguraciones
adicionales para que el electrodoméstico funcione a las fre-
cuencias nominales.
El horno se puede ubicar en la parte alta de una columna o de-
bajo de una encimera. Antes de instalarlo, debe garantizar una
buena ventilación en el espacio del horno para permitir la circu-
lación adecuada del aire fresco requerido para enfriar y prote-
ger las partes internas. Realice las aberturas especicadas en la
última página según el tipo de instalación.
Para un uso correcto del horno, se aconseja no poner los ali-
mentos en contacto directo con los estantes y bandejas, sino
utilizar papel para horno y/o recipientes especiales.
background
ES 31
Advertencias Generales
Recomendaciones de seguridad
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma
óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el
futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal
del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención. Después de extraer el
horno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso
de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualicado. Conserve todo el
material de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos) fuera del alcance de los niños. La
primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de olor acre, causado por el
primer calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamiento que recubren el horno: se trata
de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso esperar a
que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad en
caso de no observar las instrucciones contenidas en este documento.
NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual
pueden variar sen los modelos.
Utilice el horno solo con el n para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimen-
tos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo
tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños deriva-
dos de usos impropios, erróneos o irracionales.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de reglas fundamen-
tales:
- No tire del cable de alimentación para desconectar este producto de la fuente de alimentación.
- no tocar el aparato con las manos ni los pies mojados o húmedos;
- en general no es aconsejable usar adaptadores, regletas ni alargadores;
- en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
Seguridad eléctrica
CONE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país
de instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no
observar dicha normativa. El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante un enchufe de
pared con toma de tierra o mediante un seccionador con varios polos, sen la normativa vi-
gente en el país de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adec-
uados y deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que garantice una correcta
alimentación del horno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red
eléctrica con una tensión de 220-240V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de
conectar el horno a la red eléctrica es imprescindible comprobar:
- la tensión de alimentación indicada por el medidor;
- la conguración del seccionador.
background
ES 32
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al ter-
minal de tierra de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la
toma de tierra de la red ectrica a un electricista cualicado. El fabricante no se hace responsa-
ble de eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de
conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa.
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervencn del servicio de asistencia, es aconse-
jable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de ex-
traerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente
por personal de asistencia técnica o por técnicos con una cualicación análoga.
Recomendaciones
Instalación
Una limpiezanima después de utilizar el horno ayuda a mantenerlo limpio durante más tiem-
po. No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El
aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteri-
orar el esmalte del interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en
olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es
mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura.
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsa-
nar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualicado. Una insta-
lación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se
hace responsable de esos posibles daños.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de jar el
horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire
necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas
especicadas en la última página según el tipo de altura.
background
ES 33
1. Panel de control
2. Niveles del horno (rejilla lateral, si está inclu
-
ida)
3. Rejillas
4. Bandejas
5. Ventilador (si está presente)
6. Puerta del horno
7. Rejillas laterales (si están presentes: solo
para cavidad plana)
8. mero de serie
Descripción del producto
1
2
7
3
8
4
6
5
Primer uso
LIMPIEZA PRELIMINAR: Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las supercies exter-
nas con un paño suave levemente humedecido.
Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente. Com-
pruebe que el horno esté vacío, seleccione la temperatura máxima y déjelo encendido durante un mínimo
de una hora para eliminar todos los olores que suele haber presentes en los hornos nuevos.
ACCESORIOS
Bandeja de goteo
Rejilla metálica
Recoge los residuos que gotean al cocinar ali-
mentos en las rejillas.
Sostiene fuentes y platos.
Rejillas laterales (solo si están presentes)
Situadas en ambos lados de la cavidad del horno,
sostienen rejillas de metal y bandejas de goteo.
background
ES 34
Descripción general
1- Selección de temperatura
2- Tiempo de cocción
3- Selección de función
Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y
después vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo
deseado. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal
acústica durante algunos segundos.
1 2 3
background
ES 35
Mando
selector
T°C
estable-
cida
Rango
de T°C
FUNCIÓN
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN : Funcionamiento de la turbina de cocción que
hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una
descongelación previa a una cocción.
180 50 ÷ MAX
MULTINIVEL : Utilización simultánea de la resistencia inferior, superi-
or y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
Funcn recomendada para las aves, la repostea, los pescados, las ver-
duras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el
tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden
realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas
en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución
homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combina-
da se deben prever unos diez minutos más.
190 50 ÷ MAX
* COOK LIGHT : Esta función permite cocinar de forma más sana
porque reduce la cantidad de grasa y aceite que se necesita. La combi-
nación de elementos térmicos con un ciclo pulsatorio de aire garantiza
un resultado de cocción perfecto.
210 50 ÷ MAX
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE : Utilización de la resistencia in-
ferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del hor-
no. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, paste-
les. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos,
masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla
en la ranura inferior.
220 50 ÷ MAX
* CONVECCIÓN : Funcionan la resistencia inferior y la resistencia supe-
rior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza,
galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes.
230 50 ÷ MAX
GRILL : El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la re-
sistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesa-
rio un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al
rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las
carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el
tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los
letes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando de-
bajo la grasera.
220 50 ÷ MAX
PIZZA: El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente simi-
lar al de los hornos de leña de las pizzerías.
Modalidades de cocción
* Probado de conformidad con la norma EN 60350-1 con el propósito de declaración de consumo de energía y clase energética.
background
ES 36
La vida útil del aparato se prolonga si se limpia
a intervalos regulares. Espere a que el horno se
enfe antes de llevar a cabo las operaciones de
limpieza manuales. No utilice nunca detergentes
abrasivos, estropajos metálicos ni objetos punti-
agudos para la limpieza con el n de no dañar de
forma irreparable las piezas esmaltadas. Utilice
únicamente agua, jabón o detergentes a base de
amoniaco.
PIEZAS DE VIDRIO
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con
papel absorbente de cocina después de cada
uso del horno. Para eliminar las manchas más
persistentes, se puede utilizar también una es-
ponja empapada en detergente bien escurrida y
aclarar con agua.
Limpieza y mantenimiento del horno
Extracción y limpieza de los bastidores cableados
1- Retire las guías metálicas tirando de ellas en la dirección de las echas (ver más abajo)
2- Para limpiar las guías metálicas, puede ponerlas en el lavavajillas o utilizar una esponja húmeda,
asegurándose siempre de que se sequen después.
3- Después del proceso de limpieza, monte las guías metálicas en orden inverso.”
Mantenimiento
JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una
esponja ligeramente húmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesorios con una esponja empa-
pada en agua y jabón, escúrralos y quelos: no
utilice detergentes abrasivos.
FUENTE DE GOTEO
Después de usar las resistencias, extraiga la
fuente del horno. Vierta la grasa caliente en un
recipiente y lave la fuente con agua caliente utili-
zando una esponja y detergente lavavajillas.
Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente en
agua y detergente. También se puede lavar la
fuente en el lavavajillas o bien utilizar un deter-
gente comercial para hornos. Nunca vuelva a
introducir la fuente sucia en el horno.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
1. Desenchufe el horno de la red eléctrica.
2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo
modelo.
3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.
Este producto contiene una o más fuentes de luz de clase de eciencia energética G (bombilla) /
F (10 Led).
background
ES 37
Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato es certicado
conforme a la directiva euro-
pea 2012/19/EU sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Los dispositivos WEEE
contienen sustancias contam-
inantes (que pueden provocar
consecuencias negativas en el medio ambi-
ente) o componentes básicos (que pueden
reutilizarse). Es importante que dichos dispos-
itivos estén sujetos a tratamientos específicos
para eliminar y desechar correctamente todos
los contaminantes y recuperar todos los ma-
teriales. Cada individuo puede desempeñar
un papel importante a la hora de asegurar que
los dispositivos WEEE no se conviertan en un
problema medioambiental; es esencial seguir
algunas reglas básicas:
- los dispositivos WEEE no deben tratarse
como residuos domésticos;
- los dispositivos WEEE deben llevarse a los
puntos de recogida especícos gestionados
por el municipio o por una sociedad registrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes
dimensiones, puede haber disponible un servi-
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
El horno no se calienta El reloj no está en hora Congure el reloj
El horno no se calienta El bloqueo infantil está activado Desactive el bloqueo infantil
El horno no se calienta
Los ajustes necesarios no esn cong-
urados
Asegúrese de que los ajustes
necesarios sean correctos
cio de recogida a domicilio. Cuando se compra
un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al
vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente
siempre que el aparato sea de tipo equivalente
y tenga las mismas funciones que el que se ha
adquirido.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBI-
ENTE
Siempre que sea posible, evite precalentar el
horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la
puerta del horno lo menos posible, ya que se
producen dispersiones de calor cada vez que
se lleva a cabo esta operación. Para ahorrar
mucha energía basta apagar el horno de 5 a
10 minutos antes del n del tiempo de coc-
ción planicado y servirse del calor que el hor-
no continúa generando. Mantener las juntas
limpias y en buen estado para evitar posibles
dispersiones de energía. Si se dispone de un
contrato de energía eléctrica por tarifa hor-
aria, el programa de cocción retardada per-
mitirá ahorrar s fácilmente retrasando el
encendido del horno hasta el horario de tarifa
reducida.
background
NL 38
Veiligheidsvoorschriften
Avvertenze Generali
Productbeschrijving
Beschrijving van het display
Bereidingswijzen
Algemene opmerkingen over de reiniging
Onderhoud
Problemen oplossen
Installation
Belangrijke veiligheidsinstructies
39
43
45
46
47
48
48
49
86
background
NL 39
Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op het
glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit ef-
fect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het in-
schakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet.
Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de kook-
temperatuur bereikt.
Kook de groenten in een bakje met deksel in plaats van een open
blad.
Laat geen voedsel in de oven achter na het koken voor langer dan
15/20 minuten.
WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke onderdelen
worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u geen hete onder-
delen aanraakt.
WAARSCHUWING: De toegankelijke delen kunnen heet worden
als de oven in gebruik is. Kinderen moeten op veilige afstand ge-
houden worden.
WAARSCHUWING: Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u werkzaamheden of onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING: om gevaar door een onbedoelde reset van
de thermische uitschakeling te vermijden, mag dit apparaat niet
worden aangesloten op een externe schakelinrichting zoals een
timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt
in- of uitgeschakeld.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op veilige afstand van het
apparaat worden gehouden, als ze niet continu onder toezicht
staan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperking of met gebrek aan ervaring en kennis
op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of aanwijzingen heb-
ben gekregen over de manier waarop het apparaat veilig wordt
gebruikt, en zij de bijbehorende gevaren begrijpen.
Veiligheidsvoorschriften
background
NL 40
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uit-
gevoerd, tenzij zij onder toezicht staan.
Gebruik geen ruwe of schurende materialen of scherpe metalen
schrapers om de glazen van de ovendeur schoon te maken, om-
dat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken en het
glas kunnen doen barsten.
De oven moeten worden uitgeschakeld voordat u de verwijder-
bare onderdelen verwijdert.
Na reiniging moeten ze weer in elkaar worden gezet volgens de
instructies.
Gebruik alleen de voor deze oven aanbevolen vleessonde.
Gebruik geen stoomreiniger of hogedrukspuit voor reiniging-
swerkzaamheden.
Als de oven door de fabrikant zonder stekker wordt geleverd:
HET APPARAAT MAG NIET OP DE VOEDINGSBRON WORDEN
AANGESLOTEN DOOR MIDDEL VAN STEKKERS OF CON-
TACTDOZEN, MAAR MOET RECHTSTREEKS OP HET ELEK-
TRICITEITSNET WORDEN AANGESLOTEN. De aansluiting op
de krachtbron moet worden uitgevoerd door een voldoende
gekwaliceerde professional. Om een installatie te hebben die
voldoet aan de huidige veiligheidswetgeving mag de oven alleen
worden aangesloten met een omnipolaire scheidingsschakelaar,
met een contactscheiding die voldoet aan de eisen voor over-
spanningscategorie III, tussen het apparaat en de stroombron.
De omnipolaire scheidingsschakelaar moet geschikt zijn voor de
maximale aangesloten belasting en moet in overeenstemming
zijn met de huidige wetgeving. De groen-gele aardingsleiding
mag niet door de scheidingsschakelaar onderbroken worden.
De omnipolaire scheidingsschakelaar die wordt gebruikt voor de
aansluiting moet makkelijk toegankelijk zijn wanneer het appa-
raat wordt geïnstalleerd. De aansluiting op de krachtbron moet
worden uitgevoerd door een voldoende gekwaliceerde profes-
sional die rekening houdt met de polariteit van de oven en van
de krachtbron. De uitschakeling moet worden bereikt door het
opnemen van een schakelaar in de vaste bedrading in overeen-
background
NL 41
stemming met de bedradingsregels.
Als de oven door de fabrikant met de stekker is geleverd:
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat
aangegeven op het label en de aarding ervan moet aangesloten en
in werking zijn. De aardgeleider heeft een geel-groene kleur. Deze
procedure moet worden uitgevoerd door een daarvoor gekwali-
ceerde professional. Vraag in geval van incompatibiliteit tussen
het stopcontact en de apparaatstekker een erkende elektricien
om het stopcontact door een ander geschikt type te vervangen.
De stekker en het stopcontact moeten worden aangepast aan
de huidige normen van het land van installatie. Aansluiting op de
voeding kan ook worden uitgevoerd door het plaatsen van een
omnipolaire scheidingsschakelaar (met een contactscheiding in
overeenstemming met de vereisten voor overspanning van cat-
egorie III) tussen het apparaat en de voeding, die geschikt is voor
de maximaal aangesloten belasting en die voldoet aan de huid-
ige wetgeving. De groen-gele aardingsleiding mag niet door de
scheidingsschakelaar onderbroken worden. Het stopcontact of
de omnipolaire scheidingsschakelaar gebruikt voor de aansluit-
ing moet makkelijk toegankelijk zijn wanneer het apparaat wordt
geïnstalleerd. De uitschakeling kan worden bereikt met een toe-
gankelijke stekker of door het opnemen van een schakelaar in de
vaste bedrading in overeenstemming met de bedradingsregels.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen
door een kabel of speciale bundel die verkrijgbaar is bij de fabri-
kant, of via de klantenservice.
De voedingskabel moet van het type H05V2V2-F zijn.
Dit moet worden gedaan door een gekwaliceerd vakman. De
aardgeleider (geel-groen) moet ongeveer 10 mm langer zijn dan
de andere geleiders. Neem voor reparaties alleen contact op
met de klantenservice en vraag om het gebruik van originele re-
serveonderdelen.
Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan de veiligheid van
het apparaat worden aangetast en de garantie komen te verval-
len.
background
NL 42
Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het appa-
raat schoon te maken.
Langdurige stroomuitval terwijl er een bereiding bezig is, kan een
storing in de monitor veroorzaken. Neem in dat geval contact op
met de klantenservice.
Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter
een decoratieve deur worden geplaatst.
Let er bij het plaatsen van het rooster op dat de antisliprand naar
achteren en omhoog is geplaatst.
Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor zorgen dat de aanslag
aan de bovenkant en achterin de ovenruimte zit. Het schap moet
helemaal in de ruimte worden geschoven
WAARSCHUWING: Bekleed de ovenruimte niet met aluminium-
folie of wegwerpbeschermingen die verkrijgbaar zijn in de han-
del. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in
contact komen met het hete email, kunnen smelten en het email
van de binnenwanden aantasten.
WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdichting van de oven-
deur.
LET OP: Vul de bodem van de ovenruimte niet opnieuw met wa-
ter tijdens het koken of als de oven heet is.
Er is geen extra bediening/instelling nodig om het apparaat op de
nominale frequenties te laten werken.
De oven kan zich hogerop in een kast of onder een aanrecht
bevinden. Vóór de bevestiging moet u zorgen voor een goede
ventilatie in de ovenruimte, om een goede circulatie mogelijk te
maken van de frisse lucht die nodig is voor het koelen en bes-
chermen van de interne delen. Breng de openingen aan zoals
gespeciceerd op de laatste pagina, overeenkomstig het type
tting.
Voor een correct gebruik van de oven is het raadzaam het voed-
sel niet rechtstreeks in contact te brengen met de rekken en plat-
en, maar gebruik te maken van bakpapier en/of speciale schalen.
background
NL 43
Avvertenze Generali
Veiligheidsaanwijzingen
De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de in-
stallatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installat-
ie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventu-
ele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop. Nadat u uw oven uit de verpakking hebt
gehaald, moet u controleren of het toestel compleet is.Verpakkingsmateriaal zoals plastiek en
polystyreen kan gevaarlijk zijn voor kinderen.Houd het uit hun buurt. Onze aansprakelijkheid of
verantwoordelijkheid geldt niet wanneer u de richtlijnen in deze handleiding niet naleeft.
Wanneer u de oven een eerste keer gebruikt, kan er een doordringende rook ontstaan. Die
wordt veroorzaakt door het feit dat de kleefstof van de isolerende panelen rond de oven een
eerste keer wordt opgewarmd.Dit is volledig normaal.Wacht tot de rook is verdwenen voor u de
oven eectief gaat gebruiken.
Opmerking: De functies, eigenschappen en accessoires van de oven kunnen verschillend zijn
afhankelijk van het model.
Gebruik de oven alleen voor het doel waarvoor hij is bestemd, te weten het bereiden van voed-
sel. Elk ander gebruik, bijvoorbeeld als warmtebron, wordt oneigenlijk en dus gevaarlijk geacht. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van onjuist, oneigen-
lijk of onredelijk gebruik.
Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat moeten er enkele fundamentele regels in acht
worden genomen:
- Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te halen;
- Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten;
- Over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en verlengsnoeren niet aan-
bevolen;
in het geval van een storing en/of slechte werking moet het apparaat uitgeschakeld worden,
zonder ermee te knoeien.
Elektrische veiligheid
VERZEKER DAT DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WORDEN GEMAAKT DOOR EEN ELE-
KTRICIEN OF GEKWALIFICEERD TECHNICUS. De voeding waarop de oven wordt aangesloten
moet voldoen aan de wettelijke voorschriften die gelden in het land van installatie. De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt is door veronachtzaming van
deze aanwijzingen. De oven moet worden aangesloten op een elektrische voeding met geaard
stopcontact of een scheidingsschakelaar met meerdere polen, afhankelijk van de wetten die van
kracht zijn in het land van Installatie. De elektrische voeding moet worden beveiligd met ges-
chikte zekeringen en de gebruikte kabels moeten een dwarsdoorsnede hebben die de juiste
stroomtoevoer naar de oven verzekert.
AANSLUITING
De oven heeft een snoer dat alleen mag worden aangesloten op een elektrische voeding van
220-240 Vac tussen de fasen of tussen fase en nul. Voordat de oven wordt aangesloten op de
voeding, is het belangrijk om het volgende te controleren:
- voedingsspanning aangegeven op de wijzer;
background
NL 44
- de instelling van de scheidingsschakelaar.
De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven moet worden aangesloten
op de aardingsklem van de voeding.
WAARSCHUWING
Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang van de aardingsklem
van de voeding worden gecontroleerd door een gekwaliceerd elektricien. De fabrikant aan-
vaardt geen verantwoordelijkheid voor ongevallen of andere problemen die zijn veroorzaakt
doordat de oven niet op de aardingsklem is aangesloten of door een aarding die geen goede
stroomdoorgang heeft.
NB: aangezien de oven onderhoud behoeft, is het raadzaam een ander stopcontact beschik-
baar te hebben zodat de oven hierop kan worden aangesloten als hij verwijderd wordt uit de
ruimte waar hij is opgesteld. Het snoer mag alleen worden vervangen door technisch personeel
of door technici met dezelfde kwalicaties.
Aanbevelingen
Installatie
Een snelle reiniging na elk gebruik van de oven helpt om het apparaat perfect schoon te houden.
Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen die verkrijgbaar zijn
in de handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in contact komen met
het hete email, kunnen smelten en het email van de binnenwanden aantasten. Om te voorkomen
dat de oven te vuil wordt waardoor sterke, rokerige geuren ontstaan, adviseren wij de oven niet te
gebruiken op zeer hoge temperatuur. Verleng liever de bereidingstijd en zet de temperatuur wat
lager. Wij adviseren om alleen borden en bakvormen te gebruiken in aanvulling op de bij de oven
geleverde accessoires bestand tegen zeer hoge temperaturen.
De fabrikant is niet verplicht dit uit te voeren. Als er assistentie van de fabrikant nodig is om storin-
gen op te lossen die het gevolg zijn van onjuiste installatie, wordt deze assistentie niet gedekt
door de garantie. De installatieaanwijzingen voor gekwaliceerd vakpersoneel moeten worden
opgevolgd. Onjuiste installatie kan schade of letsel veroorzaken aan mensen, dieren of voorwer-
pen. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden geacht voor dergelijke schade of letsel.
De oven kan in een hoge kast of onder een werkblad worden geplaatst. Alvorens deer verse lucht
kan circuleren voor afkoeling en bescherming van de inwendige delen. Maak de openingen die
aangegeven zijn op de laatste pagina, afhankelijk van het type montage.
background
NL 45
1
2
7
3
8
4
6
5
Eerste gebruik
VOORAFGAANDE REINIGING
Maak de oven schoon voordat u hem voor het eerst gebruikt. Veeg de buitenkant af met een vochtige
zachte doek. Was alle accessoires af en neem de binnenkant van de oven af met een oplossing van heet
water en afwasmiddel. Zet de lege oven op de hoogste temperatuur en laat hem ongeveer 1 uur inge-
schakeld, zo worden de geuren van het nieuwe apparaat die zijn blijven hangen verwijderd.
1. Bedieningspaneel
2. Posities van de platen (zijrooster indien aan
-
wezig)
3. Roosters
4. Bakplaten
5. Ventilator (indien aanwezig)
6. Ovendeur
7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor
platte ovenruimte)
8. Serienummer
Productbeschrijving
ACCESSOIRES
Lekbak
Metalen rooster
Hierin worden de resten opgevangen die ti-
jdens het bereiden van voedsel op de roosters
vallen.
Biedt plaats aan bakplaten en borden.
Zijroosters (alleen indien aanwezig)
Aan weerszijden van de ovenruimte bevinden
zich metalen roosters en lekbakken.
background
NL 46
Beschrijving van het display
1. Keuzeknop thermostaat
2. Kooktijd
3. Functiekeuzeknop
U stelt de kookwekker in door deze eerst een maal compleet om te draaien
(met de klok mee).
Draai de schakelaar vervolgens terug naar de gewenste positie/tijd.
Zodra de ingestelde tijd is overschreden, gaat er gedurende enkele sec
-
onden een geluidssignaal .
1 2 3
background
NL 47
Functie-
knop
T °C
stan-
daard
T ° C
bereik
Functie
Dit schakeld de ovenverlichting in. Ditz al automatisch de koelventilator
inschakelen (alleen op
modellen met mantelkoeling)
Ontdooien: Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het die-
pvriesprodukt circuleren, zodat het in enkele minuten ontdooid is, zonder
de proteïne samenstelling te wijzigen ofte schaden.
180 50 ÷ MAX
MULTI-NIVEAU: De hete lucht, wordt geleidelijk door de ventilator over
alle niveaus verdeeld. Ideaal voor het gelijktijdig bereiden van diverse
gerechten (vlees, vis e.d.) zonder menging van luchtjes en smaken. Het
is zeer geschikt voor delicate gerechten, cake, taarten, bladerdeeg enz.
190 50 ÷ MAX
* COOK LIGHT : Met deze functie kunt u gezonder koken, waarbij de
benodigde hoeveelheid vet of olie wordt verminderd. De combinatie van
verwarmingselementen met een pulserende luchtcyclus garandeert een
perfect bakresultaat.
210 50 ÷ MAX
BODEMVERWARMING + VENTILATOR: De onderste weerstand werkt
samen met de turbine die de lucht in de ovenruimte stuwt. Deze functie
is ideaal voor taarten met sappig fruit, gebakken, quiches en pasteien. Zo
voorkomt men het uitdrogen van de eetwaren en bevordert men het ri-
jzen van cakes, brooddeeg, enz. Het bakken gebeurt langs de onderzijde.
Het rooster op het onderste schap zetten.
220 50 ÷ MAX
* CONVENTIONEEL: H ierbij w erken de verw arm in g se le m e n te n aan
de boven- en on de rkant. Dit is de traditionele m anier van bereiding van
voedsel. Ideaal om te braden, w ildgerechten te bereiden, koekjes en ap-
pelbollen te bakken en om te bereiken dat het voedsel knapperig blijft.
230 50 ÷ MAX
GRIL: U moe moet de grill met een gesloten deur gebruiken. Enkel de bov-
enweerstand wordt gebruikt en u heeft de mogelijkheid om de temper-
atuur te regelen. U moet 5 minuten voorverwarmen om de weerstand te
laten gloeien. Succes verzekerd bij het grillen, bereiden van brochettes en
bij het gratineren. Wit vlees moet van de grill verwijderd blijven, hierdoor
wordt de baktijd langer, maar blijft het vlees sappiger. Rood vlees en vis-
lets moeten op het rooster gelegd worden en met daaronder de lekbak.
220 50 ÷ MAX
PIZZAFUNCTIE: Met deze functie wordt dezelfde warmte afgegeven als
bij de traditionele houtoven waarin pizza’s worden gebakken.
Bereidingswijzen
* Getest in overeenstemming met EN 60350-1 voor een verklaring van stroomverbruik en energieklasse
background
NL 48
Door het apparaat regelmatig schoon te mak-
en, gaat het langer mee. Wacht tot de oven
is afgekoeld voordat u het met de hand gaat
schoonmaken. Gebruik nooit schurende mid
-
delen, staalwol of scherpe voorwerpen voor
het schoonmaken, want daarmee zouden
de geëmailleerde onderdelen onherstelbaar
worden beschadigd. Gebruik alleen water, zeep
en op bleekmiddel gebaseerde reinigingsmid
-
delen (ammoniak).
GLAZEN DELEN
Het is raadzaam het glazen venster na elk
gebruik van de oven schoon te maken met
absorberend keukenpapier. Om hardnekkig
-
ere vlekken te verwijderen kunt u een spons
gebruiken die in een reinigingsoplossing bev
-
ochtigd en goed uitgeknepen is. Spoel na met
water.
Algemene opmerkingen over de reiniging
VERWIJDERING EN REINIGING VAN ROOSTERS
1- Verwijder de steunroosters door ze in de richting van de pijlen te trekken (zie hieronder)
2- Voor het reinigen van de steunroosters kunt u ze in de vaatwasser doen of een natte spons
gebruiken.
3- Monteer de steunen na het reinigen in omgekeerde volgorde.
Onderhoud
AFDICHTING OVENVENSTER
Als de afdichting vuil is, kan hij worden
schoongemaakt met een enigszins vochtige
spons.
ACCESSOIRES
Maak accessoires schoon met een natte spons
en zeep, alvorens ze af te spoelen en te drogen.
gebruik geen schurende middelen.
LEKBAK
Haal de lekbak uit de oven nadat de grill is ge
-
bruikt. Giet het hete vet in een houder en was
de pan af in heet water, met een spons en af
-
wasmiddel.
Als er restanten vet achterblijven, laat u de pan
weken in water met een reinigingsmiddel. Het
is ook mogelijk de pan in de afwasmachine af
te wassen of een in de handel verkrijgbaar rein
-
igingsmiddel voor ovens te gebruiken. Plaats
nooit een vuile lekbak terug in de oven.
HET LAMPJE VERVANGEN
1. Koppel de oven af van het elektriciteitsnet.
2. Maak het glazen deksel los, schroef het lampje los en vervang het door een nieuw lampje van
hetzelfde type.
3. Plaats het glazen deksel terug nadat het defecte lampje is vervangen.
Dit product bevat een of meer lichtbronnen van energie-eciëntieklasseG (lamp)/F (10led).
background
NL 49
Afvalbeheer en milieubescherming
Dit apparaat is gemarkeerd
volgens de Europese norm
2012/19/EU inzake Afval van
elektrisch en elektronisch
apparatuur (WEEE). WEEE
bevat zowel verontreinigen-
de substanties (die negatieve
gevolgen op het milieu kunnen hebben) en
basiscomponenten (die hergebruikt kunnen
worden). Het is belangrijk om WEEE aan bep-
aalde behandelingen te onderwerpen om alle
vervuilende onderdelen te verwijderen en op
juist wijze afstand van te doen, en alle materi-
alen te herstellen en te recyclen.
Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in
spelen door te zorgen dat een WEEE geen mi-
lieukwestie wordt; het is essentieel de volgen-
de basisregels te volgen:
• WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden
beschouwd.
WEEE moet worden overhandigd aan rel-
evante inzamelpunten die worden beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen bestaat er voor grote
WEEE een ophaaldienst.
• Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude
bij de leverancier worden ingeleverd, welke het
gratis bij u moet afhalen op een één-op-één
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet heet De klok is niet ingesteld Stel de klok in
De oven wordt niet heet Het kinderslot is ingeschakeld Schakel het kinderslot uit
De oven wordt niet heet
Er is geen bereidingsfunctie en -
temperatuur ingesteld
Verzeker dat de vereiste instel-
lingen juist zijn
basis, zolang het apparaat van soortgelijk type
is en dezelfde functies heeft als de geleverde
apparatuur.
ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR
HET MILIEU
Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen
van de oven en vermijd om de oven zonder
inhoud te laten draaien. Laat de ovendeur niet
open alleen wanneer dat nodig is, omdat er
warmteverlies ontstaat elke keer dat de oven
open staat. Voor een aanzienlijke energiebe-
sparing, schakelt u de oven 5 tot 10 minuten
uit voor het voorziene einde van de bereid-
ingstijd en gebruik de warmte die de oven blijft
genereren. Houd de dichtingen schoon en in
goede staat, om energieverlies te voorkomen.
Als u een contract heeft met een laag energie
tarief, kunt u gebruik maken van het “uitgesteld
koken”. Deze zal uw programma laten starten
in een periode waar u aan een voordelig tarief
kookt. Dit helpt u bij het besparen van energie.
background
SL 50
Varnostna Navodila
Splošna navodila
Opis izdelka
Opis zaslona
Načini kuhanja
Čiščenje in vzdrževanje pečice
Vzdrževanje
Odpravljanje težav
Installation
Sommario
51
55
57
58
59
60
60
61
86
background
SL 51
Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice
ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega
učinka počakajte 1015 minut po vklopu napajanja, preden hra-
no vstavite v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko
pečica doseže temperaturo za kuhanje.
Zelenjavo kuhajte v posodi s pokrovom, namesto na odprtem
pekaču.
Izogibajte se puščanju hrane v pečici za več kot 15–20 minut po
kuhanju.
OPOZORILO: naprava in dostopni deli se med uporabo segre-
jejo. Bodite previdni in se ne dotikajte vročih delov.
OPOZORILO: Dostopni deli se lahko med uporabo pečice seg-
rejejo. Otroci naj bodo na varni razdalji.
OPOZORILO: Pred izvajanjem kakršnega koli dela ali vzdrževan-
ja napravo izklopite iz električnega omrežja.
OPOZORILO: da bi se izognili kakršni koli nevarnosti zaradi
nenamerne ponastavitve termičnega prekinjala, te naprave ne
smete napajati preko zunanje stikalne naprave, kot je časovnik,
ali je priključiti na tokokrog, ki se redno vklaplja ali izklaplja.
Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti na varno oddaljeni od naprave,
če niso pod stalnim nadzorom.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Napravo lahko uporablja-
jo osebe stare 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi telesnimi,
čutnimi ali razumskimi sposobnostmi, brez izkušenj ali znanja o
izdelku, le pod nadzorom ali če so prejeli ustrezna navodila glede
varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstaja-
jo.
Čiščenja in vzdrževanja ne smejo opravljati otroci, ki niso pod
nadzorom.
Za čiščenje stekla na vratih pečice ne uporabljajte abrazivnih in
grobih materialov ali ostrih kovinskih strgal, saj lahko povzročijo
praske na stekleni površini, ki lahko povzročijo pokanje stekla.
Varnostna Navodila
background
SL 52
Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče odstraniti, je peči-
co treba izklopiti.
Po končanem čiščenju, ponovno sestavite dele po priloženih
navodilih.
Uporabljajte samo sondo za meso, ki je priporočena za to peči-
co.
Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika ali visokotlačnega
pršila.
ČE JE PEČICA DOBAVLJENA BREZ VTIČA S STRANI PROIZV-
AJALCA:
NAPRAVA NE SME BITI PRIKLJUČENA NA VIR NAPAJANJA
Z UPORABO VTIČA ALI VTIČNICE, AMPAK MORA BITI NE-
POSREDNO PRIKLJUČENA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE.
Priključitev na vir napajanja mora izvesti ustrezno usposobljen
strokovnjak. Da bi bila namestitev skladna z veljavno varnostno
zakonodajo, mora biti pečica priključena samo tako, da se med
napravo in virom napajanja namesti varovalka z ločitvijo kontak-
tov, ki ustreza zahtevam za prenapetostno kategorijo III. Varov-
alka mora prenašati največjo povezano obremenitev in mora
biti v skladu z veljavno zakonodajo. Rumeno-zelenega kabla ni
dovoljeno prekinjati z varovalko. Varovalka, ki se uporablja za
povezavo, mora biti med namestitvijo naprave lahko dostopna.
Priključitev na vir napajanja mora izvesti ustrezno usposobljen
strokovnjak glede na polarnost pečice in vira napajanja.
Izklop mora biti izveden z vgrajenim stikalom v ksno ožičenje v
skladu s pravili ožičenja
ČE JE PEČICA DOBAVLJENA Z VTIČEM S STRANI PROIZVA-
JALCA:
Vtičnica mora ustrezati obremenitvi, označeni na oznaki, im-
eti mora priključen ozemljitveni kontakt in mora biti operativna.
Kabel za ozemljitev je rumeno-zelene barve. To operacijo mora
izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak. V primeru nezdružl-
jivosti vtiča naprave z vtičnico prosite usposobljenega elek-
tričarja, da vtičnico zamenja z drugo vtičnico primerne vrste.
background
SL 53
Vtičnica in vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v državi,
kjer bo naprava priklopljena v omrežje. Priključitev na vir napa-
janja lahko izvedemo tudi tako, da med napravo in vir energije,
ki prenaša največjo priključno obremenitev, v skladu z veljavno
zakonodajo namestimo omnipolarni odklopnik z ločitvijo kon-
taktov, ki ustreza zahtevam za prenapetostno kategorijo III.
Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z varovalko.
Vtičnica ali varovalka, ki sta vgrajeni med vtičnico in napra-
vo, morata po namestitvi naprave ostati enostavno dostopni.
Prekinitev napajanja mora biti možna bodisi z odklopom vtikača
iz vtičnice bodisi prek dodatno vgrajenega stikala, nameščene-
ga skladno s pravili elektro-stroke.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga je potrebno nadomestiti z
novim ali posebnim kablom, ki je na voljo pri proizvajalcu, lahko pa
se tudi obrnete na oddelek za podporo kupcem.
Napajalni kabel mora biti vrste H05V2V2-F.
Priklop naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Ka-
bel za ozemljitev (rumeno-zelen) mora biti približno 10 mm daljši
kot drugi prevodniki. Za kakršna koli popravila se obrnite samo
na oddelek za podporo strankam in zahtevajte uporabo origi-
nalnih rezervnih delov.
Neupoštevanje zgornjih predpisov lahko negativno vpliva na
varno uporabo naprave ter izniči garancijo.
Pred čiščenjem morate morebitne ostanke živil najprej od-
straniti.
Dolg izpad napajanja, ki se pojavi med fazo kuhanja, lahko povz-
roči okvaro zaslona. V tem primeru se obrnite na servisno služ-
bo.
Naprave ni dovoljeno namestiti za dekorativnimi vrati, sicer lah-
ko pride do pregrevanja.
Pri vstavljanju polic se prepričajte, da je zaustavljalnik na zadnji
strani in obrnjen navzgor. Polico morate vstaviti do konca.
Pri vstavljanju rešetkastega pladnja pazite, da je protizdrsni rob
nameščen nazaj in navzgor.
background
SL 54
OPOZORILO: Sten pečice na oblagajte z aluminijasto foli-
jo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah.
Aluminijasta folija ali katera koli druga zaščita, ki je v neposred-
nem stiku z vročim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in
slabšanja kakovosti emajla v notranjosti.
OPOZORILO: Nikoli ne odstranite tesnil na vratih pečice.
POZOR: Dna odprtine pečice ne polnite z vodo med kuhanjem
ali ko je pečica vroča.
Za upravljanje te naprave pri nazivnih frekvencah, ni potrebno
nobeno dodatno delovanje/nastavitev.
Pečica je lahko nameščena visoko v stebru ali pod delovno
ploščo. V prostoru, kjer je vgrajena pečica, je treba zagotoviti
dobro prezračevanje, da omogočite pravilno krenje sve-
ga zraka, potrebnega za hlajenje in zaščito notranjih delov. Na
zadnji strani so navedene odprtine, ki jih naredite glede na vrsto
pritrditve.
Za pravilno uporabo pečice je priporočljivo, da živila ne dajete v
neposreden stik s rešetkami in pladnji, ampak uporabite papir za
pečenje in/ali posebne posode.
background
SL 55
Splošna navodila
Varnostni Indikacije
Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov. Za najboljše rezultate z vašo pečico
pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred namestitvijo pečice si za-
beležite serijsko številko, tako da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če potrebujete
kakšna popravila. Ko pečico odstranite iz embale, preverite, ali se med transportom ni poškod-
ovala. Če ste v dvomih, pečice ne uporabljajte in se za nasvet obrnite na usposobljenega tehnika.
Ves embalažni material (plastne vrečke, stiropor, žeblje) hranite izven dosega otrok.
Ko pečico prvič vklopite, se lahko razvije močan vonj po dimu, ki ga povzroči lepilo na izolacijskih
ploščah, ki obdajajo pečico ob prvem segrevanju. To je popolnoma normalno in če se zgodi, mor-
ate pakati, da dim izgine, preden položite živila v pečico. Proizvajalec ne prevzema odgovor-
nosti v primerih, ko ne upoštevate navodil v tem dokumentu.
OPOMBA: Funkcije pečice, lastnosti in dodatki, navedeni v tem priročniku se lahko razlikujejo od-
visno od modela, ki ste ga kupili.
Pečico uporabljajte le za predvideni namen, ki je samo kuhanje živil; vsa druga uporaba, na primer
kot vir toplote, se šteje kot nepravilna in zato nevarna. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitno škodo, do katere pride zaradi nepravilne, neustrezne ali nerazumne uporabe.
Uporaba kakršne koli elektrne naprave pomeni spoštovanje nekaterih temeljnih pravil:
- Ne vlecite za napajalni kabel, da odstranite vtič iz vtičnice;
- Aparata se ne dotikajte z vlažnimi rokami ali nogami;
- Na splošno uporaba adapterjev, več vtičnic in podaljškov ni priporočljiva;
- V primeru okvare in/ali slabega delovanja, aparat izklopite in ga ne spreminjajte.
Sicurezza Elettrica
ZAGOTOVITE, DA ELEKTRIČNE POVEZAVE VZPOSTAVI ELEKTRIČAR ALI USPOSOBLJEN
TEHNIK.
Napajanje, s katerim je povezana pečica, mora biti v skladu z zakoni, ki veljajo v državi namestitve.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil.
Pečica mora biti priključen na elektrno oskrbo z ozemljeno vtnico ali odklopnikom z več poli,
odvisno od zakonov, ki veljajo v državi namestitve. Napajanje mora biti zaščiteno z ustreznimi
varovalkami in uporabljeni kabli morajo imeti prečni prerez, ki lahko zagotovi ustrezno napajanje
pečice.
PRIKLJUČEVANJE
Pečica je dostavljena z napajalnim kablom, ki ga lahko povežete le z elektrnim napajanjem z
220-240 Vac 50 Hz moči med fazami ali med fazo in nevtralnim vodom. Pred povezavo pečice z
električnim napajanjem, je pomembno, da preverite:
- Moč napetosti, ki je navedena na merilniku;
- Nastavitev odklopnika.
Ozemljitveni kabel priključen na ozemljitveni priključek pečice mora biti povezan z ozemljitvenim
priključkom napajanja.
OPOZORILO
Pred priključitvijo pečice na električno omrežje, se posvetujte z električarjem, da preverite kon-
background
SL 56
tinuiteto oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitne nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljit-
veni priključek ali ozemljeno povezavo, ki ima moteno kontinuiteto.
OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo
drugo stensko vtnico, da lahko pečico povežete z le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega
je nameščena. Napajalni kabel lahko zamenja samo osebje tehničnega servisa s kablom z enak-
ovrednimi kvalikacijami.
Priporočila
Installation
•Priporočamo, da po vsaki uporabi na hitro očistite pečico.
•Sten pečice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno uporabo, ki so na voljo v trgovinah,
saj bi se te snovi lahko stalile ob stiku z vročim emajlom, kar bi poškodovalo emajl.
•Ne nastavljajte previsoke temperature, saj se bo tako pečica manj umazala in se ne bo razvijal
dim. Bolje je, da nekoliko znižate temperaturo in podaljšate čas pečenja.
Tablica s podatki je ob strani pečice.
V pečici poleg prilene opreme uporabljajte samo ustrezne pekače, odporne na zelo visoke
temperature.
Za priključitev aparata in morebitno vgradnjo poskrbi kupec in ni odgovornost proizvajalca. More-
bitni posegi s strani pooblaščenega servisa niso vključeni v garancijo. Elektrna inštalacija, na
katero bo aparat priključen, mora biti urejena v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi in v skladu z
navodili proizvajalca, zato priporočamo, da vam električno inštalacijo pred priključitvijo aparata
pregledajo usposobljeni strokovnjaki. Morebitna napačna priključitev in namestitev lahko povz-
roči poškodbe oseb, živali ali premoženja. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti
za morebitne poškodbe oseb in/ali nastalo materialno škodo, do katere bi prišlo zaradi napačne
priključitve in/ali vgradnje aparata.
Dovoljena je vgradnja pečice pod delovni pult ali v nišo v visoki kuhinjski omarici. Zagotoviti mor-
ate ustrezno kroženje zraka, ki je potrebno za hlajenje in zaščito delov v notranjosti. Upoštevajte
mere, ki so navedene na skici na zadnji strani teh navodil.
background
SL 57
1. Nadzorna plošča
2. Položaji polic (bočna žična mreža, če je vkl
-
jučena)
3. Mreže
4. Pladnji
5. Ventilator (če je prisoten)
6. Vrata pečice
7. Stranske žične mreže (če obstajajo: samo za
ravno votlino)
8. Serijska številka
Opis izdelka
1
2
7
3
8
4
6
5
Dodatna oprema
Ponev
Kovinska rešetka
Zbira ostanke, ki z rešetke kapljajo med kuhan-
jem živil na rešetki.
Za nameščanje pladnjev in krožnikov.
Prečna žična rešetka
Se nahaja na obeh straneh odprtine pečice. Za
namčanje kovinskih rešetk in pladnja za kapl
-
janje.
background
SL 58
Prvo Upotreba
Pred prvo uporabo pečico očistite. Obrišite vse zunanje površine z vlažno krpo. Operite vso opremo in
obrišite notranjost pečice z raztopino vode in detergenta za pomivanje posode. Vklopite prazno pečico
za približno 1 uro na najvišjo temperaturo, da odstranite vonj po novem. Pred tem poskrbite za zračenje
prostora!
Opis zaslona
Gumb zavrtite za cel krog in ga nato obrnite tako, da bo oznaka kazala želeni
čas. Ko preteče nastavljeni čas, se za nekaj sekund oglasi zvone c.
1. Izbirni gumb termostata
2. Čas pečenja
3. Izbirni gumb funkcije
1 2 3
background
SL 59
Načini kuhanja
* Preizkušeno skladno z EN 60350-1 za namene izjave o porabi energije in energijskega razreda
Funkcije
Gumb
ter-
most.
Gumb
termost.
Funkcije
LAMP: Za prižiganje li v pečici
Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem)
ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo
hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti živila.
180 50 ÷ MAX
NA VEČ NIVOJIH : Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč zrak kro-
ži v pečici. Ta način priporočamo za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave.
Enakomerna temperatura v notranjosti skrajša čas pečenja in predhod-
nega segrevanja pečice. Naenkrat lahko pečete različne jedi; vonji se ne
bodo pomali. Če pečete več jedi hkrati, pečenje podalajte za približno
10 minut.
190 50 ÷ MAX
* COOK LIGHT: This function allows to cook in a healthier way, by re-
ducing the amount of fat or oil required. The combination of heating ele-
ments with a pulsating cycle of air ensures a perfect baking result.
210 50 ÷ MAX
VENTILATOR IN SPODNJI GRELEC (a): Pečico segreva spodnji grelec,
vroč zrak pa zahvaljujoč ventilatorju kroži v notranjosti pečice. Funkcija je
namenjena peki občutljivih jedi (pite - narastki). Jed se ne izsuši in bolje
naraste, predvsem to velja za kole, kruh in druge jedi, ki se morajo seg-
revati od spodaj. Pekač potisnite v spodnjo vino vodila.
220 50 ÷ MAX
* KONVEKCIONA : Delujeta spodnji in zgornji grelec;ta funkcija je prim-
erna za tradicionalni način peke in jo priporočamo za peko kr,divjačine,
peciva, keksov, jabolk ter za vse jedi, ki jih želite hrustljavo zapeči.
230 50 ÷ MAX
ŽAR : Pri zaprtih vratih pečice.Ta funkcija je primerna za peko tanjših kosov
mesa. Nastavljanje temperature ni moge. Najprej pico segrevajte 5
minut, nato postavite jed vanjo. Primerno za peko kebaba, mesa na žaru,
gratiniranje .. Belo meso naj bo od grelca bolj oddaljeno, peče se dlje časa,
a bo bolj okusno. Rdeče meso ali ribe pecite na rešetki, pod katero potis-
nete pekač za lovljenje mčobe.
220 50 ÷ MAX
FUNKCIJA PIZZA : Vroč zrak, ki kroži v pečici, zagotavlja popolne rezultate
pri pek pizz in podobnih jedi.
background
SL 60
Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z red-
nim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počaka-
jte, da se pica ohladi. Za ččenje nikoli ne up-
orabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih
predmetov, saj lahko nepopravljivo poškodujete
emajlirane dele. Uporabljajte samo vodo, mila ali
detergente na osnovi belila (amoniak).
STEKLENI DELI
Priporočamo, da stekleno okno po vsaki upora-
bi pečice očistite z vpojno kuhinjsko brisačo. Če
želite odstraniti bolj trdovratne madeže, lahko
uporabite dobro ožeto gobo, namočeno v de-
tergent, in nato sperite z vodo.
TESNILO OKNA PEČICE
Če je umazano, lahko tesnilo očistite z vlažno
gobo.
Čiščenje in vzdrževanje pečice
ODSTRANJEVANJE IN ČIŠČENJE STRANSKIH NOSILCEV
1- Odstranite žične stranske nosilce tako, da jih potegnete v smeri puščic (glejte spodaj).
2- Za čiščenje žičnih stranskih nosilcev jih lahko postavite v pomivalni stroj ali uporabite mokro
gobico ter jih potem dobro osušite.
3- Po čiščenju, namestite žične stranske nosilce v nasprotnem vrstnem redu.
Vzdrževanje
DODATNA OPREMA
Pred spiranjem in sušenjem istite dodatke
z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi
abrazivnih detergentov.
PONEV
Po uporabi žara odstranite ponev iz pečice. Preli-
jte vročo maščobo v posodo in z gobico ter sred-
stvom za pomivanje posodo operite v vroči vodi.
Če mastni ostanki niso odstranjeni, potopite
posodo v vodo in detergent. Alternativno lahko
posodo pomijete v pomivalnem stroju ali pa up-
orabite komercialno čistilo za pice. Umazane
posode nikoli ne postavite nazaj v pečico.
ZAMENJAVA ŽARNICE
1. Pečico izkljite iz napajanja.
2. Odvijte stekleni pokrov, odvijte žarnico in jo nadomestite z novo žarnico istega tipa.
3. Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov.
Ta izdelek vsebuje enega ali več svetlobnih virov razreda energijske inkovitosti G (žarnica)/F (10
LED).
background
SL 61
Ravnanje z odpadki in varstvo okolja
Ta naprava je označena v skladu
z določili Evropske direktive
2012/17/EU o odpadni ele-
ktrični in elektronski opremi
(OEEO). OEEO so tako snovi,
ki onesnažujejo okolje (lahko
negativno učinkujejo na okol-
je) kot osnovni sestavni deli (ki
jih je možno ponovno uporabiti). Pomembno je
pravilno ravnati z OEEO, da pravilno odstranimo
in zavržemo vse snovi, ki onesnažujejo, okolje, ter
obnovimo in recikliramo vse materiale.
Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na
to, da OEEO ne postane okoljska težava; upošte-
vati moramo le nekaj osnovnih pravil:
• Z OEEO ne smemo ravnati kot z ostalimi hišnimi
odpadki.
OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za
zbiranje odpadkov, ki jih upravlja občina ali poo-
blaščeno podjetje. V več davah imajo urejen
prevzem večjih kosov OEEO na domu.
Ob nakupu nove lahko staro napravo vrnemo
prodajalcu, ki jo je dolžen brezplačno prevzeti na
osnovi ena za eno, če je oprema enake vrste in
ima enake funkcije kot dobavljena.
Odpravljanje težav
TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV
Pečica se ne segreje. Ura ni nastavljena. Nastavite uro.
Pečica se ne segreje. Varovalo za otroke je vklopljeno. Izklopite varovalo za otroke.
Pečica se ne segreje.
Funkcija kuhanja in temperature ni
določena.
Preverite, ali so nastavitve pravilne.
PRIHRANEK NA ENERGIJI IN SPOŠTOVANJE
DO OKOLJA
Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice
in pico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice
odpirajte kar se da poredko, saj ob vsakem od-
piranju toplota uhaja iz pečice. Občutno boste
prihranili na energiji, če boste pečico izklopili 5 do
10 minut pred predvidenim koncem pečenja in iz-
rabili preostanek toplote, ki je še v pečici. Tesnila
naj bodo vedno čista in nepoškodovana, da pre-
prečite morebitno uhajanje toplote iz pečice. Če
imate na izbiro tudi časovna obdobja z nižjo ceno
električne energije, s pomočjo programa za za-
mik vklopa začetka pečenja enostavno prihran-
ite, če pečenje zamaknete na čas, ko je električna
energija cenejša.
background
DE 62
Sicherheitshinweise
Allgemeine Anweisungen
Produktbeschreibung
Betrieb des Backofens
Kochmodi
Reinigung und Wartung des Backofens
Allgemeine Reinigungshinweise
Häug gestellte fragen
Installation
Zusammenfassung
63
67
69
70
71
72
72
73
86
background
DE 63
Sicherheitshinweise
Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder
auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand.
Um diesen Eekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach
dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen
stellen. In jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der
Ofen die Gartemperatur erreicht hat.
Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer o-
enen Schale kochen.
Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als
15/20 Minuten im Ofen zu lassen.
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und
dessen zugänglichen Teile heiß. Achten Sie darauf, dass Sie
keine heißen Teile berühren.
WARNUNG: Der Ofen und zugängliche Teile können während
des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des
Geräts gelangen lassen.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie Arbeiten oder Wartung daran vornehmen.
WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche
Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf
dieses Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. einen
Timer, betrieben werden oder an einen Schaltkreis angeschlos-
sen werden, der regelmäßig einund ausgeschaltet wird.
Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem Abstand vom Gerät
gehalten werden, wenn sie nicht ständig überwacht werden.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf
von Personen ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Produkts nur dann benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder mit Anweisungen zur Be-
dienung des Geräts ausgestattet werden, und zwar auf sichere
Weise und im Bewusstsein der möglichen Risiken.
background
DE 64
Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder
scharfen Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben,
da diese die Oberäche zerkratzen und das Glas zerbrechen
nnen.
Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehm-
baren Teile entfernt werden.
Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder gemäß den An-
weisungen.
Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen Kern-
temperaturfühler.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger oder Hochdruckspray für
die reinigung.
Wenn der Bakofen vom Herstel er ohne Stecker ausgelief-
ert wird: DAS GERÄT DARF NICHT ÜBER STECKER ODER
STECKDOSEN MIT DER STROMQUELLE VERBUNDEN
WERDEN, SONDERN MUSS DIREKT AN DAS STROMNETZ
ANGESCHLOSSEN WERDEN. Der Anschluss an die Strom-
quelle muss von einem entsprechend qualizierten Fachmann
vorgenommen werden. Damit der Anschluss den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht, darf er nur mittels eines
allpoligen Schalters erfolgen, mit Unterbrechung der Kontakte
gemäß Überspannungskategorie III zwischen Gerät und Strom-
quelle. Der allpolige Schalter muss die gesetzlich zugelassenen
maximalen Anschlusswerte tragen. Das gelb/grüne Erdungsk-
abel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der In-
stallation des Geräts darauf achten, dass der für den Anschluss
verwendete allpolige Schalter gut zunglich ist. Der Anschluss
an die Stromquelle muss von einem entsprechend qualizierten
Fachmann unter Berücksichtigung der Polarität des Ofens und
der Stromquelle vorgenommen werden. Die Trennung von der
Stromversorgung muss durch einen Poltrenner erfolgen, der
gemäß den geltenden VDE-Vorschriften an den Stromkreis an-
background
DE 65
geschlossen wird.
Wenn der Backofen vom Hersteller mit Stecker geliefert wird:
Die Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last
entsprechen, funktionsfähig und geerdet sein. Der Erdleiter ist
gelb-grün. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Ele-
ktriker ausgeführt werden. Passen Steckdose und Stecker nicht
zueinander, muss die Steckdose durch einen qualizierten El-
ektriker gegen eine geeignete ausgetauscht werden. Stecker
und Steckdose müssen den aktuellen Gesetzgebungen des
Landes entsprechen. Der Anschluss an die Stromversorgung
kann auch mittels eines allpoligen Schalters, der die gesetzlich
zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann, mit Un-
terbrechung der Kontakte gemäß Überspannungskategorie III
zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen. Das gelb/grüne Er-
dungskabel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei
der Installation des Geräts darauf achten, dass die für den An-
schluss verwendete Steckdose oder der allpolige Schalter gut
zugänglich ist. Die Trennung von der Stromversorgung kann
entweder durch einen zugänglichen Stecker oder durch einen
Poltrenner erfolgen, der gemäß den geltenden VDE-Vorschrif-
ten an den Stromkreis angeschlossen wird.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein Kabel
oder ein spezielles ndel ersetzt werden, das beim Hersteller
oder beim Kundendienst erhältlich ist.
Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F sein.
Diese Arbeit darf nur von qualiziertem Personal durchgeführt
werden. Der Schutzleiter /gelb-grün) muss ca. 10 mm länger
sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen
nur an den Kundendienst und fordern Sie die Verwendung von
Original- Ersatzteilen an.
Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann
die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Erlöschen
der Garantie führen.
Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte vor der Reini-
background
DE 66
gung entfernt werden.
Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu
einer Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in die-
sem Fall an den Kundendienst.
Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert
werden, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren, achten Sie darauf,
dass der Anschlag nach oben und in die Rückseite des Hohl-
raums gerichtet ist. Der Einlegeboden muss vollständig in den
Hohlraum eingesetzt werden
Achten Sie beim Einsetzen des Gitterrosts darauf, dass die
Gleitschutzkante nach hinten und oben gerichtet positioniert
ist.
WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände nicht mit Alumin-
iumfolie oder anderem Einwegschutz ab, der in direkten Kon-
takt mit der heißen Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und
Verschleiß des Emailles an den Innenseiten verursachen.
WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens entfernen.
VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Ga-
rens oder bei heißem Backofen nicht wieder mit Wasser auf.
Für den Betrieb des Gerätes mit den Nennfrequenzen ist keine
zusätzliche Bedienung/Einstellung erforderlich.
Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter
der Arbeitsäche eingebaut werden. Vor dem Fixieren muss
gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Frischluft
zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innen-
liegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der
letzten Seite angegebenen Önungen vornehmen.
Für eine korrekte Verwendung des Backofens sollten die Leb-
ensmittel nicht in direkten Kontakt mit den Einschubleisten und
Blechen kommen, sondern auf Backpapier bzw. in ofenfeste
Behälter gelegt werden.
background
DE 67
Allgemeine Anweisungen
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude
mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und
zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des
Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weiterge-
ben können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche Transportschäden überpfen.
Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb nehmen und einen qualizierten Servicetechniker kon-
sultieren. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des Backofens kann ein streng riechender
Rauch entstehen.
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den mmplatten hervorgerufen
werden. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgew-
artet werden, bis der Rauch sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung in Fällen, wo die in diesem Dokument enthalte-
nen Anweisungen nicht beachtet werden.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erhnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile
können je nach gekauftem Modell variieren.
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln ein-
setzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als
unsachgemäß und sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden,
die aus einer falschen, unsachgemäßen oder unverständlichen Verwendung hervorgehen.
Der Betrieb elektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger Grundregeln:
- Das Gerät nicht am Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
- Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren.
- Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabeln wird nicht emp-
fohlen.
- Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät ausschalten und
nicht önen.
Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER
QUALIFIZIERTEN TECHNIKER ERFOLGEN.
Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den gesetzlichen Voraussetzu-
ngen des
Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nicht-
befolgung dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechend der geltenden
Gesetzgebung des Landes an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trenn-
schalter angeschlossen werden. Die Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen
geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen, der eine ord-
nungsgemäße Stromversorgung des Backofens gewährleistet.
ANSCHLUSS
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac
background
DE 68
angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss
Folgendes überpft werden:
- Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät;
- Beschaenheit und Umfeld des Trennschalters.
Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsk-
lemme der Stromquelle verbunden werden.
WARNUNG
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualizierten Elektriker darum
bitten, die Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sach-
gemäßen Anschluss des Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss
mit defekter Kontinuität entstehen können.
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wand-
steckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut
werden muss. Das Stromkabel
darf nur von qualizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikern ausgetauscht werden.
Empfehlungen
Einbau und Installation
Es empehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen.
Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie
auskleiden.
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so
kann sie schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird emp-
fohlen, den Backofen nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine überßige Ver-
schmutzung und unangenehme Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei
niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten
nur temperatur- und hitzebeständige Backformen und ofenfestes Geschirr verwendet werden.
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforder-
lich, um Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht
im Rahmen der Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualiziertes Fach-
personal müssen befolgt werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden
hervorrufen. Für derartige Schäden oder Verletzungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsäche eingebaut werden.
Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren
kann, um die Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Ein-
bauart die auf der letzten Seite angegebenen Önungen vornehmen.
background
DE 69
1
2
7
3
8
4
6
5
1. Bedienfeld
2. Einschubpositionen (Seitengitter falls en
-
thalten)
3. Gitter
4. Bleche
5. Ventilator (falls vorhanden)
6. Backofentür
7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für
Öfen mit achem Innenraum)
8. Seriennummer
Produktbeschreibung
ZUBEHÖR
Fettpfanne
Metallrost
Fängt die beim Grillen von Lebensmitteln aus
-
tretende Flüssigkeit auf.
lt Auauf- und Backformen.
Seitliche Drahtgitter (nur falls vorhanden)
Bendet sich an beiden Seiten des Ofens und
hält Metallroste und Fettpfannen.
background
DE 70
Erste Inbetriebnahme
ERSTE REINIGUNG
Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenächen mit einem feuchten, weichen
Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser auswischen.
Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang anlassen, damit der
neue Geruch veriegt.
Betrieb des Backofens
Um die Garzeit einzustellen, drehen Sie den Drehregler um eine volle Um-
drehung und stellen Sie dann den Index auf die gewünschte Zeit. Nach Ab-
lauf der Zeit ernt das Signal für einige Sekunden.
1. Wahlschalter für Temperatur
2. Backzeit
3. Wahlschalter für Betriebsarten
1 2 3
background
DE 71
Kochmodi
*Geprüft nach der EN 60350-1 für die Erkrung über den Energieverbrauch und die Angabe der Energieklasse
Fun-
ktion
T °C
stan-
dard
T °C
Bereich
Function
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der
Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefhl-
produkt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Ei-
wegehalt sich ändert.
180 50 ÷ MAX
MULTI-LEVEL: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geügel,
Backwaren, Fisch und Gese zu empfehlen. Die Hitze gelangt besser in
das Lebensmittel und die Dauer zum Garen und Vorheizen wird reduziert.
Es lassen sich unterschiedliche Lebensmittel und Rezepte gleichzeitig
und auf mehreren Garebenen zubereiten. Diese Garmethode sorgt r
eine gleichßige Hitzeverteilung und Geche werden nicht vermischt.
Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzli-
che Gardauer von 10 Minuten erforderlich.
190 50 ÷ MAX
* COOK LIGHT: Diese Funktion erglicht es, gesünder zu kochen,
indem sie den Bedarf an Fett oder Öl reduziert. Die Kombination von
Heizelementen mit einem pulsierenden Luftzyklus sorgt für ein perfek-
tes Garergebnis.
210 50 ÷ MAX
UNTERHITZE + FTER: Das untere Heizelement wird zusammen mit
dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umlzt. Diese Garmeth-
ode ist ideal für saftige Obstkuchen, Quiche und Pasteten.
Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte
mit Unterhitze gehen gut auf. Auf unterster Schiene backen.
220 50 ÷ MAX
* NATÜRLICHE KONVEKTION: Es kommt das obere und untere Heizele-
ment zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen.
Diese Methode eignet sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte.
Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätter-
teig. Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf mittlerer Schiene garen.
230 50 ÷ MAX
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere
Heizelement verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden.
Damit die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Mi-
nuten erforderlich. Grillgerichte, Kebab und Gratin gelingen garantiert.
Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die Garzeit ist
dann zwar nger, aber das Fleisch bleibt scn saftig. Rotes Fleisch und
Fischlet kann auf dem Rost mit der Fettpfanne darunter gegart werden.
220 50 ÷ MAX
PIZZA: Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen
ahnliche Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria.
background
DE 72
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch
eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den
Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine
Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige
Gegenstände für die Reinigung verwenden,
um die Emaillebeschichtung nicht zu beschä
-
digen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigung-
smittel mit Bleiche (Ammoniak) verwenden.
BESTANDTEILE AUS GLAS
Es empehlt sich, die Glastür nach jeder Ver
-
wendung des Backofens mit einem saugfähi-
gen Küchentuch zu reinigen.
Hartnäckige Flecken können mit einem in Rein
-
igungsmittel getränkten Schwamm gesäubert
und mit klarem Wasser abgewaschen werden.
DICHTUNG OFENTÜR
Reinigung und Wartung des Backofens
Drahtgestelle entfernen und reinigen
1- Entfernen Sie die Drahtgitter durch Ziehen in Pfeilrichtung (siehe unten).
2- Um die Drahtgitter zu reinigen, geben Sie sie entweder in die Geschirrslmaschine oder ver
-
wenden Sie einen nassen Schwamm und trocknen Sie die Gitter anschließend gründlich ab.
3- Bringen Sie die Drahtgitter nach dem Reinigungsvorgang in umgekehrter Reihenfolge wieder an.
Allgemeine Reinigungshinweise
Schmutzige Dichtungen mit einem leicht an-
gefeuchteten Schwamm reinigen.
ZUBEHÖR
Zubehörteile mit einem feuchten Reini
-
gungsschwamm säubern, abwaschen und ab-
trocknen. Keine Scheuermittel verwenden.
FETTPFANNE
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills
aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett ab
-
schütten (nicht in den Abuss) und Fettpfanne
mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen.
Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in
Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die
Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder
mit einem herkömmlichen Backofenreiniger
säubern. Schmutzige Fettpfanne nicht wieder
zurück in den Backofen schieben.
WECHSELN DER GLÜHBIRNE
1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen.
2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ
ersetzen.
3. Nach dem Austausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen.
Dieses Produkt enthält eine oder mehrere Lichtquellen der Energieezienzklasse G (Lampe) /F
(10 LED).
background
DE 73
Entsorgung und umweltschutz
Dieses Elektrohaushalts-
gerät ist in Einklang mit der
EU-Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektron-
ik-Altgeräte (WEEE) geken-
nzeichnet. Elektro- und Ele-
ktronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet
werden können. Daher ist es wichtig, Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte spezisch zu
entsorgen, um alle schädlichen Substanzen
zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu
recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen
Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umwelt-
problem werden. Halten Sie sich daher bitte an
die folgenden Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden.
- Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen
bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben
werden, die von der Stadtverwaltung oder an-
deren zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung
großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein
Abholservice angeboten. Beim Kauf eines
Häug gestellte fragen
Störung Mögliche ursache Lösung
der Backofen wird
nicht he.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Uhr einstellen.
Der Backofen wird
nicht he.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet. Kindersicherung deaktivieren.
Der Backofen wird
nicht he.
Garfunktion und Temperatur wurden
nicht eingestellt.
Prüfen, ob die nötigen Einstellun-
gen richtig sind.
neuen Geräts wird das alte möglicherweise
vom ndler zurückgenommen, der es kos-
tenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funk-
tion erfüllt wie das Altgerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND
UMWELTSCHUTZ
Sofern glich, das Vorheizen des Backofens
vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen.
Die Backofentür so selten wie möglich önen,
weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem
Önen verloren geht.
Für eine deutliche Energieersparnis den Back-
ofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit
ausschalten und mit der Restrme zu Ende
garen. Die Dichtungen sollten sauber und un-
versehrt bleiben, damit keine Hitze
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen
Stromversorgungsvertrag mit wechselndem
Stundentarif haben, erleichtert das Programm
der verzögerten Startzeit“ das Stromsparen,
indem der Anfang des Garvorgangs in die Zeit
verschoben wird, wo der günstigere Stromtarif
gilt.
background
PL 74
Instrukcje bezpieczeństwa
Instrukcje ogólne
Opis produktu
Opis wyświetlacza
Tryby pieczenia
Czyszczenie i konserwacja piekarnika
Konserwacja
Rozwiązywanie problemów
Installation
Spis treści
75
79
81
82
83
84
84
85
86
background
PL 75
Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory pieka-
rnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby
je ograniczyć, należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu
urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona w piekarniku.
Skropliny znikną, gdy piekarnik osiągnie temperaturę pieczenia.
Warzywa najlepiej piec w pojemniku z pokryzamiast otwar-
tego naczynia.
Unikać pozostawiania żywności wewnątrz piekarnika po piec-
zeniu na dłej niż 15/20 minut.
OSTRZEŻENIE: urządzenie i niektóre z elementów nagrzewają
się w trakcie ich działania. Uważać, aby nie dotknąć jakiejkolwiek
gorącej części.
OSTRZEŻENIE: W trakcie użytkowania piekarnika dostępne
części mogą ssilnie nagrzać. Małe dzieci powinny znajdować
się w bezpiecznej odległości.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub
konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
W celu uniknięcia zagrożenia zwzanego z przypadkowym
ponownym włączeniem wyłącznika termicznego urządzenie nie
powinno bzasilane przez zewnętrzne urządzenie przącza-
jące, takie jak regulator czasowy, lub podłączone do obwodu,
który jest regularnie włączany i wyłączany.
Dzieci poniżej 8. roku życia muszą zachow bezpiecz
odległość od urządzenia, jeśli nie są pod stym nadzorem.
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8
lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadcze-
nia i wiedzy, jeśli one pod nadzorem lub poinstruowano je w
zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one po-
tencjalne zagrożenia, mając świadomość możliwych zagrożeń.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny bwykonywane przez
Instrukcje bezpieczeństwa
background
PL 76
dzieci bez nadzoru.
Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika nie należy używać
szorstkich lub ściernych materiałów ani ostrych metalowych
skrobaków, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i
spowodować rozbicie szkła.
Piekarnik musi być wyłączony przed wyjęciem ruchomych częś-
ci.
Po wyczyszczeniu zmontować je zgodnie z instrukcjami.
Używać wyłącznie termosondy zalecanej dla tego piekarnika.
Nie stosować do czyszczenia urządz parowych ani spray’u
wysokociśnieniowego.
Jeśli piekarnik jest dostarczany przez producenta bez wtyczki:
URZĄDZENIE NIE MOŻE BYĆ PODŁĄCZONE DO ŹRÓDŁA
ZASILANIA ZA POMOCĄ WTYCZKI LUB GNIAZDEK, LECZ
MUSI BYĆ PODŁĄCZONE BEZPOŚREDNIO DO SIECI ELEK-
TRYCZNEJ. Podłączenie do źródła zasilania musi być wykonane
przez specjalistę z odpowiednimi kwalikacjami. W celu uzyska-
nia instalacji zgodnej z aktualnymi przepisami bezpieczeństwa,
piekarnik musi być podłączony wyłącznie z wyłącznikiem wielo-
biegunowym, z separacją styków zgod z wymaganiami dla
kategorii nadnapięciowej III, pomiędzy urządzeniem a źródłem
zasilania. Wyłącznik wielobiegunowy musi wytrzymać maksy-
malną moc przyłączeniową i musi b zgodny z obowiązują-
cymi przepisami. Żółto-zielony przewód uziemienia nie może
być zasłaniany przez wyłącznik. Wyłącznik wielobiegunowy
zastosowany do podłączenia powinien b po zainstalowan-
iu urządzenia łatwo dostępny. Podłączenie do źródła zasilania
musi być wykonane przez specjalistę z odpowiednimi kwalik-
acjami z uwzględnieniem biegunowości piekarnika i źródła zasi-
lania. Odłączenie powinno następować poprzez przełącznik w
stałym okablowaniu zgodnie z obowiązującymi przepisami w
zakresie okablowania.
Jeśli piekarnik jest dostarczany przez producenta z wtyczką:
Gniazdko musi być odpowiednie do obciąż nia wskazanego na
background
PL 77
tabliczce i musi posadać podłączony oraz działający styk uz-
iemiający.
Uziemienie oznaczone jest kolorem żółto-zielonym. Ta
czynność musi być wykonana przez specjalistę z odpowiedni-
mi kwalikacjami. W razie niezgodności pomiędzy gniazdem i
wtyczurządzenia, należy poprosić wykwalikowanego elek-
tryka o zastąpienie gniazda innym odpowiednim typem. Wtycz-
ka i gniazdo mus być zgodne z obowiązującymi normami
kraju instalacji. Podłączenie do źródła zasilania można również
wykonać, umieszczając wyłącznik wielobiegunowy, z separac-
styków zgodną z wymogami dla kategorii przepięciowej III, w
miejscu pomiędzy urządzeniem i źródłem zasilania, które może
wytrzymać maksymalne obciążenie i jest to zgodne z obowiązu-
jącymi przepisami. Żółto-zielony kabel uziemiający nie powin-
ien być przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdo oraz wyłącznik
wielobiegunowy zastosowany do podłączenia powinien bpo
zainstalowaniu urządzenia łatwo dostępny. Odłączenie umożli-
wia się poprzez zapewnienie dostępu do wtyczki lub wstawienie
przełącznika do stałego okablowania zgodnie z obowiązujący-
mi przepisami w zakresie okablowania.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być zastąpiony
kablem lub specjalną wiąz przewodów udostępnianą przez
producenta lub wskazaną po skontaktowaniu się z działem
obsługi klientów.
Kabel zasilający musi być typu H05V2V2-F.
Czynność powinien przeprowadz odpowiednio wykwali-
kowany specjalista. Przewód uziemiający ółto-zielony) musi
być o około 10 mm dłuższy n pozostałe przewody. W przypad-
ku jakichkolwiek napraw należy zwracać się wyłącznie do działu
obsługi klienta i zażądać zastosowania oryginalnych części
zamiennych.
Nieprzestrzeganie powyższej wskazówki może zakłócić bez-
pieczeństwo urządzenia i spowodować utratę gwarancji.
Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć przed czyszczeni-
background
PL 78
em urządzenia.
uga awaria zasilania podczas etapu gotowania może spow-
odować usterkę monitora. W takiej sytuacji należy się skontak-
tować z biurem obsługi klienta.
Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie należy in-
stalować za panelem dekoracyjnym.
W razie umieszczania we wnętrzu łki należy się upewnić, że
ogranicznik jest skierowany w górę i w stronę tylną komory. Pół-
ka musi być włożona całkowicie do komory.
Podczas wkładania tacy siatkowej należy zwróc uwagę, aby
krawędź antypoślizgowa była ustawiona do tyłu i do góry.
OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać ścianek piekarnika folią alumin-
iowa ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi. Folia alu-
miniowa lub jakiekolwiek inne zabezpieczenia w bezpośrednim
kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby stopić się i
uszkodzić emaliowane powierzchnie wewnątrz piekarnika.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie usuwaj uszczelki z drzwiczek pieka-
rnika.
PRZESTROGA: Nie napełniać wodą dna komory podczas got-
owania lub gdy piekarnik jest gorący.
W przypadku obsługiwania urządzenia przy częstotliwościach
znamionowych nie są wymagane żadne dodatkowe czynności/
ustawienia.
Piekarnik można umieśc wysoko w słupku lub pod blatem
roboczym. Przed montażem zapewnić dobrą wentylację w
przestrzeni piekarnika, aby umożliwić właściwą cyrkulację
świeżego powietrza potrzebnego do chłodzenia i ochrony częś-
ci wewnętrznych. Otwory podane na ostatniej stronie wykonać
zgodnie z typem okucia.
W celu prawidłowego użytkowania piekarnika nie zaleca się
umieszczania żywności w bezpośrednim kontakcie z rusztami i
tacami, ale używania papieru do pieczenia i/lub specjalnych po-
jemniw.
background
PL 79
Instrukcje ogólne
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany
piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowy-
wania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem
piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby c podać go personelowi biura obsługi
klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy. Po wyjęciu piekarnika z opakowania należy
sprawdzić, czy nie uleon uszkodzeniu podczas transportu. W razie jakichkolwiek wątpliwości
nie należy korzystz piekarnika i zwrócić sdo wykwalikowanego technika w celu uzyskania
porady. Należy trzymać z dala od dzieci wszystkie materiały opakowania (folie ochronne, styro-
pian, kołki).
Podczas pierwszego uruchomienia piekarnika może z niego wydobyć się silny dym o nieprzy-
jemnym zapachu, który jest spowodowany przez klej na panelach izolacyjnych wokół rozgrzewa-
nego po raz pierwszy piekarnika.
Jest to zjawisko ckowicie normalne i należy wówczas poczekać, dym całkowicie się ulotni,
przed umieszczeniem żywności w piekarniku. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności
za sytuacje będące wynikiem nieprzestrzegania instrukcji podanych w niniejszym dokumencie.
UWAGA: Wymienione w niniejszej instrukcji funkcje,aściwci i akcesoria piekarnika mogą być
różne w zależności od zakupionego modelu.
Z piekarnika należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, czyli wyłącznie do piec-
zenia żywności; wszelkie inne próby użytkowania, na przykład jako źródło ciea, uważane za
niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za
jakiekolwiek uszkodzenia będące skutkiem nieprawidłowego, błędnego lub nierozsądnego użyt-
kowania.
Obsługa jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wiąże się z koniecznością przestrzegania
pewnych istotnych zasad:
- Nie ciągć za przewód zasilania w celu oączenia go od gniazdka prądowego;
- Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi bądź stopami;
- Ogólnie rzecz biorąc, odradza się stosowania adapterów, gniazdek wielokrotnych i przedłużaczy;
- W razie usterki i/lub nieprawidłowego działania urządzenia należy je wyłączyć i nie naruszać go.
Bezpieczeństwo elektryczne
PRZĄCZA ELEKTRYCZNE POWINNY ZOST WYKONANE PRZEZ ELEKTRYKA LUB
WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA. Sieć zasilająca, do której podłączany jest piekarnik,
powinna być zgodna z przepisami obowiązującymi w kraju jego instalacji. Producent zrzeka się
wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia będące wynikiem nieprzestrzegania
takich przepisów. Piekarnik powinien być podłączony do sieci elektrycznej za pomocą gniazd-
ka ściennego z uziemieniem lub poprzez wielobiegunowy wyłącznik, w zależności od przepisów
obowiązujących w kraju instalacji. Zasilanie elektryczne powinno być zabezpieczone odpowied-
nimi bezpiecznikami i powinny być używane przewody o przekroju poprzecznym, który zapewni
prawidłowe zasilanie piekarnika.
PODŁĄCZANIE
Piekarnik jest dostarczany z kablem zasilającym, który powinien być poączany wącznie do
sieci elektrycznej o napięciu 220-240 V AC pomiędzy fazami lub pomiędzy fazą i przewodem
background
PL 80
neutralnym. Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej należy sprawdzić:
- napcie zasilania podane na mierniku;
- ustawienia wącznika.
Przewód uziemienia poączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być podłączony do
zacisku uziemiającego sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE
Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci elektrycznej pow-
inien sprawdzić wykwalikowany elektryk. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za
ewentualne wypadki lub inne problemy wynikające z braku poączenia piekarnika do uziemienia
lub z powodu uziemienia o nieprawidłowej ciąości.
UWAGA: ponieważ piekarnik może wymagać czynności serwisowych, zaleca się przewidzieć do-
datkowe gniazdko ścienne, do którego będzie można później poączyć piekarnik po wyciu go
z miejsca, w którym go zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie
przez personel techniczno-serwisowy lub techników posiadających jednakowe kwalikacje.
Zalecenia
Instalacja
Po każdym yciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoli
utrzymać piekarnik w idealnej czystości.
Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku foliami jednora-
zowymi, ponieważ w kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkod-
zić emaliowane powierzchnie wewnątrz piekarnika. Aby zapobiec nadmiernemu brudzeniu się
piekarnika i wydostawaniu się z niego nieprzyjemnie pachnącego dymu, zaleca się nie ywać
piekarnika na najwyższych temperaturach. Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i stosować
niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z piekarnikiem zaleca się ywać naczyń i
form odpornych na wysokie temperatury.
Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma obowiązku wykonania
instalacji. Usterki spowodowane błędami instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej
przez producenta. Instalacja powinna być powierzona wykwalikowanym osobom i wykonana
zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza niebezpieczeństwo dla
osób, zwierząt lub rzeczy osobistych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za tego typu sz-
kody.
Zespół kuchenny, w którym ma być zainstalowany piekarnik, musi być wykonany z materiałów od-
pornych na temperatuprzynajmniej 70ºC.
Piekarnik me być usytuowany na górze w szafce kuchennej lub pod blatem.
Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu instalacji zapewniona będzie dobra
wentylacja gwarantująca dopływ świeżego powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do
zabezpieczenia jego części wewnętrznych. W zależności od typu instalacji należy wykonać wycię-
cia przedstawione na końcu instrukcji.
background
PL 81
1. Panel sterowania
2. Pozycje łek (boczna siatka, jeśli jest
dołączona)
3. Siatki
4. Tace
5. Wentylator (jeśli występuje)
6. Drzwiczki piekarnika
7. Boczne siatki (jeśli występują: tylko dla płas
-
kich komór)
8. Numer seryjny
Opis produktu
1
2
7
3
8
4
6
5
AKCESORIA
Taca ociekowa
Siatka metalowa
Zbiera resztki, które ociekają podczas piecze
-
nia potraw na grillu.
Podtrzymuje blachy i tacki do pieczenia.
Boczne siatki (tylko jeśli występują)
Umieszczone po obu stronach komory piekarni
-
ka, podtrzymują metalowe grille i ociekacze.
background
PL 82
Opis wyświetlacza
Pierwsze Użycie
Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy: Wytrzpowierzchnie zewnętrzne piekarnika miękką
wilgotną szmatką. Umwszystkie elementy wyposażenia i wytrzeć wnętrze piekarnika używając roztwo-
ru gorącej wody i płynu do zmywania naczyń. Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę i pozo-
stawić włączony przez około 1 godzinę, co pozwoli usunąć zapach nowości. W tym czasie należy zapewnić
dobrą wentylację pomieszczenia. oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty
oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of
newness.
Aby ustawić czas gotowania, przekręć pokrętło o jeden pny obrót, a nas-
tępnie ustaw wskaźnik na żądany czas. Po upływie czasu sygn dzie
dzwonił przez kilka sekund.
1. Pokrętło termostatu
2. Czas pieczenia
3. Pokrętło funkcji
1 2 3
background
PL 83
Tryby pieczenia
*Przetestowano zgodnie z EN 60350-1 do celów zwzanych z deklaracją zużycia energii i klasy energetycznej.
Pokrętło
funkcji
T °C
domyślnie
T °C
zakres
Funkcja
LAMPKA: Włącza oświetlenie piekarnika.
ROZMRAŻANIE: Gdy pokrętło jest ustawione w tym położeniu. Wen-
tylator wprawia w obieg powietrze o temperaturze pokojowej wokół
zamrożonej żywności, dzięki czemu rozmraża się ona w ciągu kilku
minut bez wpływu na zawarte w pożywieniu proteiny.
180 50 ÷ MAX
WIELOPOZIOMOWO: Zalecamy korzystanie z tej funkcji w przypadku
drobiu, wypieków, ryb i warzyw. Ciepło lepiej przenika do żywnci i
zarówno czas pieczenia, jak i czas wspnego nagrzewania są krótsze.
Możesz piec żne potrawy jednocześnie, przygotowane wspólnie lub
nie, w jednej lub kilku pozycjach. Ta metoda pieczenia zapewnia wn-
omierne rozprowadzanie ciepła, a poszczególne zapachy nie miesza
się ze sobą. Podczas pieczenia żywności w tym samym czasie wydł
czas pieczenia o około dziesięć minut.
190 50 ÷ MAX
* COOK LIGHT: Funkcja ta pozwala na zdrowsze gotowanie poprzez
ograniczanie ilości wymaganych tłuszczów lub oleju. Połączenie ele-
mentów grzejnych z pulsucym cyklem powietrza zapewnia doskonały
efekt pieczenia.
210 50 ÷ MAX
GRZANIE DOLNE + TERMOOBIEG: Dolna grzałka stosowana jest
w tym przypadku z wentylatorem wprawiacym w obieg powietrze
wewtrz piekarnika. Metoda ta jest idealna w przypadku pieczenia
torw owocowych, tart, quiche i pasztetów. Nie wysusza potraw i
przyspiesza wyrastanie ciasta, chleba oraz innych dań pieczonych od
spodu. Umieść półkę w pozycji dolnej.
220 50 ÷ MAX
* STATYCZNY: ywane są zarówno grzałki rne, jak i grzki dolne.
Należy rozgrzew piekarnik przez około dziesć minut. Ta metoda
jest idealna w przypadku wszystkich tradycyjnych wypieków i piec-
zonych potraw. Do pieczenia czerwonych mięs, pieczonej wołow-
iny, nóżek jagnięcych, dziczyzny, chleba, potraw w folii (w papilotach),
kruchego ciasta. Umić potrawę i jej naczynie na półce w środkowej
pozycji.
230 50 ÷ MAX
GRILL: Z funkcji grill korzystaj przy zamkniętych drzwiczkach. Górna
grzałka jest używana samodzielnie i możesz regulować temperatu
pieczenia. Wymagane jest pięć minut wstępnego nagrzewania, aby
elementy rozgrzy się do czerwoności. Doskonała funkcja do grillowa-
nia, przyrdzania kebabów i zapiekanek. Białe mięso naly ustawić
nieco dalej od grilla; czas pieczenia jest dłszy, ale mso będzie mio
lepszy smak. Czerwone mięsa i ryby letowane możesz umicić na
łce, umieszczac pod nią tacę na tłuszcz.
220 50 ÷ MAX
PIZZA: W ramach tej funkcji goce powietrze cyrkuluce w piekarni-
ku zapewnia doskony efekt w przypadku takich potraw jak pizza lub
ciasto.
background
PL 84
Żywotność urządzenia dzie uższa, jeś-
li będzie ono regularnie czyszczone. Należy
poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed
wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie ywać
nigdy do czyszczenia ściernych detergentów,
myjek drucianych lub ostrych przedmiotów,
aby nie uszkodzić w nieodwracalny sposób el-
ementów emaliowanych. Stosować wyłącznie
wodę, mydło lub detergenty na bazie amoniaku.
ELEMENTY SZKLANE
Po każdym yciu piekarnika zaleca się przec-
zyścić szybę drzwiczek papierowym cznikiem
kuchennym.
Aby usunąć bardziej uciążliwe plamy, można
równigąbki zwilżonej detergentem, do-
brze wyżętej i przepłukać wodą.
USZCZELKA DRZWICZEK PIEKARNIKA
W razie zabrudzenia uszczelki drzwiczek pieka-
Czyszczenie i konserwacja piekarnika
WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE RUSZTÓW
1- Wyć ruszty druciane, pociągając je w kierunku strzałek (patrz poniżej).
2- Aby wyczyścić ruszty druciane, należy umieścić je w zmywarce lub wilgotnej bki, up
-
ewniając się, że zostaną one następnie wysuszone.
3- Po zakończeniu czyszczenia zainstalować ruszty druciane, wykonując czynności w odwrotnej
kolejności.
Konserwacja
rnika można wyczyśc delikatnie zwilżoną
bką.
AKCESORIA
Akcesoria należy czcić gąbzwilżoną wodą i
mydłem, przepłukać je i wysuszyć: unikać stoso-
wania ściernych detergentów.
TACA NA TŁUSZCZ
Po użyciu rusztu naly wyjąć tacę na tłuszcz z
piekarnika. Wlać gorący tłuszcz do pojemnika i
umyć tacę gorącą wodą, posługując się bką i
płynem do mycia naczyń.
W razie pozostałości uszczu naly zanurz
taw pojemniku z wodą i detergentem. Ewen-
tualnie można równi umyć tacę w zmywarce
lub dostępnych na rynku detergentów do
piekarników.
Nigdy nie wkładać ponownie do piekarnika za-
brudzonej tacy.
WYMIANA ŻARÓWKI
1. Odłączyć piekarnik od zasilania.
2. Odłączyć pokrywę szklaną, odkręcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu.
3. Po wymienieniu przepalonej żarówki włożyć na miejsce szklaną pokrywę.
Ten produkt zawiera jedno lub więcej źródeł światła o klasie efektywności energetycznej G (Lam
-
pa) /F (10 Led).
background
PL 85
Gospodarka odpadami i ochrona środowiska
Urządzenie to jest oznaczone
zgodnie z Dyrekty Europe-
jską 2012/19 / UE w sprawie
zużytego sprzętu elektry-
cznego i elektronicznego
(WEEE). Zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny zawi-
era zarówno substancje zanieczyszczające
(o negatywnym oddziaływaniu na środowisko
naturalne), jak i podstawowe elementy (które
można ytkować wielokrotnie). Ważne, aby
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny pod-
dawać specjalnej obróbce w celu bezpieczne-
go usunięcia i pozbycia się wszystkich środków
zanieczyszczających i odzyskania wszystkich
surowców wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę
w zapobieganiu szkodliwemu oddziaływaniu
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-
nego na środowisko, ważne aby przestrzegać
kilku podstawowych zasad:
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie
może być traktowany jako odpad komunalny.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
przekazuje się do właściwych punktów zbiór-
ki prowadzonych przez gminy lub konces-
jonowane rmy. W wielu krajach, gdzie jest
dużo zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Piekarnik nie rozgrze-
wa się
Zegar nie jest ustawiony Ustawić zegar
Piekarnik nie rozgrze-
wa się
ączona jest blokada dziecięca Wyłączyć blokadę dziecięcą
Piekarnik nie rozgrze-
wa się
Nie ustawiono funkcji pieczenia i
temperatury
Upewnić się, że wymagane
ustawienia są prawiowe
tronicznego, odbiera się go z domów.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte m-
na zwrócić do sprzedawcy, który musi je przy-
ć bezpłatnie, na zasadzie zamiany jeden za
jeden, o ile urządzenie to jest tego samego
rodzaju i ma takie same funkcje, jak urządzenie
dostarczone
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII I POSZANOWAN-
IE ŚRODOWISKA
Tam gdzie to możliwe, należy unikać wspne-
go podgrzewania piekarnika i zawsze starać się
go zapełnić. Jak najrzadziej otwierać drzwiczki
piekarnika, ponieważ za każdym razem, gdy
zosta otwarte z wnętrza ucieka ciepło. W
celu uzyskania znacznej oszczędności energii
piekarnik należy wyłączyć na 5-10 minut przed
planowanym zakończeniem pieczenia, co po-
zwoli na wykorzystanie ciea odpadowego,
które nadal generuje piekarnik. Uszczelki pow-
inny być czyste i spełniać swoje zadanie, aby
uniknąć wydostawania się ciepła poza wnętrze
piekarnika. Jeśli Twoja umowa z dostawcą en-
ergii opiera się na tarye godzinowej, program
“opóźnionego startu” upraszcza oszczędzanie
energii, uruchamiając proces pieczenia w cza-
sie obowiązywania niższej taryfy.
background
INSTALLATION 86
Installation
A
A
B
560 mm
560 mm
600 mm
560 mm x 45 mm
595 mm
560 mm
548,5 mm
595 mm
577,5 mm
20 mm
560 mm
560 mm
590 mm
560 mm x 45 mm
560 mm x 45 mm
460 mm x 45 mm
595 mm
560 mm
548,5 mm
595 mm
577,5 mm
20 mm
background
INSTALLATION 87
A
B
EN If the furniture is coverage with a bottom at the back
part, provide an opening for the power supply cable.
FR Si le fond du meuble est doté d’un panneau de fer-
meture, prévoyez un orice pour le passage du câble
d’alimentation..
ES Si el mueble tiene panel posterior, haga un oricio
para el cable de alimentacn.
NL Indien het toestel aan de achterzijde voorzien is van
een afdekking, maak dan een opening voor de stroom-
kabel.
EN If the mounting of the plinth does not allow air cir-
culation, it is necessary to create an opening of 500x10
mm or the same surface in 5000 mm
2
.
FR Si le montage de la plinthe ne permet pas la circula-
tion de l’air, il est cessaire de créer une ouverture de
500x10 mm ou de la même surface dans 5000 mm
2
.
ES Si el montaje del zócalo no permite la circulación de
aire, para obtener el máximo rendimiento del horno es
necesario crear una abertura de 500x10 mm o la misma
supercie en 5.000 mm
2
.
NL Als de montage van de plint geen luchtcirculatie
toelaat, dient men, om de optimale prestatie te verkrij-
gen van de oven, een opening te maken van 500x10mm
of dezelfde oppervlakte in 5.000 mm
2
.
EN If the oven does not have a cooling fan, create an
opening 460 mm x 15 mm
FR Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement,
créer une ouverture 460 mm x 15 mm
ES Si el horno no tiene ventilador de refrigeracn, prac-
tique una abertura. 460 mm x 15 mm.
NL Maak een opening als de oven geen koelventilator
heeft 460 mm x 15 mm.
SL Če je omarica na zadnji strani zaprta, naredite odpr-
tino za napajalni kabel.
SL Če pica nima hladilnega ventilatorja, napravite us-
trezno odprtino 460 mm x 15 mm.
SL Če namestitev podstavka ne omogoča krenja
zraka, morate ustvariti odprtino z merami 500 x 10 mm
ali enako površino (5000 mm
2
), da zagotovite najbole
delovanje pečice.
DE Wenn das Get mit einer Abdeckung auf der Rück-
seite ausgestattet ist, sorgen Sie für eine Önung r
das Stromversorgungskabel.
DE Wenn die Montage des Sockels keine Luftzirku-
lation zusst, ist es notwendig, um eine maximale
Leistung des Ofens zu erreichen, eine Önung von
500x10 mm oder die gleiche Oberäche in 5.000 mm
2
zu schaen.
DE Schaen Sie eine Önung, wenn der Ofen über kei-
nen Lüfter vergt 460 mm x 15 mm
PL Jeśli mebel jest wyposażony w pokrywę w
części tylnej, należy przewidzieć w niej otwór
na kabel zasilacy.må du sørge for en åpning til
strømforsyningskabelen.
PL Jeśli mont na cokole nie pozwala na
cyrkulację powietrza, aby uzyskać maksymal
wydajność piekarnika konieczne będzie wyko
-
nanie otworu 500x10mm lub o tej samej powi-
erzchni 5000mm
2
.
PL Jli piekarnik nie posiada wentylatora
chłodzącego, należy wykon otwór 460 mm
x 15 mm.
background
background
background
background
EN The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors
contained in this brochure. We reserve the right to carry out modications to products as required, includ-
ing the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating tosafety or function.
FR Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des
erreurs dimpression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit
de modier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans causer de préjudices
aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
ES El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción
contenidos en este folleto. Nos reservamos el derecho a modicar los productos como sea necesario,
incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o su
funcionamiento.
NL De fabrikant is niet aansprakelijkvoor eniğe onnauvvkeurigheid die hetgevolg is van drukfouten of tran-
scriptiefouten in deze brochure. Wij behouden ons het recht voor zo nodig, önder meer in het belang van
een gunstiger verbruik, vvijzigingen aan producten aan te brengen, zonder dat dit gevolgen heeft voor de
kenmerken ten aanzien van veiligheid of functionering.
SL Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici. Pridržuje si prav-
ico do sprememb na aparatu brez predhodnega obvestila vključno s porabo, ki ne vplivajo na varnost ali
delovanje pečice.
DE Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Be-
dienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produk-
tqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen..
PL Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia zmian i modykacji naszych produktów zgodnie z potrzebami wynikającymi z zainteresowania konsu-
mentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości bezpieczeństwa lub funkcji
background
70013447 07.2022 REV A

Specifications

Candy FIDC N602 Questions and Answers